Guest User

Untitled

a guest
Oct 18th, 2018
114
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 2.12 KB | None | 0 0
  1. Однажды учитель японец объяснял мне слово «смотреть».
  2. «Итак, – сказал он. – Вы хотите сказать: „Можно мне посмотреть ваш сад?“ Как Вы это скажите?»
  3. Я составил предложение со словом, которое только что выучил.
  4. – Нет, нет! – возразил он. – Когда Вы говорите кому то: «Не желаете ли Вы посмотреть мой сад?»,
  5. то Вы используете первое слово «смотреть». Но когда Вы хотите посмотреть сад другого человека,
  6. то Вы должны употребить другое слово для «смотреть», более вежливое.
  7. «Не желаете ли взглянуть на мой садишко?» – вот что, по сути. Вы говорите в первом случае,
  8. но когда Вы хотите посмотреть сад другого человека, нужно сказать что то
  9. вроде: «Могу ли я обозреть Ваш дивный сад?» Так что нужно использовать два разных слова.
  10. Затем он даёт мне ещё одно предложение: «Вы идёте в храм и хотите посмотреть на сады…»
  11. Я составил предложение, на этот раз с вежливым словом «смотреть».
  12. – Нет, нет! – сказал он. – В храме сады ещё более изящные. Поэтому Вы должны сказать что то
  13. вроде: «Могу ли я остановить свой взор на Ваших изысканнейших садах?».
  14. Три или четыре разных слова для того, чтобы выразить одно желание, потому что, когда я делаю
  15. это, это жалко; но когда это делаете Вы, это верх изящности.
Add Comment
Please, Sign In to add comment