Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:33,336 --> 00:00:53,336
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Februari 2019
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
- 2
- 00:01:32,086 --> 00:01:33,410
- Ayah.
- 3
- 00:01:34,609 --> 00:01:36,023
- Ayah, aku takut.
- 4
- 00:01:36,048 --> 00:01:37,781
- - Dia datang!
- - Benny!
- 5
- 00:01:53,769 --> 00:01:55,558
- Tak ada apa-apa.
- Lihat, tak ada apa-apa.
- 6
- 00:01:55,674 --> 00:01:57,667
- Tak ada apa-apa.
- Ya, kan?
- 7
- 00:01:58,734 --> 00:01:59,968
- Tak ada apa-apa.
- 8
- 00:01:59,993 --> 00:02:02,771
- Benny, sudahlah.
- Tak ada monster.
- 9
- 00:02:02,796 --> 00:02:03,818
- Dia ada.
- 10
- 00:02:03,843 --> 00:02:05,497
- Benny, kita sudah
- bahas ini berkali-kali.
- 11
- 00:02:05,522 --> 00:02:07,099
- Dia ada di luar sana.
- 12
- 00:02:07,124 --> 00:02:08,324
- Hentikan itu.
- 13
- 00:02:09,412 --> 00:02:11,614
- Tak ada yang
- perlu ditakutkan.
- 14
- 00:02:16,046 --> 00:02:17,171
- Ayah!
- 15
- 00:02:18,687 --> 00:02:19,982
- Benny!
- 16
- 00:02:21,141 --> 00:02:22,702
- Benny!
- 17
- 00:02:26,128 --> 00:02:27,366
- Benny!
- 18
- 00:02:28,933 --> 00:02:30,171
- Benny!
- 19
- 00:02:34,776 --> 00:02:39,308
- PERUBAH BENTUK
- 20
- 00:04:04,092 --> 00:04:06,697
- 10 Tahun Kemudian
- 21
- 00:04:29,768 --> 00:04:32,049
- Ada yang bilang
- kau bisa menolongku.
- 22
- 00:04:34,150 --> 00:04:35,697
- Aku Dr. Mason.
- 23
- 00:04:35,784 --> 00:04:37,360
- Kau kehilangan apa?
- 24
- 00:04:38,309 --> 00:04:39,596
- Putraku.
- 25
- 00:04:41,625 --> 00:04:43,520
- Dia mengalami kecelakaan.
- 26
- 00:04:43,545 --> 00:04:45,478
- Beberapa tahun yang lalu.
- 27
- 00:04:46,922 --> 00:04:48,140
- Istriku...
- 28
- 00:04:49,531 --> 00:04:52,227
- Tak bisa hidup dengan
- menanggung derita itu.
- 29
- 00:04:52,252 --> 00:04:54,197
- Dan sekarang mereka
- berdua telah tiada.
- 30
- 00:04:54,542 --> 00:04:55,882
- Dan aku mencoba...
- 31
- 00:04:56,150 --> 00:04:58,103
- ...mencoba mengingatnya
- tiap hari.
- 32
- 00:04:58,128 --> 00:05:01,023
- Dan rasanya semakin berat
- dan makin berat.
- 33
- 00:05:02,392 --> 00:05:04,518
- Seperti mimpi yang
- tiba-tiba usai...
- 34
- 00:05:04,529 --> 00:05:06,679
- ...sebelum aku bisa
- memecahkannya.
- 35
- 00:05:06,778 --> 00:05:10,228
- Aku lakukan apapun untuk
- bertemu keluargaku lagi.
- 36
- 00:05:10,685 --> 00:05:13,357
- Aku tidak menjamin
- kau bisa melihat keluargamu.
- 37
- 00:05:14,564 --> 00:05:17,263
- Teh bekerja secara
- berbeda pada tiap orang.
- 38
- 00:05:18,214 --> 00:05:20,131
- Tapi aku harus
- ingatkan kamu,
- 39
- 00:05:20,156 --> 00:05:21,892
- jangan tinggal
- disana terlalu lama.
- 40
- 00:05:22,500 --> 00:05:25,853
- Kita bisa terjebak di dunia lain
- seperti lalat di jaring.
- 41
- 00:06:05,523 --> 00:06:07,392
- Tak seharusnya kau disini.
- 42
- 00:06:07,540 --> 00:06:08,611
- Kenapa?
- 43
- 00:06:10,476 --> 00:06:11,601
- Tunggu!
- 44
- 00:06:54,829 --> 00:06:56,829
- Kau tak apa-apa.
- Lihat aku. Kau tak apa-apa?
- 45
- 00:06:58,032 --> 00:06:59,056
- Ada apa?
- 46
- 00:06:59,080 --> 00:07:01,798
- Kami mencatat aktifitas otak
- yang menakjubkan. Kau tak akan percaya,
- 47
- 00:07:01,824 --> 00:07:03,361
- Denyut jantungnya
- mulai stabil.
- 48
- 00:07:03,372 --> 00:07:04,647
- Tekanan darah 110/7.
- 49
- 00:07:04,658 --> 00:07:05,658
- Aku benar, kan?
- 50
- 00:07:05,683 --> 00:07:07,275
- Ya ampun.
- Kau hebat.
- 51
- 00:07:08,477 --> 00:07:09,875
- Dimana dia?
- 52
- 00:07:11,764 --> 00:07:14,023
- Oke. Tenang.
- Pelan-pelan.
- 53
- 00:07:36,405 --> 00:07:37,724
- Nn. Sanchez!
- 54
- 00:07:39,668 --> 00:07:41,668
- Aku ingin bicara padamu.
- 55
- 00:07:41,762 --> 00:07:43,561
- Tentang teh'mu.
- 56
- 00:07:43,787 --> 00:07:45,460
- Ada minuman soda
- di kulkas.
- 57
- 00:07:45,485 --> 00:07:47,444
- Gula akan
- menghilangkan pusingmu.
- 58
- 00:07:56,766 --> 00:07:59,404
- Gadis di foto ini.
- Aku baru saja melihatnya.
- 59
- 00:08:03,104 --> 00:08:04,584
- Apa katamu?
- 60
- 00:08:09,034 --> 00:08:10,643
- Gadis di foto ini.
- 61
- 00:08:10,668 --> 00:08:12,291
- Anak kecil ini.
- 62
- 00:08:14,009 --> 00:08:15,810
- Aku baru saja melihatnya.
- 63
- 00:08:15,835 --> 00:08:17,166
- Astaga.
- 64
- 00:08:22,152 --> 00:08:24,681
- Ini adik perempuanku, Isabel.
- 65
- 00:08:26,219 --> 00:08:28,409
- Nn. Sanchez,
- ada sesuatu di...
- 66
- 00:08:29,388 --> 00:08:31,331
- ...ramuan yang kau
- berikan padaku...
- 67
- 00:08:31,356 --> 00:08:33,963
- ...punya efek merubah
- pikiran yang mendalam.
- 68
- 00:08:36,819 --> 00:08:40,063
- Aku ingin menganalisa samplenya
- dalam percobaan kecil.
- 69
- 00:08:41,652 --> 00:08:42,891
- Aku tak bisa.
- 70
- 00:08:43,052 --> 00:08:45,330
- Itu adalah lintasan
- antara dua dunia.
- 71
- 00:08:45,446 --> 00:08:47,308
- Bukan obat penenang.
- 72
- 00:08:47,333 --> 00:08:49,644
- - Itu rahasia.
- - Bagaimana jika...
- 73
- 00:08:49,669 --> 00:08:52,710
- ...percobaan kecil dan
- kau ikut dalam tim'ku...
- 74
- 00:08:54,123 --> 00:08:56,123
- ...dan kita minta pendanaan...
- 75
- 00:08:56,246 --> 00:08:59,749
- ...dan mungkin bisa
- membereskan tagihan ini.
- 76
- 00:09:03,381 --> 00:09:04,789
- Permisi.
- 77
- 00:09:07,497 --> 00:09:10,045
- Telpon saja aku jika
- kau berubah pikiran.
- 78
- 00:09:11,849 --> 00:09:13,383
- Apa ruginya?
- 79
- 00:09:29,402 --> 00:09:30,719
- Apa katanya?
- 80
- 00:09:34,050 --> 00:09:35,570
- Dia mau.
- 81
- 00:09:36,392 --> 00:09:38,237
- Bisa sambungkan dengan
- Dr. Weissman di telpon?
- 82
- 00:09:38,739 --> 00:09:39,657
- Ya.
- 83
- 00:09:40,881 --> 00:09:42,446
- Bagus sekali.
- 84
- 00:09:42,976 --> 00:09:45,039
- Akhirnya kita
- bisa membuktikan...
- 85
- 00:09:45,064 --> 00:09:47,143
- ...ada kehidupan
- setelah kematian.
- 86
- 00:09:48,433 --> 00:09:51,386
- Bulan berikutnya Ny. Sanches
- setuju untuk membuat teh...
- 87
- 00:09:51,411 --> 00:09:54,534
- ...asal dia diperbolehkan ikut
- dalam penelitian observasi.
- 88
- 00:09:54,715 --> 00:09:58,605
- Tim Dr. Mason menyempurnakan
- bahan psikedelik dari teh itu...
- 89
- 00:09:58,630 --> 00:10:02,011
- ...menjadi sebuah serum
- berdosis klinis.
- 90
- 00:10:06,322 --> 00:10:08,649
- Penelitian ini didanai
- oleh Milford Foundation...
- 91
- 00:10:08,660 --> 00:10:11,443
- ...untuk Percobaan Neurosains
- dengan satu syarat, yaitu:
- 92
- 00:10:11,454 --> 00:10:14,804
- Percobaan harus dilaksanakan
- di tempat yang rahasia.
- 93
- 00:10:19,832 --> 00:10:21,441
- Serangkaian percobaan
- dilakukan...
- 94
- 00:10:21,452 --> 00:10:23,327
- ...dengan tujuan untuk
- menjawab pertayaan,
- 95
- 00:10:23,338 --> 00:10:25,612
- apakah obat ini hanya
- untuk berhalusinasi...
- 96
- 00:10:25,623 --> 00:10:28,223
- ...atau sebagai jalan masuk
- untuk menuju dimensi lain?
- 97
- 00:10:50,388 --> 00:10:55,441
- ORANGE HEIGHTS, SIERRA MADRE,
- CALIFORNIA
- 98
- 00:11:18,700 --> 00:11:20,700
- Wah..kau tidak bercanda.
- 99
- 00:11:21,767 --> 00:11:24,898
- Mereka sangat bersemangat
- untuk kerja bersamamu.
- 100
- 00:11:27,776 --> 00:11:29,068
- Terima kasih.
- 101
- 00:11:30,546 --> 00:11:32,546
- Bagaimana kau
- mendapatkan rumah ini?
- 102
- 00:11:33,221 --> 00:11:34,341
- Yah...
- 103
- 00:11:37,633 --> 00:11:39,126
- Ceritanya panjang.
- 104
- 00:11:39,158 --> 00:11:42,654
- Ada seorang aktor film bisu
- yang pernah tinggal disini.
- 105
- 00:11:42,774 --> 00:11:44,968
- Bagaimana dengan keluarga
- yang memberimu rumah ini?
- 106
- 00:11:45,614 --> 00:11:49,140
- Sepertinya mereka tidak tinggal lama
- untuk bisa memperbaikinya.
- 107
- 00:11:49,991 --> 00:11:51,702
- Aku tak tahu banyak
- tentang mereka.
- 108
- 00:12:01,398 --> 00:12:02,739
- Keren...
- 109
- 00:12:03,083 --> 00:12:05,615
- Suasananya seperti
- di film Adam's Family.
- 110
- 00:12:05,626 --> 00:12:08,108
- Maya, ini saudaranya Travis.
- Namanya Shane.
- 111
- 00:12:08,247 --> 00:12:09,263
- Hai, Dok.
- 112
- 00:12:09,274 --> 00:12:11,141
- Shane pulang dari
- menyelam bersama hiu.
- 113
- 00:12:11,272 --> 00:12:12,527
- Cape Town.
- 114
- 00:12:12,538 --> 00:12:14,427
- - Hiu putih besar.
- - Pemberani.
- 115
- 00:12:14,438 --> 00:12:16,142
- - Travis!
- - Ya.
- 116
- 00:12:16,289 --> 00:12:17,642
- Bisakah kau membawanya?
- 117
- 00:12:17,653 --> 00:12:19,208
- Violette
- pintar sekali.
- 118
- 00:12:19,219 --> 00:12:21,462
- Dia lulus TK
- langsung ke Harvard.
- 119
- 00:12:22,057 --> 00:12:24,054
- Aku bukan pecinta
- binatang pengerat.
- 120
- 00:12:24,116 --> 00:12:25,595
- Maka kami tak pernah
- bisa memahamimu.
- 121
- 00:12:25,620 --> 00:12:26,976
- Ayo lihat sekitarmu.
- 122
- 00:12:27,001 --> 00:12:29,479
- Pilih kamar tidurmu.
- Yang pertama pilih jadi miliknya.
- 123
- 00:12:29,850 --> 00:12:31,625
- Markas utama ada disini.
- 124
- 00:12:32,337 --> 00:12:35,255
- Hei, Trav.
- Ini meja buat orang, kan?
- 125
- 00:12:35,409 --> 00:12:36,256
- Aku tahu.
- 126
- 00:12:36,281 --> 00:12:37,615
- Aku akan
- membawanya keluar.
- 127
- 00:12:37,640 --> 00:12:38,639
- Ayo, pengerat.
- 128
- 00:12:38,663 --> 00:12:40,827
- Mari kenalan
- dengan yang lain.
- 129
- 00:12:40,973 --> 00:12:42,186
- Makan malam, semuanya.
- 130
- 00:12:42,211 --> 00:12:44,264
- Puasa dulu malam ini.
- 131
- 00:12:44,300 --> 00:12:46,143
- Injeksi dimulai besok
- jam 09.00.
- 132
- 00:12:46,238 --> 00:12:47,327
- Baiklah.
- 133
- 00:12:47,615 --> 00:12:51,178
- Aku panasaran harga mansion
- dengan sejarah pembunuhan.
- 134
- 00:12:52,321 --> 00:12:55,537
- Apakah ada kolam disini?
- Karena sepertinya itu ada seluncuran.
- 135
- 00:12:56,928 --> 00:12:59,241
- - Aku tak lihat kolam renang.
- - Lihat itu.
- 136
- 00:12:59,266 --> 00:13:00,945
- - Benarkah?
- - Yah.
- 137
- 00:13:01,067 --> 00:13:02,522
- Ada airnya?
- 138
- 00:13:03,343 --> 00:13:05,655
- Letakkan di atas meja itu.
- 139
- 00:13:05,680 --> 00:13:06,820
- Baiklah.
- 140
- 00:13:08,934 --> 00:13:10,220
- Hai, teman-teman.
- 141
- 00:13:24,772 --> 00:13:26,117
- Aku lapar sekali.
- 142
- 00:13:26,142 --> 00:13:27,623
- Ini enak sekali.
- 143
- 00:13:28,136 --> 00:13:30,671
- Cuma makanan ini
- yang bisa kita dapat.
- 144
- 00:13:30,773 --> 00:13:33,982
- Cuma ada microwave
- di toko dekat pom bensin.
- 145
- 00:13:37,662 --> 00:13:39,554
- Ini malam yang panjang.
- 146
- 00:13:42,008 --> 00:13:43,016
- Hai.
- 147
- 00:13:43,077 --> 00:13:45,269
- Maaf langsung masuk.
- Pintu depan terbuka.
- 148
- 00:13:45,294 --> 00:13:46,845
- Bajuku terasa
- kurang pantas.
- 149
- 00:13:47,226 --> 00:13:49,345
- Kami tak tahu
- kau akan datang.
- 150
- 00:13:50,288 --> 00:13:52,517
- Janet bilang belum diputuskan.
- 151
- 00:13:52,549 --> 00:13:54,032
- Ya baru saja diputuskan.
- 152
- 00:13:54,057 --> 00:13:56,220
- Jangan merasa terganggu.
- Aku disini untuk observasi.
- 153
- 00:13:56,245 --> 00:13:58,619
- Semuanya,
- ini adalah Casey Blackburn.
- 154
- 00:13:58,644 --> 00:14:01,564
- Dia akan mengawasi percobaan
- untuk Yayasan Milford.
- 155
- 00:14:01,589 --> 00:14:04,158
- - Yayasan Milford yang itu?
- - Untuk Neurosains.
- 156
- 00:14:04,190 --> 00:14:05,852
- Mereka mendanai
- penelitian kita.
- 157
- 00:14:05,877 --> 00:14:08,931
- Secara ilmiah kita dituntut untuk
- menemukan inovasi yang baru.
- 158
- 00:14:09,037 --> 00:14:12,095
- Sejauh ini Milford sangat
- mendukung sekali.
- 159
- 00:14:12,368 --> 00:14:15,147
- Biarkan dia lakukan tugasnya.
- Kita lakukan tugas kita. Ya, kan?
- 160
- 00:14:15,172 --> 00:14:16,361
- Silakan duduk.
- 161
- 00:14:17,557 --> 00:14:19,261
- Perkenalkan anggota tim'ku.
- 162
- 00:14:19,286 --> 00:14:21,443
- Aku sudah memeriksa
- semua data kalian.
- 163
- 00:14:21,468 --> 00:14:23,468
- Karena penerbangannya jauh.
- 164
- 00:14:24,301 --> 00:14:26,301
- Kecuali untuk Nn. Sanchez.
- 165
- 00:14:26,341 --> 00:14:27,940
- Kau tambahan
- yang mengejutkan.
- 166
- 00:14:27,973 --> 00:14:30,240
- Aku coba memahami
- apa pentingnya...
- 167
- 00:14:30,265 --> 00:14:32,308
- ...keterlibatannya di
- percobaan ilmiah ini.
- 168
- 00:14:32,340 --> 00:14:34,340
- Apa pentingnya keterlibatanku?
- 169
- 00:14:34,365 --> 00:14:36,365
- Awal perkenalanmu
- menakjubkan.
- 170
- 00:14:36,525 --> 00:14:39,771
- Ny. Sanches punya pengetahuan
- senyawa botani yang unik...
- 171
- 00:14:39,787 --> 00:14:42,531
- ...yang kami gunakan
- untuk membuat serum.
- 172
- 00:14:42,565 --> 00:14:44,628
- Sepertinya kau sangat
- hati-hati dengan...
- 173
- 00:14:44,653 --> 00:14:47,354
- ...zat perubah pikiran yang
- belum teruji, dokter.
- 174
- 00:14:47,379 --> 00:14:48,362
- Lalu?
- 175
- 00:14:49,275 --> 00:14:51,753
- Apa jaminannya kau tak akan
- membuat semuanya teler?
- 176
- 00:14:51,778 --> 00:14:53,442
- Sekitar 99%.
- 177
- 00:14:53,467 --> 00:14:56,917
- Jika kami ingin teler, banyak cara
- yang lebih murah daripada ini.
- 178
- 00:14:56,942 --> 00:14:58,337
- Benar sekali.
- 179
- 00:14:59,563 --> 00:15:01,811
- Aku datang bukan untuk
- meremehkan pekerjaan kalian.
- 180
- 00:15:01,836 --> 00:15:04,675
- Aku hanya menjaga
- kepentingan yayasan.
- 181
- 00:15:04,896 --> 00:15:08,378
- Jadi aku janji proses
- tersebut tidak menyakitkan.
- 182
- 00:15:08,566 --> 00:15:10,300
- Kita akan menjalani
- hari penting besok.
- 183
- 00:15:10,325 --> 00:15:12,205
- Mari kita coba
- untuk istirahat.
- 184
- 00:15:15,009 --> 00:15:17,444
- Kau masih harus perbaiki
- kamera infra merah itu?
- 185
- 00:15:17,477 --> 00:15:19,265
- Jangan permasalahkan
- hal sepele.
- 186
- 00:15:19,290 --> 00:15:20,679
- Nanti aku bereskan.
- 187
- 00:15:22,437 --> 00:15:24,140
- Apa yang kau tahu
- tentang kolorku?
- 188
- 00:15:30,069 --> 00:15:31,706
- Ayo kita coba lagi.
- 189
- 00:15:32,094 --> 00:15:33,963
- Aku tak bermaksud
- jadi orang brengsek.
- 190
- 00:15:34,436 --> 00:15:35,541
- Terlambat.
- 191
- 00:15:35,566 --> 00:15:38,229
- Tugasku untuk skeptis.
- Maafkan aku.
- 192
- 00:15:39,824 --> 00:15:41,580
- Kau minta maaf padaku?
- 193
- 00:15:41,605 --> 00:15:42,853
- Aku sudah baca datamu.
- 194
- 00:15:42,878 --> 00:15:44,940
- Aku merasa kita
- di pihak yang sama.
- 195
- 00:15:46,165 --> 00:15:47,773
- Itu agak menyeramkan.
- 196
- 00:15:48,735 --> 00:15:51,463
- Aku sadar reaksimu
- akan ucapanku.
- 197
- 00:15:51,680 --> 00:15:52,674
- Ya.
- 198
- 00:15:52,847 --> 00:15:53,885
- Oke.
- 199
- 00:15:54,137 --> 00:15:56,432
- Bicara soal menyeramkan,
- tempat ini menakutkan, ya?
- 200
- 00:15:56,651 --> 00:15:58,477
- Menurutmu rumah ini
- berhantu?
- 201
- 00:15:58,999 --> 00:16:00,999
- Aku hanya percaya
- yang aku lihat.
- 202
- 00:16:01,378 --> 00:16:03,499
- Kau tahu bahwa semua
- yang bisa kita lihat...
- 203
- 00:16:03,524 --> 00:16:06,159
- ...jauh lebih sedikit daripada
- yang tak bisa kita lihat, kan?
- 204
- 00:16:06,774 --> 00:16:08,242
- Kau seorang filsuf, ya?
- 205
- 00:16:08,267 --> 00:16:10,183
- Tidak. Aku hanya
- memilih untuk beriman.
- 206
- 00:16:10,979 --> 00:16:12,698
- Seperti Pascal's Wager.
- 207
- 00:16:12,731 --> 00:16:15,534
- Jika kau percaya Tuhan dan
- Dia ada, maka kau masuk surga.
- 208
- 00:16:15,559 --> 00:16:18,252
- Jika kau tak percaya dan
- Dia ada, maka kau ke neraka.
- 209
- 00:16:18,850 --> 00:16:20,507
- Jadi kenapa
- tidak percaya?
- 210
- 00:16:22,875 --> 00:16:24,140
- Siapa itu?!
- 211
- 00:16:26,784 --> 00:16:28,031
- Oh..hei.
- 212
- 00:16:28,704 --> 00:16:31,995
- Untuk orang yang tidak percaya hantu,
- kau ternyata penakut.
- 213
- 00:16:33,632 --> 00:16:35,366
- Kau tadi bilang bukan penakut.
- 214
- 00:16:46,120 --> 00:16:48,643
- Oke bro, aku akan
- tunjukkan arti kemerdekaan.
- 215
- 00:16:48,668 --> 00:16:50,909
- Meskipun aku sedang asyik.
- 216
- 00:16:50,934 --> 00:16:53,682
- Oke, jadi sedikit saja.
- 217
- 00:16:54,994 --> 00:16:57,307
- Minumlah.
- Tapi hanya malam hari.
- 218
- 00:16:57,332 --> 00:16:58,676
- Efeknya
- berlangsung lama.
- 219
- 00:16:58,687 --> 00:17:00,870
- Hei.
- Kau mengerti?
- 220
- 00:17:01,055 --> 00:17:02,938
- - Aku paham.
- - Oke. Bagus.
- 221
- 00:17:03,773 --> 00:17:05,617
- Jadi kau beri
- mereka serum.
- 222
- 00:17:05,642 --> 00:17:07,326
- Dan mereka
- baik-baik saja?
- 223
- 00:17:07,351 --> 00:17:08,838
- Ya, begitulah.
- 224
- 00:17:08,863 --> 00:17:10,203
- Mereka baik-baik saja.
- 225
- 00:17:10,228 --> 00:17:11,286
- Untuk sekarang.
- 226
- 00:17:11,311 --> 00:17:13,901
- Jadi selama tak ada efek samping,
- semua akan baik-baik saja?
- 227
- 00:17:13,926 --> 00:17:15,425
- Ya, begitulah rencananya.
- 228
- 00:17:15,450 --> 00:17:17,125
- - Ah, sialan!
- - Kenapa?
- 229
- 00:17:17,150 --> 00:17:19,265
- Dasar tikus brengsek.
- 230
- 00:17:19,299 --> 00:17:20,120
- Siapa?
- 231
- 00:17:20,145 --> 00:17:22,081
- Tikus hitam itu kabur.
- 232
- 00:17:22,106 --> 00:17:24,320
- - Dia keluar. Dia keluar.
- - Sialan.
- 233
- 00:17:26,017 --> 00:17:28,415
- Oke, keluarlah.
- Kau disini?
- 234
- 00:17:29,731 --> 00:17:31,731
- Dasar nakal.
- Kena kau.
- 235
- 00:17:31,756 --> 00:17:33,920
- Apa yang kau lakukan, Nicodemus?
- 236
- 00:17:33,945 --> 00:17:36,443
- Apa kau tak mau ikut
- Dr. Mason membuat sejarah?
- 237
- 00:17:36,468 --> 00:17:37,753
- Sejarah?
- 238
- 00:17:38,077 --> 00:17:41,122
- Aku bahkan kaget Bos'nya
- mengijinkan aku terlibat disini.
- 239
- 00:17:41,320 --> 00:17:42,316
- Huh?
- 240
- 00:17:42,341 --> 00:17:44,529
- Dr. Weissman
- mempercayainya, bung.
- 241
- 00:17:44,868 --> 00:17:48,679
- Dia tahu metodenya tidak biasa tapi
- dia bisa menghasilkan banyak uang.
- 242
- 00:17:49,317 --> 00:17:50,289
- Ohh...!
- 243
- 00:17:50,314 --> 00:17:51,919
- Jangan endus itu.
- 244
- 00:17:51,944 --> 00:17:53,128
- Hah!
- 245
- 00:17:53,153 --> 00:17:55,055
- Jangan begitu, bung.
- 246
- 00:17:56,199 --> 00:17:57,417
- Brengsek.
- 247
- 00:17:57,725 --> 00:17:59,725
- Kau bisa kena hepatitis
- karena benda itu.
- 248
- 00:17:59,750 --> 00:18:01,906
- - Itu bukan yang pertama kali.
- - Menjijikkan sekali.
- 249
- 00:18:01,931 --> 00:18:04,326
- Ibu seharusnya
- meng'aborsi kamu.
- 250
- 00:18:11,333 --> 00:18:13,974
- EKSPERIMEN 1
- 251
- 00:18:23,927 --> 00:18:25,458
- Pagi semuanya.
- 252
- 00:18:25,587 --> 00:18:26,594
- Pagi.
- 253
- 00:18:26,619 --> 00:18:29,513
- Kita mulai dengan
- 0.5mg per BSA.
- 254
- 00:18:29,538 --> 00:18:31,538
- Untuk melihat efek sampingnya.
- 255
- 00:18:31,704 --> 00:18:34,465
- Ada yang ingin kau sampaikan
- sebelum kita mulai?
- 256
- 00:18:35,629 --> 00:18:38,897
- Dunia yang akan kalian
- jelajahi di dimensi lain...
- 257
- 00:18:38,922 --> 00:18:40,110
- Dimensi lain, ya?
- 258
- 00:18:40,135 --> 00:18:41,675
- ...bisa sama persis
- dengan dunia kita.
- 259
- 00:18:41,700 --> 00:18:43,173
- Tapi jangan salah.
- 260
- 00:18:43,236 --> 00:18:44,722
- Sebenarnya tidak sama.
- 261
- 00:18:44,747 --> 00:18:46,055
- Roh?
- 262
- 00:18:47,591 --> 00:18:48,524
- Yah.
- 263
- 00:18:48,572 --> 00:18:50,795
- Keren sekali.
- Tapi kita butuh...
- 264
- 00:18:50,916 --> 00:18:51,977
- ...banyak data.
- 265
- 00:18:52,002 --> 00:18:54,489
- Ketiadaan bukti bukan berarti
- buktinya tidak ada.
- 266
- 00:18:54,514 --> 00:18:58,112
- Disini aku baca kalau serum akan
- mengaktifkan kembali kelenjar pineal.
- 267
- 00:18:58,137 --> 00:18:59,466
- Bagaimana detailnya?
- 268
- 00:18:59,491 --> 00:19:01,920
- Kelenjar pineal hanya aktif
- saat kita masih anak-anak.
- 269
- 00:19:01,952 --> 00:19:04,544
- Munculnya pubertas membuat
- jadi keras karena kalsium.
- 270
- 00:19:04,569 --> 00:19:06,242
- Tapi menurut studi Dr. Mason...
- 271
- 00:19:06,274 --> 00:19:08,631
- ...pada pasien dengan
- pengalaman hampir mati,
- 272
- 00:19:08,701 --> 00:19:12,716
- kami lihat bahwa kelenjar itu mulai
- mengeluarkan bermacam hormon lagi.
- 273
- 00:19:12,809 --> 00:19:14,795
- Yang mana itu... aneh.
- 274
- 00:19:14,931 --> 00:19:16,256
- Kau lihat titik gelap itu?
- 275
- 00:19:16,281 --> 00:19:18,324
- Itu yang akan kita tiru.
- 276
- 00:19:18,349 --> 00:19:19,946
- Apa kelenjar
- bisa sehebat itu?
- 277
- 00:19:19,971 --> 00:19:21,490
- Bukan hal baru.
- 278
- 00:19:22,331 --> 00:19:24,665
- Umat Buddha percaya jiwa
- masuk ke janin manusia...
- 279
- 00:19:24,690 --> 00:19:26,449
- ...49 hari setelah pembuahan.
- 280
- 00:19:26,480 --> 00:19:29,347
- Itulah saat kelenjar pineal
- mulai terbentuk.
- 281
- 00:19:29,455 --> 00:19:33,157
- Bahkan Descartes percaya itu bagian tubuh
- yang paling berhubungan dengan jiwa.
- 282
- 00:19:33,182 --> 00:19:36,153
- Jika ada yang aneh, hubungi temanku.
- Pakai alat komunikasimu.
- 283
- 00:19:36,179 --> 00:19:38,154
- Beri waktu 30 menit
- untuk bereaksi.
- 284
- 00:19:38,966 --> 00:19:40,966
- Catatan percobaan
- hari pertama.
- 285
- 00:19:41,700 --> 00:19:43,598
- Tim dalam semangat bagus.
- 286
- 00:19:43,817 --> 00:19:47,357
- Violette Paich sebagai
- pelaksana dan partisipan.
- 287
- 00:19:48,047 --> 00:19:50,302
- Dr. Travis Sherman,
- 288
- 00:19:50,327 --> 00:19:52,094
- Shane Sherman, Maya Sanchez,
- 289
- 00:19:52,119 --> 00:19:54,022
- dan aku sendiri
- sebagai partisipan.
- 290
- 00:19:54,289 --> 00:19:58,021
- Ini mungkin studi medis terakhir
- yang aku lakukan.
- 291
- 00:19:58,419 --> 00:20:00,101
- Semua orang ingin
- mengetahui...
- 292
- 00:20:00,126 --> 00:20:02,309
- ...apakah kehidupan
- setelah kematian itu ada.
- 293
- 00:20:02,438 --> 00:20:04,242
- Aku sudah mengetahuinya.
- 294
- 00:20:04,694 --> 00:20:06,531
- Ada ketegangan di rumah.
- 295
- 00:20:06,556 --> 00:20:09,420
- Casey Blackburn sudah
- menimbulkan masalah.
- 296
- 00:21:28,462 --> 00:21:30,462
- Tolong konsentrasi
- untuk sekali saja.
- 297
- 00:21:30,707 --> 00:21:32,686
- Bagaimana
- perkembangan kalian?
- 298
- 00:21:32,936 --> 00:21:35,695
- Sejauh ini sesuai dengan
- yang di kampus.
- 299
- 00:21:39,534 --> 00:21:41,178
- Bintang biru.
- 300
- 00:21:43,396 --> 00:21:45,601
- Tangga turun model baru.
- 301
- 00:21:46,616 --> 00:21:47,930
- Ikan mas.
- 302
- 00:21:48,614 --> 00:21:50,991
- Berapa percobaan yang berhasil?
- 303
- 00:21:53,614 --> 00:21:55,140
- Masih berlangsung.
- 304
- 00:21:55,900 --> 00:21:57,390
- Dan fokus.
- 305
- 00:21:57,533 --> 00:21:59,533
- Itu efek sampingmu, Travis.
- 306
- 00:21:59,558 --> 00:22:01,558
- Apa langkah selanjutnya?
- 307
- 00:22:02,293 --> 00:22:05,133
- EEG dan meneliti
- rekaman kamera.
- 308
- 00:22:05,158 --> 00:22:06,174
- Tepat sekali.
- 309
- 00:22:06,199 --> 00:22:08,587
- Segera temui aku
- setelah selesai.
- 310
- 00:22:08,612 --> 00:22:09,696
- Aku juga ikut.
- 311
- 00:22:09,721 --> 00:22:11,334
- Untuk dokumentasi
- yang layak.
- 312
- 00:22:11,359 --> 00:22:12,663
- Silakan.
- 313
- 00:22:46,262 --> 00:22:47,285
- Maaf, minionku.
- 314
- 00:22:47,310 --> 00:22:49,300
- Ini belum waktunya
- makan malam.
- 315
- 00:22:58,334 --> 00:23:00,100
- Dr. Mason pilih lokasi
- ini berdasarkan...
- 316
- 00:23:00,111 --> 00:23:02,444
- ...peningkatan level
- radiasi elektromagnetik.
- 317
- 00:23:02,521 --> 00:23:04,770
- Yang kita lakukan adalah
- melakukan pemetaan.
- 318
- 00:23:04,950 --> 00:23:07,942
- Bendera ditempatkan dimana
- energi kembali normal.
- 319
- 00:23:08,140 --> 00:23:09,817
- Apa tujuan dari eksperimen ini?
- 320
- 00:23:09,842 --> 00:23:13,889
- Di lab, level tinggi meningkatkan
- efektifitas serum pada tikus.
- 321
- 00:23:14,145 --> 00:23:16,535
- Apa yang menyebabkan
- ada energi di lokasi ini?
- 322
- 00:23:16,789 --> 00:23:19,521
- Mungkin faktor geologi dari
- bukit ini atau ada sebab lain.
- 323
- 00:23:19,546 --> 00:23:20,732
- Belum jelas.
- 324
- 00:27:16,686 --> 00:27:19,092
- Dok, aku pernah konsumsi
- berbagai macam narkoba.
- 325
- 00:27:19,117 --> 00:27:21,798
- Aku bisa membedakan
- halusinasi jika melihatnya.
- 326
- 00:27:22,312 --> 00:27:25,039
- Maksudku ini hal
- yang berbeda. Seperti...
- 327
- 00:27:25,282 --> 00:27:26,984
- - Seperti nyata.
- - Diam dulu.
- 328
- 00:27:27,017 --> 00:27:28,594
- - Maaf.
- - Ya.
- 329
- 00:27:28,794 --> 00:27:31,711
- Ukurannya sama
- cuma agak membesar.
- 330
- 00:27:33,028 --> 00:27:35,028
- Apa itu yang
- seharusnya terjadi?
- 331
- 00:27:35,995 --> 00:27:37,077
- Ya.
- 332
- 00:27:37,176 --> 00:27:38,932
- Dan itu disebabkan
- oleh serum itu?
- 333
- 00:27:38,957 --> 00:27:41,320
- Pikiran kita mulai terbuka.
- 334
- 00:27:41,962 --> 00:27:43,359
- Ini cuma permulaan.
- 335
- 00:27:43,385 --> 00:27:45,529
- Tapi itu tidak bisa
- menjelaskan yang aku lihat.
- 336
- 00:27:45,554 --> 00:27:47,554
- - Tentu saja, teman.
- - Kau tahu pemicunya?
- 337
- 00:27:47,579 --> 00:27:49,301
- Mungkin sesuatu
- dari masa lalumu?
- 338
- 00:27:49,326 --> 00:27:50,172
- Tidak.
- 339
- 00:27:50,197 --> 00:27:52,164
- Mungkin terlalu
- banyak kokain (blow).
- 340
- 00:27:54,086 --> 00:27:56,171
- - Sialan.
- - Aku segera kembali.
- 341
- 00:27:56,196 --> 00:27:58,515
- Mungkin kelebihan beban
- pada sekring.
- 342
- 00:27:58,775 --> 00:28:00,643
- Pusing adalah efek
- samping normal?
- 343
- 00:28:00,668 --> 00:28:01,580
- Ya.
- 344
- 00:28:01,713 --> 00:28:03,713
- Rasanya kurang enak.
- 345
- 00:28:39,371 --> 00:28:41,371
- Jadi... Blackburn.
- 346
- 00:28:41,624 --> 00:28:43,120
- Apa kisahmu?
- 347
- 00:28:43,178 --> 00:28:44,934
- Kalian tak ingin
- mendengarnya.
- 348
- 00:28:44,959 --> 00:28:46,754
- Ya, kami mau sekali.
- 349
- 00:28:47,173 --> 00:28:49,043
- Kecuali itu membuatmu
- tak nyaman.
- 350
- 00:28:49,068 --> 00:28:50,910
- Terutama jika
- membuatmu tak nyaman.
- 351
- 00:28:50,935 --> 00:28:54,621
- Berawal sebagai polisi
- Long Island di New York.
- 352
- 00:28:54,858 --> 00:28:56,522
- Lalu tertarik masuk FBI.
- 353
- 00:28:57,036 --> 00:28:59,036
- Makanya bajumu seperti itu.
- 354
- 00:29:01,701 --> 00:29:03,715
- Dan jelas sekali aku gagal.
- 355
- 00:29:03,740 --> 00:29:06,191
- Lalu Dr. Weissman
- mempekerjakanku di Milford.
- 356
- 00:29:06,216 --> 00:29:09,410
- Dan kau ditugaskan bersama kami.
- Si brengsek yang beruntung.
- 357
- 00:29:29,669 --> 00:29:30,864
- Isa...
- 358
- 00:29:33,072 --> 00:29:34,816
- Dia datang!
- 359
- 00:29:51,454 --> 00:29:53,024
- Kau tak apa-apa?
- 360
- 00:29:59,656 --> 00:30:01,289
- Kau baik-baik saja?
- 361
- 00:30:04,601 --> 00:30:06,985
- Mungkin kau tak perlu ikut
- eksperimen selanjutnya.
- 362
- 00:30:07,010 --> 00:30:09,414
- Aku baik-baik saja.
- Aku tak apa-apa.
- 363
- 00:30:10,058 --> 00:30:11,670
- - Kau yakin?
- - Ya.
- 364
- 00:30:24,483 --> 00:30:27,977
- Maya, aku sangat hargai
- yang kau lakukan untuk kami.
- 365
- 00:30:28,692 --> 00:30:30,498
- Mereka selalu bersama kita.
- 366
- 00:30:30,896 --> 00:30:32,015
- Siapa?
- 367
- 00:30:32,086 --> 00:30:33,928
- Orang yang hilang
- dari kita.
- 368
- 00:30:34,518 --> 00:30:35,858
- Seperti...
- 369
- 00:30:37,431 --> 00:30:39,431
- ...tak pernah mau
- melepaskan pergi.
- 370
- 00:30:40,579 --> 00:30:43,157
- Mungkin kita yang
- tak bisa melepaskannya.
- 371
- 00:30:46,973 --> 00:30:49,969
- Nenekku dulu bilang bahwa
- hidup hanyalah mimpi.
- 372
- 00:30:50,001 --> 00:30:52,703
- Dan tubuh kita cuma
- wadah untuk jiwa kita.
- 373
- 00:30:52,752 --> 00:30:54,319
- Dan kematian
- adalah hari akhir...
- 374
- 00:30:54,344 --> 00:30:56,383
- ...kau menutup mata
- untuk yang terakhir.
- 375
- 00:30:56,468 --> 00:30:57,946
- Jiwamu terbebas.
- 376
- 00:30:58,990 --> 00:31:01,498
- Jadi dia yang
- mengajarimu membuat teh.
- 377
- 00:31:02,574 --> 00:31:04,023
- Apa yang terjadi?
- 378
- 00:31:05,192 --> 00:31:07,192
- Dia meninggal
- setelah Isabel.
- 379
- 00:31:07,763 --> 00:31:09,201
- Aku mengerti.
- 380
- 00:31:09,506 --> 00:31:11,368
- Sangat susah untuk diatasi.
- 381
- 00:31:11,502 --> 00:31:12,875
- Kematian hanya...
- 382
- 00:31:14,265 --> 00:31:16,108
- ...akhirnya terbangun.
- 383
- 00:31:16,822 --> 00:31:19,592
- Aku melihat saudariku
- beberapa saat yang lalu.
- 384
- 00:31:19,975 --> 00:31:23,017
- Dan aku berharap jika aku
- kesini untuk membantumu...
- 385
- 00:31:23,792 --> 00:31:26,486
- ...mungkin akhirnya
- aku bisa merelakannya.
- 386
- 00:31:27,782 --> 00:31:29,181
- Tapi aku tak bisa.
- 387
- 00:31:29,347 --> 00:31:30,799
- Aku tahu.
- 388
- 00:31:55,961 --> 00:31:57,414
- Hai.
- 389
- 00:32:02,366 --> 00:32:04,181
- Aku disini.
- 390
- 00:32:48,532 --> 00:32:49,844
- Dr. Mason.
- 391
- 00:32:51,439 --> 00:32:52,821
- Dr. Mason.
- 392
- 00:32:54,093 --> 00:32:56,564
- - Kau keluar juga.
- - Ada yang bisa aku bantu?
- 393
- 00:32:57,087 --> 00:32:59,040
- Kapan kau akan laporkan
- penemua hari ini...
- 394
- 00:32:59,051 --> 00:33:01,527
- ...agar aku bisa
- hubungi Dr. Weissman.
- 395
- 00:33:02,191 --> 00:33:04,227
- Sepertinya harus menunggu.
- 396
- 00:33:04,252 --> 00:33:06,252
- Kami perlu data
- yang lebih solid.
- 397
- 00:33:06,277 --> 00:33:08,277
- Tak mau buang waktu, kan?
- 398
- 00:33:11,423 --> 00:33:12,782
- Kalau begitu besok saja.
- 399
- 00:33:12,807 --> 00:33:14,438
- - Oke.
- - Baiklah.
- 400
- 00:33:51,730 --> 00:33:53,061
- Apa ini...
- 401
- 00:35:20,001 --> 00:35:21,297
- Benny?
- 402
- 00:36:21,024 --> 00:36:23,970
- Oo..jangan bilang Ibu, ya?
- 403
- 00:36:25,323 --> 00:36:27,149
- Tak akan.
- 404
- 00:36:29,482 --> 00:36:30,961
- Siapa kamu?
- 405
- 00:36:31,959 --> 00:36:33,563
- Aku Eva.
- 406
- 00:36:33,588 --> 00:36:35,118
- Namaku Andre.
- 407
- 00:36:35,143 --> 00:36:37,961
- Apa yang kau lakukan
- sendirian disini, Eva?
- 408
- 00:36:38,855 --> 00:36:41,003
- AKu hanya ingin bermain
- dengan seseorang.
- 409
- 00:36:41,028 --> 00:36:43,040
- Kau mau bermain denganku?
- 410
- 00:36:57,193 --> 00:36:58,800
- - Eva.
- - Ya?
- 411
- 00:36:59,144 --> 00:37:02,264
- Apa kau pernah lihat ada
- bocah laki-laki di sekitar sini?
- 412
- 00:37:02,289 --> 00:37:03,527
- Tidak.
- 413
- 00:37:07,186 --> 00:37:08,748
- Dia sekitar...
- 414
- 00:37:08,887 --> 00:37:10,553
- ...sepantaranmu.
- 415
- 00:37:10,578 --> 00:37:13,167
- - Rambutnya coklat.
- - Aku bilang aku tidak tahu.
- 416
- 00:37:14,222 --> 00:37:16,920
- Dia tak akan kesini.
- Dan pasti dia akan ketakutan.
- 417
- 00:37:17,079 --> 00:37:18,724
- Takut apa?
- 418
- 00:37:18,854 --> 00:37:20,670
- Pria tersenyum.
- 419
- 00:37:20,910 --> 00:37:21,698
- Siapa?
- 420
- 00:37:21,723 --> 00:37:23,701
- Dia berkeliaran kalau lapar.
- 421
- 00:37:23,726 --> 00:37:25,451
- Dia sudah di rumah ini.
- 422
- 00:37:25,729 --> 00:37:27,442
- Mengawasi kalian semua.
- 423
- 00:37:27,467 --> 00:37:30,021
- Dan semua orang yang
- disini sebelum kalian.
- 424
- 00:37:31,102 --> 00:37:33,357
- Aku tak suka
- pria tersenyum itu.
- 425
- 00:37:33,382 --> 00:37:34,768
- Apa yang dia lakukan?
- 426
- 00:37:34,793 --> 00:37:37,963
- Hal sama yang dilakukan
- pada bocah laki-laki itu.
- 427
- 00:37:39,273 --> 00:37:40,916
- Jangan, tunggu!
- 428
- 00:37:41,382 --> 00:37:42,377
- Eva!
- 429
- 00:37:43,565 --> 00:37:44,607
- Tunggu!
- 430
- 00:37:55,114 --> 00:37:58,364
- EKSPERIMEN 2
- 431
- 00:38:17,054 --> 00:38:19,319
- Catatan eksperiman hari kedua.
- 432
- 00:38:19,532 --> 00:38:22,562
- Toleransi partisipan terhadap
- serum itu bagus sekali.
- 433
- 00:38:29,624 --> 00:38:32,466
- Yang pertama aku harus
- bahas tentang "pria tersenyum".
- 434
- 00:38:32,499 --> 00:38:36,413
- Mungkin berhubungan dengan yang
- dijumpai Shane Sherman di basemen.
- 435
- 00:38:39,041 --> 00:38:41,366
- Halusinasi tingkat sedang.
- 436
- 00:38:44,384 --> 00:38:47,967
- Meningkat jadi
- 1.5mg per BSA.
- 437
- 00:38:52,373 --> 00:38:53,772
- Apa-apaan ini...
- 438
- 00:39:24,276 --> 00:39:26,276
- Ayah...
- 439
- 00:39:45,768 --> 00:39:46,924
- Benny!
- 440
- 00:40:10,495 --> 00:40:12,495
- Tinggalkan tempat ini, Maya.
- 441
- 00:40:16,581 --> 00:40:18,477
- Disini tidak aman.
- 442
- 00:40:19,623 --> 00:40:20,876
- Isa...
- 443
- 00:40:30,258 --> 00:40:31,468
- Isa.
- 444
- 00:40:39,915 --> 00:40:41,281
- Isa?
- 445
- 00:40:50,720 --> 00:40:52,448
- Ini terlihat menjanjikan.
- 446
- 00:40:52,473 --> 00:40:54,821
- Bekerja sesuai
- yang kita harapkan.
- 447
- 00:40:55,244 --> 00:40:58,503
- Ya, tapi efek sampingnya
- sangat tidak nyaman.
- 448
- 00:41:00,510 --> 00:41:02,299
- Ada yang mau berhenti?
- 449
- 00:41:02,324 --> 00:41:03,324
- Tak masalah.
- 450
- 00:41:04,660 --> 00:41:06,456
- Bagus.
- Itu baru tim'ku.
- 451
- 00:41:09,309 --> 00:41:11,206
- Serum tidak bekerja
- seperti teh.
- 452
- 00:41:11,231 --> 00:41:13,481
- Kita tidak sekedar
- mengunjungi dunia itu,
- 453
- 00:41:13,492 --> 00:41:15,670
- tapi kita hidup
- bersama di dunia itu.
- 454
- 00:41:15,747 --> 00:41:16,770
- Apa?
- 455
- 00:41:17,215 --> 00:41:18,792
- Aku sudah meminta
- data itu kemarin...
- 456
- 00:41:18,817 --> 00:41:20,761
- ...tapi dia belum
- memberikan apa-apa.
- 457
- 00:41:22,843 --> 00:41:28,029
- Aku sudah periksa ruang penyimpanan
- dan ada beberapa botol serum yang hilang.
- 458
- 00:41:28,055 --> 00:41:30,183
- Aku memberinya waktu tapi
- aku tak bisa kerjakan tugasku...
- 459
- 00:41:30,208 --> 00:41:31,998
- ...jika dia tak mau
- kerja sama.
- 460
- 00:42:41,921 --> 00:42:43,999
- Mungkin serum ini
- bisa menginduksi...
- 461
- 00:42:44,299 --> 00:42:46,725
- ...seperti berbagi efek psikosis.
- 462
- 00:42:46,750 --> 00:42:49,421
- Sudah aku bilang, Dok.
- Dia terlihat persis kamu.
- 463
- 00:42:49,592 --> 00:42:50,936
- - Kau yakin?
- - Ya.
- 464
- 00:42:50,961 --> 00:42:53,317
- Secara tidak sadar
- mungkin itu bisa terjadi.
- 465
- 00:42:53,342 --> 00:42:54,881
- Ini mustahil.
- 466
- 00:42:54,970 --> 00:42:56,983
- Mungkin dia
- makhluk perubah bentuk.
- 467
- 00:42:57,426 --> 00:42:59,944
- Ada banyak kemungkinan.
- 468
- 00:43:00,636 --> 00:43:01,858
- Bagaimana menurutmu?
- 469
- 00:43:01,883 --> 00:43:03,980
- Kita scan dia lalu
- bandingkan dengan Shane.
- 470
- 00:43:04,005 --> 00:43:06,005
- - Baru kita bisa analisa.
- - Oke.
- 471
- 00:43:07,514 --> 00:43:08,434
- Lihat, lihat!
- 472
- 00:43:08,459 --> 00:43:10,577
- Teman-teman,
- coba lihat ini.
- 473
- 00:43:10,618 --> 00:43:12,292
- Kemari! Kemari!
- 474
- 00:43:12,317 --> 00:43:14,198
- Ini yang aku lihat
- di kamarku.
- 475
- 00:43:14,321 --> 00:43:17,482
- - Lihat ini.
- - 560mt/ms Ada apa ini?
- 476
- 00:43:17,508 --> 00:43:18,747
- Woo...
- medan energinya meningkat.
- 477
- 00:43:18,772 --> 00:43:20,582
- Ayo kesana. Ayo!
- 478
- 00:43:20,764 --> 00:43:21,926
- - Ayo!
- - Ehm...
- 479
- 00:43:22,181 --> 00:43:23,302
- Baiklah.
- 480
- 00:43:31,907 --> 00:43:34,015
- Teman-teman, ke arah sini!
- 481
- 00:44:05,198 --> 00:44:06,865
- Kau dengar itu?
- 482
- 00:44:07,586 --> 00:44:08,967
- Ada orang disini?
- 483
- 00:44:09,631 --> 00:44:10,674
- Halo?
- 484
- 00:44:11,130 --> 00:44:12,586
- Shh... shh...
- 485
- 00:44:15,177 --> 00:44:16,916
- Apa-apaan ini?
- 486
- 00:44:17,181 --> 00:44:18,963
- Ya ampun!
- 487
- 00:44:42,038 --> 00:44:43,543
- Astaga!
- 488
- 00:44:46,538 --> 00:44:48,318
- Kau tak apa-apa?
- Santai saja.
- 489
- 00:44:48,561 --> 00:44:50,134
- - Apa yang kita lewatkan?
- - Aku tak tahu.
- 490
- 00:44:50,166 --> 00:44:52,608
- Aku sudah kunci pintunya.
- Sumpah, sudah aku kunci.
- 491
- 00:44:52,633 --> 00:44:54,413
- Tak apa-apa.
- Kau baik-baik saja?
- 492
- 00:44:55,839 --> 00:44:57,124
- Apa yang terjadi?
- 493
- 00:44:57,149 --> 00:44:58,382
- Aku tak tahu, bung.
- 494
- 00:44:58,407 --> 00:44:59,835
- Semuanya ke ruang tamu.
- 495
- 00:44:59,860 --> 00:45:01,415
- Semuanya lihat kamera.
- 496
- 00:45:01,440 --> 00:45:02,664
- Tak ada apapun disini!
- 497
- 00:45:02,768 --> 00:45:04,768
- Aku ingin
- kameranya berfungsi.
- 498
- 00:45:05,235 --> 00:45:06,814
- - Semuanya!
- - Kami baru sampai disini.
- 499
- 00:45:06,839 --> 00:45:09,119
- Jangan membantah lagi.
- Aku mau semua ke ruang tamu.
- 500
- 00:45:09,144 --> 00:45:10,540
- Bangun.
- Ayo!
- 501
- 00:45:10,565 --> 00:45:11,816
- Mana Andre?
- 502
- 00:45:11,934 --> 00:45:13,129
- Mason!
- 503
- 00:45:13,154 --> 00:45:14,414
- Andre!
- 504
- 00:45:30,518 --> 00:45:31,987
- Berhenti. Tunggu.
- 505
- 00:45:32,012 --> 00:45:33,377
- Putar ulang.
- 506
- 00:45:37,991 --> 00:45:39,775
- Apa itu?
- 507
- 00:45:40,167 --> 00:45:42,236
- Apa ini semacam roh?
- 508
- 00:45:43,346 --> 00:45:45,037
- Kita tak bisa abaikan ini.
- 509
- 00:45:48,181 --> 00:45:51,366
- Eksperimen ini dihentikan dulu sebelum
- kita tahu siapa yang bunuh tikus itu.
- 510
- 00:45:51,414 --> 00:45:52,912
- Tunggu.
- Apa maksudmu?
- 511
- 00:45:52,937 --> 00:45:55,615
- Tanpa tikus itu, kita tak punya
- ukuran tingkat bahaya serum itu.
- 512
- 00:45:55,640 --> 00:45:57,544
- - Ya, kami punya.
- - Apa kau pelakunya?
- 513
- 00:45:57,568 --> 00:45:58,396
- Apa?
- 514
- 00:45:58,421 --> 00:46:01,391
- - Untuk mengganggu eksperimen ini.
- - Jangan pernah meragukan aku.
- 515
- 00:46:01,416 --> 00:46:03,154
- Aku telpon Dr. Weissman.
- 516
- 00:46:03,198 --> 00:46:04,484
- Oh ya, bagus.
- 517
- 00:46:04,495 --> 00:46:06,212
- Kau selalu
- mengadu padanya?
- 518
- 00:46:06,227 --> 00:46:09,343
- Aku harus laporkan percobaan
- yang tiba-tiba berhenti dan hilang.
- 519
- 00:46:09,544 --> 00:46:13,100
- Casey, kau akan membahayakan
- semua yang sudah kami kerjakan.
- 520
- 00:46:13,281 --> 00:46:15,265
- Tunggu dan biar kami
- cari apa yang terjadi.
- 521
- 00:46:15,290 --> 00:46:16,702
- Maaf, aku tak bisa.
- 522
- 00:46:17,835 --> 00:46:18,951
- Sialan.
- 523
- 00:46:20,572 --> 00:46:22,038
- Matikan telponnya.
- 524
- 00:46:22,063 --> 00:46:23,234
- Aku mau telpon.
- 525
- 00:46:23,259 --> 00:46:25,953
- Beri kami 24 jam untuk
- mengevaluasi kejadian ini.
- 526
- 00:46:26,625 --> 00:46:29,648
- Jangan ambil keputusan atas
- kelangsungan eksperimen ini.
- 527
- 00:46:29,673 --> 00:46:31,273
- Kau pikir siapa dirimu?
- 528
- 00:46:31,625 --> 00:46:35,327
- Aku didanai dan dipercaya oleh
- Weissman selama lebih dari 10 tahun.
- 529
- 00:46:35,352 --> 00:46:36,562
- Dan kau...
- 530
- 00:46:36,840 --> 00:46:39,456
- ...bilang suatu penyangkalan
- yang masuk akal.
- 531
- 00:46:39,474 --> 00:46:44,123
- Cuma seorang pengawal bayaran
- untuk melindungi aset mereka.
- 532
- 00:46:44,674 --> 00:46:47,103
- Menurutmu siapa yang
- akan mereka pecat?
- 533
- 00:46:51,693 --> 00:46:53,687
- Aku beri waktu 24 jam.
- 534
- 00:46:53,712 --> 00:46:55,757
- Aku buat sakitnya
- seminim mungkin.
- 535
- 00:46:56,098 --> 00:46:57,382
- Aku janji.
- 536
- 00:47:05,175 --> 00:47:06,707
- Bagaimana kondisimu?
- 537
- 00:47:10,480 --> 00:47:12,319
- Dan aku juga mau
- bicara padamu.
- 538
- 00:47:12,505 --> 00:47:14,889
- Aku sudah dengar semua
- yang tadi kau omongkan.
- 539
- 00:47:15,471 --> 00:47:16,675
- Bukan itu.
- 540
- 00:47:16,700 --> 00:47:18,077
- Menurutmu...
- 541
- 00:47:19,078 --> 00:47:21,339
- ...Dr. Mason bertingkah aneh?
- 542
- 00:47:21,364 --> 00:47:22,354
- Apa?
- 543
- 00:47:22,697 --> 00:47:25,668
- Aku rasa dia minum serum
- lebih banyak daripada kalian.
- 544
- 00:47:25,899 --> 00:47:27,705
- Kau luar biasa.
- 545
- 00:47:28,142 --> 00:47:29,988
- Aku menemukan
- botol kosong di kamarnya.
- 546
- 00:47:30,013 --> 00:47:31,776
- Dia itu dokternya.
- 547
- 00:47:31,975 --> 00:47:33,940
- Wajar dia punya
- serum di kamarnya.
- 548
- 00:47:33,965 --> 00:47:35,589
- Kenapa kau
- sok ikut campur?
- 549
- 00:47:36,315 --> 00:47:38,675
- Dengar,
- aku cuma jalankan tugasku.
- 550
- 00:47:38,700 --> 00:47:40,307
- Kalau begitu berhentilah.
- 551
- 00:47:45,963 --> 00:47:47,151
- Teman-teman...
- 552
- 00:47:47,176 --> 00:47:48,614
- Kemarilah!
- 553
- 00:47:51,118 --> 00:47:52,260
- Ada apa?
- 554
- 00:47:52,552 --> 00:47:54,175
- Ada orang disini
- bersama kita.
- 555
- 00:47:54,200 --> 00:47:55,106
- Apa?
- 556
- 00:47:55,354 --> 00:47:57,081
- - Ini konyol.
- - Dengar, Casey.
- 557
- 00:47:57,106 --> 00:47:58,510
- Ini omong kosong.
- 558
- 00:48:00,957 --> 00:48:02,661
- Kau melibatkannya juga?
- 559
- 00:48:02,679 --> 00:48:04,113
- Bagaimana kau
- bisa sampai sini?
- 560
- 00:48:04,124 --> 00:48:07,496
- Sudah lama tidak bicara
- dengan orang sepertimu.
- 561
- 00:48:09,298 --> 00:48:11,702
- Terutama saat kau masih hidup.
- 562
- 00:48:12,304 --> 00:48:13,520
- Tak apa-apa.
- 563
- 00:48:13,669 --> 00:48:15,532
- Jangan takut.
- Dia tak akan...
- 564
- 00:48:15,771 --> 00:48:17,341
- ...tak akan menyakitimu.
- 565
- 00:48:17,366 --> 00:48:18,783
- Darimana kau tahu?
- 566
- 00:48:20,323 --> 00:48:21,423
- Karena...
- 567
- 00:48:26,880 --> 00:48:28,223
- Sedang apa dia?
- 568
- 00:48:29,905 --> 00:48:31,905
- Jangan sentuh aku!!
- 569
- 00:48:35,505 --> 00:48:36,731
- Maya?
- 570
- 00:48:43,346 --> 00:48:44,786
- Ada apa itu?
- 571
- 00:48:44,811 --> 00:48:46,372
- Jauhi aku!
- 572
- 00:48:55,899 --> 00:48:57,542
- Kau tak apa-apa?
- 573
- 00:49:21,419 --> 00:49:22,845
- Ya ampun.
- 574
- 00:49:26,644 --> 00:49:29,485
- Percobaan berlangsung lebih cepat
- dari yang diperkirakan.
- 575
- 00:49:29,510 --> 00:49:32,595
- Yang pertama kontak fisik
- dengan subyek paranormal.
- 576
- 00:49:32,752 --> 00:49:36,581
- Sepertinya aktifitas pineal
- merubah fisiologis kami...
- 577
- 00:49:39,140 --> 00:49:40,194
- Ben.
- 578
- 00:49:50,900 --> 00:49:52,103
- Ayah.
- 579
- 00:49:52,265 --> 00:49:53,338
- Ben!
- 580
- 00:49:56,024 --> 00:49:57,349
- Pria tersenyum!
- 581
- 00:49:57,896 --> 00:49:59,211
- Ben!
- 582
- 00:50:00,503 --> 00:50:01,571
- Lari!
- 583
- 00:50:05,451 --> 00:50:07,138
- Aku datang!
- Lari!
- 584
- 00:50:08,814 --> 00:50:09,899
- Benny!
- 585
- 00:50:13,148 --> 00:50:14,592
- Benny!
- 586
- 00:50:16,219 --> 00:50:17,632
- Benny!
- 587
- 00:50:21,258 --> 00:50:22,468
- Ben!
- 588
- 00:50:25,023 --> 00:50:26,421
- Benny!
- 589
- 00:50:37,368 --> 00:50:39,366
- Hai, Sleeping Beauty.
- 590
- 00:50:43,413 --> 00:50:45,039
- Jangan khawatir.
- Aku hampir selesai.
- 591
- 00:50:46,359 --> 00:50:48,000
- Woo... apa itu?
- 592
- 00:50:51,348 --> 00:50:52,399
- Santai.
- 593
- 00:50:52,816 --> 00:50:54,110
- Ini kosong.
- 594
- 00:50:57,294 --> 00:51:00,178
- Tak terlalu buruk untuk
- perjumpaan pertamamu dengan hantu.
- 595
- 00:51:00,732 --> 00:51:02,305
- Goncangan itu?
- 596
- 00:51:02,493 --> 00:51:03,935
- Itu gempa bumi.
- 597
- 00:51:03,960 --> 00:51:06,649
- Gempa bumi?
- Bukan. Dia bisa berteriak.
- 598
- 00:51:06,864 --> 00:51:08,134
- Dan Maya menembusnya.
- 599
- 00:51:08,159 --> 00:51:11,157
- Tapi Andre mendorongnya
- tepat sebelum lemari meledak.
- 600
- 00:51:11,336 --> 00:51:12,360
- Benarkah?
- 601
- 00:51:12,765 --> 00:51:13,727
- Hmm...
- 602
- 00:51:16,674 --> 00:51:17,953
- Terima kasih.
- 603
- 00:51:18,778 --> 00:51:20,500
- Untuk yang tadi itu.
- 604
- 00:51:20,931 --> 00:51:22,351
- Aku senang
- kau tak apa-apa.
- 605
- 00:51:24,082 --> 00:51:27,374
- Kau bilang itu karena aku
- menghadang kaca yang akan mengenaimu.
- 606
- 00:51:27,422 --> 00:51:29,741
- Sejujurya ya
- memang untuk itu.
- 607
- 00:51:29,766 --> 00:51:31,367
- Ya, aku tahu itu.
- 608
- 00:51:32,560 --> 00:51:34,288
- Hei Violet.
- 609
- 00:51:34,470 --> 00:51:36,960
- - Ya.
- - Ada yang aneh malam ini.
- 610
- 00:51:36,985 --> 00:51:40,358
- Dr. Mason minum serum
- seperti yang diminum Maya.
- 611
- 00:51:41,563 --> 00:51:43,983
- Kena dia bisa menyentuhnya
- tapi Maya tidak bisa?
- 612
- 00:51:51,058 --> 00:51:52,735
- Cuma kepikiran saja.
- 613
- 00:52:46,857 --> 00:52:48,149
- Tidak.
- 614
- 00:52:49,183 --> 00:52:50,853
- Tidak! Tidak!
- 615
- 00:52:50,878 --> 00:52:52,165
- Tidak!
- 616
- 00:52:54,246 --> 00:52:56,228
- Tidak!
- 617
- 00:52:56,253 --> 00:52:58,174
- Tetaplah bersamaku!
- 618
- 00:53:02,191 --> 00:53:04,923
- Tidak!
- 619
- 00:53:06,202 --> 00:53:07,438
- Andre.
- 620
- 00:53:09,870 --> 00:53:11,702
- Apa yang kau lakukan?
- 621
- 00:53:18,963 --> 00:53:20,389
- Ya Tuhan.
- 622
- 00:53:22,388 --> 00:53:23,934
- Aku tahu kau
- akan datang.
- 623
- 00:53:26,325 --> 00:53:27,806
- Aku tahu kau akan datang.
- 624
- 00:53:28,336 --> 00:53:30,122
- Aku sangat menyesal.
- 625
- 00:53:34,081 --> 00:53:35,923
- Aku sangat menyesal.
- 626
- 00:53:48,403 --> 00:53:50,731
- Ada apa denganmu?
- 627
- 00:53:53,351 --> 00:53:54,800
- Maaf.
- 628
- 00:53:55,065 --> 00:53:57,674
- Aku kira kau adalah istriku.
- 629
- 00:53:57,699 --> 00:53:59,356
- Lihat aku.
- 630
- 00:54:01,783 --> 00:54:03,660
- Berapa banyak
- yang kau minum?
- 631
- 00:54:06,282 --> 00:54:08,674
- Serum itu merubahmu.
- Kau harus berhenti.
- 632
- 00:54:08,713 --> 00:54:10,972
- Kau membuka pintu
- yang tak bisa kau tutup.
- 633
- 00:54:10,997 --> 00:54:12,822
- Aku sudah bilang.
- Aku sudah peringatkan kamu.
- 634
- 00:54:12,847 --> 00:54:15,244
- Meragukanku lagi dan
- kau keluar dari tim.
- 635
- 00:54:15,619 --> 00:54:17,059
- Ini bukan soal dirimu.
- 636
- 00:54:17,084 --> 00:54:18,878
- Kau membuat kami
- semua dalam bahaya.
- 637
- 00:54:18,903 --> 00:54:20,067
- Keluar.
- 638
- 00:54:32,830 --> 00:54:35,338
- Trav, kondisinya mulai
- makin aneh.
- 639
- 00:54:36,064 --> 00:54:37,007
- Bro.
- 640
- 00:54:37,824 --> 00:54:38,773
- Hei.
- 641
- 00:54:38,798 --> 00:54:41,534
- Apa menurutmu kita
- harus pergi dari sini?
- 642
- 00:54:43,128 --> 00:54:45,501
- Tidak.
- Apa maksudmu?
- 643
- 00:54:46,819 --> 00:54:49,294
- Kita sedang membuat sejarah.
- Dan kau ingin aku berhenti?
- 644
- 00:54:49,319 --> 00:54:51,553
- Selama ini kau sering
- bilang padaku,
- 645
- 00:54:51,578 --> 00:54:53,578
- - "Jangan menyerah."
- - Sejarah?
- 646
- 00:54:53,808 --> 00:54:55,521
- - Kita disini untuk belajar.
- - Benar.
- 647
- 00:54:55,546 --> 00:54:57,276
- Bukan untuk diserang.
- 648
- 00:54:57,301 --> 00:54:59,301
- Kita tak akan
- kemana-mana.
- 649
- 00:54:59,608 --> 00:55:01,203
- Itu tak akan terjadi.
- 650
- 00:55:02,244 --> 00:55:04,835
- Pekerjaan ini akan
- jadi cerita hebat, kan?
- 651
- 00:55:05,530 --> 00:55:07,992
- Kita bisa menulis
- buku tentang ini.
- 652
- 00:55:08,017 --> 00:55:11,086
- Maksudku kau yang buat buku.
- Bukan aku yang buat.
- 653
- 00:55:13,413 --> 00:55:15,840
- Kamera 2 mengarah
- ke rumah kaca.
- 654
- 00:55:15,865 --> 00:55:17,444
- Aku akan memeriksanya.
- 655
- 00:55:17,469 --> 00:55:20,765
- Hei, aku tak mau kau kesana
- setelah semua kejadian ini.
- 656
- 00:55:21,391 --> 00:55:23,288
- Jika kau tak bisa
- kerjakan tugasmu.
- 657
- 00:55:23,376 --> 00:55:25,376
- Atau jika kau tak mau.
- Tak apa-apa.
- 658
- 00:55:25,513 --> 00:55:26,545
- Aku saja.
- 659
- 00:55:26,681 --> 00:55:27,508
- Ayolah.
- 660
- 00:55:27,533 --> 00:55:29,226
- Aku cuma tak mau
- melewatkan apapun.
- 661
- 00:55:29,251 --> 00:55:31,538
- Atau melewatkan sesuatu
- yang penting bagiku.
- 662
- 00:55:31,563 --> 00:55:33,101
- - Aku tak akan...
- - Bro, bro...
- 663
- 00:55:33,126 --> 00:55:34,703
- Baiklah.
- Dengar dulu.
- 664
- 00:55:34,748 --> 00:55:35,883
- Kau tidur saja.
- 665
- 00:55:35,908 --> 00:55:37,609
- Aku yang akan bereskan.
- 666
- 00:55:38,269 --> 00:55:39,656
- Pagi-pagi sekali.
- 667
- 00:55:39,681 --> 00:55:41,142
- Sumpah demi Tuhan.
- 668
- 00:55:41,672 --> 00:55:42,820
- Janji Pramuka.
- 669
- 00:55:42,845 --> 00:55:45,533
- Istirahatlah, bung.
- Kita semua kecapaian.
- 670
- 00:55:46,603 --> 00:55:49,281
- Apa kau ingat saat...
- 671
- 00:55:50,084 --> 00:55:54,376
- ...Ibu mengendarai mobil
- dan melindas Samson?
- 672
- 00:55:54,839 --> 00:55:57,328
- Lalu aku mengunci diri
- dalam kamar.
- 673
- 00:55:57,353 --> 00:56:00,117
- Lalu kau mendobrak masuk.
- 674
- 00:56:01,340 --> 00:56:04,010
- Lalu kau gambar
- hidung anjing di wajahmu.
- 675
- 00:56:04,022 --> 00:56:07,386
- Dan kau pasang
- kaus kaki di telingamu.
- 676
- 00:56:08,099 --> 00:56:11,350
- Dan aku mengamuk
- mengusirmu keluar kamarku.
- 677
- 00:56:11,597 --> 00:56:13,409
- Sebenarnya itu sangat...
- 678
- 00:56:13,981 --> 00:56:15,550
- ...berarti bagiku, bung.
- 679
- 00:56:15,768 --> 00:56:17,241
- Dan itu membantuku.
- 680
- 00:56:18,621 --> 00:56:21,319
- - Itulah gunanya seorang Abang.
- - Ya, ya...
- 681
- 00:56:22,681 --> 00:56:25,108
- - Aku akan tidur.
- - Ya, kau tidur saja.
- 682
- 00:56:25,923 --> 00:56:27,690
- - Hei, jangan lupa itu.
- - Aku tak akan lupa.
- 683
- 00:56:27,715 --> 00:56:30,003
- - Pagi-pagi. Aku sayang kamu, bro.
- - Aku sayang kamu juga.
- 684
- 00:57:28,568 --> 00:57:29,741
- Ayah.
- 685
- 00:57:33,470 --> 00:57:35,345
- Aku bisa membantumu, Ayah.
- 686
- 00:57:50,571 --> 00:57:52,162
- Tak apa-apa, Ayah.
- 687
- 00:57:54,524 --> 00:57:56,412
- Aku akan menolongmu, oke?
- 688
- 00:58:05,891 --> 00:58:07,211
- Suntik lagi.
- 689
- 00:58:11,256 --> 00:58:13,117
- Aku tak bisa, Benny.
- 690
- 00:58:16,635 --> 00:58:18,635
- Aku tahu kau bisa.
- 691
- 00:58:25,099 --> 00:58:27,428
- Aku tahu kau bisa...
- 692
- 00:58:44,450 --> 00:58:46,450
- Aku akan membuatnya
- lebih nyaman.
- 693
- 00:58:49,238 --> 00:58:50,956
- Kau akan baik-baik saja, Ayah.
- 694
- 00:58:52,225 --> 00:58:54,225
- - Ikutlah aku.
- - Bangun Ayah.
- 695
- 00:58:56,157 --> 00:58:58,157
- Kami mencintaimu.
- 696
- 00:59:32,281 --> 00:59:33,471
- Travis?
- 697
- 00:59:34,209 --> 00:59:35,964
- Apa-apan?!
- 698
- 00:59:36,071 --> 00:59:37,593
- Oh, sial!
- 699
- 01:00:08,181 --> 01:00:09,501
- Tak bisa tidur juga, ya?
- 700
- 01:00:09,526 --> 01:00:11,690
- Aku banyak pikiran
- setelah kejadian hari ini.
- 701
- 01:00:13,429 --> 01:00:14,960
- Apa yang kau kerjakan?
- 702
- 01:00:15,170 --> 01:00:17,689
- Tak bisa berhenti
- memikirkan makhluk itu.
- 703
- 01:00:17,950 --> 01:00:20,228
- Dan sebelumnya aku
- melihatnya di kamarku.
- 704
- 01:00:21,030 --> 01:00:22,806
- Kau pernah dengah Nokken?
- 705
- 01:00:24,664 --> 01:00:25,922
- Tidak. Apa itu?
- 706
- 01:00:25,947 --> 01:00:27,842
- Hantu orang Norwegia.
- 707
- 01:00:28,026 --> 01:00:29,829
- Makhluk perubah bentuk.
- 708
- 01:00:37,559 --> 01:00:41,042
- Sepertinya semua budaya
- punya cerita legenda gila...
- 709
- 01:00:41,067 --> 01:00:43,663
- ...tentang makhluk
- perubah bentuk ini.
- 710
- 01:00:46,276 --> 01:00:48,596
- Berkeliaran.
- Menimbulkan masalah.
- 711
- 01:00:49,023 --> 01:00:50,780
- Mencuri emas.
- Menculik anak.
- 712
- 01:00:50,805 --> 01:00:54,283
- Sepertinya itu cerita menakutkan
- sebagai dongeng pangantar tidur.
- 713
- 01:00:56,931 --> 01:00:59,238
- Menurutku menarik
- budaya yang terpisah...
- 714
- 01:00:59,263 --> 01:01:01,815
- ...bisa punya cerita tentang
- monster imajiner ini.
- 715
- 01:01:01,953 --> 01:01:04,974
- Mungkin itu karena
- memang bukan imajiner.
- 716
- 01:01:05,822 --> 01:01:08,291
- Dan biasanya berasal
- dari kisah nyata.
- 717
- 01:01:09,562 --> 01:01:12,066
- Dulu Nenekku
- sering cerita tentang...
- 718
- 01:01:12,091 --> 01:01:14,267
- ...estar sin carne.
- 719
- 01:01:16,709 --> 01:01:18,709
- Makhluk tanpa daging.
- 720
- 01:01:22,261 --> 01:01:23,859
- Aku tak tahu.
- Apakah itu roh?
- 721
- 01:01:23,884 --> 01:01:26,423
- Mugkin dulunya begitu.
- Tapi...
- 722
- 01:01:27,108 --> 01:01:28,601
- ...tidak lagi.
- 723
- 01:01:28,635 --> 01:01:31,432
- Kematian bukan
- satu-satunya tujuan akhir.
- 724
- 01:01:37,254 --> 01:01:38,758
- Jadi makhluk apa itu?
- 725
- 01:01:39,491 --> 01:01:43,658
- Makhluk yang dikutuk tidak bisa
- meninggalkan bumi setelah mati.
- 726
- 01:01:44,367 --> 01:01:47,166
- Dia sangat ingin hidup lagi.
- 727
- 01:01:48,758 --> 01:01:50,176
- Dia berburu.
- 728
- 01:01:50,712 --> 01:01:54,416
- Berharap jika mereka bisa makan
- cukup daging orang tak berdosa,
- 729
- 01:01:54,652 --> 01:01:57,306
- daging mereka
- akan kembali utuh.
- 730
- 01:01:58,919 --> 01:02:00,901
- Menurutmu makhluk itu
- ada di luar sana?
- 731
- 01:02:05,304 --> 01:02:07,085
- Sepertinya tidak ada.
- 732
- 01:02:09,319 --> 01:02:11,044
- Brengsek kau Travis.
- 733
- 01:02:14,164 --> 01:02:16,164
- Sudah kubilang
- jangan kesini.
- 734
- 01:02:32,453 --> 01:02:34,682
- Travis. Ayolah!
- 735
- 01:02:35,940 --> 01:02:37,252
- Apa-apaan...
- 736
- 01:02:43,887 --> 01:02:45,056
- Travis!
- 737
- 01:02:54,836 --> 01:02:56,492
- Travis, kau disana?
- 738
- 01:03:14,560 --> 01:03:15,830
- Travis!
- 739
- 01:03:18,828 --> 01:03:20,275
- Apa-apaan ini?
- 740
- 01:03:36,049 --> 01:03:38,049
- Oh, sialan!
- 741
- 01:03:38,074 --> 01:03:40,074
- Ya ampun...
- 742
- 01:03:46,619 --> 01:03:48,322
- Apa-apaan...
- 743
- 01:03:54,457 --> 01:03:56,344
- Sialan, ayolah!
- 744
- 01:03:59,010 --> 01:04:00,716
- Ya Tuhan.
- 745
- 01:04:01,560 --> 01:04:03,481
- Apa-apaan itu?
- 746
- 01:04:37,439 --> 01:04:39,439
- Tolong lepaskan aku!
- 747
- 01:04:40,487 --> 01:04:41,603
- Sial!!
- 748
- 01:04:41,628 --> 01:04:43,628
- Tolong!
- 749
- 01:05:19,659 --> 01:05:20,839
- Shane!
- 750
- 01:05:21,626 --> 01:05:22,697
- Shane!
- 751
- 01:05:23,237 --> 01:05:25,010
- Shane!
- Ayolah, bung!
- 752
- 01:05:29,577 --> 01:05:30,971
- Shane!
- 753
- 01:06:40,351 --> 01:06:41,866
- Sedang apa kau disini?
- 754
- 01:06:44,387 --> 01:06:46,009
- Kau harus lihat ini.
- 755
- 01:06:48,596 --> 01:06:50,390
- Ini dulu adalah rumahnya.
- 756
- 01:06:53,724 --> 01:06:55,561
- Apa maksudmu?
- 757
- 01:06:56,803 --> 01:06:58,444
- Astaga.
- 758
- 01:07:00,275 --> 01:07:02,782
- - Ini fotonya.
- - Putranya yang meninggal disini.
- 759
- 01:07:02,876 --> 01:07:04,851
- Ini berita kehilangan anak-anak.
- 760
- 01:07:04,876 --> 01:07:06,233
- Darimana-mana.
- 761
- 01:07:10,298 --> 01:07:12,507
- Ini saudariku.
- Isabel.
- 762
- 01:07:13,380 --> 01:07:14,926
- Lihat foto-foto ini.
- 763
- 01:07:15,350 --> 01:07:16,419
- Shane!
- 764
- 01:07:17,616 --> 01:07:19,259
- Kenapa dia datang kesini?
- 765
- 01:07:19,510 --> 01:07:21,813
- Karena aku menyuruhnya
- memperbaiki kamera.
- 766
- 01:07:23,730 --> 01:07:25,009
- Oh, sial.
- 767
- 01:07:29,584 --> 01:07:30,576
- Shane!
- 768
- 01:07:34,752 --> 01:07:36,607
- Ya Tuhan!
- 769
- 01:07:38,142 --> 01:07:39,329
- Tidak...
- 770
- 01:07:39,354 --> 01:07:41,634
- - Travis?
- - Shane!
- 771
- 01:07:41,902 --> 01:07:43,298
- - Travis!
- - Apa?
- 772
- 01:07:43,782 --> 01:07:45,462
- Lihat ini.
- 773
- 01:07:48,583 --> 01:07:49,938
- Andre!
- 774
- 01:07:57,146 --> 01:07:58,350
- Andre.
- 775
- 01:07:58,375 --> 01:07:59,584
- Teman-teman!
- 776
- 01:08:02,557 --> 01:08:05,572
- Kami menemukan darah.
- 777
- 01:08:05,644 --> 01:08:08,431
- ...di rumah kaca dan
- ada bekas seretan.
- 778
- 01:08:09,003 --> 01:08:10,845
- Kita harus mencari Shane.
- 779
- 01:08:10,870 --> 01:08:13,064
- Jika dia menculik Shane,
- maka kita target berikutnya.
- 780
- 01:08:13,505 --> 01:08:15,775
- Saatnya kau cerita yang sejujurnya.
- 781
- 01:08:16,180 --> 01:08:18,180
- Ini penelitian sesungguhnya.
- 782
- 01:08:18,356 --> 01:08:19,455
- Apa ini?
- 783
- 01:08:19,683 --> 01:08:21,518
- Dia terobsesi makhluk itu
- selama bertahun-tahun.
- 784
- 01:08:21,543 --> 01:08:23,220
- Dia kira makhluk itu
- yang bunuh anaknya.
- 785
- 01:08:23,245 --> 01:08:25,635
- Ini fotonya dan keluarganya?
- 786
- 01:08:25,832 --> 01:08:27,183
- Di rumah ini?
- 787
- 01:08:27,194 --> 01:08:28,753
- Dia tidak tidak
- dipanggil ke pengadilan.
- 788
- 01:08:28,768 --> 01:08:29,879
- Maya, tunggu dulu.
- 789
- 01:08:29,904 --> 01:08:32,074
- Apa ini alasan
- kau datang padaku?
- 790
- 01:08:32,444 --> 01:08:34,444
- Karena kejadian
- yang menimpa Isabel?
- 791
- 01:08:34,820 --> 01:08:37,251
- - Siapa Isabel?
- - Saudariku.
- 792
- 01:08:37,276 --> 01:08:38,970
- Dia terbunuh
- saat tengah malam.
- 793
- 01:08:38,995 --> 01:08:40,177
- Sesuatu menculiknya.
- 794
- 01:08:40,202 --> 01:08:42,150
- Seperti anakku juga diculik.
- Aku melihatnya.
- 795
- 01:08:42,175 --> 01:08:45,517
- Dia menggambar semua itu
- selama berminggu-minggu.
- 796
- 01:08:45,644 --> 01:08:48,305
- Sesuatu menyerangnya dan
- aku tak bisa lihat. Tapi dia bisa.
- 797
- 01:08:48,330 --> 01:08:50,409
- Dia minum lebih banyak
- serum daripada kalian.
- 798
- 01:08:50,420 --> 01:08:51,536
- Dia benar.
- 799
- 01:08:51,949 --> 01:08:54,136
- Menurutmu serum ini
- membuat mereka melihat kita?
- 800
- 01:08:54,516 --> 01:08:56,516
- Rasa sakit yang
- dirasakan juga sama.
- 801
- 01:08:56,780 --> 01:08:59,657
- Dia makan dari itu.
- Dan juga dari hutan.
- 802
- 01:09:03,614 --> 01:09:04,583
- Kenapa...
- 803
- 01:09:05,261 --> 01:09:07,261
- ...kenapa kau
- lakukan ini pada kita?
- 804
- 01:09:07,286 --> 01:09:09,011
- Dia telah menculik
- banyak anak.
- 805
- 01:09:09,036 --> 01:09:11,620
- Tak cuma disini. Tak cuma
- anakku atau Isabel.
- 806
- 01:09:11,645 --> 01:09:13,745
- Ini tak ada hubungannya
- dengan sains.
- 807
- 01:09:13,855 --> 01:09:15,831
- Tak ada eksperimen
- yang kau...
- 808
- 01:09:15,856 --> 01:09:17,683
- Makhluk itu menghantuinya
- selama ini.
- 809
- 01:09:17,708 --> 01:09:18,637
- Brengsek!
- 810
- 01:09:18,662 --> 01:09:20,667
- Sekarang kita bisa
- menghentikannya.
- 811
- 01:09:20,692 --> 01:09:22,190
- Padahal aku percaya kamu.
- 812
- 01:09:23,766 --> 01:09:24,808
- Saatnya untuk pergi.
- 813
- 01:09:24,833 --> 01:09:27,456
- Kau tak tahu yang
- telah kau perbuat.
- 814
- 01:09:27,481 --> 01:09:29,120
- Travis, ayo pergi.
- 815
- 01:09:31,230 --> 01:09:33,378
- Aku tak akan pergi
- tanpa Shane.
- 816
- 01:09:33,606 --> 01:09:35,454
- Sudahlah Travis.
- Ayo!
- 817
- 01:09:35,479 --> 01:09:37,103
- Aku bantu kamu
- mencarinya.
- 818
- 01:09:37,821 --> 01:09:38,821
- Oke.
- 819
- 01:09:40,840 --> 01:09:42,360
- Teman-teman, tunggu!
- 820
- 01:09:44,196 --> 01:09:46,843
- Casey, maafkan aku.
- Seharusnya aku percaya kamu.
- 821
- 01:09:46,868 --> 01:09:49,587
- - Kita harus pergi dari sini.
- - Lalu bagaimana dengan Shane?
- 822
- 01:09:49,742 --> 01:09:51,134
- Bagaimana dengan itu?
- 823
- 01:10:02,417 --> 01:10:03,440
- Shane?
- 824
- 01:10:03,465 --> 01:10:05,249
- Ada apa denganmu?
- 825
- 01:10:19,908 --> 01:10:21,709
- Astaga, itu bukan Shane.
- 826
- 01:10:38,311 --> 01:10:40,311
- Kenapa kau tak tahu semua ini?
- 827
- 01:10:46,299 --> 01:10:50,045
- Dia akan menghentikan eksperimen
- dan aku harus lakukan sesuatu.
- 828
- 01:10:52,593 --> 01:10:55,999
- - Sialan. Itu bukan serum kosong.
- - Maafkan aku.
- 829
- 01:11:04,079 --> 01:11:05,615
- Tenanglah.
- 830
- 01:11:53,333 --> 01:11:54,579
- Persetan kau!
- 831
- 01:12:06,422 --> 01:12:07,410
- Casey!
- 832
- 01:12:07,841 --> 01:12:08,855
- Casey!
- 833
- 01:12:13,810 --> 01:12:15,810
- - Tahan!
- - Apa-apaan ini?
- 834
- 01:12:15,837 --> 01:12:17,488
- - Tenang dulu.
- - Tenang.
- 835
- 01:12:17,513 --> 01:12:19,153
- Casey, tenanglah!
- 836
- 01:12:19,185 --> 01:12:21,621
- Kami dengar kau teriak.
- Kami datang secepat mungkin.
- 837
- 01:12:21,646 --> 01:12:23,544
- Tidak.
- Mana Violette?
- 838
- 01:12:23,849 --> 01:12:25,726
- Kami tak tahu.
- Aku tak tahu.
- 839
- 01:12:26,742 --> 01:12:28,234
- Kau pernah injeksi?
- 840
- 01:12:28,259 --> 01:12:29,918
- Ya, sepertinya sekali.
- 841
- 01:12:29,943 --> 01:12:31,546
- Memangnya kenapa?
- 842
- 01:12:31,571 --> 01:12:34,577
- Bagaimana jika selama ini
- ternyata bukan soal anak?
- 843
- 01:12:34,923 --> 01:12:38,066
- Anak-anak itu cuma mangsa
- yang bisa mereka lihat.
- 844
- 01:12:38,715 --> 01:12:40,355
- El desencarnado.
- 845
- 01:12:40,412 --> 01:12:41,476
- Apa?
- 846
- 01:12:42,493 --> 01:12:44,100
- Makhluk tanpa tubuh.
- 847
- 01:12:45,589 --> 01:12:47,475
- Saat kita menerima suntikan,
- 848
- 01:12:47,500 --> 01:12:49,986
- itu membuat kita
- terlihat oleh mereka.
- 849
- 01:12:50,011 --> 01:12:51,487
- Kelenjar pineal.
- 850
- 01:12:51,512 --> 01:12:53,830
- Terserah katamu.
- Kita harus cari bantuan.
- 851
- 01:12:54,431 --> 01:12:56,375
- Semakin banyak makhluk
- ini makan daging,
- 852
- 01:12:56,400 --> 01:12:58,528
- maka dia akan jadi manusia.
- 853
- 01:12:58,725 --> 01:13:00,125
- Dia berubah.
- 854
- 01:13:00,150 --> 01:13:02,742
- Jadi manusia
- berarti bisa mati.
- 855
- 01:13:02,958 --> 01:13:04,202
- Aku melakukan injeksi.
- 856
- 01:13:04,227 --> 01:13:06,570
- - Jadi masih ada kesempatan?
- - Ya.
- 857
- 01:13:06,630 --> 01:13:07,912
- Sebaiknya kau menyuntikku.
- 858
- 01:13:07,937 --> 01:13:10,459
- Aku tak mau hidup
- di pikiran makhluk itu.
- 859
- 01:13:12,270 --> 01:13:13,667
- Kita semua.
- 860
- 01:13:16,001 --> 01:13:16,979
- Ya.
- 861
- 01:13:17,248 --> 01:13:18,353
- Sial.
- 862
- 01:13:18,806 --> 01:13:19,869
- Oke.
- 863
- 01:13:19,894 --> 01:13:21,555
- Oke. Sial.
- 864
- 01:13:28,452 --> 01:13:29,841
- Oh tidak!
- 865
- 01:13:31,294 --> 01:13:32,452
- Violette.
- 866
- 01:13:32,477 --> 01:13:33,552
- Shane!
- 867
- 01:13:34,192 --> 01:13:35,277
- Violette!
- 868
- 01:13:35,684 --> 01:13:37,191
- Lewat sini!
- 869
- 01:13:47,337 --> 01:13:48,657
- Astaga.
- 870
- 01:13:48,944 --> 01:13:50,697
- Mundur.
- 871
- 01:13:54,547 --> 01:13:55,860
- Casey.
- 872
- 01:13:55,885 --> 01:13:58,392
- Ayo.
- Pergi dari sini.
- 873
- 01:13:58,417 --> 01:14:00,016
- Ya Tuhan.
- 874
- 01:14:12,261 --> 01:14:13,910
- Pergerakannya lambat.
- 875
- 01:14:19,786 --> 01:14:21,786
- Mereka ada dimana-mana.
- 876
- 01:14:50,671 --> 01:14:52,413
- Benda apa ini?!
- 877
- 01:14:55,112 --> 01:14:56,608
- Casey!
- 878
- 01:14:57,218 --> 01:14:58,678
- Casey, lihat aku.
- 879
- 01:14:58,703 --> 01:15:00,327
- Ingat dirimu berada, oke?
- 880
- 01:15:01,766 --> 01:15:03,766
- Ayo.
- Terus berjalan.
- 881
- 01:15:03,864 --> 01:15:04,785
- Ayo!
- 882
- 01:15:04,810 --> 01:15:06,152
- Kita harus cepat.
- 883
- 01:15:17,893 --> 01:15:20,042
- - Kau tak apa-apa?
- - Ya. Aku baik-baik saja.
- 884
- 01:15:22,593 --> 01:15:24,926
- Tidak.Tidak.
- Teman-teman, tolong.
- 885
- 01:15:26,363 --> 01:15:27,792
- Shane!
- 886
- 01:15:27,817 --> 01:15:30,121
- Shane, Shane.
- Bicara padaku.
- 887
- 01:15:31,106 --> 01:15:33,106
- Hei. Tidak!
- 888
- 01:15:35,566 --> 01:15:36,737
- Mana Andre?
- 889
- 01:15:36,762 --> 01:15:38,402
- Dr. Mason!
- 890
- 01:15:39,447 --> 01:15:40,744
- Kenapa dia lakukan ini?
- 891
- 01:15:40,755 --> 01:15:42,951
- - Kita harus pergi!
- - Jangan pergi!
- 892
- 01:15:44,696 --> 01:15:46,426
- - Astaga.
- - Ayo!
- 893
- 01:16:27,635 --> 01:16:29,520
- Jangan, jangan!
- 894
- 01:17:10,018 --> 01:17:11,965
- Ya Tuhan.
- 895
- 01:17:21,352 --> 01:17:22,667
- Violette.
- 896
- 01:17:32,197 --> 01:17:34,564
- Tak apa-apa.
- Tak apa-apa.
- 897
- 01:17:35,454 --> 01:17:36,626
- Kau aman.
- 898
- 01:17:36,886 --> 01:17:37,956
- Kau aman.
- 899
- 01:17:37,981 --> 01:17:39,150
- Tak apa-apa.
- 900
- 01:17:39,175 --> 01:17:40,379
- Shh... shh...
- 901
- 01:17:58,389 --> 01:17:59,693
- Andre!
- 902
- 01:18:00,594 --> 01:18:01,967
- Bangun!
- 903
- 01:18:02,932 --> 01:18:04,451
- Ya Tuhan.
- 904
- 01:18:05,995 --> 01:18:07,652
- Apa yang kau lakukan?
- 905
- 01:18:14,260 --> 01:18:15,389
- Sialan.
- 906
- 01:18:15,539 --> 01:18:16,723
- Casey!
- 907
- 01:18:17,458 --> 01:18:18,596
- Casey!
- 908
- 01:18:19,991 --> 01:18:20,998
- Ayo!
- 909
- 01:18:21,406 --> 01:18:22,467
- Sialan.
- 910
- 01:18:22,876 --> 01:18:25,010
- - Kami bawa kau pergi dari sini.
- - Jauhi dia!
- 911
- 01:18:25,696 --> 01:18:26,889
- Dia bukan Violette.
- 912
- 01:18:26,914 --> 01:18:29,258
- - Apa maksudmu?
- - Ini adalah tipuan!
- 913
- 01:18:31,912 --> 01:18:34,066
- Ada apa ini?
- Aku tadi lihat...
- 914
- 01:18:34,119 --> 01:18:36,268
- ...aku lihat Andre
- tergeletak di kamarnya.
- 915
- 01:18:36,316 --> 01:18:37,742
- - Ini bukan dia.
- - Apa?
- 916
- 01:18:37,767 --> 01:18:39,883
- Andre sudah mati!
- 917
- 01:18:40,360 --> 01:18:41,571
- Jauhi kami!
- 918
- 01:18:41,596 --> 01:18:43,139
- Aku tak tahu dia
- Andre atau bukan.
- 919
- 01:18:43,164 --> 01:18:44,332
- Apa maksudmu?
- 920
- 01:18:44,357 --> 01:18:46,357
- Kau tak mengerti Maya!
- 921
- 01:18:46,600 --> 01:18:48,116
- Maya, Violette berubah!
- 922
- 01:18:48,141 --> 01:18:49,285
- - Casey!
- - Diam!
- 923
- 01:18:49,310 --> 01:18:51,310
- - Berhenti!
- - Lihat itu!
- 924
- 01:18:51,553 --> 01:18:53,187
- Itu bukan Violette!
- 925
- 01:18:55,276 --> 01:18:56,413
- Lari!
- 926
- 01:19:30,771 --> 01:19:32,025
- Casey!
- 927
- 01:19:41,587 --> 01:19:43,758
- Maya!
- Ambil itu!
- 928
- 01:19:44,297 --> 01:19:45,672
- Ambil itu!
- 929
- 01:19:48,177 --> 01:19:49,493
- Casey!
- 930
- 01:20:05,707 --> 01:20:07,169
- Mati kau!
- 931
- 01:20:31,555 --> 01:20:33,383
- Kenapa kau lakukan ini?
- 932
- 01:20:36,042 --> 01:20:38,042
- Seharusnya kau
- bilang pada kami.
- 933
- 01:20:40,401 --> 01:20:42,048
- Aku tak tahu
- akan seperti ini.
- 934
- 01:20:45,365 --> 01:20:47,703
- Aku harus bersama
- keluargaku disini.
- 935
- 01:20:47,912 --> 01:20:49,433
- Dengan putraku.
- 936
- 01:20:50,189 --> 01:20:51,839
- Bagaimana rasanya?
- 937
- 01:20:52,961 --> 01:20:54,785
- Nenekmu benar.
- 938
- 01:20:55,793 --> 01:20:57,248
- Seperti kembali.
- 939
- 01:20:58,125 --> 01:20:59,765
- Kembali pulang.
- 940
- 01:21:00,409 --> 01:21:02,409
- Apa kau akan kembali?
- 941
- 01:21:02,434 --> 01:21:04,347
- Kapan kau akan kembali?
- 942
- 01:21:04,372 --> 01:21:06,903
- Yang telah kulakukan
- tak bisa aku rubah lagi.
- 943
- 01:21:06,928 --> 01:21:08,715
- Tapi aku harus mencobanya.
- 944
- 01:21:12,299 --> 01:21:13,996
- Semua sudah berakhir.
- 945
- 01:21:14,188 --> 01:21:15,487
- Pergilah.
- 946
- 01:21:15,685 --> 01:21:17,250
- Jalani hidupmu.
- 947
- 01:21:18,725 --> 01:21:20,339
- Makhluk itu sudah lenyap.
- 948
- 01:21:36,031 --> 01:21:38,593
- Tapi bagaimana jika
- makhluk itu tak hanya satu?
- 949
- 01:21:39,797 --> 01:21:40,996
- Andre.
- 950
- 01:21:44,184 --> 01:21:45,499
- Andre.
- 951
- 01:22:39,826 --> 01:22:59,826
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Februari 2019
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement