Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:17,963 --> 00:00:20,880
- FILM NETFLIX ORIGINAL
- 2
- 00:01:16,838 --> 00:01:18,630
- Hei! Ada apa?
- 3
- 00:01:20,172 --> 00:01:21,463
- Kau sedang apa?
- 4
- 00:01:21,880 --> 00:01:23,588
- - Diam!
- - Apa...
- 5
- 00:01:24,297 --> 00:01:25,713
- Bawa kami ke sel Ibra.
- 6
- 00:01:26,588 --> 00:01:28,422
- - Cepat! Jalan!
- - Bedebah!
- 7
- 00:01:28,505 --> 00:01:29,797
- Jalan!
- 8
- 00:01:29,880 --> 00:01:31,713
- Kami di sini, Ibra!
- 9
- 00:01:31,797 --> 00:01:34,297
- Kami akan mengeluarkanmu, Kawan!
- 10
- 00:01:34,380 --> 00:01:36,963
- Di mana dia? Mati kau!
- 11
- 00:01:37,047 --> 00:01:38,130
- Di mana dia?
- 12
- 00:01:38,338 --> 00:01:39,797
- Buka pintunya! Buka!
- 13
- 00:01:40,255 --> 00:01:41,172
- Buka pintunya!
- 14
- 00:01:41,463 --> 00:01:42,380
- Ayo, buka!
- 15
- 00:01:42,963 --> 00:01:46,838
- Ibra! Kemari, Kawan.
- 16
- 00:01:47,713 --> 00:01:49,213
- Dia menyakitimu?
- 17
- 00:01:51,005 --> 00:01:55,005
- Itu baru anjingku. Sahabatku.
- 18
- 00:01:56,588 --> 00:02:01,255
- Takkan ada lain kali.
- Kau tetap bersamaku. Maaf.
- 19
- 00:02:30,130 --> 00:02:34,255
- Saat di penjara, tak ada akses
- ke Perpustakaan Nasional.
- 20
- 00:02:34,338 --> 00:02:36,755
- Teman selku juga bilang begitu.
- 21
- 00:02:36,838 --> 00:02:39,922
- Jalani hukuman, jangan cari masalah.
- 22
- 00:02:40,005 --> 00:02:43,297
- Kau paling pintar sejak kecil.
- Kami berharap padamu.
- 23
- 00:02:43,380 --> 00:02:47,005
- Ayah selalu bilang kepada Ibu, "Lihat dia,
- 24
- 00:02:47,088 --> 00:02:49,338
- dia akan jadi wakil wali kota,
- 25
- 00:02:49,422 --> 00:02:52,213
- model, atau pembimbing konseling."
- 26
- 00:02:52,297 --> 00:02:53,755
- Kau tampan dan ramping.
- 27
- 00:02:53,838 --> 00:02:58,380
- Kini, lihat, kau duduk di mobil,
- mengawasi para bajingan ini.
- 28
- 00:02:58,463 --> 00:03:01,547
- Ayah ingat lagu
- yang sering kita dengar bersama Ibu.
- 29
- 00:03:01,880 --> 00:03:06,297
- Lagu pria berambut panjang
- yang tewas akibat kecelakaan helikopter.
- 30
- 00:03:07,547 --> 00:03:09,547
- Penyanyi itu...
- 31
- 00:03:09,630 --> 00:03:13,630
- "Life Teaches Me Nothing".
- 32
- 00:03:14,047 --> 00:03:16,963
- Saat mendengar lagu itu, Ayah tahu...
- 33
- 00:03:18,213 --> 00:03:20,588
- penyanyi itu berhasil.
- 34
- 00:03:20,672 --> 00:03:23,880
- Ada dalam liriknya.
- Hidup tak mengajari apa pun.
- 35
- 00:03:24,422 --> 00:03:28,255
- Kau harus pilih antara menjadi baik dan...
- 36
- 00:03:28,338 --> 00:03:32,130
- Kau pikir orang baik. Kita tak tahu.
- Tak tertulis di dahi mereka.
- 37
- 00:03:32,213 --> 00:03:34,088
- Awalnya baik, lalu kau pikir...
- 38
- 00:03:34,172 --> 00:03:36,213
- - Tunjukkan.
- - Semua sudah berlalu.
- 39
- 00:03:37,547 --> 00:03:38,630
- Kata St. Thomas...
- 40
- 00:03:38,963 --> 00:03:40,755
- - Berapa kata mereka?
- - 50.
- 41
- 00:03:40,838 --> 00:03:42,297
- Mereka bilang 50?
- 42
- 00:03:42,672 --> 00:03:43,505
- Ya.
- 43
- 00:03:43,588 --> 00:03:45,672
- Jika tak melihat, maka tak percaya.
- 44
- 00:03:45,755 --> 00:03:47,505
- Kau diberi kartu telepon?
- 45
- 00:03:50,338 --> 00:03:51,172
- Seperti ini.
- 46
- 00:03:55,255 --> 00:03:56,797
- - Pergilah.
- - Hidup...
- 47
- 00:03:58,172 --> 00:03:59,547
- tak mengajari apa pun.
- 48
- 00:03:59,630 --> 00:04:01,380
- Lalu kau biarkan...
- 49
- 00:04:01,838 --> 00:04:02,755
- Aku tak lama.
- 50
- 00:05:11,213 --> 00:05:14,088
- - Halo, Kawan?
- - Apa itu? Paket 50?
- 51
- 00:05:14,422 --> 00:05:16,422
- Mana kantong berisi kartu telepon?
- 52
- 00:05:16,505 --> 00:05:18,755
- Entah. Tanya Poutine. Bukan urusan...
- 53
- 00:05:18,838 --> 00:05:21,005
- - Bukan urusanmu?
- - Hentikan, Farès.
- 54
- 00:05:21,255 --> 00:05:23,213
- Sudah kujelaskan saingan kita?
- 55
- 00:05:23,297 --> 00:05:24,838
- Entah. Itu kata Poutine.
- 56
- 00:05:25,005 --> 00:05:27,088
- Ya. Dia juga bilang mau menemuimu.
- 57
- 00:05:27,755 --> 00:05:28,713
- Apa katamu?
- 58
- 00:05:31,088 --> 00:05:32,088
- Dia mau bertemu.
- 59
- 00:05:32,547 --> 00:05:34,088
- Kami hanya jalankan tugas.
- 60
- 00:05:45,088 --> 00:05:47,380
- Halo? Stéphane Manzin, penjual koran?
- 61
- 00:05:47,463 --> 00:05:49,922
- Diam. Jangan bicara, dengar saja.
- 62
- 00:05:50,005 --> 00:05:52,963
- Bebaskan semua anjing
- dari penampungan di Stains.
- 63
- 00:05:53,380 --> 00:05:54,297
- Dengarkan aku.
- 64
- 00:05:54,547 --> 00:05:58,047
- Jika sentuh anjingku lagi,
- kuculik anakmu, dan kalian tamat!
- 65
- 00:05:58,130 --> 00:06:00,797
- Aku orang nekat. Kau catat itu?
- 66
- 00:06:00,963 --> 00:06:03,130
- Persetan kau! Sudah.
- 67
- 00:06:03,380 --> 00:06:05,713
- Sudah. Persetan.
- 68
- 00:06:05,797 --> 00:06:08,713
- Jumlah ganja yang mereka jual
- terlalu sedikit.
- 69
- 00:06:08,797 --> 00:06:10,255
- "Rambutnya panjang!"
- 70
- 00:06:10,797 --> 00:06:11,963
- Pembeli tak suka.
- 71
- 00:06:12,380 --> 00:06:13,422
- Kau mendengarkan?
- 72
- 00:06:13,505 --> 00:06:16,755
- Kantong hadiah juga.
- Kita mulai dari Tarek, itu sukses.
- 73
- 00:06:16,838 --> 00:06:17,963
- Kenapa bahas Tarek?
- 74
- 00:06:18,755 --> 00:06:20,297
- Dia ditangkap.
- 75
- 00:06:21,047 --> 00:06:24,005
- Ini perang. Dia bicara soal hadiah.
- Telur kejutan.
- 76
- 00:06:24,088 --> 00:06:26,630
- Bukannya sudah kubilang aku tak mau lagi?
- 77
- 00:06:28,005 --> 00:06:28,963
- - Ya.
- - Ya, bukan?
- 78
- 00:06:29,047 --> 00:06:30,213
- - Ya.
- - Ya, bukan?
- 79
- 00:06:31,088 --> 00:06:32,880
- - Ya.
- - Itu dia.
- 80
- 00:06:34,463 --> 00:06:36,088
- Aku tak peduli.
- 81
- 00:06:38,380 --> 00:06:40,505
- Duduk. Aku perlu bicara.
- 82
- 00:06:41,005 --> 00:06:43,255
- Duduk. Bukan itu alasanku mencarimu.
- 83
- 00:06:43,338 --> 00:06:45,172
- Kemarilah.
- 84
- 00:06:45,547 --> 00:06:46,380
- Lebih dekat.
- 85
- 00:06:48,297 --> 00:06:49,172
- Lebih dekat.
- 86
- 00:06:50,255 --> 00:06:53,255
- Kita akan bawa barang dari Spanyol.
- 87
- 00:06:53,588 --> 00:06:55,630
- Butuh orang membawanya ke sini.
- 88
- 00:06:55,880 --> 00:06:58,255
- Aku ingin kau yang bawa.
- 89
- 00:06:59,005 --> 00:07:00,588
- - Kau punya pemasok?
- - Ya.
- 90
- 00:07:00,672 --> 00:07:02,880
- - Orang Skotlandia.
- - Kau kenal dia?
- 91
- 00:07:02,963 --> 00:07:06,463
- Tidak, kau yang kenal. Satu kali.
- 92
- 00:07:07,797 --> 00:07:10,297
- Pria itu kawan Tarek. Bicaralah dengannya.
- 93
- 00:07:10,463 --> 00:07:13,005
- Dua kali. Awas!
- 94
- 00:07:13,088 --> 00:07:15,297
- - Bagaimana?
- - Bicaralah dengannya.
- 95
- 00:07:16,005 --> 00:07:19,047
- Diam! Berengsek, kembali ke sini!
- 96
- 00:07:26,922 --> 00:07:28,213
- Ini gara-gara kau.
- 97
- 00:07:28,547 --> 00:07:31,005
- Ibra, maaf. Maafkan aku, Kawan.
- 98
- 00:07:32,505 --> 00:07:36,005
- Maaf. Hentikan, ini... Lihat, kan?
- 99
- 00:07:36,255 --> 00:07:37,088
- Hei.
- 100
- 00:07:37,172 --> 00:07:39,422
- Jangan ungkit Tarek lagi, paham?
- 101
- 00:07:40,463 --> 00:07:43,338
- Aku belum pernah bawa ganja.
- Maaf, aku tak mau.
- 102
- 00:07:43,422 --> 00:07:45,047
- - Tak mau main lagi?
- - Tidak.
- 103
- 00:07:45,130 --> 00:07:47,547
- Kita juga bisa main kotor.
- 104
- 00:07:48,213 --> 00:07:50,213
- Kau akan menjadi cadangan. Paham?
- 105
- 00:07:51,672 --> 00:07:53,505
- Aku tidak peduli. Paham?
- 106
- 00:07:53,797 --> 00:07:56,297
- Karena jika orangku...
- 107
- 00:07:57,088 --> 00:07:58,755
- Jika salah satu orangku...
- 108
- 00:07:59,547 --> 00:08:01,505
- Jika salah satu orangku enggan...
- 109
- 00:08:10,380 --> 00:08:11,213
- Keluar.
- 110
- 00:08:13,505 --> 00:08:14,713
- Urus bayimu. Keluar.
- 111
- 00:08:15,172 --> 00:08:16,172
- Ini khusus pria.
- 112
- 00:08:57,588 --> 00:09:00,255
- Kau pikir bisa percaya orang-orang ini?
- 113
- 00:09:00,338 --> 00:09:01,172
- Tentu.
- 114
- 00:09:01,255 --> 00:09:05,130
- Beberapa teman pengacaramu,
- si orang Yahudi, mencurigakan.
- 115
- 00:09:05,213 --> 00:09:07,088
- - Bukan Yahudi, Iran.
- - Sama saja.
- 116
- 00:09:07,380 --> 00:09:10,505
- Cuma karena dari keluarga baik,
- tak berarti dia baik.
- 117
- 00:09:11,047 --> 00:09:11,880
- Hati-hati.
- 118
- 00:09:13,838 --> 00:09:14,713
- Baik.
- 119
- 00:09:19,380 --> 00:09:20,672
- Ibu ikut denganmu.
- 120
- 00:09:21,505 --> 00:09:24,672
- Dia takkan macam-macam
- dengan Ibu. Ini harus beres.
- 121
- 00:09:25,047 --> 00:09:26,797
- Sudahlah. Aku perlu fokus.
- 122
- 00:09:27,672 --> 00:09:31,880
- Kemeja itu tak cocok untukmu.
- Terlalu sempit.
- 123
- 00:09:37,380 --> 00:09:38,213
- Ini.
- 124
- 00:09:40,297 --> 00:09:43,213
- Koleksi musim dingin Burberry.
- Ada ukuran besar.
- 125
- 00:09:44,338 --> 00:09:45,922
- Lebih besar lebih baik.
- 126
- 00:09:46,005 --> 00:09:49,047
- Tak begitu mencurigakan,
- tak ada yang disembunyikan.
- 127
- 00:09:51,588 --> 00:09:52,797
- Dia belum siap.
- 128
- 00:09:53,713 --> 00:09:55,005
- Tak disuruh masuk?
- 129
- 00:09:55,088 --> 00:09:58,422
- Dia dipenjara 12 tahun.
- Dia bisa tunggu 15 menit di luar.
- 130
- 00:10:02,422 --> 00:10:05,588
- Pacarmu pasti terkejut melihatmu lagi.
- 131
- 00:10:06,172 --> 00:10:08,297
- - Kau tak tahu dia kembali?
- - Siapa?
- 132
- 00:10:08,380 --> 00:10:10,880
- Lamya. Dia kembali.
- 133
- 00:10:11,297 --> 00:10:13,005
- Lantas? Dia masih bocah.
- 134
- 00:10:13,088 --> 00:10:16,255
- Ya, bocah, tapi kau menguntitnya
- di Facebook.
- 135
- 00:10:16,547 --> 00:10:17,797
- Itu tak benar.
- 136
- 00:10:18,963 --> 00:10:20,713
- Pikirmu Ibu tak tahu?
- 137
- 00:10:20,838 --> 00:10:24,755
- Ibu tahu semuanya. Aku ibumu, François.
- 138
- 00:10:25,797 --> 00:10:29,088
- Mau Ibu bicara dengannya?
- Atur kencan untukmu?
- 139
- 00:10:29,172 --> 00:10:31,755
- - Hentikan!
- - Ini saatnya mendapatkan dia.
- 140
- 00:10:31,838 --> 00:10:33,963
- Dia dipamerkan. Dia segera dewasa.
- 141
- 00:10:34,047 --> 00:10:36,172
- Dia punya peluang dan ambisi lain.
- 142
- 00:10:36,255 --> 00:10:37,797
- Nanti sudah terlambat.
- 143
- 00:10:37,880 --> 00:10:40,213
- Sudah. Ibu bicara terus. Apa intinya?
- 144
- 00:10:42,880 --> 00:10:44,380
- Katakan ini.
- 145
- 00:10:45,005 --> 00:10:48,047
- "Kalian hadir karena punya
- rasa kemanusiaan.
- 146
- 00:10:48,130 --> 00:10:51,547
- Tatap aku dan tanya diri kalian
- apa aku bisa dipercaya.
- 147
- 00:10:51,630 --> 00:10:53,047
- Ikuti hati nurani."
- 148
- 00:10:54,005 --> 00:10:55,797
- Lalu, dor! Hajar mereka.
- 149
- 00:10:56,172 --> 00:10:58,797
- Aku tak mau hajar siapa pun. Sampai nanti.
- 150
- 00:11:30,255 --> 00:11:32,130
- Dengan kami, kalian tenang.
- 151
- 00:11:32,213 --> 00:11:34,713
- Pakar adat istiadat warga lokal.
- 152
- 00:11:35,338 --> 00:11:37,588
- Kami fasih bahasa Arab, Prancis, UK.
- 153
- 00:11:37,672 --> 00:11:39,172
- Ayo pergi!
- 154
- 00:11:39,255 --> 00:11:42,713
- Transportasi akan memakai
- rekanan lokal dari luar
- 155
- 00:11:42,797 --> 00:11:45,088
- untuk mengirim ke seluruh negeri,
- 156
- 00:11:45,172 --> 00:11:47,047
- semoga seluruh Afrika Utara.
- 157
- 00:11:47,755 --> 00:11:49,213
- Kami melihat peluang.
- 158
- 00:11:50,130 --> 00:11:52,797
- Peluang baru untuk bisnis Anda.
- 159
- 00:11:53,505 --> 00:11:56,713
- Tentunya, bagi 34 juta konsumen Maroko.
- 160
- 00:12:00,755 --> 00:12:02,422
- Detailnya ada di brosur.
- 161
- 00:12:06,088 --> 00:12:10,047
- Itu presentasi bagus, tapi kami dapat
- tawaran yang lebih baik.
- 162
- 00:12:12,838 --> 00:12:14,588
- Kau yakin dengan angkanya?
- 163
- 00:12:17,213 --> 00:12:19,047
- Angka...
- 164
- 00:12:19,880 --> 00:12:21,088
- Apa sebenarnya itu?
- 165
- 00:12:21,172 --> 00:12:22,713
- Itu konsep yang abstrak.
- 166
- 00:12:22,797 --> 00:12:27,005
- Ya, seperti kata pengacaraku,
- aku bisa bersaing.
- 167
- 00:12:27,130 --> 00:12:29,630
- Berutang, bayar lebih, gagal dalam 2 tahun
- 168
- 00:12:29,713 --> 00:12:31,797
- dan ajukan pailit. Merek jadi rusak
- 169
- 00:12:31,880 --> 00:12:34,047
- dan pasar tutup. Aku pilih harga pas
- 170
- 00:12:34,130 --> 00:12:35,255
- dan laba yang lama.
- 171
- 00:12:35,755 --> 00:12:38,088
- Aku tak mau main-main, Tn. Lhermitte.
- 172
- 00:12:45,130 --> 00:12:45,963
- Jika begitu...
- 173
- 00:12:48,338 --> 00:12:50,255
- satu hal lagi.
- 174
- 00:13:07,047 --> 00:13:09,463
- Minggir! Berengsek.
- 175
- 00:13:09,547 --> 00:13:11,838
- "Satu hal lagi. Insyaallah."
- 176
- 00:13:11,922 --> 00:13:14,755
- Silakan ambil air sendiri jika haus.
- 177
- 00:13:19,047 --> 00:13:21,755
- Teken kontrak secepatnya
- dan kirim uangnya.
- 178
- 00:13:21,838 --> 00:13:23,713
- Jangan tunggu saingan tahu.
- 179
- 00:13:24,005 --> 00:13:26,505
- Aku bicara dengan Ibu, pekan depan beres.
- 180
- 00:13:27,922 --> 00:13:30,380
- - Ibumu punya uangnya?
- - Apa masalahmu?
- 181
- 00:13:30,463 --> 00:13:31,338
- Ya.
- 182
- 00:13:31,422 --> 00:13:32,838
- Benar, tutup mulutmu.
- 183
- 00:13:32,922 --> 00:13:35,588
- Permisi. Punya stasiun radio favorit?
- 184
- 00:13:40,797 --> 00:13:44,297
- Lihat para penjahat kambuhan ini.
- Mereka klienku dari Zaire.
- 185
- 00:13:44,755 --> 00:13:46,797
- Mereka merampok dari perampok.
- 186
- 00:13:46,880 --> 00:13:49,713
- - Bukan main.
- - Bagaimana kau tahan dengan mereka?
- 187
- 00:13:49,797 --> 00:13:52,838
- Aku sangat suka mereka.
- 188
- 00:13:58,172 --> 00:14:02,713
- Lihat saja. Ingin jadi Robin Hood.
- Menurut hakim, mereka lucu.
- 189
- 00:14:04,755 --> 00:14:06,213
- - Pagi.
- - Pagi, Tn Dembele.
- 190
- 00:14:06,297 --> 00:14:07,713
- - Apa kabar?
- - Jas bagus,
- 191
- 00:14:07,797 --> 00:14:10,755
- tapi kuminta kau datang sendiri.
- Sudahlah.
- 192
- 00:14:10,838 --> 00:14:12,922
- Kau kolega Tarek? Dia di bui, kan?
- 193
- 00:14:13,963 --> 00:14:15,172
- Kita perlu bicara.
- 194
- 00:14:15,630 --> 00:14:19,005
- Maaf, Albert. Kau terlambat.
- Tn. Farès baru pensiun.
- 195
- 00:14:19,797 --> 00:14:22,255
- Soal uangnya, paling lambat pekan depan.
- 196
- 00:14:22,338 --> 00:14:23,255
- - Ya.
- - Maksimal.
- 197
- 00:14:23,338 --> 00:14:24,630
- Aku mau temui Ibu.
- 198
- 00:14:25,213 --> 00:14:30,713
- Ayo pergi sekarang. Ayo. Terima kasih.
- 199
- 00:14:30,797 --> 00:14:34,380
- Ayo, Tuan-tuan. Mereka menunggu kita.
- 200
- 00:15:11,755 --> 00:15:12,630
- Ibu.
- 201
- 00:15:14,672 --> 00:15:15,505
- Ibu.
- 202
- 00:15:16,463 --> 00:15:19,505
- Ibu. Tunggu, ini mendesak.
- Kita harus bicara.
- 203
- 00:15:21,463 --> 00:15:22,630
- Tunggu, Ibu.
- 204
- 00:15:26,297 --> 00:15:27,755
- Halo, Tampan.
- 205
- 00:15:27,838 --> 00:15:28,838
- Lamya?
- 206
- 00:15:29,297 --> 00:15:32,130
- Jadi, kau kembali?
- Apa kabar? Kau tampak...
- 207
- 00:15:32,630 --> 00:15:35,380
- - Anak Muda, sedang apa?
- - Tidak. Ibu, kumohon.
- 208
- 00:15:35,463 --> 00:15:37,255
- - Kau kerasukan apa?
- - Hentikan.
- 209
- 00:15:37,672 --> 00:15:39,922
- - Tak mau tunggu di stasiun.
- - Tolong!
- 210
- 00:15:40,005 --> 00:15:42,463
- - Tolong! Satpam!
- - Ibu, ini bukan waktunya.
- 211
- 00:15:42,547 --> 00:15:44,297
- Aku bisa ditahan berjam-jam.
- 212
- 00:15:44,380 --> 00:15:47,005
- - Adakah satpam di sini?
- - Ada apa?
- 213
- 00:15:47,088 --> 00:15:48,963
- - Dia mencuri dariku.
- - Ada apa?
- 214
- 00:15:49,047 --> 00:15:52,005
- - Si Jalang ini menuduhku.
- - Pak, kau harus tenang.
- 215
- 00:15:52,088 --> 00:15:54,380
- Aku belanja di Louis Vuitton. Apa ini?
- 216
- 00:15:54,463 --> 00:15:55,338
- - Ayo.
- - Ayo.
- 217
- 00:15:55,422 --> 00:15:57,713
- - Lepas, aku cinta damai.
- - Ayo, tenang.
- 218
- 00:15:57,797 --> 00:16:00,255
- - Tenang.
- - Hei! Itu Burberry!
- 219
- 00:16:00,338 --> 00:16:02,297
- Ini pelecehan! Rekam ini!
- 220
- 00:16:03,047 --> 00:16:04,922
- Jangan lakukan ini. Paham?
- 221
- 00:16:05,463 --> 00:16:08,005
- Jika aku ingin tokomu, bisa kubeli.
- 222
- 00:16:08,088 --> 00:16:09,505
- - Ayo pergi.
- - Demi ibuku,
- 223
- 00:16:09,588 --> 00:16:11,422
- aku tahu semua soal jalang itu.
- 224
- 00:16:42,547 --> 00:16:45,838
- Berengsek, kau mau masuk? Ayo!
- 225
- 00:16:54,005 --> 00:16:56,672
- Ibu, bukan itu tujuanku. Aku sudah besar.
- 226
- 00:16:56,755 --> 00:16:59,130
- - Pakai sabuk pengaman.
- - Delapan syal.
- 227
- 00:16:59,505 --> 00:17:02,838
- - Gucci, Celine, Prada...
- - Ibu.
- 228
- 00:17:02,922 --> 00:17:04,672
- Aku butuh uang untuk proyek.
- 229
- 00:17:04,755 --> 00:17:08,005
- - Proyek apa?
- - Buka usaha Mr. Pim di Tunisia.
- 230
- 00:17:08,713 --> 00:17:11,755
- Aku mau bangun waralaba Mr. Freeze
- di Afrika Utara.
- 231
- 00:17:11,838 --> 00:17:13,130
- Pakai sabuk.
- 232
- 00:17:13,213 --> 00:17:16,630
- Pertemuannya berjalan baik.
- Aku butuh 80.000 euro untuk...
- 233
- 00:17:19,422 --> 00:17:21,255
- Dari tadi disuruh pakai sabuk.
- 234
- 00:17:21,672 --> 00:17:23,588
- Tabunganmu aman di tempatnya.
- 235
- 00:17:23,713 --> 00:17:26,213
- Ibu tak mau modal kita untuk penipuan.
- 236
- 00:17:26,297 --> 00:17:27,838
- "Kita"? Itu uangku.
- 237
- 00:17:27,922 --> 00:17:30,380
- Karena kini ada perbedaan antara kita?
- 238
- 00:17:30,547 --> 00:17:32,922
- Kau mau bilang Ibu tak becus urus uang?
- 239
- 00:17:33,505 --> 00:17:36,047
- Itu untuk rumah
- di Saint-Rémy-lès-Chevreuse.
- 240
- 00:17:36,130 --> 00:17:37,797
- Itu mau Ibu, bukan aku.
- 241
- 00:17:37,880 --> 00:17:40,880
- Kau pikir pengedar bisa naik jadi CEO
- begitu saja?
- 242
- 00:17:41,338 --> 00:17:43,297
- Siapa akan urus perusahaanmu?
- 243
- 00:17:43,963 --> 00:17:45,088
- Henri?
- 244
- 00:17:47,213 --> 00:17:48,297
- Henri.
- 245
- 00:17:55,630 --> 00:17:59,380
- Kau tak tahu maumu. Itu masalahmu.
- Jadi tukang kue, damkar...
- 246
- 00:17:59,463 --> 00:18:00,797
- Waktu itu aku 8 tahun!
- 247
- 00:18:00,880 --> 00:18:04,630
- Kini mau jual Mr. Freeze.
- Rencanamu harus terstruktur.
- 248
- 00:18:04,797 --> 00:18:08,880
- Kau tak bisa buru-buru bertindak
- hanya karena kau ingin.
- 249
- 00:18:10,172 --> 00:18:11,255
- Mana simpanannya?
- 250
- 00:18:14,422 --> 00:18:17,172
- Jika kuberi tahu orang,
- namanya bukan simpanan.
- 251
- 00:18:18,213 --> 00:18:20,630
- Tabunganku belum habis, kan?
- 252
- 00:18:21,380 --> 00:18:23,380
- Uangku tak habis untuk judi, kan?
- 253
- 00:18:23,463 --> 00:18:24,505
- Memang Ibu siapa?
- 254
- 00:18:24,588 --> 00:18:28,005
- Kau pikir Ibu tak becus jaga uang kita?
- Ibumu sendiri?
- 255
- 00:18:28,297 --> 00:18:30,047
- Kau Ibu beri makan, pakaian,
- 256
- 00:18:30,130 --> 00:18:33,130
- meski Ibu bisa saja
- meninggalkanmu di depan gereja
- 257
- 00:18:33,213 --> 00:18:35,630
- dan biarkan kau jadi pedofil.
- 258
- 00:18:35,713 --> 00:18:37,922
- Berengsek!
- 259
- 00:18:41,755 --> 00:18:43,547
- Tak apa-apa.
- 260
- 00:18:45,797 --> 00:18:47,130
- Pakai amarahmu.
- 261
- 00:18:48,130 --> 00:18:51,588
- Itu akan memberimu makna.
- Itu baik bagimu. Kau butuh itu.
- 262
- 00:18:55,922 --> 00:18:59,380
- Ini demi kebaikanmu.
- Ibu tahu kau, kau hanya akan dikerjai
- 263
- 00:18:59,463 --> 00:19:01,505
- jika bertindak tanpa berpikir.
- 264
- 00:19:01,588 --> 00:19:03,713
- Di Afrika Utara, banyak orang Arab
- 265
- 00:19:11,172 --> 00:19:15,922
- Kau mau beli sepotong kue?
- 266
- 00:19:17,838 --> 00:19:20,463
- Éclair pistacio, kesukaanmu.
- 267
- 00:19:59,880 --> 00:20:03,630
- Sisi tebing dan burung pemangsa,
- alap-alap kawah.
- 268
- 00:20:04,463 --> 00:20:10,047
- Betina membagikan makanan
- kepada anaknya. Itu tugas penting...
- 269
- 00:20:16,672 --> 00:20:19,588
- Ideku, kita lakukan
- pakai dua mobil, satu siaga.
- 270
- 00:20:19,672 --> 00:20:23,172
- Bawa gadis lewat duane,
- diam-diam dalam tiga hari. Beres.
- 271
- 00:20:31,130 --> 00:20:33,963
- Jika kau mau kuurus, pakai caraku.
- Jangan konvoi.
- 272
- 00:20:34,047 --> 00:20:38,338
- - Aku ingin 100.000 dari margin.
- - 100.000? Kau sombong.
- 273
- 00:20:38,547 --> 00:20:41,963
- Hati-hati!
- 274
- 00:20:43,172 --> 00:20:44,880
- Anak kecil pasti mau 5.000.
- 275
- 00:20:44,963 --> 00:20:46,922
- Demi kitab suci, aku mau 4.000.
- 276
- 00:20:47,005 --> 00:20:49,213
- Empat? Apa kau bodoh? Aku mau 3.000.
- 277
- 00:20:49,297 --> 00:20:53,297
- - Tutup mulut!
- - Kau benar-benar bodoh.
- 278
- 00:20:53,380 --> 00:20:56,047
- Diam. Tutup mulut.
- 279
- 00:20:57,713 --> 00:20:59,505
- Cara mendekati si Skotlandia?
- 280
- 00:20:59,588 --> 00:21:02,338
- Dia percaya aku.
- Jika tidak, hasilnya nihil.
- 281
- 00:21:02,422 --> 00:21:03,755
- Tunggu, biar kupikir.
- 282
- 00:21:04,588 --> 00:21:05,422
- Poutine.
- 283
- 00:21:05,713 --> 00:21:07,505
- Dia pemasok yang punya kapal.
- 284
- 00:21:07,588 --> 00:21:09,088
- Kau akan dihajar olehnya.
- 285
- 00:21:10,797 --> 00:21:14,047
- Ajak Mohamed dan Mohamed, ya?
- 286
- 00:21:16,047 --> 00:21:16,880
- Baik.
- 287
- 00:21:20,588 --> 00:21:21,963
- Apa jariku merah?
- 288
- 00:21:23,713 --> 00:21:25,672
- - Apa kubuat jariku merah?
- - Tidak.
- 289
- 00:21:27,463 --> 00:21:32,755
- Biayanya 10.000 untuk menyiapkan mobil.
- Kau akan bayar semuanya.
- 290
- 00:21:33,005 --> 00:21:34,338
- Dari mana uangnya?
- 291
- 00:21:34,422 --> 00:21:37,047
- Entahlah, minta pada ibumu.
- 292
- 00:21:43,213 --> 00:21:46,047
- Beberapa hari lagi,
- anak-anaknya harus mandiri.
- 293
- 00:21:46,130 --> 00:21:48,838
- Kelak, aku akan punya dua elang.
- 294
- 00:21:49,380 --> 00:21:52,047
- - Dalam mimpi.
- - Apa maksudmu?
- 295
- 00:21:52,297 --> 00:21:54,880
- Kau selalu rusak mimpiku. Kau tak punya?
- 296
- 00:21:55,880 --> 00:21:58,338
- Aku tak punya mimpi payah sepertimu.
- 297
- 00:21:59,255 --> 00:22:02,963
- Bagaimanapun, uang...
- Uang tunai akan habis dipakai.
- 298
- 00:22:03,213 --> 00:22:05,463
- Sekarang, 80 persen transaksi dunia
- 299
- 00:22:05,547 --> 00:22:07,463
- tak dilakukan secara tunai.
- 300
- 00:22:07,547 --> 00:22:11,172
- Hanya angka 1 dan 0 di komputer.
- Begitu cara orang membayar.
- 301
- 00:22:11,255 --> 00:22:12,630
- Jangan pakai kertas.
- 302
- 00:22:12,713 --> 00:22:16,713
- Lagi pula, apa itu kertas? Pohon.
- Pohon adalah kehidupan.
- 303
- 00:22:17,130 --> 00:22:18,672
- Kehidupan adalah kita.
- 304
- 00:22:19,505 --> 00:22:22,963
- Bahkan peta sudah kuno.
- Kini semua orang pakai GPS.
- 305
- 00:22:23,047 --> 00:22:26,172
- Rokok kertas. Orang merokok uap.
- 306
- 00:22:26,963 --> 00:22:28,713
- Lihat. Tak ada kertas.
- 307
- 00:22:28,797 --> 00:22:31,172
- Itu bukan kertas dinding. Itu plastik.
- 308
- 00:22:32,047 --> 00:22:35,422
- Tunggu sebentar.
- Kalian sadar ada yang berbeda?
- 309
- 00:22:35,505 --> 00:22:37,630
- - Hidungku.
- - Kau ke Dr. Sebah?
- 310
- 00:22:37,713 --> 00:22:40,130
- Tidak. Aku olahraga hidung.
- 311
- 00:22:41,630 --> 00:22:43,963
- Berhenti tertawa. Dengar.
- 312
- 00:22:44,047 --> 00:22:47,713
- - Kerutkan ototnya dan...
- - Bagaimana mungkin?
- 313
- 00:22:48,338 --> 00:22:50,922
- - Setiap hari 5 menit.
- - Itu saja?
- 314
- 00:22:51,005 --> 00:22:52,547
- Tidak bisa. Tak mungkin.
- 315
- 00:22:55,672 --> 00:22:56,505
- Omong kosong.
- 316
- 00:22:59,630 --> 00:23:01,672
- Aku tak minta semua. Hanya 10.000.
- 317
- 00:23:02,130 --> 00:23:03,338
- Sapa bibi-bibimu.
- 318
- 00:23:03,422 --> 00:23:04,880
- Ibu, aku serius.
- 319
- 00:23:05,630 --> 00:23:08,172
- - Ayo.
- - Tidak.
- 320
- 00:23:10,380 --> 00:23:11,963
- Mari sapa bibi-bibimu.
- 321
- 00:23:12,380 --> 00:23:16,088
- - François.
- - Anak nakal, tak mau bicara dengan kami?
- 322
- 00:23:16,172 --> 00:23:18,713
- - Tambah gemuk, ya?
- - Ya, perut buncit.
- 323
- 00:23:18,797 --> 00:23:22,338
- - Dia bugar.
- - Kau mau jual es krim di pantai?
- 324
- 00:23:22,422 --> 00:23:23,505
- Jagoan!
- 325
- 00:23:23,880 --> 00:23:26,297
- Lakukan tari perut seperti waktu kecil.
- 326
- 00:23:26,380 --> 00:23:27,505
- Ya.
- 327
- 00:23:27,588 --> 00:23:29,255
- Aku sedang tidak sehat.
- 328
- 00:23:29,755 --> 00:23:33,088
- Menarilah, François!
- 329
- 00:23:33,172 --> 00:23:34,088
- Ayo, François.
- 330
- 00:23:35,588 --> 00:23:37,380
- Ayo!
- 331
- 00:23:37,463 --> 00:23:39,047
- Setel lagunya.
- 332
- 00:23:41,172 --> 00:23:42,380
- Ayo, menari!
- 333
- 00:23:52,422 --> 00:23:53,963
- Dia menggemaskan!
- 334
- 00:24:59,797 --> 00:25:00,922
- Menggemaskan!
- 335
- 00:25:03,713 --> 00:25:05,963
- Bagaimana perkembangan Mr. Freeze?
- 336
- 00:25:09,297 --> 00:25:11,172
- Aku harus pergi ke Spanyol.
- 337
- 00:25:11,588 --> 00:25:13,880
- Untuk apa? Kau mau jual sosis di sana?
- 338
- 00:25:16,422 --> 00:25:18,213
- Maaf, itu lucu sekali.
- 339
- 00:25:18,422 --> 00:25:19,297
- Mau ikut?
- 340
- 00:25:25,588 --> 00:25:28,088
- Aku perlu seorang gadis untuk membantuku.
- 341
- 00:25:29,297 --> 00:25:31,297
- Dapat apartemen bagus. Dibayar.
- 342
- 00:25:33,297 --> 00:25:35,088
- Kau kira aku butuh uangnya?
- 343
- 00:25:35,172 --> 00:25:36,963
- Kau kerja pada ibuku, jadi...
- 344
- 00:25:37,047 --> 00:25:39,963
- Dia buat aku tertawa, itu saja.
- Aku bukan pelacur.
- 345
- 00:25:40,755 --> 00:25:42,547
- Tak perlu seks, atau apa pun.
- 346
- 00:25:42,630 --> 00:25:45,922
- Jangan sombong.
- Aku suka kau, tapi itu saja.
- 347
- 00:25:46,005 --> 00:25:48,255
- Ini hanya main-main. Aku tak dijual.
- 348
- 00:25:51,297 --> 00:25:53,005
- Aku masih dekat dengan Kamel.
- 349
- 00:26:05,713 --> 00:26:07,713
- Ya ampun, pacarmu itu...
- 350
- 00:26:09,255 --> 00:26:10,880
- Ibu bisa bantu atau tidak?
- 351
- 00:26:11,297 --> 00:26:12,297
- Kumohon.
- 352
- 00:26:15,672 --> 00:26:17,713
- Tak terlalu tua untuk minta uang?
- 353
- 00:26:22,588 --> 00:26:24,463
- Ibu tak selalu bisa membantu.
- 354
- 00:26:37,880 --> 00:26:40,172
- Ceritanya kita polisi, tapi korup.
- 355
- 00:26:40,255 --> 00:26:42,380
- Jadi, kita harus seperti penjahat.
- 356
- 00:26:45,338 --> 00:26:46,172
- Apa?
- 357
- 00:26:48,547 --> 00:26:52,130
- Kita polisi palsu?
- 358
- 00:26:52,755 --> 00:26:54,088
- Asli, tapi korup.
- 359
- 00:26:54,380 --> 00:26:56,838
- Buat mereka berpikir dirampok polisi.
- 360
- 00:27:00,255 --> 00:27:02,838
- Baik. Apa itu pistol palsu?
- 361
- 00:27:03,130 --> 00:27:07,630
- Asli, tapi tak ada pelurunya.
- 362
- 00:27:08,755 --> 00:27:09,588
- Itu saja.
- 363
- 00:27:10,880 --> 00:27:12,547
- Bisa juga dibilang palsu.
- 364
- 00:27:12,838 --> 00:27:14,130
- - Baik.
- - Paham?
- 365
- 00:27:14,213 --> 00:27:16,588
- - Ya.
- - Bagus. Mari bergerak.
- 366
- 00:27:19,672 --> 00:27:24,047
- Saat kau bilang kita polisi,
- kita bukan polisi asli?
- 367
- 00:27:25,380 --> 00:27:29,630
- Kau bukan polisi asli, bukan?
- 368
- 00:27:30,463 --> 00:27:33,130
- - Tentu saja bukan.
- - Karena...
- 369
- 00:27:33,422 --> 00:27:36,630
- kami pernah punya teman
- polisi asli. Kami tak tahu.
- 370
- 00:27:36,713 --> 00:27:39,213
- Aku bisa beri tahu bahwa itu masalah.
- 371
- 00:27:41,547 --> 00:27:43,505
- Bukan. Kau kenal aku sejak kecil.
- 372
- 00:27:43,588 --> 00:27:44,463
- Baik.
- 373
- 00:27:44,963 --> 00:27:46,505
- Baiklah, mari pergi.
- 374
- 00:28:04,922 --> 00:28:05,880
- Pasti beres.
- 375
- 00:28:18,088 --> 00:28:19,838
- Berikan uangku.
- 376
- 00:28:23,172 --> 00:28:24,213
- Polisi!
- 377
- 00:28:25,838 --> 00:28:27,380
- - Ya, Pak?
- - Polisi, buka.
- 378
- 00:28:27,463 --> 00:28:29,130
- - Sudah tutup, Pak.
- - Diam.
- 379
- 00:28:29,213 --> 00:28:30,838
- - Tak ada orang.
- - Kata siapa?
- 380
- 00:28:32,047 --> 00:28:33,047
- Tak ada, ya?
- 381
- 00:28:38,588 --> 00:28:39,588
- Sial, ada ibumu.
- 382
- 00:28:40,380 --> 00:28:42,255
- - Ibumu di sana.
- - Akan kuurus.
- 383
- 00:28:42,338 --> 00:28:44,088
- Kita tak bisa rampok dia!
- 384
- 00:28:44,172 --> 00:28:45,005
- Polisi!
- 385
- 00:28:45,297 --> 00:28:48,088
- Polisi! Jangan bergerak!
- 386
- 00:28:48,172 --> 00:28:49,547
- Semuanya tutup mulut!
- 387
- 00:28:50,172 --> 00:28:52,338
- Ayo, angkat tangan! Polisi!
- 388
- 00:28:52,422 --> 00:28:54,422
- Jangan bergerak. Tangan di meja.
- 389
- 00:28:54,505 --> 00:28:56,172
- - Ini serius.
- - Masukkan bukti.
- 390
- 00:28:56,255 --> 00:28:58,630
- Semua akan baik. Tenanglah.
- 391
- 00:28:58,713 --> 00:29:01,088
- - Kerja sama.
- - Kami deportasi kalian.
- 392
- 00:29:01,172 --> 00:29:02,130
- Kau terlibat?
- 393
- 00:29:02,213 --> 00:29:03,672
- - Tidak.
- - Jangan panik.
- 394
- 00:29:03,755 --> 00:29:06,380
- - Jangan bergerak! Paham?
- - Patuhi kami!
- 395
- 00:29:06,588 --> 00:29:09,255
- - Jangan bergerak!
- - Kau bukan polisi.
- 396
- 00:29:09,338 --> 00:29:10,838
- - Apa?
- - Kau bukan polisi.
- 397
- 00:29:10,922 --> 00:29:12,922
- - Aku polisi!
- - Bukan. Itu palsu!
- 398
- 00:29:13,005 --> 00:29:14,755
- - Lantas apa itu?
- - Bukan.
- 399
- 00:29:14,838 --> 00:29:16,755
- - Akulah polisi.
- - Aku tahu polisi.
- 400
- 00:29:16,838 --> 00:29:18,172
- - Mereka palsu.
- - Jangan.
- 401
- 00:29:18,255 --> 00:29:19,630
- Kau tak bisa baca?
- 402
- 00:29:19,838 --> 00:29:21,880
- - Bisa. Itu palsu.
- - Tidak. Polisi!
- 403
- 00:29:21,963 --> 00:29:22,838
- Itu palsu.
- 404
- 00:29:22,922 --> 00:29:25,255
- Hati-hati jika kau sungguh lakukan ini.
- 405
- 00:29:25,338 --> 00:29:27,963
- - Aku polisi!
- - Bukan! Mereka palsu.
- 406
- 00:29:28,047 --> 00:29:29,755
- - Hei! Duduk!
- - Tidak.
- 407
- 00:29:30,380 --> 00:29:32,463
- Pergi! Keluar!
- 408
- 00:29:33,172 --> 00:29:35,255
- Aku bosnya. Keluar!
- 409
- 00:29:35,338 --> 00:29:38,005
- - Aku...
- - Bukan polisi! Palsu!
- 410
- 00:29:41,963 --> 00:29:43,005
- Opsir!
- 411
- 00:29:43,088 --> 00:29:45,088
- Ayo pergi! Ayo, kembali ke mobil.
- 412
- 00:29:45,172 --> 00:29:48,338
- Sial! Dia memukulku!
- 413
- 00:29:48,422 --> 00:29:49,838
- Kau bilang kita di mana?
- 414
- 00:29:50,755 --> 00:29:52,463
- Berengsek!
- 415
- 00:29:53,672 --> 00:29:54,713
- Berengsek!
- 416
- 00:30:09,338 --> 00:30:11,005
- Kurang. Kita harus barter.
- 417
- 00:30:11,713 --> 00:30:13,297
- Kau kenal montir ini?
- 418
- 00:30:15,797 --> 00:30:16,630
- Henri!
- 419
- 00:30:17,422 --> 00:30:19,213
- Kau tak beri tahu soal ibumu.
- 420
- 00:30:19,297 --> 00:30:20,672
- Aku hilang kendali.
- 421
- 00:30:20,755 --> 00:30:24,255
- - Sudahlah. Montir ini?
- - Dia kira aku...
- 422
- 00:30:24,338 --> 00:30:28,088
- Kau dimanfaatkan saat ayahku kabur.
- Kau dibui. Dia menindasmu!
- 423
- 00:30:29,088 --> 00:30:31,130
- Lupakan dia! Lanjutkan hidup.
- 424
- 00:30:43,672 --> 00:30:48,130
- Aku kenal baik montir ini.
- Aku bisa dapatkan diskon.
- 425
- 00:30:57,047 --> 00:30:59,380
- Kerjamu bagus malam ini.
- 426
- 00:31:02,963 --> 00:31:05,380
- Usai Spanyol,
- kau layak dapat van kamping.
- 427
- 00:31:09,380 --> 00:31:12,005
- "Bukan polisi, itu palsu!"
- 428
- 00:31:14,213 --> 00:31:16,880
- Ibumu mencarimu untuk menghukummu.
- 429
- 00:31:17,338 --> 00:31:19,672
- Sebaiknya jangan pulang ke rumahnya.
- 430
- 00:31:19,755 --> 00:31:21,005
- Bukan bagian rencana.
- 431
- 00:31:22,422 --> 00:31:25,088
- Nenek itu pikir kalian tim.
- Mereka bertengkar.
- 432
- 00:31:26,130 --> 00:31:28,463
- Jadi, kuambil ini sambil lalu.
- 433
- 00:31:32,547 --> 00:31:35,172
- Menindasku...
- 434
- 00:31:35,588 --> 00:31:37,255
- Ini juga tak mudah baginya.
- 435
- 00:31:38,338 --> 00:31:39,422
- Mudah menghakimi.
- 436
- 00:31:39,505 --> 00:31:41,088
- Kau mau minum denganku?
- 437
- 00:31:41,755 --> 00:31:44,547
- Kami bertengkar soal utangnya kepadaku.
- 438
- 00:31:44,630 --> 00:31:46,547
- "Kita harus berbagi kerugian."
- 439
- 00:31:46,922 --> 00:31:48,672
- Apa labanya harus dibagi?
- 440
- 00:31:50,047 --> 00:31:51,630
- Aku tak punya apa-apa.
- 441
- 00:31:55,047 --> 00:31:58,047
- Lantas bagaimana
- cerita penipuan Mr. Freeze itu?
- 442
- 00:31:58,297 --> 00:31:59,630
- Itu bukan penipuan.
- 443
- 00:32:00,547 --> 00:32:02,422
- Lupakan. Kau tak mengerti.
- 444
- 00:32:02,672 --> 00:32:04,005
- Ayo, katakan.
- 445
- 00:32:04,338 --> 00:32:07,630
- Kau tak tertarik.
- Tak ada sampanye, Ferrari.
- 446
- 00:32:08,713 --> 00:32:13,338
- Hanya hidup normal.
- Pekerjaan sederhana, rumah kecil.
- 447
- 00:32:13,713 --> 00:32:15,005
- Lalu kolam renang.
- 448
- 00:32:15,088 --> 00:32:17,547
- Kolam renang? Bisa lebih parah.
- 449
- 00:32:18,255 --> 00:32:22,797
- Ya. Kolam 7,6 meter. Mau lihat?
- 450
- 00:32:23,130 --> 00:32:23,963
- Ya.
- 451
- 00:32:26,047 --> 00:32:29,422
- Lihat. Ini memang
- hanya denah tiga dimensi, tapi...
- 452
- 00:32:30,255 --> 00:32:32,172
- Lihat. Itu dia.
- 453
- 00:32:32,505 --> 00:32:33,963
- Kurasa pasti bagus.
- 454
- 00:32:35,755 --> 00:32:37,088
- Ya.
- 455
- 00:32:39,672 --> 00:32:40,755
- Apa itu?
- 456
- 00:32:42,588 --> 00:32:43,505
- Burung merak.
- 457
- 00:32:44,422 --> 00:32:46,422
- Burung merak di kebun.
- 458
- 00:32:49,130 --> 00:32:51,338
- Sudah temukan gadis untuk kau ajak?
- 459
- 00:32:52,338 --> 00:32:53,380
- Belum.
- 460
- 00:32:54,713 --> 00:32:56,213
- Di Spanyol, bukan?
- 461
- 00:32:57,213 --> 00:32:58,088
- Ya.
- 462
- 00:33:01,422 --> 00:33:02,755
- Ajakan masih berlaku?
- 463
- 00:33:04,505 --> 00:33:05,838
- Bagaimana soal Kamel?
- 464
- 00:33:06,047 --> 00:33:08,588
- Kamel bisa tunggu.
- Kubutuh rehat dari ibumu.
- 465
- 00:34:17,130 --> 00:34:21,922
- Illuminati adalah kelompok rahasia
- yang mengontrol kita. Kelompok terkuno...
- 466
- 00:34:22,005 --> 00:34:25,047
- Lihat, bukan? Itu maksudnya. Itu mereka.
- 467
- 00:34:25,130 --> 00:34:28,088
- - Mereka ingin kau tak berubah.
- - Semua terkait.
- 468
- 00:34:28,380 --> 00:34:29,297
- Itu Illuminati.
- 469
- 00:34:29,713 --> 00:34:31,588
- Mereka pakai jejak kimia.
- 470
- 00:34:31,672 --> 00:34:33,505
- Itu jejak asap pesawat,
- 471
- 00:34:33,588 --> 00:34:36,547
- berwarna putih kimiawi, yang kita hirup.
- 472
- 00:34:36,630 --> 00:34:38,755
- Itu cara agar kita mematuhi mereka.
- 473
- 00:34:38,838 --> 00:34:41,630
- - Tak hanya itu, Mo!
- - Itu benar.
- 474
- 00:34:41,713 --> 00:34:44,130
- Dari utara ke selatan, timur ke barat,
- 475
- 00:34:44,213 --> 00:34:46,505
- kau pikir untuk apa? Putar balik.
- 476
- 00:34:46,588 --> 00:34:49,380
- Berjejak segitiga.
- American Airlines punya dua.
- 477
- 00:34:49,463 --> 00:34:51,797
- Bahkan segi tiga ganda, sangat serius.
- 478
- 00:34:51,880 --> 00:34:55,963
- Air France sama saja.
- Itu sebabnya kita bisa semau kita.
- 479
- 00:34:56,755 --> 00:34:58,755
- Itu sebabnya kita bisa semau kita.
- 480
- 00:34:59,297 --> 00:35:00,130
- Paham?
- 481
- 00:35:00,838 --> 00:35:03,630
- - Aku jadi merinding.
- - Segitiga tak terlihat.
- 482
- 00:35:03,713 --> 00:35:05,213
- Tapi Illuminati bisa.
- 483
- 00:35:05,297 --> 00:35:08,630
- - Kita tidak karena bukan mereka.
- - Benar.
- 484
- 00:35:15,588 --> 00:35:17,963
- SI SKOTLANDIA AKAN DATANG.
- SEMUA AMAN?
- 485
- 00:35:18,047 --> 00:35:20,088
- YA.
- 486
- 00:35:42,963 --> 00:35:45,463
- - Sedang apa kau?
- - Tunggu, hampir masuk.
- 487
- 00:35:45,588 --> 00:35:47,463
- Serius, lakukan ini sekarang?
- 488
- 00:35:52,463 --> 00:35:54,422
- Cukup dekat?
- 489
- 00:35:54,505 --> 00:35:56,297
- Sudahlah. Ayo.
- 490
- 00:35:56,547 --> 00:35:57,380
- Ayo!
- 491
- 00:35:58,630 --> 00:36:00,922
- - Jangan sentuh aku!
- - Mengapa kau lari?
- 492
- 00:36:01,005 --> 00:36:02,963
- Kemari! Kau pengecut?
- 493
- 00:36:03,338 --> 00:36:05,005
- - Ayo, kemari!
- - Tak masalah!
- 494
- 00:36:05,088 --> 00:36:07,547
- Sejak kapan kau jadi kaku begitu?
- 495
- 00:36:08,213 --> 00:36:10,130
- Dahulu kau menyenangkan.
- 496
- 00:36:10,963 --> 00:36:14,547
- Kau membuat pribadi kedua yang aneh,
- aku tak paham.
- 497
- 00:36:14,630 --> 00:36:16,005
- Aku tak sedang liburan.
- 498
- 00:36:18,630 --> 00:36:19,880
- Membosankan.
- 499
- 00:36:21,130 --> 00:36:23,130
- Bicaramu seperti gadis Instagram.
- 500
- 00:36:24,588 --> 00:36:26,463
- Kau pasti gembira dengan Kamel.
- 501
- 00:36:45,963 --> 00:36:46,838
- Ada apa?
- 502
- 00:36:49,463 --> 00:36:51,338
- Aku belum dengar kabar darinya.
- 503
- 00:36:55,130 --> 00:36:57,880
- Kami ada di Indonesia,
- dan dia meninggalkanku.
- 504
- 00:37:02,797 --> 00:37:04,880
- Aku tak punya uang, sendirian.
- 505
- 00:37:38,047 --> 00:37:41,463
- Jika kau mau, kita bisa. Ongkosnya 500.
- 506
- 00:37:47,505 --> 00:37:48,672
- Kau serius?
- 507
- 00:37:50,505 --> 00:37:51,755
- Mau atau tidak?
- 508
- 00:38:07,547 --> 00:38:09,672
- - Lihat ini.
- - Tunggu, coba kuambil.
- 509
- 00:38:12,255 --> 00:38:14,338
- - Ini rahasia kita.
- - Lihat?
- 510
- 00:38:14,755 --> 00:38:16,297
- Andai situasi memanas.
- 511
- 00:38:16,505 --> 00:38:17,880
- Baik.
- 512
- 00:38:17,963 --> 00:38:19,005
- Mau lihat dekat?
- 513
- 00:38:19,088 --> 00:38:20,672
- Aku punya yang lebih baik.
- 514
- 00:38:21,213 --> 00:38:22,797
- Kami mau bawa itu ke Irak.
- 515
- 00:38:23,422 --> 00:38:24,713
- Pasti menyenangkan.
- 516
- 00:38:27,380 --> 00:38:28,588
- Siap atau tidak?
- 517
- 00:38:29,380 --> 00:38:30,505
- Dasar parasit.
- 518
- 00:39:07,505 --> 00:39:10,630
- Sumpah, aku takkan pernah
- menyerahkan diri.
- 519
- 00:39:10,713 --> 00:39:13,797
- - Kau gila.
- - Berhenti katakan itu.
- 520
- 00:39:16,797 --> 00:39:17,880
- Kau mau ke mana?
- 521
- 00:39:17,963 --> 00:39:19,630
- Menemui teman di hotel.
- 522
- 00:39:19,713 --> 00:39:21,422
- - Jangan pisah.
- - Takkan lama.
- 523
- 00:39:21,505 --> 00:39:22,505
- Kau mau ke mana?
- 524
- 00:39:22,588 --> 00:39:23,797
- - Ke mana?
- - Sebentar!
- 525
- 00:39:31,047 --> 00:39:31,880
- Hei!
- 526
- 00:39:36,172 --> 00:39:37,130
- Berhenti!
- 527
- 00:39:38,630 --> 00:39:39,463
- Berhenti!
- 528
- 00:39:39,880 --> 00:39:41,505
- - Berhenti!
- - Minggir!
- 529
- 00:39:41,588 --> 00:39:42,963
- - Minggir!
- - Diam!
- 530
- 00:39:43,047 --> 00:39:45,880
- - Menyingkir! Lepaskan!
- - Kemari, Bodoh!
- 531
- 00:39:45,963 --> 00:39:48,088
- Tenang! Kubilang, tenang!
- 532
- 00:39:48,338 --> 00:39:49,797
- Tenang. Tak masalah.
- 533
- 00:39:49,880 --> 00:39:51,255
- Ada apa?
- 534
- 00:39:53,963 --> 00:39:55,713
- Hentikan dia!
- 535
- 00:39:55,797 --> 00:39:57,422
- Rasakan ini, Berengsek!
- 536
- 00:39:58,963 --> 00:40:01,172
- Jalang! Pelacur!
- 537
- 00:40:01,255 --> 00:40:03,130
- Pergi! Enyahlah!
- 538
- 00:40:05,422 --> 00:40:07,172
- Tenang, semua beres.
- 539
- 00:40:20,088 --> 00:40:22,588
- Api, simbol Illuminati.
- 540
- 00:40:23,505 --> 00:40:27,880
- Jika dicari, bisa dilihat di mana-mana.
- 541
- 00:40:28,255 --> 00:40:31,922
- Di mainan anak,
- di mobil sport, dan lain-lain.
- 542
- 00:40:41,088 --> 00:40:42,297
- Mengapa lakukan itu?
- 543
- 00:40:46,755 --> 00:40:48,297
- Mengapa membayarku?
- 544
- 00:40:55,797 --> 00:40:57,005
- Itu mereka, tunggu.
- 545
- 00:41:00,047 --> 00:41:01,505
- Aktor, penyanyi...
- 546
- 00:41:01,588 --> 00:41:03,338
- Diam dan biarkan aku bicara.
- 547
- 00:41:03,422 --> 00:41:08,422
- politisi, polisi, pejabat militer,
- dan lain-lain.
- 548
- 00:41:08,505 --> 00:41:13,505
- Semuanya Luciferian yang melakukan...
- 549
- 00:41:13,588 --> 00:41:16,963
- Pria yang membuat...
- 550
- 00:41:17,047 --> 00:41:19,338
- - Farid?
- - Farès.
- 551
- 00:41:19,588 --> 00:41:20,630
- Baik!
- 552
- 00:41:21,380 --> 00:41:22,213
- Haruskah aku?
- 553
- 00:41:22,297 --> 00:41:25,172
- Ayolah, Sayang. Berhentilah mengeluh.
- 554
- 00:41:27,005 --> 00:41:30,672
- - Mari pulang sekarang, Ayah.
- - Ayah harus bekerja, Sayang.
- 555
- 00:41:30,922 --> 00:41:33,713
- Lihat apa yang dia tonton pada iPad-nya.
- 556
- 00:41:33,797 --> 00:41:35,380
- Ayo, sana.
- 557
- 00:41:35,463 --> 00:41:38,213
- Pasir bisa hentikan semua
- dalam beberapa jam.
- 558
- 00:41:38,297 --> 00:41:42,088
- Dunia berhenti karena, tanpa uang,
- kita tak bisa buat apa-apa.
- 559
- 00:41:42,588 --> 00:41:45,130
- ...perang dan militer.
- 560
- 00:41:46,380 --> 00:41:48,005
- - Uangnya.
- - Apa kabar?
- 561
- 00:41:52,088 --> 00:41:53,463
- Kopernya bagus.
- 562
- 00:41:56,338 --> 00:41:57,880
- Akan kucoba ini.
- 563
- 00:42:00,588 --> 00:42:02,422
- Perang saudara, keuangan...
- 564
- 00:42:04,713 --> 00:42:06,213
- Apa kabar Tarek?
- 565
- 00:42:07,047 --> 00:42:09,422
- Baik. Dia titip salam.
- 566
- 00:42:10,130 --> 00:42:11,588
- Sudah lama tak bicara.
- 567
- 00:42:12,463 --> 00:42:14,380
- Belakangan dia sangat hati-hati.
- 568
- 00:42:16,630 --> 00:42:19,380
- Semua ini
- demi pemusnahan populasi radikal.
- 569
- 00:42:19,463 --> 00:42:20,755
- Makanya aku diutus.
- 570
- 00:42:21,797 --> 00:42:22,713
- Benar.
- 571
- 00:42:31,755 --> 00:42:33,172
- Sudah. Aku percaya kau.
- 572
- 00:42:37,547 --> 00:42:40,172
- - Materialnya?
- - Apa?
- 573
- 00:42:41,047 --> 00:42:42,422
- - Narkobanya.
- - Benar.
- 574
- 00:42:42,505 --> 00:42:45,255
- Biasanya kami isi mobil dengan material.
- 575
- 00:42:45,338 --> 00:42:48,297
- Kembali satu jam lagi.
- Itu cara kami dengan Tarek.
- 576
- 00:42:48,380 --> 00:42:50,172
- - Apa katanya?
- - Diam.
- 577
- 00:42:50,505 --> 00:42:52,588
- Kau mengerti? Bisa bahasa Inggris?
- 578
- 00:42:52,672 --> 00:42:54,255
- Apa yang dia katakan?
- 579
- 00:42:54,338 --> 00:42:55,338
- Diam.
- 580
- 00:42:57,130 --> 00:42:57,963
- Hei!
- 581
- 00:42:59,922 --> 00:43:01,672
- Kami mau temanmu tinggal.
- 582
- 00:43:05,963 --> 00:43:07,922
- Memastikan semua beres.
- 583
- 00:43:08,005 --> 00:43:10,213
- Aku butuh dia untuk isi mobilnya.
- 584
- 00:43:11,463 --> 00:43:12,630
- Sayang!
- 585
- 00:43:12,755 --> 00:43:15,672
- Kau mau tinggal?
- Mereka tak percaya Ayah kembali.
- 586
- 00:43:15,755 --> 00:43:18,630
- Dunia tanpa Tuhan.
- Di mana Kekristenan akan...
- 587
- 00:43:18,713 --> 00:43:22,713
- Aku tak jadi seperti ini dengan mencuri.
- Itu buruk untuk bisnis.
- 588
- 00:43:23,505 --> 00:43:26,922
- Jika kau tidak siap,
- kita bisa akhiri sekarang.
- 589
- 00:43:27,005 --> 00:43:29,797
- Simpan uangnya, aku pergi.
- Tak ada sakit hati.
- 590
- 00:43:31,713 --> 00:43:32,963
- ...komunitas Kristen.
- 591
- 00:43:39,380 --> 00:43:40,213
- Baik.
- 592
- 00:43:41,047 --> 00:43:42,297
- Baik untukku.
- 593
- 00:43:44,088 --> 00:43:46,672
- - Sampai bertemu.
- - Berapa lama?
- 594
- 00:43:48,463 --> 00:43:49,380
- Satu jam.
- 595
- 00:43:50,380 --> 00:43:52,297
- - Satu?
- - Satu.
- 596
- 00:43:52,713 --> 00:43:56,172
- - Masukkan ke mobilku.
- - Tidak, mobilku.
- 597
- 00:43:56,755 --> 00:43:57,588
- Mobilmu?
- 598
- 00:43:59,505 --> 00:44:00,797
- Menyebalkan!
- 599
- 00:44:01,463 --> 00:44:02,422
- Aku bergurau.
- 600
- 00:44:02,713 --> 00:44:04,797
- - Brittany! Saatnya pergi.
- - Di sini?
- 601
- 00:44:04,880 --> 00:44:07,172
- - Sayang! Tentu saja, di sini.
- - Di sini?
- 602
- 00:44:08,297 --> 00:44:09,172
- Hati-hati.
- 603
- 00:44:09,588 --> 00:44:10,588
- Kau juga.
- 604
- 00:44:12,672 --> 00:44:14,505
- Satu jam!
- 605
- 00:44:15,255 --> 00:44:16,963
- - Kau biarkan pergi?
- - Serius?
- 606
- 00:44:17,047 --> 00:44:19,172
- - Bicara apa tadi?
- - Hei!
- 607
- 00:44:19,255 --> 00:44:20,380
- Ini bukan Scarface.
- 608
- 00:44:20,463 --> 00:44:23,338
- - Apa maksudmu?
- - Begitu cara dia dengan Tarek!
- 609
- 00:44:23,672 --> 00:44:26,505
- - Kita bukan Tarek!
- - Satu jam lagi mereka kembali.
- 610
- 00:44:28,255 --> 00:44:29,380
- Kapan dia bilang?
- 611
- 00:44:30,255 --> 00:44:33,630
- ...hilangnya Tuhan, perang palsu,
- dan lain-lain.
- 612
- 00:44:33,713 --> 00:44:35,380
- Dari 2010 ke 2012, 2 tahun,
- 613
- 00:44:35,463 --> 00:44:40,588
- ada lebih dari tiga juta kematian
- di dunia.
- 614
- 00:44:40,672 --> 00:44:43,130
- Sayangnya, itu baru awal.
- 615
- 00:44:50,047 --> 00:44:51,255
- Dasar berengsek!
- 616
- 00:44:51,463 --> 00:44:54,047
- Poutine akan menghabisi kita!
- 617
- 00:44:55,963 --> 00:44:59,213
- Ini panggilan ke-26!
- Aku tak bisa jawab! Aku bilang apa?
- 618
- 00:44:59,297 --> 00:45:01,463
- Kita mati jika mereka tak kembali.
- 619
- 00:45:01,547 --> 00:45:03,047
- L'ECOSSAIS
- DI MANA KAU?
- 620
- 00:45:03,130 --> 00:45:05,797
- Mereka menipu kita!
- Aku tahu ini akan terjadi!
- 621
- 00:45:07,005 --> 00:45:07,922
- Bajingan!
- 622
- 00:45:08,838 --> 00:45:09,880
- PULANG
- 623
- 00:45:09,963 --> 00:45:13,005
- Kita bukan sedang di Scarface? Sial kau!
- 624
- 00:45:13,172 --> 00:45:15,088
- - Mana dia?
- - Aku akan bicara!
- 625
- 00:45:15,172 --> 00:45:17,463
- - Tanya dia di mana!
- - Kita ditipu!
- 626
- 00:45:17,547 --> 00:45:19,755
- - Tanya dia di mana.
- - Kau tak mengerti?
- 627
- 00:45:20,838 --> 00:45:22,463
- Ayo, kita cari mereka.
- 628
- 00:45:24,838 --> 00:45:26,588
- Demi Ibu, lihat balasan kami.
- 629
- 00:45:26,672 --> 00:45:27,838
- Dasar bajingan.
- 630
- 00:45:27,922 --> 00:45:30,338
- Kita beri pelajaran! Ayo jalan.
- 631
- 00:45:32,005 --> 00:45:33,005
- Baik...
- 632
- 00:45:33,547 --> 00:45:36,672
- - Kuhabisi mereka untukmu.
- - Ambil rompi antipeluru.
- 633
- 00:45:37,630 --> 00:45:40,422
- - Apa? Tunggu...
- - Terlalu banyak yang aneh.
- 634
- 00:45:40,630 --> 00:45:43,380
- Temanku tinggal dekat sini.
- Satu telepon beres.
- 635
- 00:45:43,713 --> 00:45:45,338
- Berikan itu kepadaku.
- 636
- 00:45:45,422 --> 00:45:47,588
- - Mari telepon ibumu.
- - Tidak.
- 637
- 00:45:47,672 --> 00:45:48,713
- - Telepon.
- - Tidak.
- 638
- 00:45:48,797 --> 00:45:51,588
- Ya, karena urusan ini kacau.
- 639
- 00:45:51,672 --> 00:45:53,088
- Kumohon, jangan.
- 640
- 00:45:53,838 --> 00:45:54,963
- Serahkan kepadaku.
- 641
- 00:45:55,797 --> 00:45:56,630
- Tolong lepas.
- 642
- 00:45:59,088 --> 00:46:00,713
- - Kau sudah siap?
- - Mati dia!
- 643
- 00:46:00,797 --> 00:46:02,797
- Kita akan kejar mereka. Ayo!
- 644
- 00:46:02,880 --> 00:46:04,463
- Kau harus tenang.
- 645
- 00:46:05,213 --> 00:46:06,047
- Tak ada asap.
- 646
- 00:46:07,547 --> 00:46:09,130
- - Granatnya?
- - Bawa.
- 647
- 00:46:09,213 --> 00:46:10,505
- Ambil tasnya.
- 648
- 00:46:12,088 --> 00:46:13,797
- Beranilah, kita cari mereka.
- 649
- 00:46:15,422 --> 00:46:16,838
- Kau ikut atau tidak?
- 650
- 00:46:17,422 --> 00:46:19,547
- Dasar pengecut!
- 651
- 00:46:21,172 --> 00:46:22,005
- Bajingan.
- 652
- 00:46:23,422 --> 00:46:26,630
- Mereka menipu kita! Seolah kita kotoran.
- 653
- 00:46:31,672 --> 00:46:33,005
- Kau sedang apa?
- 654
- 00:46:34,755 --> 00:46:36,963
- Cepat jalan. Kita cari mereka dahulu.
- 655
- 00:46:37,047 --> 00:46:39,505
- - Ke mana?
- - Mereka ambil 200.000 tunai.
- 656
- 00:46:39,588 --> 00:46:41,630
- Pikirmu ke mana? Ayo.
- 657
- 00:48:35,547 --> 00:48:36,380
- Sial!
- 658
- 00:48:41,797 --> 00:48:44,005
- - Tn. Lhermitte dari Mr. Freeze.
- - Halo.
- 659
- 00:48:44,088 --> 00:48:46,963
- Sudah lama tak bersua.
- Kau tahu ada tawaran lain?
- 660
- 00:48:47,047 --> 00:48:48,588
- Kau telepon malam-malam.
- 661
- 00:48:48,672 --> 00:48:50,338
- - Tapi...
- - Ada keluarga.
- 662
- 00:48:50,422 --> 00:48:52,838
- Kau agresif. Ambil saja tawaran terbaik.
- 663
- 00:48:55,672 --> 00:48:58,713
- Kusarankan kita bertemu
- beberapa hari lagi.
- 664
- 00:48:58,797 --> 00:49:01,338
- Suruh pengacaramu
- urus transaksi secepatnya.
- 665
- 00:49:01,422 --> 00:49:03,547
- Itu dia! Kita jumpa Senin di Paris.
- 666
- 00:49:03,630 --> 00:49:06,255
- Uangnya ada. Tenang. Malam, Jean-Luc.
- 667
- 00:49:06,338 --> 00:49:07,630
- Itu yang akan kita...
- 668
- 00:49:29,713 --> 00:49:31,047
- Aku akan menggodanya.
- 669
- 00:49:31,130 --> 00:49:33,297
- - Saat di luar, rampok kami.
- - Tidak.
- 670
- 00:49:33,880 --> 00:49:35,130
- Aku akan bicara.
- 671
- 00:49:39,130 --> 00:49:41,713
- - Aku mau bicara dengannya.
- - Sedang apa kau?
- 672
- 00:49:42,088 --> 00:49:44,047
- Kemarilah.
- 673
- 00:49:59,255 --> 00:50:01,130
- Kau lupa membawa narkobanya.
- 674
- 00:50:01,505 --> 00:50:03,797
- Jika tak antar, kita punya masalah.
- 675
- 00:50:03,880 --> 00:50:06,255
- Kesepakatan batal. Pulanglah, beres.
- 676
- 00:50:06,338 --> 00:50:08,672
- - Mengapa batal?
- - Tenang!
- 677
- 00:50:08,755 --> 00:50:11,088
- Kau mau bir? Mau bernyanyi?
- 678
- 00:50:14,297 --> 00:50:15,130
- Dengar.
- 679
- 00:50:15,213 --> 00:50:17,630
- Tarek dibui, dan bos barumu masih bocah,
- 680
- 00:50:17,713 --> 00:50:19,338
- tidak bagus untuk bisnis.
- 681
- 00:50:20,130 --> 00:50:22,338
- Bukan bocah. Dia muda, tapi serius.
- 682
- 00:50:22,422 --> 00:50:24,505
- Dia beban. Terlalu berisiko.
- 683
- 00:50:24,588 --> 00:50:26,338
- Apa? Uangnya ada padamu!
- 684
- 00:50:26,505 --> 00:50:29,463
- - Apa yang kau takutkan?
- - Narkoterorisme, Farid.
- 685
- 00:50:29,547 --> 00:50:30,880
- Apa maksudmu?
- 686
- 00:50:30,963 --> 00:50:34,130
- Pihak berwenang senang sekali dengan itu.
- 687
- 00:50:34,297 --> 00:50:36,880
- - Kita bukan teroris!
- - Dengar.
- 688
- 00:50:37,422 --> 00:50:38,797
- Katakanlah aku antar.
- 689
- 00:50:39,672 --> 00:50:42,922
- Kau bawa pada bosmu.
- Dia mulai menghasilkan uang.
- 690
- 00:50:43,005 --> 00:50:46,255
- Suatu hari, saudaranya minta uang,
- misalnya 2.000 euro.
- 691
- 00:50:46,338 --> 00:50:48,338
- Lalu dia liburan ke Suriah.
- 692
- 00:50:50,463 --> 00:50:52,505
- Pekan depannya, bosmu diburu.
- 693
- 00:50:52,588 --> 00:50:56,172
- Tiga bulan kemudian, aku didakwa
- atas konspirasi terorisme.
- 694
- 00:50:56,255 --> 00:50:59,880
- Setelah 20 menit sidang,
- aku dibui seumur hidup di Guantanamo.
- 695
- 00:50:59,963 --> 00:51:03,422
- Ini terjadi pada kawanku.
- Kasus yang mustahil dilawan.
- 696
- 00:51:07,963 --> 00:51:12,297
- Aku bisa urus polisi narkoba,
- tapi tak mau urusan dengan antiteroris.
- 697
- 00:51:12,588 --> 00:51:15,005
- Kau anak baik. Pulang dan lupakanlah.
- 698
- 00:51:15,088 --> 00:51:17,047
- Itu bukan uangmu, bukan?
- 699
- 00:51:19,213 --> 00:51:21,005
- Aku suka lagu ini!
- 700
- 00:52:58,130 --> 00:53:02,005
- Dari mana asalmu, Gadis Gila?
- Kau mau ke mana?
- 701
- 00:53:02,172 --> 00:53:04,088
- Itu mobilku!
- 702
- 00:53:04,630 --> 00:53:06,422
- Seberapa besar kau suka ini?
- 703
- 00:53:11,797 --> 00:53:13,713
- Mobil sial!
- 704
- 00:53:21,797 --> 00:53:23,505
- - Apa-apaan ini?
- - Bajingan!
- 705
- 00:53:23,588 --> 00:53:25,713
- Di mana uangku? Di mana?
- 706
- 00:53:26,880 --> 00:53:29,755
- Tak apa-apa, Sayang. Semua beres.
- 707
- 00:53:29,838 --> 00:53:33,130
- - Ada di brankas kamar hotelku.
- - Jalan, Bajingan!
- 708
- 00:53:33,213 --> 00:53:36,297
- Keluarkan pistol, harus siap pakai.
- Maaf, tapi...
- 709
- 00:53:36,380 --> 00:53:38,672
- Apa yang kau ocehkan? Kau mau mati?
- 710
- 00:53:38,755 --> 00:53:41,713
- Itu tak berkaitan
- karena kau takkan menembakku.
- 711
- 00:53:41,797 --> 00:53:44,630
- Tolong kembalikan uangku.
- Hanya itu. Itu saja!
- 712
- 00:53:44,713 --> 00:53:48,963
- Tolong kembalikan uangku!
- 713
- 00:53:49,047 --> 00:53:50,963
- Pistolnya tak ada isinya, bukan?
- 714
- 00:53:52,255 --> 00:53:53,088
- Enyah kau!
- 715
- 00:53:54,713 --> 00:53:55,547
- Bajingan!
- 716
- 00:53:55,963 --> 00:53:57,088
- Kemari, kau...
- 717
- 00:53:57,880 --> 00:53:58,922
- Enyah!
- 718
- 00:53:59,297 --> 00:54:01,505
- Bajingan! Sial!
- 719
- 00:54:01,588 --> 00:54:03,463
- - Lepaskan aku!
- - Minggir...
- 720
- 00:54:07,047 --> 00:54:08,088
- Sial...
- 721
- 00:54:19,422 --> 00:54:22,005
- Hei! Cukup.
- 722
- 00:54:22,380 --> 00:54:25,005
- Dasar barbar. Enyah.
- 723
- 00:54:28,422 --> 00:54:29,505
- Kau anak baik.
- 724
- 00:54:30,255 --> 00:54:31,588
- Pulanglah.
- 725
- 00:55:05,338 --> 00:55:07,880
- Kekuatannya ada di suatu tempat.
- 726
- 00:55:07,963 --> 00:55:12,838
- Sosok monster.
- Leviathan, seperti kata Hobbes.
- 727
- 00:55:13,463 --> 00:55:18,047
- Dari masa ke masa, monster ini,
- keluar dari guanya
- 728
- 00:55:18,130 --> 00:55:22,963
- dan meminta 10.000 anak laki,
- 40.000 anak perempuan, untuk dimakan.
- 729
- 00:55:23,255 --> 00:55:25,130
- Kita tak berdaya melawannya.
- 730
- 00:55:25,213 --> 00:55:29,297
- Kita bisa pasang barikade kertas
- di sekitar gua,
- 731
- 00:55:29,380 --> 00:55:32,088
- membatasi hak prerogatif negara.
- 732
- 00:55:32,172 --> 00:55:34,713
- Ini bisa dianggap lucu.
- 733
- 00:55:34,797 --> 00:55:37,463
- Itu masalahnya dengan tuduhan terbuka.
- 734
- 00:55:37,547 --> 00:55:42,255
- Ada kutipan dari Plato,
- siapa yang moralnya sangat merosot...
- 735
- 00:55:56,172 --> 00:55:57,213
- Halo, Bu.
- 736
- 00:56:00,588 --> 00:56:01,880
- Terima kasih datang.
- 737
- 00:56:06,547 --> 00:56:09,088
- Maaf soal kejadian di restoran.
- 738
- 00:56:09,838 --> 00:56:13,838
- - Aku tak punya pilihan.
- - Lupakan. Cium ibumu.
- 739
- 00:56:20,172 --> 00:56:21,588
- Katakan ada apa.
- 740
- 00:56:21,672 --> 00:56:23,588
- Mirip Boisniard di Courchevel.
- 741
- 00:56:23,672 --> 00:56:26,547
- Ada dua satpam patroli,
- tapi tak bersenjata.
- 742
- 00:56:26,630 --> 00:56:29,047
- Brankasnya mungkin tipe D340s.
- 743
- 00:56:29,130 --> 00:56:33,047
- Bukan. Kelas S2. Lamya mengirim foto.
- 744
- 00:56:33,672 --> 00:56:35,297
- - Ibu bicara dengannya?
- - Ya.
- 745
- 00:56:36,047 --> 00:56:39,547
- Dia beri tahu rencanamu pada Ibu,
- dan Ibu tak senang.
- 746
- 00:57:12,338 --> 00:57:15,755
- Ada yang berpikir
- pemegang kuasa tertinggi di dunia
- 747
- 00:57:15,838 --> 00:57:18,505
- sebenarnya adalah alien reptil.
- 748
- 00:57:18,588 --> 00:57:20,880
- Berwujud manusia untuk berkuasa.
- 749
- 00:57:20,963 --> 00:57:24,338
- Tindakanmu benar menelepon ibumu.
- 750
- 00:57:26,797 --> 00:57:27,630
- Paham?
- 751
- 00:57:39,922 --> 00:57:44,255
- Menurut legenda, Christian Rosenkreutz
- mendapatkan ilmu rahasianya
- 752
- 00:57:44,338 --> 00:57:46,047
- dari orang Mesir kuno.
- 753
- 00:57:46,130 --> 00:57:49,922
- Peradaban yang diakui
- sebagai asal beberapa sekte rahasia.
- 754
- 00:58:17,338 --> 00:58:18,422
- Hentikan! Tidak!
- 755
- 00:58:19,047 --> 00:58:22,130
- Tidak! Ibu!
- 756
- 00:58:29,630 --> 00:58:34,880
- Intrik politik dan kudeta adalah
- tujuan mereka. Dengan kata lain...
- 757
- 00:58:34,963 --> 00:58:37,005
- Bisa kau hentikan? Membuatku gila.
- 758
- 00:58:37,547 --> 00:58:41,213
- Walau kacau, itu masuk akal.
- 759
- 00:58:41,713 --> 00:58:44,505
- Apple, Microsoft, Nestle...
- 760
- 00:58:45,380 --> 00:58:47,755
- Jay-Z dan Beyonce, semua terkait.
- 761
- 00:58:48,380 --> 00:58:52,005
- Jalan!
- 762
- 00:58:58,672 --> 00:58:59,505
- Dapat uangnya?
- 763
- 00:59:00,963 --> 00:59:02,047
- Apa ini?
- 764
- 00:59:02,130 --> 00:59:03,088
- - Tenang!
- - Kenapa?
- 765
- 00:59:03,172 --> 00:59:04,797
- Brankasnya kosong.
- 766
- 00:59:04,880 --> 00:59:07,880
- - Mengapa ini?
- - Aku culik dia, sama saja. Lebih baik.
- 767
- 00:59:07,963 --> 00:59:11,797
- - Dia bisa kembalikan uangmu!
- - Kita harus kembalikan dia! Katakan!
- 768
- 00:59:14,880 --> 00:59:15,838
- - Sayang?
- - Ya?
- 769
- 00:59:15,922 --> 00:59:16,838
- - Halo?
- - Apa?
- 770
- 00:59:16,922 --> 00:59:18,297
- - Siapa?
- - Bahasa Prancis!
- 771
- 00:59:18,380 --> 00:59:19,922
- - Siapa ini?
- - Ini ayahnya.
- 772
- 00:59:20,005 --> 00:59:22,422
- Balas. Yang terpenting, tegaslah.
- 773
- 00:59:22,505 --> 00:59:23,963
- Paham? Tegas.
- 774
- 00:59:27,755 --> 00:59:28,588
- Ini kesalahan.
- 775
- 00:59:28,672 --> 00:59:30,922
- - Tegas.
- - Halo?
- 776
- 00:59:31,005 --> 00:59:33,047
- Tak ada sinyal! Belok di sini!
- 777
- 00:59:33,922 --> 00:59:35,130
- Berhenti!
- 778
- 00:59:48,713 --> 00:59:49,713
- AYAH
- 779
- 00:59:50,463 --> 00:59:52,255
- - Aku...
- - Dengar, Bajingan.
- 780
- 00:59:52,338 --> 00:59:53,547
- Jangan sentuh dia.
- 781
- 00:59:53,630 --> 00:59:55,630
- - Apa katanya?
- - Aku harus jelaskan.
- 782
- 00:59:55,713 --> 00:59:58,005
- Kutikam dan kuperkosa lukamu!
- 783
- 00:59:58,088 --> 00:59:59,630
- Mau kubuat dia menjerit?
- 784
- 00:59:59,713 --> 01:00:01,297
- Paki gendut!
- 785
- 01:00:01,380 --> 01:00:04,088
- - Tidak! Hentikan!
- - Apa?
- 786
- 01:00:04,172 --> 01:00:05,672
- - Jangan sentuh dia!
- - Hei.
- 787
- 01:00:05,880 --> 01:00:07,880
- - Nanti kutelepon lagi!
- - Hentikan!
- 788
- 01:00:07,963 --> 01:00:09,130
- Ibu gila? Hentikan!
- 789
- 01:00:10,047 --> 01:00:14,213
- - Mereka harus takut.
- - Ibu sadar perbuatan Ibu?
- 790
- 01:00:14,297 --> 01:00:15,713
- - Sini!
- - Kita bermasalah!
- 791
- 01:00:15,797 --> 01:00:17,338
- - Danny!
- - Kemari!
- 792
- 01:00:17,422 --> 01:00:19,088
- - Danny, tak apa-apa.
- - Kemari!
- 793
- 01:00:19,172 --> 01:00:22,630
- - Aku di sini, tenang.
- - Lepaskan aku!
- 794
- 01:00:24,505 --> 01:00:26,463
- - Ibu coba membantu.
- - Itu benar.
- 795
- 01:00:30,422 --> 01:00:35,255
- Situasi tak terkendali.
- Aku hubungi Rene. Dia temanku.
- 796
- 01:00:37,380 --> 01:00:41,213
- Kita tak bisa kembali ke hotel.
- Kita ke tempatnya untuk berpikir.
- 797
- 01:01:46,880 --> 01:01:48,422
- Sekarang apa rencananya?
- 798
- 01:01:48,713 --> 01:01:51,422
- Di mana dia? Dia tak di sini.
- 799
- 01:01:51,797 --> 01:01:55,005
- Semua yang kau lihat di sini,
- ubin dari Marrakesh,
- 800
- 01:01:55,088 --> 01:01:56,755
- granit Lisbon di kirimu.
- 801
- 01:01:56,838 --> 01:01:58,547
- - Luar biasa.
- - Apa pekerjaanku?
- 802
- 01:01:58,630 --> 01:01:59,672
- Kau akan bilang,
- 803
- 01:01:59,755 --> 01:02:02,630
- "Rene tak berubah.
- Selalu selangkah lebih maju."
- 804
- 01:02:02,713 --> 01:02:03,755
- Apa itu?
- 805
- 01:02:07,672 --> 01:02:09,547
- - Orang Eritrea.
- - Kulit hitam?
- 806
- 01:02:09,630 --> 01:02:11,755
- Imigran. Menginap demi penyelundup.
- 807
- 01:02:13,880 --> 01:02:14,963
- Itu ide bagus.
- 808
- 01:02:15,047 --> 01:02:17,547
- Satu euro sehari. Pasti mereka bodoh.
- 809
- 01:02:18,463 --> 01:02:20,630
- Begitu kau tahu itu, kau terbang.
- 810
- 01:02:20,713 --> 01:02:21,755
- - Ya.
- - Amat tinggi.
- 811
- 01:02:21,838 --> 01:02:24,172
- - Luar biasa!
- - Paoudré!
- 812
- 01:02:24,505 --> 01:02:26,172
- Aku mencarimu, sedang apa?
- 813
- 01:02:26,505 --> 01:02:28,255
- Maaf membangunkanmu!
- 814
- 01:02:28,338 --> 01:02:29,547
- Ayo!
- 815
- 01:02:29,630 --> 01:02:33,713
- Ini bukan kemah musim panas.
- Eropa bukan Club Med.
- 816
- 01:02:34,297 --> 01:02:36,088
- Dia berjalan pelan sekali.
- 817
- 01:02:37,255 --> 01:02:40,297
- Bisa bawakan kami anggur dan gelas?
- 818
- 01:02:40,838 --> 01:02:42,797
- Bawakan lima. Ayo!
- 819
- 01:02:44,172 --> 01:02:46,463
- Kirim yang kedua!
- 820
- 01:02:46,755 --> 01:02:49,463
- Ini benar-benar sah.
- 821
- 01:02:49,547 --> 01:02:53,547
- Selamat. Itu cerdas.
- Mereka pun ada banyak sekali.
- 822
- 01:02:57,797 --> 01:02:59,422
- Aku cuma bilang ada banyak.
- 823
- 01:03:01,130 --> 01:03:04,505
- Kau merasa... Bagaimana mengatakannya?
- 824
- 01:03:04,672 --> 01:03:06,547
- - Kau berguna.
- - Tentu.
- 825
- 01:03:06,630 --> 01:03:09,463
- Mereka yang malang ini menahan diri.
- 826
- 01:03:09,547 --> 01:03:12,422
- - Keren.
- - Aku bagai ayah bagi mereka.
- 827
- 01:03:14,047 --> 01:03:17,422
- Itu sangat memuaskan. Sangat.
- 828
- 01:03:18,505 --> 01:03:19,630
- Kau paham?
- 829
- 01:03:24,963 --> 01:03:27,463
- Orang bodoh ini takkan dapat sepeser pun!
- 830
- 01:03:27,547 --> 01:03:29,505
- - Kenapa Ibu ini?
- - Apa?
- 831
- 01:03:29,588 --> 01:03:30,838
- Ibu menyakitinya.
- 832
- 01:03:31,130 --> 01:03:34,672
- Tak apa. Dia tahu itu hanya iseng.
- Benar, kan?
- 833
- 01:03:35,630 --> 01:03:37,880
- Iseng, seru! Seru!
- 834
- 01:03:49,047 --> 01:03:50,380
- Mengapa Ibu begitu?
- 835
- 01:03:51,047 --> 01:03:55,755
- Aku tak melihat kaitannya.
- Aku tak pernah menghakimimu.
- 836
- 01:03:57,130 --> 01:03:58,755
- Aku baru saja bilang,
- 837
- 01:03:58,838 --> 01:04:01,172
- masalahnya bukan penculikan.
- 838
- 01:04:01,255 --> 01:04:02,088
- Tentu bukan.
- 839
- 01:04:02,505 --> 01:04:04,713
- Tapi mendapatkan uangnya.
- 840
- 01:04:04,797 --> 01:04:07,130
- - Kau pikir kenapa aku berhenti '88?
- - Ya!
- 841
- 01:04:10,297 --> 01:04:11,963
- Tak menguntungkan. Habis!
- 842
- 01:04:12,047 --> 01:04:15,755
- Sudah kuno.
- Kita harus temukan kembali diri kita.
- 843
- 01:04:15,838 --> 01:04:19,463
- - Aku mau minta 300.000.
- - Untuk apa 300.000?
- 844
- 01:04:19,547 --> 01:04:20,922
- Tahu harga properti?
- 845
- 01:04:21,005 --> 01:04:24,797
- - Memang mengapa?
- - Kau meminta bantuan Ibu
- 846
- 01:04:24,880 --> 01:04:27,005
- untuk kerja kotor mendanai proyekmu?
- 847
- 01:04:28,547 --> 01:04:31,297
- Kau kira Ibu tak muak dengan semua ini?
- 848
- 01:04:32,297 --> 01:04:33,672
- Kau pergi seperti Ayah
- 849
- 01:04:34,338 --> 01:04:37,172
- dan biarkan ibumu yang malang
- mati sendirian?
- 850
- 01:04:37,255 --> 01:04:38,547
- Setop, tentu tidak.
- 851
- 01:04:40,463 --> 01:04:44,547
- François. Ibumu sudah melewati banyak hal.
- 852
- 01:04:44,713 --> 01:04:46,088
- - Benar.
- - Lihat, kan?
- 853
- 01:04:46,672 --> 01:04:48,588
- - Bahkan dia setuju.
- - Ya.
- 854
- 01:04:56,005 --> 01:04:59,713
- Kita harus tetap bersama. Mintalah sejuta.
- 855
- 01:04:59,797 --> 01:05:01,755
- Satu juta itu konyol! Sadarlah!
- 856
- 01:05:01,838 --> 01:05:04,713
- Kau kira penculik lain bagaimana?
- 857
- 01:05:04,797 --> 01:05:09,213
- Dungu. Kau ini bodoh atau apa?
- Seorang anak itu berharga.
- 858
- 01:05:09,297 --> 01:05:10,505
- Seluruh hidup orang!
- 859
- 01:05:11,630 --> 01:05:14,255
- - Cukup.
- - Sadarlah. Hei.
- 860
- 01:05:14,338 --> 01:05:16,380
- Anak selalu korban di situasi ini.
- 861
- 01:05:17,713 --> 01:05:20,672
- Aku suka anak-anak. Mereka luar biasa.
- 862
- 01:05:20,922 --> 01:05:21,755
- Halo?
- 863
- 01:05:22,380 --> 01:05:24,630
- - Kami mau satu juta euro.
- - Dasar kau...
- 864
- 01:05:24,713 --> 01:05:26,755
- Aku juga menderita. Tak mau bahas.
- 865
- 01:05:26,838 --> 01:05:28,005
- Aku juga.
- 866
- 01:05:29,547 --> 01:05:30,672
- Diputus.
- 867
- 01:05:31,380 --> 01:05:33,755
- Itu terlalu banyak. Tak lebih dari 300!
- 868
- 01:05:33,838 --> 01:05:37,297
- Tunjukkan kita tak main-main.
- Kita potong jarinya.
- 869
- 01:05:39,297 --> 01:05:40,172
- Danny.
- 870
- 01:05:44,547 --> 01:05:49,255
- Buat mereka menghormatimu.
- Mereka harus mengerti.
- 871
- 01:06:07,713 --> 01:06:09,005
- Hentikan!
- 872
- 01:06:11,588 --> 01:06:14,797
- - Ya, lari sana!
- - Lihat! Itu mereka, aku yakin itu dia!
- 873
- 01:06:14,880 --> 01:06:16,838
- - Bisa bahasa Inggris?
- - Ya.
- 874
- 01:06:17,005 --> 01:06:18,755
- Kau bisa bahasa Inggris?
- 875
- 01:06:18,838 --> 01:06:21,880
- - Kuhajar kau!
- - Bisa bahasa Inggris? Hajar dia!
- 876
- 01:06:21,963 --> 01:06:25,588
- Hajar mereka! Hajar dia!
- 877
- 01:06:27,380 --> 01:06:29,005
- Jangan bergerak!
- 878
- 01:06:29,088 --> 01:06:30,880
- Jangan bergerak! Hajar dia!
- 879
- 01:06:31,505 --> 01:06:32,505
- Hajar dia!
- 880
- 01:06:32,963 --> 01:06:35,547
- Kau Inggris? Aku bukan! Sial. Masuk mobil!
- 881
- 01:06:37,297 --> 01:06:39,797
- Apa masalahmu? Dasar homo!
- 882
- 01:06:40,422 --> 01:06:43,922
- Dasar berengsek! Rasakan itu, Berengsek!
- 883
- 01:06:44,005 --> 01:06:46,463
- Itu bahasa Prancis!
- 884
- 01:06:49,755 --> 01:06:51,713
- Itu yang menimpa orang Inggris!
- 885
- 01:06:51,797 --> 01:06:54,630
- - Kau sedang apa?
- - Kita tampil di Periscope!
- 886
- 01:06:54,713 --> 01:06:56,547
- Setop! Nanti terlihat polisi!
- 887
- 01:06:56,630 --> 01:06:59,588
- Akan kuhajar
- setiap orang Inggris yang kutemui!
- 888
- 01:07:15,672 --> 01:07:17,297
- Maaf atas semua ini.
- 889
- 01:07:19,297 --> 01:07:20,922
- Terutama soal ibuku.
- 890
- 01:07:23,463 --> 01:07:26,463
- Jangan khawatir,
- aku pernah lihat yang lebih buruk.
- 891
- 01:07:28,463 --> 01:07:30,213
- Kau sudah bertemu ayahku?
- 892
- 01:07:33,380 --> 01:07:35,630
- Pasti dia tak mau potong jarimu.
- 893
- 01:07:35,713 --> 01:07:37,713
- Dia pernah mau potong lidahku
- 894
- 01:07:37,797 --> 01:07:39,880
- jika aku bicara kepada polisi lagi.
- 895
- 01:07:39,963 --> 01:07:41,713
- Bahkan bertanya jalan.
- 896
- 01:07:47,880 --> 01:07:51,713
- Ibuku pakai tabunganku
- selama 3 tahun untuk berjudi.
- 897
- 01:07:51,963 --> 01:07:55,255
- Ayah pakai namaku
- untuk penipuan kartu kredit daring.
- 898
- 01:07:55,338 --> 01:07:58,297
- Aku pernah jadi sandera palsu
- agar Ibu bisa lolos.
- 899
- 01:07:58,380 --> 01:08:00,838
- - Aku masih 5 tahun.
- - Ayah menulisku cacat
- 900
- 01:08:00,922 --> 01:08:02,963
- di akta demi dana pemerintah.
- 901
- 01:08:03,047 --> 01:08:03,880
- Kau bergurau?
- 902
- 01:08:04,755 --> 01:08:07,505
- Masih bilang itu di sidang
- agar dibela juri.
- 903
- 01:08:07,588 --> 01:08:11,213
- Bahkan mengirimku ke SLB
- agar terlihat nyata.
- 904
- 01:08:16,088 --> 01:08:18,255
- Ibuku takkan melakukan itu.
- 905
- 01:08:21,213 --> 01:08:22,213
- Kau menang.
- 906
- 01:08:23,547 --> 01:08:26,213
- Paman bilang karena dia menyakitiku
- 907
- 01:08:26,630 --> 01:08:28,130
- bukan berarti tak cinta.
- 908
- 01:08:32,088 --> 01:08:33,963
- Itu tak membuatmu lebih baik?
- 909
- 01:08:34,880 --> 01:08:36,005
- Tidak juga.
- 910
- 01:08:37,172 --> 01:08:38,005
- Ya.
- 911
- 01:08:55,380 --> 01:08:59,338
- Ayah pakai ponselku
- untuk melacak rute kapal narkobanya.
- 912
- 01:09:00,172 --> 01:09:03,963
- Itu tempat penimbunannya.
- Katanya lebih aman seperti itu.
- 913
- 01:09:04,755 --> 01:09:05,630
- Yang ini?
- 914
- 01:09:08,380 --> 01:09:10,338
- Cerdas, bukan?
- 915
- 01:09:11,255 --> 01:09:13,422
- - Di mana?
- - Di sini.
- 916
- 01:09:17,213 --> 01:09:18,172
- Terima kasih.
- 917
- 01:09:32,588 --> 01:09:36,838
- Mata biru itu cantik sekali,
- seperti Samudra Pasifik.
- 918
- 01:09:37,547 --> 01:09:43,963
- Ikan duyung, Laut Karibia, Polinesia,
- kenari afrodisiakku.
- 919
- 01:09:44,047 --> 01:09:46,713
- Bayangkan, kau dan aku,
- dengan mata hijauku.
- 920
- 01:09:46,797 --> 01:09:48,505
- Bayi kita pasti menggemaskan.
- 921
- 01:09:50,588 --> 01:09:52,505
- Kalian naik kapal bersama Henri.
- 922
- 01:09:52,588 --> 01:09:55,213
- - Aku antar putrinya.
- - Bagaimana temukan kami?
- 923
- 01:09:55,297 --> 01:09:58,463
- - Mengapa kau culik gadis itu?
- - Kau kerja untuk polisi?
- 924
- 01:09:58,547 --> 01:10:01,213
- Apa maksudmu?
- Kau selalu tampil di Periscope.
- 925
- 01:10:01,297 --> 01:10:03,297
- - Sudah kubilang soal itu!
- - Sial!
- 926
- 01:10:03,380 --> 01:10:05,380
- Tenang.
- 927
- 01:10:05,463 --> 01:10:07,505
- - Dasar berengsek!
- - Tamat nasibmu.
- 928
- 01:10:07,588 --> 01:10:10,463
- Ada beberapa ton di kapal.
- 929
- 01:10:11,047 --> 01:10:13,380
- Beri Poutine bagian, lalu bagi sisanya.
- 930
- 01:10:14,713 --> 01:10:16,047
- Kalian akan kaya.
- 931
- 01:10:17,922 --> 01:10:18,755
- Lantas?
- 932
- 01:10:30,838 --> 01:10:32,088
- Kau mendengarkan?
- 933
- 01:10:50,172 --> 01:10:51,672
- Jika dia mau, aku mau.
- 934
- 01:10:52,880 --> 01:10:54,213
- Henri akan menelepon.
- 935
- 01:10:55,547 --> 01:10:57,255
- Tahan anaknya di ruang loker.
- 936
- 01:10:57,338 --> 01:10:59,297
- Usai pertukaran, kau kujemput.
- 937
- 01:10:59,380 --> 01:11:01,922
- Kita bagi uangnya dan langsung ke bandara.
- 938
- 01:11:02,255 --> 01:11:03,213
- Bagaimana?
- 939
- 01:11:09,630 --> 01:11:11,797
- Tunggu, semua orang mengerjaimu.
- 940
- 01:11:11,880 --> 01:11:14,172
- Ibumu kacaukan semua. Aku tak percaya.
- 941
- 01:11:20,755 --> 01:11:22,297
- Apa kabarmu?
- 942
- 01:11:22,422 --> 01:11:24,380
- Semuanya sangat baik.
- 943
- 01:11:32,088 --> 01:11:33,880
- Aku tahu aku mengacau. Maaf.
- 944
- 01:11:37,338 --> 01:11:40,088
- Aku pecundang, tapi tak mau kehilanganmu.
- 945
- 01:11:42,463 --> 01:11:44,047
- Kurasa aku jatuh cinta.
- 946
- 01:11:46,172 --> 01:11:49,672
- Jika tak mau bersamaku,
- maka tetaplah di tempatmu.
- 947
- 01:11:49,880 --> 01:11:51,963
- - Apa yang kau lakukan?
- - Apa besok?
- 948
- 01:11:52,547 --> 01:11:55,838
- - Teruskan!
- - Ya.
- 949
- 01:11:57,463 --> 01:11:58,713
- Bicara dengan siapa?
- 950
- 01:11:59,463 --> 01:12:00,588
- Ibuku.
- 951
- 01:12:05,963 --> 01:12:07,547
- Temui si Skotlandia.
- 952
- 01:12:07,797 --> 01:12:10,547
- Dapatkan 300.000. Aku akan menelepon.
- 953
- 01:12:10,630 --> 01:12:12,338
- Kujemput kalian, ke bandara,
- 954
- 01:12:12,422 --> 01:12:15,463
- - tiba di Frankfurt dalam 3 jam.
- - Mengapa Frankfurt?
- 955
- 01:12:15,963 --> 01:12:17,838
- Karena kita tak dicari ke sana.
- 956
- 01:12:18,047 --> 01:12:20,838
- - Kapan uangnya dibagikan?
- - Di mobil.
- 957
- 01:12:20,922 --> 01:12:24,797
- Itu ide bagus. Lupakan pacar pelacurmu.
- 958
- 01:12:27,172 --> 01:12:30,547
- Kau tak bisa percaya dia.
- Dia akan memanfaatkanmu.
- 959
- 01:12:30,797 --> 01:12:32,922
- Gadis macam itu tak cari pria baik.
- 960
- 01:12:38,422 --> 01:12:40,463
- Akan kuberi tahu Henri dan Rene.
- 961
- 01:12:41,963 --> 01:12:42,797
- Apa?
- 962
- 01:12:50,380 --> 01:12:52,380
- Aku tahu ini tak mudah bagimu.
- 963
- 01:13:02,880 --> 01:13:04,255
- Bagi Ibu juga.
- 964
- 01:13:11,047 --> 01:13:14,963
- Ibu bangga padamu.
- Kau kini pemuda yang tampan.
- 965
- 01:13:37,922 --> 01:13:39,213
- Aku mau pergi.
- 966
- 01:14:00,547 --> 01:14:02,755
- Harusnya tak kuucapkan setelah minum.
- 967
- 01:14:02,838 --> 01:14:05,630
- Tapi... Ada apa?
- 968
- 01:14:24,213 --> 01:14:25,047
- Halo?
- 969
- 01:14:25,130 --> 01:14:27,463
- - Ya. Kau bisa bahasa Spanyol?
- - Tentu.
- 970
- 01:14:27,547 --> 01:14:33,005
- Aku murid di kelas Spanyol Nona Martinez.
- 971
- 01:14:33,088 --> 01:14:36,547
- - Ini yang perlu kau katakan.
- - Baik.
- 972
- 01:14:39,547 --> 01:14:40,672
- Baiklah.
- 973
- 01:15:55,255 --> 01:15:56,422
- Bebankan di depan!
- 974
- 01:15:58,255 --> 01:16:01,088
- Jangan taruh di sisi yang sama! Seimbang.
- 975
- 01:16:01,297 --> 01:16:04,838
- Ingat soal stabilitas. Tidak! Paoudré!
- 976
- 01:16:04,922 --> 01:16:07,547
- Jika semua di belakang,
- mobil tak bisa jalan.
- 977
- 01:16:07,630 --> 01:16:10,297
- Tak pernah belajar itu?
- Itu matematika dasar.
- 978
- 01:16:13,297 --> 01:16:14,797
- Air garam merusak semua.
- 979
- 01:16:14,880 --> 01:16:17,713
- Mohamed, berpikirlah!
- 980
- 01:17:18,088 --> 01:17:20,838
- - Halo?
- - Kami tiba beberapa menit lagi.
- 981
- 01:17:23,088 --> 01:17:25,797
- - Semua baik?
- - Baik. Mengapa tidak?
- 982
- 01:17:25,880 --> 01:17:27,213
- Firasatku baik.
- 983
- 01:17:59,630 --> 01:18:04,297
- Abdel! Ada orang datang.
- 984
- 01:18:08,255 --> 01:18:10,005
- Hanya imigran. Tak apa-apa.
- 985
- 01:18:10,338 --> 01:18:11,588
- Datang dari Spanyol?
- 986
- 01:18:17,130 --> 01:18:18,797
- Haruskah beri tahu Bos?
- 987
- 01:18:18,880 --> 01:18:20,797
- Tak ada apa-apa! Ganti haluan!
- 988
- 01:18:20,880 --> 01:18:24,463
- - Ganti haluan!
- - Spanyol ke arah sana!
- 989
- 01:18:31,797 --> 01:18:34,047
- - Turunkan senjata!
- - Ayo!
- 990
- 01:18:34,547 --> 01:18:37,255
- Berlutut! Angkat tangan! Ayo!
- 991
- 01:18:38,422 --> 01:18:39,630
- Begitu caranya!
- 992
- 01:18:39,713 --> 01:18:43,297
- Angkat tangan!
- 993
- 01:18:43,380 --> 01:18:44,422
- Turuti katanya!
- 994
- 01:19:04,755 --> 01:19:07,380
- - Halo? Semua beres?
- - Sangat!
- 995
- 01:19:07,463 --> 01:19:09,255
- - Kami naiki kapalnya.
- - Baik.
- 996
- 01:19:42,297 --> 01:19:43,130
- Ya.
- 997
- 01:19:43,213 --> 01:19:45,505
- Teman Muslimmu minta uang lebih.
- 998
- 01:19:45,588 --> 01:19:48,963
- - Apa?
- - Ya, 500.000 pound!
- 999
- 01:19:49,338 --> 01:19:51,463
- - Sial kau!
- - Itu omong kosong.
- 1000
- 01:19:51,547 --> 01:19:53,713
- Suruh dia ambil 300, itu saja.
- 1001
- 01:19:53,797 --> 01:19:55,963
- Jika aku tak lihat putriku sekarang,
- 1002
- 01:19:56,047 --> 01:19:57,463
- kau tamat! Kau dengar?
- 1003
- 01:19:57,547 --> 01:20:03,422
- Takkan ada uang dan temanku akan
- meledakkan kepalamu, lalu melemparnya.
- 1004
- 01:20:03,838 --> 01:20:05,422
- Kejutan, Paki!
- 1005
- 01:20:06,380 --> 01:20:08,297
- Baik. Akan kujemput dia.
- 1006
- 01:20:12,297 --> 01:20:14,505
- Ibuku mengacaukannya. Bawa anak itu.
- 1007
- 01:20:14,588 --> 01:20:16,255
- Usai sudah. Dia bersama Ibu.
- 1008
- 01:20:24,172 --> 01:20:26,005
- Kemari, Bajingan!
- 1009
- 01:20:26,088 --> 01:20:27,672
- Di mana narkobanya?
- 1010
- 01:20:27,755 --> 01:20:29,755
- Bahasa Prancis! Dasar Inggris!
- 1011
- 01:20:30,047 --> 01:20:31,422
- Awasi orang-orang ini.
- 1012
- 01:20:31,505 --> 01:20:33,922
- Aku benci orang Inggris. Dasar berengsek!
- 1013
- 01:20:35,255 --> 01:20:37,130
- Mau sok pintar, Inggris?
- 1014
- 01:20:42,172 --> 01:20:44,880
- - Henri!
- - Pemenang, pecundang.
- 1015
- 01:20:58,922 --> 01:21:00,505
- Ayo! Mari pergi! Cepat!
- 1016
- 01:21:00,588 --> 01:21:03,963
- Ayo, lebih cepat!
- 1017
- 01:21:04,172 --> 01:21:06,338
- Jalan!
- 1018
- 01:21:06,963 --> 01:21:08,213
- Jalan!
- 1019
- 01:21:20,922 --> 01:21:21,922
- Ayo, lebih cepat!
- 1020
- 01:21:24,338 --> 01:21:26,588
- Cepat!
- 1021
- 01:21:26,672 --> 01:21:29,297
- Lihat semua ini.
- Kita akan bergelimang uang!
- 1022
- 01:21:29,380 --> 01:21:31,672
- - Itu mereka.
- - Siapa mereka?
- 1023
- 01:21:32,630 --> 01:21:33,463
- Ayo!
- 1024
- 01:21:33,880 --> 01:21:34,797
- Logonya?
- 1025
- 01:21:34,880 --> 01:21:36,713
- Kau konyol. Itu logo pengedar!
- 1026
- 01:21:36,797 --> 01:21:38,380
- - Mereka.
- - Siapa punya apa.
- 1027
- 01:21:38,463 --> 01:21:41,380
- Itu logo Stains.
- Segitiga itu logo pria di Grigny.
- 1028
- 01:21:41,463 --> 01:21:44,380
- Lupakan semua omong kosong itu!
- 1029
- 01:21:44,463 --> 01:21:46,380
- Kini kita Illuminati!
- 1030
- 01:21:58,922 --> 01:22:02,588
- Momo! Kita akan jadi kaya raya!
- 1031
- 01:22:15,672 --> 01:22:17,672
- Ini loker wanita. Keluar!
- 1032
- 01:22:19,630 --> 01:22:21,422
- Halo? Apa yang kau lakukan?
- 1033
- 01:22:21,505 --> 01:22:22,880
- - Ambil kendali.
- - Apa?
- 1034
- 01:22:22,963 --> 01:22:25,797
- - Tolong!
- - Kami sudah ambil alih.
- 1035
- 01:22:26,588 --> 01:22:27,422
- Kemari!
- 1036
- 01:22:28,547 --> 01:22:31,547
- Buka! Buka pintunya!
- 1037
- 01:22:32,422 --> 01:22:33,713
- Apa yang kau lakukan?
- 1038
- 01:22:33,797 --> 01:22:35,505
- Kau dan ibumu mau curang?
- 1039
- 01:22:35,922 --> 01:22:36,922
- Ada apa?
- 1040
- 01:22:37,005 --> 01:22:38,588
- Dia kutahan untuk jatahku!
- 1041
- 01:22:38,672 --> 01:22:41,005
- - Bukan ini rencananya!
- - Aku tak peduli.
- 1042
- 01:22:41,297 --> 01:22:42,755
- - Percayalah.
- - Kau bohong!
- 1043
- 01:22:42,838 --> 01:22:45,380
- - Tenang.
- - Kau juga akan membuangku.
- 1044
- 01:22:45,463 --> 01:22:47,713
- Tenang. Aku butuh kau.
- 1045
- 01:22:47,797 --> 01:22:50,338
- - Kau akan tinggalkan aku!
- - Tidak.
- 1046
- 01:22:53,213 --> 01:22:54,338
- Aku butuh kau.
- 1047
- 01:22:59,505 --> 01:23:00,505
- Percayalah.
- 1048
- 01:23:03,297 --> 01:23:04,130
- Ayo!
- 1049
- 01:23:05,713 --> 01:23:08,172
- Sampai jumpa di tempat bertemu.
- Kemarilah!
- 1050
- 01:23:13,255 --> 01:23:17,172
- Mo, ada asap keluar dari sana!
- 1051
- 01:23:25,172 --> 01:23:26,922
- Kami sudah ambil alih.
- 1052
- 01:23:32,672 --> 01:23:34,755
- Ada apa? Apa kau sudah gila?
- 1053
- 01:23:34,922 --> 01:23:37,422
- Kita sudah dapat cukup. Mari pergi.
- 1054
- 01:23:42,963 --> 01:23:44,755
- - Ada apa, Kawan?
- - Hubungi dia.
- 1055
- 01:23:44,838 --> 01:23:45,797
- Baiklah.
- 1056
- 01:23:50,588 --> 01:23:53,380
- Inspektur Xavi.
- Kami di Aquasplash. Aku dengar.
- 1057
- 01:23:53,463 --> 01:23:56,130
- - Bomnya dalam tas anak gadis itu.
- - Anak gadis?
- 1058
- 01:23:56,213 --> 01:23:58,713
- - Di dalam tas!
- - Gadis mana?
- 1059
- 01:23:58,797 --> 01:24:01,338
- Teroris! Allahu Akbar!
- 1060
- 01:24:29,172 --> 01:24:31,213
- Ayah!
- 1061
- 01:24:31,422 --> 01:24:33,422
- - Sayang!
- - Ayah!
- 1062
- 01:24:36,088 --> 01:24:37,172
- Bagaimana kabarmu?
- 1063
- 01:24:42,297 --> 01:24:44,838
- Jangan lakukan itu pada Ayah lagi!
- 1064
- 01:25:04,255 --> 01:25:05,838
- Ayo!
- 1065
- 01:25:11,838 --> 01:25:13,422
- Tak apa-apa! Baik!
- 1066
- 01:25:22,755 --> 01:25:24,463
- KHUSUS KARYAWAN
- 1067
- 01:25:37,963 --> 01:25:41,797
- Bisa buka gerbangnya?
- Ini terkunci. Kau dengar?
- 1068
- 01:25:42,338 --> 01:25:44,338
- Gerbangnya terkunci. Farès!
- 1069
- 01:25:46,047 --> 01:25:48,880
- Apa yang kau lakukan?
- 1070
- 01:25:52,922 --> 01:25:57,380
- Apa yang kau... Farès!
- 1071
- 01:26:41,838 --> 01:26:44,838
- ALQURAN
- 1072
- 01:26:51,713 --> 01:26:55,380
- Dasar berengsek!
- 1073
- 01:26:59,172 --> 01:27:02,005
- - Ya?
- - Coba mengerjaiku, Bajingan?
- 1074
- 01:27:02,088 --> 01:27:05,088
- Kuhabisi kau, Gendut! Dengar baik-baik.
- 1075
- 01:27:05,172 --> 01:27:06,672
- Terima kasih ganjanya!
- 1076
- 01:27:06,755 --> 01:27:09,338
- - Kau dikerjai, homo!
- - Bajingan!
- 1077
- 01:27:09,422 --> 01:27:10,880
- Terima kasih ganjanya!
- 1078
- 01:27:10,963 --> 01:27:13,213
- Mau main? Bagaimana menurutmu?
- 1079
- 01:27:13,297 --> 01:27:14,463
- Kau suka?
- 1080
- 01:27:14,547 --> 01:27:16,588
- Kau merasakannya? Bajingan!
- 1081
- 01:27:16,672 --> 01:27:18,297
- Ada apa? Hei!
- 1082
- 01:27:18,380 --> 01:27:21,297
- Gerak cepat atau kutembak
- dan disebut rasis.
- 1083
- 01:27:21,380 --> 01:27:23,297
- Paoudré, lebih cepat!
- 1084
- 01:27:23,380 --> 01:27:25,630
- Ayo pergi ke pantai. Kubelikan sandal.
- 1085
- 01:27:25,713 --> 01:27:27,755
- - Dasar bodoh!
- - Baik!
- 1086
- 01:27:44,172 --> 01:27:46,672
- - Ya?
- - Semua beres, mereka dalam perjalanan.
- 1087
- 01:27:46,755 --> 01:27:47,838
- Baiklah.
- 1088
- 01:29:02,755 --> 01:29:05,088
- - Halo? Sudah beres.
- - Ayo.
- 1089
- 01:29:05,172 --> 01:29:06,505
- Berikan tasnya. Ayo.
- 1090
- 01:29:20,213 --> 01:29:25,172
- Teman, Tn. Dembélé berterima kasih
- atas informasinya.
- 1091
- 01:29:25,255 --> 01:29:30,547
- Berkat dia, kau pemegang
- izin Mr. Freeze di Afrika Utara.
- 1092
- 01:29:30,630 --> 01:29:35,755
- Selamat, Tn. CEO! Selamat!
- 1093
- 01:30:01,130 --> 01:30:05,422
- Kemarin, Aquasplash di Benidorm, Spanyol,
- menjadi sasaran operasi polisi
- 1094
- 01:30:05,505 --> 01:30:08,505
- yang membongkar
- gembong teroris narkoba Islam.
- 1095
- 01:30:08,588 --> 01:30:12,588
- Bruce, bandar Skotlandia, didakwa
- atas percobaan serangan teroris.
- 1096
- 01:30:12,672 --> 01:30:16,130
- Granat, Alquran,
- dan 300.000 euro ditemukan...
- 1097
- 01:31:30,797 --> 01:31:33,713
- Tidak. Aku tak mau dengar!
- 1098
- 01:31:33,797 --> 01:31:35,713
- Aku tak percaya. Jadi, simaklah.
- 1099
- 01:31:35,797 --> 01:31:37,422
- Tadi begitu, kini begini.
- 1100
- 01:31:37,505 --> 01:31:38,838
- Besok lain lagi.
- 1101
- 01:31:38,922 --> 01:31:41,172
- Cukup. Harga tetap harga, tak berubah.
- 1102
- 01:31:44,422 --> 01:31:45,922
- Kau anggap aku bodoh?
- 1103
- 01:31:46,005 --> 01:31:49,588
- Jika kau tak bayar dalam 7 hari,
- tak hanya pemasok saja.
- 1104
- 01:31:50,547 --> 01:31:52,172
- Ya, itu ancaman!
- 1105
- 01:31:53,880 --> 01:31:55,463
- Biar kujelaskan!
- 1106
- 01:31:55,547 --> 01:31:59,588
- Hei! Jika kau hentikan barangnya,
- sumpah, kau akan kuhajar!
- 1107
- 01:32:00,838 --> 01:32:03,172
- Ya, aku bisa lakukan semauku.
- 1108
- 01:33:15,088 --> 01:33:20,422
- UNTUK MEHDI
- 1109
- 01:40:00,505 --> 01:40:04,422
- Terjemahan subtitle oleh Tamara Tirtadjaja
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement