Advertisement
sofiasari

the resis

Oct 6th, 2018
290
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 73.14 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:55,917 --> 00:00:58,792
  8. SERIAL NETFLIX ORIGINAL
  9.  
  10. 2
  11. 00:02:53,292 --> 00:02:58,542
  12. BERDASARKAN KISAH NYATA
  13.  
  14. 3
  15. 00:03:24,333 --> 00:03:26,458
  16. - Sudah ada tuntutan untukku?
  17. - Belum.
  18.  
  19. 4
  20. 00:03:26,542 --> 00:03:30,458
  21. - Tapi kita tahu alasan kita di sini.
  22. - Kau ingin jelaskan sesuatu.
  23.  
  24. 5
  25. 00:03:31,000 --> 00:03:32,667
  26. Mengenai uang itu, Tuan Van Hall.
  27.  
  28. 6
  29. 00:03:32,750 --> 00:03:35,500
  30. Kami ingin tahu jumlah persisnya.
  31.  
  32. 7
  33. 00:03:36,083 --> 00:03:38,417
  34. Lalu bagaimana caramu mendapatkannya.
  35.  
  36. 8
  37. 00:03:38,750 --> 00:03:39,875
  38. Serta keberadaannya.
  39.  
  40. 9
  41. 00:03:41,708 --> 00:03:42,917
  42. Sebab kalian tidak tahu.
  43.  
  44. 10
  45. 00:03:44,625 --> 00:03:46,292
  46. Ceritakan saja dari awal.
  47.  
  48. 11
  49. 00:03:50,500 --> 00:03:51,708
  50. Semua berawal dari adikku.
  51.  
  52. 12
  53. 00:03:54,542 --> 00:03:56,250
  54. Dimulai dari Wally.
  55.  
  56. 13
  57. 00:04:07,125 --> 00:04:08,167
  58. Ayah, seperti ini?
  59.  
  60. 14
  61. 00:04:08,250 --> 00:04:09,417
  62. FEBRUARI 1942, ZAANDAM
  63.  
  64. 15
  65. 00:04:09,500 --> 00:04:13,458
  66. Kau pandai memanjat. Bagus sekali.
  67. Pijakkan kakimu di situ.
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:17,000 --> 00:04:18,750
  71. Tidak apa-apa.
  72.  
  73. 17
  74. 00:04:18,833 --> 00:04:23,083
  75. Naik ke cabang itu. Bagus.
  76.  
  77. 18
  78. 00:04:23,167 --> 00:04:24,917
  79. Bukan, yang itu sudah lapuk.
  80.  
  81. 19
  82. 00:04:25,000 --> 00:04:26,167
  83. Bagus, naik lagi.
  84.  
  85. 20
  86. 00:04:26,875 --> 00:04:30,375
  87. Hebat. Lihat dirimu, Raja Pohon.
  88.  
  89. 21
  90. 00:04:30,917 --> 00:04:32,458
  91. Rupanya kalian di sini.
  92.  
  93. 22
  94. 00:04:32,958 --> 00:04:34,542
  95. Lihat setinggi apa kami memanjat.
  96.  
  97. 23
  98. 00:04:34,625 --> 00:04:36,625
  99. - Attie sudah di puncak.
  100. - Hebat sekali.
  101.  
  102. 24
  103. 00:04:36,708 --> 00:04:38,792
  104. Tapi mereka tamumu, Sayang.
  105.  
  106. 25
  107. 00:04:38,875 --> 00:04:40,667
  108. Ya, aku tahu.
  109.  
  110. 26
  111. 00:04:40,750 --> 00:04:41,708
  112. Kami turun.
  113.  
  114. 27
  115. 00:04:41,792 --> 00:04:45,458
  116. Ya, satu kaki di sini.
  117. Bagus, jangan takut.
  118.  
  119. 28
  120. 00:04:45,542 --> 00:04:49,042
  121. Ayo, Attie. Ya, turunkan kakimu.
  122. Pijakkan di sini.
  123.  
  124. 29
  125. 00:04:49,833 --> 00:04:51,542
  126. Maaf, aku butuh udara segar.
  127.  
  128. 30
  129. 00:04:53,542 --> 00:04:55,708
  130. - Hei, Anak-anak.
  131. - Hai, Paman Jaap.
  132.  
  133. 31
  134. 00:04:56,625 --> 00:04:58,250
  135. - Senang bertemu.
  136. - Ayah di sini.
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:03,708 --> 00:05:05,000
  140. - Van Hall.
  141. - Henri.
  142.  
  143. 33
  144. 00:05:05,083 --> 00:05:08,208
  145. - Selamat.
  146. - Terima kasih. Ya, 25 tahun usia bagus.
  147.  
  148. 34
  149. 00:05:08,292 --> 00:05:12,833
  150. - Yang benar saja. Itu uban?
  151. - Bukan, pantulan cahaya.
  152.  
  153. 35
  154. 00:05:14,667 --> 00:05:16,875
  155. Wally, apa pendapatmu
  156. tentang Rost van Tonningen?
  157.  
  158. 36
  159. 00:05:17,833 --> 00:05:19,500
  160. Kita harus lakukan sesuatu.
  161.  
  162. 37
  163. 00:05:19,583 --> 00:05:21,000
  164. Tak ada yang bisa dilakukan.
  165.  
  166. 38
  167. 00:05:21,083 --> 00:05:24,375
  168. Nazi tak akan membiayai perlawanan kita.
  169.  
  170. 39
  171. 00:05:24,458 --> 00:05:27,875
  172. - Bagaimana jika dia mencetak uang lagi?
  173. - Inflasi?
  174.  
  175. 40
  176. 00:05:27,958 --> 00:05:30,083
  177. Para anggota departemen juga cemas.
  178.  
  179. 41
  180. 00:05:32,250 --> 00:05:34,042
  181. Karena itulah, aku lega...
  182.  
  183. 42
  184. 00:05:34,125 --> 00:05:35,708
  185. AMSTERDAM, BANK NEGARA BELANDA
  186.  
  187. 43
  188. 00:05:35,792 --> 00:05:38,792
  189. ...sebab mulai hari ini,
  190. aku mengepalai Bank Negara Belanda.
  191.  
  192. 44
  193. 00:05:39,667 --> 00:05:46,375
  194. Kita berada di salah satu
  195. revolusi terbesar dalam sejarah Eropa.
  196.  
  197. 45
  198. 00:05:47,875 --> 00:05:51,125
  199. Demokrasi kapitalis sudah mati.
  200.  
  201. 46
  202. 00:05:51,708 --> 00:05:56,250
  203. Ini bukan hanya pandangan Nazi,
  204. tapi fakta.
  205.  
  206. 47
  207. 00:05:56,333 --> 00:06:01,083
  208. Tapi di dalam Bank Negara Belanda,
  209. tak ada ruang bagi opini politik.
  210.  
  211. 48
  212. 00:06:01,167 --> 00:06:03,458
  213. Kita hadir untuk rakyat.
  214.  
  215. 49
  216. 00:06:03,958 --> 00:06:09,542
  217. Kita membutuhkan dukungan kolaborasi
  218. dari negara sesama ras.
  219.  
  220. 50
  221. 00:06:09,625 --> 00:06:11,208
  222. - Aku muak mendengarnya.
  223. - Diam.
  224.  
  225. 51
  226. 00:06:11,292 --> 00:06:15,875
  227. Aku mau para staf Bank Negara Belanda
  228.  
  229. 52
  230. 00:06:15,958 --> 00:06:19,250
  231. menjadi contoh bagi rakyat kita.
  232.  
  233. 53
  234. 00:06:19,958 --> 00:06:24,833
  235. Setiap patriot Belanda
  236. ingin melihat rakyat bahagia.
  237.  
  238. 54
  239. 00:06:26,167 --> 00:06:29,042
  240. Baiklah, saatnya makan malam.
  241.  
  242. 55
  243. 00:06:32,917 --> 00:06:34,917
  244. Ransum terbaik yang bisa kudapatkan.
  245.  
  246. 56
  247. 00:06:36,542 --> 00:06:38,625
  248. Bagaimana jika kau naik perahu hari ini?
  249.  
  250. 57
  251. 00:06:41,667 --> 00:06:45,542
  252. Maka aku butuh dua pelaut kuat.
  253.  
  254. 58
  255. 00:06:49,167 --> 00:06:51,583
  256. Pegang kemudi, Attie.
  257.  
  258. 59
  259. 00:06:52,125 --> 00:06:54,417
  260. Lihat ke bawah tiang depan
  261. jika ada yang datang.
  262.  
  263. 60
  264. 00:06:54,792 --> 00:06:56,542
  265. Jika ada sesuatu, peringatkan kami.
  266.  
  267. 61
  268. 00:06:57,917 --> 00:07:02,292
  269. Lihat penggilingan di sana? Awasi.
  270.  
  271. 62
  272. 00:07:02,792 --> 00:07:06,083
  273. Bagus. Sekarang, tarik.
  274.  
  275. 63
  276. 00:07:06,167 --> 00:07:07,792
  277. Belokkan sedikit.
  278.  
  279. 64
  280. 00:07:11,875 --> 00:07:13,625
  281. Lain kali buka layar topang.
  282.  
  283. 65
  284. 00:07:13,708 --> 00:07:15,750
  285. Dan jangan ganti arah terlalu cepat.
  286.  
  287. 66
  288. 00:07:18,083 --> 00:07:19,083
  289. Perompak Kecil.
  290.  
  291. 67
  292. 00:07:19,750 --> 00:07:21,917
  293. Ayah, bukankah kakekmu perompak?
  294.  
  295. 68
  296. 00:07:22,000 --> 00:07:26,458
  297. Bukan kakekku,
  298. tapi saudara kakek buyutmu, Adriaan.
  299.  
  300. 69
  301. 00:07:26,542 --> 00:07:28,125
  302. - Sungguh?
  303. - Ya.
  304.  
  305. 70
  306. 00:07:29,042 --> 00:07:33,333
  307. Saudaranya, Maurits, adalah tentara
  308. yang berperang melawan Raja Prusia.
  309.  
  310. 71
  311. 00:07:33,667 --> 00:07:35,250
  312. - Prusia?
  313. - Jerman.
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:35,333 --> 00:07:39,417
  317. - Dia berada di resimen Van Tuyl.
  318. - Van Tuyl? Siapa itu?
  319.  
  320. 73
  321. 00:07:40,042 --> 00:07:42,417
  322. Seseorang yang benci orang Jerman.
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:44,417 --> 00:07:47,833
  326. - Tapi Ayah lebih suka jadi perompak.
  327. - Lalu kenapa Ayah bekerja di bank?
  328.  
  329. 75
  330. 00:08:07,292 --> 00:08:09,167
  331. Kau sudah periksa yang ini?
  332.  
  333. 76
  334. 00:08:20,875 --> 00:08:22,167
  335. Nyonya Van Veen?
  336.  
  337. 77
  338. 00:08:23,125 --> 00:08:26,208
  339. - Aku harus temui Meijer pukul 13.30.
  340. - Dia tidak bisa dihubungi.
  341.  
  342. 78
  343. 00:08:26,583 --> 00:08:28,208
  344. Tidak biasanya.
  345.  
  346. 79
  347. 00:09:24,125 --> 00:09:25,000
  348. Halo?
  349.  
  350. 80
  351. 00:09:32,000 --> 00:09:32,833
  352. Meijer?
  353.  
  354. 81
  355. 00:09:36,167 --> 00:09:37,000
  356. Ini Wally.
  357.  
  358. 82
  359. 00:09:45,167 --> 00:09:46,042
  360. Isaak?
  361.  
  362. 83
  363. 00:10:04,042 --> 00:10:04,917
  364. Halo?
  365.  
  366. 84
  367. 00:11:23,292 --> 00:11:24,167
  368. Tuan Van Hall?
  369.  
  370. 85
  371. 00:11:26,708 --> 00:11:28,292
  372. Aku ingin bicara denganmu.
  373.  
  374. 86
  375. 00:11:30,375 --> 00:11:33,375
  376. - Permisi, tapi kau siapa?
  377. - Jangan cemas.
  378.  
  379. 87
  380. 00:11:34,250 --> 00:11:38,208
  381. Jika berniat jahat,
  382. aku tak akan sesopan ini.
  383.  
  384. 88
  385. 00:11:38,917 --> 00:11:40,750
  386. Maaf, saat ini, aku tak bisa...
  387.  
  388. 89
  389. 00:11:50,708 --> 00:11:53,125
  390. Tidak lama lagi
  391. ini akan terjadi di mana-mana.
  392.  
  393. 90
  394. 00:11:55,708 --> 00:11:59,958
  395. Tuan Van Hall, sudah saatnya
  396. kita melawan, bukan begitu?
  397.  
  398. 91
  399. 00:12:14,333 --> 00:12:17,000
  400. - Berapa lama kau berlayar di Flandria?
  401. - Beberapa tahun.
  402.  
  403. 92
  404. 00:12:17,500 --> 00:12:19,667
  405. Kebanyakan ke Amerika Selatan, Brasil.
  406.  
  407. 93
  408. 00:12:21,167 --> 00:12:24,042
  409. - Boleh kutanya kenapa berhenti?
  410. - Boleh kutanya siapa dirimu?
  411.  
  412. 94
  413. 00:12:25,000 --> 00:12:28,333
  414. Van den Berg.
  415. Perwira Angkatan Laut Kerajaan.
  416.  
  417. 95
  418. 00:12:31,000 --> 00:12:32,875
  419. Saat ini, aku ikut perlawanan.
  420.  
  421. 96
  422. 00:12:33,583 --> 00:12:35,750
  423. Van den Berg bukan nama asliku.
  424.  
  425. 97
  426. 00:12:38,958 --> 00:12:40,625
  427. - Mataku.
  428. - Maaf?
  429.  
  430. 98
  431. 00:12:40,708 --> 00:12:44,542
  432. Itu alasanku berhenti.
  433. Aku punya penyakit rabun dekat.
  434.  
  435. 99
  436. 00:12:48,083 --> 00:12:49,667
  437. Kau mau apa dariku?
  438.  
  439. 100
  440. 00:12:51,958 --> 00:12:53,958
  441. Kau tahu apa tentang Dana Pelaut?
  442.  
  443. 101
  444. 00:12:54,958 --> 00:12:56,625
  445. Dana bantuan, bukan?
  446.  
  447. 102
  448. 00:12:57,292 --> 00:12:59,625
  449. Bagi keluarga para pelaut
  450. saat perang dimulai.
  451.  
  452. 103
  453. 00:13:00,167 --> 00:13:02,000
  454. Ada 18.000 pelaut,
  455.  
  456. 104
  457. 00:13:02,750 --> 00:13:04,542
  458. tapi nyaris tak ada yang kembali.
  459.  
  460. 105
  461. 00:13:04,625 --> 00:13:06,833
  462. Kini melaut untuk pemerintah kita
  463. di London.
  464.  
  465. 106
  466. 00:13:06,917 --> 00:13:09,667
  467. Awalnya, armada niaga
  468. yang menggaji mereka.
  469.  
  470. 107
  471. 00:13:10,917 --> 00:13:12,750
  472. Hingga Jerman melarangnya.
  473.  
  474. 108
  475. 00:13:13,833 --> 00:13:15,500
  476. Kau datang untuk minta sumbangan.
  477.  
  478. 109
  479. 00:13:17,083 --> 00:13:19,292
  480. Lebih daripada itu, Tuan Van Hall.
  481.  
  482. 110
  483. 00:13:24,875 --> 00:13:29,083
  484. Pertanyaanku, siapkah kau
  485. melakukan hal yang sama
  486.  
  487. 111
  488. 00:13:29,708 --> 00:13:31,333
  489. untuk wilayah Amsterdam?
  490.  
  491. 112
  492. 00:13:31,417 --> 00:13:33,875
  493. Kenapa aku?
  494.  
  495. 113
  496. 00:13:33,958 --> 00:13:35,042
  497. Namamu,
  498.  
  499. 114
  500. 00:13:36,167 --> 00:13:37,167
  501. reputasimu.
  502.  
  503. 115
  504. 00:13:39,750 --> 00:13:42,208
  505. Aku berharap
  506. kau merasakan komitmen pribadi.
  507.  
  508. 116
  509. 00:13:44,458 --> 00:13:46,292
  510. Tentu ada risikonya.
  511.  
  512. 117
  513. 00:13:46,958 --> 00:13:50,417
  514. Aku akan mengerti jika kau menolak.
  515. Bagaimanapun, kau punya keluarga.
  516.  
  517. 118
  518. 00:13:55,917 --> 00:13:57,083
  519. Aku tak mau.
  520.  
  521. 119
  522. 00:14:06,292 --> 00:14:07,708
  523. Tentu aku tak akan mau.
  524.  
  525. 120
  526. 00:14:12,333 --> 00:14:13,833
  527. Tapi kau harus melakukannya.
  528.  
  529. 121
  530. 00:14:21,000 --> 00:14:23,792
  531. Bank bawah tanah? Kau sudah gila?
  532.  
  533. 122
  534. 00:14:25,417 --> 00:14:28,125
  535. - Kau tahu tentang Keluarga Meijer?
  536. - Ya.
  537.  
  538. 123
  539. 00:14:29,708 --> 00:14:32,000
  540. Tilly menelepon Emmy. Mengerikan.
  541.  
  542. 124
  543. 00:14:32,083 --> 00:14:34,667
  544. Kutemukan ini di rumah mereka.
  545.  
  546. 125
  547. 00:14:34,750 --> 00:14:36,875
  548. Semua keluarga Yahudi
  549. di Zaandam menerima ini.
  550.  
  551. 126
  552. 00:14:39,292 --> 00:14:41,958
  553. "Perintah meninggalkan Zaandam.
  554.  
  555. 127
  556. 00:14:42,042 --> 00:14:45,042
  557. Kunci rumahmu
  558. dan serahkan kuncinya kepada polisi.
  559.  
  560. 128
  561. 00:14:45,125 --> 00:14:46,875
  562. Bawa yang bisa dibawa saja."
  563.  
  564. 129
  565. 00:14:46,958 --> 00:14:52,792
  566. Ada lagi. "Putuskan kontrak sewa.
  567. 10. Matikan gas, air, dan listrik."
  568.  
  569. 130
  570. 00:14:53,375 --> 00:14:57,167
  571. - Kau pikir mereka akan kembali?
  572. - Danamu tak akan membantu mereka.
  573.  
  574. 131
  575. 00:15:01,083 --> 00:15:04,625
  576. Kita harus lakukan sesuatu
  577. melalui koneksi kita.
  578.  
  579. 132
  580. 00:15:05,208 --> 00:15:08,000
  581. Kita bisa mengorganisasi sebaik Jerman.
  582.  
  583. 133
  584. 00:15:12,333 --> 00:15:15,833
  585. Kita akan pinjam uang
  586. dari para bankir yang bersimpati.
  587.  
  588. 134
  589. 00:15:15,917 --> 00:15:18,500
  590. Lalu pemerintah yang mengganti
  591. setelah perang?
  592.  
  593. 135
  594. 00:15:18,583 --> 00:15:19,583
  595. Tepat.
  596.  
  597. 136
  598. 00:15:19,667 --> 00:15:23,500
  599. Kau perlu pembukuan.
  600. Siapa yang bersedia mengurusnya?
  601.  
  602. 137
  603. 00:15:24,250 --> 00:15:26,583
  604. Nama mereka tercatat,
  605. jadi akan ketahuan Jerman.
  606.  
  607. 138
  608. 00:15:28,042 --> 00:15:28,875
  609. Apa ini?
  610.  
  611. 139
  612. 00:15:31,625 --> 00:15:34,875
  613. - Saham tak ada harganya.
  614. - Dari era kekaisaran. Ideal.
  615.  
  616. 140
  617. 00:15:35,750 --> 00:15:38,125
  618. Kita akan mencari uang.
  619.  
  620. 141
  621. 00:15:38,917 --> 00:15:41,917
  622. Tiap orang yang meminjamkan uang
  623. ke Dana Pelaut akan dapat saham.
  624.  
  625. 142
  626. 00:15:42,000 --> 00:15:43,167
  627. Tidak ada harganya.
  628.  
  629. 143
  630. 00:15:43,250 --> 00:15:45,958
  631. Tiap lembar saham bernilai 1.000 gulden.
  632.  
  633. 144
  634. 00:15:46,042 --> 00:15:49,875
  635. Catat nomor serinya, lalu tulis "x 50"
  636. di belakangnya, sebagai contoh.
  637.  
  638. 145
  639. 00:15:50,375 --> 00:15:54,583
  640. Maka setelah perang, pemegang saham
  641. bisa tunjukkan dia menyumbang 50.000.
  642.  
  643. 146
  644. 00:15:54,667 --> 00:15:57,542
  645. Jerman akan mengira
  646. ini saham tak berharga.
  647.  
  648. 147
  649. 00:15:57,625 --> 00:16:00,000
  650. Atau serangkaian nomor tak berarti.
  651.  
  652. 148
  653. 00:16:02,458 --> 00:16:04,458
  654. - Rencana pintar.
  655. - Tanpa risiko.
  656.  
  657. 149
  658. 00:16:08,083 --> 00:16:11,708
  659. - Apa keberatanmu?
  660. - Emmy dan anak-anak akan terancam.
  661.  
  662. 150
  663. 00:16:11,792 --> 00:16:13,792
  664. - Aku pun punya keluarga.
  665. - Pikirkan mereka.
  666.  
  667. 151
  668. 00:16:13,875 --> 00:16:15,042
  669. Selalu.
  670.  
  671. 152
  672. 00:16:17,917 --> 00:16:19,250
  673. Maaf, aku tak bisa.
  674.  
  675. 153
  676. 00:16:20,083 --> 00:16:23,458
  677. Kita bankir, Wally. Bukan pejuang.
  678.  
  679. 154
  680. 00:16:27,417 --> 00:16:28,250
  681. Wally.
  682.  
  683. 155
  684. 00:16:34,542 --> 00:16:36,417
  685. Aku tak melihatnya selama dua bulan.
  686.  
  687. 156
  688. 00:16:36,917 --> 00:16:38,500
  689. Sangat tak biasa bagi kami.
  690.  
  691. 157
  692. 00:16:41,875 --> 00:16:44,708
  693. Aku tahu dia akan teruskan
  694. rencananya tanpa aku.
  695.  
  696. 158
  697. 00:16:47,625 --> 00:16:49,250
  698. Aku berusaha tidak khawatir.
  699.  
  700. 159
  701. 00:16:52,792 --> 00:16:53,708
  702. Tapi aku rindu dia.
  703.  
  704. 160
  705. 00:17:17,125 --> 00:17:21,000
  706. - Tuan Van Hall, bekerja keras?
  707. - Ini jam makan siangku.
  708.  
  709. 161
  710. 00:17:21,083 --> 00:17:24,125
  711. Ya, tentu. Aku hanya ingin peringatkan.
  712.  
  713. 162
  714. 00:17:24,208 --> 00:17:28,125
  715. Pekan depan, kutarik semua uang kertas
  716. 500 dan 1.000 gulden dari peredaran.
  717.  
  718. 163
  719. 00:17:28,208 --> 00:17:32,625
  720. - Kenapa?
  721. - Untuk melawan transaksi pasar gelap.
  722.  
  723. 164
  724. 00:17:32,708 --> 00:17:35,917
  725. Selalu ada orang yang cari untung
  726. pada masa sulit.
  727.  
  728. 165
  729. 00:17:36,000 --> 00:17:41,000
  730. Pecahan besar bisa ditukarkan
  731. di departemen pajak selama dua pekan.
  732.  
  733. 166
  734. 00:17:41,083 --> 00:17:43,125
  735. - Jika bisa jelaskan asalnya.
  736. - Tentu saja.
  737.  
  738. 167
  739. 00:17:43,208 --> 00:17:48,583
  740. Ini akan diumumkan hari Senin,
  741. tapi sesama bankir harus saling membantu.
  742.  
  743. 168
  744. 00:17:49,625 --> 00:17:51,875
  745. Aku menghargai pemberitahuan ini.
  746.  
  747. 169
  748. 00:17:52,625 --> 00:17:56,083
  749. Mungkin sebagai gantinya,
  750. kau bisa membantuku.
  751.  
  752. 170
  753. 00:17:57,792 --> 00:17:59,292
  754. Jika dengar ada orang yang ingin
  755.  
  756. 171
  757. 00:17:59,375 --> 00:18:02,250
  758. menyingkirkan uang kertas 1.000 gulden
  759. dalam jumlah besar...
  760.  
  761. 172
  762. 00:18:03,292 --> 00:18:04,667
  763. Akan langsung kukabari.
  764.  
  765. 173
  766. 00:18:05,708 --> 00:18:06,708
  767. Bagus.
  768.  
  769. 174
  770. 00:18:32,125 --> 00:18:35,333
  771. Tuan Van Hall, adikmu sedang sibuk.
  772.  
  773. 175
  774. 00:18:35,417 --> 00:18:36,375
  775. Tuan Van Hall.
  776.  
  777. 176
  778. 00:18:38,750 --> 00:18:40,167
  779. Tidak apa-apa, Nyonya Van Veen.
  780.  
  781. 177
  782. 00:18:41,000 --> 00:18:42,500
  783. Jaap.
  784.  
  785. 178
  786. 00:18:42,583 --> 00:18:44,292
  787. Jadi, Wally melibatkanmu?
  788.  
  789. 179
  790. 00:18:44,375 --> 00:18:46,958
  791. Apa maksudmu? Ini jas baruku.
  792.  
  793. 180
  794. 00:18:51,542 --> 00:18:52,708
  795. Jadi, rencanamu berjalan.
  796.  
  797. 181
  798. 00:18:53,667 --> 00:18:56,292
  799. Dalam tiga bulan terakhir,
  800. aku mendapatkan 500.000 gulden.
  801.  
  802. 182
  803. 00:18:56,375 --> 00:18:59,208
  804. - Sebanyak 500.000?
  805. - Jaap membantuku mendistribusikannya.
  806.  
  807. 183
  808. 00:18:59,292 --> 00:19:00,667
  809. Terlalu banyak bagiku sendiri.
  810.  
  811. 184
  812. 00:19:02,250 --> 00:19:03,542
  813. Kau bisa lupakan.
  814.  
  815. 185
  816. 00:19:04,125 --> 00:19:07,542
  817. Rost van Tonningen
  818. menarik uang kertas 500 dan 1.000 gulden.
  819.  
  820. 186
  821. 00:19:07,625 --> 00:19:09,375
  822. - Tidak mungkin.
  823. - Kenapa?
  824.  
  825. 187
  826. 00:19:09,458 --> 00:19:13,083
  827. - Untuk melawan pasar gelap.
  828. - Dan perlawanan.
  829.  
  830. 188
  831. 00:19:15,042 --> 00:19:16,417
  832. Berapa sisa uangmu?
  833.  
  834. 189
  835. 00:19:23,958 --> 00:19:27,125
  836. - Ada 200.000.
  837. - Waktumu dua pekan untuk menukarnya.
  838.  
  839. 190
  840. 00:19:27,458 --> 00:19:31,667
  841. Aku hanya bisa sarankan
  842. kau minta bantuan teman dan kenalanmu.
  843.  
  844. 191
  845. 00:19:31,750 --> 00:19:33,083
  846. Aku tak sanggup sendiri.
  847.  
  848. 192
  849. 00:19:35,208 --> 00:19:39,167
  850. - Tidak. Aku hanya memperingatkan, Wally.
  851. - Bagian sulit sudah dikerjakan.
  852.  
  853. 193
  854. 00:19:39,250 --> 00:19:42,333
  855. Uangnya sudah ada.
  856. Jaringanmu lebih besar juga.
  857.  
  858. 194
  859. 00:19:42,417 --> 00:19:43,875
  860. Jika tidak, uang ini sia-sia.
  861.  
  862. 195
  863. 00:19:46,750 --> 00:19:48,542
  864. De Vroedt pasti bersedia. Mau taruhan?
  865.  
  866. 196
  867. 00:19:49,042 --> 00:19:50,583
  868. Beers. Van Manen.
  869.  
  870. 197
  871. 00:19:51,167 --> 00:19:52,083
  872. Elckenbout.
  873.  
  874. 198
  875. 00:19:52,792 --> 00:19:55,833
  876. Aku meragukan Beers.
  877. Aku tak akan memintanya.
  878.  
  879. 199
  880. 00:19:56,500 --> 00:19:58,417
  881. - Henri ter Meulen?
  882. - Henri, ide bagus.
  883.  
  884. 200
  885. 00:20:00,958 --> 00:20:02,375
  886. Tidak bisa ditunda?
  887.  
  888. 201
  889. 00:20:03,583 --> 00:20:06,792
  890. - Berapa yang bisa kau tukar?
  891. - Mungkin 12.000.
  892.  
  893. 202
  894. 00:20:07,458 --> 00:20:09,708
  895. - Ada 40.000 gulden.
  896. - Paling banyak, 8.000.
  897.  
  898. 203
  899. 00:20:09,792 --> 00:20:12,792
  900. Maaf, Gijs, tidak bisa.
  901. Aku pun punya banyak.
  902.  
  903. 204
  904. 00:20:12,875 --> 00:20:16,542
  905. Aku takut dengan orang pajak,
  906. bukan Jerman.
  907.  
  908. 205
  909. 00:20:20,667 --> 00:20:23,833
  910. Kau bisa menjamin ini untuk Dana Pelaut?
  911.  
  912. 206
  913. 00:20:25,583 --> 00:20:27,958
  914. Maka aku tak akan bertanya.
  915.  
  916. 207
  917. 00:20:39,250 --> 00:20:40,625
  918. Terima kasih atas bantuanmu.
  919.  
  920. 208
  921. 00:20:42,167 --> 00:20:43,250
  922. Jadi, 50.000 gulden.
  923.  
  924. 209
  925. 00:20:46,042 --> 00:20:48,042
  926. - Ya, itu saja.
  927. - Terima kasih.
  928.  
  929. 210
  930. 00:20:53,167 --> 00:20:54,583
  931. Ya.
  932.  
  933. 211
  934. 00:20:57,667 --> 00:21:00,292
  935. - Kau bersedia mengurus pembukuan?
  936. - Kenapa aku?
  937.  
  938. 212
  939. 00:21:00,375 --> 00:21:02,958
  940. - Kita harus pinjam lebih banyak.
  941. - Lebih banyak?
  942.  
  943. 213
  944. 00:21:03,042 --> 00:21:05,958
  945. Ya, kita bisa tukar
  946. jauh di atas 200.000 gulden.
  947.  
  948. 214
  949. 00:21:42,875 --> 00:21:45,458
  950. Hampir 600.000 gulden,
  951. lebih dari dua pekan lalu.
  952.  
  953. 215
  954. 00:21:46,083 --> 00:21:47,375
  955. Semua dalam pecahan kecil.
  956.  
  957. 216
  958. 00:21:49,875 --> 00:21:53,042
  959. - Terima kasih kepada Rost van Tonningen.
  960. - Jangan coba-coba.
  961.  
  962. 217
  963. 00:21:53,125 --> 00:21:56,750
  964. - Ini hanya permulaan, Gijs.
  965. - Aku hanya akan bantu soal ini.
  966.  
  967. 218
  968. 00:21:56,833 --> 00:21:59,500
  969. Tapi kita tak bisa berhenti sekarang.
  970. Belum cukup.
  971.  
  972. 219
  973. 00:22:00,292 --> 00:22:03,417
  974. Siapa yang menjamin
  975. semua ini bisa dibayar kembali?
  976.  
  977. 220
  978. 00:22:03,500 --> 00:22:07,583
  979. - Kau mengontak London?
  980. - Nanti. Nikmati dahulu kegiatan kita.
  981.  
  982. 221
  983. 00:22:10,042 --> 00:22:11,000
  984. - Hei.
  985. - Ya.
  986.  
  987. 222
  988. 00:22:24,417 --> 00:22:28,042
  989. Dana Pelaut hanya awal.
  990. Makin banyak orang bersembunyi.
  991.  
  992. 223
  993. 00:22:28,125 --> 00:22:31,958
  994. Yahudi yang takut dideportasi, mereka
  995. yang tak mau kembali ke pabrik Jerman.
  996.  
  997. 224
  998. 00:22:32,042 --> 00:22:34,625
  999. Tahanan politik dan tahanan perang.
  1000.  
  1001. 225
  1002. 00:22:34,708 --> 00:22:37,667
  1003. - Mereka meninggalkan keluarganya.
  1004. - Pelan-pelan.
  1005.  
  1006. 226
  1007. 00:22:38,333 --> 00:22:42,625
  1008. Sistem ini berhasil, Gijs. Tapi kita harus
  1009. berpikir lebih jauh dan meningkatkannya.
  1010.  
  1011. 227
  1012. 00:22:44,500 --> 00:22:46,958
  1013. - Kau akan tetap terlibat?
  1014. - Hanya bagian administrasi.
  1015.  
  1016. 228
  1017. 00:22:48,500 --> 00:22:50,250
  1018. Seseorang harus mengawasi Wally.
  1019.  
  1020. 229
  1021. 00:22:51,292 --> 00:22:53,417
  1022. Lihat, mata-mata di geladak belakang.
  1023.  
  1024. 230
  1025. 00:23:04,833 --> 00:23:08,458
  1026. Jika dana bantuan meluas,
  1027. risiko makin besar, bukan?
  1028.  
  1029. 231
  1030. 00:23:08,542 --> 00:23:09,875
  1031. Kami cukup berhati-hati.
  1032.  
  1033. 232
  1034. 00:23:09,958 --> 00:23:12,667
  1035. Lagi pula, kami lebih pintar
  1036. daripada orang Jerman.
  1037.  
  1038. 233
  1039. 00:23:13,208 --> 00:23:15,583
  1040. Ya, itu benar.
  1041.  
  1042. 234
  1043. 00:23:57,208 --> 00:23:58,208
  1044. Tuan Viebahn.
  1045.  
  1046. 235
  1047. 00:24:00,458 --> 00:24:04,583
  1048. - Bisa bicara sebentar?
  1049. - Di markas SD, jangan di sini.
  1050.  
  1051. 236
  1052. 00:24:05,333 --> 00:24:08,125
  1053. Tapi ini sangat penting.
  1054. Aku butuh bantuanmu.
  1055.  
  1056. 237
  1057. 00:24:10,375 --> 00:24:13,792
  1058. Kami curiga ada bank ilegal di Amsterdam.
  1059.  
  1060. 238
  1061. 00:24:13,875 --> 00:24:17,583
  1062. - Apa kaitannya dengan SD?
  1063. - Kami butuh metode kalian.
  1064.  
  1065. 239
  1066. 00:24:20,750 --> 00:24:22,125
  1067. Inilah tugasku.
  1068.  
  1069. 240
  1070. 00:24:22,208 --> 00:24:26,208
  1071. Senjata, amunisi, bom.
  1072.  
  1073. 241
  1074. 00:24:27,292 --> 00:24:30,083
  1075. Aku tak punya waktu mengurusi penipu.
  1076.  
  1077. 242
  1078. 00:24:30,167 --> 00:24:32,792
  1079. Menurutmu, bagaimana semua ini dibiayai?
  1080.  
  1081. 243
  1082. 00:24:33,708 --> 00:24:36,083
  1083. Bank Negara Belanda
  1084. hanya mengurusi pembayaran gaji.
  1085.  
  1086. 244
  1087. 00:24:36,792 --> 00:24:38,750
  1088. Jadi, siapa yang mendanai senjata ini?
  1089.  
  1090. 245
  1091. 00:24:39,833 --> 00:24:43,250
  1092. Mengenai para pelarian Yahudi.
  1093. Siapa memberi mereka makan?
  1094.  
  1095. 246
  1096. 00:24:44,042 --> 00:24:47,500
  1097. Lalu mengenai para buruh yang kabur,
  1098.  
  1099. 247
  1100. 00:24:48,042 --> 00:24:51,417
  1101. siapa yang membayar penampungan?
  1102. Siapa yang mendanai pers ilegal?
  1103.  
  1104. 248
  1105. 00:24:51,500 --> 00:24:55,625
  1106. Donasi sipil?
  1107. Patriotisme yang salah kaprah?
  1108.  
  1109. 249
  1110. 00:24:55,708 --> 00:24:58,667
  1111. Sebesar ini? Dari kantong mereka sendiri?
  1112.  
  1113. 250
  1114. 00:24:59,875 --> 00:25:04,208
  1115. Tuan Viebahn, di negara ini
  1116. hanya matahari yang gratis.
  1117.  
  1118. 251
  1119. 00:25:08,000 --> 00:25:10,542
  1120. Sebuah bank bayangan
  1121. yang membiayai perlawanan?
  1122.  
  1123. 252
  1124. 00:25:11,125 --> 00:25:11,958
  1125. Ya.
  1126.  
  1127. 253
  1128. 00:25:20,042 --> 00:25:21,083
  1129. Kau punya bukti?
  1130.  
  1131. 254
  1132. 00:25:21,708 --> 00:25:23,042
  1133. Karena itu aku membutuhkanmu.
  1134.  
  1135. 255
  1136. 00:25:23,625 --> 00:25:25,500
  1137. Bagaimana jika aku benar?
  1138.  
  1139. 256
  1140. 00:25:26,250 --> 00:25:29,292
  1141. Maka kau bukan hanya melumpuhkan
  1142. satu anggota perlawanan,
  1143.  
  1144. 257
  1145. 00:25:30,333 --> 00:25:32,083
  1146. tapi seluruh organisasi mereka.
  1147.  
  1148. 258
  1149. 00:25:40,250 --> 00:25:44,750
  1150. Tepatnya, apa dan siapa yang kita cari?
  1151.  
  1152. 259
  1153. 00:26:05,875 --> 00:26:08,000
  1154. Hoogte Kadijk. Di sebelah garasi.
  1155.  
  1156. 260
  1157. 00:26:31,292 --> 00:26:33,042
  1158. Sekarang semua sudah hadir.
  1159.  
  1160. 261
  1161. 00:26:33,125 --> 00:26:35,250
  1162. Maaf, Tuan Van Tuyl, kukira aku dibuntuti.
  1163.  
  1164. 262
  1165. 00:26:38,417 --> 00:26:39,917
  1166. Kau punya daftarnya?
  1167.  
  1168. 263
  1169. 00:26:41,750 --> 00:26:45,000
  1170. Baik, Hadirin.
  1171.  
  1172. 264
  1173. 00:26:45,083 --> 00:26:47,000
  1174. RAPAT PERTAMA
  1175. DANA DUKUNGAN NASIONAL
  1176.  
  1177. 265
  1178. 00:26:47,083 --> 00:26:50,083
  1179. Semua yang hadir di sini meyakini
  1180. perlu ada kerja sama.
  1181.  
  1182. 266
  1183. 00:26:50,167 --> 00:26:51,625
  1184. Pembahasan hari ini
  1185.  
  1186. 267
  1187. 00:26:52,833 --> 00:26:53,833
  1188. adalah tentang sistem.
  1189.  
  1190. 268
  1191. 00:26:55,625 --> 00:26:58,500
  1192. Tertulis di sini,
  1193. formulir klaim asuransi kecelakaan.
  1194.  
  1195. 269
  1196. 00:26:58,583 --> 00:27:01,083
  1197. Tapi sebenarnya, ini kuitansi
  1198. dana yang telah diterima.
  1199.  
  1200. 270
  1201. 00:27:01,833 --> 00:27:04,500
  1202. Ada sembilan kategori syarat penerima.
  1203.  
  1204. 271
  1205. 00:27:04,583 --> 00:27:06,625
  1206. Tolong dihafalkan.
  1207.  
  1208. 272
  1209. 00:27:07,542 --> 00:27:12,500
  1210. Sebulan sekali, semua formulir klaim
  1211. akan dikumpulkan oleh kepala distrik.
  1212.  
  1213. 273
  1214. 00:27:12,917 --> 00:27:16,000
  1215. Orang lain yang akan bayar.
  1216. Kita akan bekerja perorangan.
  1217.  
  1218. 274
  1219. 00:27:16,625 --> 00:27:20,167
  1220. Tiap orang hanya akan kenal satu orang...
  1221.  
  1222. 275
  1223. 00:27:20,250 --> 00:27:23,750
  1224. Tunggu! Sebelumnya tak ada
  1225. pembahasan soal pembukuan.
  1226.  
  1227. 276
  1228. 00:27:23,833 --> 00:27:26,750
  1229. - Tidak bisa dilakukan tanpa itu.
  1230. - Aku tak setuju.
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:27:26,833 --> 00:27:31,792
  1234. Bagaimana bisa dibayar kembali
  1235. jika kita tak punya pembukuan?
  1236.  
  1237. 278
  1238. 00:27:31,875 --> 00:27:36,167
  1239. Bagaimana jika Jerman menemukan
  1240. catatan itu? Kita semua akan ditahan.
  1241.  
  1242. 279
  1243. 00:27:36,708 --> 00:27:38,250
  1244. Itu kesalahan kita sendiri.
  1245.  
  1246. 280
  1247. 00:27:40,792 --> 00:27:42,000
  1248. Tuan Van den Berg.
  1249.  
  1250. 281
  1251. 00:27:44,125 --> 00:27:48,375
  1252. Aku mau tambahkan
  1253. bahwa karena ada tumpang tindih,
  1254.  
  1255. 282
  1256. 00:27:48,458 --> 00:27:52,500
  1257. kelebihan 90.000 kartu ransum
  1258. dibagikan tiap bulan.
  1259.  
  1260. 283
  1261. 00:27:53,500 --> 00:27:55,750
  1262. Pemborosan dan mengundang risiko.
  1263.  
  1264. 284
  1265. 00:27:56,375 --> 00:27:59,917
  1266. Sistem ini cocok.
  1267. Aman dan perlu dilakukan.
  1268.  
  1269. 285
  1270. 00:28:00,000 --> 00:28:04,333
  1271. Akhirnya, kita bisa memiliki
  1272. organisasi perlawanan profesional.
  1273.  
  1274. 286
  1275. 00:28:04,417 --> 00:28:08,000
  1276. Teratur dan terstruktur,
  1277. sama seperti cara mereka.
  1278.  
  1279. 287
  1280. 00:28:11,333 --> 00:28:15,542
  1281. - Maaf, aku tak suka rencana ini.
  1282. - Suka?
  1283.  
  1284. 288
  1285. 00:28:17,500 --> 00:28:18,917
  1286. Ini bukan demi kesenangan.
  1287.  
  1288. 289
  1289. 00:28:19,583 --> 00:28:20,583
  1290. Ini tugas kita.
  1291.  
  1292. 290
  1293. 00:28:24,292 --> 00:28:26,292
  1294. Ada banyak uang untuk didistribusikan.
  1295.  
  1296. 291
  1297. 00:28:26,875 --> 00:28:28,792
  1298. Tentu kalian tak perlu menerimanya.
  1299.  
  1300. 292
  1301. 00:28:29,833 --> 00:28:33,167
  1302. Tapi jika mau, harus dengan caraku,
  1303. bukan yang lain.
  1304.  
  1305. 293
  1306. 00:28:53,708 --> 00:28:54,708
  1307. Ini terlalu banyak.
  1308.  
  1309. 294
  1310. 00:28:55,500 --> 00:28:59,083
  1311. Aku butuh brankas kedua
  1312. khusus untuk rekening dana.
  1313.  
  1314. 295
  1315. 00:28:59,167 --> 00:29:02,833
  1316. - Hebat, bukan? Berhasil.
  1317. - Ya, terlalu bagus.
  1318.  
  1319. 296
  1320. 00:29:04,333 --> 00:29:06,625
  1321. Bagaimana jika pemerintah
  1322. tak ingin mengembalikan?
  1323.  
  1324. 297
  1325. 00:29:08,500 --> 00:29:10,875
  1326. Pernah lihat kancing
  1327. senilai 30 juta gulden?
  1328.  
  1329. 298
  1330. 00:29:16,167 --> 00:29:20,667
  1331. Pemerintah Belanda dengan ini
  1332. menjamin pengembalian...
  1333.  
  1334. 299
  1335. 00:29:23,458 --> 00:29:24,333
  1336. Sudah, Pak.
  1337.  
  1338. 300
  1339. 00:29:30,750 --> 00:29:32,208
  1340. Baiklah. Siap...
  1341.  
  1342. 301
  1343. 00:29:33,458 --> 00:29:34,458
  1344. Pergi!
  1345.  
  1346. 302
  1347. 00:29:41,708 --> 00:29:45,667
  1348. Pemerintah Belanda dengan ini menjamin
  1349.  
  1350. 303
  1351. 00:29:45,750 --> 00:29:48,875
  1352. pengembalian dana
  1353. dengan jumlah maksimum...
  1354.  
  1355. 304
  1356. 00:29:48,958 --> 00:29:49,792
  1357. Tiga puluh juta.
  1358.  
  1359. 305
  1360. 00:29:50,750 --> 00:29:53,583
  1361. Baiklah. Bagus, maka itu batas kita.
  1362.  
  1363. 306
  1364. 00:29:53,667 --> 00:29:55,375
  1365. Tidak, tak ada batas.
  1366.  
  1367. 307
  1368. 00:29:55,458 --> 00:29:57,250
  1369. Tak lihat arti surat ini sebenarnya?
  1370.  
  1371. 308
  1372. 00:29:57,333 --> 00:30:01,042
  1373. London anggap kita bank resmi perlawanan.
  1374. Kita bisa bertindak lebih jauh.
  1375.  
  1376. 309
  1377. 00:30:01,125 --> 00:30:03,958
  1378. Mana bisa kita ambil uang begitu saja
  1379. dari Bank Negara Belanda?
  1380.  
  1381. 310
  1382. 00:30:04,042 --> 00:30:06,500
  1383. - Tiga puluh juta?
  1384. - Mau coba?
  1385.  
  1386. 311
  1387. 00:30:07,292 --> 00:30:10,042
  1388. - Lagi pula, semua uang itu untuk apa?
  1389. - Kemarilah.
  1390.  
  1391. 312
  1392. 00:30:11,958 --> 00:30:12,792
  1393. Apa ini?
  1394.  
  1395. 313
  1396. 00:30:19,000 --> 00:30:20,042
  1397. Apa yang kita tunggu?
  1398.  
  1399. 314
  1400. 00:30:21,625 --> 00:30:22,500
  1401. Kembang api.
  1402.  
  1403. 315
  1404. 00:30:23,625 --> 00:30:29,125
  1405. Ayo, menonton dari sini.
  1406. Lihat baik-baik ke sisi seberang.
  1407.  
  1408. 316
  1409. 00:30:42,917 --> 00:30:45,792
  1410. - Apa-apaan ini?
  1411. - Daftar populasi Zaanstreek.
  1412.  
  1413. 317
  1414. 00:30:45,875 --> 00:30:47,417
  1415. Dokumen Wim?
  1416.  
  1417. 318
  1418. 00:30:50,083 --> 00:30:50,917
  1419. Siapa Wim?
  1420.  
  1421. 319
  1422. 00:30:51,000 --> 00:30:52,375
  1423. Kekasihnya.
  1424.  
  1425. 320
  1426. 00:30:53,000 --> 00:30:55,000
  1427. Wim harus melapor
  1428. ke penyalur tenaga kerja.
  1429.  
  1430. 321
  1431. 00:30:55,500 --> 00:30:56,667
  1432. Tapi tidak lagi.
  1433.  
  1434. 322
  1435. 00:30:59,333 --> 00:31:01,875
  1436. Jika Jerman melacak ini hingga ke kita...
  1437.  
  1438. 323
  1439. 00:31:01,958 --> 00:31:04,083
  1440. Kau pikir aku bisa melarang dia?
  1441.  
  1442. 324
  1443. 00:31:28,000 --> 00:31:30,917
  1444. - Peron enam?
  1445. - Ke kanan.
  1446.  
  1447. 325
  1448. 00:31:32,125 --> 00:31:33,500
  1449. - Terima kasih.
  1450. - Terima kasih.
  1451.  
  1452. 326
  1453. 00:31:53,042 --> 00:31:54,833
  1454. Tuan-tuan. Huub.
  1455.  
  1456. 327
  1457. 00:31:56,333 --> 00:32:00,167
  1458. - Van Tuyl sendiri, ini kehormatan.
  1459. - Aku mengagetkanmu?
  1460.  
  1461. 328
  1462. 00:32:01,667 --> 00:32:04,125
  1463. Berhenti di situ!
  1464.  
  1465. 329
  1466. 00:32:48,292 --> 00:32:51,958
  1467. ...yang tinggal
  1468. di rumah batu di sebelah...
  1469.  
  1470. 330
  1471. 00:32:52,792 --> 00:32:54,417
  1472. Dari mana asal uang itu?
  1473.  
  1474. 331
  1475. 00:32:59,125 --> 00:33:00,083
  1476. Katakan!
  1477.  
  1478. 332
  1479. 00:33:03,000 --> 00:33:05,250
  1480. Kita butuh kepala distrik baru
  1481. untuk Amersfoort.
  1482.  
  1483. 333
  1484. 00:33:05,333 --> 00:33:07,125
  1485. Jerman menangkap Van Poppen.
  1486.  
  1487. 334
  1488. 00:33:08,500 --> 00:33:09,333
  1489. Siapa?
  1490.  
  1491. 335
  1492. 00:33:11,167 --> 00:33:12,000
  1493. Lupakan saja.
  1494.  
  1495. 336
  1496. 00:33:14,167 --> 00:33:16,542
  1497. Kami hanya butuh nama.
  1498.  
  1499. 337
  1500. 00:33:29,083 --> 00:33:31,375
  1501. Den Helder berterima kasih kepadamu,
  1502. Tuan Van Tuyl.
  1503.  
  1504. 338
  1505. 00:33:33,792 --> 00:33:34,792
  1506. Van Tuyl!
  1507.  
  1508. 339
  1509. 00:33:37,708 --> 00:33:38,583
  1510. Van Tuyl!
  1511.  
  1512. 340
  1513. 00:35:08,208 --> 00:35:09,708
  1514. Tidak akan lama, Sayang.
  1515.  
  1516. 341
  1517. 00:35:16,458 --> 00:35:17,958
  1518. - Tidak akan lama...
  1519. - Ya.
  1520.  
  1521. 342
  1522. 00:35:24,708 --> 00:35:31,708
  1523. DUA TAHUN KEMUDIAN,
  1524. SEPTEMBER 1944
  1525.  
  1526. 343
  1527. 00:35:49,083 --> 00:35:50,458
  1528. - Hati-hati.
  1529. - Pasti.
  1530.  
  1531. 344
  1532. 00:35:52,583 --> 00:35:53,417
  1533. Baik.
  1534.  
  1535. 345
  1536. 00:35:57,625 --> 00:36:01,375
  1537. Tuan Van Hall. Lama tidak bertemu.
  1538.  
  1539. 346
  1540. 00:36:01,833 --> 00:36:05,625
  1541. - Bursa sepi belakangan ini.
  1542. - Ya, aku tahu.
  1543.  
  1544. 347
  1545. 00:36:06,125 --> 00:36:10,667
  1546. Mumpung kita bertemu,
  1547. kau tahu siapa "Van Tuyl"?
  1548.  
  1549. 348
  1550. 00:36:16,750 --> 00:36:18,250
  1551. Tidak, maaf.
  1552.  
  1553. 349
  1554. 00:36:18,333 --> 00:36:21,375
  1555. Namanya terus muncul
  1556. dalam investigasi kejahatan finansial.
  1557.  
  1558. 350
  1559. 00:36:22,042 --> 00:36:23,792
  1560. - Kabari aku jika tahu?
  1561. - Tentu saja.
  1562.  
  1563. 351
  1564. 00:36:24,167 --> 00:36:25,000
  1565. Bagus.
  1566.  
  1567. 352
  1568. 00:36:45,375 --> 00:36:46,417
  1569. Berhenti.
  1570.  
  1571. 353
  1572. 00:36:46,500 --> 00:36:47,542
  1573. Jangan pergi.
  1574.  
  1575. 354
  1576. 00:36:54,125 --> 00:36:56,833
  1577. - Kau bawa apa?
  1578. - Bukan apa-apa...
  1579.  
  1580. 355
  1581. 00:37:01,292 --> 00:37:02,125
  1582. Lihat.
  1583.  
  1584. 356
  1585. 00:37:05,083 --> 00:37:07,125
  1586. BERITA BELANDA
  1587.  
  1588. 357
  1589. 00:37:09,667 --> 00:37:14,667
  1590. Di garis depan, pasukan pertahanan Jerman
  1591. menghadapi musuh
  1592.  
  1593. 358
  1594. 00:37:14,750 --> 00:37:17,542
  1595. dalam peperangan sengit.
  1596.  
  1597. 359
  1598. 00:37:17,625 --> 00:37:20,625
  1599. Selain itu, banyak pesawat Inggris
  1600. berhasil dijatuhkan.
  1601.  
  1602. 360
  1603. 00:37:20,708 --> 00:37:22,542
  1604. Bagaimana kau bisa tidur saat berisik?
  1605.  
  1606. 361
  1607. 00:37:25,333 --> 00:37:26,292
  1608. Alarm serangan udara.
  1609.  
  1610. 362
  1611. 00:37:28,375 --> 00:37:32,292
  1612. Dalam sekejap, senjata ditembakkan
  1613. dan orang-orang berlindung.
  1614.  
  1615. 363
  1616. 00:37:32,375 --> 00:37:35,458
  1617. Maaf, aku kurang tidur.
  1618.  
  1619. 364
  1620. 00:37:35,542 --> 00:37:36,917
  1621. Tidur saja di kasur.
  1622.  
  1623. 365
  1624. 00:37:37,917 --> 00:37:38,750
  1625. Aku antar uangnya.
  1626.  
  1627. 366
  1628. 00:37:39,250 --> 00:37:41,500
  1629. Tidak, aku bisa.
  1630.  
  1631. 367
  1632. 00:37:41,583 --> 00:37:44,333
  1633. Akan kuantar uangnya. Tidak jauh.
  1634.  
  1635. 368
  1636. 00:37:45,833 --> 00:37:49,208
  1637. Lagi pula, aku sudah menonton ini.
  1638. Ceritanya jelek. Banyak orang jahat.
  1639.  
  1640. 369
  1641. 00:37:49,292 --> 00:37:55,083
  1642. Tentara Inggris dan Amerika tak hanya
  1643. diadang oleh tentara Jerman,
  1644.  
  1645. 370
  1646. 00:37:55,167 --> 00:37:58,708
  1647. tapi juga oleh penghancuran sistematis
  1648. gedung-gedung strategis.
  1649.  
  1650. 371
  1651. 00:38:09,292 --> 00:38:12,917
  1652. Sandi dari London pagi ini.
  1653. Baru saja dipecahkan.
  1654.  
  1655. 372
  1656. 00:38:21,417 --> 00:38:22,250
  1657. Kenapa?
  1658.  
  1659. 373
  1660. 00:38:25,875 --> 00:38:27,917
  1661. "Anak Versteeg boleh tidur."
  1662.  
  1663. 374
  1664. 00:38:28,833 --> 00:38:30,542
  1665. "Versteeg" itu Perusahaan KA Belanda.
  1666.  
  1667. 375
  1668. 00:38:31,417 --> 00:38:32,250
  1669. Pemogokan masinis?
  1670.  
  1671. 376
  1672. 00:38:33,042 --> 00:38:34,000
  1673. Kereta dihentikan?
  1674.  
  1675. 377
  1676. 00:38:35,417 --> 00:38:37,042
  1677. Fantastis.
  1678.  
  1679. 378
  1680. 00:38:37,833 --> 00:38:40,083
  1681. Artinya perang hampir berakhir.
  1682.  
  1683. 379
  1684. 00:38:40,167 --> 00:38:42,417
  1685. Orang Jerman tak berdaya tanpa kereta.
  1686.  
  1687. 380
  1688. 00:38:44,667 --> 00:38:46,125
  1689. Perintah langsung dari London.
  1690.  
  1691. 381
  1692. 00:38:46,208 --> 00:38:47,958
  1693. Para pemogok harus dibayar.
  1694.  
  1695. 382
  1696. 00:38:48,042 --> 00:38:51,333
  1697. Apa? Oleh kita? Ada berapa banyak?
  1698.  
  1699. 383
  1700. 00:38:51,417 --> 00:38:54,375
  1701. Makin lama kereta mogok,
  1702. Jerman makin kesulitan.
  1703.  
  1704. 384
  1705. 00:38:54,667 --> 00:38:57,458
  1706. Mungkin inilah serangan terakhir.
  1707.  
  1708. 385
  1709. 00:38:59,667 --> 00:39:02,583
  1710. - Kau mau ke mana?
  1711. - Perusahaan KA Belanda.
  1712.  
  1713. 386
  1714. 00:39:07,917 --> 00:39:09,167
  1715. ANAK VERSTEEG BOLEH TIDUR
  1716.  
  1717. 387
  1718. 00:39:15,458 --> 00:39:17,042
  1719. Kami siap.
  1720.  
  1721. 388
  1722. 00:39:17,125 --> 00:39:18,792
  1723. Perusahaan akan bayar pemogok?
  1724.  
  1725. 389
  1726. 00:39:18,875 --> 00:39:22,958
  1727. Kami siapkan dana bantuan tunai
  1728. di berbagai stasiun untuk bersiaga.
  1729.  
  1730. 390
  1731. 00:39:23,625 --> 00:39:28,083
  1732. - Berapa lama mereka akan bertahan?
  1733. - Cukup lama hingga perang berakhir.
  1734.  
  1735. 391
  1736. 00:39:29,375 --> 00:39:30,542
  1737. Berapa lama?
  1738.  
  1739. 392
  1740. 00:39:30,625 --> 00:39:32,833
  1741. Tiga pekan hingga sebulan, lalu selesai.
  1742.  
  1743. 393
  1744. 00:39:33,958 --> 00:39:35,625
  1745. Lalu kita bisa kembali bekerja.
  1746.  
  1747. 394
  1748. 00:39:37,542 --> 00:39:41,792
  1749. Aku tak yakin perlu kerja sama,
  1750. Tuan Van Tuyl.
  1751.  
  1752. 395
  1753. 00:39:43,125 --> 00:39:45,292
  1754. Jika perang tak berakhir dalam tiga pekan?
  1755.  
  1756. 396
  1757. 00:39:47,708 --> 00:39:50,833
  1758. Kami merasa perlu mencari solusi
  1759. yang lebih struktural.
  1760.  
  1761. 397
  1762. 00:39:50,917 --> 00:39:54,917
  1763. Ya! Jika uangmu begitu banyak...
  1764.  
  1765. 398
  1766. 00:39:55,458 --> 00:39:58,500
  1767. - Kita membicarakan 30.000 orang.
  1768. - Kami tahu.
  1769.  
  1770. 399
  1771. 00:40:00,333 --> 00:40:03,333
  1772. Jika kau memberi kami uang,
  1773. kami akan urus distribusinya.
  1774.  
  1775. 400
  1776. 00:40:03,417 --> 00:40:05,083
  1777. - Bukan begitu cara kami.
  1778. - Maaf?
  1779.  
  1780. 401
  1781. 00:40:05,167 --> 00:40:09,167
  1782. Berikan data para stafmu,
  1783. kami urus distribusi dan perhitungannya.
  1784.  
  1785. 402
  1786. 00:40:09,958 --> 00:40:11,583
  1787. Itu tak mungkin.
  1788.  
  1789. 403
  1790. 00:40:13,000 --> 00:40:18,208
  1791. Kau pikir aku akan berikan data
  1792. para pegawaiku begitu saja
  1793.  
  1794. 404
  1795. 00:40:18,292 --> 00:40:21,333
  1796. kepada sekumpulan petualang nekat?
  1797.  
  1798. 405
  1799. 00:40:24,042 --> 00:40:26,042
  1800. - Petualang?
  1801. - Tuan Van Tuyl.
  1802.  
  1803. 406
  1804. 00:40:26,750 --> 00:40:30,375
  1805. Kebetulan saja, aku mengelola
  1806. perusahaan terbesar di negara ini.
  1807.  
  1808. 407
  1809. 00:40:30,458 --> 00:40:32,417
  1810. - Aku tak bisa...
  1811. - Aku tahu pekerjaanmu.
  1812.  
  1813. 408
  1814. 00:40:32,833 --> 00:40:36,333
  1815. Menjilat pemerintah kita di London.
  1816.  
  1817. 409
  1818. 00:40:36,417 --> 00:40:39,542
  1819. - Seharusnya kau bertindak dua tahun lalu.
  1820. - Tanpa izin pemerintah?
  1821.  
  1822. 410
  1823. 00:40:41,250 --> 00:40:44,667
  1824. Mogok kerja adalah kejahatan berat,
  1825. Tuan Van Tuyl.
  1826.  
  1827. 411
  1828. 00:40:44,750 --> 00:40:47,042
  1829. Orang-orangku mengorbankan segalanya.
  1830.  
  1831. 412
  1832. 00:40:47,125 --> 00:40:49,875
  1833. Baru sekarang.
  1834. Selama perang, kau melayani Jerman.
  1835.  
  1836. 413
  1837. 00:40:49,958 --> 00:40:52,458
  1838. - Dan rakyat kita.
  1839. - Kau membawa orang Yahudi ke kamp.
  1840.  
  1841. 414
  1842. 00:40:52,542 --> 00:40:55,000
  1843. - Dan makanan ke kota-kota.
  1844. - Kau untung jutaan gulden.
  1845.  
  1846. 415
  1847. 00:40:55,083 --> 00:40:57,417
  1848. - Itu perusahaanku.
  1849. - Ini uangku.
  1850.  
  1851. 416
  1852. 00:40:57,500 --> 00:41:00,625
  1853. Mungkin sebaiknya
  1854. diskusikan jumlahnya dahulu.
  1855.  
  1856. 417
  1857. 00:41:03,250 --> 00:41:06,500
  1858. - Aku tak paham.
  1859. - Maksimal 10 persen dari gaji.
  1860.  
  1861. 418
  1862. 00:41:07,042 --> 00:41:08,875
  1863. Tidak bisa diterima.
  1864.  
  1865. 419
  1866. 00:41:16,375 --> 00:41:19,167
  1867. - Bagaimana?
  1868. - Semua pemogok 100 persen.
  1869.  
  1870. 420
  1871. 00:41:19,250 --> 00:41:22,250
  1872. Ada 33.000 orang. Pria itu gila.
  1873.  
  1874. 421
  1875. 00:41:22,333 --> 00:41:25,417
  1876. - Tapi itu...
  1877. - Lima atau enam juta sebulan, ekstra.
  1878.  
  1879. 422
  1880. 00:41:25,500 --> 00:41:28,708
  1881. - Lebih dari pengeluaran kita selama ini.
  1882. - Aku tahu.
  1883.  
  1884. 423
  1885. 00:41:30,292 --> 00:41:31,542
  1886. Kita boleh menolak?
  1887.  
  1888. 424
  1889. 00:41:32,625 --> 00:41:34,792
  1890. Radio Orange sudah mengumumkan pemogokan.
  1891.  
  1892. 425
  1893. 00:41:35,375 --> 00:41:38,083
  1894. Para teknisi sudah berhenti kerja
  1895. dan harus dibayar.
  1896.  
  1897. 426
  1898. 00:41:38,167 --> 00:41:41,458
  1899. Kita tak punya uang.
  1900. Rost van Tonningen mendudukinya.
  1901.  
  1902. 427
  1903. 00:41:42,292 --> 00:41:44,333
  1904. Atau kau harus merampok
  1905. Bank Negara Belanda.
  1906.  
  1907. 428
  1908. 00:41:48,042 --> 00:41:49,333
  1909. Itu lelucon, Wally.
  1910.  
  1911. 429
  1912. 00:41:50,667 --> 00:41:53,708
  1913. Kita bukan perampok,
  1914. mustahil merampok Bank Negara Belanda.
  1915.  
  1916. 430
  1917. 00:41:53,792 --> 00:41:56,667
  1918. - Tidak ada pilihan lain.
  1919. - Ada, yaitu tidak merampok.
  1920.  
  1921. 431
  1922. 00:41:56,750 --> 00:42:00,458
  1923. - Punya ide lebih baik?
  1924. - Uang itu terkunci.
  1925.  
  1926. 432
  1927. 00:42:00,542 --> 00:42:02,208
  1928. Hanya dibuka saat membayar gaji.
  1929.  
  1930. 433
  1931. 00:42:04,250 --> 00:42:05,333
  1932. Serta surat utang.
  1933.  
  1934. 434
  1935. 00:42:08,750 --> 00:42:10,750
  1936. Kita bisa tukar surat utang dengan uang.
  1937.  
  1938. 435
  1939. 00:42:10,833 --> 00:42:12,583
  1940. Bagaimana mendapatkannya?
  1941.  
  1942. 436
  1943. 00:42:13,625 --> 00:42:15,542
  1944. - Palsukan?
  1945. - Ini solusi masalah kita.
  1946.  
  1947. 437
  1948. 00:42:16,417 --> 00:42:18,625
  1949. Jangan menukar surat utang palsu.
  1950.  
  1951. 438
  1952. 00:42:18,708 --> 00:42:21,500
  1953. Itu namanya penipuan bank.
  1954. Sama sekali tak bermoral.
  1955.  
  1956. 439
  1957. 00:42:21,583 --> 00:42:22,792
  1958. Itu selalu ketahuan.
  1959.  
  1960. 440
  1961. 00:42:22,875 --> 00:42:25,958
  1962. Tidak, Wally! Sama sekali tidak.
  1963.  
  1964. 441
  1965. 00:42:29,917 --> 00:42:33,667
  1966. Apa persamaan Rost van Tonningen
  1967. dan bendera Belanda?
  1968.  
  1969. 442
  1970. 00:42:35,500 --> 00:42:37,208
  1971. - Apa?
  1972. - Keduanya...
  1973.  
  1974. 443
  1975. 00:42:37,292 --> 00:42:40,792
  1976. Bagaimana jika kita palsukan,
  1977. lalu tukar dengan yang asli?
  1978.  
  1979. 444
  1980. 00:42:40,875 --> 00:42:42,833
  1981. Tidak ada yang akan tahu.
  1982.  
  1983. 445
  1984. 00:42:42,917 --> 00:42:44,458
  1985. - Mustahil.
  1986. - Apanya?
  1987.  
  1988. 446
  1989. 00:42:44,542 --> 00:42:47,125
  1990. Jika kita tukar surat utang asli,
  1991. bukan penipuan.
  1992.  
  1993. 447
  1994. 00:42:47,208 --> 00:42:50,500
  1995. Tetap penipuan.
  1996. Lagi pula, desainnya antipemalsuan.
  1997.  
  1998. 448
  1999. 00:42:50,583 --> 00:42:51,917
  2000. Tidak ada yang mustahil.
  2001.  
  2002. 449
  2003. 00:42:52,000 --> 00:42:54,875
  2004. Kau perlu akses ke bank itu sendiri.
  2005. Lupakan saja.
  2006.  
  2007. 450
  2008. 00:42:54,958 --> 00:42:56,917
  2009. Surat utang apa?
  2010.  
  2011. 451
  2012. 00:43:04,417 --> 00:43:07,417
  2013. - Sekuritas.
  2014. - Tapi dari negara.
  2015.  
  2016. 452
  2017. 00:43:07,500 --> 00:43:09,333
  2018. Mirip kepingan koin kasino.
  2019.  
  2020. 453
  2021. 00:43:10,375 --> 00:43:11,500
  2022. Kau mau memalsukannya?
  2023.  
  2024. 454
  2025. 00:43:14,417 --> 00:43:17,292
  2026. Wally ingin mencuri kepingan koin
  2027. dari brankas kasino
  2028.  
  2029. 455
  2030. 00:43:17,375 --> 00:43:19,833
  2031. dan menukarnya dengan uang tunai
  2032. di kasino yang sama.
  2033.  
  2034. 456
  2035. 00:43:19,917 --> 00:43:22,208
  2036. - Pintar.
  2037. - Dan mustahil.
  2038.  
  2039. 457
  2040. 00:43:22,292 --> 00:43:25,000
  2041. Perlu orang dalam dari kasino itu.
  2042.  
  2043. 458
  2044. 00:43:39,917 --> 00:43:41,500
  2045. Sekali tidak, tetap tidak.
  2046.  
  2047. 459
  2048. 00:43:42,375 --> 00:43:43,708
  2049. Kedua putranya ditangkap.
  2050.  
  2051. 460
  2052. 00:43:44,625 --> 00:43:45,625
  2053. Tepat.
  2054.  
  2055. 461
  2056. 00:43:45,708 --> 00:43:48,250
  2057. Jika Ritter tertangkap,
  2058. kau bersedia kabari istrinya?
  2059.  
  2060. 462
  2061. 00:43:50,917 --> 00:43:52,250
  2062. Jangan, aku saja.
  2063.  
  2064. 463
  2065. 00:43:59,000 --> 00:44:03,125
  2066. - Kami mengerti jika kau menolak.
  2067. - Tapi ini mustahil tanpamu.
  2068.  
  2069. 464
  2070. 00:44:04,292 --> 00:44:07,417
  2071. Apa sebenarnya yang kalian minta dariku?
  2072.  
  2073. 465
  2074. 00:44:08,083 --> 00:44:10,375
  2075. Kita semua takut
  2076. kepada Rost van Tonningen.
  2077.  
  2078. 466
  2079. 00:44:11,000 --> 00:44:12,458
  2080. Jika ketahuan olehnya...
  2081.  
  2082. 467
  2083. 00:44:19,250 --> 00:44:20,292
  2084. Ada kabar?
  2085.  
  2086. 468
  2087. 00:44:22,792 --> 00:44:24,125
  2088. Belum.
  2089.  
  2090. 469
  2091. 00:44:28,833 --> 00:44:30,125
  2092. Terlalu lama.
  2093.  
  2094. 470
  2095. 00:44:32,208 --> 00:44:33,458
  2096. Pihak Jerman...
  2097.  
  2098. 471
  2099. 00:44:34,833 --> 00:44:36,125
  2100. Terutama para pilotnya.
  2101.  
  2102. 472
  2103. 00:44:38,083 --> 00:44:40,750
  2104. Kami hanya bisa berdoa.
  2105.  
  2106. 473
  2107. 00:44:41,417 --> 00:44:43,833
  2108. - Apa gunanya?
  2109. - Wally...
  2110.  
  2111. 474
  2112. 00:44:43,917 --> 00:44:47,000
  2113. Inilah cara untuk memukul keras Jerman.
  2114.  
  2115. 475
  2116. 00:44:47,083 --> 00:44:48,625
  2117. Seperti kedua putramu.
  2118.  
  2119. 476
  2120. 00:44:48,708 --> 00:44:51,500
  2121. Aku tak seberani mereka.
  2122.  
  2123. 477
  2124. 00:44:52,958 --> 00:44:53,917
  2125. Aku...
  2126.  
  2127. 478
  2128. 00:44:55,208 --> 00:44:56,042
  2129. tak bisa.
  2130.  
  2131. 479
  2132. 00:44:56,292 --> 00:44:57,125
  2133. Aku mengerti.
  2134.  
  2135. 480
  2136. 00:44:59,375 --> 00:45:02,875
  2137. Lagi pula, pemalsuan seperti itu
  2138. akan langsung diketahui.
  2139.  
  2140. 481
  2141. 00:45:02,958 --> 00:45:05,917
  2142. - Ada listrik di bank?
  2143. - Tidak di bawah tanah.
  2144.  
  2145. 482
  2146. 00:45:07,417 --> 00:45:08,375
  2147. Hanya lilin.
  2148.  
  2149. 483
  2150. 00:45:14,250 --> 00:45:17,250
  2151. - Sungguh, aku minta maaf.
  2152. - Jika kami memastikan...
  2153.  
  2154. 484
  2155. 00:45:17,333 --> 00:45:18,250
  2156. Kami pun minta maaf.
  2157.  
  2158. 485
  2159. 00:45:20,958 --> 00:45:21,792
  2160. Terima kasih.
  2161.  
  2162. 486
  2163. 00:45:44,042 --> 00:45:47,417
  2164. Menekan orang tua yang ketakutan.
  2165. Kau bangga?
  2166.  
  2167. 487
  2168. 00:45:47,500 --> 00:45:49,917
  2169. Ini perang dan kita butuh Ritter.
  2170.  
  2171. 488
  2172. 00:45:50,000 --> 00:45:52,500
  2173. - Jadi, semua cara dihalalkan?
  2174. - Gijs, hentikan.
  2175.  
  2176. 489
  2177. 00:45:52,583 --> 00:45:55,125
  2178. - Seharusnya Ayah melihatmu.
  2179. - Dia akan bertindak sama.
  2180.  
  2181. 490
  2182. 00:45:55,208 --> 00:45:57,375
  2183. Jangan menyuruhku berhenti sekarang.
  2184.  
  2185. 491
  2186. 00:46:00,083 --> 00:46:01,458
  2187. - Wally...
  2188. - Walraven.
  2189.  
  2190. 492
  2191. 00:46:03,125 --> 00:46:05,167
  2192. Meski aku setuju melakukannya,
  2193.  
  2194. 493
  2195. 00:46:05,250 --> 00:46:09,042
  2196. harus ada bank
  2197. yang mengeluarkan surat utang
  2198.  
  2199. 494
  2200. 00:46:09,625 --> 00:46:13,167
  2201. dan seseorang di Kementerian Keuangan
  2202. untuk memberimu nomornya.
  2203.  
  2204. 495
  2205. 00:46:13,250 --> 00:46:15,208
  2206. Lalu, masih harus dipalsukan.
  2207.  
  2208. 496
  2209. 00:46:19,417 --> 00:46:20,667
  2210. Jika semuanya bisa?
  2211.  
  2212. 497
  2213. 00:46:31,917 --> 00:46:35,958
  2214. Jadi, kau mau aku mengeluarkan
  2215. surat utang bernilai jutaan
  2216.  
  2217. 498
  2218. 00:46:36,042 --> 00:46:39,417
  2219. dari Kementerian Keuangan tanpa bertanya?
  2220.  
  2221. 499
  2222. 00:46:39,500 --> 00:46:40,958
  2223. - Ya.
  2224. - Aku beri tahu Wally...
  2225.  
  2226. 500
  2227. 00:46:41,042 --> 00:46:43,042
  2228. Tidak masalah, akan kulakukan.
  2229.  
  2230. 501
  2231. 00:46:46,250 --> 00:46:48,167
  2232. Keonaran apa yang kalian rencanakan?
  2233.  
  2234. 502
  2235. 00:46:51,375 --> 00:46:56,542
  2236. Anggaplah Bank Tabungan Kantor Pos
  2237. memesan surat utang ke departemenmu.
  2238.  
  2239. 503
  2240. 00:46:57,292 --> 00:46:59,542
  2241. Bisa beri kami nomor serinya?
  2242.  
  2243. 504
  2244. 00:47:00,000 --> 00:47:02,167
  2245. Serta tanggal keluaran?
  2246.  
  2247. 505
  2248. 00:47:10,208 --> 00:47:13,083
  2249. - Tolong minta orang lain.
  2250. - Ayolah, Dubois.
  2251.  
  2252. 506
  2253. 00:47:13,167 --> 00:47:16,167
  2254. Aku tak tertarik hal semacam ini.
  2255. Gijs, kau juga, bukan?
  2256.  
  2257. 507
  2258. 00:47:17,583 --> 00:47:18,750
  2259. Jujurlah.
  2260.  
  2261. 508
  2262. 00:47:20,458 --> 00:47:24,833
  2263. Jika ada yang tanya kenapa
  2264. rencana Wally gagal, aku jawab apa?
  2265.  
  2266. 509
  2267. 00:47:25,458 --> 00:47:27,667
  2268. Tidak ada waktu? Tidak ada bunga?
  2269.  
  2270. 510
  2271. 00:47:27,750 --> 00:47:30,583
  2272. - Menjawab kepada siapa?
  2273. - Pemerintah kita.
  2274.  
  2275. 511
  2276. 00:47:30,667 --> 00:47:34,333
  2277. Kami punya blangko mandat 30 juta gulden,
  2278. tapi tak punya aksesnya.
  2279.  
  2280. 512
  2281. 00:47:34,417 --> 00:47:35,333
  2282. Tak ada orang lain.
  2283.  
  2284. 513
  2285. 00:47:35,417 --> 00:47:37,458
  2286. Hanya kau yang kami percayai.
  2287.  
  2288. 514
  2289. 00:47:45,167 --> 00:47:46,458
  2290. Sudah lihat Vondelpark?
  2291.  
  2292. 515
  2293. 00:47:47,500 --> 00:47:49,125
  2294. Jerman menaruh tank di sana,
  2295.  
  2296. 516
  2297. 00:47:49,750 --> 00:47:53,625
  2298. menebang pohon, membangun parit
  2299. dan selokan, menyusun senapan mesin.
  2300.  
  2301. 517
  2302. 00:47:55,333 --> 00:47:57,458
  2303. Dahulu, aku berjalan-jalan
  2304. di sana tiap pagi.
  2305.  
  2306. 518
  2307. 00:48:10,083 --> 00:48:13,917
  2308. Tadi kau bilang Bank Tabungan Kantor Pos?
  2309.  
  2310. 519
  2311. 00:48:29,500 --> 00:48:33,875
  2312. Ya, kalian menahannya di sini.
  2313. Aku pengacaranya, ingin menemuinya.
  2314.  
  2315. 520
  2316. 00:48:33,958 --> 00:48:36,375
  2317. Jeanette Veenstra, dengan huruf "V".
  2318.  
  2319. 521
  2320. 00:48:36,458 --> 00:48:38,250
  2321. Jika tidak, panggilkan atasanmu.
  2322.  
  2323. 522
  2324. 00:48:44,042 --> 00:48:45,083
  2325. Tuan Van Berkel?
  2326.  
  2327. 523
  2328. 00:48:46,750 --> 00:48:50,250
  2329. Jeanette Veenstra. Kau menahannya.
  2330. Aku ingin membebaskannya.
  2331.  
  2332. 524
  2333. 00:48:51,042 --> 00:48:53,750
  2334. Dia tak tahu tentang koran itu.
  2335.  
  2336. 525
  2337. 00:48:53,833 --> 00:48:56,458
  2338. Lagi pula, itu hanya koran, bukan?
  2339.  
  2340. 526
  2341. 00:48:56,542 --> 00:49:00,042
  2342. Tidak ada alasan
  2343. untuk menahannya tanpa sidang.
  2344.  
  2345. 527
  2346. 00:49:00,125 --> 00:49:02,333
  2347. Bukankah itu melanggar kode etik Jerman?
  2348.  
  2349. 528
  2350. 00:49:02,792 --> 00:49:05,750
  2351. Kami menunggumu. Istrimu ke sini kemarin.
  2352.  
  2353. 529
  2354. 00:49:09,458 --> 00:49:11,958
  2355. Bukankah Jeanette teman masa kecilmu?
  2356.  
  2357. 530
  2358. 00:49:12,708 --> 00:49:14,583
  2359. Dia kerabat keluargaku.
  2360.  
  2361. 531
  2362. 00:49:15,167 --> 00:49:16,917
  2363. Gadis yang cantik, bukan?
  2364.  
  2365. 532
  2366. 00:49:18,042 --> 00:49:19,375
  2367. Kurasa begitu.
  2368.  
  2369. 533
  2370. 00:49:21,833 --> 00:49:22,667
  2371. Silakan.
  2372.  
  2373. 534
  2374. 00:49:24,417 --> 00:49:25,667
  2375. Silakan duduk.
  2376.  
  2377. 535
  2378. 00:49:32,583 --> 00:49:35,958
  2379. Kenapa gadis secantik itu
  2380. harus membagikan sampah?
  2381.  
  2382. 536
  2383. 00:49:36,042 --> 00:49:39,667
  2384. - Aku tak tahu.
  2385. - Aku tahu. Atas perintahmu.
  2386.  
  2387. 537
  2388. 00:49:41,333 --> 00:49:44,542
  2389. Firmamu berkaitan erat
  2390. dengan surat kabar Parool, bukan?
  2391.  
  2392. 538
  2393. 00:49:48,042 --> 00:49:52,000
  2394. Kau terkejut? Ini baru permulaan
  2395. dan kami tahu lebih banyak.
  2396.  
  2397. 539
  2398. 00:49:53,583 --> 00:49:56,917
  2399. Sekarang ada dua pilihan, yaitu menahanmu
  2400.  
  2401. 540
  2402. 00:49:58,542 --> 00:50:00,792
  2403. atau kau menjawab pertanyaan sederhana.
  2404.  
  2405. 541
  2406. 00:50:04,625 --> 00:50:06,083
  2407. Apa penawaranmu untukku?
  2408.  
  2409. 542
  2410. 00:50:11,458 --> 00:50:14,708
  2411. Ini yang akan kita palsukan.
  2412. Tidak akan mudah.
  2413.  
  2414. 543
  2415. 00:50:15,458 --> 00:50:19,500
  2416. Kalian lihat, kertasnya mengandung
  2417. benang kecil. Biru, hijau, ungu, merah.
  2418.  
  2419. 544
  2420. 00:50:20,083 --> 00:50:22,625
  2421. Kertas sejenis ini tak dijual.
  2422.  
  2423. 545
  2424. 00:50:22,708 --> 00:50:27,333
  2425. Tapi teman kita di Pusat KTP
  2426. membantu mencari cara memalsukannya.
  2427.  
  2428. 546
  2429. 00:50:27,667 --> 00:50:30,583
  2430. Tapi kita butuh tinta empat warna itu.
  2431.  
  2432. 547
  2433. 00:50:31,167 --> 00:50:34,917
  2434. Ukuran kertasnya harus persis sama.
  2435. Huub, kau bisa mengurusnya?
  2436.  
  2437. 548
  2438. 00:50:35,375 --> 00:50:37,250
  2439. Pilihan untuk mesin pencetak.
  2440.  
  2441. 549
  2442. 00:50:37,333 --> 00:50:42,125
  2443. Kurasa Mouton En Co paling sesuai
  2444. dari segi logistik.
  2445.  
  2446. 550
  2447. 00:50:45,167 --> 00:50:47,583
  2448. - Ya? Bagus sekali.
  2449. - Lalu teksnya?
  2450.  
  2451. 551
  2452. 00:50:47,667 --> 00:50:50,750
  2453. Teksnya tulisan tangan. Perangkonya juga.
  2454.  
  2455. 552
  2456. 00:50:51,583 --> 00:50:55,667
  2457. Sudah pasti harus dilakukan dengan cepat.
  2458. Mesin kas hampir kosong.
  2459.  
  2460. 553
  2461. 00:50:55,750 --> 00:50:57,625
  2462. Benar-benar hampir kosong.
  2463.  
  2464. 554
  2465. 00:50:57,708 --> 00:50:59,458
  2466. - Lalu tintanya?
  2467. - Serahkan kepadaku.
  2468.  
  2469. 555
  2470. 00:50:59,542 --> 00:51:02,667
  2471. Akan kutemui seseorang
  2472. untuk mengurusnya besok.
  2473.  
  2474. 556
  2475. 00:51:03,083 --> 00:51:05,375
  2476. Orang itu juga bekerja di Het Parool.
  2477. Beres?
  2478.  
  2479. 557
  2480. 00:51:19,292 --> 00:51:22,000
  2481. PANGKAS RAMBUT
  2482.  
  2483. 558
  2484. 00:51:56,292 --> 00:51:59,917
  2485. Tuan, Anda sedang beruntung.
  2486.  
  2487. 559
  2488. 00:52:01,083 --> 00:52:03,125
  2489. Biasanya, sekarang jam sibuk.
  2490.  
  2491. 560
  2492. 00:52:05,167 --> 00:52:07,500
  2493. Entah apa yang terjadi hari ini.
  2494.  
  2495. 561
  2496. 00:52:17,125 --> 00:52:20,583
  2497. Pasti karena cuaca.
  2498.  
  2499. 562
  2500. 00:52:22,875 --> 00:52:23,917
  2501. Menurutmu begitu?
  2502.  
  2503. 563
  2504. 00:52:49,750 --> 00:52:51,083
  2505. Berhenti.
  2506.  
  2507. 564
  2508. 00:52:53,042 --> 00:52:54,500
  2509. Bawa dia ke markas.
  2510.  
  2511. 565
  2512. 00:53:13,000 --> 00:53:14,000
  2513. Apa-apaan itu?
  2514.  
  2515. 566
  2516. 00:53:16,333 --> 00:53:18,250
  2517. Lebih berhati-hati!
  2518.  
  2519. 567
  2520. 00:53:52,083 --> 00:53:53,333
  2521. Terima kasih.
  2522.  
  2523. 568
  2524. 00:53:56,250 --> 00:53:57,375
  2525. Kerja bagus.
  2526.  
  2527. 569
  2528. 00:54:42,208 --> 00:54:43,708
  2529. Mereka mencari Van Tuyl?
  2530.  
  2531. 570
  2532. 00:54:45,500 --> 00:54:47,333
  2533. Sulit dipastikan. Bisa jadi.
  2534.  
  2535. 571
  2536. 00:54:50,917 --> 00:54:51,750
  2537. Mungkin.
  2538.  
  2539. 572
  2540. 00:54:57,542 --> 00:54:58,667
  2541. Jadi, kau akan pergi?
  2542.  
  2543. 573
  2544. 00:55:01,917 --> 00:55:02,750
  2545. Ya.
  2546.  
  2547. 574
  2548. 00:55:04,917 --> 00:55:07,000
  2549. Kurasa itu solusi teraman.
  2550.  
  2551. 575
  2552. 00:55:18,000 --> 00:55:21,542
  2553. - Kenapa?
  2554. - Sebab Ayah sangat sibuk.
  2555.  
  2556. 576
  2557. 00:55:21,625 --> 00:55:24,167
  2558. Ayah belum tentu bisa kembali
  2559. ke Zaandam dengan leluasa.
  2560.  
  2561. 577
  2562. 00:55:24,792 --> 00:55:26,958
  2563. Lebih baik tinggal di tempat kerja.
  2564.  
  2565. 578
  2566. 00:55:27,875 --> 00:55:28,708
  2567. Di bank besar itu?
  2568.  
  2569. 579
  2570. 00:55:30,000 --> 00:55:32,750
  2571. Bukan, ada pekerjaan lain.
  2572.  
  2573. 580
  2574. 00:55:34,375 --> 00:55:38,625
  2575. - Kapan Ayah kembali?
  2576. - Entahlah.
  2577.  
  2578. 581
  2579. 00:55:39,542 --> 00:55:44,333
  2580. Tapi kelak, perang akan berakhir
  2581. dan kita bisa memanjat pohon lagi.
  2582.  
  2583. 582
  2584. 00:55:44,417 --> 00:55:46,375
  2585. Kalian lebih dahulu. Bagaimana?
  2586.  
  2587. 583
  2588. 00:55:59,667 --> 00:56:01,167
  2589. Patuhi Ibu kalian, mengerti?
  2590.  
  2591. 584
  2592. 00:56:22,375 --> 00:56:25,083
  2593. - Kau mau pergi ke mana?
  2594. - Lebih baik kau tidak tahu.
  2595.  
  2596. 585
  2597. 00:56:26,167 --> 00:56:27,625
  2598. Akan kutelepon sesering mungkin.
  2599.  
  2600. 586
  2601. 00:56:35,625 --> 00:56:39,417
  2602. - Kau sanggup sendirian?
  2603. - Sudahlah.
  2604.  
  2605. 587
  2606. 00:57:36,583 --> 00:57:38,458
  2607. Kami datang, dia tidak.
  2608.  
  2609. 588
  2610. 00:57:38,542 --> 00:57:42,208
  2611. - Informasiku tepat.
  2612. - Omong kosong. Akan kutemui istrimu.
  2613.  
  2614. 589
  2615. 00:57:42,292 --> 00:57:45,125
  2616. - Istriku?
  2617. - Aku tahu kau dan Jeanette berselingkuh.
  2618.  
  2619. 590
  2620. 00:57:45,208 --> 00:57:49,625
  2621. - Tidak benar. Istriku tak akan percaya.
  2622. - Menurut pengalamanku berbeda.
  2623.  
  2624. 591
  2625. 00:57:49,708 --> 00:57:51,458
  2626. Lalu Jeanette, kapan dia keluar?
  2627.  
  2628. 592
  2629. 00:57:53,208 --> 00:57:54,833
  2630. Bebaskan dia!
  2631.  
  2632. 593
  2633. 00:57:59,125 --> 00:58:00,750
  2634. Oelschlägel, ada apa?
  2635.  
  2636. 594
  2637. 00:58:12,625 --> 00:58:14,875
  2638. Kau kenal orang bernama Van Tuyl?
  2639.  
  2640. 595
  2641. 00:58:17,458 --> 00:58:18,625
  2642. Tidak.
  2643.  
  2644. 596
  2645. 00:58:20,625 --> 00:58:24,000
  2646. Sayang sekali. Kita bisa saling bantu.
  2647.  
  2648. 597
  2649. 00:58:25,375 --> 00:58:26,583
  2650. Orang itu melakukan apa?
  2651.  
  2652. 598
  2653. 00:58:28,292 --> 00:58:30,250
  2654. Dia membiayai perlawanan.
  2655.  
  2656. 599
  2657. 00:58:32,958 --> 00:58:36,375
  2658. Bebaskan Jeanette, aku akan mencarinya.
  2659.  
  2660. 600
  2661. 00:58:43,125 --> 00:58:47,292
  2662. Tidak bisa tanpa Jeanette.
  2663. Dia yang punya koneksi, bukan aku.
  2664.  
  2665. 601
  2666. 00:58:56,167 --> 00:58:59,458
  2667. Kalau begitu, selamat berburu.
  2668.  
  2669. 602
  2670. 00:59:18,042 --> 00:59:19,375
  2671. Sayang.
  2672.  
  2673. 603
  2674. 00:59:20,875 --> 00:59:22,208
  2675. Apa yang mereka perbuat?
  2676.  
  2677. 604
  2678. 00:59:56,583 --> 00:59:59,167
  2679. - Kualitas kelas satu.
  2680. - Ini langkah pertama.
  2681.  
  2682. 605
  2683. 00:59:59,667 --> 01:00:02,667
  2684. Bagian sulitnya, ada tiga mesin cetak...
  2685.  
  2686. 606
  2687. 01:00:05,292 --> 01:00:07,250
  2688. - Kau dibuntuti?
  2689. - Mustahil.
  2690.  
  2691. 607
  2692. 01:00:07,833 --> 01:00:09,833
  2693. - Punya pistol?
  2694. - Tidak.
  2695.  
  2696. 608
  2697. 01:00:24,333 --> 01:00:25,167
  2698. Van Tuyl.
  2699.  
  2700. 609
  2701. 01:00:27,208 --> 01:00:30,125
  2702. Jaap? Sedang apa di sini?
  2703.  
  2704. 610
  2705. 01:00:30,875 --> 01:00:34,125
  2706. Ada masalah. Van den Berg.
  2707.  
  2708. 611
  2709. 01:00:47,458 --> 01:00:50,542
  2710. - Kita dikhianati?
  2711. - Mungkin hanya kebetulan.
  2712.  
  2713. 612
  2714. 01:00:52,708 --> 01:00:56,208
  2715. - Dia akan mengaku?
  2716. - Van den Berg? Sudah pasti tidak.
  2717.  
  2718. 613
  2719. 01:00:56,292 --> 01:00:58,833
  2720. - Dia tahu namamu.
  2721. - Van den Berg tak akan bicara.
  2722.  
  2723. 614
  2724. 01:00:58,917 --> 01:01:01,792
  2725. - Mungkin kita harus berhenti.
  2726. - Tidak akan!
  2727.  
  2728. 615
  2729. 01:01:01,875 --> 01:01:03,792
  2730. Kita punya kertasnya, lanjutkan.
  2731.  
  2732. 616
  2733. 01:01:05,833 --> 01:01:08,750
  2734. Ini yang terakhir kubuatkan untukmu. Maaf.
  2735.  
  2736. 617
  2737. 01:01:10,208 --> 01:01:11,958
  2738. Aku tak mau Jerman mendatangiku.
  2739.  
  2740. 618
  2741. 01:01:17,167 --> 01:01:20,042
  2742. - Kita bisa bayar jaminan untuknya?
  2743. - Tidak mungkin.
  2744.  
  2745. 619
  2746. 01:01:20,125 --> 01:01:24,458
  2747. - Mereka akan sadar dia berharga.
  2748. - Kita tak bisa diam saja.
  2749.  
  2750. 620
  2751. 01:01:28,667 --> 01:01:31,625
  2752. Kita punya kertasnya.
  2753. Jaap menemukan pencetak baru.
  2754.  
  2755. 621
  2756. 01:01:31,708 --> 01:01:34,625
  2757. Huub mendapatkan tintanya.
  2758. Tetap lanjutkan rencana.
  2759.  
  2760. 622
  2761. 01:01:53,083 --> 01:01:54,167
  2762. Aku mendoakanmu.
  2763.  
  2764. 623
  2765. 01:01:58,583 --> 01:02:01,292
  2766. Jika kau mau, aku bisa sampaikan pesan.
  2767.  
  2768. 624
  2769. 01:02:04,042 --> 01:02:05,167
  2770. Adakah seseorang?
  2771.  
  2772. 625
  2773. 01:02:06,250 --> 01:02:07,458
  2774. Alamat?
  2775.  
  2776. 626
  2777. 01:02:27,542 --> 01:02:32,958
  2778. Huub, apa persamaan
  2779. Rost van Tonningen dan bendera Belanda?
  2780.  
  2781. 627
  2782. 01:02:33,375 --> 01:02:36,833
  2783. Jangan lupa bahwa Van den Berg
  2784. sedang ditahan.
  2785.  
  2786. 628
  2787. 01:02:36,917 --> 01:02:40,208
  2788. Kita masih bebas karena dia tutup mulut.
  2789.  
  2790. 629
  2791. 01:02:40,292 --> 01:02:42,000
  2792. Jangan kira ini mudah baginya.
  2793.  
  2794. 630
  2795. 01:03:56,875 --> 01:03:58,792
  2796. Tidak!
  2797.  
  2798. 631
  2799. 01:04:11,042 --> 01:04:12,000
  2800. Van den Berg?
  2801.  
  2802. 632
  2803. 01:04:17,583 --> 01:04:19,500
  2804. Maka sudah jelas. Kita berhenti.
  2805.  
  2806. 633
  2807. 01:04:20,917 --> 01:04:24,125
  2808. Tidak bisa. Terlalu banyak orang
  2809. yang bergantung kepada kita.
  2810.  
  2811. 634
  2812. 01:04:24,208 --> 01:04:25,917
  2813. Kepada kita atau kepadamu?
  2814.  
  2815. 635
  2816. 01:04:26,583 --> 01:04:27,833
  2817. Kau ingin membuktikan apa?
  2818.  
  2819. 636
  2820. 01:04:32,083 --> 01:04:34,792
  2821. Aku berhenti.
  2822. Ada keluarga yang harus kupikirkan.
  2823.  
  2824. 637
  2825. 01:04:36,042 --> 01:04:37,208
  2826. Jika kau pintar...
  2827.  
  2828. 638
  2829. 01:05:54,958 --> 01:05:56,667
  2830. Ini antaran terakhir untuk saat ini.
  2831.  
  2832. 639
  2833. 01:05:57,792 --> 01:06:00,583
  2834. Cobalah mencari makanan di perdesaan.
  2835.  
  2836. 640
  2837. 01:06:00,667 --> 01:06:03,167
  2838. - Ada hal lain yang bisa kulakukan?
  2839. - Hal lain?
  2840.  
  2841. 641
  2842. 01:06:03,708 --> 01:06:06,875
  2843. Jika tak perlu mengantar lagi,
  2844. aku bisa bantu dengan cara lain.
  2845.  
  2846. 642
  2847. 01:06:10,750 --> 01:06:15,042
  2848. Mereka butuh lokasi berbeda
  2849. untuk rapat tiap bulan.
  2850.  
  2851. 643
  2852. 01:06:15,875 --> 01:06:17,583
  2853. Tidak pernah di tempat sama dua kali.
  2854.  
  2855. 644
  2856. 01:06:19,792 --> 01:06:22,292
  2857. - Grup semacam apa?
  2858. - Aku tak tahu persis,
  2859.  
  2860. 645
  2861. 01:06:23,167 --> 01:06:24,625
  2862. tapi mereka sangat besar.
  2863.  
  2864. 646
  2865. 01:06:27,292 --> 01:06:29,417
  2866. Tugasku mengatur tempat pertemuan mereka.
  2867.  
  2868. 647
  2869. 01:06:33,792 --> 01:06:34,917
  2870. Gunakan kantorku.
  2871.  
  2872. 648
  2873. 01:06:37,458 --> 01:06:39,875
  2874. - Di sana aman.
  2875. - Sungguh?
  2876.  
  2877. 649
  2878. 01:07:58,083 --> 01:07:59,708
  2879. Buka pintu!
  2880.  
  2881. 650
  2882. 01:08:50,417 --> 01:08:52,250
  2883. Semua yang di luar, masuk mobil.
  2884.  
  2885. 651
  2886. 01:08:53,958 --> 01:08:58,958
  2887. - Ayo, bawa mereka pergi.
  2888. - Jalan.
  2889.  
  2890. 652
  2891. 01:08:59,042 --> 01:09:00,750
  2892. Dia juga, cepat.
  2893.  
  2894. 653
  2895. 01:09:04,458 --> 01:09:07,417
  2896. - Kalian, berangkat.
  2897. - Ayo!
  2898.  
  2899. 654
  2900. 01:09:25,042 --> 01:09:27,583
  2901. Ini harus diberikan kepada Wally,
  2902. bukan kepadaku.
  2903.  
  2904. 655
  2905. 01:09:27,667 --> 01:09:29,833
  2906. Aku temui langsung
  2907. andai aku tahu keberadaannya.
  2908.  
  2909. 656
  2910. 01:09:34,333 --> 01:09:35,583
  2911. Akan kusampaikan kepadanya.
  2912.  
  2913. 657
  2914. 01:09:37,917 --> 01:09:39,500
  2915. Baiklah, sama-sama.
  2916.  
  2917. 658
  2918. 01:09:40,167 --> 01:09:42,000
  2919. Mau kuambilkan apa lagi?
  2920.  
  2921. 659
  2922. 01:09:42,083 --> 01:09:44,625
  2923. Steik lezat, mungkin? Beri tahu saja.
  2924.  
  2925. 660
  2926. 01:09:44,708 --> 01:09:45,750
  2927. Ya, terima kasih.
  2928.  
  2929. 661
  2930. 01:10:10,542 --> 01:10:11,375
  2931. Hadiah.
  2932.  
  2933. 662
  2934. 01:10:21,500 --> 01:10:22,500
  2935. Nomor seri.
  2936.  
  2937. 663
  2938. 01:10:27,333 --> 01:10:31,000
  2939. Ada yang membocorkan rapat kemarin.
  2940. Huub lolos.
  2941.  
  2942. 664
  2943. 01:10:31,083 --> 01:10:34,417
  2944. - Tapi Jaap tertangkap.
  2945. - Jaap?
  2946.  
  2947. 665
  2948. 01:10:34,500 --> 01:10:36,625
  2949. Dia tak akan bicara, 'kan?
  2950.  
  2951. 666
  2952. 01:10:42,958 --> 01:10:45,708
  2953. Rost van Tonningen akan berada
  2954. di The Hague seharian besok.
  2955.  
  2956. 667
  2957. 01:10:46,000 --> 01:10:47,417
  2958. Kita lakukan saat itu.
  2959.  
  2960. 668
  2961. 01:10:48,458 --> 01:10:49,500
  2962. Harus besok.
  2963.  
  2964. 669
  2965. 01:12:05,542 --> 01:12:06,625
  2966. Tidak mungkin.
  2967.  
  2968. 670
  2969. 01:12:08,500 --> 01:12:12,125
  2970. Seharusnya dia di The Hague seharian.
  2971.  
  2972. 671
  2973. 01:12:15,625 --> 01:12:20,125
  2974. - Masih bisa berhasil?
  2975. - Jika Ritter melihatnya sementara kita...
  2976.  
  2977. 672
  2978. 01:12:22,792 --> 01:12:27,250
  2979. - Aku harus hentikan Ritter.
  2980. - Jangan, kau tak punya urusan di sana.
  2981.  
  2982. 673
  2983. 01:12:27,333 --> 01:12:29,167
  2984. - Kau juga lelah.
  2985. - Kita bisa apa lagi?
  2986.  
  2987. 674
  2988. 01:12:55,708 --> 01:12:57,375
  2989. Orang di sana mengenalku.
  2990.  
  2991. 675
  2992. 01:12:58,250 --> 01:12:59,417
  2993. Gijs.
  2994.  
  2995. 676
  2996. 01:13:54,625 --> 01:13:55,458
  2997. Meinoud.
  2998.  
  2999. 677
  3000. 01:13:57,042 --> 01:13:59,708
  3001. Tuan Van Hall, ada yang bisa kubantu?
  3002.  
  3003. 678
  3004. 01:14:03,125 --> 01:14:03,958
  3005. Aku...
  3006.  
  3007. 679
  3008. 01:14:04,792 --> 01:14:08,250
  3009. Kabarnya kau mencari seseorang
  3010. yang bernama Van Tuyl.
  3011.  
  3012. 680
  3013. 01:14:11,125 --> 01:14:13,750
  3014. - Kurasa aku punya informasi.
  3015. - Apa yang kau ketahui?
  3016.  
  3017. 681
  3018. 01:15:18,250 --> 01:15:19,250
  3019. Tuan Ritter.
  3020.  
  3021. 682
  3022. 01:15:22,708 --> 01:15:23,958
  3023. Bisa aku bantu?
  3024.  
  3025. 683
  3026. 01:15:24,042 --> 01:15:26,375
  3027. Soal surat utang
  3028. dari Bank Tabungan Kantor Pos.
  3029.  
  3030. 684
  3031. 01:15:27,292 --> 01:15:29,667
  3032. Ada di dalam brankas.
  3033.  
  3034. 685
  3035. 01:15:29,750 --> 01:15:31,750
  3036. - Kenapa?
  3037. - Aku harus mengambilnya.
  3038.  
  3039. 686
  3040. 01:15:32,958 --> 01:15:34,208
  3041. Atas perintah siapa?
  3042.  
  3043. 687
  3044. 01:15:39,083 --> 01:15:40,750
  3045. - Van Tuyl?
  3046. - Ya.
  3047.  
  3048. 688
  3049. 01:15:41,958 --> 01:15:43,333
  3050. Ya, Van Tuyl.
  3051.  
  3052. 689
  3053. 01:15:45,042 --> 01:15:50,750
  3054. Tentu itu nama samaran,
  3055. tapi aku makin sering dengar.
  3056.  
  3057. 690
  3058. 01:15:53,833 --> 01:15:56,208
  3059. Sesama bankir sering mengobrol.
  3060.  
  3061. 691
  3062. 01:15:58,458 --> 01:15:59,375
  3063. Lalu?
  3064.  
  3065. 692
  3066. 01:16:00,167 --> 01:16:04,000
  3067. Aku curiga Van Tuyl bertanggung jawab
  3068.  
  3069. 693
  3070. 01:16:04,083 --> 01:16:07,375
  3071. atas pendanaan sebagian besar
  3072. perlawanan Belanda.
  3073.  
  3074. 694
  3075. 01:16:09,667 --> 01:16:14,417
  3076. - Surat utang itu tak boleh dikeluarkan.
  3077. - Ini atas perintah dari...
  3078.  
  3079. 695
  3080. 01:16:14,500 --> 01:16:17,167
  3081. - Salah satu perwira Jerman.
  3082. - Siapa?
  3083.  
  3084. 696
  3085. 01:16:17,625 --> 01:16:18,625
  3086. Namanya?
  3087.  
  3088. 697
  3089. 01:16:20,917 --> 01:16:22,542
  3090. Aku sudah lupa.
  3091.  
  3092. 698
  3093. 01:16:24,875 --> 01:16:29,208
  3094. Dia ingin memeriksanya
  3095. sebab curiga ada pemalsuan.
  3096.  
  3097. 699
  3098. 01:16:30,417 --> 01:16:32,958
  3099. Mustahil. Tidak bisa dipalsukan.
  3100.  
  3101. 700
  3102. 01:16:33,042 --> 01:16:34,042
  3103. Ya.
  3104.  
  3105. 701
  3106. 01:16:39,417 --> 01:16:42,792
  3107. Tapi lebih baik kubawakan
  3108. agar dia bisa periksa sendiri.
  3109.  
  3110. 702
  3111. 01:16:43,750 --> 01:16:45,333
  3112. Perlu berapa banyak?
  3113.  
  3114. 703
  3115. 01:16:51,542 --> 01:16:54,958
  3116. - Ini sangat aneh.
  3117. - Jerman memang begitu, bukan?
  3118.  
  3119. 704
  3120. 01:16:57,375 --> 01:17:00,000
  3121. - Kau sedang apa?
  3122. - Meminta konfirmasi.
  3123.  
  3124. 705
  3125. 01:17:00,917 --> 01:17:04,792
  3126. - Biar kuingatkan, aku bosmu.
  3127. - Bosku Rost van Tonningen.
  3128.  
  3129. 706
  3130. 01:17:06,125 --> 01:17:09,000
  3131. Ya, ini Bakker. Dia ada di sana?
  3132.  
  3133. 707
  3134. 01:17:12,000 --> 01:17:13,542
  3135. Ya, ini darurat.
  3136.  
  3137. 708
  3138. 01:17:21,750 --> 01:17:25,167
  3139. Jadi, para masinis yang mogok
  3140. masih dibayar.
  3141.  
  3142. 709
  3143. 01:17:25,250 --> 01:17:28,417
  3144. - Sekali lagi, oleh Van Tuyl.
  3145. - Kami sudah tahu.
  3146.  
  3147. 710
  3148. 01:17:28,500 --> 01:17:30,083
  3149. Aku perlu nama asli.
  3150.  
  3151. 711
  3152. 01:17:32,042 --> 01:17:33,750
  3153. Ya, aku tak tahu itu.
  3154.  
  3155. 712
  3156. 01:17:34,750 --> 01:17:37,917
  3157. Tapi aku mungkin tahu
  3158. nama lain yang dipakainya.
  3159.  
  3160. 713
  3161. 01:17:47,750 --> 01:17:52,500
  3162. - Si Tukang Minyak? Aku sudah tahu.
  3163. - Tukang minyak? Bukan itu.
  3164.  
  3165. 714
  3166. 01:17:52,583 --> 01:17:55,083
  3167. Bukan, Van den Berg.
  3168.  
  3169. 715
  3170. 01:18:06,542 --> 01:18:09,292
  3171. Sebaiknya jangan sekarang.
  3172.  
  3173. 716
  3174. 01:18:24,375 --> 01:18:26,750
  3175. Ambilkan surat itu sekarang juga.
  3176.  
  3177. 717
  3178. 01:18:26,833 --> 01:18:28,792
  3179. Lakukan sambil tersenyum.
  3180.  
  3181. 718
  3182. 01:18:28,875 --> 01:18:33,125
  3183. Lalu catat nomornya tanpa mengeluh
  3184. dan berikan kuitansinya kepadaku.
  3185.  
  3186. 719
  3187. 01:18:33,917 --> 01:18:36,417
  3188. Begitu selesai,
  3189. kau akan berterima kasih kepadaku.
  3190.  
  3191. 720
  3192. 01:18:37,167 --> 01:18:38,000
  3193. Tanya untuk apa?
  3194.  
  3195. 721
  3196. 01:18:39,292 --> 01:18:40,125
  3197. Untuk apa?
  3198.  
  3199. 722
  3200. 01:18:40,208 --> 01:18:43,667
  3201. Aku tak mau ke lantai atas untuk protes
  3202. kepada Rost van Tonningen.
  3203.  
  3204. 723
  3205. 01:18:43,750 --> 01:18:46,792
  3206. Jika dia tahu kau berusaha keras
  3207.  
  3208. 724
  3209. 01:18:46,875 --> 01:18:50,917
  3210. menghambat Jerman,
  3211. kau akan dapat masalah besar.
  3212.  
  3213. 725
  3214. 01:18:52,458 --> 01:18:54,458
  3215. Dia bisa menganggapmu pembangkang.
  3216.  
  3217. 726
  3218. 01:18:55,083 --> 01:18:57,708
  3219. - Kau ikut perlawanan?
  3220. - Tidak, Pak.
  3221.  
  3222. 727
  3223. 01:18:57,792 --> 01:19:00,750
  3224. Maka cepatlah. Aku punya tugas lain.
  3225.  
  3226. 728
  3227. 01:19:39,917 --> 01:19:41,250
  3228. Itu tak mungkin.
  3229.  
  3230. 729
  3231. 01:19:42,125 --> 01:19:43,375
  3232. Jika Van den Berg orangnya,
  3233.  
  3234. 730
  3235. 01:19:43,458 --> 01:19:47,375
  3236. perlawanan sudah lama hancur,
  3237. tapi kini malah menguat.
  3238.  
  3239. 731
  3240. 01:19:48,625 --> 01:19:50,833
  3241. Ya, mungkin saja.
  3242.  
  3243. 732
  3244. 01:19:51,250 --> 01:19:54,500
  3245. Mungkin kau lebih tahu.
  3246. Koneksimu lebih hebat daripada aku.
  3247.  
  3248. 733
  3249. 01:19:54,583 --> 01:19:58,208
  3250. Baiklah. Jika hanya itu,
  3251. terima kasih atas informasinya.
  3252.  
  3253. 734
  3254. 01:19:58,292 --> 01:19:59,292
  3255. Ya.
  3256.  
  3257. 735
  3258. 01:20:03,292 --> 01:20:04,708
  3259. Kau pasti sibuk.
  3260.  
  3261. 736
  3262. 01:20:25,583 --> 01:20:27,083
  3263. Bisa keluar sendiri?
  3264.  
  3265. 737
  3266. 01:20:27,833 --> 01:20:28,833
  3267. Sampai jumpa.
  3268.  
  3269. 738
  3270. 01:20:31,625 --> 01:20:32,958
  3271. Ada apa, Ritter?
  3272.  
  3273. 739
  3274. 01:20:34,750 --> 01:20:35,750
  3275. Apa?
  3276.  
  3277. 740
  3278. 01:20:38,792 --> 01:20:41,417
  3279. Apakah itu koperku?
  3280.  
  3281. 741
  3282. 01:20:42,250 --> 01:20:43,958
  3283. Ya, aku melihatnya...
  3284.  
  3285. 742
  3286. 01:20:49,458 --> 01:20:50,667
  3287. Boleh kulihat?
  3288.  
  3289. 743
  3290. 01:20:53,542 --> 01:20:55,625
  3291. Ini koper Swaine Adeney asli.
  3292.  
  3293. 744
  3294. 01:20:58,750 --> 01:21:01,792
  3295. Buatan Inggris. Tidak boleh, bukan?
  3296.  
  3297. 745
  3298. 01:21:04,875 --> 01:21:06,042
  3299. Ini warisan keluarga.
  3300.  
  3301. 746
  3302. 01:21:08,625 --> 01:21:09,542
  3303. Ya.
  3304.  
  3305. 747
  3306. 01:21:12,250 --> 01:21:13,250
  3307. Ritter.
  3308.  
  3309. 748
  3310. 01:21:30,458 --> 01:21:32,625
  3311. - Teruslah berjalan.
  3312. - Kau mendapatkannya?
  3313.  
  3314. 749
  3315. 01:21:32,708 --> 01:21:35,917
  3316. Tolong suruh Sekutu bergegas.
  3317. Aku tak mau melakukan ini lagi.
  3318.  
  3319. 750
  3320. 01:21:51,708 --> 01:21:55,042
  3321. Ada surat utang
  3322. senilai sejuta gulden di sini.
  3323.  
  3324. 751
  3325. 01:21:55,125 --> 01:21:56,750
  3326. Bisakah kau cairkan?
  3327.  
  3328. 752
  3329. 01:21:58,792 --> 01:22:01,542
  3330. - Itu uang kita.
  3331. - Aman terlindungi.
  3332.  
  3333. 753
  3334. 01:22:01,625 --> 01:22:03,125
  3335. Ya, bayangkan jika dicuri.
  3336.  
  3337. 754
  3338. 01:22:49,208 --> 01:22:51,750
  3339. Ini botol yang sangat bagus.
  3340.  
  3341. 755
  3342. 01:22:52,917 --> 01:22:54,542
  3343. Temperaturnya tepat.
  3344.  
  3345. 756
  3346. 01:22:55,167 --> 01:22:56,750
  3347. Mendekati titik beku.
  3348.  
  3349. 757
  3350. 01:23:00,333 --> 01:23:02,750
  3351. Harus terlihat sudah dipakai.
  3352.  
  3353. 758
  3354. 01:23:05,500 --> 01:23:07,292
  3355. - Bersulang.
  3356. - Tutup gabusnya.
  3357.  
  3358. 759
  3359. 01:23:11,125 --> 01:23:12,542
  3360. Aku mempertimbangkan...
  3361.  
  3362. 760
  3363. 01:23:13,875 --> 01:23:16,000
  3364. - soal ganti karier.
  3365. - Aku juga.
  3366.  
  3367. 761
  3368. 01:23:17,000 --> 01:23:18,375
  3369. Setelah perang.
  3370.  
  3371. 762
  3372. 01:23:19,292 --> 01:23:20,125
  3373. Serius?
  3374.  
  3375. 763
  3376. 01:23:20,208 --> 01:23:22,792
  3377. - Aku bukan bankir.
  3378. - Benar.
  3379.  
  3380. 764
  3381. 01:23:23,458 --> 01:23:25,667
  3382. - Kau perampok bank.
  3383. - Kau juga.
  3384.  
  3385. 765
  3386. 01:23:26,750 --> 01:23:29,750
  3387. Untuk kita, perampok bank terhebat
  3388. sepanjang masa.
  3389.  
  3390. 766
  3391. 01:23:30,375 --> 01:23:32,417
  3392. Tidak, yang ini untuk Rost van Tonningen.
  3393.  
  3394. 767
  3395. 01:23:32,500 --> 01:23:34,917
  3396. Untuk Meinoud. Ini.
  3397.  
  3398. 768
  3399. 01:23:35,000 --> 01:23:36,958
  3400. Lain kali, lebih teliti.
  3401.  
  3402. 769
  3403. 01:23:44,875 --> 01:23:46,625
  3404. Ini bisa bertahan berapa lama?
  3405.  
  3406. 770
  3407. 01:23:46,708 --> 01:23:47,542
  3408. Sebulan?
  3409.  
  3410. 771
  3411. 01:23:49,250 --> 01:23:50,542
  3412. Secepat itu?
  3413.  
  3414. 772
  3415. 01:23:50,625 --> 01:23:53,833
  3416. Bahkan Palang Merah
  3417. minta uang untuk bahan bakar.
  3418.  
  3419. 773
  3420. 01:23:54,250 --> 01:23:58,042
  3421. Mungkin kita harus pakai kendaraan
  3422. Palang Merah untuk bawa uang ke utara.
  3423.  
  3424. 774
  3425. 01:23:58,125 --> 01:23:59,292
  3426. Hei, sudahlah.
  3427.  
  3428. 775
  3429. 01:24:00,500 --> 01:24:02,125
  3430. Tidak bisakah kita santai sedikit?
  3431.  
  3432. 776
  3433. 01:24:03,292 --> 01:24:04,750
  3434. Kita sudah berbuat cukup banyak?
  3435.  
  3436. 777
  3437. 01:24:05,917 --> 01:24:06,750
  3438. Wally...
  3439.  
  3440. 778
  3441. 01:24:13,417 --> 01:24:15,375
  3442. Aku tak mau terjadi sesuatu kepadamu.
  3443.  
  3444. 779
  3445. 01:24:17,125 --> 01:24:18,333
  3446. Kau adikku.
  3447.  
  3448. 780
  3449. 01:24:21,542 --> 01:24:24,000
  3450. Kau adik kecilku.
  3451.  
  3452. 781
  3453. 01:24:25,792 --> 01:24:26,625
  3454. Hei.
  3455.  
  3456. 782
  3457. 01:24:28,625 --> 01:24:30,000
  3458. Kita perampok bank.
  3459.  
  3460. 783
  3461. 01:24:31,042 --> 01:24:32,917
  3462. Lalu? Perampok juga berperasaan.
  3463.  
  3464. 784
  3465. 01:24:34,208 --> 01:24:35,375
  3466. Hampir berakhir.
  3467.  
  3468. 785
  3469. 01:24:37,000 --> 01:24:39,167
  3470. Hanya sedikit ledakan terakhir.
  3471.  
  3472. 786
  3473. 01:24:40,167 --> 01:24:41,458
  3474. Kita akan berhasil,
  3475.  
  3476. 787
  3477. 01:24:48,042 --> 01:24:49,042
  3478. Mungkin...
  3479.  
  3480. 788
  3481. 01:24:49,708 --> 01:24:51,208
  3482. Mungkin ini cukup.
  3483.  
  3484. 789
  3485. 01:24:53,792 --> 01:24:55,083
  3486. Menurutmu berapa jumlahnya?
  3487.  
  3488. 790
  3489. 01:24:58,542 --> 01:25:01,625
  3490. Maaf? Bisa diulangi?
  3491.  
  3492. 791
  3493. 01:25:01,708 --> 01:25:04,000
  3494. Tentu. Lima puluh juta gulden.
  3495.  
  3496. 792
  3497. 01:25:05,875 --> 01:25:08,000
  3498. Tapi itu hanya dari brankas.
  3499.  
  3500. 793
  3501. 01:25:08,083 --> 01:25:13,500
  3502. Totalnya, dengan semua pinjaman,
  3503. hampir seratus juta.
  3504.  
  3505. 794
  3506. 01:25:16,625 --> 01:25:21,375
  3507. Jaminan pemerintah tiga puluh juta,
  3508. bukan seratus juta.
  3509.  
  3510. 795
  3511. 01:25:21,458 --> 01:25:24,542
  3512. - Jika kami harus menunggu...
  3513. - Kau tahu bahwa kami tak bisa...
  3514.  
  3515. 796
  3516. 01:25:25,958 --> 01:25:29,458
  3517. - Untuk klaim macam itu, prosedur lain...
  3518. - Kalian tak tahu, ya?
  3519.  
  3520. 797
  3521. 01:25:31,083 --> 01:25:34,917
  3522. Kalian aman di London, minum teh.
  3523. Tak akan tahu.
  3524.  
  3525. 798
  3526. 01:25:35,000 --> 01:25:37,500
  3527. Kami membayar segalanya.
  3528.  
  3529. 799
  3530. 01:25:37,583 --> 01:25:40,875
  3531. Perlawanan, grup penyerang,
  3532. pemogokan masinis,
  3533.  
  3534. 800
  3535. 01:25:40,958 --> 01:25:45,667
  3536. pers ilegal, percetakan ilegal, pusat KTP,
  3537.  
  3538. 801
  3539. 01:25:45,750 --> 01:25:48,750
  3540. grup mata-mata, grup sabotase, semua!
  3541.  
  3542. 802
  3543. 01:25:50,083 --> 01:25:52,583
  3544. Belum lagi bahaya yang kami hadapi.
  3545.  
  3546. 803
  3547. 01:25:55,750 --> 01:25:59,167
  3548. Kelaparan, kedinginan.
  3549.  
  3550. 804
  3551. 01:26:11,750 --> 01:26:16,250
  3552. JANUARI 1945
  3553.  
  3554. 805
  3555. 01:27:15,042 --> 01:27:16,583
  3556. - Uang sebanyak itu?
  3557. - Ya.
  3558.  
  3559. 806
  3560. 01:27:18,500 --> 01:27:19,875
  3561. Jika mereka sampai tahu...
  3562.  
  3563. 807
  3564. 01:27:21,083 --> 01:27:22,000
  3565. Tidak akan terjadi.
  3566.  
  3567. 808
  3568. 01:27:23,958 --> 01:27:24,792
  3569. Sungguh.
  3570.  
  3571. 809
  3572. 01:27:27,583 --> 01:27:29,292
  3573. Amankah kau berada di sini?
  3574.  
  3575. 810
  3576. 01:27:29,375 --> 01:27:30,208
  3577. Hanya sebentar.
  3578.  
  3579. 811
  3580. 01:27:33,792 --> 01:27:35,042
  3581. Aku harus menemuimu.
  3582.  
  3583. 812
  3584. 01:27:41,458 --> 01:27:42,375
  3585. Lalu kami?
  3586.  
  3587. 813
  3588. 01:27:45,250 --> 01:27:46,458
  3589. Apakah kami aman?
  3590.  
  3591. 814
  3592. 01:27:49,125 --> 01:27:51,250
  3593. Kau? Apakah kau aman?
  3594.  
  3595. 815
  3596. 01:27:57,833 --> 01:27:59,083
  3597. Kau mau aku berhenti.
  3598.  
  3599. 816
  3600. 01:28:01,750 --> 01:28:03,000
  3601. Benar.
  3602.  
  3603. 817
  3604. 01:28:03,667 --> 01:28:05,042
  3605. Tentu aku mau.
  3606.  
  3607. 818
  3608. 01:28:06,417 --> 01:28:07,417
  3609. Tapi tidak boleh.
  3610.  
  3611. 819
  3612. 01:29:04,875 --> 01:29:06,208
  3613. Tanpa korban jiwa.
  3614.  
  3615. 820
  3616. 01:29:06,958 --> 01:29:08,292
  3617. Viebahn sudah berjanji.
  3618.  
  3619. 821
  3620. 01:29:08,833 --> 01:29:11,083
  3621. Kau menjanjikan Van Tuyl. Di mana dia?
  3622.  
  3623. 822
  3624. 01:29:11,167 --> 01:29:14,583
  3625. - Pertama, aku mau jaminan tertulis.
  3626. - Siapa di situ?
  3627.  
  3628. 823
  3629. 01:29:34,750 --> 01:29:35,750
  3630. Ayo, keluar.
  3631.  
  3632. 824
  3633. 01:30:13,042 --> 01:30:17,708
  3634. - Kita akan memanjat pohon besok?
  3635. - Tidak bisa, Sayang. Sedang bersalju.
  3636.  
  3637. 825
  3638. 01:30:20,083 --> 01:30:22,625
  3639. Jadi, kita akan membuat boneka salju?
  3640.  
  3641. 826
  3642. 01:30:23,375 --> 01:30:24,542
  3643. Mungkin.
  3644.  
  3645. 827
  3646. 01:30:25,750 --> 01:30:28,250
  3647. Tidur dahulu, ya?
  3648.  
  3649. 828
  3650. 01:30:29,125 --> 01:30:30,417
  3651. Perompak Kecil.
  3652.  
  3653. 829
  3654. 01:30:32,583 --> 01:30:33,667
  3655. Tidur yang nyenyak,
  3656.  
  3657. 830
  3658. 01:30:35,917 --> 01:30:37,792
  3659. Jagoan Kecilku.
  3660.  
  3661. 831
  3662. 01:31:21,958 --> 01:31:24,542
  3663. Apa yang kita lakukan setelah merdeka?
  3664.  
  3665. 832
  3666. 01:31:27,667 --> 01:31:30,375
  3667. Pertama, kau istirahat yang lama.
  3668.  
  3669. 833
  3670. 01:31:30,458 --> 01:31:31,292
  3671. Lalu?
  3672.  
  3673. 834
  3674. 01:31:32,625 --> 01:31:34,250
  3675. Kemudian giliranku istirahat.
  3676.  
  3677. 835
  3678. 01:31:37,250 --> 01:31:38,958
  3679. Lalu, kita pergi berlayar.
  3680.  
  3681. 836
  3682. 01:31:40,458 --> 01:31:43,042
  3683. Menjelajahi lautan berbulan-bulan,
  3684. ke tempat jauh.
  3685.  
  3686. 837
  3687. 01:31:45,792 --> 01:31:48,583
  3688. Biar kutebak. Amerika Selatan?
  3689.  
  3690. 838
  3691. 01:31:51,750 --> 01:31:55,292
  3692. Lalu kita berlayar pulang. Kemudian...
  3693.  
  3694. 839
  3695. 01:31:56,125 --> 01:31:59,625
  3696. Makan bakon dan telur tiap hari.
  3697.  
  3698. 840
  3699. 01:32:01,083 --> 01:32:02,167
  3700. Kopi asli.
  3701.  
  3702. 841
  3703. 01:32:07,417 --> 01:32:10,167
  3704. - Tahu apa kata ibuku?
  3705. - Apa?
  3706.  
  3707. 842
  3708. 01:32:12,667 --> 01:32:15,833
  3709. Van Tuyl dijuluki
  3710. "Perdana Menteri Perlawanan".
  3711.  
  3712. 843
  3713. 01:32:19,458 --> 01:32:23,042
  3714. Kau akan menaklukkan dunia,
  3715. tapi harus tetap hati-hati.
  3716.  
  3717. 844
  3718. 01:32:25,208 --> 01:32:27,958
  3719. - Pastikan kau berhasil.
  3720. - Aku berhati-hati.
  3721.  
  3722. 845
  3723. 01:32:29,208 --> 01:32:30,083
  3724. Aku akan berhasil.
  3725.  
  3726. 846
  3727. 01:32:35,833 --> 01:32:39,625
  3728. Kau tahu kelanjutannya?
  3729. Aku akan jadi perdana menteri Belanda.
  3730.  
  3731. 847
  3732. 01:32:48,167 --> 01:32:50,625
  3733. Aku ingin perintahkan
  3734. tiga puluh orang ini ditembak.
  3735.  
  3736. 848
  3737. 01:32:51,333 --> 01:32:52,250
  3738. Hari ini.
  3739.  
  3740. 849
  3741. 01:32:53,875 --> 01:32:55,708
  3742. Kau akan merasa bersalah.
  3743.  
  3744. 850
  3745. 01:32:59,500 --> 01:33:01,000
  3746. Apa yang kau harapkan?
  3747.  
  3748. 851
  3749. 01:33:08,333 --> 01:33:09,917
  3750. Lalu saat giliranmu tiba,
  3751.  
  3752. 852
  3753. 01:33:10,000 --> 01:33:13,500
  3754. kau akan berharap
  3755. menjadi salah satu dari mereka.
  3756.  
  3757. 853
  3758. 01:33:27,792 --> 01:33:29,417
  3759. Kau punya janji hari ini.
  3760.  
  3761. 854
  3762. 01:33:32,083 --> 01:33:33,125
  3763. Pertemuan?
  3764.  
  3765. 855
  3766. 01:33:37,833 --> 01:33:38,667
  3767. Di mana?
  3768.  
  3769. 856
  3770. 01:33:42,083 --> 01:33:43,000
  3771. Dengan siapa?
  3772.  
  3773. 857
  3774. 01:33:55,500 --> 01:33:57,917
  3775. Kenapa kau tak bekerja sama?
  3776.  
  3777. 858
  3778. 01:33:59,667 --> 01:34:01,292
  3779. Pada akhirnya, semua akan bicara.
  3780.  
  3781. 859
  3782. 01:34:21,625 --> 01:34:23,708
  3783. Ayo!
  3784.  
  3785. 860
  3786. 01:34:41,375 --> 01:34:42,750
  3787. Ayah datang semalam?
  3788.  
  3789. 861
  3790. 01:34:43,750 --> 01:34:46,042
  3791. Hanya sebentar, dia harus pergi lagi.
  3792.  
  3793. 862
  3794. 01:36:14,875 --> 01:36:15,833
  3795. Ayah!
  3796.  
  3797. 863
  3798. 01:36:22,250 --> 01:36:23,958
  3799. Ayah!
  3800.  
  3801. 864
  3802. 01:36:59,792 --> 01:37:01,500
  3803. Ayah!
  3804.  
  3805. 865
  3806. 01:37:11,750 --> 01:37:13,208
  3807. Van Hall.
  3808.  
  3809. 866
  3810. 01:37:35,625 --> 01:37:36,667
  3811. Van Hall.
  3812.  
  3813. 867
  3814. 01:37:40,083 --> 01:37:41,208
  3815. Lalu?
  3816.  
  3817. 868
  3818. 01:37:42,625 --> 01:37:43,500
  3819. Kita akan menunggu.
  3820.  
  3821. 869
  3822. 01:37:45,792 --> 01:37:46,875
  3823. Menunggu Van Tuyl.
  3824.  
  3825. 870
  3826. 01:37:48,500 --> 01:37:49,417
  3827. Ya, Pak.
  3828.  
  3829. 871
  3830. 01:38:26,250 --> 01:38:27,167
  3831. Halo?
  3832.  
  3833. 872
  3834. 01:38:38,292 --> 01:38:40,333
  3835. - Jaap.
  3836. - Wally.
  3837.  
  3838. 873
  3839. 01:38:40,917 --> 01:38:42,750
  3840. - Kau juga?
  3841. - Ada yang buka mulut.
  3842.  
  3843. 874
  3844. 01:38:43,750 --> 01:38:45,917
  3845. - Kau tahu siapa?
  3846. - Entahlah.
  3847.  
  3848. 875
  3849. 01:38:47,625 --> 01:38:50,042
  3850. - Huub juga di sini.
  3851. - Apa?
  3852.  
  3853. 876
  3854. 01:38:50,292 --> 01:38:52,458
  3855. Aku melihatnya di koridor.
  3856.  
  3857. 877
  3858. 01:38:52,542 --> 01:38:55,333
  3859. Huub? Dia pergi bersembunyi.
  3860.  
  3861. 878
  3862. 01:38:55,750 --> 01:38:58,792
  3863. Mereka menghajarnya habis-habisan.
  3864. Dia nyaris tak bisa jalan.
  3865.  
  3866. 879
  3867. 01:38:59,750 --> 01:39:03,417
  3868. Mereka tak akan melakukan itu
  3869. jika dia bekerja sama, bukan?
  3870.  
  3871. 880
  3872. 01:39:05,833 --> 01:39:09,542
  3873. Wally, pihak Jerman sudah tahu
  3874. siapa dirimu sebenarnya?
  3875.  
  3876. 881
  3877. 01:39:09,917 --> 01:39:11,167
  3878. Belum.
  3879.  
  3880. 882
  3881. 01:39:11,750 --> 01:39:14,583
  3882. Bagus.
  3883.  
  3884. 883
  3885. 01:39:19,125 --> 01:39:21,625
  3886. - Lalu uangnya?
  3887. - Aman.
  3888.  
  3889. 884
  3890. 01:39:23,417 --> 01:39:24,958
  3891. Maka kita bisa bayar jaminan.
  3892.  
  3893. 885
  3894. 01:39:28,958 --> 01:39:30,000
  3895. Uang itu cukup.
  3896.  
  3897. 886
  3898. 01:39:35,708 --> 01:39:37,833
  3899. Lalu Wally akan jadi sorotan.
  3900.  
  3901. 887
  3902. 01:39:39,958 --> 01:39:43,083
  3903. Mereka akan berpikir, siapa Van Hall
  3904. hingga begitu berharga?
  3905.  
  3906. 888
  3907. 01:39:43,500 --> 01:39:45,375
  3908. Mereka tak tahu telah menangkap Van Tuyl.
  3909.  
  3910. 889
  3911. 01:39:47,417 --> 01:39:48,583
  3912. Jadi, kita diam saja?
  3913.  
  3914. 890
  3915. 01:39:50,167 --> 01:39:51,750
  3916. Tidak lama lagi.
  3917.  
  3918. 891
  3919. 01:39:52,583 --> 01:39:56,167
  3920. Beberapa pekan atau beberapa hari.
  3921. Pasukan Sekutu menuju negara ini.
  3922.  
  3923. 892
  3924. 01:39:56,250 --> 01:39:57,417
  3925. Jangan hanya menunggu.
  3926.  
  3927. 893
  3928. 01:40:02,500 --> 01:40:06,542
  3929. Aku akan meneruskan bank itu.
  3930. Sama seperti Wally.
  3931.  
  3932. 894
  3933. 01:40:09,875 --> 01:40:10,875
  3934. Emmy tahu?
  3935.  
  3936. 895
  3937. 01:40:12,958 --> 01:40:16,667
  3938. Kami harus bersembunyi.
  3939. Kalian juga. Untuk bersiaga.
  3940.  
  3941. 896
  3942. 01:40:26,125 --> 01:40:27,167
  3943. Saatnya berkemas.
  3944.  
  3945. 897
  3946. 01:40:37,583 --> 01:40:39,042
  3947. Kita mau ke mana?
  3948.  
  3949. 898
  3950. 01:40:45,750 --> 01:40:48,042
  3951. Boleh kubantu bawakan?
  3952.  
  3953. 899
  3954. 01:40:52,542 --> 01:40:56,750
  3955. Senang kau di sini.
  3956.  
  3957. 900
  3958. 01:41:57,375 --> 01:41:58,208
  3959. Jaap.
  3960.  
  3961. 901
  3962. 01:42:01,042 --> 01:42:03,125
  3963. - Wally.
  3964. - Jaap?
  3965.  
  3966. 902
  3967. 01:42:08,208 --> 01:42:09,708
  3968. Aku ingin minta sesuatu.
  3969.  
  3970. 903
  3971. 01:42:13,417 --> 01:42:15,167
  3972. Jika sampai...
  3973.  
  3974. 904
  3975. 01:42:16,042 --> 01:42:18,667
  3976. Itu tak akan terjadi. Sungguh.
  3977.  
  3978. 905
  3979. 01:42:19,667 --> 01:42:20,542
  3980. Tidak.
  3981.  
  3982. 906
  3983. 01:42:22,167 --> 01:42:24,042
  3984. Tapi jika kau selamat dan aku tidak,
  3985.  
  3986. 907
  3987. 01:42:25,167 --> 01:42:26,458
  3988. - beri tahu Tilly...
  3989. - Tidak.
  3990.  
  3991. 908
  3992. 01:42:27,292 --> 01:42:31,667
  3993. Aku akan menyerahkan diri
  3994. dan mengaku sebagai Van Tuyl.
  3995.  
  3996. 909
  3997. 01:42:32,500 --> 01:42:33,792
  3998. - Ya, aku akan...
  3999. - Jaap.
  4000.  
  4001. 910
  4002. 01:42:43,208 --> 01:42:45,167
  4003. Beri tahu Tilly,...
  4004.  
  4005. 911
  4006. 01:42:51,083 --> 01:42:53,083
  4007. di benakku, aku selalu bersamanya.
  4008.  
  4009. 912
  4010. 01:42:56,042 --> 01:42:57,333
  4011. Serta bersama anak-anak.
  4012.  
  4013. 913
  4014. 01:43:03,833 --> 01:43:05,667
  4015. Beri tahu anak-anakku juga,...
  4016.  
  4017. 914
  4018. 01:43:07,500 --> 01:43:09,000
  4019. Aku tahu harus berkata apa.
  4020.  
  4021. 915
  4022. 01:43:23,458 --> 01:43:24,333
  4023. Beri tahu aku.
  4024.  
  4025. 916
  4026. 01:43:25,667 --> 01:43:29,667
  4027. Apa persamaan Rost van Tonningen
  4028. dan bendera Belanda?
  4029.  
  4030. 917
  4031. 01:43:36,333 --> 01:43:38,708
  4032. Keduanya akan digantung
  4033. setelah kemerdekaan.
  4034.  
  4035. 918
  4036. 01:43:53,333 --> 01:43:55,375
  4037. Bertahanlah sebentar lagi, Wally.
  4038.  
  4039. 919
  4040. 01:43:55,458 --> 01:43:57,083
  4041. Kita hampir tiba.
  4042.  
  4043. 920
  4044. 01:44:07,375 --> 01:44:09,167
  4045. Kau diperlakukan dengan baik, bukan?
  4046.  
  4047. 921
  4048. 01:44:13,958 --> 01:44:17,083
  4049. Di sini nyaman, kau sudah makan.
  4050.  
  4051. 922
  4052. 01:44:20,292 --> 01:44:21,542
  4053. Sekarang giliran kami.
  4054.  
  4055. 923
  4056. 01:44:26,125 --> 01:44:29,875
  4057. Kau akan menjelaskan cara kerja
  4058. organisasimu secara detail.
  4059.  
  4060. 924
  4061. 01:44:34,250 --> 01:44:38,833
  4062. Sebelum aku lupa,
  4063. istri dan ibumu titip salam.
  4064.  
  4065. 925
  4066. 01:45:16,500 --> 01:45:17,792
  4067. Tuan Van Tuyl?
  4068.  
  4069. 926
  4070. 01:45:18,667 --> 01:45:19,625
  4071. Senang menemuimu.
  4072.  
  4073. 927
  4074. 01:45:22,417 --> 01:45:23,708
  4075. Jangan!
  4076.  
  4077. 928
  4078. 01:45:25,500 --> 01:45:26,500
  4079. Lepaskan dia.
  4080.  
  4081. 929
  4082. 01:45:29,042 --> 01:45:31,458
  4083. Bukan dia! Aku Van Tuyl!
  4084.  
  4085. 930
  4086. 01:45:31,542 --> 01:45:35,083
  4087. Jaap, jaga Tilly!
  4088.  
  4089. 931
  4090. 01:45:35,167 --> 01:45:36,333
  4091. Jaap!
  4092.  
  4093. 932
  4094. 01:45:36,417 --> 01:45:38,625
  4095. Aku mendengarmu, Wally!
  4096.  
  4097. 933
  4098. 01:45:39,458 --> 01:45:40,458
  4099. Wally!
  4100.  
  4101. 934
  4102. 01:46:26,083 --> 01:46:27,792
  4103. Aku tak peduli dengan alasanmu.
  4104.  
  4105. 935
  4106. 01:46:30,125 --> 01:46:32,792
  4107. Aku hanya mau tahu caramu melakukannya.
  4108.  
  4109. 936
  4110. 01:46:35,458 --> 01:46:36,583
  4111. Pinjaman?
  4112.  
  4113. 937
  4114. 01:46:37,625 --> 01:46:38,833
  4115. Dari siapa?
  4116.  
  4117. 938
  4118. 01:46:41,000 --> 01:46:42,250
  4119. Uang palsu?
  4120.  
  4121. 939
  4122. 01:46:43,458 --> 01:46:44,833
  4123. Asalnya dari London?
  4124.  
  4125. 940
  4126. 01:46:46,625 --> 01:46:48,542
  4127. Pemogokan masinis, kau membayarnya juga?
  4128.  
  4129. 941
  4130. 01:46:50,042 --> 01:46:51,625
  4131. Kau butuh jutaan tiap pekan.
  4132.  
  4133. 942
  4134. 01:46:52,708 --> 01:46:55,125
  4135. Jumlah yang banyak bagi bankir kelas dua.
  4136.  
  4137. 943
  4138. 01:46:59,708 --> 01:47:01,917
  4139. Mustahil kau melakukannya sendirian.
  4140.  
  4141. 944
  4142. 01:47:04,000 --> 01:47:05,417
  4143. Gijs juga terlibat?
  4144.  
  4145. 945
  4146. 01:47:07,750 --> 01:47:11,625
  4147. Viebahn sedang mencarinya.
  4148. Aku bisa melindunginya.
  4149.  
  4150. 946
  4151. 01:47:12,583 --> 01:47:14,875
  4152. Tapi kau harus katakan segalanya.
  4153.  
  4154. 947
  4155. 01:47:30,250 --> 01:47:31,958
  4156. Biar kuberi tahu caranya.
  4157.  
  4158. 948
  4159. 01:47:42,500 --> 01:47:44,708
  4160. Aku hanya lebih pintar daripada kau.
  4161.  
  4162. 949
  4163. 01:47:50,000 --> 01:47:51,208
  4164. Lebih pintar?
  4165.  
  4166. 950
  4167. 01:47:52,917 --> 01:47:57,458
  4168. Kau akan dinaikkan ke kereta
  4169. bersama para bajingan lain.
  4170.  
  4171. 951
  4172. 01:47:57,542 --> 01:48:00,417
  4173. Lalu peluru akan bersarang di kepalamu.
  4174.  
  4175. 952
  4176. 01:48:02,667 --> 01:48:03,667
  4177. Lebih pintar?
  4178.  
  4179. 953
  4180. 01:48:04,625 --> 01:48:06,375
  4181. Aku akan tidur di kasur hangat.
  4182.  
  4183. 954
  4184. 01:48:14,667 --> 01:48:15,750
  4185. Meinoud?
  4186.  
  4187. 955
  4188. 01:48:21,875 --> 01:48:22,958
  4189. Nikmatilah.
  4190.  
  4191. 956
  4192. 01:48:23,958 --> 01:48:25,167
  4193. Selagi bisa.
  4194.  
  4195. 957
  4196. 01:49:10,833 --> 01:49:12,875
  4197. Turun.
  4198.  
  4199. 958
  4200. 01:49:14,000 --> 01:49:17,917
  4201. - Turun.
  4202. - Lebih cepat!
  4203.  
  4204. 959
  4205. 01:49:49,667 --> 01:49:51,125
  4206. Pasukan, berhenti!
  4207.  
  4208. 960
  4209. 01:49:52,958 --> 01:49:53,917
  4210. Siap.
  4211.  
  4212. 961
  4213. 01:49:55,750 --> 01:49:57,750
  4214. Bidik!
  4215.  
  4216. 962
  4217. 01:50:00,167 --> 01:50:01,042
  4218. Tembak!
  4219.  
  4220. 963
  4221. 01:51:35,208 --> 01:51:36,750
  4222. Itu kejadian empat bulan lalu.
  4223.  
  4224. 964
  4225. 01:51:39,208 --> 01:51:43,083
  4226. Mungkinkah kami bayar jaminan
  4227. kebebasannya? Aku terus bertanya-tanya.
  4228.  
  4229. 965
  4230. 01:51:44,583 --> 01:51:48,292
  4231. Pasukan perlawanan melacak Van Berkel
  4232. dan membunuhnya.
  4233.  
  4234. 966
  4235. 01:51:54,292 --> 01:51:57,125
  4236. Huub dilepaskan oleh pasukan pembebasan.
  4237.  
  4238. 967
  4239. 01:51:57,208 --> 01:52:00,042
  4240. Lalu dia dihukum karena membantu Jerman.
  4241.  
  4242. 968
  4243. 01:52:00,125 --> 01:52:03,083
  4244. Denda 500 gulden, bersyarat.
  4245.  
  4246. 969
  4247. 01:52:05,833 --> 01:52:09,708
  4248. Pada bulan Mei, Rost van Tonningen
  4249. ditahan di Kanada.
  4250.  
  4251. 970
  4252. 01:52:10,042 --> 01:52:11,458
  4253. Jalan terus!
  4254.  
  4255. 971
  4256. 01:52:19,042 --> 01:52:21,417
  4257. Entah itu bunuh diri atau bukan.
  4258.  
  4259. 972
  4260. 01:52:24,333 --> 01:52:25,500
  4261. Sama saja.
  4262.  
  4263. 973
  4264. 01:52:26,708 --> 01:52:28,000
  4265. Sudah terlambat bagi Wally.
  4266.  
  4267. 974
  4268. 01:52:36,167 --> 01:52:39,625
  4269. Kini kalian tahu situasi
  4270.  
  4271. 975
  4272. 01:52:40,500 --> 01:52:41,542
  4273. mengenai uang itu.
  4274.  
  4275. 976
  4276. 01:52:42,667 --> 01:52:44,167
  4277. Wally tak bicara.
  4278.  
  4279. 977
  4280. 01:52:44,250 --> 01:52:46,500
  4281. Tidak ada lagi yang ditahan.
  4282.  
  4283. 978
  4284. 01:52:46,583 --> 01:52:48,750
  4285. Kami terus pinjamkan uang
  4286. hingga hari terakhir.
  4287.  
  4288. 979
  4289. 01:52:50,333 --> 01:52:51,667
  4290. Sistem Wally berhasil.
  4291.  
  4292. 980
  4293. 01:52:51,750 --> 01:52:53,083
  4294. Bahkan ada uang sisa.
  4295.  
  4296. 981
  4297. 01:52:55,208 --> 01:52:57,833
  4298. Dengan segala hormat,
  4299. bagaimana kami tahu itu nyata?
  4300.  
  4301. 982
  4302. 01:52:58,750 --> 01:53:01,958
  4303. Bahwa tak ada yang disalurkan
  4304. ke akun bank di Swiss?
  4305.  
  4306. 983
  4307. 01:53:04,833 --> 01:53:06,042
  4308. Ini catatan pembukuannya.
  4309.  
  4310. 984
  4311. 01:53:07,250 --> 01:53:08,375
  4312. Semua didokumentasikan.
  4313.  
  4314. 985
  4315. 01:53:09,458 --> 01:53:12,625
  4316. Tiap pinjaman bisa ditelusuri,
  4317. semua pengeluaran dicatat.
  4318.  
  4319. 986
  4320. 01:53:14,167 --> 01:53:18,125
  4321. Surat utang palsu
  4322. bisa diganti dan dihancurkan.
  4323.  
  4324. 987
  4325. 01:53:18,208 --> 01:53:20,667
  4326. Aku dan Tuan Ritter sendiri
  4327. yang akan mengurusnya.
  4328.  
  4329. 988
  4330. 01:53:22,583 --> 01:53:25,625
  4331. Ada tujuh koper formulir klaim di rumahku.
  4332.  
  4333. 989
  4334. 01:53:25,708 --> 01:53:26,833
  4335. Silakan ambil sendiri.
  4336.  
  4337. 990
  4338. 01:53:28,708 --> 01:53:31,583
  4339. Jadi, jika sudah selesai...
  4340.  
  4341. 991
  4342. 01:53:39,292 --> 01:53:40,292
  4343. Tuan Van Hall.
  4344.  
  4345. 992
  4346. 01:53:41,708 --> 01:53:43,583
  4347. Adikmu adalah pria pemberani.
  4348.  
  4349. 993
  4350. 01:53:43,667 --> 01:53:45,667
  4351. - Pahlawan.
  4352. - Tentu.
  4353.  
  4354. 994
  4355. 01:53:45,750 --> 01:53:50,083
  4356. Tapi sebaiknya kisah ini dirahasiakan.
  4357.  
  4358. 995
  4359. 01:53:51,542 --> 01:53:52,375
  4360. Kenapa?
  4361.  
  4362. 996
  4363. 01:53:54,167 --> 01:53:55,708
  4364. Meskipun bertujuan baik,
  4365.  
  4366. 997
  4367. 01:53:57,208 --> 01:53:59,708
  4368. tetap ada penipuan bank.
  4369.  
  4370. 998
  4371. 01:53:59,792 --> 01:54:01,583
  4372. Persekongkolan bank kita sendiri.
  4373.  
  4374. 999
  4375. 01:54:02,458 --> 01:54:03,958
  4376. Demi rekonstruksi nasional,
  4377.  
  4378. 1000
  4379. 01:54:04,042 --> 01:54:07,167
  4380. aku yakin merahasiakannya
  4381. adalah jalan terbaik.
  4382.  
  4383. 1001
  4384. 01:54:08,208 --> 01:54:10,208
  4385. Masalah kita sudah cukup banyak.
  4386.  
  4387. 1002
  4388. 01:54:10,958 --> 01:54:13,000
  4389. Aku yakin kau paham, bukan?
  4390.  
  4391. 1003
  4392. 01:56:05,250 --> 01:56:08,375
  4393. Semua pinjaman Dana Bantuan Nasional
  4394. dilunasi oleh negara.
  4395.  
  4396. 1004
  4397. 01:56:08,458 --> 01:56:10,167
  4398. Semua dikembalikan.
  4399.  
  4400. 1005
  4401. 01:56:10,333 --> 01:56:14,625
  4402. Untuk ukuran masa kini
  4403. jumlahnya melebihi setengah miliar euro.
  4404.  
  4405. 1006
  4406. 01:56:14,792 --> 01:56:17,083
  4407. Uang 20 juta gulden yang tersisa
  4408.  
  4409. 1007
  4410. 01:56:17,250 --> 01:56:19,875
  4411. digunakan untuk membangun
  4412. Yayasan 1940-1945.
  4413.  
  4414. 1008
  4415. 01:56:21,208 --> 01:56:25,667
  4416. Setelah perang, Tilly menjadi
  4417. anggota Dewan Yayasan 1940-1945.
  4418.  
  4419. 1009
  4420. 01:56:25,917 --> 01:56:29,458
  4421. Dia merawat anak-anaknya
  4422. dan tak menikah lagi.
  4423.  
  4424. 1010
  4425. 01:56:30,542 --> 01:56:35,250
  4426. Setelah perang,
  4427. Jaap Buijs mengurus Janda van Hall, Tilly,
  4428.  
  4429. 1011
  4430. 01:56:35,417 --> 01:56:39,625
  4431. beserta ketiga anaknya
  4432. hingga kematiannya pada tahun 1960.
  4433.  
  4434. 1012
  4435. 01:56:40,750 --> 01:56:43,458
  4436. Gijsbert van Hall masuk dunia politik.
  4437.  
  4438. 1013
  4439. 01:56:43,708 --> 01:56:48,708
  4440. Dia menjadi senat,
  4441. lalu wali kota Amsterdam.
  4442.  
  4443. 1014
  4444. 01:56:49,542 --> 01:56:53,875
  4445. Walraven van Hall dieksekusi
  4446. di Haarlem pada 12 Februari 1945,
  4447.  
  4448. 1015
  4449. 01:56:54,125 --> 01:56:58,208
  4450. dua hari setelah berulang tahun ke-39.
  4451.  
  4452. 1016
  4453. 01:57:01,833 --> 01:57:05,583
  4454. Baru pada tahun 2010,
  4455. didirikan monumen untuk Walraven van Hall
  4456.  
  4457. 1017
  4458. 01:57:05,667 --> 01:57:08,042
  4459. di seberang Bank Negara Belanda.
  4460.  
  4461. 1018
  4462. 01:57:14,375 --> 01:57:16,958
  4463. Terjemahan subtitle oleh Fransisca Liunata
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement