Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,460 --> 00:00:06,310
- Namaku Barry Allen,
- dan aku adalah manusia tercepat.
- 2
- 00:00:06,990 --> 00:00:07,950
- Saat aku masih kecil,
- 3
- 00:00:07,950 --> 00:00:10,010
- Aku melihat ibuku dibunuh oleh
- sesuatu yang mustahil.
- 4
- 00:00:10,010 --> 00:00:11,050
- Lari, Barry, lari!
- 5
- 00:00:11,050 --> 00:00:13,620
- Ayahku dipenjara karena pembunuhan itu.
- 6
- 00:00:14,170 --> 00:00:16,780
- Lalu suatu kecelakaan membuatku menjadi
- sesuatu yang mustahil.
- 7
- 00:00:18,090 --> 00:00:20,730
- Di dunia luar, aku hanyalah ahli forensik,
- 8
- 00:00:20,730 --> 00:00:23,720
- tapi diam-diam, aku menggunakan kecepatanku
- untuk melawan kejahatan
- 9
- 00:00:23,720 --> 00:00:25,170
- dan menemukan yang lain sepertiku.
- 10
- 00:00:25,500 --> 00:00:27,860
- Dan suatu hari, aku akan menemukan
- siapa yang membunuh ibuku...
- 11
- 00:00:27,860 --> 00:00:28,410
- Bu!
- 12
- 00:00:28,410 --> 00:00:30,340
- Dan memberikan keadilan pada ayahku.
- 13
- 00:00:30,340 --> 00:00:32,640
- Aku adalah The Flash.
- 14
- 00:00:33,280 --> 00:00:34,830
- Sebelumnya di The Flash...
- 15
- 00:00:34,830 --> 00:00:36,700
- Semalam, dalam perjalanan menuju kamar mayat,
- 16
- 00:00:36,700 --> 00:00:37,940
- Aku melihat sesuatu.
- 17
- 00:00:39,310 --> 00:00:42,730
- Taksi! Oh, ayolah! Aku akan terlambat!
- 18
- 00:00:42,740 --> 00:00:44,340
- Simon Stagg, ingat dengan dia?
- 19
- 00:00:44,340 --> 00:00:46,070
- Tak penah melihatnya selama enam bulan.
- 20
- 00:00:46,070 --> 00:00:48,080
- Kau bilang Wells tahu dimana Stagg.
- 21
- 00:00:48,080 --> 00:00:49,560
- Tidak, aku bilang Wells membunuhnya.
- 22
- 00:00:49,560 --> 00:00:51,590
- Aku punya bukti dalam file digital yang aman...
- 23
- 00:00:51,600 --> 00:00:52,500
- ...yang akan menjelaskan semuanya.
- 24
- 00:00:52,500 --> 00:00:55,240
- Ada tsunami menuju ke kota.
- 25
- 00:00:55,240 --> 00:00:56,860
- Kau harus menyingkir dari sini sejauh mungkin.
- 26
- 00:00:56,860 --> 00:00:59,500
- Aku tak bisa berhenti memikirkanmu.
- 27
- 00:01:00,960 --> 00:01:01,630
- Pergi!
- 28
- 00:01:32,410 --> 00:01:34,590
- Taksii! Taksii!
- 29
- 00:01:35,270 --> 00:01:37,650
- Oh, ayolah! Aku akan terlambat!
- 30
- 00:01:38,070 --> 00:01:39,420
- Oh, astaga.
- 31
- 00:01:39,420 --> 00:01:41,030
- Hey, apa yang terjadi?
- 32
- 00:01:41,540 --> 00:01:43,690
- - Bung?
- - Yeah, Cisco.
- 33
- 00:01:44,050 --> 00:01:45,210
- Aku...disini...
- 34
- 00:01:45,210 --> 00:01:46,730
- Ada apa? kenapa kau berhenti?
- 35
- 00:01:48,240 --> 00:01:50,110
- Aku hanya sedikit bingung.
- 36
- 00:01:50,110 --> 00:01:51,630
- Terkadang kau bisa salah, kawan.
- 37
- 00:01:51,630 --> 00:01:52,610
- Sebaiknya kau cepatlah.
- 38
- 00:01:53,230 --> 00:01:54,390
- Cepat? Apa yang kau--
- 39
- 00:01:54,390 --> 00:01:57,250
- Cepat, maksudnya ke kamar mayat.
- 40
- 00:01:57,790 --> 00:02:00,390
- Kamar mayat?
- Aku sudah kesana.
- 41
- 00:02:01,040 --> 00:02:02,070
- Kemarin.
- 42
- 00:02:02,920 --> 00:02:04,070
- Apa yang kau bicarakan?
- 43
- 00:02:04,070 --> 00:02:05,480
- Ayolah, kau harus pergi.
- 44
- 00:02:08,480 --> 00:02:14,680
- The Flash
- Season 1 Episode 16
- "Rogue Time"
- 45
- 00:02:14,880 --> 00:02:20,880
- Diterjemahkan Oleh :
- Kupu Cupu Gaul
- 46
- 00:02:26,040 --> 00:02:28,470
- Hey, Bar.
- Ada apa dengan semua air ini?
- 47
- 00:02:28,960 --> 00:02:30,860
- Apakah alat penyiramnya rusak?
- 48
- 00:02:30,860 --> 00:02:33,600
- Apa? Aku sudah memeriksa alat penyiramnya.
- 49
- 00:02:33,660 --> 00:02:34,920
- Semuanya masih berfungsi.
- 50
- 00:02:34,940 --> 00:02:36,840
- Tapi ada es di dalam airnya.
- 51
- 00:02:37,420 --> 00:02:39,080
- Dan memar di petugas koroner...
- 52
- 00:02:39,080 --> 00:02:40,520
- ...bukan hanya di wajahnya.
- 53
- 00:02:40,520 --> 00:02:42,460
- Coba periksa, lihat dadanya.
- 54
- 00:02:48,200 --> 00:02:49,720
- Bagaimana kau tahu itu?
- 55
- 00:02:49,730 --> 00:02:51,050
- Dia tewas akibat hujan es.
- 56
- 00:02:51,660 --> 00:02:53,050
- Kita harus mendengarkan rekaman.
- 57
- 00:02:53,190 --> 00:02:53,980
- Rekaman?
- 58
- 00:02:53,980 --> 00:02:55,390
- Joe, kita mendapatkan sesuatu.
- 59
- 00:02:55,400 --> 00:02:56,630
- Kantor koroner baru saja memasang...
- 60
- 00:02:56,630 --> 00:02:58,420
- ...sistem pendiktean otomatis.
- 61
- 00:02:58,560 --> 00:02:59,630
- Dengarkan ini.
- 62
- 00:02:59,920 --> 00:03:01,720
- Aku mohon...jangan lagi...
- 63
- 00:03:01,720 --> 00:03:03,570
- Aku akan hentikan kalau kau memberitahu...
- 64
- 00:03:03,570 --> 00:03:04,510
- Hentikan!
- 65
- 00:03:04,660 --> 00:03:05,410
- Siapa yang membunuhnya?
- 66
- 00:03:05,410 --> 00:03:06,530
- Mark Mardon.
- 67
- 00:03:07,440 --> 00:03:08,630
- Dia ingin balas dendam.
- 68
- 00:03:13,170 --> 00:03:14,620
- Dan aku benar-benar tak mau pergi.
- 69
- 00:03:14,630 --> 00:03:15,910
- Dia adikmu, Cisco.
- 70
- 00:03:15,910 --> 00:03:16,850
- Bukan karena pilihan.
- 71
- 00:03:16,850 --> 00:03:19,100
- Oke, akan seberapa buruk menghadari
- pesta ulang tahun?
- 72
- 00:03:19,100 --> 00:03:22,340
- Orangtuaku merasa baunya Dante tidak tercium.
- 73
- 00:03:22,340 --> 00:03:24,420
- Tak peduli seburuk apapun dia membuat kekacauan,
- 74
- 00:03:24,420 --> 00:03:25,830
- atau seberapa sering dia terlibat dalam masalah.
- 75
- 00:03:25,830 --> 00:03:27,830
- Dalam pandangan orang tuaku, dia tak pernah salah.
- 76
- 00:03:27,860 --> 00:03:30,540
- Namun, orangtuaku tak pernah bosan
- mengingatkanku...
- 77
- 00:03:30,540 --> 00:03:33,040
- ...aku tak bisa melakukannya dengan benar.
- 78
- 00:03:33,300 --> 00:03:34,700
- Bagaimana jika aku ikut?
- 79
- 00:03:34,910 --> 00:03:35,930
- Apa? Sungguh?
- 80
- 00:03:35,930 --> 00:03:37,640
- Tentu. Kau telah banyak berbuat untukku.
- 81
- 00:03:37,640 --> 00:03:39,860
- Biarkan aku membalasnya.
- 82
- 00:03:39,860 --> 00:03:42,170
- Dan aku bisa melihat-lihat album foto lama
- 83
- 00:03:42,170 --> 00:03:44,970
- dan melihat tampang Cisco
- tanpa rambut panjangnya.
- 84
- 00:03:45,480 --> 00:03:47,270
- Aku batal mengajakmu.
- 85
- 00:03:48,550 --> 00:03:50,320
- Clyde Mardon punya kakak?
- 86
- 00:03:50,320 --> 00:03:53,350
- Jadi, Mardon bersaudara selamat dari kecelakan pesawat
- 87
- 00:03:53,350 --> 00:03:54,660
- lalu materi kegelapan lepas
- 88
- 00:03:54,660 --> 00:03:56,410
- dengan ledakan akselerator partikel
- 89
- 00:03:56,410 --> 00:03:57,840
- membuat dampak bagi mereka berdua--
- 90
- 00:03:57,840 --> 00:03:58,890
- Dengan cara yang sama.
- 91
- 00:03:58,890 --> 00:03:59,800
- Benar.
- 92
- 00:04:00,640 --> 00:04:03,090
- Hanya saja Mark sama sekali tidak sama dengan Clyde.
- 93
- 00:04:03,090 --> 00:04:04,570
- Dia bisa melakukan sesuatu...
- 94
- 00:04:04,970 --> 00:04:06,420
- ...yang bahkan tak bisa kau bayangkan.
- 95
- 00:04:06,550 --> 00:04:07,910
- Maksudmu dia semacam...
- 96
- 00:04:07,910 --> 00:04:09,220
- Weather wizard?
- [Bersamaan]
- 97
- 00:04:10,090 --> 00:04:11,010
- Yeah.
- 98
- 00:04:13,990 --> 00:04:15,520
- Sakit kepala Trigeminal?
- [Bersamaan]
- 99
- 00:04:17,640 --> 00:04:18,580
- Tn. Allen.
- 100
- 00:04:20,120 --> 00:04:21,280
- Bicara sebentar.
- 101
- 00:04:22,590 --> 00:04:23,320
- Yeah.
- 102
- 00:04:27,290 --> 00:04:29,740
- Kau merusak rangkaian waktu, bukan?
- 103
- 00:04:29,740 --> 00:04:31,520
- Kau mengalami kembali ke keadaan sebelumnya
- untuk sementara.
- 104
- 00:04:31,670 --> 00:04:32,740
- - Yeah!
- - Berapa lama?
- 105
- 00:04:32,740 --> 00:04:34,910
- Sehari dan ada perubahan.
- 106
- 00:04:34,910 --> 00:04:36,430
- Rasanya aku menjalaninya lagi.
- 107
- 00:04:36,430 --> 00:04:37,070
- Yeah, itu bagus.
- 108
- 00:04:37,070 --> 00:04:39,420
- Itu berarti belum terlalu banyak yang kau kacaukan.
- 109
- 00:04:39,690 --> 00:04:40,820
- Bagaimana bisa terjadi?
- 110
- 00:04:41,280 --> 00:04:41,990
- Entahlah.
- 111
- 00:04:41,990 --> 00:04:44,610
- Maksudku, Aku sedang berlari lebih cepat
- dari sebelumnya,
- 112
- 00:04:44,610 --> 00:04:46,300
- dan pertama kali hari ini
- 113
- 00:04:46,300 --> 00:04:47,710
- hal yang mengerikan terjadi.
- 114
- 00:04:47,710 --> 00:04:48,660
- Ada gelombang pasang dan...
- 115
- 00:04:48,660 --> 00:04:49,900
- Tidak. Jangan beritahu aku.
- 116
- 00:04:49,900 --> 00:04:53,260
- Aku tak ingin tahu pengalaman
- di masa depan yang kau alami.
- 117
- 00:04:53,260 --> 00:04:53,800
- Sama sekali!
- 118
- 00:04:53,800 --> 00:04:54,750
- Oke, tapi Dr. Wells, Aku--
- 119
- 00:04:54,750 --> 00:04:55,590
- Barry.
- 120
- 00:04:56,110 --> 00:04:57,210
- Waktu...
- 121
- 00:04:58,590 --> 00:05:01,280
- adalah bangunan yang sangat rapuh.
- 122
- 00:05:01,280 --> 00:05:04,280
- Setiap penyimpangan, sekecil apapun...
- 123
- 00:05:04,280 --> 00:05:05,890
- ...bisa mengakibatkan bencana yang besar.
- 124
- 00:05:05,890 --> 00:05:07,410
- Ini yang harus kau lakukan.
- 125
- 00:05:07,500 --> 00:05:10,680
- Segala sesuatu yang kau lakukan sebelumnya.
- 126
- 00:05:10,960 --> 00:05:12,010
- Setiap kata yang kau ucapkan,
- 127
- 00:05:12,010 --> 00:05:13,750
- setiap langkah yang kau ambil,
- 128
- 00:05:13,750 --> 00:05:15,010
- kau akan melakukan lagi.
- 129
- 00:05:15,010 --> 00:05:17,540
- Dan kau tak boleh memberitahu
- kejadiannya kepada siapa pun.
- 130
- 00:05:24,400 --> 00:05:25,950
- Siang, Dr. Wells.
- 131
- 00:05:26,580 --> 00:05:28,270
- Waktu yang akan membuktikan, Gideon.
- 132
- 00:05:28,530 --> 00:05:29,670
- Tunjukkan padaku masa depan.
- 133
- 00:05:30,120 --> 00:05:31,280
- Seperti yang Anda inginkan
- 134
- 00:05:31,650 --> 00:05:34,090
- Masa depan tetap terjaga, Dr. Wells.
- 135
- 00:05:34,550 --> 00:05:35,780
- Jika ada perubahan,
- 136
- 00:05:36,230 --> 00:05:37,530
- segera beritahu aku.
- 137
- 00:05:37,660 --> 00:05:38,900
- Tentu, Doktor.
- 138
- 00:05:58,120 --> 00:05:59,300
- Apa yang terjadi denganmu?
- 139
- 00:05:59,340 --> 00:06:01,480
- Bagaimana kau bisa tahu hal-hal seperti itu
- saat di kamar mayat tadi?
- 140
- 00:06:01,660 --> 00:06:03,270
- Kurasa hanya beruntung.
- 141
- 00:06:03,780 --> 00:06:05,370
- Dengar, aku katakan padamu,
- 142
- 00:06:05,470 --> 00:06:07,560
- Aku akan menangkap Mardon walaupun
- dia harus membunuhku.
- 143
- 00:06:08,830 --> 00:06:10,210
- Joe, um...
- 144
- 00:06:13,590 --> 00:06:14,660
- Aku harus menjalankan tugas.
- 145
- 00:06:14,750 --> 00:06:16,150
- Sampai nanti. Oke?
- 146
- 00:06:33,420 --> 00:06:35,260
- Aku tak tahu kalau ada yang lain seperti aku.
- 147
- 00:06:39,930 --> 00:06:41,220
- Aku akan keluar dari sini!
- 148
- 00:06:41,220 --> 00:06:42,310
- Aku akan menciptakan gelombang pasang...
- 149
- 00:06:42,310 --> 00:06:44,210
- ....yang akan menghancurkan kotamu!
- 150
- 00:06:46,200 --> 00:06:48,140
- Aku masih belum mengerti.
- 151
- 00:06:48,140 --> 00:06:49,670
- Bagaimana kau bisa menemukannya?
- 152
- 00:06:50,180 --> 00:06:51,530
- Aku punya firasat.
- 153
- 00:06:51,540 --> 00:06:53,700
- Ini semacam prestasi untukmu.
- 154
- 00:06:53,750 --> 00:06:54,520
- Yeah.
- 155
- 00:06:54,850 --> 00:06:56,660
- Inilah alasanku...
- 156
- 00:06:56,660 --> 00:06:58,720
- ...untuk datang ke pesta ulang tahun adikku.
- 157
- 00:06:59,530 --> 00:07:01,630
- Kau tahu apa yang telah kau lakukan?
- 158
- 00:07:03,400 --> 00:07:04,450
- Yeah, aku tahu.
- 159
- 00:07:05,000 --> 00:07:06,910
- Aku telah menyelamatkan banyak nyawa.
- 160
- 00:07:06,910 --> 00:07:08,930
- Aku sudah mengingatkanmu
- jangan main-main dengan waktu.
- 161
- 00:07:09,140 --> 00:07:10,600
- Dr. Wells, jika kau mau aku menjelaskan...
- 162
- 00:07:10,600 --> 00:07:11,770
- ...apa yang akan terjadi,
- 163
- 00:07:11,770 --> 00:07:13,110
- kau akan mengerti kenapa aku harus melakukan ini.
- 164
- 00:07:13,110 --> 00:07:17,000
- Tragedi apapun yang baru kau hindari,
- 165
- 00:07:17,000 --> 00:07:18,540
- waktu akan menemukan cara untuk menggantinya
- 166
- 00:07:18,540 --> 00:07:20,040
- dan percaya padaku, Barry,
- 167
- 00:07:20,040 --> 00:07:23,180
- yang berikutnya bisa lebih buruk.
- 168
- 00:07:35,310 --> 00:07:36,800
- Don Santini, mereka disini.
- 169
- 00:07:36,950 --> 00:07:37,900
- Jalan.
- 170
- 00:07:44,720 --> 00:07:48,420
- Oh, suka dengan papan bingkainya.
- Kayu mahoni?
- 171
- 00:07:48,420 --> 00:07:50,830
- Senangnya rumahmu terbuat dari kayu.
- 172
- 00:07:50,830 --> 00:07:53,580
- Dengan senang hati melihatnya terbakar.
- 173
- 00:07:54,700 --> 00:07:55,770
- Menyegarkan!
- 174
- 00:07:56,070 --> 00:07:58,350
- Apa yang kau lakukan kembali ke Central City, Snart?
- 175
- 00:07:58,350 --> 00:08:00,440
- Ini kotaku.
- 176
- 00:08:00,790 --> 00:08:01,860
- Kota kita.
- 177
- 00:08:02,110 --> 00:08:03,870
- Sudah kukatakan jika aku melihatmu lagi,
- 178
- 00:08:03,870 --> 00:08:05,660
- Aku akan menyakitimu
- 179
- 00:08:05,660 --> 00:08:09,530
- Kau membuat masalah.
- Masalah itu buruk bagi bisnis.
- 180
- 00:08:09,720 --> 00:08:12,190
- Ini saatnya untukmu dan keluargamu berkemas.
- 181
- 00:08:12,190 --> 00:08:15,810
- Keluar dari kota.
- Pensiun ke iklim yang lebih hangat.
- 182
- 00:08:15,960 --> 00:08:17,150
- Selesai.
- 183
- 00:08:17,170 --> 00:08:18,640
- Dan kalau kita tidak?
- 184
- 00:08:18,790 --> 00:08:20,630
- Kalian semua akan membeku.
- 185
- 00:08:20,630 --> 00:08:21,660
- Atau terbakar.
- 186
- 00:08:21,860 --> 00:08:24,000
- Aku mendengar tentang senjatamu.
- 187
- 00:08:24,250 --> 00:08:26,150
- Aku juga mendengar senjatamu sudah hilang.
- 188
- 00:08:26,700 --> 00:08:28,140
- Jadi, katakan padaku, Snart.
- 189
- 00:08:28,160 --> 00:08:30,370
- Jadi apa yang kau dan temanmu yang sinting...
- 190
- 00:08:30,370 --> 00:08:32,690
- ...bisa lakukan tanpa senjata itu?
- 191
- 00:08:32,950 --> 00:08:34,000
- Ini.
- 192
- 00:08:48,100 --> 00:08:49,140
- Sekarang itu baru menyenangkan!
- 193
- 00:08:49,580 --> 00:08:53,040
- Menyenangkan. Menyenangkan. Menyenangkan.
- 194
- 00:08:53,300 --> 00:08:54,380
- Silakan.
- 195
- 00:08:55,150 --> 00:08:57,510
- Beritahu pada keluarga Santini yang tersisa...
- 196
- 00:08:57,510 --> 00:08:59,510
- ...bahwa ada Godfather baru.
- 197
- 00:09:00,220 --> 00:09:02,040
- Dan namanya adalah Cold.
- 198
- 00:09:16,540 --> 00:09:18,640
- Orang tuamu memang sangat ingin
- dengan kue-kue itu.
- 199
- 00:09:18,760 --> 00:09:21,580
- Oh, ...ini ulang tahun Dante.
- 200
- 00:09:21,640 --> 00:09:22,940
- Hari terpenting dalam setahun.
- 201
- 00:09:22,950 --> 00:09:24,700
- Putraku diundang untuk bermain di Carnegie Hall
- 202
- 00:09:24,700 --> 00:09:25,980
- saat usianya 13 tahun.
- 203
- 00:09:25,980 --> 00:09:27,790
- Mereka mengundang semua anggota band, Mama.
- 204
- 00:09:27,790 --> 00:09:30,220
- Itu tidak mengurangi berharganya dirimu.
- 205
- 00:09:32,440 --> 00:09:33,350
- Apa kabar, kawan?
- 206
- 00:09:33,910 --> 00:09:34,890
- Senang kau datang.
- 207
- 00:09:34,890 --> 00:09:35,770
- Tentu.
- 208
- 00:09:36,320 --> 00:09:38,030
- Hai, aku Dante.
- 209
- 00:09:38,260 --> 00:09:39,540
- Ini temanku, Caitlin.
- 210
- 00:09:39,540 --> 00:09:40,130
- Hai, Caitlin.
- 211
- 00:09:40,130 --> 00:09:41,130
- Selamat ulang tahun, Dante.
- 212
- 00:09:41,130 --> 00:09:41,660
- Terima kasih.
- 213
- 00:09:41,660 --> 00:09:43,420
- Ini, aku... aku bawakan ini.
- 214
- 00:09:43,840 --> 00:09:45,060
- Kurasa kau akan menyukainya.
- 215
- 00:09:45,060 --> 00:09:46,010
- - Itu...
- - Makasih, kawan.
- 216
- 00:09:46,560 --> 00:09:47,720
- - Yeah.
- - Permisi.
- 217
- 00:09:58,900 --> 00:09:59,870
- Aku tak mengerti.
- 218
- 00:10:00,130 --> 00:10:02,850
- Aku lari secepat seperti saat kejadian.
- 219
- 00:10:02,850 --> 00:10:04,780
- Dan tak terjadi apa-apa, aku masih disini.
- 220
- 00:10:04,780 --> 00:10:06,700
- Ada sejumlah hal yang bisa memicu
- 'warmhole' [lubang cacing]...
- 221
- 00:10:06,700 --> 00:10:08,370
- yang memungkinkan kau untuk mengulang hari.
- 222
- 00:10:08,390 --> 00:10:09,890
- Emosimu, keadaanmu,
- 223
- 00:10:09,890 --> 00:10:11,660
- kadar kortisolmu, semua hal di atas.
- 224
- 00:10:11,660 --> 00:10:13,940
- Maksudku, adrenalinku sangat tinggi
- 225
- 00:10:13,940 --> 00:10:15,100
- sejak Iris dan seluruh kota...
- 226
- 00:10:15,100 --> 00:10:16,130
- Tidak, tidak, tidak.
- 227
- 00:10:16,130 --> 00:10:17,750
- Tak boleh dijelaskan, sudah kukatakan.
- 228
- 00:10:18,090 --> 00:10:18,960
- Maafkan aku,
- 229
- 00:10:18,960 --> 00:10:20,960
- namun Mark Mardon sudah terkurung di pipeline
- 230
- 00:10:20,960 --> 00:10:22,500
- dan hal buruk tak akan terjadi.
- 231
- 00:10:22,500 --> 00:10:23,300
- Belum.
- 232
- 00:10:25,150 --> 00:10:26,090
- Detektif.
- 233
- 00:10:27,500 --> 00:10:28,120
- Apa yang kau lakukan disini?
- 234
- 00:10:28,120 --> 00:10:29,930
- Jadi kapan kau berencana memberitahuku...
- 235
- 00:10:29,930 --> 00:10:31,240
- ...kau telah menangkap Mardon?
- 236
- 00:10:31,880 --> 00:10:33,970
- Aku hanya belum punya kesempatan.
- 237
- 00:10:33,970 --> 00:10:35,080
- Kau teralihkan, itu maksudmu?
- 238
- 00:10:35,090 --> 00:10:36,750
- Tidak, Joe, kau tak boleh marah.
- 239
- 00:10:36,750 --> 00:10:37,760
- Aku tidak marah.
- 240
- 00:10:37,950 --> 00:10:38,830
- Tapi aku penasaran.
- 241
- 00:10:38,830 --> 00:10:41,390
- Maksudku, tingkahmu aneh saat di TKP.
- 242
- 00:10:42,170 --> 00:10:43,340
- Aku selalu bertingkah aneh.
- 243
- 00:10:43,340 --> 00:10:44,840
- Okay. Orang aneh.
- 244
- 00:10:48,450 --> 00:10:50,030
- Dengar, Joe, ada beberapa hal...
- 245
- 00:10:50,030 --> 00:10:52,940
- ...yang tidak dapat aku katakan padamu,
- 246
- 00:10:52,940 --> 00:10:54,400
- dan kau harus percaya padaku.
- 247
- 00:10:58,030 --> 00:10:59,950
- Hey, Linda. Yeah, aku tahu.
- 248
- 00:10:59,950 --> 00:11:01,990
- Maafkan aku. Aku kehilangan sinyal.
- 249
- 00:11:01,990 --> 00:11:03,230
- Sekarang aku akan kesana.
- 250
- 00:11:03,270 --> 00:11:04,230
- Baiklah, daah.
- 251
- 00:11:05,360 --> 00:11:06,480
- Aku ada kencan makan siang dengan Linda.
- 252
- 00:11:06,480 --> 00:11:07,310
- Aku harus lari.
- 253
- 00:11:09,780 --> 00:11:11,810
- Dan aku duga kau juga tak akan
- menjelaskan padaku?
- 254
- 00:11:11,810 --> 00:11:12,640
- Tidak.
- 255
- 00:11:15,890 --> 00:11:18,130
- Indahnya, Dante!
- 256
- 00:11:18,590 --> 00:11:20,870
- Dialah orang yang disentuh oleh Tuhan.
- 257
- 00:11:24,930 --> 00:11:25,960
- Ah, Aku sedikit kaku.
- 258
- 00:11:25,960 --> 00:11:27,430
- Aku sudah agak lama tak bermain.
- 259
- 00:11:27,430 --> 00:11:28,530
- Oh, ya...
- 260
- 00:11:28,870 --> 00:11:30,440
- Jika seperti itu kedengarannya kalau kau kaku,
- 261
- 00:11:30,440 --> 00:11:32,300
- Aku tak bisa membayangkannya
- kalau kau melatihnya.
- 262
- 00:11:32,300 --> 00:11:35,080
- Oh, untukmu, aku akan berlatih
- pagi, siang, dan malam
- 263
- 00:11:35,900 --> 00:11:37,950
- Itu artinya kau harus benar-benar bangun
- pada pagi hari.
- 264
- 00:11:39,600 --> 00:11:41,210
- Jadi, Ibu bilang kau masih kerja...
- 265
- 00:11:41,210 --> 00:11:42,090
- ...di S.T.A.R. Labs, huh?
- 266
- 00:11:42,090 --> 00:11:43,950
- Yeah. Mengapa?
- 267
- 00:11:44,110 --> 00:11:45,110
- Tak ada alasan, kawan.
- 268
- 00:11:45,510 --> 00:11:47,520
- Kurasa hanya sulit mencari pekerjaan di tempat lain, huh?
- 269
- 00:11:47,530 --> 00:11:48,650
- Oh, aku tidak mencari.
- 270
- 00:11:48,650 --> 00:11:50,430
- Aku sebenarnya suka kerja di S.T.A.R. Labs.
- 271
- 00:11:50,430 --> 00:11:53,570
- Dan kita tak bisa melakukan apa-apa tanpa Cisco.
- 272
- 00:11:53,570 --> 00:11:54,690
- Oh, dia setia.
- 273
- 00:11:55,330 --> 00:11:56,710
- Sama seperti anjing.
- 274
- 00:11:58,370 --> 00:12:00,950
- Oh, ayolah.
- Mengapa kau begitu serius, putriku?
- 275
- 00:12:07,880 --> 00:12:08,970
- Selamat ulang tahun.
- 276
- 00:12:12,350 --> 00:12:14,760
- Aku disini. Sekali lagi, maaf.
- 277
- 00:12:15,930 --> 00:12:19,140
- Kau dimaafkan mengingat kau tidak pernah terlambat.
- 278
- 00:12:22,490 --> 00:12:24,430
- Ada apa denganmu belakangan ini?
- 279
- 00:12:25,030 --> 00:12:25,790
- Tidak ada.
- 280
- 00:12:26,560 --> 00:12:27,430
- Ayolah.
- 281
- 00:12:27,820 --> 00:12:29,440
- Berikan aku sedikit info disini.
- 282
- 00:12:34,390 --> 00:12:37,040
- Aku baru saja mengurusi...
- 283
- 00:12:37,040 --> 00:12:39,320
- ...banyak hal belakangan ini.
- 284
- 00:12:39,770 --> 00:12:42,120
- Aku suka kamu, Linda.
- Dan aku berharap kita tetap rukun.
- 285
- 00:12:42,130 --> 00:12:44,510
- Suatu hubungan seharusnya lebih dari
- sekedar rukun.
- 286
- 00:12:45,680 --> 00:12:48,150
- Perasaanmu seharusnya terasa sakit bagiku.
- 287
- 00:12:49,920 --> 00:12:50,780
- Bukan begitu?
- 288
- 00:13:00,560 --> 00:13:01,850
- Kau tidak marah denganku?
- 289
- 00:13:03,040 --> 00:13:04,510
- Tidak ada yang melakukan sesuatu yang salah.
- 290
- 00:13:06,370 --> 00:13:09,580
- Aku benar-benar merasa bersalah
- padamu, Linda.
- 291
- 00:13:09,580 --> 00:13:10,700
- Hanya saja...
- 292
- 00:13:10,700 --> 00:13:13,270
- Tidak sebanyak persaanmu pada orang lain.
- 293
- 00:13:17,460 --> 00:13:18,390
- Dapatkan dia.
- 294
- 00:13:25,660 --> 00:13:29,030
- "The Flash, mempercepat jalannya ke kehidupan kita."
- 295
- 00:13:29,070 --> 00:13:30,960
- Itu memang yang diharapkan, bukan begitu menurutmu?
- 296
- 00:13:31,200 --> 00:13:32,550
- Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan.
- 297
- 00:13:32,830 --> 00:13:34,450
- Simon Stagg, ingat dengan dia?
- 298
- 00:13:34,450 --> 00:13:36,480
- Tak pernah mendengar kabarnya
- hampir selama setahun ini.
- 299
- 00:13:36,480 --> 00:13:38,640
- Hey, Iris.
- Tn. Bridge, hai.
- 300
- 00:13:39,340 --> 00:13:40,550
- Apa aku mengenalmu?
- 301
- 00:13:40,550 --> 00:13:43,760
- Oh, tidak, kita belum pernah bertemu...
- 302
- 00:13:43,760 --> 00:13:45,490
- sama sekali, kau tahu, um...
- 303
- 00:13:45,500 --> 00:13:47,290
- Iris, bisa aku bicara sebentar?
- 304
- 00:13:47,290 --> 00:13:48,850
- Yeah, tentu.
- 305
- 00:13:48,850 --> 00:13:50,230
- - Kita lanjutkan nanti.
- - Yeah.
- 306
- 00:13:50,230 --> 00:13:52,020
- Senang bertemumu, anak muda yang aneh.
- 307
- 00:13:54,320 --> 00:13:55,750
- Apakah semuanya baik-baik saja
- antara kau dan Linda?
- 308
- 00:13:58,120 --> 00:13:59,730
- Tidak, sudah selesai.
- 309
- 00:14:00,950 --> 00:14:02,470
- Oh, aku ikut menyesal.
- 310
- 00:14:02,470 --> 00:14:04,470
- Tidak, tidak, tidak, tak apa.
- Kita akan berteman.
- 311
- 00:14:04,470 --> 00:14:06,460
- Um, yeah, akan luar biasa.
- 312
- 00:14:06,500 --> 00:14:09,180
- Uh...ngomong-ngomong, apa kau...
- 313
- 00:14:09,770 --> 00:14:10,790
- kau ada waktu luang besok?
- 314
- 00:14:10,790 --> 00:14:12,920
- Apakah kau mau minum kopi...
- 315
- 00:14:12,920 --> 00:14:14,720
- ...dan kita bisa ngobrol dan...
- 316
- 00:14:15,020 --> 00:14:16,540
- ...saling bercerita...
- 317
- 00:14:16,540 --> 00:14:17,680
- Entahlah, cerita yang...
- 318
- 00:14:18,110 --> 00:14:20,410
- ...terus bergulir, kau tahu? Aku tak tahu.
- 319
- 00:14:20,410 --> 00:14:21,800
- Oke, yeah, tentu.
- 320
- 00:14:21,800 --> 00:14:22,620
- Kedengarannya menyenangkan.
- 321
- 00:14:22,620 --> 00:14:24,050
- Okay, baik.
- Hebat!
- 322
- 00:14:24,170 --> 00:14:25,270
- Baiklah, sampai bertemu nanti.
- 323
- 00:14:32,190 --> 00:14:33,580
- Aku tahu kau pikir Harrison Wells
- 324
- 00:14:33,590 --> 00:14:35,650
- ada hubungannya dengan menghilangnya Simon Stagg,
- 325
- 00:14:35,660 --> 00:14:37,560
- tapi kau salah.
- 326
- 00:14:45,800 --> 00:14:47,990
- - Hey.
- - Oh, hey, kawan.
- 327
- 00:14:47,990 --> 00:14:49,370
- Terima kasih sudah mau menemuiku.
- 328
- 00:14:49,380 --> 00:14:51,500
- Walaupun... kau tak bisa mabuk.
- 329
- 00:14:52,300 --> 00:14:53,550
- Jangan khawatir.
- 330
- 00:14:53,550 --> 00:14:56,420
- Jadi bagaimana harimu?
- 331
- 00:14:56,850 --> 00:14:58,240
- Hebat. Namun...
- 332
- 00:14:58,240 --> 00:15:00,330
- Aku dan Linda putus.
- 333
- 00:15:01,440 --> 00:15:02,520
- Ini pertama kalinya aku mendengar seseorang...
- 334
- 00:15:02,520 --> 00:15:05,020
- ...mengatakan "Hebat" untuk menjelaskan putus.
- 335
- 00:15:05,020 --> 00:15:07,760
- Aku punya perasaan aku akan...
- 336
- 00:15:07,760 --> 00:15:10,420
- ... maju dengan seseorang yang sangat istimewa.
- 337
- 00:15:10,880 --> 00:15:12,560
- Oke. Teruskan, Barry.
- 338
- 00:15:13,970 --> 00:15:14,840
- Hai.
- 339
- 00:15:15,410 --> 00:15:17,500
- Biasanya aku tak berbuat seperti ini,
- 340
- 00:15:17,500 --> 00:15:19,410
- tapi tadi aku memperhatikanmu, dan...
- 341
- 00:15:20,210 --> 00:15:21,740
- bisa aku mentraktirmu minuman?
- 342
- 00:15:25,410 --> 00:15:27,380
- Maksudku, aku benar-benar tersanjung, tapi aku...
- 343
- 00:15:27,380 --> 00:15:29,740
- Sebenarnya, aku bicara pada dia.
- 344
- 00:15:30,530 --> 00:15:32,620
- Um... maaf,
- 345
- 00:15:32,620 --> 00:15:34,350
- Kau bilang--kau bilang kau sedang bicara padaku?
- 346
- 00:15:34,350 --> 00:15:36,210
- Ya, aku baru bilang pada temaku disana,
- 347
- 00:15:36,210 --> 00:15:37,300
- kupikir kau manis
- 348
- 00:15:37,300 --> 00:15:38,580
- dan mereka menantangku untuk mendatangimu
- 349
- 00:15:38,580 --> 00:15:40,560
- dan bicara padamu, sehingga...
- 350
- 00:15:40,790 --> 00:15:42,130
- Kumohon bicaralah padaku.
- 351
- 00:15:43,310 --> 00:15:46,310
- Yeah. Yeah, aku rasa aku bisa bicara denganmu...
- 352
- 00:15:46,310 --> 00:15:47,480
- ...sebentar saja.
- 353
- 00:15:48,450 --> 00:15:51,320
- Yeah, aku baru mau pergi.
- 354
- 00:15:52,190 --> 00:15:53,150
- Buat aku bangga.
- 355
- 00:15:55,170 --> 00:15:57,130
- Ngomong-ngomong, aku Lisa.
- 356
- 00:15:57,130 --> 00:15:58,130
- Hai, Cisco.
- 357
- 00:15:58,710 --> 00:16:01,770
- Aku ke kota untuk mengikuti simposium di Mercury Labs.
- 358
- 00:16:02,180 --> 00:16:03,810
- Benarkah? Apa pekerjaanmu?
- 359
- 00:16:03,810 --> 00:16:05,220
- Oh, aku seorang insinyur bangunan.
- 360
- 00:16:05,920 --> 00:16:07,450
- Kenapa kau terlihat terkejut?
- 361
- 00:16:07,450 --> 00:16:08,870
- Tak bisakah seorang perempuan menjadi seorang insinyur?
- 362
- 00:16:08,870 --> 00:16:10,870
- Tentu bisa. Hanya...
- 363
- 00:16:11,100 --> 00:16:13,750
- Kau tak terlihat seperti seorang insinyur.
- 364
- 00:16:13,850 --> 00:16:15,750
- Aku tak bisa menolong
- bagaimana penampilanku.
- 365
- 00:16:15,910 --> 00:16:17,270
- Maksudku, itu bagus.
- 366
- 00:16:17,420 --> 00:16:19,280
- Itu enak dipandang.
- 367
- 00:16:19,280 --> 00:16:20,380
- Itu enak dipandang.
- 368
- 00:16:20,960 --> 00:16:22,890
- Kau sendiri tak terlihat buruk.
- 369
- 00:16:25,490 --> 00:16:27,820
- Apakah aku sedang dikerjaiin sekarang?
- 370
- 00:16:37,650 --> 00:16:38,830
- Bagaimana menurutmu?
- 371
- 00:16:42,030 --> 00:16:43,460
- Aku tak percaya ini.
- Hari ini dimulai...
- 372
- 00:16:43,460 --> 00:16:46,540
- ...dengan buruk, tapi sekarang berubah menjadi menyenangkan.
- 373
- 00:16:46,560 --> 00:16:48,110
- Aku akan mengatakannya.
- 374
- 00:16:48,300 --> 00:16:49,470
- Lihat ini.
- 375
- 00:16:49,470 --> 00:16:50,790
- Barang yang bagus.
- 376
- 00:16:50,790 --> 00:16:52,670
- Oh, kami hanya menempati rumah
- yang kosong.
- 377
- 00:16:52,670 --> 00:16:53,530
- Kami?
- 378
- 00:16:53,630 --> 00:16:54,490
- Yeah.
- 379
- 00:16:55,780 --> 00:16:57,130
- Aku dan kakakku.
- 380
- 00:16:57,990 --> 00:16:59,840
- Hello, Cisco.
- 381
- 00:17:01,690 --> 00:17:05,160
- Apa sebenarnya niatmu dengan adikku?
- 382
- 00:17:05,160 --> 00:17:06,600
- Oh, ayolah.
- 383
- 00:17:06,620 --> 00:17:07,720
- Seharusnya aku sudah tahu.
- 384
- 00:17:07,720 --> 00:17:09,330
- Aku tak seberuntung itu.
- 385
- 00:17:10,170 --> 00:17:12,790
- Tolong jangan bunuh aku karena mencium adikmu.
- 386
- 00:17:12,790 --> 00:17:13,860
- Kau menciumnya?
- 387
- 00:17:13,860 --> 00:17:14,800
- Kau bukan ayah, Lenny.
- 388
- 00:17:14,800 --> 00:17:16,100
- Aku tahu.
- Ayah ada di penjara.
- 389
- 00:17:16,100 --> 00:17:17,640
- Panutan kota Sterling.
- 390
- 00:17:18,000 --> 00:17:19,400
- Apa yang kau inginkan, Snart?
- 391
- 00:17:19,400 --> 00:17:23,100
- Senjata. Panas dan dingin, lebih tepatnya.
- 392
- 00:17:23,480 --> 00:17:26,100
- Tak mungkin aku akan membuatkan
- senjata untukmu.
- 393
- 00:17:26,100 --> 00:17:27,150
- Tak akan lagi.
- 394
- 00:17:27,150 --> 00:17:28,260
- Mick.
- 395
- 00:17:34,770 --> 00:17:36,990
- Aku tahu aku akan melakukan segalanya
- dalam kekuatanku...
- 396
- 00:17:36,990 --> 00:17:38,750
- ...untuk melindungi keluargaku.
- 397
- 00:17:39,180 --> 00:17:42,390
- Pertanyaannya adalah, maukah kau?
- 398
- 00:18:02,720 --> 00:18:03,480
- Dante.
- 399
- 00:18:03,750 --> 00:18:05,420
- Dante, tenang saja, oke?
- 400
- 00:18:05,420 --> 00:18:06,890
- - Biarkan aku mengerjakan keahlianku.
- - Oh, benarkah?
- 401
- 00:18:06,890 --> 00:18:08,090
- Lalu apa? Kau akan menyelamatkan kita...
- 402
- 00:18:08,090 --> 00:18:09,800
- ....dengan keahlian teknik mesinmu?
- 403
- 00:18:09,800 --> 00:18:11,050
- Saat ini, hanya keahlianku saja...
- 404
- 00:18:11,050 --> 00:18:11,970
- ...yang menyebabkan kita tetap hidup,
- 405
- 00:18:11,970 --> 00:18:13,180
- jadi jika aku jadi kau,
- aku akan diam.
- 406
- 00:18:13,180 --> 00:18:14,010
- Kau yang diam!
- 407
- 00:18:14,010 --> 00:18:18,040
- Ah! Itu dia.
- 408
- 00:18:18,080 --> 00:18:20,080
- Aku rindu senjataku.
- 409
- 00:18:20,900 --> 00:18:23,580
- Ini dia. Sudah selesai semuanya.
- Kau akan melepaskan kami?
- 410
- 00:18:24,880 --> 00:18:27,040
- Kau tahu, pertama kali aku menyatukan senjatamu
- yang terpisah-pisah
- 411
- 00:18:27,040 --> 00:18:28,280
- puluhan kali.
- 412
- 00:18:28,280 --> 00:18:29,380
- Belajar bagaimana menghidupkannya.
- 413
- 00:18:29,380 --> 00:18:30,580
- Bagian apa ditaruh di mana.
- 414
- 00:18:41,930 --> 00:18:43,920
- Berpikir kau mungkin mengutak-atik pin menembak
- 415
- 00:18:43,920 --> 00:18:45,320
- tanpa aku sadari.
- 416
- 00:18:46,640 --> 00:18:48,250
- Usaha yang bagus, Nak
- 417
- 00:18:53,150 --> 00:18:54,760
- - Ya.
- - Lenny?
- 418
- 00:18:55,240 --> 00:18:56,440
- Mana senjataku?
- 419
- 00:18:56,680 --> 00:18:58,730
- Seorang perempuan juga harus bisa
- membela diri.
- 420
- 00:18:58,830 --> 00:19:02,050
- Selain itu, mengapa hanya kalian berdua saja
- yang bersenang-senang?
- 421
- 00:19:02,550 --> 00:19:04,280
- Adikku butuh senjata.
- 422
- 00:19:04,520 --> 00:19:07,130
- Sesuatu yang cocok dengan kepribadiannya.
- 423
- 00:19:07,130 --> 00:19:09,430
- Buatkan aku sesuatu yang cantik dan beracun,
- 424
- 00:19:09,430 --> 00:19:10,460
- seperti aku.
- 425
- 00:19:10,860 --> 00:19:14,430
- Bagaimana kalau sesuatu dengan emas?
- 426
- 00:19:15,450 --> 00:19:16,390
- Emas.
- 427
- 00:19:26,260 --> 00:19:27,740
- Satu cronut [kue donat croissant] yang enak,
- 428
- 00:19:27,740 --> 00:19:29,840
- dan satu kopi Americano dengan
- sedikit tambahan alkohol.
- 429
- 00:19:29,840 --> 00:19:31,150
- - Seperti yang kau sukai.
- - Seperti yang kusukai.
- 430
- 00:19:31,150 --> 00:19:32,550
- Yeah, aku tahu.
- 431
- 00:19:32,800 --> 00:19:34,350
- Aku tahu kamu, Iris.
- 432
- 00:19:38,000 --> 00:19:41,070
- Jadi... apa yang terjadi denganmu?
- 433
- 00:19:41,070 --> 00:19:43,110
- Kau bertingkah seperti Natal datang lebih cepat.
- 434
- 00:19:44,560 --> 00:19:47,450
- Yeah, kurasa begitu, semacam itulah.
- 435
- 00:19:48,940 --> 00:19:50,860
- Dengar, Iris...
- 436
- 00:19:51,490 --> 00:19:53,340
- Aku masih memikirkanmu setiap saat
- 437
- 00:19:53,340 --> 00:19:55,480
- dan aku tahu kau juga masih memikirkanku,
- 438
- 00:19:55,480 --> 00:19:57,920
- jadi mari kita berhenti memikirkannya
- 439
- 00:19:58,130 --> 00:19:59,070
- dan mulai melakukannya.
- 440
- 00:19:59,070 --> 00:20:00,260
- - Barry...
- - Aku tahu.
- 441
- 00:20:00,260 --> 00:20:02,960
- Aku tahu kita berdua mengalami masa yang buruk,
- 442
- 00:20:02,960 --> 00:20:04,050
- tapi kita dimaksudkan untuk menjadi--
- 443
- 00:20:04,050 --> 00:20:06,070
- Barry, apa yang sedang kau bicarakan?
- 444
- 00:20:06,870 --> 00:20:07,920
- Kau dan aku.
- 445
- 00:20:08,870 --> 00:20:10,160
- Kita saling menyukai.
- 446
- 00:20:12,830 --> 00:20:14,520
- Barry, kita sudah selesai membahas ini.
- 447
- 00:20:14,580 --> 00:20:16,400
- Oke? Belum ada yang berubah bagiku.
- 448
- 00:20:16,430 --> 00:20:18,140
- Tidak, namun nanti akan.
- 449
- 00:20:19,010 --> 00:20:20,330
- Bagaimana kau tahu itu?
- 450
- 00:20:22,540 --> 00:20:23,450
- Aku hanya...
- 451
- 00:20:24,530 --> 00:20:27,520
- Aku hanya tahu beberapa hal entah bagaimana.
- 452
- 00:20:28,040 --> 00:20:29,190
- Entahlah, mungkin itu seperti
- 453
- 00:20:29,190 --> 00:20:30,090
- ESP atau apalah, namun--
- [ESP=ExtraSensory Perception=merasakan hal-hal
- diluar panca indera]
- 454
- 00:20:30,090 --> 00:20:30,940
- Barry.
- 455
- 00:20:31,610 --> 00:20:33,810
- Aku mencintai Eddie, oke?
- 456
- 00:20:34,460 --> 00:20:36,780
- Maafkan aku, tapi tak ada yang merubahku...
- 457
- 00:20:36,780 --> 00:20:38,070
- ...sejak Natal lalu.
- 458
- 00:20:38,080 --> 00:20:40,410
- Dan kau tak bisa terus menerus
- melakukan ini.
- 459
- 00:20:40,410 --> 00:20:41,640
- Oke? ini tidak adil...
- 460
- 00:20:41,640 --> 00:20:43,000
- ...kau membuatku jadi orang yang jahat...
- 461
- 00:20:43,000 --> 00:20:44,430
- ...karena selalu menolakmu.
- 462
- 00:20:54,970 --> 00:20:56,490
- Apa? Tidak ada suara mendesing?
- 463
- 00:20:56,900 --> 00:20:58,240
- Aku perlu berjalan kaki.
- 464
- 00:20:58,800 --> 00:20:59,730
- Apa yang terjadi?
- 465
- 00:21:00,580 --> 00:21:02,020
- Tidak ada...
- 466
- 00:21:02,280 --> 00:21:05,110
- Linda...Iris...
- 467
- 00:21:05,420 --> 00:21:07,220
- Sebenarnya, aku tak mau membicarakannya.
- 468
- 00:21:08,470 --> 00:21:09,370
- Oke.
- 469
- 00:21:10,310 --> 00:21:11,800
- Kau sudah bicara dengan Cisco?
- 470
- 00:21:11,800 --> 00:21:12,810
- Aku mencoba menelpon ke ponselnya,
- 471
- 00:21:12,810 --> 00:21:14,170
- tapi dia tak menjawabnya.
- 472
- 00:21:14,400 --> 00:21:16,480
- Sedikit... mengkhawatirkannya.
- 473
- 00:21:16,480 --> 00:21:17,700
- Malamnya berat.
- 474
- 00:21:17,880 --> 00:21:20,570
- Percaya padaku, akan jadi lebih baik.
- 475
- 00:21:23,630 --> 00:21:25,200
- Hey, Joe. Ada apa?
- 476
- 00:21:25,250 --> 00:21:26,780
- Yeah, Snart telah kembali.
- 477
- 00:21:27,470 --> 00:21:28,880
- Tunggu, Cold kembali?
- 478
- 00:21:28,880 --> 00:21:31,930
- Yeah, dia terlihat di kasino milik keluarga mafia Santini.
- 479
- 00:21:31,930 --> 00:21:33,600
- Jika dia menghantam Santini, kita bisa melihat...
- 480
- 00:21:33,600 --> 00:21:35,390
- ...awal peperangan mafia.
- 481
- 00:21:39,270 --> 00:21:42,270
- Hari ini terus semakin membaik, bukan begitu?
- 482
- 00:21:56,390 --> 00:21:57,670
- Kau membunuh saudaraku.
- 483
- 00:21:57,880 --> 00:21:59,870
- Kau seharusnya tak mencari masalah dengan keluargaku.
- 484
- 00:22:00,160 --> 00:22:01,310
- Itu lucu.
- 485
- 00:22:02,320 --> 00:22:04,590
- Aku akan mengatakan hal yang sama dengan keluarga kita.
- 486
- 00:22:06,650 --> 00:22:08,060
- Segala yang berkilau...
- 487
- 00:22:19,890 --> 00:22:20,930
- Ini keren.
- 488
- 00:22:21,020 --> 00:22:23,380
- Kau yang ingin agar kita lebih banyak
- menghabiskan waktu bersama-sama.
- 489
- 00:22:33,410 --> 00:22:35,880
- Sampai berapa kali lagi kita akan melakukan ini, Snart?
- 490
- 00:22:36,420 --> 00:22:38,890
- Sampai manusia terbaik yang menang!
- 491
- 00:22:40,150 --> 00:22:41,410
- Jatuhkan senjatamu!
- 492
- 00:22:44,150 --> 00:22:47,470
- Kita berdua tahu kau tak akan melakukan
- apapun padanya.
- 493
- 00:22:48,140 --> 00:22:51,800
- Oh, ngomong-ngomong, temui adikku.
- 494
- 00:22:51,800 --> 00:22:52,860
- Lisa, Flash.
- 495
- 00:22:52,860 --> 00:22:54,160
- Flash, Lisa.
- 496
- 00:22:55,330 --> 00:22:58,630
- Cisco sudah sangat, sangat sibuk.
- 497
- 00:22:58,690 --> 00:22:59,850
- Kecuali kau ingin aku mengirimkan...
- 498
- 00:22:59,850 --> 00:23:03,980
- ...potongan beku kecil dirinya ke keluarganya,
- 499
- 00:23:04,140 --> 00:23:06,440
- Aku akan melepaskan tanganmu darinya.
- 500
- 00:23:12,680 --> 00:23:15,200
- Lepaskan dia, Snart.
- 501
- 00:23:16,640 --> 00:23:18,650
- Aku akan pikirkan.
- 502
- 00:23:38,380 --> 00:23:39,230
- Barr.
- 503
- 00:23:41,260 --> 00:23:43,080
- Saksi mata melaporkan melihat The Flash.
- 504
- 00:23:43,080 --> 00:23:44,430
- Saksi mata mengatakan kau menangkap Snart
- 505
- 00:23:44,430 --> 00:23:45,350
- namun kau melepaskannya?
- 506
- 00:23:45,350 --> 00:23:46,170
- Mengapa?
- 507
- 00:23:46,550 --> 00:23:47,490
- Cisco.
- 508
- 00:23:47,940 --> 00:23:49,510
- Snart dan adiknya menangkapnya.
- 509
- 00:23:49,510 --> 00:23:50,350
- Oh, astaga.
- 510
- 00:23:50,500 --> 00:23:52,760
- Okay. Kembalilah ke S.T.A.R. Labs.
- 511
- 00:23:52,760 --> 00:23:53,800
- Aku akan kesana kalau aku bisa.
- 512
- 00:23:54,170 --> 00:23:54,910
- Baiklah.
- 513
- 00:23:57,300 --> 00:23:58,150
- Allen.
- 514
- 00:23:58,460 --> 00:23:59,710
- Yeah, Eddie, aku--
- 515
- 00:24:01,320 --> 00:24:02,430
- Menjauhlah dari Iris.
- 516
- 00:24:02,430 --> 00:24:03,540
- Apa yang terjadi disini?
- 517
- 00:24:03,540 --> 00:24:05,320
- Hey, jika kalian berdua punya masalah,
- selesaikan di luar.
- 518
- 00:24:05,330 --> 00:24:06,790
- Kau tahu bagian terburuknya, Barry?
- 519
- 00:24:07,570 --> 00:24:09,280
- Aku kira kau dan Iris berteman.
- 520
- 00:24:16,580 --> 00:24:19,310
- Itu Cisco masuk ke dalam mobil adiknya Snart.
- 521
- 00:24:19,700 --> 00:24:21,380
- Dan nomor plat mobilnya tak terlihat.
- 522
- 00:24:23,190 --> 00:24:25,480
- Baiklah, Dr. Wells, kau benar.
- 523
- 00:24:25,680 --> 00:24:26,460
- Aku mengacaukan waktu
- 524
- 00:24:26,460 --> 00:24:27,920
- dan sekarang waktu mengacaukan aku.
- 525
- 00:24:27,920 --> 00:24:28,750
- Cold kembali,
- 526
- 00:24:28,750 --> 00:24:30,400
- dia menculik Cisco, dan Iris --
- 527
- 00:24:30,400 --> 00:24:32,160
- Berhenti di sana sebelum kau menimbulkan
- gangguan lain...
- 528
- 00:24:32,160 --> 00:24:33,020
- ...pada waktu.
- 529
- 00:24:33,020 --> 00:24:35,170
- Aku mohon, Dr. Wells.
- 530
- 00:24:36,400 --> 00:24:39,170
- Tolong, aku harus menceritakannya pada seseorang.
- 531
- 00:24:43,060 --> 00:24:44,020
- Silakan.
- 532
- 00:24:45,570 --> 00:24:50,910
- Pada versi sebelumnya hari ini,
- 533
- 00:24:50,910 --> 00:24:54,670
- Kapten Singh mengalami cidera serius,
- 534
- 00:24:54,670 --> 00:24:56,300
- Joe dalam bahaya,
- 535
- 00:24:56,300 --> 00:24:59,270
- dan Iris mengatakan dia punya
- perasaan padaku.
- 536
- 00:25:00,920 --> 00:25:02,390
- Dan sekarang hidup Cisco hampir berakhir,
- 537
- 00:25:02,390 --> 00:25:05,090
- dan Iris tidak mengakui dia punya perasaan itu.
- 538
- 00:25:06,930 --> 00:25:10,600
- Tapi dia masih memilikinya, kan?
- 539
- 00:25:11,460 --> 00:25:14,100
- Alam bawah sadar, Barry,
- 540
- 00:25:16,800 --> 00:25:18,460
- itu-- itu adalah hal yang kuat.
- 541
- 00:25:19,130 --> 00:25:23,790
- Kedengarannya seperti membawa
- bencana yang jelas ini...
- 542
- 00:25:23,790 --> 00:25:26,800
- ...untuk menggetarkan perasaan yang longgar...
- 543
- 00:25:26,800 --> 00:25:29,110
- ...dan tanpa bencana, perasaan itu...
- 544
- 00:25:29,110 --> 00:25:30,770
- ...akan tetap terus berada di bawah.
- 545
- 00:25:31,710 --> 00:25:33,030
- Tidak bisa diakses.
- 546
- 00:25:33,860 --> 00:25:34,990
- Aku tak mengerti.
- 547
- 00:25:35,950 --> 00:25:38,690
- Aku kira aku menolong orang-orang...
- 548
- 00:25:38,690 --> 00:25:40,110
- ...dengan menghentikan Mardon.
- 549
- 00:25:40,110 --> 00:25:42,510
- Ya, tapi kemampuan barumu ini,
- 550
- 00:25:42,510 --> 00:25:45,060
- Barry, berbahaya.
- 551
- 00:25:45,840 --> 00:25:47,510
- Kau hanya kembali sehari.
- 552
- 00:25:47,510 --> 00:25:49,840
- Bagaimana jika kau menembus waktu selama tahunan?
- 553
- 00:25:50,610 --> 00:25:51,730
- Ratusan tahun?
- 554
- 00:25:52,520 --> 00:25:54,600
- Bayangkan kekacauan yang bisa kau timbulkan.
- 555
- 00:25:57,750 --> 00:26:01,150
- Tapi aku akan punya kesempatan...
- 556
- 00:26:01,330 --> 00:26:05,130
- ...untuk melakukan perjalanan kembali ke masa lalu
- dalam waktu dekat...
- 557
- 00:26:05,590 --> 00:26:07,130
- ...dan menyelamatkan ibuku.
- 558
- 00:26:08,730 --> 00:26:10,980
- Atau...kau akan bilang seharusnya
- aku tidak boleh?
- 559
- 00:26:12,940 --> 00:26:14,170
- Aku akan bilang...
- 560
- 00:26:14,980 --> 00:26:16,600
- ...berapa banyak lagi orang yang akan mati...
- 561
- 00:26:17,850 --> 00:26:19,620
- ...jika ibumu hidup?
- 562
- 00:26:20,110 --> 00:26:21,740
- Apakah kalian menemukan Cisco?
- 563
- 00:26:26,550 --> 00:26:28,870
- Kebanyakan orang berpikir titik terpanas api...
- 564
- 00:26:28,870 --> 00:26:30,080
- ...adalah bagian yang putih.
- 565
- 00:26:30,400 --> 00:26:31,680
- Mereka salah.
- 566
- 00:26:32,900 --> 00:26:35,160
- Kau hanya akan mengaguminya saja
- atau akan meminumnya?
- 567
- 00:26:36,890 --> 00:26:38,060
- Dua-duanya.
- 568
- 00:26:40,460 --> 00:26:43,060
- Jika mereka ingin melepaskan kita,
- sudah dari tadi mereka lakukan.
- 569
- 00:26:43,760 --> 00:26:45,860
- Ya, aku tahu...
- 570
- 00:26:50,760 --> 00:26:52,060
- Ingat Melinda Torres?
- 571
- 00:26:54,060 --> 00:26:55,660
- Pacarmu di SMA...
- 572
- 00:26:56,560 --> 00:26:58,060
- ...dan cinta sejatiku
- 573
- 00:27:01,060 --> 00:27:03,160
- Sebelum kami mulai berkencan...
- 574
- 00:27:04,760 --> 00:27:07,160
- ...dia mengatakan padaku dia naksir denganmu.
- 575
- 00:27:10,660 --> 00:27:12,160
- Melinda Torres naksir denganku?
- 576
- 00:27:13,450 --> 00:27:16,010
- Aku bilang padanya kau mau jadi pendeta.
- 577
- 00:27:16,880 --> 00:27:18,030
- Membuatnya patah hati.
- 578
- 00:27:18,600 --> 00:27:19,820
- Mengapa kau melakukan itu?
- 579
- 00:27:20,600 --> 00:27:22,700
- Karena aku cemburu denganmu, kawan.
- 580
- 00:27:23,900 --> 00:27:25,240
- Maksudku, bahkan saat aku...
- 581
- 00:27:26,010 --> 00:27:28,290
- tahu kemana arah hidupku.
- 582
- 00:27:28,980 --> 00:27:30,860
- - Tak kemana-mana.
- - Dante.
- 583
- 00:27:31,960 --> 00:27:33,040
- Itu tidak benar.
- 584
- 00:27:33,040 --> 00:27:34,290
- Aku tinggal di rumah.
- 585
- 00:27:34,810 --> 00:27:36,900
- Dan aku melakukan pekerjaan tanpa dibayar.
- 586
- 00:27:36,900 --> 00:27:39,880
- Yeah, tapi kau masih kesayangan Ibu dan Ayah.
- 587
- 00:27:40,860 --> 00:27:42,100
- Aku bahkan tak tahu alasannya.
- 588
- 00:27:43,040 --> 00:27:45,210
- Karena mereka-- mereka masih berpikir
- 589
- 00:27:45,210 --> 00:27:47,430
- aku anak mereka, seorang pianis konser.
- 590
- 00:27:47,770 --> 00:27:50,400
- Tapi kau, kawan, mereka tak pernah mengerti bakatmu.
- 591
- 00:27:51,030 --> 00:27:54,320
- Tak pernah mengerti kau selalu mengejar
- hasratmu tak peduli apapun.
- 592
- 00:27:54,320 --> 00:27:56,650
- Dan aku, aku ketakutan bahkan hanya untuk
- sekedar mencobanya.
- 593
- 00:27:59,450 --> 00:28:01,850
- Aku tak pernah berjuang untuk apa pun
- seumur hidupku...
- 594
- 00:28:03,950 --> 00:28:05,050
- Sampai sekarang.
- 595
- 00:28:06,400 --> 00:28:08,370
- Dant-- Dante...
- 596
- 00:28:08,390 --> 00:28:09,050
- Tidak!
- 597
- 00:28:19,630 --> 00:28:20,410
- Mick!
- 598
- 00:28:20,890 --> 00:28:22,390
- Mick, tenang!
- 599
- 00:28:23,240 --> 00:28:25,470
- Mick! Kita membutuhkan mereka!
- 600
- 00:28:25,600 --> 00:28:27,670
- Mick? Sayang?
- 601
- 00:28:29,010 --> 00:28:30,310
- Sepertinya kau lapar.
- 602
- 00:28:30,600 --> 00:28:32,290
- Bagaimana jika kau dan aku mencari makanan?
- 603
- 00:28:33,320 --> 00:28:34,700
- Aku suka denganmu, Nak.
- 604
- 00:28:35,830 --> 00:28:36,920
- Kau cerdas.
- 605
- 00:28:36,920 --> 00:28:39,890
- Dari awal kau sederhana.
- 606
- 00:28:40,210 --> 00:28:41,970
- Sepertinya kau saudara yang baik.
- 607
- 00:28:43,310 --> 00:28:44,180
- Kau juga.
- 608
- 00:28:44,180 --> 00:28:45,440
- Masih diperdebatkan.
- 609
- 00:28:45,790 --> 00:28:47,660
- Kau menjawab satu pertanyaan dariku,
- 610
- 00:28:47,660 --> 00:28:50,180
- aku akan lepaskan kau dan adikmu.
- 611
- 00:28:51,750 --> 00:28:52,670
- Pertanyaan apa?
- 612
- 00:28:52,720 --> 00:28:55,630
- The Flash. Siapa dia?
- 613
- 00:28:59,090 --> 00:29:02,180
- Sumpah... dia selalu memakai topeng.
- 614
- 00:29:03,380 --> 00:29:04,050
- Tidak!
- 615
- 00:29:04,340 --> 00:29:05,710
- Tidak! Hentikan!
- 616
- 00:29:06,800 --> 00:29:09,250
- Ini adalah tingkat pertama radang dingin.
- 617
- 00:29:09,250 --> 00:29:11,630
- Adikmu bisa sembuh dengan pengobatan yang tepat.
- 618
- 00:29:11,630 --> 00:29:14,380
- Jika tidak, semua otot tendon, pembuluh darah, dan sarafnya
- 619
- 00:29:14,380 --> 00:29:15,660
- akan membeku.
- 620
- 00:29:15,660 --> 00:29:18,480
- Jari-jarinya harus diamputasi.
- 621
- 00:29:18,480 --> 00:29:21,600
- Tidak ada lagi konser di masa liburan keluarga Ramon.
- 622
- 00:29:21,600 --> 00:29:26,020
- Sekarang katakan padaku, siapakah The Flash?
- 623
- 00:29:35,290 --> 00:29:37,190
- Tidak ada apa-apa di termografi satelit.
- 624
- 00:29:37,190 --> 00:29:38,710
- Kau benar. Ini semua salahku.
- 625
- 00:29:38,720 --> 00:29:39,640
- Bagaimana ini bisa jadi salahmu?
- 626
- 00:29:39,640 --> 00:29:41,750
- Beranilah, Barry. Kita akan mengembalikan Cisco.
- 627
- 00:29:43,170 --> 00:29:44,140
- Aku kembali.
- 628
- 00:29:45,110 --> 00:29:46,760
- Ya Tuhan. Apa kau baik saja?
- 629
- 00:29:46,980 --> 00:29:48,320
- Kami sangat khawatir.
- 630
- 00:29:49,100 --> 00:29:50,150
- Apa yang terjadi?
- 631
- 00:29:50,510 --> 00:29:51,860
- Bagaimana kau bisa melarikan diri?
- 632
- 00:29:53,920 --> 00:29:54,740
- Aku tidak melarikan diri.
- 633
- 00:29:55,540 --> 00:29:57,610
- Snart melepaskanmu? Mengapa?
- 634
- 00:29:59,310 --> 00:30:02,310
- Dia... dia menyiksa adikku.
- 635
- 00:30:03,360 --> 00:30:06,050
- Dan dia bilang akan membunuhnya
- 636
- 00:30:06,110 --> 00:30:07,160
- jika aku tidak...
- 637
- 00:30:09,270 --> 00:30:10,500
- jika aku tak mengatakan padanya...
- 638
- 00:30:11,550 --> 00:30:12,540
- Mengatakan apa padanya?
- 639
- 00:30:14,950 --> 00:30:16,580
- Siapakah sebenarnya The Flash.
- 640
- 00:30:19,250 --> 00:30:20,900
- Aku, sejujurnya, kawan, dia...
- 641
- 00:30:21,820 --> 00:30:23,020
- dia bisa membunuhku.
- 642
- 00:30:25,310 --> 00:30:26,850
- Tapi mereka akan membunuh adikku.
- 643
- 00:30:28,290 --> 00:30:29,750
- Aku tak bisa membiarkan dia melakukan itu.
- 644
- 00:30:33,480 --> 00:30:34,610
- Maafkan aku, Barry.
- 645
- 00:30:34,610 --> 00:30:36,000
- - Tidak usah.
- - Aku sangat menyesal.
- 646
- 00:30:36,930 --> 00:30:39,190
- Aku yang menempatkanmu dalam posisi itu.
- 647
- 00:30:43,090 --> 00:30:44,510
- Akulah yang harus minta maaf.
- 648
- 00:30:51,610 --> 00:30:52,510
- Kau mau kemana?
- 649
- 00:30:55,570 --> 00:30:57,120
- Aku tidak pantas berada di sini.
- 650
- 00:30:58,900 --> 00:31:01,400
- Aku tak akan menjadikanmu orang
- yang berada dalam bahaya.
- 651
- 00:31:01,400 --> 00:31:02,250
- Jangan lagi.
- 652
- 00:31:03,980 --> 00:31:05,120
- Tidak akan lagi.
- 653
- 00:31:16,520 --> 00:31:17,600
- Apa?
- 654
- 00:31:17,950 --> 00:31:19,160
- Benar-benar kejutan.
- 655
- 00:31:20,590 --> 00:31:24,060
- Sebesar kejutan yang dilakukan Eddie
- memukul Barry...
- 656
- 00:31:24,060 --> 00:31:25,630
- ...di TKP sore ini.
- 657
- 00:31:25,630 --> 00:31:27,510
- Astaga. Apa Barry baik saja?
- 658
- 00:31:27,510 --> 00:31:30,370
- Yeah. Dia... cepat sembuh.
- 659
- 00:31:30,370 --> 00:31:32,560
- Dengar, Iris. Ini semakin rumit.
- 660
- 00:31:32,560 --> 00:31:34,710
- Aku tahu. Maafkan aku.
- 661
- 00:31:36,350 --> 00:31:38,250
- Barry terlambat.
- Aku sekarang bersama Eddie.
- 662
- 00:31:40,110 --> 00:31:41,270
- Ayah mau tanyakan sesuatu.
- 663
- 00:31:42,770 --> 00:31:44,940
- Siapa yang kau cintai?
- 664
- 00:31:47,460 --> 00:31:48,660
- Maksudku, Aku mencintai Eddie.
- 665
- 00:31:49,900 --> 00:31:52,230
- Oke. Kau harus membuat mereka meyakini itu,
- 666
- 00:31:52,230 --> 00:31:54,440
- karena sekarang, ayah juga tak yakin
- sama seperti mereka berdua.
- 667
- 00:31:54,780 --> 00:31:55,500
- Okay?
- 668
- 00:31:55,950 --> 00:31:56,650
- Okay.
- 669
- 00:31:59,730 --> 00:32:02,010
- Apakah aku pernah menyebutkan betapa ayah sangat bijaksana
- dan menakjubkan?
- 670
- 00:32:02,050 --> 00:32:03,060
- Tidak cukup.
- 671
- 00:32:03,490 --> 00:32:04,350
- Sampai nanti.
- 672
- 00:32:07,920 --> 00:32:10,140
- - Waktunya tidak tepat?
- - Ya.
- 673
- 00:32:26,740 --> 00:32:28,350
- Jangan khawatir,
- aku akan segera pergi dari sini.
- 674
- 00:32:29,570 --> 00:32:33,290
- Sebelum kau pergi selamanya,
- 675
- 00:32:34,200 --> 00:32:35,560
- bolehkah aku menunjukkan sesuatu?
- 676
- 00:32:44,430 --> 00:32:47,820
- Aku paham.
- aku gagal.
- 677
- 00:32:47,820 --> 00:32:51,170
- Tidak, tidak, tidak.
- Kau pria yang sangat pintar, Cisco.
- 678
- 00:32:51,170 --> 00:32:53,480
- Jadi mengapa tidak kau katakan padaku...
- 679
- 00:32:55,280 --> 00:32:56,950
- ...kenapa aku mengajakmu ke sini?
- 680
- 00:33:00,300 --> 00:33:02,060
- Karena kita semua gagal malam itu.
- 681
- 00:33:02,480 --> 00:33:03,640
- Tapi kita terus melangkah.
- 682
- 00:33:05,090 --> 00:33:06,850
- Kita terus berusaha melindungi satu sama lain,
- 683
- 00:33:07,130 --> 00:33:07,980
- dan Barry,
- 684
- 00:33:08,540 --> 00:33:10,100
- meskipun ada kemunduran.
- 685
- 00:33:10,490 --> 00:33:11,810
- Membuat pilihan
- 686
- 00:33:12,260 --> 00:33:13,810
- antara dua orang yang kau sayangi,
- 687
- 00:33:13,910 --> 00:33:16,250
- itu adalah dilema tersulit yang pernah kau hadapi.
- 688
- 00:33:16,780 --> 00:33:20,040
- Kau tak perlu mengkhawatirkanku...
- 689
- 00:33:20,040 --> 00:33:21,590
- ...membuat keputusan yang salah lagi.
- 690
- 00:33:21,590 --> 00:33:24,150
- Semua yang kau buktikan hari ini, Tn. Ramon,
- 691
- 00:33:24,350 --> 00:33:25,540
- itu membuktikan kau seorang manusia.
- 692
- 00:33:25,730 --> 00:33:27,680
- Semua yang kau buktikan hari ini
- 693
- 00:33:28,500 --> 00:33:30,060
- adalah kau mencintai saudaramu.
- 694
- 00:33:30,590 --> 00:33:34,190
- Dan alasan kenapa kami semua ingin kau tetap disini
- 695
- 00:33:34,870 --> 00:33:36,300
- adalah karena kami juga mencintaimu.
- 696
- 00:33:37,890 --> 00:33:40,600
- Aku bukan orang tua,
- 697
- 00:33:40,850 --> 00:33:43,160
- namun, dalam banyak hal,
- 698
- 00:33:44,300 --> 00:33:45,930
- kau telah menunjukkan padaku
- bagaimana rasanya...
- 699
- 00:33:45,930 --> 00:33:47,090
- ...memiliki anak.
- 700
- 00:33:50,000 --> 00:33:52,120
- Teman-teman, kalian harus segera kesini.
- 701
- 00:33:54,900 --> 00:33:55,700
- Maukah ?
- 702
- 00:34:00,400 --> 00:34:02,180
- Kasino itu bukan targetnya.
- 703
- 00:34:02,500 --> 00:34:03,980
- Lalu mengapa dia melakukannya?
- 704
- 00:34:04,120 --> 00:34:05,860
- Kasino menyimpan banyak uang tunai
- 705
- 00:34:05,860 --> 00:34:07,210
- untuk menutupi tanda mereka,
- untuk tidak menyebutkan
- 706
- 00:34:07,210 --> 00:34:08,310
- uang yang mereka hasilkan
- 707
- 00:34:08,310 --> 00:34:09,300
- Tetapi jika mereka diserang,
- 708
- 00:34:09,300 --> 00:34:12,010
- protokolnya adalah uang harus dipindahkan dari kasino.
- 709
- 00:34:12,010 --> 00:34:14,710
- Jadi selama ini itulah rencana Snart.
- 710
- 00:34:14,710 --> 00:34:17,170
- - Memicu perpindahan uang.
- - Okay, dimana sekarang?
- 711
- 00:34:30,740 --> 00:34:32,380
- Bersiaplah, kita kedatangan tamu.
- 712
- 00:35:25,040 --> 00:35:26,330
- Senang melihatmu ...
- 713
- 00:35:27,770 --> 00:35:28,700
- Barry.
- 714
- 00:35:30,330 --> 00:35:31,870
- Kita harus bicara.
- 715
- 00:35:37,030 --> 00:35:39,280
- Aku tahu Cisco memberitahumu siapa aku.
- 716
- 00:35:39,910 --> 00:35:42,410
- Tak bisa menyalahkan anak itu.
- 717
- 00:35:42,450 --> 00:35:44,190
- Kau atau saudaranya? Ayolah!
- 718
- 00:35:44,190 --> 00:35:46,130
- Aku membuatnya dalam posisi yang sulit.
- 719
- 00:35:46,430 --> 00:35:49,150
- Sama seperti aku menempatkanmu sekarang.
- 720
- 00:35:49,420 --> 00:35:52,520
- Tak bisa menghentikanku sekarang
- karena aku sudah tahu siapa kau.
- 721
- 00:35:52,520 --> 00:35:54,810
- Aku bisa membawamu ke penjara pribadiku
- 722
- 00:35:54,810 --> 00:35:56,520
- dimana kau tak akan pernah melihat cahaya matahari.
- 723
- 00:35:56,520 --> 00:35:58,220
- Kau bisa, lalu aku tak akan
- 724
- 00:35:58,220 --> 00:35:59,540
- menghentikan uplink pribadiku
- 725
- 00:35:59,540 --> 00:36:01,800
- yang akan memancarkan identitasmu ke seluruh dunia.
- 726
- 00:36:01,810 --> 00:36:04,870
- Jadi, pertanyaan jutaan dolar.
- 727
- 00:36:05,000 --> 00:36:07,540
- Apa yang harus dilakukan dengan aku sekarang, Barry Allen?
- 728
- 00:36:07,540 --> 00:36:08,910
- Aku tak akan membiarkanmu tetap mencuri
- 729
- 00:36:08,910 --> 00:36:11,590
- apapun yang kau inginkan,
- kapanpun kau merasa menyukainya.
- 730
- 00:36:11,590 --> 00:36:13,660
- - Harus diakhiri
- - Tidak bisa melakukan itu.
- 731
- 00:36:13,660 --> 00:36:14,610
- Ini pekerjaanku.
- 732
- 00:36:14,610 --> 00:36:16,350
- Maka cari pekerjaan baru.
- 733
- 00:36:16,490 --> 00:36:17,760
- Tidak mau.
- 734
- 00:36:17,770 --> 00:36:18,670
- Kenapa begitu?
- 735
- 00:36:18,890 --> 00:36:21,880
- Alasan yang sama kau terus mengejar
- orang-orang sepetiku.
- 736
- 00:36:21,880 --> 00:36:24,380
- Adrenalinnya.
- Sensasi diburu.
- 737
- 00:36:24,570 --> 00:36:26,130
- Aku mencintai permainan ini.
- 738
- 00:36:26,140 --> 00:36:28,610
- Dan aku sangat ahli.
- 739
- 00:36:28,610 --> 00:36:30,790
- Maka bermainlah ditempat lain.
- 740
- 00:36:30,790 --> 00:36:31,940
- Tinggalkan Central City.
- 741
- 00:36:31,940 --> 00:36:33,300
- Tidak bisa melakukan itu juga
- 742
- 00:36:33,300 --> 00:36:34,460
- Aku suka disini.
- 743
- 00:36:35,200 --> 00:36:37,120
- Kota ini rumahku.
- 744
- 00:36:40,420 --> 00:36:41,850
- Kau telah melihat apa yang bisa kulakukan.
- 745
- 00:36:43,110 --> 00:36:45,190
- Kau tahu aku bisa menghentikanmu.
- 746
- 00:36:46,050 --> 00:36:47,730
- Kau ingin terus mendorong keberuntunganmu,
- 747
- 00:36:47,730 --> 00:36:48,830
- silakan saja.
- 748
- 00:36:49,430 --> 00:36:50,810
- Tapi dari sini sampai batas kota,
- 749
- 00:36:51,090 --> 00:36:52,610
- tak ada yang mati.
- 750
- 00:36:53,390 --> 00:36:54,670
- Jika kau sebagus yang kau katakan,
- 751
- 00:36:54,670 --> 00:36:56,110
- kau tak perlu membunuh siapapun
- 752
- 00:36:56,110 --> 00:36:57,620
- untuk mendapatkan yang kau inginkan.
- 753
- 00:37:00,160 --> 00:37:01,160
- Itu benar.
- 754
- 00:37:03,360 --> 00:37:06,160
- Dan jika kau, atau siapapun
- 755
- 00:37:06,160 --> 00:37:09,200
- di dalam galeri bajinganmu
- 756
- 00:37:09,510 --> 00:37:12,720
- mendekati teman atau keluarganya lagi,
- 757
- 00:37:13,580 --> 00:37:16,520
- Aku tak peduli kau memberitahu identitasku.
- 758
- 00:37:17,440 --> 00:37:18,740
- Aku akan membunuhmu.
- 759
- 00:37:23,230 --> 00:37:25,240
- Kurasa rahasiamu aman...
- 760
- 00:37:25,630 --> 00:37:26,880
- Flash.
- 761
- 00:37:28,180 --> 00:37:29,260
- Untuk sekarang.
- 762
- 00:37:37,170 --> 00:37:39,660
- Oh, kukira kau tak akan memberikan tumpangan
- 763
- 00:37:39,660 --> 00:37:42,020
- kembali ke kota, kan?
- 764
- 00:37:47,300 --> 00:37:48,880
- Bajingan.
- 765
- 00:37:50,370 --> 00:37:51,330
- Lucu.
- 766
- 00:38:02,800 --> 00:38:03,600
- Aku...
- 767
- 00:38:06,120 --> 00:38:07,830
- Maafkan aku, sobat.
- 768
- 00:38:07,830 --> 00:38:09,140
- Aku tidak ingin memukul siapapun.
- 769
- 00:38:09,140 --> 00:38:11,070
- Aku tak tahu apa yang menghampiriku.
- 770
- 00:38:11,580 --> 00:38:13,840
- Makasih, Eddie. Tak apa.
- 771
- 00:38:13,840 --> 00:38:16,720
- Malangnya. Aku tak tahu.
- 772
- 00:38:16,720 --> 00:38:17,630
- Benarkah itu?
- 773
- 00:38:18,360 --> 00:38:21,080
- Apa tepatnya yang tidak kau ketahui?
- 774
- 00:38:21,080 --> 00:38:22,790
- Aku baru saja menjelaskan pada Iris dan Eddie
- 775
- 00:38:22,790 --> 00:38:24,880
- mengenai Lightning Psychosis
- [gangguan kejiwaan karena tersambar petir].
- 776
- 00:38:24,910 --> 00:38:25,660
- Apa?
- 777
- 00:38:25,660 --> 00:38:27,260
- Lightning Psychosis-mu.
- 778
- 00:38:27,260 --> 00:38:29,060
- Bagaimana perilaku anehmu belakangan ini
- 779
- 00:38:29,060 --> 00:38:31,490
- adalah efek samping karena tersambar petir.
- 780
- 00:38:31,790 --> 00:38:34,640
- Perubahan suasana hati,
- ledakan kasih sayang tiba-tiba,
- 781
- 00:38:34,640 --> 00:38:36,580
- dan penyimpangan dalam menilai.
- 782
- 00:38:36,580 --> 00:38:37,780
- Dia mengalami semua gejala itu.
- 783
- 00:38:37,780 --> 00:38:39,640
- Dia mengatakan padaku dia memiliki ESP.
- 784
- 00:38:39,650 --> 00:38:41,250
- Ya, itu sangat jarang
- 785
- 00:38:41,250 --> 00:38:42,350
- gejala neurologis.
- 786
- 00:38:42,350 --> 00:38:43,340
- Kami sekarang sedang...
- 787
- 00:38:43,340 --> 00:38:45,500
- ...memulai penelitian pengobatan kerauno [kilat].
- 788
- 00:38:45,530 --> 00:38:46,700
- Itu sebabnya Barry...
- 789
- 00:38:46,700 --> 00:38:48,880
- ...menghabiskan banyak waktu di S.T.A.R. Labs.
- 790
- 00:38:49,250 --> 00:38:51,100
- Aku hanya--aku hanya berharap
- kau mengatakan padaku.
- 791
- 00:38:51,100 --> 00:38:54,330
- Kadang-kadang hampir tak terasa nyata.
- 792
- 00:38:54,330 --> 00:38:55,970
- Kami senang kau mendapatkan bantuan.
- 793
- 00:38:55,970 --> 00:38:56,770
- Yeah.
- 794
- 00:38:56,980 --> 00:38:58,550
- Jadi, kita berbaikan?
- 795
- 00:38:58,550 --> 00:39:00,140
- Ya, kita berbaikan.
- 796
- 00:39:00,940 --> 00:39:02,480
- - Kopi?
- - Yeah.
- 797
- 00:39:05,930 --> 00:39:07,630
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 798
- 00:39:27,330 --> 00:39:28,070
- Ayolah.
- 799
- 00:39:33,610 --> 00:39:35,450
- Harrison Wells.
- 800
- 00:39:37,270 --> 00:39:39,550
- Apa yang kau ketahui tentang dia?
- 801
- 00:39:46,260 --> 00:39:48,150
- Apa yang kau ketahui?
- 802
- 00:39:49,290 --> 00:39:51,170
- Semua yang aku ketahui ada di dalam komputer itu.
- 803
- 00:39:51,680 --> 00:39:52,550
- Sumpah.
- 804
- 00:39:57,010 --> 00:39:58,460
- Semuanya?
- 805
- 00:40:00,120 --> 00:40:02,150
- Semuanya! Ambil saja!
- 806
- 00:40:15,960 --> 00:40:18,800
- Kau benar-benar berada di cerita abad ini.
- 807
- 00:40:20,860 --> 00:40:22,630
- Pada abad ini.
- 808
- 00:40:33,370 --> 00:40:34,920
- Apa menurutmu aku membuat kesalahan...
- 809
- 00:40:35,140 --> 00:40:36,460
- ...membiarkan Snart pergi?
- 810
- 00:40:38,400 --> 00:40:40,680
- Kupikir kau melakukan hal yang tepat saat itu.
- 811
- 00:40:41,220 --> 00:40:42,410
- Dan sungguh, Barry,
- 812
- 00:40:43,220 --> 00:40:45,290
- itulah yang terbaik yang bisa kita harapkan.
- 813
- 00:40:47,550 --> 00:40:50,250
- Mari kita bersyukur garis waktu tetap terjaga.
- 814
- 00:40:53,110 --> 00:40:54,070
- Aku selalu lupa.
- 815
- 00:40:54,080 --> 00:40:55,330
- Aku bermaksud menanyakan padamu.
- 816
- 00:40:55,330 --> 00:40:56,620
- Ini tentang Simon...
- 817
- 00:41:00,080 --> 00:41:01,540
- Kau mau bilang apa, Tn. Allen?
- 818
- 00:41:03,490 --> 00:41:04,920
- Tidak ada. Maaf.
- 819
- 00:41:06,700 --> 00:41:08,160
- Malam, Dr. Wells.
- 820
- 00:41:08,580 --> 00:41:10,070
- Selamat malam. Barry.
- 821
- 00:41:37,720 --> 00:41:39,570
- Bar, ada apa?
- 822
- 00:41:40,570 --> 00:41:42,260
- Kenapa kau mau bertemu selarut ini?
- 823
- 00:41:43,460 --> 00:41:45,310
- Kurasa kau mungkin benar...
- 824
- 00:41:45,310 --> 00:41:46,940
- ...tentang Dr. Wells.
- 825
- 00:41:48,320 --> 00:41:49,250
- Bagian yang mana?
- 826
- 00:41:50,940 --> 00:41:52,030
- Semuanya.
- 827
- 00:41:54,230 --> 00:42:10,230
- Diterjemahkan Oleh :
- Kupu Cupu Gaul
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement