Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:26,717 --> 00:00:32,717
- subtitle by
- ++++ SonOfGotham ++++
- 2
- 00:00:57,647 --> 00:00:59,780
- ♪ Never get too big ♪
- 3
- 00:00:59,782 --> 00:01:01,715
- ♪ Never get too heavy ♪
- 4
- 00:01:01,717 --> 00:01:02,983
- ♪ You never get too cool ♪
- 5
- 00:01:02,985 --> 00:01:04,986
- ♪ You stop paying your dues ♪
- 6
- 00:01:04,988 --> 00:01:06,156
- ♪ Oh, yeah ♪
- 7
- 00:01:07,724 --> 00:01:09,861
- ♪ What can a poor boy do? ♪
- 8
- 00:01:12,696 --> 00:01:14,930
- ♪ Better go back to your mama ♪
- 9
- 00:01:14,932 --> 00:01:17,832
- ♪ Oh, she'll take care of you ♪
- 10
- 00:01:17,834 --> 00:01:20,972
- Aku takkan melewatkan
- musik country itu di pagi hari.
- 11
- 00:01:21,771 --> 00:01:22,904
- Kau pasti akan
- kangen aku, kan?
- 12
- 00:01:22,906 --> 00:01:24,107
- Semoga aku punya kesempatan.
- 13
- 00:01:25,108 --> 00:01:28,209
- ♪ Stay out drinking
- Till the morning comes ♪
- 14
- 00:01:28,211 --> 00:01:30,515
- ♪ Oh, yeah ♪
- 15
- 00:01:30,980 --> 00:01:34,551
- - ♪ What can a poor boy do? ♪
- - Tolong tanda tangan.
- 16
- 00:01:35,619 --> 00:01:38,052
- Kau akan jadi pengganti Dolly Parton!
- 17
- 00:01:38,054 --> 00:01:41,989
- - Lanjutkan!
- - ♪ Cheerio! Cheerio! Cheerio! ♪
- 18
- 00:01:41,991 --> 00:01:44,826
- - Mantap!
- - ♪ Country girl ♪
- 19
- 00:01:44,828 --> 00:01:46,962
- ♪ Take my hand ♪
- 20
- 00:01:46,964 --> 00:01:50,632
- ♪ Lead me through this
- diseased land... ♪
- 21
- 00:01:50,634 --> 00:01:52,803
- Bisakah kakimu diam?
- 22
- 00:01:54,304 --> 00:01:58,138
- Aku akan naik banding,
- jadi itu akan mati sebelum dipakai.
- 23
- 00:01:58,140 --> 00:02:01,775
- Ketika nyala, kau tak boleh
- meninggalkan alamat terdaftar...
- 24
- 00:02:01,777 --> 00:02:04,681
- setelah jam 7.00 malam
- sampai 7.00 pagi.
- 25
- 00:02:06,349 --> 00:02:08,248
- Itu aku?
- 26
- 00:02:08,250 --> 00:02:13,021
- ♪ Got to keep on keeping on ♪
- 27
- 00:02:13,023 --> 00:02:14,592
- Sialan!
- 28
- 00:02:15,257 --> 00:02:18,328
- ♪ Crazy women mess your head ♪
- 29
- 00:02:19,095 --> 00:02:22,396
- ♪ Wake up drunk and bleeding
- In some strange bed ♪
- 30
- 00:02:22,398 --> 00:02:24,568
- ♪ Oh, yeah ♪
- 31
- 00:02:24,934 --> 00:02:28,071
- ♪ What can a poor boy do? ♪
- 32
- 00:02:29,106 --> 00:02:32,407
- - Jangan kembali!
- - ♪ You better go back to your mama ♪
- 33
- 00:02:32,409 --> 00:02:35,580
- ♪ Oh, she'll take care of you ♪
- 34
- 00:02:36,279 --> 00:02:39,180
- ♪ Oh, country girl ♪
- 35
- 00:02:39,182 --> 00:02:41,181
- ♪ Take my hand ♪
- 36
- 00:02:41,183 --> 00:02:45,186
- ♪ Lead me through
- this diseased land ♪
- 37
- 00:02:45,188 --> 00:02:49,023
- ♪ I am tired, I am weak ♪
- 38
- 00:02:49,025 --> 00:02:52,961
- ♪ I am worn ♪
- 39
- 00:02:52,963 --> 00:02:56,830
- ♪ I have stole, I have sinned ♪
- 40
- 00:02:56,832 --> 00:03:00,335
- ♪ Oh, my soul is unclean ♪
- 41
- 00:03:00,337 --> 00:03:07,143
- ♪ Country girl got to
- keep on keeping on ♪
- 42
- 00:03:08,344 --> 00:03:10,110
- ♪ Country girl ♪
- 43
- 00:03:10,112 --> 00:03:14,150
- ♪ Got to keep on keeping on ♪
- 44
- 00:03:15,974 --> 00:03:19,974
- subtitle by
- ++++ SonOfGotham ++++
- 45
- 00:03:20,223 --> 00:03:22,956
- ♪ Aku keluar berjalan-jalan ♪
- 46
- 00:03:22,958 --> 00:03:27,295
- ♪ Setelah tengah malam
- di bawah sinar bulan ♪
- 47
- 00:03:27,297 --> 00:03:29,431
- ♪ Seperti yang dulu kita lakukan ♪
- 48
- 00:03:29,433 --> 00:03:32,003
- ♪ Aku selalu berjalan... ♪
- 49
- 00:03:34,870 --> 00:03:37,337
- - Dia sedang mandi.
- - "Halo, Rose-Lynn.
- 50
- 00:03:37,339 --> 00:03:39,473
- Kau mau secangkir teh?
- Apa kabar?"
- 51
- 00:03:39,475 --> 00:03:43,378
- ♪ Aku selalu berjalan
- setelah tengah malam ♪
- 52
- 00:03:43,380 --> 00:03:45,813
- ♪ Mencarimu ♪
- 53
- 00:03:45,815 --> 00:03:48,449
- Berpakaianlah, demi Tuhan!
- 54
- 00:03:48,451 --> 00:03:50,053
- Berpakaianlah!
- 55
- 00:04:05,167 --> 00:04:07,801
- Jauh-jauh dari Glasgow, Skotlandia,
- 56
- 00:04:07,803 --> 00:04:11,205
- mari kita sambut gadis kecil bernama
- Rose-Lynn Harlan...
- 57
- 00:04:11,207 --> 00:04:12,741
- ke Opry.
- 58
- 00:04:12,743 --> 00:04:14,742
- Rose-Lynn Harlan, Saudara-saudara,
- 59
- 00:04:14,744 --> 00:04:18,045
- tampil untuk pertama kalinya
- di Nashville, Tennessee.
- 60
- 00:04:18,047 --> 00:04:22,018
- - Whoo!
- - Luar biasa.
- 61
- 00:04:23,086 --> 00:04:25,120
- Baik, sampai jumpa.
- 62
- 00:04:25,122 --> 00:04:27,725
- Kapan?
- 63
- 00:04:29,292 --> 00:04:30,861
- Kapan?
- 64
- 00:04:59,889 --> 00:05:01,124
- Ibu!
- 65
- 00:05:02,191 --> 00:05:04,225
- Oh, hai.
- 66
- 00:05:09,499 --> 00:05:11,167
- Ayo, Lyle. Ayo.
- 67
- 00:05:25,881 --> 00:05:29,149
- Ibu pikir ibu mau ke mana,
- siap seperti makan malam ikan?
- 68
- 00:05:29,151 --> 00:05:31,955
- Astaga, dia menirumu.
- 69
- 00:05:32,355 --> 00:05:34,254
- Mengkhawatirkan.
- Jangan lakukan itu.
- 70
- 00:05:34,256 --> 00:05:37,261
- Ibu tak ke mana-mana
- Ibu makan dengan kalian.
- 71
- 00:05:54,544 --> 00:05:56,547
- Dia tak bisa diam,
- kau tak mau bicara.
- 72
- 00:05:57,614 --> 00:06:00,951
- Ada apa ini?
- Diam bersponsor?
- 73
- 00:06:03,086 --> 00:06:05,054
- Kau kangen Ibu?
- 74
- 00:06:28,044 --> 00:06:29,547
- Rose-Lynn?
- 75
- 00:06:30,146 --> 00:06:32,413
- Kukira tadi ibumu.
- 76
- 00:06:32,415 --> 00:06:35,516
- Pasti sudah 12 bulan.
- Waktu cepat berlalu.
- 77
- 00:06:35,518 --> 00:06:37,354
- Iya.
- 78
- 00:06:42,259 --> 00:06:43,259
- Halo, Marion!
- 79
- 00:06:44,927 --> 00:06:46,196
- Selamat malam, kalian.
- 80
- 00:06:51,567 --> 00:06:53,634
- Dia terlihat cantik.
- Amanda.
- 81
- 00:06:53,636 --> 00:06:57,038
- Iya. Sudah seharusnya.
- Waktunya banyak.
- 82
- 00:06:57,040 --> 00:07:00,173
- - Dia masih berbaring di atas matras timah?
- - Oh, iya.
- 83
- 00:07:00,175 --> 00:07:02,343
- Ketika ada matahari
- dan dia memakai bikini.
- 84
- 00:07:02,345 --> 00:07:05,012
- - Suatu hari dia minta mentega.
- - Mentegamu?
- 85
- 00:07:05,014 --> 00:07:08,284
- Melumuri badannya.
- "Ini alami, Marion."
- 86
- 00:07:09,018 --> 00:07:11,084
- Iya, alami kalau kau roti gulung.
- 87
- 00:07:20,463 --> 00:07:22,362
- Mary akan menemui malam ini,
- 88
- 00:07:22,364 --> 00:07:24,464
- tapi radang sendinya parah, jadi...
- 89
- 00:07:24,466 --> 00:07:26,701
- - Oh, kasihan.
- - Iya.
- 90
- 00:07:26,703 --> 00:07:30,207
- Itu di lututnya
- jadi dia harus pensiun.
- 91
- 00:07:36,146 --> 00:07:38,648
- 8 pound per jam, hari libur.
- 92
- 00:07:39,949 --> 00:07:42,149
- Katanya dia akan menemuimu,
- mungkin kau cocok.
- 93
- 00:07:42,151 --> 00:07:44,888
- Jadi ART, ya?
- Ya, sangat bagus.
- 94
- 00:07:46,122 --> 00:07:47,988
- Mengapa, apa yang kau pikirkan?
- 95
- 00:07:47,990 --> 00:07:49,557
- Berpikir? Tidak.
- 96
- 00:07:49,559 --> 00:07:52,492
- Aku tak berpikir. Aku baru keluar.
- Jangan khawatirkan aku.
- 97
- 00:07:52,494 --> 00:07:55,165
- Aku tak khawatir.
- Aku memikirkan anak-anakmu.
- 98
- 00:07:57,400 --> 00:07:59,036
- Aku akan ke Nashville.
- 99
- 00:07:59,170 --> 00:08:01,935
- Berharap saja gelang tahananmu
- bisa lolos pihak keamanan.
- 100
- 00:08:02,237 --> 00:08:05,373
- Pertama aku akan ke Opry
- dan mengambil pekerjaanku kembali...
- 101
- 00:08:05,375 --> 00:08:06,742
- dan aku akan berusaha keras.
- 102
- 00:08:07,177 --> 00:08:08,675
- Aku takkan berhasil di sini.
- 103
- 00:08:08,677 --> 00:08:11,411
- Di sana aku bisa mengasah bakatku,
- tampil setiap malam.
- 104
- 00:08:11,413 --> 00:08:12,646
- Mengasah bakat...?
- 105
- 00:08:12,648 --> 00:08:15,249
- Tidakkah kau berpikir kau sudah
- berkorban untuk khayalan itu?
- 106
- 00:08:15,251 --> 00:08:17,752
- - Apa kita belum cukup berkorban?
- - Kau anggap itu khayalan?
- 107
- 00:08:17,754 --> 00:08:19,721
- - Hanya itu kemampuanku.
- - Belajarlah berdagang.
- 108
- 00:08:19,723 --> 00:08:21,456
- - Kuliahlah.
- - Kau tak mendengarkan.
- 109
- 00:08:21,458 --> 00:08:23,156
- Aku tak peduli pekerjaanmu,
- tapi bekerjalah.
- 110
- 00:08:23,158 --> 00:08:25,192
- Aku punya bakat
- dan akan kumanfaatkan.
- 111
- 00:08:25,194 --> 00:08:29,365
- Kau tak menonton TV?
- Tak kekurangan orang yang bisa bernyanyi.
- 112
- 00:08:46,116 --> 00:08:47,451
- Persetan!
- 113
- 00:09:22,651 --> 00:09:24,251
- ♪ I beg your pardon ♪
- 114
- 00:09:24,253 --> 00:09:26,220
- Kita mulai.
- Melangkah dan berputar.
- 115
- 00:09:26,222 --> 00:09:29,559
- - Berturut-turut, keluar, ke dalam.
- - ♪ I never promised you a rose garden ♪
- 116
- 00:09:30,260 --> 00:09:32,496
- - ♪ Along with the sunshine ♪
- - Berbalik.
- 117
- 00:09:34,264 --> 00:09:36,596
- Ayo, Sandra.
- Perhatikan kakimu!
- 118
- 00:09:36,598 --> 00:09:38,732
- Oh, Lone Ranger datang ke kota.
- 119
- 00:09:38,734 --> 00:09:40,603
- Bisa ambilkan aku bir, Jackie?
- 120
- 00:09:43,705 --> 00:09:46,275
- Perhatikan aku!
- Jangan tetanggamu!
- 121
- 00:09:47,609 --> 00:09:49,844
- Lihat aku.
- Jangan tetanggamu!
- 122
- 00:09:49,846 --> 00:09:51,580
- Aku ketinggalan apa?
- 123
- 00:09:51,582 --> 00:09:53,214
- Ada tikus sebelumnya?
- 124
- 00:09:53,216 --> 00:09:54,749
- - Iya.
- - Kalau begitu,
- 125
- 00:09:54,751 --> 00:09:56,453
- tak ada yang baru.
- 126
- 00:09:58,788 --> 00:10:00,424
- Kudengar kau bebas bersayarat.
- 127
- 00:10:01,190 --> 00:10:02,492
- Tak boleh kentut sembarangan.
- 128
- 00:10:03,960 --> 00:10:06,394
- Ya, tapi aku naik banding,
- jadi akan bebas beberapa minggu lagi.
- 129
- 00:10:06,396 --> 00:10:08,265
- Jumat dan Sabtu, dor.
- 130
- 00:10:09,565 --> 00:10:12,468
- Jumat dan Sabtu
- kami ada Mississippi Tundra.
- 131
- 00:10:13,269 --> 00:10:14,405
- Siapa?
- 132
- 00:10:18,540 --> 00:10:20,408
- Astaga, kau pasti putus asa.
- 133
- 00:10:20,410 --> 00:10:22,876
- Tak ada yang mau melihat
- pelaku kejahatan di sini.
- 134
- 00:10:22,878 --> 00:10:25,312
- Orang-orang ke sini
- untuk menghindarinya.
- 135
- 00:10:25,314 --> 00:10:27,715
- Johnny Cash juga pelaku kriminal,
- dasar bodoh.
- 136
- 00:10:27,717 --> 00:10:30,118
- Omong-omong kembalilah
- ke jebakan tikusmu.
- 137
- 00:10:30,120 --> 00:10:33,287
- Aku butuh pekerjaan ini, Jackie,
- dan itu band-ku.
- 138
- 00:10:33,289 --> 00:10:36,890
- Itu band kafe. Kaulah musuh
- terburukmu.
- 139
- 00:10:36,892 --> 00:10:39,796
- Aku tak setuju.
- Ada kompetisi ketat.
- 140
- 00:10:40,429 --> 00:10:43,163
- - Persetan kau! Enyahlah!
- - Keparat sialan!
- 141
- 00:10:43,165 --> 00:10:45,899
- - Kau merampas pekerjaanku, bukan?
- - Lepaskan!
- 142
- 00:10:47,703 --> 00:10:49,570
- - Lepaskan aku!
- - Keluar.
- 143
- 00:10:49,572 --> 00:10:52,740
- - Aku kerja di sini 10 tahun.
- - Ya, kau dilarang.
- 144
- 00:10:52,742 --> 00:10:55,743
- - Keluar!
- - Kafe payah!
- 145
- 00:10:55,745 --> 00:10:58,282
- Kau binatang. Binatang!
- 146
- 00:11:11,694 --> 00:11:13,197
- Bangsat!
- 147
- 00:11:36,218 --> 00:11:38,421
- Aku tak tahu kau masuk pagi.
- 148
- 00:11:39,289 --> 00:11:42,492
- - Bagaimana anak-anak?
- - Tanya lagi besok.
- 149
- 00:11:48,264 --> 00:11:51,198
- Dia tinggal di bagian bawah rumah.
- 150
- 00:11:51,200 --> 00:11:52,832
- Ada rumah lain di atas.
- 151
- 00:11:52,834 --> 00:11:54,668
- Temanku Andy tinggal di situ.
- 152
- 00:11:54,670 --> 00:11:56,870
- Lalu mereka membeli
- rumah di sampingnya.
- 153
- 00:11:56,872 --> 00:11:58,908
- Lauren tinggal di sebelah
- dengan balkon kecil.
- 154
- 00:12:11,987 --> 00:12:15,822
- ♪ I've been living On
- the wrong side of Memphis ♪
- 155
- 00:12:15,824 --> 00:12:18,658
- ♪ I'm really breaking
- away this time ♪
- 156
- 00:12:18,660 --> 00:12:22,596
- ♪ A full tank of gas
- and a '69 Tempest ♪
- 157
- 00:12:22,598 --> 00:12:25,365
- ♪ Taking me to that
- Nashville sign ♪
- 158
- 00:12:25,367 --> 00:12:28,903
- ♪ No turning back,
- I've come too far ♪
- 159
- 00:12:28,905 --> 00:12:32,240
- ♪ I'm headed down 40
- With my old guitar... ♪
- 160
- 00:12:42,785 --> 00:12:44,554
- Sialan!
- 161
- 00:12:53,963 --> 00:12:55,863
- Mereka punya CCTV,
- 162
- 00:12:55,865 --> 00:12:58,865
- yang kau lakukan di gerbang itu,
- bisa dilihat dari sini.
- 163
- 00:12:58,867 --> 00:13:00,835
- Gerbangnya tak kuapa-apakan.
- 164
- 00:13:00,837 --> 00:13:02,570
- Kau memaksa masuk.
- 165
- 00:13:02,572 --> 00:13:03,870
- Lepas sepatumu.
- 166
- 00:13:18,954 --> 00:13:22,258
- Ah, manis sekali.
- 167
- 00:13:25,328 --> 00:13:26,961
- Oh, ya, tak apa-apa.
- 168
- 00:13:26,963 --> 00:13:28,696
- Silahkan duduk.
- 169
- 00:13:28,698 --> 00:13:30,764
- Aku harus pergi.
- Ada orang di sini.
- 170
- 00:13:30,766 --> 00:13:32,899
- Ah. Oke.
- 171
- 00:13:32,901 --> 00:13:34,737
- Sampai nanti. Dah.
- 172
- 00:13:35,737 --> 00:13:38,839
- Halo! Aku Susannah.
- 173
- 00:13:38,841 --> 00:13:40,474
- - Hai.
- - Terima kasih sudah datang.
- 174
- 00:13:40,476 --> 00:13:43,677
- Jadi... sebelum ini
- kau kerja di mana?
- 175
- 00:13:43,679 --> 00:13:46,681
- Dia kerja di Stirling.
- Benar bukan, Rose-Lynn?
- 176
- 00:13:46,683 --> 00:13:48,749
- Tapi dia tak ingin kembali.
- 177
- 00:13:48,751 --> 00:13:51,585
- - Sangat indah di sana.
- - Megah.
- 178
- 00:13:51,587 --> 00:13:52,756
- Ya.
- 179
- 00:13:53,756 --> 00:13:56,459
- Baik, aku mau belanja.
- 180
- 00:14:02,931 --> 00:14:04,834
- Jadi, £12 per jam.
- 181
- 00:14:05,668 --> 00:14:07,368
- Duabelas? Sebenarnya, Mary mendapat...
- 182
- 00:14:07,370 --> 00:14:09,570
- 8 pound? Benar, tapi...
- dia bisa menerima serendah itu...
- 183
- 00:14:09,572 --> 00:14:11,038
- karena dia juga minum.
- 184
- 00:14:11,040 --> 00:14:13,106
- Dia minum?
- 185
- 00:14:13,108 --> 00:14:14,908
- - Kupikir Mary tidak minum.
- - Tidak, tidak.
- 186
- 00:14:14,910 --> 00:14:16,713
- Minum, maksudnya,
- menerima jatah.
- 187
- 00:14:17,814 --> 00:14:19,913
- - Benarkah?
- - Ya, ya.
- 188
- 00:14:19,915 --> 00:14:22,450
- Aku tidak seperti itu.
- 189
- 00:14:22,452 --> 00:14:24,618
- Tahu maksudku?
- 190
- 00:14:24,620 --> 00:14:26,787
- Jangan membuat dia malu
- dengan menyinggungnya.
- 191
- 00:14:26,789 --> 00:14:29,657
- Kau perlu pemutih lagi, Susannah.
- 192
- 00:14:29,659 --> 00:14:31,759
- Nanti akan kuberikan bonnya.
- 193
- 00:14:31,761 --> 00:14:32,662
- Oke. Terima kasih
- 194
- 00:14:52,915 --> 00:14:54,418
- Rose-Lynn?
- 195
- 00:14:56,551 --> 00:14:58,087
- - Astaga!
- - Rose-Lynn? Maaf.
- 196
- 00:14:58,854 --> 00:15:02,155
- Aku akan keluar dan...
- 197
- 00:15:02,157 --> 00:15:05,058
- - akan kembali sejam lagi, oke?
- - Oke.
- 198
- 00:15:05,060 --> 00:15:07,827
- Atau... mungkin kurang.
- 199
- 00:15:07,829 --> 00:15:11,432
- Aku keluar masuk jadi tak tahu
- kapan kembali. Jadi...
- 200
- 00:15:12,134 --> 00:15:13,804
- Bagus.
- 201
- 00:15:14,469 --> 00:15:16,339
- Baik, sampai nanti.
- 202
- 00:16:40,857 --> 00:16:43,927
- ♪ Well, you've broken your
- vow And it's all over now ♪
- 203
- 00:16:46,963 --> 00:16:49,263
- ♪ But someday, baby When
- you've had your pay ♪
- 204
- 00:16:49,265 --> 00:16:51,798
- ♪ You're gonna want your
- mama But your mama will say ♪
- 205
- 00:16:51,800 --> 00:16:53,102
- ♪ Keep movin' on ♪
- 206
- 00:16:54,035 --> 00:16:55,905
- ♪ You been away too long ♪
- 207
- 00:16:56,905 --> 00:16:59,940
- ♪ Well, I'm through with you
- It's too bad you're blue ♪
- 208
- 00:16:59,942 --> 00:17:01,812
- ♪ I'm movin' on ♪
- 209
- 00:17:02,678 --> 00:17:03,980
- Hei!
- 210
- 00:17:18,594 --> 00:17:20,894
- ♪ That big eight-wheeler
- Rollin' down the track ♪
- 211
- 00:17:20,896 --> 00:17:23,130
- ♪ Means your true-lovin'
- mama Ain't comin' back ♪
- 212
- 00:17:23,132 --> 00:17:24,935
- ♪ I'm movin' on ♪
- 213
- 00:17:25,600 --> 00:17:27,603
- ♪ I'll soon be gone ♪
- 214
- 00:17:28,570 --> 00:17:33,707
- ♪ You were flying too high
- For my little sky... ♪
- 215
- 00:17:33,709 --> 00:17:35,576
- Astaga! Sial!
- 216
- 00:17:36,178 --> 00:17:37,680
- Kalian membuatku kaget.
- 217
- 00:17:37,879 --> 00:17:39,479
- - Mana ibu kalian?
- - Memarkir mobil.
- 218
- 00:17:39,484 --> 00:17:40,659
- Memarkir mobil.
- 219
- 00:17:41,783 --> 00:17:43,717
- Kalian seperti kembar
- dalam The Shining.
- 220
- 00:17:43,719 --> 00:17:45,118
- "The Shining" itu apa?
- 221
- 00:17:49,224 --> 00:17:50,760
- Kalian mau masuk?
- 222
- 00:18:01,236 --> 00:18:03,136
- Ada bau busuk di sini.
- 223
- 00:18:03,138 --> 00:18:04,771
- Bau apa?
- 224
- 00:18:04,773 --> 00:18:07,307
- - Busuk.
- - Bau apa?
- 225
- 00:18:07,309 --> 00:18:10,844
- Entahlah, yang pasti
- bukan bau kue.
- 226
- 00:18:10,846 --> 00:18:13,250
- Tunggu sebentar.
- 227
- 00:18:13,915 --> 00:18:16,983
- Dia tak mau menyentuh ham dan
- tak mau makan, tapi...
- 228
- 00:18:16,985 --> 00:18:19,655
- dan mereka tak suka yoghurt.
- 229
- 00:18:20,856 --> 00:18:23,624
- Kau punya kalender?
- Kau butuh kalender.
- 230
- 00:18:23,626 --> 00:18:25,391
- Untuk memasukkan
- jadwal senam mereka,
- 231
- 00:18:25,393 --> 00:18:27,861
- dan hari libur mereka, dan apa
- yang harus mereka bawa.
- 232
- 00:18:27,863 --> 00:18:29,896
- Mereka sering tak memberitahu,
- 233
- 00:18:29,898 --> 00:18:32,165
- jadi kau perlu memeriksa tas mereka
- seminggu sekali,
- 234
- 00:18:32,167 --> 00:18:33,567
- dan memerhatikan ini.
- 235
- 00:18:33,569 --> 00:18:37,671
- Kau pasti bisa. Kau punya gaji
- dan sekarang bisa bayar cicilannya.
- 236
- 00:18:37,673 --> 00:18:40,607
- Tagihan gas, air, dan listrikmu...
- 237
- 00:18:40,609 --> 00:18:41,611
- dan...
- 238
- 00:18:42,243 --> 00:18:43,914
- langganan TV juga.
- 239
- 00:18:44,847 --> 00:18:48,082
- Oke. Sudah kuatur.
- 240
- 00:18:48,084 --> 00:18:50,617
- Ingat, kau harus di jangkauan
- barang ini...
- 241
- 00:18:50,619 --> 00:18:53,188
- dari jam 7.00 malam sampai
- 7.00 pagi, oke?
- 242
- 00:18:54,489 --> 00:18:55,892
- Halo?
- 243
- 00:18:56,325 --> 00:18:57,327
- - Hai?
- - Permisi?
- 244
- 00:18:58,261 --> 00:19:00,297
- - Hai. Ya?
- - Itu anakmu di sana?
- 245
- 00:19:02,397 --> 00:19:05,265
- - Lyle?
- - Buka, ini polisi!
- 246
- 00:19:05,267 --> 00:19:08,268
- - Lyle? Lyle!
- - Hi-ya!
- 247
- 00:19:08,270 --> 00:19:09,772
- - Hai...
- - Masuklah.
- 248
- 00:19:10,172 --> 00:19:11,675
- Sekarang juga!
- 249
- 00:19:21,216 --> 00:19:22,953
- Baik, aku pergi.
- 250
- 00:19:26,955 --> 00:19:28,422
- Kau tahu aku di mana...
- 251
- 00:19:28,424 --> 00:19:29,960
- jika membutuhkan.
- 252
- 00:19:38,800 --> 00:19:41,037
- Kalian tinggal di sini
- dengan ibu.
- 253
- 00:19:41,302 --> 00:19:43,305
- Kalian akan bertemu nenek
- setiap hari.
- 254
- 00:19:43,905 --> 00:19:47,242
- Kalian akan bertemu nenek
- setiap hari, Nak.
- 255
- 00:19:48,243 --> 00:19:51,144
- Aku mau ikut nenek.
- 256
- 00:19:51,146 --> 00:19:53,881
- Tidak, kau tinggal bersama ibumu.
- Jadi anak baik-baik.
- 257
- 00:19:53,883 --> 00:19:55,848
- Ayo, lepaskan dia.
- 258
- 00:19:55,850 --> 00:19:57,654
- Lepaskan dia.
- 259
- 00:19:58,053 --> 00:20:00,253
- Ayolah.
- 260
- 00:20:00,255 --> 00:20:02,722
- Aku ingin ikut nenek!
- 261
- 00:20:02,724 --> 00:20:04,290
- Tidak, kau tak boleh.
- 262
- 00:20:04,792 --> 00:20:06,764
- Ayolah, Lyle.
- 263
- 00:20:08,864 --> 00:20:10,800
- Aku tak mau tinggal di sini!
- 264
- 00:20:34,356 --> 00:20:36,760
- Hari Jumat, kalian
- mau makan malam di luar?
- 265
- 00:20:40,762 --> 00:20:42,064
- Ibu ingat kesukaanmu.
- 266
- 00:20:43,965 --> 00:20:45,267
- Pizza.
- 267
- 00:20:47,036 --> 00:20:49,803
- Aku suka sosis, keju, tomat.
- 268
- 00:20:49,805 --> 00:20:51,675
- Dia suka keju, tomat, keju.
- 269
- 00:20:52,774 --> 00:20:54,343
- Kau mau ikut?
- 270
- 00:21:12,027 --> 00:21:14,963
- - Baik, aku pergi.
- - Oke.
- 271
- 00:21:16,799 --> 00:21:18,902
- Anak-anak bilang
- kau penyanyi country dan barat.
- 272
- 00:21:19,367 --> 00:21:20,803
- Kau bercanda?
- 273
- 00:21:21,837 --> 00:21:24,741
- Tidak!
- Mengapa begitu?
- 274
- 00:21:24,973 --> 00:21:28,845
- Country dan barat?
- Tidak, country saja.
- 275
- 00:21:29,544 --> 00:21:31,013
- Oh, aku tak tahu.
- 276
- 00:21:31,882 --> 00:21:35,150
- Kau pasti handal karena seminggu ini
- yang kudengar hanya "Rose-Lynn."
- 277
- 00:21:36,217 --> 00:21:37,419
- Mengapa country?
- 278
- 00:21:37,743 --> 00:21:41,143
- Karena hanya butuh 3 akord
- dan kejujuran.
- 279
- 00:21:47,029 --> 00:21:48,162
- Wow.
- 280
- 00:21:48,164 --> 00:21:52,001
- Seperti itu, keluarkan saja
- apa yang dirasakan.
- 281
- 00:21:54,869 --> 00:21:57,003
- Baiklah, sampai jumpa
- minggu depan.
- 282
- 00:21:57,005 --> 00:21:58,806
- Terima kasih banyak.
- Dah.
- 283
- 00:21:58,808 --> 00:22:00,009
- Dah.
- 284
- 00:22:07,116 --> 00:22:08,917
- Baik. Terima kasih
- 285
- 00:22:11,086 --> 00:22:12,756
- Oh, maaf. Silahkan.
- 286
- 00:22:13,454 --> 00:22:15,023
- Dia, bodoh.
- 287
- 00:22:18,828 --> 00:22:20,230
- Maaf, Bung. Sial.
- 288
- 00:22:21,062 --> 00:22:22,431
- - Keluar!
- - Bangsat.
- 289
- 00:22:23,232 --> 00:22:25,598
- - Maaf, Teman.
- - Hati-hati.
- 290
- 00:22:25,600 --> 00:22:27,968
- Jangan khawatir.
- Tidak apa-apa.
- 291
- 00:22:27,970 --> 00:22:29,405
- Aku tidak apa-apa, Davey.
- 292
- 00:22:30,838 --> 00:22:33,874
- - Itu aku. Dasar bodoh!
- - Tidak, tidak. Aku baru jatuh di lantai.
- 293
- 00:22:33,876 --> 00:22:36,042
- - Mau ke mana?
- - Aku ada jam malam.
- 294
- 00:22:36,044 --> 00:22:38,077
- Lupakan jam malam.
- Ayolah, jangan pulang.
- 295
- 00:22:38,079 --> 00:22:39,482
- - Minum saja.
- - Tinggallah. Oi!
- 296
- 00:22:47,121 --> 00:22:48,457
- Sial!
- 297
- 00:23:12,047 --> 00:23:14,851
- Halo. Tukang daging Galloways.
- Ada yang bisa kubantu?
- 298
- 00:23:15,517 --> 00:23:18,221
- Ya, aku bercanda.
- 299
- 00:23:19,221 --> 00:23:21,922
- Ya, Rose-Lynn Harlan.
- 300
- 00:23:21,924 --> 00:23:23,257
- Aku di sini.
- 301
- 00:23:23,259 --> 00:23:24,961
- Baiklah, oke, dah.
- 302
- 00:23:26,060 --> 00:23:27,963
- - Oh...
- - Bagaimana dengan pizza?
- 303
- 00:23:35,671 --> 00:23:39,239
- Kau tak boleh berjanji
- lalu hilang begitu saja.
- 304
- 00:23:39,241 --> 00:23:41,544
- - Kau tak boleh begitu.
- - Aku tak menghilang.
- 305
- 00:23:42,344 --> 00:23:45,077
- Aku di tempat kerja,
- menunggu upahku.
- 306
- 00:23:45,079 --> 00:23:48,481
- Tolonglah!
- Jangan berbohong, Rose-Lynn.
- 307
- 00:23:48,483 --> 00:23:50,182
- Kau tak bisa membohongiku.
- 308
- 00:23:50,184 --> 00:23:53,386
- Dengar, kau janjikan mereka sesuatu,
- jangan mengingkari.
- 309
- 00:23:53,388 --> 00:23:55,123
- Itu dasar.
- 310
- 00:23:55,991 --> 00:23:57,292
- Itu dasar.
- 311
- 00:23:58,927 --> 00:24:01,263
- Baiklah, pizza.
- Ayo.
- 312
- 00:24:10,105 --> 00:24:11,507
- Kau tak senang pizza.
- 313
- 00:24:13,341 --> 00:24:15,277
- Akan kucarikan yang lain.
- 314
- 00:24:26,989 --> 00:24:29,592
- ♪ I am an old woman ♪
- 315
- 00:24:30,526 --> 00:24:32,992
- ♪ Named after my mother ♪
- 316
- 00:24:34,363 --> 00:24:40,236
- ♪ My old man is another
- child That's grown old ♪
- 317
- 00:24:42,236 --> 00:24:45,240
- ♪ If dreams were thunder ♪
- 318
- 00:24:45,674 --> 00:24:48,278
- ♪ And lightning was desire ♪
- 319
- 00:24:49,377 --> 00:24:55,451
- ♪ This old house would Have
- burnt down a long time ago ♪
- 320
- 00:24:57,286 --> 00:25:04,027
- ♪ Make me an angel That
- flies from Montgomery ♪
- 321
- 00:25:04,726 --> 00:25:07,562
- ♪ Make me a poster... ♪
- 322
- 00:25:17,071 --> 00:25:21,575
- ♪ ...wild side of life ♪
- 323
- 00:25:21,577 --> 00:25:24,047
- ♪ As I listen to the words... ♪
- 324
- 00:25:24,048 --> 00:25:26,848
- Kitty Wells! Perintis hebat.
- 325
- 00:25:27,249 --> 00:25:30,353
- Aku mendengar ini sejak Jumat
- dan tak bisa berhenti.
- 326
- 00:25:31,486 --> 00:25:33,723
- Sebuah pencerahan.
- Sampai nanti.
- 327
- 00:25:35,124 --> 00:25:42,065
- ♪ It wasn't God Who
- made honky-tonk angels ♪
- 328
- 00:25:42,498 --> 00:25:47,470
- ♪ As you said in the
- words of your song ♪
- 329
- 00:26:05,152 --> 00:26:06,288
- Masuk.
- 330
- 00:26:07,423 --> 00:26:09,623
- Kau tahu, aku...
- aku berpikir,
- 331
- 00:26:09,625 --> 00:26:11,590
- aku bisa memberimu rekomendasi.
- 332
- 00:26:11,592 --> 00:26:13,660
- Seperti, wanita tangguh
- dan semacamnya.
- 333
- 00:26:13,662 --> 00:26:17,196
- Oh, aku akan menyukainya.
- Aku senang mendengarmu bernyanyi.
- 334
- 00:26:17,198 --> 00:26:19,633
- Kau bernyanyi di mana?
- Adakah... komunitasnya?
- 335
- 00:26:19,635 --> 00:26:23,006
- Oh, tidak.
- Tak ada apapun di sini.
- 336
- 00:26:24,106 --> 00:26:25,638
- Sebenarnya aku ingin...
- 337
- 00:26:25,640 --> 00:26:28,543
- - Aku ingin ke Nashville.
- - Oh.
- 338
- 00:26:28,810 --> 00:26:32,749
- Aku ingin menabung beberapa ribu
- untuk tiket pesawat dan hotel.
- 339
- 00:26:33,648 --> 00:26:36,115
- Aku tak bisa menyetir,
- jadi aku butuh supir juga.
- 340
- 00:26:36,117 --> 00:26:39,088
- Tak akan lebih dari dua atau tiga,
- yang jelas kurang dari lima ribu.
- 341
- 00:26:40,856 --> 00:26:42,258
- Oh...
- 342
- 00:26:42,491 --> 00:26:43,792
- Rose-Lynn, aku...
- 343
- 00:26:44,693 --> 00:26:47,461
- Maaf, aku tak bisa memberimu uang,
- jika itu maksudmu.
- 344
- 00:26:47,463 --> 00:26:50,066
- - Aku yakin bukan.
- - Bukan.
- 345
- 00:26:51,200 --> 00:26:53,403
- - Aku tak bisa.
- - Mengapa tidak?
- 346
- 00:26:54,168 --> 00:26:55,868
- Aku tak bercanda, tapi berpikir...
- 347
- 00:26:55,870 --> 00:26:58,270
- dengan semua lilin-lilin wangi
- di mana-mana...
- 348
- 00:26:58,272 --> 00:27:01,340
- dan botol-botol minuman dan semacamnya,
- kau tak akan bangkrut.
- 349
- 00:27:01,342 --> 00:27:03,876
- Aku akan tua dan pikun
- sebelum bisa menabung, dan kau...
- 350
- 00:27:03,878 --> 00:27:06,214
- kau bisa minum langsung dari keran.
- 351
- 00:27:09,417 --> 00:27:10,819
- Lupakan saja.
- 352
- 00:27:16,191 --> 00:27:17,791
- Apa yang kau lakukan...
- 353
- 00:27:17,800 --> 00:27:19,800
- sambil menunggu menabung,
- untuk ke sana?
- 354
- 00:27:19,828 --> 00:27:22,366
- Aku sudah tampil
- di Grand Ole Opry...
- 355
- 00:27:22,367 --> 00:27:24,041
- sejak umur 14 tahun.
- 356
- 00:27:24,465 --> 00:27:26,532
- - Lalu?
- - Lalu apa?
- 357
- 00:27:26,534 --> 00:27:28,103
- Tak ada apa-apa.
- 358
- 00:27:28,904 --> 00:27:31,505
- Mengapa kau tak mencoba
- acara bakat di TV?
- 359
- 00:27:31,507 --> 00:27:33,039
- Itu bukan untuk yang bisa bernyanyi.
- 360
- 00:27:33,041 --> 00:27:35,811
- Acara itu untuk yang mencari hiburan
- sambil menikmati saag aloo...
- 361
- 00:27:35,900 --> 00:27:37,100
- sambil nonton TV
- 362
- 00:27:37,713 --> 00:27:39,581
- Adakah cara
- bertemu seseorang di sini...
- 363
- 00:27:39,582 --> 00:27:41,182
- yang bisa mengenalkanmu
- pada orang di sana?
- 364
- 00:27:41,183 --> 00:27:43,185
- Tidak ada.
- Karena itu aku mau ke sana.
- 365
- 00:27:45,453 --> 00:27:47,690
- Tak seorang pun
- di seluruh Britania ini...
- 366
- 00:27:47,714 --> 00:27:48,814
- tahu musik country?
- 367
- 00:27:48,857 --> 00:27:50,390
- - Hanya aku.
- - Hanya dirimu?
- 368
- 00:27:50,392 --> 00:27:52,095
- Ya. Dan Bob Harris.
- 369
- 00:27:52,761 --> 00:27:54,163
- Siapa itu?
- 370
- 00:27:55,430 --> 00:27:57,396
- Dia DJ di BBC Radio 2.
- 371
- 00:27:57,398 --> 00:27:59,569
- Dia legenda.
- Pria kuno.
- 372
- 00:27:59,867 --> 00:28:02,103
- Dia tahu segalanya
- tentang musik country.
- 373
- 00:28:02,200 --> 00:28:04,700
- Semua bintang.
- Mereka semua temannya.
- 374
- 00:28:05,105 --> 00:28:06,174
- Itu bagus.
- 375
- 00:28:06,607 --> 00:28:08,644
- Kau harus menulis padanya.
- 376
- 00:28:09,711 --> 00:28:13,316
- Ya, ide bagus.
- Aku akan mendatangi rumahnya!
- 377
- 00:28:17,286 --> 00:28:18,718
- Tidak, aku tak bisa melakukannya.
- 378
- 00:28:18,720 --> 00:28:20,756
- - Mengapa?
- - Aku seperti lelucon saja.
- 379
- 00:28:24,492 --> 00:28:26,358
- Oke, kalian berdua,
- keluarlah.
- 380
- 00:28:26,360 --> 00:28:28,862
- - Tidak!
- - Ya, 10 menit.
- 381
- 00:28:28,864 --> 00:28:31,431
- Kami hanya akan
- mendengarkan di luar.
- 382
- 00:28:31,433 --> 00:28:33,599
- Tidak apa-apa.
- Santai.
- 383
- 00:28:33,601 --> 00:28:35,102
- - Kau yakin?
- - Ya, ya.
- 384
- 00:28:44,479 --> 00:28:47,550
- ♪ Hey, kids, turn off the TV ♪
- 385
- 00:28:49,850 --> 00:28:53,789
- ♪ No, I don't wanna
- watch The evening news ♪
- 386
- 00:28:56,258 --> 00:28:58,361
- ♪ So come on over here ♪
- 387
- 00:28:59,461 --> 00:29:01,396
- ♪ Sit down next to me ♪
- 388
- 00:29:05,466 --> 00:29:08,537
- ♪ And let your
- mama look at you ♪
- 389
- 00:29:10,472 --> 00:29:14,577
- ♪ And you and you ♪
- 390
- 00:29:21,450 --> 00:29:25,484
- ♪ Your beautiful faces ♪
- 391
- 00:29:25,486 --> 00:29:27,721
- ♪ That I wanna keep safe ♪
- 392
- 00:29:27,723 --> 00:29:31,460
- ♪ As long as I can ♪
- 393
- 00:29:32,327 --> 00:29:35,028
- ♪ I'm telling you right now ♪
- 394
- 00:29:35,030 --> 00:29:40,636
- ♪ There's gonna be
- peace in this house ♪
- 395
- 00:29:41,837 --> 00:29:45,741
- ♪ There's gonna be
- peace in this house ♪
- 396
- 00:29:48,309 --> 00:29:52,045
- ♪ Gonna be some tender talking ♪
- 397
- 00:29:52,047 --> 00:29:56,048
- ♪ And some sweet
- little nothings that ♪
- 398
- 00:29:56,050 --> 00:30:00,289
- ♪ Add up to the somethings
- We can't live without ♪
- 399
- 00:30:01,690 --> 00:30:06,495
- ♪ There's gonna be
- peace in this house ♪
- 400
- 00:30:08,062 --> 00:30:13,001
- ♪ Some belief in this house ♪
- 401
- 00:30:16,338 --> 00:30:22,509
- ♪ Every good thing
- that ever happens ♪
- 402
- 00:30:22,511 --> 00:30:27,012
- ♪ Happens from the inside out ♪
- 403
- 00:30:27,014 --> 00:30:32,487
- ♪ I'm telling you now ♪
- 404
- 00:30:33,321 --> 00:30:38,960
- ♪ There's gonna be peace ♪
- 405
- 00:30:48,837 --> 00:30:50,537
- Astaga!
- Menakjubkan!
- 406
- 00:31:05,520 --> 00:31:08,355
- - Mau makan malam di sini?
- - Oh, tidak. Terima kasih.
- 407
- 00:31:08,357 --> 00:31:09,658
- Terima kasih.
- 408
- 00:31:11,059 --> 00:31:13,058
- Jadi, kau tinggal di mana, Rose-Lynn?
- 409
- 00:31:13,060 --> 00:31:14,527
- Priesthill.
- 410
- 00:31:14,529 --> 00:31:16,663
- - Ah, jalan Pollok.
- - Iya.
- 411
- 00:31:16,665 --> 00:31:19,068
- - Sam dari Clydebank.
- - Clydebank?
- 412
- 00:31:19,667 --> 00:31:22,737
- Bagaimana kau bisa ke sini dari
- Clydebank, mendobrak jendela?
- 413
- 00:31:23,805 --> 00:31:27,874
- Aku belajar dagang dari ayahku
- lalu mandiri.
- 414
- 00:31:27,876 --> 00:31:29,578
- Benarkah?
- Dagang apa?
- 415
- 00:31:34,515 --> 00:31:35,749
- Konservatori?
- 416
- 00:31:35,751 --> 00:31:38,487
- Apa itu kotak kaca besar
- yang dipasang di rumah-rumah?
- 417
- 00:31:38,787 --> 00:31:42,020
- Aku tak bercanda, tapi siapa
- butuh konservatori di Glasgow?
- 418
- 00:31:42,022 --> 00:31:44,958
- - Kau akan terkejut.
- - Oh, ya. Pasti.
- 419
- 00:31:44,960 --> 00:31:47,093
- - Apa yang kau cari?
- - iPad.
- 420
- 00:31:47,095 --> 00:31:49,762
- - Apa ibu bilang kau boleh memilikinya?
- - Tidak.
- 421
- 00:31:49,764 --> 00:31:52,432
- Ayo, bermain sepakbola, mau?
- 422
- 00:31:52,434 --> 00:31:54,436
- Oh, kau semakin berat, Nak.
- 423
- 00:31:58,139 --> 00:32:00,642
- - Kau ingin punya anak, Rose-Lynn?
- - Iya.
- 424
- 00:32:04,178 --> 00:32:05,747
- Belum saja.
- 425
- 00:32:20,796 --> 00:32:22,064
- Bagaimana sekolah hari ini?
- 426
- 00:32:25,200 --> 00:32:29,638
- Apa Bu Pat masih di sana?
- Dia membenciku, Bu Pat.
- 427
- 00:32:32,607 --> 00:32:34,609
- Apa Nn. McDonald masih favoritmu?
- 428
- 00:32:37,479 --> 00:32:39,081
- Nn. McDonald sudah keluar.
- 429
- 00:34:44,805 --> 00:34:46,605
- Kalian lapar?
- 430
- 00:35:01,289 --> 00:35:02,624
- Aku menerima sesuatu.
- 431
- 00:35:03,325 --> 00:35:06,859
- "Yang terhormat Susannah,
- senang sekali bisa mendengar kabarmu.
- 432
- 00:35:06,861 --> 00:35:08,661
- Aku meneruskan surelmu ke Liz.
- 433
- 00:35:08,724 --> 00:35:10,931
- Ingat Liz yang dulu
- pipis di wastafel?
- 434
- 00:35:11,332 --> 00:35:14,734
- Dia... Oh, dia kerja
- di acara Today...
- 435
- 00:35:14,736 --> 00:35:16,571
- dia mengirim tautannya ke suaminya...
- 436
- 00:35:16,572 --> 00:35:18,272
- yang meliput olahraga untuk Radio 2...
- 437
- 00:35:18,273 --> 00:35:20,640
- dan dia meneruskan tautannya
- ke produser Bob Harris.
- 438
- 00:35:20,642 --> 00:35:22,241
- Ya Tuhan!
- 439
- 00:35:22,243 --> 00:35:24,644
- - Ya Tuhan!
- - Tunggu.
- 440
- 00:35:24,646 --> 00:35:26,514
- "Bob akan sangat senang
- bertemu dengannya...
- 441
- 00:35:26,615 --> 00:35:27,715
- kalau dia mau ke London...
- 442
- 00:35:27,716 --> 00:35:29,015
- untuk melihat rekaman langsung."
- 443
- 00:35:29,017 --> 00:35:31,183
- Tahukah kau berapa kali aku
- menulis pada keparat kecil itu...
- 444
- 00:35:31,285 --> 00:35:33,621
- dan berapa pena BBC
- yang kuterima sebagai balasan?
- 445
- 00:35:34,356 --> 00:35:36,859
- Kok kamu bisa?
- Bagaimana caranya?
- 446
- 00:35:37,191 --> 00:35:39,625
- - Mengirim beberapa surel.
- - Aku tak bisa...
- 447
- 00:35:39,627 --> 00:35:42,261
- Sungguh ku tak percaya.
- Aku gemetaran.
- 448
- 00:35:42,263 --> 00:35:45,263
- - Itu...
- - Oh.
- 449
- 00:35:45,265 --> 00:35:48,836
- Terima kasih. Itu gila.
- Luar biasa!
- 450
- 00:35:49,203 --> 00:35:50,772
- Whoo!
- 451
- 00:35:51,006 --> 00:35:52,774
- Bob Harris?
- 452
- 00:35:53,107 --> 00:35:54,941
- Bob Harris si pembisik?
- 453
- 00:35:54,943 --> 00:35:56,341
- Iya.
- 454
- 00:35:56,343 --> 00:36:00,345
- ♪ BBC Radio 2 ♪
- 455
- 00:36:00,347 --> 00:36:02,415
- Aku tahu.
- Itu gila.
- 456
- 00:36:02,417 --> 00:36:05,051
- Dia bisa membuka jalan untukmu.
- 457
- 00:36:05,053 --> 00:36:07,389
- Tidak apa-apakah
- jika kau menjaga anakku?
- 458
- 00:36:07,421 --> 00:36:09,357
- Oh, tentu dia mau.
- 459
- 00:36:10,992 --> 00:36:13,261
- - Bagaimana ini bisa terjadi?
- - Susannah.
- 460
- 00:36:13,727 --> 00:36:16,863
- Dia sungguh baik
- mau menolongmu.
- 461
- 00:36:17,065 --> 00:36:19,834
- Dia juga bisa membebaskan
- tahanan rumahmu?
- 462
- 00:36:22,870 --> 00:36:24,372
- Kau dipenjara 12 bulan...
- 463
- 00:36:24,372 --> 00:36:29,111
- karena mencoba menyelundupkan
- heroin ke Cornton Vale...
- 464
- 00:36:29,778 --> 00:36:31,877
- dengan melemparkannya
- melalui pagar pembatas.
- 465
- 00:36:31,879 --> 00:36:33,348
- Aku tak tahu itu heroin.
- 466
- 00:36:34,249 --> 00:36:37,785
- Tapi kau ceroboh
- karena tak tahu isi paket itu.
- 467
- 00:36:38,053 --> 00:36:41,656
- Kalau maksudmu,
- aku tak bertanya apa isinya, ya itu salah.
- 468
- 00:36:42,022 --> 00:36:44,691
- Aku beralasan punya anak
- dan mereka tetap menghukumku.
- 469
- 00:36:44,693 --> 00:36:45,926
- Menggelikan.
- 470
- 00:36:45,928 --> 00:36:49,263
- Itu kata pengacaraku waktu itu.
- Itu bukan salahku.
- 471
- 00:36:50,265 --> 00:36:52,100
- Lalu salah siapa?
- 472
- 00:36:53,267 --> 00:36:56,070
- Jelas salah hakimnya,
- yang memberi hukuman.
- 473
- 00:36:59,274 --> 00:37:00,676
- Yang Mulia,
- 474
- 00:37:01,810 --> 00:37:04,780
- susah menemukan wanita muda
- yang menyesali perbuatannya.
- 475
- 00:37:05,879 --> 00:37:09,015
- Nn. Harlan telah belajar
- dari kesalahannya.
- 476
- 00:37:09,017 --> 00:37:11,886
- Dia mendapat... pencerahan.
- 477
- 00:37:13,120 --> 00:37:15,758
- Dia sudah tidak
- kekanak-kanakan lagi.
- 478
- 00:37:16,124 --> 00:37:18,727
- Dia sudah bekerja sebagai ART...
- 479
- 00:37:18,993 --> 00:37:21,997
- dan anak-anaknya kembali
- tinggal bersama dia.
- 480
- 00:37:22,897 --> 00:37:26,432
- Meskipun Nn. Harlan
- tidak lagi di penjara,
- 481
- 00:37:26,434 --> 00:37:28,468
- dia juga belum bebas.
- 482
- 00:37:28,470 --> 00:37:32,705
- Menggunakan gelang keamanan
- berarti dia tak bisa mencari pekerjaaan...
- 483
- 00:37:32,707 --> 00:37:33,772
- di bidangnya.
- 484
- 00:37:33,774 --> 00:37:36,008
- - Kau mengatakan dia sudah bekerja.
- - Ya.
- 485
- 00:37:36,010 --> 00:37:37,845
- Tapi jika Anda membaca
- halaman selanjutnya...
- 486
- 00:37:38,979 --> 00:37:41,115
- Anda akan melihat klien saya juga...
- 487
- 00:37:41,448 --> 00:37:44,183
- penyanyi country dan barat muda
- yang berbakat.
- 488
- 00:37:44,185 --> 00:37:46,451
- Oh, demi Tuhan.
- 489
- 00:37:46,453 --> 00:37:48,057
- Country saja.
- 490
- 00:37:49,057 --> 00:37:50,290
- Country saja.
- 491
- 00:37:50,292 --> 00:37:54,761
- Yang Mulia, wanita muda ini
- harus diperbolehkan keluar di malam hari...
- 492
- 00:37:54,763 --> 00:37:56,365
- jika ingin memulai karirnya.
- 493
- 00:38:06,539 --> 00:38:08,006
- Hore!
- 494
- 00:38:08,008 --> 00:38:10,408
- - Kau dilarang.
- - Katakan itu pada pengacaraku...
- 495
- 00:38:10,410 --> 00:38:11,979
- yang memesan wiski dan Coke.
- 496
- 00:38:14,915 --> 00:38:17,950
- Oi, kau!
- Oi, aku bilang apa?
- 497
- 00:38:17,952 --> 00:38:19,051
- Dia dilarang!
- 498
- 00:38:19,053 --> 00:38:20,823
- Outlaw State Of Mind!
- 499
- 00:38:22,356 --> 00:38:25,124
- - Jack, katakan padanya!
- - ♪ ...in no time at all... ♪
- 500
- 00:38:25,126 --> 00:38:27,894
- - Pulang ke ibumu!
- - Apa-apaan ini?
- 501
- 00:38:27,896 --> 00:38:29,227
- Hentikan!
- 502
- 00:38:29,229 --> 00:38:31,096
- - Ini lelucon!
- - Pergi kau.
- 503
- 00:38:31,098 --> 00:38:33,499
- Para hadirin,
- 504
- 00:38:33,501 --> 00:38:36,138
- - Rose-Lynn Harlan!
- - Whoo!
- 505
- 00:38:37,104 --> 00:38:39,006
- - Ayo!
- - Jalang!
- 506
- 00:38:39,841 --> 00:38:46,749
- ♪ Cut my teeth on
- Daddy's old LGO ♪
- 507
- 00:38:47,515 --> 00:38:53,455
- ♪ And I lost my mind
- Somewhere in New Mexico ♪
- 508
- 00:38:57,457 --> 00:39:01,095
- ♪ And TW put a
- snake on my back ♪
- 509
- 00:39:05,466 --> 00:39:11,937
- ♪ I keep a red bar on my side ♪
- 510
- 00:39:11,939 --> 00:39:15,209
- ♪ And there's people
- all across the land ♪
- 511
- 00:39:15,943 --> 00:39:19,313
- ♪ From East Kentucky
- down to Alabama ♪
- 512
- 00:39:20,314 --> 00:39:25,951
- ♪ Whole lot like I
- am all the time ♪
- 513
- 00:39:25,953 --> 00:39:29,321
- ♪ I'm in an outlaw
- state of mind ♪
- 514
- 00:39:29,323 --> 00:39:32,991
- Ayo, Glasgow!
- 515
- 00:39:36,964 --> 00:39:43,838
- ♪ I got friends who know
- How to have a good time ♪
- 516
- 00:39:44,571 --> 00:39:51,146
- ♪ Yeah, they roll their own
- Drinking Carolina shine ♪
- 517
- 00:39:54,582 --> 00:40:00,989
- ♪ I've seen the devil
- In a dark coal mine ♪
- 518
- 00:40:03,024 --> 00:40:09,127
- ♪ I've been higher
- than a Georgia pine ♪
- 519
- 00:40:09,129 --> 00:40:12,501
- ♪ And there's people
- all across the land ♪
- 520
- 00:40:13,167 --> 00:40:16,905
- ♪ From West Kentucky
- down the Rio Grande ♪
- 521
- 00:40:17,537 --> 00:40:20,605
- ♪ Just don't give a damn ♪
- 522
- 00:40:20,607 --> 00:40:23,142
- ♪ All the time ♪
- 523
- 00:40:23,144 --> 00:40:26,481
- ♪ I'm in an outlaw
- state of mind ♪
- 524
- 00:40:38,559 --> 00:40:40,062
- Ayo!
- 525
- 00:40:46,633 --> 00:40:48,302
- Maaf, maaf.
- 526
- 00:40:56,611 --> 00:41:00,412
- ♪ There's people all
- across the land ♪
- 527
- 00:41:00,414 --> 00:41:04,649
- ♪ From New York down
- to old San Fran ♪
- 528
- 00:41:04,651 --> 00:41:08,120
- ♪ Who just don't give a damn ♪
- 529
- 00:41:08,122 --> 00:41:14,426
- ♪ Oh, I'm in an
- outlaw state of ♪
- 530
- 00:41:14,428 --> 00:41:21,369
- ♪ Mind ♪
- 531
- 00:41:25,073 --> 00:41:26,675
- Oh, terima kasih banyak.
- 532
- 00:41:26,876 --> 00:41:29,974
- Kelas satu! Kuharap kau
- tak menagihnya.
- 533
- 00:41:29,976 --> 00:41:32,377
- Ah, bersyukur saja.
- Ini untukmu, jika diperlukan.
- 534
- 00:41:34,280 --> 00:41:35,448
- Terima kasih, terima kasih!
- 535
- 00:41:35,550 --> 00:41:39,321
- Sial. Akhirnya aku jalan-jalan!
- 536
- 00:41:40,153 --> 00:41:42,287
- Sampai jumpa nanti.
- 537
- 00:41:42,289 --> 00:41:43,622
- Ya!
- 538
- 00:41:43,624 --> 00:41:45,160
- Dah.
- 539
- 00:41:51,631 --> 00:41:53,432
- Selamat datang bagi penumpang
- yang memilih...
- 540
- 00:41:53,434 --> 00:41:55,500
- perjalanan dengan kami hari ini
- dari Glasgow Central.
- 541
- 00:41:55,502 --> 00:41:58,240
- Ini bagus, bukan?
- Dapat sarapan.
- 542
- 00:42:08,048 --> 00:42:10,649
- Kau menyenangkan.
- Jangan khawatir soal itu.
- 543
- 00:42:10,651 --> 00:42:13,355
- - Dia grogi dekat wanita.
- - Diam kau!
- 544
- 00:42:14,155 --> 00:42:17,423
- Roti dan teh gratis.
- Bacon gulung gratis dan tak ada yang mau.
- 545
- 00:42:17,425 --> 00:42:19,725
- - Lumayan, bukan?
- - Percuma.
- 546
- 00:42:19,727 --> 00:42:22,261
- Kalian mau?
- Aku ambilkan.
- 547
- 00:42:24,265 --> 00:42:29,100
- Bacon gulung,
- bacon gulung!
- 548
- 00:42:29,102 --> 00:42:32,606
- ♪ Bacon rolls, bacon
- rolls, bacon rolls ♪
- 549
- 00:42:33,040 --> 00:42:34,406
- Loncatlah.
- 550
- 00:42:34,408 --> 00:42:35,741
- - Lanjutkan!
- - Semoga beruntung.
- 551
- 00:42:35,743 --> 00:42:37,713
- Sampai jumpa!
- Dah!
- 552
- 00:42:43,718 --> 00:42:45,153
- Kau lihat tasku?
- 553
- 00:42:46,053 --> 00:42:47,455
- - Maaf?
- - Aku tinggalkan tasku di sini.
- 554
- 00:42:48,321 --> 00:42:50,392
- Tas dan jaketku di sini.
- 555
- 00:42:51,292 --> 00:42:53,325
- Kukira kau membawanya.
- 556
- 00:42:53,327 --> 00:42:57,332
- Tidak. Aku tinggal di sini.
- Tak mungkin hilang begitu saja.
- 557
- 00:43:01,468 --> 00:43:03,204
- Apa ada yang mengambilnya?
- 558
- 00:43:03,638 --> 00:43:05,071
- Sial.
- 559
- 00:43:05,073 --> 00:43:08,473
- Bagaimana ini bukan tanggung jawab kalian?
- Aku hanya punya ini.
- 560
- 00:43:08,475 --> 00:43:11,776
- Itu dan ini. Katakan.
- Aku harus bagaimana?
- 561
- 00:43:11,778 --> 00:43:15,214
- Keretanya sudah diperiksa
- dan kami tak menemukannya.
- 562
- 00:43:15,216 --> 00:43:17,716
- Silahkan ke polisi transportasi...
- 563
- 00:43:17,718 --> 00:43:19,654
- dan ambil nomor laporan
- kejahatan.
- 564
- 00:43:21,354 --> 00:43:22,690
- Kau baik-baik saja?
- 565
- 00:43:23,723 --> 00:43:25,093
- Mau menelepon seseorang?
- 566
- 00:43:27,361 --> 00:43:29,031
- Aku hanya ingin membantunya.
- 567
- 00:43:36,169 --> 00:43:37,505
- Maaf! Permisi!
- 568
- 00:43:38,339 --> 00:43:39,839
- Maaf. Maaf, Bung.
- 569
- 00:43:39,841 --> 00:43:42,808
- Hai, aku mencari BBC.
- 570
- 00:43:42,810 --> 00:43:45,343
- Baik, naiklah Tube ke...
- 571
- 00:43:45,345 --> 00:43:47,515
- Apa? Tidak, aku tak punya uang...
- 572
- 00:43:58,693 --> 00:44:00,328
- Kau tahu di mana BBC?
- 573
- 00:44:14,274 --> 00:44:16,343
- Oh, syukurlah!
- 574
- 00:44:30,925 --> 00:44:33,194
- Hai. Rose-Lynn Harlan.
- 575
- 00:44:34,662 --> 00:44:36,631
- - Kau ingin menemui siapa?
- - Bob Harris.
- 576
- 00:44:38,298 --> 00:44:40,299
- - Ada tanda pengenal?
- - Tidak.
- 577
- 00:44:40,301 --> 00:44:43,169
- Tidak, tasku dicuri beberapa orang
- dalam perjalanan ke sini.
- 578
- 00:44:43,171 --> 00:44:44,937
- Baik. Tolong tanda tangan
- di sini.
- 579
- 00:44:44,939 --> 00:44:46,540
- Apa, memangnya ini MI5?
- 580
- 00:44:47,374 --> 00:44:49,710
- Astaga, di kantor polisi tak
- semerepotkan ini.
- 581
- 00:44:50,310 --> 00:44:51,877
- - Kau Rose-Lynn?
- - Iya.
- 582
- 00:44:51,879 --> 00:44:53,511
- Halo. Aku Mark, produser Bob.
- 583
- 00:44:53,513 --> 00:44:56,247
- Senang bertemu denganmu, Bung.
- 584
- 00:44:56,249 --> 00:44:58,183
- Kau sampai juga, ya?
- 585
- 00:44:58,185 --> 00:44:59,651
- Iya, aku berhasil.
- 586
- 00:44:59,653 --> 00:45:02,187
- Jadi, studionya sebelah sini...
- 587
- 00:45:02,189 --> 00:45:05,290
- dan... ini ruang kontrol...
- 588
- 00:45:05,292 --> 00:45:07,461
- dan di dalamnya adalah Bob Harris.
- 589
- 00:45:11,966 --> 00:45:16,368
- - Kau pasti Rose-Lynn.
- - Aku tak percaya ini dirimu.
- 590
- 00:45:16,370 --> 00:45:19,238
- Jujur saja, kukira
- kau orangnya kecil.
- 591
- 00:45:21,841 --> 00:45:24,776
- Oh, itu ruangan mereka,
- Miranda Lambert dan semuanya?
- 592
- 00:45:24,778 --> 00:45:27,348
- - Semua yang datang ke sini?
- - Benar.
- 593
- 00:45:27,647 --> 00:45:30,352
- Dan nanti ada pemain terkenal
- yang bermain.
- 594
- 00:45:30,618 --> 00:45:32,386
- Kau mau berkeliling?
- 595
- 00:45:34,888 --> 00:45:39,425
- Ini sangat menyenangkan,
- bertemu bintang country dalam negeri.
- 596
- 00:45:39,427 --> 00:45:41,926
- Dari Glasgow! Maksudku
- kota musik hebat, Glasgow.
- 597
- 00:45:41,928 --> 00:45:45,497
- Aku berusaha pergi ke
- Nashville, sebenarnya,
- 598
- 00:45:45,499 --> 00:45:48,399
- siapa yang pernah mendengar
- penyanyi country dari Glasgow?
- 599
- 00:45:48,401 --> 00:45:50,704
- Itu menggelikan.
- Tak mungkin.
- 600
- 00:45:51,004 --> 00:45:52,374
- Mengapa tidak?
- 601
- 00:45:55,577 --> 00:45:59,678
- Tahu hidupku? Hidupku seperti
- seorang transseksual.
- 602
- 00:45:59,680 --> 00:46:03,716
- Kau tahu? Ketika terlahir pria,
- tapi takdirnya perempuan.
- 603
- 00:46:03,718 --> 00:46:06,488
- Itulah aku. Aku seharusnya
- terlahir di Amerika.
- 604
- 00:46:07,021 --> 00:46:09,457
- Aku seorang Amerika,
- tapi aku di sini.
- 605
- 00:46:10,957 --> 00:46:12,691
- - Kau menulis lagu?
- - Oh, tidak.
- 606
- 00:46:12,693 --> 00:46:15,828
- - Bisa bermain?
- - Tidak.
- 607
- 00:46:15,830 --> 00:46:17,795
- Sejujurnya,
- menurutku tak penting...
- 608
- 00:46:17,797 --> 00:46:21,500
- entah asalmu dari Glasgow,
- Scotland atau Glasgow, Kentucky...
- 609
- 00:46:21,502 --> 00:46:24,372
- jika suaramu bagus
- dan punya sesuatu yang diungkapkan.
- 610
- 00:46:24,972 --> 00:46:28,776
- Aku melihat tautanmu,
- dan suaramu sangat bagus.
- 611
- 00:46:28,975 --> 00:46:31,379
- Jadi, apa yang ingin
- kau ungkapkan?
- 612
- 00:46:41,988 --> 00:46:46,660
- ♪ Don't waste your
- life on that guitar ♪
- 613
- 00:46:48,361 --> 00:46:52,334
- ♪ You may get gone But
- you won't get far ♪
- 614
- 00:46:53,934 --> 00:46:55,903
- ♪ You're not the first ♪
- 615
- 00:46:56,569 --> 00:46:58,707
- ♪ You won't be the last ♪
- 616
- 00:47:00,374 --> 00:47:03,508
- ♪ You can tell us all about it ♪
- 617
- 00:47:03,510 --> 00:47:05,444
- ♪ When you come crawling back ♪
- 618
- 00:47:05,446 --> 00:47:07,281
- ♪ That road you're on ♪
- 619
- 00:47:08,415 --> 00:47:10,417
- ♪ Just winds and winds ♪
- 620
- 00:47:11,318 --> 00:47:13,354
- ♪ You're spinning your wheels ♪
- 621
- 00:47:14,321 --> 00:47:15,890
- ♪ You're wasting your time ♪
- 622
- 00:47:17,957 --> 00:47:20,561
- ♪ When the lights come up ♪
- 623
- 00:47:21,696 --> 00:47:23,698
- ♪ And I hear the band ♪
- 624
- 00:47:24,464 --> 00:47:29,535
- ♪ Where they said I'd never
- be Is exactly where I am ♪
- 625
- 00:47:29,537 --> 00:47:31,039
- ♪ When I hear the crowd ♪
- 626
- 00:47:32,472 --> 00:47:37,044
- ♪ I look around And I
- can't find an empty chair ♪
- 627
- 00:47:38,745 --> 00:47:42,483
- ♪ Not bad for a
- girl going nowhere ♪
- 628
- 00:47:47,488 --> 00:47:48,923
- Kau tak punya kunci?
- 629
- 00:47:50,457 --> 00:47:51,957
- Mana tas dan jeketmu?
- 630
- 00:47:51,959 --> 00:47:54,361
- Susannah menjemputku
- di stasiun.
- 631
- 00:47:54,595 --> 00:47:56,064
- Kutinggalkan di jok belakang.
- 632
- 00:48:03,636 --> 00:48:05,136
- - Apakah menyenangkan?
- - Iya.
- 633
- 00:48:08,943 --> 00:48:10,477
- Seperti apakah?
- London.
- 634
- 00:48:10,944 --> 00:48:13,078
- - Penuh sesak.
- - Seperti yang dikatakan Mary.
- 635
- 00:48:13,080 --> 00:48:15,413
- Dia ke sana beberapa kali
- menemui keponakannya.
- 636
- 00:48:15,415 --> 00:48:16,549
- Katanya orang
- tak bisa bergerak.
- 637
- 00:48:16,551 --> 00:48:19,118
- Jujur, ke mana saja akan ada
- orang di depan hidungmu,
- 638
- 00:48:19,120 --> 00:48:20,755
- di mulutmu, di bawah kukumu.
- 639
- 00:48:21,055 --> 00:48:22,790
- Aku tak tahan.
- 640
- 00:48:25,626 --> 00:48:28,062
- Dia seperti apa? Bob.
- 641
- 00:48:28,696 --> 00:48:30,098
- Menurutku dia...
- 642
- 00:48:30,731 --> 00:48:33,100
- Kata dia aku harus
- menulis lagu sendiri.
- 643
- 00:48:34,502 --> 00:48:37,806
- Aku harus menulis apa?
- Pemutih kabur dengan sapu?
- 644
- 00:48:39,807 --> 00:48:41,709
- Kau tak menekuni suatu hal.
- 645
- 00:48:43,144 --> 00:48:44,713
- Kau tahu, itu masalahmu.
- 646
- 00:48:45,613 --> 00:48:46,981
- Tapi lihat rumah ini.
- 647
- 00:48:47,548 --> 00:48:49,617
- Kalau kau fokus akan
- sesuatu...
- 648
- 00:48:50,517 --> 00:48:51,752
- kau bisa melakukan apa saja.
- 649
- 00:48:56,756 --> 00:48:59,792
- - Kau mau teh?
- - Oh, tidak. Aku mau tidur.
- 650
- 00:48:59,794 --> 00:49:01,529
- Besok harus bangun pagi.
- 651
- 00:49:07,100 --> 00:49:08,869
- Tapi boleh kalau menawariku
- makan malam.
- 652
- 00:49:09,836 --> 00:49:12,571
- Lyle bilang dia suka
- daging cincangmu...
- 653
- 00:49:12,573 --> 00:49:14,509
- dan tak suka punyaku.
- 654
- 00:49:14,707 --> 00:49:16,877
- Aku tak punya daging cincang.
- 655
- 00:49:17,544 --> 00:49:19,380
- Itu milikmu.
- 656
- 00:49:22,015 --> 00:49:23,050
- Selamat malam.
- 657
- 00:49:36,729 --> 00:49:38,766
- - Apa ibu membangunkanmu?
- - Tidak.
- 658
- 00:49:39,165 --> 00:49:40,934
- Aku mau minum.
- 659
- 00:49:48,876 --> 00:49:50,611
- Bukumu tentang apa?
- 660
- 00:49:52,178 --> 00:49:53,881
- Tentang gadis dan anjingnya.
- 661
- 00:49:54,647 --> 00:49:56,718
- Itu terlalu anak-anak
- untukmu.
- 662
- 00:49:57,885 --> 00:49:59,521
- Tahap Kunci Kedua.
- 663
- 00:50:06,660 --> 00:50:08,463
- Boo!
- 664
- 00:50:09,062 --> 00:50:10,497
- Mengapa ibu lakukan itu?
- 665
- 00:50:12,999 --> 00:50:14,501
- Entahlah.
- 666
- 00:50:16,769 --> 00:50:18,572
- Ayo, ibu bawa kau
- ke tempat tidur.
- 667
- 00:51:16,162 --> 00:51:18,265
- Itu bagus. Itu untuk siapa?
- 668
- 00:51:18,932 --> 00:51:21,802
- Ini untuk Isla dan
- ini untuk Shona.
- 669
- 00:51:22,303 --> 00:51:23,638
- Isla dan Shona.
- 670
- 00:51:25,638 --> 00:51:27,742
- Sebentar lagi liburan semester.
- Kalian tahu?
- 671
- 00:51:28,142 --> 00:51:29,977
- Sekolah libur seminggu penuh.
- 672
- 00:51:31,178 --> 00:51:32,680
- Apa rencana kita?
- 673
- 00:51:32,979 --> 00:51:35,948
- Kita akan pergi beberapa hari,
- ke pantai.
- 674
- 00:51:35,950 --> 00:51:38,218
- - Aku tak pernah ke pantai.
- - Ya, kau pernah.
- 675
- 00:51:38,852 --> 00:51:40,622
- Kau masih terlalu kecil untuk ingat.
- 676
- 00:51:41,287 --> 00:51:42,856
- Kita pergi sebelum...
- 677
- 00:51:44,725 --> 00:51:46,895
- sebelum kalian pindah
- dengan nenek.
- 678
- 00:51:47,928 --> 00:51:50,598
- Kau ingin mengambil semua kerang.
- Ingat tidak?
- 679
- 00:51:58,171 --> 00:52:00,207
- Mengapa kami tak boleh
- berkunjung?
- 680
- 00:52:02,075 --> 00:52:04,545
- Karena nenek tak ingin
- kalian ke penjara.
- 681
- 00:52:05,979 --> 00:52:07,645
- Siapa lagi
- yang mau mengantar?
- 682
- 00:52:07,647 --> 00:52:09,348
- Karena penjahat?
- 683
- 00:52:09,350 --> 00:52:10,448
- Iya.
- 684
- 00:52:10,450 --> 00:52:13,186
- Tapi ibu bukan penjahat.
- Ibu tak taat hukum.
- 685
- 00:52:14,321 --> 00:52:16,223
- - Siapa yang bilang?
- - Ibu yang bilang.
- 686
- 00:52:20,760 --> 00:52:22,596
- Ibu bukan tak taat hukum.
- 687
- 00:52:25,932 --> 00:52:27,732
- Ibu pengecut.
- 688
- 00:52:27,734 --> 00:52:29,202
- Ibu bilang pengecut!
- 689
- 00:52:40,981 --> 00:52:43,915
- Ada apa? Aku mencoba
- meneleponmu berkali-kali.
- 690
- 00:52:43,917 --> 00:52:47,785
- - Oh, aku tahu. Ponselku hilang.
- - Astaga! Ada apa?
- 691
- 00:52:49,189 --> 00:52:51,390
- - Sebenarnya, aku dirampok.
- - Oh, benarkah?
- 692
- 00:52:51,392 --> 00:52:53,892
- Ya, tasku.
- 693
- 00:52:53,894 --> 00:52:56,363
- - Sial.
- - Tak masalah.
- 694
- 00:52:57,131 --> 00:53:00,232
- - Luar biasa!
- - Sungguh?
- 695
- 00:53:00,234 --> 00:53:01,235
- Benarkah?
- 696
- 00:53:02,336 --> 00:53:06,004
- Aku akan tampil di sana.
- Aku akan tampil di sana.
- 697
- 00:53:06,006 --> 00:53:07,375
- Ya, tentu saja.
- 698
- 00:53:08,107 --> 00:53:09,843
- - Dengar.
- - Ya?
- 699
- 00:53:10,443 --> 00:53:12,980
- Sebentar lagi aku
- berulang tahun ke-50 dan...
- 700
- 00:53:13,347 --> 00:53:17,214
- dan aku ingin mengadakan pesta minum
- dengan teman-teman dekatku.
- 701
- 00:53:17,216 --> 00:53:20,852
- Karena akhir pekan aku sadar
- yang kubutuhkan adalah pesta sebenarnya,
- 702
- 00:53:20,854 --> 00:53:23,888
- pesta rumah besar,
- 703
- 00:53:23,890 --> 00:53:28,061
- menampilkan,
- penyanyi country muda berbakat,
- 704
- 00:53:28,696 --> 00:53:30,127
- Rose-Lynn Harlan.
- 705
- 00:53:30,129 --> 00:53:32,229
- Apa? Kau ingin aku
- bermain di pestamu?
- 706
- 00:53:32,231 --> 00:53:33,333
- Ya. Kau mau?
- 707
- 00:53:34,435 --> 00:53:37,069
- - Ya, tentu aku mau.
- - Bagus sekali.
- 708
- 00:53:37,071 --> 00:53:38,870
- Bukan itu yang menarik.
- 709
- 00:53:38,872 --> 00:53:42,006
- Yang menarik,
- alih-alih membawa kado,
- 710
- 00:53:42,008 --> 00:53:46,647
- para tamu akan membantu gerakan
- mendukung teman baikku... dirimu.
- 711
- 00:53:46,979 --> 00:53:48,379
- Kau bermain 1 set.
- 712
- 00:53:48,381 --> 00:53:51,015
- Jika mereka suka yang mereka dengar,
- tentu mereka akan suka,
- 713
- 00:53:51,017 --> 00:53:53,118
- mereka akan menginvestasi padamu,
- pada karirmu.
- 714
- 00:53:53,120 --> 00:53:58,026
- Sekitar, seratus orang
- menghabiskan antara £50 dan £100.
- 715
- 00:53:58,392 --> 00:53:59,924
- Voilà.
- 716
- 00:53:59,926 --> 00:54:02,729
- Dengan magis pendanaan-orang-orang,
- kau akan berangkat.
- 717
- 00:54:03,030 --> 00:54:04,995
- - Ke mana?
- - The Isle of Man.
- 718
- 00:54:04,997 --> 00:54:06,367
- Nashville!
- 719
- 00:54:07,834 --> 00:54:10,671
- Jadi kau akan menarik pungli
- teman-temanmu...
- 720
- 00:54:10,937 --> 00:54:12,738
- untuk menonton penampilan ART-mu?
- 721
- 00:54:12,740 --> 00:54:14,105
- Ya.
- 722
- 00:54:14,107 --> 00:54:15,907
- Kau keterlaluan!
- 723
- 00:54:19,747 --> 00:54:21,912
- - Oh, kau punya band?
- - Ya, tentu punya.
- 724
- 00:54:21,914 --> 00:54:23,448
- - Kapan itu?
- - Minggu depan.
- 725
- 00:54:23,450 --> 00:54:26,220
- Kau sudah libur seminggu,
- kau bisa memakainya untuk berlatih.
- 726
- 00:54:26,886 --> 00:54:31,423
- Oh, tidak. Minggu itu aku tak bisa.
- Tapi tak apa-apa. Tak perlu latihan.
- 727
- 00:54:31,425 --> 00:54:33,325
- Aku sudah bermain dengan mereka
- sejak umur 14 tahun.
- 728
- 00:54:33,327 --> 00:54:35,963
- Rose-Lynn, kau harus berlatih.
- 729
- 00:54:36,162 --> 00:54:37,664
- Jika kau ingin penonton
- membayar, jika...
- 730
- 00:54:38,332 --> 00:54:42,000
- Jika kau ingin orang menerima
- apa yang akan kau tampilkan,
- 731
- 00:54:42,002 --> 00:54:45,173
- kau harus tampil
- dengan profesional.
- 732
- 00:54:46,973 --> 00:54:49,209
- Oh, ya, baik.
- Luar biasa.
- 733
- 00:54:50,209 --> 00:54:51,475
- Cemerlang.
- 734
- 00:54:51,477 --> 00:54:52,780
- Whoo!
- 735
- 00:54:57,818 --> 00:54:58,919
- Yah...
- 736
- 00:54:59,919 --> 00:55:01,254
- Aku tak menyalahkannya.
- 737
- 00:55:10,464 --> 00:55:11,799
- Bu?
- 738
- 00:55:13,100 --> 00:55:15,267
- - Susannah perlu aku minggu depan.
- - Dia tak bisa.
- 739
- 00:55:15,269 --> 00:55:18,136
- Anak-anak liburan. Dia bisa tanpamu
- selama seminggu.
- 740
- 00:55:18,138 --> 00:55:19,638
- Kau bilang mau
- mengajak mereka keluar.
- 741
- 00:55:19,640 --> 00:55:23,511
- Bukan untuk bersih-bersih.
- Aku harus latihan.
- 742
- 00:55:23,977 --> 00:55:25,843
- Aku akan tampil
- di rumahnya.
- 743
- 00:55:25,845 --> 00:55:28,815
- Dia mengundang teman-temannya
- dan aku akan tampil dengan band-ku.
- 744
- 00:55:29,182 --> 00:55:31,418
- Dan mereka akan invest.
- 745
- 00:55:31,919 --> 00:55:33,855
- Invest? Invest untuk apa?
- 746
- 00:55:35,189 --> 00:55:37,425
- Untukku, untuk karirku,
- 747
- 00:55:38,091 --> 00:55:40,091
- untuk ke Nashville.
- 748
- 00:55:40,093 --> 00:55:41,162
- Oh.
- 749
- 00:55:42,729 --> 00:55:46,497
- Aku tak ingat bantuannya
- ketika Mary sakit pinggang.
- 750
- 00:55:46,499 --> 00:55:47,732
- 18 bulan menunggu.
- 751
- 00:55:48,034 --> 00:55:50,167
- Kalau dia bisa menyisihkan uang,
- dia bisa membantunya.
- 752
- 00:55:50,169 --> 00:55:52,039
- Dia tak memberi uang.
- 753
- 00:55:53,106 --> 00:55:55,073
- Dia memberiku kesempatan
- mendapatkannya.
- 754
- 00:55:55,075 --> 00:55:56,842
- Tapi harus bagus,
- bukan seperti band kafe.
- 755
- 00:55:56,843 --> 00:55:58,443
- Kami tak punya waktu lama
- menyiapkannya.
- 756
- 00:55:58,444 --> 00:56:01,145
- Aku menelepon sekolah
- mencari kelompok liburan, tapi penuh.
- 757
- 00:56:01,147 --> 00:56:02,550
- Sebaiknya mereka denganmu...
- 758
- 00:56:02,651 --> 00:56:04,451
- karena aku tak mau mereka berpikir...
- 759
- 00:56:04,852 --> 00:56:05,950
- Berpikir apa?
- 760
- 00:56:05,952 --> 00:56:08,719
- Bahwa kau mencampakkan mereka
- karena dapat tawaran lebih baik?
- 761
- 00:56:08,721 --> 00:56:12,226
- Atau semua ini akan sia-sia
- karena kau tetap ingin mengejar karir?
- 762
- 00:56:16,062 --> 00:56:17,298
- Aku tak bisa membantu.
- 763
- 00:56:18,231 --> 00:56:19,800
- Aku belum mengajukan libur.
- 764
- 00:56:21,033 --> 00:56:22,803
- Kau sudah membantuku 20 tahun.
- 765
- 00:56:24,338 --> 00:56:27,339
- - Kesempatan khusus.
- - Cukup bagiku.
- 766
- 00:56:27,341 --> 00:56:29,010
- Iya, ketika aku sedang kacau.
- 767
- 00:56:30,077 --> 00:56:32,109
- Apa yang ditakdirkan untukmu
- takkan berlalu begitu saja.
- 768
- 00:56:32,211 --> 00:56:33,511
- Ini kesempatanku untuk berhasil.
- 769
- 00:56:33,613 --> 00:56:36,013
- Demi Tuhan,
- itu baik untuk mereka.
- 770
- 00:56:36,015 --> 00:56:37,482
- Baik untuk mereka?
- 771
- 00:56:37,484 --> 00:56:41,553
- Jangan mengecewakan mereka lagi,
- dan lagi, dan lagi,
- 772
- 00:56:41,555 --> 00:56:43,591
- itu yang baik untuk mereka.
- 773
- 00:56:44,423 --> 00:56:46,293
- Dan kukira kau sudah berubah.
- 774
- 00:56:46,593 --> 00:56:48,162
- Kau menipuku lagi!
- 775
- 00:56:58,104 --> 00:57:00,504
- - Kita mau ke mana?
- - Ke pantai.
- 776
- 00:57:00,506 --> 00:57:04,345
- Kita akan ke pantai
- dan melihat ubur-ubur.
- 777
- 00:57:06,546 --> 00:57:09,116
- Ayo. Anak pintar. Ayo.
- 778
- 00:57:11,218 --> 00:57:12,520
- Kita sampai.
- 779
- 00:57:15,488 --> 00:57:17,189
- Oh, masuklah.
- 780
- 00:57:17,191 --> 00:57:19,124
- Aku tak mau masuk!
- 781
- 00:57:19,126 --> 00:57:21,593
- Mary' akan menjaga kalian
- sebentar selama seminggu ini, oke?
- 782
- 00:57:21,595 --> 00:57:24,999
- Aku tak bilang seminggu,
- Rose-Lynn, aku bilang hari ini.
- 783
- 00:57:26,732 --> 00:57:28,369
- Oh, kau akan baik-baik saja.
- 784
- 00:57:29,035 --> 00:57:31,037
- Ayolah. Ibu akan kembali.
- Kau akan baik-baik saja.
- 785
- 00:57:40,280 --> 00:57:44,618
- ♪ Well, I never did
- crawl And I never did toe the line ♪
- 786
- 00:57:45,084 --> 00:57:47,354
- Ah, tidak.
- Ayolah, ini terlalu lambat.
- 787
- 00:57:52,325 --> 00:57:56,563
- ♪ Well, I never did crawl And
- I never did toe the line ♪
- 788
- 00:57:58,064 --> 00:58:02,202
- ♪ No man is master of
- me I ain't that kind ♪
- 789
- 00:58:03,537 --> 00:58:06,705
- ♪ I just put on my
- travelling shoes ♪
- 790
- 00:58:06,707 --> 00:58:08,238
- ♪ If you want to win ♪
- 791
- 00:58:08,240 --> 00:58:11,144
- ♪ You just can't lose the time ♪
- 792
- 00:58:11,644 --> 00:58:13,914
- ♪ Or stay behind ♪
- 793
- 00:58:14,513 --> 00:58:17,084
- ♪ Well, I was born to run ♪
- 794
- 00:58:18,251 --> 00:58:20,517
- ♪ To get ahead of the rest... ♪
- 795
- 00:58:21,821 --> 00:58:24,756
- ♪ And all that I wanted
- Was to be the best ♪
- 796
- 00:58:24,758 --> 00:58:26,691
- ♪ Just to feel free ♪
- 797
- 00:58:28,260 --> 00:58:30,030
- ♪ And be someone ♪
- 798
- 00:58:31,464 --> 00:58:34,466
- ♪ I was born to be fast
- I was born to run... ♪
- 799
- 00:58:34,468 --> 00:58:37,669
- - Terima kasih, Amanda.
- - Oh, tak perlu.
- 800
- 00:58:37,671 --> 00:58:40,004
- Kau mengenalku sudah lama, bukan?
- 801
- 00:58:40,006 --> 00:58:42,406
- Kita bisa bermain... hotel-hotelan.
- 802
- 00:58:42,408 --> 00:58:45,178
- Kalian bisa jadi pelayan
- dan aku jadi tamunya.
- 803
- 00:58:46,113 --> 00:58:47,481
- Sampai nanti, ya?
- 804
- 00:58:49,082 --> 00:58:50,451
- Aku benci kau!
- 805
- 00:58:52,452 --> 00:58:53,720
- Aku benci kau!
- 806
- 00:58:54,220 --> 00:58:55,453
- Baik, ayolah.
- 807
- 00:58:55,455 --> 00:58:57,391
- ♪ ...makes you feel all right ♪
- 808
- 00:58:58,124 --> 00:59:00,160
- ♪ Well, I was born to run ♪
- 809
- 00:59:01,761 --> 00:59:04,030
- ♪ To get ahead of the rest ♪
- 810
- 00:59:05,365 --> 00:59:08,198
- ♪ And all I wanted
- was to be the best ♪
- 811
- 00:59:08,200 --> 00:59:10,303
- ♪ Just to feel free ♪
- 812
- 00:59:11,537 --> 00:59:13,673
- ♪ And be someone ♪
- 813
- 00:59:15,142 --> 00:59:18,209
- ♪ I was born to be fast
- I was born to run ♪
- 814
- 00:59:18,211 --> 00:59:19,580
- ♪ I was born to run ♪
- 815
- 00:59:21,247 --> 00:59:22,749
- ♪ To get ahead of the rest ♪
- 816
- 00:59:24,718 --> 00:59:27,752
- ♪ And all I wanted
- was to be the best ♪
- 817
- 00:59:27,754 --> 00:59:29,690
- ♪ Just to feel free ♪
- 818
- 00:59:31,158 --> 00:59:33,461
- ♪ And be someone ♪
- 819
- 00:59:34,528 --> 00:59:37,395
- ♪ I was born to be fast
- I was born to run ♪
- 820
- 00:59:37,397 --> 00:59:41,265
- ♪ I was born to be fast
- I was born to run ♪
- 821
- 00:59:41,267 --> 00:59:43,536
- Begitu! Itu jauh lebih baik.
- 822
- 00:59:48,107 --> 00:59:51,345
- Wanita ini mengundang siapa lagi?
- Rod Stewart?
- 823
- 00:59:54,381 --> 00:59:58,419
- Baiklah, sudah lama,
- tapi aku suka jadwalnya.
- 824
- 00:59:59,118 --> 01:00:03,220
- Jadi, kalian datang
- jam 4.00 besok,
- 825
- 01:00:03,222 --> 01:00:06,624
- lalu kita sound check dari jam 4.30,
- 826
- 01:00:06,626 --> 01:00:09,530
- setelah itu...
- kita siapkan tata lampunya.
- 827
- 01:00:10,763 --> 01:00:15,433
- Hari besar besok, saudara-saudara.
- Wanita ini sudah bersiap-siap.
- 828
- 01:00:17,370 --> 01:00:19,270
- Tinggalkan.
- Kau tak perlu melakukannya.
- 829
- 01:00:19,272 --> 01:00:22,576
- Tidak apa-apa. Aku hanya...
- Akan kumasukkan saja.
- 830
- 01:00:28,714 --> 01:00:30,283
- Aku dapat dari teknisi.
- 831
- 01:00:31,350 --> 01:00:32,586
- Mau merokok?
- 832
- 01:00:33,220 --> 01:00:35,520
- Oh, tidak, aku...
- Aku harus pergi.
- 833
- 01:00:35,522 --> 01:00:37,058
- - Sungguh?
- - Ya.
- 834
- 01:00:37,857 --> 01:00:39,359
- Kau bisa melintingnya?
- 835
- 01:00:42,562 --> 01:00:44,131
- Ketika pertama bertemu Sam,
- 836
- 01:00:44,664 --> 01:00:48,334
- kami tinggal di flat jelek
- di Clydeside.
- 837
- 01:00:48,767 --> 01:00:51,304
- Kami tak punya apa-apa,
- tak seperti sekarang.
- 838
- 01:00:51,604 --> 01:00:53,705
- Tikus-tikus muncul karena sungai,
- 839
- 01:00:53,707 --> 01:00:55,707
- kami hampir bangkrut seminggu sekali,
- 840
- 01:00:55,709 --> 01:01:00,247
- tapi kita bisa menyelenggarkan
- pesta luar biasa.
- 841
- 01:01:03,716 --> 01:01:05,185
- Tak benar-benar butuh ini.
- 842
- 01:01:06,919 --> 01:01:10,555
- - Kau punya pasangan?
- - Tidak, aku... sebebas burung.
- 843
- 01:01:10,557 --> 01:01:11,792
- Kau beruntung.
- 844
- 01:01:15,461 --> 01:01:16,629
- Kau masih muda.
- 845
- 01:01:17,997 --> 01:01:21,101
- Kau sangat berbakat.
- Kau ada di puncak kemampuanmu.
- 846
- 01:01:21,834 --> 01:01:23,570
- Kau bisa berbuat apa saja.
- 847
- 01:01:25,305 --> 01:01:26,774
- Ini waktumu.
- 848
- 01:01:28,207 --> 01:01:31,544
- Begitu punya anak,
- akan sedikit berbeda.
- 849
- 01:01:34,247 --> 01:01:35,415
- Ya.
- 850
- 01:01:39,952 --> 01:01:41,421
- Aku harus pergi.
- 851
- 01:01:42,222 --> 01:01:43,457
- Halo?
- 852
- 01:01:45,225 --> 01:01:46,861
- - Apa kabar, Sayang?
- - Baik-baik saja, terima kasih.
- 853
- 01:01:48,327 --> 01:01:50,761
- - Mari kuantar pulang.
- - Oh, tidak. Tak perlu repot-repot.
- 854
- 01:01:50,763 --> 01:01:53,566
- - Aku naik bis saja.
- - Tidak, ayolah..
- 855
- 01:01:58,872 --> 01:02:00,875
- - Semoga tidur nyenyak.
- - Iya.
- 856
- 01:02:01,607 --> 01:02:02,910
- Sampai jumpa besok pagi.
- 857
- 01:02:16,256 --> 01:02:17,892
- Kau rindu kampung halaman, bukan?
- 858
- 01:02:36,042 --> 01:02:39,244
- Ada apa, ini waktunya
- kau mau merayu ART-mu?
- 859
- 01:02:39,546 --> 01:02:40,848
- Tidak, tidak.
- 860
- 01:02:44,684 --> 01:02:47,588
- Ini waktunya aku mengatakan
- apa yang kucurigai.
- 861
- 01:02:49,022 --> 01:02:51,091
- Aku tahu kau pernah dipenjara.
- 862
- 01:02:51,691 --> 01:02:53,759
- Dan aku tahu karena apa.
- 863
- 01:02:58,798 --> 01:03:01,566
- Susannah menerima saja
- semua bualanmu,
- 864
- 01:03:01,568 --> 01:03:04,305
- dan aku akan membiarkannya
- sampai sekarang.
- 865
- 01:03:05,705 --> 01:03:08,442
- Tapi aku tak ingin kau
- mendekati anak-anakku, jadi...
- 866
- 01:03:09,609 --> 01:03:10,844
- sampai jumpa besok?
- 867
- 01:03:11,910 --> 01:03:14,615
- Tampillah, ambil uangmu,
- 868
- 01:03:15,347 --> 01:03:16,683
- lalu pergilah.
- 869
- 01:03:42,309 --> 01:03:44,544
- Lyle, cepat.
- 870
- 01:03:46,078 --> 01:03:47,615
- Waktu kita tak lama.
- 871
- 01:03:49,649 --> 01:03:54,685
- Rosie! Kau ke mana saja?
- Lama tak melihatmu.
- 872
- 01:03:56,555 --> 01:03:58,791
- - Kabarmu baik?
- - Ibu masuk sebentar lagi.
- 873
- 01:04:08,334 --> 01:04:09,566
- Kau baik-baik saja?
- 874
- 01:04:09,568 --> 01:04:11,537
- Iya.
- Aku sehat-sehat saja.
- 875
- 01:04:18,111 --> 01:04:19,580
- Lyle?
- 876
- 01:04:20,647 --> 01:04:22,412
- Namanya Lyle.
- Umurnya 5 tahun.
- 877
- 01:04:22,414 --> 01:04:24,549
- Dia berayun di lemari,
- dan jatuh menimpanya.
- 878
- 01:04:24,551 --> 01:04:28,352
- Kukira tangannya saja yang sakit,
- tapi mungkin kepalanya juga.
- 879
- 01:04:28,354 --> 01:04:30,721
- Oke, Lyle, bolehkan kuperiksa?
- 880
- 01:04:34,560 --> 01:04:36,894
- - Baiklah.
- - Dia ingin melihatnya, oke?
- 881
- 01:04:36,896 --> 01:04:40,064
- - Ada alergi?
- - Tidak, menurutku tidak.
- 882
- 01:04:40,066 --> 01:04:41,966
- Plester kain.
- 883
- 01:04:41,968 --> 01:04:45,002
- Oke, aku harus meng-X-ray-nya.
- 884
- 01:04:45,004 --> 01:04:46,671
- Malam ini sedang ramai,
- 885
- 01:04:46,673 --> 01:04:48,676
- jadi mungkin agak lama
- sampai dokter memeriksanya.
- 886
- 01:04:49,008 --> 01:04:51,042
- - Oke.
- - Aku mau nenekku.
- 887
- 01:04:51,044 --> 01:04:54,145
- - Shh, shh...
- - Kumohon. Aku mau nenekku!
- 888
- 01:04:54,147 --> 01:04:57,785
- - Kumohon. Aku mau nenekku!
- - Tidak apa-apa.
- 889
- 01:05:29,915 --> 01:05:31,718
- - Kau ibu Lyle?
- - Iya.
- 890
- 01:05:32,084 --> 01:05:34,754
- - Dr Yousaf. Maaf harus menunggu.
- - Tidak apa-apa.
- 891
- 01:05:35,187 --> 01:05:37,790
- Hasil X-ray-nya lumayan,
- tapi dia harus dipasang gips.
- 892
- 01:05:38,591 --> 01:05:39,723
- Kapan kami bisa pulang?
- 893
- 01:05:39,725 --> 01:05:42,125
- Kami tak bisa memasang gips
- sampai memarnya hilang,
- 894
- 01:05:42,127 --> 01:05:43,896
- jadi mungkin beberapa jam lagi.
- 895
- 01:05:44,531 --> 01:05:46,433
- Maaf, ini malam yang melelahkan.
- 896
- 01:05:52,738 --> 01:05:54,574
- Oh, sialan.
- 897
- 01:06:27,539 --> 01:06:29,742
- - Di mana dia?
- - Masih tidur.
- 898
- 01:06:38,818 --> 01:06:42,486
- Baik. Kubawa dia pulang,
- kau tinggal di sini menjaga si kecil.
- 899
- 01:06:42,488 --> 01:06:43,656
- Tidak.
- 900
- 01:06:47,760 --> 01:06:48,828
- Tidak.
- 901
- 01:06:51,164 --> 01:06:54,000
- Apa yang ditakdirkan untukmu
- takkan berlalu begitu saja.
- 902
- 01:06:54,334 --> 01:06:56,604
- Mungkin 20 tahun
- kerja di toko kue cukup buatmu,
- 903
- 01:06:56,605 --> 01:06:57,705
- tapi bagiku tidak.
- 904
- 01:06:57,736 --> 01:06:59,539
- Belikan aku teh, sayang.
- 905
- 01:07:01,807 --> 01:07:03,476
- Ada apa denganmu?
- 906
- 01:07:06,111 --> 01:07:08,749
- Aku hanya butuh bantuanmu.
- 907
- 01:07:09,682 --> 01:07:10,950
- Bantu aku.
- 908
- 01:07:11,551 --> 01:07:13,984
- Membantumu?
- Membantumu apa?
- 909
- 01:07:13,986 --> 01:07:16,722
- Meninggalkan dia selagi kau berpesta?
- Itu rencanamu?
- 910
- 01:07:17,723 --> 01:07:21,658
- Aku tak tahu apa yang kau pikirkan,
- 911
- 01:07:21,660 --> 01:07:24,798
- tapi dia takkan memberi sepeserpun
- jika tahu yang sebenarnya.
- 912
- 01:07:29,269 --> 01:07:31,238
- Kau belum memberitahu dia, bukan?
- 913
- 01:07:33,305 --> 01:07:37,043
- Dia bahkan tak tahu kalau
- kau sudah punya anak.
- 914
- 01:07:40,580 --> 01:07:43,717
- Jika kau tak bersiap mengakui
- keberadaan anak-anakmu,
- 915
- 01:07:43,950 --> 01:07:46,219
- takkan ada harapan untukmu.
- 916
- 01:07:46,718 --> 01:07:49,155
- Dan tentu takkan ada harapan juga
- untuk mereka.
- 917
- 01:07:53,725 --> 01:07:56,028
- Pergilah.
- Pergilah ke Nashville.
- 918
- 01:07:56,595 --> 01:07:58,731
- Lakukan apa yang kau mau.
- Ayo, Sayang.
- 919
- 01:07:59,865 --> 01:08:01,601
- Ayo jaga adikmu.
- 920
- 01:08:58,857 --> 01:09:02,061
- ♪ Well, I only
- came into this bar ♪
- 921
- 01:09:03,296 --> 01:09:05,731
- ♪ To hear a sad song... ♪
- 922
- 01:09:14,306 --> 01:09:17,043
- ♪ I couldn't get
- you on the phone ♪
- 923
- 01:09:17,709 --> 01:09:20,212
- ♪ So I let it ring ♪
- 924
- 01:09:22,015 --> 01:09:23,749
- ♪ On and on ♪
- 925
- 01:09:26,019 --> 01:09:29,319
- ♪ In a lonesome serenade ♪
- 926
- 01:09:40,699 --> 01:09:43,134
- ♪ Maybe I should
- try to find a way ♪
- 927
- 01:09:43,136 --> 01:09:45,906
- ♪ To kinda, sorta,
- maybe work it out ♪
- 928
- 01:09:48,341 --> 01:09:51,709
- Rose-Lynn!
- Dari mana saja kau?
- 929
- 01:09:51,711 --> 01:09:54,111
- Astaga! Kukira kau tak muncul.
- 930
- 01:09:54,113 --> 01:09:56,383
- Band-mu hampir putus asa.
- 931
- 01:09:56,915 --> 01:09:59,084
- Kau terlihat lelah.
- Kau baik-baik saja?
- 932
- 01:09:59,086 --> 01:10:01,288
- Oh, ya.
- Aku baik-baik saja.
- 933
- 01:10:02,288 --> 01:10:03,853
- - Oh, bagus.
- - Baik.
- 934
- 01:10:03,855 --> 01:10:07,157
- Ayo, mulai.
- Kau membuatku khawatir.
- 935
- 01:10:07,159 --> 01:10:09,229
- ♪ And a double-barrel
- whisky... ♪
- 936
- 01:10:18,070 --> 01:10:19,672
- Oke,
- 937
- 01:10:20,105 --> 01:10:24,709
- jadi, belum lama ini,
- secercah cahaya masuk ke rumahku,
- 938
- 01:10:24,711 --> 01:10:30,283
- dan mengingatkanku mengapa
- aku mencintai Glasgow pertama kalinya.
- 939
- 01:10:32,150 --> 01:10:35,752
- Wanita, seperti kota ini, berkelas.
- 940
- 01:10:35,754 --> 01:10:36,953
- Whoo!
- 941
- 01:10:36,955 --> 01:10:41,028
- Dia menyenangkan, dan di atas segalanya,
- dia tak punya rasa takut.
- 942
- 01:10:41,894 --> 01:10:44,161
- Dan dengan bantuan kalian
- dia akan pergi ke Nashville...
- 943
- 01:10:44,163 --> 01:10:46,900
- melakukan apa
- yang ditakdirkan untuknya.
- 944
- 01:10:48,266 --> 01:10:51,771
- Aku sangat bangga mengenalnya
- dan memanggilnya temanku.
- 945
- 01:10:53,271 --> 01:10:58,242
- Bapak dan ibu,
- mari kita sambut Rose-Lynn Harlan!
- 946
- 01:11:13,292 --> 01:11:14,861
- Siap? Ayo.
- 947
- 01:11:56,168 --> 01:11:58,234
- Maaf, maaf.
- Bisakah aku minta...?
- 948
- 01:11:58,236 --> 01:12:00,140
- Aku minta waktu...sebentar.
- 949
- 01:12:11,917 --> 01:12:13,353
- Ada apa?
- 950
- 01:12:13,953 --> 01:12:15,219
- Rose-Lynn?
- 951
- 01:12:15,221 --> 01:12:16,957
- Hei? Hei!
- 952
- 01:12:18,123 --> 01:12:20,291
- Rose-Lynn, kumohon.
- 953
- 01:12:20,293 --> 01:12:22,896
- Ada apa? Kau mau ke mana?
- 954
- 01:12:26,598 --> 01:12:28,101
- Ada apa?
- 955
- 01:12:29,401 --> 01:12:32,068
- Oh, Sayang.
- Ayolah.
- 956
- 01:12:32,070 --> 01:12:33,270
- Aku tak tahu...
- 957
- 01:12:33,333 --> 01:12:35,275
- apa yang kau lihat
- ketika memandangku,
- 958
- 01:12:35,276 --> 01:12:36,476
- tapi ini bukan diriku.
- 959
- 01:12:36,876 --> 01:12:39,309
- - Apa maksudmu?
- - Ini bukan aku yang sebenarnya.
- 960
- 01:12:39,311 --> 01:12:42,314
- Aku tidak bebas dan banyak
- yang tak bisa kuperbaiki.
- 961
- 01:12:43,516 --> 01:12:45,381
- Aku tak bisa mengulang
- untuk tak dipenjara.
- 962
- 01:12:45,383 --> 01:12:47,518
- Aku tak bisa mengulang
- tak menjual heroin...
- 963
- 01:12:47,520 --> 01:12:50,520
- pada mereka yang sudah
- mengonsumsi narkoba.
- 964
- 01:12:50,522 --> 01:12:52,492
- Dan kau tahu apa lagi?
- 965
- 01:12:53,191 --> 01:12:54,895
- Aku punya dua anak.
- 966
- 01:12:56,229 --> 01:12:59,332
- Dua anak manis sebelum
- berumur 18 tahun.
- 967
- 01:13:00,932 --> 01:13:02,535
- Wynonna, umurnya 8 tahun,
- 968
- 01:13:03,336 --> 01:13:05,437
- dan Lyle, 5 tahun, dan aku...
- 969
- 01:13:06,038 --> 01:13:09,843
- aku dipenjara 12 bulan
- dan meninggalkan anak-anakku.
- 970
- 01:13:12,912 --> 01:13:15,478
- Ya, itulah kebenarannya.
- 971
- 01:13:15,480 --> 01:13:17,050
- Bukan ini.
- 972
- 01:13:17,350 --> 01:13:19,986
- Itu, mereka.
- 973
- 01:13:21,253 --> 01:13:23,256
- Semua yang membuatmu
- berpikir aku seperti ini...
- 974
- 01:13:24,056 --> 01:13:25,292
- ini bukan diriku.
- 975
- 01:13:46,244 --> 01:13:47,881
- Maaf, aku akan...
- 976
- 01:14:34,560 --> 01:14:35,995
- Ayo.
- 977
- 01:14:48,507 --> 01:14:51,411
- - Aku lihat pulau di sana.
- - Pulau?
- 978
- 01:14:53,311 --> 01:14:56,382
- - Ini kerang.
- - Kau bisa membukanya?
- 979
- 01:15:23,109 --> 01:15:24,410
- Nona Harlan?
- 980
- 01:15:34,119 --> 01:15:36,655
- Maksudku, aku akan senang...
- 981
- 01:15:47,365 --> 01:15:48,734
- Baik.
- 982
- 01:16:18,096 --> 01:16:22,601
- ♪ Selamat ulang tahun ♪
- 983
- 01:16:29,475 --> 01:16:31,410
- Hore!
- 984
- 01:16:32,578 --> 01:16:34,180
- Mau memohon sesuatu?
- 985
- 01:16:34,814 --> 01:16:36,383
- Kau saja yang memohon.
- 986
- 01:16:37,315 --> 01:16:39,550
- Baiklah.
- Potongan pertama untuk siapa?
- 987
- 01:16:39,552 --> 01:16:42,288
- - Aku.
- - Ya? Bagus.
- 988
- 01:17:33,506 --> 01:17:35,675
- - Ini aku.
- - Hai.
- 989
- 01:17:40,913 --> 01:17:43,383
- - Hai.
- - Punya waktu sebentar?
- 990
- 01:17:44,382 --> 01:17:45,717
- Iya..
- 991
- 01:17:53,492 --> 01:17:55,294
- Kau memberiku sesuatu.
- 992
- 01:18:05,270 --> 01:18:06,271
- Ini untuk apa?
- 993
- 01:18:09,607 --> 01:18:11,211
- Mengapa kau memberi ini?
- 994
- 01:18:12,645 --> 01:18:14,881
- Aku ingin kau bertanggung jawab,
- 995
- 01:18:15,814 --> 01:18:17,851
- tapi aku tak bermaksud
- merenggut mimpimu.
- 996
- 01:18:20,919 --> 01:18:22,721
- Aku tak tahu maksudmu.
- 997
- 01:18:24,656 --> 01:18:27,925
- Mungkin hidup ini bisa lebih baik lagi
- atau tidak.
- 998
- 01:18:27,927 --> 01:18:29,329
- Entahlah.
- 999
- 01:18:30,329 --> 01:18:32,198
- Aku tak pernah pergi
- lebih jauh dari Dunoon.
- 1000
- 01:18:33,665 --> 01:18:35,502
- Tapi kau perlu keluar
- dan melihat-lihat.
- 1001
- 01:18:37,336 --> 01:18:38,570
- Tidak.
- 1002
- 01:18:39,805 --> 01:18:41,508
- Aku tak bisa mengulangi
- kesalahan lagi.
- 1003
- 01:18:43,475 --> 01:18:44,776
- Sudah cukup.
- 1004
- 01:18:48,513 --> 01:18:50,415
- Aku selalu ingin kuliah,
- 1005
- 01:18:50,748 --> 01:18:52,918
- jika tak harus kerja
- dari umur 15 tahun.
- 1006
- 01:18:53,452 --> 01:18:54,654
- Dan akan kulakukan.
- 1007
- 01:18:55,753 --> 01:18:57,524
- Aku ingin jadi apoteker.
- 1008
- 01:18:59,557 --> 01:19:01,360
- Masalahnya...
- 1009
- 01:19:01,961 --> 01:19:03,829
- apa yang menghentikanku, kau tahu?
- 1010
- 01:19:05,797 --> 01:19:08,501
- Bahkan setelah memilikimu,
- aku bisa pergi.
- 1011
- 01:19:12,404 --> 01:19:14,507
- Tapi menurutku
- lebih mudah bagiku untuk...
- 1012
- 01:19:14,940 --> 01:19:16,776
- mancari sesuatu untukmu...
- 1013
- 01:19:17,275 --> 01:19:19,811
- daripada untuk diriku sendiri.
- 1014
- 01:19:23,615 --> 01:19:25,350
- Aku tak punya kecerdasan.
- 1015
- 01:19:26,418 --> 01:19:27,820
- Itu sebenarnya.
- 1016
- 01:19:28,787 --> 01:19:30,222
- Tapi kau...
- 1017
- 01:19:31,323 --> 01:19:32,624
- kau anak cerdas.
- 1018
- 01:19:36,729 --> 01:19:38,565
- Akan kujaga anak-anak.
- 1019
- 01:19:39,698 --> 01:19:40,934
- Pergilah.
- 1020
- 01:19:42,668 --> 01:19:45,604
- Kau cari
- apa yang ada di sana.
- 1021
- 01:19:58,583 --> 01:20:01,453
- Kau dapat uang sebanyak ini
- dari mana?
- 1022
- 01:20:01,887 --> 01:20:04,620
- Luar biasa bukan,
- apa bisa yang didapat...
- 1023
- 01:20:04,722 --> 01:20:06,721
- 20 tahun kerja
- di toko roti.
- 1024
- 01:20:34,953 --> 01:20:39,855
- ♪ Don't be
- afraid to graze your knees ♪
- 1025
- 01:20:39,857 --> 01:20:42,626
- ♪ Jump over the fences ♪
- 1026
- 01:20:42,628 --> 01:20:45,429
- ♪ Climb up trees ♪
- 1027
- 01:20:45,431 --> 01:20:49,702
- ♪ Folk, they will say
- don't fly too high ♪
- 1028
- 01:20:50,601 --> 01:20:55,675
- ♪ But put on those wings
- And reach for the sky ♪
- 1029
- 01:20:55,973 --> 01:21:01,411
- ♪ And it's all right
- to be all wrong ♪
- 1030
- 01:21:01,413 --> 01:21:06,582
- ♪ You've got to be weak
- If you wanna be strong ♪
- 1031
- 01:21:06,584 --> 01:21:09,419
- ♪ So dance your own dance ♪
- 1032
- 01:21:09,421 --> 01:21:11,554
- ♪ Sing your own song ♪
- 1033
- 01:21:11,556 --> 01:21:14,558
- ♪ And live the life
- you dreamed of ♪
- 1034
- 01:21:14,560 --> 01:21:21,034
- ♪ Till the dreamer is gone ♪
- 1035
- 01:21:44,390 --> 01:21:45,691
- Bagus.
- 1036
- 01:21:57,970 --> 01:22:00,069
- - Terima kasih banyak.
- - Semoga betah.
- 1037
- 01:22:00,071 --> 01:22:01,473
- Terima kasih.
- 1038
- 01:22:04,575 --> 01:22:05,845
- Berapa lama kau di kota ini?
- 1039
- 01:22:06,512 --> 01:22:07,747
- Oh, entahlah.
- 1040
- 01:22:08,448 --> 01:22:10,884
- Entahlah. Tergantung nasib,
- kau tahu...
- 1041
- 01:22:11,749 --> 01:22:14,587
- Aku mendoakanmu seperti
- semua yang datang ke sini...
- 1042
- 01:22:14,986 --> 01:22:16,722
- semoga patah hatimu
- menjadi lagu...
- 1043
- 01:22:17,088 --> 01:22:19,755
- dan semua lagumu jadi hits.
- 1044
- 01:22:19,757 --> 01:22:21,760
- - Terima kasih!
- - Pintu ketiga sebelah kiri.
- 1045
- 01:23:09,507 --> 01:23:10,510
- Whoo!
- 1046
- 01:23:17,748 --> 01:23:21,753
- ♪ Well, there's five o'clock
- freedom And the whistle would blow ♪
- 1047
- 01:23:22,053 --> 01:23:26,223
- ♪ Gates would burst open
- The river would flow ♪
- 1048
- 01:23:26,225 --> 01:23:28,892
- ♪ Later that night shifts
- To the dance halls... ♪
- 1049
- 01:23:33,231 --> 01:23:35,734
- ♪ I'm missing my roots ♪
- 1050
- 01:23:36,834 --> 01:23:39,538
- ♪ I'm getting rid of the fire ♪
- 1051
- 01:23:40,873 --> 01:23:45,175
- ♪ Nobody needs a $1,000 suit ♪
- 1052
- 01:23:45,177 --> 01:23:47,547
- ♪ Just to take out the trash ♪
- 1053
- 01:23:49,614 --> 01:23:52,551
- ♪ Ain't gotta be alone... ♪
- 1054
- 01:23:54,820 --> 01:23:56,185
- Bagaimana caranya tampil di sini?
- 1055
- 01:23:56,187 --> 01:23:57,687
- Harus lewat agen kami.
- 1056
- 01:23:57,689 --> 01:23:59,990
- Ada daftar tunggunya.
- Semua ada di website.
- 1057
- 01:23:59,992 --> 01:24:02,959
- Bagaimana kalau aku di sini
- hanya sementara.
- 1058
- 01:24:02,961 --> 01:24:04,928
- Ada banyak orang dari mana saja,
- 1059
- 01:24:04,930 --> 01:24:08,868
- dari... Australia, Selandia Baru,
- Jerman.
- 1060
- 01:24:09,935 --> 01:24:11,671
- Semuanya ingin hal yang sama.
- 1061
- 01:24:13,238 --> 01:24:16,673
- Kau tahu, ini Nashville.
- Ini kota industri.
- 1062
- 01:24:16,675 --> 01:24:19,643
- Jadi kau harus bertemu seseorang
- yang kenal seseorang...
- 1063
- 01:24:19,645 --> 01:24:21,848
- yang kerja di suatu tempat
- yang bisa membantumu.
- 1064
- 01:24:24,016 --> 01:24:26,853
- - Mau pesan sesuatu?
- - Tidak, terima kasih.
- 1065
- 01:25:12,763 --> 01:25:15,901
- Selamat datang di Ryman,
- gereja induk musik country.
- 1066
- 01:25:16,200 --> 01:25:19,603
- Di sinilah tepatnya
- bluegrass terlahir...
- 1067
- 01:25:19,605 --> 01:25:22,208
- dan di mana Johnny Cash
- bertemu June Carter.
- 1068
- 01:25:22,708 --> 01:25:25,742
- Sekarang, di sinilah musik country
- menemukan audiensnya...
- 1069
- 01:25:25,744 --> 01:25:27,277
- melebihi teras belakangnya sendiri...
- 1070
- 01:25:27,279 --> 01:25:29,749
- dan karir yang tak terhitung.
- 1071
- 01:25:30,015 --> 01:25:34,084
- Sekarang, ketika Grand Ole Opry
- mulai mengakar di sini, di 1943,
- 1072
- 01:25:34,086 --> 01:25:38,188
- acara radio dan TV menampilkan
- penyanyi semacam Elvis Presley,
- 1073
- 01:25:38,190 --> 01:25:41,057
- Hank Williams, Johnny Cash, Marty Robbins,
- 1074
- 01:25:41,059 --> 01:25:43,993
- Minnie Pearl, Patsy Cline,
- dan Roy Acuff...
- 1075
- 01:25:43,995 --> 01:25:46,929
- di panggung dan ke rumah-rumah
- di seluruh Amerika.
- 1076
- 01:26:24,903 --> 01:26:27,106
- ♪ Ketika aku sampai ♪
- 1077
- 01:26:29,106 --> 01:26:32,043
- ♪ Tempat yang kutuju ♪
- 1078
- 01:26:33,845 --> 01:26:39,685
- ♪ Aku pasti akan tahu jalanku ♪
- 1079
- 01:26:42,020 --> 01:26:44,857
- ♪ Dan aku akan beralih ♪
- 1080
- 01:26:46,024 --> 01:26:48,894
- ♪ Dan melihat diriku ♪
- 1081
- 01:26:50,361 --> 01:26:57,269
- ♪ Dan mengucap selamat tinggal
- untuk satu hari lagi ♪
- 1082
- 01:27:06,378 --> 01:27:11,014
- ♪ Aku akan terbang ♪
- 1083
- 01:27:11,016 --> 01:27:15,120
- ♪ Melalui lembah ini ♪
- 1084
- 01:27:16,154 --> 01:27:23,162
- ♪ Aku akan membuka gerbang ♪
- 1085
- 01:27:25,129 --> 01:27:29,200
- ♪ Dan ketika aku sampai ♪
- 1086
- 01:27:30,034 --> 01:27:32,971
- ♪ Tempat yang kutuju ♪
- 1087
- 01:27:34,940 --> 01:27:41,946
- ♪ Aku pasti akan tahu jalanku ♪
- 1088
- 01:27:57,462 --> 01:28:02,098
- ♪ Aku terlahir ♪
- 1089
- 01:28:02,100 --> 01:28:06,536
- ♪ Tanpa hembusan angin ♪
- 1090
- 01:28:06,538 --> 01:28:10,907
- ♪ Aku terlahir ♪
- 1091
- 01:28:10,909 --> 01:28:14,346
- ♪ Di bawah hujan ♪
- 1092
- 01:28:15,180 --> 01:28:19,784
- ♪ Dan ketika aku sampai ♪
- 1093
- 01:28:19,985 --> 01:28:22,988
- ♪ Tempat yang kutuju ♪
- 1094
- 01:28:25,056 --> 01:28:31,497
- ♪ Aku pasti akan tahu... ♪
- 1095
- 01:28:33,265 --> 01:28:34,999
- ♪ jalanku ♪
- 1096
- 01:28:48,145 --> 01:28:50,381
- Kau takkan percaya
- berapa orang yang melakukannya.
- 1097
- 01:28:51,149 --> 01:28:55,451
- Di tur? Beri Wyatt tua kesempatan,
- berdiri di sana, bernyanyi satu lagu penuh.
- 1098
- 01:28:55,453 --> 01:28:59,458
- Iya, kukira Disney brengsek kecil itu
- akan menelepon polisi.
- 1099
- 01:29:00,492 --> 01:29:03,126
- Aku tak mengerti
- apa yang kau katakan.
- 1100
- 01:29:03,128 --> 01:29:07,032
- Tapi dengar, aku mau minum
- dengan temanku Laurel hari Sabtu.
- 1101
- 01:29:07,464 --> 01:29:09,933
- Dia punya pengaruh di Curb Records.
- 1102
- 01:29:09,935 --> 01:29:12,772
- Jika kau mau menemuinya,
- mampir saja ke restoran.
- 1103
- 01:29:13,538 --> 01:29:16,776
- Tidak. Terima kasih, tapi...
- 1104
- 01:29:18,142 --> 01:29:19,410
- Aku mau pergi.
- 1105
- 01:29:21,512 --> 01:29:25,014
- ♪ And when I reach ♪
- 1106
- 01:29:25,016 --> 01:29:27,820
- ♪ The place I'm going, babe ♪
- 1107
- 01:29:28,253 --> 01:29:33,590
- ♪ I will surely know my way... ♪
- 1108
- 01:29:33,592 --> 01:29:35,394
- - Sudah menyerah?
- - Tidak.
- 1109
- 01:29:35,927 --> 01:29:37,329
- Aku baru mulai.
- 1110
- 01:29:42,199 --> 01:29:43,867
- Tolong ke bandara.
- 1111
- 01:29:43,869 --> 01:29:49,040
- ♪ We have hands to
- hold our sorrow ♪
- 1112
- 01:29:49,874 --> 01:29:55,079
- ♪ We have tears
- to heal the pain ♪
- 1113
- 01:29:55,512 --> 01:30:01,984
- ♪ And though your eyes
- Ask many questions ♪
- 1114
- 01:30:01,986 --> 01:30:07,258
- ♪ On your lips I hear my name ♪
- 1115
- 01:30:08,159 --> 01:30:13,299
- ♪ I was born without a whisper ♪
- 1116
- 01:30:14,132 --> 01:30:19,902
- ♪ I was born beneath the rain ♪
- 1117
- 01:30:19,904 --> 01:30:25,844
- ♪ But when I reach
- the place I'm going ♪
- 1118
- 01:30:26,378 --> 01:30:31,984
- ♪ I will surely know my way ♪
- 1119
- 01:30:32,550 --> 01:30:37,989
- ♪ I will surely know my way ♪
- 1120
- 01:31:00,611 --> 01:31:02,314
- Bu!
- 1121
- 01:31:05,382 --> 01:31:08,019
- Oh, Tuhan, lihat dirimu.
- 1122
- 01:31:08,253 --> 01:31:09,152
- Lihat dirimu!
- 1123
- 01:31:09,154 --> 01:31:12,188
- - Bu, ibu kembali.
- - Ibu pulang!
- 1124
- 01:31:12,190 --> 01:31:14,557
- - Ibu pulang! Kalian merindukan ibu?
- - Ya.
- 1125
- 01:31:14,559 --> 01:31:17,126
- Ya? Berapa banyak?
- 10 juta?
- 1126
- 01:31:17,128 --> 01:31:18,264
- Ya.
- 1127
- 01:31:20,065 --> 01:31:22,201
- Kalian menjaga
- nenek kalian demi ibu?
- 1128
- 01:31:29,074 --> 01:31:32,207
- Seperti yang kalian dengar,
- aku bukan dari Nashville.
- 1129
- 01:31:32,209 --> 01:31:35,143
- (SETAHUN KEMUDIAN)
- Aku dari Glasgow! Whoo-hoo!
- 1130
- 01:31:38,182 --> 01:31:41,153
- Ini... sebuah lagu yang kutulis.
- 1131
- 01:31:43,954 --> 01:31:47,423
- Kalian beruntung kalau mendapat
- 3 akord dariku, jujur saja!
- 1132
- 01:31:48,625 --> 01:31:52,296
- Baiklah, akan kucoba.
- 1133
- 01:31:59,604 --> 01:32:03,005
- ♪ I've worn out the stones ♪
- ♪ Aku telah mengikis bebatuan ♪
- 1134
- 01:32:03,007 --> 01:32:05,711
- ♪ In front of your doorstep ♪
- ♪ Di depan pintumu ♪
- 1135
- 01:32:07,177 --> 01:32:10,313
- ♪ Coming and going ♪
- ♪ Datang dan pergi ♪
- 1136
- 01:32:10,315 --> 01:32:12,418
- ♪ Coming and going ♪
- ♪ Datang dan pergi ♪
- 1137
- 01:32:17,555 --> 01:32:20,756
- ♪ You left the lights on ♪
- ♪ Kau biarkan lampu menyala ♪
- 1138
- 01:32:20,758 --> 01:32:23,462
- ♪ I always knew that ♪
- ♪ Aku selalu menyadarinya ♪
- 1139
- 01:32:24,262 --> 01:32:27,232
- ♪ I should have said thank you ♪
- ♪ Aku seharusnya bersyukur ♪
- 1140
- 01:32:27,565 --> 01:32:30,035
- ♪ A thousand miles ago ♪
- ♪ Ribuan mil yang lalu ♪
- 1141
- 01:32:32,236 --> 01:32:35,606
- ♪ But I pushed you away ♪
- ♪ Tapi aku mencampakkanmu ♪
- 1142
- 01:32:36,074 --> 01:32:37,710
- ♪ Put a pin in a map ♪
- ♪ Mengejar ketenaran ♪
- 1143
- 01:32:40,078 --> 01:32:45,985
- ♪ Then I got lost in the storm ♪
- ♪ Lalu aku tersesat dalam badai ♪
- 1144
- 01:32:46,583 --> 01:32:50,288
- ♪ Had to find my own way ♪
- ♪ Harus mencari jalanku sendiri ♪
- 1145
- 01:32:50,687 --> 01:32:54,456
- ♪ Make my own mistakes ♪
- ♪ Membuat kesalahan sendiri ♪
- 1146
- 01:32:54,458 --> 01:33:00,031
- ♪ But you know that I had to go ♪
- ♪ Tapi kau tahu aku harus pergi ♪
- 1147
- 01:33:01,065 --> 01:33:04,502
- ♪ Ain't no yellow brick road ♪
- ♪ Tak ada jalan bata kuning ♪
- 1148
- 01:33:04,802 --> 01:33:08,203
- ♪ Running through Glasgow ♪
- ♪ Di sepanjang Glasgow ♪
- 1149
- 01:33:08,205 --> 01:33:12,841
- ♪ But I've found one That's stronger than stone ♪
- ♪ Tapi kutemukan yang lebih kuat dari batu ♪
- 1150
- 01:33:12,843 --> 01:33:19,648
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1151
- 01:33:19,650 --> 01:33:26,357
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1152
- 01:33:30,395 --> 01:33:33,629
- ♪ Moon hanging low ♪
- ♪ Bulan bersinar redup ♪
- 1153
- 01:33:33,631 --> 01:33:36,435
- ♪ Over my window ♪
- ♪ Menerangi jendelaku ♪
- 1154
- 01:33:36,868 --> 01:33:39,835
- ♪ Shoebox of dreams ♪
- ♪ Sekotak mimpi ♪
- 1155
- 01:33:39,837 --> 01:33:43,374
- ♪ Hid under my bed ♪
- ♪ Di bawah tempat tidurku ♪
- 1156
- 01:33:44,109 --> 01:33:46,843
- ♪ Follow the bright lights ♪
- ♪ Mengikuti terang ♪
- 1157
- 01:33:46,845 --> 01:33:49,647
- ♪ City of gold ♪
- ♪ Kota ketenaran ♪
- 1158
- 01:33:50,181 --> 01:33:53,116
- ♪ I had to leave to realise ♪
- ♪ Harus kutinggalkan untuk menyadari ♪
- 1159
- 01:33:53,118 --> 01:33:55,721
- ♪ All I needed was here ♪
- ♪ Yang kubutuhkan ada di sini ♪
- 1160
- 01:33:58,355 --> 01:34:03,694
- ♪ Mama, we both know That there's nothing ♪
- ♪ Ibu, kita tahu tak ada apapun ♪
- 1161
- 01:34:04,729 --> 01:34:09,668
- ♪ That a little time And Patsy Cline wouldn't fix ♪
- ♪ Waktu singkat dan Pasty Cline tak membantu ♪
- 1162
- 01:34:10,568 --> 01:34:14,370
- ♪ Had to find my own way ♪
- ♪ Harus mencari jalanku sendiri ♪
- 1163
- 01:34:14,372 --> 01:34:17,807
- ♪ Make my own mistakes ♪
- ♪ Membuat kesalahan sendiri ♪
- 1164
- 01:34:17,809 --> 01:34:23,382
- ♪ But you know that I had to go ♪
- ♪ Tapi kau tahu aku harus pergi ♪
- 1165
- 01:34:24,315 --> 01:34:27,884
- ♪ Ain't no yellow brick road ♪
- ♪ Tak ada jalan bata kuning ♪
- 1166
- 01:34:27,886 --> 01:34:31,286
- ♪ Running through Glasgow ♪
- ♪ Di sepanjang Glasgow ♪
- 1167
- 01:34:31,288 --> 01:34:35,626
- ♪ But I've found one That's stronger than stone ♪
- ♪ Tapi kutemukan yang lebih kuat dari batu ♪
- 1168
- 01:34:36,327 --> 01:34:42,465
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1169
- 01:34:42,467 --> 01:34:49,475
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1170
- 01:34:51,242 --> 01:34:54,146
- ♪ I'll just click my heels ♪
- ♪ Aku hanya hentakkan kaki ♪
- 1171
- 01:34:54,712 --> 01:34:58,180
- ♪ Three more times ♪
- ♪ Tiga kali lagi ♪
- 1172
- 01:34:58,182 --> 01:34:59,717
- ♪ There it all is ♪
- ♪ Di situlah mereka ♪
- 1173
- 01:35:01,285 --> 01:35:03,254
- ♪ What's always been mine ♪
- ♪ Yang selalu jadi milikku ♪
- 1174
- 01:35:07,725 --> 01:35:11,329
- ♪ Ain't no yellow brick road ♪
- ♪ Tak ada jalan bata kuning ♪
- 1175
- 01:35:11,762 --> 01:35:14,930
- ♪ Running through Glasgow ♪
- ♪ Di sepanjang Glasgow ♪
- 1176
- 01:35:14,932 --> 01:35:19,669
- ♪ But I've found one That's stronger than stone ♪
- ♪ Tapi kutemukan yang lebih kuat dari batu ♪
- 1177
- 01:35:19,671 --> 01:35:26,642
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1178
- 01:35:26,644 --> 01:35:32,848
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1179
- 01:35:32,850 --> 01:35:39,889
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1180
- 01:35:39,891 --> 01:35:46,231
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1181
- 01:35:51,936 --> 01:35:56,275
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1182
- 01:36:00,011 --> 01:36:04,883
- ♪ Ain't no place like home ♪
- ♪ Tak ada tempat seperti rumah ♪
- 1183
- 01:36:25,436 --> 01:36:26,939
- Whoo-hoo!
- 1184
- 01:36:27,263 --> 01:36:33,263
- subtitle by
- ++++ SonOfGotham ++++
- 1185
- 01:36:33,378 --> 01:36:36,812
- ♪ He wore a Texas
- tuxedo She wore Cadillac green ♪
- 1186
- 01:36:36,814 --> 01:36:39,885
- ♪ They went together Like
- a match and gasoline ♪
- 1187
- 01:36:40,551 --> 01:36:43,388
- ♪ Big Davey Campbell
- from the abattoir ♪
- 1188
- 01:36:43,721 --> 01:36:46,658
- ♪ And Annie O'Malley
- Works the Laurieston bar ♪
- 1189
- 01:36:46,958 --> 01:36:49,861
- ♪ 4,000 miles east
- of Tennessee ♪
- 1190
- 01:36:50,294 --> 01:36:53,899
- ♪ Paisley Road West
- is the place to be ♪
- 1191
- 01:36:54,598 --> 01:36:58,236
- ♪ He was a king of the cowboys ♪
- 1192
- 01:36:58,535 --> 01:37:00,838
- ♪ Stealing the night ♪
- 1193
- 01:37:01,071 --> 01:37:04,743
- ♪ She was a queen of Memphis ♪
- 1194
- 01:37:05,043 --> 01:37:07,643
- ♪ Robbing the bank of life ♪
- 1195
- 01:37:07,645 --> 01:37:11,383
- ♪ Whoa-oh, robbing
- the bank of life ♪
- 1196
- 01:37:26,330 --> 01:37:29,301
- ♪ Two shots of whisky
- and an Irn-Bru ♪
- 1197
- 01:37:29,566 --> 01:37:31,032
- ♪ Hands up! ♪
- 1198
- 01:37:31,034 --> 01:37:37,575
- ♪ No one move! ♪
- 1199
- 01:37:37,874 --> 01:37:40,678
- ♪ King of the cowboys ♪
- 1200
- 01:37:41,012 --> 01:37:44,714
- ♪ Stealing the night ♪
- 1201
- 01:37:44,716 --> 01:37:47,319
- ♪ Queen of Memphis ♪
- 1202
- 01:37:47,618 --> 01:37:51,120
- ♪ Robbing the bank of life ♪
- 1203
- 01:37:51,122 --> 01:37:53,492
- ♪ King of the cowboys ♪
- 1204
- 01:37:54,025 --> 01:37:57,062
- ♪ Stealing the night ♪
- 1205
- 01:37:57,695 --> 01:38:00,299
- ♪ Queen of Memphis ♪
- 1206
- 01:38:00,597 --> 01:38:02,900
- ♪ Robbing the bank of life ♪
- 1207
- 01:38:03,801 --> 01:38:06,437
- ♪ Robbing the bank of life ♪
- 1208
- 01:38:29,560 --> 01:38:34,533
- ♪ Wear this, don't wear that
- Don't step out of place ♪
- 1209
- 01:38:35,665 --> 01:38:40,571
- ♪ Just smile, don't say too much
- Put that make-up on your face ♪
- 1210
- 01:38:41,772 --> 01:38:47,479
- ♪ Just keep pretending
- You're having a good time ♪
- 1211
- 01:38:48,145 --> 01:38:52,717
- ♪ 'Cause that's the price of fame
- When you're standing in te line ♪
- 1212
- 01:38:53,717 --> 01:38:55,921
- ♪ That's the view from here ♪
- 1213
- 01:38:56,753 --> 01:38:58,957
- ♪ That's the view from here ♪
- 1214
- 01:38:59,524 --> 01:39:02,593
- ♪ It's like
- champagne and tears ♪
- 1215
- 01:39:02,860 --> 01:39:05,063
- ♪ When all you want's a beer ♪
- 1216
- 01:39:05,863 --> 01:39:08,100
- ♪ Keep your loved ones near ♪
- 1217
- 01:39:08,699 --> 01:39:11,436
- ♪ Oh, keep your
- loved ones dear ♪
- 1218
- 01:39:11,735 --> 01:39:14,872
- ♪ 'Cause famous folk are weird ♪
- 1219
- 01:39:16,774 --> 01:39:19,711
- ♪ That's the view from here ♪
- 1220
- 01:39:21,779 --> 01:39:23,515
- ♪ Hey ♪
- 1221
- 01:39:24,781 --> 01:39:27,782
- ♪ Oh-oh,
- oh-oh-oh, oh-oh ♪
- 1222
- 01:39:27,784 --> 01:39:30,122
- ♪ Mm-mm ♪
- 1223
- 01:39:30,922 --> 01:39:32,790
- ♪ Hey, hey, yeah ♪
- 1224
- 01:39:33,958 --> 01:39:36,061
- ♪ Mm-mm,
- mm-mm ♪
- 1225
- 01:40:00,885 --> 01:40:03,155
- ♪ That's the view from here ♪
- 1226
- 01:40:03,687 --> 01:40:06,158
- ♪ Oh, that's the
- view from here ♪
- 1227
- 01:40:06,690 --> 01:40:10,028
- ♪ It's like
- champagne and tears ♪
- 1228
- 01:40:10,561 --> 01:40:12,764
- ♪ When all you want's a beer ♪
- 1229
- 01:40:13,096 --> 01:40:15,466
- ♪ Keep your loved ones near ♪
- 1230
- 01:40:15,800 --> 01:40:18,503
- ♪ Oh, keep your
- loved ones dear ♪
- 1231
- 01:40:18,869 --> 01:40:21,972
- ♪ 'Cause famous folk are weird ♪
- 1232
- 01:40:23,708 --> 01:40:27,579
- ♪ That's the view ♪
- 1233
- 01:40:28,044 --> 01:40:30,047
- ♪ From here ♪
Add Comment
Please, Sign In to add comment