Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:55,934 --> 00:00:57,895
- <b><i>Cortesía By
- *** The Shadow ***
- 2
- 00:01:04,401 --> 00:01:06,028
- Andy, ¿estás listo?
- 3
- 00:01:06,111 --> 00:01:08,449
- - Ven acá.
- - Ya acabé mi bote, mamá.
- 4
- 00:01:12,117 --> 00:01:14,454
- Llegaremos tarde al aeropuerto.
- Por favor, baja tu maleta.
- 5
- 00:01:14,536 --> 00:01:17,373
- No la encuentro.
- 6
- 00:01:17,456 --> 00:01:18,666
- ¿Buscaste bajo tu cama?
- 7
- 00:01:22,043 --> 00:01:23,629
- ¿Qué haces ahí arriba?
- 8
- 00:01:23,754 --> 00:01:25,089
- <i>PASAPORTE
- ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
- 9
- 00:01:27,924 --> 00:01:30,762
- - Amor, ¿tienes los pasaportes?
- - Sí, los tengo.
- 10
- 00:01:34,848 --> 00:01:36,309
- ¡Papi! Papi, mira.
- 11
- 00:01:38,351 --> 00:01:40,688
- Sí, quedó bien.
- La vela luce genial.
- 12
- 00:01:40,812 --> 00:01:44,149
- Ya casi acabas.
- Muy bien.
- 13
- 00:01:44,273 --> 00:01:47,987
- Vi cómo estará el clima y no caerá
- una gota de lluvia en toda la semana.
- 14
- 00:01:48,070 --> 00:01:51,115
- Lo sé. Es genial.
- 15
- 00:01:51,198 --> 00:01:53,409
- - ¿Hola?
- - ¿Puedes sacar el equipaje?
- 16
- 00:01:53,492 --> 00:01:54,869
- Mi amor, ¿pueden sacarlo, por favor?
- 17
- 00:01:54,993 --> 00:01:57,538
- - Andy, ¿dónde está tu maleta?
- - Estaba diciéndole que tiene que...
- 18
- 00:01:57,662 --> 00:02:00,875
- ¡Andy!
- ¿Dónde está tu maleta, mi amor?
- 19
- 00:02:00,999 --> 00:02:03,211
- Sí, vi la radiografía.
- 20
- 00:02:03,335 --> 00:02:05,838
- Pues, programa
- una resonancia magnética, esperemos
- 21
- 00:02:05,962 --> 00:02:07,298
- el resultado de la prueba de sangre
- 22
- 00:02:07,380 --> 00:02:10,511
- y hablamos la próxima semana, ¿sí?
- Mándamelos por correo electrónico.
- 23
- 00:02:10,635 --> 00:02:12,554
- Sí, gracias. De acuerdo.
- 24
- 00:02:12,678 --> 00:02:13,722
- - Papi.
- - ¿Sí?
- 25
- 00:02:13,845 --> 00:02:15,264
- ¿Alquilaremos motos acuáticas?
- 26
- 00:02:15,347 --> 00:02:17,141
- Colin dijo que fueron a un lago
- 27
- 00:02:17,265 --> 00:02:19,102
- y su papá lo dejó montar
- una moto acuática.
- 28
- 00:02:19,184 --> 00:02:21,813
- ¿Colin de seis años
- montó una moto de agua sólo?
- 29
- 00:02:21,937 --> 00:02:23,981
- A 160 kilómetros por hora.
- 30
- 00:02:24,064 --> 00:02:25,608
- Y también dijo que su papá
- 31
- 00:02:25,732 --> 00:02:27,777
- te patea el trasero porque eres médico.
- 32
- 00:02:28,735 --> 00:02:31,823
- En primer lugar, no repitas
- las palabrotas de Colin.
- 33
- 00:02:31,947 --> 00:02:36,619
- En segundo lugar, te sorprendería
- lo fuertes que somos los médicos.
- 34
- 00:02:36,701 --> 00:02:39,705
- Y dudo mucho que Colin
- montara una moto de agua sólo.
- 35
- 00:02:39,788 --> 00:02:41,999
- Entonces, prométeme
- que montaremos una juntos.
- 36
- 00:02:42,124 --> 00:02:43,918
- Te lo prometo.
- 37
- 00:02:44,042 --> 00:02:47,295
- Kevin, Andy.
- Así que, por fin se van.
- 38
- 00:02:47,378 --> 00:02:49,172
- Lucas, sí. Eh...
- 39
- 00:02:49,296 --> 00:02:51,759
- Jules encontró
- una muy buena oferta en el Caribe.
- 40
- 00:02:51,883 --> 00:02:54,345
- Pasaremos tiempo de calidad en familia.
- 41
- 00:02:54,469 --> 00:02:56,180
- Pues, para eso son las vacaciones.
- 42
- 00:02:56,263 --> 00:02:57,849
- Y gracias a ti solamente
- 43
- 00:02:57,973 --> 00:03:00,685
- Margie y yo pudimos pasar
- nuestras últimas vacaciones juntos.
- 44
- 00:03:00,767 --> 00:03:03,688
- Lo sé, lo sé.
- Descuida, no tienes que agradecérmelo.
- 45
- 00:03:05,564 --> 00:03:08,860
- Por cierto, Julie dijo que otra vez
- no logras encender la podadora.
- 46
- 00:03:08,984 --> 00:03:11,113
- Si te parece,
- podría enseñarte a arreglarla.
- 47
- 00:03:11,237 --> 00:03:12,948
- Es simple, sólo tomará un momento.
- 48
- 00:03:13,030 --> 00:03:15,117
- Es un motor pequeño
- y todos son iguales.
- 49
- 00:03:15,241 --> 00:03:17,493
- Estoy... De vacaciones.
- 50
- 00:03:17,576 --> 00:03:19,579
- En este momento no arreglaré nada.
- 51
- 00:03:19,661 --> 00:03:22,373
- Andy, tu papá puede arreglar
- un corazón humano,
- 52
- 00:03:22,456 --> 00:03:25,084
- pero no puede arreglar la podadora.
- 53
- 00:03:26,960 --> 00:03:30,798
- Tengan cuidado.
- Hay zonas allá que no son muy seguras.
- 54
- 00:03:30,922 --> 00:03:32,884
- Gracias, Lucas, lo tendré presente.
- 55
- 00:03:32,966 --> 00:03:35,762
- - Chao.
- - Que tengas una buena semana.
- 56
- 00:03:35,886 --> 00:03:37,972
- Kevin, dale una propina
- 57
- 00:03:38,054 --> 00:03:41,434
- al concierge y te dará un mejor cuarto.
- 58
- 00:03:41,516 --> 00:03:45,938
- Con dinero. Así se mueve todo allá.
- 59
- 00:03:47,438 --> 00:03:49,691
- De acuerdo. Gracias.
- 60
- 00:03:49,774 --> 00:03:50,776
- Au revoir.
- 61
- 00:03:50,900 --> 00:03:52,987
- Papi, ¿qué es un concierge?
- 62
- 00:04:06,208 --> 00:04:08,044
- Papi, ¿es real la Isla del Tesoro?
- 63
- 00:04:12,589 --> 00:04:16,345
- Sí, claro. Hace siglos,
- 64
- 00:04:16,427 --> 00:04:20,723
- los piratas escondían tesoros
- en Islas desiertas.
- 65
- 00:04:20,806 --> 00:04:21,849
- ¿Por qué?
- 66
- 00:04:22,891 --> 00:04:26,104
- Eh... Para que nadie más
- supiera dónde lo escondieron.
- 67
- 00:04:26,186 --> 00:04:29,690
- ¿Por qué no guardaban sus tesoros
- en sus casas con sus familias?
- 68
- 00:04:29,773 --> 00:04:33,694
- Los piratas no tenían casas ni familias.
- 69
- 00:04:33,819 --> 00:04:36,864
- Si no tenían casas ni familias,
- 70
- 00:04:36,988 --> 00:04:39,158
- ¿para qué querían un tesoro?
- 71
- 00:04:42,869 --> 00:04:44,872
- Esa es una buena pregunta.
- 72
- 00:05:05,684 --> 00:05:08,229
- Oye, ven acá.
- 73
- 00:05:10,355 --> 00:05:11,691
- ¿Qué les parece?
- 74
- 00:05:11,815 --> 00:05:13,025
- Es increíble.
- 75
- 00:05:13,108 --> 00:05:17,114
- Está muy bien. Sí.
- 76
- 00:05:17,196 --> 00:05:18,240
- - Bienvenidos.
- - Hola.
- 77
- 00:05:18,448 --> 00:05:20,534
- - ¿Nombre y número de reservación?
- - Kevin Riley.
- 78
- 00:05:23,869 --> 00:05:25,788
- No soy muy bueno que digamos en esto,
- 79
- 00:05:25,871 --> 00:05:29,667
- pero si estuviera dispuesto
- a darnos un mejor cuarto,
- 80
- 00:05:29,791 --> 00:05:35,256
- yo estaría dispuesto a compensárselo
- en lo personal... En dinero.
- 81
- 00:05:35,380 --> 00:05:37,175
- Por supuesto, veamos qué hay disponible.
- 82
- 00:05:37,299 --> 00:05:38,217
- Gracias, amigo.
- 83
- 00:05:40,969 --> 00:05:44,265
- ¿Y qué te parece la suite de luna de miel?
- 84
- 00:05:44,389 --> 00:05:46,976
- Está fantástica.
- Por fin conozco una.
- 85
- 00:05:47,058 --> 00:05:50,438
- Ay, por favor. La suite
- de nuestra luna de miel estaba linda.
- 86
- 00:05:50,562 --> 00:05:52,731
- Disculpa, ¿acaso dijiste:
- "Suite de luna de miel"?
- 87
- 00:05:52,855 --> 00:05:55,275
- Nuestra suite fue una camita
- en la parte trasera de una caravana
- 88
- 00:05:55,399 --> 00:05:56,359
- - camino a México.
- - ¿Y?
- 89
- 00:05:56,442 --> 00:05:58,654
- Suena divertido, fue genial.
- 90
- 00:05:58,737 --> 00:05:59,697
- Fue el peor de los viajes
- 91
- 00:05:59,821 --> 00:06:01,407
- - mejor dicho.
- - A mí me pareció divertido.
- 92
- 00:06:06,495 --> 00:06:07,580
- Lo sé.
- 93
- 00:06:08,830 --> 00:06:09,791
- Te amo.
- 94
- 00:06:32,938 --> 00:06:34,524
- - Hola.
- - Buenos días, ¿cómo está?
- 95
- 00:06:34,606 --> 00:06:36,150
- - Bien, ¿y usted?
- - Bien, bien.
- 96
- 00:06:36,274 --> 00:06:37,235
- ¿En qué pudo servirle?
- 97
- 00:06:37,359 --> 00:06:38,736
- Quiero alquilar una moto acuática.
- 98
- 00:06:38,819 --> 00:06:44,534
- Cielos. Lo siento,
- pero se acabaron por hoy.
- 99
- 00:06:44,616 --> 00:06:47,203
- La lista está llena.
- Lo siento mucho.
- 100
- 00:06:47,285 --> 00:06:48,579
- Si me da su nombre,
- 101
- 00:06:48,662 --> 00:06:50,456
- - se la reservaré mañana.
- - Entiendo, descuida.
- 102
- 00:06:52,541 --> 00:06:55,669
- Señor, no tenemos...
- Mire, no quedan motos acuáticas.
- 103
- 00:06:55,793 --> 00:06:58,171
- Mire, mi hijo nunca ha montado una
- 104
- 00:06:58,254 --> 00:07:00,133
- y le juro que sólo habla de eso.
- 105
- 00:07:00,257 --> 00:07:01,926
- Así que, si pudiera hacer algo,
- sería genial.
- 106
- 00:07:02,050 --> 00:07:03,010
- Se lo agradecería mucho.
- 107
- 00:07:04,469 --> 00:07:06,556
- Mire, ni siquiera debería decirle esto,
- 108
- 00:07:06,680 --> 00:07:09,976
- pero... Pero puede rentarle
- una lancha a motor a uno de los locales.
- 109
- 00:07:10,058 --> 00:07:12,854
- A un par de kilómetros de aquí
- verá a varios tipos
- 110
- 00:07:12,978 --> 00:07:14,897
- que tienen todo tipo de botes, ¿sabe?
- 111
- 00:07:19,401 --> 00:07:20,529
- Oiga, señor.
- 112
- 00:07:20,653 --> 00:07:22,781
- ¿Qué traes ahí?
- 113
- 00:07:22,905 --> 00:07:26,868
- - Un pescado de cinco dólares.
- - No, gracias. Lindo pescado.
- 114
- 00:07:26,992 --> 00:07:28,286
- Oiga, amigo, ¿necesita un bote?
- 115
- 00:07:28,368 --> 00:07:30,455
- - Sí.
- - Sólo cuesta 300, hermano.
- 116
- 00:07:30,537 --> 00:07:32,165
- - ¿Cuál?
- - Ese de allá, el blanco.
- 117
- 00:07:32,289 --> 00:07:34,083
- Este de aquí, amigo.
- Es el bote más rápido.
- 118
- 00:07:34,166 --> 00:07:35,501
- Sí, mire, deme 250.
- 119
- 00:07:35,625 --> 00:07:36,669
- - Tres horas por $200.
- - $250.
- 120
- 00:07:36,752 --> 00:07:38,838
- Venga, le gustará.
- Venga aquí, venga.
- 121
- 00:07:38,962 --> 00:07:41,048
- - Sólo deme $250.
- - Él dice que $200.
- 122
- 00:07:41,173 --> 00:07:42,633
- Es divertido, le encantará.
- 123
- 00:07:42,758 --> 00:07:43,885
- - Adelante.
- - Gracias, viejo.
- 124
- 00:07:45,051 --> 00:07:47,388
- - Me gusta este.
- - ¿Cómo le va, señor?
- 125
- 00:07:47,512 --> 00:07:50,933
- - Bien, ¿y a usted?
- - Bien. Este es un buen bote.
- 126
- 00:07:51,057 --> 00:07:52,810
- - Ningún otro le gana, ¿sabe?
- - Bueno.
- 127
- 00:07:52,934 --> 00:07:54,937
- Ese motor de ahí
- es de 60 caballos de fuerza.
- 128
- 00:07:55,020 --> 00:07:56,564
- - Bien.
- - Era de un bote deportivo.
- 129
- 00:07:56,645 --> 00:07:59,983
- - De acuerdo.
- - Sólo $200 por tres horas. En efectivo.
- 130
- 00:08:01,067 --> 00:08:02,612
- - Muchas gracias.
- - ¿Quiere mi licencia?
- 131
- 00:08:02,694 --> 00:08:06,324
- Adelante, suba.
- No, no necesito su licencia. Suba.
- 132
- 00:08:06,406 --> 00:08:07,492
- - De acuerdo.
- - ¿O qué planea?
- 133
- 00:08:07,616 --> 00:08:09,410
- - ¿Robar mi bote?
- - Tal vez.
- 134
- 00:08:09,534 --> 00:08:11,412
- Si se lo lleva, el seguro me lo paga.
- 135
- 00:08:14,122 --> 00:08:16,501
- No se preocupe, sólo tráigalo limpio
- 136
- 00:08:16,583 --> 00:08:18,086
- y no le cobraré por limpiarlo, ¿sí?
- 137
- 00:08:18,210 --> 00:08:22,256
- Así que, siéntese.
- Le enseñaré cómo funciona, ¿de acuerdo?
- 138
- 00:08:22,380 --> 00:08:25,636
- Mira, es muy sencillo.
- Póngalo en drive.
- 139
- 00:08:25,718 --> 00:08:27,596
- Y con sólo
- subir la palanca del acelerador,
- 140
- 00:08:27,720 --> 00:08:29,305
- - puede avanzar.
- - Muy bien.
- 141
- 00:08:29,387 --> 00:08:31,474
- Hay chalecos salvavidas ahí, ¿ya vio?
- 142
- 00:08:31,556 --> 00:08:33,101
- Y si lleva niños, deben usarlos.
- 143
- 00:08:33,225 --> 00:08:36,270
- - De acuerdo.
- - Y tiene el tanque lleno. Tenga cuidado.
- 144
- 00:08:38,438 --> 00:08:42,193
- Recuerde, si van a nadar,
- suelte el ancla, ¿de acuerdo?
- 145
- 00:08:42,317 --> 00:08:45,571
- O no volverá a ver el bote
- cuando vuelva, ¿sabe?
- 146
- 00:08:45,695 --> 00:08:46,781
- Que tenga buen viaje.
- 147
- 00:09:17,227 --> 00:09:18,896
- Puedes mover el timón. Eso es.
- 148
- 00:09:18,979 --> 00:09:21,357
- - ¡Amor!
- - ¿Sí?
- 149
- 00:09:21,440 --> 00:09:22,859
- ¿De dónde sacaste esta cosa?
- 150
- 00:09:22,941 --> 00:09:25,112
- Pues, no tenían motos acuáticas,
- pero la buena noticia es
- 151
- 00:09:25,194 --> 00:09:27,322
- que esto es más seguro
- y estamos los tres juntos.
- 152
- 00:09:28,364 --> 00:09:29,324
- ¿Verdad?
- 153
- 00:09:33,368 --> 00:09:35,496
- ¡Vaya!
- 154
- 00:09:35,620 --> 00:09:36,748
- Ah, ya entiendo.
- 155
- 00:09:36,830 --> 00:09:39,667
- Esos tipos creen
- que pueden ganarnos, ¿verdad?
- 156
- 00:09:39,791 --> 00:09:42,128
- ¿Qué tal si les mostramos
- de lo que somos capaces?
- 157
- 00:09:42,252 --> 00:09:43,838
- - Abróchense sus cinturones.
- - ¡Vamos!
- 158
- 00:09:43,962 --> 00:09:46,132
- ¡Sí! ¡Más rápido, papi! ¡Más rápido!
- 159
- 00:09:48,800 --> 00:09:51,012
- Te apuesto a que Colin
- nunca fue así de rápido.
- 160
- 00:10:19,831 --> 00:10:22,835
- Kevin. ¡Kevin!
- 161
- 00:10:22,959 --> 00:10:25,421
- - ¿Sí?
- - Ve más despacio.
- 162
- 00:10:25,587 --> 00:10:27,382
- De acuerdo.
- 163
- 00:10:27,507 --> 00:10:29,343
- Amor, creo que deberíamos volver.
- 164
- 00:10:29,467 --> 00:10:31,220
- Ya ni siquiera se ve la playa.
- 165
- 00:10:31,344 --> 00:10:35,598
- - No.
- - Sí, nos quedan dos horas. Anda.
- 166
- 00:10:35,680 --> 00:10:39,018
- Creo que tardaremos en volver.
- Debemos volver.
- 167
- 00:10:39,142 --> 00:10:40,812
- Está bien, ¿sabes qué?
- Tu mamá tiene razón.
- 168
- 00:10:40,936 --> 00:10:43,523
- Vamos a dar la vuelta en el bote
- 169
- 00:10:43,605 --> 00:10:45,817
- - y paseamos más cerca de la orilla, ¿sí?
- - Lo siento.
- 170
- 00:10:45,941 --> 00:10:48,194
- - No.
- - Lo sé, campeón, y lo siento.
- 171
- 00:10:48,318 --> 00:10:49,487
- No quiero ser aguafiestas.
- 172
- 00:10:51,071 --> 00:10:52,323
- Es más seguro.
- 173
- 00:10:53,448 --> 00:10:56,160
- ¡Una Isla, una Isla!
- Quiero ver la Isla.
- 174
- 00:10:56,243 --> 00:10:57,537
- Papi, la Isla del Tesoro.
- 175
- 00:10:58,620 --> 00:11:00,206
- No creo que sea buena idea.
- 176
- 00:11:00,288 --> 00:11:04,501
- Mamá, ¿podemos ver la Isla
- sólo por un momento?
- 177
- 00:11:04,583 --> 00:11:06,128
- ¿Qué dices, mamá?
- 178
- 00:11:06,210 --> 00:11:08,463
- No todos los días
- puede uno ver una Isla desierta.
- 179
- 00:11:08,587 --> 00:11:11,342
- ¿Qué tal si sólo la vemos
- y nos vamos a comer algo después?
- 180
- 00:11:11,466 --> 00:11:12,427
- ¡Sí!
- 181
- 00:11:14,177 --> 00:11:16,806
- Mamá, por favor, por favor.
- 182
- 00:11:17,931 --> 00:11:19,559
- - Bueno.
- - ¡Sí!
- 183
- 00:11:19,683 --> 00:11:24,147
- ¡A toda velocidad!
- ¡Próxima parada: La Isla del Tesoro!
- 184
- 00:11:41,997 --> 00:11:44,709
- ¡Papi, mira! Palmeras.
- 185
- 00:11:44,833 --> 00:11:46,377
- - Por todos lados.
- - Qué genial.
- 186
- 00:11:47,419 --> 00:11:48,546
- Ven, tienes las orejas rojas.
- 187
- 00:11:48,628 --> 00:11:50,548
- Papá, ¿crees que haya un tesoro aquí?
- 188
- 00:11:50,672 --> 00:11:52,675
- Nunca se sabe.
- 189
- 00:11:52,758 --> 00:11:55,178
- ¿Quieren caminar por la Isla?
- 190
- 00:11:55,260 --> 00:11:57,555
- Creo que yo me sentaré a leer un rato.
- 191
- 00:11:57,679 --> 00:11:58,848
- Vayan ustedes.
- 192
- 00:11:58,930 --> 00:12:00,057
- - Bueno.
- - Bien.
- 193
- 00:12:00,140 --> 00:12:01,976
- Busquemos un tesoro enterrado.
- 194
- 00:12:02,184 --> 00:12:03,227
- Bueno, hagámoslo.
- 195
- 00:12:03,310 --> 00:12:04,604
- - Fuera de aquí.
- - Vamos.
- 196
- 00:12:04,728 --> 00:12:06,730
- Diviértanse.
- 197
- 00:12:06,854 --> 00:12:09,733
- Ven, vamos a buscar un tesoro.
- 198
- 00:12:11,651 --> 00:12:12,737
- ¿Qué te parece, eh?
- 199
- 00:12:12,861 --> 00:12:14,572
- - Increíble.
- - Vamos a ver.
- 200
- 00:12:14,696 --> 00:12:15,990
- Quizá podamos rodearla toda.
- 201
- 00:12:16,114 --> 00:12:16,991
- Genial.
- 202
- 00:12:23,997 --> 00:12:25,875
- ¡Oye! Una concha de mar.
- 203
- 00:12:28,251 --> 00:12:29,212
- Mira, papá.
- 204
- 00:12:30,378 --> 00:12:33,258
- Vaya, está formidable.
- 205
- 00:12:33,382 --> 00:12:34,593
- Mira adentro.
- 206
- 00:12:34,717 --> 00:12:37,261
- A ver si hay alguien.
- 207
- 00:12:56,405 --> 00:12:57,782
- Hola, mis amores.
- 208
- 00:12:59,491 --> 00:13:01,119
- Mira, mamá,
- hallamos una concha genial.
- 209
- 00:13:01,201 --> 00:13:03,538
- ¡Ay, una concha de cangrejo!
- Es de buena suerte, ¿sabías?
- 210
- 00:13:03,620 --> 00:13:06,541
- - Cangrejo. ¿Puedes decir cangrejo?
- - Cangrejo.
- 211
- 00:13:06,665 --> 00:13:10,377
- Concha de cangrejo. Es de buena suerte.
- ¿Están listos?
- 212
- 00:13:10,584 --> 00:13:13,088
- - Yo tengo hambre.
- - Yo también.
- 213
- 00:13:14,131 --> 00:13:15,174
- Te ayuda a subir.
- 214
- 00:13:17,050 --> 00:13:19,804
- - ¿Quién quiere sushi?
- - Yo quiero sushi.
- 215
- 00:13:19,886 --> 00:13:20,847
- Bueno.
- 216
- 00:13:22,681 --> 00:13:28,312
- ¿Qué tal...? ¿Qué tal si le pedimos a mamá
- un rollo de orugas?
- 217
- 00:13:30,355 --> 00:13:32,358
- ¿O un rollo de arañas?
- 218
- 00:13:32,482 --> 00:13:33,693
- ¿Qué tal un rollo de tarántulas?
- 219
- 00:13:33,775 --> 00:13:36,739
- ¿Qué? No, esos tienen muchos pelos.
- Esos no me gustan.
- 220
- 00:13:38,197 --> 00:13:41,701
- ¿Qué tal si... Empezamos
- con una sopa miso de chorizo?
- 221
- 00:13:41,825 --> 00:13:43,619
- ¿Miso de chorizo?
- 222
- 00:13:43,744 --> 00:13:46,122
- ¿O con unos edamames de salami?
- 223
- 00:13:50,959 --> 00:13:52,462
- No creo que haya un cangrejo ahí dentro.
- 224
- 00:13:52,544 --> 00:13:54,505
- Quizá no.
- ¿Qué está pasando, amor?
- 225
- 00:14:04,181 --> 00:14:05,141
- ¿Se acabó la gasolina?
- 226
- 00:14:09,561 --> 00:14:12,689
- - No, está lleno.
- - Bueno.
- 227
- 00:14:15,942 --> 00:14:17,070
- Creo que eso debe bajarse.
- 228
- 00:14:21,573 --> 00:14:22,867
- Vamos, arranca.
- 229
- 00:14:30,665 --> 00:14:31,626
- Vamos, vamos.
- 230
- 00:14:40,009 --> 00:14:42,345
- Digo, en cualquier caso hay...
- 231
- 00:14:42,427 --> 00:14:43,763
- Debe haber botes cerca.
- 232
- 00:14:59,111 --> 00:15:00,279
- Ah, listo.
- 233
- 00:15:03,990 --> 00:15:05,368
- Es como un motor de podadora.
- 234
- 00:15:15,292 --> 00:15:17,587
- ¡Carajo, arranca!
- Arranca.
- 235
- 00:15:38,734 --> 00:15:40,320
- Ya falta poco, mi amor.
- 236
- 00:15:50,162 --> 00:15:52,957
- ¿En cuánto tiempo crees
- que noten que el bote no está
- 237
- 00:15:53,039 --> 00:15:54,500
- y vengan a buscarnos?
- 238
- 00:15:54,624 --> 00:15:56,377
- No sé si les importe
- que no esté el bote.
- 239
- 00:15:58,628 --> 00:16:02,091
- Se lo renté a un local
- y le pagué en efectivo.
- 240
- 00:16:02,174 --> 00:16:03,885
- No sabe mi nombre
- ni dónde me hospedo.
- 241
- 00:16:07,220 --> 00:16:12,518
- ¿Y no querría reportar
- su bote desaparecido a la Policía?
- 242
- 00:16:12,642 --> 00:16:13,603
- Espero que sí.
- 243
- 00:16:19,899 --> 00:16:25,114
- Mira... Si es necesario, me pondré
- un chaleco salvavidas y volveré nadando.
- 244
- 00:16:25,197 --> 00:16:27,366
- No puedes volver nadando.
- Tardamos una hora a no sé
- 245
- 00:16:27,491 --> 00:16:29,535
- cuántos kilómetros por hora
- en llegar aquí.
- 246
- 00:16:29,659 --> 00:16:30,870
- ¿Te imaginas qué lejos estamos?
- 247
- 00:16:38,376 --> 00:16:40,546
- Seguiré buscando botes del otro lado.
- 248
- 00:18:01,877 --> 00:18:03,254
- Oye.
- 249
- 00:18:04,588 --> 00:18:05,798
- ¿Estás bien?
- 250
- 00:18:06,840 --> 00:18:08,760
- La única batería está muerta.
- 251
- 00:18:08,842 --> 00:18:11,179
- Llevo toda la mañana revisando el motor
- y parece estar bien.
- 252
- 00:18:11,303 --> 00:18:14,599
- Como el paso de gasolina. Hay... Gasolina.
- Sólo que el motor... No sé.
- 253
- 00:18:14,723 --> 00:18:16,267
- Creo que es la batería la que está muerta.
- 254
- 00:18:16,391 --> 00:18:21,104
- Ya le dila vuelta a la Isla.
- No vi nada de agua.
- 255
- 00:18:23,230 --> 00:18:27,612
- Pero sí vi un bote hace un rato.
- 256
- 00:18:27,736 --> 00:18:31,449
- Mamá, me duele la cabeza y tengo sed.
- 257
- 00:18:31,573 --> 00:18:34,786
- Lo sé, mi amor,
- pero debes estar en la sombra.
- 258
- 00:18:34,868 --> 00:18:35,912
- Ya te dijo dos veces tu papá
- 259
- 00:18:35,994 --> 00:18:38,456
- - que estés en la sombra.
- - No pasa nada. No pasa nada.
- 260
- 00:18:39,790 --> 00:18:40,958
- Oye, campeón.
- 261
- 00:18:44,669 --> 00:18:47,591
- Todo saldrá bien.
- 262
- 00:18:47,673 --> 00:18:49,176
- Como en las historias de piratas.
- 263
- 00:18:51,093 --> 00:18:53,471
- ¿Sabías que cuando
- navegaban por estos mares
- 264
- 00:18:53,595 --> 00:18:56,724
- pasaban semanas sin comida?
- 265
- 00:18:56,848 --> 00:19:00,561
- Pero no les importaba porque era...
- Era una aventura.
- 266
- 00:19:00,644 --> 00:19:04,023
- Igual que para nosotros. Así que,
- quiero que hagas lo que diga tu mamá
- 267
- 00:19:04,106 --> 00:19:05,483
- y te quedes bajo ese árbol
- 268
- 00:19:05,565 --> 00:19:07,318
- sin que te dé el sol
- y quiero que pienses
- 269
- 00:19:07,401 --> 00:19:09,904
- qué vas a contarle a Colin sobre
- 270
- 00:19:10,028 --> 00:19:14,325
- tu gran, gran aventura
- en la Isla del Tesoro, ¿de acuerdo?
- 271
- 00:19:15,617 --> 00:19:16,911
- ¿De acuerdo?
- 272
- 00:19:19,913 --> 00:19:21,999
- ¡Mira! ¡Un bote!
- 273
- 00:19:22,082 --> 00:19:25,419
- ¡Un bote! Vengan.
- ¡Un bote! ¡Oigan!
- 274
- 00:19:25,543 --> 00:19:28,381
- - Amor, un bote. ¡Aquí!
- - ¡Oigan!
- 275
- 00:19:28,505 --> 00:19:30,967
- - ¡Oigan, por aquí!
- - ¡Aquí, aquí!
- 276
- 00:19:31,091 --> 00:19:34,345
- - ¡Alto!
- - ¡Auxilio!
- 277
- 00:19:34,469 --> 00:19:35,513
- ¡Oigan!
- 278
- 00:19:35,595 --> 00:19:36,848
- - ¡Alto!
- - ¡Alto, auxilio!
- 279
- 00:19:36,972 --> 00:19:38,766
- - ¡Socorro!
- - ¡Oigan!
- 280
- 00:19:38,890 --> 00:19:41,769
- - ¡Necesitamos ayuda!
- - ¡Auxilio!
- 281
- 00:19:41,893 --> 00:19:44,897
- - ¡Volteen!
- - ¡Oigan, auxilio!
- 282
- 00:19:45,021 --> 00:19:47,692
- ¡Volteen hacia acá!
- 283
- 00:19:47,816 --> 00:19:49,111
- ¡Oigan!
- 284
- 00:19:54,698 --> 00:19:57,118
- Oye, ven acá. No pasa nada.
- 285
- 00:19:57,242 --> 00:19:59,120
- Vendrán muchos más.
- 286
- 00:19:59,327 --> 00:20:01,372
- Ese es sólo uno.
- 287
- 00:20:01,496 --> 00:20:04,000
- Ya llegará un bote
- que vendrá por nosotros, ¿de acuerdo?
- 288
- 00:20:04,082 --> 00:20:05,918
- Mientras tanto,
- ve debajo de esa palmera.
- 289
- 00:20:06,042 --> 00:20:07,253
- Lejos del sol.
- 290
- 00:20:14,384 --> 00:20:15,928
- ¿Qué vamos a hacer?
- 291
- 00:20:17,512 --> 00:20:19,640
- Pues, podemos sobrevivir
- un par de días sin comida.
- 292
- 00:20:21,516 --> 00:20:23,394
- Para entonces, seguro alguien debe venir.
- 293
- 00:20:23,518 --> 00:20:26,688
- ¿Cuánto podemos durar sin agua?
- 294
- 00:21:03,475 --> 00:21:05,812
- No puedo creer que esto esté pasando.
- 295
- 00:21:10,440 --> 00:21:11,401
- Oye.
- 296
- 00:21:17,864 --> 00:21:20,576
- Sé que he sido muy dura contigo.
- 297
- 00:21:23,161 --> 00:21:24,664
- Lo lamento.
- 298
- 00:21:27,415 --> 00:21:29,626
- ¿De verdad crees que nos salvemos?
- 299
- 00:21:29,750 --> 00:21:32,755
- Claro que nos salvaremos.
- 300
- 00:21:36,216 --> 00:21:39,512
- No permitiré que muramos aquí.
- 301
- 00:21:39,636 --> 00:21:41,013
- Te lo prometo.
- 302
- 00:22:38,653 --> 00:22:39,614
- Jules...
- 303
- 00:22:42,074 --> 00:22:45,203
- Jules... Jules.
- 304
- 00:22:45,285 --> 00:22:47,121
- Jules, tienes que despertar.
- 305
- 00:22:47,245 --> 00:22:48,706
- Su corazón está acelerado.
- 306
- 00:22:49,748 --> 00:22:52,376
- Está sobrecompensando
- por un bombeo insuficiente de sangre.
- 307
- 00:22:52,459 --> 00:22:54,879
- Andy. ¡Andy!
- 308
- 00:22:58,382 --> 00:23:00,676
- Maldición. Con un demonio.
- 309
- 00:23:07,557 --> 00:23:09,894
- Por favor, no dejes que muera.
- Tenemos que hacer algo.
- 310
- 00:23:13,939 --> 00:23:15,733
- Oye, oye, oye.
- 311
- 00:23:15,857 --> 00:23:18,611
- Oye. Tenemos que salir de esta Isla.
- 312
- 00:23:19,653 --> 00:23:22,240
- Tenemos que meternos al mar.
- 313
- 00:23:22,322 --> 00:23:23,950
- Hay botes allá.
- 314
- 00:23:24,074 --> 00:23:26,452
- Alguien nos verá.
- 315
- 00:23:26,576 --> 00:23:29,914
- Si no lo hacemos,
- él no despertará mañana.
- 316
- 00:23:30,038 --> 00:23:31,332
- Ni él ni nosotros.
- 317
- 00:23:39,631 --> 00:23:40,842
- Mi amor, lo siento.
- 318
- 00:23:43,635 --> 00:23:46,889
- - Te amo.
- - Te amo.
- 319
- 00:26:53,492 --> 00:26:56,412
- ¡Oigan! ¡Auxilio!
- 320
- 00:26:57,579 --> 00:26:59,540
- ¡Auxilio, auxilio!
- 321
- 00:27:01,750 --> 00:27:04,713
- ¡Auxilio, socorro!
- 322
- 00:27:05,755 --> 00:27:10,009
- ¡Auxilio, auxilio!
- 323
- 00:27:36,618 --> 00:27:37,578
- ¡Jorge!
- 324
- 00:27:40,704 --> 00:27:42,749
- Trae la balsa salvavidas.
- 325
- 00:27:44,583 --> 00:27:45,836
- Mi hijo y mi esposa.
- 326
- 00:27:45,961 --> 00:27:48,089
- - Necesitan agua.
- - Tome.
- 327
- 00:27:50,340 --> 00:27:52,510
- Tome, moje sus labios.
- 328
- 00:27:52,592 --> 00:27:54,011
- ¿Con qué?
- 329
- 00:27:54,136 --> 00:27:55,513
- Es agua dulce.
- 330
- 00:28:00,016 --> 00:28:01,227
- Jules.
- 331
- 00:28:03,395 --> 00:28:04,355
- Ven acá.
- 332
- 00:28:05,897 --> 00:28:07,151
- Ven acá.
- 333
- 00:28:09,026 --> 00:28:10,487
- Traigo agua ahí.
- 334
- 00:28:12,320 --> 00:28:16,075
- No, no, échela en su cuello,
- échela en su cuello.
- 335
- 00:28:16,158 --> 00:28:19,203
- La piel del cuello es delgada.
- Asimilará la humedad.
- 336
- 00:28:19,327 --> 00:28:20,830
- Soy médico.
- 337
- 00:28:23,957 --> 00:28:25,793
- Exacto. Bien.
- 338
- 00:28:27,085 --> 00:28:28,671
- Ahora su muñeca. Su muñeca.
- 339
- 00:28:34,843 --> 00:28:37,513
- Vamos. Agua.
- 340
- 00:28:45,269 --> 00:28:48,232
- Tenemos agua. Tenemos agua.
- 341
- 00:28:54,196 --> 00:28:55,239
- ¿Cuánto llevan aquí?
- 342
- 00:28:55,322 --> 00:28:56,491
- Unos días.
- 343
- 00:28:56,615 --> 00:28:58,159
- - ¿Días?
- - Días.
- 344
- 00:28:58,283 --> 00:28:59,243
- ¿Qué pasó?
- 345
- 00:28:59,326 --> 00:29:03,247
- Nos hospedamos en un hotel,
- yo alquilé un bote
- 346
- 00:29:03,330 --> 00:29:06,000
- y el motor ya no quiso arrancar.
- 347
- 00:29:07,042 --> 00:29:08,711
- Nos lanzamos a la deriva y...
- 348
- 00:29:08,794 --> 00:29:10,214
- Pero mi hijo...
- 349
- 00:29:10,296 --> 00:29:13,342
- Debo llevarlo al hospital.
- No durará mucho. Por favor.
- 350
- 00:29:14,382 --> 00:29:16,803
- Déjeme...
- Déjeme llevar al niño.
- 351
- 00:29:30,399 --> 00:29:31,901
- Vamos, amor. Volveremos.
- 352
- 00:30:30,375 --> 00:30:31,377
- Yo soy... Soy Kevin.
- 353
- 00:30:31,460 --> 00:30:34,213
- Ella es mi esposa Julie.
- 354
- 00:30:34,337 --> 00:30:37,800
- Y quiero decirle que estaremos eternamente
- agradecidos por lo que hace por nosotros.
- 355
- 00:30:41,887 --> 00:30:43,931
- ¿Cómo se llama usted?
- 356
- 00:30:44,056 --> 00:30:47,018
- Mira, viejo, quiero ayudarlos.
- 357
- 00:30:48,100 --> 00:30:50,187
- Quiero salvarlo a usted
- y a su familia, ¿de acuerdo?
- 358
- 00:30:50,311 --> 00:30:51,313
- De acuerdo.
- 359
- 00:30:51,437 --> 00:30:52,856
- Pero quisiera una recompensa.
- 360
- 00:30:52,939 --> 00:30:55,276
- Una compensación por salvar sus vidas.
- 361
- 00:30:55,400 --> 00:30:58,279
- Sí, por supuesto. Claro que sí.
- 362
- 00:30:58,403 --> 00:31:00,698
- Le juro que quedará muy complacido.
- 363
- 00:31:01,948 --> 00:31:04,035
- Sí, pero ahora mismo
- quiero acordar el precio.
- 364
- 00:31:10,957 --> 00:31:12,877
- Sí, claro. Lo que usted quiera.
- 365
- 00:31:17,590 --> 00:31:24,305
- Diez... Mil.
- Diez mil dólares. Diez mil dólares.
- 366
- 00:31:28,475 --> 00:31:31,771
- Cuarenta. Cuarenta mil es todo
- lo que tenemos ahorrado.
- 367
- 00:31:31,895 --> 00:31:33,314
- Le daré cuarenta mil.
- 368
- 00:31:35,482 --> 00:31:37,777
- ¿Cuánto vale la vida de su familia?
- 369
- 00:31:40,612 --> 00:31:42,156
- Quiero un millón de dólares.
- 370
- 00:31:45,450 --> 00:31:47,995
- No...
- No tengo un millón de dólares.
- 371
- 00:31:48,078 --> 00:31:49,414
- Pero usted es médico, ¿no?
- 372
- 00:31:49,538 --> 00:31:52,290
- Sí, soy médico, pero trabajo
- en un hospital del condado.
- 373
- 00:31:52,415 --> 00:31:54,084
- Y ahí... Nadie gana esas cantidades.
- 374
- 00:31:58,713 --> 00:32:01,801
- Mire, amigo, yo también tengo familia.
- 375
- 00:32:01,925 --> 00:32:06,723
- Ustedes vienen aquí y se gastan
- diez mil dólares en unas vacaciones.
- 376
- 00:32:06,805 --> 00:32:09,809
- Eso es más de lo que yo gané
- en todo el año para cuatro personas.
- 377
- 00:32:11,977 --> 00:32:13,563
- Necesito un millón de dólares o me voy.
- 378
- 00:32:13,645 --> 00:32:16,942
- - Decídase.
- - No, no, no puede dejarnos.
- 379
- 00:32:17,066 --> 00:32:19,445
- No puede dejarnos.
- No puede hablar en serio.
- 380
- 00:32:19,527 --> 00:32:20,696
- Moriremos aquí.
- 381
- 00:32:20,820 --> 00:32:24,365
- Dijo que tiene familia
- y ya le ofrecí cuarenta mil dólares.
- 382
- 00:32:24,489 --> 00:32:26,033
- ¿No le bastan cuarenta mil dólares?
- 383
- 00:32:27,075 --> 00:32:29,287
- - A mí no.
- - Espere, no, no.
- 384
- 00:32:29,369 --> 00:32:31,706
- - Por favor, no se vaya.
- - Un millón de dólares o no hay trato.
- 385
- 00:32:31,830 --> 00:32:34,459
- ¡Espere, espere, espere!
- No puede dejar a mi familia aquí.
- 386
- 00:32:34,583 --> 00:32:36,335
- Un millón de dólares o no hay trato.
- 387
- 00:32:36,418 --> 00:32:39,088
- ¡No tengo un millón de dólares!
- 388
- 00:32:39,171 --> 00:32:42,133
- ¡Mi hijo tiene seis años, hijo de puta!
- 389
- 00:32:55,686 --> 00:32:57,899
- Pueden morir aquí.
- 390
- 00:32:58,023 --> 00:32:59,692
- O podemos ir a la ciudad.
- 391
- 00:33:01,485 --> 00:33:04,447
- Llame a uno de sus amigos ricos,
- consígame mi dinero
- 392
- 00:33:04,529 --> 00:33:06,115
- y su familia vive.
- 393
- 00:33:06,198 --> 00:33:10,119
- Conseguiré el dinero, sólo sáquenos
- de la Isla y le daré un millón de dólares
- 394
- 00:33:10,285 --> 00:33:11,454
- - ¿Seguro?
- - Sí.
- 395
- 00:33:11,536 --> 00:33:12,914
- Bien.
- 396
- 00:34:17,477 --> 00:34:18,438
- Despierta.
- 397
- 00:34:35,746 --> 00:34:39,292
- ¿Dónde...? ¿Dónde están
- mi esposa y mi... Y mi hijo?
- 398
- 00:34:41,376 --> 00:34:42,336
- ¿Mi hijo?
- 399
- 00:34:45,422 --> 00:34:46,382
- En la Isla.
- 400
- 00:34:48,925 --> 00:34:52,096
- - ¿Por qué? Lo acordamos.
- - Escúcheme.
- 401
- 00:34:52,179 --> 00:34:56,225
- Tenemos que ir al banco
- y transferir el dinero.
- 402
- 00:34:56,308 --> 00:34:58,935
- Y luego volvemos a la Isla
- 403
- 00:34:59,018 --> 00:35:02,148
- con el segundo bote,
- y puede recoger a su familia.
- 404
- 00:35:03,231 --> 00:35:04,442
- Pero no tienen agua.
- 405
- 00:35:04,566 --> 00:35:07,070
- Tomaron suficiente agua.
- Escuche bien.
- 406
- 00:35:08,153 --> 00:35:11,157
- Piense en su familia.
- Su familia está en peligro.
- 407
- 00:35:11,281 --> 00:35:14,535
- Si hace algo estúpido,
- su familia morirá.
- 408
- 00:35:14,659 --> 00:35:17,038
- - ¿Por qué hace esto?
- - ¿Me oye? Mañana ya habrán muerto.
- 409
- 00:35:17,162 --> 00:35:19,457
- - Cállese, hijo de puta.
- - No haga nada estúpido.
- 410
- 00:35:19,581 --> 00:35:21,501
- No le diga a la Policía ni a nadie más
- 411
- 00:35:21,583 --> 00:35:25,589
- porque si lo hace,
- yo no le diré nada a nadie.
- 412
- 00:35:25,713 --> 00:35:27,382
- Diré que es un mentiroso.
- 413
- 00:35:27,507 --> 00:35:29,634
- Dé la vuelta. Vuelva, por favor.
- 414
- 00:35:29,716 --> 00:35:31,469
- Vuelva, por favor.
- 415
- 00:35:31,593 --> 00:35:34,013
- Le juro por Dios que le pagaré el dinero.
- 416
- 00:35:34,137 --> 00:35:35,264
- Sólo lléveme de vuelta.
- 417
- 00:35:35,347 --> 00:35:37,475
- Le juro por Dios que le pagaré el dinero.
- 418
- 00:35:37,557 --> 00:35:39,268
- ¡Le daré el dinero!
- 419
- 00:35:39,393 --> 00:35:40,895
- Me aseguraré de que lo haga.
- 420
- 00:36:13,301 --> 00:36:17,390
- Estoy en la ciudad y voy para allá ahora.
- 421
- 00:36:17,514 --> 00:36:19,434
- De acuerdo.
- 422
- 00:36:19,558 --> 00:36:23,312
- Sólo mándame, en un mensaje de texto,
- el número de cuenta de inmediato.
- 423
- 00:36:23,437 --> 00:36:24,605
- Sí.
- 424
- 00:36:26,107 --> 00:36:27,151
- Muy bien.
- 425
- 00:36:36,116 --> 00:36:38,870
- Bueno. No me quieras fregar.
- Voy para allá ahora mismo.
- 426
- 00:36:41,163 --> 00:36:42,123
- ¡Jorge!
- 427
- 00:36:45,500 --> 00:36:46,502
- Adiós.
- 428
- 00:36:57,220 --> 00:37:00,892
- Hay miles de Islas allá.
- 429
- 00:37:01,016 --> 00:37:04,895
- Soy el único que sabe
- dónde está su familia.
- 430
- 00:37:05,019 --> 00:37:07,315
- Así que, no haga nada estúpido.
- 431
- 00:37:11,985 --> 00:37:14,155
- Tome, límpiese.
- 432
- 00:37:21,161 --> 00:37:22,455
- Jimmy, habla Kevin.
- 433
- 00:37:22,579 --> 00:37:24,999
- Estoy en graves problemas.
- Necesito dinero hoy.
- 434
- 00:37:25,082 --> 00:37:26,417
- No tengo tiempo para hablar,
- 435
- 00:37:26,500 --> 00:37:28,337
- pero debes ayudarme de inmediato.
- 436
- 00:37:29,629 --> 00:37:31,590
- No puedo decírtelo ahora.
- Es sobre Andy y Julie.
- 437
- 00:37:31,714 --> 00:37:34,092
- Sólo transfiérelo.
- 438
- 00:37:34,174 --> 00:37:37,762
- Tienes mi información bancaria,
- sólo... Sólo transfiéremelo.
- 439
- 00:37:42,015 --> 00:37:44,769
- Comuníqueme con el consultorio
- del Dr. Zett, por favor.
- 440
- 00:37:44,893 --> 00:37:47,647
- No puedo discutirlo ahora,
- pero estoy en un aprieto.
- 441
- 00:37:47,771 --> 00:37:48,731
- ¿A qué te refieres?
- 442
- 00:37:48,814 --> 00:37:52,360
- Nueve, cero, cinco, seis,
- cuatro, nueve, ocho, tres.
- 443
- 00:37:52,484 --> 00:37:54,112
- ¿Hola? ¿Puedes oírme?
- 444
- 00:37:54,236 --> 00:37:56,072
- Necesito dinero.
- 445
- 00:37:56,154 --> 00:37:58,825
- ¡No, no, no, no, la próxima semana no!
- Tiene que ser ahora.
- 446
- 00:38:00,617 --> 00:38:02,787
- Richard, Richard, Richard,
- llevo diez minutos
- 447
- 00:38:02,911 --> 00:38:05,122
- esperándote en el teléfono.
- 448
- 00:38:05,204 --> 00:38:06,706
- Llevo diez minutos esperándote aquí.
- 449
- 00:38:06,789 --> 00:38:10,503
- ¡No, no, no, no!
- No, no puedo esperar.
- 450
- 00:38:10,627 --> 00:38:11,587
- ¡No puedo esperar!
- 451
- 00:38:11,753 --> 00:38:12,964
- ¡Sí!
- 452
- 00:38:13,046 --> 00:38:15,633
- Comuníquemelo.
- ¡Comuníquemelo!
- 453
- 00:38:18,802 --> 00:38:19,846
- ¡Carajo!
- 454
- 00:38:25,600 --> 00:38:29,605
- Lucas, Lucas, habla...
- Habla Kevin, ¿me oyes?
- 455
- 00:38:29,688 --> 00:38:31,483
- Escucha, sé que siempre dijiste que
- 456
- 00:38:31,607 --> 00:38:33,944
- querías recompensarme
- por lo que hice por Margie.
- 457
- 00:38:35,277 --> 00:38:36,529
- Pues, llegó el día.
- 458
- 00:38:39,698 --> 00:38:40,783
- Lléveme al banco.
- 459
- 00:38:55,046 --> 00:38:56,924
- ¿Qué se le ofrece?
- 460
- 00:38:57,132 --> 00:38:59,510
- Necesito verificar mi cuenta.
- 461
- 00:39:01,136 --> 00:39:02,221
- ¿Me da su tarjeta?
- 462
- 00:39:02,345 --> 00:39:03,890
- Gracias, Sr. Riley.
- 463
- 00:39:27,788 --> 00:39:29,665
- ¿Hay algo más que pueda hacer por usted?
- 464
- 00:39:36,380 --> 00:39:37,548
- Que tenga buen día.
- 465
- 00:39:42,260 --> 00:39:43,221
- Este no fue el trato.
- 466
- 00:39:43,345 --> 00:39:45,723
- ¡Puedes tomar ese dinero ahora,
- o quedarte sin nada!
- 467
- 00:39:46,807 --> 00:39:48,643
- Sino tomas mi dinero,
- 468
- 00:39:48,809 --> 00:39:53,231
- si no me dices dónde están
- mi esposa y mi hijo,
- 469
- 00:39:53,313 --> 00:39:54,857
- vas a temer por tu vida
- 470
- 00:39:54,981 --> 00:39:58,277
- el resto de tu corta, difícil
- y miserable vida
- 471
- 00:39:58,402 --> 00:40:02,573
- porque te partiré la cabeza en dos
- con mis putas manos, ¿entendiste?
- 472
- 00:40:13,917 --> 00:40:15,962
- Quiero saber si hay trato o no.
- 473
- 00:40:16,086 --> 00:40:17,713
- Transfiéralo.
- 474
- 00:40:17,796 --> 00:40:19,090
- ¿Algo más?
- 475
- 00:40:20,298 --> 00:40:21,592
- Gracias.
- 476
- 00:40:24,052 --> 00:40:25,555
- - Hola de nuevo.
- - Hola.
- 477
- 00:40:25,721 --> 00:40:27,974
- Quiero transferirlo
- a ese número de cuenta, por favor.
- 478
- 00:40:28,098 --> 00:40:30,476
- - ¿Lo transferirá todo?
- - Todo el saldo.
- 479
- 00:40:30,600 --> 00:40:31,644
- Por supuesto.
- 480
- 00:40:36,441 --> 00:40:41,028
- Sí. Lo transfirieron hace dos minutos,
- ¿lo recibiste?
- 481
- 00:40:42,070 --> 00:40:44,741
- De acuerdo, de acuerdo.
- Todo bien.
- 482
- 00:40:45,782 --> 00:40:46,868
- Bien, de acuerdo.
- 483
- 00:40:48,535 --> 00:40:49,495
- Jorge.
- 484
- 00:40:53,623 --> 00:40:55,793
- Bien. Vamos.
- 485
- 00:41:29,785 --> 00:41:31,079
- Puede seguirnos en este.
- 486
- 00:41:39,212 --> 00:41:40,422
- Oigan, ¿por qué me encierran?
- 487
- 00:41:40,630 --> 00:41:42,548
- Por el bien de usted y de todos.
- 488
- 00:41:42,672 --> 00:41:43,925
- No se comunique con nadie.
- 489
- 00:41:44,049 --> 00:41:45,927
- - Abra... ¡Abra la puerta!
- - Escuche, escuche.
- 490
- 00:41:46,051 --> 00:41:47,970
- Cuando lleguemos a la Isla,
- lo dejaré salir,
- 491
- 00:41:48,053 --> 00:41:51,015
- pero debe esperar una hora
- después de que nos vayamos para irse.
- 492
- 00:41:51,139 --> 00:41:53,101
- - ¡No, abra la puerta!
- - Descuide.
- 493
- 00:41:53,225 --> 00:41:55,436
- ¡Oiga, yo no sé cómo volver!
- 494
- 00:41:55,602 --> 00:41:56,854
- ¡Va a estar oscuro!
- 495
- 00:41:56,937 --> 00:41:57,897
- Bien, Jorge, vamos.
- 496
- 00:44:26,211 --> 00:44:27,213
- ¡Oigan!
- 497
- 00:44:29,381 --> 00:44:30,466
- Oiga, ¿qué hace?
- 498
- 00:44:31,717 --> 00:44:33,553
- ¡Oiga!
- 499
- 00:44:33,677 --> 00:44:36,055
- Oiga, ¿qué está haciendo?
- ¿Por qué hace esto?
- 500
- 00:44:38,932 --> 00:44:40,476
- ¡Le di todo el dinero!
- 501
- 00:44:40,600 --> 00:44:45,065
- Le juro por la vida de mi hijo
- que nunca le diré nada de esto a nadie.
- 502
- 00:44:45,189 --> 00:44:46,233
- Ya tiene el dinero.
- 503
- 00:44:50,819 --> 00:44:51,779
- ¿Qué hace?
- 504
- 00:44:52,946 --> 00:44:56,367
- ¡Jorge, regresa!
- ¡Regresa! ¡Regresa!
- 505
- 00:44:56,450 --> 00:44:58,703
- Regresa, regresa.
- 506
- 00:44:58,827 --> 00:45:01,622
- - Te lo advierto. Retroceda.
- - ¡Por favor!
- 507
- 00:45:03,165 --> 00:45:06,753
- ¡Le pagué el dinero!
- Le di todo lo que tengo.
- 508
- 00:45:06,877 --> 00:45:08,296
- ¿Por qué hace esto?
- 509
- 00:45:09,755 --> 00:45:11,215
- Por favor, sólo lléveme con mi familia.
- 510
- 00:45:11,339 --> 00:45:13,217
- Le juro por Dios
- que nunca le diré a nadie.
- 511
- 00:45:13,341 --> 00:45:15,136
- ¿Cómo sé que no le dirá a su Gobierno?
- 512
- 00:45:15,260 --> 00:45:17,430
- Le juro que no le diré a nadie.
- 513
- 00:45:17,554 --> 00:45:18,931
- ¡Le dirá a su Gobierno y ellos pueden
- 514
- 00:45:19,014 --> 00:45:21,141
- buscarme y arrestarme!
- ¿Cree que soy estúpido?
- 515
- 00:45:21,265 --> 00:45:22,309
- No.
- 516
- 00:45:24,143 --> 00:45:27,065
- ¡Nunca se lo diré a nadie, por favor!
- 517
- 00:45:27,189 --> 00:45:28,900
- ¡No los deje morir!
- 518
- 00:45:28,982 --> 00:45:31,027
- ¡No se atreva a dejarlos morir!
- 519
- 00:45:32,110 --> 00:45:33,362
- ¡Por favor!
- 520
- 00:45:35,280 --> 00:45:36,908
- ¡Ya tiene el dinero!
- 521
- 00:45:37,032 --> 00:45:39,786
- ¡No deje a mi familia en esa Isla!
- 522
- 00:45:40,827 --> 00:45:41,788
- ¡Por favor!
- 523
- 00:45:44,539 --> 00:45:45,875
- ¡No los deje morir!
- 524
- 00:49:52,871 --> 00:49:56,126
- ¡Oiga! ¡Tome el salvavidas!
- Tómalo.
- 525
- 00:49:56,209 --> 00:49:57,503
- ¡Jálenlo! ¡Jálenlo ahora!
- 526
- 00:50:14,309 --> 00:50:15,645
- <i>GUARDACOSTAS EE.UU.
- 527
- 00:50:26,571 --> 00:50:30,201
- Sr. Riley, soy el Detective Haagen
- de la Policía.
- 528
- 00:50:30,325 --> 00:50:32,411
- Hablamos por teléfono.
- 529
- 00:50:32,493 --> 00:50:36,790
- Se notificó a la Embajada de los EE.UU.
- y el capitán guardacostas
- 530
- 00:50:36,914 --> 00:50:39,669
- le explicará el plan de rescate.
- 531
- 00:50:41,211 --> 00:50:43,256
- - ¿Cómo está su pierna?
- - Viviré.
- 532
- 00:50:43,380 --> 00:50:45,758
- Ahora estamos aquí
- y estas son las Islas
- 533
- 00:50:45,841 --> 00:50:49,053
- donde es más probable
- que haya divisado tierra por primera vez.
- 534
- 00:50:49,177 --> 00:50:53,766
- Luego estuvieron a la deriva al menos
- un día y una noche enteros, seguramente
- 535
- 00:50:53,890 --> 00:50:56,602
- hacia el nor-noreste siguiendo
- las corrientes preponderantes.
- 536
- 00:50:56,727 --> 00:50:59,648
- Tienen una velocidad
- de cuatro o cuatro y medio nudos.
- 537
- 00:50:59,772 --> 00:51:01,316
- Con lo cual seguro se alejaron
- 538
- 00:51:01,441 --> 00:51:04,318
- otras 150 millas náuticas
- de estas Islas.
- 539
- 00:51:04,484 --> 00:51:06,404
- Tenemos una zona inicial de búsqueda.
- 540
- 00:51:06,528 --> 00:51:11,701
- De casi5100 kilómetros cuadrados:
- lo que mide el estado de Delaware.
- 541
- 00:51:11,783 --> 00:51:15,955
- Y dentro de esa zona de búsqueda
- hay cientos de Islas y cabos.
- 542
- 00:51:16,037 --> 00:51:18,332
- Podemos hacerlo, pero tardaremos un poco.
- 543
- 00:51:18,457 --> 00:51:22,378
- Bien, siendo realistas, ¿cuánto...
- tardarán en buscar... En toda la zona?
- 544
- 00:51:22,502 --> 00:51:25,882
- Una operación de búsqueda y rescate
- como esta puede tardar semanas.
- 545
- 00:51:26,006 --> 00:51:29,010
- ¿Semanas? ¡Morirán antes
- de que salga el sol! ¿Semanas?
- 546
- 00:51:30,052 --> 00:51:33,848
- Sr. Riley, se preparan para zarpar
- en unas tres horas.
- 547
- 00:51:33,972 --> 00:51:37,392
- Así que llegaremos a este primer
- conjunto de Islas antes del amanecer.
- 548
- 00:51:37,516 --> 00:51:39,771
- ¿No... Tiene luces los helicópteros?
- 549
- 00:51:39,895 --> 00:51:41,898
- Sí, pero es casi imposible identificar
- 550
- 00:51:42,022 --> 00:51:44,776
- a dos personas inconscientes
- en una Isla desconocida
- 551
- 00:51:44,858 --> 00:51:47,403
- en la oscuridad,
- incluso con visión nocturna.
- 552
- 00:51:47,569 --> 00:51:49,322
- No hay nada que podamos hacer ahora.
- 553
- 00:51:52,240 --> 00:51:53,201
- ¿Y el pescador?
- 554
- 00:51:53,325 --> 00:51:56,746
- Debemos concentrarnos en su familia
- y luego encontraremos al pescador.
- 555
- 00:51:56,912 --> 00:51:58,414
- ¿Por qué no vamos por él ahora?
- 556
- 00:51:58,538 --> 00:52:00,292
- Hablemos a solas, por favor.
- 557
- 00:52:05,046 --> 00:52:07,507
- ¿Cómo cree que lo atraparemos?
- 558
- 00:52:08,548 --> 00:52:11,886
- No sabe su nombre ni tiene el número
- del casco de su bote.
- 559
- 00:52:12,010 --> 00:52:14,222
- Le dije por teléfono
- que se llama Jorge.
- 560
- 00:52:14,304 --> 00:52:15,264
- Jorge.
- 561
- 00:52:19,184 --> 00:52:21,062
- Sr. Riley, sea realista.
- 562
- 00:52:23,522 --> 00:52:27,151
- Lo más probable es que Jorge
- sea un trabajador extranjero cubano.
- 563
- 00:52:27,275 --> 00:52:31,531
- La mayoría de los marineros son
- trabajadores inmigrantes sin antecedentes.
- 564
- 00:52:31,655 --> 00:52:36,493
- Apuesto a que el pescador también es
- trabajador extranjero, quizá haitiano.
- 565
- 00:52:36,575 --> 00:52:39,413
- - ¿Y el banco?
- - Tenemos el video.
- 566
- 00:52:39,620 --> 00:52:41,624
- Investigamos la transacción
- de transferencia
- 567
- 00:52:41,748 --> 00:52:44,627
- y la cuenta a la que se depositó
- en este momento.
- 568
- 00:52:44,709 --> 00:52:46,587
- Pero esto es el Caribe.
- 569
- 00:52:46,712 --> 00:52:48,631
- Seguramente sabe que se hacen muchas
- 570
- 00:52:48,714 --> 00:52:51,467
- operaciones turbias en estos bancos.
- 571
- 00:52:55,721 --> 00:52:57,682
- ¿Ha discutido con su esposa últimamente?
- 572
- 00:52:57,764 --> 00:52:59,559
- ¿Por qué lo pregunta?
- 573
- 00:53:00,600 --> 00:53:05,482
- ¿Tienen seguro de vida
- su esposa o su hijo?
- 574
- 00:53:07,983 --> 00:53:09,944
- No...
- 575
- 00:53:10,068 --> 00:53:12,739
- Sí, con nuestra cooperativa de crédito.
- 576
- 00:53:15,157 --> 00:53:19,328
- ¿De dónde sacó
- todo el dinero de su cuenta?
- 577
- 00:53:19,411 --> 00:53:21,789
- - ¿Qué diferencia hace eso?
- - Una gran diferencia.
- 578
- 00:53:21,913 --> 00:53:26,836
- Le alquiló un bote a un hombre local
- lejos del hotel.
- 579
- 00:53:27,002 --> 00:53:29,630
- No hay testigos que vieran
- 580
- 00:53:29,755 --> 00:53:32,633
- a su esposa ni a su hijo subir al bote.
- 581
- 00:53:32,716 --> 00:53:36,095
- Días después,
- se presenta en un banco
- 582
- 00:53:36,178 --> 00:53:41,767
- para hacer una transferencia
- a una cuenta en el exterior
- 583
- 00:53:41,891 --> 00:53:46,105
- acompañado por un misterioso pescador.
- 584
- 00:53:47,773 --> 00:53:53,112
- Sr. Riley, ¿existe el famoso pescador?
- 585
- 00:53:53,236 --> 00:53:58,284
- ¿Es posible que su familia
- no fuera en el bote como usted dijo?
- 586
- 00:54:01,161 --> 00:54:02,580
- ¿Habla en serio?
- 587
- 00:54:03,955 --> 00:54:04,958
- ¿Se pregunta si miento?
- 588
- 00:54:06,501 --> 00:54:09,962
- ¿Se pregunta si haría algo para dañar
- a mi hijo de seis años y mi esposa?
- 589
- 00:54:13,006 --> 00:54:14,759
- No sé quién es el pescador,
- 590
- 00:54:16,218 --> 00:54:19,972
- pero sé que dejó a mi esposa
- y a mi hijo en una Isla a su suerte.
- 591
- 00:54:20,097 --> 00:54:24,394
- En este momento están agonizando
- por sed y deshidratación severa
- 592
- 00:54:24,476 --> 00:54:27,980
- a menos que vayamos a salvarlos.
- 593
- 00:54:30,357 --> 00:54:32,318
- Luce exhausto.
- 594
- 00:54:32,442 --> 00:54:35,696
- Necesita descansar antes
- de que inicie la búsqueda mañana.
- 595
- 00:54:35,821 --> 00:54:37,448
- Lo llevaré al hotel.
- 596
- 00:54:39,199 --> 00:54:42,035
- Encontraremos a su familia, Sr. Riley.
- 597
- 00:54:42,159 --> 00:54:43,620
- Los encontraremos.
- 598
- 00:55:09,272 --> 00:55:11,066
- Cortesía de la gerencia del hotel
- 599
- 00:55:42,262 --> 00:55:43,513
- Yo también tengo familia.
- 600
- 00:55:46,932 --> 00:55:48,185
- En un mensaje
- el número de cuenta.
- 601
- 00:55:50,729 --> 00:55:52,857
- Hay miles de Islas allá.
- 602
- 00:55:54,608 --> 00:55:57,320
- Soy el único que sabe
- dónde está su familia.
- 603
- 00:56:29,518 --> 00:56:32,688
- - Maldición.
- - ¿Viendo los marcadores?
- 604
- 00:56:32,771 --> 00:56:36,692
- Sí, yo también.
- Es lo único que evita que enloquezca.
- 605
- 00:56:36,858 --> 00:56:39,821
- La familia se divierte y demás
- y vamos a la playa y...
- 606
- 00:56:41,071 --> 00:56:43,950
- Pero he tenido que estar
- con mi esposa y los niños
- 607
- 00:56:44,074 --> 00:56:47,536
- en el mismo cuarto de hotel
- por una semana, ¿me entiende?
- 608
- 00:56:48,661 --> 00:56:50,705
- No me malinterprete,
- digo, el lugar es lindo.
- 609
- 00:56:50,830 --> 00:56:52,583
- Me gusta, a mi familia también.
- 610
- 00:56:52,707 --> 00:56:53,793
- ¿Pesca?
- 611
- 00:56:53,917 --> 00:56:57,338
- La caza mayor
- es de mis deportes favoritos.
- 612
- 00:56:57,462 --> 00:56:59,257
- Quedé en tercer lugar este año.
- 613
- 00:56:59,339 --> 00:57:01,592
- ¿Sabe? También pesco aguja...
- 614
- 00:57:01,675 --> 00:57:04,637
- ¿Qué hace con los peces
- después de que los atrapa?
- 615
- 00:57:04,720 --> 00:57:07,223
- Los devuelvo al mar o los venos.
- 616
- 00:57:07,347 --> 00:57:08,516
- ¿A quién se lo vende?
- 617
- 00:57:08,640 --> 00:57:10,184
- A los proveedores de pescadores.
- 618
- 00:57:10,308 --> 00:57:12,104
- Gracias.
- 619
- 00:57:12,186 --> 00:57:13,814
- De nada.
- 620
- 00:57:17,107 --> 00:57:19,986
- Detective, si este tipo es pescador,
- debe tener un comprador.
- 621
- 00:57:20,110 --> 00:57:23,281
- Debe tener alguien a quien le vende
- el pescado y por ahí podemos rastrearlo.
- 622
- 00:57:23,363 --> 00:57:27,410
- ¿Sabe cuántos recursos requeriría hacerlo?
- 623
- 00:57:27,492 --> 00:57:31,914
- Y si por milagro lo rastreamos
- a través de su comprador,
- 624
- 00:57:31,997 --> 00:57:35,626
- no hay garantía de que el pescador
- hable a tiempo para salvar a su familia.
- 625
- 00:57:35,751 --> 00:57:39,130
- - Yo lo haré hablar.
- - El plan es de búsqueda y rescate.
- 626
- 00:57:39,212 --> 00:57:42,175
- No contamos con todos los recursos,
- 627
- 00:57:42,299 --> 00:57:43,760
- así que deberá tener paciencia.
- 628
- 00:57:43,925 --> 00:57:46,137
- Con su permiso.
- Sr. Riley, me presento.
- 629
- 00:57:46,219 --> 00:57:48,889
- Soy Brian Sweeney, jefe adjunto
- de Mission de la Embajada de los EE.UU.
- 630
- 00:57:49,013 --> 00:57:51,558
- - ¿Puedo hablar con usted?
- - Estamos trabajando.
- 631
- 00:57:51,682 --> 00:57:53,394
- Mire, conozco al Detective personalmente.
- 632
- 00:57:53,518 --> 00:57:55,271
- Es buen hombre y con experiencia.
- 633
- 00:57:55,312 --> 00:57:57,315
- Deje que él encuentre al pescador, ¿sí?
- 634
- 00:57:57,397 --> 00:57:59,859
- Pero mientras tanto,
- necesito todos los recursos
- 635
- 00:57:59,983 --> 00:58:02,653
- disponibles para buscar a su familia,
- incluyéndolo a usted.
- 636
- 00:58:02,778 --> 00:58:05,198
- Cuenta con el 100 %
- de cooperación y apoyo
- 637
- 00:58:05,322 --> 00:58:07,283
- de la Embajada de los Estados Unidos.
- 638
- 00:58:07,324 --> 00:58:08,951
- - Déjelos hacer su trabajo.
- - Gracias.
- 639
- 00:58:09,034 --> 00:58:11,037
- - Gracias.
- - ¡Oiga, Sr. Riley!
- 640
- 00:58:12,704 --> 00:58:15,209
- - Sí.
- - No se aleje.
- 641
- 00:58:15,333 --> 00:58:17,544
- Lo esperan en la base en una hora.
- 642
- 00:58:17,668 --> 00:58:19,879
- Sólo subiré a mi cuarto
- y volveré en un momento.
- 643
- 00:58:20,003 --> 00:58:21,631
- En una hora, Sr. Riley.
- 644
- 00:58:26,093 --> 00:58:27,428
- ¿Puede pedirme un taxi?
- 645
- 00:58:27,552 --> 00:58:28,513
- Enseguida.
- 646
- 00:58:28,595 --> 00:58:30,098
- Taxi.
- 647
- 00:58:32,099 --> 00:58:33,351
- Gracias.
- 648
- 00:58:35,143 --> 00:58:37,146
- ¿Adónde, jefe?
- 649
- 00:58:37,187 --> 00:58:39,315
- ¿Dónde venden su pescado
- los pescadores locales?
- 650
- 00:58:39,356 --> 00:58:41,192
- Podemos ver si el mercado no ha cerrado.
- 651
- 00:58:41,274 --> 00:58:42,485
- - Vamos.
- - Muy bien.
- 652
- 00:59:30,782 --> 00:59:33,453
- Disculpe, busco a un par de pescadores
- 653
- 00:59:33,577 --> 00:59:36,664
- que quizá vengan a vender aquí,
- uno es... Haitiano.
- 654
- 00:59:36,788 --> 00:59:39,709
- Es muy delgado, tiene
- unos 40 años, de altura promedio.
- 655
- 00:59:39,791 --> 00:59:40,793
- ¿Conoce a alguien así?
- 656
- 00:59:40,917 --> 00:59:44,130
- Yo no conozco a nadie.
- Pero un tal Roger los conoce a todos.
- 657
- 00:59:44,254 --> 00:59:46,090
- Quizá esté en el área de carga.
- 658
- 00:59:46,173 --> 00:59:48,926
- - Tiene una camioneta marrón.
- - Gracias. Gracias.
- 659
- 01:00:07,360 --> 01:00:09,822
- ¡Oiga! ¡Detenga la camioneta!
- 660
- 01:00:10,906 --> 01:00:12,158
- ¡Oiga, deténgase!
- 661
- 01:00:14,034 --> 01:00:15,369
- Disculpe, amigo.
- 662
- 01:00:15,452 --> 01:00:17,455
- Me dijeron que quizá
- pueda ayudarme con algo.
- 663
- 01:00:17,579 --> 01:00:20,667
- Busco a dos pescadores
- que quizá vengan a vender aquí.
- 664
- 01:00:20,792 --> 01:00:22,961
- Uno es haitiano
- y tiene un tipo que lo ayuda.
- 665
- 01:00:23,086 --> 01:00:25,088
- Se llama Jorge, es latino.
- 666
- 01:00:25,170 --> 01:00:26,339
- ¿Le suena el nombre o...?
- 667
- 01:00:26,421 --> 01:00:28,508
- - No, viejo.
- - ¿Y el bote?
- 668
- 01:00:28,632 --> 01:00:30,093
- Con antenas muy oxidadas que están...
- 669
- 01:00:30,175 --> 01:00:32,303
- Llevo 30 años en esto, lo sabría.
- 670
- 01:00:32,427 --> 01:00:34,430
- No tratamos con nadie como esos.
- 671
- 01:00:34,554 --> 01:00:36,766
- ¿Cómo sabe que esos tipos
- están en este mercado?
- 672
- 01:00:36,848 --> 01:00:40,144
- Hay cientos de botes
- y dueños en las Islas.
- 673
- 01:00:40,268 --> 01:00:42,230
- ¿Y si quisiera contratar a alguien
- como un marinero?
- 674
- 01:00:42,312 --> 01:00:44,357
- Para que trabaje para mí
- en mi bote, conmigo?
- 675
- 01:00:44,481 --> 01:00:47,235
- Puede buscar en...
- el puerto en la mañana.
- 676
- 01:00:47,317 --> 01:00:49,278
- Para pesca nocturna.
- Contratarlo esta noche.
- 677
- 01:00:49,319 --> 01:00:50,363
- ¿Cómo podría hacerlo?
- 678
- 01:00:52,781 --> 01:00:55,742
- Siesta desesperado,
- hay un bar en el puerto.
- 679
- 01:00:55,866 --> 01:00:58,370
- Todos van ahí. Fácil.
- 680
- 01:01:14,886 --> 01:01:16,264
- Hola.
- 681
- 01:01:30,527 --> 01:01:31,904
- Disculpen, chicos.
- 682
- 01:01:32,028 --> 01:01:35,366
- Estoy buscando a un tipo
- que se llama Jorge.
- 683
- 01:01:35,490 --> 01:01:37,368
- - Por casualidad, ¿conocen...?
- - ¿Qué necesita?
- 684
- 01:01:37,492 --> 01:01:38,619
- - ¿Eh?
- - ¿Qué necesita?
- 685
- 01:01:38,702 --> 01:01:40,204
- Un marinero para mi bote.
- 686
- 01:01:40,287 --> 01:01:41,748
- Tengo un par aquí.
- 687
- 01:01:41,872 --> 01:01:44,041
- No, no, gracias, pero sólo
- quiero contratar a Jorge.
- 688
- 01:01:44,124 --> 01:01:47,378
- - ¿Lo conoce?
- - Sí, es ese. El de la camisa azul.
- 689
- 01:01:55,010 --> 01:01:56,971
- - ¡Jorge!
- - ¿Sí?
- 690
- 01:02:00,014 --> 01:02:01,183
- Disculpe.
- 691
- 01:02:02,308 --> 01:02:03,603
- - Haagen.
- - ¿Detective?
- 692
- 01:02:03,727 --> 01:02:05,146
- ¿Tiene pistas sobre el pescador?
- 693
- 01:02:05,270 --> 01:02:06,230
- ¿Dónde está?
- 694
- 01:02:06,354 --> 01:02:08,733
- Esto empieza a ser muy sospechoso.
- 695
- 01:02:08,815 --> 01:02:09,984
- ¿Qué me oculta?
- 696
- 01:02:10,150 --> 01:02:12,320
- No puedo cruzarme de brazos
- a esperar que amanezca.
- 697
- 01:02:12,402 --> 01:02:15,615
- Necesito que me diga
- de inmediato dónde está.
- 698
- 01:02:15,739 --> 01:02:16,616
- ¿Sabe qué? Llámeme
- 699
- 01:02:16,698 --> 01:02:18,451
- si hay algún hallazgo.
- 700
- 01:02:21,286 --> 01:02:23,332
- Créame, amigo, algo pasa aquí.
- 701
- 01:02:23,539 --> 01:02:26,126
- Desde que lo vi
- supe que algo andaba mal.
- 702
- 01:02:26,250 --> 01:02:27,961
- Sí.
- 703
- 01:02:36,718 --> 01:02:38,930
- ¿Qué hay, jefe?
- ¿Adónde vamos ahora?
- 704
- 01:02:41,848 --> 01:02:43,309
- No sé.
- 705
- 01:02:46,144 --> 01:02:47,105
- ¿Qué busca, amigo?
- 706
- 01:02:49,773 --> 01:02:50,775
- ¿Quiere chicas?
- 707
- 01:02:50,857 --> 01:02:53,778
- - No, chicas no.
- - Bueno.
- 708
- 01:02:55,278 --> 01:03:00,033
- Tome, le daré 100 dólares
- sólo por esperar.
- 709
- 01:03:00,199 --> 01:03:02,994
- - No hay problema.
- - ¿Cómo se hizo esa cicatriz?
- 710
- 01:03:03,119 --> 01:03:06,082
- Estaba cocinando un pez espada
- y me corté con un hueso,
- 711
- 01:03:06,248 --> 01:03:07,625
- casi me quedo sin dedo.
- 712
- 01:03:10,043 --> 01:03:11,295
- ¿Dónde le suturaron?
- 713
- 01:03:11,378 --> 01:03:14,549
- - ¿Qué?
- - Las puntadas, ¿quién lo suturó?
- 714
- 01:03:14,631 --> 01:03:16,134
- En el hospital, amigo.
- 715
- 01:03:16,216 --> 01:03:17,468
- ¿En cuál? ¿Cuántos hay aquí?
- 716
- 01:03:17,592 --> 01:03:18,553
- Sólo uno.
- 717
- 01:03:18,635 --> 01:03:21,264
- <i>URGENCIAS
- 718
- 01:03:29,772 --> 01:03:32,859
- Disculpe, tengo una herida en una pierna
- que empieza a infectarse.
- 719
- 01:03:32,983 --> 01:03:35,027
- - Por la primera puerta, por favor.
- - Gracias.
- 720
- 01:03:35,110 --> 01:03:36,320
- Bien.
- 721
- 01:03:40,365 --> 01:03:41,367
- Por favor, escúcheme.
- 722
- 01:03:41,491 --> 01:03:44,245
- Hace unos días, salí
- a pasear en bote con mi familia.
- 723
- 01:03:44,369 --> 01:03:48,291
- Quedamos varados en una Isla
- y un pescador
- 724
- 01:03:48,373 --> 01:03:50,043
- nos pidió mucho dinero para salvarnos.
- 725
- 01:03:50,125 --> 01:03:52,253
- Me trajo de vuelta a mí
- 726
- 01:03:52,377 --> 01:03:54,839
- y dejó en la Isla
- a mi esposa y mi hijo.
- 727
- 01:03:54,921 --> 01:03:56,966
- Cuando recibió el dinero,
- trató de ahogarme,
- 728
- 01:03:57,090 --> 01:03:58,551
- y después desapareció.
- 729
- 01:03:58,675 --> 01:04:02,054
- Mi esposa y mi hijo
- siguen en esa Isla
- 730
- 01:04:02,178 --> 01:04:05,057
- con deshidratación severa.
- 731
- 01:04:05,139 --> 01:04:09,353
- El pescador es haitiano,
- de unos 40 años.
- 732
- 01:04:09,436 --> 01:04:11,647
- - Es muy delgado. Escuálido.
- - Señor, por favor.
- 733
- 01:04:11,772 --> 01:04:15,318
- De altura promedio, pero tiene...
- una laceración profunda
- 734
- 01:04:15,400 --> 01:04:18,404
- en el tríceps interno,
- y las suturas son recientes.
- 735
- 01:04:18,487 --> 01:04:20,114
- No pueden tener más de una semana
- 736
- 01:04:20,280 --> 01:04:22,325
- y creo que...
- Creo que se las hicieron aquí.
- 737
- 01:04:24,534 --> 01:04:27,080
- Necesito...
- Necesito su información.
- 738
- 01:04:29,332 --> 01:04:33,045
- Mire, mire, yo también soy médico.
- 739
- 01:04:33,168 --> 01:04:35,463
- Qué bueno, entonces sabe
- que no debo hacer eso.
- 740
- 01:04:37,381 --> 01:04:39,133
- No vine a que me curaran.
- 741
- 01:04:39,257 --> 01:04:42,220
- Ese hombre es la única persona que sabe
- dónde están mi esposa y mi hijo.
- 742
- 01:04:42,302 --> 01:04:44,222
- - Lo siento, no podemos...
- - Escuche, sólo él...
- 743
- 01:04:44,304 --> 01:04:47,225
- Señor, no podemos dar
- información sobre ningún paciente
- 744
- 01:04:47,307 --> 01:04:48,726
- a menos que sea Policía.
- 745
- 01:04:48,850 --> 01:04:50,520
- Usted debería saberlo.
- Es médico, ¿no?
- 746
- 01:04:50,560 --> 01:04:51,771
- Él nunca hablará con la Policía.
- 747
- 01:04:51,853 --> 01:04:55,024
- La única persona
- con la que hablará soy yo.
- 748
- 01:04:55,065 --> 01:04:59,529
- Mire, esa es mi esposa.
- Esa es mi esposa.
- 749
- 01:04:59,569 --> 01:05:02,949
- Esos somos nosotros.
- Esos son mi esposa y mi hijo.
- 750
- 01:05:03,073 --> 01:05:04,533
- Son mi esposa y mi hijo.
- 751
- 01:05:06,200 --> 01:05:08,203
- Ese hombre
- es la única persona que sabe
- 752
- 01:05:08,327 --> 01:05:10,289
- dónde están mi esposa y mi hijo.
- 753
- 01:05:10,414 --> 01:05:12,750
- Él no le dirá nada a la Policía.
- 754
- 01:05:12,874 --> 01:05:15,795
- Necesito esa información para mí.
- 755
- 01:05:15,919 --> 01:05:17,463
- - Lo siento, señor.
- - Por favor.
- 756
- 01:05:17,587 --> 01:05:18,798
- No puedo hacerlo.
- 757
- 01:05:19,923 --> 01:05:22,427
- Sí puede.
- 758
- 01:05:23,510 --> 01:05:26,848
- No puedo hacerlo, pero voy a salir
- un momento, ¿de acuerdo?
- 759
- 01:05:33,271 --> 01:05:36,274
- Dr. Clergen, se le solicita.
- Dr. Clergen, se le solicita.
- 760
- 01:05:37,274 --> 01:05:38,943
- Por favor, repórtese de inmediato.
- 761
- 01:05:46,783 --> 01:05:48,870
- <i>BÚSQUEDA
- LACERACIÓN EN TRÍCEPS
- 762
- 01:06:07,094 --> 01:06:10,515
- <i>LACERACIÓN 7CMITRÍCEP DERECHO
- ACCIDENTE DE PESCA
- 763
- 01:06:10,639 --> 01:06:12,101
- <i>NOMBRE: KABA, MIGUEL
- SEX O: MASCULINO
- 764
- 01:06:13,310 --> 01:06:14,771
- "Miguel Kaba".
- 765
- 01:06:15,937 --> 01:06:17,523
- <i>dirección: CABALLITO DE MAR 11
- CAYO OESTE
- 766
- 01:06:18,523 --> 01:06:20,234
- Te tengo, hijo de perra.
- 767
- 01:07:16,206 --> 01:07:19,001
- Quiero que espere aquí.
- 768
- 01:07:19,042 --> 01:07:20,878
- Voy a traer a un hombre conmigo.
- 769
- 01:07:20,961 --> 01:07:24,382
- Sino hace preguntas,
- le daré otros cien dólares.
- 770
- 01:09:07,734 --> 01:09:08,653
- ¿Quién es?
- 771
- 01:09:10,445 --> 01:09:12,573
- Busco a Miguel.
- 772
- 01:09:15,741 --> 01:09:17,494
- ¿De parte de quién?
- 773
- 01:09:20,455 --> 01:09:22,792
- Necesito un bote con tripulante.
- 774
- 01:09:23,792 --> 01:09:26,003
- Unos tipos en la marina me dijeron
- 775
- 01:09:26,086 --> 01:09:29,090
- que él es bueno,
- así que quiero contratarlo.
- 776
- 01:09:39,266 --> 01:09:41,979
- ¡Váyase! ¡Váyase ahora!
- 777
- 01:09:42,019 --> 01:09:43,397
- ¡No voy a hacerle daño!
- 778
- 01:09:43,521 --> 01:09:45,648
- - ¡No toque a mi hija!
- - Sólo dígame dónde está Miguel.
- 779
- 01:09:45,814 --> 01:09:46,774
- - ¡No sé!
- - Le juro
- 780
- 01:09:46,857 --> 01:09:48,609
- que no la lastimaré a usted ni a su hija.
- 781
- 01:09:48,692 --> 01:09:50,403
- Sólo necesito saber dónde está Miguel.
- 782
- 01:09:50,485 --> 01:09:51,904
- ¡No sé, le digo que no sé!
- 783
- 01:09:51,987 --> 01:09:53,197
- ¡Sé que vive aquí!
- 784
- 01:09:53,280 --> 01:09:55,450
- - ¡Atrás!
- - ¿Y Jorge?
- 785
- 01:09:55,657 --> 01:09:57,493
- - No sé.
- - ¿Dónde está Jorge?
- 786
- 01:09:57,534 --> 01:09:59,036
- - ¡Lo conoce! ¿Dónde está?
- - ¡No sé!
- 787
- 01:09:59,161 --> 01:10:01,664
- ¡No sé! ¡No sé!
- 788
- 01:10:13,300 --> 01:10:16,219
- ¿Dónde está? ¿Dónde está?
- 789
- 01:10:24,895 --> 01:10:26,981
- GPC 9243.
- 790
- 01:10:53,423 --> 01:10:54,509
- Llévame de vuelta.
- 791
- 01:10:54,591 --> 01:10:56,427
- No sé de qué habla.
- 792
- 01:10:56,510 --> 01:10:58,721
- Llévame de vuelta ahora mismo, cabrón.
- 793
- 01:10:58,762 --> 01:11:02,350
- - ¡Secuestraste a mi esposa y mi hijo!
- - Vete al carajo.
- 794
- 01:11:10,774 --> 01:11:12,568
- - ¡Llévame de vuelta!
- - ¡Vete al carajo!
- 795
- 01:11:12,609 --> 01:11:16,906
- Vas a llevarme, cabrón.
- Tienes que llevarme de vuelta.
- 796
- 01:11:16,947 --> 01:11:18,657
- ¡Llévame con mi familia!
- 797
- 01:11:20,408 --> 01:11:21,410
- Llévame.
- 798
- 01:11:25,414 --> 01:11:27,041
- ¡Suéltelo!
- 799
- 01:11:27,124 --> 01:11:29,085
- ¡Ahora! ¡Ahora!
- 800
- 01:11:32,129 --> 01:11:33,089
- No se mueva.
- 801
- 01:11:35,549 --> 01:11:37,802
- - Papá.
- - ¡Atrás! ¡Atrás!
- 802
- 01:11:41,304 --> 01:11:44,768
- - ¡Suéltala!
- - ¡Baja esa cosa!
- 803
- 01:11:44,934 --> 01:11:47,229
- ¿Cómo se siente?
- ¡Te juro por Dios que alguien la pagará!
- 804
- 01:11:47,437 --> 01:11:48,772
- ¡Bájala!
- 805
- 01:11:52,065 --> 01:11:53,276
- ¡Bájala tú!
- 806
- 01:11:55,235 --> 01:11:57,155
- ¡No, no!
- 807
- 01:12:09,791 --> 01:12:11,002
- ¡Te voy a matar, cabrón!
- 808
- 01:12:14,463 --> 01:12:16,340
- ¡Te voy a matar, cabrón!
- 809
- 01:13:47,514 --> 01:13:49,768
- Es horripilante la escena en esa casa.
- 810
- 01:13:49,892 --> 01:13:51,395
- Fue en defensa propia.
- 811
- 01:13:51,436 --> 01:13:54,814
- Escúcheme, tengo el número de casco.
- 812
- 01:13:54,938 --> 01:13:57,066
- O sea, que podemos localizar a Jorge.
- 813
- 01:13:57,107 --> 01:14:00,236
- Sr. Riley, es responsable
- por el asesinato de dos personas
- 814
- 01:14:00,277 --> 01:14:02,238
- incluyendo a una niña.
- 815
- 01:14:02,279 --> 01:14:04,282
- - Fue un accidente.
- - Quedará detenido.
- 816
- 01:14:04,406 --> 01:14:07,660
- La tuvo a punta de cuchillo
- antes de degollar a su padre.
- 817
- 01:14:07,784 --> 01:14:12,373
- No, yo... ¡Yo no la maté!
- ¡No lo hice! ¡Soy inocente!
- 818
- 01:14:12,581 --> 01:14:14,333
- Transfirió una gran suma de dinero
- 819
- 01:14:14,458 --> 01:14:17,503
- y después se vio implicado
- en un doble homicidio.
- 820
- 01:14:17,627 --> 01:14:19,338
- El pescador me obligó
- a transferir el dinero.
- 821
- 01:14:19,463 --> 01:14:21,674
- Hay un bote hundido en el mar.
- 822
- 01:14:21,798 --> 01:14:23,134
- ¿Qué es... Lo que cree que hice?
- 823
- 01:14:23,258 --> 01:14:26,261
- ¿Fingir mi ahogamiento en un bote?
- 824
- 01:14:26,385 --> 01:14:30,307
- Pues, al parecer, o estuvo involucrado
- en lavado de dinero,
- 825
- 01:14:30,390 --> 01:14:32,351
- o le pagó al pescador
- para deshacerse de su familia
- 826
- 01:14:32,434 --> 01:14:33,895
- y luego se deshizo de él.
- 827
- 01:14:33,977 --> 01:14:35,855
- Ya no hablaré con usted.
- No hablaré...
- 828
- 01:14:35,979 --> 01:14:37,815
- - Hablaré con él.
- - Adelante.
- 829
- 01:14:37,898 --> 01:14:40,318
- Escuche, tengo el número del bote.
- 830
- 01:14:40,400 --> 01:14:41,736
- No hable más.
- 831
- 01:14:41,818 --> 01:14:44,530
- Ya dejó de ser una investigación
- de personas desaparecidas.
- 832
- 01:14:44,654 --> 01:14:47,075
- Ahora es un homicidio.
- Debe conseguir un abogado.
- 833
- 01:14:47,157 --> 01:14:48,659
- - Es GPC 9243.
- - ¿Me escucha?
- 834
- 01:14:48,742 --> 01:14:51,497
- - Nos llevará Jorge y él sabe...
- - Podemos prevenir...
- 835
- 01:14:51,579 --> 01:14:55,501
- Olvídese de Jorge. ¡Sr. Riley!
- La búsqueda se canceló.
- 836
- 01:14:55,625 --> 01:14:57,585
- - La búsqueda terminó.
- - ¿Qué? ¿Por qué?
- 837
- 01:14:57,667 --> 01:15:00,129
- ¿Por qué?
- Porque es un ciudadano estadounidense
- 838
- 01:15:00,170 --> 01:15:01,964
- que está detenido
- porque creen que asesinó
- 839
- 01:15:02,005 --> 01:15:03,633
- a dos de sus ciudadanos.
- Por eso.
- 840
- 01:15:03,799 --> 01:15:05,760
- ¿Y los dejará ahí para que mueran?
- 841
- 01:15:05,926 --> 01:15:08,930
- No es eso lo que haré.
- Sr. Riley, no hay nada que pueda hacer.
- 842
- 01:15:09,012 --> 01:15:11,057
- Ya no creen que su versión sea creíble,
- 843
- 01:15:11,181 --> 01:15:12,642
- así que cancelarán la búsqueda.
- 844
- 01:15:12,766 --> 01:15:15,978
- Mire, tiene que entender
- que esta nación es turística.
- 845
- 01:15:16,019 --> 01:15:17,230
- Dependen mucho del turismo.
- 846
- 01:15:17,312 --> 01:15:19,107
- ¡Me importa un carajo!
- 847
- 01:15:19,314 --> 01:15:20,983
- Mire, lo último que quieren es
- 848
- 01:15:21,024 --> 01:15:24,487
- una pesadilla mediática que le atribuyen
- a alguien que consideran un asesino.
- 849
- 01:15:24,611 --> 01:15:26,155
- ¿De acuerdo?
- Así que escúcheme.
- 850
- 01:15:26,321 --> 01:15:28,198
- ¿Qué cree que hago?
- ¿Por qué cree que miento?
- 851
- 01:15:28,280 --> 01:15:30,158
- - ¡Cállese!
- - ¿Por qué cree que miento?
- 852
- 01:15:30,199 --> 01:15:33,329
- ¡No! Fuimos a un hotel.
- Nos registramos mi esposa, mi hijo y yo
- 853
- 01:15:33,453 --> 01:15:35,206
- - ¡salimos a pasear...
- - Intento ayudarlo.
- 854
- 01:15:35,330 --> 01:15:37,291
- - y el pescador los dejó...
- - No puedo hacer más.
- 855
- 01:15:37,374 --> 01:15:40,503
- - ... ahí a que murieran!
- - ¡Escuche! Está fuera de mi alcance.
- 856
- 01:15:40,544 --> 01:15:42,255
- - Intento ayudar y...
- - ¿Y si se equivoca?
- 857
- 01:15:42,337 --> 01:15:43,798
- - No importa.
- - ¿Y si se equivoca?
- 858
- 01:15:43,880 --> 01:15:45,466
- - ¡Escúcheme!
- - ¡Morirán por su culpa!
- 859
- 01:15:45,549 --> 01:15:47,176
- - Están investigándolo.
- - ¡Dos inocentes!
- 860
- 01:15:47,300 --> 01:15:48,344
- Van a transferirlo.
- 861
- 01:15:48,468 --> 01:15:50,346
- Lo transferirán a un centro de seguridad
- 862
- 01:15:50,387 --> 01:15:52,014
- donde recibirá tratamiento médico.
- 863
- 01:15:52,180 --> 01:15:54,017
- Llévenselo ya, por favor.
- ¿De acuerdo?
- 864
- 01:15:54,142 --> 01:15:57,271
- Sr. Riley. Sr. Riley, cálmese.
- 865
- 01:15:59,020 --> 01:16:00,022
- ¡Dios santo!
- 866
- 01:16:01,898 --> 01:16:04,026
- - ¡Retrocedan, retrocedan!
- - Retrocedí.
- 867
- 01:16:04,151 --> 01:16:06,863
- Retrocedan.
- Muy bien, quítenme las esposas.
- 868
- 01:16:07,988 --> 01:16:09,031
- - Quítaselas.
- - ¡Retroceda!
- 869
- 01:16:09,072 --> 01:16:10,408
- De acuerdo.
- 870
- 01:16:10,490 --> 01:16:13,119
- ¡Yo no maté a esa niña!
- 871
- 01:16:13,243 --> 01:16:14,704
- ¡Fue un accidente!
- 872
- 01:16:14,870 --> 01:16:16,831
- ¡Y mi esposa y mi hijo siguen varados!
- 873
- 01:16:16,913 --> 01:16:20,710
- - Yo... Yo... Kevin, yo le creo.
- - No, no me cree.
- 874
- 01:16:25,756 --> 01:16:27,091
- Si me siguen...
- 875
- 01:16:29,342 --> 01:16:31,887
- ...dispararé. Dispararé.
- 876
- 01:16:41,271 --> 01:16:44,650
- Está armado y es un peligro.
- Repito: está armado y es un peligro.
- 877
- 01:18:05,522 --> 01:18:06,816
- ¡Kevin!
- 878
- 01:19:09,711 --> 01:19:11,672
- Todas las unidades en alerta máxima.
- 879
- 01:20:12,399 --> 01:20:16,362
- <i>CAPITANÍA DE PUERTO
- 880
- 01:20:22,784 --> 01:20:24,787
- - Buenos días, chicos.
- - Buenos días.
- 881
- 01:20:24,911 --> 01:20:26,873
- No pretendo ser grosero,
- pero tengo mucha prisa.
- 882
- 01:20:26,997 --> 01:20:27,957
- ¿Sí?
- 883
- 01:20:28,123 --> 01:20:31,210
- Anoche me hice a la mar con dos tipos y me
- dijeron que saldrían a pescar tiburones
- 884
- 01:20:31,334 --> 01:20:32,754
- y yo nunca lo he hecho,
- 885
- 01:20:32,919 --> 01:20:34,589
- pero no llegué a tiempo para ir con ellos.
- 886
- 01:20:34,671 --> 01:20:36,049
- Y no sé dónde está su bote,
- 887
- 01:20:36,131 --> 01:20:38,593
- así que necesito saber
- dónde está atracado.
- 888
- 01:20:38,675 --> 01:20:41,595
- Sólo puedo ayudarlo si tiene
- su apellido y el número de casco.
- 889
- 01:20:41,677 --> 01:20:45,391
- Se llama Miguel Kaba y mencionó
- 890
- 01:20:45,515 --> 01:20:50,354
- que el número de casco es GPC 9243.
- 891
- 01:21:00,655 --> 01:21:02,366
- - Buenos días.
- - Buenos días.
- 892
- 01:21:04,701 --> 01:21:08,290
- Miguel Kaba número C
- cuatro, cuatro, cero, cero.
- 893
- 01:21:08,373 --> 01:21:11,000
- - Varadero 37 en Compass King.
- - ¿Cómo llego ahí?
- 894
- 01:21:11,041 --> 01:21:12,752
- Toma el ferry al norte
- 895
- 01:21:12,834 --> 01:21:15,088
- - que está como a una hora.
- - Gracias.
- 896
- 01:21:16,129 --> 01:21:17,131
- Espere.
- 897
- 01:21:17,214 --> 01:21:20,218
- De hecho, ayer se venció
- el arrendamiento del varadero.
- 898
- 01:21:20,300 --> 01:21:22,762
- ¿Quiere decir que el bote no está ahí?
- 899
- 01:21:22,844 --> 01:21:24,013
- Así es, amigo.
- 900
- 01:21:24,179 --> 01:21:26,474
- Lo siento, pero quizá
- no se le haga pescar.
- 901
- 01:21:26,556 --> 01:21:28,393
- Pero puede alquilarle un bote
- 902
- 01:21:28,517 --> 01:21:30,645
- a uno de los locales.
- 903
- 01:22:00,757 --> 01:22:03,177
- Te prometo que todo viene en camino.
- 904
- 01:22:03,260 --> 01:22:04,721
- Repasaremos todo.
- 905
- 01:22:06,430 --> 01:22:09,685
- Volveré a la oficina
- en un par de horas.
- 906
- 01:22:22,779 --> 01:22:23,906
- Embajada de Estados Unidos.
- 907
- 01:22:25,115 --> 01:22:27,493
- Sí, señor. Espere, por favor.
- 908
- 01:22:28,535 --> 01:22:30,079
- - Señor, señor.
- - Este tipo está en una Isla
- 909
- 01:22:30,245 --> 01:22:31,205
- con recursos limitados.
- 910
- 01:22:31,371 --> 01:22:33,291
- - ¡Señor!
- - La tarjeta de crédito de su... ¿Qué?
- 911
- 01:22:33,415 --> 01:22:34,751
- Es él. Línea dos.
- 912
- 01:22:34,791 --> 01:22:35,793
- Sr. Riley.
- 913
- 01:22:35,917 --> 01:22:38,254
- Jorge tiene teléfono celular.
- 914
- 01:22:38,295 --> 01:22:39,839
- Sr. Riley, tiene que entender...
- 915
- 01:22:39,963 --> 01:22:42,300
- El pescador llamó al celular de Jorge
- 916
- 01:22:42,382 --> 01:22:43,342
- cuando salimos del banco.
- 917
- 01:22:43,467 --> 01:22:46,845
- Como fugitivo está
- dificultando muchísimo su situación.
- 918
- 01:22:46,969 --> 01:22:48,680
- Jorge sin duda alguna tiene celular,
- 919
- 01:22:48,804 --> 01:22:50,266
- así que sólo me entregaré
- 920
- 01:22:50,390 --> 01:22:53,811
- si usted...
- rastrea sus llamadas, lo detiene,
- 921
- 01:22:53,894 --> 01:22:56,564
- lo trae a la plaza central a mediodía
- 922
- 01:22:56,646 --> 01:22:59,025
- usted, la Policía y un traductor.
- 923
- 01:22:59,149 --> 01:23:01,110
- Sólo así voy a entregarme, ¿me escuchó?
- 924
- 01:23:01,234 --> 01:23:05,239
- Sr. Riley, le prometo que haré
- todo lo que pueda por ayudarlo,
- 925
- 01:23:05,322 --> 01:23:07,367
- pero quiero que me haga un favor.
- 926
- 01:23:07,491 --> 01:23:10,037
- No haga nada drástico, ¿sí?
- 927
- 01:23:10,161 --> 01:23:11,121
- ¿Sr. Riley?
- 928
- 01:23:12,663 --> 01:23:14,041
- Sr. Ri...
- 929
- 01:23:15,082 --> 01:23:16,209
- Amber.
- 930
- 01:24:31,241 --> 01:24:33,286
- - Haagen.
- - ¿Se cree más listo que yo?
- 931
- 01:24:33,410 --> 01:24:34,871
- Le dije que me entregaría,
- 932
- 01:24:34,911 --> 01:24:36,497
- pero sólo si me deja ver a Jorge.
- 933
- 01:24:36,580 --> 01:24:39,459
- Sino, nunca me atrapará.
- 934
- 01:24:39,541 --> 01:24:43,254
- Llamamos al número de Jorge
- y quienquiera que contestó, se espantó.
- 935
- 01:24:43,378 --> 01:24:44,881
- La señal desapareció.
- 936
- 01:24:44,921 --> 01:24:46,883
- Si era Jorge, entonces es probable
- 937
- 01:24:46,923 --> 01:24:50,385
- que esté en proceso
- de dejar la Isla definitivamente.
- 938
- 01:24:50,551 --> 01:24:55,516
- Kevin, yo le creo,
- pero lo buscan por homicidio.
- 939
- 01:24:55,599 --> 01:24:59,479
- Para poder ayudarlo,
- necesito que se entregue.
- 940
- 01:24:59,561 --> 01:25:04,067
- De otra forma, estará huyendo
- el resto de su vida.
- 941
- 01:25:06,735 --> 01:25:07,862
- Kevin.
- 942
- 01:25:09,571 --> 01:25:10,740
- Kevin.
- 943
- 01:26:49,713 --> 01:26:50,757
- ¿Jorge?
- 944
- 01:26:55,051 --> 01:26:56,386
- - ¡Jorge!
- - ¿Qué pasa?
- 945
- 01:26:56,469 --> 01:26:59,932
- Detenga el autobús.
- Detenga... Detenga el autobús.
- 946
- 01:27:00,057 --> 01:27:01,350
- ¡Jorge, detente!
- 947
- 01:27:05,896 --> 01:27:08,649
- ¡Jorge, detente!
- ¡Jorge!
- 948
- 01:27:09,691 --> 01:27:10,943
- ¡Alto!
- 949
- 01:27:12,152 --> 01:27:13,154
- ¡Alto!
- 950
- 01:27:14,654 --> 01:27:15,615
- ¡Alto!
- 951
- 01:27:18,492 --> 01:27:19,453
- ¡Jorge!
- 952
- 01:27:20,828 --> 01:27:21,997
- ¡Jorge, detente!
- 953
- 01:27:22,080 --> 01:27:24,332
- ¡mi familia! ¡Por favor!
- 954
- 01:27:30,253 --> 01:27:32,298
- ¡mi familia!
- 955
- 01:27:32,422 --> 01:27:33,549
- ¡Familia!
- 956
- 01:27:34,591 --> 01:27:35,593
- ¡Familia!
- 957
- 01:27:37,594 --> 01:27:38,596
- ¡Familia!
- 958
- 01:27:40,597 --> 01:27:45,561
- Por favor, no...
- ¡No Policía, no Policía!
- 959
- 01:27:46,728 --> 01:27:49,399
- ¡mi familia!
- ¿Dónde está mi familia?
- 960
- 01:27:50,524 --> 01:27:51,692
- Por favor.
- 961
- 01:28:23,391 --> 01:28:25,436
- Suba a su camioneta.
- 962
- 01:28:27,060 --> 01:28:29,313
- Hágala retroceder unos centímetros.
- 963
- 01:28:33,817 --> 01:28:35,445
- Unos 60 centímetros.
- Así, así.
- 964
- 01:28:55,756 --> 01:28:57,467
- - Pida ayuda.
- - No tengo teléfono.
- 965
- 01:29:18,612 --> 01:29:20,365
- Jorge, Jorge.
- 966
- 01:29:21,531 --> 01:29:22,617
- Jorge.
- 967
- 01:29:25,703 --> 01:29:27,289
- ¿Dónde está mi familia?
- 968
- 01:29:29,164 --> 01:29:32,543
- Oye, ¿dónde está mi familia?
- ¿Están aquí?
- 969
- 01:29:33,543 --> 01:29:34,962
- ¿Están aquí?
- 970
- 01:29:35,128 --> 01:29:36,422
- Mira este mapa.
- 971
- 01:29:37,714 --> 01:29:40,426
- ¿Dónde está mi familia?
- 972
- 01:29:41,676 --> 01:29:43,679
- ¿En qué Isla? ¿En qué Isla?
- 973
- 01:29:43,845 --> 01:29:46,849
- Jorge. ¡Jorge!
- 974
- 01:29:47,015 --> 01:29:48,142
- ¡Jorge!
- 975
- 01:29:50,018 --> 01:29:51,437
- ¡Tienes que verlo!
- 976
- 01:29:52,521 --> 01:29:53,898
- ¡Tienes que verlo!
- 977
- 01:29:59,903 --> 01:30:01,196
- ¿En cuál?
- 978
- 01:30:05,409 --> 01:30:08,579
- ¿En esa? ¿O en esta? ¿En cuál?
- 979
- 01:30:18,213 --> 01:30:19,298
- ¿La marina más cercana?
- 980
- 01:30:22,259 --> 01:30:23,970
- Me llevaré su camioneta.
- 981
- 01:30:32,060 --> 01:30:33,020
- ¿Dónde está el hospital?
- 982
- 01:30:44,197 --> 01:30:46,617
- Ayúdeme a subirlo a la camioneta.
- Abra atrás.
- 983
- 01:30:54,041 --> 01:30:57,712
- ¡Oiga, oiga!
- Llévelo usted al hospital.
- 984
- 01:30:57,794 --> 01:30:59,714
- Sino conduce rápido, morirá.
- 985
- 01:31:50,514 --> 01:31:51,516
- Señor.
- 986
- 01:31:54,184 --> 01:31:55,561
- ¿Puede llevarme a esta Isla?
- 987
- 01:31:56,686 --> 01:31:57,647
- Le pagaré.
- 988
- 01:31:58,688 --> 01:32:02,318
- - ¿Cuánto tardaremos?
- - Primero debo ponerle combustible.
- 989
- 01:32:02,484 --> 01:32:04,861
- Para la noche, con suerte.
- 990
- 01:32:07,697 --> 01:32:08,699
- ¿De acuerdo?
- 991
- 01:32:22,045 --> 01:32:23,673
- - Oigan.
- - ¿Qué pasa? ¿Qué se le ofrece?
- 992
- 01:32:23,797 --> 01:32:26,008
- Les pagaré mucho dinero
- si me llevan a la Isla.
- 993
- 01:32:26,049 --> 01:32:27,176
- No, gracias.
- 994
- 01:32:27,342 --> 01:32:29,429
- Por quinientos,
- yo lo llevaré adonde quiera.
- 995
- 01:32:29,553 --> 01:32:31,432
- - Bien.
- - ¿Trae efectivo ahora?
- 996
- 01:32:31,556 --> 01:32:32,975
- Te pagaré todo mañana.
- 997
- 01:32:33,057 --> 01:32:34,184
- No lo conozco.
- 998
- 01:32:34,225 --> 01:32:36,102
- Largo de aquí con esas patrañas.
- 999
- 01:32:36,226 --> 01:32:37,770
- ¿Cómo lo ves?
- Sube atrás, nena.
- 1000
- 01:32:37,894 --> 01:32:40,523
- No, amigo... Tú lárgate a la mierda.
- 1001
- 01:32:40,689 --> 01:32:42,358
- Cálmate, viejo.
- Es el bote de mi papá.
- 1002
- 01:32:42,482 --> 01:32:43,484
- Cálmate, me va a matar.
- 1003
- 01:32:45,569 --> 01:32:47,905
- ¡Fuera!
- Desátalo. Desátalo.
- 1004
- 01:32:59,166 --> 01:33:00,585
- Acaban de llevarse mi bote.
- 1005
- 01:33:00,709 --> 01:33:02,503
- No, un tipo apareció con un arma
- 1006
- 01:33:02,586 --> 01:33:03,713
- y se llevó el bote de mi papá.
- 1007
- 01:33:03,754 --> 01:33:06,799
- Escapó a bordo del bote, nos apuntó con
- una pistola. Una lancha rápida amarilla.
- 1008
- 01:33:40,457 --> 01:33:41,542
- <i>PAGUE ADENTRO
- 1009
- 01:34:24,668 --> 01:34:26,421
- Descripción de bote robado.
- 1010
- 01:34:26,503 --> 01:34:27,505
- Repito, robado.
- 1011
- 01:34:32,092 --> 01:34:34,220
- Lancha rápida de doble motor.
- 1012
- 01:34:34,344 --> 01:34:36,807
- El sospechoso es un hombre caucásico.
- Entrado en sus 30.
- 1013
- 01:35:04,291 --> 01:35:07,962
- Habla la patrulla de puerto.
- Apague el motor.
- 1014
- 01:35:09,379 --> 01:35:11,466
- Apague el motor de inmediato.
- 1015
- 01:35:27,522 --> 01:35:28,983
- Somos la patrulla de puerto.
- 1016
- 01:35:29,066 --> 01:35:31,194
- Apague el motor de inmediato.
- 1017
- 01:35:31,318 --> 01:35:32,779
- Abriremos fuego.
- 1018
- 01:35:34,154 --> 01:35:36,407
- Es la última advertencia.
- 1019
- 01:36:01,056 --> 01:36:02,850
- ¡Dispara, dispara!
- 1020
- 01:38:40,048 --> 01:38:41,217
- ¡Julie!
- 1021
- 01:38:43,885 --> 01:38:45,139
- ¡Jules!
- 1022
- 01:38:48,766 --> 01:38:50,184
- ¡Jules!
- 1023
- 01:39:23,049 --> 01:39:24,426
- Amor, estoy aquí.
- 1024
- 01:39:27,471 --> 01:39:30,349
- Bien, vamos a darles agua.
- 1025
- 01:39:30,432 --> 01:39:32,226
- Sólo un poco. Sólo un poco.
- 1026
- 01:39:32,392 --> 01:39:35,438
- Sólo sórbelo de mi dedo.
- Eso es, eso es.
- 1027
- 01:39:44,905 --> 01:39:46,867
- Ya llegó papá. Ya llegué.
- 1028
- 01:39:59,836 --> 01:40:02,590
- Ven con papá. Ven, ven, ven.
- 1029
- 01:40:02,672 --> 01:40:05,426
- Vamos. Vamos.
- 1030
- 01:40:05,509 --> 01:40:07,970
- Vamos, Andy. Anda, vamos.
- 1031
- 01:40:17,437 --> 01:40:20,566
- Vamos, muchacho, vamos.
- Anda, vamos.
- 1032
- 01:40:20,649 --> 01:40:22,110
- Vamos, pequeño. Anda, ven.
- 1033
- 01:40:22,192 --> 01:40:23,819
- Ven a mí, anda.
- 1034
- 01:40:30,367 --> 01:40:32,495
- ¡Ven a mí! ¡Ven a mí!
- 1035
- 01:40:32,661 --> 01:40:34,831
- ¡Vamos!
- Eso es, eso es, eso es.
- 1036
- 01:40:35,997 --> 01:40:39,168
- Aquí estoy, mi amor.
- Eso es.
- 1037
- 01:40:54,516 --> 01:40:57,145
- Eso es, mi niño.
- Eso es, así me gusta.
- 1038
- 01:41:18,415 --> 01:41:21,252
- Te dije que todo saldría bien, campeón.
- 1039
- 01:41:21,376 --> 01:41:22,295
- Nos vamos a casa.
- 1040
- 01:41:49,905 --> 01:41:53,911
- Mi amor, mi amor.
- Vamos a casa.
- 1041
- 01:44:48,041 --> 01:44:50,878
- <b><i>EXTORSIÓN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement