Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,167 --> 00:00:06,167
- Original Subtitles by explosiveskull
- 2
- 00:00:08,200 --> 00:00:16,100
- Alih Bahasa:
- Atras Zihny Tristansyah
- 3
- 00:00:17,129 --> 00:00:20,755
- Kunjungi
- akumenang.com
- 4
- 00:00:20,856 --> 00:00:22,056
- Ayo Go-Online
- akumenang.com
- 5
- 00:00:22,166 --> 00:00:25,797
- Di atas awan, semuanya murni,
- 6
- 00:00:25,799 --> 00:00:28,498
- indah.
- 7
- 00:00:28,500 --> 00:00:31,430
- Terkadang aku bertanya-tanya...
- 8
- 00:00:31,432 --> 00:00:34,799
- mengapa ada orang yang
- ingin kembali ke daratan?
- 9
- 00:02:41,865 --> 00:02:43,864
- Dapatkah aku jujur
- denganmu, Matt?
- 10
- 00:02:43,866 --> 00:02:46,331
- Tentu, Lisa, silakan.
- 11
- 00:02:46,333 --> 00:02:48,931
- Kau tahu, aku mengharapkanmu
- untuk kencan
- 12
- 00:02:48,933 --> 00:02:50,930
- Sejak sekolah kedokteran dimulai.
- 13
- 00:02:50,932 --> 00:02:52,797
- Kau menunggu
- sampai malam ini.
- 14
- 00:02:52,799 --> 00:02:54,664
- Sebenarnya aku
- menunggu acara spesial...
- 15
- 00:02:54,666 --> 00:02:56,464
- Tapi jika kau mencoba
- untuk membuatku terkesan
- 16
- 00:02:56,466 --> 00:02:58,463
- dengan mobil mahal ini, maka...
- 17
- 00:02:58,465 --> 00:03:01,233
- kurasa kau memiliki
- gadis yang salah.
- 18
- 00:03:02,699 --> 00:03:04,331
- Oh, Lisa, aku tidak serius.
- 19
- 00:03:04,333 --> 00:03:06,301
- Inilah satu-satunya mobil
- yang tersisa di rumah.
- 20
- 00:03:07,766 --> 00:03:09,863
- Aku minta maaf...
- kurasa akan lebih baik
- 21
- 00:03:09,865 --> 00:03:11,766
- jika kau membawaku pulang ke rumah
- 22
- 00:03:12,565 --> 00:03:14,198
- Oh ayolah.
- 23
- 00:03:14,200 --> 00:03:15,898
- Lisa, aku tidak punya pilihan
- lain tentang mobil itu.
- 24
- 00:03:15,900 --> 00:03:17,664
- Ibuku akan membunuhku
- saat dia tahu.
- 25
- 00:03:17,666 --> 00:03:19,631
- Aku mengambilnya untuk
- liburan tiga hari ini.
- 26
- 00:03:22,167 --> 00:03:23,201
- Lisa?
- 27
- 00:03:25,799 --> 00:03:27,429
- Sial.
- 28
- 00:03:27,431 --> 00:03:30,367
- Aku hanya bercanda denganmu.
- 29
- 00:03:33,698 --> 00:03:35,563
- Maafkan aku, Matt, hanya...
- 30
- 00:03:35,565 --> 00:03:38,198
- mungkin mobil ini harganya lebih mahal
- dari rumah masa kecilku.
- 31
- 00:03:38,200 --> 00:03:39,831
- Aku meragukannya.
- 32
- 00:03:39,833 --> 00:03:41,764
- Oh, Ayahku menelepon dari Toronto.
- 33
- 00:03:41,766 --> 00:03:43,631
- Mungkin kau ingin bertanya padanya.
- 34
- 00:03:43,633 --> 00:03:45,564
- Hei, ayah, beberapa
- jam sejak aku pergi.
- 35
- 00:03:45,566 --> 00:03:47,297
- Apakah kau merindukanku?
- 36
- 00:03:47,299 --> 00:03:49,198
- Oh Sayang, kau tahu aku
- selalu merindukanmu.
- 37
- 00:03:49,200 --> 00:03:51,630
- Tapi sekarang aku perlu
- tahu...
- 38
- 00:03:51,632 --> 00:03:53,931
- - ...Apakah kau punya uang di sini.
- - Uang tunai?
- 39
- 00:03:53,933 --> 00:03:56,930
- Aku memesan obat untuk asma-ku.
- 40
- 00:03:56,932 --> 00:03:58,931
- Tapi sekarang aku tidak
- bisa membayar pengantarnya
- 41
- 00:03:58,933 --> 00:04:00,631
- karena aku tidak
- bisa ke ATM hari ini.
- 42
- 00:04:00,633 --> 00:04:03,330
- Sayangnya, tetangga juga lagi keluar.
- 43
- 00:04:03,332 --> 00:04:05,430
- Tapi bagaimanapun, aku
- butuh 10 dolar.
- 44
- 00:04:05,432 --> 00:04:07,731
- Dengar, Tuan Murphy, aku
- harus segera pergi.
- 45
- 00:04:07,733 --> 00:04:09,596
- Pesan lagi saat kau
- mampu membelinya.
- 46
- 00:04:09,598 --> 00:04:11,831
- Ayah?
- Ayah, biarkan aku berbicara dengan orangnya
- 47
- 00:04:11,833 --> 00:04:14,363
- Mungkin ada beberapa dolar
- di laci kamar tidurku.
- 48
- 00:04:14,365 --> 00:04:16,530
- Baiklah, ini putriku,
- ...untukmu.
- 49
- 00:04:16,532 --> 00:04:18,730
- Uh...
- 50
- 00:04:18,732 --> 00:04:20,863
- Baik, Lisa Murphy.
- 51
- 00:04:20,865 --> 00:04:22,597
- David?
- 52
- 00:04:22,599 --> 00:04:24,364
- David Spencer, apa itu kau?
- 53
- 00:04:24,366 --> 00:04:27,531
- Wow, kita belum bicara sejak
- kau putus dengan Katie.
- 54
- 00:04:27,533 --> 00:04:29,165
- Itu memalukan.
- 55
- 00:04:29,167 --> 00:04:31,496
- Dengarkan David, bisakah aku
- membayar ini secara online?
- 56
- 00:04:31,498 --> 00:04:33,164
- Aku punya aplikasi
- perbankan di teleponku.
- 57
- 00:04:33,166 --> 00:04:34,731
- Seharusnya hanya butuh
- beberapa menit.
- 58
- 00:04:34,733 --> 00:04:36,897
- Uh... tidak.
- 59
- 00:04:36,899 --> 00:04:38,530
- Tidak bisa melakukan itu Murphy.
- 60
- 00:04:38,532 --> 00:04:40,463
- Kau tahu apa?
- 61
- 00:04:40,465 --> 00:04:44,430
- Kau terdengar hampir putus asa
- seperti yang selalu Katie lakukan.
- 62
- 00:04:44,432 --> 00:04:46,863
- Lucu, David.
- Putus asa...
- 63
- 00:04:46,865 --> 00:04:49,231
- apa yang aku pikirkan saat
- melihat video itu darimu.
- 64
- 00:04:49,233 --> 00:04:50,898
- Kau tahu, saat itu kau
- sedang mabuk dan telanjang
- 65
- 00:04:50,900 --> 00:04:53,201
- dan mencoba melakukannya dengan
- anjing Katie?
- 66
- 00:04:55,532 --> 00:04:57,396
- Maksudku, syukurlah
- binatang malang itu...
- 67
- 00:04:57,398 --> 00:04:59,497
- berhasil lolos tepat waktu.
- 68
- 00:04:59,499 --> 00:05:01,531
- Kau, uh...
- 69
- 00:05:01,533 --> 00:05:04,164
- Kau masih punya video itu?
- 70
- 00:05:04,166 --> 00:05:05,630
- Sekarang aku ingat.
- 71
- 00:05:05,632 --> 00:05:07,530
- Kau tidak benar-benar telanjang
- 72
- 00:05:07,532 --> 00:05:11,198
- Kau memakai stoking neon kuning.
- 73
- 00:05:11,200 --> 00:05:12,864
- Itu akan dapatkan
- beberapa klik di YouTube.
- 74
- 00:05:12,866 --> 00:05:14,763
- Apa?
- Uh...
- 75
- 00:05:14,765 --> 00:05:16,231
- Eh, Lisa, jangan lakukan itu!
- 76
- 00:05:16,233 --> 00:05:17,664
- Uh, Tuan Murphy,
- 77
- 00:05:17,666 --> 00:05:19,597
- lupakan saja uangnya, oke?
- 78
- 00:05:19,599 --> 00:05:21,667
- Selamat Natal, Tuan.
- 79
- 00:05:23,200 --> 00:05:25,430
- Lisa, apa yang kau katakan padanya?
- 80
- 00:05:25,432 --> 00:05:27,230
- Semuanya baik-baik saja, Ayah.
- 81
- 00:05:27,232 --> 00:05:28,831
- Ingatlah untuk minum
- obatmu, oke?
- 82
- 00:05:28,833 --> 00:05:31,264
- Janji.
- Kita berbicara di Malam Tahun Baru...
- 83
- 00:05:31,266 --> 00:05:32,731
- Jaga dirimu, Sayang.
- 84
- 00:05:32,733 --> 00:05:34,263
- Kau juga, ayah.
- 85
- 00:05:34,265 --> 00:05:35,764
- Ingatkan aku untuk
- tidak membuatmu marah.
- 86
- 00:05:43,265 --> 00:05:46,299
- Hei... apakah kita baru
- saja masuk bandara?
- 87
- 00:05:48,167 --> 00:05:49,633
- Mungkin.
- 88
- 00:05:50,633 --> 00:05:53,330
- Tapi kupikir kita
- bertemu Roxy dan Odin
- 89
- 00:05:53,332 --> 00:05:55,134
- ...di rumah negaramu?
- 90
- 00:06:03,598 --> 00:06:05,597
- Jangan khawatir, Lisa.
- 91
- 00:06:05,599 --> 00:06:09,732
- Aneh... seseorang seharusnya
- berada di sini sekarang.
- 92
- 00:06:13,665 --> 00:06:15,666
- Matt, apa yang terjadi?
- 93
- 00:06:18,432 --> 00:06:20,764
- Dengar, sebenarnya,
- 94
- 00:06:20,766 --> 00:06:22,198
- Orang tuaku tidak
- memiliki rumah pedesaan
- 95
- 00:06:22,200 --> 00:06:23,898
- di negara bagian New York.
- 96
- 00:06:23,900 --> 00:06:27,697
- Namun, kami memiliki rumah
- pantai di Los Angeles,
- 97
- 00:06:27,699 --> 00:06:30,230
- Malibu tepatnya.
- 98
- 00:06:30,232 --> 00:06:33,101
- Malibu?
- 99
- 00:06:36,866 --> 00:06:38,564
- Kenapa?
- 100
- 00:06:39,899 --> 00:06:41,732
- Keluar dari mobil!
- 101
- 00:06:53,498 --> 00:06:56,531
- Apakah kau benar-benar gila, Odin?
- 102
- 00:06:56,533 --> 00:06:59,297
- Tenang, Parker.
- Kau pantas mendapatkannya.
- 103
- 00:06:59,299 --> 00:07:00,797
- Kami menunggu 30 menit.
- 104
- 00:07:00,799 --> 00:07:02,797
- Lisa, apakah kami benar-benar
- membuatmu takut?
- 105
- 00:07:02,799 --> 00:07:05,563
- Tolong, kau harus memaafkan kami.
- 106
- 00:07:05,565 --> 00:07:06,831
- Senang bertemu
- denganmu juga, Roxy.
- 107
- 00:07:06,833 --> 00:07:08,563
- Sekarang tolong jangan katakan...
- 108
- 00:07:08,565 --> 00:07:11,632
- Kita terbang ke
- California, Sayang, whoo!
- 109
- 00:07:15,498 --> 00:07:17,496
- Teman-teman, aku tidak bisa...
- 110
- 00:07:17,498 --> 00:07:19,730
- Nah, Kau sudah berkemas
- selama tiga hari, bukan?
- 111
- 00:07:19,732 --> 00:07:21,864
- Jadi apa bedanya?
- 112
- 00:07:21,866 --> 00:07:25,229
- Tentu akan sedikit lebih
- hangat di Pantai Barat.
- 113
- 00:07:25,231 --> 00:07:27,630
- Dan temanku akan
- membawa kita semua
- 114
- 00:07:27,632 --> 00:07:31,532
- untuk premiere film Vin
- Diesel besok malam.
- 115
- 00:07:32,865 --> 00:07:36,631
- Dan begitulah kita sampai di sana.
- 116
- 00:07:36,633 --> 00:07:39,897
- Freedom XJ One, dengan
- jangkauan lebih dari 6.000 mil
- 117
- 00:07:39,899 --> 00:07:42,464
- dan kecepatan hingga
- 700 mil per jam.
- 118
- 00:07:42,466 --> 00:07:44,397
- Ini adalah pesawat pribadi ayahku.
- 119
- 00:07:44,399 --> 00:07:46,897
- Dia membantuku mendapatkan lisensi pilot
- setelah ulang tahun ke 18...
- 120
- 00:07:46,899 --> 00:07:51,496
- jadi aku bisa menggunakannya untuk...
- acara khusus
- 121
- 00:07:58,466 --> 00:08:00,330
- Baiklah...
- 122
- 00:08:00,332 --> 00:08:01,363
- Apa yang kita tunggu?
- 123
- 00:08:01,365 --> 00:08:02,663
- Whoooa..!
- 124
- 00:08:02,665 --> 00:08:04,564
- Hanya apa yang kupikir.
- 125
- 00:08:04,566 --> 00:08:07,100
- Ayo bantu aku dengan
- barang-barangku?
- 126
- 00:08:08,332 --> 00:08:11,230
- Kau harus menceritakan
- semuanya kepadaku.
- 127
- 00:08:11,232 --> 00:08:12,898
- Apakah kalian berdua sudah berciuman?
- 128
- 00:08:12,900 --> 00:08:15,429
- Dia belum mencoba, Sayangnya.
- 129
- 00:08:18,199 --> 00:08:19,463
- Itu dia, akhirnya.
- 130
- 00:08:20,933 --> 00:08:23,197
- Ay, dios mio!
- 131
- 00:08:23,199 --> 00:08:24,864
- Aku berharap bisa ngebut,
- karena tidak dengan keluarga.
- 132
- 00:08:24,866 --> 00:08:26,333
- Kau harus melihat kami terbang..
- 133
- 00:08:28,900 --> 00:08:31,196
- Apakah ini saudaramu Kyle?
- 134
- 00:08:31,198 --> 00:08:33,564
- Tapi dia tidak ikut
- dengan kita, bukan?
- 135
- 00:08:33,566 --> 00:08:35,163
- Tidak, dia ada di
- sini untuk memindahkan pesawat.
- 136
- 00:08:35,165 --> 00:08:36,563
- Dia mengemudikan pesawat
- dari Paris hari ini.
- 137
- 00:08:36,565 --> 00:08:39,165
- Bersama orang tua
- menghabiskan Natal.
- 138
- 00:08:44,199 --> 00:08:46,596
- Hei, adik kecil,
- dari mana saja kau?
- 139
- 00:08:46,598 --> 00:08:47,930
- Orang-orang sudah menunggu.
- 140
- 00:08:47,932 --> 00:08:49,898
- Maaf, aku tiba
- sedikit lebih awal,
- 141
- 00:08:49,900 --> 00:08:52,533
- Jadi aku mengambil sepeda
- untuk berputar-putar dulu.
- 142
- 00:09:04,232 --> 00:09:06,196
- Hai, Lisa.
- 143
- 00:09:06,198 --> 00:09:07,566
- Halo, Kyle.
- 144
- 00:09:10,432 --> 00:09:11,664
- Kyle, ada apa?
- 145
- 00:09:11,666 --> 00:09:13,133
- Rosario.
- 146
- 00:09:13,833 --> 00:09:16,432
- Ayolah, Lisa, surga sudah
- menanti kita.
- 147
- 00:09:24,332 --> 00:09:26,499
- Lewat sini, nona.
- 148
- 00:09:26,798 --> 00:09:29,196
- OH My God!
- 149
- 00:09:29,198 --> 00:09:31,264
- Ini luar biasa.
- 150
- 00:09:31,266 --> 00:09:32,831
- Surga, benar-benar
- kata yang tepat.
- 151
- 00:09:32,833 --> 00:09:35,664
- Lihat ini, sayangku
- disini punya segalanya...
- 152
- 00:09:35,666 --> 00:09:38,730
- TV, stereo, bar!
- 153
- 00:09:39,832 --> 00:09:41,930
- Dan ini juga disediakan.
- 154
- 00:09:47,431 --> 00:09:48,797
- Aku bisa minum
- vodka on the rocks.
- 155
- 00:09:48,799 --> 00:09:50,396
- Segera datang, nona.
- 156
- 00:09:50,398 --> 00:09:52,432
- Aku menyingkirkan lukisanku dulu...
- 157
- 00:09:57,266 --> 00:09:59,531
- Menara kontrol, ini
- adalah FJ2244.
- 158
- 00:09:59,533 --> 00:10:01,898
- Meminta izin untuk
- lepas landas.
- 159
- 00:10:01,900 --> 00:10:04,631
- Menara kontrol FJ2244,
- 160
- 00:10:04,633 --> 00:10:07,264
- Terima kasih telah mengirimkan rencana
- penerbangan Anda, Tuan Parker.
- 161
- 00:10:07,266 --> 00:10:10,863
- Namun, tidak ada nama
- untuk co-pilot Anda
- 162
- 00:10:10,865 --> 00:10:12,831
- Aku minta maaf...
- Tolong ulangi.
- 163
- 00:10:12,833 --> 00:10:14,731
- Nama co-pilot-ku?
- 164
- 00:10:14,733 --> 00:10:16,764
- Seperti yang Anda tahu,
- sejak 1 Desember,
- 165
- 00:10:16,766 --> 00:10:19,530
- co-pilot diperlukan untuk semua
- jenis pesawat terbang
- 166
- 00:10:19,532 --> 00:10:21,864
- yang meninggalkan Negara
- Bagian New York.
- 167
- 00:10:21,866 --> 00:10:23,730
- Peraturan baru sejak 1 Desember
- 168
- 00:10:23,732 --> 00:10:25,230
- membutuhkan co-pilot.
- 169
- 00:10:25,232 --> 00:10:26,530
- Apa yang dia bicarakan?
- 170
- 00:10:26,532 --> 00:10:28,296
- Aku tidak tahu.
- 171
- 00:10:28,298 --> 00:10:31,264
- - Aku mendarat sendiri.
- - Tuan Parker,
- 172
- 00:10:31,266 --> 00:10:33,396
- ...tolong biarkan aku berbicara
- dengan co-pilot Anda
- 173
- 00:10:33,398 --> 00:10:35,266
- Halo?
- Parker?
- 174
- 00:10:36,165 --> 00:10:38,531
- Tunggu, Menara Kontrol.
- 175
- 00:10:38,533 --> 00:10:39,863
- Bagaimana sekarang?
- 176
- 00:10:39,865 --> 00:10:41,596
- Maksudku, kau bisa berbicara
- dengannya sekarang,
- 177
- 00:10:41,598 --> 00:10:43,164
- Tapi dia akan bertanya
- lagi begitu kita di udara.
- 178
- 00:10:43,166 --> 00:10:44,898
- - Aku tahu.
- - Tuan Parker,
- 179
- 00:10:44,900 --> 00:10:46,864
- Kami harus menolak
- permintaan Anda untuk lepas landas
- 180
- 00:10:46,866 --> 00:10:48,796
- - jika Anda tidak...
- - Menara kontrol,
- 181
- 00:10:48,798 --> 00:10:51,732
- Ini Kyle Parker yang
- berbicara, co-pilot penerbangan ini.
- 182
- 00:10:52,865 --> 00:10:55,230
- Hei, aku akan terbang bersamamu.
- Aku harus pergi...
- 183
- 00:10:55,232 --> 00:10:57,363
- ke Pantai Barat dalam
- tiga hari saja.
- 184
- 00:10:57,365 --> 00:10:59,297
- Terima kasih, FJ2244.
- 185
- 00:10:59,299 --> 00:11:00,831
- Kau diijinkan
- untuk keberangkatan.
- 186
- 00:11:00,833 --> 00:11:02,731
- Lanjutkan ke jalur pemberangkatan.
- 187
- 00:11:02,733 --> 00:11:06,663
- Kyle, Kyle man, bagaimana
- aku berterima kasih?
- 188
- 00:11:06,665 --> 00:11:09,463
- Ini akan menghancurkan
- segalanya.
- 189
- 00:11:09,465 --> 00:11:11,397
- Hei, kau tahu, ini
- denganmu dan Lisa,
- 190
- 00:11:11,399 --> 00:11:13,197
- sudah berakhir kan?
- 191
- 00:11:13,199 --> 00:11:15,531
- Maksudku, tidak ada
- yang serius, bukan?
- 192
- 00:11:15,533 --> 00:11:18,630
- Apa kau sedang bercanda?
- Serius, itu bukan apa-apa.
- 193
- 00:11:18,632 --> 00:11:21,329
- Selain itu, seperti aku mencabut rambutmu
- kita bisa sampai di L.A.
- 194
- 00:11:21,331 --> 00:11:23,466
- Hai saudaraku.
- 195
- 00:11:24,932 --> 00:11:26,929
- Selamat Natal.
- 196
- 00:11:26,931 --> 00:11:28,766
- Bagimu juga, Matt.
- 197
- 00:11:29,932 --> 00:11:32,500
- - Pintu kamar mandi ada di belakang?
- - Benar.
- 198
- 00:11:49,298 --> 00:11:50,767
- Apa artinya ini?
- 199
- 00:11:52,532 --> 00:11:54,531
- Lisa, aku tidak ingin
- kau melihatnya.
- 200
- 00:11:54,533 --> 00:11:56,767
- Hanya... lupakan saja, oke?
- 201
- 00:11:59,198 --> 00:12:00,763
- Tidak, Kyle, kau akan
- memberitahuku mengapa
- 202
- 00:12:00,765 --> 00:12:04,229
- ...kau tidak pernah menjawab
- panggilanku saat ini.
- 203
- 00:12:04,231 --> 00:12:06,800
- Aku punya hak untuk tahu.
- Katakan padaku.
- 204
- 00:12:08,432 --> 00:12:11,429
- Kau mengatakan bahwa kau tidak
- tahu siapa aku sebenarnya?
- 205
- 00:12:11,431 --> 00:12:13,430
- Maksudku, saat pertama
- kali bertemu di pesta itu,
- 206
- 00:12:13,432 --> 00:12:18,196
- Kau bilang kau tidak tahu keluargaku
- memiliki Parker Industries.
- 207
- 00:12:18,198 --> 00:12:20,230
- Ya, aku kira begitu.
- 208
- 00:12:20,232 --> 00:12:23,696
- Bukan itu yang dikatakan
- temanku Becca.
- 209
- 00:12:23,698 --> 00:12:25,731
- Setelah akhir pekan
- merasa lebih dekat
- 210
- 00:12:25,733 --> 00:12:28,329
- daripada yang pernah aku merasakannya
- untuk setiap gadis lain,
- 211
- 00:12:28,331 --> 00:12:30,897
- Aku harus mencari tahu bahwa Becca
- sudah memberitahumu sebelumnya
- 212
- 00:12:30,899 --> 00:12:32,464
- siapa yang akan pergi ke pesta itu.
- 213
- 00:12:32,466 --> 00:12:33,896
- Seperti itu...
- 214
- 00:12:33,898 --> 00:12:35,530
- ...terjadi terlalu
- sering dalam hidupku
- 215
- 00:12:35,532 --> 00:12:37,464
- Apa?
- Apakah kau mencoba mengatakan itu...
- 216
- 00:12:37,466 --> 00:12:39,230
- Kau tahu siapa aku
- saat kita bertemu.
- 217
- 00:12:39,232 --> 00:12:40,831
- Tidak!
- Becca menyebutkan...
- 218
- 00:12:40,833 --> 00:12:42,631
- ...Begitu banyak orang yang
- datang ke pesta itu,
- 219
- 00:12:42,633 --> 00:12:45,766
- Pada saat aku tiba, aku
- tidak mengenal siapapun.
- 220
- 00:12:50,165 --> 00:12:52,664
- Baiklah, jika kau benar-benar
- mengira aku bersamamu
- 221
- 00:12:52,666 --> 00:12:54,830
- hanya karena kau kaya,
- 222
- 00:12:54,832 --> 00:12:58,667
- Kau adalah bajingan yang lebih
- besar dari yang aku duga.
- 223
- 00:13:02,231 --> 00:13:03,599
- Lisa...
- 224
- 00:13:09,165 --> 00:13:11,263
- Tapi bukankah dunia pada umumnya...
- 225
- 00:13:11,265 --> 00:13:13,297
- menjadi tempat yang jauh lebih aman
- sejak berakhirnya Perang Dingin?
- 226
- 00:13:13,299 --> 00:13:15,430
- Ingatlah kekuatan besar itu,
- 227
- 00:13:15,432 --> 00:13:16,862
- Rusia dan Amerika...
- 228
- 00:13:16,864 --> 00:13:18,563
- Tapi apakah kau benar-benar
- merasa lebih baik,
- 229
- 00:13:18,565 --> 00:13:20,930
- dengan senjata masif itu
- 230
- 00:13:20,932 --> 00:13:23,664
- ...berulang kali muncul
- di pasar gelap...
- 231
- 00:13:23,666 --> 00:13:24,930
- Jadi masuk akal, tapi salah masukan.
- 232
- 00:13:24,932 --> 00:13:26,731
- Ya, aku bisa mendengarnya.
- 233
- 00:13:26,733 --> 00:13:29,663
- Di dunia ini, hal-hal yang
- mengerikan bisa terjadi
- 234
- 00:13:29,665 --> 00:13:31,896
- - kapan saja.
- - Kau benar, Sayang,
- 235
- 00:13:31,898 --> 00:13:34,696
- Karena itulah kita harus
- berpesta asalkan kita bisa.
- 236
- 00:14:22,165 --> 00:14:24,600
- aku selalu ingin melakukan ini.
- 237
- 00:14:36,698 --> 00:14:38,696
- - Oh ya.
- - Ohh!
- 238
- 00:14:38,698 --> 00:14:40,865
- Oh ya.
- 239
- 00:14:41,366 --> 00:14:42,533
- - Ohh...
- - Ah!
- 240
- 00:14:51,299 --> 00:14:53,466
- Dia ingin berbicara denganmu.
- 241
- 00:15:01,898 --> 00:15:03,496
- Hei.
- 242
- 00:15:03,498 --> 00:15:04,763
- Hei.
- 243
- 00:15:04,765 --> 00:15:06,196
- Mau duduk?
- 244
- 00:15:06,198 --> 00:15:07,731
- Ya.
- 245
- 00:15:10,798 --> 00:15:12,664
- Apa kabar?
- 246
- 00:15:12,666 --> 00:15:13,897
- Baik terima kasih.
- 247
- 00:15:13,899 --> 00:15:16,729
- Aku, uh...
- aku hanya sedikit lelah.
- 248
- 00:15:16,731 --> 00:15:19,364
- Nah, jika kau bisa menjaga matamu
- tetap terbuka sedikit lebih lama,
- 249
- 00:15:19,366 --> 00:15:21,795
- ada sesuatu yang mungkin
- ingin kau lihat,
- 250
- 00:15:21,797 --> 00:15:23,532
- tepat di sana.
- 251
- 00:15:31,466 --> 00:15:33,467
- Begitu indah.
- 252
- 00:15:34,432 --> 00:15:36,164
- Letakkan tanganmu di tuas.
- 253
- 00:15:36,166 --> 00:15:37,463
- Permisi?
- 254
- 00:15:37,465 --> 00:15:39,196
- Kemudi.
- 255
- 00:15:39,198 --> 00:15:40,597
- Kontrolnya.
- 256
- 00:15:40,599 --> 00:15:42,763
- Oh...
- Tidak, tidak, sungguh.
- 257
- 00:15:42,765 --> 00:15:44,633
- - Aku, uh...
- - Ayo, itu mudah.
- 258
- 00:15:56,199 --> 00:15:58,763
- Kau lihat, tidak ada
- apa-apa.
- 259
- 00:16:00,499 --> 00:16:02,763
- Sekarang dorong ke
- depan sedikit saja.
- 260
- 00:16:09,764 --> 00:16:12,866
- Sekarang coba bergerak
- sedikit ke kanan.
- 261
- 00:16:21,765 --> 00:16:24,233
- Ini seperti mimpi.
- 262
- 00:16:37,265 --> 00:16:38,432
- Fiuh.
- 263
- 00:16:40,199 --> 00:16:42,332
- Ada apa dengan dia?
- 264
- 00:16:47,298 --> 00:16:49,466
- Autopilot sudah menyala sekarang.
- 265
- 00:16:51,731 --> 00:16:53,730
- Terima kasih banyak.
- 266
- 00:16:53,732 --> 00:16:57,497
- Jujur saja, aku belum pernah
- melihat sesuatu yang seindah ini.
- 267
- 00:16:57,499 --> 00:16:59,333
- Aku juga tidak.
- 268
- 00:17:08,697 --> 00:17:10,662
- Ada apa?
- 269
- 00:17:10,664 --> 00:17:13,429
- Maafkan aku, Matt
- sungguh, memang begitu,
- 270
- 00:17:13,431 --> 00:17:14,830
- Kurasa aku akan merasa
- jauh lebih baik
- 271
- 00:17:14,832 --> 00:17:17,265
- saat kita membiarkan
- adikmu di L.A.
- 272
- 00:17:18,798 --> 00:17:21,363
- Sialan, aku minta maaf, tidak juga,
- 273
- 00:17:21,365 --> 00:17:23,533
- tolong jangan salah paham.
- 274
- 00:17:27,432 --> 00:17:29,729
- Tidak, ini... tidak apa-apa.
- 275
- 00:17:29,731 --> 00:17:32,296
- Aku mengerti, kau tahu,
- 276
- 00:17:32,298 --> 00:17:36,297
- dan dalam beberapa jam kita
- akan berada di bumi lagi.
- 277
- 00:17:36,299 --> 00:17:38,263
- Ya.
- 278
- 00:17:38,265 --> 00:17:39,798
- Terima kasih.
- 279
- 00:17:41,499 --> 00:17:43,799
- Aku akan beristirahat.
- 280
- 00:18:00,266 --> 00:18:03,429
- Dengar, aku bisa
- melihat matahari lagi.
- 281
- 00:18:03,431 --> 00:18:04,762
- Kau benar.
- 282
- 00:18:04,764 --> 00:18:06,531
- Bagaimana itu mungkin?
- 283
- 00:18:07,432 --> 00:18:09,430
- Kita mengejar matahari terbenam
- 284
- 00:18:09,432 --> 00:18:11,464
- Karena kita menuju ke barat.
- 285
- 00:18:11,466 --> 00:18:15,364
- Bung, ini salah satu pesawat yang cepat.
- 286
- 00:18:15,366 --> 00:18:17,297
- Kurasa aku juga
- mengambil pelajaran terbang.
- 287
- 00:18:17,299 --> 00:18:19,299
- Odin.
- 288
- 00:18:20,332 --> 00:18:22,397
- Bukankah itu nama dewa?
- 289
- 00:18:22,399 --> 00:18:24,562
- Ya.
- Itu namanya...
- 290
- 00:18:24,564 --> 00:18:27,263
- dewa Afrika yang
- kuat, sebenarnya.
- 291
- 00:18:27,265 --> 00:18:30,229
- Kalau dewa aku setuju,
- tapi orang Afrika?
- 292
- 00:18:30,231 --> 00:18:31,763
- Kurasa dia orang Eropa.
- 293
- 00:18:31,765 --> 00:18:33,663
- Bukan, bukan, bukan,
- itu orang Afrika.
- 294
- 00:18:33,665 --> 00:18:35,730
- Aku tahu pasti.
- Orangtuaku telah mengatakannya.
- 295
- 00:18:35,732 --> 00:18:37,896
- Bukan, sekarang aku ingat.
- 296
- 00:18:37,898 --> 00:18:40,929
- Odin adalah dewa utama
- dalam mitologi Nordik kuno.
- 297
- 00:18:40,931 --> 00:18:42,265
- Dia orang Swedia.
- 298
- 00:18:43,198 --> 00:18:45,762
- Apa?
- Swedia?
- 299
- 00:18:45,764 --> 00:18:48,165
- Maksudmu seperti
- orang pirang itu?
- 300
- 00:18:50,332 --> 00:18:52,464
- Oke, Lisa, kau hampir membodohiku.
- 301
- 00:18:52,466 --> 00:18:56,165
- Tidak buruk, tapi tolong,
- jangan mengolok-oloknya.
- 302
- 00:19:02,564 --> 00:19:04,596
- Tidak mungkin. Tidak, aku akan google itu
- segera, Bung.
- 303
- 00:19:04,598 --> 00:19:06,796
- Itu bahkan tidak lucu.
- 304
- 00:19:06,798 --> 00:19:08,929
- Dia bukan orang Swedia.
- 305
- 00:19:08,931 --> 00:19:11,196
- Orangtua bisa
- membuat kesalahan.
- 306
- 00:19:11,198 --> 00:19:12,796
- Ia tidak...
- 307
- 00:19:18,165 --> 00:19:19,562
- Apa yang terjadi?
- 308
- 00:19:19,564 --> 00:19:21,364
- - Kyle.
- - Apa yang terjadi?
- 309
- 00:19:21,366 --> 00:19:23,266
- Aku tidak tahu.
- 310
- 00:19:29,564 --> 00:19:32,297
- Kecepatan dan ketinggian
- tidak berubah.
- 311
- 00:19:32,299 --> 00:19:34,462
- Navigasi primer masih bekerja.
- 312
- 00:19:34,464 --> 00:19:36,363
- Alarm datang dari radar.
- 313
- 00:19:36,365 --> 00:19:37,929
- Sepertinya sedang offline.
- 314
- 00:19:37,931 --> 00:19:39,596
- Begitu juga TCAS.
- 315
- 00:19:42,697 --> 00:19:45,363
- Hebat, sekarang kita tidak bisa
- menemukan pesawat lain di sekitar kita.
- 316
- 00:19:45,365 --> 00:19:46,795
- Wah, tunggu.
- Tapi mereka tetap bisa
- 317
- 00:19:46,797 --> 00:19:48,229
- ...mencari kita, bukan?
- 318
- 00:19:48,231 --> 00:19:49,762
- Maksudku, mereka menemukan kita.
- 319
- 00:19:49,764 --> 00:19:51,829
- Benar, itu tidak
- perlu dikhawatirkan.
- 320
- 00:19:51,831 --> 00:19:54,763
- Menara kontrol, ini FJ2244.
- 321
- 00:19:54,765 --> 00:19:56,397
- Apakah Anda mendengar kami?
- 322
- 00:19:56,399 --> 00:19:58,530
- Itu sudah mati.
- 323
- 00:19:58,532 --> 00:20:00,766
- Bahkan tidak bisa mengganti saluran.
- 324
- 00:20:02,831 --> 00:20:04,499
- Ponsel juga mati.
- 325
- 00:20:08,166 --> 00:20:11,829
- Punyaku masih berfungsi tapi...
- tidak ada sinyal
- 326
- 00:20:11,831 --> 00:20:15,429
- Sama disini.
- Apa artinya?
- 327
- 00:20:15,431 --> 00:20:16,897
- Aku tidak tahu apa yang
- terjadi pada telepon.
- 328
- 00:20:16,899 --> 00:20:19,230
- Itu sebenarnya agak acak.
- 329
- 00:20:19,232 --> 00:20:20,529
- Tapi sejauh menyangkut pesawat,
- 330
- 00:20:20,531 --> 00:20:21,695
- Mungkin hanya hubungan pendek
- 331
- 00:20:21,697 --> 00:20:23,329
- di sistem listrik utama.
- 332
- 00:20:23,331 --> 00:20:25,264
- Kembali ke tempat dudukmu
- Kita akan mendarat.
- 333
- 00:20:25,266 --> 00:20:27,929
- Tidak, tunggu, aku
- periksa dulu sirkuitnya.
- 334
- 00:20:27,931 --> 00:20:31,765
- Jika aku tidak dapat menemukan
- masalahnya, maka kita akan mendarat.
- 335
- 00:20:36,298 --> 00:20:38,297
- Matt, jangan kau pikir lebih
- aman untuk meletakkannya
- 336
- 00:20:38,299 --> 00:20:40,196
- dan mencari tahu di bumi?
- 337
- 00:20:40,198 --> 00:20:41,630
- Nah, jika itu hanya
- hubungan pendek,
- 338
- 00:20:41,632 --> 00:20:43,529
- aku bisa langsung
- beralih ke sekunder.
- 339
- 00:20:43,531 --> 00:20:45,362
- Maka tidak ada masalah.
- Dan sejak navigasi itu...
- 340
- 00:20:45,364 --> 00:20:47,666
- ...tidak terpengaruh, kita tidak
- dalam bahaya, kan?
- 341
- 00:21:01,597 --> 00:21:05,532
- Apa itu TCAS yang kau
- bicarakan ini?
- 342
- 00:21:06,631 --> 00:21:08,395
- Uh, itu singkatan dari,
- uh, Traffic Alert
- 343
- 00:21:08,397 --> 00:21:10,563
- dan Collision Avoidance System.
- 344
- 00:21:10,565 --> 00:21:13,530
- Setiap pesawat mengirimkan sinyal
- yang diterima pesawat lain
- 345
- 00:21:13,532 --> 00:21:16,463
- membiarkan mereka tahu kapan mereka
- terlalu dekat satu sama lain.
- 346
- 00:21:16,465 --> 00:21:18,829
- Dengan begitu kau menghindari
- tabrakan di udara.
- 347
- 00:21:18,831 --> 00:21:21,630
- Tapi, kami tidak mengirimkan
- sinyal itu lagi.
- 348
- 00:21:21,632 --> 00:21:24,197
- Benar, tapi, uh...
- kita harus tetap mengirimnya
- 349
- 00:21:24,199 --> 00:21:26,463
- ke pesawat lain '
- sistem radar, jadi...
- 350
- 00:21:27,865 --> 00:21:29,429
- Semuanya baik-baik
- saja di bawah sana?
- 351
- 00:21:29,431 --> 00:21:31,795
- Ya, aku baru saja melepas casingnya.
- 352
- 00:21:43,564 --> 00:21:46,532
- Teman-teman, lihat ini.
- 353
- 00:21:49,565 --> 00:21:51,463
- Mengesankan.
- 354
- 00:21:51,465 --> 00:21:54,229
- Sepertinya badai petir
- terjadi di sana.
- 355
- 00:21:54,231 --> 00:21:56,663
- Oh, dan itu bisa
- menjelaskan kegagalan acak
- 356
- 00:21:56,665 --> 00:21:58,529
- dari perangkat listrik kita.
- 357
- 00:21:58,531 --> 00:22:00,595
- Benarkah?
- Lalu bagaimana?
- 358
- 00:22:00,597 --> 00:22:04,495
- Petir dapat menyebabkan perubahan
- medan magnet secara tiba-tiba,
- 359
- 00:22:04,497 --> 00:22:07,196
- menciptakan getaran
- elektromagnetik,
- 360
- 00:22:07,198 --> 00:22:11,232
- dan ini dapat membebani
- peralatan listrik yang sensitif.
- 361
- 00:22:13,331 --> 00:22:15,530
- Itu harus diatasi.
- 362
- 00:22:15,532 --> 00:22:18,298
- Mari berharap ini berhasil.
- 363
- 00:22:26,831 --> 00:22:29,862
- Tolong, maksudku tidak ada salahnya.
- 364
- 00:22:29,864 --> 00:22:33,329
- Odin, turun ke sini...
- sekarang!
- 365
- 00:22:42,231 --> 00:22:44,230
- - Matt, apa yang terjadi?
- - Matt? Odin?
- 366
- 00:22:44,232 --> 00:22:46,262
- Bergerak!
- 367
- 00:22:51,331 --> 00:22:52,765
- Di sini.
- 368
- 00:22:58,632 --> 00:23:00,263
- Kyle, periksa apakah
- instrumennya bekerja lagi.
- 369
- 00:23:00,265 --> 00:23:02,629
- aku menyalakan sirkuit.
- 370
- 00:23:02,631 --> 00:23:03,832
- Bergerak!
- 371
- 00:23:05,298 --> 00:23:07,395
- Siapa ini?
- 372
- 00:23:15,697 --> 00:23:17,496
- Radar kembali online.
- 373
- 00:23:17,498 --> 00:23:19,263
- Sepertinya rusak.
- 374
- 00:23:19,265 --> 00:23:22,262
- TCAS dan radio
- benar-benar mati.
- 375
- 00:23:22,264 --> 00:23:24,829
- Apa yang telah kau lakukan
- pada pesawat kita, bajingan?
- 376
- 00:23:24,831 --> 00:23:28,595
- Tolong, aku tidak menyabotase
- apapun, percayalah.
- 377
- 00:23:28,597 --> 00:23:31,562
- Bagaimana kau naik?
- 378
- 00:23:31,564 --> 00:23:34,132
- Aku langsung menyusul...
- saat dia mendarat.
- 379
- 00:23:35,298 --> 00:23:37,228
- aku sedang mencari makanan.
- 380
- 00:23:37,230 --> 00:23:41,596
- Lalu jet itu tiba-tiba
- terkunci dari luar
- 381
- 00:23:41,598 --> 00:23:43,296
- dan segera setelah itu,
- 382
- 00:23:43,298 --> 00:23:45,199
- kau semua masuk dan kita berangkat.
- 383
- 00:23:47,331 --> 00:23:50,463
- Ijinkan, aku
- memperkenalkan diri.
- 384
- 00:23:50,465 --> 00:23:52,766
- Nama aku Erik, Erik Harris.
- 385
- 00:23:53,932 --> 00:23:55,763
- Ayo tema-teman, santai saja.
- 386
- 00:23:55,765 --> 00:23:57,532
- Kemana dia akan pergi?
- 387
- 00:24:04,832 --> 00:24:06,530
- Tolong, bisakah aku minum?
- 388
- 00:24:06,532 --> 00:24:09,195
- Udara di sana benar-benar buruk.
- 389
- 00:24:09,197 --> 00:24:11,762
- Mencari makanan tidak mungkin
- menjadi satu-satunya alasan
- 390
- 00:24:11,764 --> 00:24:13,531
- untuk memasuki area bandara.
- 391
- 00:24:16,198 --> 00:24:19,499
- Kau mencoba naik
- pesawat, bukan?
- 392
- 00:24:21,531 --> 00:24:24,162
- Memang benar ada beberapa
- masalah dengan pihak berwajib
- 393
- 00:24:24,164 --> 00:24:26,495
- kembali di New York, tapi, eh...
- 394
- 00:24:26,497 --> 00:24:28,663
- tidak bisakah kau biarkan aku pergi.
- 395
- 00:24:28,665 --> 00:24:30,930
- Begitu kita tiba di
- Los Angeles, dan...
- 396
- 00:24:30,932 --> 00:24:32,595
- ...kau tidak akan pernah melihatku lagi.
- 397
- 00:24:32,597 --> 00:24:34,362
- Dengar, bahkan jika aku
- ingin membantumu,
- 398
- 00:24:34,364 --> 00:24:36,396
- Tanpa radio dan TCAS tidak
- ada alternatif lain
- 399
- 00:24:36,398 --> 00:24:38,463
- untuk segera mendarat.
- 400
- 00:24:38,465 --> 00:24:40,262
- Kyle, di mana bandara terdekat?
- 401
- 00:24:40,264 --> 00:24:41,732
- Haruskah Chicago?
- 402
- 00:24:42,731 --> 00:24:44,429
- Ayo, tidak ada salahnya
- 403
- 00:24:44,431 --> 00:24:47,795
- dengan sistem navigasi
- kita, kan?
- 404
- 00:24:47,797 --> 00:24:49,663
- Maaf teman,
- 405
- 00:24:49,665 --> 00:24:51,262
- Sepertinya kau naik
- pesawat yang salah.
- 406
- 00:24:51,264 --> 00:24:53,131
- Bukankah aku pernah
- melihatmu sebelumnya?
- 407
- 00:24:54,931 --> 00:24:57,428
- Hei!
- 408
- 00:24:57,430 --> 00:24:58,896
- Oh, sial!
- 409
- 00:25:03,899 --> 00:25:05,897
- Siapa namamu, nak?
- 410
- 00:25:10,330 --> 00:25:13,565
- Namaku... Matt.
- 411
- 00:25:14,632 --> 00:25:16,165
- Matt.
- 412
- 00:25:17,732 --> 00:25:20,328
- Pesawat ini tetap di udara.
- 413
- 00:25:20,330 --> 00:25:23,263
- Jangan mengubah
- arah, atau ketinggian.
- 414
- 00:25:23,265 --> 00:25:25,362
- Apakah itu dimengerti?
- 415
- 00:25:25,364 --> 00:25:28,529
- Dengar, karena kita tidak
- tahu penyebab kerusakan,
- 416
- 00:25:28,531 --> 00:25:30,296
- akan terlalu berbahaya untuk
- melanjutkan penerbangan ini.
- 417
- 00:25:30,298 --> 00:25:32,162
- Jangan khawatir tentang hal itu.
- 418
- 00:25:32,164 --> 00:25:36,562
- Selama navigasi bekerja,
- semuanya baik-baik saja.
- 419
- 00:25:36,564 --> 00:25:38,328
- Lisa, aku takut.
- 420
- 00:25:38,330 --> 00:25:39,328
- Duduk!
- 421
- 00:25:39,330 --> 00:25:41,429
- Kau bajingan!
- 422
- 00:25:43,497 --> 00:25:44,663
- Tidak!
- 423
- 00:25:56,197 --> 00:25:57,663
- Berikan aku kotak pertolongan pertama.
- 424
- 00:25:57,665 --> 00:25:59,662
- Kita harus segera
- menghentikan pendarahan.
- 425
- 00:26:01,899 --> 00:26:03,432
- Sini!
- 426
- 00:26:08,529 --> 00:26:09,563
- Semoga peluru menabrak organ,
- 427
- 00:26:09,565 --> 00:26:11,763
- Tapi kita harus segera
- ke rumah sakit.
- 428
- 00:26:11,765 --> 00:26:14,299
- Aku akan segera mengubah arah Chicago..
- 429
- 00:26:15,330 --> 00:26:17,163
- Sialan, ini sakit.
- 430
- 00:26:17,165 --> 00:26:19,766
- Tetap tenang.
- Kau akan baik-baik saja.
- 431
- 00:26:21,164 --> 00:26:23,295
- Kau gila.
- 432
- 00:26:31,198 --> 00:26:32,431
- Oke, teman.
- 433
- 00:26:40,265 --> 00:26:42,195
- Ini untuk rasa sakitmu.
- 434
- 00:26:42,197 --> 00:26:43,562
- Tunggu sebentar.
- 435
- 00:26:43,564 --> 00:26:45,596
- Bagaimana kita bisa mendarat tanpa radio,
- 436
- 00:26:45,598 --> 00:26:47,229
- radar dan semuanya?
- 437
- 00:26:47,231 --> 00:26:49,795
- Tidak apa-apa.
- 438
- 00:26:49,797 --> 00:26:51,263
- Begitu kita muncul
- di radar mereka
- 439
- 00:26:51,265 --> 00:26:52,897
- tidak terjangkau oleh radio,
- 440
- 00:26:52,899 --> 00:26:55,930
- menara kontrol akan
- menarik izin pendaratan
- 441
- 00:26:55,932 --> 00:26:57,865
- untuk semua pendaratan lainnya.
- 442
- 00:27:00,564 --> 00:27:02,198
- Apa yang sedang terjadi?
- 443
- 00:27:03,764 --> 00:27:05,630
- Kita tidak mendarat, bukan?
- 444
- 00:27:06,698 --> 00:27:08,496
- Ya, kita mendarat,
- 445
- 00:27:08,498 --> 00:27:09,862
- dan kau akan dikurung untuk
- apa yang kau lakukan
- 446
- 00:27:09,864 --> 00:27:12,396
- ke temanku, hijo de puta!
- 447
- 00:27:23,697 --> 00:27:25,395
- Oh, sial!
- 448
- 00:27:25,397 --> 00:27:28,196
- Uhh...
- Matt, apa yang terjadi?
- 449
- 00:27:28,198 --> 00:27:30,763
- Beberapa pesawat
- hampir menabrak kita.
- 450
- 00:27:37,899 --> 00:27:39,466
- Lihat itu.
- 451
- 00:27:40,665 --> 00:27:42,562
- Mereka pasti sudah memiliki
- radar untuk beberapa lama
- 452
- 00:27:42,564 --> 00:27:45,162
- jika semua pesawat itu
- menanti untuk kita.
- 453
- 00:27:48,731 --> 00:27:51,832
- aku tidak pernah melihat
- sesuatu seperti ini.
- 454
- 00:27:53,697 --> 00:27:55,929
- Lihat, keduanya terbang sangat dekat.
- 455
- 00:27:55,931 --> 00:27:57,830
- Apakah itu normal?
- 456
- 00:27:57,832 --> 00:28:01,530
- Apakah menurutmu itu
- karena lalu lintas helikopter?
- 457
- 00:28:01,532 --> 00:28:03,695
- Kyle, kau
- jangan bergerak.
- 458
- 00:28:03,697 --> 00:28:05,598
- Kembali dan duduklah.
- 459
- 00:28:06,565 --> 00:28:08,228
- Ada yang salah disini.
- 460
- 00:28:08,230 --> 00:28:09,830
- Kita seharusnya sudah muncul
- 461
- 00:28:09,832 --> 00:28:11,462
- pada sistem posisi pesawat itu.
- 462
- 00:28:11,464 --> 00:28:13,429
- Mereka pasti hanya
- mengabaikan kita.
- 463
- 00:28:13,431 --> 00:28:14,863
- Hal itu bisa terjadi di wilayah
- udara yang padat seperti ini.
- 464
- 00:28:14,865 --> 00:28:16,897
- - Kyle, kembalilah ke sini!
- - Tapi lihatlah...
- 465
- 00:28:16,899 --> 00:28:19,495
- Mereka semua terbang terlalu
- dekat satu sama lain.
- 466
- 00:28:19,497 --> 00:28:23,630
- Maksudku, ini tidak
- seperti wilayah udara yang diawasi.
- 467
- 00:28:23,632 --> 00:28:25,396
- Apa yang kau katakan?
- 468
- 00:28:25,398 --> 00:28:27,896
- Aku sangat berharap
- aku salah tapi...
- 469
- 00:28:27,898 --> 00:28:29,463
- bagaimana jika kita
- bukan satu-satunya
- 470
- 00:28:29,465 --> 00:28:31,629
- dengan sistem penghindaran tabrakan
- yang tidak berfungsi?
- 471
- 00:28:44,297 --> 00:28:46,295
- Tapi itu tidak mungkin!
- 472
- 00:28:46,297 --> 00:28:47,928
- Kegagalan sistem
- penentuan posisi
- 473
- 00:28:47,930 --> 00:28:51,229
- pada beberapa pesawat
- pada waktu bersamaan?
- 474
- 00:28:51,231 --> 00:28:53,228
- Mungkin beberapa
- pesawat terpengaruh
- 475
- 00:28:53,230 --> 00:28:56,329
- oleh getaran elektromagnetik
- dari badai juga.
- 476
- 00:28:56,331 --> 00:29:00,829
- Maksudku, tidak ada dinding
- yang bisa dilalui, bukan?
- 477
- 00:29:07,264 --> 00:29:08,730
- Ya Tuhan.
- 478
- 00:29:08,732 --> 00:29:10,265
- Sialan.
- 479
- 00:29:12,265 --> 00:29:14,463
- Semua orang itu...
- 480
- 00:29:14,465 --> 00:29:16,195
- Matt, aku tidak tahu apa
- yang sedang terjadi.
- 481
- 00:29:16,197 --> 00:29:17,562
- Tapi mari kita keluar
- dari sini sekarang.
- 482
- 00:29:17,564 --> 00:29:19,629
- Dia benar, kita harus naik lagi.
- 483
- 00:29:19,631 --> 00:29:21,630
- Atau mencoba mendarat di sini...
- 484
- 00:29:21,632 --> 00:29:23,830
- aku akan mengubah arah
- ke bandara terdekat.
- 485
- 00:29:23,832 --> 00:29:25,763
- Tidak mungkin jauh.
- 486
- 00:29:25,765 --> 00:29:27,695
- Tidak, tunggu,
- mungkin...
- 487
- 00:29:27,697 --> 00:29:28,862
- sebagian besar
- lainnya akan menuju kesana juga.
- 488
- 00:29:28,864 --> 00:29:30,695
- Kita harus melangkah lebih jauh.
- 489
- 00:29:30,697 --> 00:29:33,131
- Oke, biarkan aku keluar
- dari sini dulu, oke?
- 490
- 00:29:50,464 --> 00:29:51,795
- Jadi hanya untuk membiarkan
- semua orang tahu,
- 491
- 00:29:51,797 --> 00:29:54,263
- ... kita menuju Kansas City sekarang.
- 492
- 00:29:54,265 --> 00:29:56,262
- Kita akan mendarat satu jam lagi.
- 493
- 00:29:56,264 --> 00:29:57,895
- Dan ada rumah sakit
- di sana juga.
- 494
- 00:29:57,897 --> 00:29:59,299
- Mengagumkan.
- 495
- 00:30:01,664 --> 00:30:03,531
- Cobalah beristirahat
- sebelum kita mendarat.
- 496
- 00:30:04,465 --> 00:30:07,265
- Kurasa suhumu tinggi.
- 497
- 00:30:08,231 --> 00:30:10,196
- Mari kita lihat apa yang
- dikatakan berita tersebut
- 498
- 00:30:10,198 --> 00:30:11,429
- tentang apa yang
- terjadi di Chicago
- 499
- 00:30:11,431 --> 00:30:12,666
- Ide bagus.
- 500
- 00:30:18,764 --> 00:30:21,598
- Sial, tidak ada
- sinyal di mana pun.
- 501
- 00:30:22,731 --> 00:30:25,264
- Biarkan saja
- Mungkin itu kembali normal.
- 502
- 00:30:27,531 --> 00:30:29,395
- Teman-teman, aku telah berpikir.
- 503
- 00:30:29,397 --> 00:30:31,928
- Bagaimana jika semua pesawat itu
- sebenarnya tidak ingin mendarat?
- 504
- 00:30:31,930 --> 00:30:34,730
- Seperti, apakah ada keadaan
- darurat di bandara Chicago?
- 505
- 00:30:34,732 --> 00:30:37,828
- Benar, sepertinya beberapa
- teroris baru saja tertangkap.
- 506
- 00:30:37,830 --> 00:30:39,729
- Kudengar mereka sudah
- menutup seluruh bandara.
- 507
- 00:30:39,731 --> 00:30:41,595
- Oh, apa, dan semua
- sistem penentuan posisi
- 508
- 00:30:41,597 --> 00:30:43,730
- pada semua pesawat gagal bekerja
- pada saat bersamaan?
- 509
- 00:30:43,732 --> 00:30:45,663
- Maksudku itu sedikit
- kebetulan, bukan begitu?
- 510
- 00:30:45,665 --> 00:30:47,262
- Kudengar ada yang menabrak
- pada kita juga.
- 511
- 00:30:47,264 --> 00:30:48,864
- Kau tutup mulut, oke?
- 512
- 00:30:52,265 --> 00:30:53,466
- Kyle!
- 513
- 00:30:54,430 --> 00:30:56,929
- Apa yang terjadi padanya?
- 514
- 00:30:56,931 --> 00:30:58,496
- Kita harus kembali dan mendarat.
- 515
- 00:30:58,498 --> 00:31:00,196
- Tapi kenapa?
- 516
- 00:31:00,198 --> 00:31:03,730
- Peluru itu pasti
- menimbulkan infeksi.
- 517
- 00:31:03,732 --> 00:31:05,563
- Jika tidak segera diambil
- 518
- 00:31:05,565 --> 00:31:07,432
- itu bisa keracunan,
- dan dia bisa mati.
- 519
- 00:31:09,230 --> 00:31:13,163
- Kau tidak bisa mendarat di Chicago.
- Terlalu berbahaya.
- 520
- 00:31:13,165 --> 00:31:15,262
- Apakah memang tidak
- ada jalan lain?
- 521
- 00:31:15,264 --> 00:31:17,228
- Tidak, tidak ada.
- 522
- 00:31:17,230 --> 00:31:18,896
- Tapi bisakah kau melepaskan peluru
- itu dari dirimu sendiri, Lisa?
- 523
- 00:31:18,898 --> 00:31:22,329
- Maksudku, kalau kita kembali,
- kita semua bisa mati kan?
- 524
- 00:31:22,331 --> 00:31:23,562
- Dia benar.
- 525
- 00:31:23,564 --> 00:31:25,198
- Kembali hanya akan membuat bunuh diri.
- 526
- 00:31:26,632 --> 00:31:28,463
- Roxy, aku di semester ketiga
- aku di bidang kedokteran.
- 527
- 00:31:28,465 --> 00:31:30,163
- Aku bukan ahli bedah!
- 528
- 00:31:33,564 --> 00:31:35,798
- Aku tidak akan membiarkan
- saudaraku mati.
- 529
- 00:31:39,497 --> 00:31:40,928
- Apa yang kau lakukan?
- 530
- 00:31:40,930 --> 00:31:43,496
- Aku minta maaf Bung, tapi
- kita tidak bisa berbalik.
- 531
- 00:31:43,498 --> 00:31:45,462
- Kau tahu itu.
- 532
- 00:31:45,464 --> 00:31:47,563
- - Apakah kau gila?
- - Kau ingin menempatkan kita semua
- 533
- 00:31:47,565 --> 00:31:49,695
- - ...dalam bahaya?
- - Tidak bisakah kau mencoba, Lisa?
- 534
- 00:31:49,697 --> 00:31:52,398
- Tapi aku belum pernah melakukan
- hal seperti ini sebelumnya.
- 535
- 00:31:58,164 --> 00:31:59,663
- - Matt!
- - Dia adalah saudaraku,
- 536
- 00:31:59,665 --> 00:32:01,463
- - Ya Tuhan.
- - Matt, Matt, tenanglah!
- 537
- 00:32:01,465 --> 00:32:02,929
- Tenang!
- 538
- 00:32:02,931 --> 00:32:05,698
- Kau akan melakukan hal
- yang sama jika di posisiku.
- 539
- 00:32:08,164 --> 00:32:11,131
- Jadi sekarang...
- Semuanya tergantung pada Lisa.
- 540
- 00:32:12,598 --> 00:32:14,462
- Aku percaya padamu Lisa.
- 541
- 00:32:14,464 --> 00:32:16,765
- Kau bisa melakukannya.
- 542
- 00:32:22,664 --> 00:32:24,595
- Baiklah...
- 543
- 00:32:24,597 --> 00:32:27,162
- Mari kita siapkan
- ruang di belakang.
- 544
- 00:32:30,465 --> 00:32:32,795
- Mari kita lihat apa lagi yang kita miliki.
- 545
- 00:32:32,797 --> 00:32:35,762
- Ada beberapa perban.
- Itu bagus.
- 546
- 00:32:35,764 --> 00:32:38,263
- Dan ini sepasang pinset plastik.
- 547
- 00:32:38,265 --> 00:32:41,262
- Alkohol untuk sterilisasi.
- 548
- 00:32:42,797 --> 00:32:44,496
- Jagalah pesawat, Matt!
- 549
- 00:32:44,498 --> 00:32:46,765
- Aku sedang mencoba...
- itu adalah cuacanya
- 550
- 00:32:47,630 --> 00:32:49,363
- aku harap ini tidak terjadi
- 551
- 00:32:49,365 --> 00:32:50,895
- sementara aku mengeluarkan peluru
- dari lukanya.
- 552
- 00:32:50,897 --> 00:32:52,296
- Benar.
- 553
- 00:32:52,298 --> 00:32:54,529
- Oke, mulai mengerjakan itu.
- 554
- 00:33:02,565 --> 00:33:04,532
- Baiklah.
- 555
- 00:33:06,297 --> 00:33:09,795
- Ini akan sedikit sakit.
- 556
- 00:33:09,797 --> 00:33:11,761
- Uhh...
- 557
- 00:33:11,763 --> 00:33:14,629
- Kurasa aku bisa
- melihat peluru itu.
- 558
- 00:33:14,631 --> 00:33:16,196
- Aku akan mulai
- sekarang, oke... Kyle?
- 559
- 00:33:25,764 --> 00:33:27,264
- Oh, sial.
- 560
- 00:33:29,498 --> 00:33:32,132
- Oh, peluru itu di
- dalam diriku, ya kan?
- 561
- 00:33:34,697 --> 00:33:35,861
- Ohh!
- 562
- 00:33:35,863 --> 00:33:37,264
- Ohh...
- 563
- 00:33:40,897 --> 00:33:42,429
- Oh!
- 564
- 00:33:42,431 --> 00:33:44,295
- Sial, benda ini licin.
- 565
- 00:33:50,298 --> 00:33:51,762
- OK, aku mendapatkannya.
- 566
- 00:33:51,764 --> 00:33:53,265
- Serahkan pisau itu padaku.
- 567
- 00:33:56,497 --> 00:33:58,595
- Ini akan menutupi luka.
- 568
- 00:34:17,164 --> 00:34:18,798
- Demamnya turun.
- 569
- 00:34:27,197 --> 00:34:28,862
- Jadi bagaimana denganku?
- 570
- 00:34:28,864 --> 00:34:31,728
- Kau akan baik-baik saja
- 571
- 00:34:31,730 --> 00:34:34,662
- Aku tahu kau bisa melakukannya.
- 572
- 00:34:34,664 --> 00:34:36,595
- Sekarang kau bisa menyebut dirimu
- seorang dokter sejati.
- 573
- 00:34:40,531 --> 00:34:42,131
- Kyle...
- 574
- 00:34:45,297 --> 00:34:46,829
- Belum pernah ada kesempatan
- 575
- 00:34:46,831 --> 00:34:49,594
- untuk aku katakan... terima kasih
- 576
- 00:34:52,297 --> 00:34:53,797
- karena menyelamatkan hidupku.
- 577
- 00:34:55,164 --> 00:34:57,729
- Sepertinya kau baru
- saja membalasnya.
- 578
- 00:35:04,330 --> 00:35:07,262
- Lisa...
- 579
- 00:35:07,264 --> 00:35:08,762
- Aku ingin meminta maaf
- 580
- 00:35:08,764 --> 00:35:12,395
- atas bagaimana tentang aku tahun lalu.
- 581
- 00:35:12,397 --> 00:35:15,831
- Aku salah tentang dirimu.
- aku lihat itu sekarang.
- 582
- 00:35:19,796 --> 00:35:21,265
- Lucu.
- 583
- 00:35:23,497 --> 00:35:26,462
- Untuk sesaat di
- sana aku pikir...
- 584
- 00:35:26,464 --> 00:35:28,597
- dia adalah gadismu
- 585
- 00:35:33,430 --> 00:35:35,296
- Kalian lebih baik bersiap-siap.
- 586
- 00:35:35,298 --> 00:35:37,565
- kita mendarat beberapa menit lagi..
- 587
- 00:35:38,763 --> 00:35:41,562
- Matt, tunggu.
- Tidakkah menurutmu itu lebih aman?
- 588
- 00:35:41,564 --> 00:35:43,329
- Jika aku duduk di kursi
- co-pilot untuk mendarat?
- 589
- 00:35:43,331 --> 00:35:45,728
- Whoa, koboi, kau
- butuh istirahat.
- 590
- 00:35:45,730 --> 00:35:47,895
- Aku tahu, itu hanya...
- 591
- 00:35:47,897 --> 00:35:50,429
- mengingat situasi kita,
- 592
- 00:35:50,431 --> 00:35:52,895
- aku pikir akan lebih aman untuk
- memiliki co-pilot di tempatnya
- 593
- 00:35:52,897 --> 00:35:56,462
- kalau-kalau terjadi sesuatu
- yang tidak terduga.
- 594
- 00:35:56,464 --> 00:35:58,862
- Dia benar.
- 595
- 00:35:58,864 --> 00:36:01,629
- Aku akan membawanya.
- 596
- 00:36:09,763 --> 00:36:13,131
- Wow...
- cuaca semakin buruk.
- 597
- 00:36:14,564 --> 00:36:17,196
- Jadi bagaimana denganmu
- dan Lisa?
- 598
- 00:36:17,198 --> 00:36:18,728
- Apa? Apa maksudmu?
- 599
- 00:36:18,730 --> 00:36:21,430
- Mereka bilang api tua
- tidak pernah mati, kan?
- 600
- 00:36:22,496 --> 00:36:24,862
- Maaf?
- Apa yang kau bicarakan?
- 601
- 00:36:24,864 --> 00:36:27,296
- Lisa ada di sini bersamamu
- aku sepenuhnya sadar akan hal itu.
- 602
- 00:36:27,298 --> 00:36:28,595
- Oh, ayolah, Bahkan penumpang barang pun
- melihat apa yang terjadi.
- 603
- 00:36:28,597 --> 00:36:31,296
- - Apa yang sedang terjadi?
- - Benarkah?
- 604
- 00:36:31,298 --> 00:36:33,465
- Jadi, apa yang sedang terjadi, Matt?
- 605
- 00:36:51,396 --> 00:36:53,328
- Kau menjadi konyol
- 606
- 00:36:53,330 --> 00:36:55,228
- Anggap saja aku
- sangat menghargainya
- 607
- 00:36:55,230 --> 00:36:57,695
- Jika kau jauh dari
- Lisa selama sisa...
- 608
- 00:36:57,697 --> 00:37:00,229
- - perjalanan
- - Matt, lihat itu.
- 609
- 00:37:00,231 --> 00:37:03,132
- Itu terlalu hangat untuk
- ketinggian ini, bukan?
- 610
- 00:37:04,198 --> 00:37:06,328
- Tampilan juga tidak berfungsi.
- 611
- 00:37:06,330 --> 00:37:08,295
- Suhu masih naik.
- 612
- 00:37:08,297 --> 00:37:10,228
- Sekarang mencapai 30 derajat.
- 613
- 00:37:10,230 --> 00:37:13,196
- Hei, bisakah kita bicara?
- 614
- 00:37:13,198 --> 00:37:15,328
- Aku perlu memberitahumu sesuatu.
- Itu penting.
- 615
- 00:37:15,330 --> 00:37:16,797
- Odin, temani dia.
- 616
- 00:37:31,364 --> 00:37:33,163
- Apa yang harus kau katakan?
- 617
- 00:37:33,165 --> 00:37:34,895
- Aku berpikir...
- 618
- 00:37:34,897 --> 00:37:38,229
- bagaimana jika sesuatu
- benar-benar terjadi di lapangan,
- 619
- 00:37:38,231 --> 00:37:41,329
- Maksudku sesuatu yang besar,
- seperti bencana alam,
- 620
- 00:37:41,331 --> 00:37:44,295
- Letusan gunung berapi, misalnya?
- 621
- 00:37:44,297 --> 00:37:47,196
- Omong kosong. Kita pasti
- pernah melihatnya di Chicago.
- 622
- 00:37:47,198 --> 00:37:49,795
- Suhu sekarang di 60 derajat.
- 623
- 00:37:49,797 --> 00:37:51,628
- Apa apaan ini?
- Ini adalah pertengahan musim dingin.
- 624
- 00:37:51,630 --> 00:37:53,461
- dan kita masih bermil-mil
- di atas tanah.
- 625
- 00:37:53,463 --> 00:37:55,595
- - Itu pasti sebuah malfungsi.
- - Bagaimana jika tidak?
- 626
- 00:37:55,597 --> 00:37:58,327
- Bagaimana jika bukan ide bagus
- untuk mendarat di sini?
- 627
- 00:37:58,329 --> 00:37:59,828
- Oh, tidak, tidak lagi,
- bukan untuk kedua kalinya.
- 628
- 00:37:59,830 --> 00:38:01,529
- Aku akan mendarat
- pesawat ini sekarang,
- 629
- 00:38:01,531 --> 00:38:02,896
- Tidak peduli.
- 630
- 00:38:02,898 --> 00:38:05,162
- Apapun yang terjadi di lapangan...
- 631
- 00:38:05,164 --> 00:38:07,229
- Bagaimana jika kita benar-benar
- terbang mendekatinya
- 632
- 00:38:07,231 --> 00:38:09,398
- bukan jauh dari itu?
- 633
- 00:38:12,531 --> 00:38:14,362
- 100 derajat dan naik?
- 634
- 00:38:16,663 --> 00:38:19,728
- Matt...
- 635
- 00:38:19,730 --> 00:38:21,728
- Kupikir Erik mungkin benar.
- 636
- 00:38:21,730 --> 00:38:24,195
- Mungkin kita harus naik.
- 637
- 00:38:24,197 --> 00:38:25,561
- Matt!
- 638
- 00:38:25,563 --> 00:38:27,831
- Matt, ayo kita naik!
- 639
- 00:38:29,597 --> 00:38:30,661
- Matt!
- 640
- 00:38:30,663 --> 00:38:32,264
- Aku mengambil alih.
- 641
- 00:38:36,931 --> 00:38:38,729
- Apa benda itu?
- 642
- 00:38:38,731 --> 00:38:40,494
- Apa yang terjadi?
- 643
- 00:38:40,496 --> 00:38:41,828
- - Bukankah kita akan mendarat?
- - Itu banyak cahaya...
- 644
- 00:38:41,830 --> 00:38:43,929
- ...dia hanya bisa datang
- dari sebuah ledakan
- 645
- 00:38:43,931 --> 00:38:47,196
- atau kebakaran hutan...
- 646
- 00:38:47,198 --> 00:38:49,362
- atau...
- 647
- 00:38:49,364 --> 00:38:51,228
- Aku tidak punya pendapat, sialan.
- 648
- 00:38:51,230 --> 00:38:54,362
- Mengapa tidak ada
- bencana alam yang luas?
- 649
- 00:38:54,364 --> 00:38:57,729
- Ada banyak gunung berapi
- di Amerika Serikat.
- 650
- 00:38:57,731 --> 00:38:58,764
- Apa?
- 651
- 00:39:02,230 --> 00:39:04,562
- Apakah itu kemungkinannya?
- 652
- 00:39:04,564 --> 00:39:07,795
- Dengar, turbulensi
- mulai reda.
- 653
- 00:39:07,797 --> 00:39:10,462
- Saat kita pergi
- dari sini,
- 654
- 00:39:10,464 --> 00:39:12,261
- Aku akan mendarat pesawat
- ini dimanapun aku bisa.
- 655
- 00:39:12,263 --> 00:39:14,862
- Bandara militer, parkiran mall...
- aku tidak peduli.
- 656
- 00:39:14,864 --> 00:39:17,728
- Aku pikir itu penting.
- 657
- 00:39:17,730 --> 00:39:19,629
- Jangan panik sekarang.
- 658
- 00:39:19,631 --> 00:39:22,595
- Selama kita terjaga di udara,
- 659
- 00:39:22,597 --> 00:39:25,427
- Tidak ada yang terjadi
- pada kita kan?
- 660
- 00:39:25,429 --> 00:39:26,895
- Dia benar.
- 661
- 00:39:26,897 --> 00:39:29,428
- Kita harus tetap tenang.
- 662
- 00:39:29,430 --> 00:39:32,262
- Lagi pula, kita mengisi
- bahan bakar di L.A. kan?
- 663
- 00:39:32,264 --> 00:39:34,896
- Jadi kita tidak akan kehabisan
- bahan bakar dalam waktu dekat.
- 664
- 00:39:34,898 --> 00:39:37,562
- Untuk semua yang kita tahu, beberapa
- ledakan atau kebakaran hutan
- 665
- 00:39:37,564 --> 00:39:39,427
- terjadi di Kansas City,
- 666
- 00:39:39,429 --> 00:39:40,595
- atau mungkin ada koneksi
- 667
- 00:39:40,597 --> 00:39:42,361
- dengan apa yang kita lihat di Chicago.
- 668
- 00:39:42,363 --> 00:39:44,328
- Tapi bagaimanapun juga, kita
- masih punya cukup bahan bakar
- 669
- 00:39:44,330 --> 00:39:47,598
- untuk pergi jauh
- dari daerah ini.
- 670
- 00:40:14,230 --> 00:40:17,495
- Dimana ada ticker kecil
- di bagian bawah layar?
- 671
- 00:40:17,497 --> 00:40:20,465
- Yang satu dengan semua
- informasi saham?
- 672
- 00:40:21,931 --> 00:40:25,698
- Mengapa mereka tidak melaporkan...
- sesuatu?
- 673
- 00:40:27,165 --> 00:40:30,395
- Tapi... Natal sudah
- berakhir, bukan?
- 674
- 00:40:30,397 --> 00:40:31,531
- Ini.
- 675
- 00:40:42,897 --> 00:40:44,497
- Persetan.
- 676
- 00:40:56,296 --> 00:40:58,865
- 26 Desember dan 27 Desember.
- 677
- 00:41:01,264 --> 00:41:03,896
- Sini. Saat ini aku kira sangat
- penting untuk mengetahuinya...
- 678
- 00:41:03,898 --> 00:41:05,762
- apa yang terjadi di lapangan.
- 679
- 00:41:05,764 --> 00:41:09,361
- Dan karena kita tidak memiliki internet,
- atau berita yang disiarkan di televisi,
- 680
- 00:41:09,363 --> 00:41:11,462
- Mungkin kita bisa menemukan beberapa petunjuk
- 681
- 00:41:11,464 --> 00:41:13,462
- dalam koran-koran yang
- ditinggalkan ayahku ini.
- 682
- 00:41:13,464 --> 00:41:15,194
- Mereka dari kemarin, menanyakan...
- 683
- 00:41:15,196 --> 00:41:17,594
- apakah kau pikir mereka
- meramalkan masa depan?
- 684
- 00:41:17,596 --> 00:41:18,928
- Mungkin ada beberapa
- prakiraan cuaca,
- 685
- 00:41:18,930 --> 00:41:21,228
- peringatan tornado
- atau semacamnya.
- 686
- 00:41:21,230 --> 00:41:22,227
- Atau tes militer atau manuver
- 687
- 00:41:22,229 --> 00:41:23,829
- dijadwalkan di daerah tersebut.
- 688
- 00:41:23,831 --> 00:41:26,529
- Atau krisis politik yang
- mengancam akan pecah.
- 689
- 00:41:26,531 --> 00:41:28,565
- Poin bagus,
- Biarkan aku membantumu.
- 690
- 00:41:44,864 --> 00:41:46,862
- Bagian mode?
- 691
- 00:41:46,864 --> 00:41:48,762
- Sayang, kita mencari
- bencana alam.
- 692
- 00:41:48,764 --> 00:41:50,494
- Bukan bencana mode.
- 693
- 00:41:50,496 --> 00:41:51,828
- Lihat ini!
- 694
- 00:41:51,830 --> 00:41:54,262
- Aku akan mengalami
- gangguan saraf.
- 695
- 00:41:54,264 --> 00:41:57,098
- Aku butuh sesuatu
- untuk menenangkanku.
- 696
- 00:42:35,563 --> 00:42:38,631
- Matt, lihat ini.
- 697
- 00:42:40,497 --> 00:42:42,694
- Apakah kalian menemukan sesuatu?
- 698
- 00:42:49,397 --> 00:42:52,264
- Senang bertemu denganmu, Tuan Lamar
- 699
- 00:42:54,564 --> 00:42:57,765
- Lamar?
- Kau mengatakan bahwa namamu adalah Harris.
- 700
- 00:43:00,931 --> 00:43:02,494
- Kepala gerakan agama
- 701
- 00:43:02,496 --> 00:43:05,227
- yang percaya pada kiamat.
- 702
- 00:43:05,229 --> 00:43:08,230
- Nama aslinya adalah Erik Lamar.
- 703
- 00:43:09,730 --> 00:43:12,097
- Aku tahu aku pernah melihat
- wajahmu sebelumnya.
- 704
- 00:43:13,697 --> 00:43:15,728
- Dikatakan bahwa FBI
- mengejarnya sejak mereka menemukan
- 705
- 00:43:15,730 --> 00:43:18,562
- rencana penyerangan, yang menarik
- perhatian mereka Rabu lalu.
- 706
- 00:43:18,564 --> 00:43:20,728
- Apa?
- Kau bajingan.
- 707
- 00:43:20,730 --> 00:43:23,394
- Apakah alasanmu di
- balik semua kegilaan ini?
- 708
- 00:43:23,396 --> 00:43:25,694
- Tidak, bagaimana aku bisa melakukan itu?
- 709
- 00:43:25,696 --> 00:43:30,294
- Setiap kali kami mencoba mendarat,
- Kau mencoba menghentikan kami.
- 710
- 00:43:30,296 --> 00:43:32,829
- Kau ingin agar pesawat ini tetap
- di udara dengan biaya berpapun.
- 711
- 00:43:32,831 --> 00:43:34,629
- Mengapa?
- 712
- 00:43:34,631 --> 00:43:36,629
- Apakah karena Kau tahu kita
- akan mati di bawah sana?
- 713
- 00:43:36,631 --> 00:43:37,896
- Apa?
- 714
- 00:43:37,898 --> 00:43:39,829
- Kau benar-benar gila.
- 715
- 00:43:39,831 --> 00:43:41,361
- Apakah kau bajingan
- menyebabkan ledakan
- 716
- 00:43:41,363 --> 00:43:42,862
- atau menyebarkan virus
- atau semacamnya?
- 717
- 00:43:42,864 --> 00:43:44,896
- Itukah sebabnya semua pesawat itu
- 718
- 00:43:44,898 --> 00:43:47,728
- tidak ingin mendarat
- kembali di Chicago?
- 719
- 00:43:47,730 --> 00:43:49,295
- Kau menyelinap di atas
- pesawat ini karena kau tahu
- 720
- 00:43:49,297 --> 00:43:50,729
- bahwa hanya di sini
- kau akan aman.
- 721
- 00:43:50,731 --> 00:43:52,861
- Tidak.
- 722
- 00:43:52,863 --> 00:43:54,694
- Kau harus percaya
- padaku, aku-aku...
- 723
- 00:43:54,696 --> 00:43:58,295
- aku hanya ingin menghasilkan
- uang dengan sekte itu.
- 724
- 00:43:58,297 --> 00:44:00,362
- aku pandai berbicara
- dan pengikutku,
- 725
- 00:44:00,364 --> 00:44:02,762
- mereka terus menyumbang...
- 726
- 00:44:02,764 --> 00:44:04,561
- dan aku sendiri tidak pernah percaya
- 727
- 00:44:04,563 --> 00:44:06,595
- dalam omong kosong
- kiamat itu sama sekali.
- 728
- 00:44:06,597 --> 00:44:10,562
- Dan... kami tidak pernah
- merencanakan serangan apapun.
- 729
- 00:44:10,564 --> 00:44:12,162
- Aku bersumpah.
- 730
- 00:44:12,164 --> 00:44:13,762
- Oh, benar, FBI hanya keliru
- 731
- 00:44:13,764 --> 00:44:16,228
- tentang informasi itu
- 732
- 00:44:16,230 --> 00:44:18,261
- Iya.
- 733
- 00:44:18,263 --> 00:44:20,594
- Tidak.
- Sebenarnya,
- 734
- 00:44:20,596 --> 00:44:23,164
- ...Itu semua adalah
- kesalahpahaman besar.
- 735
- 00:44:24,230 --> 00:44:27,261
- Beberapa anggota salah mengerti
- 736
- 00:44:27,263 --> 00:44:29,494
- dan mereka mulai nyepam
- berbicara online,
- 737
- 00:44:29,496 --> 00:44:34,163
- dan FBI memonitornya.
- 738
- 00:44:38,429 --> 00:44:41,361
- Disana! Teman-teman, aku harus
- memberitahumu sesuatu.
- 739
- 00:44:41,363 --> 00:44:45,194
- Beberapa saat yang lalu aku
- melihat Lamar melihat arlojinya
- 740
- 00:44:45,196 --> 00:44:48,327
- Tepat sebelum ada
- cahaya di luar jendela.
- 741
- 00:44:48,329 --> 00:44:51,862
- Maksudku, seolah-olah dia tahu
- persis kapan sesuatu harus terjadi.
- 742
- 00:44:51,864 --> 00:44:53,862
- Bung, kau harus mati.
- 743
- 00:44:53,864 --> 00:44:55,628
- Ini hanya jam pengingat nadi.
- 744
- 00:44:55,630 --> 00:44:58,130
- Kumohon, aku menderita diabetes.
- 745
- 00:45:06,497 --> 00:45:09,262
- Itu benar.
- Ini adalah jam tangan nadi.
- 746
- 00:45:09,264 --> 00:45:12,927
- Ini mengingatkanku saat aku
- terlalu bersemangat, kau mengerti?
- 747
- 00:45:12,929 --> 00:45:14,562
- Untuk menghindari kejang.
- 748
- 00:45:14,564 --> 00:45:16,228
- Itulah sebabnya aku
- melihatnya lebih awal.
- 749
- 00:45:16,230 --> 00:45:17,895
- Oh, sungguh kebetulan.
- 750
- 00:45:17,897 --> 00:45:19,662
- Ini sudah dimulai.
- 751
- 00:45:19,664 --> 00:45:22,928
- Tolong, kau paham
- tentang kondisinya.
- 752
- 00:45:22,930 --> 00:45:25,529
- Dapatkah aku ambil beberapa
- insulin dari tasku?
- 753
- 00:45:25,531 --> 00:45:27,531
- Masih di dalam kemasan.
- 754
- 00:45:29,864 --> 00:45:32,330
- Aku bisa mati kalau tidak paham.
- 755
- 00:45:33,664 --> 00:45:36,561
- Baiklah, aku akan pergi bersamamu.
- Jalan!
- 756
- 00:45:36,563 --> 00:45:38,464
- Terima kasih banyak.
- 757
- 00:45:46,697 --> 00:45:48,731
- Jadi apa pendapatmu
- tentang ceritanya?
- 758
- 00:45:50,631 --> 00:45:53,198
- Dia mungkin mengatakan
- yang sebenarnya.
- 759
- 00:45:54,230 --> 00:45:56,598
- Aku hanya tidak tahu
- harus percaya siapa.
- 760
- 00:46:01,763 --> 00:46:03,629
- Jalan!
- 761
- 00:46:08,531 --> 00:46:12,398
- Apa menurutmu Lamar membuang ini
- untuk menyembunyikannya dari kita?
- 762
- 00:46:13,897 --> 00:46:15,662
- Pindahkan itu.
- 763
- 00:46:20,197 --> 00:46:22,394
- Oh, sial, dengarkan ini
- 764
- 00:46:22,396 --> 00:46:24,227
- "Mantan anggota sekte mengklaim
- 765
- 00:46:24,229 --> 00:46:26,562
- "Lamar memberi mereka
- obat psikotropika,
- 766
- 00:46:26,564 --> 00:46:28,860
- "menyebabkan paranoia
- besar dan halusinasi
- 767
- 00:46:28,862 --> 00:46:32,629
- "untuk memaksakan
- kehendaknya pada mereka.
- 768
- 00:46:32,631 --> 00:46:34,728
- "Setelah dikonsumsi,
- orang percaya itu
- 769
- 00:46:34,730 --> 00:46:37,798
- sebenarnya menyaksikan...
- akhir dunia."
- 770
- 00:46:39,397 --> 00:46:41,297
- Sialan!
- 771
- 00:46:44,696 --> 00:46:46,631
- Berikan itu padaku.
- 772
- 00:46:47,930 --> 00:46:49,762
- Kami tahu semua tentangmu
- dan obat-obatanmu.
- 773
- 00:46:49,764 --> 00:46:51,494
- Apa?
- 774
- 00:46:51,496 --> 00:46:53,461
- Apakah ini yang membuat
- kita melihat dan percaya
- 775
- 00:46:53,463 --> 00:46:56,828
- - semua hal yang menakutkan itu?
- - Sayang, apa maksudmu?
- 776
- 00:46:56,830 --> 00:46:59,428
- Dia memberi obat halusinogen
- kepada anggota sekte,
- 777
- 00:46:59,430 --> 00:47:02,227
- membuat mereka berpikir bahwa
- akhir dunia sudah dekat.
- 778
- 00:47:02,229 --> 00:47:03,497
- Lihat.
- 779
- 00:47:05,630 --> 00:47:07,861
- Yah, kau harus percaya
- padaku, aku...
- 780
- 00:47:07,863 --> 00:47:10,629
- Aku bersumpah aku tidak
- memberimu apapun.
- 781
- 00:47:10,631 --> 00:47:12,894
- Memang benar kita bereksperimen
- 782
- 00:47:12,896 --> 00:47:15,261
- Dengan obat-obatan,
- LSD, hal seperti itu,
- 783
- 00:47:15,263 --> 00:47:16,861
- tapi aku dapat meyakinkanmu,
- 784
- 00:47:16,863 --> 00:47:19,228
- Tak satu pun dari kita
- pernah mengalami apapun
- 785
- 00:47:19,230 --> 00:47:21,161
- seperti yang kami lakukan
- selama penerbangan ini.
- 786
- 00:47:21,163 --> 00:47:22,860
- Lalu mengapa Kau
- menyembunyikan halaman itu?
- 787
- 00:47:22,862 --> 00:47:25,928
- Teman-teman, ini bisa jadi
- penjelasannya.
- 788
- 00:47:25,930 --> 00:47:29,294
- Akhirnya bisa menjadi
- penjelasan untuk semuanya.
- 789
- 00:47:29,296 --> 00:47:30,894
- Aku sangat berharap kau benar.
- 790
- 00:47:30,896 --> 00:47:32,661
- Tunggu, tunggu sebentar.
- 791
- 00:47:32,663 --> 00:47:34,327
- Bagaimana dia seharusnya
- memberi kita obat-obatan?
- 792
- 00:47:34,329 --> 00:47:36,161
- Terima kasih.
- 793
- 00:47:36,163 --> 00:47:37,594
- Nah, dia berada di
- area kargo
- 794
- 00:47:37,596 --> 00:47:39,594
- untuk waktu yang lama
- sebelum kita menemukannya.
- 795
- 00:47:39,596 --> 00:47:41,861
- Di bawah sana mudah untuk
- menanamkan mesin siklus udara
- 796
- 00:47:41,863 --> 00:47:44,462
- dengan segala jenis zat asing.
- 797
- 00:47:44,464 --> 00:47:47,831
- Tapi kenapa aku melakukan itu?
- 798
- 00:47:49,264 --> 00:47:50,861
- Mesin siklus udara?
- 799
- 00:47:50,863 --> 00:47:53,162
- Nah, pesawat menciptakan
- tekanan buatan
- 800
- 00:47:53,164 --> 00:47:55,462
- dan lingkungan suhu,
- jika tidak, orang...
- 801
- 00:47:55,464 --> 00:47:57,694
- ...tidak akan bisa bertahan di
- ketinggian yang begitu tinggi.
- 802
- 00:47:57,696 --> 00:48:00,327
- Pikirkan seluruh kabin sebagai
- tangki oksigen raksasa
- 803
- 00:48:00,329 --> 00:48:01,760
- kita semua bernafas.
- 804
- 00:48:01,762 --> 00:48:03,628
- Itu benar.
- 805
- 00:48:03,630 --> 00:48:05,528
- Aku membaca tentang
- eksperimen serupa
- 806
- 00:48:05,530 --> 00:48:07,262
- dengan obat halusinogen
- pada pesawat terbang.
- 807
- 00:48:07,264 --> 00:48:08,928
- Aku sudah cukup mendengarnya.
- 808
- 00:48:08,930 --> 00:48:11,227
- Hei, apa yang kau
- lakukan dengan itu?
- 809
- 00:48:11,229 --> 00:48:13,595
- - Aku butuh mereka!
- - Odin, apa yang kau lakukan?
- 810
- 00:48:13,597 --> 00:48:16,561
- Begitu banyak obat-obatan terlarang,
- omong kosong, kau.
- 811
- 00:48:24,695 --> 00:48:27,294
- Kau baru saja menandatangani
- surat perintah kematianku.
- 812
- 00:48:27,296 --> 00:48:28,760
- Apakah kau gila?
- 813
- 00:48:28,762 --> 00:48:30,861
- Jangan khawatir Kyle,
- dia tidak akan mati.
- 814
- 00:48:30,863 --> 00:48:32,661
- Apa yang Matt
- jelaskan masuk akal.
- 815
- 00:48:32,663 --> 00:48:35,294
- Ini pasti obat yang kita baca.
- 816
- 00:48:35,296 --> 00:48:37,328
- Bagaimana Kau bisa
- yakin akan hal itu?
- 817
- 00:48:37,330 --> 00:48:38,595
- Kau mungkin telah
- membunuh orang itu.
- 818
- 00:48:38,597 --> 00:48:40,730
- Dia bisa saja membunuhmu!
- 819
- 00:48:47,696 --> 00:48:51,162
- Yang ingin aku lakukan hanyalah
- 820
- 00:48:51,164 --> 00:48:53,631
- menyeberangi perbatasan ke Meksiko
- 821
- 00:48:55,330 --> 00:48:57,230
- Hanya melintasi perbatasan.
- 822
- 00:48:59,464 --> 00:49:00,629
- Hei!
- 823
- 00:49:00,631 --> 00:49:02,164
- Hei.
- 824
- 00:49:04,263 --> 00:49:07,230
- Jangan tertidur.
- 825
- 00:49:10,830 --> 00:49:12,794
- Dia mengalami koma.
- 826
- 00:49:12,796 --> 00:49:15,395
- Tidak bisakah kita memberinya beberapa
- permen atau sesuatu dengan gula
- 827
- 00:49:15,397 --> 00:49:17,462
- kalau-kalau dia tidak
- berbohong tentang kondisinya?
- 828
- 00:49:17,464 --> 00:49:20,397
- Tidak, tidak saat seseorang
- tidak sadarkan diri.
- 829
- 00:49:25,730 --> 00:49:28,594
- Kau tidak bisa mengubahnya sekarang.
- 830
- 00:49:28,596 --> 00:49:30,295
- Inilah yang kita lakukan.
- 831
- 00:49:30,297 --> 00:49:32,794
- Kita menukar udara
- kabin, sekarang,
- 832
- 00:49:32,796 --> 00:49:36,895
- sebelum kita mencoba mendarat di bawah
- pengaruh obat yang mungkin terjadi.
- 833
- 00:49:36,897 --> 00:49:39,561
- Untuk berada di sisi yang aman.
- 834
- 00:49:39,563 --> 00:49:41,794
- Pertukaran udara.
- Itu dia, Bung.
- 835
- 00:49:41,796 --> 00:49:43,561
- Kita harus melepaskan
- tekanan kabin
- 836
- 00:49:43,563 --> 00:49:48,362
- dan buka pintu darurat
- pada saat bersamaan.
- 837
- 00:49:48,364 --> 00:49:50,494
- Kita harus turun secara
- signifikan untuk itu.
- 838
- 00:49:50,496 --> 00:49:51,660
- Jadi?
- 839
- 00:49:51,662 --> 00:49:53,594
- Tidak ada Turbulensi.
- 840
- 00:49:53,596 --> 00:49:56,294
- Maksudku, jika pernah ada
- di tempat pertama
- 841
- 00:49:56,296 --> 00:49:58,728
- Kyle, kau akan menjadi pilot.
- 842
- 00:49:58,730 --> 00:50:01,728
- Odin dan aku akan
- membuka pintu darurat.
- 843
- 00:50:01,730 --> 00:50:04,797
- Lainnya...
- kencangkan sabuk pengaman kalian.
- 844
- 00:50:12,596 --> 00:50:14,262
- Baiklah, sudah selesai!.
- 845
- 00:50:14,264 --> 00:50:15,760
- Oke, letakkan di pinggang Kalian.
- 846
- 00:50:15,762 --> 00:50:17,561
- Seperti ini, lihat?
- 847
- 00:50:17,563 --> 00:50:19,694
- Dengan cara ini kita tidak akan
- terlempar keluar, kan?
- 848
- 00:50:19,696 --> 00:50:22,194
- Ya, Tidak di ketinggian ini..
- 849
- 00:50:22,196 --> 00:50:25,262
- Cuma akan ada angin kencang,
- sangat kencang.
- 850
- 00:50:25,264 --> 00:50:26,627
- Oke, nona, dengarkan.
- 851
- 00:50:26,629 --> 00:50:29,530
- Usahakan bernafas normal, oke?
- 852
- 00:50:30,830 --> 00:50:33,295
- Oke, kau mengemudi Kyle!
- 853
- 00:50:40,695 --> 00:50:42,230
- Mari kita melepaskannya
- 854
- 00:50:44,397 --> 00:50:45,760
- Sekarang!
- 855
- 00:51:00,863 --> 00:51:05,198
- Mengapa salju... panas?
- 856
- 00:51:09,563 --> 00:51:13,362
- Mungkin hanya gejala
- penarikan tertentu.
- 857
- 00:51:13,364 --> 00:51:15,696
- aku mengalami hal
- serupa satu kali.
- 858
- 00:51:21,929 --> 00:51:23,628
- Ini bukan salju!
- 859
- 00:51:23,630 --> 00:51:25,697
- Ini adalah abu!
- 860
- 00:51:37,596 --> 00:51:40,228
- Dia sudah mati!
- 861
- 00:51:40,230 --> 00:51:41,831
- Apa?
- 862
- 00:51:44,729 --> 00:51:47,927
- Ini seperti kejutan
- diabetes, dia...
- 863
- 00:51:47,929 --> 00:51:49,928
- Dia mungkin telah mengatakan yang
- sebenarnya selama ini, aku...
- 864
- 00:51:49,930 --> 00:51:51,395
- Ayo.
- 865
- 00:52:24,830 --> 00:52:28,430
- Apa ini?
- 866
- 00:52:31,729 --> 00:52:34,298
- Sebuah ledakan nuklir.
- 867
- 00:52:35,364 --> 00:52:38,194
- Tapi... tidak mungkin ini terjadi
- 868
- 00:52:38,196 --> 00:52:40,297
- halusinasi dari obat-obatan?
- 869
- 00:52:43,530 --> 00:52:44,831
- Tidak.
- 870
- 00:52:48,696 --> 00:52:50,596
- Aku tidak berpikir begitu.
- 871
- 00:52:52,929 --> 00:52:55,529
- Kita sedang berperang.
- 872
- 00:53:14,929 --> 00:53:17,195
- Kau pikir lambung aluminium
- 873
- 00:53:17,197 --> 00:53:19,864
- bisa melindungi kita
- dari radioaktivitas?
- 874
- 00:53:21,896 --> 00:53:23,530
- Aku tidak tahu.
- 875
- 00:53:25,630 --> 00:53:27,727
- Mungkin.
- 876
- 00:53:27,729 --> 00:53:30,097
- Apa maksudmu, radioaktivitas?
- 877
- 00:53:31,863 --> 00:53:35,828
- Sepupuku tinggal di Denver.
- Itu tidak jauh dari sini.
- 878
- 00:53:35,830 --> 00:53:38,830
- Aku ingin mendarat sekarang.
- aku ingin berbicara dengannya.
- 879
- 00:53:41,429 --> 00:53:43,161
- Aku bilang mendarat!
- 880
- 00:53:43,163 --> 00:53:45,760
- Pesawat ini, harus mendarat.
- Ya Tuhan, sialan!
- 881
- 00:53:45,762 --> 00:53:47,362
- Aku ingin berbicara
- dengan keluargaku.
- 882
- 00:53:47,364 --> 00:53:49,461
- Sepupumu sudah mati, Roxy!
- 883
- 00:53:49,463 --> 00:53:52,461
- Mati, bersama dengan orang
- lain dalam jarak ratusan mil.
- 884
- 00:53:52,463 --> 00:53:55,630
- Dan kita juga akan mati jika kita
- menginjakkan kaki di tanah.
- 885
- 00:53:56,695 --> 00:53:58,761
- Bagaimana kau bisa yakin?
- 886
- 00:53:58,763 --> 00:54:01,261
- Kau bukan ahlinya, Matt.
- 887
- 00:54:01,263 --> 00:54:04,227
- Bagaimana kau bisa yakin
- itu adalah ledakan nuklir
- 888
- 00:54:04,229 --> 00:54:06,628
- dan bukan bom
- hidrogen atau apapun?
- 889
- 00:54:06,630 --> 00:54:09,098
- Atau juga bom nuklir.
- 890
- 00:54:10,229 --> 00:54:12,194
- Ini bahkan menjelaskan
- kegagalan acak
- 891
- 00:54:12,196 --> 00:54:14,426
- perangkat elektronik
- kita, bukan?
- 892
- 00:54:14,428 --> 00:54:16,261
- Maksudku, ledakan seperti itu
- 893
- 00:54:16,263 --> 00:54:17,760
- mengirimkan getaran
- elektromagnetik.
- 894
- 00:54:17,762 --> 00:54:19,294
- Itu bisa meledakkan
- peralatan sensitif kan?
- 895
- 00:54:19,296 --> 00:54:22,560
- Tidak ada kesempatan.
- Kita terlalu jauh.
- 896
- 00:54:22,562 --> 00:54:25,463
- Bagaimana jika ini
- bukan satu-satunya?
- 897
- 00:54:26,296 --> 00:54:28,827
- Cahaya hijau itu pasti tampak seperti
- apa yang kita lihat di bawahnya
- 898
- 00:54:28,829 --> 00:54:31,830
- awan di Kansas, dan
- bahkan sebelumnya.
- 899
- 00:54:33,197 --> 00:54:35,661
- Mereka mengatakan bahwa dalam
- sebuah ledakan nuklir,
- 900
- 00:54:35,663 --> 00:54:39,394
- semuanya menyala seperti
- kertas dalam hitungan detik.
- 901
- 00:54:39,396 --> 00:54:42,527
- Bermil-mil.
- 902
- 00:54:42,529 --> 00:54:44,895
- Benar, tapi tidak
- ada yang terbakar
- 903
- 00:54:44,897 --> 00:54:47,161
- di Chicago, kan?
- 904
- 00:54:47,163 --> 00:54:50,628
- Tidak, tapi radioaktivitasnya
- bisa meluas ke sana.
- 905
- 00:54:50,630 --> 00:54:52,593
- Mungkin karena itulah tidak
- ada yang mau mendarat.
- 906
- 00:54:52,595 --> 00:54:54,528
- Kita masih cukup dekat.
- 907
- 00:54:54,530 --> 00:54:56,461
- Aku bosan dengan misteri ini.
- 908
- 00:54:56,463 --> 00:55:00,730
- Aku akan mencari tahu apa yang
- sedang terjadi di lapangan saat ini.
- 909
- 00:55:19,196 --> 00:55:20,696
- Oh Tuhanku.
- 910
- 00:55:54,428 --> 00:55:55,927
- Apa itu?
- 911
- 00:55:55,929 --> 00:55:57,927
- Ini adalah ponselku.
- 912
- 00:55:57,929 --> 00:56:00,197
- Aku memasukkannya kembali ke tasku.
- 913
- 00:56:10,629 --> 00:56:12,361
- Halo?
- 914
- 00:56:12,363 --> 00:56:14,195
- Lisa, Sayangku.
- 915
- 00:56:14,197 --> 00:56:15,594
- Ayah!
- 916
- 00:56:15,596 --> 00:56:17,327
- Oh, syukurlah kau masih hidup.
- 917
- 00:56:17,329 --> 00:56:18,360
- Aku telah berusaha
- menghubungimu berjam-jam.
- 918
- 00:56:18,362 --> 00:56:20,226
- Dimana kau?
- 919
- 00:56:20,228 --> 00:56:23,461
- Aku naik pesawat
- dengan beberapa teman.
- 920
- 00:56:23,463 --> 00:56:25,895
- Aku... Kami dalam perjalanan ke L.A.
- 921
- 00:56:25,897 --> 00:56:27,793
- Ayah, kau harus memberitahu kami
- 922
- 00:56:27,795 --> 00:56:29,561
- Sedang ada serangan nuklir, kan?
- 923
- 00:56:29,563 --> 00:56:32,831
- Maksudku, hampir tidak
- ada informasi di sini.
- 924
- 00:56:34,529 --> 00:56:36,393
- Ya, Lisa, ada.
- 925
- 00:56:36,395 --> 00:56:38,694
- Benua Amerika Serikat diserang...
- 926
- 00:56:38,696 --> 00:56:41,560
- oleh 11 rudal nuklir
- sepanjang malam.
- 927
- 00:56:41,562 --> 00:56:45,627
- Jutaan orang terbunuh
- dalam ledakan itu.
- 928
- 00:56:45,629 --> 00:56:47,393
- Saat ini, semua orang
- sedang mencoba
- 929
- 00:56:47,395 --> 00:56:49,494
- untuk melepaskan diri dari
- kontaminasi radioaktif.
- 930
- 00:56:49,496 --> 00:56:53,226
- Aku mungkin akan menyetir lebih
- jauh ke utara, di pagi hari, sendirian.
- 931
- 00:56:53,228 --> 00:56:55,193
- Ayah... siapa...
- 932
- 00:56:55,195 --> 00:56:57,563
- siapa yang melakukan ini?
- 933
- 00:57:00,596 --> 00:57:03,326
- Mereka mengatakan bahwa pasukan
- pemberontak yang tidak dikenal
- 934
- 00:57:03,328 --> 00:57:05,794
- telah mengambil alih sebuah pangkalan
- militer di pedalaman Rusia
- 935
- 00:57:05,796 --> 00:57:07,828
- dari sana rudal diluncurkan.
- 936
- 00:57:07,830 --> 00:57:10,261
- Eksekusi atas serangan itu
- 937
- 00:57:10,263 --> 00:57:13,260
- pastinya sangat profesional.
- 938
- 00:57:13,262 --> 00:57:15,894
- Sekitar satu jam yang
- lalu, Pemerintah Rusia
- 939
- 00:57:15,896 --> 00:57:18,594
- mengklaim mereka telah mendapatkan
- kembali kendali atas fasilitas tersebut.
- 940
- 00:57:18,596 --> 00:57:21,261
- Jadi... serangan sudah berakhir?
- 941
- 00:57:22,396 --> 00:57:24,293
- Lisa. Lisa.
- 942
- 00:57:24,295 --> 00:57:25,860
- Apa kau masih di sana?
- 943
- 00:57:25,862 --> 00:57:28,327
- Oh tidak, bateraiku hampir habis.
- 944
- 00:57:28,329 --> 00:57:29,895
- Ayah, Ayah masihkah kau mendengarku?
- 945
- 00:57:29,897 --> 00:57:31,327
- Lisa, dengarkan aku!
- 946
- 00:57:31,329 --> 00:57:32,426
- - Ayah...
- - Dengarkan aku.
- 947
- 00:57:32,428 --> 00:57:34,361
- Kau harus tetap di udara
- 948
- 00:57:34,363 --> 00:57:36,161
- untuk menghindari radiasi.
- 949
- 00:57:36,163 --> 00:57:38,261
- Semua pesawat terbang
- disarankan untuk tidak mendarat
- 950
- 00:57:38,263 --> 00:57:40,661
- tapi untuk terbang keluar dari
- daerah yang terkontaminasi.
- 951
- 00:57:40,663 --> 00:57:43,560
- Sejak bom meledak di lapangan,
- 952
- 00:57:43,562 --> 00:57:45,728
- Bahkan beberapa menit di bumi
- 953
- 00:57:45,730 --> 00:57:47,828
- sudah dikatakan mematikan.
- 954
- 00:57:47,830 --> 00:57:51,360
- Pergilah dari daratan,
- sejauh mungkin.
- 955
- 00:57:51,362 --> 00:57:53,327
- Tetap skybound (diudara)
- 956
- 00:57:53,329 --> 00:57:54,326
- Ayah?
- 957
- 00:57:54,328 --> 00:57:56,326
- Tetap skybound!
- 958
- 00:57:56,328 --> 00:57:57,760
- Ayah?
- 959
- 00:58:03,863 --> 00:58:05,429
- Aku menyayangimu.
- 960
- 00:58:08,263 --> 00:58:10,163
- Hei.
- 961
- 00:58:22,296 --> 00:58:25,427
- Jadi... ingat apa
- yang ayah Lisa katakan,
- 962
- 00:58:25,429 --> 00:58:28,426
- arah mana yang harus kita tetapkan
- dengan bahan bakar kita yang tersisa?
- 963
- 00:58:28,428 --> 00:58:30,294
- Seberapa jauh kita
- harus terbang menjauh?
- 964
- 00:58:30,296 --> 00:58:32,293
- Katakanlah kota utama
- kita di daratan utama
- 965
- 00:58:32,295 --> 00:58:33,928
- tidak terpengaruh oleh radiasi?
- 966
- 00:58:33,930 --> 00:58:35,928
- Hebat, tidak ada orang di
- sini yang tahu apa pun
- 967
- 00:58:35,930 --> 00:58:38,161
- tentang radiasi atau jangkauannya.
- 968
- 00:58:38,163 --> 00:58:41,294
- Tanpa ponsel, radio, atau
- setidaknya koneksi internet,
- 969
- 00:58:41,296 --> 00:58:43,427
- Tidak ada cara untuk mencari
- tahu apa pun di sini.
- 970
- 00:58:43,429 --> 00:58:44,760
- Dan kita tidak bisa...
- 971
- 00:58:44,762 --> 00:58:46,493
- mendarat juga...!
- 972
- 00:58:48,696 --> 00:58:52,527
- Hei, bukankah itu paket
- hiburan dan pendidikan
- 973
- 00:58:52,529 --> 00:58:55,361
- Masih di hard disk sistem video?
- 974
- 00:58:55,363 --> 00:58:57,227
- Apa?
- 975
- 00:58:57,229 --> 00:58:59,129
- Maksudmu
- ensiklopedia anak itu?
- 976
- 00:59:03,196 --> 00:59:04,794
- Ayolah.
- Jangan dirusak!
- 977
- 00:59:04,796 --> 00:59:07,494
- Jangan dirusak!
- 978
- 00:59:07,496 --> 00:59:10,361
- - Iya!
- - Apa itu?
- 979
- 00:59:10,363 --> 00:59:13,461
- Ini hanyalah kumpulan
- game dan film
- 980
- 00:59:13,463 --> 00:59:15,660
- Jika Kau bosan selama penerbangan...
- tidak ada gunanya.
- 981
- 00:59:15,662 --> 00:59:17,426
- Nah, kita hanya butuh
- range informasi kan?
- 982
- 00:59:17,428 --> 00:59:19,194
- Setidaknya ada ide.
- 983
- 00:59:19,196 --> 00:59:20,693
- Pasti ada semacam entri
- 984
- 00:59:20,695 --> 00:59:21,927
- pada pemboman Hiroshima
- atau Nagasaki.
- 985
- 00:59:21,929 --> 00:59:25,360
- Ha. Kau tidak bisa serius
- 986
- 00:59:26,629 --> 00:59:29,362
- Itu benar-benar untuk anak-anak.
- 987
- 00:59:37,428 --> 00:59:39,261
- Baiklah.
- 988
- 00:59:39,263 --> 00:59:41,694
- "Meski ada ledakan bom hari ini
- 989
- 00:59:41,696 --> 00:59:44,560
- "sekitar tujuh kali lebih kuat,
- 990
- 00:59:44,562 --> 00:59:46,727
- "pemboman Hiroshima dan Nagasaki
- 991
- 00:59:46,729 --> 00:59:49,529
- Selama Perang Dunia II
- cukup menghancurkan. "
- 992
- 00:59:51,930 --> 00:59:54,693
- "Radiasi tidak pernah
- sampai di A.S.,
- 993
- 00:59:54,695 --> 00:59:56,461
- "sebagai rentang radiasi
- 994
- 00:59:56,463 --> 00:59:59,360
- "secara eksponensial
- menurun di atas air.
- 995
- 00:59:59,362 --> 01:00:01,360
- Dalam kasus ini,
- Samudera Pasifik. "
- 996
- 01:00:01,362 --> 01:00:03,629
- Hebat, merasa lebih
- cerdas sekarang?
- 997
- 01:00:05,929 --> 01:00:08,863
- Kau benar, itu...
- tidak berguna.
- 998
- 01:00:13,196 --> 01:00:17,363
- Nah, yang satu ini sepertinya
- menceritakan semacam jangkauan.
- 999
- 01:00:23,295 --> 01:00:25,628
- Bagaimana kau tahu bahwa?
- 1000
- 01:00:25,630 --> 01:00:28,194
- Aku selalu pandai matematika.
- 1001
- 01:00:28,196 --> 01:00:30,694
- Tidak mau mempelajarinya sekalipun.
- Terlalu membosankan.
- 1002
- 01:00:30,696 --> 01:00:32,260
- Sayang, apa kamu bercanda?
- 1003
- 01:00:32,262 --> 01:00:34,663
- Apakah kau pikir
- aku bodoh, atau apa?
- 1004
- 01:00:36,762 --> 01:00:38,794
- Jadi jika aku memberimu
- kisaran bahan bakar kita,
- 1005
- 01:00:38,796 --> 01:00:40,461
- bisakah kau berbuat
- sesuatu darinya?
- 1006
- 01:00:40,463 --> 01:00:41,797
- Baiklah, ayo kita lihat.
- 1007
- 01:00:43,195 --> 01:00:45,860
- Yang satu tampaknya berdiri
- untuk kekuatan ledakan,
- 1008
- 01:00:45,862 --> 01:00:48,261
- yang kita tahu sekitar tujuh
- kali lebih tinggi sekarang.
- 1009
- 01:00:48,263 --> 01:00:49,693
- Tidakkah begitu, Kyle?
- 1010
- 01:00:49,695 --> 01:00:52,529
- Eh, ya, aku lakukan.
- 1011
- 01:00:53,696 --> 01:00:56,727
- Baiklah, katakan padaku berapa
- banyak bahan bakar yang tersisa
- 1012
- 01:00:56,729 --> 01:00:59,460
- - dan, eh, apakah kita punya peta?
- - Ya.
- 1013
- 01:00:59,462 --> 01:01:03,693
- Baik. Bawa kesini dan...
- suntikan sesuatu?
- 1014
- 01:01:03,695 --> 01:01:05,429
- Aku perlu bangun.
- 1015
- 01:01:54,496 --> 01:01:55,527
- Tidak, teruskan, merobeknya.
- 1016
- 01:01:55,529 --> 01:01:57,296
- Bersabarlah.
- 1017
- 01:02:09,229 --> 01:02:12,226
- Oke, jadi berdasarkan bahan
- bakar kita yang tersisa,
- 1018
- 01:02:12,228 --> 01:02:13,426
- dan dengan asumsi bahwa
- baik Los Angeles
- 1019
- 01:02:13,428 --> 01:02:15,360
- atau San Francisco diserang,
- 1020
- 01:02:15,362 --> 01:02:18,528
- kita tidak bisa cukup jauh
- lagi ke utara atau selatan.
- 1021
- 01:02:18,530 --> 01:02:20,393
- Dan karena kita dari timur,
- dari mana kita berasal,
- 1022
- 01:02:20,395 --> 01:02:23,827
- Satu-satunya tempat yang aman kita masih
- bisa mencapainya di barat,
- 1023
- 01:02:23,829 --> 01:02:27,560
- sekitar 300 mil sebelum
- Kepulauan Hawaii.
- 1024
- 01:02:27,562 --> 01:02:29,227
- Tapi itu ada di dalam air.
- 1025
- 01:02:29,229 --> 01:02:30,728
- Bagaimana seharusnya
- mendarat di sana, Roxy?
- 1026
- 01:02:30,730 --> 01:02:32,862
- Bagaimana mungkin aku mengetahuinya?
- 1027
- 01:02:34,695 --> 01:02:36,860
- Bisakah aku mendapatkan
- satu ini lagi?
- 1028
- 01:02:36,862 --> 01:02:39,427
- Aku pasti ingin minum
- saat aku mati.
- 1029
- 01:02:41,729 --> 01:02:43,760
- Apakah tidak ada tempat
- lain yang bisa kita tempati?
- 1030
- 01:02:43,762 --> 01:02:46,828
- Tidak, kontaminasi di mana-mana.
- 1031
- 01:02:46,830 --> 01:02:49,129
- Kita bisa mati.
- 1032
- 01:02:52,162 --> 01:02:55,793
- Hanya 300 mil dari Hawaii?
- 1033
- 01:02:55,795 --> 01:02:58,627
- Kita tidak bisa menanganinya
- dengan cara apapun?
- 1034
- 01:02:58,629 --> 01:03:00,927
- - Bagaimana jika kita menurunkan berat badan?
- - Oh, lupakan saja.
- 1035
- 01:03:00,929 --> 01:03:02,661
- Kau tidak akan pernah mendapatkan
- rentang yang jauh lebih banyak
- 1036
- 01:03:02,663 --> 01:03:04,694
- dengan melakukan itu.
- 1037
- 01:03:04,696 --> 01:03:06,693
- Bukan dengan melemparkan
- koper, kau tidak bisa.
- 1038
- 01:03:06,695 --> 01:03:10,427
- Tapi bagaimana kalau kita
- membuang seluruh interior?
- 1039
- 01:03:10,429 --> 01:03:13,663
- Maksudku TV, tempat
- duduk, semuanya.
- 1040
- 01:03:16,829 --> 01:03:18,527
- Kau tidak bisa serius.
- 1041
- 01:03:18,529 --> 01:03:20,627
- Bagaimana jika kita
- memisahkan semuanya,
- 1042
- 01:03:20,629 --> 01:03:22,427
- termasuk kamar mandi,
- dan membuangnya?
- 1043
- 01:03:22,429 --> 01:03:25,830
- Lalu dengan sedikit
- keberuntungan, mungkin?
- 1044
- 01:03:28,895 --> 01:03:32,294
- Ayo, apa yang harus kita korbankan?
- 1045
- 01:03:41,595 --> 01:03:42,792
- Ah!
- 1046
- 01:04:18,228 --> 01:04:20,661
- Oke, jadi komputer
- harus otomatis
- 1047
- 01:04:20,663 --> 01:04:22,260
- mendeteksi berat dan
- perhitungan baru kita.
- 1048
- 01:04:22,262 --> 01:04:24,130
- Jika kita memiliki cukup bahan
- bakar untuk mencapai Hawaii.
- 1049
- 01:04:26,895 --> 01:04:28,660
- Jadi begini...
- 1050
- 01:04:37,195 --> 01:04:39,227
- Apa?
- 1051
- 01:04:39,229 --> 01:04:40,594
- Hanya 80 mil lagi.
- 1052
- 01:04:40,596 --> 01:04:42,664
- Bahkan lebih sepertiga lagi.
- 1053
- 01:04:44,828 --> 01:04:47,194
- Lihat, sudah aku katakan.
- 1054
- 01:04:47,196 --> 01:04:50,227
- Oh, itu hanya Kyle hebat,
- yang sudah tahu sebelumnya.
- 1055
- 01:04:50,229 --> 01:04:52,597
- Itu benar-benar hebat
- dan sangat membantu.
- 1056
- 01:04:53,761 --> 01:04:55,461
- Baiklah, kau bisa diam.
- 1057
- 01:04:55,463 --> 01:04:58,360
- - Hargai aku.
- - Teman-teman, santai saja, ayolah.
- 1058
- 01:04:58,362 --> 01:05:00,494
- Kau pintar sekali bro, kau adalah
- anak terpandai yang kukenal.
- 1059
- 01:05:00,496 --> 01:05:01,927
- Kau tahu apa?
- Kau bisa sangat bangga
- 1060
- 01:05:01,929 --> 01:05:03,726
- dengan dirimu sendiri
- Matty, kau tahu kenapa?
- 1061
- 01:05:03,728 --> 01:05:05,361
- Karena sekarang kita tidak bisa
- 1062
- 01:05:05,363 --> 01:05:07,194
- Mendapat siaran
- berita lagi, bukan?
- 1063
- 01:05:07,196 --> 01:05:09,261
- Hentikan, kalian berdua!
- Apa yang masuk ke dalam dirimu?
- 1064
- 01:05:09,263 --> 01:05:11,329
- Ini tidak akan membantu siapapun.
- 1065
- 01:05:12,530 --> 01:05:14,393
- Sial!
- 1066
- 01:05:14,395 --> 01:05:15,692
- Aku minta maaf.
- 1067
- 01:05:38,228 --> 01:05:40,393
- Jadi apa lagi yang bisa kita lakukan?
- 1068
- 01:05:40,395 --> 01:05:41,793
- Mungkin terbang saja ke utara atau selatan,
- 1069
- 01:05:41,795 --> 01:05:44,327
- sejauh mungkin, dan
- kemudian mendarat?
- 1070
- 01:05:44,329 --> 01:05:45,760
- Lagi pula, perhitungan Roxy
- 1071
- 01:05:45,762 --> 01:05:47,594
- mungkin sedikit tidak tepat
- untuk keuntungan kita.
- 1072
- 01:05:47,596 --> 01:05:49,660
- Ya, tapi biarpun mereka pergi,
- 1073
- 01:05:49,662 --> 01:05:52,594
- satu hal yang pasti...
- perbedaan antara
- 1074
- 01:05:52,596 --> 01:05:54,560
- seberapa jauh kita harus melakukan
- perjalanan di atas daratan
- 1075
- 01:05:54,562 --> 01:05:56,693
- atau di atas air sangat ekstrem.
- 1076
- 01:05:56,695 --> 01:05:58,561
- Kita semua sudah membaca
- rentang radiasi
- 1077
- 01:05:58,563 --> 01:06:00,759
- menurun drastis di atas air.
- 1078
- 01:06:00,761 --> 01:06:03,326
- Jadi jika kita pergi ke utara atau selatan,
- 1079
- 01:06:03,328 --> 01:06:05,393
- kita mungkin tetap berada
- dalam jangkauan radiasi?
- 1080
- 01:06:05,395 --> 01:06:08,528
- Tidak, kita akan melakukannya.
- 1081
- 01:06:08,530 --> 01:06:10,196
- Sial.
- 1082
- 01:06:11,429 --> 01:06:13,427
- Tahun lalu aku berada
- di pesawat penumpang
- 1083
- 01:06:13,429 --> 01:06:17,461
- menuju Buenos Aires, dan
- satu sisi mesinnya gagal.
- 1084
- 01:06:17,463 --> 01:06:19,261
- Tapi pilot berhasil
- mendaratkan pesawat
- 1085
- 01:06:19,263 --> 01:06:21,330
- seolah tidak ada yang terjadi.
- 1086
- 01:06:22,828 --> 01:06:25,827
- Bahkan saat mendarat, kau tidak
- akan memperhatikan apa-apa.
- 1087
- 01:06:25,829 --> 01:06:27,397
- Semuanya mulus.
- 1088
- 01:06:28,428 --> 01:06:30,329
- Apa yang kau katakan?
- 1089
- 01:06:34,529 --> 01:06:38,759
- Jika kita bisa menghapus
- salah satu mesin,
- 1090
- 01:06:38,761 --> 01:06:40,360
- kita mungkin akan kehilangan
- berat badan yang diperlukan
- 1091
- 01:06:40,362 --> 01:06:42,561
- untuk mencapai ke Hawaii.
- 1092
- 01:06:42,563 --> 01:06:43,727
- Apa?
- 1093
- 01:06:43,729 --> 01:06:47,226
- Lepaskan salah satu mesinnya?
- 1094
- 01:06:47,228 --> 01:06:49,230
- Bagaimana kita bisa
- melakukan itu?
- 1095
- 01:06:55,562 --> 01:06:57,426
- Ini adalah baja.
- 1096
- 01:06:57,428 --> 01:07:00,130
- Itu hanya aluminium.
- 1097
- 01:07:00,928 --> 01:07:02,627
- Kau ingin berjalan ke sayap
- 1098
- 01:07:02,629 --> 01:07:04,759
- dan memotong salah satu mesin?
- 1099
- 01:07:04,761 --> 01:07:06,426
- Apakah kau tidak waras?
- 1100
- 01:07:06,428 --> 01:07:08,393
- Matt, itu bunuh diri.
- 1101
- 01:07:08,395 --> 01:07:10,862
- Dia hanya mempermainkanmu.
- 1102
- 01:07:13,661 --> 01:07:15,496
- Aku katakan ayo kita mencobanya.
- 1103
- 01:07:16,595 --> 01:07:18,727
- Apa?
- 1104
- 01:07:18,729 --> 01:07:20,859
- Kita harus setidaknya
- mencoba, kan?
- 1105
- 01:07:20,861 --> 01:07:23,360
- Maksudku, bahkan aku pernah
- mendengar tentang mesin yang gagal
- 1106
- 01:07:23,362 --> 01:07:25,494
- Pada pesawat penumpang yang
- masih mendarat dengan aman.
- 1107
- 01:07:25,496 --> 01:07:29,394
- Odin, meski kita mengurangi
- kecepatan kita sebanyak mungkin,
- 1108
- 01:07:29,396 --> 01:07:33,160
- kita masih harus tinggal
- di atas 160 mil per jam,
- 1109
- 01:07:33,162 --> 01:07:35,626
- Jika tidak, pesawat ini
- jatuh dari udara.
- 1110
- 01:07:35,628 --> 01:07:37,194
- Jadi kau pernah menjulurkan tanganmu
- 1111
- 01:07:37,196 --> 01:07:38,592
- dari mobilmu dengan kecepatan itu?
- 1112
- 01:07:38,594 --> 01:07:40,193
- Maka Kau mungkin
- tahu perasaannya.
- 1113
- 01:07:40,195 --> 01:07:42,692
- Tapi lihat, mesinnya
- 1114
- 01:07:42,694 --> 01:07:44,294
- berada tepat di atas sayap.
- 1115
- 01:07:44,296 --> 01:07:46,194
- Sekitar dua meter jauhnya,
- 1116
- 01:07:46,196 --> 01:07:48,326
- dan kami masih memasang sabuk pengaman
- untuk menahan Matt dari dalam.
- 1117
- 01:07:48,328 --> 01:07:49,792
- Bahkan kami memiliki
- sabuk parasut.
- 1118
- 01:07:49,794 --> 01:07:52,161
- Baiklah, hitung aku
- dari yang ini.
- 1119
- 01:07:52,163 --> 01:07:55,461
- Tapi aku tidak bisa bro, kita butuh
- seseorang untuk level pesawat
- 1120
- 01:07:55,463 --> 01:07:58,795
- Saat mesin mati, untuk
- mengembalikan keseimbangan.
- 1121
- 01:08:00,761 --> 01:08:02,361
- Terserah.
- 1122
- 01:08:02,363 --> 01:08:04,663
- Aku tahu kau masih
- mencintainya, Kyle.
- 1123
- 01:08:07,195 --> 01:08:09,592
- Tapi aku juga mencintainya.
- 1124
- 01:08:09,594 --> 01:08:11,627
- Kurasa itu terlalu
- buruk, bukan?
- 1125
- 01:08:11,629 --> 01:08:13,592
- Matt, tolong!
- 1126
- 01:08:13,594 --> 01:08:15,260
- Tapi bagaimanapun
- juga, adik kecil,
- 1127
- 01:08:15,262 --> 01:08:20,193
- dia akan mati dan kita semua
- akan mati, juga kau dan aku.
- 1128
- 01:08:20,195 --> 01:08:23,492
- Jangan berhenti berjuang
- dan mulai bekerja sama.
- 1129
- 01:08:23,494 --> 01:08:26,792
- Aku tahu kau pintar, Kyle.
- 1130
- 01:08:26,794 --> 01:08:31,261
- Jauh lebih pintar dariku.
- Benar seperti itu.
- 1131
- 01:08:31,263 --> 01:08:36,327
- Tapi terkadang...
- Kau harus mengambil kesempatan.
- 1132
- 01:08:36,329 --> 01:08:39,464
- Kau harus mengambil risiko.
- 1133
- 01:08:40,495 --> 01:08:42,397
- Mencoba yang tidak mungkin.
- 1134
- 01:08:42,929 --> 01:08:46,361
- Kau tahu, jika kita tidak
- bertindak sekarang,
- 1135
- 01:08:46,363 --> 01:08:48,830
- kita pasti mati.
- 1136
- 01:08:49,628 --> 01:08:54,194
- Pesawat ini...
- akan menjadi makam kita.
- 1137
- 01:08:54,196 --> 01:08:58,792
- Entah kita akan tabrakan karena
- kita kehabisan bahan bakar
- 1138
- 01:08:58,794 --> 01:09:01,829
- atau kita akan mendarat dan mati
- akibat radiasi pada akhirnya.
- 1139
- 01:09:03,462 --> 01:09:06,360
- Atau...
- 1140
- 01:09:06,362 --> 01:09:08,129
- kita bisa berjuang.
- 1141
- 01:09:09,795 --> 01:09:12,693
- Memperjuangkan jalan kita
- kembali ke dalam terang.
- 1142
- 01:09:12,695 --> 01:09:14,796
- Kita bisa keluar dari makam ini!
- 1143
- 01:09:16,329 --> 01:09:17,593
- Bahkan jika kita...
- 1144
- 01:09:17,595 --> 01:09:20,760
- ...takut dan putus asa,
- 1145
- 01:09:20,762 --> 01:09:22,829
- dan satu-satunya cara untuk
- melakukannya kedengarannya gila.
- 1146
- 01:09:25,295 --> 01:09:29,462
- Kita jangan membiarkan
- ego masuk lagi, Kyle.
- 1147
- 01:09:30,895 --> 01:09:32,793
- Kau dan aku...
- 1148
- 01:09:32,795 --> 01:09:36,262
- perlu bekerja sama...
- sebagai saudara.
- 1149
- 01:09:37,661 --> 01:09:39,559
- Atau kita akan mati
- 1150
- 01:09:39,561 --> 01:09:41,426
- sebagai individu.
- 1151
- 01:10:12,929 --> 01:10:14,460
- Kau benar-benar berpikir
- itu adalah ide bagus
- 1152
- 01:10:14,462 --> 01:10:15,893
- mengambil lukisannya?
- 1153
- 01:10:15,895 --> 01:10:18,493
- Apa gunanya mendarat?
- 1154
- 01:10:18,495 --> 01:10:20,559
- Ya benar.
- 1155
- 01:10:26,196 --> 01:10:29,559
- Nah, sudah cukup sebagai kencan
- pertama, bukankah begitu Lisa?
- 1156
- 01:10:29,561 --> 01:10:32,527
- Itu dia.
- 1157
- 01:10:32,529 --> 01:10:34,326
- Tapi kau tahu...
- 1158
- 01:10:34,328 --> 01:10:36,792
- belum berakhir.
- 1159
- 01:10:36,794 --> 01:10:40,426
- Kau berjanji untuk membawa
- aku pulang, ingat?
- 1160
- 01:10:40,428 --> 01:10:44,160
- Ya, aku janji.
- 1161
- 01:10:49,896 --> 01:10:51,563
- Aku akan menunggumu melakukan itu.
- 1162
- 01:11:00,795 --> 01:11:04,262
- Oke, kecepatan ke 160.
- 1163
- 01:11:05,262 --> 01:11:07,129
- Ayo kita lakukan hal gila ini.
- 1164
- 01:11:36,328 --> 01:11:37,893
- Tuhan!
- 1165
- 01:11:51,461 --> 01:11:52,596
- Matt!
- 1166
- 01:12:02,828 --> 01:12:05,194
- Dengar, dia berhasil,
- dia melakukannya!
- 1167
- 01:12:05,196 --> 01:12:06,629
- Ya, Sayang, whoo!
- 1168
- 01:12:12,895 --> 01:12:14,760
- Disana! itu sudah terputus
- 1169
- 01:12:14,762 --> 01:12:16,262
- dari listrik.
- 1170
- 01:12:20,261 --> 01:12:21,830
- Ayo Matt, berpegangan!
- 1171
- 01:12:34,628 --> 01:12:35,826
- Ya Tuhan!
- 1172
- 01:12:38,494 --> 01:12:42,593
- Cepatlah... kita harus keluar
- sekarang atau kita akan jatuh.
- 1173
- 01:12:42,595 --> 01:12:44,193
- Aku tidak bisa mencapai akhir.
- 1174
- 01:12:44,195 --> 01:12:45,325
- Persetan!
- 1175
- 01:12:49,394 --> 01:12:51,326
- Aku tidak tahan lagi.
- 1176
- 01:13:14,595 --> 01:13:15,629
- Tidak!
- 1177
- 01:13:29,862 --> 01:13:31,559
- Ah...
- 1178
- 01:13:31,561 --> 01:13:32,826
- Kita berhasil!
- 1179
- 01:13:32,828 --> 01:13:34,426
- Bagian belakang pesawat seimbang!
- 1180
- 01:13:36,561 --> 01:13:38,193
- Kita berhasil!
- 1181
- 01:13:44,829 --> 01:13:46,459
- Dimana Matt?
- 1182
- 01:14:46,294 --> 01:14:47,328
- Di sini.
- 1183
- 01:14:48,795 --> 01:14:50,161
- Terima kasih, Lisa.
- 1184
- 01:14:53,295 --> 01:14:56,492
- Masih kurang 26 mil sampai
- kita mencapai tujuan kita.
- 1185
- 01:14:56,494 --> 01:14:59,560
- Apakah itu berarti
- kita tidak akan berhasil?
- 1186
- 01:14:59,562 --> 01:15:01,626
- Tidak, aku pikir kita akan melakukannya.
- 1187
- 01:15:01,628 --> 01:15:03,860
- Komputer menggunakan
- kecepatan angin rata-rata
- 1188
- 01:15:03,862 --> 01:15:07,726
- untuk perhitungan dan
- ada buffer, jadi...
- 1189
- 01:15:07,728 --> 01:15:10,860
- Dengan sedikit keberuntungan...
- 1190
- 01:15:10,862 --> 01:15:13,396
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 1191
- 01:15:17,195 --> 01:15:19,563
- Maafkan aku, Kyle.
- 1192
- 01:15:20,595 --> 01:15:22,262
- Untuk Matt.
- 1193
- 01:15:24,895 --> 01:15:27,593
- Dia benar.
- 1194
- 01:15:27,595 --> 01:15:31,894
- Terkadang Kau harus
- mengambil kesempatan.
- 1195
- 01:15:33,929 --> 01:15:36,495
- Dia begitu...
- 1196
- 01:15:38,461 --> 01:15:40,592
- ...berani.
- 1197
- 01:15:46,295 --> 01:15:50,462
- Kau harus hidup untuk
- kalian berdua sekarang.
- 1198
- 01:16:10,862 --> 01:16:13,360
- Mesinnya dimatikan saja.
- Kita kehabisan bahan bakar.
- 1199
- 01:16:13,362 --> 01:16:16,193
- Apa?
- Seberapa jauh kita?
- 1200
- 01:16:16,195 --> 01:16:18,129
- Hanya beberapa mil.
- 1201
- 01:16:24,294 --> 01:16:25,462
- Kita akan jatuh di air!
- 1202
- 01:16:36,761 --> 01:16:38,596
- Peringatan untuk hujan.
- 1203
- 01:16:39,828 --> 01:16:42,596
- Aku akan mencoba dan
- tetap menahan hidungku.
- 1204
- 01:17:51,528 --> 01:17:53,392
- Meski jutaan orang tewas
- 1205
- 01:17:53,394 --> 01:17:55,559
- dalam serangan dahsyat kemarin,
- 1206
- 01:17:55,561 --> 01:17:59,193
- orang-orang masih terus keluar dari
- daerah yang terkontaminasi,
- 1207
- 01:17:59,195 --> 01:18:02,225
- hingga ke Meksiko, Kanada,
- atau bahkan Hawaii.
- 1208
- 01:18:02,227 --> 01:18:05,526
- Dan saat dunia siap
- membantu warga sipil
- 1209
- 01:18:05,528 --> 01:18:07,225
- dari malapetaka,
- 1210
- 01:18:07,227 --> 01:18:09,826
- sebuah babak baru
- pasti akan datang.
- 1211
- 01:18:20,263 --> 01:18:35,263
- Alih Bahasa:
- Atras Zihny Tristansyah
- 1212
- 01:18:36,263 --> 01:18:55,263
- Kunjungi
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement