Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,376 --> 00:00:07,376
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,400 --> 00:00:12,400
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,424 --> 00:00:17,424
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:03,411 --> 00:01:10,285
- Saat aku merenung dalam hening,
- kembali kepada puisiku,
- 5
- 00:01:10,336 --> 00:01:15,147
- Menimbang kembali, melamun...
- 6
- 00:01:16,177 --> 00:01:23,424
- Sebuah momok bangkit hadapanku
- dengan aspek curiga.
- 7
- 00:01:24,614 --> 00:01:31,102
- Buruk dalam keindahan, usia,
- 8
- 00:01:31,127 --> 00:01:34,351
- Dan kekuasaan.
- 9
- 00:01:37,111 --> 00:01:39,055
- Tampaknya orang ini penghuni liar.
- 10
- 00:01:39,142 --> 00:01:41,273
- Kamar mandi terkunci.
- Tak ada kunci.
- 11
- 00:01:41,314 --> 00:01:44,060
- Tidak bersenjata?/
- Tampaknya begitu.
- 12
- 00:01:54,937 --> 00:01:56,811
- Aman.
- 13
- 00:02:21,358 --> 00:02:26,558
- Polisi. Buka pintunya, keluar perlahan
- sambil mengangkat tanganmu.
- 14
- 00:02:26,622 --> 00:02:28,653
- Buka pintunya.
- 15
- 00:02:29,438 --> 00:02:31,004
- Bung, kau tak bisa tinggal di sini.
- 16
- 00:02:31,017 --> 00:02:33,209
- Aku seharusnya beritahukan
- ini dengan helaan napas,
- 17
- 00:02:33,234 --> 00:02:35,583
- Suatu tempat antara
- usia dan peradaban.
- 18
- 00:02:35,583 --> 00:02:39,163
- Jika kau tak buka pintunya, Pak,
- aku terpaksa harus mendobraknya.
- 19
- 00:02:40,870 --> 00:02:43,109
- Dua jalan bercabang di hutan.
- 20
- 00:02:43,109 --> 00:02:45,579
- Biar aku carikan sesuatu untuk
- mendobrak pintu ini.
- 21
- 00:02:45,625 --> 00:02:48,963
- Dan aku mengambil satu
- perjalanan yang kurasa berat dilalui.
- 22
- 00:02:48,988 --> 00:02:51,083
- Dan itu membuat seluruh
- perbedaan.
- 23
- 00:02:51,171 --> 00:02:53,257
- Kau harus membuka pintu ini.
- 24
- 00:02:57,046 --> 00:02:58,920
- Ayo. Ayo, ayo, ayo!
- 25
- 00:03:05,136 --> 00:03:07,011
- Kontak sebelah kanan!
- 26
- 00:03:10,953 --> 00:03:12,409
- Ganggu kami, Tuhan,
- 27
- 00:03:12,409 --> 00:03:16,108
- Saat kami terlalu berpuas
- terhadap diri kami sendiri,
- 28
- 00:03:16,196 --> 00:03:19,125
- Saat mimpi kami menjadi kenyataan,
- 29
- 00:03:19,149 --> 00:03:22,244
- Karena kami telah bermimpi terlalu kecil,
- 30
- 00:03:22,244 --> 00:03:24,732
- Saat kami tiba dengan selamat...
- 31
- 00:03:24,732 --> 00:03:29,726
- ...karena kami berlayar terlalu
- dekat ke tepian.
- 32
- 00:03:30,086 --> 00:03:31,974
- Kau lihat orang itu mengisi RPG-nya?
- 33
- 00:03:32,019 --> 00:03:33,596
- Aku melihat dia.
- 34
- 00:03:39,607 --> 00:03:42,093
- Aku akan masuk!/
- FRAG keluar!
- 35
- 00:04:05,861 --> 00:04:08,259
- Dia mati?/
- Sisi barang gedung sasaran!
- 36
- 00:04:08,259 --> 00:04:12,861
- Sialan! Morley mati!/
- Ghost! Ikut bertempur!
- 37
- 00:04:12,948 --> 00:04:14,175
- Taliban!
- 38
- 00:04:17,995 --> 00:04:19,781
- Berlindung!
- 39
- 00:04:22,050 --> 00:04:23,819
- Sialan!
- 40
- 00:04:23,844 --> 00:04:26,387
- Astaga, itu hampir saja./
- Kau tak apa?
- 41
- 00:04:26,438 --> 00:04:28,045
- Aku tak apa...
- Aku berutang padamu.
- 42
- 00:04:28,070 --> 00:04:32,415
- Kau tak berutang apapun padaku./
- Hei, Sammy. Dengar...
- 43
- 00:04:33,526 --> 00:04:35,532
- Dengar, dengar...
- 44
- 00:04:36,910 --> 00:04:39,723
- Apa kami aman?!/
- Aman!
- 45
- 00:04:53,232 --> 00:04:55,463
- Ayo bergerak./
- Hei, hei! Apa kau gila?
- 46
- 00:04:55,488 --> 00:04:57,036
- Apa?/
- Mereka membuat dia berbalik.
- 47
- 00:04:57,102 --> 00:04:59,446
- Tidak, Ghost. Kita tunggu di sini.
- Mereka mengulur kita.
- 48
- 00:04:59,489 --> 00:05:00,822
- Apa yang kau lakukan?
- 49
- 00:05:00,822 --> 00:05:02,566
- Aku akan pinjamkan kau
- celana dalam.
- 50
- 00:05:02,566 --> 00:05:04,365
- Karena kau buang air besar di celanamu./
- Kau simpan itu.
- 51
- 00:05:04,365 --> 00:05:07,016
- Beritahu aku.
- Braden!
- 52
- 00:05:11,603 --> 00:05:14,416
- Biar aku saja. Biar aku, Ghost.
- Biar aku saja.
- 53
- 00:05:15,267 --> 00:05:18,829
- Benar begitu. Kemarilah.
- Benar begitu.
- 54
- 00:05:20,762 --> 00:05:24,175
- Ini yang terakhir, bahuku mulai
- terasa seperti akan lepas.
- 55
- 00:05:26,195 --> 00:05:28,110
- Firasatku tidak enak, Ghost.
- 56
- 00:05:28,197 --> 00:05:30,112
- Kau bisa katakan semua orang
- kau yang memimpin jalannya.
- 57
- 00:05:30,199 --> 00:05:32,438
- Aku Sersan Satu.
- Menurutku kita tetap di sini.
- 58
- 00:05:32,462 --> 00:05:35,941
- Bagus. Berkumpul!/
- Kenapa?
- 59
- 00:05:37,091 --> 00:05:39,716
- Kau memang bajingan.
- 60
- 00:05:39,790 --> 00:05:41,720
- Hitungan ketiga!
- 61
- 00:05:44,038 --> 00:05:45,546
- Tiga!
- 62
- 00:05:51,812 --> 00:05:53,570
- Bajingan!
- 63
- 00:05:53,657 --> 00:05:55,555
- Berengsek!
- 64
- 00:05:59,228 --> 00:06:01,619
- Hei!/
- Lepaskan aku!
- 65
- 00:06:03,150 --> 00:06:04,808
- Borgol dia.
- 66
- 00:06:08,519 --> 00:06:10,282
- Angkat dia.
- 67
- 00:06:11,849 --> 00:06:13,543
- Jalan!
- 68
- 00:06:14,139 --> 00:06:17,676
- Tidak! Tidak!
- Jangan lakukan ini!
- 69
- 00:06:17,757 --> 00:06:22,812
- Jangan lakukan ini!
- Aku butuh medis!
- 70
- 00:06:23,993 --> 00:06:25,672
- Kau percaya orang ini?
- 71
- 00:06:25,728 --> 00:06:27,808
- Benar-benar sesuatu.
- 72
- 00:06:31,983 --> 00:06:34,508
- Baiklah, kawan.
- 73
- 00:06:34,533 --> 00:06:36,095
- Mari kita lihat.
- 74
- 00:06:36,120 --> 00:06:37,745
- Kau punya sesuatu
- didalam kantongmu?
- 75
- 00:06:37,770 --> 00:06:39,305
- Sesuatu yang bisa menusukku?
- 76
- 00:06:39,330 --> 00:06:43,259
- Bagiku, mengarah seperti api,
- 77
- 00:06:43,284 --> 00:06:48,947
- Itu mata dengan jari menunjuk
- ke sekian banyak lagu keabadian.
- 78
- 00:06:49,015 --> 00:06:51,149
- Istirahatlah.
- 79
- 00:06:51,236 --> 00:06:58,200
- Suara yang mengancam,
- betapa lucunya dirimu, ujarnya.
- 80
- 00:06:58,287 --> 00:07:04,946
- Mengetahui kau tak di sana, tapi satu
- tema akan bertahan selamanya.
- 81
- 00:07:05,033 --> 00:07:08,317
- Dan itu adalah tema perang.
- 82
- 00:07:08,395 --> 00:07:10,995
- Kekayaan peperangan.
- 83
- 00:07:11,082 --> 00:07:16,554
- Pembuatan prajurit sempurna.
- 84
- 00:07:25,731 --> 00:07:29,004
- Hei, Tony!
- Apa yang kau lakukan?
- 85
- 00:07:29,055 --> 00:07:31,887
- Biar aku kerjakan itu untukmu./
- Dia bisa kerjakan itu.
- 86
- 00:07:35,645 --> 00:07:39,121
- Tampaknya mereka mengenalmu, ya?/
- Itu lucu.
- 87
- 00:07:40,505 --> 00:07:44,551
- Siapa yang mencoret itu?/
- Entahlah.
- 88
- 00:07:44,638 --> 00:07:47,135
- Warga setempat, anggota geng,
- siapa yang tahu?
- 89
- 00:07:48,237 --> 00:07:51,604
- Siapa anak itu?/
- Dia Pete.
- 90
- 00:07:54,735 --> 00:07:57,825
- Kau punya pekerjaan bayaran?/
- Tidak.
- 91
- 00:07:57,912 --> 00:08:00,011
- Dan tidak ada hingga
- beberapa waktu kedepan juga.
- 92
- 00:08:00,071 --> 00:08:02,695
- Maaf soal itu, kawan.
- 93
- 00:08:03,265 --> 00:08:05,761
- Kau bilang Venice Boulevard
- pindah keluar.
- 94
- 00:08:05,837 --> 00:08:08,575
- Mereka memperpanjang sewanya.
- 95
- 00:08:08,662 --> 00:08:11,284
- Bagaimana dengan gedung yang
- barusan kau beli?
- 96
- 00:08:11,351 --> 00:08:13,398
- Masih pengurusan surat-surat.
- 97
- 00:08:15,364 --> 00:08:17,279
- Baiklah.
- 98
- 00:08:17,366 --> 00:08:20,088
- Kau membeli motor baru?
- 99
- 00:08:20,203 --> 00:08:21,881
- Ya.
- 100
- 00:08:21,987 --> 00:08:24,952
- Kau keberatan jika kita selesaikan
- pembayaran untuk pekerjaan terakhir?
- 101
- 00:08:27,650 --> 00:08:31,458
- Pete, istirahatlah.
- Kau mau penyelesaian?
- 102
- 00:08:31,538 --> 00:08:34,719
- Tentu saja. Kemari.
- 103
- 00:08:47,102 --> 00:08:48,710
- Ini untukmu.
- 104
- 00:08:48,784 --> 00:08:52,140
- Sebenarnya itu jauh lebih banyak.
- 105
- 00:08:52,140 --> 00:08:54,336
- Hanya itu saja.
- Kita sudah selesai.
- 106
- 00:08:54,368 --> 00:08:56,623
- Aku masih belum mengerti.
- 107
- 00:08:56,710 --> 00:08:58,468
- Kau masih tidak mengerti.
- 108
- 00:08:58,551 --> 00:09:02,843
- Oke. Kau mau aku
- jelaskan kepadamu?
- 109
- 00:09:02,879 --> 00:09:04,764
- Kau habiskan dua minggu...
- 110
- 00:09:04,818 --> 00:09:06,926
- Dimana yang kau lakukan hanya
- melakukan pull-up...
- 111
- 00:09:06,926 --> 00:09:09,113
- ...di samping gang bangunan itu.
- 112
- 00:09:09,200 --> 00:09:11,365
- Dan aku mendapatimu
- membaca lebih dari sekali.
- 113
- 00:09:11,405 --> 00:09:13,506
- Saat jam istirahatku./
- Jam istirahat apa?
- 114
- 00:09:13,506 --> 00:09:15,317
- Apa kau, pekerja serikat?
- Tidak ada istirahat.
- 115
- 00:09:15,317 --> 00:09:17,197
- Kau bekerja 4-5 jam per hari.
- 116
- 00:09:17,220 --> 00:09:19,934
- Jika itu dilakukan saat jam makan siangmu,
- itu tak masalah. Tapi tak ada istirahat.
- 117
- 00:09:19,953 --> 00:09:22,997
- Dokter VA bilang agar berlatih
- menjaga meningkatkan detak jantungku...
- 118
- 00:09:23,022 --> 00:09:24,795
- ...agar aku mendapatkan
- oksigen ke otakku.
- 119
- 00:09:24,820 --> 00:09:27,278
- Ya, aku tak mau mendengarkan itu./
- Dan mereka memintaku membaca...
- 120
- 00:09:27,301 --> 00:09:29,454
- Agar pikiranku tak memikirkan
- hal yang lainnya.
- 121
- 00:09:29,486 --> 00:09:34,791
- Jadi, bisakah kau bayar sisa
- utangmu padaku?
- 122
- 00:09:35,264 --> 00:09:41,015
- Dengar, aku akan jadikan ini
- sesederhana mungkin untukmu.
- 123
- 00:09:41,102 --> 00:09:45,788
- Aku tidak membayarmu untuk
- menjadi bugar. Mengerti?
- 124
- 00:09:45,813 --> 00:09:47,305
- Kau hanya ingin bersantai.
- 125
- 00:09:47,305 --> 00:09:50,222
- Ada banyak orang lainnya
- untukmu bisa bekerja.
- 126
- 00:09:50,243 --> 00:09:52,804
- Tidak sepertimu.
- 127
- 00:09:55,275 --> 00:09:58,772
- Kau sama seperti yang lainnya.
- Hanya mencari belas kasihan.
- 128
- 00:09:58,859 --> 00:10:01,557
- Cederaku nyata, bung.
- 129
- 00:10:01,644 --> 00:10:04,038
- Cederamu nyata?
- 130
- 00:10:04,125 --> 00:10:07,104
- Maka kau sebaiknya lakukan apa
- yang dokter katakan padamu.
- 131
- 00:10:07,178 --> 00:10:10,740
- Dia memintamu untuk membaca, Bung?
- 132
- 00:10:10,827 --> 00:10:14,047
- Maka carilah pekerjaan
- sebagai pustakawan.
- 133
- 00:10:14,430 --> 00:10:18,444
- Kau tahu? Bangunlah rumahmu
- sendiri. Miliki itu.
- 134
- 00:10:18,469 --> 00:10:20,909
- Bayar utangmu padaku.
- 135
- 00:10:20,923 --> 00:10:23,092
- Sekarang./
- Sekarang?
- 136
- 00:10:38,786 --> 00:10:43,780
- Kau menikmati hidup dimana kau bisa
- asal bicara pada siapapun, kapanpun?
- 137
- 00:10:43,845 --> 00:10:46,182
- Terima kasih kembali.
- 138
- 00:10:46,276 --> 00:10:50,472
- Terima kasih untuk itu.
- Terima kasih untuk jasamu.
- 139
- 00:10:51,862 --> 00:10:54,436
- Sekarang pergilah dari propertiku.
- 140
- 00:10:54,523 --> 00:10:56,869
- Enyahlah, Will.
- 141
- 00:11:01,523 --> 00:11:04,375
- Pete, kembali bekerja.
- 142
- 00:11:07,014 --> 00:11:10,539
- Kau orang yang jauh lebih besar.
- Ya, aku serius.
- 143
- 00:11:10,626 --> 00:11:12,615
- Kau melakukan hal yang tepat.
- Kau menjauh pergi.
- 144
- 00:11:12,706 --> 00:11:15,387
- Aku ingin menghajarnya.
- 145
- 00:11:15,470 --> 00:11:17,669
- Bisa dimengerti.
- 146
- 00:11:18,256 --> 00:11:21,290
- Itu bagus untuk tahu aku masih memiliki
- jiwa pejuang yang tersisa didiriku.
- 147
- 00:11:21,316 --> 00:11:24,069
- Aku siap untuk berkelahi./
- Aku yakin itu.
- 148
- 00:11:25,555 --> 00:11:29,732
- Dan dia orang yang sangat besar./
- Seberapa besar?
- 149
- 00:11:29,779 --> 00:11:32,822
- 195 atau 198 cm./
- 198 cm?
- 150
- 00:11:32,909 --> 00:11:34,506
- Sekitar itu.
- 151
- 00:11:35,588 --> 00:11:38,436
- Kau tahu aku orang yang emosian./
- Ya, aku tahu.
- 152
- 00:11:38,461 --> 00:11:40,028
- Tidak... Tidak....
- 153
- 00:11:40,086 --> 00:11:41,373
- Dia sangat tangguh.
- 154
- 00:11:41,450 --> 00:11:43,775
- Kau tahu, Ghost,
- kau bisa menjadi petarung di ring.
- 155
- 00:11:43,868 --> 00:11:46,061
- Kau tahu aku lebih muda
- dibanding penampilanku.
- 156
- 00:11:46,068 --> 00:11:48,098
- Hei, ayolah, kawan.
- Kau terlihat luar biasa.
- 157
- 00:11:48,173 --> 00:11:50,238
- Kau serius?/
- Aku serius.
- 158
- 00:11:50,310 --> 00:11:52,840
- Tentu saja aku serius.
- Kau bisa menjadi model.
- 159
- 00:11:53,997 --> 00:11:56,940
- Mungkin./
- Lihatlah wajah ini.
- 160
- 00:11:56,967 --> 00:11:59,719
- Kau bisa menjadi model.
- 161
- 00:11:59,806 --> 00:12:02,016
- Cara terbaik untuk bertemu wanita.
- 162
- 00:12:05,246 --> 00:12:09,093
- Aku yakin pria ini banyak
- bertemu wanita.
- 163
- 00:12:09,093 --> 00:12:10,680
- Ya, itu benar.
- 164
- 00:12:10,758 --> 00:12:15,663
- Baiklah. Mereka bilang
- kau belum mabuk...
- 165
- 00:12:15,693 --> 00:12:20,496
- Jika kau bisa berbaring di tanah
- tanpa pegangan.
- 166
- 00:12:20,551 --> 00:12:23,361
- Siapa "Mereka"?/
- Para ahli.
- 167
- 00:12:23,386 --> 00:12:26,319
- Baiklah. Mari kita lihat.
- 168
- 00:12:27,268 --> 00:12:30,578
- Astaga... Aku masih sadar.
- 169
- 00:12:30,600 --> 00:12:33,903
- Baik. Turunkan tangan
- di samping papan bahumu.
- 170
- 00:12:33,927 --> 00:12:35,777
- Oke./
- Turunkan telapak tangan...
- 171
- 00:12:35,777 --> 00:12:37,524
- Seolah kau akan push-up./
- Baik.
- 172
- 00:12:37,549 --> 00:12:40,686
- Lalu dorong tubuh bagian
- atasmu ke atas...
- 173
- 00:12:40,719 --> 00:12:42,587
- Kau terlihat seperti mencumbu
- lubang kepiting.
- 174
- 00:12:42,612 --> 00:12:46,017
- Lalu sapu kakimu dibawah
- tubuhmu, dan...
- 175
- 00:12:48,543 --> 00:12:51,186
- Kuharap kau bisa berenang./
- Kenapa?
- 176
- 00:12:51,211 --> 00:12:53,911
- Karena kau bahkan tak berada
- di atas papan, Ghost.
- 177
- 00:12:53,968 --> 00:12:55,915
- Sialan.
- 178
- 00:12:57,730 --> 00:12:59,410
- Ya.
- 179
- 00:13:01,581 --> 00:13:03,739
- Hei, beri aku waktu sebentar.
- 180
- 00:13:03,826 --> 00:13:07,632
- Hei. Hei, hei...
- Ghost, jangan pergi ke sana.
- 181
- 00:13:07,706 --> 00:13:09,506
- Mereka teman-temanku.
- 182
- 00:13:09,506 --> 00:13:12,809
- Aku sering melihat mereka di sini./
- Ghost.
- 183
- 00:13:13,668 --> 00:13:17,344
- Apa yang kau bicarakan?
- Kenapa kau mengatakan itu?
- 184
- 00:13:17,378 --> 00:13:20,234
- Dengarkan aku.
- 185
- 00:13:20,321 --> 00:13:23,062
- Kau tidak mencari dia.
- 186
- 00:13:24,056 --> 00:13:27,589
- Jadi tinggalkan dia sendiri.
- 187
- 00:13:27,676 --> 00:13:29,609
- Aku serius.
- 188
- 00:13:31,274 --> 00:13:34,139
- Ghost?
- 189
- 00:13:49,964 --> 00:13:51,974
- Kau akan baik-baik saja.
- 190
- 00:13:55,588 --> 00:13:56,964
- Tunggu!
- 191
- 00:13:56,967 --> 00:14:00,361
- Kau lupa...
- Kau lupa kecupanmu!
- 192
- 00:14:00,448 --> 00:14:02,493
- Bibirnya pasti terasa lelah.
- 193
- 00:14:02,580 --> 00:14:04,496
- Aku tak suka melihat
- prajurit memohon.
- 194
- 00:14:04,579 --> 00:14:06,157
- Itu membuatku kesal.
- Kita lewati dia.
- 195
- 00:14:06,182 --> 00:14:08,705
- Bergerak, ke kanan.
- 196
- 00:14:09,525 --> 00:14:12,895
- Punya uang receh?/
- Seorang komedian!
- 197
- 00:14:12,982 --> 00:14:15,688
- Ayolah!
- Aku hanya bercanda denganmu.
- 198
- 00:14:15,760 --> 00:14:20,163
- Hei, senyum!
- Ini sebuah perayaan.
- 199
- 00:14:20,250 --> 00:14:22,082
- Apa yang kita rayakan?
- 200
- 00:14:22,161 --> 00:14:24,255
- Jika kita kaya.
- 201
- 00:14:24,341 --> 00:14:29,303
- Bukankah Tuhan memilih orang miskin
- di dunia ini untuk kaya dalam keyakinan,
- 202
- 00:14:29,390 --> 00:14:33,829
- Dan pewaris kerajaan seperti yang Ia
- janjikan kepada siapa yang mencintai-Nya?
- 203
- 00:14:33,916 --> 00:14:36,005
- Siapa dan apa?/
- Apa?
- 204
- 00:14:36,092 --> 00:14:40,294
- Apa kau pasukan militer?/
- Vietnam. 1971.
- 205
- 00:14:40,319 --> 00:14:43,621
- Apa topi itu bagian dari seragammu?/
- Dulunya.
- 206
- 00:14:43,708 --> 00:14:46,146
- Lalu apa yang menempel di sana?
- 207
- 00:14:46,233 --> 00:14:48,104
- Barang-barang yang aku kumpulkan.
- 208
- 00:14:48,191 --> 00:14:51,221
- Bisa kau singkirkan itu dan
- tunjukkan sedikit rasa hormat?
- 209
- 00:14:51,252 --> 00:14:53,446
- Kau bisa melakukan itu?
- 210
- 00:14:53,500 --> 00:14:55,348
- Apa, kau tidak setuju?
- 211
- 00:14:55,429 --> 00:14:56,959
- Apa ini akan lama?
- 212
- 00:14:56,959 --> 00:14:59,262
- Aku ada jani main golf jam 14:00
- dan 18 lubang.../Pergilah.
- 213
- 00:14:59,287 --> 00:15:01,894
- Hei, apa rem kereta dorong ini
- sudah dipasang, Ghost?
- 214
- 00:15:05,957 --> 00:15:08,049
- Semoga kau diberkati, saudara.
- 215
- 00:15:12,165 --> 00:15:17,917
- Itu membuatku marah dan
- membuatku sedih...
- 216
- 00:15:18,004 --> 00:15:20,562
- ...untuk melihat orang yang
- mengabdi kepada Negara ini...
- 217
- 00:15:20,562 --> 00:15:22,703
- ...berdiri di jalanan memohon
- untuk uang receh.
- 218
- 00:15:22,747 --> 00:15:24,505
- Kau setuju denganku?
- 219
- 00:15:30,202 --> 00:15:37,023
- Aku tahu kau paham cara
- mengenakan ini.
- 220
- 00:15:37,110 --> 00:15:40,635
- Tapi seandainya kau lupa.
- 221
- 00:15:41,813 --> 00:15:44,117
- Kau kenakan bagian dari seragam ini,
- 222
- 00:15:44,204 --> 00:15:46,902
- Dan berdiri yang tegak
- dan bangga, Hooah?
- 223
- 00:15:46,989 --> 00:15:49,035
- Hooah.
- 224
- 00:15:49,122 --> 00:15:53,302
- Kau berjuang untuk negara ini./
- Itu benar.
- 225
- 00:15:53,373 --> 00:15:55,650
- Ingat itu.
- 226
- 00:15:58,075 --> 00:16:01,313
- Jaga dirimu.
- 227
- 00:16:02,367 --> 00:16:05,400
- Bergerak./
- Bergerak.
- 228
- 00:16:14,830 --> 00:16:16,742
- Terima kasih, sayang.
- 229
- 00:16:17,730 --> 00:16:19,596
- Bagaimana?
- 230
- 00:16:19,644 --> 00:16:22,111
- Jalanan pegunungan.
- 231
- 00:16:22,198 --> 00:16:25,669
- Ini seperti Run DMC.
- Itu tak pernah lekang oleh waktu.
- 232
- 00:16:29,004 --> 00:16:31,666
- Peter Piper mengambil merica,
- rapi Run nge-rap sesuai rima.
- 233
- 00:16:31,747 --> 00:16:34,219
- Hei, bacakan aku ini./
- Tidak.
- 234
- 00:16:34,247 --> 00:16:35,651
- Untukku.
- 235
- 00:16:35,696 --> 00:16:37,755
- Ayolah, Ghost, bisakah aku duduk
- dan memakan es krimku?
- 236
- 00:16:37,779 --> 00:16:40,323
- Ayolah. Itu akan membuatku
- tak memikirkan kalori.
- 237
- 00:16:40,347 --> 00:16:41,974
- Aku bukan jalang bukumu, kawan.
- 238
- 00:16:42,042 --> 00:16:44,907
- Tidak, tapi kau bisa menjadi begitu.
- 239
- 00:16:45,532 --> 00:16:48,559
- Kenapa kau tak mencari buku audio
- atau semacamnya?
- 240
- 00:16:48,607 --> 00:16:50,453
- Bung.
- 241
- 00:16:58,508 --> 00:17:01,640
- Hari ini, melintasi pemakaman
- ayah-ayah kami,
- 242
- 00:17:01,966 --> 00:17:04,821
- Tahun-tahun menakjubkan terungkap...
- 243
- 00:17:04,845 --> 00:17:08,253
- Sisa-sisa dari tuan rumah
- yang putus asa.
- 244
- 00:17:08,342 --> 00:17:12,814
- Yang menyapu Timur kami
- dengan baja.
- 245
- 00:17:20,074 --> 00:17:23,890
- Pasukan menemui kontak.
- Berkumpul ke titik pemeriksaan Bravo.
- 246
- 00:17:24,735 --> 00:17:26,564
- Aku akan menepi.
- 247
- 00:17:39,888 --> 00:17:41,660
- Sialan!
- 248
- 00:17:41,750 --> 00:17:44,913
- Bajingan!/
- Tunggu!
- 249
- 00:17:44,942 --> 00:17:47,899
- Clarence Miller tertembak!
- 250
- 00:17:48,829 --> 00:17:51,901
- Berlindung!/
- Mereka bergerak ke kiri!
- 251
- 00:17:53,102 --> 00:17:54,986
- Sandarkan dia ke ban.
- 252
- 00:17:55,074 --> 00:17:57,670
- Dia tertembak di leher./Leherku!/
- Beri tekanan pada luka itu.
- 253
- 00:18:00,205 --> 00:18:02,011
- Pertemuan dan perpisahan.
- 254
- 00:18:02,051 --> 00:18:04,996
- Kami menyambutmu di sini dengan
- air mata yang tak tersisa...
- 255
- 00:18:05,084 --> 00:18:09,175
- Penjaga dari rumah tua,
- atau kami tak pernah dilahirkan.
- 256
- 00:18:09,262 --> 00:18:11,077
- Aku mau uangku./
- Apa maksudmu, uangmu?
- 257
- 00:18:11,077 --> 00:18:12,290
- Aku memintamu menjauh
- dari propertiku!
- 258
- 00:18:12,290 --> 00:18:14,276
- Kau berutang $145 padaku!/
- Pergilah dari propertiku!
- 259
- 00:18:14,301 --> 00:18:16,232
- Aku bekerja untukmu!
- Kau berutang uang padaku!
- 260
- 00:18:16,232 --> 00:18:18,854
- Aku memintamu untuk pergi!
- Sekarang pergilah dari sini!
- 261
- 00:18:18,895 --> 00:18:20,240
- Itu penyerangan!
- 262
- 00:18:20,240 --> 00:18:23,047
- Jika kau bisa memaksakan hati,
- saraf dan ototmu...
- 263
- 00:18:23,116 --> 00:18:25,582
- ....untuk mengabdikan dirimu
- setelah mereka pergi,
- 264
- 00:18:25,669 --> 00:18:29,540
- Dan bertahan saat tak ada lagi
- yang tersisa selain kehendak...
- 265
- 00:18:29,567 --> 00:18:32,184
- ...yang berkata pada mereka,
- "Bertahanlah!"
- 266
- 00:18:32,209 --> 00:18:34,627
- Aku akan panggil polisi!/
- Kau selalu curangi aku!
- 267
- 00:18:34,627 --> 00:18:36,564
- Ini penyerangan, kawan.
- Kau akan masuk penjara.
- 268
- 00:18:36,564 --> 00:18:41,152
- Aku panggil polisi.
- Itu penyerangan. Polisi!
- 269
- 00:18:41,226 --> 00:18:42,977
- Kau akan masuk penjara!
- 270
- 00:18:43,040 --> 00:18:45,444
- Baik, berikan tanganmu, sobat.
- 271
- 00:18:45,444 --> 00:18:47,172
- Kita pergi. Cepat, cepat.
- 272
- 00:18:47,241 --> 00:18:49,831
- Kami meminta satu jasa lainnya,
- 273
- 00:18:49,857 --> 00:18:51,913
- Berdoa untuk kami para pahlawan.
- 274
- 00:18:52,000 --> 00:18:54,918
- Berdoa bahwa saat takdir
- menghampiri tugas kami,
- 275
- 00:18:54,959 --> 00:18:57,092
- Kami tidak merasa malu seharipun.
- 276
- 00:18:57,179 --> 00:18:59,242
- Ada kendaraan mendekat.
- 277
- 00:19:10,254 --> 00:19:12,737
- Itu tidak melambat.
- 278
- 00:19:13,059 --> 00:19:16,259
- VBED!
- Tembak mereka!
- 279
- 00:19:20,185 --> 00:19:21,728
- Tetap awasi mereka.
- 280
- 00:19:25,133 --> 00:19:28,287
- Cepat, cepat, cepat!/
- Menyingkir!
- 281
- 00:19:35,133 --> 00:19:37,047
- Hei, bajingan!
- 282
- 00:19:37,052 --> 00:19:41,078
- Kita impas!/
- Dasar keparat! Hei!
- 283
- 00:19:48,869 --> 00:19:50,235
- Maaf.
- 284
- 00:19:50,261 --> 00:19:53,593
- Apa?! Apa?!
- 285
- 00:19:54,579 --> 00:19:58,056
- Bukan begini caramu mengangkat
- telepon di kantor ini.
- 286
- 00:19:58,081 --> 00:20:00,901
- Sungguh? Kalau begitu
- angkatlah itu sendiri, bodoh.
- 287
- 00:20:00,901 --> 00:20:02,128
- Bodoh?
- 288
- 00:20:02,128 --> 00:20:04,017
- Aku tak tahu apa yang terjadi
- denganmu belakangan ini,
- 289
- 00:20:04,017 --> 00:20:06,804
- Tapi kau menjadi benar-benar
- tak bisa diandalkan.
- 290
- 00:20:08,454 --> 00:20:13,187
- Kau tahu? Aku berhenti.
- 291
- 00:20:13,257 --> 00:20:18,960
- Kau berhenti.../
- Ya, itu benar.
- 292
- 00:20:18,985 --> 00:20:21,349
- Aku berhenti.
- 293
- 00:20:21,375 --> 00:20:23,436
- Aku berhenti!
- 294
- 00:20:23,507 --> 00:20:27,128
- Aku akan sangat sedih
- melihatmu pergi.
- 295
- 00:20:27,243 --> 00:20:30,937
- Sedih melihatku pergi?
- Tidak, tidak.
- 296
- 00:20:30,944 --> 00:20:33,207
- Kau tidak sedih melihatku pergi.
- 297
- 00:20:33,272 --> 00:20:36,496
- Aku bekerja sangat keras
- untuk konvensi,
- 298
- 00:20:36,583 --> 00:20:39,575
- Dan kau membuatku merasa tak
- berguna seperti kursi toilet.
- 299
- 00:20:39,575 --> 00:20:42,781
- Aku bukan seorang penjilat, Tuan Atasan,
- 300
- 00:20:42,849 --> 00:20:48,526
- Dan aku jelas sudah tak tahan
- lagi dengan omong kosong ini!
- 301
- 00:20:50,703 --> 00:20:52,360
- Ibu-ibu.
- 302
- 00:20:52,423 --> 00:20:54,470
- Bapak-bapak.
- Ini benar-benar...
- 303
- 00:20:54,557 --> 00:20:57,888
- Mary-Anne, tunggu.../
- Emmers, SMS aku.
- 304
- 00:20:59,021 --> 00:21:00,841
- Terlambat!
- 305
- 00:21:00,886 --> 00:21:02,850
- Baiklah.
- 306
- 00:21:29,749 --> 00:21:32,986
- Ya... Ya...
- 307
- 00:25:16,095 --> 00:25:19,397
- Itu menjijikkan.
- Menjijikkan.
- 308
- 00:25:34,012 --> 00:25:36,225
- Apa?
- 309
- 00:25:37,742 --> 00:25:39,856
- Dasar aneh.
- 310
- 00:25:47,720 --> 00:25:50,875
- Tunggu, bagaimana aku mengenalmu?
- 311
- 00:25:52,277 --> 00:25:54,032
- Dia aktor itu!
- 312
- 00:26:21,851 --> 00:26:23,093
- Hanya itu saja?
- 313
- 00:26:23,158 --> 00:26:27,107
- Ini dan botol Silver Coyote.
- 314
- 00:26:35,638 --> 00:26:38,502
- Kau mengadakan pesta?/
- Tidak.
- 315
- 00:26:38,571 --> 00:26:41,687
- Kuharap kau tidak minum dan
- mengendarai motor itu.
- 316
- 00:26:41,774 --> 00:26:43,616
- Jangan minum dan berkendara.
- 317
- 00:26:43,641 --> 00:26:46,538
- Tunai?/
- Kredit.
- 318
- 00:26:48,243 --> 00:26:52,086
- Reginald Anthony Millhouse.
- 319
- 00:26:52,144 --> 00:26:54,243
- Itu nama keluarga.
- 320
- 00:26:57,160 --> 00:26:59,748
- Robert, itu nama yang bagus.
- 321
- 00:26:59,835 --> 00:27:02,189
- Jangan benci aku karena
- kau bukan aku.
- 322
- 00:27:10,763 --> 00:27:13,560
- Kantung kertas?/
- Selamatkan pohon.
- 323
- 00:27:16,709 --> 00:27:18,605
- Terima kasih.
- 324
- 00:33:37,035 --> 00:33:40,036
- Aku menulis ini sambil duduk
- di landasan pacu Irak,
- 325
- 00:33:40,101 --> 00:33:43,499
- Untuk Prajurit Woody Farnsworth
- yang menunggu helikopter.
- 326
- 00:33:43,586 --> 00:33:47,112
- Itu bukan judul lagunya,
- hanya saja itu yang aku lakukan.
- 327
- 00:33:47,199 --> 00:33:50,175
- Kau ingat Woody?
- 328
- 00:33:56,831 --> 00:34:00,018
- Helm sebagai bantal
- 329
- 00:34:00,056 --> 00:34:02,952
- Tanah sebagai ranjang kita
- 330
- 00:34:03,007 --> 00:34:06,549
- Aku menjaga belakangmu,
- dan kau menjaga belakangku
- 331
- 00:34:06,574 --> 00:34:09,674
- Agar kita tak terbangun mati
- 332
- 00:34:09,699 --> 00:34:13,855
- Kita bermil-mil jauhnya dari
- yang kita cintai
- 333
- 00:34:13,879 --> 00:34:16,631
- Saudara saling berdampingan
- 334
- 00:34:16,750 --> 00:34:23,192
- Kita semua tahu kenapa kita di sini,
- kenapa kita berdarah dan mati
- 335
- 00:34:23,251 --> 00:34:29,806
- Kita berjuang untuk kebebasan
- bagi si kecil dan anak-anak muda
- 336
- 00:34:29,893 --> 00:34:34,028
- Mempertaruhkan nyawa kita,
- merasakan hujan
- 337
- 00:34:34,052 --> 00:34:37,120
- Berdiri untuk kebenaran
- 338
- 00:34:37,478 --> 00:34:44,689
- Agar kau tak perlu khawatir,
- tidur dengan mudah dan nyenyak
- 339
- 00:34:44,714 --> 00:34:48,089
- Karena kami di sini melindungimu
- 340
- 00:34:48,113 --> 00:34:51,222
- Berjaga hingga malam
- 341
- 00:34:51,286 --> 00:34:57,617
- Kami hanya prajurit yang
- melakukan tugas kami
- 342
- 00:34:57,704 --> 00:35:01,200
- Hanya prajurit sederhana
- 343
- 00:35:04,787 --> 00:35:07,359
- Kami rela mati untukmu
- 344
- 00:35:11,800 --> 00:35:15,361
- Kami rela mati untukmu
- 345
- 00:35:32,368 --> 00:35:35,237
- Itu dia.
- 346
- 00:35:35,537 --> 00:35:38,108
- Gila.
- 347
- 00:35:45,198 --> 00:35:48,645
- Bryan Cranston, aktor itu./
- Kau bohong.
- 348
- 00:35:48,645 --> 00:35:50,815
- Dan dia berkendara melaluiku,
- aku bersumpah itu dia.
- 349
- 00:35:50,815 --> 00:35:52,956
- Bryan Cranston,
- pemeran "Breaking Bad"?
- 350
- 00:35:52,956 --> 00:35:54,205
- Tidak mungkin.
- 351
- 00:35:54,259 --> 00:35:56,545
- Astaga, dia salah satu pria terseksi.
- 352
- 00:35:56,570 --> 00:35:58,086
- Kenapa kau tak minta
- dia menepi?
- 353
- 00:35:58,130 --> 00:35:59,935
- Ya, itu ide yang bagus.
- 354
- 00:36:00,012 --> 00:36:03,150
- Seolah aku berani meminta
- Bryan Cranston menepi.
- 355
- 00:36:03,224 --> 00:36:06,040
- Kenapa tidak? Aku akan lakukan itu./
- Ayolah.
- 356
- 00:36:06,114 --> 00:36:08,612
- Aku suka sedikit jahe.
- 357
- 00:36:13,649 --> 00:36:17,114
- Baiklah. Kau masih di sana?/
- Ya.
- 358
- 00:36:17,208 --> 00:36:19,779
- Sayang, apa kau baik saja?/
- Ya.
- 359
- 00:36:20,945 --> 00:36:23,517
- Aku baik, aku benar-benar...
- Aku membutuhkan ini, Emmers.
- 360
- 00:36:23,575 --> 00:36:25,892
- Sungguh.
- Aku benci pekerjaan itu.
- 361
- 00:36:25,913 --> 00:36:28,447
- Dan seluruh telepon konyol
- yang harus aku angkat itu.
- 362
- 00:36:28,534 --> 00:36:34,607
- Hidupku selama ini...
- Itu terasa sangat membosankan.
- 363
- 00:36:34,626 --> 00:36:36,687
- Kau hanya butuh seorang pria.
- 364
- 00:36:36,733 --> 00:36:39,226
- Pria tidak menyukai aku./
- Pria menyukaimu.
- 365
- 00:36:39,251 --> 00:36:42,979
- Pria menyukai penari striptis.
- Mereka suka penari tiang...
- 366
- 00:36:43,024 --> 00:36:46,987
- Gadis-gadis yang menggoyangkan
- bokongnya untuk mencari uang.
- 367
- 00:36:47,074 --> 00:36:49,468
- Itu mengerikan.
- 368
- 00:36:49,555 --> 00:36:52,176
- Dengar, Emmers, aku tahu,
- aku begitu impulsif.
- 369
- 00:36:52,229 --> 00:36:54,995
- Untuk pergi seperti itu,
- tapi aku...
- 370
- 00:36:55,082 --> 00:36:57,943
- Aku harus lakukan itu,
- aku harus mengambil jeda,
- 371
- 00:36:57,968 --> 00:37:01,540
- Membebaskan diriku dari seluruh
- hal buruk. Kau tahu?
- 372
- 00:37:01,578 --> 00:37:07,660
- Dan itu terasa bagus.
- 373
- 00:37:07,747 --> 00:37:10,640
- Karena itu berbahaya,
- aku suka itu.
- 374
- 00:37:10,710 --> 00:37:12,160
- Aku suka itu.
- 375
- 00:37:12,204 --> 00:37:17,017
- Terasa seolah aku hidup
- penuh resiko.
- 376
- 00:37:17,104 --> 00:37:20,063
- Aku hanya berharap pelarian itu
- adalah hal yang benar, kau tahu?
- 377
- 00:37:20,150 --> 00:37:22,182
- Ya, ini benar, aku tahu itu.
- 378
- 00:37:22,235 --> 00:37:24,224
- Kau tahu apa yang
- sebaiknya kau lakukan?
- 379
- 00:37:24,262 --> 00:37:26,191
- Sesuatu yang tak pernah
- kau lakukan.
- 380
- 00:37:26,216 --> 00:37:28,417
- Kau sebaiknya.../
- Apa?
- 381
- 00:37:28,417 --> 00:37:30,668
- Kau siap?/
- Ya, aku siap.
- 382
- 00:37:30,696 --> 00:37:32,666
- Menggerai rambutmu.
- 383
- 00:37:32,727 --> 00:37:36,471
- Ya, tidak, aku harus melakukan itu.
- Bisa kau bayangkan?
- 384
- 00:37:36,558 --> 00:37:39,615
- Aku akan menggerainya./
- Sekarang.
- 385
- 00:37:39,640 --> 00:37:42,701
- Aku tidak menggerainya sekarang,
- aku mengikatnya, dan aku...
- 386
- 00:37:42,765 --> 00:37:44,740
- Aku cukup suka itu, jadi...
- 387
- 00:37:44,827 --> 00:37:46,644
- Ini adalah dirimu yang baru,
- Mary-Anne.
- 388
- 00:37:46,669 --> 00:37:49,338
- Kau ingin hidup
- dalam bahaya, 'kan?
- 389
- 00:37:49,347 --> 00:37:51,770
- Kalau begitu taklukkan rasa
- bahaya itu, dan lakukanlah.
- 390
- 00:37:51,811 --> 00:37:55,142
- Lakukanlah./
- Astaga, Louise.
- 391
- 00:37:55,229 --> 00:37:57,451
- Baiklah. Baiklah.
- 392
- 00:37:59,635 --> 00:38:01,540
- Demi Tuhan,
- aku tak tahu soal itu.
- 393
- 00:38:01,627 --> 00:38:03,163
- Tidak, kurasa tidak.
- 394
- 00:38:03,210 --> 00:38:06,682
- Di mana kau sekarang?/
- Baru akan melewati Cruces.
- 395
- 00:38:06,730 --> 00:38:09,330
- Florida, aku datang.
- 396
- 00:38:09,417 --> 00:38:12,107
- Ini akan menyenangkan.
- 397
- 00:38:15,585 --> 00:38:17,370
- Apa itu?
- 398
- 00:38:17,391 --> 00:38:21,010
- Itu dia, itu dia! Itu dia!
- Itu Bryan Cranston!
- 399
- 00:38:21,084 --> 00:38:24,109
- Dia pasti melaju 10 mil per jam./
- Begitu seksi.
- 400
- 00:38:24,133 --> 00:38:26,962
- Cobalah ikuti dia./
- Aku berusaha.
- 401
- 00:38:27,025 --> 00:38:28,950
- Aku berusaha, dia terlalu kencang.
- 402
- 00:38:28,972 --> 00:38:31,420
- Astaga, Mary-Anne,
- jangan biarkan dia terlepas!
- 403
- 00:38:35,160 --> 00:38:37,184
- Bryan!
- 404
- 00:38:37,271 --> 00:38:39,963
- Bryan, tunggu!
- 405
- 00:38:40,162 --> 00:38:43,939
- Tunggu!
- 406
- 00:38:45,792 --> 00:38:48,282
- Apa kau serius sekarang?!
- 407
- 00:38:49,124 --> 00:38:50,980
- Ayolah!
- 408
- 00:38:51,097 --> 00:38:52,603
- Demi Tuhan!
- 409
- 00:39:24,048 --> 00:39:28,899
- Hai. Hanya $12, tolong.
- 410
- 00:39:37,294 --> 00:39:39,942
- Kau sangat cantik.
- 411
- 00:39:40,029 --> 00:39:41,720
- Apa?
- 412
- 00:39:42,094 --> 00:39:45,073
- Terima kasih, itu...
- Terima kasih.
- 413
- 00:39:45,078 --> 00:39:49,318
- Kau sangat kreatif.
- 414
- 00:39:52,447 --> 00:39:55,332
- Apa yang sedang kau buat?
- 415
- 00:39:56,220 --> 00:39:58,386
- Ujung tombak.
- 416
- 00:40:00,833 --> 00:40:03,432
- Itu terlihat bagus.
- 417
- 00:40:13,283 --> 00:40:14,506
- Bu?
- 418
- 00:40:14,581 --> 00:40:16,273
- Ya, maaf, aku tak punya waktu
- untuk berbincang.
- 419
- 00:40:16,273 --> 00:40:19,329
- Aku benar-benar... Aku berusaha
- mengejar seseorang.
- 420
- 00:40:19,417 --> 00:40:21,720
- Kau mau permen?
- 421
- 00:40:24,193 --> 00:40:26,201
- Itu jorok.
- 422
- 00:40:55,363 --> 00:40:56,938
- Hei...
- 423
- 00:40:59,176 --> 00:41:01,089
- Permisi?
- 424
- 00:41:02,867 --> 00:41:05,240
- Permisi, Tn. Cranston?
- 425
- 00:41:05,284 --> 00:41:08,335
- Baiklah, kau baik-baik saja?
- 426
- 00:41:08,422 --> 00:41:10,916
- Apa kau baik-baik saja?
- 427
- 00:41:10,984 --> 00:41:14,423
- Aku tadi melaju sangat kencang.
- 428
- 00:41:14,624 --> 00:41:18,351
- Sial, aku mungkin tepat
- mengenai kakinya.
- 429
- 00:41:18,419 --> 00:41:23,416
- Janggutmu sangat menakjubkan.
- 430
- 00:41:24,507 --> 00:41:26,260
- Ya?
- 431
- 00:41:26,345 --> 00:41:29,630
- Ini seperti membawa
- landak di dagumu.
- 432
- 00:41:32,211 --> 00:41:35,523
- Itu pasti untuk peran.
- 433
- 00:41:37,146 --> 00:41:40,330
- Apa menurutmu
- anjing itu terluka, atau...
- 434
- 00:41:41,793 --> 00:41:43,979
- Sulit untuk dipastikan.
- 435
- 00:41:44,066 --> 00:41:47,392
- Dia kabur begitu cepat.
- 436
- 00:41:47,472 --> 00:41:49,517
- Setidaknya kau baik-baik saja.
- 437
- 00:41:49,586 --> 00:41:51,900
- Lebih baik dibandingkan kau.
- 438
- 00:41:51,987 --> 00:41:54,222
- Itu kebalikannya.
- 439
- 00:41:57,516 --> 00:41:59,798
- Jadi apa kau...
- 440
- 00:42:00,965 --> 00:42:04,139
- Kau mengerjakan sesuatu
- yang baru, atau...
- 441
- 00:42:04,445 --> 00:42:10,790
- Apa? Tidak, aku hanya bersikap
- seperti fans yang konyol. Itu...
- 442
- 00:42:12,093 --> 00:42:14,167
- Kemari, kawan!
- 443
- 00:42:18,393 --> 00:42:20,384
- Kemari, kawan!
- 444
- 00:42:41,963 --> 00:42:44,692
- Itu hanya aku.
- 445
- 00:42:44,779 --> 00:42:47,026
- Kemari, kawan!
- 446
- 00:42:47,801 --> 00:42:49,819
- Kemari, kawan.
- 447
- 00:42:49,881 --> 00:42:51,559
- Ayo!
- 448
- 00:42:54,789 --> 00:42:57,147
- Aku suka motormu.
- 449
- 00:42:57,169 --> 00:43:00,621
- Kau tahu soal motor?/
- Aku gadis Texas.
- 450
- 00:43:00,708 --> 00:43:02,810
- Itu antara kuda sungguhan,
- 451
- 00:43:02,810 --> 00:43:04,945
- Atau kuda besi.
- Tak ada pilihan.
- 452
- 00:43:05,589 --> 00:43:07,771
- Kau harus menunggangi
- salah satunya.
- 453
- 00:43:09,112 --> 00:43:12,642
- Astaga.
- Di mobil sangat panas.
- 454
- 00:43:18,056 --> 00:43:21,285
- Yakin kau tidak mau?
- Ini sangat dingin.
- 455
- 00:43:21,867 --> 00:43:24,297
- Aku tak apa, terima kasih.
- 456
- 00:43:24,384 --> 00:43:26,371
- Biar aku lihat, di mana kita?
- 457
- 00:43:26,441 --> 00:43:29,304
- Kita seharusnya berada
- di sekitar sini.
- 458
- 00:43:32,958 --> 00:43:36,489
- Itu mudah untuk tersesat
- di jalanan pedesaan ini.
- 459
- 00:43:36,536 --> 00:43:38,499
- Ya.
- 460
- 00:43:38,576 --> 00:43:40,792
- Aku Mary-Anne Mackey.
- 461
- 00:43:40,879 --> 00:43:43,750
- Orang memanggilku Ghost.
- 462
- 00:43:44,669 --> 00:43:50,451
- Orang memanggilmu Ghost? Lagi.
- Itu menakjubkan
- 463
- 00:43:50,466 --> 00:43:52,325
- Rendah hati, aku suka itu.
- 464
- 00:43:52,412 --> 00:43:55,720
- Aku mendapatkan itu karena
- tak ada yang melihatku datang.
- 465
- 00:43:55,807 --> 00:43:58,413
- Tapi mereka jelas mendengarmu.
- 466
- 00:43:59,176 --> 00:44:01,721
- Karena motormu.
- 467
- 00:44:03,510 --> 00:44:07,862
- Jaga dirimu, Mary-Anne Mackey.
- 468
- 00:44:07,949 --> 00:44:11,054
- Aku seharusnya bekerja sekarang.
- 469
- 00:44:11,122 --> 00:44:13,290
- Kau membolos?
- 470
- 00:44:14,186 --> 00:44:16,310
- Aku mengundurkan diri.
- 471
- 00:44:18,725 --> 00:44:21,930
- Kuberitahu padamu, Tn. Ghost.
- 472
- 00:44:23,695 --> 00:44:27,443
- Lima hari seminggu,
- aku bangun tepat jam 06:00 pagi...
- 473
- 00:44:27,468 --> 00:44:31,146
- ...dengan nada dering klasik
- iPhone Marimba nomor satu.
- 474
- 00:44:32,192 --> 00:44:38,823
- Total waktuku 1,870 jam setahun...
- 475
- 00:44:38,823 --> 00:44:42,462
- Duduk di ruangan 8 x12,
- membuat seorang bajingan kaya.
- 476
- 00:44:42,487 --> 00:44:44,551
- Satu-satunya yang aku tunggu...
- 477
- 00:44:44,575 --> 00:44:46,181
- Selama Senin hingga Jumat...
- 478
- 00:44:46,181 --> 00:44:48,831
- Sekitar jam 15:25 dan 15:30,
- Cleve, pesuruh kantor,
- 479
- 00:44:48,856 --> 00:44:50,481
- Dia akan pergi ke Starbucks,
- 480
- 00:44:50,506 --> 00:44:52,437
- Membawakanku kembali Venti,
- dua sedotan,
- 481
- 00:44:52,461 --> 00:44:54,612
- Macchiato karamel,
- ekstra panas.
- 482
- 00:44:55,602 --> 00:45:02,134
- Aku wanita lajang
- pekerja keras profesional...
- 483
- 00:45:02,221 --> 00:45:05,036
- Yang banyak memakan
- omong kosong.
- 484
- 00:45:05,889 --> 00:45:07,621
- Dan aku hanya...
- 485
- 00:45:07,690 --> 00:45:11,797
- Aku terbangun beberapa pagi lalu,
- dan aku berkata pada diriku sendiri,
- 486
- 00:45:11,877 --> 00:45:16,603
- "Astaga, aku butuh sedikit
- kesenangan di hidupku!"
- 487
- 00:45:35,531 --> 00:45:37,271
- Astaga.
- 488
- 00:45:50,263 --> 00:45:51,980
- Baiklah.
- 489
- 00:45:55,176 --> 00:45:56,733
- Maaf.
- 490
- 00:46:05,182 --> 00:46:06,922
- Maaf.
- 491
- 00:46:21,236 --> 00:46:23,317
- Disney World.
- 492
- 00:46:23,342 --> 00:46:25,982
- Ke sana aku menuju.
- Untuk kesenangan.
- 493
- 00:46:26,059 --> 00:46:29,047
- Kurasa aku salah paham.
- 494
- 00:46:32,028 --> 00:46:35,357
- Aku tak pernah melakukan itu
- sebelumnya.
- 495
- 00:46:35,444 --> 00:46:37,778
- Kau?
- 496
- 00:46:38,751 --> 00:46:42,152
- Saat aku 17 tahun.
- 497
- 00:46:43,582 --> 00:46:48,588
- Aku tidak akan membocorkan ini,
- aku janji.
- 498
- 00:46:48,675 --> 00:46:51,108
- Kau sebaiknya begitu.
- 499
- 00:46:54,051 --> 00:46:57,065
- Kau tahu apa yang aku inginkan?
- 500
- 00:46:57,135 --> 00:47:01,335
- Aku ingin menebak,
- tapi aku sama sekali tidak tahu.
- 501
- 00:47:01,378 --> 00:47:03,908
- Untuk menjadi dirimu.
- 502
- 00:47:03,995 --> 00:47:09,428
- Meski hanya sebentar.
- Untuk tahu seperti apa rasanya.
- 503
- 00:47:10,651 --> 00:47:13,682
- Kau pernah menginginkan
- apa yang aku punya?
- 504
- 00:47:16,368 --> 00:47:19,009
- Setiap waktu.
- 505
- 00:47:38,785 --> 00:47:41,240
- Albuquerque Crowne Plaza.
- 506
- 00:47:45,732 --> 00:47:48,445
- Sampai bertemu lagi, jagoan.
- 507
- 00:48:26,304 --> 00:48:28,039
- Tidak.
- 508
- 00:48:28,123 --> 00:48:29,613
- Tidak.
- 509
- 00:48:33,001 --> 00:48:36,123
- Maaf, kartunya ditolak.
- 510
- 00:48:41,642 --> 00:48:43,880
- Kau tidak mengendarai motor, 'kan?
- 511
- 00:48:57,145 --> 00:49:00,938
- Berbaris, berbaris,
- berbaris menuju laut.
- 512
- 00:49:01,025 --> 00:49:06,385
- Bulan September datang lagi,
- 6 tahun orang yang bebas.
- 513
- 00:49:06,442 --> 00:49:11,683
- Meninggalkan kematian dibelakang
- kita, karena mereka tak bisa ikut,
- 514
- 00:49:11,769 --> 00:49:17,389
- Ke mana kapal akan berlabuh,
- itu membawa kita pulang hari ini.
- 515
- 00:49:17,476 --> 00:49:22,977
- Kita pulang, kita pulang...
- Kapal berada ditepian.
- 516
- 00:49:23,060 --> 00:49:25,679
- Dan kau harus tasmu,
- 517
- 00:49:25,679 --> 00:49:28,892
- Karena kita takkan kembali lagi.
- 518
- 00:49:28,992 --> 00:49:34,930
- Jangan bersedih untukku,
- Mary-Anne-ku tercinta.
- 519
- 00:49:37,148 --> 00:49:41,713
- Karena aku akan menikahimu
- dengan ranjang seharga 4 sen,
- 520
- 00:49:41,770 --> 00:49:45,112
- Sebagai pria kadaluarsa.
- 521
- 00:49:45,199 --> 00:49:47,567
- Jangan penuhi kepalamu
- dengan omong kosong itu.
- 522
- 00:49:50,724 --> 00:49:54,623
- Menurutku itu indah./
- Itu tak berguna.
- 523
- 00:49:54,669 --> 00:49:58,447
- Tidak cocok untukmu./
- Tapi itu cocok.
- 524
- 00:50:00,277 --> 00:50:02,107
- Astaga. Aku beritahu padamu,
- 525
- 00:50:02,107 --> 00:50:05,057
- Energimu sebaiknya dikeluarkan
- untuk sesuatu yang lebih besar.
- 526
- 00:50:06,737 --> 00:50:09,397
- Seperti?/
- Dirimu sendiri.
- 527
- 00:50:09,484 --> 00:50:11,389
- Banyak pekerjaan yang
- harus dilakukan.
- 528
- 00:50:11,475 --> 00:50:14,141
- Kau buang-buang waktu.
- 529
- 00:50:14,228 --> 00:50:16,665
- Satu-satunya hal nyata yang
- kau punya adalah waktu.
- 530
- 00:50:16,752 --> 00:50:18,928
- Hanya karena kau tidak
- tertembak di sana,
- 531
- 00:50:19,016 --> 00:50:21,120
- Bukan berarti misi sudah selesai.
- 532
- 00:50:22,174 --> 00:50:25,679
- Misi?/
- Kehidupan, saudara.
- 533
- 00:50:25,731 --> 00:50:27,954
- Dengar, buku-buku, puisi...
- 534
- 00:50:27,979 --> 00:50:30,146
- Kau tersesat didalamnya.
- Kembali kepada kami, mengerti?
- 535
- 00:50:30,192 --> 00:50:32,173
- Itu adalah mimpi orang lain,
- itu bukan milikmu.
- 536
- 00:50:32,173 --> 00:50:35,577
- Kau hanya pertahankan itu karena
- kau melepaskan mimpimu sendiri.
- 537
- 00:50:35,683 --> 00:50:38,757
- Pulihkan lukanya dan
- melangkah kedepan.
- 538
- 00:50:39,862 --> 00:50:43,505
- Aku bilang pulihkan, Will.
- Bukan membuka lukanya.
- 539
- 00:50:45,508 --> 00:50:48,133
- Keheningan adalah pembunuh.
- 540
- 00:50:53,356 --> 00:50:55,765
- Keheningan adalah pembunuh.
- 541
- 00:50:55,829 --> 00:50:59,145
- Aku memberimu saran, sobat.
- Gunakanlah itu.
- 542
- 00:51:00,535 --> 00:51:03,180
- Hanya kita berdua di sini, sobat.
- 543
- 00:51:04,937 --> 00:51:10,044
- Kau ingat saat kita masih kecil,
- saat kita masih sekolah?
- 544
- 00:51:10,155 --> 00:51:12,757
- Kita memiliki hari berbagi.
- 545
- 00:51:14,814 --> 00:51:18,303
- RPG itu mengenai konvoi kita.
- 546
- 00:51:19,358 --> 00:51:22,722
- Kau ingin mengenang kisah lama?
- 547
- 00:51:22,809 --> 00:51:24,403
- Kita membuat mobil itu terbakar.
- 548
- 00:51:24,429 --> 00:51:25,714
- Kita keluar lewat belakang.
- 549
- 00:51:25,714 --> 00:51:27,212
- Aku di sana,
- aku tahu apa yang terjadi.
- 550
- 00:51:27,212 --> 00:51:28,945
- Aku tak peduli jika harus
- memikirkan soal hal ini.
- 551
- 00:51:28,945 --> 00:51:32,858
- Dan aku melihat anak itu melompat
- ke depan mobil, Will.
- 552
- 00:51:33,614 --> 00:51:35,870
- Terbakar.
- 553
- 00:52:02,597 --> 00:52:06,210
- Dia meronta-ronta,
- meneriakkan namaku.
- 554
- 00:52:06,297 --> 00:52:08,730
- Dan aku melihat ke arahnya.
- 555
- 00:52:08,844 --> 00:52:10,934
- Itu benar, aku melihat dia...
- 556
- 00:52:11,920 --> 00:52:14,480
- Dan aku ingat berpikir,
- betapa kacaunya...
- 557
- 00:52:14,480 --> 00:52:18,089
- Betapa buruknya kondisi dia,
- jika dia dibawa kembali pulang.
- 558
- 00:52:20,267 --> 00:52:26,040
- Dan aku senang jika itu bukan aku.
- 559
- 00:52:30,024 --> 00:52:33,700
- Aku mengutuk diriku sendiri
- karena memikirkan itu.
- 560
- 00:52:34,871 --> 00:52:37,831
- Tak ada belas kasih didalam itu.
- 561
- 00:52:46,337 --> 00:52:48,249
- Ghost.
- 562
- 00:52:53,826 --> 00:52:57,435
- Ini giliranmu, sobat.
- 563
- 00:52:57,522 --> 00:53:00,394
- Kau harus bicara.
- 564
- 00:53:00,481 --> 00:53:02,876
- Aku tidak harus.
- 565
- 00:53:22,659 --> 00:53:24,752
- Kau yakin soal ini?
- 566
- 00:53:24,856 --> 00:53:29,858
- $200 tampaknya penawaran yang
- bagus untuk jam seperti ini.
- 567
- 00:53:29,945 --> 00:53:31,512
- Kita setuju.
- 568
- 00:53:31,599 --> 00:53:33,297
- Jika kau bersedia menerima itu,
- 569
- 00:53:33,384 --> 00:53:35,406
- Aku juga akan memberikanmu
- minuman gratis.
- 570
- 00:53:35,447 --> 00:53:38,173
- Jika kau tidak keberatan.
- Aku sangat menghargai itu.
- 571
- 00:53:40,785 --> 00:53:44,308
- Isi ulang, tolong.
- Aku akan membawa itu pergi.
- 572
- 00:53:44,395 --> 00:53:46,153
- Baiklah.
- 573
- 00:53:54,887 --> 00:53:57,990
- Krim bubuk?/
- Tentu, terima kasih.
- 574
- 00:54:01,169 --> 00:54:02,818
- Silakan.
- 575
- 00:54:02,913 --> 00:54:06,380
- Dan satu putaran lagi
- untuk temanku ini.
- 576
- 00:54:09,542 --> 00:54:14,033
- Aku sudah menanggung minumannya,
- tapi terserah denganmu.
- 577
- 00:54:14,120 --> 00:54:15,817
- Ucapan terima kasih untuk
- anggota pelayanan muda.
- 578
- 00:54:15,904 --> 00:54:17,689
- Kau sangat baik hati, terima kasih.
- 579
- 00:54:17,776 --> 00:54:19,940
- Dan aku berterima kasih
- kembali untukmu.
- 580
- 00:54:20,019 --> 00:54:22,929
- Mengapa?/
- Aku melihatmu di sana.
- 581
- 00:54:23,005 --> 00:54:24,876
- Angkatan Darat?
- 582
- 00:54:26,558 --> 00:54:29,849
- Aku melihat gelang peringatanmu.
- 583
- 00:54:29,992 --> 00:54:32,725
- Ini milik seseorang.
- 584
- 00:54:32,787 --> 00:54:34,366
- Aku turut prihatin.
- 585
- 00:54:34,432 --> 00:54:35,881
- Mengenakan itu,
- kau pasti merindukan dia.
- 586
- 00:54:35,968 --> 00:54:38,811
- Sebenarnya aku tak bisa
- menyingkirkan dia.
- 587
- 00:54:45,146 --> 00:54:47,590
- Terima kasih untuk jasamu, temanku.
- 588
- 00:54:51,819 --> 00:54:54,595
- Aku dulu batalion ke-1,
- Marinir ke-8.
- 589
- 00:54:54,682 --> 00:54:59,938
- Diberangkatkan setelah
- pemboman Beirut tahun 1983.
- 590
- 00:55:01,800 --> 00:55:04,997
- Jihad Islam membunuh
- 241 orang Amerika,
- 591
- 00:55:05,084 --> 00:55:06,713
- Tapi mereka tidak membunuhku.
- 592
- 00:55:06,796 --> 00:55:08,892
- Hari yang buruk.
- 593
- 00:55:09,504 --> 00:55:12,331
- Jika aku masih muda,
- aku akan terus bertempur.
- 594
- 00:55:12,399 --> 00:55:15,710
- Untuk para pejuang./
- Para pejuang.
- 595
- 00:55:22,690 --> 00:55:25,474
- Sherry./
- Larry.
- 596
- 00:55:30,532 --> 00:55:33,751
- Kau siap, Nona muda?
- 597
- 00:55:36,681 --> 00:55:39,144
- Silakan.
- 598
- 00:55:49,625 --> 00:55:52,532
- Dengan siapa dia berbicara?
- 599
- 00:55:53,714 --> 00:55:56,527
- Tebakanmu sebagus tebakanku.
- 600
- 00:55:59,082 --> 00:56:01,256
- Kau siap untuk ini?
- 601
- 00:56:04,342 --> 00:56:10,236
- Dia yang mematahkan
- hatiku saat berumur 16 tahun.
- 602
- 00:56:10,323 --> 00:56:13,457
- Kau percaya itu?/
- Aku percaya.
- 603
- 00:56:13,544 --> 00:56:15,791
- Astaga.
- 604
- 00:56:16,946 --> 00:56:20,825
- Aku akan sedikit
- bercerita denganmu.
- 605
- 00:56:20,904 --> 00:56:23,597
- Dia adalah cinta pertamaku.
- 606
- 00:56:23,684 --> 00:56:26,373
- Aku mengajak dia
- ke pesta dansa SMA.
- 607
- 00:56:26,507 --> 00:56:31,626
- Dia sangat menawan saat itu.
- 608
- 00:56:31,669 --> 00:56:33,763
- Benarkah?
- 609
- 00:56:35,177 --> 00:56:38,478
- Ya, tapi kemudian dia biarkan para
- pria mencari kesempatan darinya,
- 610
- 00:56:38,478 --> 00:56:40,658
- Dan itu mengubah dia.
- 611
- 00:56:40,745 --> 00:56:44,488
- Dia bukan lagi gadis seperti dulu,
- itu yang pasti.
- 612
- 00:56:44,575 --> 00:56:46,777
- Kau mengajak dia
- ke pesta dansamu?
- 613
- 00:56:46,848 --> 00:56:48,730
- Itu benar.
- 614
- 00:56:50,952 --> 00:56:53,815
- Dengan mobil limosin
- besar yang berkilau.
- 615
- 00:56:55,368 --> 00:56:57,239
- Dia bisa menari?
- 616
- 00:56:57,326 --> 00:57:01,505
- Biar aku pikirkan sebentar.
- Aku yakin begitu.
- 617
- 00:57:01,592 --> 00:57:05,227
- Kenapa tak aku nyalakan musik,
- lalu kau pergilah ke sana...
- 618
- 00:57:05,252 --> 00:57:08,119
- ...dan lihat kemampuannya.
- 619
- 00:57:10,916 --> 00:57:12,689
- Baiklah.
- 620
- 00:57:13,701 --> 00:57:15,675
- Kawan...
- 621
- 00:57:15,777 --> 00:57:18,652
- Dia hanya wanita tua yang
- mencari sedikit kesenangan.
- 622
- 00:57:18,739 --> 00:57:20,524
- Dan tidak tahu cara untuk
- mendapatkan itu.
- 623
- 00:57:20,611 --> 00:57:23,286
- Kau paham maksudku?/
- Aku paham.
- 624
- 00:57:31,673 --> 00:57:33,791
- Nona muda?
- 625
- 00:57:34,810 --> 00:57:37,497
- Aku tak pernah melihatmu
- sebelumnya.
- 626
- 00:57:37,584 --> 00:57:39,947
- Apa itu?/
- Itu tanganku.
- 627
- 00:57:39,977 --> 00:57:43,147
- Aku tahu itu tanganmu, bodoh.
- Itu...
- 628
- 00:57:43,199 --> 00:57:46,197
- Itu adalah sebuah undangan.
- 629
- 00:57:46,288 --> 00:57:48,676
- Undangan?
- 630
- 00:57:49,898 --> 00:57:51,583
- Ke mana kau akan membawaku?
- 631
- 00:57:51,646 --> 00:57:55,143
- Aku ingin mengajakmu
- turun ke lantai dansa.
- 632
- 00:57:55,229 --> 00:57:57,658
- Sementara aku sangat ingin
- untuk pergi ke Prancis.
- 633
- 00:57:57,736 --> 00:57:59,887
- Prancis?/
- Prancis.
- 634
- 00:57:59,912 --> 00:58:02,785
- Itu akan sulit.
- 635
- 00:58:03,654 --> 00:58:05,612
- Kau benar-benar ingin menari?
- 636
- 00:58:05,699 --> 00:58:08,668
- Aku yakin kau bisa ajarkan aku
- beberapa hal.
- 637
- 00:58:09,073 --> 00:58:12,674
- Aku sedikit lebih tua.
- 638
- 00:58:14,255 --> 00:58:17,276
- Astaga, aku sudah lama
- tidak menari.
- 639
- 00:58:17,363 --> 00:58:19,431
- Kau tahu, pada eranya,
- aku bisa tunjukkan kau...
- 640
- 00:58:19,431 --> 00:58:22,195
- ...Cotton Eye Joe
- yang sebenarnya.
- 641
- 00:58:23,104 --> 00:58:25,973
- Jangan membuatku untuk
- memohon.
- 642
- 00:58:27,003 --> 00:58:28,816
- Baiklah.
- 643
- 00:58:32,746 --> 00:58:36,218
- Mari lihat jika aku ingat
- cara melakukan ini.
- 644
- 00:58:36,285 --> 00:58:38,195
- Aku memegangmu.
- 645
- 00:58:40,492 --> 00:58:43,408
- Baiklah, kau mungkin ingin
- pegangan di bahuku,
- 646
- 00:58:43,432 --> 00:58:46,870
- Goyangkan pinggulmu dan
- berjalan perlahan-lahan.
- 647
- 00:58:46,914 --> 00:58:49,604
- Aku hanya perlu melakukan itu?/
- Itu benar sekali.
- 648
- 00:58:49,611 --> 00:58:50,997
- Aku bisa melakukan itu.
- 649
- 00:58:51,039 --> 00:58:53,786
- Hei, Larry, jangan cemburu.
- 650
- 00:58:54,487 --> 00:58:57,363
- Aku bisa menyela kapan pun
- kau siap, sayang.
- 651
- 00:59:19,904 --> 00:59:22,284
- Sesuatu seperti ini?
- 652
- 00:59:22,309 --> 00:59:24,329
- Sesuatu seperti itu.
- 653
- 00:59:28,229 --> 00:59:31,729
- akumenang.com
- 654
- 00:59:31,753 --> 00:59:35,253
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 655
- 00:59:35,277 --> 00:59:38,777
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 656
- 01:00:16,700 --> 01:00:19,224
- Aku takkan melakukan itu.
- 657
- 01:00:19,249 --> 01:00:20,787
- Kau mabuk.
- 658
- 01:00:20,812 --> 01:00:23,881
- Kau meremehkan aku, Sersan Satu.
- 659
- 01:00:23,924 --> 01:00:27,657
- Aku sangat sadar.
- 660
- 01:00:28,650 --> 01:00:32,339
- Kemarilah, dasar bajingan.
- 661
- 01:00:32,339 --> 01:00:34,799
- Aku mau beritahu kau sesuatu./
- Oke, beritahu aku.
- 662
- 01:00:34,799 --> 01:00:37,480
- Baiklah, tapi kau harus janji
- agar tidak salah paham.
- 663
- 01:00:37,480 --> 01:00:39,546
- Aku janji. Janji Pramuka./
- Aku akan memberitahumu.
- 664
- 01:00:39,571 --> 01:00:40,860
- Beritahu aku.
- 665
- 01:00:40,936 --> 01:00:44,749
- Kau orang mati terseksi yang
- pernah ada./Yang benar saja.
- 666
- 01:00:44,774 --> 01:00:46,880
- Itu tidak bekerja untukku
- sejak aku melintas kembali,
- 667
- 01:00:46,904 --> 01:00:49,124
- Tapi aku harus akui kepadamu...
- 668
- 01:00:49,176 --> 01:00:51,641
- Kau beruntung, kawan.
- 669
- 01:00:51,697 --> 01:00:54,041
- Kenapa aku beruntung, Ghost?
- 670
- 01:00:54,128 --> 01:00:57,545
- Karena bagimu, ini bukan
- soal bercinta lagi, bukan begitu?
- 671
- 01:00:57,570 --> 01:00:59,077
- Siapa yang bilang?
- 672
- 01:00:59,112 --> 01:01:01,111
- Itu jelas,
- orang mati tidak bercinta.
- 673
- 01:01:01,135 --> 01:01:04,609
- Dari mana kau mendengar ini?/
- Aku mencarinya.
- 674
- 01:01:04,682 --> 01:01:07,438
- Tapi ini bukan soal bercinta, bukan?
- 675
- 01:01:07,438 --> 01:01:08,912
- Serius. Di sini, di sana?
- 676
- 01:01:08,912 --> 01:01:11,885
- Yang perlu kita lakukan adalah
- mengajari orang apa yang kau ketahui.
- 677
- 01:01:11,972 --> 01:01:14,173
- Aku tidak mendebat itu./
- Aku tidak menyarankan itu.
- 678
- 01:01:14,221 --> 01:01:16,782
- Dengar, orang harus belajar
- cara untuk mencinta.
- 679
- 01:01:16,831 --> 01:01:17,877
- Ya. Siapa kau?
- 680
- 01:01:17,877 --> 01:01:21,211
- Itu apa yang ada di sini, bukan di sini,
- itu inti sebenarnya.
- 681
- 01:01:21,244 --> 01:01:24,153
- Dan kau tahu, di mana temanku?
- Dimana Ghost?
- 682
- 01:01:24,180 --> 01:01:27,080
- Aku mau mencari Ghost./
- Dengar...
- 683
- 01:01:27,177 --> 01:01:31,185
- Kau mungkin habiskan 20 dari
- 30 tahun hidupmu di bumi...
- 684
- 01:01:31,210 --> 01:01:36,431
- ...dan sekitar 90% dari 20 tahun itu
- dihabiskan untuk bercinta.
- 685
- 01:01:36,518 --> 01:01:38,414
- Ya./
- Kenapa?
- 686
- 01:01:38,535 --> 01:01:41,262
- Tepat sekali.
- 687
- 01:01:41,349 --> 01:01:44,675
- Sekarang, aku sedikit filsuf.
- 688
- 01:01:44,740 --> 01:01:48,307
- Aku berpikir sedikit di luar kotak./
- Hanya sedikit?
- 689
- 01:01:48,356 --> 01:01:51,383
- Menurutku, sejak orang mati
- tidak bercinta,
- 690
- 01:01:51,447 --> 01:01:54,998
- Maka jelas seks bukan hal yang
- penting di dimensimu.
- 691
- 01:01:55,041 --> 01:01:57,791
- Menurutmu kenapa kami begitu
- ingin berada di sini?
- 692
- 01:01:57,791 --> 01:02:00,300
- Maksudku, jujur saja,
- itu fungsi utamanya adalah...
- 693
- 01:02:00,368 --> 01:02:03,067
- ...untuk menyediakan lubang dari
- satu sisi ke sisi lainnya.
- 694
- 01:02:03,154 --> 01:02:06,128
- Sebuah jalan masuk,
- jika kau mau.
- 695
- 01:02:06,201 --> 01:02:07,584
- Dengan bulu.
- 696
- 01:02:07,599 --> 01:02:10,814
- Berjenis lembut, tapi kau tahu
- bagaimana yang aku suka, kawan.
- 697
- 01:02:10,901 --> 01:02:12,420
- Aku suka bulu kemaluan
- yang lebat.
- 698
- 01:02:12,483 --> 01:02:14,600
- Kau begitu suka itu
- berada di wajahmu.
- 699
- 01:02:14,687 --> 01:02:17,342
- Aku bisa tersesat di sana./
- Aku ingin tahu intinya, Ghost.
- 700
- 01:02:17,429 --> 01:02:19,817
- Apa intinya?
- 701
- 01:02:20,258 --> 01:02:22,739
- Sebentar.
- 702
- 01:02:22,826 --> 01:02:25,002
- Apa aku mengikutimu,
- karena aku...
- 703
- 01:02:25,027 --> 01:02:26,809
- Aku pikir itu kau yang mengikutiku.
- 704
- 01:02:26,872 --> 01:02:30,513
- Kawan, aku yang mengikutimu.
- 705
- 01:02:34,771 --> 01:02:37,362
- Biar aku lihat itu.
- 706
- 01:02:39,782 --> 01:02:42,234
- Kaki kiri, kaki kanan.
- 707
- 01:02:48,684 --> 01:02:51,034
- Baiklah.
- 708
- 01:03:10,003 --> 01:03:11,648
- Sammy, aku membuat keputusan...
- 709
- 01:03:11,648 --> 01:03:14,703
- ...yang akan aku sesali
- seumur hidupku.
- 710
- 01:03:14,791 --> 01:03:17,235
- Apa?
- 711
- 01:03:19,543 --> 01:03:25,062
- Aku membuat temanku ditembak musuh,
- dan aku kehilangan dia.
- 712
- 01:03:25,149 --> 01:03:28,420
- Aku membuat keputusanku untuk
- keluar dari persembunyian, Will.
- 713
- 01:03:30,106 --> 01:03:32,805
- Aku ceroboh.
- 714
- 01:03:40,332 --> 01:03:42,604
- Lihat aku.
- 715
- 01:03:45,696 --> 01:03:48,754
- Kau pemberani.
- 716
- 01:03:48,779 --> 01:03:50,966
- Kau percaya aku.
- 717
- 01:03:53,818 --> 01:03:57,559
- Aku rela tertembak agar
- membawamu kembali.
- 718
- 01:04:01,970 --> 01:04:04,820
- Apa yang aku lakukan...
- 719
- 01:04:08,434 --> 01:04:11,939
- Apa yang aku lakukan?
- Bajingan.
- 720
- 01:04:58,033 --> 01:04:59,643
- Ini sempurna, terima kasih.
- 721
- 01:04:59,668 --> 01:05:02,030
- Letakkan di ranjang
- sebelah sana.
- 722
- 01:05:08,529 --> 01:05:10,843
- Ini. Terima kasih.
- 723
- 01:05:11,355 --> 01:05:13,733
- Ini hari yang indah.
- 724
- 01:06:04,139 --> 01:06:05,996
- Will?
- 725
- 01:06:08,965 --> 01:06:10,880
- William?
- 726
- 01:06:21,520 --> 01:06:24,061
- Apa itu kau?
- 727
- 01:06:33,449 --> 01:06:36,315
- Tampaknya kau sangat
- pandai menembak.
- 728
- 01:06:38,429 --> 01:06:41,789
- Kurasa aku mungkin tahu
- dari mana kau mewarisi itu.
- 729
- 01:06:43,603 --> 01:06:46,438
- Kau tahu siapa aku?
- 730
- 01:06:47,857 --> 01:06:50,091
- Ya, Pak.
- 731
- 01:06:50,165 --> 01:06:52,385
- Kau yakin?
- 732
- 01:06:52,445 --> 01:06:54,566
- Ya, Pak.
- 733
- 01:06:59,885 --> 01:07:02,428
- Boleh aku mendekatimu?
- 734
- 01:07:02,484 --> 01:07:04,393
- Ya, Pak.
- 735
- 01:07:04,863 --> 01:07:07,310
- Tak apa, kawan.
- 736
- 01:07:13,167 --> 01:07:17,672
- Aku bawakan kau mobil-mobilan.
- 737
- 01:07:17,697 --> 01:07:21,912
- Aku tak tahu jika kau
- menyukai ini,
- 738
- 01:07:24,331 --> 01:07:26,965
- Tapi ini terlihat keren.
- 739
- 01:07:29,421 --> 01:07:31,650
- Aku suka ini.
- 740
- 01:07:32,595 --> 01:07:39,397
- Astaga, kau sangat tinggi.
- Ayah hampir tak mengenalimu.
- 741
- 01:07:40,592 --> 01:07:42,854
- Ya, Pak.
- 742
- 01:07:44,390 --> 01:07:47,055
- Kau semakin besar.
- 743
- 01:07:48,811 --> 01:07:53,065
- Ibuku bilang jika kau menjadi
- sakit selama perang.
- 744
- 01:07:53,116 --> 01:07:56,243
- Dia bilang ayah harus pergi.
- 745
- 01:07:56,324 --> 01:07:59,212
- Ibumu berkata begitu?
- 746
- 01:07:59,264 --> 01:08:03,823
- Apa itu benar?/
- Ya, itu benar.
- 747
- 01:08:03,891 --> 01:08:07,344
- Apa kau cedera?/
- Itu benar.
- 748
- 01:08:07,431 --> 01:08:09,781
- Apa yang terjadi?
- 749
- 01:08:10,417 --> 01:08:14,942
- Ayah terkena beberapa ledakan.
- 750
- 01:08:15,020 --> 01:08:18,181
- Itu membuat otak ayah cedera.
- 751
- 01:08:18,268 --> 01:08:20,749
- Mereka menyebut itu TBI.
- 752
- 01:08:20,819 --> 01:08:23,272
- Apa itu TBI?
- 753
- 01:08:23,383 --> 01:08:26,832
- Traumatic Brain Injury.
- (Cedera Otak Traumatis)
- 754
- 01:08:27,584 --> 01:08:34,706
- Dan ayah juga kehilangan teman di sana,
- dan itu melukai ayah cukup parah.
- 755
- 01:08:36,013 --> 01:08:37,939
- Ayah kehilangan banyak
- sebenarnya.
- 756
- 01:08:38,026 --> 01:08:42,988
- Ayah kehilangan ibumu,
- ayah kehilanganmu.
- 757
- 01:08:43,075 --> 01:08:45,254
- Apa ayah lebih baik sekarang?
- 758
- 01:08:47,817 --> 01:08:52,481
- Nak, pada detik ini,
- ayah yakin baik-baik saja.
- 759
- 01:09:24,653 --> 01:09:26,257
- William!
- 760
- 01:09:26,286 --> 01:09:29,020
- Menjauh dari anakku.
- 761
- 01:09:41,468 --> 01:09:43,895
- Kimmie?
- 762
- 01:10:12,488 --> 01:10:14,137
- Ada apa?
- 763
- 01:10:14,157 --> 01:10:16,520
- Jangan panik.
- 764
- 01:10:16,569 --> 01:10:18,420
- Apa?
- 765
- 01:10:18,490 --> 01:10:21,703
- Ayahnya William datang
- ke sini hari ini.
- 766
- 01:10:23,657 --> 01:10:25,839
- Dan?
- 767
- 01:10:27,447 --> 01:10:29,330
- Demi Tuhan.
- 768
- 01:10:41,774 --> 01:10:44,340
- Aku bilang padanya jika aku
- harus bicara denganmu dulu,
- 769
- 01:10:44,365 --> 01:10:48,760
- Jika ini bukan waktu yang tepat untuk
- berkunjung, tapi dia memaksa.
- 770
- 01:10:48,802 --> 01:10:50,607
- Aku minta maaf, Buddy.
- 771
- 01:10:50,648 --> 01:10:52,905
- Aku harus siapkan makan malam,
- tapi dia masih di sini.
- 772
- 01:10:52,905 --> 01:10:56,062
- Di mana dia? Dia di sini sekarang?
- Dimana?
- 773
- 01:10:56,086 --> 01:10:57,687
- Dia ingin bertemu William.
- 774
- 01:10:57,687 --> 01:10:59,603
- Dan kapan dia membuta
- keputusan itu?
- 775
- 01:10:59,690 --> 01:11:02,231
- Dia berada di kamarnya Will.
- 776
- 01:11:04,716 --> 01:11:06,827
- Aku tak bisa menolak dia.
- 777
- 01:11:06,914 --> 01:11:10,155
- Dia harus pergi./
- Tidak.
- 778
- 01:11:10,168 --> 01:11:12,718
- Sesederhana itu./
- Tidak. Hanya...
- 779
- 01:11:13,833 --> 01:11:16,364
- Baiklah, aku yang pergi./
- Tidak, tetap di sini... Astaga!
- 780
- 01:11:16,364 --> 01:11:18,815
- Tolong jangan lakukan ini padaku.
- 781
- 01:11:25,041 --> 01:11:26,794
- Sial.
- 782
- 01:11:27,418 --> 01:11:32,345
- Ini disebut formasi pasak.
- 783
- 01:11:33,385 --> 01:11:35,371
- Kenapa mereka menggunakan itu?
- 784
- 01:11:35,439 --> 01:11:38,946
- Kau menyusun seluruh senjatamu
- berada di depan,
- 785
- 01:11:39,033 --> 01:11:42,435
- Dan sisi sampingmu di seluruh
- bagian ini bisa diawasi.
- 786
- 01:11:42,914 --> 01:11:48,237
- Ayah sudah keluar dari AD sekarang?/
- Ya.
- 787
- 01:11:48,287 --> 01:11:52,084
- Apa ayah merindukan itu?/
- Setiap hari.
- 788
- 01:11:52,137 --> 01:11:53,868
- Kenapa ayah tidak kembali?
- 789
- 01:11:53,923 --> 01:11:57,433
- Karena ada yang harus ayah
- kerjakan di sini sekarang.
- 790
- 01:11:57,517 --> 01:12:01,003
- Ayah Penumbuk Tanah?
- 791
- 01:12:01,040 --> 01:12:03,362
- Kau tahu soal penumbuk tanah?
- 792
- 01:12:03,449 --> 01:12:05,538
- Kakak temanku di AU.
- 793
- 01:12:05,625 --> 01:12:07,955
- Begitu mereka menyebut
- orang-orang AD.
- 794
- 01:12:08,046 --> 01:12:10,925
- Aku ingin bergabung militer.
- 795
- 01:12:11,210 --> 01:12:14,557
- Nak, ayah bertempur agar
- kau tak harus melakukan itu.
- 796
- 01:12:14,588 --> 01:12:17,359
- Kurasa aku tidak tahan
- dengan kehidupan sipil.
- 797
- 01:12:17,406 --> 01:12:20,510
- Apa yang membuatmu berpikir
- tak bisa tahan kehidupan sipil?
- 798
- 01:12:20,597 --> 01:12:23,090
- Apa yang membuat ayah
- berpikir aku tidak bisa?
- 799
- 01:12:24,285 --> 01:12:27,575
- Kau cinta negaramu?/
- Ya, Pak.
- 800
- 01:12:27,644 --> 01:12:30,617
- Itu satu-satunya persyaratan.
- 801
- 01:12:31,764 --> 01:12:34,564
- Ayah rasa AD akan senang
- untuk memilikimu.
- 802
- 01:12:34,642 --> 01:12:37,570
- AL./
- Apa?
- 803
- 01:12:37,657 --> 01:12:40,965
- Aku mau menjadi Seal./
- Seal?
- 804
- 01:12:41,052 --> 01:12:43,446
- Bagaimana dengan Delta?
- 805
- 01:12:43,533 --> 01:12:45,805
- Tidak, Seal.
- 806
- 01:12:46,902 --> 01:12:50,001
- Kita akan bicara soal itu nanti.
- 807
- 01:13:08,811 --> 01:13:12,061
- Will ada evaluasi pemain
- untuk musim baru.
- 808
- 01:13:12,061 --> 01:13:13,568
- Itu sore yang menyenangkan.
- 809
- 01:13:13,609 --> 01:13:19,515
- Ada barbekyu, permainan untuk
- anak-anak dan musik.
- 810
- 01:13:21,906 --> 01:13:24,410
- Itu bagus jika kau bisa datang, Will.
- 811
- 01:13:24,488 --> 01:13:26,897
- Kapan?
- 812
- 01:13:28,736 --> 01:13:31,230
- Minggu depan, aku harus...
- 813
- 01:13:31,279 --> 01:13:33,534
- Aku harus memeriksa itu.
- 814
- 01:13:39,764 --> 01:13:42,573
- Jadi apa rencanamu, Will?
- 815
- 01:13:44,507 --> 01:13:46,291
- Aku tidak yakin.
- 816
- 01:13:46,378 --> 01:13:48,882
- Jadi kau akan melewatkan kerja?
- 817
- 01:13:49,678 --> 01:13:53,864
- Aku tidak punya jadwal tetap, Buddy.
- 818
- 01:13:53,951 --> 01:13:57,607
- Bu, boleh aku minta pasta lagi?/
- Ya, tentu.
- 819
- 01:13:57,694 --> 01:14:00,479
- Ibu senang kau menyukai itu./
- California, benar?
- 820
- 01:14:00,566 --> 01:14:03,557
- Kau bilang kau tinggal di sana./
- Benar.
- 821
- 01:14:03,580 --> 01:14:07,557
- Apa pekerjaanmu di California hingga
- kau bebas bertindak sesukamu?
- 822
- 01:14:07,623 --> 01:14:09,401
- Bud, kau mau tambah pastanya?
- 823
- 01:14:09,488 --> 01:14:11,764
- Tidak, terima kasih sayang.
- Aku tak apa, terima kasih.
- 824
- 01:14:11,796 --> 01:14:15,059
- Will?/
- Tidak, terima kasih.
- 825
- 01:14:18,366 --> 01:14:20,452
- Aku seorang pelukis.
- 826
- 01:14:20,477 --> 01:14:23,066
- Aku juga./
- Kau melukis?
- 827
- 01:14:23,098 --> 01:14:26,359
- Ya. Itu sangat keren./
- Ayolah.
- 828
- 01:14:27,029 --> 01:14:30,836
- Itu luar biasa, Will.
- Itu mengejutkan.
- 829
- 01:14:30,889 --> 01:14:32,859
- Benarkah?
- 830
- 01:14:32,946 --> 01:14:35,164
- Apa karyamu terjual?
- 831
- 01:14:37,393 --> 01:14:39,196
- Itu milik publik.
- 832
- 01:14:39,212 --> 01:14:41,766
- Di tempat publik?
- 833
- 01:14:45,121 --> 01:14:49,410
- Aku sangat ingin melihat
- portfoliomu kapan-kapan, Will.
- 834
- 01:14:50,722 --> 01:14:54,329
- Orang akan berpikir jika kami
- orang desa di sini...
- 835
- 01:14:54,376 --> 01:14:56,478
- ...tidak menghargai karya seni terbaik,
- 836
- 01:14:56,478 --> 01:14:59,912
- Tapi aku yakinkan padamu,
- bukan itu masalahnya.
- 837
- 01:15:02,437 --> 01:15:08,010
- Apa tepatnya yang kalian orang
- desa bisa hargai?
- 838
- 01:15:08,074 --> 01:15:11,115
- Bu, boleh aku permisi untuk selesaikan
- penataan prajurit-prajuritanku?
- 839
- 01:15:11,202 --> 01:15:14,118
- Boleh, tapi kau juga harus
- Meminta izin orang lainnya.
- 840
- 01:15:14,205 --> 01:15:17,235
- Ayah?/
- Ya.
- 841
- 01:15:30,202 --> 01:15:31,997
- Selamat tinggal.
- 842
- 01:15:32,031 --> 01:15:34,245
- Selamat tinggal.
- 843
- 01:15:35,270 --> 01:15:37,591
- Terima kasih.
- 844
- 01:15:37,705 --> 01:15:40,187
- Aku minta maaf,
- aku tahu itu tidak nyaman.
- 845
- 01:15:40,274 --> 01:15:42,538
- Itu hanya terlalu mendadak,
- itu saja.
- 846
- 01:15:42,625 --> 01:15:45,669
- Hei, aku bahagia untukmu.
- 847
- 01:15:46,831 --> 01:15:50,022
- Dia orang yang baik.
- 848
- 01:15:50,084 --> 01:15:53,315
- Itu yang selalu kau inginkan.
- 849
- 01:15:54,047 --> 01:15:56,372
- Senang akhirnya bertemu denganmu.
- 850
- 01:15:57,372 --> 01:16:00,228
- Terima kasih untuk jamuanmu.
- 851
- 01:16:02,854 --> 01:16:08,205
- Kau ke sini untuk akanmu, 'kan?
- 852
- 01:16:08,256 --> 01:16:11,484
- Tenangkan pikirkanku sekarang.
- 853
- 01:16:11,528 --> 01:16:13,539
- Tenanglah.
- 854
- 01:16:41,118 --> 01:16:44,381
- Malaikat menginjak-injak
- diatas ranjangmu.
- 855
- 01:16:44,403 --> 01:16:49,126
- Mereka lelah beradu dengan
- rengekan kematian.
- 856
- 01:16:49,213 --> 01:16:53,723
- Tuhan tertawa di Surga karena
- melihatmu begitu baik,
- 857
- 01:16:53,841 --> 01:16:57,920
- Tujuh layar yang tak
- peduli dengan perasaan ini.
- 858
- 01:16:57,994 --> 01:17:01,422
- Aku menghela napas dan
- aku menciummu,
- 859
- 01:17:01,446 --> 01:17:06,166
- Karena aku akui bahwa
- aku akan merindukanmu...
- 860
- 01:17:06,646 --> 01:17:09,215
- Saat kau tumbuh besar.
- 861
- 01:17:21,956 --> 01:17:26,426
- Halo?/
- Mary-Anne Mackey?
- 862
- 01:17:26,527 --> 01:17:31,734
- Halo, manusia kasat mata.
- 863
- 01:17:31,821 --> 01:17:34,280
- Aku tahu itu kau.
- 864
- 01:17:35,737 --> 01:17:37,969
- Naiklah.
- 865
- 01:17:49,062 --> 01:17:52,384
- Kau ingin menyendiri?
- 866
- 01:17:52,440 --> 01:17:54,501
- Tidak.
- 867
- 01:17:57,678 --> 01:18:00,018
- Katakan padaku...
- 868
- 01:18:03,680 --> 01:18:07,008
- Kita tak banyak bicara
- tentang dia, sayang.
- 869
- 01:18:08,727 --> 01:18:11,789
- Dia sama sekali tak seperti
- yang aku harapkan.
- 870
- 01:18:13,993 --> 01:18:16,488
- Yaitu?
- 871
- 01:18:18,956 --> 01:18:20,977
- Entahlah.
- 872
- 01:18:23,251 --> 01:18:28,399
- Aku berusaha mencernanya.
- 873
- 01:18:28,486 --> 01:18:30,662
- Kau masih mencintai dia.
- 874
- 01:18:30,749 --> 01:18:33,729
- Kenapa kau tanyakan itu?
- 875
- 01:18:35,319 --> 01:18:37,961
- Itu bukan pertanyaan.
- 876
- 01:18:40,718 --> 01:18:43,207
- Aku mencintaimu.
- 877
- 01:18:53,411 --> 01:18:55,011
- Apa?
- 878
- 01:18:55,052 --> 01:19:00,994
- Kau sangat cantik.
- 879
- 01:19:08,633 --> 01:19:14,020
- Kau sangat berbakat.
- 880
- 01:19:15,315 --> 01:19:17,187
- Aku tak tahu apa yang
- kau katakan,
- 881
- 01:19:17,274 --> 01:19:21,243
- Tapi aku akan anggap itu kata-kata
- pujian dan menerimanya.
- 882
- 01:19:21,290 --> 01:19:23,697
- Karyamu.
- 883
- 01:19:23,765 --> 01:19:27,076
- Aku suka karyamu.
- 884
- 01:19:27,719 --> 01:19:29,890
- Mulai!
- 885
- 01:19:43,089 --> 01:19:45,280
- Lagi, tolong.
- 886
- 01:19:46,413 --> 01:19:48,178
- Lagi.
- 887
- 01:20:03,765 --> 01:20:07,120
- Pergi berkendara. Ghost.
- 888
- 01:20:08,640 --> 01:20:11,300
- Ghost./
- Siapa Ghost?
- 889
- 01:20:11,325 --> 01:20:13,292
- Hai.
- 890
- 01:20:14,026 --> 01:20:16,122
- Hai, sayang.
- Bagaimana kabarmu?
- 891
- 01:20:16,176 --> 01:20:17,963
- Apa yang terjadi?
- 892
- 01:20:17,987 --> 01:20:20,371
- Apa? Apanya yang terjadi?
- 893
- 01:20:20,371 --> 01:20:21,925
- Kau terdengar berbeda.
- 894
- 01:20:21,949 --> 01:20:23,993
- Tidak, aku tak bisa bohong padamu.
- 895
- 01:20:24,080 --> 01:20:26,604
- Katakanlah.
- 896
- 01:20:26,691 --> 01:20:29,374
- Aku sangat suka dia.
- 897
- 01:20:29,398 --> 01:20:31,606
- Apa itu cinta?
- 898
- 01:20:32,450 --> 01:20:35,447
- Entahlah, kurasa itu mungkin cinta.
- 899
- 01:20:35,492 --> 01:20:38,528
- Kau berada di fase mana,
- dasar pria cabul?
- 900
- 01:20:38,585 --> 01:20:40,444
- Kau tahu, fase pertama...
- Kedua...
- 901
- 01:20:40,531 --> 01:20:43,834
- Aku memukul bola keluar lapangan
- di kali pertama dengan pemukul.
- 902
- 01:20:44,217 --> 01:20:46,015
- Saudaraku, kau mengecewakan aku.
- 903
- 01:20:46,102 --> 01:20:49,073
- Apa yang terjadi, "Itu di sini."/
- Aku tahu.
- 904
- 01:20:49,081 --> 01:20:51,594
- "Bukan di sini."/
- Aku tahu.
- 905
- 01:20:51,626 --> 01:20:54,792
- Kau bekerja mundur./
- Tampaknya begitu.
- 906
- 01:20:54,817 --> 01:20:56,954
- Jangan menahan untuk mengenalkan
- dirimu kepadanya.
- 907
- 01:20:56,991 --> 01:20:59,187
- Kau tak ingin membuat
- dia ketakutan.
- 908
- 01:21:00,158 --> 01:21:02,074
- Aku bertemu seorang pria.
- 909
- 01:21:02,161 --> 01:21:04,489
- Tentu saja. Dan?
- 910
- 01:21:05,471 --> 01:21:08,199
- Dan, aku.../
- Kau apa?
- 911
- 01:21:08,224 --> 01:21:09,952
- Aku mau membawa dia pulang
- bersamaku.
- 912
- 01:21:10,039 --> 01:21:11,614
- Ya!
- 913
- 01:21:12,539 --> 01:21:14,498
- Apa itu?
- 914
- 01:21:14,538 --> 01:21:17,396
- Itu luar biasa.
- Beritahu aku tentang dia.
- 915
- 01:21:22,608 --> 01:21:25,899
- Ini adalah rencana utamanya,
- tapi semuanya bagus.
- 916
- 01:21:25,924 --> 01:21:28,309
- Kau merasakan itu?
- 917
- 01:21:28,343 --> 01:21:30,130
- Terasa benar.
- 918
- 01:21:30,202 --> 01:21:32,776
- Ini fase terakhir dari hidupmu,
- di mana kau mendarat,
- 919
- 01:21:32,801 --> 01:21:34,990
- Itu seharusnya hanya
- menjadi persinggahan.
- 920
- 01:21:35,015 --> 01:21:37,321
- Kau melewatkan pesawat transitmu,
- tapi kau tahu?
- 921
- 01:21:37,346 --> 01:21:38,967
- Seseorang diatas sana pasti
- menyukaimu,
- 922
- 01:21:38,967 --> 01:21:40,808
- Karena ada orang lainnya
- menaiki pesawat saat ini.
- 923
- 01:21:40,896 --> 01:21:43,840
- Dan jika kau berlari, kau mungkin
- masih bisa mengejarnya.
- 924
- 01:21:44,650 --> 01:21:48,068
- Apa bagasiku sempat dibawa?/
- Semoga saja tidak.
- 925
- 01:21:53,893 --> 01:21:56,124
- Kau tahu, kawan...
- 926
- 01:21:56,877 --> 01:22:02,447
- 11 tahun lalu istriku
- melahirkan secara caesar.
- 927
- 01:22:02,858 --> 01:22:06,198
- Dokter memasukkan tangannya
- ke dalam lubang di perutnya,
- 928
- 01:22:06,198 --> 01:22:09,446
- Dan dengan sarung tangan karet biru.
- tangannya menarik keluar anakku.
- 929
- 01:22:09,533 --> 01:22:13,604
- Dia mengangkatnya di bawah
- lampu putih meja operasi ini,
- 930
- 01:22:13,629 --> 01:22:17,903
- Tali pusar tergantung dibawahnya.
- 931
- 01:22:19,999 --> 01:22:23,482
- Dan aku melupakan semua hal
- semenjak saat itu,
- 932
- 01:22:23,507 --> 01:22:27,170
- Karena pengalaman bertemu
- anakku untuk pertama kalinya...
- 933
- 01:22:27,195 --> 01:22:30,256
- Mengalahkan semua hal di hidupku.
- 934
- 01:22:33,492 --> 01:22:35,809
- Lalu kemudian aku berjalan pergi.
- 935
- 01:22:37,349 --> 01:22:40,401
- Mengenakan peralatanku,
- pergi berperang.
- 936
- 01:22:40,433 --> 01:22:43,398
- Aku berpikir akan kembali dengan
- cerita-cerita untuk diberitahu kepadanya...
- 937
- 01:22:43,423 --> 01:22:45,977
- ...tentang betapa beraninya aku,
- 938
- 01:22:46,094 --> 01:22:48,927
- Bagaimana aku menempatkan
- diriku dalam baku tembak.
- 939
- 01:22:48,987 --> 01:22:53,797
- Dengan membahayakan diri untuk
- negara kita, masa depan dia.
- 940
- 01:22:55,013 --> 01:22:57,885
- Sekarang pertempuran berakhir,
- tapi aku seperti tak pernah pulang,
- 941
- 01:22:57,973 --> 01:23:01,833
- Karena hanya itu yang aku pikirkan.
- 942
- 01:23:02,412 --> 01:23:05,743
- Aku menjadi orang yang berusaha selamat
- dari cerita perangku sendiri begitu lama,
- 943
- 01:23:05,768 --> 01:23:09,332
- Aku hampir tak bisa ingat
- siapa diriku sebenarnya.
- 944
- 01:23:09,419 --> 01:23:12,709
- Itu akan kembali kepadamu.
- 945
- 01:23:12,797 --> 01:23:15,076
- Berikan itu waktu.
- 946
- 01:23:17,858 --> 01:23:20,242
- Kuharap begitu.
- 947
- 01:23:20,267 --> 01:23:22,570
- Aku tahu itu.
- 948
- 01:23:25,573 --> 01:23:27,089
- Berbeda bagaimana?
- 949
- 01:23:27,176 --> 01:23:31,163
- Dia seperti orang yang
- berada di tepian.
- 950
- 01:23:31,242 --> 01:23:34,057
- Itu terkadang bisa menjadi
- hal yang bagus.
- 951
- 01:23:35,430 --> 01:23:37,316
- Ya, aku hanya...
- 952
- 01:23:37,403 --> 01:23:42,125
- Aku berharap dia tidak berpikir jika
- aku salah satu grupisnya.
- 953
- 01:23:42,150 --> 01:23:44,644
- Tunggu dulu.../
- Tidak, aku tutup teleponnya.
- 954
- 01:23:44,669 --> 01:23:47,065
- Aku akan tutup teleponnya.
- Aku tutup. Aku tutup.
- 955
- 01:23:47,090 --> 01:23:48,922
- Tidak, tunggu.
- 956
- 01:23:50,175 --> 01:23:51,666
- Apa?
- 957
- 01:23:51,736 --> 01:23:54,482
- Mary-Anne, apa kau tidur
- dengan Bryan...
- 958
- 01:23:55,957 --> 01:23:59,925
- Itu adrenalin./
- Itu tidak benar.
- 959
- 01:23:59,925 --> 01:24:01,987
- Suatu hari kau berlari,
- kau ditembaki,
- 960
- 01:24:01,987 --> 01:24:04,916
- Berikutnya kau berdiri di sudut jalan
- dari kampung halamanmu,
- 961
- 01:24:04,916 --> 01:24:08,130
- Tak ada yang lain selain waktu./
- Untuk mengingat.
- 962
- 01:24:08,761 --> 01:24:10,915
- Aku memiliki tujuan di sana.
- 963
- 01:24:11,002 --> 01:24:13,135
- Kau juga punya tujuan di sini.
- 964
- 01:24:13,222 --> 01:24:15,963
- Setelah kau berhasil melalui semua ini
- dan menyelesaikannya,
- 965
- 01:24:16,051 --> 01:24:18,008
- Semua akan baik.
- 966
- 01:24:18,103 --> 01:24:20,369
- Ada ratusan ribu veteran diluar sana,
- 967
- 01:24:20,394 --> 01:24:22,199
- Sama sepertimu Ghost.
- 968
- 01:24:22,256 --> 01:24:24,030
- Kau bisa membantu mereka,
- mereka membutuhkan itu.
- 969
- 01:24:24,079 --> 01:24:27,199
- Itu tujuanmu, dan kau serius
- untuk itu. Mengerti?
- 970
- 01:24:27,249 --> 01:24:29,408
- Tapi kau harus menjadi
- seorang penyintas.
- 971
- 01:24:29,433 --> 01:24:31,622
- Kau harus punya jawaban, Ghost,
- atau mereka takkan mendengar.
- 972
- 01:24:31,691 --> 01:24:34,111
- Aku mengerti.
- Aku suka untuk membantu.
- 973
- 01:24:34,142 --> 01:24:36,501
- Itu tujuanmu, di sini.
- Aku serius.
- 974
- 01:24:36,544 --> 01:24:38,375
- Kurasa begitu.
- 975
- 01:24:41,730 --> 01:24:45,645
- Aku memikirkan soal yang kau
- katakan padaku tentang modeling.
- 976
- 01:24:45,732 --> 01:24:47,386
- Jadi kau hanya ingin
- menjadi kaya.
- 977
- 01:24:47,473 --> 01:24:49,127
- Kau tidak?
- 978
- 01:24:49,214 --> 01:24:50,936
- Aku menulis lagu baru.
- 979
- 01:24:50,975 --> 01:24:53,171
- Hal lainnya yang ingin kubicarakan
- padamu adalah lotre.
- 980
- 01:24:53,171 --> 01:24:54,379
- Tapi itu ilegal.
- 981
- 01:24:54,379 --> 01:24:56,154
- Untuk mendapatkan nomor
- kemenangan dari dunia lain?
- 982
- 01:24:56,178 --> 01:24:57,887
- Aku tak bisa berikan itu kepadamu./
- Kau tahu nomornya?
- 983
- 01:24:57,887 --> 01:25:00,276
- Mungkin./
- Siapa yang akan...
- 984
- 01:25:00,301 --> 01:25:03,526
- Kau mau mendengar lagu barunya
- atau apa?
- 985
- 01:25:04,633 --> 01:25:06,423
- Baiklah.
- 986
- 01:25:06,486 --> 01:25:09,195
- Aku tidak membawa gitarku./
- Aku akan membantumu.
- 987
- 01:25:09,220 --> 01:25:11,234
- Baiklah.
- 988
- 01:25:16,346 --> 01:25:18,055
- Kau mengerti?
- 989
- 01:25:18,116 --> 01:25:20,474
- Sangat mengerti.
- 990
- 01:25:21,456 --> 01:25:29,072
- Saat malam terlalu gelap,
- dan siang terlalu dingin
- 991
- 01:25:29,666 --> 01:25:33,489
- Dan kau tak bisa temukan apapun...
- 992
- 01:25:33,513 --> 01:25:37,143
- ...untuk mengistirahatkan
- jiwamu yang lelah
- 993
- 01:25:37,657 --> 01:25:41,531
- Pada akhir dari setiap terowongan
- 994
- 01:25:42,132 --> 01:25:46,435
- Ada cahaya yang memandumu pulang
- 995
- 01:25:47,037 --> 01:25:50,362
- Dan kau tak perlu khawatir
- 996
- 01:25:50,449 --> 01:25:54,906
- Karena kau takkan sendiri
- 997
- 01:25:55,238 --> 01:26:02,140
- Aku akan selalu di sana untukmu
- 998
- 01:26:02,722 --> 01:26:08,250
- Kubilang aku akan selalu
- ada di sana untukmu
- 999
- 01:26:08,337 --> 01:26:10,121
- Hei, Ayah.
- 1000
- 01:26:10,208 --> 01:26:14,842
- Tak peduli apa yang kau lalui
- 1001
- 01:26:14,842 --> 01:26:16,780
- Mari lihat kemampuanmu.
- 1002
- 01:26:16,836 --> 01:26:18,681
- Kita lihat kemampuan Ayah.
- 1003
- 01:26:21,824 --> 01:26:29,824
- Aku akan selalu di sana untukmu
- 1004
- 01:26:44,547 --> 01:26:47,194
- Bu, aku akan bermain
- dengan motor ayah.
- 1005
- 01:26:48,080 --> 01:26:51,142
- Oke, kami akan menyusul./
- Tapi lihatlah aku.
- 1006
- 01:26:55,471 --> 01:26:58,125
- Sulit untuk dipercaya.
- 1007
- 01:26:58,213 --> 01:26:59,683
- Ya.
- 1008
- 01:27:13,349 --> 01:27:16,359
- Aku tak bisa tetap di sini./
- Aku tahu itu.
- 1009
- 01:27:18,306 --> 01:27:21,945
- Tapi jika aku bisa,
- aku pasti akan mengikutimu.
- 1010
- 01:27:23,251 --> 01:27:25,522
- Aku tak pernah melihat dia
- begitu bahagia.
- 1011
- 01:27:25,557 --> 01:27:28,397
- Aku tak pernah melihat kau
- sebahagia ini.
- 1012
- 01:27:29,592 --> 01:27:31,951
- Ini adalah pria yang
- membuatku jatuh cinta.
- 1013
- 01:27:37,278 --> 01:27:40,516
- Aku melihat pertempuran di TV
- dari ruang tamu kita, Will.
- 1014
- 01:27:40,603 --> 01:27:41,977
- Sayang, kau tidak harus.
- 1015
- 01:27:42,069 --> 01:27:44,811
- Dan aku takut jika kau
- takkan pernah pulang,
- 1016
- 01:27:44,811 --> 01:27:46,960
- Dan jika aku akan menjadi janda,
- 1017
- 01:27:46,960 --> 01:27:49,697
- Jika anak kita takkan memiliki ayah...
- 1018
- 01:27:51,969 --> 01:27:54,109
- Aku panik.
- 1019
- 01:27:56,915 --> 01:28:00,473
- Ada wanita yang baru pindah
- diujung jalan saat kau pergi,
- 1020
- 01:28:00,498 --> 01:28:04,340
- Namanya Arlene. Dia saat itu
- sedang hamil 7 bulan.
- 1021
- 01:28:05,530 --> 01:28:08,308
- Aku meletakkan William
- duduk di kursi mobil...
- 1022
- 01:28:08,308 --> 01:28:11,865
- ...saat mobil van abu-abu militer
- berhenti didepan rumahnya.
- 1023
- 01:28:13,387 --> 01:28:15,886
- Orang-orang itu bahkan
- belum keluar dari mobil...
- 1024
- 01:28:15,886 --> 01:28:18,510
- ...sebelum dia mulai berteriak.
- 1025
- 01:28:18,597 --> 01:28:25,906
- Aku langsung lari menghampirinya
- dan meninggalkan William di mobil,
- 1026
- 01:28:25,906 --> 01:28:28,008
- Kami bahkan belum saling mengenal,
- 1027
- 01:28:28,033 --> 01:28:30,665
- Tapi aku mendekapnya...
- 1028
- 01:28:30,665 --> 01:28:34,440
- ...selagi dia beritahukan dia bahwa
- suaminya tewas di medan perang.
- 1029
- 01:28:40,503 --> 01:28:44,144
- Aku tidak mampu menahan itu.
- 1030
- 01:28:44,231 --> 01:28:46,723
- Aku tidak sekuat itu.
- 1031
- 01:28:50,140 --> 01:28:52,912
- Dan aku kesepian.
- 1032
- 01:28:56,077 --> 01:29:00,617
- Aku masih kesepian.
- 1033
- 01:29:04,164 --> 01:29:08,125
- Dan aku sangat senang
- kau masih hidup.
- 1034
- 01:29:14,581 --> 01:29:19,943
- Sekarang, temanilah anakmu.
- 1035
- 01:29:23,558 --> 01:29:25,927
- Aku mencintaimu.
- 1036
- 01:30:13,782 --> 01:30:15,375
- Hei.
- 1037
- 01:30:16,134 --> 01:30:18,353
- Astaga, orang ini bau.
- 1038
- 01:30:18,358 --> 01:30:19,852
- Demi Tuhan.
- 1039
- 01:30:19,863 --> 01:30:22,331
- Bajingan. Ya Tuhan./
- Berikan itu padaku!
- 1040
- 01:30:23,580 --> 01:30:25,668
- Hei! Hei!
- 1041
- 01:30:35,259 --> 01:30:37,475
- Ayo. Ayo.
- 1042
- 01:30:37,532 --> 01:30:39,538
- Ambil tasmu!
- 1043
- 01:30:43,481 --> 01:30:45,576
- Ayo, ayo, ayo.
- 1044
- 01:30:55,853 --> 01:30:57,294
- Ayo!
- 1045
- 01:30:59,850 --> 01:31:02,802
- Tunjukkanlah. Baiklah.
- Seperti itu, sobat.
- 1046
- 01:31:02,878 --> 01:31:04,907
- Kau menari seperti Weeble-Wobble.
- 1047
- 01:31:04,907 --> 01:31:07,549
- Hei, kau takkan mengerti bagaimana
- aku melakukan itu, ya?
- 1048
- 01:31:07,636 --> 01:31:10,073
- Kau jelas tidak mengerti
- bagaimana aku melakukan itu.
- 1049
- 01:31:10,160 --> 01:31:11,521
- Ini.
- 1050
- 01:31:16,572 --> 01:31:18,603
- Aku punya hak paten untuk itu.
- 1051
- 01:31:18,690 --> 01:31:21,230
- Aku menyebut itu,
- goyangan satu kaki.
- 1052
- 01:31:21,513 --> 01:31:23,257
- Hei, astaga...
- Apa yang kita minum?
- 1053
- 01:31:23,257 --> 01:31:25,456
- Apa yang kita minum?/
- Astaga...
- 1054
- 01:31:25,529 --> 01:31:27,748
- Tak ada lagi, berengsek./
- Apa maksudmu, tak ada lagi?
- 1055
- 01:31:27,753 --> 01:31:29,763
- Maksudku, tak ada lagi perang.
- 1056
- 01:31:29,763 --> 01:31:31,343
- Aku mabuk.
- 1057
- 01:31:31,372 --> 01:31:34,495
- Aku lupa.
- Dia seorang angkatan laut.
- 1058
- 01:31:34,495 --> 01:31:37,517
- Biar aku menyelimutimu./
- Selimuti aku...
- 1059
- 01:31:37,517 --> 01:31:39,905
- Kau mau diselimuti?
- Ya, kau akan diselimuti...
- 1060
- 01:31:39,929 --> 01:31:42,235
- Dan kau akan minum.
- 1061
- 01:31:42,303 --> 01:31:44,150
- Pegang ini.
- 1062
- 01:31:49,429 --> 01:31:53,246
- Apa kau baru saja menuangkan
- bir ke dalam kakiku?
- 1063
- 01:31:53,333 --> 01:31:56,174
- Hei, kau punya nama?
- Siapa nama panggilanmu?
- 1064
- 01:31:56,296 --> 01:31:58,306
- McGill.
- 1065
- 01:31:58,306 --> 01:32:00,732
- McGill Charles Burroughs.
- 1066
- 01:32:00,819 --> 01:32:03,932
- Kopral Muda Charles Burroughs.
- 1067
- 01:32:03,951 --> 01:32:07,304
- Tapi cukup panggil aku Charlie.
- Panggil aku Charlie.
- 1068
- 01:32:07,391 --> 01:32:10,254
- Charlie Burroughs.
- Astaga.
- 1069
- 01:32:10,279 --> 01:32:12,989
- Kau tahu kenapa Marinir sering
- tertembak di kepala, Charlie Burroughs?
- 1070
- 01:32:12,989 --> 01:32:14,878
- Astaga. Kenapa?
- 1071
- 01:32:14,878 --> 01:32:16,725
- Karena mereka mengajari mereka cara
- memakan dengan garpu...
- 1072
- 01:32:16,750 --> 01:32:17,856
- ...selama pelatihan dasar.
- 1073
- 01:32:17,906 --> 01:32:20,789
- Aku tahu itu lelucon lama,
- tapi itu klasik.
- 1074
- 01:32:20,789 --> 01:32:24,587
- Kepalaku tidak muat ke dalam toples,
- jadi aku masuk Angkatan Darat.
- 1075
- 01:32:24,648 --> 01:32:26,932
- Ayahku seorang AD.
- 1076
- 01:32:27,019 --> 01:32:31,850
- Astaga, dia bilang padaku Marinir
- yang lebih dulu bertempur.
- 1077
- 01:32:31,937 --> 01:32:34,245
- Kau tahu ayahku...
- 1078
- 01:32:35,134 --> 01:32:37,977
- Ayahku tewas di luar negeri.
- 1079
- 01:32:38,028 --> 01:32:40,661
- Operasi Pembebasan Irak.
- 1080
- 01:32:40,666 --> 01:32:42,672
- IED.
- 1081
- 01:32:43,046 --> 01:32:48,630
- Jasadnya dikirimkan
- ke Arlington National.
- 1082
- 01:32:48,708 --> 01:32:50,869
- Aku tak pernah ke sana.
- 1083
- 01:32:50,956 --> 01:32:55,219
- Aku bahkan tak pernah sempat
- mengucapkan selamat tinggal.
- 1084
- 01:32:55,284 --> 01:32:57,238
- Ibuku tak mau membawaku.
- 1085
- 01:32:57,320 --> 01:33:01,092
- Ibuku bilang dia ingin aku
- mengingat wajah ayahku tersenyum,
- 1086
- 01:33:01,141 --> 01:33:03,195
- Bukan tempat pemakamannya.
- 1087
- 01:33:03,220 --> 01:33:06,745
- Berapa usianya saat itu?/
- 38 tahun.
- 1088
- 01:33:08,212 --> 01:33:10,494
- Sialan.
- 1089
- 01:33:10,551 --> 01:33:13,283
- Aku bergabung militer tepat setelah
- mereka memakamkan dia.
- 1090
- 01:33:13,370 --> 01:33:16,158
- Pelatihan dasar,
- pelatihan umum,
- 1091
- 01:33:16,182 --> 01:33:17,895
- Langsung bertempur.
- 1092
- 01:33:17,896 --> 01:33:22,161
- Berhasil masuk ke E3,
- kemudian kehilangan kakiku.
- 1093
- 01:33:22,248 --> 01:33:24,694
- Aku dikirim kembali pulang.
- 1094
- 01:33:26,582 --> 01:33:31,333
- Aku seorang Marinir untuk
- selama satu menit.
- 1095
- 01:33:31,359 --> 01:33:32,771
- Hei, kau tahu mereka bisa
- berikan kau...
- 1096
- 01:33:32,771 --> 01:33:34,539
- ...sesuatu yang lebih baik dibanding
- pembuka kaleng tua ini.
- 1097
- 01:33:34,564 --> 01:33:36,116
- Astaga.
- 1098
- 01:33:36,154 --> 01:33:40,527
- Kau tahu itu butuh setahun untuk
- masuk ke sistem, sobat?
- 1099
- 01:33:40,615 --> 01:33:45,701
- Lalu setelah hampir dua tahun,
- aku masih tak mendapat apa-apa,
- 1100
- 01:33:45,726 --> 01:33:48,298
- Kau paham maksudku?
- Jadi aku berhenti.
- 1101
- 01:33:48,338 --> 01:33:53,373
- Itu kaki palsu sementara yang mereka
- berikan padaku saat pertama aku kembali.
- 1102
- 01:33:56,383 --> 01:34:00,202
- Dengar, kawan... Militer...
- 1103
- 01:34:00,202 --> 01:34:02,362
- Mereka memberikan ayahku pendidikan,
- 1104
- 01:34:02,399 --> 01:34:04,966
- Menempatkan makanan diatas meja.
- 1105
- 01:34:05,070 --> 01:34:08,468
- Jadi aku takkan bicara buruk
- tentang militer.
- 1106
- 01:34:08,555 --> 01:34:10,913
- Tapi VA...
- 1107
- 01:34:11,092 --> 01:34:14,040
- VA adalah bagian yang
- sangat buruk.
- 1108
- 01:34:14,055 --> 01:34:16,015
- Aku serius.
- 1109
- 01:34:19,884 --> 01:34:22,575
- Sialan. Baiklah.
- 1110
- 01:34:22,575 --> 01:34:25,187
- Sial. Aku akan tidur siang, sobat.
- 1111
- 01:34:27,026 --> 01:34:29,163
- Hei./
- Aku kemari untuk pesta.
- 1112
- 01:34:29,188 --> 01:34:30,845
- Masuklah. Mau minum?
- 1113
- 01:34:30,845 --> 01:34:33,576
- Ada apa dengan kaki itu?/
- Ceritanya panjang.
- 1114
- 01:34:33,586 --> 01:34:35,044
- Siapa itu?
- 1115
- 01:34:35,081 --> 01:34:37,908
- Itu teman baruku,
- Charlie Burroughs.
- 1116
- 01:34:37,989 --> 01:34:39,674
- Hai.
- 1117
- 01:34:39,761 --> 01:34:42,111
- Apa yang dia lakukan di ranjangku?/
- Dia sedikit mabuk.
- 1118
- 01:34:42,198 --> 01:34:43,633
- Itu benar.
- 1119
- 01:34:43,676 --> 01:34:45,701
- Dengar, dia anak yang baik.
- 1120
- 01:34:45,725 --> 01:34:48,909
- Dia tunawisma, aku tawarkan dia
- untuk membersihkan diri,
- 1121
- 01:34:48,909 --> 01:34:51,282
- Tapi itu tak pernah terjadi karena
- kami dalam pengaruh tequila.
- 1122
- 01:34:51,331 --> 01:34:53,555
- Lalu dia mengajariku
- beberapa gerakan tari...
- 1123
- 01:34:53,580 --> 01:34:56,299
- ...yang aku ingin tunjukkan padamu
- nanti. Dan sisanya adalah sejarah.
- 1124
- 01:34:56,367 --> 01:34:58,728
- Aku mau dia turun dari ranjangku.
- 1125
- 01:34:58,803 --> 01:35:00,945
- Sekarang.
- 1126
- 01:35:00,993 --> 01:35:04,361
- Keluar, keluar! Cepat.
- 1127
- 01:35:04,400 --> 01:35:07,416
- Hei./
- Maafkan aku, kawan.
- 1128
- 01:35:07,432 --> 01:35:09,943
- Tak apa, tak apa.
- 1129
- 01:35:09,979 --> 01:35:11,790
- Aku mengerti.
- 1130
- 01:35:13,747 --> 01:35:15,057
- Ya.
- 1131
- 01:35:15,082 --> 01:35:19,938
- Hai. Bisa kau kirim orang untuk
- mengganti seprai di kamarku?
- 1132
- 01:35:20,006 --> 01:35:21,914
- Terima kasih.
- 1133
- 01:35:22,771 --> 01:35:24,643
- Demi Tuhan.
- 1134
- 01:35:25,871 --> 01:35:28,609
- Kau tahu? Aku mau kalian
- berdua keluar. Kalian berdua.
- 1135
- 01:35:28,643 --> 01:35:30,466
- Kalian berdua, keluar.
- Ayo, cepat.
- 1136
- 01:35:30,466 --> 01:35:32,363
- Aku keluar.
- 1137
- 01:35:35,752 --> 01:35:39,019
- Sekarang kau minggir./
- Jangan bicara padaku seperti itu.
- 1138
- 01:35:39,066 --> 01:35:42,882
- Perlu kuingatkan kau berada
- didalam kamar hotelku.
- 1139
- 01:35:43,577 --> 01:35:45,154
- Hei...
- 1140
- 01:35:47,100 --> 01:35:49,221
- Aku memintamu untuk mundur.
- 1141
- 01:35:49,308 --> 01:35:50,810
- Dia menodongkan aku senjata!
- 1142
- 01:35:50,810 --> 01:35:53,786
- Pelankan suaramu./
- Turunkan senjata itu.
- 1143
- 01:35:53,812 --> 01:35:57,127
- Bagaimana kau ingin ini berakhir?/
- Berani-beraninya kau.
- 1144
- 01:35:57,152 --> 01:35:59,865
- Kau pikir aku akan biarkan wanita
- jalang bicara padaku seperti itu?
- 1145
- 01:35:59,933 --> 01:36:02,597
- Ayolah, kawan.
- Ayolah.
- 1146
- 01:36:08,580 --> 01:36:12,046
- Hei. Aku tadi membantumu,
- kenapa kau melakukan ini?
- 1147
- 01:36:12,096 --> 01:36:15,291
- Katakan padaku./
- Kita saudara!
- 1148
- 01:36:15,378 --> 01:36:17,019
- Hei.
- 1149
- 01:36:18,774 --> 01:36:22,202
- Mary-Anne, tunggu...
- Tolong.
- 1150
- 01:36:22,260 --> 01:36:24,561
- Dengarkan aku.
- 1151
- 01:36:24,639 --> 01:36:26,896
- Tunggu, tolong.
- 1152
- 01:36:27,042 --> 01:36:28,541
- Kita berdua mabuk.
- 1153
- 01:36:28,573 --> 01:36:31,220
- Ini akan terlihat seperti hal
- yang bodoh besok pagi.
- 1154
- 01:36:31,249 --> 01:36:33,086
- Aku janji padamu.
- 1155
- 01:36:33,149 --> 01:36:34,919
- Charlie.
- 1156
- 01:36:35,006 --> 01:36:36,878
- Kita sama, sobat.
- 1157
- 01:36:36,965 --> 01:36:38,958
- Aku mengabdi, aku juga veteran.
- 1158
- 01:36:38,982 --> 01:36:41,559
- Aku punya bekas luka
- untuk membuktikan itu.
- 1159
- 01:36:41,665 --> 01:36:44,603
- Dan bukan seperti ini
- cara kita bertindak.
- 1160
- 01:36:48,557 --> 01:36:50,892
- Hei.
- 1161
- 01:36:50,979 --> 01:36:53,377
- Dan aku tunawisma.
- 1162
- 01:37:08,866 --> 01:37:11,206
- Aku lelah, kawan.
- 1163
- 01:37:12,896 --> 01:37:15,095
- Aku lelah.
- 1164
- 01:37:29,495 --> 01:37:31,345
- Bukankah tas itu milikmu?
- 1165
- 01:37:31,391 --> 01:37:34,931
- Dia terlalu mabuk, dia bahkan
- tidak menyadari semua ini.
- 1166
- 01:37:36,749 --> 01:37:39,070
- Lihat, ini kosong.
- 1167
- 01:37:39,157 --> 01:37:42,365
- Larasnya tersumbat,
- ini hanya untuk gaya.
- 1168
- 01:37:45,711 --> 01:37:52,779
- Aku tak tahu jika aku salah
- mendengarmu atau tidak.
- 1169
- 01:37:52,867 --> 01:37:56,914
- Aku akan tanyakan ini sekali
- dan hanya satu kali, mengerti?
- 1170
- 01:37:56,939 --> 01:37:58,453
- Aku ingin tahu yang sebenarnya,
- kau dengar aku?
- 1171
- 01:37:58,490 --> 01:38:00,344
- Aku mengerti.
- 1172
- 01:38:05,405 --> 01:38:11,564
- Apa kau benar atau tidak?
- 1173
- 01:38:11,593 --> 01:38:13,497
- Ya.
- 1174
- 01:38:15,076 --> 01:38:17,380
- Apa kau benar?
- 1175
- 01:38:17,440 --> 01:38:23,794
- Apa kau Bryan Cranston?
- 1176
- 01:38:25,138 --> 01:38:27,388
- Setahuku tidak.
- 1177
- 01:38:27,413 --> 01:38:29,226
- Keluar.
- 1178
- 01:38:29,336 --> 01:38:32,379
- Keluar! Cepat keluar!
- 1179
- 01:38:34,031 --> 01:38:35,854
- Keluar!
- 1180
- 01:38:43,237 --> 01:38:46,491
- Bu, lihat, aku membuat gambar
- di sana dengan suratnya.
- 1181
- 01:38:46,515 --> 01:38:48,750
- Ayahmu berada di tempat
- yang sama.
- 1182
- 01:38:49,960 --> 01:38:53,248
- Jam berapa sekarang?/
- 18:15.
- 1183
- 01:38:53,313 --> 01:38:56,221
- Dia terlambat./
- 15 menit.
- 1184
- 01:38:56,246 --> 01:38:58,510
- Pergilah menunggu didekat pintu,
- dan lari hampiri dia...
- 1185
- 01:38:58,535 --> 01:39:00,398
- ...saat dia datang nanti.
- 1186
- 01:40:01,795 --> 01:40:04,574
- Lepas!
- 1187
- 01:40:25,437 --> 01:40:28,365
- Tidak.
- 1188
- 01:40:28,441 --> 01:40:30,633
- Maafkan aku.
- 1189
- 01:40:30,720 --> 01:40:33,205
- Kau yang melakukan ini?
- Kenapa?
- 1190
- 01:40:35,130 --> 01:40:37,332
- Aku tidak tahu.
- 1191
- 01:40:52,974 --> 01:40:55,725
- Ini./
- Berikan itu padaku.
- 1192
- 01:40:58,804 --> 01:41:03,666
- Aku target berjalan dengan kaki ini.
- 1193
- 01:41:03,753 --> 01:41:08,619
- Senjata itu...
- Itu hanya untuk perlindungan.
- 1194
- 01:41:10,538 --> 01:41:17,103
- Di sini beristirahat dengan hormat
- prajurit Amerika...
- 1195
- 01:41:17,128 --> 01:41:19,832
- ...yang hanya diketahui oleh Tuhan.
- 1196
- 01:41:21,301 --> 01:41:24,208
- Makam Yang Tidak Diketahui.
- 1197
- 01:41:24,295 --> 01:41:26,876
- Kau tidak asing dengan itu?
- 1198
- 01:41:28,772 --> 01:41:32,290
- Makan ayahku tak jauh dari sini.
- 1199
- 01:41:32,369 --> 01:41:37,202
- Makam yang dijaga oleh prajurit
- dari infantri ke-3 Angkatan Darat.
- 1200
- 01:41:37,239 --> 01:41:42,226
- Lencana ini milik temanku.
- 1201
- 01:41:42,313 --> 01:41:44,672
- Teman baikku.
- 1202
- 01:41:50,819 --> 01:41:53,641
- Itu sebuah kehormatan.
- 1203
- 01:41:55,448 --> 01:41:57,470
- Setelah lencana astronot,
- 1204
- 01:41:57,495 --> 01:42:00,462
- Ini setidaknya lencana penghargaan
- tertinggi kedua...
- 1205
- 01:42:00,549 --> 01:42:03,571
- ...dari Angkatan Darat
- Amerika Serikat.
- 1206
- 01:42:12,636 --> 01:42:16,125
- Dia ingin agar kau memiliki ini.
- 1207
- 01:42:18,969 --> 01:42:21,499
- Ini tempatnya di sini.
- 1208
- 01:42:25,464 --> 01:42:27,985
- Kenakan itu dengan bangga.
- 1209
- 01:42:30,667 --> 01:42:33,116
- Itu sulit didapatkan.
- 1210
- 01:42:54,777 --> 01:42:58,018
- Ayah sangat merindukanmu, Nak.
- 1211
- 01:42:58,066 --> 01:43:01,288
- Jangan pergi.
- Aku mohon, Ayah.
- 1212
- 01:43:01,318 --> 01:43:06,267
- Hei, ayah akan kembali.
- Pegang kata-kata ayah, ayah janji.
- 1213
- 01:43:06,354 --> 01:43:08,608
- Ayah janji.
- 1214
- 01:43:17,950 --> 01:43:19,697
- Ayah?/
- Ya?
- 1215
- 01:43:19,722 --> 01:43:22,016
- Aku sayang ayah.
- 1216
- 01:43:22,099 --> 01:43:24,308
- Ayah juga menyayangimu, Nak.
- 1217
- 01:44:00,826 --> 01:44:02,845
- Pergilah, pergi.
- 1218
- 01:44:37,093 --> 01:44:40,291
- Cepat./
- Ke mana?
- 1219
- 01:44:41,188 --> 01:44:43,762
- Itu kejutan. Naiklah.
- 1220
- 01:46:54,706 --> 01:46:57,487
- Ini indah, kawan.
- 1221
- 01:46:57,505 --> 01:47:00,528
- Bukan begitu?
- 1222
- 01:47:00,593 --> 01:47:02,676
- Ya.
- 1223
- 01:47:11,169 --> 01:47:13,806
- Katakan padaku, ada apa?
- 1224
- 01:47:15,115 --> 01:47:17,604
- Aku berjanji pada seorang teman.
- 1225
- 01:47:17,656 --> 01:47:20,012
- Teman?
- 1226
- 01:47:20,070 --> 01:47:23,698
- Kau tahu, sobat, tak semua
- militer korban peperangan...
- 1227
- 01:47:23,785 --> 01:47:27,223
- ...berakhir di rumah sakit dan
- pemakaman nasional.
- 1228
- 01:47:27,310 --> 01:47:31,671
- Beberapa berhasil kembali,
- yang lainnya berhasil kembali,
- 1229
- 01:47:31,695 --> 01:47:34,461
- Tapi tak pernah bisa pulang.
- 1230
- 01:47:35,387 --> 01:47:38,662
- Aku ingin membawa para
- veteran itu pulang.
- 1231
- 01:47:39,278 --> 01:47:42,338
- Aku dilatih untuk menyelamatkan
- nyawa, Charlie.
- 1232
- 01:47:43,368 --> 01:47:46,861
- Kurasa kita harusnya tetap
- melakukan itu.
- 1233
- 01:48:45,024 --> 01:48:47,055
- Astaga.
- 1234
- 01:48:47,834 --> 01:48:50,324
- Dia di sini, kawan.
- 1235
- 01:48:50,349 --> 01:48:52,247
- Aku bisa merasakan itu.
- 1236
- 01:48:55,351 --> 01:48:57,666
- 522.
- 1237
- 01:48:59,796 --> 01:49:02,025
- 525.
- 1238
- 01:49:04,293 --> 01:49:07,588
- 426.
- 1239
- 01:49:10,449 --> 01:49:13,353
- 450.
- 1240
- 01:49:15,294 --> 01:49:17,565
- 380.
- 1241
- 01:49:21,934 --> 01:49:24,346
- 390.
- 1242
- 01:50:20,831 --> 01:50:24,095
- Letnan Satu Samuel Gallegos,
- 1243
- 01:50:24,182 --> 01:50:26,481
- Divisi infantri ke-3,
- 1244
- 01:50:26,505 --> 01:50:29,891
- Tim tempur brigade lapis baja pertama.
- 1245
- 01:50:31,739 --> 01:50:33,893
- Seorang teman yang baik,
- 1246
- 01:50:36,712 --> 01:50:39,022
- Seorang prajurit handal.
- 1247
- 01:50:40,535 --> 01:50:43,407
- Amerika jaya selalu.
- 1248
- 01:50:45,386 --> 01:50:47,559
- Begitu juga denganmu.
- 1249
- 01:50:47,584 --> 01:50:52,561
- Sersan Satu Will...
- William Gardner.
- 1250
- 01:50:52,657 --> 01:50:55,649
- Kau juga teman yang
- paling terbaik.
- 1251
- 01:50:55,736 --> 01:50:58,608
- Seorang prajurit gagah berani.
- 1252
- 01:50:58,695 --> 01:51:01,756
- Jasamu, keberanianmu,
- 1253
- 01:51:01,780 --> 01:51:04,626
- Kekuatan karaktermu...
- 1254
- 01:51:04,697 --> 01:51:07,829
- Mewakili apa yang Amerika
- pertahankan.
- 1255
- 01:51:07,875 --> 01:51:10,213
- Aku menghormatimu
- setinggi-tingginya...
- 1256
- 01:51:10,238 --> 01:51:12,535
- ...dan berterima kasih atas
- perlindunganmu terhadap negara kita.
- 1257
- 01:51:12,622 --> 01:51:17,540
- Tanah kebebasan,
- rumahnya para pemberani.
- 1258
- 01:51:18,224 --> 01:51:21,121
- Dan jasamu takkan pernah
- aku lupakan.
- 1259
- 01:51:23,015 --> 01:51:25,413
- Dan aku berterima kasih atas jasamu.
- 1260
- 01:51:25,475 --> 01:51:28,899
- Kebanyakan waktu dihapuskan
- dengan cara yang menyakitkan.
- 1261
- 01:51:28,986 --> 01:51:32,821
- Bersama-sama, saudara./
- Bersama-sama.
- 1262
- 01:51:35,036 --> 01:51:37,363
- Ini saatnya, kawan.
- 1263
- 01:51:43,107 --> 01:51:46,569
- Aku benci perpisahan./
- Itu yang terburuk.
- 1264
- 01:51:46,656 --> 01:51:49,983
- Tapi kau berada di jalan untuk
- dapatkan kembali hidupmu, Will.
- 1265
- 01:51:50,008 --> 01:51:52,411
- Dan itu hal yang indah.
- 1266
- 01:51:54,509 --> 01:51:57,989
- Jangan bersikap lembut padaku.
- 1267
- 01:51:58,040 --> 01:52:00,320
- Kau membantu para
- prajurit kembali.
- 1268
- 01:52:00,368 --> 01:52:02,648
- Itu tujuan yang baik.
- 1269
- 01:52:03,231 --> 01:52:05,373
- Kau tahu apa lagi kebaikan
- hati lainnya?
- 1270
- 01:52:05,442 --> 01:52:06,788
- Katakan.
- 1271
- 01:52:06,809 --> 01:52:09,810
- Manfaatkan waktu bersama anakmu.
- 1272
- 01:52:09,897 --> 01:52:11,812
- Itu rencanaku.
- 1273
- 01:52:11,899 --> 01:52:15,076
- Bagus, karena itu permintaanku./
- Apa itu perintah?
- 1274
- 01:52:15,163 --> 01:52:17,287
- Jika itu benar,
- kau akan mematuhinya?
- 1275
- 01:52:17,332 --> 01:52:19,562
- Kali ini, aku mungkin mematuhinya.
- 1276
- 01:52:19,583 --> 01:52:21,751
- Jadilah yang pertama.
- 1277
- 01:52:21,764 --> 01:52:24,130
- Hei.
- 1278
- 01:52:24,215 --> 01:52:25,993
- Kau membutuhkan ini?
- 1279
- 01:52:27,262 --> 01:52:28,653
- Enyahlah.
- 1280
- 01:52:31,274 --> 01:52:33,050
- Sahabatku.
- 1281
- 01:53:11,582 --> 01:53:16,498
- Terima kecupan di kening ini,
- 1282
- 01:53:16,548 --> 01:53:19,725
- Dan berpisah denganmu saat ini,
- 1283
- 01:53:19,749 --> 01:53:23,890
- Sebanyak itulah aku mengakui...
- 1284
- 01:53:23,973 --> 01:53:27,322
- Bahwa kau tidak salah
- untuk sudi,
- 1285
- 01:53:27,409 --> 01:53:30,482
- Jika hari-hariku telah terkuras.
- 1286
- 01:53:30,673 --> 01:53:33,809
- Namun jika harapan
- terbang jauh,
- 1287
- 01:53:33,833 --> 01:53:37,744
- Dalam malam atau dalam siang,
- 1288
- 01:53:37,744 --> 01:53:41,978
- Dalam yang terlihat atau
- yang tak terlihat,
- 1289
- 01:53:42,002 --> 01:53:45,109
- Apakah itu masih dianggap hilang?
- 1290
- 01:53:47,372 --> 01:53:51,089
- Semua yang kita lihat,
- atau terlihat...
- 1291
- 01:53:51,113 --> 01:53:55,520
- Hanyalah sebuah mimpi
- didalam mimpi.
- 1292
- 01:55:03,592 --> 01:55:05,652
- Terima kasih, saudara.
- 1293
- 01:55:17,223 --> 01:55:23,539
- Plat nomor polisi California,
- 16-Juliet-0100.
- 1294
- 01:55:35,570 --> 01:55:38,945
- Aku berdiri di tengah gemuruh...
- 1295
- 01:55:40,911 --> 01:55:44,444
- ...dari ombak laut yang tersiksa,
- 1296
- 01:55:46,221 --> 01:55:53,303
- Dan aku menggenggam dengan
- tanganku butiran pasir emas.
- 1297
- 01:55:54,469 --> 01:55:56,519
- Bu, bisa aku berikan aku uang?
- 1298
- 01:55:56,519 --> 01:55:58,726
- Aku berusaha ke New Mexico
- untuk menemui anakku.
- 1299
- 01:55:58,741 --> 01:56:01,830
- Aku benar-benar minta maaf.
- Maafkan aku.
- 1300
- 01:56:09,484 --> 01:56:11,802
- Permisi, Pak,
- bisa kau beri aku beberapa dolar?
- 1301
- 01:56:11,802 --> 01:56:14,072
- Maaf, tidak hari ini, kawan.
- 1302
- 01:56:14,160 --> 01:56:16,741
- Meski sedikit,
- 1303
- 01:56:16,766 --> 01:56:21,792
- Namun bagaimana mereka
- lepas dari sela jari-jariku...
- 1304
- 01:56:21,816 --> 01:56:26,058
- Menuju ke kedalaman
- selagi aku selagi aku menangis.
- 1305
- 01:56:26,726 --> 01:56:29,496
- Selagi aku menangis.
- 1306
- 01:56:57,677 --> 01:57:00,596
- Ghost.
- Ada surat untukmu, kawan.
- 1307
- 01:57:53,759 --> 01:57:56,185
- Ya Tuhan...
- 1308
- 01:57:57,252 --> 01:58:03,058
- Mampukah aku selamat dari
- gelombang belas kasihan.
- 1309
- 01:58:04,857 --> 01:58:09,723
- Atau semua yang kita
- lihat atau terlihat...
- 1310
- 01:58:09,942 --> 01:58:14,754
- Hanya sebuah mimpi didalam mimpi?
- 1311
- 01:58:22,686 --> 01:58:27,621
- Veteran Mohon Bantuannya
- 1312
- 01:58:43,722 --> 01:58:46,222
- Meski itu sulit untuk
- mengukur secara akurat,
- 1313
- 01:58:46,246 --> 01:58:48,746
- Hasil temuan memperkirakan sekitar
- 50,000 veteran masih tunawisa...
- 1314
- 01:58:48,770 --> 01:58:51,270
- ...di setiap malam di Amerika Serikat.
- 1315
- 01:58:51,294 --> 01:58:53,794
- Laporan DepHan baru-baru ini
- menyatakan bahwa 383,947 veteran...
- 1316
- 01:58:53,818 --> 01:58:56,318
- ...diagnosis dengan Cedera Traumatis Otak
- (TBI) terkait perang sejak tahun 2000...
- 1317
- 01:58:56,342 --> 01:58:58,842
- Tahun 2015, laporan Jenderal
- Inspektur VA mengungkapkan...
- 1318
- 01:58:58,866 --> 01:59:01,008
- ...jika 307,000 veteran meninggal...
- 1319
- 01:59:01,032 --> 01:59:03,746
- ...saat menunggu klaim asuransi
- kesehatan yang tertunda.
- 1320
- 01:59:03,771 --> 01:59:07,502
- Laporan Data Bunuh
- Diri Nasional VA menyatakan...
- 1321
- 01:59:07,566 --> 01:59:10,999
- ...jika rata-rata angka Veteran yang
- tewas karena bunuh diri setiap hari...
- 1322
- 01:59:11,024 --> 01:59:13,577
- ...tetap tidak berubah di angka 20.
- 1323
- 01:59:13,602 --> 01:59:16,369
- Tak Ada Orang Yang Ditinggalkan.
- 1324
- 01:59:36,173 --> 01:59:41,173
- akumenang.com
- 1325
- 01:59:41,197 --> 01:59:46,197
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1326
- 01:59:46,221 --> 01:59:51,221
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment