Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:21,833 --> 00:00:24,042
- BASADO EN ALGUNOS HECHOS VERDADEROS
- 2
- 00:00:24,125 --> 00:00:26,292
- Aquí en el campo somos pacientes.
- 3
- 00:00:28,125 --> 00:00:32,333
- No se habla mucho
- porque nunca pasa nada.
- 4
- 00:00:32,500 --> 00:00:36,375
- Pero cuando pasa algo,
- todos hablan de ello.
- 5
- 00:00:37,458 --> 00:00:39,083
- Y se entera todo el mundo.
- 6
- 00:00:39,167 --> 00:00:43,333
- Y nadie jamás lo olvidará,
- aunque ya estés enterrado.
- 7
- 00:00:44,750 --> 00:00:47,000
- Muchos no pueden manejarlo.
- 8
- 00:00:47,833 --> 00:00:49,458
- Así que les deja de importar.
- 9
- 00:00:50,083 --> 00:00:52,000
- Y ya ni la muerte les asusta.
- 10
- 00:00:52,583 --> 00:00:54,917
- Al contrario, les provoca
- 11
- 00:00:55,458 --> 00:00:56,750
- Nadie puede escaparse.
- 12
- 00:01:01,333 --> 00:01:05,375
- Mi hija pasó cinco años
- tratando de sobrevivir en la ciudad.
- 13
- 00:01:06,292 --> 00:01:07,708
- Y ahora está aquí.
- 14
- 00:01:08,375 --> 00:01:09,500
- Sin lugar donde vivir…
- 15
- 00:01:10,375 --> 00:01:11,250
- sin dinero…
- 16
- 00:01:12,125 --> 00:01:14,250
- Solo una pequeña maleta a cuestas.
- 17
- 00:01:55,500 --> 00:01:56,333
- ¿Necesitas algo?
- 18
- 00:02:00,083 --> 00:02:03,792
- Cuando huyo de la policía me acuesto
- con tipos con chaqueta como la tuya.
- 19
- 00:02:08,542 --> 00:02:09,833
- Cinco vodkas, por favor.
- 20
- 00:02:13,625 --> 00:02:16,500
- Bien. El perdedor paga todo.
- 21
- 00:02:19,417 --> 00:02:20,417
- ¿Trato hecho?
- 22
- 00:02:23,833 --> 00:02:24,667
- Sí.
- 23
- 00:02:44,708 --> 00:02:46,000
- Quítate el abrigo.
- 24
- 00:02:49,250 --> 00:02:50,125
- De acuerdo.
- 25
- 00:02:52,708 --> 00:02:53,792
- ¿Vives ahí?
- 26
- 00:02:54,333 --> 00:02:56,000
- No siempre, obvio.
- 27
- 00:03:00,000 --> 00:03:02,708
- - ¿Se puede cerrar por dentro?
- - Sí.
- 28
- 00:03:04,917 --> 00:03:06,417
- ¿Cómo te llamas?
- 29
- 00:03:07,333 --> 00:03:09,042
- Los nombres dan seguridad.
- 30
- 00:03:09,750 --> 00:03:10,667
- Sam.
- 31
- 00:03:13,958 --> 00:03:14,792
- Edda.
- 32
- 00:03:16,000 --> 00:03:16,875
- Pasa.
- 33
- 00:03:22,458 --> 00:03:23,833
- No sabes en la que te metes.
- 34
- 00:03:51,333 --> 00:03:52,167
- Buenos días.
- 35
- 00:03:55,083 --> 00:03:57,125
- - ¿Eres poeta o algo así?
- - ¿Qué?
- 36
- 00:03:59,000 --> 00:04:02,083
- Tienes muchos libros.
- ¿Solo lees o también escribes?
- 37
- 00:04:03,458 --> 00:04:04,458
- Solo leo.
- 38
- 00:04:06,458 --> 00:04:09,708
- Pero están en inglés.
- ¿Por qué lees en inglés?
- 39
- 00:04:09,792 --> 00:04:11,375
- Es mi trabajo.
- 40
- 00:04:12,042 --> 00:04:15,042
- ¿Te ganas la vida
- leyendo libros en inglés?
- 41
- 00:04:15,792 --> 00:04:17,083
- Literatura Norteamericana.
- 42
- 00:04:17,625 --> 00:04:19,042
- ¿Y eso es un trabajo?
- 43
- 00:04:20,500 --> 00:04:22,583
- Soy profesor
- en la Universidad de Fráncfort.
- 44
- 00:04:22,667 --> 00:04:23,667
- Profesor adjunto.
- 45
- 00:04:24,292 --> 00:04:25,667
- ¿Y qué haces aquí?
- 46
- 00:04:27,000 --> 00:04:28,125
- Vine a una conferencia.
- 47
- 00:04:29,292 --> 00:04:31,708
- - ¿Y te quedas en esta camioneta?
- - Sí.
- 48
- 00:04:31,792 --> 00:04:34,083
- ¿Puedes compartir la manta?
- 49
- 00:04:45,750 --> 00:04:48,542
- ¿Quieres hacer un viajecito al campo?
- 50
- 00:04:49,625 --> 00:04:52,417
- - Debo ir a la conferencia.
- - Pero es fin de semana.
- 51
- 00:04:53,500 --> 00:04:56,125
- Puedes faltar a una tonta conferencia.
- 52
- 00:06:44,833 --> 00:06:47,625
- - Se puso verde, ¿no te parece?
- - Lo siento.
- 53
- 00:06:48,583 --> 00:06:49,417
- No hay problema.
- 54
- 00:06:54,792 --> 00:06:56,083
- Podrías haber tocado bocina.
- 55
- 00:06:57,333 --> 00:06:59,958
- La bocina es agresiva.
- No me gusta acosar a la gente.
- 56
- 00:07:00,542 --> 00:07:02,125
- Entonces pasa por un costado.
- 57
- 00:07:02,750 --> 00:07:03,792
- No te enfades.
- 58
- 00:07:03,875 --> 00:07:07,375
- No sé de dónde eres,
- pero aquí obedecemos las reglas.
- 59
- 00:07:08,417 --> 00:07:10,333
- Y verde significa que avances.
- 60
- 00:07:11,417 --> 00:07:13,292
- Sí. Ya nos vamos.
- 61
- 00:07:15,167 --> 00:07:17,208
- Se puso rojo de nuevo. ¿Ves?
- 62
- 00:07:20,958 --> 00:07:22,333
- ¿Te parece gracioso?
- 63
- 00:07:22,417 --> 00:07:24,500
- ¿Sabes qué me parece divertido?
- 64
- 00:07:25,083 --> 00:07:25,917
- ¿Sabes?
- 65
- 00:07:27,000 --> 00:07:28,917
- - ¡Detente!
- - ¿Eso también es gracioso?
- 66
- 00:07:29,000 --> 00:07:31,375
- - ¡No!
- - ¡Anda, ríete!
- 67
- 00:07:32,917 --> 00:07:35,208
- ¡No! Ríete como se debe.
- 68
- 00:07:37,667 --> 00:07:38,958
- ¡Ya basta!
- 69
- 00:07:40,542 --> 00:07:41,875
- Qué divertido estuvo.
- 70
- 00:07:43,000 --> 00:07:44,167
- Feliz fin de semana.
- 71
- 00:07:58,583 --> 00:08:01,333
- FUEGO CRUZADO POR NAVIDAD
- 72
- 00:08:04,750 --> 00:08:08,167
- - Vamos a la policía. Lo denunciaré.
- - No, nos culparán a nosotros.
- 73
- 00:08:08,792 --> 00:08:11,667
- No puede salirse con la suya.
- ¿Puedes parar aquí?
- 74
- 00:08:17,167 --> 00:08:19,833
- Quizás fue una pésima idea venir.
- 75
- 00:08:20,667 --> 00:08:22,250
- No sé si puedo tolerar este sitio.
- 76
- 00:08:35,208 --> 00:08:36,083
- ¿Fumas?
- 77
- 00:08:36,875 --> 00:08:37,833
- No.
- 78
- 00:09:10,667 --> 00:09:11,500
- ¡Oye!
- 79
- 00:09:12,625 --> 00:09:13,875
- ¡Suéltame!
- 80
- 00:09:15,000 --> 00:09:17,000
- - ¿Oíste eso?
- - Sí.
- 81
- 00:09:17,083 --> 00:09:18,292
- ¡Son unos bastardos!
- 82
- 00:09:18,375 --> 00:09:19,500
- ¡No te detengas!
- 83
- 00:09:35,333 --> 00:09:36,750
- ¿Se volvieron locos?
- 84
- 00:09:38,708 --> 00:09:41,625
- - Suena serio. Echaré un vistazo.
- - Déjalo.
- 85
- 00:09:41,708 --> 00:09:44,792
- Conozco a estos chicos.
- Déjalos que arreglen sus asuntos.
- 86
- 00:09:44,875 --> 00:09:47,000
- Es lo que hacen los fines de semana.
- 87
- 00:09:47,083 --> 00:09:48,167
- - ¡Auxilio!
- - Anda.
- 88
- 00:09:52,875 --> 00:09:53,750
- ¡Suéltenme!
- 89
- 00:09:54,417 --> 00:09:55,292
- ¡Auxilio!
- 90
- 00:09:55,375 --> 00:09:56,458
- Pidió ayuda.
- 91
- 00:09:57,125 --> 00:09:59,542
- ¿Sam? No les prestes atención.
- 92
- 00:09:59,625 --> 00:10:01,167
- Enseguida regreso, ¿sí?
- 93
- 00:11:26,667 --> 00:11:27,583
- Quédate en el suelo.
- 94
- 00:11:33,375 --> 00:11:36,875
- Rudi, debiste saber
- que esto no acabaría bien para ti.
- 95
- 00:11:37,583 --> 00:11:40,875
- Te toca una buena paliza.
- No querría ser tú en este momento.
- 96
- 00:11:40,958 --> 00:11:43,083
- Rudi…
- 97
- 00:11:46,250 --> 00:11:48,667
- No volverás a tocar algo
- que no te pertenezca.
- 98
- 00:11:48,750 --> 00:11:49,792
- No hablas en serio.
- 99
- 00:11:50,708 --> 00:11:53,083
- ¿Qué crees? Por supuesto hablo en serio.
- 100
- 00:11:56,375 --> 00:11:58,125
- Las acciones tienen consecuencias
- 101
- 00:11:58,708 --> 00:11:59,625
- ¡No lo hagas!
- 102
- 00:12:04,167 --> 00:12:05,333
- ¿Y tú quién eres?
- 103
- 00:12:07,917 --> 00:12:10,250
- Aún estás a tiempo de arrepentirte.
- 104
- 00:12:13,042 --> 00:12:14,583
- ¿Me dices lo que debo hacer?
- 105
- 00:12:15,500 --> 00:12:16,333
- No.
- 106
- 00:12:17,000 --> 00:12:18,333
- ¡Quieto!
- 107
- 00:12:23,375 --> 00:12:26,083
- Oye… cometes un gran error.
- 108
- 00:12:27,000 --> 00:12:28,792
- Todo se sabrá tarde o temprano.
- 109
- 00:12:39,042 --> 00:12:41,667
- ¡Rudi! ¡Ronny, tráelo!
- ¡Tú ve por el sabelotodo!
- 110
- 00:13:14,250 --> 00:13:15,083
- ¡Edda!
- 111
- 00:13:21,000 --> 00:13:22,000
- ¡Edda!
- 112
- 00:13:22,708 --> 00:13:23,750
- ¡Edda!
- 113
- 00:13:42,542 --> 00:13:43,917
- Ey, ¡quítense del medio!
- 114
- 00:13:47,542 --> 00:13:50,417
- ¡Síguelos, Thoralf!
- No hay salida. No llegarán lejos.
- 115
- 00:13:50,500 --> 00:13:51,375
- Yo me encargo.
- 116
- 00:13:52,958 --> 00:13:53,958
- ¡Manos a la obra!
- 117
- 00:13:59,250 --> 00:14:00,958
- ¿Qué carajos está pasando?
- 118
- 00:14:01,042 --> 00:14:03,250
- ¡Dobla a la izquierda!
- ¡Anda, a la izquierda!
- 119
- 00:14:04,333 --> 00:14:05,208
- ¡Mierda!
- 120
- 00:14:14,958 --> 00:14:15,792
- ¡Mierda!
- 121
- 00:14:25,250 --> 00:14:26,917
- - Mierda.
- - Oye, ¿qué haces?
- 122
- 00:14:27,000 --> 00:14:29,583
- - ¡Mi celular!
- - Al diablo con tu celular. ¡Ven aquí!
- 123
- 00:14:30,417 --> 00:14:31,542
- ¡Mierda!
- 124
- 00:15:09,875 --> 00:15:10,917
- Eres un chiste.
- 125
- 00:15:15,875 --> 00:15:16,792
- Sube.
- 126
- 00:15:21,583 --> 00:15:22,417
- Tú también.
- 127
- 00:15:43,917 --> 00:15:44,750
- ¡Vamos!
- 128
- 00:15:46,042 --> 00:15:47,958
- Oye, detente.
- 129
- 00:15:48,042 --> 00:15:48,875
- ¿Qué?
- 130
- 00:15:49,750 --> 00:15:50,958
- Tengo una sutura.
- 131
- 00:15:51,042 --> 00:15:52,125
- Aún nos persiguen.
- 132
- 00:15:52,208 --> 00:15:53,500
- Vamos, están exhaustos.
- 133
- 00:16:06,083 --> 00:16:07,542
- - ¿Un chiquero?
- - Un chiquero.
- 134
- 00:16:08,167 --> 00:16:10,875
- - Steffen, por atrás.
- - ¿Por qué no me dan un arma?
- 135
- 00:16:10,958 --> 00:16:13,042
- - No dispararías.
- - Eso dices tú.
- 136
- 00:16:13,708 --> 00:16:14,667
- Tienes un cuchillo.
- 137
- 00:16:40,792 --> 00:16:42,375
- Steffen. Steffen, oye.
- 138
- 00:16:43,167 --> 00:16:45,667
- Para con esta mierda.
- No tienes que seguir con eso.
- 139
- 00:16:46,375 --> 00:16:48,750
- Todo estará bien, Steffen. Steffen…
- 140
- 00:16:49,333 --> 00:16:51,542
- - ¡Los encontré!
- - ¡Cállate, Steffen!
- 141
- 00:16:51,625 --> 00:16:54,292
- - ¡Cállate!
- - ¡Detente!
- 142
- 00:16:54,375 --> 00:16:56,208
- Guarda eso antes de que te lastimes.
- 143
- 00:16:59,458 --> 00:17:01,333
- Steffen, para con esta mierda.
- 144
- 00:17:04,417 --> 00:17:06,292
- ¡Detente! ¡Por Dios!
- 145
- 00:17:17,833 --> 00:17:20,000
- Ay, mierda. No fue mi intención.
- 146
- 00:17:20,083 --> 00:17:23,042
- ¿Por qué juegas con un cuchillo, idiota?
- 147
- 00:17:39,875 --> 00:17:40,833
- Oye, ¿qué pasa?
- 148
- 00:17:42,125 --> 00:17:45,125
- Mierda. ¿Por qué empuñaste el cuchillo?
- 149
- 00:17:45,708 --> 00:17:49,125
- No, no hagas eso.
- Está sangrando muchísimo.
- 150
- 00:17:49,208 --> 00:17:50,333
- Mira.
- 151
- 00:17:50,417 --> 00:17:52,708
- Herrmann tiene un botiquín.
- Sé primeros auxilios.
- 152
- 00:17:52,792 --> 00:17:55,042
- ¿Primeros auxilios? Debo ir al hospital.
- 153
- 00:17:57,292 --> 00:17:58,958
- Cálmate. No es tan profundo.
- 154
- 00:17:59,042 --> 00:18:01,000
- ¿Cómo sabes? ¿A quién apuñalaron?
- 155
- 00:18:01,667 --> 00:18:03,708
- - Por suerte, a ti.
- - Ay, carajo.
- 156
- 00:18:04,625 --> 00:18:08,000
- - Lo quitaremos de a poco.
- - ¡No me toques! ¡Te mato!
- 157
- 00:18:09,500 --> 00:18:11,417
- - ¡Se infectará, Steffen!
- - ¡No!
- 158
- 00:18:11,958 --> 00:18:13,833
- Me… muero.
- 159
- 00:18:14,375 --> 00:18:16,083
- - Mira.
- - No te estás muriendo.
- 160
- 00:18:16,167 --> 00:18:18,208
- - Sí me muero.
- - ¿Puedes callarte?
- 161
- 00:18:18,292 --> 00:18:20,000
- - ¿A quién llamas?
- - A Herrmann.
- 162
- 00:18:20,083 --> 00:18:22,500
- Ay… me estoy muriendo.
- 163
- 00:18:25,042 --> 00:18:25,875
- Puedo sentirlo.
- 164
- 00:18:26,958 --> 00:18:27,958
- Me muero.
- 165
- 00:18:32,208 --> 00:18:33,458
- Lo mataste.
- 166
- 00:18:33,542 --> 00:18:34,583
- ¡No está muerto!
- 167
- 00:18:35,083 --> 00:18:37,167
- Además, él intentó matarme a mí.
- 168
- 00:18:37,250 --> 00:18:38,958
- - Lo mataste.
- - No está muerto.
- 169
- 00:18:39,500 --> 00:18:40,333
- ¿Eh?
- 170
- 00:18:43,500 --> 00:18:44,417
- Detente.
- 171
- 00:18:45,417 --> 00:18:48,125
- - ¿Puedes explicarme qué pasa?
- - No.
- 172
- 00:19:29,542 --> 00:19:32,417
- - ¿Adónde vamos?
- - Me importa una mierda dónde vayas tú.
- 173
- 00:19:32,500 --> 00:19:35,917
- ¿Sí? Por tu culpa perdí a Edda.
- 174
- 00:19:36,000 --> 00:19:38,917
- ¿Quién es Edda?
- ¿De qué mierda hablas?
- 175
- 00:19:39,000 --> 00:19:42,125
- - La chica que me acompañaba. Se fue.
- - ¿Es problema mío?
- 176
- 00:19:42,208 --> 00:19:44,125
- Y nos buscan a nosotros, no a ella.
- 177
- 00:19:45,167 --> 00:19:46,667
- ¿Qué quieres que haga?
- 178
- 00:19:52,208 --> 00:19:55,042
- ¿Y ahora qué? Ven conmigo.
- 179
- 00:19:55,125 --> 00:19:58,125
- Iré al próximo pueblo.
- Puedes regresar a casa en autobús.
- 180
- 00:19:58,208 --> 00:19:59,833
- O espera a tu novia.
- 181
- 00:19:59,917 --> 00:20:02,542
- No me importa lo que hagas,
- pero no me rompas los huevos.
- 182
- 00:20:23,500 --> 00:20:24,333
- ¡Disculpe!
- 183
- 00:20:27,000 --> 00:20:27,875
- Disculpe.
- 184
- 00:20:28,417 --> 00:20:29,542
- No estoy en servicio.
- 185
- 00:20:30,042 --> 00:20:32,958
- Han secuestrado a mi novio.
- Su vida corre peligro.
- 186
- 00:20:33,042 --> 00:20:34,333
- A ver, cálmese.
- 187
- 00:20:34,417 --> 00:20:35,542
- POLICÍA
- 188
- 00:20:35,625 --> 00:20:37,250
- Empecemos de nuevo. ¿Qué pasó?
- 189
- 00:20:38,917 --> 00:20:40,792
- Oye, tú eres la fulana.
- 190
- 00:20:40,875 --> 00:20:42,167
- ¿Edda, no?
- 191
- 00:20:42,250 --> 00:20:45,417
- Vaya. Hace siglos que no te veo.
- 192
- 00:20:48,875 --> 00:20:52,292
- Estaba a punto de visitar a tu padre.
- Esa canasta es para él.
- 193
- 00:20:52,375 --> 00:20:55,167
- - ¿Tú ibas para allá?
- - Sí. Pero ese no era el punto.
- 194
- 00:20:55,750 --> 00:20:58,458
- - Mi novio corre peligro.
- - ¿No me reconoces?
- 195
- 00:20:59,042 --> 00:21:01,875
- - No. ¿No oyes lo que te digo?
- - Soy Frank.
- 196
- 00:21:01,958 --> 00:21:02,917
- El pequeño Frankie.
- 197
- 00:21:03,500 --> 00:21:06,292
- ¿No?
- Yo estaba más adelantado en la escuela.
- 198
- 00:21:07,208 --> 00:21:09,375
- Anda, ¿de La Cu…? ¿La Cucaracha?
- 199
- 00:21:09,458 --> 00:21:11,833
- Sí te acuerdas. Qué fiestas. Vamos.
- 200
- 00:21:13,208 --> 00:21:14,333
- Edda… genial.
- 201
- 00:21:14,417 --> 00:21:16,375
- Sí, soy Edda.
- 202
- 00:21:17,042 --> 00:21:18,958
- Y necesito tu ayuda, Frank.
- 203
- 00:21:22,292 --> 00:21:24,917
- ¿Esto es un pueblo? No es un pueblo.
- 204
- 00:21:25,000 --> 00:21:28,292
- ¿Otra vez con lo mismo?
- Tengo que ir por algo.
- 205
- 00:21:37,250 --> 00:21:40,000
- - Quédate aquí y vigila.
- - ¿Qué? No.
- 206
- 00:21:40,083 --> 00:21:41,542
- Lárgate si quieres.
- 207
- 00:21:44,083 --> 00:21:44,917
- ¿Adónde?
- 208
- 00:21:48,917 --> 00:21:50,792
- ¿Qué haces? ¿Estudias?
- 209
- 00:21:51,625 --> 00:21:54,292
- - Estoy haciendo un posgrado.
- - Yo también quería hacerlo.
- 210
- 00:21:54,875 --> 00:21:56,625
- "Profesorado de policía".
- 211
- 00:21:58,250 --> 00:22:01,000
- Si todos hicieran eso, ¿quién trabajaría?
- 212
- 00:22:01,583 --> 00:22:04,708
- Muchos jefes y pocos indios.
- Eso no funciona, ¿entiendes?
- 213
- 00:22:06,667 --> 00:22:08,042
- ¿Y tu novio?
- 214
- 00:22:08,667 --> 00:22:11,917
- ¿También hace su doctorado o ya se graduó?
- 215
- 00:22:12,000 --> 00:22:13,208
- Ya se graduó.
- 216
- 00:22:14,333 --> 00:22:16,375
- ¿Podemos ir un poco más deprisa?
- 217
- 00:22:17,000 --> 00:22:19,542
- Seguro. Pero baja el tonito, ¿sí?
- 218
- 00:22:29,958 --> 00:22:32,167
- ¿Sabes por qué
- estoy resentido con las mujeres?
- 219
- 00:22:32,250 --> 00:22:36,583
- Tú te largaste de aquí,
- y ahora que regresas, nada te viene bien.
- 220
- 00:22:37,583 --> 00:22:39,333
- ¿Quién se quedó al pie del cañón?
- 221
- 00:22:40,500 --> 00:22:44,333
- Hay una mujer por cada cuatro hombres.
- ¿Crees que es justo?
- 222
- 00:22:45,583 --> 00:22:46,708
- ¿A qué viene eso?
- 223
- 00:22:46,792 --> 00:22:48,625
- Cielos, son los hechos.
- 224
- 00:22:50,292 --> 00:22:51,958
- ¿Sabes cuántos años tiene mi novia?
- 225
- 00:22:52,917 --> 00:22:54,417
- Manuela tiene 48.
- 226
- 00:22:55,042 --> 00:22:56,125
- Y yo tengo 35.
- 227
- 00:22:56,750 --> 00:23:00,083
- Llevamos dos años juntos.
- Pero ya es tarde.
- 228
- 00:23:01,125 --> 00:23:04,958
- Nos hubiera gustado tener hijos.
- Pero adoptar es imposible.
- 229
- 00:23:05,833 --> 00:23:08,708
- Podríamos haber adoptado
- a uno de ocho años,
- 230
- 00:23:08,792 --> 00:23:10,542
- pero ¿quién adopta a uno de ocho años?
- 231
- 00:23:10,667 --> 00:23:12,667
- Manu no quiere y lo entiendo.
- 232
- 00:23:13,750 --> 00:23:15,375
- Te lo hacen tan difícil.
- 233
- 00:23:15,875 --> 00:23:18,000
- ¿De está la gente joven?
- 234
- 00:23:18,667 --> 00:23:22,333
- ¿Pensaste en eso al marcharte?
- ¿En cómo se muere este sitio?
- 235
- 00:23:23,333 --> 00:23:25,125
- No, ¿verdad? Sí. No.
- 236
- 00:23:26,208 --> 00:23:29,292
- Y ni siquiera me reconoces. Qué fuerte.
- 237
- 00:23:30,375 --> 00:23:32,000
- ¿Podemos buscar a mi novio?
- 238
- 00:23:32,500 --> 00:23:35,708
- ¿Ves? A eso me refería.
- Justamente a esa actitud.
- 239
- 00:23:47,667 --> 00:23:48,500
- Mierda.
- 240
- 00:23:57,417 --> 00:23:58,458
- Está muerto.
- 241
- 00:23:59,750 --> 00:24:00,792
- Arriba las manos.
- 242
- 00:24:01,667 --> 00:24:03,625
- Solo quería hacer una llamada.
- 243
- 00:24:07,958 --> 00:24:09,708
- ¿A quién llamabas?
- 244
- 00:24:11,083 --> 00:24:12,125
- A la policía.
- 245
- 00:24:13,125 --> 00:24:14,458
- A la jodida policía.
- 246
- 00:24:15,958 --> 00:24:17,458
- Bueno, ven conmigo.
- 247
- 00:24:19,208 --> 00:24:20,042
- ¿Adónde?
- 248
- 00:24:21,875 --> 00:24:22,750
- A lo de tu amigo.
- 249
- 00:24:23,750 --> 00:24:24,833
- Andando.
- 250
- 00:24:37,625 --> 00:24:39,500
- ¿No pueden hacer nada sin mí?
- 251
- 00:24:39,583 --> 00:24:41,417
- Déjalos solos cinco minutos…
- 252
- 00:24:41,500 --> 00:24:42,333
- Quítalo.
- 253
- 00:24:42,417 --> 00:24:43,625
- - No.
- - Wolf lo hará.
- 254
- 00:24:43,708 --> 00:24:45,792
- Steffen, todo lo que entra, sale.
- 255
- 00:24:47,292 --> 00:24:49,667
- Te vendaremos. Estarás bien.
- 256
- 00:24:49,750 --> 00:24:51,958
- Tengo tanto frío.
- 257
- 00:24:52,042 --> 00:24:52,875
- ¡Respira!
- 258
- 00:24:54,542 --> 00:24:55,708
- Puedo explicar eso.
- 259
- 00:24:56,333 --> 00:24:57,500
- Nos están siguiendo.
- 260
- 00:24:58,125 --> 00:25:00,083
- Esto solía estar siempre ocupado.
- 261
- 00:25:01,083 --> 00:25:04,750
- Todo el pueblo trabajaba aquí
- y estábamos orgullosos.
- 262
- 00:25:06,083 --> 00:25:08,625
- - Teníamos guardería propia.
- - Nos están siguiendo.
- 263
- 00:25:09,625 --> 00:25:12,208
- Habían más
- de 300 personas con buenos empleos.
- 264
- 00:25:13,083 --> 00:25:16,250
- Teníamos fiestas, comíamos juntos…
- 265
- 00:25:16,958 --> 00:25:18,500
- ¡Baja los brazos!
- 266
- 00:25:19,792 --> 00:25:22,625
- Teníamos un grupo de combate.
- Nuestro club de fútbol…
- 267
- 00:25:23,792 --> 00:25:25,333
- campamento de verano…
- 268
- 00:25:27,875 --> 00:25:29,875
- Y este es nuestro tesoro.
- 269
- 00:25:30,375 --> 00:25:31,583
- La sauna.
- 270
- 00:25:32,208 --> 00:25:35,000
- Y aún funciona.
- 271
- 00:25:35,083 --> 00:25:36,667
- ¡Déjame salir, idiota!
- 272
- 00:25:36,750 --> 00:25:39,292
- ¡Abre la puta puerta! ¡Déjame salir!
- 273
- 00:25:39,375 --> 00:25:44,083
- Oye. Yo que tú me calmo.
- No es bueno para el corazón.
- 274
- 00:25:45,958 --> 00:25:48,333
- La sauna es para sentarse y sudar.
- 275
- 00:25:49,083 --> 00:25:50,125
- Te hace bien.
- 276
- 00:25:50,833 --> 00:25:52,250
- Te limpia los poros.
- 277
- 00:25:53,292 --> 00:25:55,458
- - Te elimina las toxinas.
- - ¡Abre la puerta!
- 278
- 00:25:56,958 --> 00:26:00,125
- Nos encantaba
- sentarnos aquí después del trabajo.
- 279
- 00:26:01,000 --> 00:26:02,417
- Era muy sociable.
- 280
- 00:26:03,625 --> 00:26:07,625
- Pero ustedes los jóvenes
- no aprecian las relaciones sociales.
- 281
- 00:26:08,625 --> 00:26:10,500
- Ahora es sálvese quien pueda.
- 282
- 00:26:10,583 --> 00:26:14,250
- ¡Oye, tú! ¡Haz algo!
- Abre la puerta, déjame salir.
- 283
- 00:26:14,833 --> 00:26:16,667
- - Déjalo ir.
- - ¡Haz algo!
- 284
- 00:26:16,750 --> 00:26:19,042
- - No te hizo nada.
- - ¡Abran!
- 285
- 00:26:19,125 --> 00:26:20,625
- No te hagas el inocente.
- 286
- 00:26:21,208 --> 00:26:24,375
- Quería robarme mi hermoso AK-47.
- 287
- 00:26:25,792 --> 00:26:27,917
- Las acciones tienen consecuencias.
- 288
- 00:26:28,000 --> 00:26:30,708
- Si te metes con mis cosas,
- acabarás sudando.
- 289
- 00:26:35,250 --> 00:26:36,083
- ¡Oye!
- 290
- 00:26:37,792 --> 00:26:40,083
- ¡Ni se te ocurra romperme la sauna!
- 291
- 00:26:44,750 --> 00:26:47,667
- - Déjalo salir.
- - Necesita que lo castiguen.
- 292
- 00:26:49,417 --> 00:26:50,708
- Está por desmayarse.
- 293
- 00:26:51,500 --> 00:26:54,083
- No, eso toma más tiempo.
- 294
- 00:26:55,750 --> 00:27:00,250
- Pero si quieres ayudar a tu amigo,
- toma su lugar.
- 295
- 00:27:01,125 --> 00:27:03,042
- ¡Rudi! Solo queremos hablar.
- 296
- 00:27:03,125 --> 00:27:04,208
- Qué raro.
- 297
- 00:27:08,000 --> 00:27:11,417
- Yo sacaría a tu amiguito
- antes de que se cocine bien.
- 298
- 00:27:15,458 --> 00:27:17,667
- Oye. Vamos.
- 299
- 00:27:33,792 --> 00:27:37,000
- ¿Cuán estúpido hay que ser
- para chocar con esto?
- 300
- 00:27:37,083 --> 00:27:38,625
- Sí, pero escuché un disparo.
- 301
- 00:27:38,708 --> 00:27:42,208
- Hay cazadores por aquí. Buscan jabalíes.
- 302
- 00:27:42,292 --> 00:27:43,292
- ¿Y el agujero de bala?
- 303
- 00:27:43,875 --> 00:27:46,792
- ¿Un tiro? Puede ser. Bueno…
- 304
- 00:27:48,792 --> 00:27:49,625
- ¡Vaya!
- 305
- 00:27:50,833 --> 00:27:53,458
- Eso es bueno.
- 306
- 00:27:54,667 --> 00:27:57,208
- Tu profesor es un hippie.
- 307
- 00:28:02,750 --> 00:28:03,583
- Vaya.
- 308
- 00:28:04,708 --> 00:28:07,792
- Viejo, es una biblioteca ambulante.
- 309
- 00:28:11,083 --> 00:28:12,083
- ¿Es poeta?
- 310
- 00:28:17,458 --> 00:28:19,875
- - Es mi celular.
- - Bueno, ahora es evidencia.
- 311
- 00:28:19,958 --> 00:28:22,542
- - No es evidencia. Es mi teléfono.
- - ¿Qué es esto?
- 312
- 00:28:23,125 --> 00:28:24,625
- - La trama se complica.
- - ¿Qué?
- 313
- 00:28:24,708 --> 00:28:29,667
- Creo que tuviste una discusión fatal
- bajo la influencia de narcóticos.
- 314
- 00:28:29,750 --> 00:28:32,167
- Y que chocaste en ese estado.
- 315
- 00:28:32,250 --> 00:28:35,167
- Y tu amable profesorcito
- perdió los estribos y se largó.
- 316
- 00:28:35,250 --> 00:28:38,167
- Y ahora quieres
- que redacte un reporte en mi noche libre.
- 317
- 00:28:39,500 --> 00:28:40,583
- De ninguna manera.
- 318
- 00:28:41,583 --> 00:28:42,417
- Son tonterías.
- 319
- 00:28:44,000 --> 00:28:46,625
- Bueno, olvidémonos del uniforme.
- 320
- 00:28:46,708 --> 00:28:49,125
- Siéntate y fumémonos uno.
- 321
- 00:28:49,208 --> 00:28:52,417
- - ¿Cómo dices?
- - Anda. ¡Destruiremos la evidencia!
- 322
- 00:28:52,500 --> 00:28:53,833
- Por ti. Ven, sí.
- 323
- 00:28:54,958 --> 00:28:57,875
- Vino toda la compañía.
- 324
- 00:28:58,542 --> 00:29:00,958
- ¿Y, cuál es la emergencia?
- 325
- 00:29:01,042 --> 00:29:01,875
- Cállate.
- 326
- 00:29:02,458 --> 00:29:03,292
- ¿Dónde está Rudi?
- 327
- 00:29:04,292 --> 00:29:05,792
- Tú, bájate.
- 328
- 00:29:08,708 --> 00:29:10,750
- ¿Cómo sabría quién es Rudi?
- 329
- 00:29:11,250 --> 00:29:13,125
- Todos se parecen.
- 330
- 00:29:14,083 --> 00:29:16,708
- Y nadie viene a menos que deba hacerlo.
- 331
- 00:29:17,833 --> 00:29:18,750
- ¿Tú?
- 332
- 00:29:20,167 --> 00:29:22,750
- - Qué sorpresa.
- - Basta de charla.
- 333
- 00:29:24,083 --> 00:29:27,292
- - Es un asunto personal.
- - Quítate los lentes cuando me hablas.
- 334
- 00:29:31,833 --> 00:29:33,167
- ¿Qué te pasó en el ojo?
- 335
- 00:29:34,542 --> 00:29:35,750
- Por eso estoy aquí.
- 336
- 00:29:37,000 --> 00:29:37,833
- ¿Has visto a Rudi?
- 337
- 00:29:41,708 --> 00:29:45,042
- Norbert, ¿qué se siente ser
- el perrito faldero de Herrmann?
- 338
- 00:29:45,125 --> 00:29:46,833
- No es personal, Sra. Völkl.
- 339
- 00:29:49,125 --> 00:29:50,042
- ¿Qué opinas de mí?
- 340
- 00:29:51,583 --> 00:29:52,417
- ¿Cómo?
- 341
- 00:29:53,208 --> 00:29:54,125
- ¿Cómo me veo?
- 342
- 00:29:57,333 --> 00:29:58,292
- CUERPO DE BOMBEROS
- 343
- 00:29:58,375 --> 00:29:59,208
- Bien.
- 344
- 00:29:59,292 --> 00:30:02,583
- ¿Qué te haría Herrmann
- si supiera que me tocaste?
- 345
- 00:30:05,542 --> 00:30:08,125
- Yo nunca haría eso, Sra. Völkl.
- 346
- 00:30:10,375 --> 00:30:11,625
- Qué bueno saberlo.
- 347
- 00:30:13,833 --> 00:30:14,667
- Oiga.
- 348
- 00:30:15,917 --> 00:30:17,083
- Me tocaste.
- 349
- 00:30:18,667 --> 00:30:19,500
- ¡Sra. Völkl!
- 350
- 00:30:21,208 --> 00:30:22,708
- Señora…. Sra. Völkl.
- 351
- 00:30:23,458 --> 00:30:25,625
- ¿No puedes controlar a tu propia gente?
- 352
- 00:30:27,500 --> 00:30:28,917
- ¿Ya no les puedes pagar?
- 353
- 00:30:30,458 --> 00:30:33,042
- ¿Y tú? ¿Todo bien?
- 354
- 00:30:33,125 --> 00:30:34,750
- Eh… sí.
- 355
- 00:30:37,542 --> 00:30:38,500
- ¿Bien, chicos?
- 356
- 00:30:39,208 --> 00:30:40,417
- ¿Todavía les paga?
- 357
- 00:30:40,500 --> 00:30:43,125
- Todo saldrá bien
- si nos mantenemos unidos.
- 358
- 00:30:43,208 --> 00:30:45,292
- Sí, es lo que solíamos pensar.
- 359
- 00:30:46,125 --> 00:30:48,500
- ¿Golpearás a tu padre?
- 360
- 00:30:51,875 --> 00:30:52,917
- ¿Herrmann?
- 361
- 00:30:53,375 --> 00:30:54,583
- Es suficiente.
- 362
- 00:30:56,667 --> 00:30:59,625
- - Te dije que esperaras en el auto.
- - Yo también se lo dije, pero…
- 363
- 00:31:00,208 --> 00:31:03,042
- ¡Cálmate! Te vuelves loco por nada.
- 364
- 00:31:03,125 --> 00:31:05,250
- ¿Por nada? ¿Esto es nada?
- 365
- 00:31:05,333 --> 00:31:06,417
- Sí, nada.
- 366
- 00:31:06,500 --> 00:31:09,042
- Dios, pasa en todas partes.
- 367
- 00:31:09,625 --> 00:31:10,625
- Flagrante, flagrante.
- 368
- 00:31:12,542 --> 00:31:16,708
- Me importa una mierda
- si pasa en todos lados. ¡Aquí no!
- 369
- 00:31:16,792 --> 00:31:19,208
- Como podrás ver, sí pasa.
- 370
- 00:31:19,792 --> 00:31:21,833
- Deberías preguntarte por qué pasó.
- 371
- 00:31:21,917 --> 00:31:23,083
- Qué hiciste…
- 372
- 00:31:25,083 --> 00:31:26,500
- o qué no hiciste.
- 373
- 00:31:27,875 --> 00:31:29,917
- Porque si somos francos,
- 374
- 00:31:30,000 --> 00:31:32,250
- todos aquí me han cogido.
- 375
- 00:31:36,000 --> 00:31:37,208
- En sus sueños.
- 376
- 00:31:46,792 --> 00:31:49,333
- - ¡Ya cállate!
- - Esto es entre nosotros dos.
- 377
- 00:31:51,583 --> 00:31:54,125
- No entendiste nada.
- Se trata del principio.
- 378
- 00:31:54,875 --> 00:31:56,375
- Está sangrando de nuevo.
- 379
- 00:31:57,000 --> 00:31:59,417
- Por favor, ¿podemos ir al hospital?
- 380
- 00:31:59,500 --> 00:32:01,917
- Genial el vendaje, Thoralf. Aún sangra.
- 381
- 00:32:02,000 --> 00:32:04,917
- Te llevaré al doctor.
- Lleva a Katja a casa, Wolf.
- 382
- 00:32:05,000 --> 00:32:06,417
- No iré a ningún sitio.
- 383
- 00:32:07,042 --> 00:32:08,417
- Haz lo que te digo.
- 384
- 00:32:09,833 --> 00:32:11,042
- ¡No me toques!
- 385
- 00:32:15,917 --> 00:32:18,625
- Vaya, te tiene adiestrado.
- 386
- 00:32:21,625 --> 00:32:23,250
- Si Rudi estuviera aquí…
- 387
- 00:32:23,333 --> 00:32:25,250
- ¿Qué pasaría?
- 388
- 00:32:35,417 --> 00:32:38,583
- Bueno, están bien jodidos.
- 389
- 00:32:39,458 --> 00:32:41,625
- Me muero por saber cómo terminará.
- 390
- 00:32:42,208 --> 00:32:45,917
- Es mi turno en la sauna.
- Ustedes dos, lárguense.
- 391
- 00:33:11,042 --> 00:33:13,708
- POLICÍA
- 392
- 00:33:17,167 --> 00:33:21,792
- Miles de millones
- fluyen allí y nada quedará.
- 393
- 00:33:21,875 --> 00:33:23,083
- Nada de nada.
- 394
- 00:33:27,125 --> 00:33:30,917
- ¿Se supone que me afecte? No siento nada.
- 395
- 00:33:34,750 --> 00:33:38,083
- Veamos qué tenemos aquí.
- 396
- 00:33:40,417 --> 00:33:41,500
- Un hombre desnudo.
- 397
- 00:33:44,625 --> 00:33:45,458
- Sí.
- 398
- 00:33:47,250 --> 00:33:49,792
- Así que este es tu novio.
- 399
- 00:33:51,500 --> 00:33:52,375
- Otro.
- 400
- 00:33:53,167 --> 00:33:55,250
- Un tipo con guitarra. Esto es genial.
- 401
- 00:33:56,833 --> 00:33:59,750
- Has estado coqueteando
- con la esposa del jefe.
- 402
- 00:33:59,833 --> 00:34:03,042
- ¿Coqueteando? La amo. Nos amamos.
- 403
- 00:34:03,792 --> 00:34:07,375
- Y yo la rescataré, aunque…
- aunque me maten.
- 404
- 00:34:07,458 --> 00:34:10,708
- - Ya entiendo.
- - No entiendes nada.
- 405
- 00:34:10,792 --> 00:34:14,583
- Un hombre…
- Un hombre defiende a la mujer que ama.
- 406
- 00:34:15,208 --> 00:34:18,708
- ¿Qué haces aquí?
- Deberías preguntártelo.
- 407
- 00:34:18,792 --> 00:34:20,792
- ¿Por qué no estás con tu novia?
- 408
- 00:34:21,417 --> 00:34:22,875
- - ¿Por qué?
- - Sí, ¿por qué?
- 409
- 00:34:22,958 --> 00:34:26,208
- ¡Por ti, imbécil! ¡Te salvé tu puta vida!
- 410
- 00:34:26,792 --> 00:34:28,875
- "La rescataré". ¡Qué estupidez!
- 411
- 00:34:29,667 --> 00:34:32,958
- ¿No pueden hablar? ¿Tienen que matarse?
- 412
- 00:34:33,042 --> 00:34:36,833
- ¡Negro contra rojo! ¡Ojo por ojo!
- ¡No es la jodida Edad Media!
- 413
- 00:34:36,917 --> 00:34:38,458
- ¿Ves? ¡No lo entiendes!
- 414
- 00:34:43,042 --> 00:34:44,167
- ¿Ahora lo entiendo?
- 415
- 00:34:44,250 --> 00:34:45,958
- Sí, de acuerdo. ¡Sí!
- 416
- 00:34:46,667 --> 00:34:48,792
- El pueblo está pasando la montaña.
- 417
- 00:34:52,292 --> 00:34:54,292
- - ¿Adónde vas?
- - Ya te dije.
- 418
- 00:34:55,292 --> 00:34:57,250
- - Te arrancará la cabeza.
- - Sí.
- 419
- 00:34:57,333 --> 00:34:58,625
- No puedo evitarlo.
- 420
- 00:35:01,500 --> 00:35:02,542
- Cuando estás enamorado…
- 421
- 00:35:04,458 --> 00:35:05,792
- no puedes perder.
- 422
- 00:35:08,667 --> 00:35:11,083
- Están enceguecidos por su masculinidad.
- 423
- 00:35:11,167 --> 00:35:13,375
- ¡Mi masculinidad no tiene nada de malo!
- 424
- 00:35:14,167 --> 00:35:17,000
- ¡Deberías pensar en tu masculinidad!
- 425
- 00:35:18,917 --> 00:35:20,500
- ¡No tienes!
- 426
- 00:35:39,083 --> 00:35:41,208
- ¡Ey! ¿Adónde vas? Regresa.
- 427
- 00:35:41,292 --> 00:35:43,542
- No. No tiene sentido. Me voy.
- 428
- 00:35:43,625 --> 00:35:47,042
- ¿Estás avergonzada
- porque hablé del pasado?
- 429
- 00:35:47,125 --> 00:35:48,833
- Podemos hablar de otras cosas.
- 430
- 00:35:48,917 --> 00:35:51,625
- De acuerdo, busquemos a tu novio.
- 431
- 00:35:52,708 --> 00:35:55,250
- Te regresaré tu celular. Bien, toma.
- 432
- 00:36:01,083 --> 00:36:04,583
- Solo quiero un beso. Uno pequeñito.
- 433
- 00:36:07,792 --> 00:36:11,500
- Quiero sentirme como esos tipos
- que acabo de ver en tu teléfono.
- 434
- 00:36:12,292 --> 00:36:14,417
- No es gran cosa, Edda.
- 435
- 00:36:15,042 --> 00:36:18,250
- Solo un besito y te ayudaré.
- 436
- 00:36:19,042 --> 00:36:21,375
- Yo también quiero mi pedazo del pastel.
- 437
- 00:36:22,458 --> 00:36:25,833
- No. No siento nada de tu parte.
- 438
- 00:36:25,917 --> 00:36:27,750
- Dame uno de verdad, ¿sí?
- 439
- 00:36:28,833 --> 00:36:32,292
- Uno solo, pero con sentimiento.
- 440
- 00:36:36,375 --> 00:36:37,208
- ¡Ay!
- 441
- 00:36:37,917 --> 00:36:38,750
- Anda…
- 442
- 00:36:40,583 --> 00:36:41,458
- ¡Sí!
- 443
- 00:36:42,208 --> 00:36:44,667
- Esa es la Edda que conozco.
- Ahora sí siento algo.
- 444
- 00:36:45,792 --> 00:36:47,250
- Qué divertido.
- 445
- 00:36:49,167 --> 00:36:50,000
- Ay, sí.
- 446
- 00:36:55,167 --> 00:36:56,125
- ¡Oye!
- 447
- 00:36:59,417 --> 00:37:00,500
- ¿Qué es todo esto?
- 448
- 00:37:01,250 --> 00:37:03,000
- - Regrésalo.
- - ¡Quieto!
- 449
- 00:37:03,958 --> 00:37:06,250
- Eso es obstrucción a la justicia, ¿sabes?
- 450
- 00:37:06,875 --> 00:37:08,333
- Me importa una mierda.
- 451
- 00:37:08,417 --> 00:37:11,250
- Esto se descontroló un poco, ¿verdad?
- 452
- 00:37:12,083 --> 00:37:15,708
- Devuélveme eso
- y olvidaremos todo este asunto.
- 453
- 00:37:15,792 --> 00:37:17,583
- ¿Sabes cuál es su problema?
- 454
- 00:37:17,667 --> 00:37:21,708
- Tienen el culo en la silla todo el día,
- quejándose de todo,
- 455
- 00:37:21,792 --> 00:37:24,417
- y creen que están cambiando algo.
- 456
- 00:37:25,000 --> 00:37:27,708
- Calmémonos, ¿sí? Estás drogada.
- 457
- 00:37:28,583 --> 00:37:31,250
- Ahora dame el arma, anda.
- 458
- 00:37:31,333 --> 00:37:32,750
- Ahora sí te recuerdo.
- 459
- 00:37:33,542 --> 00:37:35,417
- Siempre has sido un cretino.
- 460
- 00:37:35,500 --> 00:37:38,417
- Y te denunciaré por violación.
- 461
- 00:37:40,667 --> 00:37:41,583
- Perdóname…
- 462
- 00:37:43,875 --> 00:37:45,083
- por, eh…
- 463
- 00:37:46,875 --> 00:37:48,125
- ¡Edda!
- 464
- 00:37:48,208 --> 00:37:49,958
- ¡Te mataré! ¡Suéltalo!
- 465
- 00:37:50,042 --> 00:37:51,292
- ¡Edda!
- 466
- 00:38:12,167 --> 00:38:13,875
- No. Con ella no.
- 467
- 00:38:14,917 --> 00:38:17,417
- Es una sacerdotisa vudú.
- Debo ir a un hospital.
- 468
- 00:38:17,500 --> 00:38:20,625
- Ni lo sueñes.
- En el hospital preguntarán estupideces.
- 469
- 00:38:20,708 --> 00:38:21,875
- Ella te coserá.
- 470
- 00:38:38,917 --> 00:38:41,125
- Estamos cerrados. ¿O es una emergencia?
- 471
- 00:38:42,208 --> 00:38:45,042
- No iría tan lejos, pero necesita puntos.
- 472
- 00:38:45,708 --> 00:38:49,042
- Si se hirió un órgano vital,
- debo llamar al helicóptero.
- 473
- 00:38:49,708 --> 00:38:52,083
- ¿Qué, un helicóptero? Ni en sueños.
- 474
- 00:38:52,167 --> 00:38:53,833
- No se afectó ningún órgano vital.
- 475
- 00:38:54,875 --> 00:38:55,958
- Levántate, Steffen.
- 476
- 00:38:58,500 --> 00:39:00,917
- - Hola, Ronny.
- - Hola.
- 477
- 00:39:03,042 --> 00:39:05,833
- ¿Ves? Solo perdió un poco de sangre.
- Thoralf será donante.
- 478
- 00:39:07,042 --> 00:39:10,250
- - Eh, sí. Yo donaré, por supuesto.
- - Son amigos.
- 479
- 00:39:10,333 --> 00:39:12,625
- - Se trata del tipo de sangre.
- - Exacto.
- 480
- 00:39:21,500 --> 00:39:22,500
- Soy un idiota.
- 481
- 00:39:24,458 --> 00:39:28,292
- "¿Puedo ayudar?". "Claro. iré contigo".
- "Un pequeño viaje campestre".
- 482
- 00:39:30,875 --> 00:39:31,708
- Mierda.
- 483
- 00:39:35,292 --> 00:39:38,125
- Bien. Iré a lo de sus padres.
- 484
- 00:39:40,667 --> 00:39:43,208
- "Hola. Eh, sí, no me conocen".
- 485
- 00:39:43,292 --> 00:39:47,500
- "Yo, eh… soy amigo… el novio su hija…".
- 486
- 00:39:48,333 --> 00:39:51,833
- "Desafortunadamente…
- ¡se me perdió en el camino!".
- 487
- 00:40:36,667 --> 00:40:38,958
- No puedo mirar. Me marea.
- 488
- 00:40:39,792 --> 00:40:41,500
- Solo cierra los ojos.
- 489
- 00:40:46,000 --> 00:40:47,042
- Apúrese.
- 490
- 00:40:50,958 --> 00:40:52,167
- ¿Sabe lo que hace?
- 491
- 00:40:53,500 --> 00:40:57,917
- Vengo de tres generaciones de médicos.
- ¡Y yo les estoy haciendo el favor!
- 492
- 00:40:58,000 --> 00:41:00,833
- Si no guardan silencio, no haré nada.
- 493
- 00:41:11,625 --> 00:41:13,042
- ¿Qué fue lo que pasó?
- 494
- 00:41:13,833 --> 00:41:15,792
- - Fue…
- - Un accidente laboral.
- 495
- 00:41:17,750 --> 00:41:19,417
- - Claro.
- - ¿Un sábado?
- 496
- 00:41:20,958 --> 00:41:22,625
- Sí, durante un ejercicio.
- 497
- 00:41:23,292 --> 00:41:25,417
- - ¿Y tu ojo?
- - Ya ha sido tratado.
- 498
- 00:41:25,500 --> 00:41:27,042
- Si ustedes lo dicen.
- 499
- 00:41:27,125 --> 00:41:29,375
- Bien. Sentirás un pequeño pinchazo.
- 500
- 00:42:09,292 --> 00:42:12,000
- - Ya oíste a Rainer.
- - Está diciendo idioteces.
- 501
- 00:42:12,667 --> 00:42:15,667
- ¿Cuánto tiempo más? No me siento bien.
- 502
- 00:42:16,250 --> 00:42:17,792
- Norbert, cálmate.
- 503
- 00:42:17,875 --> 00:42:19,167
- Lo hago.
- 504
- 00:42:28,167 --> 00:42:29,000
- ¿Herrmann?
- 505
- 00:42:32,917 --> 00:42:34,083
- - Herrmann.
- - ¿Qué?
- 506
- 00:42:36,625 --> 00:42:39,583
- ¿Qué está pasando con el salario?
- 507
- 00:42:41,042 --> 00:42:42,500
- Es Navidad después de todo.
- 508
- 00:42:46,125 --> 00:42:47,458
- Vas a cobrar.
- 509
- 00:42:49,667 --> 00:42:51,292
- Y Steffen obtendrá su sangre.
- 510
- 00:42:52,583 --> 00:42:55,458
- - ¿Cuánto necesitas?
- - Quinientos mililitros.
- 511
- 00:42:55,542 --> 00:42:57,458
- - ¿Qué?
- - Ay, Dios.
- 512
- 00:42:57,542 --> 00:42:58,792
- Eso mucho.
- 513
- 00:42:59,833 --> 00:43:02,667
- Ya tuvo suficiente. Se nos hace tarde.
- 514
- 00:43:02,750 --> 00:43:06,167
- - ¿Tarde? ¿Adónde vamos?
- - A la fiesta de cumpleaños.
- 515
- 00:43:06,958 --> 00:43:10,458
- ¿A una fiesta?
- ¿No tenemos cosas más importantes?
- 516
- 00:43:10,542 --> 00:43:11,583
- Eso mismo opino.
- 517
- 00:43:12,708 --> 00:43:14,792
- Fuimos invitados a casa del alcalde.
- 518
- 00:43:16,542 --> 00:43:17,833
- El negocio nunca se detiene.
- 519
- 00:43:18,750 --> 00:43:21,208
- ¿Puedes desenchufarme, por favor?
- 520
- 00:43:29,792 --> 00:43:30,625
- ¡Oye!
- 521
- 00:43:31,792 --> 00:43:32,958
- ¿Qué haces aquí?
- 522
- 00:43:34,000 --> 00:43:35,750
- ¿Sabes dónde es Am Klotzenmoor 17?
- 523
- 00:43:37,375 --> 00:43:40,625
- ¿Te refieres a Am Moor? ¿Qué quieres ahí?
- 524
- 00:43:40,708 --> 00:43:42,042
- ¿Tienes un cigarrillo?
- 525
- 00:43:42,125 --> 00:43:44,667
- Cállate, estoy hablando con él. Ven.
- 526
- 00:43:45,208 --> 00:43:47,667
- - ¿Dónde es Am Klotzenmoor 17?
- - Acércate.
- 527
- 00:43:53,792 --> 00:43:55,667
- - ¿Cómo te llamas?
- - ¿De dónde eres?
- 528
- 00:43:57,042 --> 00:43:59,000
- ¿Pueden responder mi pregunta?
- 529
- 00:43:59,083 --> 00:44:01,292
- No, tú quieres algo de nosotros.
- 530
- 00:44:02,250 --> 00:44:04,208
- - Dinos de dónde eres.
- - De Berlín.
- 531
- 00:44:06,125 --> 00:44:06,958
- De Berlín.
- 532
- 00:44:07,833 --> 00:44:09,375
- Genial. ¿Puedo ir contigo?
- 533
- 00:44:10,208 --> 00:44:11,625
- ¿Dónde está la casa?
- 534
- 00:44:11,708 --> 00:44:14,125
- Calle abajo. La casa de los Köhler.
- 535
- 00:44:14,208 --> 00:44:15,875
- Sí. Exactamente, lo de los Köhler.
- 536
- 00:44:15,958 --> 00:44:19,292
- No hay nadie.
- Es el cumpleaños del viejo en el pub.
- 537
- 00:44:19,375 --> 00:44:20,667
- ¿Y dónde está el pub?
- 538
- 00:44:21,958 --> 00:44:24,208
- - También calle abajo.
- - De acuerdo, gracias.
- 539
- 00:44:26,292 --> 00:44:27,292
- ¿Quién sería?
- 540
- 00:44:27,792 --> 00:44:29,917
- Alégrese el mundo
- 541
- 00:44:30,000 --> 00:44:32,500
- Que ha llegado el Señor
- 542
- 00:44:32,583 --> 00:44:37,458
- Que la tierra reciba a su Rey
- 543
- 00:44:37,542 --> 00:44:42,667
- Que todo corazón Le guarde cobijo
- 544
- 00:44:42,750 --> 00:44:44,958
- Y Le canten Cielos y tierra
- 545
- 00:44:45,042 --> 00:44:47,125
- Que Le canten Cielos y tierra
- 546
- 00:44:47,208 --> 00:44:52,458
- Cielos, Cielos y tierra Le canten
- 547
- 00:44:54,500 --> 00:44:56,292
- - ¡Herrmann!
- - Hola.
- 548
- 00:44:56,375 --> 00:44:58,083
- Gobierna el mundo con verdad y gracia
- 549
- 00:44:58,250 --> 00:45:02,792
- Y hace a las naciones proclamar
- 550
- 00:45:02,875 --> 00:45:08,167
- Las glorias de Su justicia
- 551
- 00:45:08,250 --> 00:45:11,917
- Y los prodigios de Su amor
- 552
- 00:45:12,000 --> 00:45:18,708
- Y los prodigios, prodigios de su amor.
- 553
- 00:45:24,833 --> 00:45:27,000
- Mi corazón se estremece.
- 554
- 00:45:27,583 --> 00:45:31,417
- Por eso los amo tanto.
- Y por eso amo tanto este lugar.
- 555
- 00:45:31,500 --> 00:45:35,833
- Y por eso lucho tanto por este lugar,
- para que vuelva a tener futuro.
- 556
- 00:45:36,500 --> 00:45:38,042
- Y para este futuro…
- 557
- 00:45:39,167 --> 00:45:41,292
- necesitamos el centro logístico,
- 558
- 00:45:41,958 --> 00:45:44,250
- porque allí habrán
- muchos empleos para ustedes.
- 559
- 00:45:44,333 --> 00:45:45,417
- Y para sus hijos.
- 560
- 00:45:46,917 --> 00:45:48,417
- Para que puedan regresar.
- 561
- 00:45:51,792 --> 00:45:56,417
- Sigi, te deseo un feliz cumpleaños
- desde el fondo de mi corazón.
- 562
- 00:45:56,500 --> 00:46:00,708
- - Todo… todo lo mejor.
- - Gracias.
- 563
- 00:46:01,417 --> 00:46:03,167
- Un pequeño obsequio de la empresa.
- 564
- 00:46:03,250 --> 00:46:06,417
- No, en mi casa no.
- Puedes ponerlo en tu taller.
- 565
- 00:46:06,500 --> 00:46:07,333
- Sí.
- 566
- 00:46:08,917 --> 00:46:10,500
- ¿Dónde dejaste a Katja?
- 567
- 00:46:10,583 --> 00:46:13,375
- Katja no se siente bien.
- Se está recuperando de lo de ayer.
- 568
- 00:46:13,458 --> 00:46:16,708
- Una fiesta de Navidad encantadora.
- Realmente no escatimamos en gastos.
- 569
- 00:46:16,792 --> 00:46:18,625
- - Se ve.
- - Aquí estás.
- 570
- 00:46:18,708 --> 00:46:20,875
- Todos se ven un poco cansados.
- 571
- 00:46:20,958 --> 00:46:21,792
- ¿Antje?
- 572
- 00:46:22,333 --> 00:46:24,333
- - Por ti.
- - Sigi, por ti.
- 573
- 00:46:24,958 --> 00:46:27,417
- Claro, y por ti también, Herrmann.
- 574
- 00:46:27,500 --> 00:46:31,125
- Herrmann, siempre cuenta conmigo.
- Quiero que lo sepas.
- 575
- 00:46:31,208 --> 00:46:34,083
- - Claro.
- - Sé lo que has hecho por nosotros.
- 576
- 00:46:34,167 --> 00:46:35,417
- Ven, toma un trago.
- 577
- 00:46:40,167 --> 00:46:44,542
- SALA DE VIDEOJUEGOS
- 578
- 00:46:48,458 --> 00:46:50,625
- No, Norbi, ponlo por ahí.
- 579
- 00:46:51,292 --> 00:46:52,250
- ¿Y?
- 580
- 00:46:54,208 --> 00:46:56,042
- - No.
- - ¿Cómo que no?
- 581
- 00:46:56,125 --> 00:46:57,208
- No es no.
- 582
- 00:46:58,500 --> 00:47:01,417
- Se decidieron por otro pueblo. Se acabó.
- 583
- 00:47:02,208 --> 00:47:04,375
- - ¿Cuándo te enteraste?
- - Ayer.
- 584
- 00:47:06,333 --> 00:47:08,792
- Se acabó para todos. No solo para ti.
- 585
- 00:47:13,667 --> 00:47:16,167
- La cagaste porque no diste pelea.
- 586
- 00:47:16,667 --> 00:47:20,167
- Llámalos y hazles una oferta
- que no puedan rechazar.
- 587
- 00:47:20,250 --> 00:47:21,625
- El cincuenta por ciento menos.
- 588
- 00:47:22,167 --> 00:47:23,000
- O un tercio.
- 589
- 00:47:23,583 --> 00:47:27,583
- - Se acabó. Y no haré trampa.
- - ¡Sí lo harás!
- 590
- 00:47:30,042 --> 00:47:33,250
- - ¿Sabes lo que significa para mí?
- - Claro que lo sé.
- 591
- 00:47:33,333 --> 00:47:36,875
- Quince hectáreas de terreno edificable
- pueden significar 15 millones.
- 592
- 00:47:38,375 --> 00:47:39,625
- Es malo para todos.
- 593
- 00:47:41,292 --> 00:47:42,625
- Te daré un consejo de amigos…
- 594
- 00:47:42,708 --> 00:47:44,250
- si sigues actuando así,
- 595
- 00:47:44,333 --> 00:47:47,083
- acabarás en la cárcel
- por retrasar la insolvencia.
- 596
- 00:47:57,250 --> 00:48:00,750
- Construí algo aquí
- que ninguno de ustedes jamás hizo.
- 597
- 00:48:01,708 --> 00:48:05,333
- Me traje a todos conmigo,
- incluyéndote a ti.
- 598
- 00:48:16,417 --> 00:48:17,250
- Con permiso.
- 599
- 00:48:18,625 --> 00:48:19,583
- ¿Qué pasa?
- 600
- 00:48:24,958 --> 00:48:26,500
- Busco al Sr. Köhler.
- 601
- 00:48:27,292 --> 00:48:28,417
- - ¿Sigi?
- - ¿Qué pasa?
- 602
- 00:48:29,333 --> 00:48:30,167
- Sí.
- 603
- 00:48:33,625 --> 00:48:36,375
- Soy el novio de su hija.
- Venimos de Berlín.
- 604
- 00:48:36,458 --> 00:48:39,000
- - ¿Ella está aquí?
- - Hace cinco años que no aparece.
- 605
- 00:48:39,875 --> 00:48:43,375
- No sabía.
- Ella quería venir a su cumpleaños.
- 606
- 00:48:43,458 --> 00:48:44,542
- Pero no lo hizo.
- 607
- 00:48:46,125 --> 00:48:48,333
- Esto es… es malo.
- 608
- 00:48:50,042 --> 00:48:53,208
- Deberíamos llamar a la policía.
- 609
- 00:48:54,500 --> 00:48:55,958
- ¿Por qué a la policía?
- 610
- 00:48:58,500 --> 00:48:59,833
- - ¿Joven?
- - ¿Sí?
- 611
- 00:48:59,917 --> 00:49:00,958
- ¿Por qué a la policía?
- 612
- 00:49:03,292 --> 00:49:04,125
- Porque…
- 613
- 00:49:07,250 --> 00:49:08,083
- Porque…
- 614
- 00:49:13,375 --> 00:49:14,708
- No se acabó una mierda.
- 615
- 00:49:16,875 --> 00:49:20,500
- Permanezcan sentados.
- Veamos cuál es el problema. ¡En marcha!
- 616
- 00:49:20,583 --> 00:49:22,833
- ¡Siempre ocupados esos bomberos!
- 617
- 00:49:26,542 --> 00:49:27,958
- ¡Vamos! No se escapará.
- 618
- 00:49:31,792 --> 00:49:33,208
- ¿Qué fue todo eso?
- 619
- 00:49:33,292 --> 00:49:35,125
- No tengo idea.
- 620
- 00:49:44,625 --> 00:49:45,625
- ¡Oye, Berlín!
- 621
- 00:49:46,458 --> 00:49:47,292
- ¿Celebramos?
- 622
- 00:49:51,667 --> 00:49:52,708
- ¡Sí!
- 623
- 00:49:54,583 --> 00:49:56,167
- Vamos. ¡Quítate!
- 624
- 00:49:56,833 --> 00:49:58,042
- ¡Hola, Norbi!
- 625
- 00:50:43,083 --> 00:50:44,375
- ¿Viste pasar a alguien?
- 626
- 00:50:54,250 --> 00:50:55,292
- ¿Por allí?
- 627
- 00:50:56,375 --> 00:50:57,292
- ¡Thoralf!
- 628
- 00:50:58,000 --> 00:50:58,917
- ¡Ronny!
- 629
- 00:51:14,917 --> 00:51:17,875
- ERAS TAN JÓVEN
- TE FUISTE MUY PRONTO
- 630
- 00:51:43,917 --> 00:51:45,208
- SERVICIO DE BOMBEROS
- 631
- 00:52:05,375 --> 00:52:06,500
- Hola, Volker…
- 632
- 00:52:08,500 --> 00:52:09,917
- es tu aniversario.
- 633
- 00:52:11,000 --> 00:52:14,708
- Quién sabe, tal vez esté mejor allá arriba
- que nosotros aquí abajo.
- 634
- 00:52:15,708 --> 00:52:17,750
- La muerte es solo una habitación contigua.
- 635
- 00:52:18,625 --> 00:52:20,667
- Quién sabe de lo que se ha librado.
- 636
- 00:52:21,250 --> 00:52:22,083
- Vamos.
- 637
- 00:52:27,750 --> 00:52:29,292
- ¡Ven aquí, cretino!
- 638
- 00:52:30,708 --> 00:52:33,708
- ¿Qué quieres?
- No tengo nada que ver con el asunto.
- 639
- 00:52:33,792 --> 00:52:37,000
- Ese es el problema de estos tiempos.
- 640
- 00:52:37,083 --> 00:52:39,542
- Nadie se hace cargo de nada.
- 641
- 00:52:40,500 --> 00:52:41,917
- Quítate los lentes.
- 642
- 00:52:43,833 --> 00:52:46,208
- Bien, sube al auto. Thoralf conduce.
- 643
- 00:53:01,500 --> 00:53:04,292
- - Puedo explicarlo.
- - Eso no es bueno. No está bien.
- 644
- 00:53:04,375 --> 00:53:06,625
- Puedo explicarlo. Fue en defensa propia.
- 645
- 00:53:06,708 --> 00:53:08,958
- Un policía muerto. No es bueno.
- 646
- 00:53:11,250 --> 00:53:12,708
- Alto. No puedes irte.
- 647
- 00:53:12,792 --> 00:53:13,750
- Tengo que irme.
- 648
- 00:53:13,833 --> 00:53:16,375
- Si te vas, pensarán que fuimos nosotros.
- 649
- 00:53:16,917 --> 00:53:19,250
- No puedes irte. No nos creerán.
- 650
- 00:53:19,875 --> 00:53:20,917
- De acuerdo.
- 651
- 00:53:22,333 --> 00:53:24,333
- - Entonces vengan conmigo.
- - De acuerdo.
- 652
- 00:53:24,417 --> 00:53:26,542
- - Suban al auto.
- - Está bien. No dispares.
- 653
- 00:53:27,125 --> 00:53:28,250
- Suban al auto.
- 654
- 00:53:46,667 --> 00:53:48,417
- Tengo derecho a estar aquí.
- 655
- 00:53:50,125 --> 00:53:51,500
- No me ignores.
- 656
- 00:53:53,375 --> 00:53:55,875
- He pasado más tiempo aquí que tú.
- 657
- 00:53:58,458 --> 00:53:59,792
- Solo te quedas ahí parada.
- 658
- 00:54:02,042 --> 00:54:03,292
- ¿Qué, no soy nada?
- 659
- 00:54:04,750 --> 00:54:06,667
- Sé muy bien lo que haces.
- 660
- 00:54:11,958 --> 00:54:15,333
- Te ríes de mí
- con esas imágenes libidinosas.
- 661
- 00:54:15,417 --> 00:54:18,208
- La casa está llena de ellas,
- pero pronto desaparecerán.
- 662
- 00:54:24,750 --> 00:54:26,042
- Lo supe desde el principio.
- 663
- 00:54:28,500 --> 00:54:31,375
- Sabía que habría problemas
- desde que Herrmann te trajo.
- 664
- 00:54:36,792 --> 00:54:38,042
- No me engañas.
- 665
- 00:54:42,500 --> 00:54:45,333
- Te casaste con Herrmann por conveniencia.
- 666
- 00:54:47,250 --> 00:54:48,625
- Hablas idioteces, Wolf.
- 667
- 00:54:52,125 --> 00:54:53,417
- Herrmann me deseaba.
- 668
- 00:54:55,083 --> 00:54:56,750
- Me rogó de rodillas.
- 669
- 00:54:59,792 --> 00:55:02,333
- Vine a este pueblo de mala muerte por él.
- 670
- 00:55:03,792 --> 00:55:05,625
- A esta pocilga miserable.
- 671
- 00:55:12,042 --> 00:55:14,292
- Herrmann tuvo lo que se merecía.
- 672
- 00:55:17,333 --> 00:55:18,167
- A mí.
- 673
- 00:55:25,208 --> 00:55:27,208
- Menosprecias todo.
- 674
- 00:55:28,417 --> 00:55:30,292
- Nuestro hogar, nuestro negocio.
- 675
- 00:55:31,000 --> 00:55:33,958
- Todo lo que ganamos cuelga de tus orejas.
- 676
- 00:55:34,458 --> 00:55:35,583
- Nuestra amistad.
- 677
- 00:55:36,250 --> 00:55:38,792
- Mi amigo sufre por tu culpa.
- 678
- 00:55:39,583 --> 00:55:41,542
- Ya no me quedaré de brazos cruzados.
- 679
- 00:55:43,708 --> 00:55:45,542
- Sí. Dolor y sufrimiento.
- 680
- 00:55:50,875 --> 00:55:52,042
- ¿Sabes lo que pienso?
- 681
- 00:55:53,125 --> 00:55:55,125
- El único que realmente ama a Herrmann…
- 682
- 00:55:56,625 --> 00:55:58,292
- digo, de corazón…
- 683
- 00:55:59,958 --> 00:56:00,792
- aquí…
- 684
- 00:56:02,667 --> 00:56:03,500
- eres tú.
- 685
- 00:56:05,292 --> 00:56:06,417
- Estás celoso.
- 686
- 00:56:09,042 --> 00:56:11,625
- Quieres cambiar de rol por una noche.
- 687
- 00:56:12,333 --> 00:56:16,333
- ¡Una palabra más
- y te callaré para siempre!
- 688
- 00:56:21,250 --> 00:56:22,250
- ¿Ya ves?
- 689
- 00:56:23,750 --> 00:56:25,167
- Puedes ver que hablo en serio.
- 690
- 00:56:33,417 --> 00:56:35,792
- Wolf. Eres gay.
- 691
- 00:56:37,583 --> 00:56:38,542
- Así de sencillo.
- 692
- 00:56:39,542 --> 00:56:40,750
- Y ahora estás muerta.
- 693
- 00:56:48,208 --> 00:56:49,083
- ¿Estás loco?
- 694
- 00:56:51,042 --> 00:56:51,917
- Rudi.
- 695
- 00:56:55,000 --> 00:56:55,875
- Lo hice por ti.
- 696
- 00:56:55,958 --> 00:56:57,417
- ¿Qué le diré a Herrmann?
- 697
- 00:56:58,375 --> 00:56:59,792
- Sí, trata de explicar esto.
- 698
- 00:57:02,208 --> 00:57:03,667
- Jamás te dejaré ir
- 699
- 00:57:10,583 --> 00:57:11,750
- Si Herrmann ve eso…
- 700
- 00:57:12,333 --> 00:57:13,667
- Escapémonos juntos.
- 701
- 00:57:44,542 --> 00:57:45,542
- ¡Mierda!
- 702
- 00:57:47,583 --> 00:57:48,708
- Mierda.
- 703
- 00:57:48,792 --> 00:57:50,417
- Mierda, mierda.
- 704
- 00:57:50,500 --> 00:57:53,958
- ¿Por qué no responde?
- Wolf siempre contesta el teléfono.
- 705
- 00:57:58,792 --> 00:57:59,625
- ¡Jefe!
- 706
- 00:58:00,833 --> 00:58:01,708
- Ven.
- 707
- 00:58:09,375 --> 00:58:11,542
- ¿Conoces los cinco pilares de la vida?
- 708
- 00:58:17,875 --> 00:58:18,708
- La familia,
- 709
- 00:58:20,625 --> 00:58:21,458
- el trabajo,
- 710
- 00:58:23,667 --> 00:58:24,500
- el dinero,
- 711
- 00:58:25,958 --> 00:58:26,792
- el amor
- 712
- 00:58:28,292 --> 00:58:29,125
- y la salud.
- 713
- 00:58:29,708 --> 00:58:33,000
- Y si un pilar se derrumba, no importa.
- 714
- 00:58:35,542 --> 00:58:38,750
- Pero si cae otro más,
- todo empieza tambalear.
- 715
- 00:58:53,167 --> 00:58:54,083
- No teman.
- 716
- 00:59:00,250 --> 00:59:03,167
- Y el último pilar es la salud.
- 717
- 00:59:04,417 --> 00:59:05,250
- Sí.
- 718
- 00:59:06,833 --> 00:59:09,875
- Y de repente no puedes respirar.
- ¿Qué haces entonces?
- 719
- 00:59:13,667 --> 00:59:14,875
- Al principio te asustas.
- 720
- 00:59:15,958 --> 00:59:16,958
- Eso acaba pronto.
- 721
- 00:59:19,000 --> 00:59:20,208
- Luego viene el deseo.
- 722
- 00:59:21,417 --> 00:59:23,375
- Cada nervio activándose al unísono.
- 723
- 00:59:23,458 --> 00:59:27,875
- Un último destello
- antes de oscurecer para siempre.
- 724
- 00:59:49,792 --> 00:59:50,833
- ¿Qué hiciste?
- 725
- 00:59:51,458 --> 00:59:52,542
- Yo no fui.
- 726
- 00:59:53,500 --> 00:59:55,583
- - ¿Quién fue?
- - Rudi.
- 727
- 00:59:58,083 --> 00:59:58,917
- ¿Dónde está?
- 728
- 01:00:00,875 --> 01:00:02,083
- Está con… con Katja.
- 729
- 01:00:03,500 --> 01:00:04,625
- ¿Dónde están?
- 730
- 01:00:05,958 --> 01:00:07,208
- ¿Qué hace él aquí?
- 731
- 01:00:09,083 --> 01:00:10,042
- ¿Dónde están?
- 732
- 01:00:12,667 --> 01:00:13,500
- Se escaparon.
- 733
- 01:00:19,833 --> 01:00:21,792
- Oye, ¿puedes llamar a un médico?
- 734
- 01:00:26,875 --> 01:00:28,167
- Herrmann, esto…
- 735
- 01:00:31,417 --> 01:00:33,292
- Esto duele mucho.
- 736
- 01:00:33,375 --> 01:00:34,292
- Sí.
- 737
- 01:00:35,958 --> 01:00:37,167
- A mí también me duele.
- 738
- 01:00:38,333 --> 01:00:39,167
- Por dentro.
- 739
- 01:00:40,042 --> 01:00:41,500
- Es mucho peor.
- 740
- 01:00:41,583 --> 01:00:45,542
- Te lo dije, ella solo trae problemas.
- 741
- 01:00:45,625 --> 01:00:46,667
- ¡Cállate!
- 742
- 01:00:48,125 --> 01:00:50,833
- Ella me dio
- los momentos más felices de mi vida.
- 743
- 01:00:53,917 --> 01:00:56,500
- Herrmann. Yo…
- 744
- 01:00:58,625 --> 01:01:01,042
- Me estoy muriendo, Herrmann.
- 745
- 01:01:01,667 --> 01:01:02,500
- Sí.
- 746
- 01:01:03,917 --> 01:01:07,042
- Parecen unos dos o tres litros.
- 747
- 01:01:07,125 --> 01:01:08,292
- Te estás acabando.
- 748
- 01:01:11,417 --> 01:01:12,250
- Wolf.
- 749
- 01:01:16,542 --> 01:01:20,250
- Wolf, ¿recuerdas cuando perseguimos
- a ese jabalí al que disparamos?
- 750
- 01:01:21,542 --> 01:01:23,667
- - ¿Los dos?
- - Sí, los dos.
- 751
- 01:01:24,875 --> 01:01:28,000
- - Seguimos el rastro de sangre sin parar.
- - Sí.
- 752
- 01:01:28,792 --> 01:01:30,458
- No se acababa nunca.
- 753
- 01:01:32,292 --> 01:01:34,458
- - Y nos preguntamos…
- - Sí.
- 754
- 01:01:35,333 --> 01:01:38,292
- ¿Cuánto tiempo puede sangrar un cerdo?
- 755
- 01:01:39,417 --> 01:01:41,833
- - Y entonces lo encontraste.
- - Lo encontré.
- 756
- 01:01:41,917 --> 01:01:43,583
- - Lo encontraste.
- - Lo encontré.
- 757
- 01:01:45,417 --> 01:01:48,875
- Yacía totalmente quieto.
- 758
- 01:01:49,542 --> 01:01:50,833
- Totalmente en paz.
- 759
- 01:01:52,333 --> 01:01:53,375
- Totalmente en paz.
- 760
- 01:01:56,375 --> 01:01:57,875
- Herrmann, no te des por vencido.
- 761
- 01:02:03,917 --> 01:02:05,000
- Tú jamás.
- 762
- 01:02:25,708 --> 01:02:27,333
- No pueden andar muy lejos.
- 763
- 01:02:30,625 --> 01:02:32,708
- Lleva mi auto, yo conduciré el de Wolf.
- 764
- 01:02:53,083 --> 01:02:56,417
- ¡Edda! ¡Por fin viniste!
- 765
- 01:02:57,250 --> 01:02:58,875
- Estás helada. ¿Esta todo bien?
- 766
- 01:02:59,750 --> 01:03:01,375
- Vaya, estás muy delgada.
- 767
- 01:03:03,792 --> 01:03:05,875
- - Pasó tu novio.
- - ¿Mi novio?
- 768
- 01:03:05,958 --> 01:03:07,083
- Sí.
- 769
- 01:03:07,167 --> 01:03:08,667
- - ¿Dónde está?
- - Se fue de nuevo.
- 770
- 01:03:08,750 --> 01:03:09,667
- ¿Qué dices?
- 771
- 01:03:10,250 --> 01:03:14,000
- Oye, hace cinco años que no te vemos
- y solo te preocupas por…
- 772
- 01:03:14,083 --> 01:03:16,292
- - Ahora no, papá. ¿Dónde está?
- - Estaba aquí.
- 773
- 01:03:16,375 --> 01:03:19,167
- - Preguntó por ti y salió corriendo.
- - ¿Adónde fue?
- 774
- 01:03:19,250 --> 01:03:22,917
- - No lo sabemos.
- - Herrmann y sus muchachos iban tras él.
- 775
- 01:03:23,500 --> 01:03:26,042
- - Herrmann. ¿Ese Herrmann?
- - Sí, él.
- 776
- 01:03:26,125 --> 01:03:28,750
- - Gracias por el aventón.
- - Gracias.
- 777
- 01:03:29,542 --> 01:03:31,667
- - ¿Es el auto de Frank?
- - Sí. Debo irme.
- 778
- 01:03:31,750 --> 01:03:35,250
- - ¿Quieres ir a buscar a tu novio?
- - Ten fe en ella.
- 779
- 01:03:35,333 --> 01:03:38,083
- ¿Cómo consiguió Edda el coche de Frank?
- 780
- 01:03:38,167 --> 01:03:39,458
- No quiso decirnos.
- 781
- 01:03:39,542 --> 01:03:41,583
- Él no le regalaría su auto porque sí.
- 782
- 01:03:41,667 --> 01:03:42,750
- ¡Edda!
- 783
- 01:03:45,500 --> 01:03:49,000
- ¡Hola! ¡No vinieron a la fiesta!
- 784
- 01:03:49,083 --> 01:03:52,083
- Pero nos queda mucho pastel para ustedes.
- 785
- 01:03:52,167 --> 01:03:54,333
- Torta de Fráncfort. Deliciosa.
- 786
- 01:03:54,417 --> 01:03:56,500
- - Gracias.
- - Es un placer.
- 787
- 01:03:57,208 --> 01:04:00,125
- Un árbol de Navidad. ¿Robado del bosque?
- 788
- 01:04:01,792 --> 01:04:04,667
- Es ilegal. Ilegal.
- 789
- 01:04:09,500 --> 01:04:11,000
- - Ve por la silla de ruedas.
- - Sí.
- 790
- 01:04:11,083 --> 01:04:14,208
- - ¿No quieres caminar?
- - No, no quiero sufrir.
- 791
- 01:04:15,042 --> 01:04:18,833
- - Pero sería mejor, Sigi.
- - Bueno, tus caderas no son nuevas.
- 792
- 01:04:19,917 --> 01:04:22,125
- Bernd, yo lo haré.
- Gracias. Muchas gracias.
- 793
- 01:04:22,208 --> 01:04:24,708
- - ¿Dónde me siento?
- - Espera un momento.
- 794
- 01:04:26,000 --> 01:04:27,208
- Bien, vamos.
- 795
- 01:04:28,583 --> 01:04:30,500
- - Linda fiesta, ¿verdad?
- - Sí.
- 796
- 01:04:30,583 --> 01:04:31,667
- Una gran fiesta.
- 797
- 01:04:56,458 --> 01:04:58,083
- Me encanta andar contigo.
- 798
- 01:05:05,042 --> 01:05:06,083
- ¿Qué pasa?
- 799
- 01:05:06,958 --> 01:05:08,875
- Llévate el auto, es un regalo.
- 800
- 01:05:08,958 --> 01:05:12,292
- - Toma la carretera y no te detengas.
- - No.
- 801
- 01:05:12,375 --> 01:05:13,917
- - ¿Por qué no?
- - No me iré.
- 802
- 01:05:15,000 --> 01:05:16,125
- No sin ti.
- 803
- 01:05:17,333 --> 01:05:20,125
- Rudi. Toma el volante y conduce.
- 804
- 01:05:20,208 --> 01:05:21,833
- - No seas idiota.
- - No te dejaré.
- 805
- 01:05:23,083 --> 01:05:24,167
- Te quiero.
- 806
- 01:05:28,625 --> 01:05:29,708
- Ya lo sé, Rudi.
- 807
- 01:05:32,417 --> 01:05:34,292
- Y estoy infinitamente agradecida.
- 808
- 01:05:35,208 --> 01:05:38,250
- Jamás conocí a un hombre
- que me defendiera como tú.
- 809
- 01:05:39,208 --> 01:05:41,167
- Que piensa en mí,
- no solo en sí mismo.
- 810
- 01:06:15,042 --> 01:06:16,958
- - No es una mala idea.
- - Cierto.
- 811
- 01:06:17,042 --> 01:06:20,292
- - Pero debes marcharte.
- - Solo conozco este sitio.
- 812
- 01:06:21,042 --> 01:06:25,625
- - ¿Adónde se supone que vaya?
- - ¿No puedes ir con una tía o un tío?
- 813
- 01:06:25,708 --> 01:06:27,958
- - Solo por un tiempo.
- - No tengo a nadie.
- 814
- 01:06:28,042 --> 01:06:29,292
- Vete a la costa.
- 815
- 01:06:29,375 --> 01:06:31,292
- ¿Qué voy a hacer en la costa?
- 816
- 01:06:41,208 --> 01:06:44,917
- - ¿Qué será de mi madre?
- - No te preocupes. Yo la cuidaré.
- 817
- 01:06:45,833 --> 01:06:48,375
- - Katja, ni siquiera te dejará entrar.
- - Lo sé.
- 818
- 01:06:49,417 --> 01:06:51,042
- - Pero ya me arreglaré.
- - ¿Sí?
- 819
- 01:06:51,875 --> 01:06:54,333
- - ¿Cómo?
- - Si ella sabe que estás bien…
- 820
- 01:06:55,500 --> 01:06:56,583
- ¿Qué será de ti?
- 821
- 01:06:56,667 --> 01:07:00,000
- No te preocupes por mí.
- He pasado por cosas mucho peores.
- 822
- 01:07:01,333 --> 01:07:03,792
- Primero debo encargarme de Herrmann.
- 823
- 01:07:03,875 --> 01:07:04,875
- ¿Y Wolf?
- 824
- 01:07:04,958 --> 01:07:09,083
- ¡Ya lo hiciste! Por eso debes irte ahora.
- 825
- 01:07:09,167 --> 01:07:10,000
- No puedo.
- 826
- 01:07:11,917 --> 01:07:13,083
- Mierda.
- 827
- 01:07:13,167 --> 01:07:14,667
- ¡Santa mierda!
- 828
- 01:07:21,500 --> 01:07:23,125
- ¡Sal y arreglaremos esto!
- 829
- 01:07:32,958 --> 01:07:34,542
- - ¡Norbi!
- - Lo siento.
- 830
- 01:07:37,208 --> 01:07:39,750
- ¡Baja de mi Porsche!
- 831
- 01:07:41,375 --> 01:07:43,417
- - ¡Sra. Völkl!
- - ¡No me toques!
- 832
- 01:07:44,167 --> 01:07:46,083
- ¡Herrmann! Deja ir a Rudi.
- 833
- 01:07:46,750 --> 01:07:49,500
- - No regresará.
- - Tienes razón. No lo hará.
- 834
- 01:07:50,583 --> 01:07:52,167
- Herrmann, no lo amo.
- 835
- 01:07:54,292 --> 01:07:55,792
- Déjalo ir. Nos iremos a casa.
- 836
- 01:07:55,875 --> 01:07:58,708
- - Todo será como antes.
- - Ah, ¿así de simple?
- 837
- 01:07:58,792 --> 01:08:00,167
- ¿Como antes?
- 838
- 01:08:00,792 --> 01:08:03,250
- Aún no entiendes de qué se trata esto.
- 839
- 01:08:04,208 --> 01:08:05,875
- Las acciones tienen consecuencias.
- 840
- 01:08:07,250 --> 01:08:08,375
- No hagas eso.
- 841
- 01:08:10,958 --> 01:08:14,292
- A nadie le importa lo que pasa aquí,
- así que hacemos lo que se nos antoja.
- 842
- 01:08:16,125 --> 01:08:17,458
- Yo no lo haré.
- 843
- 01:08:18,500 --> 01:08:19,500
- Lo harás tú.
- 844
- 01:08:20,792 --> 01:08:21,792
- No.
- 845
- 01:08:26,875 --> 01:08:28,042
- Toma.
- 846
- 01:08:28,125 --> 01:08:30,792
- Es fácil. Quieres vivir, ¿no?
- 847
- 01:08:31,292 --> 01:08:32,208
- Entonces hazlo.
- 848
- 01:08:33,000 --> 01:08:35,708
- - No lo haré.
- - Tendrás que hacerlo.
- 849
- 01:09:01,125 --> 01:09:02,083
- Cariño…
- 850
- 01:09:02,167 --> 01:09:03,625
- ¡No me toques!
- 851
- 01:09:04,958 --> 01:09:07,542
- Siempre dijiste
- que las acciones tienen consecuencias.
- 852
- 01:09:08,875 --> 01:09:10,917
- Esto definitivamente traerá consecuencias.
- 853
- 01:09:13,292 --> 01:09:16,167
- ¡Me cago en las consecuencias!
- 854
- 01:09:16,250 --> 01:09:18,375
- Deben ver que cumplo con mi palabra.
- 855
- 01:09:27,417 --> 01:09:29,167
- ¡Frank! ¿Está loco?
- 856
- 01:09:29,250 --> 01:09:30,750
- ¡Vamos!
- 857
- 01:09:37,750 --> 01:09:40,167
- ¿A quién tenemos aquí?
- Yo no haría eso si fuera tú.
- 858
- 01:09:50,875 --> 01:09:52,458
- ¡Oye, sabelotodo!
- 859
- 01:09:53,083 --> 01:09:55,042
- Tengo a tu novia.
- 860
- 01:09:55,125 --> 01:09:58,292
- Pero ella no quiere cantar. Es muy terca.
- 861
- 01:10:00,125 --> 01:10:02,083
- Anda. Llámalo.
- 862
- 01:10:03,333 --> 01:10:04,625
- ¡Corre, Sam!
- 863
- 01:10:04,708 --> 01:10:07,417
- Está mintiendo. No lo hagas, te disparará.
- 864
- 01:10:07,500 --> 01:10:09,375
- Tiene a Edda. ¡Y a tu novia!
- 865
- 01:10:09,458 --> 01:10:11,042
- ¡Oye, sabelotodo!
- 866
- 01:10:11,750 --> 01:10:13,667
- Podrías haberlo hecho fácil.
- 867
- 01:10:14,333 --> 01:10:15,833
- Ahora mismo. Un tiro.
- 868
- 01:10:16,542 --> 01:10:17,625
- Fácil.
- 869
- 01:10:17,708 --> 01:10:18,750
- Pero no.
- 870
- 01:10:20,083 --> 01:10:22,458
- Esta es mi última oferta.
- 871
- 01:10:23,083 --> 01:10:25,667
- Tráeme a Rudi ahora, y rápido,
- 872
- 01:10:26,417 --> 01:10:28,542
- o tu dulce Edda morirá.
- 873
- 01:10:31,917 --> 01:10:32,750
- Ven acá.
- 874
- 01:10:38,125 --> 01:10:39,917
- - Dame el arma.
- - Suéltame.
- 875
- 01:10:40,542 --> 01:10:42,333
- Dame… ¡dame, viejo!
- 876
- 01:10:42,417 --> 01:10:43,917
- Contaré hasta diez.
- 877
- 01:10:45,625 --> 01:10:46,625
- Uno.
- 878
- 01:10:47,833 --> 01:10:48,875
- Dos.
- 879
- 01:10:50,125 --> 01:10:51,125
- Tres.
- 880
- 01:10:55,208 --> 01:10:56,667
- ¿"Cumplir con tu palabra"?
- 881
- 01:10:56,750 --> 01:10:57,625
- ¡Suelta!
- 882
- 01:11:01,500 --> 01:11:02,917
- ¿Ves? Ahí está.
- 883
- 01:11:07,000 --> 01:11:08,125
- ¿Qué estoy haciendo?
- 884
- 01:11:25,875 --> 01:11:26,708
- ¿Dónde está Rudi?
- 885
- 01:11:34,958 --> 01:11:36,292
- ¿Qué está pasando?
- 886
- 01:11:39,583 --> 01:11:42,167
- Si quieres a Rudi, búscalo tú mismo.
- 887
- 01:11:42,750 --> 01:11:44,375
- Nos vamos. Andando.
- 888
- 01:11:45,500 --> 01:11:48,458
- ¿En serio crees
- que puedes marcharte tan fácilmente?
- 889
- 01:11:49,083 --> 01:11:49,917
- Sí.
- 890
- 01:11:53,250 --> 01:11:56,708
- ¿Vas a dispararme? Esto será interesante.
- 891
- 01:12:11,125 --> 01:12:13,750
- Le pides a los demás
- que hagan lo que tú no te atreves.
- 892
- 01:12:15,042 --> 01:12:17,542
- Crees que no le importas a nadie.
- ¿Sabes por qué?
- 893
- 01:12:18,250 --> 01:12:20,917
- Porque tipos como tú
- no merecen ningún interés.
- 894
- 01:12:21,500 --> 01:12:25,333
- Tú… solo eres un bocón. Es todo.
- 895
- 01:12:26,083 --> 01:12:27,000
- Suficiente.
- 896
- 01:12:28,417 --> 01:12:30,417
- No me ensuciaré las manos por ti.
- 897
- 01:12:31,458 --> 01:12:32,542
- ¡Thoralf!
- 898
- 01:12:38,000 --> 01:12:38,833
- ¿Ah, sí?
- 899
- 01:12:39,833 --> 01:12:41,083
- ¿Tú lo harás?
- 900
- 01:12:46,000 --> 01:12:47,708
- ¿En serio? ¿Para qué?
- 901
- 01:12:49,125 --> 01:12:49,958
- ¿Por dinero?
- 902
- 01:12:50,750 --> 01:12:52,458
- No le queda ni un centavo.
- 903
- 01:12:53,042 --> 01:12:56,250
- No puedes dar órdenes a mis hombres.
- 904
- 01:12:58,250 --> 01:13:00,000
- Sí, vayan a casa con sus familias.
- 905
- 01:13:00,083 --> 01:13:02,083
- ¡Es el Día de San Nicolás!
- 906
- 01:13:15,167 --> 01:13:16,125
- Déjalo en paz.
- 907
- 01:13:21,625 --> 01:13:22,750
- Es lo que es.
- 908
- 01:13:31,792 --> 01:13:33,125
- Ahora vete a casa.
- 909
- 01:13:34,375 --> 01:13:35,458
- Después hablamos.
- 910
- 01:13:37,917 --> 01:13:38,792
- Sí.
- 911
- 01:13:45,542 --> 01:13:48,250
- Oye, nos conocemos
- desde hace casi 24 horas.
- 912
- 01:13:50,292 --> 01:13:54,250
- Lo siento, tenías razón.
- Debí quedarme en la camioneta.
- 913
- 01:13:56,458 --> 01:13:58,542
- No, tú tenías razón.
- 914
- 01:13:58,625 --> 01:14:01,000
- No puedes dejar que se salgan con la suya.
- 915
- 01:14:08,875 --> 01:14:11,000
- Acaba con lo que empezaste.
- 916
- 01:14:12,458 --> 01:14:14,375
- Acaba con lo que empezaste.
- 917
- 01:14:16,458 --> 01:14:17,667
- Tú me enseñaste eso.
- 918
- 01:14:24,042 --> 01:14:25,833
- ¿Así quieres terminar?
- 919
- 01:14:27,625 --> 01:14:28,833
- ¿Matándome aquí?
- 920
- 01:14:28,917 --> 01:14:29,750
- No.
- 921
- 01:14:31,417 --> 01:14:33,292
- Pero nunca nos dejarás en paz.
- 922
- 01:14:34,833 --> 01:14:37,917
- Aprendí mi lección.
- Ahora tú aprenderás la tuya.
- 923
- 01:14:41,292 --> 01:14:42,208
- Lo olvidamos.
- 924
- 01:14:45,208 --> 01:14:46,375
- De acuerdo, Rudi.
- 925
- 01:14:49,417 --> 01:14:50,792
- Suena razonable.
- 926
- 01:14:51,625 --> 01:14:52,500
- Me retiro.
- 927
- 01:14:54,458 --> 01:14:56,375
- Siempre quise largarme.
- 928
- 01:14:58,167 --> 01:14:59,292
- A Sudamérica o…
- 929
- 01:15:02,000 --> 01:15:03,083
- a Canadá.
- 930
- 01:15:06,542 --> 01:15:07,375
- Pero, Rudi…
- 931
- 01:15:09,042 --> 01:15:10,917
- Todo final es un nuevo comienzo.
- 932
- 01:15:21,458 --> 01:15:25,333
- Dime… ¿aún no me conoces?
- 933
- 01:15:39,792 --> 01:15:41,792
- Eres un completo imbécil.
- 934
- 01:15:43,500 --> 01:15:45,667
- Finalmente responderás por tus actos.
- 935
- 01:15:46,333 --> 01:15:47,583
- Me aseguraré de ello.
- 936
- 01:15:58,292 --> 01:15:59,708
- ¡De una vez por todas!
- 937
- 01:16:00,417 --> 01:16:05,167
- Tú no me dirás a qué debo responder.
- 938
- 01:16:06,125 --> 01:16:07,583
- Tú no.
- 939
- 01:16:08,958 --> 01:16:12,333
- Siempre serás un perdedor.
- 940
- 01:16:39,542 --> 01:16:42,417
- - ¿De dónde sacaste la patrulla?
- - ¿Qué?
- 941
- 01:16:43,875 --> 01:16:46,625
- - Tú la trajiste, ¿no?
- - Sí.
- 942
- 01:16:48,083 --> 01:16:51,167
- Entonces, ¿dónde está… la policía?
- 943
- 01:16:53,167 --> 01:16:54,000
- ¿Edda?
- 944
- 01:16:54,750 --> 01:16:56,125
- Solo llévame a casa.
- 945
- 01:17:08,708 --> 01:17:10,000
- Solo llévame a casa.
- 946
- 01:17:16,958 --> 01:17:18,417
- ¿Qué pasó?
- 947
- 01:17:19,583 --> 01:17:21,625
- Solo estoy feliz de estar aquí.
- 948
- 01:17:23,125 --> 01:17:26,917
- Mi pequeña. Todo estará bien.
- 949
- 01:17:28,125 --> 01:17:29,417
- Entonces, ¿qué dices?
- 950
- 01:17:29,500 --> 01:17:31,792
- ¿Te quedas o debes irte?
- 951
- 01:17:33,208 --> 01:17:35,083
- Entra. Hice una comida deliciosa.
- 952
- 01:17:35,167 --> 01:17:37,333
- - Hola. Soy Antje.
- - Samuel.
- 953
- 01:17:37,417 --> 01:17:39,208
- Pasa, por favor.
- 954
- 01:17:39,875 --> 01:17:41,833
- Katja, ¿vienes tú también?
- 955
- 01:17:43,167 --> 01:17:44,875
- Gracias, pero debo irme.
- 956
- 01:17:44,958 --> 01:17:47,167
- No, ya te perdiste la fiesta.
- 957
- 01:17:47,250 --> 01:17:50,083
- Anda, come algo. Hazlo por mí.
- 958
- 01:18:28,875 --> 01:18:30,667
- Por tu cumpleaños, papá.
- 959
- 01:18:35,000 --> 01:18:37,458
- Qué bueno que estén todos aquí.
- 960
- 01:18:45,125 --> 01:18:46,208
- Entonces, ¿qué pasó?
- 961
- 01:18:48,083 --> 01:18:49,625
- Bueno…
- 962
- 01:18:51,042 --> 01:18:52,625
- - Se nos…
- - Se nos atascó el auto.
- 963
- 01:18:53,208 --> 01:18:54,583
- ¿Dónde se atascó?
- 964
- 01:18:55,792 --> 01:18:56,708
- En el bosque.
- 965
- 01:18:58,125 --> 01:19:01,542
- Por supuesto,
- si conduces por el bosque, te atascas.
- 966
- 01:19:02,333 --> 01:19:05,125
- Bueno… tomé el camino equivocado.
- 967
- 01:19:05,208 --> 01:19:06,708
- Leí mal el GPS.
- 968
- 01:19:06,792 --> 01:19:09,958
- Claro. Nunca deben guiarse por el GPS.
- 969
- 01:19:11,000 --> 01:19:13,417
- ¿Por qué no dijiste eso antes? ¿Cuando…
- 970
- 01:19:14,333 --> 01:19:16,875
- entraste corriendo en la fiesta?
- 971
- 01:19:21,250 --> 01:19:24,250
- - ¿Y dónde estabas tú?
- - Con la policía.
- 972
- 01:19:24,333 --> 01:19:26,833
- Por eso vino en el auto de la policía.
- 973
- 01:19:29,042 --> 01:19:30,333
- ¿Y dónde estaba Frank?
- 974
- 01:19:34,958 --> 01:19:38,083
- Eso huele genial. Realmente genial.
- 975
- 01:19:38,167 --> 01:19:41,208
- ¿Y bien, dónde estaba Frank?
- 976
- 01:19:45,833 --> 01:19:49,292
- - ¿Cómo estuvo tu cumpleaños, papá?
- - No te importa en absoluto.
- 977
- 01:19:50,083 --> 01:19:51,000
- Claro que sí.
- 978
- 01:19:52,333 --> 01:19:57,000
- Lo de siempre.
- "Porque es un buen compañero".
- 979
- 01:19:58,250 --> 01:20:00,750
- Todos te miran y sonríen…
- 980
- 01:20:01,542 --> 01:20:04,458
- y tú solo piensas en tu dolor de caderas.
- 981
- 01:20:05,708 --> 01:20:07,708
- Pero estoy mejor que Herrmann.
- 982
- 01:20:10,083 --> 01:20:12,458
- Katja, debo ser franco.
- 983
- 01:20:13,958 --> 01:20:17,000
- Me preocupa mucho
- que Herrmann te arrastre con él.
- 984
- 01:20:17,083 --> 01:20:21,292
- - Mis días aquí están contados.
- - Katja. ¿Adónde irías?
- 985
- 01:20:21,917 --> 01:20:23,917
- Te extrañaríamos si te vas.
- 986
- 01:20:24,500 --> 01:20:28,833
- - No todos piensan igual.
- - No deberían guiarse por los rumores.
- 987
- 01:20:28,917 --> 01:20:32,583
- Bebamos un licor. Un aperitivo.
- 988
- 01:20:37,000 --> 01:20:38,792
- - Licor de avellanas.
- - Gracias.
- 989
- 01:20:44,042 --> 01:20:45,875
- Bien, debo preguntarte.
- 990
- 01:20:46,458 --> 01:20:50,000
- ¿Qué haces? ¿A qué te dedicas?
- 991
- 01:20:51,375 --> 01:20:53,500
- - Es profesor.
- - No, ¿de veras?
- 992
- 01:20:54,917 --> 01:20:57,125
- Soy profesor adjunto en la universidad.
- 993
- 01:20:58,125 --> 01:21:00,333
- ¿Allí conociste a Antje?
- 994
- 01:21:01,042 --> 01:21:03,875
- - Ah, quise decir Edda.
- - Sí. Exacto.
- 995
- 01:21:03,958 --> 01:21:06,750
- - ¿En serio? ¿Regresaste a la universidad?
- - Claro.
- 996
- 01:21:07,583 --> 01:21:08,625
- No te creo.
- 997
- 01:21:10,042 --> 01:21:11,708
- No tienes la fortaleza.
- 998
- 01:21:12,625 --> 01:21:15,083
- Solo pierdes tu tiempo con esos músicos.
- 999
- 01:21:15,667 --> 01:21:17,333
- Primero debes probarlo.
- 1000
- 01:21:17,958 --> 01:21:23,333
- ¿Quién te da 500 euros al mes? ¿Eh?
- ¿Aparecen por arte de magia?
- 1001
- 01:21:23,417 --> 01:21:25,125
- Yo contribuí.
- 1002
- 01:21:25,208 --> 01:21:28,417
- Tomaré un poco de col rizada.
- ¿Alguien más quiere?
- 1003
- 01:21:29,292 --> 01:21:31,917
- ¿Quieren? Lo dejaré aquí.
- 1004
- 01:21:43,792 --> 01:21:45,083
- ¿Dónde está el auto?
- 1005
- 01:21:45,167 --> 01:21:46,667
- No importa, papá.
- 1006
- 01:21:46,750 --> 01:21:49,208
- - Claro que importa.
- - Sigi, ya basta.
- 1007
- 01:21:49,292 --> 01:21:53,333
- Si se atasca el auto, llamas a una grúa.
- 1008
- 01:21:53,417 --> 01:21:54,625
- No a la policía.
- 1009
- 01:21:54,708 --> 01:21:59,125
- No irrumpes en una fiesta pálida
- como un fantasma y sales corriendo.
- 1010
- 01:21:59,208 --> 01:22:02,042
- Luego llegas
- en una patrulla de la policía.
- 1011
- 01:22:03,125 --> 01:22:05,417
- No me tomarás por un idiota.
- 1012
- 01:22:05,500 --> 01:22:07,167
- Nadie te toma por idiota.
- 1013
- 01:22:08,458 --> 01:22:10,792
- - ¿Quieres saber la verdad?
- - Sí.
- 1014
- 01:22:10,875 --> 01:22:11,875
- De acuerdo.
- 1015
- 01:22:13,333 --> 01:22:15,000
- Fuimos al bosque…
- 1016
- 01:22:16,167 --> 01:22:18,625
- - y fumamos marihuana.
- - Lo sabía.
- 1017
- 01:22:19,208 --> 01:22:20,500
- ¿Sigues con eso?
- 1018
- 01:22:21,750 --> 01:22:26,000
- Sí, y cuando estábamos bien volados
- 1019
- 01:22:26,917 --> 01:22:28,042
- nos calentamos.
- 1020
- 01:22:28,792 --> 01:22:31,375
- - No necesito oír eso.
- - Me parece genial.
- 1021
- 01:22:31,458 --> 01:22:34,167
- - Pero no funcionó.
- - Realmente prefiero no saber.
- 1022
- 01:22:34,250 --> 01:22:37,042
- Santo Dios, Edda,
- no hace falta hablar de eso.
- 1023
- 01:22:37,125 --> 01:22:39,417
- ¿Lo ves? No quieres oír la verdad.
- 1024
- 01:22:40,292 --> 01:22:42,417
- - Pero falta lo mejor.
- - Aquí viene.
- 1025
- 01:22:42,500 --> 01:22:45,250
- En el bosque, yo vi…
- 1026
- 01:23:05,208 --> 01:23:09,667
- Del bosque vengo ante ustedes
- a proclamar que ha llegado la Navidad.
- 1027
- 01:23:12,833 --> 01:23:15,667
- ¿Hay niños buenos? ¿Hay niños traviesos?
- 1028
- 01:23:16,708 --> 01:23:20,292
- ¿Herrmann? Estás entonado, ¿verdad?
- 1029
- 01:23:27,792 --> 01:23:29,917
- Herrmann, si viniste por negocios…
- 1030
- 01:23:30,000 --> 01:23:31,333
- Olvida los negocios.
- 1031
- 01:23:31,417 --> 01:23:33,708
- Solo hablas de actos
- que no puedes cambiar.
- 1032
- 01:23:33,792 --> 01:23:36,833
- ¡Debes tener coraje
- para crear nuevos actos!
- 1033
- 01:23:36,917 --> 01:23:38,708
- - Vamos.
- - Es tarde para eso.
- 1034
- 01:23:38,792 --> 01:23:41,292
- - Voy contigo.
- - Eso no ayudará. Siéntate.
- 1035
- 01:23:41,375 --> 01:23:42,667
- Será mejor que te vayas.
- 1036
- 01:23:42,750 --> 01:23:46,167
- ¡Sabelotodo! Tú te equivocaste en todo.
- 1037
- 01:23:48,875 --> 01:23:51,167
- Soy una persona muy generosa.
- 1038
- 01:23:52,750 --> 01:23:54,417
- Pero soy humano.
- 1039
- 01:23:56,083 --> 01:23:57,792
- Y tengo mis límites.
- 1040
- 01:24:00,042 --> 01:24:04,833
- Y si aparece alguien… a cuestionarme…
- 1041
- 01:24:04,917 --> 01:24:08,208
- si cumplo con mi palabra…
- 1042
- 01:24:09,958 --> 01:24:11,625
- No lo aceptaré.
- 1043
- 01:24:15,250 --> 01:24:17,625
- Bien. Es hora de los regalitos.
- 1044
- 01:24:19,083 --> 01:24:21,792
- No pusieron sus botas.
- 1045
- 01:24:21,875 --> 01:24:23,417
- Pero no importa.
- 1046
- 01:24:25,500 --> 01:24:26,875
- Vaya. ¿Qué será?
- 1047
- 01:24:28,333 --> 01:24:29,833
- ¿Algo lindo o algo feo?
- 1048
- 01:24:32,583 --> 01:24:34,125
- Bien, algo feo.
- 1049
- 01:24:41,000 --> 01:24:42,750
- Aquí tienes la bota.
- 1050
- 01:24:45,292 --> 01:24:46,208
- No tiene nada.
- 1051
- 01:24:47,708 --> 01:24:50,000
- No me extraña. No está lustrada.
- 1052
- 01:24:51,125 --> 01:24:53,292
- Y para la niña traviesa…
- 1053
- 01:24:53,375 --> 01:24:54,333
- algo feo.
- 1054
- 01:24:55,708 --> 01:24:57,250
- ¡Toma!
- 1055
- 01:25:09,958 --> 01:25:12,542
- ¡Detente! No llegarás muy lejos.
- 1056
- 01:25:31,583 --> 01:25:33,750
- Esas hermosas piernas largas.
- 1057
- 01:25:34,250 --> 01:25:38,583
- Corren… y corren.
- 1058
- 01:25:41,833 --> 01:25:43,167
- Y luego se detienen.
- 1059
- 01:25:50,833 --> 01:25:51,875
- ¡San Nicolás!
- 1060
- 01:26:03,750 --> 01:26:04,958
- - Hola.
- - Hola.
- 1061
- 01:26:12,042 --> 01:26:13,375
- Al diablo con esto.
- 1062
- 01:26:17,792 --> 01:26:19,250
- ¿Dónde están todos?
- 1063
- 01:26:24,625 --> 01:26:27,750
- ¿Se esconden? Típico.
- 1064
- 01:26:33,417 --> 01:26:36,625
- Juguemos a las escondidas. Yo cuento.
- 1065
- 01:26:37,792 --> 01:26:38,667
- Hasta diez.
- 1066
- 01:26:39,333 --> 01:26:40,167
- Uno.
- 1067
- 01:26:41,125 --> 01:26:41,958
- Dos.
- 1068
- 01:26:42,917 --> 01:26:43,958
- Tres.
- 1069
- 01:26:44,625 --> 01:26:45,458
- Cuatro.
- 1070
- 01:26:50,125 --> 01:26:53,083
- Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
- 1071
- 01:26:54,083 --> 01:26:55,042
- ¡Aquí voy!
- 1072
- 01:27:20,167 --> 01:27:21,917
- Eres un dulce gatito.
- 1073
- 01:27:29,958 --> 01:27:33,750
- - ¡Bernd!
- - ¿Qué? ¿Qué pasa?
- 1074
- 01:27:39,375 --> 01:27:43,708
- - ¡Ah! Nos acabamos de despedir.
- - Por favor, déjanos entrar.
- 1075
- 01:27:43,792 --> 01:27:47,250
- - El joven de la fiesta. ¡Pasen!
- - Hola.
- 1076
- 01:27:51,792 --> 01:27:53,083
- ¿Dónde está tu arma?
- 1077
- 01:27:53,167 --> 01:27:55,917
- Ya sabes que me quitaron
- mi licencia de cacería.
- 1078
- 01:27:56,000 --> 01:27:58,333
- - Entonces llama a la policía.
- - No hay policía.
- 1079
- 01:27:58,417 --> 01:28:00,125
- - ¿Qué?
- - ¿Dónde están los fusibles?
- 1080
- 01:28:00,208 --> 01:28:02,625
- Un momento.
- ¿Necesitas electricidad o a la policía?
- 1081
- 01:28:02,708 --> 01:28:04,583
- ¿A qué te refieres? ¿Dónde está Frank?
- 1082
- 01:28:04,667 --> 01:28:06,958
- - En el bosque.
- - ¿Qué significa eso?
- 1083
- 01:28:07,042 --> 01:28:09,625
- - Tú habrías hecho lo mismo
- - ¿Quieren beber o comer algo?
- 1084
- 01:28:09,708 --> 01:28:11,958
- Debe haber más policías.
- ¿Dónde está el teléfono?
- 1085
- 01:28:12,042 --> 01:28:13,125
- En la sala.
- 1086
- 01:28:15,042 --> 01:28:16,917
- Qué bueno que vinieron.
- 1087
- 01:28:18,417 --> 01:28:19,417
- La línea está muerta.
- 1088
- 01:28:19,500 --> 01:28:22,375
- Sí, puedo explicarlo. No pagué.
- 1089
- 01:28:22,458 --> 01:28:24,292
- Pero nadie llama,
- 1090
- 01:28:24,375 --> 01:28:27,250
- y ya saben dónde encontrarme.
- 1091
- 01:28:27,750 --> 01:28:29,667
- ¿Qué quieres con la policía?
- 1092
- 01:28:29,750 --> 01:28:31,667
- Herrmann perdió la cabeza.
- 1093
- 01:28:31,750 --> 01:28:34,542
- A Herrmann le gusta dramatizar.
- 1094
- 01:28:34,625 --> 01:28:35,458
- Pero, Sigi,
- 1095
- 01:28:35,542 --> 01:28:38,875
- el trato de la construcción
- fue la gota que colmó el vaso.
- 1096
- 01:28:38,958 --> 01:28:41,125
- No está dramatizando. Está disparando.
- 1097
- 01:28:41,208 --> 01:28:43,708
- Ah, eso fue el ruido.
- 1098
- 01:28:43,792 --> 01:28:45,875
- - ¿Dónde está?
- - Viene camino aquí.
- 1099
- 01:28:45,958 --> 01:28:48,292
- Hay que llamar a la policía.
- ¿No hay un celular?
- 1100
- 01:28:48,375 --> 01:28:50,875
- Basta de nombrar a la policía.
- 1101
- 01:28:50,958 --> 01:28:54,083
- Solo saben dar multas y escribir reportes.
- 1102
- 01:28:54,167 --> 01:28:56,625
- Siempre me llevé bien con Herrmann.
- 1103
- 01:28:56,708 --> 01:28:58,625
- Yo hablaré con él.
- 1104
- 01:28:59,458 --> 01:29:02,917
- Lo conozco. Lo conozco de niño.
- 1105
- 01:29:03,000 --> 01:29:06,750
- Prácticamente nos criamos juntos.
- 1106
- 01:29:07,708 --> 01:29:10,167
- Bernd hablará con él. Yo le hablaré.
- 1107
- 01:29:10,250 --> 01:29:11,167
- No hagas eso.
- 1108
- 01:29:11,250 --> 01:29:13,750
- ¿Qué sabes tú?
- 1109
- 01:29:13,833 --> 01:29:17,917
- Es importante el dialogo. Hablaré con él.
- 1110
- 01:29:18,000 --> 01:29:19,042
- ¡Herrmann!
- 1111
- 01:29:20,750 --> 01:29:21,667
- ¿Herrmann?
- 1112
- 01:29:23,125 --> 01:29:24,333
- ¡Herrmann!
- 1113
- 01:29:26,167 --> 01:29:28,500
- No es para tanto.
- 1114
- 01:29:29,917 --> 01:29:33,208
- Vamos por un buen trago,
- 1115
- 01:29:33,292 --> 01:29:35,875
- y vemos cómo sigue esto.
- 1116
- 01:29:35,958 --> 01:29:39,708
- Tú eres… eres igualito a mí.
- 1117
- 01:29:40,542 --> 01:29:42,042
- ¡Sal, sabelotodo!
- 1118
- 01:29:42,875 --> 01:29:46,208
- Cuanto más corras, peor será para todos.
- 1119
- 01:29:46,292 --> 01:29:48,292
- ¿Que hacemos? ¿Salgo?
- 1120
- 01:29:48,375 --> 01:29:49,667
- ¡No!
- 1121
- 01:29:50,125 --> 01:29:51,375
- Dios mío. ¡Bernd!
- 1122
- 01:29:53,958 --> 01:29:57,500
- ¿Quieres que mueran
- más inocentes por tu culpa?
- 1123
- 01:29:57,583 --> 01:30:00,500
- Por adelante. ¡Anda! ¡Vamos!
- 1124
- 01:30:04,583 --> 01:30:07,083
- ¡Oye! ¡Sabelotodo!
- 1125
- 01:30:20,958 --> 01:30:21,833
- ¡Por aquí!
- 1126
- 01:30:28,125 --> 01:30:29,083
- No hagas ruido.
- 1127
- 01:30:40,917 --> 01:30:41,750
- ¡Oye!
- 1128
- 01:31:03,750 --> 01:31:08,125
- Resonad, campanitas, retintín
- 1129
- 01:31:09,417 --> 01:31:13,000
- Resonad, campanitas, resonad
- 1130
- 01:31:14,375 --> 01:31:19,125
- Déjenme entrar, niños
- 1131
- 01:31:25,333 --> 01:31:29,542
- El invierno es tan frío
- 1132
- 01:31:33,417 --> 01:31:34,250
- ¡Katja!
- 1133
- 01:31:35,667 --> 01:31:36,833
- Aquí estamos.
- 1134
- 01:31:37,583 --> 01:31:38,917
- Son solo perdigones.
- 1135
- 01:31:39,792 --> 01:31:42,042
- Parece más grave de lo que es.
- 1136
- 01:31:43,750 --> 01:31:44,750
- Arriba.
- 1137
- 01:31:46,917 --> 01:31:51,000
- Abrid las puertas para mí
- 1138
- 01:31:51,083 --> 01:31:55,208
- No me dejéis morir de frío
- 1139
- 01:31:55,292 --> 01:31:57,500
- FUNERARIA - ABIERTO 24 HORAS
- 1140
- 01:32:09,875 --> 01:32:11,083
- - ¿Hola?
- - ¿Disculpa?
- 1141
- 01:32:11,167 --> 01:32:12,500
- ¿Nos dejan entrar?
- 1142
- 01:32:17,000 --> 01:32:19,750
- - ¿Nos dejan entrar, por favor?
- - Por favor.
- 1143
- 01:32:27,000 --> 01:32:29,292
- - ¿Qué quieren?
- - Necesitamos ayuda.
- 1144
- 01:32:29,875 --> 01:32:32,833
- - ¿Qué clase de ayuda?
- - Un asesino anda suelto.
- 1145
- 01:32:33,417 --> 01:32:36,292
- - ¿El asesino es alemán?
- - Sí.
- 1146
- 01:32:36,375 --> 01:32:39,417
- Si es uno de los nuestros,
- nos ocuparemos de ello.
- 1147
- 01:32:43,042 --> 01:32:46,333
- Pero si es alemán, no nos involucraremos.
- 1148
- 01:32:46,417 --> 01:32:48,542
- - Eso solo crea problemas.
- - ¿En serio?
- 1149
- 01:32:48,625 --> 01:32:51,958
- Tenemos instrucciones.
- No nos dejan salir después de las 6 p.m.
- 1150
- 01:32:53,083 --> 01:32:57,250
- Demasiados problemas con los alemanes.
- Ya son pasadas las 6 p.m.
- 1151
- 01:32:58,167 --> 01:32:59,417
- Pero necesitamos tu ayuda.
- 1152
- 01:32:59,500 --> 01:33:02,250
- Lo siento. Yo no inventé las reglas.
- 1153
- 01:33:02,917 --> 01:33:03,750
- Esperen.
- 1154
- 01:33:26,208 --> 01:33:27,875
- ¿Qué es ese escándalo?
- 1155
- 01:33:29,792 --> 01:33:33,000
- - Herrmann, ¿tú eras el que disparaba?
- - Jabalíes.
- 1156
- 01:33:33,083 --> 01:33:35,625
- Esas criaturas son una peste.
- 1157
- 01:33:35,708 --> 01:33:38,667
- Se comieron las papas
- de mi cobertizo el fin de semana.
- 1158
- 01:33:38,750 --> 01:33:40,750
- - Malditos cerdos.
- - Sí.
- 1159
- 01:33:41,958 --> 01:33:43,875
- Suficiente. ¿Está Norbi?
- 1160
- 01:33:43,958 --> 01:33:45,833
- Acaba de entrar. Está viendo televisión.
- 1161
- 01:33:45,917 --> 01:33:49,375
- Por favor ve a buscarlo.
- Hay dos o tres que debemos destripar.
- 1162
- 01:33:49,458 --> 01:33:52,583
- Ah, de acuerdo. Norbi, ¿puedes venir?
- 1163
- 01:33:52,667 --> 01:33:54,625
- Son más de las diez. Veo deportes.
- 1164
- 01:33:54,708 --> 01:33:57,167
- Oye, si te digo que vengas, tú vienes.
- 1165
- 01:33:58,167 --> 01:34:01,500
- - A veces es un poco lento.
- - ¿Qué está pasan…?
- 1166
- 01:34:02,833 --> 01:34:03,667
- Nos desplegamos.
- 1167
- 01:34:04,250 --> 01:34:05,958
- Bueno, no te quedes ahí parado.
- 1168
- 01:34:17,292 --> 01:34:19,500
- Abrígate o te morirás de frío.
- 1169
- 01:34:20,583 --> 01:34:22,208
- - ¿Tengo que hacerlo?
- - Sí.
- 1170
- 01:34:32,583 --> 01:34:35,125
- - No tienes que hacer esto.
- - Claro que sí.
- 1171
- 01:34:35,208 --> 01:34:36,833
- ¿Y si se da la vuelta?
- 1172
- 01:34:36,917 --> 01:34:38,542
- Entonces tendrás que ayudarme.
- 1173
- 01:35:13,375 --> 01:35:15,875
- Bravo. No eres mejor que yo.
- 1174
- 01:35:15,958 --> 01:35:17,000
- Eres peor.
- 1175
- 01:35:18,083 --> 01:35:21,208
- Por la espalda. Qué cobarde, ¿no?
- 1176
- 01:35:23,500 --> 01:35:25,583
- No te preocupes, todavía respira.
- 1177
- 01:35:28,792 --> 01:35:30,542
- Siéntate. Ven.
- 1178
- 01:35:46,458 --> 01:35:47,292
- Ten.
- 1179
- 01:35:50,083 --> 01:35:50,917
- Tómalo.
- 1180
- 01:35:55,250 --> 01:35:57,917
- Ciertos días la cerveza sabe aún mejor.
- 1181
- 01:36:00,125 --> 01:36:00,958
- Salud.
- 1182
- 01:36:11,250 --> 01:36:14,083
- Este trineo fue una donación mía.
- 1183
- 01:36:15,542 --> 01:36:17,958
- De lo contrario, todo estaría oscuro aquí.
- 1184
- 01:36:20,458 --> 01:36:22,208
- Solo porque amo la Navidad.
- 1185
- 01:36:23,542 --> 01:36:26,458
- Un momento de reflexión total.
- 1186
- 01:36:32,542 --> 01:36:33,708
- ¿Cuánto ganas?
- 1187
- 01:36:35,708 --> 01:36:36,542
- ¿Qué?
- 1188
- 01:36:37,292 --> 01:36:38,500
- ¿Cuánto ganas?
- 1189
- 01:36:39,125 --> 01:36:39,958
- El dinero.
- 1190
- 01:36:41,292 --> 01:36:42,583
- Es una tarifa fija. W1.
- 1191
- 01:36:43,333 --> 01:36:44,167
- ¿W1?
- 1192
- 01:36:44,875 --> 01:36:47,667
- ¿Qué significa? Dímelo.
- 1193
- 01:36:48,875 --> 01:36:49,958
- Cuatro quinientos.
- 1194
- 01:36:51,042 --> 01:36:53,125
- ¿Cuatro mil quinientos euros?
- 1195
- 01:36:55,458 --> 01:36:58,458
- - ¿Y qué haces por eso?
- - Doy clases.
- 1196
- 01:36:59,208 --> 01:37:00,292
- ¿Clases?
- 1197
- 01:37:02,667 --> 01:37:05,958
- ¿Ganas 4500 euros por dar clases?
- 1198
- 01:37:06,750 --> 01:37:09,750
- ¿Y de qué das clases? No quiero saberlo.
- 1199
- 01:37:09,833 --> 01:37:12,208
- Viejo, yo me rompo el culo trabajando,
- 1200
- 01:37:12,292 --> 01:37:15,250
- me arriesgo, invierto,
- tengo una montaña de deuda,
- 1201
- 01:37:15,333 --> 01:37:17,792
- ¡y te pagan eso solo por dar clases!
- 1202
- 01:37:19,542 --> 01:37:21,167
- No siento pena por ti.
- 1203
- 01:37:40,958 --> 01:37:42,583
- ¿Qué pasa con este mundo?
- 1204
- 01:37:49,583 --> 01:37:50,500
- Maravilloso.
- 1205
- 01:37:59,000 --> 01:38:03,542
- Sabes, normalmente el perdedor paga todo.
- 1206
- 01:38:04,458 --> 01:38:05,542
- Pero no esta vez.
- 1207
- 01:38:06,500 --> 01:38:07,333
- ¿No?
- 1208
- 01:38:07,958 --> 01:38:09,708
- Esta vez ganó el perdedor.
- 1209
- 01:39:09,583 --> 01:39:11,500
- Un momento para la reflexión.
- 1210
- 01:39:12,125 --> 01:39:13,958
- Nada de esto tenía que pasar.
- 1211
- 01:39:14,750 --> 01:39:16,542
- Como tantas veces en la vida.
- 1212
- 01:39:17,667 --> 01:39:21,333
- Una vez más, Cristo observa su nacimiento.
- 1213
- 01:39:21,417 --> 01:39:24,167
- Y todo empieza de nuevo.
- 1214
- 01:39:25,000 --> 01:39:29,333
- Pero lo maravilloso es que se puede
- hacerlo de otro modo si así lo deseamos.
- 1215
- 01:39:29,417 --> 01:39:31,083
- Lo siento mucho por Bernd.
- 1216
- 01:39:32,292 --> 01:39:34,833
- Extrañaba tanto a Sanne.
- 1217
- 01:39:35,958 --> 01:39:38,208
- - Ahora están juntos nuevamente.
- - Sí.
- 1218
- 01:39:39,417 --> 01:39:40,792
- Volvió a ser feliz.
- 1219
- 01:39:56,292 --> 01:39:57,792
- Qué bueno que vinieron.
- 1220
- 01:40:07,750 --> 01:40:09,167
- ¡Norbi, no te duermas!
- 1221
- 01:40:16,250 --> 01:40:18,875
- Herrmann se llevó su culpa a la tumba.
- 1222
- 01:40:20,042 --> 01:40:21,958
- El perdedor paga todo.
- 1223
- 01:40:24,542 --> 01:40:25,750
- Tuviste suerte.
- 1224
- 01:40:27,500 --> 01:40:28,375
- Sí.
- 1225
- 01:40:38,458 --> 01:40:41,917
- Resonad, campanitas, retintín
- 1226
- 01:40:42,000 --> 01:40:45,208
- Resonad, campanitas, resonad
- 1227
- 01:40:45,292 --> 01:40:48,792
- Déjenme entrar, niños
- 1228
- 01:40:48,875 --> 01:40:52,208
- El invierno es tan frío
- 1229
- 01:40:52,292 --> 01:40:55,583
- Abrid las puertas para mi
- 1230
- 01:40:55,667 --> 01:40:59,125
- No me dejéis morir de frío
- 1231
- 01:40:59,208 --> 01:41:02,542
- Resonad, campanitas, retintín
- 1232
- 01:41:02,625 --> 01:41:06,167
- Resonad, campanitas, resonad
- 1233
- 01:41:07,833 --> 01:41:09,583
- FUEGO CRUZADO POR NAVIDAD
Add Comment
Please, Sign In to add comment