Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,920 --> 00:00:05,920
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:05,944 --> 00:00:10,944
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:10,968 --> 00:00:15,968
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:15,992 --> 00:00:20,992
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:48,593 --> 00:00:52,569
- Ada banyak neuron
- dalam otak manusia,
- 6
- 00:00:52,604 --> 00:00:56,586
- Melebihi bintang
- di Galaksi Bima Sakti.
- 7
- 00:00:58,920 --> 00:01:01,409
- Cukup keren, bukan?
- 8
- 00:01:03,063 --> 00:01:05,479
- Faktanya bahwa semua
- energi dan unsur...
- 9
- 00:01:05,513 --> 00:01:08,344
- ...yang meledak dari
- pusat alam semesta...
- 10
- 00:01:08,378 --> 00:01:11,847
- ...menciptakan titik biru pucat,
- 11
- 00:01:12,348 --> 00:01:19,029
- Dimana kehidupan, pemikiran,
- makhluk berevolusi, dengan kesadaran.
- 12
- 00:01:22,199 --> 00:01:27,363
- Namun, entah kenapa,
- kesadaran itu...
- 13
- 00:01:27,397 --> 00:01:34,275
- Kesadaran kita...
- Menghancurkan semuanya.
- 14
- 00:01:41,066 --> 00:01:42,827
- Akibat pertempuran.
- 15
- 00:01:43,564 --> 00:01:46,934
- Seluruh keserakahan,
- kebencian dan penderitaan...
- 16
- 00:01:46,968 --> 00:01:50,734
- ...diciptakan di satu tempat
- dan hanya satu tempat saja,
- 17
- 00:01:51,144 --> 00:01:53,574
- Otak manusia.
- 18
- 00:01:55,693 --> 00:01:58,352
- Tapi bagaimana jika ini
- tak harus menjadi seperti itu?
- 19
- 00:01:58,432 --> 00:02:04,414
- Bagaimana jika kita bisa
- memprogram kembali otak manusia?
- 20
- 00:02:09,491 --> 00:02:13,063
- Tahun lalu, aku meretas
- program pengintaian NSA,
- 21
- 00:02:13,098 --> 00:02:14,996
- Membebaskan beberapa ribu
- hewan kebun binatang,
- 22
- 00:02:15,031 --> 00:02:18,886
- Dan mengacaukan program
- nuklir Cheklovia,
- 23
- 00:02:19,728 --> 00:02:24,350
- Tapi jujur, tak satu pun dari
- itu membuat perbedaan.
- 24
- 00:02:25,284 --> 00:02:32,567
- Aku sadar bahwa peretasanku
- takkan perbaiki masalah sebenarnya,
- 25
- 00:02:32,567 --> 00:02:34,685
- Masalah manusia.
- 26
- 00:02:37,732 --> 00:02:42,342
- Jadi aku punya rencana baru.
- 27
- 00:02:42,429 --> 00:02:45,470
- Untuk memperbaiki umat manusia.
- 28
- 00:02:49,011 --> 00:02:52,452
- Aku akan meretas
- pikiran manusia.
- 29
- 00:02:56,417 --> 00:02:58,562
- Ya, itu keren, kawan,
- 30
- 00:02:58,587 --> 00:03:00,990
- Hanya saja kita tak punya
- sumber daya pendukung,
- 31
- 00:03:01,014 --> 00:03:03,243
- Piranti keras atau
- piranti lunak.
- 32
- 00:03:03,286 --> 00:03:06,082
- Bagaimana dengan kemustahilan
- mendapatkan pemancar saraf itu?
- 33
- 00:03:06,116 --> 00:03:08,137
- Bisa kau tinggalkan aku
- sendiri sebentar saja...
- 34
- 00:03:08,162 --> 00:03:09,844
- ...agar aku bisa mendapatkan
- sedikit kedamaian dan ketenangan?
- 35
- 00:03:09,879 --> 00:03:11,363
- Dan pergi ke mana?
- 36
- 00:03:11,398 --> 00:03:14,068
- Apa kau tahu jika ada lebih
- banyak neuron di otak manusia...
- 37
- 00:03:14,068 --> 00:03:16,162
- ...dibandingkan bintang
- di Galaksi Bima Sakti...
- 38
- 00:04:10,730 --> 00:04:12,980
- Botol.
- 39
- 00:04:13,005 --> 00:04:17,043
- 600 juta botol plastik
- dibuang setiap harinya.
- 40
- 00:04:17,097 --> 00:04:20,890
- Beratnya rata-rata .4 ons,
- dikali 600 juta...
- 41
- 00:04:20,915 --> 00:04:28,885
- ...sama dengan 260 juta ons
- botol plastik dibuang setiap harinya.
- 42
- 00:04:28,936 --> 00:04:32,100
- Bagaimana jika orang tahu?
- Menjadikan itu penghambat?
- 43
- 00:04:32,160 --> 00:04:34,348
- Mereka tetap tidak peduli.
- 44
- 00:04:41,384 --> 00:04:43,785
- Apa kita akan bisa bercinta?
- 45
- 00:04:46,147 --> 00:04:48,460
- Kau tahu apa yang benar-benar
- membuat wanita bergairah?
- 46
- 00:04:48,495 --> 00:04:51,324
- Statistik tentang botol.
- 47
- 00:04:51,394 --> 00:04:52,913
- Mengingat kau sangat tidak berguna,
- 48
- 00:04:52,947 --> 00:04:55,556
- Aku penasaran jika aku punya
- kesempatan untuk melihat vagina...
- 49
- 00:04:55,581 --> 00:04:58,273
- ...atau jika kita benar-benar
- tak punya harapan?
- 50
- 00:04:58,564 --> 00:05:00,610
- Omong-omong, metrikmu mati.
- 51
- 00:05:00,645 --> 00:05:02,336
- Perhitungan pertumbuhan
- garis singgung sebanyak 14%,
- 52
- 00:05:02,371 --> 00:05:04,902
- Itu artinya 1.4 miliar botol per hari.
- 53
- 00:05:05,097 --> 00:05:09,745
- Miliaran botol...
- 54
- 00:05:26,988 --> 00:05:30,226
- Jadi kau akan menghancurkan pasokan
- listrik kota seperti yang aku sarankan?
- 55
- 00:05:32,674 --> 00:05:34,817
- Terlalu takut?/
- Tidak.
- 56
- 00:05:36,216 --> 00:05:39,408
- Mason, bicara padaku seperti
- bicara dengan Tuhan.
- 57
- 00:05:39,442 --> 00:05:41,739
- Sepenuhnya transparansi.
- 58
- 00:05:41,818 --> 00:05:43,633
- Kau tidak nyata.
- 59
- 00:05:43,722 --> 00:05:45,944
- Omong kosong.
- 60
- 00:05:45,971 --> 00:05:48,313
- Aku punya kendali penuh
- terhadap hidupku.
- 61
- 00:05:48,348 --> 00:05:50,566
- Omong kosong.
- 62
- 00:05:51,489 --> 00:05:54,058
- Aku tidak gila.
- 63
- 00:05:54,078 --> 00:05:55,967
- Omong kosong.
- 64
- 00:05:56,321 --> 00:05:59,473
- Aku tidak butuh alasan, oke?
- 65
- 00:05:59,842 --> 00:06:02,178
- Kita butuh tenaga itu, Mason,
- 66
- 00:06:02,241 --> 00:06:03,924
- Perusahaan pesaing
- semakin membuntuti kita.
- 67
- 00:06:03,949 --> 00:06:06,262
- Apa maksudmu, membuntuti kita?
- 68
- 00:06:06,296 --> 00:06:08,931
- Kau yang memilih nama samarannya,
- bocah rubah.
- 69
- 00:06:09,092 --> 00:06:11,198
- Ayo, terus berjalan.
- 70
- 00:06:11,232 --> 00:06:14,615
- Aku akan urus pesaing itu./
- Sekarang kita harus melangkah maju.
- 71
- 00:06:14,650 --> 00:06:17,917
- Aku tak mencuri dari orang tak berdosa./
- Orang tak berdosa?
- 72
- 00:06:17,950 --> 00:06:20,201
- Siapa yang tidak berdosa?/
- Itu tidak benar.
- 73
- 00:06:20,226 --> 00:06:22,253
- Persetan dengan benar!
- 74
- 00:06:22,278 --> 00:06:24,374
- Aku benar.
- 75
- 00:06:24,453 --> 00:06:27,484
- Aku tak pernah berkata
- itu bukan ide yang bagus.
- 76
- 00:06:27,594 --> 00:06:29,885
- Itu ide yang luar biasa.
- 77
- 00:06:32,883 --> 00:06:37,760
- Secara tak langsung itu ideku./
- Baiklah, mari jangan menggila.
- 78
- 00:07:39,797 --> 00:07:46,525
- Tn. Vix, kawan, video Uncanny
- Douche, menakjubkan!
- 79
- 00:07:46,550 --> 00:07:48,609
- Terima kasih, itu sangat berarti.
- 80
- 00:07:48,667 --> 00:07:50,642
- Mau makanan ringan?
- 81
- 00:07:52,834 --> 00:07:55,751
- Bukan itu tujuan kita ke sini, Mason./
- Aku tak apa, terima kasih.
- 82
- 00:07:55,785 --> 00:07:58,289
- Apa kau melihat Zip?
- 83
- 00:07:58,754 --> 00:08:00,376
- Sun Moon mencarimu.
- 84
- 00:08:00,410 --> 00:08:01,998
- Ya?
- 85
- 00:08:02,033 --> 00:08:03,768
- Baiklah, terima kasih.
- 86
- 00:08:11,573 --> 00:08:14,010
- Masyarakat hanyalah kesepakatan.
- 87
- 00:08:14,045 --> 00:08:17,066
- Uang, hanyalah kesepakatan.
- 88
- 00:08:17,414 --> 00:08:20,395
- Tempat ini adalah tentang
- membuat kesepakatanmu sendiri.
- 89
- 00:08:27,856 --> 00:08:30,147
- Sun Moon.
- 90
- 00:08:30,246 --> 00:08:32,277
- Masuk.
- 91
- 00:08:42,383 --> 00:08:45,143
- Duduklah, temanku.
- 92
- 00:08:45,153 --> 00:08:46,974
- Kita harus mencari Zip, Mason.
- 93
- 00:08:47,009 --> 00:08:49,084
- Ya, terima kasih, sobat,
- tapi aku harus mencari Zip,
- 94
- 00:08:49,084 --> 00:08:50,915
- Mengambil kode.../
- Duduk.
- 95
- 00:09:00,862 --> 00:09:04,344
- Kau mencari itu?
- 96
- 00:09:07,490 --> 00:09:12,806
- Mason, kita harus fokus, oke?
- Ada yang harus kita kerjakan.
- 97
- 00:09:14,236 --> 00:09:17,387
- Aku hanya perlu sedikit dorongan.
- 98
- 00:09:31,640 --> 00:09:34,600
- Jadi, ada apa?
- 99
- 00:09:38,092 --> 00:09:40,703
- Nicola tewas.
- 100
- 00:09:42,755 --> 00:09:45,168
- Tidak.
- 101
- 00:09:46,531 --> 00:09:48,865
- Apa yang terjadi?
- 102
- 00:09:50,831 --> 00:09:52,794
- Kau tahu.
- 103
- 00:09:52,823 --> 00:09:54,455
- Tidak, aku tidak tahu.
- 104
- 00:09:54,490 --> 00:09:58,229
- Kau tahu aku tak ada kaitannya
- sejak pertama, 'kan?
- 105
- 00:09:59,583 --> 00:10:02,227
- Aku tahu.
- 106
- 00:10:03,470 --> 00:10:07,571
- Aku bahkan tidak tahu apa
- yang sedang dia kerjakan.
- 107
- 00:10:07,634 --> 00:10:12,608
- Sebuah headset untuk
- memetakan pikiran manusia.
- 108
- 00:10:15,459 --> 00:10:18,395
- Wow./
- Itu sangat menarik.
- 109
- 00:10:29,629 --> 00:10:32,493
- Apa, kau mau aku mendapatkan
- itu untukmu?
- 110
- 00:10:32,528 --> 00:10:35,501
- Aku mau kau terus waspada.
- 111
- 00:10:35,605 --> 00:10:38,327
- Tampaknya dia bekerja
- dengan seorang rekan,
- 112
- 00:10:38,361 --> 00:10:42,449
- Bernama Eden atau semacam itu.
- 113
- 00:10:43,322 --> 00:10:45,480
- Eden?
- 114
- 00:10:45,520 --> 00:10:49,776
- Itu seharusnya semacam legenda,
- 115
- 00:10:49,952 --> 00:10:55,563
- Tapi mulai bermain-main dengan
- dirinya sendiri dan tersesat.
- 116
- 00:10:56,268 --> 00:10:58,753
- Bereksperimen dengan
- dirinya sendiri, ya?
- 117
- 00:10:58,822 --> 00:11:01,478
- Kau tahu bagaimana kelanjutannya.
- 118
- 00:11:02,356 --> 00:11:04,542
- Benar?
- 119
- 00:11:11,740 --> 00:11:15,695
- Jika kau dengar sesuatu,
- beritahu aku.
- 120
- 00:11:18,438 --> 00:11:20,688
- Ya./
- Ya.
- 121
- 00:11:21,892 --> 00:11:24,618
- Vix.
- 122
- 00:11:27,867 --> 00:11:34,625
- Apapun yang kau kerjakan,
- perbaikannya ada di sini.
- 123
- 00:11:37,697 --> 00:11:41,545
- Informasi adalah kebahagiaan./
- Informasi adalah kebahagiaan.
- 124
- 00:11:45,566 --> 00:11:48,115
- Kurasa aku jatuh cinta.
- 125
- 00:11:48,777 --> 00:11:51,262
- Hai./
- Hei, Vix,
- 126
- 00:11:51,287 --> 00:11:53,810
- Kami akan mengadakan sesi musik.
- 127
- 00:11:53,870 --> 00:11:56,020
- Mau ikut?
- 128
- 00:13:41,142 --> 00:13:44,226
- Hei, apa kau melihat Zip?
- 129
- 00:13:50,174 --> 00:13:53,423
- Zip, hei, kawan,
- aku kemari untuk kodeku.
- 130
- 00:13:53,485 --> 00:13:55,959
- Kau tahu dia tidak memiliki itu.
- 131
- 00:13:56,034 --> 00:13:57,880
- Dia sebaiknya memilikinya.
- 132
- 00:13:58,055 --> 00:14:00,701
- Hei, ayolah, kawan,
- kau bilang akan berikan itu hari ini.
- 133
- 00:14:00,736 --> 00:14:03,014
- Kita tahu ini akan terjadi.
- 134
- 00:14:03,049 --> 00:14:04,498
- Diam.
- 135
- 00:14:05,027 --> 00:14:06,811
- Zip, ayolah, biarkan aku masuk.
- 136
- 00:14:06,846 --> 00:14:09,039
- Dia pecandu, kawan.
- 137
- 00:14:09,102 --> 00:14:10,513
- Dia koder terbaik di sini.
- 138
- 00:14:10,539 --> 00:14:12,096
- Kita harusnya menulis itu sendiri.
- 139
- 00:14:12,121 --> 00:14:14,278
- Aku akan butuh berbulan-bulan.
- 140
- 00:14:14,855 --> 00:14:17,088
- Dia mengacaukan kita.
- 141
- 00:14:17,144 --> 00:14:19,920
- Kita harus berikan orang ini pelajaran.
- 142
- 00:14:20,445 --> 00:14:22,433
- Apa yang kau tahu?
- 143
- 00:14:22,484 --> 00:14:24,829
- Aku tahu kita menjual kembali
- barang elektronik Tiongkok di eBay...
- 144
- 00:14:24,854 --> 00:14:28,108
- ...dan meranap di piringan Petri
- untuk membayarnya.
- 145
- 00:14:33,494 --> 00:14:35,155
- Sialan.
- 146
- 00:14:35,266 --> 00:14:38,360
- Zip, kau bilang akan siapkan itu
- untukku hari ini!
- 147
- 00:14:38,878 --> 00:14:40,159
- Ayolah, Zip!/
- Benar begitu.
- 148
- 00:14:40,184 --> 00:14:43,102
- Ayo!/
- Kau bilang akan siapkan itu hari ini!
- 149
- 00:14:48,611 --> 00:14:50,306
- Apa-apaan?
- 150
- 00:14:51,550 --> 00:14:53,786
- Apa?
- 151
- 00:14:53,927 --> 00:14:56,136
- Kau takkan melakukan apa-apa?
- 152
- 00:14:56,171 --> 00:14:57,793
- Aku akan menunggu.
- 153
- 00:14:57,827 --> 00:15:00,573
- Pikirkan ini seperti
- permasalahan botol plastik.
- 154
- 00:15:01,348 --> 00:15:03,735
- Kau akan menunggu?
- 155
- 00:15:05,214 --> 00:15:07,375
- Ini adalah masalah sebenarnya.
- 156
- 00:15:07,406 --> 00:15:08,493
- Apa?
- 157
- 00:15:08,528 --> 00:15:12,677
- Ini. Setiap rintangan kecil membuat
- kita sedikit teralihkan.
- 158
- 00:15:12,702 --> 00:15:14,490
- Plastik itu permasalahan besar.
- 159
- 00:15:14,515 --> 00:15:16,985
- Apa kau bicara tentang plastik lagi?
- 160
- 00:15:17,019 --> 00:15:19,827
- Aku akan membuat otakmu pendarahan!
- 161
- 00:15:20,989 --> 00:15:23,656
- Fokus!
- 162
- 00:15:23,992 --> 00:15:27,437
- Ini bukan akar permasalahan.
- 163
- 00:15:27,547 --> 00:15:30,396
- Bukankah ini alasan kita di sini?
- 164
- 00:15:31,403 --> 00:15:34,104
- Mason.
- 165
- 00:15:34,877 --> 00:15:40,253
- Kita bisa mengubah seluruh dunia.
- 166
- 00:15:41,131 --> 00:15:44,046
- Kau mau aku bagaimana?
- 167
- 00:15:45,599 --> 00:15:50,174
- Aku mau kita mendapatkan
- tujuan kita datang ke sini.
- 168
- 00:15:50,199 --> 00:15:52,893
- Aku tak bisa asal mendobrak pintu
- dan memasukkan dia ke dalam kantong.
- 169
- 00:15:52,917 --> 00:15:54,643
- Tentu saja kau bisa!
- 170
- 00:15:54,677 --> 00:15:57,680
- Ada peraturannya, oke?/
- Persetan peraturan!
- 171
- 00:15:57,715 --> 00:16:00,163
- Tak ada peraturan. Sejak kapan
- kau mendengarkan peraturan?
- 172
- 00:16:00,163 --> 00:16:02,858
- Apa kau tidak mengerti? Tak ada
- yang melanggar kodenya Sun Moon.
- 173
- 00:16:02,892 --> 00:16:06,130
- Jadi dia Ayah yang selalu kau harapkan?
- 174
- 00:16:08,208 --> 00:16:12,098
- Kau tak tahu apa-apa tentang aku./
- Aku tahu semua tentangmu.
- 175
- 00:16:12,470 --> 00:16:15,385
- Kau tidak nyata.
- 176
- 00:16:16,334 --> 00:16:19,357
- Lalu dengan siapa kau bicara?/
- Proyeksi kejiwaan!
- 177
- 00:16:19,392 --> 00:16:23,264
- Semacam pemutusan aneh di otakku!
- 178
- 00:16:26,675 --> 00:16:29,796
- Itu yang kau pikirkan tentang aku?
- 179
- 00:16:32,687 --> 00:16:35,560
- Kau benar-benar tak bisa dipercaya.
- Kau tahu itu?
- 180
- 00:16:36,039 --> 00:16:39,246
- Aku tak tahu harus berpikir apa, oke?
- 181
- 00:16:39,270 --> 00:16:41,814
- Aku sudah mewujudkan...
- 182
- 00:16:42,863 --> 00:16:44,945
- Apa?
- 183
- 00:16:45,005 --> 00:16:47,595
- Ayo, katakanlah, apa?
- 184
- 00:16:48,948 --> 00:16:53,150
- Bagian diriku sendiri dari
- semacam materi gelap,
- 185
- 00:16:53,184 --> 00:16:58,217
- Dan itu jelas kau berada di sini
- untuk suatu alasan.
- 186
- 00:17:08,372 --> 00:17:13,514
- Mason, peraturan bermasyarakat
- hanya menguap.
- 187
- 00:17:13,618 --> 00:17:16,497
- Itu tak ada artinya.
- 188
- 00:17:19,245 --> 00:17:21,870
- Apa kau mau selamatkan dunia?
- 189
- 00:17:23,249 --> 00:17:25,366
- Duar. Duar.
- 190
- 00:17:25,527 --> 00:17:28,338
- Duar. Duar!
- 191
- 00:17:28,771 --> 00:17:31,012
- Duar.
- 192
- 00:17:46,305 --> 00:17:48,166
- Zip!
- 193
- 00:17:52,312 --> 00:17:54,069
- Zip.
- 194
- 00:18:04,669 --> 00:18:07,284
- Kau tidak mengetuk pintu.
- 195
- 00:18:12,282 --> 00:18:13,933
- Hei, ayo.
- 196
- 00:18:13,981 --> 00:18:17,518
- Ayo, Zip. Hei.
- 197
- 00:18:24,685 --> 00:18:29,746
- Ayo, benar begitu, perlahan-lahan.
- 198
- 00:18:29,936 --> 00:18:31,512
- Bung.
- 199
- 00:19:07,076 --> 00:19:09,310
- Apa dia masih hidup?
- 200
- 00:19:10,390 --> 00:19:12,883
- Ya, dia masih hidup.
- 201
- 00:19:15,878 --> 00:19:19,023
- Seandainya aku bisa membantumu,
- tapi, kau tahu...
- 202
- 00:19:19,399 --> 00:19:21,192
- Sial!
- 203
- 00:19:22,116 --> 00:19:23,886
- Sial, sial, sial, berhenti teriak!
- Hei!
- 204
- 00:19:23,921 --> 00:19:28,236
- Aku berjalan menuju cahaya!
- Aku berjalan menuju cahaya!
- 205
- 00:19:28,261 --> 00:19:30,535
- Berhenti meronta, hentikan.
- Aku akan membantumu!
- 206
- 00:19:30,560 --> 00:19:34,309
- Hei, Zip, Zip.../
- Diamlah.
- 207
- 00:19:35,401 --> 00:19:38,945
- Aku akan melepaskan, mengerti?
- 208
- 00:19:42,388 --> 00:19:44,420
- Vix?
- 209
- 00:19:46,043 --> 00:19:48,891
- Astaga, aku pikir aku mati.
- 210
- 00:19:48,916 --> 00:19:51,935
- Tidak, kau baik-baik saja, sobat.
- 211
- 00:19:53,274 --> 00:19:55,159
- Kenapa aku berada didalam
- kantong ini?
- 212
- 00:19:55,194 --> 00:19:57,508
- Kupikir kau takkan pernah
- mengatakan itu.
- 213
- 00:19:58,680 --> 00:20:01,061
- Jangan buang-buang waktu
- dengan bajingan ini.
- 214
- 00:20:01,096 --> 00:20:03,884
- Dengar, aku butuh kodeku.
- 215
- 00:20:06,388 --> 00:20:09,587
- Maaf, kawan,
- Ibuku mengambil komputerku.
- 216
- 00:20:09,622 --> 00:20:11,762
- Jangan biarkan orang ini
- mengacaukan kita.
- 217
- 00:20:11,796 --> 00:20:15,087
- Kau mempermainkan aku?/
- Tidak, tidak, kawan.
- 218
- 00:20:21,219 --> 00:20:23,378
- Dia takkan berikan itu hingga
- kita beri dia pelajaran.
- 219
- 00:20:23,403 --> 00:20:25,679
- Zip, jangan buat aku menjadi orang
- bajingan, aku butuh kode ini.
- 220
- 00:20:25,704 --> 00:20:27,984
- Ayolah, lihat aku.
- 221
- 00:20:28,004 --> 00:20:29,745
- Kubilang beri dia pelajaran, Mason!
- 222
- 00:20:29,780 --> 00:20:31,812
- Hei, jangan mempermainkan aku, kawan!
- 223
- 00:20:31,888 --> 00:20:34,612
- Aku tak bisa duduk diam selama itu.
- 224
- 00:20:34,647 --> 00:20:36,377
- Kau sebaiknya memiliki
- data cadangannya,
- 225
- 00:20:36,398 --> 00:20:39,203
- Bilang padaku Ibumu tidak
- mendaur ulang 10,000.
- 226
- 00:20:39,238 --> 00:20:40,752
- Aku akan beritahu Sun Moon,
- jika kau...
- 227
- 00:20:40,784 --> 00:20:43,034
- Kau takkan berkata apa-apa, mengerti?!
- 228
- 00:20:43,069 --> 00:20:45,796
- Aku butuh kode ini!/
- Aku butuh uang lagi!
- 229
- 00:20:45,830 --> 00:20:47,729
- Hajar dia, Mason!/
- Jangan macam-macam denganku, bung!
- 230
- 00:20:47,763 --> 00:20:48,896
- Hei, ayolah, Vix...
- 231
- 00:20:48,896 --> 00:20:50,673
- Lakukan Mason!/
- Jangan macam-macam denganku, bung!
- 232
- 00:20:50,697 --> 00:20:53,158
- Hei, Vix! Ayolah, kawan,
- ini tidak seperti kau.
- 233
- 00:20:53,182 --> 00:20:55,485
- Ini seperti aku, keparat!
- 234
- 00:20:56,684 --> 00:20:58,458
- Apa kau baru saja menjentikku?
- 235
- 00:20:58,492 --> 00:21:00,224
- Ya./
- Kau menjentik dia?
- 236
- 00:21:00,259 --> 00:21:03,700
- Apa-apaan itu?
- Pukul wajah bajingan ini.
- 237
- 00:21:04,297 --> 00:21:05,493
- Pukul dia
- 238
- 00:21:05,649 --> 00:21:08,612
- Ya Tuhan./
- Ayo Mason, lebih keras!
- 239
- 00:21:08,646 --> 00:21:11,344
- Lebih keras, kawan!
- Lebih keras lagi!
- 240
- 00:21:36,605 --> 00:21:40,522
- Oke, oke, baiklah, oke!
- 241
- 00:21:41,047 --> 00:21:42,508
- Oke, aku memiliki itu.
- 242
- 00:21:42,542 --> 00:21:44,337
- Kau memilikinya?/
- Aku akan selesaikan itu.
- 243
- 00:21:44,372 --> 00:21:46,512
- Ya, kau tak perlu memukul wajahku.
- 244
- 00:21:46,546 --> 00:21:48,997
- Dimana itu?/
- Itu di sini!
- 245
- 00:21:49,031 --> 00:21:53,211
- Itu di sini! Kau tak mau melukai ini!/
- Bisa kau lakukan itu dengan mesinku?
- 246
- 00:21:53,246 --> 00:21:55,052
- Ya.
- 247
- 00:21:55,102 --> 00:21:57,938
- Berapa banyak yang
- sudah kau kerjakan?
- 248
- 00:21:58,001 --> 00:21:59,525
- Aku belum memulai.
- 249
- 00:21:59,559 --> 00:22:01,203
- Bajingan!/
- Baiklah.
- 250
- 00:22:01,210 --> 00:22:03,383
- Berapa lama yang diperlukan?
- 251
- 00:22:03,449 --> 00:22:06,148
- Beberapa jam?/
- Beberapa jam.
- 252
- 00:22:09,811 --> 00:22:13,706
- Kau tidak bohong?/
- Tidak, kawan, aku serius.
- 253
- 00:22:13,731 --> 00:22:15,722
- Aku serius kali ini.
- 254
- 00:22:19,061 --> 00:22:21,685
- Aku mengawasimu, keparat.
- 255
- 00:22:21,719 --> 00:22:24,172
- Kau akan hidup dengan
- kantong sampah itu.
- 256
- 00:22:26,931 --> 00:22:28,792
- Sampai jumpa, pecundang!
- 257
- 00:22:42,324 --> 00:22:43,752
- Begitu caramu memberi salam
- pada tetangga baru?
- 258
- 00:22:43,776 --> 00:22:46,108
- Serangan kereta belanjaan?
- 259
- 00:22:47,162 --> 00:22:49,576
- Sial, kau berdarah.
- 260
- 00:22:50,023 --> 00:22:51,725
- Tak masalah.
- 261
- 00:22:51,793 --> 00:22:54,344
- Wanita ini tak bisa dipercaya.
- 262
- 00:22:55,485 --> 00:22:57,387
- Siapa temanmu?
- 263
- 00:22:57,430 --> 00:22:59,099
- Hai.
- 264
- 00:23:01,329 --> 00:23:03,959
- Selamat datang di lingkungan ini.
- 265
- 00:23:07,014 --> 00:23:09,892
- Kau Tn. Vix, 'kan?
- 266
- 00:23:10,181 --> 00:23:13,738
- Aku pernah melihatmu sebelumnya,
- bodoh, di HQ,
- 267
- 00:23:14,634 --> 00:23:17,450
- Tapi, ada apa dengan
- topeng bodoh itu?
- 268
- 00:23:17,488 --> 00:23:19,259
- Itu benar.
- 269
- 00:23:19,294 --> 00:23:23,160
- Dan kenapa kau selalu
- terlihat menghancurkan sesuatu?
- 270
- 00:23:23,194 --> 00:23:26,609
- Tak bisakah kau membuat
- sesuatu sesekali?
- 271
- 00:23:26,702 --> 00:23:29,718
- Aku membuat sesuatu.
- 272
- 00:23:30,326 --> 00:23:32,143
- Contohnya?
- 273
- 00:23:32,197 --> 00:23:34,885
- Ya, Mason, contohnya?
- 274
- 00:23:38,799 --> 00:23:42,705
- Kadang kau harus hancurkan sistem
- agar bisa membangun yang baru.
- 275
- 00:23:44,181 --> 00:23:46,804
- Kau butuh bantuan dengan kantongmu?/
- Tidak! Tidak,
- 276
- 00:23:46,839 --> 00:23:51,564
- Aku tak bisa meminta bantuan
- setelah serangan itu tadi.
- 277
- 00:23:53,535 --> 00:23:55,480
- Aku tidak tahu namamu.
- 278
- 00:23:55,496 --> 00:23:58,196
- Sawyer.
- Siapa namamu?
- 279
- 00:23:58,196 --> 00:24:00,006
- Itu tidak penting, dia orangnya.
- 280
- 00:24:00,006 --> 00:24:01,440
- Selesaikan ini.
- 281
- 00:24:01,474 --> 00:24:04,579
- Mason./
- Mason.
- 282
- 00:24:06,306 --> 00:24:07,892
- Baiklah.
- 283
- 00:24:09,344 --> 00:24:11,242
- Sampai bertemu lagi, Mason.
- 284
- 00:24:11,277 --> 00:24:13,037
- Undang dia masuk, dasar pengecut.
- 285
- 00:24:13,072 --> 00:24:14,674
- Baiklah.
- 286
- 00:24:18,469 --> 00:24:21,321
- Pergilah membuat sesuatu, Mason!
- 287
- 00:24:21,701 --> 00:24:23,493
- Sampai jumpa.
- 288
- 00:24:24,315 --> 00:24:25,671
- Sampai jumpa.
- 289
- 00:24:25,705 --> 00:24:28,194
- Hidupmu sangat menyedihkan.
- 290
- 00:24:28,743 --> 00:24:30,430
- Hei, sayang, tunggu!
- 291
- 00:24:30,455 --> 00:24:31,922
- Kemari!
- 292
- 00:24:32,022 --> 00:24:34,530
- Ayo, kau mau melakukan apa?
- Sepatu roda?
- 293
- 00:25:48,719 --> 00:25:50,376
- Jika kau tambahkan sinyal...
- 294
- 00:25:50,410 --> 00:25:53,482
- ..dari seluruh sistem
- telekomunikasi di dunia,
- 295
- 00:25:53,517 --> 00:25:58,708
- Itu tidak setara dengan kerumitan
- pada satu otak manusia.
- 296
- 00:25:59,002 --> 00:26:01,214
- Satu-satunya harapan menulis
- kembali sistem yang begitu rumit...
- 297
- 00:26:01,249 --> 00:26:03,009
- ...yaitu untuk memahami
- struktur sepenuhnya.
- 298
- 00:26:03,044 --> 00:26:07,343
- Sial, urutannya sangat kacau.
- 299
- 00:26:09,568 --> 00:26:12,048
- Zip akan menyelesaikan
- kode yang bisa mengizinkan kita...
- 300
- 00:26:12,073 --> 00:26:16,913
- ...memetakan seluruh otak manusia,
- mempelajari dari kode itu dan...
- 301
- 00:26:19,253 --> 00:26:21,406
- Menulis kembali kodenya.
- 302
- 00:26:21,505 --> 00:26:23,362
- Bagus, kawan.
- 303
- 00:26:25,188 --> 00:26:27,989
- Tak lama lagi, aku akan bisa
- menambah dan/atau menghapus...
- 304
- 00:26:28,014 --> 00:26:31,003
- ...setiap kekurangan dari otak
- manusia dengan pembaruan,
- 305
- 00:26:31,037 --> 00:26:32,832
- Seperti software komputer.
- 306
- 00:26:32,867 --> 00:26:34,361
- Bagaimana kau akan
- menyebarkan pembaruan itu?
- 307
- 00:26:34,385 --> 00:26:36,393
- Kau tahu caranya./
- Kau sudah gila.
- 308
- 00:26:36,418 --> 00:26:37,593
- Intinya adalah...
- 309
- 00:26:37,618 --> 00:26:41,775
- Kita akan menulis kembali kemanusiaan
- sesuai ketentuan kita sendiri.
- 310
- 00:26:42,283 --> 00:26:44,367
- Ketentuanku.
- 311
- 00:26:53,145 --> 00:26:55,935
- Kau tahu apa yang kita butuhkan.
- 312
- 00:26:56,045 --> 00:26:58,505
- Headsetnya Nicola.
- 313
- 00:27:00,180 --> 00:27:03,932
- Aku akan pinjam EEG 10 dari salah
- satu lab dan memodifikasinya.
- 314
- 00:27:07,798 --> 00:27:10,362
- Meminjam EEG 10?
- 315
- 00:27:10,395 --> 00:27:12,182
- Ya.
- 316
- 00:27:12,216 --> 00:27:14,104
- Eden.
- 317
- 00:27:14,141 --> 00:27:17,186
- Apa?/
- Kau mendengarku.
- 318
- 00:27:17,359 --> 00:27:20,915
- Eden hanyalah mitos./
- Katakan itu pada Nicola.
- 319
- 00:27:20,949 --> 00:27:22,824
- Nicola egois,
- itu bisa jadi siapa saja.
- 320
- 00:27:22,848 --> 00:27:25,057
- Egois?/
- Ya.
- 321
- 00:27:25,145 --> 00:27:27,335
- Nicola sangat jenius,
- 322
- 00:27:27,369 --> 00:27:29,108
- Kau tak tahu apa yang
- memotivasi dia.
- 323
- 00:27:29,133 --> 00:27:31,580
- Kau mengatakan itu seolah kau
- mengenalnya./Aku kenal dia.
- 324
- 00:27:31,625 --> 00:27:35,689
- Entah kau suka atau tidak,
- sejarahmu adalah sejarahku.
- 325
- 00:27:38,178 --> 00:27:41,310
- Aku kehilangan akal sehatku.
- 326
- 00:27:41,383 --> 00:27:43,663
- Headset Nicola adalah kuncinya.
- 327
- 00:27:43,834 --> 00:27:45,423
- Kau pinjam EEG 10...
- 328
- 00:27:45,448 --> 00:27:47,148
- ....lalu mereka akan mendapatkanmu
- seperti babi di kubangan.
- 329
- 00:27:47,182 --> 00:27:48,957
- Meski jika orang ini nyata,
- 330
- 00:27:48,982 --> 00:27:52,285
- Tak ada yang tahu di mana
- dia berada, oke?
- 331
- 00:27:52,705 --> 00:27:58,098
- Mason, setiap konsep ketakutan
- dan moralitas di dunia....
- 332
- 00:27:58,098 --> 00:28:01,475
- ...akan menjadi tak relevan setelah
- kita mendapatkan headset itu.
- 333
- 00:28:02,301 --> 00:28:05,395
- Jika ada yang bisa melakukan itu,
- itu adalah kita.
- 334
- 00:28:06,408 --> 00:28:08,005
- Selesai!
- 335
- 00:28:24,392 --> 00:28:26,463
- Zip!
- 336
- 00:28:26,497 --> 00:28:28,223
- Aku menyayangimu, kawan!
- 337
- 00:28:28,258 --> 00:28:30,408
- Aku tahu kau takkan kecewakan aku.
- 338
- 00:28:31,019 --> 00:28:34,565
- Hei, kau bicara dengan siapa, kawan?
- 339
- 00:28:34,591 --> 00:28:36,093
- Aku, bodoh.
- 340
- 00:28:36,128 --> 00:28:40,403
- Sebenarnya, proyeksi imajinasiku.
- 341
- 00:28:42,220 --> 00:28:44,723
- Itu keren.
- Baiklah, siapa namanya?
- 342
- 00:28:44,757 --> 00:28:47,656
- Finn./
- Finn dan Mason?
- 343
- 00:28:47,691 --> 00:28:50,223
- Terdengar seperti toko pakaian
- yang buruk.
- 344
- 00:28:53,573 --> 00:28:56,320
- Aku punya hal lain untukmu./
- Ya? Apa?
- 345
- 00:28:56,355 --> 00:28:58,771
- Kau akan berutang besar
- padaku untuk ini.
- 346
- 00:28:58,806 --> 00:29:00,255
- Apa itu?
- 347
- 00:29:00,290 --> 00:29:06,051
- Aku yang mengatur bengkelnya Eden,
- dan aku memasang penanda GPS.
- 348
- 00:29:09,422 --> 00:29:11,505
- Aku butuh topeng.
- 349
- 00:29:13,653 --> 00:29:16,100
- Terlihat aneh.
- 350
- 00:29:19,513 --> 00:29:21,566
- Kau terlihat seperti anak-anak.
- 351
- 00:29:25,349 --> 00:29:28,007
- Aku tak bisa terlihat denganmu
- seperti ini.
- 352
- 00:29:28,042 --> 00:29:30,270
- Aku juga tak bisa terlihat
- denganmu, tapi...
- 353
- 00:29:30,630 --> 00:29:32,200
- Aku suka itu.
- 354
- 00:29:32,767 --> 00:29:35,544
- Persetan denganmu./
- Dasar orang aneh.
- 355
- 00:29:35,877 --> 00:29:37,623
- Tidak, kau yang aneh.
- 356
- 00:29:37,681 --> 00:29:39,018
- Kita berdua orang aneh.
- 357
- 00:29:39,053 --> 00:29:41,416
- Mari menaklukkan dunia bersama-sama.
- 358
- 00:29:41,993 --> 00:29:44,247
- Ini hanya di pikiranmu.
- 359
- 00:29:45,438 --> 00:29:48,022
- Aku hanya ingin kau terasa benar,
- kau tahu?
- 360
- 00:29:53,550 --> 00:29:55,142
- Ya.
- 361
- 00:30:38,284 --> 00:30:39,872
- Jangan bergerak, keparat!
- 362
- 00:30:39,907 --> 00:30:41,631
- Astaga, Finn!
- 363
- 00:30:41,710 --> 00:30:44,425
- Aku suka tempat ini.
- 364
- 00:30:44,515 --> 00:30:46,327
- Halo!
- 365
- 00:30:46,362 --> 00:30:48,191
- Halo!
- 366
- 00:30:48,225 --> 00:30:51,385
- Apa kau tidak terhibur?
- 367
- 00:30:54,224 --> 00:30:56,908
- Menurutmu itu benar apa yang
- mereka katakan soal orang ini?
- 368
- 00:30:56,956 --> 00:31:00,824
- Sulit dipastikan, temanku,
- sulit dipastikan.
- 369
- 00:31:00,859 --> 00:31:02,663
- Itu cukup kacau.
- 370
- 00:31:02,679 --> 00:31:04,690
- Aku pernah melihat yang lebih buruk.
- 371
- 00:31:04,724 --> 00:31:06,731
- Benarkah?
- 372
- 00:31:06,997 --> 00:31:10,675
- Jangan beranggapan kau tahu
- semua tentangku, Mason.
- 373
- 00:31:10,739 --> 00:31:13,733
- Cukup jangan mengacau denganku
- di sini, mengerti?
- 374
- 00:31:13,768 --> 00:31:15,666
- Aku berada di timmu, teman.
- 375
- 00:31:15,701 --> 00:31:19,095
- Tidak ada hal dimana aku
- bukan bagian dari itu.
- 376
- 00:31:31,774 --> 00:31:33,854
- Sial.
- 377
- 00:31:36,058 --> 00:31:38,480
- Menurutmu dia melihat kita?
- 378
- 00:31:42,245 --> 00:31:46,077
- Dia berada di bungker nuklir,
- 379
- 00:31:46,143 --> 00:31:48,752
- Jadi kurasa dia tidak peduli.
- 380
- 00:31:49,213 --> 00:31:51,458
- Sial.
- 381
- 00:31:52,048 --> 00:31:54,437
- Jangan khawatir, kawan,
- kau bisa mencari cara.
- 382
- 00:31:54,563 --> 00:31:58,039
- Zip tidak bilang apa-apa soal
- pintu tanpa gagang.
- 383
- 00:32:02,921 --> 00:32:04,992
- Kau gugup.
- 384
- 00:32:05,026 --> 00:32:07,328
- Tentu saja aku gugup.
- 385
- 00:32:07,392 --> 00:32:09,627
- Kau memaki saat sedang gugup.
- 386
- 00:32:09,701 --> 00:32:12,410
- Kau dengar apa yang dia
- katakan tentang orang ini.
- 387
- 00:32:13,943 --> 00:32:17,392
- Tidak, kau benar, kita sebaiknya
- pulang dan pergi dari sini.
- 388
- 00:32:17,519 --> 00:32:20,847
- Finn!
- Aku butuh bantuanmu untuk ini.
- 389
- 00:32:20,916 --> 00:32:22,701
- Maaf!
- 390
- 00:32:22,779 --> 00:32:24,379
- Selamat bersenang-senang!
- 391
- 00:32:24,463 --> 00:32:26,479
- Finn!
- 392
- 00:32:26,806 --> 00:32:28,291
- Aku butuh bantuanmu.
- 393
- 00:32:28,325 --> 00:32:30,316
- Itu dia.
- 394
- 00:32:33,346 --> 00:32:36,334
- Apa kau pernah pergi ke suatu
- tempat selain bersamaku?
- 395
- 00:32:40,833 --> 00:32:43,012
- Setiap waktu.
- 396
- 00:32:43,032 --> 00:32:45,378
- Apa itu pernah berhasil?
- 397
- 00:32:47,634 --> 00:32:49,697
- Tidak.
- 398
- 00:32:51,592 --> 00:32:53,918
- Bisa kau coba?
- 399
- 00:32:55,462 --> 00:32:57,791
- Bisa kau coba?
- 400
- 00:33:00,116 --> 00:33:03,056
- Kurasa itu lebih tentangmu,
- daripada tentang aku.
- 401
- 00:33:04,543 --> 00:33:06,632
- Baiklah.
- 402
- 00:33:08,311 --> 00:33:10,679
- Baiklah apa?
- 403
- 00:33:10,816 --> 00:33:13,069
- Ayo lakukan ini.
- 404
- 00:33:13,957 --> 00:33:15,842
- Baiklah.
- 405
- 00:33:16,339 --> 00:33:18,227
- Ayo lakukan ini!
- 406
- 00:33:19,040 --> 00:33:21,452
- Melakukan apa?
- 407
- 00:33:21,488 --> 00:33:23,801
- Transendensi.
- 408
- 00:33:25,003 --> 00:33:26,935
- Kau sudah gila.
- 409
- 00:33:26,970 --> 00:33:30,367
- Tidak, kau yang diluar pikiranku.
- 410
- 00:33:35,112 --> 00:33:37,247
- Baiklah, apa yang kita lakukan?
- 411
- 00:33:39,402 --> 00:33:42,028
- Kita tahu dari fisika kuantum
- jika ruang dan waktu...
- 412
- 00:33:42,028 --> 00:33:44,844
- ...hanya relatif untuk perspektif kita.
- 413
- 00:33:45,092 --> 00:33:49,125
- Kita harus melihat ruangan itu
- seutuhnya di mata batin kita...
- 414
- 00:33:50,443 --> 00:33:53,146
- Kau benar-benar akan
- berada di sana.
- 415
- 00:33:53,214 --> 00:33:55,245
- Baiklah.
- 416
- 00:33:55,429 --> 00:33:57,006
- Baiklah.
- 417
- 00:34:00,383 --> 00:34:06,349
- Ruangan itu berbentuk kotak,
- 20 kali 20 kaki.
- 418
- 00:34:06,374 --> 00:34:08,709
- Dindingnya berwarna abu-abu.
- 419
- 00:34:09,116 --> 00:34:12,020
- Di tengah ruangan ada
- sebuah kursi.
- 420
- 00:34:12,740 --> 00:34:17,304
- Di kursi itu ada seseorang
- bernama Eden.
- 421
- 00:34:22,432 --> 00:34:24,315
- Sialan.
- 422
- 00:34:28,013 --> 00:34:30,192
- Finn?!
- 423
- 00:34:30,654 --> 00:34:33,391
- Mason./
- Finn?!
- 424
- 00:34:33,903 --> 00:34:37,120
- Aku di dalam./
- Tidak!
- 425
- 00:34:37,648 --> 00:34:39,398
- Apa yang terjadi?
- 426
- 00:34:44,668 --> 00:34:46,191
- Sial.
- 427
- 00:34:50,571 --> 00:34:53,091
- Kelihatannya dia mendigitalkan otaknya.
- 428
- 00:34:53,125 --> 00:34:54,747
- Sial!
- 429
- 00:34:54,782 --> 00:34:56,634
- Apa dia tertidur?
- 430
- 00:34:56,659 --> 00:34:58,323
- Katatonik.
- 431
- 00:34:58,358 --> 00:35:00,419
- Sial, ini adalah kepingan
- teka-teki terakhir!
- 432
- 00:35:00,443 --> 00:35:03,403
- Apa ada pintunya? Alarm?
- 433
- 00:35:07,030 --> 00:35:09,370
- Tidak, tak ada jalan keluar.
- 434
- 00:35:09,395 --> 00:35:12,527
- Itu pasti diaktifkan dengan suara.
- Berpikir!
- 435
- 00:35:13,882 --> 00:35:16,462
- Ini adalah kesempatan
- terakhir kita, kawan.
- 436
- 00:35:23,487 --> 00:35:25,761
- Mason?
- 437
- 00:35:25,813 --> 00:35:27,918
- Ya?
- 438
- 00:35:32,735 --> 00:35:36,991
- Siapa yang bilang aku tak bisa
- memproyeksikanmu ke sini?
- 439
- 00:35:41,692 --> 00:35:43,971
- Tidak ada.
- 440
- 00:35:49,285 --> 00:35:51,797
- Selain dari faktanya jika aku
- terbentuk dari unsur fisik...
- 441
- 00:35:51,822 --> 00:35:56,955
- ...dan itu secara fisik tidak mungkin.
- 442
- 00:36:01,331 --> 00:36:02,973
- Finn?
- 443
- 00:36:05,680 --> 00:36:07,379
- Finn?
- 444
- 00:36:35,100 --> 00:36:37,337
- Buka pintunya.
- 445
- 00:36:40,839 --> 00:36:43,705
- Kubilang, buka pintunya!
- 446
- 00:36:44,400 --> 00:36:47,800
- Aku akan mengulitimu hidup-hidup,
- dasar tikus kecil.
- 447
- 00:36:49,342 --> 00:36:52,069
- Katakan kodenya dan
- buka pintunya...
- 448
- 00:36:52,094 --> 00:36:54,423
- ...atau aku akan menghancurkan mesinmu.
- 449
- 00:36:58,494 --> 00:37:01,022
- Pembalasan.
- 450
- 00:37:12,898 --> 00:37:15,463
- Kau membunuh Nicola.
- 451
- 00:37:29,203 --> 00:37:34,353
- Jika aku melihatmu lagi,
- aku akan membunuhmu.
- 452
- 00:38:08,976 --> 00:38:10,115
- Hei, ini Zip,
- 453
- 00:38:10,157 --> 00:38:14,568
- Aku tak pernah mengangkat
- teleponku, jadi tinggalkan pesan.
- 454
- 00:38:14,602 --> 00:38:19,947
- Zip, hubungi aku, mengerti?
- Sesuatu telah terjadi.
- 455
- 00:38:20,643 --> 00:38:22,896
- Baiklah.
- 456
- 00:38:22,921 --> 00:38:24,837
- Mason.
- 457
- 00:38:30,254 --> 00:38:32,347
- Mason.
- 458
- 00:38:33,815 --> 00:38:37,244
- Mason, Mason. Mason.
- Dimana kau?
- 459
- 00:38:48,869 --> 00:38:51,008
- Hai.
- 460
- 00:38:55,402 --> 00:38:58,397
- Apa ada yang sedang
- teler di siang hari?
- 461
- 00:39:00,062 --> 00:39:02,532
- Itu pasti bagus.
- 462
- 00:39:07,724 --> 00:39:11,838
- Daerah ini butuh sedikit kehidupan.
- 463
- 00:39:15,495 --> 00:39:17,746
- Maaf, aku hanya...
- 464
- 00:39:20,190 --> 00:39:22,845
- Mau melihat sesuatu yang keren?
- 465
- 00:40:13,083 --> 00:40:15,769
- Para pejuang dan penyintas.
- 466
- 00:40:17,660 --> 00:40:20,434
- Ini waktunya untuk mengubah dunia.
- 467
- 00:40:28,322 --> 00:40:29,949
- Dengan mendekoding
- otak manusia,
- 468
- 00:40:29,974 --> 00:40:35,213
- Serta seluruh kerumitannya
- yang indah dan mengerikan.
- 469
- 00:40:36,016 --> 00:40:39,854
- Aku berharap menemukan apa
- yang mungkin menjadi...
- 470
- 00:40:39,908 --> 00:40:42,803
- ...percikan kesadaran.
- 471
- 00:40:43,849 --> 00:40:46,243
- Percikan kehidupan.
- 472
- 00:41:07,331 --> 00:41:10,831
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 473
- 00:41:10,855 --> 00:41:14,355
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 474
- 00:41:14,379 --> 00:41:17,879
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 475
- 00:41:52,603 --> 00:41:54,592
- Mason.
- 476
- 00:42:01,976 --> 00:42:04,335
- Kemari.
- 477
- 00:42:05,306 --> 00:42:07,431
- Sebelah sini.
- 478
- 00:42:10,499 --> 00:42:13,013
- Mau lihat sesuatu yang keren?
- 479
- 00:42:17,026 --> 00:42:22,160
- Baiklah, jadi, otak kita terdiri
- dari lebih 80 miliar neuron,
- 480
- 00:42:22,194 --> 00:42:24,749
- Tak satupun yang peduli denganmu.
- 481
- 00:42:24,878 --> 00:42:28,762
- Mereka bekerja seperti
- sakelar hidup dan mati.
- 482
- 00:42:29,063 --> 00:42:31,648
- Jadi pertanyaan miliaran
- dolarnya adalah...
- 483
- 00:42:31,673 --> 00:42:34,481
- Kenapa sinyal-sinyal ini bermulai?
- 484
- 00:42:35,404 --> 00:42:39,522
- Tak ada yang tahu,
- dan itu yang aku ingin cari tahu.
- 485
- 00:42:39,557 --> 00:42:41,420
- Dengan menemukan kode kesadaran,
- 486
- 00:42:41,455 --> 00:42:44,487
- Aku akan mampu temukan
- percikan aslinya.
- 487
- 00:42:45,426 --> 00:42:48,234
- Percikan asli dari apa?
- 488
- 00:42:49,583 --> 00:42:52,170
- Dari kehidupan.
- 489
- 00:42:52,662 --> 00:42:54,821
- Wow.
- 490
- 00:42:56,906 --> 00:42:59,860
- Itu yang akan aku tulis ulang.
- 491
- 00:43:00,616 --> 00:43:03,234
- Tulis ulang?/
- Ya.
- 492
- 00:43:04,507 --> 00:43:06,160
- Kenapa?
- 493
- 00:43:06,203 --> 00:43:10,120
- Karena manusia diprogram
- untuk menghancurkan semuanya.
- 494
- 00:43:10,933 --> 00:43:14,578
- Dan menciptakan./
- Dengan menghancurkan.
- 495
- 00:43:16,870 --> 00:43:20,805
- Aku tahu itu terdengar gila,
- tapi aku sudah pikirkan ini baik-baik.
- 496
- 00:43:20,839 --> 00:43:22,945
- Tapi bagaimana jika kita
- tidak sempurna karena suatu alasan.
- 497
- 00:43:22,970 --> 00:43:24,197
- Kita hanya lekang oleh waktu.
- 498
- 00:43:24,222 --> 00:43:27,851
- Kau sadar kau akan berpura-pura
- menjadi Tuhan, 'kan?
- 499
- 00:43:30,628 --> 00:43:32,713
- Aku mengalami hari yang berat,
- dan aku tidak...
- 500
- 00:43:32,748 --> 00:43:36,395
- Jawab pertanyaannya./
- Aku hanya ingin perbaiki orang.
- 501
- 00:43:37,855 --> 00:43:42,205
- Bagaimana jika aku tak mau
- pikiranku ditulis ulang?
- 502
- 00:43:42,283 --> 00:43:43,976
- Bagaimana jika aku mau memikirkan
- kehidupanku sendiri?
- 503
- 00:43:44,000 --> 00:43:46,395
- Itu terdengar seperti kekurangan manusia.
- 504
- 00:43:46,429 --> 00:43:49,403
- Kehendak bebas adalah kekurangan?/
- Tidak, bukan begitu, tapi...
- 505
- 00:43:49,427 --> 00:43:52,059
- Otak diprogram dengan sangat...
- 506
- 00:43:54,701 --> 00:43:57,288
- Aku tahu apa yang aku lakukan, oke?
- 507
- 00:44:05,636 --> 00:44:07,993
- Mason.
- 508
- 00:44:09,860 --> 00:44:15,648
- Setiap orang yang berpikir mereka tahu
- jawaban kehidupan itu omong kosong.
- 509
- 00:44:24,424 --> 00:44:26,431
- Aku harus pergi.
- 510
- 00:44:59,179 --> 00:45:01,452
- Menakjubkan.
- 511
- 00:45:04,287 --> 00:45:07,092
- Menurutmu apa ini?
- 512
- 00:45:15,169 --> 00:45:17,835
- Ini Ichor.
- 513
- 00:45:18,910 --> 00:45:22,106
- Darah para dewa.
- 514
- 00:45:24,206 --> 00:45:26,941
- Kesadaran.
- 515
- 00:45:30,977 --> 00:45:33,460
- Finn, tunggu.
- 516
- 00:45:33,506 --> 00:45:35,816
- Finn, jangan.
- 517
- 00:45:37,148 --> 00:45:38,744
- Finn!
- 518
- 00:45:38,809 --> 00:45:40,457
- Finn!
- 519
- 00:45:40,573 --> 00:45:42,387
- Finn!
- 520
- 00:46:20,086 --> 00:46:22,992
- Itu menghilang.
- 521
- 00:46:30,656 --> 00:46:33,306
- Mason.
- 522
- 00:46:33,398 --> 00:46:35,884
- Apa?
- 523
- 00:46:42,592 --> 00:46:45,228
- Aku bisa merasa.
- 524
- 00:46:52,667 --> 00:46:56,100
- Aku bisa merasakan semuanya.
- 525
- 00:47:28,558 --> 00:47:32,611
- Sun Moon.
- 526
- 00:47:33,229 --> 00:47:37,642
- Jadi kau tak tahu apa-apa
- tentang peretas ini?
- 527
- 00:47:40,441 --> 00:47:47,496
- Sudah kubilang, orang di sini
- berbuat apapun semau mereka.
- 528
- 00:47:47,551 --> 00:47:50,028
- Itu ide sebenarnya.
- 529
- 00:47:51,507 --> 00:47:54,388
- Itu cara yang indah untuk hidup.
- 530
- 00:47:54,423 --> 00:47:59,141
- Lakukan apapun semaumu,
- selama tak ada yang terluka.
- 531
- 00:48:02,103 --> 00:48:04,572
- Tapi aku terluka.
- 532
- 00:48:06,704 --> 00:48:09,333
- Apa yang kau inginkan?
- 533
- 00:48:11,681 --> 00:48:14,484
- Aku sangat terganggu...
- 534
- 00:48:14,484 --> 00:48:17,273
- ...kau tak bisa melihat hal ironis
- dalam keberadaanmu sendiri.
- 535
- 00:48:17,308 --> 00:48:23,359
- Kau memiliki sesuatu di sini,
- meski begitu,
- 536
- 00:48:23,383 --> 00:48:27,048
- Selain membengkokkan
- beberapa peraturan,
- 537
- 00:48:27,064 --> 00:48:30,073
- Kau berpegangan pada hukum manusia...
- 538
- 00:48:30,097 --> 00:48:34,926
- ...seperti peliharaan dengan
- tali kekang yang panjang.
- 539
- 00:48:36,442 --> 00:48:38,964
- Dimana revolusi?
- 540
- 00:48:39,019 --> 00:48:43,810
- Dimana pembalasan?
- 541
- 00:48:46,164 --> 00:48:48,334
- Orang yang malang.
- 542
- 00:48:49,811 --> 00:48:56,164
- Hidup itu sendiri adalah pembalasan.
- 543
- 00:49:03,009 --> 00:49:06,499
- Mungkin itu sebabnya...
- 544
- 00:49:06,523 --> 00:49:14,092
- ...mainan kecilku menghasilkan
- rasa sakit fisik yang besar.
- 545
- 00:49:38,969 --> 00:49:40,901
- Beritahu aku apa yang kau inginkan.
- 546
- 00:49:40,957 --> 00:49:46,585
- Aku mau kau menyadari jika
- hidupmu tak berarti...
- 547
- 00:49:46,660 --> 00:49:53,030
- ...dan aku mau tahu siapa yang
- mengenakan topeng hewan itu.
- 548
- 00:49:59,146 --> 00:50:01,778
- Kau kenal dia.
- 549
- 00:50:06,998 --> 00:50:09,559
- Dimana aku bisa temukan dia?
- 550
- 00:50:24,871 --> 00:50:29,959
- Beritahu aku namanya./
- Aku tidak tahu namanya.
- 551
- 00:50:35,507 --> 00:50:40,016
- Beritahu aku namanya.
- 552
- 00:50:52,521 --> 00:50:55,444
- Persetan denganmu!
- 553
- 00:51:35,662 --> 00:51:38,551
- Dia hantu.
- 554
- 00:51:39,879 --> 00:51:43,336
- Tak ada yang tahu dia di mana.
- 555
- 00:51:49,860 --> 00:51:55,983
- Berarti tampaknya kau sudah
- tak berguna untukku.
- 556
- 00:52:02,065 --> 00:52:04,949
- Kalau begitu pembalasan.
- 557
- 00:52:31,355 --> 00:52:32,770
- Sialan.
- 558
- 00:52:34,344 --> 00:52:36,782
- Aku mau makanan, Mason.
- 559
- 00:52:37,499 --> 00:52:39,631
- Aku butuh makanan.
- 560
- 00:52:40,571 --> 00:52:42,478
- Aku mau piza.
- 561
- 00:52:43,746 --> 00:52:45,471
- Ya, aku sudah bilang padamu
- kita tak bisa pergi kemana-mana...
- 562
- 00:52:45,496 --> 00:52:47,612
- ...hingga aku tahu apa yang terjadi.
- 563
- 00:52:47,647 --> 00:52:49,925
- Mason, kurasa kau tidak mengerti,
- 564
- 00:52:49,959 --> 00:52:52,342
- Aku orang terlapar yang
- masih hidup.
- 565
- 00:52:52,515 --> 00:52:54,216
- Kau tidak peduli dengan apa
- yang terjadi di sini?
- 566
- 00:52:54,240 --> 00:52:55,952
- Tidak.
- 567
- 00:52:56,001 --> 00:52:57,524
- Kita bisa perbaiki itu nanti.
- 568
- 00:52:57,545 --> 00:52:59,221
- Kau melihat semua hal gila itu
- menghilang, 'kan?
- 569
- 00:52:59,245 --> 00:53:00,246
- Ya.
- 570
- 00:53:00,280 --> 00:53:02,489
- Dan sekarang aku merasa...
- 571
- 00:53:03,283 --> 00:53:07,463
- Aku merasa seolah ingin
- membunuh seseorang...
- 572
- 00:53:07,488 --> 00:53:09,685
- ...jika aku tak mendapatkan makanan.
- 573
- 00:53:09,747 --> 00:53:13,903
- Ini semua idemu. Jadi, tidak,
- kita takkan pergi kemana-mana.
- 574
- 00:53:14,069 --> 00:53:17,324
- Dasar sialan,
- kurasa chip Q-nya hangus.
- 575
- 00:53:23,648 --> 00:53:26,471
- Aku mau wanita, Mason.
- 576
- 00:53:26,582 --> 00:53:29,689
- Aku mau semua wanita.
- 577
- 00:53:29,896 --> 00:53:34,260
- Aku mau meledak didalam setiap
- wanita yang ada di Bumi ini.
- 578
- 00:53:35,455 --> 00:53:39,112
- Sial, apa yang aku lakukan?
- 579
- 00:53:39,388 --> 00:53:42,243
- Aku keluar sekarang./
- Tidak, kau tak boleh pergi.
- 580
- 00:53:42,297 --> 00:53:45,084
- Aku pantas untuk itu setelah
- semua yang sudah aku lalui.
- 581
- 00:53:45,113 --> 00:53:46,486
- Yang sudah kau lalui?
- 582
- 00:53:46,486 --> 00:53:49,503
- Tak pak pernah mengalami apa-apa.
- 583
- 00:53:49,881 --> 00:53:52,210
- Peraturan sudah berubah, Mason.
- 584
- 00:53:54,459 --> 00:53:56,248
- Apa-apaan?
- 585
- 00:53:56,280 --> 00:53:59,614
- Rekanan setara, temanku.
- Itu yang terjadi.
- 586
- 00:54:03,167 --> 00:54:05,934
- Aku kehilangan akal sehatku.
- 587
- 00:54:06,081 --> 00:54:11,637
- Aku menemukan perwujudan
- proyeksi fisik dari pikiranku.
- 588
- 00:54:13,634 --> 00:54:15,710
- Pikiranmu?
- 589
- 00:54:15,767 --> 00:54:17,963
- Ya./
- Pikiranmu? Itu yang kau pikirkan?
- 590
- 00:54:17,963 --> 00:54:20,438
- Ya, pikiranku.
- 591
- 00:54:21,430 --> 00:54:24,399
- Itu sebenarnya masalahnya!
- 592
- 00:54:24,433 --> 00:54:26,574
- Apa?
- 593
- 00:54:30,059 --> 00:54:35,099
- Kau berpikir aku hanya bagian
- dari otakmu, benar?
- 594
- 00:54:35,133 --> 00:54:37,515
- Seperti kekacauan sinapsis?
- 595
- 00:54:37,550 --> 00:54:39,310
- Itu yang kau pikirkan,
- kau adalah orang jenius,
- 596
- 00:54:39,345 --> 00:54:41,765
- Kau yang terpenting,
- itu yang kau pikirkan?
- 597
- 00:54:41,790 --> 00:54:44,666
- Aku hanya berusaha untuk
- memperbaiki ini, oke?
- 598
- 00:54:45,537 --> 00:54:48,698
- Aku tak percaya betapa egoisnya kau.
- 599
- 00:54:49,182 --> 00:54:51,011
- Egois?/
- Ya.
- 600
- 00:54:51,046 --> 00:54:53,324
- Egois!
- 601
- 00:54:53,359 --> 00:54:56,222
- Kau pikir aku egois?/
- Ya.
- 602
- 00:54:56,313 --> 00:55:00,469
- Aku adalah dirimu sendiri,
- dasar bodoh!
- 603
- 00:55:00,504 --> 00:55:04,211
- Aku habiskan seluruh hidupku
- berdasarkan proyeksi-proyeksimu!
- 604
- 00:55:04,236 --> 00:55:06,130
- Dan sekarang kau hidup!
- 605
- 00:55:06,164 --> 00:55:09,171
- Kau menyentuh material ruang,
- dan sekarang kau hidup!
- 606
- 00:55:09,196 --> 00:55:13,036
- Itu bisa saja perwujudan fisik
- dari kesadaran,
- 607
- 00:55:13,061 --> 00:55:15,001
- Atau bahkan Tuhan,
- 608
- 00:55:15,026 --> 00:55:17,138
- Dan kau menghancurkan itu dan
- entah bagaimana mengubahnya,
- 609
- 00:55:17,163 --> 00:55:19,902
- Siapa yang tahu apa yang terjadi
- dengan eksistensi kita?!
- 610
- 00:55:19,937 --> 00:55:23,091
- Bisakah kau pikirkan itu
- di otakmu yang tak berguna?!
- 611
- 00:55:36,233 --> 00:55:43,244
- Aku tak tahu apa yang terjadi padaku,
- atau bagaimana aku menjadi nyata,
- 612
- 00:55:44,505 --> 00:55:50,639
- Tapi jika seperti ini rasanya
- hancur, astaga!
- 613
- 00:55:51,783 --> 00:55:55,600
- Kenapa seseorang ingin diperbaiki?
- 614
- 00:55:56,327 --> 00:55:58,925
- Kau orang jenius, Mason.
- 615
- 00:55:59,027 --> 00:56:01,093
- Kau akan memikirkannya.
- 616
- 00:56:01,288 --> 00:56:03,325
- Finn, Finn!
- Finn, tunggu!
- 617
- 00:56:03,360 --> 00:56:07,847
- Biarkan aku pergi./
- Kau tak boleh pergi.
- 618
- 00:56:07,919 --> 00:56:11,128
- Aku bisa melakukan apapun
- yang aku mau.
- 619
- 00:56:17,992 --> 00:56:20,393
- Wow.
- 620
- 00:56:39,032 --> 00:56:41,084
- Halo!
- 621
- 00:56:44,722 --> 00:56:48,361
- Aku hidup!
- 622
- 00:56:56,918 --> 00:56:58,654
- Bajingan.
- 623
- 00:56:59,976 --> 00:57:01,891
- Astaga.
- 624
- 00:58:20,255 --> 00:58:22,299
- Aku pilih yang warna ungu.
- 625
- 00:58:25,422 --> 00:58:27,410
- Pilihan bagus.
- 626
- 00:58:39,148 --> 00:58:41,162
- Itu ungu.
- 627
- 01:01:07,831 --> 01:01:11,034
- Aku butuh satu dosis./
- Tn. Vix!
- 628
- 01:01:22,843 --> 01:01:25,379
- Apa kau melihat orang bernama Finn?
- 629
- 01:01:43,374 --> 01:01:45,154
- Hei!
- 630
- 01:01:45,491 --> 01:01:46,793
- Hei!
- 631
- 01:01:48,152 --> 01:01:49,681
- Hei.
- 632
- 01:01:49,866 --> 01:01:51,960
- Mason?
- 633
- 01:01:53,313 --> 01:01:55,769
- Aku baru saja mengalami
- mimpi pertamaku.
- 634
- 01:01:57,036 --> 01:02:00,324
- Apa kau tidak merasakan
- apa yang terjadi?
- 635
- 01:02:01,626 --> 01:02:03,478
- Apa?
- 636
- 01:02:03,512 --> 01:02:07,882
- Kita mengalami kegalatan?
- 637
- 01:02:08,719 --> 01:02:11,174
- Itu yang terjadi?
- 638
- 01:02:16,020 --> 01:02:18,353
- Apa-apaan, bung?
- 639
- 01:02:18,836 --> 01:02:21,483
- Pemetaan menjadi kacau,
- prosesornya hangus,
- 640
- 01:02:21,508 --> 01:02:24,836
- Dan kau berbaring di sini setinggi
- layangan. Kita harus perbaiki ini!
- 641
- 01:02:25,191 --> 01:02:27,446
- Aku sedang beristirahat.
- 642
- 01:02:28,531 --> 01:02:31,902
- Kita baru saja mengalami kegalatan.
- 643
- 01:02:33,664 --> 01:02:37,109
- Dengar, labnya Eden,
- chip Q-nya masih di sana.
- 644
- 01:02:37,143 --> 01:02:39,265
- Mason./Aku menghancurkan komputernya
- tapi kebanyakan piranti kerasnya...
- 645
- 01:02:39,290 --> 01:02:41,236
- Mason!
- 646
- 01:02:44,243 --> 01:02:46,672
- Aku tak mau kembali ke sana.
- 647
- 01:02:47,593 --> 01:02:49,865
- Kita harus.
- 648
- 01:02:52,449 --> 01:02:57,381
- Tidak, kita tidak harus.
- 649
- 01:02:59,016 --> 01:03:02,528
- Kita tak punya pilihan, Finn.
- 650
- 01:03:02,744 --> 01:03:07,139
- Selalu ada pilihan, Mason,
- kau harusnya tahu itu, benar?
- 651
- 01:03:09,855 --> 01:03:12,580
- Kita bisa membuat pilihan
- yang kita inginkan.
- 652
- 01:03:12,858 --> 01:03:18,338
- Kita bisa hentikan seluruh
- kegilaan ini...
- 653
- 01:03:18,371 --> 01:03:21,455
- ...dan cukup menjalani hidup kita.
- 654
- 01:03:21,537 --> 01:03:23,780
- Apa?
- 655
- 01:03:27,389 --> 01:03:29,722
- Aku sudah berpikir.
- 656
- 01:03:33,614 --> 01:03:36,180
- Tak satu pun dari ini penting.
- 657
- 01:03:38,055 --> 01:03:40,745
- Tak satu pun dari ini bernilai.
- 658
- 01:03:40,955 --> 01:03:43,964
- Kau paham maksudku?
- Orang...
- 659
- 01:03:44,236 --> 01:03:46,863
- Mereka tidak layak untuk itu.
- 660
- 01:03:48,175 --> 01:03:50,631
- Apa maksudmu?
- 661
- 01:03:53,363 --> 01:03:55,477
- Mereka hanya...
- 662
- 01:03:56,887 --> 01:03:59,377
- Ada yang lebih untuk hidup.
- 663
- 01:03:59,411 --> 01:04:01,067
- Ada begitu banyak, astaga,
- 664
- 01:04:01,092 --> 01:04:04,115
- Lihat, ada banyak alasan
- untuk tetap hidup.
- 665
- 01:04:04,262 --> 01:04:06,678
- Seperti menikmati hidupmu sendiri.
- 666
- 01:04:12,052 --> 01:04:15,139
- Persetan selamatkan dunia.
- 667
- 01:04:24,757 --> 01:04:27,607
- Bajingan. Bajingan!/
- Apa-apaan?
- 668
- 01:04:28,284 --> 01:04:30,512
- Finn!/
- Semuanya, hentikan!
- 669
- 01:04:31,116 --> 01:04:34,286
- Tolong!/
- Kau mencoba membiusku?
- 670
- 01:04:34,311 --> 01:04:36,814
- Kau berusaha membiusku, keparat?!
- 671
- 01:04:36,838 --> 01:04:39,772
- Kau berusaha membius aku, keparat!
- 672
- 01:04:39,806 --> 01:04:41,532
- Dengan jarum suntik!
- 673
- 01:04:41,567 --> 01:04:43,349
- Apa yang kau lakukan?!/
- Aku lakukan itu untuk kita!
- 674
- 01:04:43,349 --> 01:04:45,000
- Apa yang kau lakukan untuk kita?!/
- Aku lakukan itu untuk kita!
- 675
- 01:04:45,000 --> 01:04:46,357
- Kau lakukan itu untuk kita, keparat?!
- 676
- 01:04:46,389 --> 01:04:49,005
- Apa yang sudah kau lakukan?/
- Aku lakukan itu untuk kita!
- 677
- 01:04:49,389 --> 01:04:53,161
- Aku harus perbaiki ini, tolong,
- aku benar-benar harus perbaiki ini.
- 678
- 01:04:55,698 --> 01:04:58,022
- Aku harus perbaiki kita.
- 679
- 01:05:13,494 --> 01:05:16,393
- Jadi itu inti sebenarnya, ya?
- 680
- 01:05:20,851 --> 01:05:24,301
- Kau tak berusaha untuk
- selamatkan dunia,
- 681
- 01:05:24,367 --> 01:05:30,560
- Kau hanya berusaha memperbaiki
- otakmu yang gila.
- 682
- 01:05:31,686 --> 01:05:34,318
- Tidak, tidak. Aku...
- 683
- 01:05:40,319 --> 01:05:43,807
- Tak ada alasan lainnya, 'kan?
- 684
- 01:05:50,022 --> 01:05:55,167
- Kau adalah masalah manusia.
- 685
- 01:06:07,746 --> 01:06:09,883
- Bajingan.
- 686
- 01:07:08,121 --> 01:07:11,717
- Tumpahan neurokimia dan banjir,
- 687
- 01:07:11,751 --> 01:07:16,288
- Triliunan api sinapsis yang
- selaras dengan kekacauan.
- 688
- 01:07:17,269 --> 01:07:19,968
- Kau adalah binatang,
- 689
- 01:07:19,968 --> 01:07:25,112
- Peta pengampunan otakmu yang
- tak memaafkan dan tak kenal lelah.
- 690
- 01:07:26,447 --> 01:07:29,066
- Setiap momen dan setiap detik,
- 691
- 01:07:30,283 --> 01:07:33,063
- Setiap ons sensasi...
- 692
- 01:07:33,781 --> 01:07:37,403
- ...merupakan perasaan satu tempat
- dan hanya satu tempat.
- 693
- 01:07:38,622 --> 01:07:41,845
- Di sini.
- 694
- 01:07:45,073 --> 01:07:48,544
- Ini adalah Tuhan.
- 695
- 01:07:48,569 --> 01:07:51,837
- Ini adalah tempatmu berdoa.
- 696
- 01:07:52,344 --> 01:07:55,180
- Ini adalah tempat
- pengampunanmu berada.
- 697
- 01:07:58,146 --> 01:08:01,422
- Apa yang kau bicarakan?
- 698
- 01:08:03,355 --> 01:08:06,175
- Kau mau sekali lagi?/
- Ya.
- 699
- 01:08:24,301 --> 01:08:25,791
- Apa-apaan?
- 700
- 01:08:25,825 --> 01:08:27,736
- Kau baik-baik saja?
- 701
- 01:08:32,229 --> 01:08:35,102
- Apa yang...
- 702
- 01:08:41,578 --> 01:08:43,214
- Persetan denganmu.
- 703
- 01:08:48,054 --> 01:08:52,516
- Kau tidak penasaran
- bagaimana aku menemukanmu?
- 704
- 01:08:54,820 --> 01:08:57,280
- Temanku akan datang.
- 705
- 01:08:59,819 --> 01:09:03,454
- Itu bukan teman peretasmu,
- jika itu yang kau pikirkan.
- 706
- 01:09:03,539 --> 01:09:06,042
- Siapa namanya?
- 707
- 01:09:07,400 --> 01:09:11,829
- Sun Moon.
- 708
- 01:09:11,937 --> 01:09:14,393
- Begitu sangat pemberani.
- 709
- 01:09:16,773 --> 01:09:18,437
- Persetan denganmu!
- 710
- 01:09:18,486 --> 01:09:21,088
- Persetan denganmu!
- 711
- 01:09:33,272 --> 01:09:35,642
- Apa yang bisa aku bantu?
- 712
- 01:09:38,243 --> 01:09:46,067
- Katakan padaku, apa kau percaya
- manusia menjadi makhluk yang keji?
- 713
- 01:09:48,942 --> 01:09:53,749
- Kau mendapatkan headsetnya,
- apa lagi yang kau inginkan dariku?
- 714
- 01:09:54,889 --> 01:09:59,954
- Aku mau tahu,
- apa kita sebenarnya?
- 715
- 01:10:12,863 --> 01:10:16,067
- Aku tidak tahu apa kita sebenarnya.
- 716
- 01:10:16,281 --> 01:10:20,659
- Di sanalah letak
- permasalahan manusia.
- 717
- 01:10:22,908 --> 01:10:24,903
- Kita tidak tahu apa kita sebenarnya...
- 718
- 01:10:24,903 --> 01:10:31,529
- Dan dalam upaya menjawab pertanyaan itu,
- kita menghancurkan semua di sekitar kita.
- 719
- 01:10:35,399 --> 01:10:41,738
- Bisa kau bayangkan?
- Dunia tanpa manusia?
- 720
- 01:10:44,735 --> 01:10:46,469
- Kau tidak bisa.
- 721
- 01:10:46,521 --> 01:10:49,527
- Aku bisa.
- 722
- 01:10:49,552 --> 01:10:53,175
- Kau tidak bisa, karena mesinku
- rusak, dasar orang aneh.
- 723
- 01:10:53,927 --> 01:10:55,848
- Jika kau merujuk pada
- prosesormu yang rusak,
- 724
- 01:10:55,872 --> 01:10:58,945
- Aku sudah menggantinya
- dengan prosesor milikku.
- 725
- 01:10:59,962 --> 01:11:03,764
- Dengan virus mental tunggal,
- 726
- 01:11:03,807 --> 01:11:10,307
- Aku akan ciptakan kembali kebun
- sebelum manusia yang kotor!
- 727
- 01:11:12,095 --> 01:11:16,962
- Katakan padaku,
- bagaimana rasanya untuk tahu...
- 728
- 01:11:17,015 --> 01:11:20,328
- ...bahwa pikiranmu akan
- menjadi petaku?
- 729
- 01:11:47,017 --> 01:11:49,905
- Finn, apa yang terjadi?
- 730
- 01:11:49,939 --> 01:11:52,929
- Finn?
- Finn, biar aku membantumu!
- 731
- 01:11:59,783 --> 01:12:02,851
- Seseorang akan membunuhmu./
- Tidak,
- 732
- 01:12:02,876 --> 01:12:06,043
- Aku akan mati oleh
- tanganku sendiri.
- 733
- 01:12:10,981 --> 01:12:15,503
- Orang paling kesepian
- yang pernah hidup.
- 734
- 01:12:32,682 --> 01:12:35,009
- Sial! Sial!
- 735
- 01:12:47,629 --> 01:12:50,032
- Mason!
- Mason, apa kau baik-baik saja?
- 736
- 01:12:50,060 --> 01:12:52,442
- Gunting? Gunting!
- 737
- 01:12:52,492 --> 01:12:54,334
- Laci paling atas.
- 738
- 01:13:09,313 --> 01:13:11,022
- Headset!
- 739
- 01:13:11,766 --> 01:13:13,152
- Cepat!
- 740
- 01:13:33,605 --> 01:13:35,309
- Ya Tuhan!
- 741
- 01:13:35,497 --> 01:13:37,999
- Apa yang bisa kulakukan?
- 742
- 01:13:56,140 --> 01:13:59,743
- Kau adalah masalah manusia.
- 743
- 01:14:00,539 --> 01:14:02,099
- Mason.
- 744
- 01:14:02,710 --> 01:14:05,041
- Aku masalah manusia.
- 745
- 01:14:05,120 --> 01:14:07,150
- Mason!
- 746
- 01:14:13,531 --> 01:14:16,821
- Apa yang terjadi di sana tadi?
- Siapa orang itu?
- 747
- 01:14:18,834 --> 01:14:21,215
- Apa yang dia lakukan padamu?
- 748
- 01:14:21,641 --> 01:14:23,569
- Dia...
- 749
- 01:14:24,772 --> 01:14:29,549
- Apa dia mengunggah pikiranmu?
- 750
- 01:14:31,881 --> 01:14:33,923
- Pikiranku.
- 751
- 01:14:38,187 --> 01:14:40,901
- Dia memiliki pikiranku.
- 752
- 01:14:47,242 --> 01:14:49,284
- Dia memiliki pikiranku!
- 753
- 01:14:49,879 --> 01:14:52,655
- Apa yang kau bicarakan?/
- Aku harus memperbaiki kita!
- 754
- 01:14:52,680 --> 01:14:54,240
- Siapa?
- 755
- 01:14:54,501 --> 01:14:55,810
- Semuanya!
- 756
- 01:14:55,816 --> 01:14:58,678
- Semuanya apa?/
- Masalah manusia!
- 757
- 01:14:58,703 --> 01:15:01,482
- Kau tak bisa perbaiki orang!
- 758
- 01:15:01,738 --> 01:15:05,403
- Tak ada mesin yang bisa
- selamatkan kita.
- 759
- 01:15:07,088 --> 01:15:10,264
- Kita adalah solusinya.
- 760
- 01:15:11,649 --> 01:15:15,627
- Solusi yang ada didalamnya.
- 761
- 01:15:28,473 --> 01:15:30,616
- Dia membutuhkan aku.
- 762
- 01:15:30,661 --> 01:15:32,646
- Siapa?
- 763
- 01:15:32,700 --> 01:15:34,503
- Mason, siapa?
- 764
- 01:15:40,766 --> 01:15:46,020
- Sawyer, aku tak mau kau terluka.
- 765
- 01:15:49,072 --> 01:15:51,171
- Apa yang kau lakukan?
- 766
- 01:15:55,880 --> 01:15:58,525
- Aku bisa membantumu!
- 767
- 01:16:14,466 --> 01:16:16,402
- Mason!
- 768
- 01:16:18,435 --> 01:16:21,305
- Kau tak harus lakukan ini sendirian!
- 769
- 01:16:22,132 --> 01:16:23,773
- Mason!
- 770
- 01:16:55,957 --> 01:17:00,147
- Anak-anak,
- kita sudah terhubung langsung.
- 771
- 01:17:01,735 --> 01:17:04,419
- Namaku Mason.
- 772
- 01:17:04,689 --> 01:17:07,913
- Malam ini aku akan melakukan
- aksi pamungkasku.
- 773
- 01:17:08,693 --> 01:17:13,868
- Menerobos masuk ke labku sendiri
- untuk selamatkan sahabatku.
- 774
- 01:17:15,343 --> 01:17:17,340
- Jika aku tidak selamat,
- 775
- 01:17:19,175 --> 01:17:22,237
- Bakar habis 333 Willow
- hingga rata dengan tanah.
- 776
- 01:18:26,300 --> 01:18:29,191
- Tidak, Vix!/Kita harus membantu dia!/
- Aku tahu lokasinya!
- 777
- 01:18:29,215 --> 01:18:30,733
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 778
- 01:18:58,457 --> 01:19:01,018
- Dimana temanku!
- 779
- 01:19:01,074 --> 01:19:05,069
- Dimana headsetku?/
- Hancur berkeping-keping, bajingan!
- 780
- 01:19:05,159 --> 01:19:07,906
- Berarti masa-masa terakhir hidupmu...
- 781
- 01:19:07,953 --> 01:19:10,465
- ...akan dipenuhi dengan rasa sakit.
- 782
- 01:19:46,379 --> 01:19:48,533
- Finn, tunggu.
- 783
- 01:19:51,976 --> 01:19:54,114
- Finn, tolong!
- 784
- 01:19:54,194 --> 01:19:56,395
- Finn, dengar, aku minta maaf!
- 785
- 01:19:58,828 --> 01:20:01,950
- Astaga! Ya Tuhan!
- 786
- 01:20:11,185 --> 01:20:16,056
- Maafkan aku,
- maafkan aku, tolong.
- 787
- 01:20:20,754 --> 01:20:22,714
- Aku mohon,
- kau tak harus lakukan ini!
- 788
- 01:20:22,748 --> 01:20:24,506
- Kau tak harus lakukan ini, Finn!
- 789
- 01:20:36,137 --> 01:20:38,126
- Maafkan aku.
- 790
- 01:20:39,425 --> 01:20:44,036
- Dengan pikiranmu,
- aku akan hidup selamanya.
- 791
- 01:20:44,104 --> 01:20:51,221
- Dengan pikiranmu aku akan
- membunuh umat manusia.
- 792
- 01:21:56,256 --> 01:22:00,950
- Finn, aku minta maaf
- untuk semuanya.
- 793
- 01:22:03,737 --> 01:22:07,301
- Aku minta maaf aku,.../
- ...,Tak pernah menjadi teman yang baik.
- 794
- 01:24:23,404 --> 01:24:25,571
- Mason!
- 795
- 01:24:33,185 --> 01:24:35,114
- Wow.
- 796
- 01:24:37,903 --> 01:24:39,954
- Kita berhasil.
- 797
- 01:25:08,455 --> 01:25:11,617
- Bagaimana aku bisa
- menjadi begitu beruntung?
- 798
- 01:25:12,107 --> 01:25:14,395
- Vix? Kau tak apa?
- 799
- 01:25:14,420 --> 01:25:16,309
- Lihatlah ini.
- 800
- 01:25:17,668 --> 01:25:20,529
- Vix, kami di sini untukmu, Vix.
- 801
- 01:25:23,178 --> 01:25:25,362
- Aku siap membantumu, sobat.
- 802
- 01:25:50,165 --> 01:25:53,665
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 803
- 01:25:53,690 --> 01:25:57,190
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 804
- 01:25:57,215 --> 01:26:00,715
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 805
- 01:26:00,740 --> 01:26:08,740
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement