Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:23,220 --> 00:01:28,297
- <i>Nadie habría creído en los
- primeros años del siglo 21...</i>
- 2
- 00:01:30,103 --> 00:01:32,375
- <i>...que nuestro mundo estaba
- siendo observado...</i>
- 3
- 00:01:32,796 --> 00:01:35,043
- <i>...por seres inteligentes
- superiores a nosotros.</i>
- 4
- 00:01:37,944 --> 00:01:42,358
- <i>Y que mientras los hombres
- atendían a sus diversos asuntos...</i>
- 5
- 00:01:43,159 --> 00:01:46,409
- <i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
- 6
- 00:01:48,122 --> 00:01:51,289
- <i>...igual que un hombre puede
- examinar con un microscopio...</i>
- 7
- 00:01:51,501 --> 00:01:54,252
- <i>...a las criaturas que pululan
- y se multiplican...</i>
- 8
- 00:01:55,026 --> 00:01:56,406
- <i>...en una gota de agua.</i>
- 9
- 00:01:57,966 --> 00:02:03,423
- <i>Con infinita satisfacción los
- hombres iban y venían por el globo...</i>
- 10
- 00:02:04,223 --> 00:02:08,720
- <i>...seguros de dominar el mundo.</i>
- 11
- 00:02:10,397 --> 00:02:13,564
- <i>Pero a través del abismo de espacio...</i>
- 12
- 00:02:13,775 --> 00:02:19,197
- <i>...inteligencias vastas,
- frías y hostiles...</i>
- 13
- 00:02:19,490 --> 00:02:23,155
- <i>...contemplaban nuestro planeta
- con ojos envidiosos.</i>
- 14
- 00:02:24,037 --> 00:02:27,287
- <i>Y lentas, pero seguras...</i>
- 15
- 00:02:27,199 --> 00:02:31,034
- <i>...trazaban planes en contra nuestra.</i>
- 16
- 00:02:35,261 --> 00:02:38,434
- LA GUERRA DE LOS MUNDOS
- 17
- 00:03:25,270 --> 00:03:27,809
- Dile que lo lleve al
- hangar de carga.
- 18
- 00:03:28,023 --> 00:03:30,016
- Va en camino.
- 19
- 00:03:42,915 --> 00:03:44,243
- ¡Ray!
- 20
- 00:03:44,750 --> 00:03:46,707
- ¡Ferrier!
- ¡Oye!
- 21
- 00:03:47,273 --> 00:03:49,289
- Necesito que vuelvas dentro de
- 4 horas, no en 12.
- 22
- 00:03:49,290 --> 00:03:51,535
- - Hoy desembarcará medio Corea.
- - No, no.
- 23
- 00:03:51,536 --> 00:03:54,048
- No puedo, mi turno es de 12 horas.
- Llama a Tedesco.
- 24
- 00:03:54,260 --> 00:03:57,178
- Vamos, Tedesco no puede mover 40
- contenedores en una hora.
- 25
- 00:03:57,389 --> 00:03:59,548
- Necesito alguien que los
- levante de a dos.
- 26
- 00:03:59,767 --> 00:04:03,136
- Me gustaría ayudarte, Sal.
- Pero son las malditas leyes sindicales.
- 27
- 00:04:03,354 --> 00:04:05,512
- Vamos.
- Estoy con el agua al cuello, Ray.
- 28
- 00:04:05,731 --> 00:04:08,851
- Sabes como son las
- leyes sindicales, Sal.
- 29
- 00:04:09,235 --> 00:04:11,228
- ¿Sabes cuál es tu problema?
- 30
- 00:04:11,446 --> 00:04:14,566
- Yo sé de un par de mujeres a las
- que les encantaría decírtelo.
- 31
- 00:04:38,142 --> 00:04:40,099
- ¿No dijimos a las 8:30?
- 32
- 00:04:40,311 --> 00:04:42,185
- Dijimos a las 8:00 en punto.
- 33
- 00:04:43,940 --> 00:04:45,980
- Oye, este...
- 34
- 00:04:46,318 --> 00:04:49,354
- Es un auto muy respetable y
- seguro el que te has comprado, Tim.
- 35
- 00:04:49,571 --> 00:04:51,897
- - Felicidades.
- - Gracias.
- 36
- 00:04:54,702 --> 00:04:56,576
- ¿A las 8:00 en punto?
- 37
- 00:04:57,455 --> 00:05:00,207
- Volveremos el domingo a las 9:30 p.m.
- Dependerá del tráfico.
- 38
- 00:05:03,086 --> 00:05:04,628
- Ahí está.
- 39
- 00:05:07,174 --> 00:05:08,716
- ¿Un abrazo?
- 40
- 00:05:10,135 --> 00:05:13,670
- ¿Un apretón de manos?
- ¿Una patada en los dientes?
- 41
- 00:05:14,307 --> 00:05:15,469
- La puerta está cerrada.
- 42
- 00:05:16,350 --> 00:05:17,726
- ¿Sigue practicando sus modales?
- 43
- 00:05:19,854 --> 00:05:21,397
- Hola, papá.
- 44
- 00:05:27,696 --> 00:05:30,816
- Stan, apresúrate.
- Tenemos que trabajar.
- 45
- 00:05:36,664 --> 00:05:39,749
- Cariño, te ayudaré con eso.
- 46
- 00:05:39,960 --> 00:05:41,668
- - Está cerrada.
- - Cariño, déjame a mí.
- 47
- 00:05:41,878 --> 00:05:45,164
- - No me importa. No me importa.
- - Oye, dijo que puede sola...
- 48
- 00:05:45,382 --> 00:05:46,877
- - Es pesada.
- - Dijo que ella podía sola.
- 49
- 00:05:47,092 --> 00:05:48,587
- Tiene ruedas. Llévala rodando.
- 50
- 00:05:48,803 --> 00:05:51,258
- Sí, pero no podemos arrastrarla
- por las escaleras.
- 51
- 00:05:51,472 --> 00:05:53,798
- En serio, yo me encargo.
- 52
- 00:06:00,232 --> 00:06:02,059
- Es un V8-302.
- 53
- 00:06:02,568 --> 00:06:04,561
- La próxima semana no estará aquí.
- 54
- 00:06:07,073 --> 00:06:09,908
- Váyanse ya.
- No querrán encontrar tráfico.
- 55
- 00:06:11,369 --> 00:06:13,029
- No tienes leche.
- 56
- 00:06:13,997 --> 00:06:15,277
- No tienes nada.
- 57
- 00:06:16,083 --> 00:06:18,206
- Sí. ¿Puedes cerrar la puerta, por favor?
- 58
- 00:06:18,418 --> 00:06:21,123
- Porque es mi refrigerador.
- 59
- 00:06:21,755 --> 00:06:24,294
- Voy a esperarte fuera.
- 60
- 00:06:25,927 --> 00:06:28,632
- Está bien, cariño.
- Te veo en unos días.
- 61
- 00:06:29,264 --> 00:06:30,841
- Adiós, Tim.
- 62
- 00:06:31,641 --> 00:06:34,975
- - Voy a subir esto.
- - Déjame a mí.
- 63
- 00:06:36,021 --> 00:06:37,515
- - Mamá, mamá. ¡Mami!
- - Mary Ann, déjalo.
- 64
- 00:06:37,731 --> 00:06:40,401
- - Está bien, está bien.
- - Mamá, mamá.
- 65
- 00:06:52,581 --> 00:06:54,324
- ¿No son grandes para dormir juntos?
- 66
- 00:06:54,541 --> 00:06:57,745
- - No se me han quejado.
- - Ellos no, pero yo sí.
- 67
- 00:07:03,635 --> 00:07:08,048
- Robbie tiene una tarea sobre la ocupación
- francesa en Argelia, para el lunes.
- 68
- 00:07:08,265 --> 00:07:10,008
- Y aún no ha empezado.
- 69
- 00:07:10,225 --> 00:07:12,348
- Sería bueno que lo terminara
- antes de que volvamos...
- 70
- 00:07:12,561 --> 00:07:15,266
- ...así no tendría que trabajar
- toda la noche del domingo..
- 71
- 00:07:15,481 --> 00:07:17,189
- - Sólo tengo que pasarlo en limpio.
- - No.
- 72
- 00:07:17,400 --> 00:07:20,401
- - Para eso primero hay que escribirlo.
- - Te quiero, mamá.
- 73
- 00:07:21,070 --> 00:07:22,731
- Te quiero.
- 74
- 00:07:24,699 --> 00:07:26,110
- Obedezcan a su padre.
- 75
- 00:07:27,035 --> 00:07:29,740
- Los zapatos en la cama no.
- 76
- 00:07:30,706 --> 00:07:33,031
- Estaremos en casa de mis
- padres, en Boston...
- 77
- 00:07:33,250 --> 00:07:35,124
- ...pero no me llames allí.
- Ya los conoces.
- 78
- 00:07:35,336 --> 00:07:37,827
- Bueno, me llevo el celular, así que
- si ocurre cualquier cosa...
- 79
- 00:07:38,047 --> 00:07:39,625
- ...o tienes algún problema,
- llámame.
- 80
- 00:07:39,841 --> 00:07:41,632
- Lo creas o no, sé lo que hacer.
- 81
- 00:07:41,843 --> 00:07:43,587
- - Lo dejaré encendido.
- - Mary Ann.
- 82
- 00:07:45,264 --> 00:07:47,506
- Te ves muy bien.
- 83
- 00:07:49,685 --> 00:07:51,179
- ¿Tú crees?
- 84
- 00:07:52,855 --> 00:07:54,563
- Sí.
- 85
- 00:07:56,192 --> 00:07:58,481
- Cuida bien a nuestros hijos.
- 86
- 00:07:58,987 --> 00:08:00,980
- Mary Ann, no tienes
- nada de qué preocuparte.
- 87
- 00:08:01,198 --> 00:08:05,611
- Oye, cuando veas a tu madre, dile que
- le mando mucho amor y muchos besos.
- 88
- 00:08:07,496 --> 00:08:10,166
- Sí. Eso le va a encantar.
- 89
- 00:08:18,383 --> 00:08:21,171
- <i>En Ucrania, un país de unos
- 52 millones de habitantes...</i>
- 90
- 00:08:21,386 --> 00:08:23,344
- <i>...se quedaron esta
- noche casi a oscuras...</i>
- 91
- 00:08:23,556 --> 00:08:25,762
- <i>...cuando una sucesión de
- tormentas eléctricas insólitas...</i>
- 92
- 00:08:25,975 --> 00:08:27,635
- <i>...y de proporciones catastróficas...</i>
- 93
- 00:08:27,852 --> 00:08:30,770
- <i>...cayeron sobre ese país
- a las 4:00 a.m.</i>
- 94
- 00:08:33,483 --> 00:08:37,315
- <i>El I.E.M., o Impulso Eléctrico Magnético
- provoca la interrupción temporal...</i>
- 95
- 00:08:37,529 --> 00:08:40,151
- <i>...en cualquier corriente eléctrica
- dentro de su campo de acción.</i>
- 96
- 00:08:40,366 --> 00:08:43,569
- <i>Como en Ucrania, desde donde
- nos llegan informes que el IEM...</i>
- 97
- 00:08:43,786 --> 00:08:47,202
- <i>...fue seguido por una actividad
- sísmica similar a un terremoto...</i>
- 98
- 00:08:47,415 --> 00:08:51,199
- <i>...con mediciones de 6.5
- en la escala de Richter. Este...</i>
- 99
- 00:08:54,172 --> 00:08:58,040
- - Terminó la temporada de béisbol.
- - Cinco minutos. No te harán daño.
- 100
- 00:09:00,221 --> 00:09:01,501
- Ahí estás.
- 101
- 00:09:06,436 --> 00:09:08,096
- Boston.
- 102
- 00:09:09,272 --> 00:09:10,980
- ¿Así son las cosas?
- 103
- 00:09:13,277 --> 00:09:15,068
- ¿Así será siempre?
- 104
- 00:09:18,157 --> 00:09:20,529
- - Cuidado a dónde la lanzas.
- - Como sea, Ray.
- 105
- 00:09:21,452 --> 00:09:22,863
- Tu madre dice que tienes
- una tarea para el lunes...
- 106
- 00:09:23,079 --> 00:09:24,739
- ...así que la harás cuando
- terminemos.
- 107
- 00:09:24,956 --> 00:09:26,830
- Sí, ya casi termino.
- Sólo necesito pasarlo en limpio.
- 108
- 00:09:27,626 --> 00:09:29,250
- Sí, mentira.
- 109
- 00:09:30,462 --> 00:09:33,333
- ¿Sí? ¿Y tú qué sabes, Ray?
- 110
- 00:09:33,799 --> 00:09:36,337
- Todo. ¿No sabías?
- Entre mi hermano y yo...
- 111
- 00:09:36,552 --> 00:09:38,296
- ...lo sabemos todo.
- 112
- 00:09:39,764 --> 00:09:41,389
- ¿Cuál es la capital de Australia?
- 113
- 00:09:42,892 --> 00:09:44,091
- Esa la sabe mi hermano.
- 114
- 00:09:46,647 --> 00:09:50,431
- ¿Te sirve si sólo me río las primeras
- 500 veces que me lo cuentes?
- 115
- 00:09:53,154 --> 00:09:56,357
- Haz esa tarea. No te mandamos a la
- escuela para que repruebes.
- 116
- 00:09:57,575 --> 00:09:59,734
- Tú no pagas la escuela, lo hace Tim.
- 117
- 00:10:05,709 --> 00:10:07,453
- Es la mitad de lo que yo obtuve.
- 118
- 00:10:07,920 --> 00:10:10,791
- Eres un imbécil.
- Detesto venir aquí.
- 119
- 00:10:11,507 --> 00:10:13,049
- ¿Es por eso que actúas así?
- 120
- 00:10:29,151 --> 00:10:30,397
- ¿Qué?
- 121
- 00:10:31,029 --> 00:10:33,317
- Así no podrás con él.
- 122
- 00:10:33,698 --> 00:10:37,992
- - Si quieres que te haga caso...
- - ¿Quién eres tú? ¿Su madre o la mía?
- 123
- 00:10:39,538 --> 00:10:41,994
- - ¿Adónde vas?
- - A dormir.
- 124
- 00:10:42,207 --> 00:10:43,488
- Trabajo para ganarme la vida.
- 125
- 00:10:45,336 --> 00:10:49,168
- - ¿Y qué comemos hoy?
- - Ya sabes, pide algo.
- 126
- 00:11:13,075 --> 00:11:15,862
- <i>Tres y dos...</i>
- 127
- 00:11:16,912 --> 00:11:19,035
- <i>- Tormenta electromagnética...
- - Se registraron tormentas...</i>
- 128
- 00:11:19,248 --> 00:11:23,412
- <i>Oh, tendré mi propio secreto.
- Buena idea, Gary.</i>
- 129
- 00:11:23,628 --> 00:11:25,786
- <i>- No.
- - Oh, ¿y tú qué sabes?</i>
- 130
- 00:11:26,005 --> 00:11:27,832
- <i>Eres un caracol.</i>
- 131
- 00:11:37,560 --> 00:11:38,888
- ¿Qué te pasó?
- 132
- 00:11:39,103 --> 00:11:41,012
- Tengo una astilla.
- 133
- 00:11:43,358 --> 00:11:45,232
- ¿Cómo fue?
- Ven aquí.
- 134
- 00:11:45,902 --> 00:11:47,527
- En la barandilla del porche.
- 135
- 00:11:47,738 --> 00:11:51,189
- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Qué quieres que haga?
- 136
- 00:11:53,077 --> 00:11:55,829
- - ¿Quieres que te la quite?
- - No lo hagas.
- 137
- 00:11:56,038 --> 00:11:59,408
- Ven aquí.
- Vamos, déjame ver.
- 138
- 00:11:59,626 --> 00:12:01,001
- Papá.
- 139
- 00:12:01,211 --> 00:12:02,919
- - No, no la toques. ¡Papá!
- - Rach.
- 140
- 00:12:03,129 --> 00:12:07,044
- - No puedo. Te estás moviendo.
- - Sí, pero no toques. Sólo mira.
- 141
- 00:12:07,968 --> 00:12:09,427
- Se te infectará.
- 142
- 00:12:09,637 --> 00:12:11,345
- - No es verdad.
- - Sí, se te infectará.
- 143
- 00:12:11,555 --> 00:12:13,133
- No es verdad.
- 144
- 00:12:13,474 --> 00:12:17,424
- Cuando esté listo,
- mi cuerpo la expulsará.
- 145
- 00:12:18,104 --> 00:12:20,430
- - ¿La expulsará?
- - Lo he leído.
- 146
- 00:12:23,819 --> 00:12:25,646
- Deberías tener grabadora digital.
- 147
- 00:12:26,488 --> 00:12:28,280
- - Tim me compró una para mi cuarto.
- - ¿Grabadora digital?
- 148
- 00:12:28,491 --> 00:12:29,689
- Es asombroso.
- 149
- 00:12:30,826 --> 00:12:33,496
- Veo los programas
- después de hacer la tarea.
- 150
- 00:12:34,998 --> 00:12:37,405
- Está bien, lo cargaré en
- mi tarjeta platino.
- 151
- 00:12:37,626 --> 00:12:39,036
- ¿Robbie?
- 152
- 00:12:39,252 --> 00:12:40,747
- Robbie.
- 153
- 00:12:44,842 --> 00:12:46,550
- ¿Qué es esto?
- 154
- 00:12:47,970 --> 00:12:49,381
- Humus.
- 155
- 00:12:49,889 --> 00:12:52,724
- - ¿Humus?
- - Del restaurante naturista.
- 156
- 00:12:53,226 --> 00:12:55,551
- Tengo el menú de la
- última vez que vinimos.
- 157
- 00:12:59,024 --> 00:13:00,898
- Dijiste que lo encargara.
- 158
- 00:13:01,777 --> 00:13:03,651
- Que encargaras comida.
- 159
- 00:13:04,864 --> 00:13:06,275
- ¿Dónde está Robbie?
- 160
- 00:13:06,490 --> 00:13:08,816
- - Salió.
- - ¿Adónde?
- 161
- 00:13:09,035 --> 00:13:12,369
- No lo sé.
- Tomó tu auto, y se fue.
- 162
- 00:13:12,580 --> 00:13:14,869
- <i>¿Quién dijo eso? ¿Quién está ahí?</i>
- 163
- 00:13:15,083 --> 00:13:17,159
- <i>Es el molusco ladrón.</i>
- 164
- 00:13:44,741 --> 00:13:46,200
- Steven, mira esto.
- 165
- 00:13:46,409 --> 00:13:48,947
- - ¿Qué sucede?
- - ¡Mira!
- 166
- 00:13:52,374 --> 00:13:54,948
- ¿Habías visto algo así?
- 167
- 00:13:55,169 --> 00:13:57,660
- Tal vez en primavera,
- no en esta época.
- 168
- 00:13:57,880 --> 00:14:00,668
- Vamos, lo veremos mejor desde atrás.
- 169
- 00:14:22,699 --> 00:14:24,822
- ¡Tienes que ver esto!
- 170
- 00:14:36,005 --> 00:14:38,960
- - Es muy extraño.
- - ¿Qué cosa?
- 171
- 00:14:39,467 --> 00:14:41,591
- El viento está soplando
- hacia la tormenta.
- 172
- 00:14:41,803 --> 00:14:43,761
- Es muy raro.
- 173
- 00:14:44,139 --> 00:14:45,931
- ¡Cuidado!
- 174
- 00:14:47,768 --> 00:14:50,722
- Rachel,
- ¿quieres ver algo fantástico?
- 175
- 00:15:23,974 --> 00:15:25,469
- Todo está bien.
- 176
- 00:15:25,852 --> 00:15:27,928
- - Quiero ir adentro.
- - Todo está bien.
- 177
- 00:15:28,146 --> 00:15:29,937
- Quiero ir adentro.
- 178
- 00:15:30,648 --> 00:15:32,309
- Entra tú.
- 179
- 00:15:34,319 --> 00:15:36,645
- Esto es demasiado para mí.
- 180
- 00:15:37,281 --> 00:15:39,439
- No quiero entrar sola.
- 181
- 00:15:44,080 --> 00:15:45,574
- Qué divertido, ¿no?
- 182
- 00:15:45,790 --> 00:15:48,495
- - No.
- - Parece un 4 de julio.
- 183
- 00:15:49,085 --> 00:15:52,455
- No, no se parece.
- 184
- 00:16:02,558 --> 00:16:04,267
- Está bien, todo está bien.
- 185
- 00:16:04,477 --> 00:16:06,885
- - ¡Ha caído detrás de la casa!
- - Sí, pero...
- 186
- 00:16:07,105 --> 00:16:08,849
- No caerá ahí otra vez...
- 187
- 00:16:09,066 --> 00:16:12,601
- ...porque los rayos
- no caen dos veces en el mismo sitio.
- 188
- 00:16:18,534 --> 00:16:20,194
- ¿Dónde está Robbie?
- 189
- 00:16:21,746 --> 00:16:23,205
- No lo sé.
- 190
- 00:16:24,624 --> 00:16:26,534
- ¿Estará bien?
- 191
- 00:16:28,754 --> 00:16:30,545
- ¿Tú estás bien?
- 192
- 00:16:30,756 --> 00:16:32,665
- No oigo los truenos.
- 193
- 00:16:33,217 --> 00:16:35,126
- ¡Quiero que acabe!
- 194
- 00:16:49,109 --> 00:16:50,687
- ¿Se acabó?
- 195
- 00:17:06,086 --> 00:17:07,367
- ¿Adónde vas?
- 196
- 00:17:07,588 --> 00:17:11,503
- A ver si todo está bien.
- Espera aquí.
- 197
- 00:17:11,717 --> 00:17:14,291
- - ¿Estaremos bien?
- - No lo sé.
- 198
- 00:17:14,512 --> 00:17:16,552
- - ¿No lo sabes?
- - No, quiero decir que...
- 199
- 00:17:16,765 --> 00:17:18,389
- Rachel, por favor.
- 200
- 00:17:18,600 --> 00:17:22,100
- Déjate de preguntas.
- Espera aquí.
- 201
- 00:17:59,854 --> 00:18:02,012
- Apaga todo.
- 202
- 00:18:02,231 --> 00:18:04,224
- Todo está apagado.
- 203
- 00:18:04,442 --> 00:18:07,811
- No logro encender nada.
- 204
- 00:18:09,698 --> 00:18:12,615
- ¿Has visto, Ray?
- No funciona ni un auto.
- 205
- 00:18:14,411 --> 00:18:16,285
- ¡Dios mío! ¡Dios, Dios, Dios!
- 206
- 00:18:16,497 --> 00:18:18,371
- - El auto se detuvo...
- - ¿Estás bien?
- 207
- 00:18:18,582 --> 00:18:21,287
- - ¿Estás bien?
- - Y los rayos cayeron.
- 208
- 00:18:21,502 --> 00:18:23,542
- - Un tipo y yo...
- - ¿A dónde diablos has ido?
- 209
- 00:18:23,755 --> 00:18:26,246
- - A Lincoln Avenue.
- - ¿A Lincoln Avenue?
- 210
- 00:18:26,466 --> 00:18:27,842
- - Cerca de la iglesia.
- - ¿Viste los rayos?
- 211
- 00:18:28,051 --> 00:18:30,210
- Sí, los conté. 26.
- 212
- 00:18:30,429 --> 00:18:33,216
- Iban cayendo y abrieron
- una especie de hoyo, no sé...
- 213
- 00:18:33,432 --> 00:18:35,259
- - ¿Veintiséis veces?
- - Sí.
- 214
- 00:18:36,394 --> 00:18:37,674
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 215
- 00:18:37,895 --> 00:18:40,018
- Bien. Vamos, tu hermana
- está en la casa...
- 216
- 00:18:40,231 --> 00:18:43,435
- ...quiero que vayas allí
- y te quedes con ella.
- 217
- 00:18:43,652 --> 00:18:47,436
- La próxima vez que agarres mi auto sin
- licencia y sin mi permiso...
- 218
- 00:18:47,656 --> 00:18:49,198
- ...llamaré a la policía.
- 219
- 00:18:51,285 --> 00:18:53,491
- Mejor que estés aquí cuando regrese.
- 220
- 00:18:54,288 --> 00:18:56,281
- - Sí.
- - Robbie.
- 221
- 00:19:01,254 --> 00:19:04,208
- Manny, Manny.
- Manny, ¿qué sucedió, no funciona?
- 222
- 00:19:04,591 --> 00:19:07,165
- Ninguno. Todos están muertos.
- Mira esto.
- 223
- 00:19:07,469 --> 00:19:09,546
- - El arranque está muerto.
- - ¿Le ha caído un rayo?
- 224
- 00:19:09,763 --> 00:19:11,840
- Ni siquiera le pasó cerca,
- creí que cambiándolo...
- 225
- 00:19:12,225 --> 00:19:14,550
- - ¿Tienes idea de lo que pasa?
- - No, voy a averiguarlo.
- 226
- 00:19:14,769 --> 00:19:16,809
- Intenta cambiar el solenoide,
- tal vez esté frito.
- 227
- 00:19:17,021 --> 00:19:19,691
- ¿Qué te había dicho?
- El solenoide.
- 228
- 00:19:20,150 --> 00:19:24,859
- Dicen que todos los rayos cayeron
- por la iglesia.
- 229
- 00:19:35,125 --> 00:19:38,079
- ¿Qué demonios pasa aquí?
- 230
- 00:19:39,379 --> 00:19:40,542
- - Déjennos pasar.
- - Oye.
- 231
- 00:19:40,756 --> 00:19:42,001
- - Déjennos pasar.
- - Oye.
- 232
- 00:19:42,216 --> 00:19:43,840
- ¿Qué dices, Ray?
- 233
- 00:19:44,051 --> 00:19:45,711
- Debí imaginar que era cosa de ustedes.
- 234
- 00:19:45,928 --> 00:19:47,968
- Dios se enojó con el vecindario, Raymond.
- 235
- 00:19:48,181 --> 00:19:49,841
- - Raymond, te lo digo.
- - ¿Los ves?
- 236
- 00:19:50,058 --> 00:19:52,383
- - ¿Tienen electricidad en tu casa?
- - No. No hay.
- 237
- 00:19:52,602 --> 00:19:54,013
- Pero el problema son los autos.
- 238
- 00:19:54,229 --> 00:19:56,103
- Erupciones solares.
- Eso me dijo un tipo.
- 239
- 00:19:56,314 --> 00:19:59,185
- - ¿Erupciones solares?
- - Dice que el sol lanza una gran masa de plasma.
- 240
- 00:19:59,401 --> 00:20:02,071
- Se convierten en erupciones solares.
- Es lo único que puede acabar...
- 241
- 00:20:02,279 --> 00:20:04,272
- - ...con todo lo electrónico.
- - ¿Puedo decirte algo?
- 242
- 00:20:04,490 --> 00:20:05,771
- El sol no provoca relámpagos.
- 243
- 00:20:05,992 --> 00:20:07,949
- - Sólo digo lo que me dijo el tipo.
- - Entiendo...
- 244
- 00:20:08,161 --> 00:20:09,655
- ...pero suena estúpido
- cuando dices...
- 245
- 00:20:16,503 --> 00:20:18,046
- Nunca vi nada igual.
- 246
- 00:20:18,255 --> 00:20:20,082
- ¿Más de un rayo en un mismo sitio?
- 247
- 00:20:20,675 --> 00:20:22,502
- - ¿Sólo ha sido aquí?
- - Vamos, baja eso.
- 248
- 00:20:22,718 --> 00:20:24,795
- - Para atrás, por favor.
- - Para atrás.
- 249
- 00:20:25,013 --> 00:20:27,219
- - Te vas a caer.
- - Atrás.
- 250
- 00:20:29,351 --> 00:20:32,056
- Para atrás.
- Atrás señores.
- 251
- 00:20:33,772 --> 00:20:36,690
- Hacia atrás. Todo el mundo atrás.
- 252
- 00:20:36,901 --> 00:20:38,443
- Atrás.
- 253
- 00:20:38,945 --> 00:20:40,569
- Atrás.
- 254
- 00:20:44,200 --> 00:20:45,481
- - ¿Está caliente?
- - Atrás.
- 255
- 00:20:45,702 --> 00:20:47,410
- - No.
- - Atrás.
- 256
- 00:20:47,621 --> 00:20:49,329
- - Está helado.
- - ¿Qué es eso?
- 257
- 00:20:49,957 --> 00:20:51,499
- Espera. Movimiento.
- ¿Lo sientes?
- 258
- 00:20:51,709 --> 00:20:54,793
- - Sí, puedo sentirlo.
- - Bobby, mira esto.
- 259
- 00:20:55,421 --> 00:20:56,666
- - ¿Sientes eso?
- - ¿Lo sientes?
- 260
- 00:20:56,881 --> 00:20:58,541
- - Sí, puedo sentirlo.
- - ¿Es el metro?
- 261
- 00:20:58,758 --> 00:21:00,667
- - Por aquí no pasa.
- - ¿Tal vez es un tren?
- 262
- 00:21:01,052 --> 00:21:02,333
- No puede ser una cañería.
- 263
- 00:21:02,554 --> 00:21:03,834
- Por aquí abajo no pasa nada más.
- 264
- 00:21:04,055 --> 00:21:05,680
- - Por aquí no pasan cañerías.
- - ¿Puedes sentirlo?
- 265
- 00:21:05,891 --> 00:21:07,634
- Pues aquí debajo hay
- algo y se está moviendo.
- 266
- 00:21:12,773 --> 00:21:15,062
- ¡Atrás todos!
- 267
- 00:21:15,443 --> 00:21:17,352
- Atrás. Vamos.
- 268
- 00:21:18,238 --> 00:21:19,696
- Vamos.
- 269
- 00:21:20,407 --> 00:21:22,980
- ¡Atrás, atrás!
- ¡Retrocedan!
- 270
- 00:21:30,751 --> 00:21:33,836
- Ayúdenme con esto. Retrocedan.
- 271
- 00:21:38,510 --> 00:21:40,218
- - ¡Vamos! ¡Muévanse!
- - ¡Todo el mundo a un costado!
- 272
- 00:21:40,429 --> 00:21:43,216
- ¡Retrocedan!
- Dejen el cruce libre.
- 273
- 00:21:43,432 --> 00:21:47,477
- ¡Fuera del camino! ¡Atrás!
- ¡Atrás! ¡Fuera del camino!
- 274
- 00:22:04,455 --> 00:22:08,785
- - ¡Olvídalo! ¡Atrás!
- - ¡Salgan de la calle!
- 275
- 00:22:19,930 --> 00:22:21,555
- ¡Váyanse!
- 276
- 00:22:22,808 --> 00:22:25,763
- Vamos, ¡debemos despejar el área!
- 277
- 00:23:16,033 --> 00:23:17,741
- ¡Ese es mi auto!
- 278
- 00:23:20,038 --> 00:23:21,413
- Vamos, vamos.
- 279
- 00:23:21,623 --> 00:23:23,781
- ¡Lárguense de aquí!
- 280
- 00:23:47,943 --> 00:23:49,817
- ¡Dios mío!
- 281
- 00:23:50,780 --> 00:23:51,942
- ¡Vamos! ¡Larguémonos!
- 282
- 00:23:52,156 --> 00:23:53,864
- ¡Vamos, retrocedan!
- 283
- 00:23:54,075 --> 00:23:56,613
- ¡Por favor! ¡Hacia atrás!
- 284
- 00:25:19,001 --> 00:25:20,460
- ¡Cuidado!
- 285
- 00:25:23,006 --> 00:25:24,797
- Dios mío.
- 286
- 00:25:26,384 --> 00:25:28,626
- No, Ray, quédate aquí.
- 287
- 00:25:37,563 --> 00:25:39,473
- Quédate.
- 288
- 00:25:39,691 --> 00:25:43,641
- Quédense atrás. ¡Quédense!
- 289
- 00:25:59,212 --> 00:26:00,493
- Vamos.
- 290
- 00:28:14,902 --> 00:28:16,812
- ¿Qué sucedió?
- 291
- 00:28:18,948 --> 00:28:20,609
- ¿Qué está pasando?
- 292
- 00:28:21,660 --> 00:28:23,487
- Papá, ¿qué te pasa?
- 293
- 00:28:24,705 --> 00:28:26,828
- ¿Qué es eso que tienes en todo el cuerpo?
- 294
- 00:28:30,586 --> 00:28:32,164
- - Ray.
- - ¿Qué es todo esto?
- 295
- 00:28:32,380 --> 00:28:33,708
- ¿Hola?
- 296
- 00:28:34,507 --> 00:28:35,918
- ¿Ray?
- 297
- 00:29:10,004 --> 00:29:12,211
- Debemos irnos.
- 298
- 00:29:12,424 --> 00:29:14,500
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No tengo idea que está pasando.
- 299
- 00:29:14,718 --> 00:29:17,209
- Toma todo lo que hay en el armario
- y en el refrigerador y ponlo aquí.
- 300
- 00:29:17,429 --> 00:29:19,552
- - ¿Qué está pasando? Dime.
- - Hazlo.
- 301
- 00:29:20,224 --> 00:29:22,632
- - Rachel, cariño...
- - Papá, me estás asustando.
- 302
- 00:29:22,852 --> 00:29:25,058
- - Quiero que vayas por tu maleta...
- - Papá.
- 303
- 00:29:25,271 --> 00:29:27,727
- La que trajiste y
- me la traigas, ¿sí?
- 304
- 00:29:27,941 --> 00:29:31,357
- ¿Puedes hacer eso?
- ¿Está bien?
- 305
- 00:29:45,960 --> 00:29:47,538
- No creo que haya un incendio.
- 306
- 00:29:48,547 --> 00:29:51,501
- - ¿Ves? Eso me parece que es humo.
- - ¿Que está pasando?
- 307
- 00:29:51,842 --> 00:29:56,469
- Ahora no puedo decírtelo.
- Sólo tenemos un minuto.
- 308
- 00:30:02,228 --> 00:30:03,853
- Por favor.
- 309
- 00:30:04,189 --> 00:30:05,600
- Por favor.
- 310
- 00:30:11,780 --> 00:30:13,939
- - No digas nada.
- - Ray, me tienes aquí, a tu lado.
- 311
- 00:30:14,158 --> 00:30:16,317
- ¿Puedes responderme por favor?
- 312
- 00:30:17,954 --> 00:30:20,030
- Siéntate adelante, Robbie.
- 313
- 00:30:25,254 --> 00:30:26,629
- - ¿De quién es este auto?
- - Entra.
- 314
- 00:30:26,839 --> 00:30:28,630
- ¿De quién es?
- 315
- 00:30:31,344 --> 00:30:33,799
- ¡Oye, Oye, Ray!
- Tenías toda la razón.
- 316
- 00:30:34,013 --> 00:30:36,504
- Era justamente eso...
- Le cambié el sole...
- 317
- 00:30:37,684 --> 00:30:39,558
- ¿Ray? Oye.
- 318
- 00:30:39,769 --> 00:30:42,095
- Oye, ¿Ray?
- Ray.
- 319
- 00:30:43,190 --> 00:30:44,815
- Ray.
- 320
- 00:30:45,693 --> 00:30:47,235
- ¿Qué haces? Vamos abre.
- 321
- 00:30:47,445 --> 00:30:49,022
- Abre la puerta, vamos.
- 322
- 00:30:49,238 --> 00:30:51,527
- Abre la puerta, Ray.
- ¿Qué...?
- 323
- 00:30:51,741 --> 00:30:53,484
- - Sube, Manny.
- - Sal del auto.
- 324
- 00:30:53,701 --> 00:30:55,659
- - Sube al auto.
- - No es mi auto, ni el tuyo.
- 325
- 00:30:55,870 --> 00:30:58,159
- - Manny, cállate.
- - Papá está actuando como loco.
- 326
- 00:30:58,373 --> 00:31:00,165
- No puedes hacer esto.
- El tipo va a volver y...
- 327
- 00:31:00,375 --> 00:31:02,000
- Manny, Manny,
- No tengo tiempo para...
- 328
- 00:31:02,211 --> 00:31:03,705
- Me vas a meter en problemas.
- Tengo un negocio que mantener.
- 329
- 00:31:03,921 --> 00:31:05,036
- - Manny, escúchame.
- - No, Ray.
- 330
- 00:31:05,256 --> 00:31:06,916
- Entra, Manny, si no quieres morir.
- 331
- 00:31:07,842 --> 00:31:09,170
- - ¿Por qué dices eso?
- - Muy bien.
- 332
- 00:31:11,221 --> 00:31:14,424
- Está bien, sal del auto.
- No bromeo. Sal del auto, Ray.
- 333
- 00:31:14,641 --> 00:31:16,433
- No, no voy a entrar.
- 334
- 00:31:16,643 --> 00:31:19,181
- - Manny, Manny ven con nosotros.
- - No me meteré en problemas.
- 335
- 00:31:19,396 --> 00:31:22,682
- - Escucha, no estoy bromeando...
- - Cierra la puerta, Robbie. Ciérrala.
- 336
- 00:31:23,526 --> 00:31:27,109
- Ray, regresa con el auto.
- No es mi auto.
- 337
- 00:31:31,993 --> 00:31:34,366
- ¡Agáchense!
- ¡Vamos, agáchense!
- 338
- 00:31:34,579 --> 00:31:35,825
- ¿Son terroristas?
- 339
- 00:31:36,039 --> 00:31:38,531
- - Agáchense. ¡Agáchense!
- - ¡Diablos!
- 340
- 00:32:11,036 --> 00:32:13,076
- - ¿A dónde vamos?
- - Tenemos que irnos.
- 341
- 00:32:13,289 --> 00:32:15,281
- Tenemos el único auto que funciona.
- 342
- 00:32:15,499 --> 00:32:18,251
- - No pararé hasta que estemos a salvo.
- - ¿A salvo de qué?
- 343
- 00:32:18,461 --> 00:32:19,836
- - Tenemos que irnos.
- - ¿Qué está pasando?
- 344
- 00:32:20,046 --> 00:32:22,288
- - ¿No lo ves? ¡Nos atacan!
- - ¿Quién?
- 345
- 00:32:22,507 --> 00:32:23,752
- ¿Quién nos está atacando?
- 346
- 00:32:23,967 --> 00:32:26,637
- ¿Rachel?
- Rachel, tienes que calmarte.
- 347
- 00:32:26,845 --> 00:32:29,087
- Rachel. Rachel. Cállate, Rachel.
- 348
- 00:32:29,306 --> 00:32:32,925
- - ¡La estás asustando!
- - Yo estoy manejando. ¡Haz algo!
- 349
- 00:32:33,144 --> 00:32:35,433
- Bien, sube los brazos, Rach.
- 350
- 00:32:35,646 --> 00:32:38,351
- Este espacio de aquí es tuyo.
- Este es tu espacio, ¿sí?
- 351
- 00:32:38,566 --> 00:32:39,847
- - Sí.
- - Aquí estás segura.
- 352
- 00:32:40,068 --> 00:32:41,479
- - Estoy segura en mi espacio.
- - Estás segura en tu espacio.
- 353
- 00:32:41,695 --> 00:32:43,106
- Nada puede pasarte en tu espacio.
- 354
- 00:32:43,321 --> 00:32:45,813
- Escucha, voy a sentarme
- adelante para hablar con papá.
- 355
- 00:32:46,033 --> 00:32:47,196
- Escucha, voy a sentarme
- adelante para hablar con papá.
- 356
- 00:32:47,409 --> 00:32:48,785
- - De acuerdo.
- - ¿Me agarras la mano?
- 357
- 00:32:48,994 --> 00:32:50,193
- ¿Me agarras la mano?
- 358
- 00:32:50,413 --> 00:32:52,204
- - ¿Vas a estar bien?
- - Sí.
- 359
- 00:32:54,042 --> 00:32:56,165
- Dime todo lo que sepas.
- 360
- 00:32:57,045 --> 00:32:58,290
- Esa...
- 361
- 00:32:58,505 --> 00:33:00,248
- Esa especie de máquina
- salió desde abajo de la tierra..
- 362
- 00:33:00,465 --> 00:33:03,799
- ...e incineró todo.
- Los mató a todos.
- 363
- 00:33:04,011 --> 00:33:06,680
- ¿Son terroristas?
- 364
- 00:33:06,889 --> 00:33:09,463
- No, vienen
- de otra parte.
- 365
- 00:33:09,684 --> 00:33:13,433
- - ¿De dónde? ¿De Europa?
- - No, Robbie, no vienen de Europa.
- 366
- 00:33:23,782 --> 00:33:25,325
- Esa máquina...
- 367
- 00:33:25,534 --> 00:33:28,738
- ...estuvo bajo tierra.
- 368
- 00:33:29,372 --> 00:33:31,163
- Tal vez...
- 369
- 00:33:31,583 --> 00:33:34,667
- ...bajó con esa tormenta eléctrica.
- 370
- 00:33:35,545 --> 00:33:39,413
- - Ellos bajaron con la tormenta.
- - ¿A qué te refieres con bajaron?
- 371
- 00:33:39,633 --> 00:33:42,089
- - Has dicho que estaba enterrada.
- - La máquina es la que estaba...
- 372
- 00:33:42,303 --> 00:33:45,506
- ...enterrada, pero lo que bajó
- con la tormenta...
- 373
- 00:33:46,140 --> 00:33:47,800
- ...es lo que las conduce...
- 374
- 00:33:48,017 --> 00:33:50,591
- ...ese es el... Ya sabes.
- 375
- 00:33:50,854 --> 00:33:51,969
- - ¿El qué?
- - Es...
- 376
- 00:33:52,189 --> 00:33:54,680
- ...por eso que no hay
- helicópteros ni aviones?
- 377
- 00:33:54,900 --> 00:33:57,308
- - ¿Qué es lo que es?
- - Rach. ¿Cómo estás?
- 378
- 00:33:57,528 --> 00:33:58,808
- - ¿Cómo está?
- - ¿Cómo estás?
- 379
- 00:33:59,029 --> 00:34:00,427
- - Bien.
- - Está bien.
- 380
- 00:34:00,428 --> 00:34:03,276
- - Bien. ¿Qué fue esa cosa que hiciste?
- - A veces funciona.
- 381
- 00:34:03,493 --> 00:34:05,236
- - Tiene ataques de claustrofobia.
- - ¿Sí, Rachel?
- 382
- 00:34:05,453 --> 00:34:07,197
- - Quiero ir con mamá.
- - Sí, lo sé. ¿Te sientes mejor?
- 383
- 00:34:07,414 --> 00:34:10,498
- - Quiero ir con mamá.
- - Sí, te entiendo.
- 384
- 00:34:10,709 --> 00:34:12,084
- - Llévame con mamá.
- - Lo que necesito...
- 385
- 00:34:12,294 --> 00:34:14,536
- ...que hagas es que sigas
- así de calmada, ¿sí?
- 386
- 00:34:14,755 --> 00:34:15,834
- ¡Quiero a mamá!
- 387
- 00:34:16,048 --> 00:34:17,957
- Cuando gritas, no puedo manejar...
- 388
- 00:34:18,175 --> 00:34:19,634
- - ¡Llévame con mamá!
- - Lo sé.
- 389
- 00:34:19,844 --> 00:34:22,631
- - Trato de ir allá, Rachel.
- - ¡Llévame con mamá!
- 390
- 00:34:22,847 --> 00:34:24,757
- ¡Lo sé!
- 391
- 00:34:40,241 --> 00:34:42,234
- Apúrate, papá.
- Vamos.
- 392
- 00:34:49,293 --> 00:34:51,167
- Abre, Robbie.
- 393
- 00:34:53,130 --> 00:34:54,755
- ¡Mamá!
- 394
- 00:34:54,966 --> 00:34:56,425
- - ¡Mamá!
- - ¡Mamá!
- 395
- 00:34:56,634 --> 00:34:58,426
- ¡Mamá!
- 396
- 00:34:59,137 --> 00:35:02,138
- ¿Mamá? ¿Tim?
- 397
- 00:35:04,309 --> 00:35:07,180
- ¿Mamá? ¿Tim?
- 398
- 00:35:10,107 --> 00:35:11,685
- - ¿Mamá?
- - ¿Mamá?
- 399
- 00:35:11,901 --> 00:35:15,068
- - ¡¿Tim?!
- - ¿Tim?
- 400
- 00:35:16,197 --> 00:35:18,107
- ¿Tim?
- 401
- 00:35:18,825 --> 00:35:20,569
- ¿Mamá?
- 402
- 00:35:22,120 --> 00:35:23,449
- No están.
- 403
- 00:35:23,664 --> 00:35:25,538
- ¿Está muerta?
- 404
- 00:35:25,749 --> 00:35:27,623
- No, no lo está.
- 405
- 00:35:27,835 --> 00:35:29,116
- Es sólo que no está aquí, ¿sí?
- 406
- 00:35:29,337 --> 00:35:31,875
- - No han estado aquí.
- - ¿Cómo lo sabes?
- 407
- 00:35:32,090 --> 00:35:34,213
- Porque iban camino de Boston.
- 408
- 00:35:34,426 --> 00:35:36,300
- Y lo más seguro...
- 409
- 00:35:36,511 --> 00:35:39,133
- ...es que hayan seguido hacia Boston.
- Probablemente estén en casa de tu abuela.
- 410
- 00:35:39,348 --> 00:35:40,462
- Voy a llamarla.
- 411
- 00:35:40,682 --> 00:35:43,434
- ¿Cómo es que acá hay electricidad?
- 412
- 00:35:43,644 --> 00:35:44,973
- Porque...
- 413
- 00:35:45,187 --> 00:35:48,888
- ...aquí no ha pasado nada.
- Aquí estamos a salvo.
- 414
- 00:35:49,108 --> 00:35:51,185
- Rachel, este es tu sitio.
- 415
- 00:35:51,403 --> 00:35:54,606
- - Aquí estás a salvo...
- - Papá, así no se hace.
- 416
- 00:35:54,823 --> 00:35:57,493
- Está bien, ¿tienes hambre?
- Les haré de comer.
- 417
- 00:35:57,701 --> 00:36:00,738
- Les voy a dar de comer.
- Comeremos algo.
- 418
- 00:36:00,955 --> 00:36:02,153
- - ¿Qué tenemos aquí?
- - Ocupado.
- 419
- 00:36:02,373 --> 00:36:04,829
- - ¿Ketchup? Mostaza.
- - ¿Estarán descompuestas las líneas?
- 420
- 00:36:05,042 --> 00:36:07,201
- Tabasco, salsa de barbacoa.
- 421
- 00:36:07,420 --> 00:36:10,090
- Esto es muy bueno, Robbie.
- Vinagreta. Dije que trajeras comida.
- 422
- 00:36:10,298 --> 00:36:13,169
- - ¿Qué diablos es esto?
- - Es todo lo que había en tu cocina.
- 423
- 00:36:13,385 --> 00:36:15,923
- De acuerdo. Está bien.
- 424
- 00:36:17,014 --> 00:36:19,090
- Está bien.
- 425
- 00:36:22,562 --> 00:36:23,641
- Comida.
- 426
- 00:36:23,855 --> 00:36:25,349
- Pan.
- 427
- 00:36:25,732 --> 00:36:28,353
- De acuerdo, les haré...
- 428
- 00:36:29,444 --> 00:36:31,188
- ...unos sándwiches.
- 429
- 00:36:33,949 --> 00:36:35,491
- ¿Reparto yo?
- 430
- 00:36:36,243 --> 00:36:37,951
- ¿Reparto yo? Ahí voy.
- 431
- 00:36:38,162 --> 00:36:40,700
- Dos para ti.
- Dos para Robbie.
- 432
- 00:36:40,915 --> 00:36:42,991
- Dos para mí,
- uno para la casa.
- 433
- 00:36:46,254 --> 00:36:47,535
- Bien.
- 434
- 00:36:47,756 --> 00:36:50,543
- Y después de comer, bajaré
- y les mostraré...
- 435
- 00:36:50,759 --> 00:36:53,215
- ¿A jugar póquer?
- ¿A 5 cartas?
- 436
- 00:36:53,429 --> 00:36:55,967
- - Quizás un poco de Black Jack.
- - Soy alérgica a la mantequilla.
- 437
- 00:36:57,475 --> 00:36:58,554
- ¿Desde cuándo?
- 438
- 00:36:59,310 --> 00:37:01,054
- Desde que nací.
- 439
- 00:37:04,316 --> 00:37:05,775
- Bueno, toma.
- 440
- 00:37:05,984 --> 00:37:08,060
- Cómete el pan.
- 441
- 00:37:08,278 --> 00:37:09,689
- No tengo hambre.
- 442
- 00:37:11,282 --> 00:37:12,906
- Muy bien...
- 443
- 00:37:13,117 --> 00:37:15,324
- Robbie y yo nos
- comeremos los sándwiches.
- 444
- 00:37:15,536 --> 00:37:18,075
- - ¿Quieres jalea?
- - Tampoco tengo hambre.
- 445
- 00:37:18,289 --> 00:37:20,329
- ¿No tienes hambre?
- 446
- 00:37:20,542 --> 00:37:21,621
- Está bien.
- 447
- 00:37:21,835 --> 00:37:24,587
- De acuerdo. Está bien.
- 448
- 00:37:24,797 --> 00:37:26,172
- Bien...
- 449
- 00:37:33,264 --> 00:37:35,340
- Tranquilicémonos.
- 450
- 00:37:35,558 --> 00:37:38,928
- Ahora estamos a salvo
- y nos quedaremos aquí.
- 451
- 00:37:39,146 --> 00:37:41,222
- En la mañana mamá y Tim vendrán.
- 452
- 00:37:41,440 --> 00:37:42,934
- Todo saldrá bien.
- 453
- 00:37:43,150 --> 00:37:44,728
- ¿De acuerdo?
- 454
- 00:37:46,070 --> 00:37:47,897
- Está bien.
- 455
- 00:37:51,492 --> 00:37:53,948
- Si no corremos peligro,
- ¿por qué debemos dormir en el sótano?
- 456
- 00:37:54,162 --> 00:37:57,282
- - Nuestras camas son mejores.
- - Será como ir a acampar.
- 457
- 00:37:57,499 --> 00:37:58,958
- ¿Qué temes que nos puede pasar?
- 458
- 00:37:59,168 --> 00:38:00,543
- Lindo sótano.
- 459
- 00:38:00,753 --> 00:38:04,585
- Quiero dormir en mi cama.
- Tengo problemas en la espalda.
- 460
- 00:38:05,758 --> 00:38:07,252
- Bien...
- 461
- 00:38:07,468 --> 00:38:10,138
- ¿Sabes que en el programa del tiempo
- cuando se acerca un tornado...
- 462
- 00:38:10,346 --> 00:38:12,672
- ...dicen que tienes que bajar al
- sótano? Pues es lo mismo.
- 463
- 00:38:12,891 --> 00:38:14,800
- - ¿Va a haber un tornado?
- - Bueno, Rachel...
- 464
- 00:38:15,018 --> 00:38:19,562
- - Basta de charla, ¿sí?
- - ¿Podrías ser más amable?
- 465
- 00:38:19,773 --> 00:38:21,184
- Dios.
- 466
- 00:38:25,905 --> 00:38:27,274
- - ¿Quieres quedarte aquí?
- - Sí.
- 467
- 00:38:27,275 --> 00:38:28,526
- - Bien.
- - Buenas noches, te quiero.
- 468
- 00:38:28,742 --> 00:38:30,450
- Te quiero, Rach.
- 469
- 00:39:44,992 --> 00:39:46,901
- ¿Los rayos otra vez?
- 470
- 00:39:48,287 --> 00:39:50,410
- No. Esto es otra cosa.
- 471
- 00:40:10,144 --> 00:40:12,683
- - ¿Qué es ese ruido?
- - ¡Nunca lo había oído!
- 472
- 00:40:12,897 --> 00:40:14,273
- ¿Son ellos? ¿Son ellos?
- 473
- 00:40:16,276 --> 00:40:17,355
- Debemos irnos.
- 474
- 00:40:17,569 --> 00:40:19,313
- ¡¿Adónde vamos?!
- Robbie, es tu casa.
- 475
- 00:40:19,530 --> 00:40:20,609
- ¡¿Adónde vamos?!
- 476
- 00:40:32,127 --> 00:40:33,621
- ¡No, no, no, espera!
- 477
- 00:40:52,774 --> 00:40:55,182
- ¿Aún estamos vivos?
- 478
- 00:42:47,942 --> 00:42:49,650
- Aquí abajo.
- 479
- 00:42:53,949 --> 00:42:55,858
- ¿Ibas en el avión?
- 480
- 00:42:57,119 --> 00:42:59,326
- ¿Ibas de pasajero?
- 481
- 00:43:06,296 --> 00:43:09,167
- Hola.
- ¿Me ayudas a abrirla?
- 482
- 00:43:11,718 --> 00:43:13,462
- ¿Ibas de pasajero?
- 483
- 00:43:13,679 --> 00:43:15,303
- Es sordo.
- 484
- 00:43:15,514 --> 00:43:19,133
- El proyectil le estallo al costado.
- La cámara le salvó la vida.
- 485
- 00:43:19,352 --> 00:43:20,680
- ¿Oíste, Max?
- 486
- 00:43:20,895 --> 00:43:23,469
- La maldita cámara te
- salvó la maldita vida.
- 487
- 00:43:24,357 --> 00:43:26,149
- ¿Dónde estaban?
- 488
- 00:43:26,693 --> 00:43:28,602
- En Pine Barrens.
- 489
- 00:43:29,446 --> 00:43:31,320
- Integrados en la Guardia Nacional.
- 490
- 00:43:31,532 --> 00:43:32,907
- La 83 mecanizada.
- 491
- 00:43:33,117 --> 00:43:35,074
- Fueron en busca de una de
- esas cosas por la noche.
- 492
- 00:43:35,536 --> 00:43:37,078
- Tienen una especie de
- escudo protector.
- 493
- 00:43:37,288 --> 00:43:39,993
- Es invisible, pero todo lo que le
- disparan explota antes de...
- 494
- 00:43:40,208 --> 00:43:42,995
- ...de que pueda causarles
- algún daño.
- 495
- 00:43:43,545 --> 00:43:47,294
- Cuando esa cosa dispara, parece
- que explota la bomba de Hiroshima.
- 496
- 00:43:48,008 --> 00:43:50,167
- ¿Hay más de uno?
- 497
- 00:43:51,303 --> 00:43:53,213
- Estás bromeando, ¿cierto?
- 498
- 00:43:54,432 --> 00:43:56,508
- Emitíamos para Nueva York,
- pero se quedaron a oscuras.
- 499
- 00:43:56,726 --> 00:43:59,051
- Así que cambiamos a Washington,
- y también desaparecieron.
- 500
- 00:43:59,270 --> 00:44:01,975
- Los Ángeles y Chicago, transmitieron
- a Londres.
- 501
- 00:44:02,190 --> 00:44:05,310
- Incluso llamamos a las cadenas locales
- para que intenten recibir la trasmisión...
- 502
- 00:44:05,527 --> 00:44:08,149
- ...nadie contesta.
- En todas partes igual.
- 503
- 00:44:08,364 --> 00:44:12,777
- Cuando los trípodes aparecen en la
- zona, se acaban ahí las noticias.
- 504
- 00:44:23,422 --> 00:44:25,130
- ¡Dios mío!
- 505
- 00:44:26,175 --> 00:44:28,084
- No has visto nada todavía.
- 506
- 00:44:31,055 --> 00:44:34,306
- Eso lo he visto. Yo estuve
- en medio de esa tormenta.
- 507
- 00:44:34,517 --> 00:44:35,976
- Pero no lo has visto así.
- 508
- 00:44:36,186 --> 00:44:38,558
- Esas máquinas salen de
- abajo de la tierra, ¿cierto?
- 509
- 00:44:38,772 --> 00:44:41,643
- Significa que debieron estar
- enterradas durante mucho tiempo.
- 510
- 00:44:41,859 --> 00:44:45,939
- Entonces la pregunta es:
- ¿Quién diablos maneja esas cosas?
- 511
- 00:44:46,155 --> 00:44:47,815
- Mira esto.
- 512
- 00:44:49,242 --> 00:44:50,405
- Mira el rayo.
- 513
- 00:44:50,618 --> 00:44:52,777
- No dejes de mirar.
- 514
- 00:44:56,792 --> 00:44:58,749
- ¿Qué es eso?
- 515
- 00:44:58,961 --> 00:45:03,089
- Son ellos.
- Bajan en cápsulas...
- 516
- 00:45:03,299 --> 00:45:06,217
- ...montados sobre los rayos hasta las
- máquinas de abajo de la tierra
- 517
- 00:45:09,222 --> 00:45:11,096
- ¿Escuchan eso?
- 518
- 00:45:11,308 --> 00:45:13,680
- Nos largamos de aquí.
- 519
- 00:45:17,147 --> 00:45:18,855
- Vamos, sube.
- 520
- 00:45:20,484 --> 00:45:23,521
- ¡Oye!
- ¿Ibas en ese avión?
- 521
- 00:45:25,323 --> 00:45:28,609
- Es una pena.
- Habría sido una gran exclusiva.
- 522
- 00:45:30,662 --> 00:45:32,785
- Mírame, mírame.
- 523
- 00:45:32,998 --> 00:45:35,121
- No quiero que apartes tus ojos de mí.
- ¿Entiendes?
- 524
- 00:45:35,334 --> 00:45:37,243
- - Está bien.
- - No mires a otra parte.
- 525
- 00:45:38,004 --> 00:45:40,958
- Te voy a llevar al auto
- y querrás verlo todo.
- 526
- 00:45:41,174 --> 00:45:42,590
- Pero no lo harás.
- 527
- 00:45:42,800 --> 00:45:44,627
- - ¿Verdad?
- - No.
- 528
- 00:45:44,844 --> 00:45:48,214
- Lo haces bien. Vas bien.
- Mírame a mí.
- 529
- 00:45:48,432 --> 00:45:49,594
- Vamos a irnos a Boston.
- 530
- 00:45:49,808 --> 00:45:51,967
- - Veremos a mamá.
- - No voy a mirar, papá.
- 531
- 00:45:52,186 --> 00:45:54,179
- Muy bien. Así me gusta.
- Escucha.
- 532
- 00:45:54,396 --> 00:45:56,105
- - Quiero que cierres los ojos.
- - Está bien.
- 533
- 00:45:56,315 --> 00:45:58,641
- ¿Están cerrados? Muy bien.
- 534
- 00:45:58,860 --> 00:46:01,149
- - Déjalos cerrados.
- - Está bien.
- 535
- 00:46:06,410 --> 00:46:07,572
- Robbie entra.
- 536
- 00:46:09,747 --> 00:46:11,455
- - ¡Robbie entra!
- - ¿Por qué gritas?
- 537
- 00:46:11,665 --> 00:46:13,243
- Está bien.
- 538
- 00:46:15,670 --> 00:46:17,081
- Entra.
- 539
- 00:46:37,902 --> 00:46:40,026
- - ¿Por qué no vamos por la autopista?
- - No quiero que nadie...
- 540
- 00:46:40,238 --> 00:46:42,694
- ...vea que tenemos un auto que funciona.
- Iremos junto al río Hudson...
- 541
- 00:46:42,908 --> 00:46:46,194
- ...hasta que encontremos un puente
- o un ferry, que nos cruce del otro lado.
- 542
- 00:46:46,412 --> 00:46:50,362
- Iremos por carreteras secundarias
- en Connecticut, hasta llegar a Boston.
- 543
- 00:46:50,583 --> 00:46:53,584
- - ¿Dónde está toda la gente?
- - No lo sé. Huyendo, ocultos.
- 544
- 00:46:53,795 --> 00:46:55,835
- - En sus sótanos.
- - Si tuviéramos valor, volveríamos...
- 545
- 00:46:56,047 --> 00:46:59,499
- - ...y acabaríamos con una de esas cosa.
- - Claro. Muy bien.
- 546
- 00:46:59,718 --> 00:47:01,675
- Deja que yo tome las
- decisiones, ¿sí?
- 547
- 00:47:01,887 --> 00:47:03,346
- ¿Y cuándo vas a hacerlo, Ray?
- ¿Nunca?
- 548
- 00:47:03,556 --> 00:47:04,884
- - Siempre es nunca contigo.
- - Ya basta.
- 549
- 00:47:05,099 --> 00:47:07,008
- Deja ya de llamarme "Ray".
- 550
- 00:47:07,226 --> 00:47:08,507
- - Soy "señor" o "papá"...
- - No peleen.
- 551
- 00:47:08,728 --> 00:47:10,721
- O si quieres, Sr. Ferrier.
- 552
- 00:47:10,939 --> 00:47:14,189
- Suena un poco raro, pero tú decides.
- 553
- 00:47:14,776 --> 00:47:17,694
- - Papá.
- - ¿Qué, Rachel?
- 554
- 00:47:19,907 --> 00:47:22,149
- Quiero ir al baño.
- 555
- 00:47:23,035 --> 00:47:24,743
- ¿En serio?
- 556
- 00:47:30,794 --> 00:47:33,332
- - Tengo que ir.
- - No tan rápido, ¿quieres?
- 557
- 00:47:33,547 --> 00:47:35,374
- Hay dos cosas de que cuidarnos.
- 558
- 00:47:35,591 --> 00:47:37,999
- Y la segunda es a la gente
- que quiera quitarnos el auto.
- 559
- 00:47:38,219 --> 00:47:40,924
- - Pero si aquí no hay nadie.
- - Tengo que irme.
- 560
- 00:47:48,647 --> 00:47:49,889
- Muy bien, ¿Rachel?
- 561
- 00:47:49,898 --> 00:47:51,357
- Rachel, ahí está bien.
- 562
- 00:47:51,567 --> 00:47:53,725
- No lo haré delante de ustedes
- 563
- 00:47:53,944 --> 00:47:57,859
- - Quédate donde pueda verte.
- - ¿Estás loco?
- 564
- 00:47:58,074 --> 00:47:59,901
- - ¡No mires!
- - No miraré.
- 565
- 00:48:00,118 --> 00:48:02,953
- - Pero quédate donde te vea.
- - Así podrías verme.
- 566
- 00:48:04,372 --> 00:48:07,160
- Muy bien, cada vez que no
- quieran hacerme caso...
- 567
- 00:48:07,376 --> 00:48:11,041
- ...pienso decirle a su madre.
- Estoy haciendo una lista.
- 568
- 00:48:12,172 --> 00:48:13,964
- Estoy haciendo una lista.
- 569
- 00:48:56,179 --> 00:48:58,849
- - Dije que te quedaras donde te viera.
- - Lo siento.
- 570
- 00:49:14,407 --> 00:49:15,688
- ¡Deténganse! ¡Deténganse!
- 571
- 00:49:15,909 --> 00:49:17,700
- ¡Espera!
- ¡Déjenme subir!
- 572
- 00:49:18,412 --> 00:49:20,535
- ¡Quiero subir!
- ¡Denme la mano!
- 573
- 00:49:20,748 --> 00:49:22,325
- ¡Esperen!
- ¡Deténganse, deténganse!
- 574
- 00:49:22,541 --> 00:49:25,329
- - ¡Denme la mano!
- - ¿Quieres que te atropellen?
- 575
- 00:49:25,544 --> 00:49:28,380
- - ¡Denme la mano! ¡Tienen lugar!
- - ¡Robbie!
- 576
- 00:49:28,589 --> 00:49:31,460
- - Robbie, ¿quieres ir hacia allá?
- - ¡Alto, esperen!
- 577
- 00:49:31,676 --> 00:49:34,713
- ¡Robbie! En aquella dirección ya
- no queda nada con vida.
- 578
- 00:49:34,930 --> 00:49:36,804
- ¿A tí que te importa?
- Nunca antes te importó.
- 579
- 00:49:37,015 --> 00:49:39,055
- - ¡Nunca antes te importó!
- - Muy bien, valiente...
- 580
- 00:49:39,268 --> 00:49:41,510
- ...¿cuál es tu plan?
- ¡Ahora tú mandas!
- 581
- 00:49:41,729 --> 00:49:43,935
- - Vamos, dime qué hacer.
- - ¡Vamos con estos soldados!
- 582
- 00:49:44,148 --> 00:49:47,102
- Nos unimos a los que quedan vivos,
- y les hacemos pagar.
- 583
- 00:49:47,318 --> 00:49:50,652
- Les hacemos pagar.
- Eso hacemos.
- 584
- 00:49:50,864 --> 00:49:54,105
- Ahora busca un plan en el que
- tu hermana de 10 años...
- 585
- 00:49:54,343 --> 00:49:55,571
- ...no tenga que alistarse en el ejército.
- 586
- 00:49:55,572 --> 00:49:57,735
- - ¿Tienes algo así?
- - ¿Por qué no nos dices la verdad?
- 587
- 00:49:57,955 --> 00:50:00,078
- - ¿Tienes algo así?
- - No tienes ni idea adónde ir.
- 588
- 00:50:00,291 --> 00:50:02,284
- ¡Quieres demostrar que eres
- más listo que nadie!
- 589
- 00:50:02,502 --> 00:50:05,075
- Sólo quieres ir a Boston porque
- crees que mamá está allí.
- 590
- 00:50:05,296 --> 00:50:07,538
- Y si está allí, nos dejarás
- abandonados con ella.
- 591
- 00:50:07,757 --> 00:50:11,209
- Nos dejarás abandonados con ella y así
- sólo tendrás que preocuparte por ti...
- 592
- 00:50:11,428 --> 00:50:15,094
- ...que es lo que te gusta hacer.
- 593
- 00:50:16,100 --> 00:50:17,428
- ¡Robbie!
- 594
- 00:50:17,643 --> 00:50:19,766
- ¿Adónde quieres ir?
- 595
- 00:50:19,979 --> 00:50:22,601
- ¿Qué intentas hacer?
- 596
- 00:50:23,400 --> 00:50:26,401
- ¿Quién se encargará de mí si te vas?
- 597
- 00:50:44,506 --> 00:50:47,080
- <i>Está es una prueba del
- sistema de alerta.</i>
- 598
- 00:50:47,843 --> 00:50:50,465
- <i>Si esto fuera una emergencia real,
- mensajes oficiales...</i>
- 599
- 00:50:50,679 --> 00:50:54,512
- <i>...de las autoridades se escucharían
- después del tono.</i>
- 600
- 00:50:54,726 --> 00:50:57,431
- <i>Así concluye la prueba del
- sistema de emergencia...</i>
- 601
- 00:50:59,314 --> 00:51:02,019
- Dormiré un poco.
- Por qué no conduces un momento.
- 602
- 00:51:03,110 --> 00:51:05,149
- No tengo licencia.
- 603
- 00:51:06,280 --> 00:51:08,605
- ¿Desde cuándo te ha preocupado eso?
- 604
- 00:51:39,274 --> 00:51:40,982
- Ray.
- 605
- 00:51:42,987 --> 00:51:44,299
- ¡Ray! ¡Papá!
- 606
- 00:51:44,335 --> 00:51:45,611
- ¡Ray! ¡Papá!
- 607
- 00:51:48,993 --> 00:51:50,322
- ¿Podrías...?
- 608
- 00:51:50,537 --> 00:51:53,206
- ¿Podrías...?
- ¿Podrías manejar...?
- 609
- 00:51:54,082 --> 00:51:55,458
- No te detengas.
- 610
- 00:51:55,667 --> 00:51:57,707
- No quites tu pie del acelerador.
- 611
- 00:51:57,920 --> 00:52:00,458
- Bien, lo tengo, pero mantén tu pie ahí.
- Lo tengo, lo tengo.
- 612
- 00:52:00,673 --> 00:52:03,840
- - ¿A dónde va está gente?
- - No lo sé, Rach.
- 613
- 00:52:04,051 --> 00:52:06,009
- Pero nosotros sabemos, ¿verdad?
- 614
- 00:52:06,221 --> 00:52:08,094
- Sí.
- 615
- 00:52:19,944 --> 00:52:21,569
- ¿Por qué hizo eso?
- 616
- 00:52:23,781 --> 00:52:25,739
- - ¿Por qué hace eso?
- - Quiere subir al auto, Rach.
- 617
- 00:52:25,950 --> 00:52:28,383
- - Todo el mundo quiere subir.
- - ¿Lo dejamos subir?
- 618
- 00:52:28,384 --> 00:52:30,716
- No. Tú siéntate ahí
- y abróchate el cinturón.
- 619
- 00:52:30,719 --> 00:52:32,937
- Robbie, abróchate el cinturón.
- 620
- 00:52:33,000 --> 00:52:34,909
- Abróchate el cinturón, Rachel.
- 621
- 00:52:38,130 --> 00:52:40,004
- - Ten cuidado.
- - ¿Cómo lo reparaste?
- 622
- 00:52:40,216 --> 00:52:43,716
- - ¿Cómo reparaste el auto?
- - ¡Por favor! ¡Ayúdenos!
- 623
- 00:52:45,639 --> 00:52:47,430
- Lo siento, no puedo.
- 624
- 00:52:47,641 --> 00:52:49,100
- Por favor, aléjense del auto.
- 625
- 00:52:49,309 --> 00:52:51,349
- ¡Oye! Detén el auto.
- 626
- 00:52:51,562 --> 00:52:54,267
- - ¡Detén el auto!
- - ¡Bájate del auto!
- 627
- 00:52:55,191 --> 00:52:57,267
- ¡Pueden llevar 20 personas ahí dentro!
- 628
- 00:52:57,485 --> 00:52:59,525
- - ¡Detengan el auto!
- - ¡Bajen del auto!
- 629
- 00:52:59,737 --> 00:53:01,362
- ¡Detengan el auto!
- 630
- 00:53:05,619 --> 00:53:07,410
- Sujétense.
- 631
- 00:53:07,621 --> 00:53:08,617
- ¡Cuidado!
- 632
- 00:53:08,831 --> 00:53:10,373
- ¡Cuidado! ¡Sujétense!
- 633
- 00:53:19,467 --> 00:53:20,547
- ¿Estás bien?
- 634
- 00:53:34,150 --> 00:53:35,942
- No, ¡espera! ¡Espera!
- 635
- 00:53:36,152 --> 00:53:38,644
- ¡No! ¡Espera!
- ¡Está bien! ¡Detente!
- 636
- 00:53:38,864 --> 00:53:40,738
- - ¡Detente!
- - ¡Papá!
- 637
- 00:53:40,949 --> 00:53:42,444
- ¡Rachel!
- 638
- 00:53:43,118 --> 00:53:44,826
- ¡Sal de aquí!
- 639
- 00:53:46,205 --> 00:53:47,997
- ¡Robbie!
- 640
- 00:53:55,382 --> 00:53:57,209
- ¡Robbie!
- 641
- 00:53:57,426 --> 00:53:59,834
- - ¡Ray!
- - ¡Entra al auto!
- 642
- 00:54:04,892 --> 00:54:07,562
- - ¡Ayúdame!
- - ¡Rachel! ¡Sal del auto!
- 643
- 00:54:07,770 --> 00:54:09,763
- Rachel, sal del auto.
- 644
- 00:54:09,981 --> 00:54:12,353
- - ¡Sal del auto!
- - ¡Papá!
- 645
- 00:54:19,784 --> 00:54:21,860
- - ¡Tranquilo!
- - ¡Bájate del auto!
- 646
- 00:54:22,078 --> 00:54:23,453
- ¡Bájate del auto!
- 647
- 00:54:23,663 --> 00:54:25,122
- ¡Bájate del auto! ¡Muévete!
- 648
- 00:54:25,331 --> 00:54:27,039
- ¡Muévete!
- 649
- 00:54:27,250 --> 00:54:29,042
- - ¿Dónde está mi hijo?
- - No necesitas eso, amigo.
- 650
- 00:54:29,252 --> 00:54:31,743
- - ¿Dónde está mi hijo? ¡Robbie!
- - Tranquilo, amigo.
- 651
- 00:54:31,964 --> 00:54:33,837
- - Baja el arma...
- - ¡Robbie!
- 652
- 00:54:39,972 --> 00:54:41,550
- ¡Papá!
- 653
- 00:54:43,393 --> 00:54:45,053
- Bien, amigo, escucha.
- 654
- 00:54:45,270 --> 00:54:48,224
- - Baja el arma. Me voy a llevar el auto.
- - Mi hija está en el auto.
- 655
- 00:54:48,440 --> 00:54:50,397
- - Me llevo el auto.
- - Sólo quiero a...
- 656
- 00:54:50,609 --> 00:54:53,231
- - ¡Baja esa maldita arma!
- - Sólo quiero a mi hija.
- 657
- 00:54:53,445 --> 00:54:55,771
- - Me llevaré ese auto.
- - Sólo quiero a mi hija.
- 658
- 00:54:55,990 --> 00:54:57,947
- Déjame tomar a mi hija.
- ¿Me dejas...?
- 659
- 00:54:58,159 --> 00:55:01,244
- - Lo único que quiero es a mi hija.
- - Sí, llévatela.
- 660
- 00:55:01,913 --> 00:55:03,455
- Robbie.
- 661
- 00:55:12,940 --> 00:55:15,431
- ¡Llévame contigo!
- 662
- 00:56:16,827 --> 00:56:18,735
- ¿Has visto a esta chica?
- Es mi hija.
- 663
- 00:56:18,953 --> 00:56:20,780
- Él necesita su medicina.
- 664
- 00:56:32,590 --> 00:56:34,499
- He oído que nos ha tocado lo peor.
- 665
- 00:56:34,716 --> 00:56:37,633
- EE.UU. sobretodo.
- Sudamérica y Asia también.
- 666
- 00:56:37,844 --> 00:56:39,468
- En Europa no ha pasado nada.
- 667
- 00:56:39,679 --> 00:56:42,300
- Europa ha recibido muchos de esos.
- Eso es lo que dicen todos.
- 668
- 00:56:42,515 --> 00:56:44,803
- - Parte de ella está arrasada.
- - No me importa quienes sean.
- 669
- 00:56:45,017 --> 00:56:47,388
- Me desperté junto a una de esas
- cosas en Stanfordville.
- 670
- 00:56:47,602 --> 00:56:49,226
- Si hay muchas de esas cosas,
- estamos muertos.
- 671
- 00:56:49,437 --> 00:56:52,188
- - Aquí aún hay electricidad.
- - Sí.
- 672
- 00:56:52,398 --> 00:56:54,437
- Sí, por aquí aún hay.
- 673
- 00:56:54,650 --> 00:56:57,769
- No debe de haber salido
- nada malo del suelo.
- 674
- 00:56:57,986 --> 00:57:01,271
- - Aguarden. Aguarden, ¡retrocedan!
- - ¡Tenga cuidado, señora!
- 675
- 00:57:01,489 --> 00:57:03,446
- ¡He dicho que retrocedan!
- 676
- 00:57:39,896 --> 00:57:43,062
- <i>A menos que sea O-positivo
- y RH-negativo...</i>
- 677
- 00:57:43,274 --> 00:57:47,401
- <i>...muchas gracias pero ya tenemos
- más sangre de la necesaria.</i>
- 678
- 00:57:47,611 --> 00:57:54,323
- <i>De nuevo, si son O-positivo,
- RH-negativo, identifíquense.</i>
- 679
- 00:57:54,533 --> 00:57:56,572
- <i>Si no lo son, igualmente muchas gracias.</i>
- 680
- 00:57:56,785 --> 00:57:59,869
- <i>Tenemos más sangre de la necesaria
- para transfusiones.</i>
- 681
- 00:58:00,079 --> 00:58:01,870
- Vamos, amigos.
- 682
- 00:58:02,081 --> 00:58:04,998
- Por aquí. Por aquí.
- No se detengan.
- 683
- 00:58:05,208 --> 00:58:09,206
- No se detengan. Por aquí.
- Vamos, amigos. No se detengan.
- 684
- 00:58:09,420 --> 00:58:13,369
- Por favor avancen en forma calmada.
- El barco puede hacer más de un viaje.
- 685
- 00:58:13,590 --> 00:58:17,884
- Por favor, avancen con calma.
- Con calma. No se apresuren.
- 686
- 00:58:18,094 --> 00:58:20,336
- ¡Ray! ¡Ray! ¡Ray!
- 687
- 00:58:20,555 --> 00:58:22,879
- - ¿Sheryl?
- - Sí. Hola.
- 688
- 00:58:23,098 --> 00:58:24,842
- Dios mío, ¿es tu...?
- 689
- 00:58:25,058 --> 00:58:26,221
- - ¿Estos son tus hijos?
- - Rachel.
- 690
- 00:58:26,435 --> 00:58:28,925
- Hola, soy Sheryl.
- Esta es mi hija, Nora.
- 691
- 00:58:29,145 --> 00:58:31,351
- - Nora. He oído de ti.
- - Hola.
- 692
- 00:58:31,564 --> 00:58:34,398
- - Este es mi hijo, Robbie.
- - Como mi papá.
- 693
- 00:58:49,620 --> 00:58:52,704
- - Un gusto en verte.
- - Esos árboles son curiosos.
- 694
- 00:58:52,915 --> 00:58:57,042
- Moveremos unos cuantos
- autos para dejar más espacio.
- 695
- 00:58:58,128 --> 00:59:00,203
- Tendrán que esperar unos minutos.
- 696
- 00:59:00,421 --> 00:59:03,422
- Pero no se preocupen,
- habrá lugar para todo el mundo.
- 697
- 00:59:03,757 --> 00:59:06,046
- Hay gente enferma.
- Déjenos subir.
- 698
- 00:59:41,997 --> 00:59:44,453
- Suelten amarras.
- ¡Quiten esa rampa!
- 699
- 00:59:44,666 --> 00:59:47,620
- Suelten amarras.
- ¡Quiten esa rampa!
- 700
- 00:59:47,836 --> 00:59:48,998
- Suelten amarras.
- 701
- 00:59:49,212 --> 00:59:52,129
- Nadie más. Nadie más.
- Subimos la rampa.
- 702
- 01:00:17,777 --> 01:00:20,980
- No se separen. No se separen.
- 703
- 01:00:21,322 --> 01:00:23,943
- Deténganse. Deténganse.
- 704
- 01:00:24,158 --> 01:00:26,648
- - Espere, espere.
- - Retrocedan. Retrocedan.
- 705
- 01:00:27,869 --> 01:00:28,983
- - Hay lugar.
- - Retrocedan.
- 706
- 01:00:29,203 --> 01:00:30,662
- No hay más lugar.
- No tenemos más lugar.
- 707
- 01:00:30,871 --> 01:00:32,330
- Escúcheme, sólo somos tres.
- 708
- 01:00:32,540 --> 01:00:34,781
- - No, sólo somos cinco.
- - No hay más lugar.
- 709
- 01:00:35,000 --> 01:00:36,245
- Muy bien, pero no me empujes.
- 710
- 01:00:36,459 --> 01:00:38,701
- - Señor, no hay más lugar.
- - Hay mucho lugar aún.
- 711
- 01:00:38,920 --> 01:00:41,161
- - Hay lugar para cien más.
- - Señor...
- 712
- 01:00:41,380 --> 01:00:42,495
- - Esperen.
- - Aguarden.
- 713
- 01:00:42,715 --> 01:00:44,043
- - No te separes de mí.
- - Está bien.
- 714
- 01:00:44,258 --> 01:00:45,389
- Tómate de mi chaqueta.
- 715
- 01:00:45,467 --> 01:00:46,961
- Retrocedan.
- 716
- 01:00:47,177 --> 01:00:48,219
- Retrocedan.
- 717
- 01:00:48,428 --> 01:00:49,838
- Te tengo, Ferrier.
- 718
- 01:00:50,054 --> 01:00:51,845
- - Dios mío.
- - ¿Estás bien?
- 719
- 01:00:52,056 --> 01:00:53,147
- - Sí.
- - Vamos.
- 720
- 01:00:53,265 --> 01:00:55,139
- - Dios mío. Por Dios.
- - Vamos.
- 721
- 01:00:55,809 --> 01:00:57,469
- Cuidado.
- 722
- 01:01:04,733 --> 01:01:05,955
- Vamos.
- 723
- 01:01:07,235 --> 01:01:08,859
- Oh, Ray.
- 724
- 01:01:09,070 --> 01:01:10,861
- ¡Ray!
- 725
- 01:01:11,906 --> 01:01:13,530
- Vamos. Vamos.
- 726
- 01:01:15,534 --> 01:01:17,325
- Vamos. Yo voy con él.
- 727
- 01:01:17,744 --> 01:01:19,238
- ¿Sheryl?
- 728
- 01:01:19,579 --> 01:01:21,618
- Vé con ellos. Vamos.
- 729
- 01:01:21,831 --> 01:01:23,163
- - Ray.
- - ¿Sheryl?
- 730
- 01:01:23,164 --> 01:01:24,664
- - Escuchen todos...
- - ¿Sheryl?
- 731
- 01:01:24,875 --> 01:01:27,662
- - Hay lugar en el barco.
- - Déjenos pasar, maldita sea.
- 732
- 01:01:27,877 --> 01:01:29,870
- - Aún hay lugar en el barco.
- - Es sólo una niña.
- 733
- 01:01:30,087 --> 01:01:31,416
- - Robbie.
- - Hay lugar en el barco...
- 734
- 01:01:31,630 --> 01:01:34,833
- Aún queda lugar en el barco.
- Hay lugar en el barco.
- 735
- 01:01:39,887 --> 01:01:41,547
- - ¡Robbie!
- - Quédate conmigo.
- 736
- 01:01:41,764 --> 01:01:43,721
- Quédate conmigo, Robbie.
- 737
- 01:01:47,477 --> 01:01:49,019
- ¡Robbie!
- 738
- 01:02:14,082 --> 01:02:16,324
- - Robbie, Robbie.
- - ¡Robbie!
- 739
- 01:02:16,543 --> 01:02:18,500
- ¡Robbie!
- 740
- 01:02:22,047 --> 01:02:23,755
- - Robbie.
- - Vamos.
- 741
- 01:02:24,424 --> 01:02:26,832
- Ven aquí. Sujeta mi mano.
- 742
- 01:02:27,052 --> 01:02:28,530
- Ven aquí.
- Resiste.
- 743
- 01:02:28,970 --> 01:02:31,092
- Te tengo. Resiste.
- 744
- 01:02:31,305 --> 01:02:33,096
- Dame la mano.
- 745
- 01:02:33,307 --> 01:02:35,264
- Tómala. Dame la mano.
- 746
- 01:02:35,475 --> 01:02:36,850
- ¡Toma!
- 747
- 01:02:57,243 --> 01:02:59,699
- Dios mío.
- 748
- 01:03:18,553 --> 01:03:19,897
- ¡Robbie!
- 749
- 01:04:03,924 --> 01:04:05,833
- Nada. ¡Nada hacia allá!
- 750
- 01:04:59,512 --> 01:05:02,548
- - Robbie, ayúdame con ella.
- - Ven, Rach.
- 751
- 01:05:05,308 --> 01:05:07,846
- No se detengan. No se detengan.
- 752
- 01:05:08,436 --> 01:05:10,096
- No se detengan.
- 753
- 01:05:26,910 --> 01:05:28,819
- Dios mío.
- 754
- 01:06:31,797 --> 01:06:33,920
- Robbie, no corras.
- 755
- 01:06:43,724 --> 01:06:45,134
- Robbie, no corras.
- 756
- 01:06:59,195 --> 01:07:02,030
- - Robbie.
- - Debemos permanecer juntos, Robbie.
- 757
- 01:07:04,324 --> 01:07:05,783
- ¿Robbie?
- 758
- 01:07:06,117 --> 01:07:07,280
- Quédate con nosotros.
- 759
- 01:07:07,494 --> 01:07:09,035
- ¡Robbie!
- 760
- 01:07:12,373 --> 01:07:14,495
- ¡Regresa!
- 761
- 01:07:19,128 --> 01:07:20,503
- ¡Robbie!
- 762
- 01:07:20,713 --> 01:07:22,586
- ¡No, Robbie!
- 763
- 01:07:22,798 --> 01:07:23,960
- ¡Regresa!
- 764
- 01:07:31,722 --> 01:07:33,346
- Robbie.
- 765
- 01:07:33,557 --> 01:07:35,348
- No te muevas. No te muevas.
- 766
- 01:07:35,559 --> 01:07:38,345
- Por Dios, quédate aquí.
- Ahora regreso.
- 767
- 01:07:38,561 --> 01:07:40,518
- - ¡Robbie!
- - Detenga a esa gente.
- 768
- 01:07:40,730 --> 01:07:42,686
- - Regresa. Regresa.
- - Robbie.
- 769
- 01:07:43,440 --> 01:07:44,768
- Robbie.
- 770
- 01:07:44,983 --> 01:07:46,181
- Robbie.
- 771
- 01:07:46,401 --> 01:07:47,563
- ¿Qué demonios?
- 772
- 01:07:47,777 --> 01:07:49,816
- ¿Por qué lo haces?
- 773
- 01:07:53,115 --> 01:07:56,530
- Retrocedan.
- 500 metros a mis 10.
- 774
- 01:07:58,578 --> 01:08:00,736
- Jekyll, sin efecto en el objetivo.
- Sin efecto.
- 775
- 01:08:00,955 --> 01:08:02,416
- Copiado. Sin efecto.
- 776
- 01:08:02,417 --> 01:08:05,082
- Nuestra misión, teniente,
- es demorar el avance...
- 777
- 01:08:05,292 --> 01:08:07,782
- ...hasta que los refugiados estén seguros.
- Ahora, siga disparando.
- 778
- 01:08:10,212 --> 01:08:13,047
- Debes escucharme. ¡Regresa!
- Quiero que me escuches.
- 779
- 01:08:16,134 --> 01:08:17,237
- Escúchame.
- 780
- 01:08:17,343 --> 01:08:18,885
- ¡Regresen al pie de la colina!
- 781
- 01:08:19,095 --> 01:08:21,336
- ¡Regresa!
- 782
- 01:08:33,899 --> 01:08:36,057
- - No lo hagas. Sé que quiere pelear.
- - Quiero estar aquí.
- 783
- 01:08:36,276 --> 01:08:37,576
- Necesito ver esto.
- 784
- 01:08:37,577 --> 01:08:38,979
- Así parece, pero no lo necesitas.
- 785
- 01:08:39,195 --> 01:08:40,903
- - Por favor, déjame ir.
- - No irás.
- 786
- 01:08:41,113 --> 01:08:43,189
- Está bien. Espera.
- 787
- 01:08:43,615 --> 01:08:45,323
- ¿Qué haces aquí tú sola?
- 788
- 01:08:45,534 --> 01:08:47,075
- Cariño, debes venir con nosotros.
- 789
- 01:08:47,285 --> 01:08:49,242
- Mi papá fue por mi hermano.
- Debo quedarme aquí.
- 790
- 01:08:49,453 --> 01:08:50,568
- - No puedes quedarte aquí.
- - Debemos irnos.
- 791
- 01:08:50,788 --> 01:08:52,365
- - No pienso dejarla aquí sola.
- - Déjala.
- 792
- 01:08:52,581 --> 01:08:54,408
- No pienso dejarte hacerlo.
- Puedes odiarme.
- 793
- 01:08:54,624 --> 01:08:55,787
- - Puedes odiarme.
- - Déjame ir.
- 794
- 01:08:56,001 --> 01:08:57,269
- - Pero te quiero.
- - Por favor.
- 795
- 01:08:57,270 --> 01:08:58,408
- - No pienso dejarte hacerlo.
- - Papá.
- 796
- 01:08:58,628 --> 01:09:01,083
- No puedo. No. Por favor.
- No me obligues a hacerlo.
- 797
- 01:09:01,297 --> 01:09:03,870
- Todo estará bien. Tienes que venir
- con nosotros. Aquí corres peligro...
- 798
- 01:09:04,091 --> 01:09:05,750
- Por favor. No puedo ir con ustedes.
- 799
- 01:09:05,967 --> 01:09:07,378
- - Por favor, mi papá está ahí.
- - Por favor, ven.
- 800
- 01:09:07,594 --> 01:09:09,337
- - Por favor, mi papá está ahí.
- - Escúchame...
- 801
- 01:09:09,554 --> 01:09:12,091
- Necesito quedarme. Quiero ver esto.
- 802
- 01:09:12,473 --> 01:09:14,880
- Espera, quédate por Rachel,
- por tu hermana.
- 803
- 01:09:15,100 --> 01:09:18,599
- Por favor, déjame ir.
- Tienes que dejarme ir.
- 804
- 01:09:22,106 --> 01:09:23,358
- Muy bien. Está bien.
- Muy bien.
- 805
- 01:09:23,463 --> 01:09:24,560
- - Vienes con nosotros.
- - Papá.
- 806
- 01:09:24,775 --> 01:09:26,601
- - Nos vamos.
- - No puedo.
- 807
- 01:09:26,818 --> 01:09:28,193
- ¡Papá!
- 808
- 01:09:32,156 --> 01:09:33,235
- Papá.
- 809
- 01:09:34,616 --> 01:09:36,525
- ¡Papá!
- 810
- 01:09:41,580 --> 01:09:44,450
- ¡Suéltame! ¡Papá!
- 811
- 01:09:46,668 --> 01:09:47,747
- Guíanos. Guíanos.
- 812
- 01:09:47,961 --> 01:09:49,953
- Negro Seis. Ataque.
- Ataque. Ataque.
- 813
- 01:09:52,464 --> 01:09:53,958
- Deténganse.
- 814
- 01:09:54,257 --> 01:09:57,044
- - Es mi papá.
- - Soy su padre. Soy su padre.
- 815
- 01:09:57,260 --> 01:09:59,217
- - Lo sentimos.
- - Pensamos que estaba sola.
- 816
- 01:09:59,428 --> 01:10:02,844
- - Estaba junto al árbol...
- - Ella está bien. ¡Vamos!
- 817
- 01:10:06,142 --> 01:10:07,387
- Robbie.
- 818
- 01:10:17,610 --> 01:10:20,017
- ¡Robbie!
- 819
- 01:10:38,252 --> 01:10:39,628
- Por aquí.
- 820
- 01:10:39,837 --> 01:10:40,952
- ¡Por aquí!
- 821
- 01:10:44,883 --> 01:10:46,507
- Deprisa.
- 822
- 01:11:06,234 --> 01:11:07,811
- ¿Estás bien?
- 823
- 01:11:08,069 --> 01:11:09,479
- Oye.
- 824
- 01:11:11,572 --> 01:11:13,778
- ¿Y tú?
- 825
- 01:11:27,377 --> 01:11:29,168
- Ahí está.
- 826
- 01:11:30,754 --> 01:11:32,711
- ¿Estás cómoda?
- 827
- 01:11:34,674 --> 01:11:37,247
- Cierra los ojos, ¿sí?
- 828
- 01:11:37,510 --> 01:11:39,337
- Necesitas dormir.
- 829
- 01:11:41,597 --> 01:11:43,055
- ¿Papá?
- 830
- 01:11:43,265 --> 01:11:44,973
- Él nos encontrará.
- 831
- 01:11:46,101 --> 01:11:48,307
- Robbie nos encontrará, Rach.
- 832
- 01:11:48,519 --> 01:11:50,844
- En Boston, en casa de la abuela.
- 833
- 01:11:51,063 --> 01:11:54,182
- ¿Qué estará haciendo
- mamá en este momento?
- 834
- 01:11:54,399 --> 01:11:55,858
- ¿Mamá?
- 835
- 01:11:56,985 --> 01:11:59,060
- En Boston, esperando.
- 836
- 01:11:59,487 --> 01:12:02,986
- Seguro que no está durmiendo.
- Estará muy preocupada por ti.
- 837
- 01:12:03,198 --> 01:12:04,740
- Estará en la cocina
- de la abuela...
- 838
- 01:12:08,202 --> 01:12:11,072
- ...preparando ese horrible té.
- 839
- 01:12:11,288 --> 01:12:13,115
- Y todos ellos...
- 840
- 01:12:13,832 --> 01:12:17,165
- Y todos ellos estarán contando los minutos
- que faltan para volver a verte.
- 841
- 01:12:19,378 --> 01:12:20,753
- ¿Qué es esto?
- 842
- 01:12:20,963 --> 01:12:22,291
- ¿Qué es esto?
- 843
- 01:12:22,965 --> 01:12:24,079
- Lo gané.
- 844
- 01:12:24,299 --> 01:12:25,544
- ¿Lo ganaste?
- 845
- 01:12:25,759 --> 01:12:27,965
- Paso, trote y galope.
- 846
- 01:12:28,177 --> 01:12:30,086
- Tercer puesto.
- 847
- 01:12:38,394 --> 01:12:41,099
- Cántame la canción de cuna.
- 848
- 01:12:45,275 --> 01:12:47,184
- No sé.
- 849
- 01:12:48,236 --> 01:12:50,275
- Cántame "Montaña Hushabye"
- 850
- 01:12:53,865 --> 01:12:55,028
- Lo siento, Rach. No la...
- 851
- 01:12:55,242 --> 01:12:57,281
- Esa tampoco la sé.
- 852
- 01:13:18,428 --> 01:13:21,843
- <i>No estoy alardeando, nena.
- No me bajes...</i>
- 853
- 01:13:22,514 --> 01:13:25,634
- <i>...porque tengo las ruedas
- más veloces de la ciudad.</i>
- 854
- 01:13:25,850 --> 01:13:28,886
- <i>Si algo me persigue,
- ni siquiera lo intenta...</i>
- 855
- 01:13:30,604 --> 01:13:34,055
- <i>...porque tengo un par de alas.
- Amigo, sabes que ella puede volar.</i>
- 856
- 01:13:34,524 --> 01:13:37,062
- <i>Es mi gran cupé.</i>
- 857
- 01:13:37,902 --> 01:13:40,274
- <i>No sabes lo que tengo.</i>
- 858
- 01:13:41,572 --> 01:13:43,979
- <i>Sólo mi gran cupé.</i>
- 859
- 01:13:46,367 --> 01:13:48,573
- <i>No sabes lo que tengo.</i>
- 860
- 01:13:56,876 --> 01:13:58,500
- Licor de melocotón.
- 861
- 01:13:58,711 --> 01:14:00,288
- Es asqueroso, lo sé.
- 862
- 01:14:00,504 --> 01:14:02,793
- Hay una caja abajo.
- 863
- 01:14:09,470 --> 01:14:11,178
- Gracias.
- 864
- 01:14:16,351 --> 01:14:18,426
- Siento lo de tu hijo.
- 865
- 01:14:18,644 --> 01:14:20,186
- Nos hemos separado.
- 866
- 01:14:20,396 --> 01:14:23,480
- Nos veremos en Boston.
- 867
- 01:14:30,112 --> 01:14:31,377
- ¿Y tú?
- 868
- 01:14:33,573 --> 01:14:35,815
- ¿Y tú has perdido a alguien?
- 869
- 01:14:37,869 --> 01:14:39,612
- A todos.
- 870
- 01:14:42,456 --> 01:14:44,993
- Harlan Ogilvy.
- 871
- 01:14:45,959 --> 01:14:47,334
- Ray Ferrier.
- 872
- 01:14:47,543 --> 01:14:49,168
- Tengo agua.
- 873
- 01:14:50,463 --> 01:14:52,621
- Y comida para cuatro semanas.
- 874
- 01:14:53,507 --> 01:14:56,211
- Pueden quedarse, ambos.
- 875
- 01:14:56,426 --> 01:14:58,086
- Lo siento.
- 876
- 01:14:59,178 --> 01:15:01,217
- Iré a dormir un poco.
- 877
- 01:15:02,973 --> 01:15:05,510
- Esas máquinas, esos...
- 878
- 01:15:05,767 --> 01:15:07,890
- ...trípodes que tienen...
- 879
- 01:15:10,146 --> 01:15:12,054
- Los enterraron.
- 880
- 01:15:12,981 --> 01:15:15,139
- Bajo nuestros pies.
- 881
- 01:15:16,234 --> 01:15:18,226
- Desde antes que...
- 882
- 01:15:18,611 --> 01:15:20,852
- ...hubiera hombres.
- 883
- 01:15:21,613 --> 01:15:24,530
- Han estado planeando esto
- por millones de años.
- 884
- 01:15:26,409 --> 01:15:27,903
- No tenemos salida.
- 885
- 01:15:28,119 --> 01:15:29,233
- Por favor.
- 886
- 01:15:29,453 --> 01:15:31,576
- - Mi hija...
- - Piénsalo.
- 887
- 01:15:34,833 --> 01:15:38,248
- Han derrotado a la primera potencia
- del mundo en un par de días.
- 888
- 01:15:38,461 --> 01:15:40,500
- Nos pisotearon.
- 889
- 01:15:40,880 --> 01:15:43,714
- Y son sólo los primeros.
- Vendrán más.
- 890
- 01:15:45,133 --> 01:15:46,461
- Esto no es una guerra...
- 891
- 01:15:46,676 --> 01:15:49,593
- ...es como una pelea entre gusanos
- y seres humanos.
- 892
- 01:15:50,054 --> 01:15:52,723
- Esto es un exterminio.
- 893
- 01:16:02,856 --> 01:16:04,683
- ¿Tienes miedo?
- 894
- 01:16:06,359 --> 01:16:08,102
- Claro que sí.
- 895
- 01:16:10,696 --> 01:16:13,103
- He estado mucho tiempo
- cerca de la muerte.
- 896
- 01:16:14,199 --> 01:16:15,859
- Manejo una ambulancia en la ciudad...
- 897
- 01:16:16,075 --> 01:16:18,483
- Manejaba una ambulancia en la ciudad.
- 898
- 01:16:18,703 --> 01:16:21,110
- Ahora eso ya se acabó.
- 899
- 01:16:24,166 --> 01:16:27,000
- ¿Sabes quienes sobreviven, Ray?
- 900
- 01:16:27,460 --> 01:16:30,793
- ¿Quienes no mueren antes
- de llegar al hospital?
- 901
- 01:16:33,298 --> 01:16:36,299
- Los que permanecen
- con los ojos abiertos.
- 902
- 01:16:37,010 --> 01:16:38,290
- Los que siguen mirándote.
- 903
- 01:16:38,511 --> 01:16:40,088
- Siguen pensando.
- 904
- 01:16:40,304 --> 01:16:42,629
- Esos son los que sobreviven.
- 905
- 01:16:44,307 --> 01:16:46,632
- No podemos perder la cabeza.
- 906
- 01:16:48,561 --> 01:16:50,138
- Huir.
- 907
- 01:16:50,729 --> 01:16:52,686
- Eso es lo que te mata.
- 908
- 01:16:54,316 --> 01:16:56,889
- Y yo me muero por vivir.
- 909
- 01:17:02,281 --> 01:17:04,522
- Muero por vivir...
- 910
- 01:17:07,201 --> 01:17:09,573
- Gracias por aceptarnos.
- 911
- 01:17:16,543 --> 01:17:18,831
- No me dejaré exterminar.
- 912
- 01:17:34,558 --> 01:17:36,265
- Está bien. Vamos.
- 913
- 01:17:36,476 --> 01:17:38,183
- Te enseñaré algo.
- 914
- 01:17:39,103 --> 01:17:40,597
- Vamos a combatirlos, Ray.
- 915
- 01:17:40,813 --> 01:17:41,975
- Deben tener un punto débil.
- 916
- 01:17:42,189 --> 01:17:43,813
- Vamos. Echa un vistazo.
- 917
- 01:17:51,655 --> 01:17:53,980
- Parece que han matado
- a unos cuantos en Osaka.
- 918
- 01:17:54,199 --> 01:17:55,359
- Es lo que escuché.
- 919
- 01:17:55,408 --> 01:17:57,780
- ¿Los japoneses pueden hacerlo
- y nosotros no?
- 920
- 01:17:57,994 --> 01:17:59,404
- Podemos hacerlo, Ray.
- 921
- 01:17:59,620 --> 01:18:01,363
- Podemos hacerlo. Podemos vencerlos.
- 922
- 01:18:01,580 --> 01:18:03,407
- Ya veremos cómo.
- 923
- 01:18:03,999 --> 01:18:05,790
- Quédate aquí.
- 924
- 01:18:25,100 --> 01:18:26,891
- Tengo una hija.
- 925
- 01:18:27,101 --> 01:18:28,476
- ¿Por qué nos has hecho entrar?
- 926
- 01:18:28,686 --> 01:18:31,355
- Para luchar juntos, Ray.
- 927
- 01:18:31,605 --> 01:18:35,056
- Ahora seremos nosotros los que
- salgamos de abajo de la tierra.
- 928
- 01:18:36,609 --> 01:18:37,807
- Cuando llegue el momento...
- 929
- 01:18:38,611 --> 01:18:40,899
- ...los tomaremos por sorpresa,
- como hacen ellos.
- 930
- 01:18:41,947 --> 01:18:44,153
- Los tomaremos por sorpresa.
- 931
- 01:18:45,283 --> 01:18:46,611
- Saldremos por debajo de sus pies.
- 932
- 01:18:46,826 --> 01:18:49,696
- Aquí mismo. Bajo sus pies.
- 933
- 01:19:38,327 --> 01:19:40,284
- ¿Extrañas a tu mamá?
- 934
- 01:19:40,996 --> 01:19:43,119
- Yo tenía una niña.
- 935
- 01:19:43,832 --> 01:19:45,242
- Como de tu edad.
- 936
- 01:19:46,459 --> 01:19:48,950
- Si algo le pasara a tu papá...
- 937
- 01:19:49,170 --> 01:19:50,747
- ...yo me ocuparé de ti.
- 938
- 01:19:50,963 --> 01:19:52,373
- Rachel.
- 939
- 01:20:00,471 --> 01:20:02,463
- No tienes nada que decirle a ella.
- 940
- 01:20:02,681 --> 01:20:04,223
- ¿Entendido?
- 941
- 01:20:04,933 --> 01:20:06,557
- Si quieres hablar con alguien...
- 942
- 01:20:06,768 --> 01:20:08,310
- ...o preguntar algo,
- me preguntas a mí.
- 943
- 01:20:08,519 --> 01:20:10,974
- ¿Cuál es exactamente tu plan, Ray?
- 944
- 01:20:11,188 --> 01:20:14,105
- Yo sé lo que voy a hacer, ¿y tú?
- 945
- 01:20:14,316 --> 01:20:17,399
- ¿Te sentarás aquí a esperar
- que los atrapen?
- 946
- 01:20:17,610 --> 01:20:19,401
- ¿Ese es tu plan?
- 947
- 01:20:21,113 --> 01:20:23,319
- Tal vez quieres que los atrapen.
- 948
- 01:20:23,698 --> 01:20:27,197
- Dos días oculto en un sótano
- puede que sean demasiado para ti.
- 949
- 01:20:27,410 --> 01:20:29,070
- No me extrañaría que te entregaras.
- 950
- 01:20:33,206 --> 01:20:34,535
- Escucha.
- 951
- 01:20:35,875 --> 01:20:37,155
- Se han detenido.
- 952
- 01:20:37,376 --> 01:20:38,657
- Quizás no te pase nada.
- 953
- 01:20:38,878 --> 01:20:41,629
- Tal vez tengas suerte
- y te adopten como mascota.
- 954
- 01:20:41,839 --> 01:20:44,756
- Ya sabes, te echarán de comer
- y te enseñarán a hacer trucos.
- 955
- 01:20:44,966 --> 01:20:46,164
- ¡Cállate y escucha!
- 956
- 01:22:43,815 --> 01:22:45,060
- <i>No.</i>
- 957
- 01:22:47,652 --> 01:22:49,194
- <i>No. No.</i>
- 958
- 01:22:50,654 --> 01:22:51,934
- No.
- 959
- 01:27:16,250 --> 01:27:17,828
- Dame eso.
- 960
- 01:28:51,288 --> 01:28:53,031
- Tú y yo...
- 961
- 01:28:54,290 --> 01:28:57,291
- ...no creo que estemos del mismo bando.
- 962
- 01:29:33,823 --> 01:29:36,444
- Ray. Ray.
- 963
- 01:29:36,659 --> 01:29:39,363
- Ray. Ray. ¡Ray!
- 964
- 01:29:39,578 --> 01:29:41,072
- ¡Ray!
- 965
- 01:29:41,288 --> 01:29:44,123
- ¿Puedes callarte?
- ¡Silencio!
- 966
- 01:30:25,575 --> 01:30:28,244
- Mi sangre no. Mi sangre no.
- 967
- 01:30:31,246 --> 01:30:33,155
- Mi sangre no.
- 968
- 01:30:34,165 --> 01:30:36,158
- Mi sangre...
- 969
- 01:30:36,542 --> 01:30:38,001
- Mi...
- 970
- 01:30:39,128 --> 01:30:40,456
- ...sangre...
- 971
- 01:30:42,714 --> 01:30:44,541
- Mi sangre no.
- 972
- 01:30:45,300 --> 01:30:46,675
- Mi sangre no.
- 973
- 01:30:46,884 --> 01:30:48,426
- Mi sangre no.
- 974
- 01:30:48,636 --> 01:30:49,964
- Mi sangre no.
- 975
- 01:30:50,471 --> 01:30:51,846
- Mi sangre no.
- 976
- 01:30:52,055 --> 01:30:53,597
- - Mi sangre no.
- - Ya basta.
- 977
- 01:30:53,807 --> 01:30:55,301
- - Ya basta.
- - Mi sangre no.
- 978
- 01:30:55,516 --> 01:30:56,714
- - Ya basta.
- - Mi sangre no.
- 979
- 01:30:56,934 --> 01:30:58,428
- Debes callarte.
- 980
- 01:30:58,644 --> 01:31:00,471
- - ¿Quieres que te escuchen?
- - Nos beben.
- 981
- 01:31:00,687 --> 01:31:02,561
- - Te van a oír...
- - Nos beben.
- 982
- 01:31:02,772 --> 01:31:05,643
- Luego nos rocían, como fertilizante.
- 983
- 01:31:05,858 --> 01:31:07,103
- Debes callarte.
- 984
- 01:31:07,318 --> 01:31:10,022
- - Nos beben, y...
- - Vendrán para aquí.
- 985
- 01:31:10,237 --> 01:31:12,360
- Luego nos escupen sobre esas plantas.
- 986
- 01:31:13,406 --> 01:31:15,197
- ¿Comprendes lo que tendré que hacer?
- 987
- 01:31:15,408 --> 01:31:17,116
- No voy a arriesgar a
- mi hija por culpa tuya.
- 988
- 01:31:17,326 --> 01:31:19,235
- Este túnel nos llevará a la ciudad.
- 989
- 01:31:19,453 --> 01:31:21,113
- Allí tendremos túneles.
- Listo para usar.
- 990
- 01:31:21,330 --> 01:31:22,871
- - Ya basta.
- - El metro. ¿Entiendes lo que digo?
- 991
- 01:31:23,081 --> 01:31:24,361
- - Ahí podría esconderse un ejército.
- - Basta.
- 992
- 01:31:24,582 --> 01:31:26,124
- Iremos por debajo de la tierra.
- Ataque sorpresa por la noche.
- 993
- 01:31:26,334 --> 01:31:27,744
- ¡Ya basta!
- 994
- 01:31:29,712 --> 01:31:32,795
- Somos la resistencia, Ray.
- No pueden ocupar nuestro país.
- 995
- 01:31:33,006 --> 01:31:36,374
- Las ocupaciones fracasan siempre,
- la historia lo demuestra.
- 996
- 01:31:36,592 --> 01:31:38,881
- Esta tierra es nuestra.
- 997
- 01:31:39,094 --> 01:31:42,261
- Nosotros nos la comemos, la respiramos,
- sólo nosotros podemos vivir en ella.
- 998
- 01:31:42,472 --> 01:31:45,223
- No pueden sobrevivir aquí, Ray.
- No están hechos para eso.
- 999
- 01:31:46,475 --> 01:31:48,598
- ¡Te matarán a ti, pero a mí no!
- 1000
- 01:31:48,811 --> 01:31:51,218
- - ¿Qué haces, papá?
- - ¡Mi sangre no!
- 1001
- 01:31:51,438 --> 01:31:54,557
- No importa lo que escuches,
- no te quites esto.
- 1002
- 01:31:54,774 --> 01:31:56,233
- - ¿Papá?
- - ¿Rach?
- 1003
- 01:31:56,442 --> 01:31:58,767
- - ¿Papá?
- - ¿Cómo era esa canción?
- 1004
- 01:31:58,986 --> 01:32:02,520
- - ¿Recuerdas ese arrullo que no sabía?
- - ¡Mi sangre no!
- 1005
- 01:32:02,739 --> 01:32:04,530
- - ¿"Montaña Hushabye"?
- - Sí, cántala.
- 1006
- 01:32:04,741 --> 01:32:07,492
- - ¡Que te lleven a ti!
- - Por favor, Rach, cántala.
- 1007
- 01:32:07,702 --> 01:32:10,868
- <i>- ¡Que te lleven a ti!
- - Una suave brisa.</i>
- 1008
- 01:32:11,079 --> 01:32:12,621
- - ¡A tu hija!
- - No te detengas.
- 1009
- 01:32:12,831 --> 01:32:15,286
- <i>- ¡Pero no a mí!
- - En la Montaña Hushabye</i>
- 1010
- 01:32:15,500 --> 01:32:17,077
- - ¡Te matarán!
- - Esa es mi hija.
- 1011
- 01:32:17,293 --> 01:32:21,871
- <i>Suavemente sopla sobre
- la Bahía del Arrullo</i>
- 1012
- 01:32:22,380 --> 01:32:26,674
- <i>- ¡Olvídalo! ¡Túnel!
- - Llena las velas...</i>
- 1013
- 01:32:27,635 --> 01:32:30,256
- <i>...de los barcos que esperan.</i>
- 1014
- 01:32:31,972 --> 01:32:36,847
- <i>Que esperan zarpar
- junto con tus preocupaciones.</i>
- 1015
- 01:32:38,769 --> 01:32:45,867
- <i>Cierra los ojos
- en la Montaña Hushabye</i>
- 1016
- 01:32:46,943 --> 01:32:51,438
- <i>Despídete de las
- preocupaciones diarias...</i>
- 1017
- 01:32:52,155 --> 01:32:57,279
- <i>...y mira como zarpa tu barco
- de la Montaña Hushabye.</i>
- 1018
- 01:32:57,493 --> 01:33:03,447
- <i>Navega lejos de
- la Bahía del Arrullo.</i>
- 1019
- 01:34:55,967 --> 01:34:57,544
- ¿Rachel?
- 1020
- 01:34:58,052 --> 01:34:59,629
- ¿Rachel?
- 1021
- 01:35:00,345 --> 01:35:02,254
- Dios mío, no.
- 1022
- 01:35:05,766 --> 01:35:07,260
- ¿Rachel?
- 1023
- 01:35:07,476 --> 01:35:09,018
- ¿Rachel? ¿Rachel?
- 1024
- 01:35:20,279 --> 01:35:22,816
- ¿Rachel? Haz un poco de ruido, cariño.
- 1025
- 01:35:23,031 --> 01:35:24,178
- ¿Rachel?
- 1026
- 01:35:25,867 --> 01:35:27,658
- ¿Rachel?
- 1027
- 01:35:32,122 --> 01:35:34,873
- ¿Rachel? Háblame, cariño.
- Vamos.
- 1028
- 01:35:38,627 --> 01:35:40,584
- ¿Rachel?
- 1029
- 01:35:43,339 --> 01:35:45,415
- ¿Rachel?
- 1030
- 01:35:59,144 --> 01:36:01,018
- ¿Rachel?
- 1031
- 01:36:01,229 --> 01:36:03,020
- ¡Rachel!
- 1032
- 01:37:09,786 --> 01:37:11,779
- ¡No, no, no!
- 1033
- 01:37:12,038 --> 01:37:13,449
- ¡No!
- 1034
- 01:37:44,274 --> 01:37:46,266
- ¡Oye!
- 1035
- 01:38:25,433 --> 01:38:27,472
- ¡Ayúdenme!
- 1036
- 01:38:29,478 --> 01:38:32,312
- ¿Qué está pasando?
- 1037
- 01:38:34,857 --> 01:38:36,089
- ¡Rachel!
- 1038
- 01:39:07,760 --> 01:39:09,503
- Rachel.
- 1039
- 01:39:09,720 --> 01:39:12,637
- Rachel. Rachel.
- 1040
- 01:39:13,348 --> 01:39:15,257
- Rachel.
- 1041
- 01:39:16,475 --> 01:39:18,432
- ¿Rachel?
- 1042
- 01:39:19,561 --> 01:39:21,352
- Rachel.
- 1043
- 01:39:22,230 --> 01:39:23,605
- Papá.
- 1044
- 01:39:50,504 --> 01:39:52,128
- ¡No!
- 1045
- 01:39:53,173 --> 01:39:55,746
- ¡Tiren de mí! ¡Tiren de mí!
- 1046
- 01:40:02,514 --> 01:40:04,969
- ¡Tiren! ¡Tiren!
- 1047
- 01:40:05,183 --> 01:40:07,756
- ¡Tiren! ¡Vamos, tiren!
- 1048
- 01:40:11,104 --> 01:40:13,559
- - ¡Papá!
- - ¡Uno, dos, tres!
- 1049
- 01:40:13,773 --> 01:40:17,106
- ¡Lo tenemos! ¡Sigan tirando!
- 1050
- 01:40:24,282 --> 01:40:26,855
- ¡Todos abajo!
- 1051
- 01:41:19,369 --> 01:41:20,863
- No se detengan.
- 1052
- 01:41:23,957 --> 01:41:26,328
- No se detenga. Camine.
- 1053
- 01:41:26,542 --> 01:41:29,033
- No sé que está pasando.
- 1054
- 01:41:30,921 --> 01:41:32,830
- Sujeta la mano de la abuela.
- 1055
- 01:41:34,924 --> 01:41:38,375
- Vamos, amigos.
- Avancen.
- 1056
- 01:41:48,644 --> 01:41:50,387
- Baja eso.
- 1057
- 01:41:52,897 --> 01:41:55,732
- Por aquí, señora.
- Por aquí, gracias.
- 1058
- 01:42:03,865 --> 01:42:06,782
- Ahí a la izquierda, señora,
- a la izquierda. Gracias.
- 1059
- 01:42:08,911 --> 01:42:10,986
- ¿Qué le pasó?
- 1060
- 01:42:15,082 --> 01:42:16,576
- Se está muriendo.
- 1061
- 01:42:19,086 --> 01:42:20,745
- Avancen.
- 1062
- 01:42:31,304 --> 01:42:32,715
- ¡Caminen, todo está bien!
- 1063
- 01:42:32,931 --> 01:42:34,590
- Puede pasar.
- ¡Muévase!
- 1064
- 01:42:34,807 --> 01:42:36,087
- - ¿Qué ocurrió aquí?
- - No lo sé.
- 1065
- 01:42:36,308 --> 01:42:38,182
- Algo les pasa.
- Por favor, no se detenga.
- 1066
- 01:42:38,394 --> 01:42:39,887
- - Vamos, caminen.
- - Vamos.
- 1067
- 01:42:40,103 --> 01:42:43,187
- - ¿Les pasa algo?
- - Vamos. Vamos, no se detenga.
- 1068
- 01:42:43,398 --> 01:42:45,935
- Vamos. Andando. No se detenga.
- Avance. Avance.
- 1069
- 01:42:46,150 --> 01:42:48,308
- Disculpa. ¿Qué ocurrió aquí?
- ¿Ustedes lo derribaron?
- 1070
- 01:42:48,527 --> 01:42:50,685
- No, se comportaba extraño,
- caminaba en círculos...
- 1071
- 01:42:50,904 --> 01:42:52,730
- ...y luego se desplomó hace
- como una hora.
- 1072
- 01:42:52,947 --> 01:42:55,699
- Ahora, por favor, ¡caminen!
- ¡No se detengan! ¡Vamos!
- 1073
- 01:42:55,908 --> 01:42:57,947
- ¡No se detengan! ¡Vamos!
- ¡Gracias!
- 1074
- 01:42:59,453 --> 01:43:01,326
- ¿Se murió solo?
- 1075
- 01:43:01,538 --> 01:43:04,028
- - Rachel, no estoy seguro.
- - Abran paso.
- 1076
- 01:43:04,248 --> 01:43:07,284
- Abran paso. Hagan lugar.
- Abran paso.
- 1077
- 01:43:27,268 --> 01:43:29,474
- Tranquilícense.
- Tranquilícense y entren al túnel.
- 1078
- 01:43:29,686 --> 01:43:32,806
- Tranquilícense y entren al túnel.
- Tranquilícense y entren al túnel.
- 1079
- 01:43:45,032 --> 01:43:47,605
- Todos calmados.
- Entren al túnel.
- 1080
- 01:43:47,826 --> 01:43:50,317
- - ¡Vayan todos del otro lado!
- - ¡Oye! ¡Oye!
- 1081
- 01:43:54,040 --> 01:43:55,582
- ¡Mira los pájaros!
- 1082
- 01:43:55,791 --> 01:43:57,333
- ¡No puedo oírte!
- 1083
- 01:43:57,543 --> 01:44:00,329
- ¡Mira los malditos pájaros!
- 1084
- 01:44:03,214 --> 01:44:05,586
- - ¡No tienen escudo!
- - ¡No te escucho!
- 1085
- 01:44:05,800 --> 01:44:07,591
- ¡No tienen escudo!
- 1086
- 01:44:11,388 --> 01:44:13,629
- ¡La clave son los lanzacohetes!
- 1087
- 01:44:13,848 --> 01:44:16,599
- ¡Carguen el Gustav!
- ¡Será una batalla dura!
- 1088
- 01:44:16,809 --> 01:44:18,343
- ¡Vamos!
- 1089
- 01:44:20,353 --> 01:44:21,516
- Aquí es más seguro.
- 1090
- 01:44:21,730 --> 01:44:23,556
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- 1091
- 01:44:23,773 --> 01:44:25,350
- ¡Traigan el lanzacohetes!
- 1092
- 01:44:33,906 --> 01:44:36,195
- ¡Despejen! ¡Desde atrás!
- ¡Despejen!
- 1093
- 01:44:45,416 --> 01:44:47,741
- - ¡Avísenme cuando lo rastreen!
- - ¡Rastreando!
- 1094
- 01:44:47,960 --> 01:44:49,537
- - ¿Lo tienes en la mira?
- - ¡Lo tengo en la mira!
- 1095
- 01:44:49,753 --> 01:44:51,413
- ¡Disparen!
- 1096
- 01:44:58,218 --> 01:45:00,543
- - ¡Lo tengo en la mira!
- - ¡Disparen!
- 1097
- 01:45:03,765 --> 01:45:05,175
- ¡Fuego!
- 1098
- 01:45:19,611 --> 01:45:21,354
- Está bien.
- 1099
- 01:45:22,572 --> 01:45:24,398
- Te quiero.
- 1100
- 01:45:24,615 --> 01:45:27,236
- - Está bien. Estarás bien.
- - ¡Vamos!
- 1101
- 01:45:28,660 --> 01:45:30,736
- Que no se acerquen los civiles.
- 1102
- 01:45:30,954 --> 01:45:34,785
- Atrás. ¡Permanezcan atrás!
- Vamos, amigos. ¡Retrocedan!
- 1103
- 01:45:39,836 --> 01:45:43,039
- Vamos, chicos, a la fila.
- Váyanse ahora.
- 1104
- 01:45:43,673 --> 01:45:46,543
- Permanezcan atrás. Quédate aquí, ¿quieres?
- Un momento.
- 1105
- 01:45:52,347 --> 01:45:55,098
- - Se abre.
- - Se abre. Que no se acerquen.
- 1106
- 01:46:34,423 --> 01:46:36,001
- ¡Despejado!
- 1107
- 01:46:36,217 --> 01:46:39,585
- No, que no se acerquen.
- Vamos, para atrás.
- 1108
- 01:47:15,082 --> 01:47:17,039
- ¡Mamá!
- 1109
- 01:47:43,815 --> 01:47:46,021
- Gracias.
- 1110
- 01:48:09,086 --> 01:48:10,829
- - ¿Robbie?
- - ¿Robbie?
- 1111
- 01:48:17,384 --> 01:48:19,377
- Hola, papá.
- 1112
- 01:48:19,928 --> 01:48:21,588
- Hola, papá.
- 1113
- 01:48:22,347 --> 01:48:24,006
- Hola, papá.
- 1114
- 01:48:58,460 --> 01:49:00,748
- <i>Desde el momento en que
- los invasores llegaron...</i>
- 1115
- 01:49:00,962 --> 01:49:04,331
- <i>...respiraron nuestro aire,
- comieron y bebieron...</i>
- 1116
- 01:49:04,549 --> 01:49:06,208
- <i>...estaban condenados.</i>
- 1117
- 01:49:07,217 --> 01:49:10,420
- <i>Fueron derrotados, destruidos...</i>
- 1118
- 01:49:10,637 --> 01:49:13,886
- <i>...luego que todas las armas y
- dispositivos del hombre fallaran...</i>
- 1119
- 01:49:14,098 --> 01:49:19,055
- <i>...por la más pequeña criatura que
- con sabiduría Dios puso sobre la Tierra.</i>
- 1120
- 01:49:20,187 --> 01:49:23,769
- <i>A la cual, a un costo de millonarias
- muertes, el hombre ha inmunizado...</i>
- 1121
- 01:49:23,981 --> 01:49:28,524
- <i>...su derecho a vivir entre los
- infinitos organismos de este planeta.</i>
- 1122
- 01:49:29,820 --> 01:49:33,484
- <i>Y el derecho que tenemos
- contra todas las dificultades...</i>
- 1123
- 01:49:33,801 --> 01:49:38,980
- <i>...para que ningún hombre
- viva ni muera en vano.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement