Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,302 --> 00:00:15,479
- Hace mucho tiempo
- en una galaxia muy, muy lejana...
- 2
- 00:01:30,507 --> 00:01:32,034
- - ¡Mamá!
- - Ya lo sabemos.
- 3
- 00:01:32,134 --> 00:01:34,307
- Recoge tus cosas, Jyn.
- Es hora.
- 4
- 00:01:45,606 --> 00:01:47,824
- <i>- ¿Hola?</i>
- - Saw, soy Lyra.
- 5
- 00:01:48,692 --> 00:01:51,536
- Ha sucedido. Él viene por nosotros.
- 6
- 00:01:51,695 --> 00:01:53,197
- <i>Sabes qué hacer.</i>
- 7
- 00:02:10,422 --> 00:02:11,924
- Ven aquí, Jyn.
- 8
- 00:02:12,424 --> 00:02:14,847
- Recuerda, haga lo que haga...
- 9
- 00:02:15,093 --> 00:02:17,016
- ...lo hago para protegerte.
- 10
- 00:02:17,262 --> 00:02:18,855
- Dime que lo entiendes.
- 11
- 00:02:19,348 --> 00:02:21,271
- Entiendo.
- 12
- 00:02:25,520 --> 00:02:26,520
- Te quiero, Estrellita.
- 13
- 00:02:27,022 --> 00:02:28,945
- Yo también te quiero, papá.
- 14
- 00:02:29,274 --> 00:02:30,526
- Galen.
- 15
- 00:02:33,236 --> 00:02:34,488
- Andando.
- 16
- 00:02:54,216 --> 00:02:55,233
- Jyn.
- 17
- 00:02:59,054 --> 00:03:00,625
- Sabes dónde ir, ¿no?
- 18
- 00:03:05,227 --> 00:03:06,228
- Confía en la Fuerza.
- 19
- 00:03:39,428 --> 00:03:41,681
- Eres un hombre difícil
- de encontrar, Galen.
- 20
- 00:03:42,013 --> 00:03:44,207
- Pero la agricultura...
- 21
- 00:03:44,307 --> 00:03:46,981
- ¿En serio?
- ¿Un hombre con tus talentos?
- 22
- 00:03:47,769 --> 00:03:49,612
- Es una vida tranquila.
- 23
- 00:03:50,147 --> 00:03:52,241
- Es solitaria, me imagino.
- 24
- 00:03:55,444 --> 00:03:56,912
- Lo es desde que Lyra murió.
- 25
- 00:04:08,039 --> 00:04:10,167
- Mis condolencias.
- 26
- 00:04:11,501 --> 00:04:13,424
- Registren la casa.
- 27
- 00:04:21,803 --> 00:04:23,372
- ¿Qué quieres?
- 28
- 00:04:23,472 --> 00:04:26,442
- El trabajo se estancó.
- Necesito que regreses.
- 29
- 00:04:27,476 --> 00:04:28,978
- No quiero, Krennic.
- 30
- 00:04:29,269 --> 00:04:32,464
- Estuvimos a un paso de la grandeza.
- Estábamos así de cerca...
- 31
- 00:04:32,564 --> 00:04:35,738
- ...de brindarle paz
- y seguridad a la galaxia.
- 32
- 00:04:36,193 --> 00:04:38,161
- Confundes paz con terror.
- 33
- 00:04:38,320 --> 00:04:39,320
- Bueno...
- 34
- 00:04:39,696 --> 00:04:41,824
- ...por algo se empieza.
- 35
- 00:04:47,996 --> 00:04:50,044
- Yo no sería útil, Krennic.
- 36
- 00:04:51,208 --> 00:04:52,835
- Mi memoria no es lo que era.
- 37
- 00:04:53,043 --> 00:04:54,590
- Me cuesta recordar.
- 38
- 00:04:55,796 --> 00:04:57,013
- Hasta las cosas más simples.
- 39
- 00:04:58,715 --> 00:05:00,012
- Galen...
- 40
- 00:05:00,509 --> 00:05:03,513
- Eres un gran científico,
- pero un pésimo mentiroso.
- 41
- 00:05:04,012 --> 00:05:05,229
- Admiro cómo te esfuerzas.
- 42
- 00:05:05,514 --> 00:05:06,857
- En serio.
- 43
- 00:05:08,266 --> 00:05:10,394
- Mira, aquí está Lyra,
- que regresó de la muerte.
- 44
- 00:05:10,685 --> 00:05:11,811
- Es un milagro.
- 45
- 00:05:15,357 --> 00:05:16,428
- ¡Detente!
- 46
- 00:05:19,611 --> 00:05:20,828
- Lyra...
- 47
- 00:05:21,279 --> 00:05:22,826
- ...problemática como siempre.
- 48
- 00:05:23,198 --> 00:05:24,450
- No te lo vas a llevar.
- 49
- 00:05:25,033 --> 00:05:27,035
- Claro que no.
- Me los voy a llevar a todos.
- 50
- 00:05:27,702 --> 00:05:30,376
- Vendrán todos. Tú, tu hija.
- Vivirán confortablemente.
- 51
- 00:05:31,206 --> 00:05:32,378
- Como rehenes.
- 52
- 00:05:32,666 --> 00:05:35,966
- Como héroes del Imperio.
- 53
- 00:05:36,211 --> 00:05:39,010
- Lyra. Baja eso.
- 54
- 00:05:40,549 --> 00:05:42,677
- Piénsalo bien.
- 55
- 00:05:50,141 --> 00:05:51,814
- - Nunca ganarás.
- - Hazlo.
- 56
- 00:05:54,771 --> 00:05:55,897
- ¡Lyra!
- 57
- 00:05:56,815 --> 00:05:57,857
- ¡Lyra!
- 58
- 00:06:00,235 --> 00:06:01,327
- ¡Tienen una niña!
- 59
- 00:06:02,821 --> 00:06:04,323
- ¡Encuéntrenla!
- 60
- 00:07:33,995 --> 00:07:35,167
- ¡Mi niña!
- 61
- 00:07:36,706 --> 00:07:37,878
- Ven.
- 62
- 00:07:39,542 --> 00:07:41,169
- Ven.
- 63
- 00:07:41,586 --> 00:07:44,681
- Tenemos un largo camino por delante.
- 64
- 00:08:22,711 --> 00:08:26,432
- <i>Reportarse en seguridad,
- bloque de celdas 4227.</i>
- 65
- 00:08:27,799 --> 00:08:29,597
- <i>4227.</i>
- 66
- 00:08:45,984 --> 00:08:50,330
- ANILLO DE KAFRENE
- PUESTO DE COMERCIO
- 67
- 00:09:13,803 --> 00:09:17,933
- <i>TK-62, XX-25900.</i>
- 68
- 00:09:30,945 --> 00:09:32,288
- Estaba por irme.
- 69
- 00:09:32,530 --> 00:09:33,827
- Vine lo más rápido que pude.
- 70
- 00:09:34,074 --> 00:09:35,892
- Tengo que volver
- a bordo. Acompáñame.
- 71
- 00:09:35,992 --> 00:09:36,992
- ¿De regreso a Jedha?
- 72
- 00:09:37,118 --> 00:09:38,165
- Se irán sin mí.
- 73
- 00:09:38,369 --> 00:09:40,121
- ¡Calma! Tienes noticias de Jedha.
- 74
- 00:09:40,455 --> 00:09:41,672
- Vamos.
- 75
- 00:09:43,124 --> 00:09:47,300
- Un piloto Imperial,
- de un carguero, desertó ayer.
- 76
- 00:09:48,004 --> 00:09:50,132
- Les dice a todos
- que están haciendo un arma.
- 77
- 00:09:50,298 --> 00:09:53,225
- - Que los cristales Kyber son para eso.
- - ¿Qué clase de arma?
- 78
- 00:09:53,468 --> 00:09:55,891
- - Mira, tengo que irme.
- - ¿Qué clase de arma?
- 79
- 00:09:56,137 --> 00:09:58,731
- ¡Una asesina de planetas!
- ¡Así la llaman!
- 80
- 00:09:58,973 --> 00:10:00,725
- ¿Una asesina de planetas?
- 81
- 00:10:00,892 --> 00:10:03,816
- Alguien llamado Erso lo envió.
- Un viejo amigo de Saw.
- 82
- 00:10:03,978 --> 00:10:05,821
- ¿Galen Erso? ¿Fue él?
- 83
- 00:10:06,064 --> 00:10:08,408
- ¡No lo sé! Estuvieron buscando
- a Saw cuando nos fuimos.
- 84
- 00:10:08,650 --> 00:10:10,823
- - ¿Quién más sabe sobre esto?
- - No tengo idea.
- 85
- 00:10:11,361 --> 00:10:13,204
- Todo se está derrumbando.
- 86
- 00:10:13,988 --> 00:10:17,079
- Saw tiene razón.
- Hay espías por todos lados.
- 87
- 00:10:17,867 --> 00:10:18,984
- ¿Qué hacen?
- 88
- 00:10:20,036 --> 00:10:21,663
- Vamos, veamos algunos scandocs.
- 89
- 00:10:21,830 --> 00:10:24,549
- Sí, por supuesto. Solo...
- Mis guantes.
- 90
- 00:10:28,169 --> 00:10:29,240
- ¡No!
- 91
- 00:10:30,088 --> 00:10:31,886
- ¿Qué hiciste?
- 92
- 00:10:32,924 --> 00:10:34,676
- Troopers caídos.
- En la Sección 9.
- 93
- 00:10:34,843 --> 00:10:36,015
- ¿Estás loco?
- 94
- 00:10:36,511 --> 00:10:39,014
- Nunca saldré de aquí. ¡Mi brazo!
- 95
- 00:10:39,264 --> 00:10:40,311
- Quítense del medio.
- 96
- 00:10:40,515 --> 00:10:41,515
- ¡Muévanse!
- 97
- 00:10:42,600 --> 00:10:45,069
- Oye. Cálmate.
- 98
- 00:10:46,020 --> 00:10:47,863
- Estará todo bien.
- 99
- 00:11:04,998 --> 00:11:09,595
- JEDHA
- LUNA OCUPADA POR EL IMPERIO
- 100
- 00:11:28,188 --> 00:11:29,189
- Señor.
- 101
- 00:11:34,194 --> 00:11:35,741
- ¿Es él?
- 102
- 00:11:35,904 --> 00:11:39,454
- Se ve diferente de cómo lo imaginaba.
- 103
- 00:11:40,116 --> 00:11:41,368
- ¡Ponte de pie!
- 104
- 00:11:41,743 --> 00:11:43,745
- Es el piloto... el desertor.
- 105
- 00:11:45,079 --> 00:11:47,457
- Bueno. ¿Así que eres Saw Gerrera?
- 106
- 00:11:47,790 --> 00:11:48,932
- ¿Saw Gerrera?
- 107
- 00:11:49,459 --> 00:11:50,460
- ¿No?
- 108
- 00:11:51,544 --> 00:11:53,046
- Desperdiciamos un tiempo
- que no tenemos.
- 109
- 00:11:53,213 --> 00:11:55,056
- Necesito hablar con Saw Gerrera.
- 110
- 00:11:55,215 --> 00:11:56,717
- Antes de que sea demasiado tarde.
- 111
- 00:11:57,050 --> 00:11:58,050
- ¡No llamen la atención!
- 112
- 00:11:58,259 --> 00:12:00,370
- Los imperiales estarán buscándolo...
- 113
- 00:12:00,470 --> 00:12:03,349
- Estamos en mitad de la nada.
- Hay que llegar a la ciudad de Jedha.
- 114
- 00:12:03,598 --> 00:12:06,772
- ¿No entienden
- lo que significa "mensaje urgente"?
- 115
- 00:12:09,687 --> 00:12:12,816
- Estamos del mismo lado. Si ves
- por un minuto más allá del uniforme.
- 116
- 00:12:27,956 --> 00:12:31,426
- CAMPO DE TRABAJO IMPERIAL
- 117
- 00:12:54,857 --> 00:12:55,949
- ¿Y ahora qué?
- 118
- 00:12:56,776 --> 00:12:59,325
- No sé. Debe ser otra tanda de gente.
- 119
- 00:13:00,697 --> 00:13:01,949
- Pensé que teníamos a todos.
- 120
- 00:13:09,372 --> 00:13:12,216
- - Despejado, señor.
- - ¡Hallik! ¡Liana Hallik!
- 121
- 00:13:12,375 --> 00:13:13,375
- Ella.
- 122
- 00:13:14,460 --> 00:13:16,337
- ¿Quieres salir de aquí?
- 123
- 00:13:17,255 --> 00:13:18,427
- ¡Oye! ¿Y yo?
- 124
- 00:13:22,093 --> 00:13:24,141
- ¡Dame las llaves!
- 125
- 00:13:33,104 --> 00:13:34,822
- Felicitaciones. Estás siendo rescatada.
- 126
- 00:13:36,816 --> 00:13:38,534
- Por favor, no te resistas.
- 127
- 00:13:48,661 --> 00:13:52,882
- CUARTEL GENERAL
- DE LA ALIANZA REBELDE
- 128
- 00:13:57,587 --> 00:14:00,591
- <i>LU-28, repórtese
- al nivel 4 de mantenimiento.</i>
- 129
- 00:14:12,560 --> 00:14:16,861
- Actualmente te haces llamar
- Liana Hallik. ¿Correcto?
- 130
- 00:14:18,566 --> 00:14:22,787
- Posesión de armas no autorizadas.
- Falsificar documentos imperiales.
- 131
- 00:14:23,112 --> 00:14:26,116
- Asalto agravado. Fuga estando
- bajo custodia. Resistencia al arresto.
- 132
- 00:14:27,367 --> 00:14:29,244
- Imagina si las autoridades descubrían...
- 133
- 00:14:29,535 --> 00:14:32,379
- ...quién eres en realidad, Jyn Erso.
- 134
- 00:14:33,623 --> 00:14:36,251
- Ese es tu nombre, ¿no?
- 135
- 00:14:37,251 --> 00:14:39,549
- Jyn Erso, ¿hija de Galen Erso?
- 136
- 00:14:40,421 --> 00:14:43,766
- Un conocido colaborador imperial
- en el desarrollo de armas.
- 137
- 00:14:47,595 --> 00:14:48,972
- ¿Qué es esto?
- 138
- 00:14:49,138 --> 00:14:51,015
- Es tu oportunidad
- para empezar de cero.
- 139
- 00:14:51,265 --> 00:14:52,892
- Pensamos que podrías ayudarnos.
- 140
- 00:14:54,727 --> 00:14:57,270
- Es el Capitán Cassian Andor,
- de Inteligencia Rebelde.
- 141
- 00:14:58,981 --> 00:15:01,530
- ¿Cuándo fue la última vez
- que te contactaste con tu padre?
- 142
- 00:15:03,611 --> 00:15:04,863
- Hace 15 años.
- 143
- 00:15:05,488 --> 00:15:07,957
- ¿Tienes idea de dónde estuvo
- todo este tiempo?
- 144
- 00:15:11,327 --> 00:15:12,419
- Quisiera creer que está muerto.
- 145
- 00:15:12,620 --> 00:15:13,917
- Hace todo más fácil.
- 146
- 00:15:14,080 --> 00:15:17,254
- ¿Más fácil que qué? ¿Que fue útil
- a la maquinaria de guerra imperial?
- 147
- 00:15:17,667 --> 00:15:20,136
- Nunca me di el lujo
- de tener opiniones políticas.
- 148
- 00:15:20,294 --> 00:15:21,294
- ¿En serio?
- 149
- 00:15:21,671 --> 00:15:24,595
- ¿Cuándo fue tu último contacto
- con Saw Gerrera?
- 150
- 00:15:31,305 --> 00:15:32,602
- Hace mucho tiempo.
- 151
- 00:15:34,142 --> 00:15:36,611
- Pero él te recordará. ¿No es así?
- 152
- 00:15:36,853 --> 00:15:39,948
- Él podría acceder
- a reunirse contigo, si vas como amiga.
- 153
- 00:15:41,274 --> 00:15:43,051
- No tenemos tiempo, niña,
- si no hay nada que hablar...
- 154
- 00:15:43,151 --> 00:15:44,528
- ...te regresaremos donde te hallamos.
- 155
- 00:15:45,778 --> 00:15:47,951
- Era una niña.
- Saw Gerrera me salvó la vida. Me crio.
- 156
- 00:15:48,114 --> 00:15:50,287
- Pero no tengo idea
- de dónde está. No lo vi en años.
- 157
- 00:15:50,450 --> 00:15:53,124
- Sabemos cómo encontrarlo.
- Ese no es el problema.
- 158
- 00:15:53,369 --> 00:15:56,248
- Necesitamos a alguien
- que nos haga entrar sin que nos maten.
- 159
- 00:15:58,291 --> 00:16:00,134
- Ustedes son rebeldes, ¿no?
- 160
- 00:16:00,293 --> 00:16:03,137
- Sí, pero Saw Gerrera es un extremista.
- 161
- 00:16:03,296 --> 00:16:05,765
- Luchó por su cuenta
- desde que rompió con la Rebelión.
- 162
- 00:16:06,299 --> 00:16:10,770
- Su militancia ocasionó
- muchos problemas a la Alianza.
- 163
- 00:16:12,555 --> 00:16:15,650
- No tenemos otra opción
- que recomponer la confianza perdida.
- 164
- 00:16:16,476 --> 00:16:18,820
- ¿Qué tiene que ver esto con mi padre?
- 165
- 00:16:24,400 --> 00:16:27,495
- En Jedha hay
- un desertor imperial. Un piloto.
- 166
- 00:16:27,653 --> 00:16:29,326
- Fue detenido por Saw Gerrera.
- 167
- 00:16:29,489 --> 00:16:32,368
- Alega que el Emperador
- está creando un arma...
- 168
- 00:16:32,533 --> 00:16:34,661
- ...que tiene el poder
- de destruir planetas enteros.
- 169
- 00:16:37,413 --> 00:16:41,168
- El piloto dice que tu padre lo envió.
- 170
- 00:16:43,002 --> 00:16:45,505
- Necesitamos detener esta arma
- antes que la terminen.
- 171
- 00:16:46,088 --> 00:16:48,511
- El Capitán Andor debe
- autenticar lo que dice el piloto.
- 172
- 00:16:48,674 --> 00:16:50,176
- Y, si es posible, hallar a tu padre.
- 173
- 00:16:50,343 --> 00:16:53,597
- Parece que él es vital
- para el desarrollo de esta súper arma.
- 174
- 00:16:54,013 --> 00:16:57,608
- Dada la gravedad de la situación
- y tu pasado con Saw...
- 175
- 00:16:57,767 --> 00:16:59,769
- ...esperamos que él
- nos ayude a hallar a tu padre...
- 176
- 00:16:59,936 --> 00:17:02,564
- ...y regresarlo al Senado
- para que testifique.
- 177
- 00:17:11,864 --> 00:17:12,990
- ¿Y si lo hago?
- 178
- 00:17:13,741 --> 00:17:16,335
- Nos aseguraremos de que quedes libre.
- 179
- 00:17:35,930 --> 00:17:36,930
- Capitán Andor.
- 180
- 00:17:48,776 --> 00:17:49,948
- Soy K-2SO.
- 181
- 00:17:52,446 --> 00:17:54,824
- Soy un droide Imperial reprogramado.
- 182
- 00:17:55,700 --> 00:17:57,168
- Me acuerdo de ti.
- 183
- 00:17:57,660 --> 00:17:59,913
- Veo que el Consejo te envía
- con nosotros a Jedha.
- 184
- 00:18:02,415 --> 00:18:03,758
- Eso parece.
- 185
- 00:18:05,251 --> 00:18:08,095
- Es una mala idea.
- Eso creo yo, y también Cassian.
- 186
- 00:18:12,425 --> 00:18:13,426
- ¿Qué sé yo?
- 187
- 00:18:14,051 --> 00:18:17,351
- Mi especialidad es simplemente
- el análisis estratégico.
- 188
- 00:18:17,638 --> 00:18:20,107
- Galen Erso es vital
- para el programa de armas del Imperio.
- 189
- 00:18:20,349 --> 00:18:21,441
- Olvida lo que escuchaste ahí.
- 190
- 00:18:21,559 --> 00:18:23,311
- No habrá extracción.
- 191
- 00:18:23,477 --> 00:18:24,603
- Lo encuentras...
- 192
- 00:18:25,271 --> 00:18:26,523
- ...y lo matas.
- 193
- 00:18:27,857 --> 00:18:29,530
- En el momento.
- 194
- 00:18:33,070 --> 00:18:35,014
- <i>Transbordador número LMTR-20.</i>
- 195
- 00:18:35,114 --> 00:18:38,664
- <i>Prepárese para despegar
- mientras revisamos su autorización.</i>
- 196
- 00:18:39,285 --> 00:18:40,285
- ¿Conociste a K-2?
- 197
- 00:18:40,453 --> 00:18:41,453
- Es encantador.
- 198
- 00:18:42,872 --> 00:18:45,716
- Tiende a decir todo
- lo que aparece en sus circuitos.
- 199
- 00:18:45,958 --> 00:18:48,152
- Es un subproducto
- de la reprogramación.
- 200
- 00:18:48,252 --> 00:18:50,755
- ¿Por qué ella tiene un bláster y yo no?
- 201
- 00:18:51,964 --> 00:18:53,807
- - ¿Qué?
- - Sé usarlo.
- 202
- 00:18:54,050 --> 00:18:56,678
- Eso me temo. Dámelo.
- 203
- 00:18:59,680 --> 00:19:01,603
- Vamos a Jedha.
- 204
- 00:19:01,766 --> 00:19:03,188
- Es una zona de guerra.
- 205
- 00:19:03,434 --> 00:19:05,778
- No tiene nada que ver.
- ¿Dónde lo conseguiste?
- 206
- 00:19:06,437 --> 00:19:07,437
- Lo encontré.
- 207
- 00:19:07,605 --> 00:19:09,528
- Esa respuesta es imprecisa
- y poco convincente.
- 208
- 00:19:12,610 --> 00:19:14,612
- La confianza va en ambos sentidos.
- 209
- 00:19:22,495 --> 00:19:24,213
- ¿Vas a dejar que lo conserve?
- 210
- 00:19:25,373 --> 00:19:29,094
- ¿Quieres saber la probabilidad
- de que lo use en tu contra?
- 211
- 00:19:31,545 --> 00:19:32,888
- Es alta.
- 212
- 00:19:33,047 --> 00:19:34,469
- Sigamos.
- 213
- 00:19:34,632 --> 00:19:36,054
- Es muy alta.
- 214
- 00:20:16,257 --> 00:20:17,257
- ¡Mentiras!
- 215
- 00:20:20,302 --> 00:20:21,599
- ¡Engaños!
- 216
- 00:20:25,933 --> 00:20:26,933
- Veámoslo.
- 217
- 00:20:29,562 --> 00:20:33,157
- "Bodhi Rook. Piloto de carga".
- 218
- 00:20:33,399 --> 00:20:34,742
- Eres de acá, ¿no?
- 219
- 00:20:36,610 --> 00:20:39,113
- Hallaron esto en su bota
- cuando lo capturaron.
- 220
- 00:20:40,030 --> 00:20:41,452
- Bueno. Te puedo oír.
- 221
- 00:20:41,741 --> 00:20:43,517
- No me capturó.
- Vine por mí mismo. Deserté.
- 222
- 00:20:43,617 --> 00:20:46,958
- - Deserté.
- - Cada día, más mentiras.
- 223
- 00:20:48,414 --> 00:20:52,260
- ¿Arriesgaría todo por una mentira?
- No, no tenemos tiempo para esto.
- 224
- 00:20:52,418 --> 00:20:54,623
- Debo hablar con Saw Gerrera
- antes que sea tarde.
- 225
- 00:20:59,467 --> 00:21:00,468
- Bueno.
- 226
- 00:21:01,051 --> 00:21:02,553
- Disculpa, tú eres...
- 227
- 00:21:08,434 --> 00:21:10,027
- Es para ti.
- 228
- 00:21:11,457 --> 00:21:12,458
- Y yo se los di a ellos.
- 229
- 00:21:12,605 --> 00:21:14,198
- No lo encontraron.
- 230
- 00:21:15,357 --> 00:21:16,609
- Yo se los di.
- 231
- 00:21:18,903 --> 00:21:20,325
- Galen Erso.
- 232
- 00:21:21,614 --> 00:21:23,708
- Él me dijo que te encontrase.
- 233
- 00:21:43,052 --> 00:21:44,052
- Bor Gullet.
- 234
- 00:21:44,762 --> 00:21:46,230
- ¿Bor Gullet?
- 235
- 00:21:47,473 --> 00:21:49,316
- ¿Qué? ¡Espera!
- 236
- 00:21:50,559 --> 00:21:52,232
- ¡Me envió Galen Erso!
- 237
- 00:21:52,645 --> 00:21:54,522
- Me dijo que te encontrase.
- 238
- 00:22:25,886 --> 00:22:29,686
- Muy lamentable la brecha de seguridad
- en Jedha, Director Krennic.
- 239
- 00:22:29,849 --> 00:22:33,399
- Tantos reveses y retrasos, y ahora esto.
- 240
- 00:22:38,774 --> 00:22:42,153
- Escuchamos rumores
- que circulan por la ciudad.
- 241
- 00:22:42,778 --> 00:22:46,282
- Parece que usted perdió
- un piloto de carga bastante parlanchín.
- 242
- 00:22:46,615 --> 00:22:50,644
- Si el Senado sabe del proyecto,
- muchos sistemas irán con la Rebelión.
- 243
- 00:22:50,744 --> 00:22:52,621
- Cuando la estación
- de batalla esté lista, Gob. Tarkin...
- 244
- 00:22:53,247 --> 00:22:55,670
- ...el Senado será
- una preocupación menor.
- 245
- 00:22:56,667 --> 00:22:59,386
- Debe hacerse ya mismo,
- Director Krennic.
- 246
- 00:22:59,670 --> 00:23:02,219
- El Emperador no tolerará más retrasos.
- 247
- 00:23:03,007 --> 00:23:05,226
- Usted convirtió al tiempo
- en un aliado de la Rebelión.
- 248
- 00:23:07,052 --> 00:23:08,975
- Sugiero que resolvamos
- ambos problemas a la vez...
- 249
- 00:23:09,763 --> 00:23:12,733
- ...con una prueba inmediata del arma.
- 250
- 00:23:15,644 --> 00:23:20,866
- Un fracaso lo hallará explicándoselo
- a una audiencia menos paciente.
- 251
- 00:23:21,650 --> 00:23:24,119
- No fracasaré.
- 252
- 00:24:02,107 --> 00:24:04,530
- ¿Qué pasa, Jyn? Pareces asustada.
- 253
- 00:24:07,947 --> 00:24:10,075
- Siempre te protegeré.
- 254
- 00:24:15,663 --> 00:24:16,880
- Estrellita.
- 255
- 00:24:17,539 --> 00:24:19,081
- No cambies nunca.
- 256
- 00:24:22,378 --> 00:24:23,630
- Confía.
- 257
- 00:24:26,173 --> 00:24:27,224
- <i>Galen.</i>
- 258
- 00:24:40,062 --> 00:24:41,860
- Entramos en órbita. Toma los controles.
- 259
- 00:24:54,994 --> 00:24:56,041
- Es Jedha.
- 260
- 00:24:57,997 --> 00:24:59,294
- O lo que queda.
- 261
- 00:25:01,709 --> 00:25:04,303
- Si encontramos a Saw,
- hallamos a tu padre.
- 262
- 00:25:48,922 --> 00:25:50,139
- ¿Qué pasa con el Destructor?
- 263
- 00:25:51,091 --> 00:25:53,970
- Es por tu viejo amigo, Saw Gerrera.
- 264
- 00:25:54,136 --> 00:25:56,639
- Estuvo atacando los envíos de carga.
- 265
- 00:25:58,098 --> 00:25:59,649
- ¿Qué están trayendo?
- 266
- 00:26:00,893 --> 00:26:03,442
- Es lo que se están llevando.
- 267
- 00:26:05,022 --> 00:26:07,491
- Cristales Kyber. Todo lo que pueden.
- 268
- 00:26:07,649 --> 00:26:10,528
- Queríamos saber por qué saquearon
- el templo. Ahora lo sabemos.
- 269
- 00:26:10,861 --> 00:26:13,114
- Es el combustible para el arma.
- 270
- 00:26:13,280 --> 00:26:15,874
- El arma
- que tu padre está desarrollando.
- 271
- 00:26:16,116 --> 00:26:19,120
- Deberíamos abandonar
- al objetivo para prácticas de tiro.
- 272
- 00:26:19,369 --> 00:26:21,042
- ¿Te estás refiriendo a mí?
- 273
- 00:26:21,288 --> 00:26:24,633
- Tiene razón. Necesitamos mezclarnos.
- Quédate en la nave.
- 274
- 00:26:25,292 --> 00:26:28,341
- Puedo mezclarme.
- Soy un droide Imperial.
- 275
- 00:26:28,587 --> 00:26:30,864
- La ciudad está
- bajo ocupación del Imperio.
- 276
- 00:26:30,964 --> 00:26:32,386
- Aquí la mitad quiere reprogramarte.
- 277
- 00:26:32,758 --> 00:26:35,181
- Y la otra mitad quiere
- agujerearte la cabeza.
- 278
- 00:26:35,511 --> 00:26:37,830
- Me sorprende que estés
- tan interesada en mi seguridad.
- 279
- 00:26:37,930 --> 00:26:38,972
- No lo estoy.
- 280
- 00:26:39,072 --> 00:26:42,609
- Me preocupa que erren disparándote
- y me den a mí.
- 281
- 00:26:47,815 --> 00:26:50,284
- No me parece tan malo.
- 282
- 00:27:10,087 --> 00:27:14,513
- Bor Gullet puede sentir
- tus pensamientos.
- 283
- 00:27:17,803 --> 00:27:20,852
- No es seguro mentir.
- 284
- 00:27:26,270 --> 00:27:30,776
- Piloto de carga,
- ¿qué me has traído en realidad?
- 285
- 00:27:33,861 --> 00:27:36,956
- Bor Gullet sabrá la verdad.
- 286
- 00:27:38,532 --> 00:27:42,127
- El desafortunado efecto secundario
- es que uno tiende...
- 287
- 00:27:43,078 --> 00:27:44,500
- ...a perder la cabeza.
- 288
- 00:27:44,663 --> 00:27:45,664
- ¡No!
- 289
- 00:28:16,612 --> 00:28:18,284
- Oye. Ten cuidado.
- 290
- 00:28:18,530 --> 00:28:20,494
- Espera. No.
- Lo siento, señor.
- 291
- 00:28:20,782 --> 00:28:22,284
- No queremos problemas. Lo siento.
- 292
- 00:28:23,452 --> 00:28:24,561
- Vamos.
- 293
- 00:28:24,661 --> 00:28:26,504
- <i>Ciudadanos de Jedha.</i>
- 294
- 00:28:26,663 --> 00:28:31,669
- <i>Deben informarnos sobre el paradero
- de este piloto de carga desaparecido.</i>
- 295
- 00:28:33,712 --> 00:28:35,739
- <i>Daremos una recompensa
- de 600 créditos por la información.</i>
- 296
- 00:28:35,839 --> 00:28:36,839
- Yo tenía un contacto.
- 297
- 00:28:37,007 --> 00:28:38,930
- Uno de los rebeldes de Saw.
- 298
- 00:28:39,426 --> 00:28:41,099
- Pero desapareció.
- 299
- 00:28:41,428 --> 00:28:43,726
- Su hermana lo estará buscando.
- 300
- 00:28:44,389 --> 00:28:47,188
- El templo fue destruido,
- pero ella estará ahí esperando.
- 301
- 00:28:47,351 --> 00:28:50,696
- Le diremos tu nombre y esperemos
- que nos consiga una reunión con Saw.
- 302
- 00:28:50,854 --> 00:28:51,980
- ¿Esperemos?
- 303
- 00:28:52,606 --> 00:28:55,780
- Sí. Las rebeliones están construidas
- con esperanza.
- 304
- 00:28:56,109 --> 00:28:57,761
- Ponga las manos donde pueda verlas.
- 305
- 00:28:57,861 --> 00:28:58,862
- Vaya allí.
- 306
- 00:28:58,987 --> 00:29:01,410
- Muéstreme alguna identificación.
- Revisa adentro.
- 307
- 00:29:03,116 --> 00:29:04,959
- ¿Todo esto es por tu piloto?
- 308
- 00:29:09,498 --> 00:29:11,421
- Que la Fuerza
- de los otros los acompañe.
- 309
- 00:29:13,669 --> 00:29:15,046
- Espérame.
- 310
- 00:29:15,837 --> 00:29:17,760
- Que la Fuerza
- de los otros los acompañe.
- 311
- 00:29:19,925 --> 00:29:21,577
- Que la Fuerza
- de los otros los acompañe.
- 312
- 00:29:21,677 --> 00:29:24,726
- ¿Cambiarías ese collar
- por un vistazo de tu futuro?
- 313
- 00:29:27,015 --> 00:29:28,057
- Sí.
- 314
- 00:29:28,517 --> 00:29:30,019
- Te hablo a ti.
- 315
- 00:29:37,609 --> 00:29:39,862
- Soy Chirrut Îmwe.
- 316
- 00:29:41,154 --> 00:29:42,952
- ¿Cómo supiste que llevo un collar?
- 317
- 00:29:43,198 --> 00:29:45,075
- Debes pagar por esa respuesta.
- 318
- 00:29:49,746 --> 00:29:51,315
- ¿Qué sabes sobre los cristales Kyber?
- 319
- 00:29:51,415 --> 00:29:53,008
- Mi padre, él...
- 320
- 00:29:53,458 --> 00:29:55,961
- Decía que le daban poder
- a los sables de luz de los Jedi.
- 321
- 00:29:57,629 --> 00:29:58,801
- Jyn.
- 322
- 00:29:59,089 --> 00:30:00,181
- Vamos. Andando.
- 323
- 00:30:03,552 --> 00:30:06,522
- Las estrellas más fuertes
- tienen corazones de Kyber.
- 324
- 00:30:10,684 --> 00:30:11,755
- Andando.
- 325
- 00:30:12,311 --> 00:30:14,439
- No vinimos a hacer amigos.
- 326
- 00:30:18,621 --> 00:30:19,621
- ¿Quiénes son?
- 327
- 00:30:19,721 --> 00:30:23,121
- Los Guardianes de los Whills.
- Protectores del Templo Kyber.
- 328
- 00:30:23,947 --> 00:30:26,120
- Pero no queda nada qué proteger.
- 329
- 00:30:26,450 --> 00:30:28,953
- Así que ahora
- solo les causan problemas a todos.
- 330
- 00:30:30,495 --> 00:30:32,497
- Te pusiste muy tenso de repente.
- 331
- 00:30:32,664 --> 00:30:36,544
- Tenemos que apurarnos.
- Este pueblo está por explotar.
- 332
- 00:30:37,919 --> 00:30:39,592
- <i>Ciudadanos del Imperio...</i>
- 333
- 00:30:40,339 --> 00:30:44,435
- <i>...el Imperio combate el reino
- de terror que instauró Saw Gerrera...</i>
- 334
- 00:30:44,593 --> 00:30:47,221
- <i>...sobre la gente
- de esta querida ciudad.</i>
- 335
- 00:30:47,387 --> 00:30:50,857
- <i>La verdad y la justicia
- son las herramientas del Imperio.</i>
- 336
- 00:31:08,367 --> 00:31:10,335
- Dime que tienes un plan alternativo.
- 337
- 00:31:15,916 --> 00:31:16,958
- ¡Entrando!
- 338
- 00:31:32,391 --> 00:31:34,610
- Parece que hallamos
- a los rebeldes de Saw.
- 339
- 00:31:40,774 --> 00:31:41,816
- ¡Ahí arriba!
- 340
- 00:31:44,736 --> 00:31:45,807
- Jyn, ¡no!
- 341
- 00:31:58,708 --> 00:32:00,250
- Dispárenle al terrorista.
- 342
- 00:32:00,544 --> 00:32:01,561
- ¡Sal de ahí!
- 343
- 00:32:43,336 --> 00:32:44,383
- ¡Vamos!
- 344
- 00:33:04,483 --> 00:33:05,483
- ¡Por aquí!
- 345
- 00:33:07,152 --> 00:33:08,152
- ¡Cassian!
- 346
- 00:33:31,301 --> 00:33:32,678
- ¿Sabías que no era yo?
- 347
- 00:33:33,512 --> 00:33:35,185
- Sí. Por supuesto.
- 348
- 00:33:35,472 --> 00:33:37,270
- Creí haberte dicho
- que permanezcas en la nave.
- 349
- 00:33:37,766 --> 00:33:41,270
- Lo hiciste. Pero me pareció aburrido,
- y que estaban en problemas.
- 350
- 00:33:44,022 --> 00:33:46,867
- Había demasiadas explosiones
- para dos personas que se mezclaban.
- 351
- 00:33:46,967 --> 00:33:47,967
- ¡Alto!
- 352
- 00:33:50,362 --> 00:33:53,161
- Tienes razón. Debí esperar en la nave.
- 353
- 00:34:05,544 --> 00:34:07,638
- Alto. Detente ahí.
- 354
- 00:34:10,757 --> 00:34:11,929
- ¿Adónde llevas a esos prisioneros?
- 355
- 00:34:13,677 --> 00:34:15,850
- - Son prisioneros.
- - Sí. ¿Adónde los llevas?
- 356
- 00:34:16,179 --> 00:34:20,685
- Los llevo a encarcelarlos en la cárcel.
- 357
- 00:34:20,850 --> 00:34:22,352
- - Él nos lleva a...
- - ¡Silencio!
- 358
- 00:34:23,436 --> 00:34:25,609
- Y tengo otra si hablas otra vez.
- 359
- 00:34:25,855 --> 00:34:27,277
- - Nosotros nos ocuparemos.
- - Bien.
- 360
- 00:34:27,377 --> 00:34:29,759
- Si me señalas la dirección,
- puedo llevarlos, seguro.
- 361
- 00:34:29,859 --> 00:34:31,261
- - Los traje hasta acá.
- - Espera un poco.
- 362
- 00:34:31,361 --> 00:34:32,712
- - Llévatelos.
- - Espera.
- 363
- 00:34:32,862 --> 00:34:34,159
- No te los puedes llevar.
- 364
- 00:34:34,364 --> 00:34:35,741
- Tú. Quédate aquí.
- 365
- 00:34:35,991 --> 00:34:37,083
- Necesito revisar tus diagnósticos.
- 366
- 00:34:37,576 --> 00:34:38,702
- ¿Diagnósticos?
- 367
- 00:34:38,910 --> 00:34:41,754
- Soy capaz de realizar mis propios
- diagnósticos, muchas gracias.
- 368
- 00:34:42,038 --> 00:34:43,506
- Déjalos pasar en paz.
- 369
- 00:34:49,421 --> 00:34:51,014
- Déjalos pasar en paz.
- 370
- 00:34:53,049 --> 00:34:54,676
- La Fuerza me acompaña.
- 371
- 00:34:55,218 --> 00:34:57,220
- Y yo acompaño a la Fuerza.
- 372
- 00:34:57,512 --> 00:35:01,267
- Y no temo a nada.
- Porque todo es como la Fuerza quiere.
- 373
- 00:35:01,558 --> 00:35:03,356
- Oye, detente ahí.
- 374
- 00:35:03,560 --> 00:35:04,607
- Es ciego.
- 375
- 00:35:04,728 --> 00:35:06,071
- ¿Es sordo?
- 376
- 00:35:06,354 --> 00:35:07,401
- ¡Dije que te detengas ahí!
- 377
- 00:35:22,078 --> 00:35:23,330
- ¿Tienes bien el pie?
- 378
- 00:35:57,614 --> 00:36:00,291
- - Casi me matas.
- - De nada.
- 379
- 00:36:04,746 --> 00:36:06,089
- No hay hostiles.
- 380
- 00:36:07,165 --> 00:36:09,088
- - Un hostil.
- - Está con nosotros.
- 381
- 00:36:09,209 --> 00:36:10,251
- Están bien.
- 382
- 00:36:17,258 --> 00:36:18,475
- Gracias.
- 383
- 00:36:19,969 --> 00:36:22,438
- Cassian, lamento lo de la bofetada.
- 384
- 00:36:23,014 --> 00:36:25,642
- Vuelve a la nave. Espera que te llame.
- 385
- 00:36:29,521 --> 00:36:32,490
- - ¿Es un Jedi?
- - No queda ningún Jedi acá.
- 386
- 00:36:32,774 --> 00:36:34,151
- Solo soñadores como este tonto.
- 387
- 00:36:34,818 --> 00:36:36,161
- La Fuerza me protegió.
- 388
- 00:36:36,611 --> 00:36:37,737
- Yo te protegí.
- 389
- 00:36:38,029 --> 00:36:39,872
- ¿Nos puedes llevar con Saw Gerrera?
- 390
- 00:36:48,331 --> 00:36:51,008
- ¿Ven?
- No somos amigos del Imperio.
- 391
- 00:36:51,334 --> 00:36:53,837
- Díselo al que asesinó
- a nuestros hombres.
- 392
- 00:36:54,879 --> 00:36:58,349
- El que me mate a mí o a mis amigos
- deberá responder ante Saw Gerrera.
- 393
- 00:36:58,633 --> 00:37:00,510
- ¿Por qué lo dices?
- 394
- 00:37:01,052 --> 00:37:03,054
- Porque soy la hija de Galen Erso.
- 395
- 00:37:04,681 --> 00:37:05,681
- ¡Llévenselos!
- 396
- 00:37:08,393 --> 00:37:11,021
- ¿Están bromeando? Estoy ciego.
- 397
- 00:38:48,368 --> 00:38:50,528
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza me acompaña.
- 398
- 00:38:50,578 --> 00:38:53,457
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza acompaña.
- 399
- 00:38:54,457 --> 00:38:55,499
- ¿Rezas?
- 400
- 00:38:55,625 --> 00:38:57,798
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza me acompaña.
- 401
- 00:38:57,961 --> 00:38:58,962
- ¿En serio?
- 402
- 00:38:59,128 --> 00:39:00,505
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza acompaña.
- 403
- 00:39:01,214 --> 00:39:03,012
- Está rezando
- para que se abra la puerta.
- 404
- 00:39:04,050 --> 00:39:06,144
- Le molesta porque sabe que es posible.
- 405
- 00:39:08,763 --> 00:39:12,518
- En una época Baze Malbus
- fue el Guardián más devoto de todos.
- 406
- 00:39:13,309 --> 00:39:16,483
- Empiezo a creer que la Fuerza
- y yo tenemos distintas prioridades.
- 407
- 00:39:16,813 --> 00:39:19,695
- Calma, Capitán.
- Estuvimos en peores jaulas que esta.
- 408
- 00:39:20,650 --> 00:39:21,742
- Esta es la primera para mí.
- 409
- 00:39:23,611 --> 00:39:26,831
- Hay más de una clase
- de prisión, Capitán.
- 410
- 00:39:27,115 --> 00:39:29,334
- Percibo que llevas
- la tuya siempre contigo.
- 411
- 00:39:49,262 --> 00:39:50,263
- Jyn.
- 412
- 00:39:51,973 --> 00:39:54,317
- ¿Eres tú realmente?
- 413
- 00:39:55,184 --> 00:39:57,403
- ¡No puedo creerlo!
- 414
- 00:39:58,605 --> 00:40:00,198
- Debe resultarte bastante sorpresivo.
- 415
- 00:40:01,024 --> 00:40:04,574
- ¿No seguimos siendo amigos?
- 416
- 00:40:05,320 --> 00:40:08,119
- La última vez me diste
- un cuchillo y un bláster...
- 417
- 00:40:08,364 --> 00:40:10,391
- ...y me dijiste que espere
- en un búnker hasta que amanezca.
- 418
- 00:40:10,491 --> 00:40:12,209
- Sabía que estabas a salvo.
- 419
- 00:40:12,702 --> 00:40:14,249
- Me abandonaste.
- 420
- 00:40:14,537 --> 00:40:16,756
- Ya eras la mejor soldado
- de mi escuadrón.
- 421
- 00:40:16,998 --> 00:40:18,799
- - ¡Tenía 16 años!
- - ¡Te estaba protegiendo!
- 422
- 00:40:18,899 --> 00:40:20,084
- ¡Me abandonaste!
- 423
- 00:40:20,184 --> 00:40:23,092
- Eras la hija
- de un oficial científico Imperial.
- 424
- 00:40:24,213 --> 00:40:26,386
- La gente empezaba
- a darse cuenta de eso.
- 425
- 00:40:26,883 --> 00:40:30,353
- Gente que quería usarte de rehén.
- 426
- 00:40:33,139 --> 00:40:35,483
- No pasó un día...
- 427
- 00:40:35,975 --> 00:40:37,147
- ...en que no pensara en ti.
- 428
- 00:40:42,398 --> 00:40:44,025
- Pero hoy...
- 429
- 00:40:44,817 --> 00:40:46,660
- ...entre todos los días...
- 430
- 00:40:51,908 --> 00:40:52,909
- Es una trampa.
- 431
- 00:40:53,743 --> 00:40:54,835
- ¿No?
- 432
- 00:40:56,037 --> 00:40:57,037
- ¿Qué?
- 433
- 00:40:57,246 --> 00:40:58,543
- El piloto.
- 434
- 00:40:58,706 --> 00:41:00,149
- El mensaje.
- 435
- 00:41:00,249 --> 00:41:01,291
- Todo.
- 436
- 00:41:14,263 --> 00:41:17,858
- ¿Ellos te enviaron?
- 437
- 00:41:20,853 --> 00:41:22,776
- ¿Viniste...
- 438
- 00:41:23,731 --> 00:41:25,324
- ...a matarme?
- 439
- 00:41:27,110 --> 00:41:28,737
- No queda mucho de mí.
- 440
- 00:41:29,445 --> 00:41:31,447
- La Alianza quiere a mi padre.
- 441
- 00:41:32,073 --> 00:41:34,542
- Ellos creen que te envió
- un mensaje sobre un arma.
- 442
- 00:41:34,701 --> 00:41:38,080
- Imagino que creen
- que enviándome, tú los ayudarías.
- 443
- 00:41:41,207 --> 00:41:44,131
- ¿Así que eso quieres, Jyn?
- 444
- 00:41:47,046 --> 00:41:49,174
- Ellos querían una presentación,
- ya la obtuvieron.
- 445
- 00:41:49,632 --> 00:41:50,758
- Ahora estoy fuera de esto.
- 446
- 00:41:50,925 --> 00:41:52,768
- Los demás
- pueden hacer lo que quieran.
- 447
- 00:41:53,469 --> 00:41:56,313
- ¿No te importa la causa?
- 448
- 00:41:56,639 --> 00:41:58,312
- ¿La causa?
- 449
- 00:41:58,474 --> 00:41:59,896
- ¿En serio?
- 450
- 00:42:00,977 --> 00:42:02,604
- La Alianza...
- 451
- 00:42:03,062 --> 00:42:05,485
- ...los rebeldes, como sea
- que se hagan llamar ahora...
- 452
- 00:42:05,815 --> 00:42:07,943
- ...solo me ocasionaron dolor.
- 453
- 00:42:10,611 --> 00:42:14,661
- ¿Puedes soportar ver la bandera
- del Imperio reinar por toda la galaxia?
- 454
- 00:42:15,491 --> 00:42:17,914
- No es un problema si no miras.
- 455
- 00:42:21,330 --> 00:42:23,173
- Tengo algo que mostrarte.
- 456
- 00:42:24,459 --> 00:42:25,460
- Ven.
- 457
- 00:42:42,602 --> 00:42:44,650
- El Emperador espera mi informe.
- 458
- 00:42:44,812 --> 00:42:47,941
- Esperaría que él y Lord Vader
- estuvieran aquí para una ocasión así.
- 459
- 00:42:48,107 --> 00:42:50,701
- Y yo pensé que es prudente salvarlo
- de que pase vergüenza.
- 460
- 00:42:50,860 --> 00:42:53,033
- Su preocupación está
- muy poco justificada.
- 461
- 00:42:53,196 --> 00:42:55,324
- Si con decir eso lo hiciera realidad.
- 462
- 00:42:57,784 --> 00:43:00,503
- Fueron evacuadas
- todas las fuerzas Imperiales...
- 463
- 00:43:00,661 --> 00:43:03,585
- ...y yo estoy listo para destruir
- toda una luna.
- 464
- 00:43:03,873 --> 00:43:04,999
- No será necesario.
- 465
- 00:43:05,166 --> 00:43:07,009
- Necesitamos una declaración,
- no un manifiesto.
- 466
- 00:43:07,460 --> 00:43:09,883
- La Ciudad Sagrada bastará por hoy.
- 467
- 00:43:10,713 --> 00:43:14,308
- Apunta a la ciudad de Jedha.
- Prepara la ignición de un solo reactor.
- 468
- 00:43:19,222 --> 00:43:21,473
- - Señor, estamos en posición...
- - ¡Fuego!
- 469
- 00:43:22,183 --> 00:43:23,981
- Comiencen la ignición primaria.
- 470
- 00:43:27,814 --> 00:43:29,157
- ¿Quién está en la celda de al lado?
- 471
- 00:43:30,066 --> 00:43:31,158
- ¿Qué?
- 472
- 00:43:31,818 --> 00:43:32,990
- ¿Dónde?
- 473
- 00:43:37,865 --> 00:43:39,663
- Un piloto Imperial.
- 474
- 00:43:39,909 --> 00:43:40,956
- - ¿Piloto?
- - ¡Lo voy a matar!
- 475
- 00:43:41,119 --> 00:43:42,119
- - No. ¡Espera!
- - ¡Ven aquí!
- 476
- 00:43:42,286 --> 00:43:43,629
- ¡No!
- 477
- 00:43:43,913 --> 00:43:45,586
- ¡Apártate!
- 478
- 00:43:48,251 --> 00:43:50,094
- Bueno.
- 479
- 00:43:50,878 --> 00:43:52,505
- ¿Eres el piloto?
- 480
- 00:43:55,174 --> 00:43:59,179
- Oye. ¿Eres el piloto?
- ¿El piloto del navío de carga?
- 481
- 00:43:59,345 --> 00:44:00,392
- ¿Piloto?
- 482
- 00:44:00,721 --> 00:44:02,268
- ¿Qué le pasa?
- 483
- 00:44:04,851 --> 00:44:06,444
- Galen Erso.
- 484
- 00:44:08,271 --> 00:44:09,488
- ¿Conoces ese nombre?
- 485
- 00:44:11,232 --> 00:44:14,111
- Traje el mensaje. Soy el piloto.
- 486
- 00:44:19,532 --> 00:44:20,784
- Soy el piloto.
- 487
- 00:44:22,118 --> 00:44:23,540
- Soy el piloto.
- 488
- 00:44:23,703 --> 00:44:25,376
- Bueno. Mejor.
- 489
- 00:44:25,955 --> 00:44:27,673
- ¿Dónde está Galen Erso?
- 490
- 00:44:31,127 --> 00:44:32,127
- <i>Preparados.</i>
- 491
- 00:44:38,259 --> 00:44:39,556
- Este es el mensaje que me enviaron.
- 492
- 00:44:44,765 --> 00:44:47,063
- <i>Saw, si estás viendo esto...</i>
- 493
- 00:44:47,476 --> 00:44:50,480
- <i>...entonces quizás haya
- una oportunidad de salvar la Alianza.</i>
- 494
- 00:44:50,646 --> 00:44:52,774
- <i>Quizás haya una oportunidad
- para justificarme...</i>
- 495
- 00:44:52,940 --> 00:44:54,988
- <i>...y, aunque
- no me hago muchas ilusiones...</i>
- 496
- 00:44:55,151 --> 00:44:57,654
- <i>...una oportunidad
- para Jyn, si está viva...</i>
- 497
- 00:44:57,820 --> 00:44:59,822
- <i>...si tú puedes encontrarla...</i>
- 498
- 00:44:59,989 --> 00:45:04,745
- <i>...para decirle que mi amor
- por ella nunca disminuyó...</i>
- 499
- 00:45:05,244 --> 00:45:07,167
- <i>...y qué tan desesperadamente
- la extraño.</i>
- 500
- 00:45:11,083 --> 00:45:13,085
- <i>Jyn, mi Estrellita...</i>
- 501
- 00:45:14,754 --> 00:45:17,303
- <i>No puedo imaginar
- lo que piensas de mí.</i>
- 502
- 00:45:17,465 --> 00:45:21,186
- <i>Cuando me secuestraron,
- enfrenté algunas verdades amargas.</i>
- 503
- 00:45:21,344 --> 00:45:25,019
- <i>Me dijeron que muy pronto Krennic
- te capturaría a ti también.</i>
- 504
- 00:45:25,181 --> 00:45:26,181
- <i>Mientras pasaban los años...</i>
- 505
- 00:45:26,515 --> 00:45:28,358
- <i>...supe que o estabas muerta...</i>
- 506
- 00:45:28,517 --> 00:45:30,861
- <i>...o tan bien escondida
- que él jamás te encontraría.</i>
- 507
- 00:45:31,604 --> 00:45:33,652
- <i>Y que si me rehusaba
- a trabajar, si me suicidaba...</i>
- 508
- 00:45:34,190 --> 00:45:36,534
- <i>...pasaría poco
- hasta que Krennic se diera cuenta...</i>
- 509
- 00:45:36,692 --> 00:45:39,161
- <i>...que ya no me necesitaba
- para completar el proyecto.</i>
- 510
- 00:45:39,320 --> 00:45:41,743
- <i>Así que hice lo único
- que nadie esperaba.</i>
- 511
- 00:45:41,864 --> 00:45:42,864
- <i>Mentí.</i>
- 512
- 00:45:43,699 --> 00:45:45,542
- <i>Aprendí a mentir.</i>
- 513
- 00:45:45,701 --> 00:45:49,672
- <i>Actué como un hombre vencido
- resignado al santuario de su trabajo.</i>
- 514
- 00:45:49,956 --> 00:45:51,708
- <i>Me hice indispensable...</i>
- 515
- 00:45:51,874 --> 00:45:55,799
- <i>...y entretanto,
- senté las bases de mi venganza.</i>
- 516
- 00:45:56,504 --> 00:45:58,302
- <i>La llamamos la Estrella de la Muerte.</i>
- 517
- 00:45:58,714 --> 00:46:00,057
- <i>No hay nombre mejor...</i>
- 518
- 00:46:00,216 --> 00:46:03,470
- <i>...y se acerca el día en que será usada.</i>
- 519
- 00:46:03,886 --> 00:46:06,480
- <i>Puse una falla oculta en el sistema...</i>
- 520
- 00:46:06,806 --> 00:46:09,605
- <i>...una falla tan pequeña y poderosa
- que nunca la encontrarán.</i>
- 521
- 00:46:09,725 --> 00:46:10,742
- <i>Pero Jyn...</i>
- 522
- 00:46:10,977 --> 00:46:13,230
- <i>Jyn, si me escuchas, mi querida...</i>
- 523
- 00:46:14,647 --> 00:46:17,366
- <i>...desperdicié tanto de mi vida.</i>
- 524
- 00:46:17,984 --> 00:46:21,409
- <i>Trato de pensar en ti solo
- en los momentos en que soy fuerte...</i>
- 525
- 00:46:21,570 --> 00:46:24,244
- <i>...porque el dolor
- de no tenerte a mi lado...</i>
- 526
- 00:46:24,407 --> 00:46:27,160
- <i>...a tu madre, a nuestra familia...</i>
- 527
- 00:46:27,576 --> 00:46:29,544
- <i>...el dolor por esa pérdida
- es tan abrumador...</i>
- 528
- 00:46:29,704 --> 00:46:31,502
- <i>...que corro el riesgo
- de fracasar aún ahora.</i>
- 529
- 00:46:31,914 --> 00:46:34,383
- <i>Es tan difícil no pensar en ti.</i>
- 530
- 00:46:36,335 --> 00:46:38,087
- <i>Pienso en donde estás...</i>
- 531
- 00:46:39,505 --> 00:46:41,098
- <i>...mi Estrellita.</i>
- 532
- 00:46:42,591 --> 00:46:43,608
- <i>Saw...</i>
- 533
- 00:46:43,718 --> 00:46:45,641
- <i>...el módulo del reactor es la clave.</i>
- 534
- 00:46:45,928 --> 00:46:47,555
- <i>Ahí es donde puse mi trampa.</i>
- 535
- 00:46:48,014 --> 00:46:50,062
- <i>Está bien escondida y es inestable.</i>
- 536
- 00:46:50,599 --> 00:46:53,603
- <i>Un solo blast en cualquier parte
- destruirá toda la estación.</i>
- 537
- 00:46:54,937 --> 00:46:56,314
- <i>Necesitarás los planos...</i>
- 538
- 00:46:56,605 --> 00:46:59,779
- <i>...de la Estrella de la Muerte
- para hallar el reactor.</i>
- 539
- 00:47:00,109 --> 00:47:01,861
- <i>Hay un archivo completo
- de ingeniería...</i>
- 540
- 00:47:02,028 --> 00:47:05,123
- <i>...en la bóveda de datos
- de la Torre de la ciudadela, en Scarif.</i>
- 541
- 00:47:05,281 --> 00:47:07,625
- <i>Cualquier explosión presurizada
- en el módulo del reactor...</i>
- 542
- 00:47:08,034 --> 00:47:10,708
- <i>...desatará un reacción
- en cadena que destruirá la estación.</i>
- 543
- 00:47:38,647 --> 00:47:39,647
- ¡Andando!
- 544
- 00:47:43,486 --> 00:47:44,908
- ¡K-2! ¿Dónde estás?
- 545
- 00:47:45,488 --> 00:47:46,489
- <i>Ahí estás.</i>
- 546
- 00:47:46,906 --> 00:47:48,783
- Estoy esperando como pediste...
- 547
- 00:47:48,949 --> 00:47:50,917
- ...aunque no se ve ningún problema
- en el horizonte.
- 548
- 00:47:51,827 --> 00:47:54,171
- Tampoco hay horizonte.
- 549
- 00:47:54,413 --> 00:47:57,132
- Localiza nuestra posición.
- Trae esa nave aquí, ¡ahora!
- 550
- 00:47:57,291 --> 00:47:58,383
- ¿Adónde vas?
- 551
- 00:47:58,667 --> 00:48:00,169
- Voy a buscar a Jyn.
- 552
- 00:48:00,836 --> 00:48:01,837
- ¡Precisamos al piloto, tráelo!
- 553
- 00:48:02,004 --> 00:48:03,301
- Bien.
- 554
- 00:48:03,464 --> 00:48:05,091
- Buscaré al piloto.
- 555
- 00:48:12,523 --> 00:48:13,965
- Piloto.
- 556
- 00:48:15,184 --> 00:48:16,301
- ¡No, no!
- 557
- 00:48:19,146 --> 00:48:20,193
- Vamos.
- 558
- 00:48:20,481 --> 00:48:21,482
- ¡Jyn!
- 559
- 00:48:22,441 --> 00:48:23,492
- ¡Jyn!
- 560
- 00:48:27,738 --> 00:48:28,789
- Oye.
- 561
- 00:48:30,032 --> 00:48:31,603
- Tenemos que irnos.
- 562
- 00:48:32,034 --> 00:48:33,034
- Sé dónde está tu padre.
- 563
- 00:48:34,620 --> 00:48:36,230
- Ve con él, Jyn.
- 564
- 00:48:36,330 --> 00:48:37,330
- ¡Debes ir!
- 565
- 00:48:38,541 --> 00:48:41,210
- - Ven con nosotros.
- - No voy a escapar más.
- 566
- 00:48:41,627 --> 00:48:43,470
- - Vamos.
- - Pero tú debes salvarte.
- 567
- 00:48:44,004 --> 00:48:45,256
- - Vamos.
- - ¡Andando!
- 568
- 00:48:45,673 --> 00:48:47,190
- ¡No hay tiempo!
- 569
- 00:48:48,217 --> 00:48:49,810
- ¡Salva la Rebelión!
- 570
- 00:48:50,511 --> 00:48:52,309
- Salva el sueño.
- 571
- 00:49:12,867 --> 00:49:14,710
- Es hermoso.
- 572
- 00:49:24,378 --> 00:49:25,925
- Chirrut, ¡andando!
- 573
- 00:49:27,590 --> 00:49:28,686
- ¡Vamos!
- 574
- 00:49:28,841 --> 00:49:30,514
- ¡Salgamos de aquí!
- 575
- 00:49:46,108 --> 00:49:47,109
- ¡Sácanos de aquí!
- 576
- 00:49:47,443 --> 00:49:48,444
- ¡Actívalo!
- 577
- 00:49:52,031 --> 00:49:53,078
- No soy optimista sobre escapar.
- 578
- 00:49:53,407 --> 00:49:54,503
- Ahora no, K.
- 579
- 00:50:40,538 --> 00:50:41,609
- ¡Vamos!
- 580
- 00:50:46,168 --> 00:50:47,169
- Actívalo.
- 581
- 00:50:47,461 --> 00:50:48,461
- No terminé los cálculos.
- 582
- 00:50:48,754 --> 00:50:50,552
- Yo los haré por ti.
- 583
- 00:51:18,826 --> 00:51:21,796
- Creo que le debo una disculpa,
- Director Krennic.
- 584
- 00:51:22,204 --> 00:51:24,957
- Su trabajo excedió
- nuestras expectativas.
- 585
- 00:51:28,294 --> 00:51:30,137
- ¿Y le dirá todo esto al Emperador?
- 586
- 00:51:30,296 --> 00:51:32,298
- Le diré que su paciencia
- con sus desventuras...
- 587
- 00:51:32,548 --> 00:51:36,473
- ...fue recompensada con un arma
- que terminará rápido con la Rebelión.
- 588
- 00:51:36,635 --> 00:51:40,481
- Y que ese es solo un indicio
- de su potencial destructivo.
- 589
- 00:51:40,639 --> 00:51:42,892
- Le diré que tomaré
- el control sobre el arma...
- 590
- 00:51:43,142 --> 00:51:46,567
- ...de la que le hablé hace años
- de inmediato.
- 591
- 00:51:50,899 --> 00:51:53,823
- Estamos aquí por mi logro.
- 592
- 00:51:54,236 --> 00:51:55,721
- ¡No el suyo!
- 593
- 00:51:55,821 --> 00:51:57,494
- Las recientes brechas de seguridad...
- 594
- 00:51:57,740 --> 00:52:00,960
- ...demostraron su incompetencia
- como director militar.
- 595
- 00:52:01,243 --> 00:52:03,541
- Las brechas fueron remediadas.
- 596
- 00:52:03,704 --> 00:52:06,048
- Jedha fue silenciada.
- 597
- 00:52:06,415 --> 00:52:07,917
- ¿Crees que este piloto actuó solo?
- 598
- 00:52:08,375 --> 00:52:11,754
- Salió de las instalaciones de Eadu...
- 599
- 00:52:12,504 --> 00:52:15,098
- La instalación de Galen Erso.
- 600
- 00:52:18,552 --> 00:52:20,225
- Ya lo veremos.
- 601
- 00:52:24,933 --> 00:52:27,094
- Un mensaje en código
- del Capitán Andor.
- 602
- 00:52:27,603 --> 00:52:28,603
- "Arma confirmada".
- 603
- 00:52:29,188 --> 00:52:30,565
- "Jedha destruida".
- 604
- 00:52:31,106 --> 00:52:34,510
- "Objetivo de la misión localizado
- en Eadu, deme instrucciones".
- 605
- 00:52:34,610 --> 00:52:35,661
- ¿Destruida?
- 606
- 00:52:41,283 --> 00:52:42,455
- Proceda.
- 607
- 00:52:43,786 --> 00:52:46,130
- Dile que mis órdenes siguen en pie.
- 608
- 00:52:46,413 --> 00:52:48,290
- Que proceda sin perder tiempo...
- 609
- 00:52:48,749 --> 00:52:50,217
- ...y siga el plan.
- 610
- 00:52:50,376 --> 00:52:52,549
- No sabemos
- qué está desarrollando para el Imperio.
- 611
- 00:52:52,961 --> 00:52:56,056
- Tenemos que matar
- a Galen Erso mientras podamos.
- 612
- 00:53:06,141 --> 00:53:08,644
- Baze, dime.
- 613
- 00:53:10,396 --> 00:53:11,648
- ¿Toda?
- 614
- 00:53:12,481 --> 00:53:14,233
- ¿Toda la ciudad?
- 615
- 00:53:16,985 --> 00:53:17,985
- Dime.
- 616
- 00:53:18,112 --> 00:53:19,238
- Toda.
- 617
- 00:53:26,829 --> 00:53:27,955
- Entendido.
- 618
- 00:53:36,338 --> 00:53:38,090
- Fija curso a Eadu.
- 619
- 00:53:38,257 --> 00:53:39,304
- Fijando curso a Eadu.
- 620
- 00:53:39,758 --> 00:53:41,385
- ¿Ahí está mi padre?
- 621
- 00:53:42,636 --> 00:53:43,636
- Eso creo.
- 622
- 00:53:44,012 --> 00:53:45,730
- ¿Eres la hija de Galen?
- 623
- 00:53:46,306 --> 00:53:47,306
- ¿Lo conoces?
- 624
- 00:53:47,516 --> 00:53:50,019
- Soy Bodhi, el piloto.
- 625
- 00:53:50,310 --> 00:53:51,527
- Tú trajiste el mensaje.
- 626
- 00:53:51,687 --> 00:53:52,688
- Sí.
- 627
- 00:53:52,855 --> 00:53:53,902
- Tu padre...
- 628
- 00:53:54,481 --> 00:53:56,700
- ...dijo que yo podría redimirme.
- 629
- 00:53:57,484 --> 00:53:58,861
- Dijo que podría hacerlo...
- 630
- 00:53:59,319 --> 00:54:01,196
- ...si era lo suficientemente valiente...
- 631
- 00:54:02,030 --> 00:54:03,532
- ...para escuchar mi corazón.
- 632
- 00:54:04,783 --> 00:54:06,285
- Hacer algo al respecto.
- 633
- 00:54:09,538 --> 00:54:10,538
- Creo que era demasiado tarde.
- 634
- 00:54:12,791 --> 00:54:14,008
- No era demasiado tarde.
- 635
- 00:54:14,460 --> 00:54:16,111
- A mí me parece que sí.
- 636
- 00:54:16,211 --> 00:54:17,463
- No.
- 637
- 00:54:18,046 --> 00:54:20,299
- Podemos vencer
- a los que hicieron esto.
- 638
- 00:54:20,716 --> 00:54:23,310
- El mensaje de mi padre, lo vi.
- 639
- 00:54:25,053 --> 00:54:26,726
- Ellos la llaman
- la Estrella de la Muerte.
- 640
- 00:54:27,306 --> 00:54:30,062
- Pero no tienen idea
- que hay una manera de vencerla.
- 641
- 00:54:30,517 --> 00:54:32,017
- Te equivocas sobre mi padre.
- 642
- 00:54:33,020 --> 00:54:35,689
- - Él la desarrolló.
- - Porque sabía que la harían sin él.
- 643
- 00:54:36,565 --> 00:54:37,908
- Mi padre eligió.
- 644
- 00:54:38,233 --> 00:54:40,406
- Se sacrificó por la Rebelión.
- 645
- 00:54:40,569 --> 00:54:41,946
- Diseñó una trampa en su interior.
- 646
- 00:54:42,404 --> 00:54:44,452
- Por eso te envió,
- para traer ese mensaje.
- 647
- 00:54:44,698 --> 00:54:45,740
- ¿Dónde está?
- 648
- 00:54:46,408 --> 00:54:47,625
- ¿Dónde está el mensaje?
- 649
- 00:54:51,079 --> 00:54:52,126
- Era un holograma.
- 650
- 00:54:53,582 --> 00:54:55,630
- Tienes ese mensaje, ¿no?
- 651
- 00:55:01,715 --> 00:55:03,934
- Todo sucedió tan rápido.
- 652
- 00:55:04,802 --> 00:55:05,802
- ¿Lo viste?
- 653
- 00:55:09,097 --> 00:55:10,193
- ¿No me crees?
- 654
- 00:55:12,059 --> 00:55:14,312
- A mí no me tienes que convencer.
- 655
- 00:55:14,603 --> 00:55:15,604
- Yo le creo.
- 656
- 00:55:17,439 --> 00:55:18,691
- Es bueno saberlo.
- 657
- 00:55:19,024 --> 00:55:20,024
- ¿Qué clase de trampa?
- 658
- 00:55:21,568 --> 00:55:22,785
- Dijiste que tu padre hizo una trampa.
- 659
- 00:55:23,195 --> 00:55:26,201
- El reactor. Le puso una vulnerabilidad.
- Él la escondió por años.
- 660
- 00:55:26,301 --> 00:55:30,290
- Dijo que si podías destruir el reactor,
- el módulo, todo el sistema se cae.
- 661
- 00:55:31,411 --> 00:55:33,872
- - Tienes que informarle a la Alianza.
- - Ya lo hice.
- 662
- 00:55:34,122 --> 00:55:36,045
- Deben saber
- que hay una forma de destruirla.
- 663
- 00:55:36,458 --> 00:55:38,131
- Tienen que ir a Scarif por los planos.
- 664
- 00:55:38,293 --> 00:55:39,886
- No puedo arriesgarme a transmitir eso.
- 665
- 00:55:40,045 --> 00:55:41,718
- Estamos en el corazón
- del territorio Imperial.
- 666
- 00:55:43,131 --> 00:55:45,725
- Encontrémoslo entonces
- y traigámoslo de regreso.
- 667
- 00:55:46,802 --> 00:55:48,054
- Y él mismo podrá decírselo a ellos.
- 668
- 00:56:06,154 --> 00:56:08,327
- Curso fijado hacia Eadu, señor.
- 669
- 00:56:15,330 --> 00:56:18,960
- EADU
- REFINERÍA IMPERIAL DE KYBER
- 670
- 00:56:26,717 --> 00:56:29,244
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza acompaña.
- 671
- 00:56:29,344 --> 00:56:30,344
- 20 grados a la derecha.
- 672
- 00:56:32,347 --> 00:56:33,519
- 10 grados hacia arriba.
- 673
- 00:56:33,807 --> 00:56:34,854
- Más bajo. ¡Más bajo!
- 674
- 00:56:35,475 --> 00:56:36,772
- ¿Estás seguro
- de que este es el camino?
- 675
- 00:56:37,060 --> 00:56:38,061
- Rastrean los aterrizajes.
- 676
- 00:56:38,353 --> 00:56:39,354
- Tienen patrullas.
- 677
- 00:56:39,479 --> 00:56:40,696
- Quédate en el cañón. Vuela bajo.
- 678
- 00:56:45,944 --> 00:56:47,395
- ¡Cuidado a la derecha!
- 679
- 00:56:51,199 --> 00:56:52,951
- Hay un 26%
- de probabilidades de fracaso.
- 680
- 00:56:53,201 --> 00:56:54,243
- ¿Cuánto falta?
- 681
- 00:56:54,343 --> 00:56:56,126
- No sé, no estoy seguro.
- Nunca vine por aquí.
- 682
- 00:56:56,371 --> 00:56:58,248
- Pero estamos cerca. Lo sé.
- 683
- 00:56:58,707 --> 00:57:01,193
- - 35% de probabilidades de fracaso.
- - No quiero saberlo.
- 684
- 00:57:01,293 --> 00:57:02,293
- Entiendo.
- 685
- 00:57:03,545 --> 00:57:04,888
- ¡Ahora! ¡Bájalo ahora!
- 686
- 00:57:05,130 --> 00:57:06,222
- El viento.
- 687
- 00:57:06,465 --> 00:57:07,967
- Vas hacia el depósito
- de transbordadores.
- 688
- 00:57:09,051 --> 00:57:10,093
- - ¡Cuidado!
- - ¡K!
- 689
- 00:57:13,305 --> 00:57:14,540
- ¡Sujétense fuerte!
- 690
- 00:57:14,640 --> 00:57:15,857
- ¡Descendemos sin control!
- 691
- 00:57:28,403 --> 00:57:31,498
- - Inténtalo otra vez.
- - Lo estoy haciendo, señor. Nosotros...
- 692
- 00:57:31,907 --> 00:57:33,033
- No hay señal.
- 693
- 00:57:35,494 --> 00:57:36,871
- Escuadrón volando.
- 694
- 00:57:37,621 --> 00:57:38,793
- El objetivo es Eadu.
- 695
- 00:57:48,757 --> 00:57:50,134
- ¿Y ahora? Revisa los estabilizadores.
- 696
- 00:57:54,596 --> 00:57:56,064
- Bodhi, ¿dónde está el laboratorio?
- 697
- 00:57:56,264 --> 00:57:58,183
- - ¿El centro de investigación?
- - Sí. ¿Dónde está?
- 698
- 00:57:58,517 --> 00:58:00,019
- Pasando esa cumbre.
- 699
- 00:58:00,352 --> 00:58:02,525
- Hay un depósito
- de transbordadores delante nuestro.
- 700
- 00:58:02,771 --> 00:58:04,273
- - ¿Estás seguro?
- - Sí.
- 701
- 00:58:04,564 --> 00:58:07,283
- Esperemos que haya quedado
- una nave Imperial para robar.
- 702
- 00:58:08,193 --> 00:58:09,445
- Esto es lo que haremos.
- 703
- 00:58:09,778 --> 00:58:12,577
- Esperemos que siga la tormenta
- y nos mantenga ocultos aquí.
- 704
- 00:58:12,739 --> 00:58:14,537
- Bodhi, vienes conmigo.
- 705
- 00:58:14,783 --> 00:58:16,330
- Subiremos la cumbre y miraremos.
- 706
- 00:58:16,451 --> 00:58:17,543
- Voy contigo.
- 707
- 00:58:17,786 --> 00:58:19,288
- No, el mensaje de tu padre.
- 708
- 00:58:19,621 --> 00:58:21,623
- No podemos arriesgarlo.
- Tú eres la mensajera.
- 709
- 00:58:21,915 --> 00:58:24,464
- Es ridículo, todos tenemos el mensaje.
- Lo conocemos todos.
- 710
- 00:58:26,044 --> 00:58:29,031
- "Un blast al módulo del reactor
- y todo el sistema se cae".
- 711
- 00:58:29,131 --> 00:58:31,725
- Lo dijiste así:
- "Todo el sistema se cae".
- 712
- 00:58:31,967 --> 00:58:33,969
- Ponte a arreglar
- nuestras comunicaciones.
- 713
- 00:58:35,512 --> 00:58:37,935
- Todo lo que quiero ahora es entender
- contra qué peleamos.
- 714
- 00:58:38,181 --> 00:58:40,855
- Así que vamos a subir
- cuidadosamente unos pocos...
- 715
- 00:58:41,101 --> 00:58:42,652
- ...a ver cuál es la situación.
- 716
- 00:58:42,894 --> 00:58:44,066
- Salgamos de aquí.
- 717
- 00:58:57,743 --> 00:58:59,495
- ¿Parece un asesino?
- 718
- 00:59:00,037 --> 00:59:01,960
- No. Inspira confianza.
- 719
- 00:59:02,330 --> 00:59:03,832
- ¿De qué hablan?
- 720
- 00:59:04,499 --> 00:59:06,251
- Del Capitán Andor.
- 721
- 00:59:06,835 --> 00:59:09,133
- ¿Por qué le preguntaste
- si "parece un asesino"?
- 722
- 00:59:09,421 --> 00:59:13,142
- La Fuerza se mueve de forma oscura
- cerca de alguien que está por matar.
- 723
- 00:59:15,594 --> 00:59:17,346
- Su arma estaba en modo francotirador.
- 724
- 00:59:23,852 --> 00:59:26,025
- No, no. Tenemos que subir.
- 725
- 00:59:26,188 --> 00:59:27,690
- No se ve mucho desde acá abajo.
- 726
- 01:00:01,723 --> 01:00:02,724
- Por aquí.
- 727
- 01:00:03,517 --> 01:00:05,565
- Te seguiré.
- 728
- 01:00:06,311 --> 01:00:07,528
- Vamos.
- 729
- 01:00:24,329 --> 01:00:25,751
- ¿Adónde vas?
- 730
- 01:00:26,081 --> 01:00:28,004
- Voy a seguir a Jyn.
- 731
- 01:00:28,166 --> 01:00:30,089
- Su camino es fácil de seguir.
- 732
- 01:00:30,252 --> 01:00:31,595
- ¿Solo?
- 733
- 01:00:32,045 --> 01:00:33,342
- ¡Buena suerte!
- 734
- 01:00:33,505 --> 01:00:36,429
- No necesito suerte. ¡Te tengo a ti!
- 735
- 01:00:45,559 --> 01:00:47,106
- ¿Qué están haciendo?
- 736
- 01:00:47,686 --> 01:00:50,109
- Si Cassian regresa,
- nos vamos sin ellos.
- 737
- 01:01:09,040 --> 01:01:10,633
- ¿Viste a Erso por ahí?
- 738
- 01:01:18,091 --> 01:01:19,513
- Llegamos demasiado lejos.
- 739
- 01:01:22,846 --> 01:01:24,519
- Ten paciencia, amigo.
- 740
- 01:01:34,900 --> 01:01:35,992
- Es él.
- 741
- 01:01:36,151 --> 01:01:38,825
- Es él. Galen, el del traje oscuro.
- 742
- 01:01:54,628 --> 01:01:57,347
- Regresa abajo
- y encuentra algo para salir de aquí.
- 743
- 01:01:57,505 --> 01:01:59,599
- - Bien, ¿qué haces?
- - Ya me escuchaste.
- 744
- 01:01:59,758 --> 01:02:01,180
- Dijiste que vendríamos aquí a mirar.
- 745
- 01:02:01,343 --> 01:02:03,641
- Estoy aquí, estoy mirando. Andando.
- 746
- 01:02:04,930 --> 01:02:06,022
- ¡Apúrate!
- 747
- 01:02:16,775 --> 01:02:18,426
- Excelentes noticias, Galen.
- 748
- 01:02:18,526 --> 01:02:20,904
- La estación de batalla está operativa.
- 749
- 01:02:21,529 --> 01:02:22,872
- Debes estar muy orgulloso.
- 750
- 01:02:23,782 --> 01:02:25,455
- Más orgulloso que nadie, Krennic.
- 751
- 01:02:25,784 --> 01:02:28,503
- Reúne a tus ingenieros.
- Tengo algo que anunciar.
- 752
- 01:02:44,928 --> 01:02:46,054
- ¿Esos son todos?
- 753
- 01:02:46,554 --> 01:02:47,601
- Sí.
- 754
- 01:02:52,811 --> 01:02:55,064
- Caballeros, uno de ustedes...
- 755
- 01:02:55,647 --> 01:02:57,570
- ...traicionó al Imperio.
- 756
- 01:02:59,150 --> 01:03:02,074
- Uno de ustedes conspiró
- con un piloto...
- 757
- 01:03:02,237 --> 01:03:05,411
- ...para mandar mensajes a la Rebelión.
- 758
- 01:03:06,199 --> 01:03:08,418
- Insto a que ese traidor...
- 759
- 01:03:08,702 --> 01:03:09,919
- ...dé un paso al frente.
- 760
- 01:03:24,092 --> 01:03:26,936
- Muy bien, entonces lo consideraré
- un esfuerzo grupal.
- 761
- 01:03:27,345 --> 01:03:28,345
- ¡Listos!
- 762
- 01:03:28,513 --> 01:03:29,977
- - ¡No!
- - ¡Apunten!
- 763
- 01:03:31,850 --> 01:03:32,851
- ¡Y fuego!
- 764
- 01:03:33,101 --> 01:03:34,603
- ¡Detente!
- 765
- 01:03:34,728 --> 01:03:36,946
- Krennic, ¡detente! ¡Fui yo!
- 766
- 01:03:37,272 --> 01:03:38,990
- ¡Fui yo!
- 767
- 01:03:49,284 --> 01:03:50,786
- Ellos no tienen nada que ver.
- 768
- 01:03:51,119 --> 01:03:52,371
- Perdónalos.
- 769
- 01:04:17,479 --> 01:04:18,496
- ¡Fuego!
- 770
- 01:04:30,742 --> 01:04:33,165
- ¿Cómo sé que el arma está operativa?
- 771
- 01:04:33,328 --> 01:04:36,832
- Déjame contarte algunos detalles.
- 772
- 01:04:51,304 --> 01:04:52,321
- <i>Cassian.</i>
- 773
- 01:04:52,931 --> 01:04:54,228
- Cassian, ¿me escuchas?
- 774
- 01:04:54,349 --> 01:04:55,692
- <i>Estoy aquí. ¿Ya funciona?</i>
- 775
- 01:04:55,850 --> 01:04:57,773
- Afirmativo, sí.
- Pero tenemos un problema.
- 776
- 01:04:58,019 --> 01:05:00,442
- Se acerca un escuadrón de la Alianza.
- Deja el área.
- 777
- 01:05:00,688 --> 01:05:02,782
- ¡No, no! ¡Diles que esperen!
- 778
- 01:05:02,941 --> 01:05:04,363
- Jyn está en esa plataforma.
- 779
- 01:05:07,362 --> 01:05:08,362
- Jedha...
- 780
- 01:05:10,448 --> 01:05:12,726
- ...Saw Gerrera.
- Su banda de fanáticos...
- 781
- 01:05:12,826 --> 01:05:14,373
- ...su Ciudad Sagrada...
- 782
- 01:05:14,536 --> 01:05:18,211
- ...el último vestigio de los Jedi,
- todo eso desapareció.
- 783
- 01:05:19,374 --> 01:05:20,751
- Nunca ganarás.
- 784
- 01:05:21,376 --> 01:05:24,095
- ¿Dónde escuché eso antes?
- 785
- 01:05:25,588 --> 01:05:28,516
- <i>- Mensaje del Capitán Andor.</i>
- - General.
- 786
- 01:05:28,758 --> 01:05:31,119
- <i>El Capitán Andor pide que
- el escuadrón de apoyo espere.</i>
- 787
- 01:05:31,219 --> 01:05:33,813
- <i>Hay fuerzas de la Alianza en el lugar.
- Por favor confirme.</i>
- 788
- 01:05:33,972 --> 01:05:35,770
- Comuníquese con el líder
- del escuadrón. ¡Ya!
- 789
- 01:05:36,015 --> 01:05:37,107
- Ya están en batalla, señor.
- 790
- 01:06:01,374 --> 01:06:03,593
- Jyn. No.
- 791
- 01:06:04,711 --> 01:06:07,822
- ¡Devuelvan el fuego! ¡A sus puestos!
- 792
- 01:06:07,922 --> 01:06:10,095
- ¡Que despeguen nuestros cazas!
- 793
- 01:06:16,264 --> 01:06:17,356
- ¡Padre!
- 794
- 01:06:36,951 --> 01:06:38,578
- <i>Entendido. De la 3 a la 7.</i>
- 795
- 01:06:53,635 --> 01:06:55,808
- ¡Retrocedan!
- 796
- 01:06:55,970 --> 01:06:58,940
- Director, tenemos que evacuar.
- 797
- 01:08:09,439 --> 01:08:10,440
- Papá.
- 798
- 01:08:10,545 --> 01:08:11,545
- Papá, soy yo.
- 799
- 01:08:15,049 --> 01:08:16,346
- Soy Jyn.
- 800
- 01:08:17,176 --> 01:08:18,268
- ¿Jyn?
- 801
- 01:08:20,388 --> 01:08:21,560
- Estrellita.
- 802
- 01:08:22,599 --> 01:08:23,771
- Papá.
- 803
- 01:08:25,059 --> 01:08:26,606
- Vi tu mensaje.
- 804
- 01:08:26,894 --> 01:08:28,817
- El holograma, lo vi.
- 805
- 01:08:29,814 --> 01:08:31,691
- Debe ser destruida.
- 806
- 01:08:32,025 --> 01:08:33,868
- Lo sé.
- 807
- 01:08:34,861 --> 01:08:35,862
- Lo haremos.
- 808
- 01:08:37,071 --> 01:08:38,243
- Jyn.
- 809
- 01:08:41,034 --> 01:08:42,034
- Mírate.
- 810
- 01:08:45,496 --> 01:08:47,749
- Tengo tanto que decirte.
- 811
- 01:08:58,509 --> 01:08:59,651
- Papá.
- 812
- 01:09:00,595 --> 01:09:03,727
- No. ¡No! Papá.
- 813
- 01:09:05,016 --> 01:09:06,268
- Papá, ¡vamos!
- 814
- 01:09:06,768 --> 01:09:08,020
- ¡Por ahí! Derríbenlos.
- 815
- 01:09:09,187 --> 01:09:11,440
- Vamos. Papá. Vamos.
- 816
- 01:09:13,858 --> 01:09:16,278
- - Jyn, tenemos que irnos. Vamos.
- - No puedo dejarlo.
- 817
- 01:09:16,569 --> 01:09:18,805
- Escúchame, está muerto.
- 818
- 01:09:18,905 --> 01:09:20,578
- No puedes hacer nada. Vamos.
- 819
- 01:09:20,823 --> 01:09:22,075
- - No puedo dejarlo.
- - ¡Vamos!
- 820
- 01:09:22,325 --> 01:09:23,417
- No puedo.
- 821
- 01:09:23,660 --> 01:09:24,661
- ¡Muévete!
- 822
- 01:09:31,417 --> 01:09:32,964
- - ¡Por acá!
- - ¡Abajo!
- 823
- 01:09:38,132 --> 01:09:39,304
- ¡Vamos!
- 824
- 01:09:55,983 --> 01:09:58,994
- Bien hecho.
- Ahora eres un rebelde.
- 825
- 01:10:06,119 --> 01:10:08,504
- ¡Andando!
- ¡Vamos, muévanse!
- 826
- 01:10:08,663 --> 01:10:10,506
- Vamos, ¡salgamos de aquí!
- 827
- 01:10:10,665 --> 01:10:11,962
- ¡Muévete!
- 828
- 01:10:13,000 --> 01:10:15,173
- Bueno, K-2. ¡Andando!
- 829
- 01:10:15,420 --> 01:10:16,421
- Recibido.
- 830
- 01:10:34,480 --> 01:10:36,674
- Propulsores iónicos
- al mínimo hasta dejar la tormenta.
- 831
- 01:10:36,774 --> 01:10:37,991
- Entendido.
- 832
- 01:10:56,210 --> 01:10:57,427
- Me mentiste.
- 833
- 01:10:58,546 --> 01:11:00,014
- Estás en estado de shock.
- 834
- 01:11:01,007 --> 01:11:02,680
- Subiste ahí para matar a mi padre.
- 835
- 01:11:04,051 --> 01:11:06,395
- No sabes de lo que hablas.
- 836
- 01:11:06,679 --> 01:11:07,931
- Niégalo.
- 837
- 01:11:08,389 --> 01:11:11,984
- Estás en estado de shock
- y buscas cómo descargarte.
- 838
- 01:11:12,143 --> 01:11:13,269
- Ya lo vi antes.
- 839
- 01:11:13,519 --> 01:11:15,563
- Apuesto que sí.
- Ellos lo sabían.
- 840
- 01:11:16,230 --> 01:11:18,904
- Mentiste sobre por qué vinimos
- y sobre por qué subiste solo.
- 841
- 01:11:20,693 --> 01:11:22,991
- Tuve muchas oportunidades
- de apretar el gatillo...
- 842
- 01:11:23,237 --> 01:11:24,739
- ...¿acaso lo hice?
- 843
- 01:11:27,992 --> 01:11:30,415
- - ¿Lo hice?
- - Podrías haberlo hecho.
- 844
- 01:11:31,412 --> 01:11:32,834
- Mi padre era la prueba viviente...
- 845
- 01:11:33,080 --> 01:11:34,332
- ...y tú lo pusiste en peligro.
- 846
- 01:11:34,999 --> 01:11:36,751
- Lo mataron bombas de la Alianza.
- 847
- 01:11:37,001 --> 01:11:38,403
- Yo tenía órdenes...
- 848
- 01:11:38,503 --> 01:11:40,676
- ...órdenes que desobedecí.
- 849
- 01:11:41,047 --> 01:11:42,424
- Pero tú no lo entenderías.
- 850
- 01:11:42,590 --> 01:11:43,591
- ¿Órdenes?
- 851
- 01:11:43,925 --> 01:11:45,677
- ¿Cuándo supiste
- que estaban equivocados?
- 852
- 01:11:47,678 --> 01:11:49,914
- Podrías haber sido un Stormtrooper.
- 853
- 01:11:50,014 --> 01:11:51,186
- ¿Qué sabes?
- 854
- 01:11:51,891 --> 01:11:53,609
- No todos tenemos el lujo de decidir...
- 855
- 01:11:53,768 --> 01:11:56,112
- ...cuándo y dónde
- queremos preocuparnos por algo.
- 856
- 01:11:56,729 --> 01:11:58,823
- De repente la Rebelión es real para ti.
- 857
- 01:11:59,440 --> 01:12:01,238
- Algunos de nosotros la vivimos.
- 858
- 01:12:02,068 --> 01:12:05,163
- Estuve en esta lucha
- desde que tenía 6 años.
- 859
- 01:12:07,865 --> 01:12:10,789
- No eres la única que perdió todo.
- 860
- 01:12:12,036 --> 01:12:15,791
- Algunos decidimos hacer algo
- al respecto.
- 861
- 01:12:18,376 --> 01:12:20,720
- No me vas a convencer.
- 862
- 01:12:24,423 --> 01:12:25,925
- No tengo que hacerlo.
- 863
- 01:12:29,804 --> 01:12:31,272
- Yavin 4.
- 864
- 01:12:31,889 --> 01:12:35,189
- Asegúrate de que sepan
- que vamos en una nave robada.
- 865
- 01:12:38,729 --> 01:12:40,106
- ¿Alguien más?
- 866
- 01:13:37,371 --> 01:13:40,591
- Milord, el Director Krennic...
- 867
- 01:13:40,875 --> 01:13:42,718
- ...ha llegado.
- 868
- 01:14:43,229 --> 01:14:44,401
- Director Krennic.
- 869
- 01:14:45,940 --> 01:14:47,567
- Lord Vader.
- 870
- 01:14:48,609 --> 01:14:50,828
- Parece nervioso.
- 871
- 01:14:51,070 --> 01:14:52,242
- No...
- 872
- 01:14:52,488 --> 01:14:53,598
- ...solo escaso de tiempo.
- 873
- 01:14:53,698 --> 01:14:55,951
- Hay muchas cosas que atender.
- 874
- 01:14:56,242 --> 01:14:57,643
- Mis disculpas.
- 875
- 01:14:57,743 --> 01:15:01,043
- Tiene muchas cosas que explicar.
- 876
- 01:15:01,205 --> 01:15:03,583
- Entregué el arma
- que pidió el Emperador.
- 877
- 01:15:03,874 --> 01:15:05,501
- Merezco una audiencia...
- 878
- 01:15:05,793 --> 01:15:09,673
- ...para asegurarme
- de que él entiende su extraordinario...
- 879
- 01:15:11,132 --> 01:15:12,133
- ...potencial.
- 880
- 01:15:12,299 --> 01:15:16,475
- Su poder
- para causar problemas fue confirmado.
- 881
- 01:15:16,637 --> 01:15:18,480
- Una ciudad destruida...
- 882
- 01:15:18,639 --> 01:15:21,643
- ...una instalación Imperial
- atacada abiertamente.
- 883
- 01:15:22,143 --> 01:15:25,113
- El Gobernador Tarkin sugirió la prueba.
- 884
- 01:15:26,272 --> 01:15:29,902
- No fue convocado aquí
- para humillarse, Director Krennic.
- 885
- 01:15:30,151 --> 01:15:33,154
- - No...
- - No hay ninguna Estrella de la Muerte.
- 886
- 01:15:33,320 --> 01:15:34,722
- El Senado fue informado...
- 887
- 01:15:34,822 --> 01:15:38,076
- ...que Jedha fue destruida
- por un desastre minero.
- 888
- 01:15:38,242 --> 01:15:39,242
- Sí, milord.
- 889
- 01:15:39,493 --> 01:15:42,963
- Espero que no descanse hasta
- que pueda asegurarle al Emperador...
- 890
- 01:15:43,122 --> 01:15:47,844
- ...que Galen Erso no puso en peligro
- esta arma de ningún modo.
- 891
- 01:15:51,839 --> 01:15:54,308
- ¿Entonces todavía estoy al mando?
- 892
- 01:15:57,178 --> 01:15:59,272
- Le hablará al Emperador sobre...
- 893
- 01:16:12,359 --> 01:16:17,741
- Tenga cuidado de no asfixiarse
- con sus aspiraciones, Director.
- 894
- 01:16:28,876 --> 01:16:31,004
- <i>Debemos dispersar la flota.</i>
- 895
- 01:16:31,879 --> 01:16:34,428
- Lo único que nos queda es rendirnos.
- 896
- 01:16:34,840 --> 01:16:37,218
- ¿En serio hablamos de disolver algo...
- 897
- 01:16:37,551 --> 01:16:39,474
- ...que nos costó tanto crear?
- 898
- 01:16:39,720 --> 01:16:41,063
- ¡No podemos rendirnos!
- 899
- 01:16:41,555 --> 01:16:43,228
- Formamos una alianza,
- no un pacto suicida.
- 900
- 01:16:43,474 --> 01:16:44,817
- Recién logramos reunir
- nuestras fuerzas.
- 901
- 01:16:45,267 --> 01:16:46,564
- ¿Reunir nuestras fuerzas?
- 902
- 01:16:47,144 --> 01:16:49,317
- El General Draven
- ya destruyó una base Imperial.
- 903
- 01:16:49,563 --> 01:16:50,735
- ¡Hay que tomar una decisión!
- 904
- 01:16:51,065 --> 01:16:52,442
- Si es guerra lo que quieres...
- 905
- 01:16:52,733 --> 01:16:53,985
- ...lucharás solo.
- 906
- 01:16:54,235 --> 01:16:55,987
- En ese caso,
- ¿por qué tenemos una alianza?
- 907
- 01:16:56,237 --> 01:16:59,241
- Si ella dice la verdad,
- ¡debemos actuar ya!
- 908
- 01:16:59,490 --> 01:17:00,742
- Consejeros, por favor.
- 909
- 01:17:00,962 --> 01:17:01,962
- Es sencillo.
- 910
- 01:17:02,062 --> 01:17:04,537
- El Imperio tiene los medios
- de destrucción masiva...
- 911
- 01:17:04,745 --> 01:17:05,746
- ...que la Rebelión no tiene.
- 912
- 01:17:06,038 --> 01:17:07,756
- Una Estrella de la Muerte. Tonterías.
- 913
- 01:17:07,998 --> 01:17:09,525
- ¿Por qué iba a mentir mi padre?
- 914
- 01:17:09,625 --> 01:17:11,093
- ¿En qué se beneficiaría?
- 915
- 01:17:11,585 --> 01:17:14,759
- Para atraer a nuestras fuerzas
- a una batalla y destruirnos de una vez.
- 916
- 01:17:15,548 --> 01:17:17,721
- ¿Arriesgar todo?
- ¿Con qué fundamento?
- 917
- 01:17:17,967 --> 01:17:19,139
- ¿El testimonio de un criminal?
- 918
- 01:17:19,426 --> 01:17:22,430
- ¿Las últimas palabras de su padre,
- un científico Imperial?
- 919
- 01:17:22,596 --> 01:17:24,394
- No se olvide del piloto Imperial.
- 920
- 01:17:25,057 --> 01:17:27,105
- Mi padre dio su vida para
- que podamos destruir esto.
- 921
- 01:17:27,434 --> 01:17:28,731
- Nos lo dijiste.
- 922
- 01:17:28,978 --> 01:17:32,482
- Si el Imperio tiene ese poder,
- ¿qué oportunidad tenemos?
- 923
- 01:17:32,940 --> 01:17:34,988
- ¿Qué oportunidad tenemos?
- 924
- 01:17:36,068 --> 01:17:37,661
- La pregunta es "qué decisión".
- 925
- 01:17:38,320 --> 01:17:39,492
- Escapar, escondernos...
- 926
- 01:17:39,780 --> 01:17:42,124
- ...suplicar misericordia,
- dispersar sus fuerzas.
- 927
- 01:17:42,283 --> 01:17:45,144
- Ceden ante un enemigo
- tan malvado con tanto poder...
- 928
- 01:17:45,244 --> 01:17:48,147
- ...y condenan a la galaxia
- a una sumisión eterna.
- 929
- 01:17:48,247 --> 01:17:49,999
- - ¡Ahora es el momento de luchar!
- - Sí.
- 930
- 01:17:50,166 --> 01:17:53,420
- Cada segundo que desperdician
- los acerca más a las cenizas de Jedha.
- 931
- 01:17:54,628 --> 01:17:56,630
- ¿Qué es lo que ella propone?
- 932
- 01:17:56,797 --> 01:17:57,798
- Dejen hablar a la chica.
- 933
- 01:17:57,965 --> 01:17:59,638
- Envíen sus mejores tropas a Scarif.
- 934
- 01:18:03,304 --> 01:18:04,647
- Envíen la flota rebelde si hace falta.
- 935
- 01:18:05,472 --> 01:18:08,646
- Necesitan los planos de la Estrella
- de la Muerte para poder destruirla.
- 936
- 01:18:13,647 --> 01:18:15,883
- Pides que invadamos
- una instalación Imperial...
- 937
- 01:18:15,983 --> 01:18:17,906
- ...basada solo en esperanzas.
- 938
- 01:18:19,987 --> 01:18:22,410
- Las rebeliones están hechas
- de esperanzas.
- 939
- 01:18:24,575 --> 01:18:25,997
- No hay esperanza.
- 940
- 01:18:26,243 --> 01:18:27,836
- Yo digo que luchemos.
- 941
- 01:18:28,871 --> 01:18:30,589
- ¡Yo digo que la Rebelión se terminó!
- 942
- 01:18:35,461 --> 01:18:36,553
- Lo siento, Jyn.
- 943
- 01:18:38,505 --> 01:18:40,724
- Sin el apoyo de todo el Consejo...
- 944
- 01:18:42,968 --> 01:18:44,641
- ...los obstáculos son demasiado grandes.
- 945
- 01:19:04,448 --> 01:19:08,078
- <i>General Syndulla, repórtese
- por favor a la sala de reuniones.</i>
- 946
- 01:19:09,703 --> 01:19:10,704
- No luces feliz.
- 947
- 01:19:11,205 --> 01:19:13,419
- - Prefieren rendirse.
- - ¿Y tú?
- 948
- 01:19:13,999 --> 01:19:15,000
- Ella quiere pelear.
- 949
- 01:19:15,251 --> 01:19:17,219
- Yo también. Todos nosotros.
- 950
- 01:19:17,461 --> 01:19:19,463
- La Fuerza es intensa.
- 951
- 01:19:20,047 --> 01:19:22,220
- No estoy segura
- de que cuatro seamos suficientes.
- 952
- 01:19:22,508 --> 01:19:23,725
- ¿Cuántos necesitas?
- 953
- 01:19:24,009 --> 01:19:25,135
- ¿De qué hablas?
- 954
- 01:19:33,102 --> 01:19:35,400
- Ellos nunca te creerán.
- 955
- 01:19:35,646 --> 01:19:37,148
- Valoro tu apoyo.
- 956
- 01:19:37,731 --> 01:19:38,903
- Pero yo sí.
- 957
- 01:19:41,443 --> 01:19:42,911
- Yo te creo.
- 958
- 01:19:48,075 --> 01:19:49,247
- Nos gustaría ser voluntarios.
- 959
- 01:19:52,162 --> 01:19:53,814
- Algunos de nosotros...
- 960
- 01:19:53,914 --> 01:19:55,712
- Bueno, la mayoría...
- 961
- 01:19:56,250 --> 01:19:59,550
- ...hicimos cosas terribles
- en nombre de la Rebelión.
- 962
- 01:20:00,421 --> 01:20:01,764
- Espías...
- 963
- 01:20:02,423 --> 01:20:05,302
- ...saboteadores, asesinos.
- 964
- 01:20:06,719 --> 01:20:09,973
- Todo lo que hice, fue por la Rebelión.
- 965
- 01:20:11,473 --> 01:20:12,816
- Y cada vez que me alejé...
- 966
- 01:20:13,100 --> 01:20:15,478
- ...de algo que quería olvidar...
- 967
- 01:20:16,437 --> 01:20:20,112
- ...me decía a mí mismo
- que fue por una causa en la que creía.
- 968
- 01:20:21,275 --> 01:20:22,822
- Una causa que valía la pena.
- 969
- 01:20:24,320 --> 01:20:26,493
- Sin eso, estamos perdidos.
- 970
- 01:20:27,614 --> 01:20:30,288
- Todo lo que hicimos sería en vano.
- 971
- 01:20:33,662 --> 01:20:36,211
- No podría mirarme
- en el espejo si me rindiera ahora.
- 972
- 01:20:39,877 --> 01:20:41,299
- Ninguno de nosotros podría.
- 973
- 01:20:46,342 --> 01:20:47,719
- No va a ser cómodo.
- 974
- 01:20:48,135 --> 01:20:50,809
- Estaríamos un poco apretados,
- pero cabríamos todos.
- 975
- 01:20:53,098 --> 01:20:54,520
- Podríamos ir.
- 976
- 01:20:56,477 --> 01:20:58,320
- Bueno. Tomen sus cosas.
- 977
- 01:20:58,979 --> 01:21:00,856
- Tomen todo lo que no esté clavado.
- 978
- 01:21:02,775 --> 01:21:03,776
- ¡Andando!
- 979
- 01:21:03,942 --> 01:21:04,942
- Jyn.
- 980
- 01:21:05,819 --> 01:21:07,913
- Te apoyaré.
- 981
- 01:21:09,823 --> 01:21:11,791
- Cassian dijo que tengo que hacerlo.
- 982
- 01:21:17,664 --> 01:21:21,043
- No estoy acostumbrada a que la gente
- se quede cuando las cosas andan mal.
- 983
- 01:21:21,710 --> 01:21:23,212
- Bienvenida a casa.
- 984
- 01:21:47,694 --> 01:21:49,196
- Que la Fuerza nos acompañe.
- 985
- 01:21:55,411 --> 01:21:58,695
- <i>Navío de carga, haga un repaso.</i>
- <i>¿Qué pasa ahí afuera?</i>
- 986
- 01:21:59,932 --> 01:22:01,458
- <i>Esa nave está vedada.</i>
- 987
- 01:22:01,750 --> 01:22:04,503
- <i>Se supone que nadie esté a bordo
- hasta nuevas instrucciones.</i>
- 988
- 01:22:05,546 --> 01:22:06,889
- Sí, lo estamos.
- 989
- 01:22:07,047 --> 01:22:08,173
- Afirmativo.
- 990
- 01:22:08,340 --> 01:22:12,000
- <i>Es una nave Imperial confiscada.</i>
- <i>¿Cuál es su indicativo, piloto?</i>
- 991
- 01:22:13,053 --> 01:22:14,396
- Tenemos que irnos.
- 992
- 01:22:15,013 --> 01:22:16,060
- Es...
- 993
- 01:22:16,932 --> 01:22:18,229
- Di algo.
- 994
- 01:22:18,851 --> 01:22:19,947
- Vamos.
- 995
- 01:22:20,519 --> 01:22:21,570
- Rogue.
- 996
- 01:22:24,001 --> 01:22:25,778
- - Rogue One.
- <i>- ¿Rogue One?</i>
- 997
- 01:22:26,567 --> 01:22:28,654
- <i>¡No hay ninguna Rogue One!</i>
- 998
- 01:22:29,403 --> 01:22:30,575
- Bueno, ahora sí.
- 999
- 01:22:31,405 --> 01:22:33,407
- Rogue One, partiendo.
- 1000
- 01:22:33,907 --> 01:22:35,079
- Partiendo.
- 1001
- 01:22:50,048 --> 01:22:52,493
- A pesar de lo que digan,
- la guerra es inevitable.
- 1002
- 01:22:52,593 --> 01:22:53,594
- Sí, estoy de acuerdo.
- 1003
- 01:22:53,760 --> 01:22:57,936
- Debo regresar a Alderaan para informar
- a mi gente que no habrá paz.
- 1004
- 01:22:58,765 --> 01:23:00,767
- Necesitaremos todas las ventajas.
- 1005
- 01:23:01,810 --> 01:23:03,278
- Tu amigo...
- 1006
- 01:23:04,271 --> 01:23:05,739
- ...el Jedi.
- 1007
- 01:23:07,399 --> 01:23:09,447
- Sirvió bien
- en la Guerra de los Clones...
- 1008
- 01:23:09,610 --> 01:23:11,988
- ...y está escondido
- desde la purga del Emperador.
- 1009
- 01:23:12,154 --> 01:23:13,622
- Sí, lo mandaré a buscar.
- 1010
- 01:23:13,780 --> 01:23:15,999
- Necesitarás alguien en quien confiar.
- 1011
- 01:23:17,993 --> 01:23:20,246
- Le confiaría mi vida a él.
- 1012
- 01:23:20,579 --> 01:23:21,796
- - Capitán Antilles.
- - Senador.
- 1013
- 01:23:21,955 --> 01:23:23,957
- Le tengo una misión, señor.
- 1014
- 01:23:31,298 --> 01:23:33,867
- SCARIF
- COMPLEJO DE SEGURIDAD IMPERIAL
- 1015
- 01:23:33,967 --> 01:23:36,516
- <i>Bueno. Vamos a entrar.</i>
- 1016
- 01:23:37,137 --> 01:23:40,478
- Hay un escudo defensivo planetario
- con un solo portal principal de entrada.
- 1017
- 01:23:40,641 --> 01:23:44,316
- Este navío debe tener un código
- de acceso que nos permita pasar.
- 1018
- 01:23:44,645 --> 01:23:46,818
- Eso si el Imperio
- no lo tiene registrado como vencido.
- 1019
- 01:23:47,523 --> 01:23:49,241
- ¿Y si es así?
- 1020
- 01:23:50,268 --> 01:23:51,802
- Entonces cerrarán el portal.
- 1021
- 01:23:51,902 --> 01:23:55,532
- Y seremos aniquilados en el frío
- y oscuro vacío del espacio.
- 1022
- 01:23:56,490 --> 01:23:57,833
- Yo no.
- 1023
- 01:23:59,284 --> 01:24:01,787
- Yo puedo sobrevivir en el espacio.
- 1024
- 01:24:12,214 --> 01:24:13,215
- Está bien.
- 1025
- 01:24:13,799 --> 01:24:14,971
- Aquí va.
- 1026
- 01:24:19,221 --> 01:24:22,851
- Navío de carga SW-0608
- solicitando plataforma de aterrizaje.
- 1027
- 01:24:25,561 --> 01:24:29,987
- <i>Navío de carga SW-0608,
- no aparece en la lista de arribos.</i>
- 1028
- 01:24:30,148 --> 01:24:32,025
- <i>Entendido, Control de Entrada.</i>
- 1029
- 01:24:32,192 --> 01:24:34,991
- <i>Fuimos desviados
- de la estación de combate de Eadu.</i>
- 1030
- 01:24:35,153 --> 01:24:36,450
- Transmitiendo código de autorización.
- 1031
- 01:24:36,697 --> 01:24:37,949
- Transmitiendo.
- 1032
- 01:24:50,877 --> 01:24:53,221
- <i>Navío de carga, SW-0608...</i>
- 1033
- 01:24:56,133 --> 01:24:57,726
- <i>- ...está autorizado a entrar.</i>
- - ¡Sí!
- 1034
- 01:24:58,552 --> 01:24:59,623
- Impresionante.
- 1035
- 01:25:04,558 --> 01:25:06,231
- Le diré a los demás.
- 1036
- 01:25:08,061 --> 01:25:09,062
- Está bien.
- 1037
- 01:25:13,358 --> 01:25:15,907
- <i>Prueba de rayo tractor
- entre las plataformas 2 y 8.</i>
- 1038
- 01:25:16,194 --> 01:25:19,414
- <i>Prueba de rayo tractor
- entre las plataformas 2 y 8.</i>
- 1039
- 01:25:27,122 --> 01:25:30,817
- <i>SW-0608, autorizado para
- aterrizar en Pista de Aterrizaje 9.</i>
- 1040
- 01:25:30,917 --> 01:25:32,419
- <i>Confirme, por favor.</i>
- 1041
- 01:25:32,961 --> 01:25:36,682
- SW-0608 procediendo a aterrizar
- en la pista 9 según instrucciones.
- 1042
- 01:25:37,382 --> 01:25:38,951
- El edificio principal, ¿qué es?
- 1043
- 01:25:39,051 --> 01:25:40,428
- Es la Torre de la ciudadela.
- 1044
- 01:25:40,719 --> 01:25:43,472
- Ahí guardan todos
- los archivos estructurales del Imperio.
- 1045
- 01:25:43,764 --> 01:25:45,812
- Si los planos están
- en alguna parte, estarán ahí.
- 1046
- 01:25:46,099 --> 01:25:48,943
- Y la antena arriba
- de todo, ¿para qué es?
- 1047
- 01:25:49,478 --> 01:25:52,197
- Creo que hace falta mucha potencia
- para enviar esos datos.
- 1048
- 01:25:55,067 --> 01:25:57,536
- Trayectoria de aterrizaje, activada.
- 1049
- 01:25:57,694 --> 01:25:58,741
- Trayectoria de aterrizaje fijada.
- 1050
- 01:26:10,624 --> 01:26:11,625
- Estamos aterrizando.
- 1051
- 01:26:15,045 --> 01:26:16,388
- Estamos entrando.
- 1052
- 01:26:21,259 --> 01:26:22,306
- Saw Gerrera solía decir...
- 1053
- 01:26:22,636 --> 01:26:27,062
- ...que un guerrero con una lanza y nada
- que perder puede ganar la batalla.
- 1054
- 01:26:31,019 --> 01:26:32,942
- No tienen idea de que estamos yendo.
- 1055
- 01:26:33,814 --> 01:26:35,908
- No tienen motivos para esperarnos.
- 1056
- 01:26:36,858 --> 01:26:39,828
- Si logramos aterrizar, aprovecharemos
- la siguiente oportunidad.
- 1057
- 01:26:40,487 --> 01:26:43,661
- Y luego la siguiente.
- Y así hasta que ganemos...
- 1058
- 01:26:46,034 --> 01:26:48,036
- ...o se nos acaben las oportunidades.
- 1059
- 01:26:50,497 --> 01:26:52,966
- Los planos de la Estrella
- de la Muerte están ahí abajo.
- 1060
- 01:26:54,000 --> 01:26:57,345
- Cassian, K-2 y yo los encontraremos.
- 1061
- 01:26:59,005 --> 01:27:00,723
- Hallaremos la manera de encontrarlos.
- 1062
- 01:27:02,551 --> 01:27:03,602
- Melshi...
- 1063
- 01:27:04,336 --> 01:27:05,353
- Pao...
- 1064
- 01:27:05,554 --> 01:27:06,554
- ...Baze, Chirrut...
- 1065
- 01:27:06,680 --> 01:27:08,148
- ...tomen el pelotón principal.
- 1066
- 01:27:08,348 --> 01:27:10,021
- Vayan al este y aléjense de la nave.
- 1067
- 01:27:10,225 --> 01:27:12,227
- Encuentren una posición
- entre aquí y la torre.
- 1068
- 01:27:13,186 --> 01:27:14,483
- Cuando lleguen al mejor lugar...
- 1069
- 01:27:15,188 --> 01:27:16,440
- ...hagan explotar todo.
- 1070
- 01:27:17,816 --> 01:27:19,784
- Que 10 hombres parezcan 100.
- 1071
- 01:27:21,945 --> 01:27:24,164
- Y mantengan a esos troopers alejados.
- 1072
- 01:27:24,531 --> 01:27:26,078
- ¿Qué hago?
- 1073
- 01:27:26,241 --> 01:27:27,584
- Mantén el motor encendido.
- 1074
- 01:27:27,909 --> 01:27:30,458
- Eres nuestra única forma
- de salir de aquí.
- 1075
- 01:28:00,275 --> 01:28:03,745
- <i>Navío de carga SW-0608...</i>
- 1076
- 01:28:04,029 --> 01:28:06,373
- <i>...prepárese para recibir
- al equipo de inspección.</i>
- 1077
- 01:28:06,531 --> 01:28:07,532
- ¿Listo?
- 1078
- 01:28:21,880 --> 01:28:23,723
- - Hola.
- - Hola.
- 1079
- 01:28:23,882 --> 01:28:26,201
- ¿Estás buscando un manifiesto?
- 1080
- 01:28:26,301 --> 01:28:27,301
- Eso sería útil.
- 1081
- 01:28:29,137 --> 01:28:30,605
- Está ahí abajo.
- 1082
- 01:28:38,939 --> 01:28:41,943
- <i>Director Krennic, estamos entrando
- al portón del escudo de Scarif.</i>
- 1083
- 01:28:42,108 --> 01:28:44,861
- <i>El General Ramda fue informado
- de su llegada.</i>
- 1084
- 01:29:09,261 --> 01:29:10,387
- Buena suerte...
- 1085
- 01:29:10,637 --> 01:29:12,139
- ...hermanita.
- 1086
- 01:29:18,270 --> 01:29:19,772
- ¡Andando! ¡Ahora! Tienen vía libre.
- 1087
- 01:29:20,814 --> 01:29:23,192
- ¡Bueno, andando! Vamos.
- Muévanse, muévanse.
- 1088
- 01:29:26,695 --> 01:29:32,695
- <i>925-H a control de transporte.</i>
- 1089
- 01:29:52,679 --> 01:29:53,830
- Tengo un mal presentimiento...
- 1090
- 01:29:53,930 --> 01:29:54,977
- - ¡K!
- - ¡Silencio!
- 1091
- 01:29:55,140 --> 01:29:56,187
- ¿Qué?
- 1092
- 01:30:32,552 --> 01:30:33,895
- Necesitamos un mapa.
- 1093
- 01:30:34,054 --> 01:30:36,557
- Bueno, seguro que hay uno a mano.
- 1094
- 01:30:37,057 --> 01:30:39,230
- Sabes lo que tienes que hacer.
- 1095
- 01:31:09,839 --> 01:31:12,801
- Una por plataforma.
- Elijan sus lugares. Vamos a sacarlos.
- 1096
- 01:31:13,385 --> 01:31:15,183
- Les digo cuándo. ¡Andando!
- 1097
- 01:31:18,056 --> 01:31:21,230
- - Oye, ¿escuchaste los rumores?
- - Sí, declararon obsoleto al T-15s.
- 1098
- 01:31:21,393 --> 01:31:23,111
- Cielos, ya era hora.
- 1099
- 01:31:24,104 --> 01:31:25,104
- ¡Oye!
- 1100
- 01:31:47,002 --> 01:31:48,049
- ¿Qué...?
- 1101
- 01:31:53,925 --> 01:31:55,619
- Director, ¿qué lo trae a Scarif?
- 1102
- 01:31:55,719 --> 01:31:56,971
- Galen Erso.
- 1103
- 01:31:58,013 --> 01:32:01,374
- Quiero todos los envíos,
- todas las transmisiones que envió...
- 1104
- 01:32:01,474 --> 01:32:02,976
- ...para hacer una inspección.
- 1105
- 01:32:04,102 --> 01:32:05,102
- ¿Todos?
- 1106
- 01:32:05,770 --> 01:32:07,022
- Sí, todos.
- 1107
- 01:32:08,231 --> 01:32:09,483
- Comienza.
- 1108
- 01:32:41,514 --> 01:32:42,515
- K.
- 1109
- 01:32:43,099 --> 01:32:47,354
- En nuestra ruta óptima encontraremos
- solo a 89 Stormtroopers.
- 1110
- 01:32:47,520 --> 01:32:51,115
- No recorreremos ni un 33%
- del camino antes que nos maten.
- 1111
- 01:32:57,697 --> 01:32:58,765
- <i>Melshi, dime.</i>
- 1112
- 01:32:58,865 --> 01:33:01,038
- Listo. Preparado.
- 1113
- 01:33:06,122 --> 01:33:07,214
- Hazlo explotar.
- 1114
- 01:33:15,465 --> 01:33:16,465
- Vamos.
- 1115
- 01:33:30,980 --> 01:33:32,232
- ¿Acaso estamos ciegos?
- 1116
- 01:33:32,524 --> 01:33:33,946
- ¡Desplieguen la guarnición!
- 1117
- 01:33:34,192 --> 01:33:35,284
- ¡Muévanse!
- 1118
- 01:33:53,920 --> 01:33:54,937
- ¡Troopers!
- 1119
- 01:33:56,214 --> 01:33:57,386
- Vienen troopers por la izquierda.
- 1120
- 01:33:57,549 --> 01:33:59,096
- ¡Entren!
- 1121
- 01:34:24,242 --> 01:34:26,119
- La base de Scarif.
- Informan una incursión Rebelde.
- 1122
- 01:34:26,953 --> 01:34:28,626
- Quiero hablar con el Director Krennic.
- 1123
- 01:34:28,913 --> 01:34:30,881
- Está allí, señor. En Scarif.
- 1124
- 01:34:31,791 --> 01:34:34,590
- Los planos originales de esta estación
- están guardados ahí, ¿no?
- 1125
- 01:34:34,794 --> 01:34:35,865
- Sí.
- 1126
- 01:34:36,462 --> 01:34:40,308
- Prepárese para saltar
- al hiperespacio e informe a Lord Vader.
- 1127
- 01:34:47,932 --> 01:34:49,024
- ¿Los podemos ayudar?
- 1128
- 01:34:49,309 --> 01:34:50,356
- No será necesario.
- 1129
- 01:35:05,825 --> 01:35:07,327
- ¡Senador!
- 1130
- 01:35:09,078 --> 01:35:10,375
- ¡Senador!
- 1131
- 01:35:10,538 --> 01:35:11,710
- Deténgase ahí, soldado.
- 1132
- 01:35:11,873 --> 01:35:13,216
- Déjelo hablar.
- 1133
- 01:35:14,167 --> 01:35:16,386
- Señora, interceptamos
- una transmisión Imperial.
- 1134
- 01:35:16,669 --> 01:35:18,171
- Los rebeldes están en Scarif.
- 1135
- 01:35:18,880 --> 01:35:20,598
- Necesito hablar
- con el Almirante Raddus.
- 1136
- 01:35:20,757 --> 01:35:22,680
- Regresó a su nave.
- 1137
- 01:35:22,926 --> 01:35:24,599
- Va a luchar.
- 1138
- 01:35:35,772 --> 01:35:36,773
- ¡No!
- 1139
- 01:35:42,028 --> 01:35:45,532
- <i>Todo el personal de vuelo repórtese
- a sus comandantes de inmediato.</i>
- 1140
- 01:35:46,950 --> 01:35:49,954
- <i>Todo el personal de vuelo repórtese
- a sus comandantes de inmediato.</i>
- 1141
- 01:35:51,287 --> 01:35:53,210
- <i>Fuimos enviados a Scarif.</i>
- 1142
- 01:35:54,999 --> 01:35:58,278
- <i>Pilotos: sus líderes de escuadrón
- les informarán en el camino.</i>
- 1143
- 01:35:58,378 --> 01:36:00,221
- <i>Que la Fuerza los acompañe.</i>
- 1144
- 01:36:01,005 --> 01:36:03,533
- ¿Scarif? ¿Ellos van a Scarif?
- 1145
- 01:36:03,633 --> 01:36:07,263
- ¿Por qué nunca nadie
- me dice nada, R2?
- 1146
- 01:36:09,597 --> 01:36:11,224
- ¡A moverse!
- 1147
- 01:36:15,061 --> 01:36:17,530
- ¡Avancen!
- 1148
- 01:36:17,772 --> 01:36:19,866
- ¡Sigan haciéndolos salir!
- 1149
- 01:36:26,239 --> 01:36:27,286
- <i>Plataforma 12, dé su informe.</i>
- 1150
- 01:36:27,532 --> 01:36:28,683
- <i>Entrando a nuestro flanco.</i>
- 1151
- 01:36:28,783 --> 01:36:30,080
- <i>Plataforma 14, ¿qué pasa ahí?</i>
- 1152
- 01:36:30,243 --> 01:36:32,996
- <i>Informen su situación.
- Todas las plataformas repórtense ya.</i>
- 1153
- 01:36:33,246 --> 01:36:35,590
- <i>No. ¡Hay rebeldes por todos lados!
- ¡Nos disparan!</i>
- 1154
- 01:36:35,873 --> 01:36:38,092
- <i>Plataforma 12,
- Plataforma 14 pide ayuda.</i>
- 1155
- 01:36:38,918 --> 01:36:40,340
- Aquí Plataforma 2.
- 1156
- 01:36:40,586 --> 01:36:42,655
- Veo 40 rebeldes yendo
- al oeste en la Plataforma 2.
- 1157
- 01:36:42,755 --> 01:36:44,849
- Diles que están atrapados
- en la Plataforma 5.
- 1158
- 01:36:45,091 --> 01:36:47,844
- <i>¡Aquí Plataforma 5!
- ¡Nos sobrepasan! ¡Ayúdennos!</i>
- 1159
- 01:36:48,011 --> 01:36:51,356
- Plataformas 12, 10 y 8, confirmen.
- Confirmen e informen.
- 1160
- 01:36:52,432 --> 01:36:54,526
- ¡Manden refuerzos
- a la Plataforma 5 de inmediato!
- 1161
- 01:36:57,770 --> 01:36:59,613
- ¡No está resultando, K!
- 1162
- 01:37:00,440 --> 01:37:01,532
- Mano derecha.
- 1163
- 01:37:23,004 --> 01:37:24,005
- ¡Baze!
- 1164
- 01:37:25,616 --> 01:37:26,616
- - ¡Baze!
- - ¿Qué?
- 1165
- 01:37:26,716 --> 01:37:27,787
- ¡Corre!
- 1166
- 01:37:33,848 --> 01:37:34,848
- <i>¡Karabast!</i> ¡AT-AT!
- 1167
- 01:37:37,685 --> 01:37:38,736
- ¡Muévanse!
- 1168
- 01:37:56,204 --> 01:37:58,332
- Habla el Almirante Raddus
- de la Alianza Rebelde.
- 1169
- 01:37:58,998 --> 01:38:01,421
- <i>Todos los líderes
- de escuadrón, repórtense.</i>
- 1170
- 01:38:02,418 --> 01:38:04,011
- Almirante, aquí Líder Azul, preparado.
- 1171
- 01:38:04,253 --> 01:38:06,597
- Aquí Líder Dorado, preparado.
- 1172
- 01:38:06,839 --> 01:38:09,012
- Aquí Líder Rojo, preparado.
- 1173
- 01:38:09,342 --> 01:38:11,515
- Señor, son naves rebeldes.
- 1174
- 01:38:11,886 --> 01:38:13,479
- Busquen al Almirante Gorin,
- ¡de inmediato!
- 1175
- 01:38:14,514 --> 01:38:18,018
- Director, la flota rebelde,
- está aglutinada fuera del escudo.
- 1176
- 01:38:20,853 --> 01:38:22,526
- Asegura la base. Asegúrala.
- 1177
- 01:38:22,688 --> 01:38:24,440
- - ¿Y cierro el escudo?
- - ¡Hazlo!
- 1178
- 01:38:24,899 --> 01:38:27,448
- Escuadrones Rojo y Dorado,
- formaciones de ataque.
- 1179
- 01:38:27,735 --> 01:38:29,203
- <i>Defiendan la flota.</i>
- 1180
- 01:38:29,362 --> 01:38:32,536
- <i>Escuadrón Azul, vaya a la superficie
- antes de que cierren el portal.</i>
- 1181
- 01:38:32,698 --> 01:38:33,740
- <i>Entendido, Almirante.</i>
- 1182
- 01:38:33,840 --> 01:38:36,206
- - Escuadrón Azul, ¡venga conmigo!
- - Entendido, Líder Azul.
- 1183
- 01:38:36,452 --> 01:38:38,166
- - Entendido, Líder Azul.
- - No tenemos mucho tiempo.
- 1184
- 01:38:50,216 --> 01:38:52,935
- ¡Cierra la apertura
- del campo ahora! ¡Ciérrala!
- 1185
- 01:38:58,391 --> 01:38:59,462
- ¡Vamos, vamos!
- 1186
- 01:39:00,059 --> 01:39:01,130
- ¡Elévate!
- 1187
- 01:39:13,574 --> 01:39:15,291
- - Llegó la flota rebelde.
- - ¿Qué?
- 1188
- 01:39:16,588 --> 01:39:17,588
- Están luchando en la playa.
- 1189
- 01:39:17,688 --> 01:39:20,914
- Aseguraron la base.
- Cerraron el portón del escudo.
- 1190
- 01:39:21,164 --> 01:39:22,336
- ¿Qué significa eso?
- 1191
- 01:39:25,126 --> 01:39:26,126
- ¿Estamos atrapados?
- 1192
- 01:39:27,628 --> 01:39:30,472
- Podríamos transmitir
- los planos a la flota rebelde.
- 1193
- 01:39:30,631 --> 01:39:33,680
- Tendríamos que mandar una señal
- para decirles que se los enviamos.
- 1194
- 01:39:33,926 --> 01:39:36,179
- El tamaño de los archivos
- de datos. Ese es el problema.
- 1195
- 01:39:36,429 --> 01:39:38,102
- Nunca les llegarán.
- 1196
- 01:39:38,598 --> 01:39:40,521
- Alguien tiene que desactivar
- ese portón del escudo.
- 1197
- 01:39:41,100 --> 01:39:43,273
- Bodhi. Bodhi, ¿puedes oírme?
- 1198
- 01:39:43,436 --> 01:39:45,029
- Bodhi, dime que estás ahí.
- 1199
- 01:39:46,022 --> 01:39:47,090
- ¿Bodhi?
- 1200
- 01:39:47,190 --> 01:39:48,533
- <i>Estoy aquí.</i>
- 1201
- 01:39:48,774 --> 01:39:49,775
- <i>Estaba esperando.</i>
- 1202
- 01:39:50,026 --> 01:39:51,427
- Comenzó la lucha.
- La base está cerrada.
- 1203
- 01:39:51,527 --> 01:39:54,451
- <i>Lo sé. Escúchame.
- La flota rebelde está acá.</i>
- 1204
- 01:39:54,614 --> 01:39:56,537
- <i>Diles que agujereen
- el portón del escudo...</i>
- 1205
- 01:39:56,699 --> 01:39:58,793
- <i>...así podemos transmitir los planos.</i>
- 1206
- 01:39:58,951 --> 01:40:02,125
- Espera. No puedo. No estoy conectado
- a las torres de comunicación.
- 1207
- 01:40:02,288 --> 01:40:03,335
- No estamos conectados.
- 1208
- 01:40:03,498 --> 01:40:05,421
- <i>Es la única forma de sacarlos de aquí.</i>
- 1209
- 01:40:05,708 --> 01:40:07,125
- ¡Encuentra una manera!
- 1210
- 01:40:07,293 --> 01:40:08,636
- Cúbrenos.
- 1211
- 01:40:10,963 --> 01:40:12,480
- Necesitarás esto.
- 1212
- 01:40:14,133 --> 01:40:15,133
- Querías uno, ¿no?
- 1213
- 01:40:17,637 --> 01:40:22,313
- Tu comportamiento, Jyn Erso,
- es inesperado todo el tiempo.
- 1214
- 01:40:23,142 --> 01:40:25,236
- Jyn. Vamos.
- 1215
- 01:40:44,914 --> 01:40:45,915
- <i>¡Sa'kalla!</i>
- 1216
- 01:40:46,207 --> 01:40:48,005
- Disparen cuando lo ordene.
- 1217
- 01:41:03,307 --> 01:41:04,333
- ¡Miren!
- 1218
- 01:41:15,278 --> 01:41:17,321
- Prepárate. Vamos a tener que ir.
- 1219
- 01:41:19,865 --> 01:41:20,882
- ¿Qué haces?
- 1220
- 01:41:21,534 --> 01:41:23,411
- Cerraron el portón del escudo.
- 1221
- 01:41:23,703 --> 01:41:25,250
- Estamos atorados aquí.
- 1222
- 01:41:25,496 --> 01:41:26,814
- Pero la flota rebelde está llegando.
- 1223
- 01:41:26,914 --> 01:41:28,916
- Precisamos una señal
- tan fuerte que les llegue...
- 1224
- 01:41:29,083 --> 01:41:31,381
- ...y les avise
- que estamos atrapados aquí.
- 1225
- 01:41:31,544 --> 01:41:33,296
- Para eso,
- debemos conectarnos con la torre.
- 1226
- 01:41:33,462 --> 01:41:35,635
- Puedo hacer una conexión
- desde esta plataforma.
- 1227
- 01:41:35,798 --> 01:41:37,050
- Pero debes comunicarte por radio.
- 1228
- 01:41:37,216 --> 01:41:40,265
- Envía a uno de tus hombres
- a hallar un interruptor maestro.
- 1229
- 01:41:40,428 --> 01:41:42,955
- Envíalos a activar la conexión
- entre nosotros y esa torre.
- 1230
- 01:41:43,055 --> 01:41:45,182
- - ¿Está bien?
- - Entonces, ¡ve!
- 1231
- 01:41:48,561 --> 01:41:50,563
- ¿Qué pasa ahí abajo, teniente?
- 1232
- 01:41:50,771 --> 01:41:51,897
- Desconozco, señor.
- 1233
- 01:41:52,189 --> 01:41:54,442
- No los contacto. Están bloqueadas
- las frecuencias rebeldes.
- 1234
- 01:41:55,276 --> 01:41:59,907
- Sigue tratando. ¡Ataca los Destructores
- Estelares y sondeemos ese escudo!
- 1235
- 01:42:00,072 --> 01:42:01,164
- ¡Sí, señor!
- 1236
- 01:42:02,742 --> 01:42:04,244
- <i>Vamos a entrar.</i>
- 1237
- 01:42:10,207 --> 01:42:11,254
- Permanezcan conmigo.
- 1238
- 01:42:47,328 --> 01:42:50,002
- <i>Banco esquemático,
- torre de datos 2.</i>
- 1239
- 01:42:50,247 --> 01:42:51,247
- ¿Cómo lo encuentro?
- 1240
- 01:42:51,415 --> 01:42:52,792
- <i>Buscando.</i>
- 1241
- 01:42:53,668 --> 01:42:57,138
- Puedo localizar la cinta, pero tendrás
- que usar las manijas para extraerla.
- 1242
- 01:43:01,175 --> 01:43:03,644
- ¿Qué se supone que haga con esto?
- 1243
- 01:43:21,737 --> 01:43:22,737
- Bien, al fin.
- 1244
- 01:43:22,988 --> 01:43:24,331
- ¡Espera! ¡Detente!
- 1245
- 01:43:25,241 --> 01:43:27,335
- Los rebeldes, ellos fueron para allí.
- 1246
- 01:43:27,576 --> 01:43:29,419
- <i>K, ¿qué está pasando ahí?</i>
- 1247
- 01:43:29,829 --> 01:43:30,871
- Hay uno.
- 1248
- 01:43:31,831 --> 01:43:32,873
- Bien.
- 1249
- 01:43:44,009 --> 01:43:45,026
- ¡Vamos!
- 1250
- 01:43:52,518 --> 01:43:54,111
- <i>Líder Rojo, aquí Líder Dorado.</i>
- 1251
- 01:43:54,395 --> 01:43:56,614
- Estamos empezando
- a atacar el portón del escudo.
- 1252
- 01:43:56,772 --> 01:43:58,991
- <i>Sigue el plan,
- y cuidado con las torres.</i>
- 1253
- 01:44:12,830 --> 01:44:16,004
- Más cazas. Formación en seis-cinco.
- 1254
- 01:44:16,584 --> 01:44:19,508
- Señor, vienen cazas enemigos.
- 1255
- 01:44:25,926 --> 01:44:28,930
- <i>¡Melshi!
- Melshi, responde. ¿Estás ahí?</i>
- 1256
- 01:44:29,096 --> 01:44:31,394
- <i>Bodhi envió una señal
- desde aquí. Está conectándonos.</i>
- 1257
- 01:44:31,557 --> 01:44:33,559
- <i>Pero ustedes deben abrir
- una línea de la torre.</i>
- 1258
- 01:44:34,268 --> 01:44:35,294
- ¿Cómo? Instrucciones, por favor.
- 1259
- 01:44:35,394 --> 01:44:37,647
- Hay un interruptor maestro
- en la base de la torre.
- 1260
- 01:44:37,813 --> 01:44:40,316
- ¿Interruptor maestro?
- Descríbalo. ¿Qué estamos buscando?
- 1261
- 01:44:40,608 --> 01:44:43,077
- ¿A qué se parece?
- ¿El interruptor maestro? ¿Dónde está?
- 1262
- 01:44:44,153 --> 01:44:46,406
- <i>U-wings, apoyen
- a las tropas de la playa.</i>
- 1263
- 01:44:46,655 --> 01:44:48,077
- Todos los cazas, vengan conmigo.
- 1264
- 01:44:48,324 --> 01:44:49,746
- Tenemos que protegerlos
- de un ataque aéreo.
- 1265
- 01:44:51,494 --> 01:44:52,586
- Tropas de refuerzo.
- 1266
- 01:44:53,078 --> 01:44:54,149
- Aquí vamos.
- 1267
- 01:44:56,749 --> 01:44:57,841
- ¡Por Jedha!
- 1268
- 01:45:05,341 --> 01:45:07,264
- No le hicimos mella al escudo.
- 1269
- 01:45:07,593 --> 01:45:09,186
- ¿Cuánto más puede soportar esa cosa?
- 1270
- 01:45:11,972 --> 01:45:14,270
- Quédese cerca,
- Rojo Cinco. ¿Adónde va?
- 1271
- 01:45:15,100 --> 01:45:16,943
- <i>Están sobre mí.
- ¡Trato de perderlos!</i>
- 1272
- 01:45:18,479 --> 01:45:20,447
- ¡Aquí Rojo Cinco! ¡Necesito ayuda!
- 1273
- 01:45:26,987 --> 01:45:29,490
- "Rastreo hiperespacial.
- Sistemas de navegación".
- 1274
- 01:45:31,325 --> 01:45:34,454
- Dos pantallas más abajo.
- "Ingeniería estructural". Abre esa.
- 1275
- 01:45:36,914 --> 01:45:38,485
- <i>¡Tengo a uno siguiéndome!</i>
- 1276
- 01:45:38,833 --> 01:45:39,834
- <i>¡Yo me encargo de él!</i>
- 1277
- 01:45:53,764 --> 01:45:58,144
- Nombre de los proyectos: "Esfera
- Estelar, Mark Omega, Pax Aurora".
- 1278
- 01:46:09,989 --> 01:46:14,415
- "Capa de Guerra,
- Prisma de Racimo, Sable Negro".
- 1279
- 01:46:15,160 --> 01:46:16,161
- ¿Qué?
- 1280
- 01:46:16,495 --> 01:46:17,747
- "Estrellita".
- 1281
- 01:46:19,915 --> 01:46:20,915
- Es ese.
- 1282
- 01:46:21,333 --> 01:46:22,835
- ¿Cómo sabes?
- 1283
- 01:46:23,711 --> 01:46:25,179
- Lo sé porque soy yo.
- 1284
- 01:46:28,340 --> 01:46:30,843
- ¡Oye! Identifícate.
- 1285
- 01:46:34,430 --> 01:46:35,481
- Puedo...
- 1286
- 01:46:36,599 --> 01:46:37,646
- ¡Nos disparan! ¡Cúbranse!
- 1287
- 01:46:46,025 --> 01:46:47,823
- <i>K, necesitamos el archivo de Estrellita.</i>
- 1288
- 01:46:51,864 --> 01:46:52,960
- Estrellita.
- 1289
- 01:46:57,036 --> 01:46:58,132
- Eso es.
- 1290
- 01:47:19,558 --> 01:47:20,609
- ¿K?
- 1291
- 01:47:21,060 --> 01:47:22,102
- Asciende.
- 1292
- 01:47:22,227 --> 01:47:23,228
- <i>Asciende.</i>
- 1293
- 01:47:24,063 --> 01:47:27,067
- <i>Todavía puedes enviar
- los planos a la flota.</i>
- 1294
- 01:47:27,983 --> 01:47:29,155
- <i>Si abren el portón del escudo...</i>
- 1295
- 01:47:29,401 --> 01:47:31,529
- ...puedes transmitir desde la torre.
- 1296
- 01:47:32,738 --> 01:47:34,139
- <i>Cerrando ahora
- la puerta de la bóveda.</i>
- 1297
- 01:47:34,239 --> 01:47:35,281
- ¿K?
- 1298
- 01:47:35,407 --> 01:47:37,542
- - ¡K!
- - Adiós.
- 1299
- 01:47:37,642 --> 01:47:38,734
- <i>¡K!</i>
- 1300
- 01:47:55,094 --> 01:47:58,018
- Señor, hubo un acceso no autorizado
- a la bóveda de datos.
- 1301
- 01:47:59,098 --> 01:48:01,601
- - ¿Qué?
- - Acaba de llegar, señor.
- 1302
- 01:48:05,521 --> 01:48:09,025
- Envía a mi escuadrón de protección
- a combatir. Dos hombres conmigo.
- 1303
- 01:48:09,608 --> 01:48:12,282
- ¡Pon esa playa bajo control!
- 1304
- 01:48:13,737 --> 01:48:16,206
- <i>Bodhi, ¿estás ahí?
- ¿Llamaste a la flota?</i>
- 1305
- 01:48:16,699 --> 01:48:17,996
- No consigo con el navío.
- 1306
- 01:48:19,368 --> 01:48:20,415
- No puedo conectarme.
- 1307
- 01:48:20,995 --> 01:48:23,123
- Debes hacerlo.
- Deben atacar ese portón.
- 1308
- 01:48:23,288 --> 01:48:25,632
- Si el escudo se abre,
- podemos mandar los planos.
- 1309
- 01:48:56,155 --> 01:48:58,078
- <i>General, ¡detrás de usted!</i>
- 1310
- 01:49:11,420 --> 01:49:12,471
- Retrocede.
- 1311
- 01:49:21,555 --> 01:49:23,057
- ¡Estamos bajando!
- 1312
- 01:49:29,146 --> 01:49:30,188
- ¡Vamos!
- 1313
- 01:50:31,750 --> 01:50:32,922
- Melshi.
- 1314
- 01:50:33,168 --> 01:50:34,340
- Entra, por favor.
- 1315
- 01:50:34,586 --> 01:50:35,758
- <i>Estoy conectado desde aquí.</i>
- 1316
- 01:50:36,004 --> 01:50:37,004
- Solo preciso una línea abierta.
- 1317
- 01:50:37,589 --> 01:50:38,761
- Espera.
- 1318
- 01:50:40,467 --> 01:50:41,467
- El interruptor principal.
- 1319
- 01:50:42,386 --> 01:50:43,979
- Está cerca de esa consola.
- 1320
- 01:50:47,766 --> 01:50:48,817
- ¡Ya voy!
- 1321
- 01:50:58,443 --> 01:50:59,490
- ¡Lo tengo!
- 1322
- 01:51:01,905 --> 01:51:02,906
- ¡Cuidado!
- 1323
- 01:51:03,574 --> 01:51:04,616
- ¿Estás bien?
- 1324
- 01:51:14,126 --> 01:51:15,222
- ¡Jyn!
- 1325
- 01:51:32,561 --> 01:51:35,155
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza me acompaña.
- 1326
- 01:51:36,315 --> 01:51:37,407
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza me acompaña.
- 1327
- 01:51:37,524 --> 01:51:38,566
- ¡Chirrut!
- 1328
- 01:51:48,410 --> 01:51:51,334
- Soy uno con la Fuerza
- y la Fuerza me acompaña.
- 1329
- 01:51:51,580 --> 01:51:53,232
- Soy uno con la Fuerza,
- la Fuerza me acompaña.
- 1330
- 01:51:53,332 --> 01:51:54,333
- Soy uno con la Fuerza...
- 1331
- 01:51:54,583 --> 01:51:56,506
- ...la Fuerza me acompaña.
- Soy uno con la Fuerza...
- 1332
- 01:51:56,752 --> 01:51:57,803
- ...y la Fuerza me acompaña.
- 1333
- 01:51:57,903 --> 01:52:02,387
- Soy uno con la Fuerza,
- y la Fuerza me acompaña.
- 1334
- 01:52:03,175 --> 01:52:04,893
- ¡Chirrut! ¡Regresa!
- 1335
- 01:52:05,135 --> 01:52:06,206
- Soy uno con la Fuerza...
- 1336
- 01:52:14,853 --> 01:52:15,904
- ¡Sí!
- 1337
- 01:52:20,234 --> 01:52:21,326
- ¡Sigue!
- 1338
- 01:52:25,989 --> 01:52:27,241
- ¡Cassian!
- 1339
- 01:52:37,167 --> 01:52:39,295
- ¡Chirrut! ¡Vamos! ¡Ven conmigo!
- 1340
- 01:52:44,383 --> 01:52:45,555
- ¡Chirrut!
- 1341
- 01:52:51,223 --> 01:52:52,265
- Chirrut.
- 1342
- 01:52:52,724 --> 01:52:54,818
- No te vayas.
- 1343
- 01:52:55,060 --> 01:52:56,403
- Aquí estoy.
- 1344
- 01:52:57,396 --> 01:52:58,648
- Está bien.
- 1345
- 01:52:59,273 --> 01:53:03,073
- Está bien. Busca la Fuerza.
- 1346
- 01:53:03,235 --> 01:53:04,487
- Chirrut.
- 1347
- 01:53:04,653 --> 01:53:07,406
- Y siempre podrás hallarme.
- 1348
- 01:53:08,448 --> 01:53:12,123
- La Fuerza me acompaña
- y yo soy uno con la Fuerza.
- 1349
- 01:53:13,453 --> 01:53:17,299
- La Fuerza me acompaña
- y yo soy uno con la Fuerza.
- 1350
- 01:53:17,916 --> 01:53:22,717
- La Fuerza me acompaña
- y yo soy uno con la Fuerza.
- 1351
- 01:53:36,310 --> 01:53:39,280
- ¡Escudos deflectores al 50%!
- ¡Estamos sufriendo graves daños!
- 1352
- 01:53:39,938 --> 01:53:41,235
- ¡Ahora no hay vuelta atrás!
- 1353
- 01:53:41,523 --> 01:53:42,900
- ¡Tenemos que seguir atacando!
- 1354
- 01:53:49,323 --> 01:53:50,324
- <i>¡Ataquen esa apertura!</i>
- 1355
- 01:53:50,490 --> 01:53:51,582
- <i>La vemos, Líder Dorado.</i>
- 1356
- 01:53:51,867 --> 01:53:53,444
- ¡Torpedos iónicos fuera!
- 1357
- 01:54:03,462 --> 01:54:06,136
- - ¿Qué pasa?
- - Perdimos fuerza en los motores, señor.
- 1358
- 01:54:09,134 --> 01:54:11,136
- Ese Destructor Estelar está fuera
- de combate.
- 1359
- 01:54:13,472 --> 01:54:16,351
- Aquí Rogue One llamando
- a cualquier nave de la Alianza.
- 1360
- 01:54:17,809 --> 01:54:18,981
- ¿Hay alguien? Aquí Rogue One.
- 1361
- 01:54:19,311 --> 01:54:20,312
- <i>Responda, ¡cambio!</i>
- 1362
- 01:54:20,479 --> 01:54:22,573
- Habla el Almirante Raddus,
- Rogue One. Lo escuchamos.
- 1363
- 01:54:25,359 --> 01:54:26,827
- Tenemos los planos.
- 1364
- 01:54:27,652 --> 01:54:28,699
- Hallaron los planos.
- 1365
- 01:54:28,862 --> 01:54:30,830
- Ellos deben transmitirlos
- desde la torre.
- 1366
- 01:54:30,989 --> 01:54:32,081
- Tiene que desactivar el portón.
- 1367
- 01:54:32,366 --> 01:54:34,334
- <i>Es la única manera
- de que puedan enviarlos.</i>
- 1368
- 01:54:35,494 --> 01:54:38,498
- Llama a una Hammerhead corvette.
- Tengo una idea.
- 1369
- 01:54:38,789 --> 01:54:40,315
- <i>Listo, Rogue One. Nos ocupamos.</i>
- 1370
- 01:54:40,415 --> 01:54:42,133
- Esto es por ti, Galen.
- 1371
- 01:55:11,071 --> 01:55:14,371
- La Fuerza me acompaña
- y soy uno con la Fuerza.
- 1372
- 01:56:05,459 --> 01:56:07,427
- Corvette Cinco, ¡objetivo fijado!
- 1373
- 01:56:08,753 --> 01:56:09,925
- Prepárense para el impacto.
- 1374
- 01:56:21,892 --> 01:56:23,735
- Propulsores subluz, ¡a toda potencia!
- 1375
- 01:57:00,639 --> 01:57:02,858
- <i>Restablecer alineación de la antena.</i>
- 1376
- 01:57:04,476 --> 01:57:05,978
- <i>Restablecer alineación de la antena.</i>
- 1377
- 01:57:07,062 --> 01:57:08,985
- <i>Restablecer alineación de la antena.</i>
- 1378
- 01:57:10,398 --> 01:57:12,241
- <i>Restablecer alineación de la antena.</i>
- 1379
- 01:57:36,216 --> 01:57:38,218
- ¡Motores en reversa!
- ¡A máxima potencia!
- 1380
- 01:57:59,447 --> 01:58:00,448
- <i>Antena alineada.</i>
- 1381
- 01:58:00,740 --> 01:58:02,208
- <i>Lista para transmitir.</i>
- 1382
- 01:58:36,901 --> 01:58:38,073
- ¿Quién eres?
- 1383
- 01:58:40,280 --> 01:58:41,702
- Sabes quién soy.
- 1384
- 01:58:44,576 --> 01:58:45,873
- Soy Jyn Erso.
- 1385
- 01:58:46,411 --> 01:58:48,413
- Hija de Galen y Lyra.
- 1386
- 01:58:48,955 --> 01:58:49,955
- Perdiste.
- 1387
- 01:58:50,582 --> 01:58:52,129
- Perdí, ¿no?
- 1388
- 01:58:52,417 --> 01:58:53,919
- La venganza de mi padre.
- 1389
- 01:58:54,210 --> 01:58:55,695
- Dejó vulnerable
- la Estrella de la Muerte.
- 1390
- 01:58:55,795 --> 01:58:57,638
- Puso un detonador
- en medio de tu máquina...
- 1391
- 01:58:57,797 --> 01:58:59,891
- ...y le dijimos a toda
- la galaxia cómo hacerla explotar.
- 1392
- 01:59:00,759 --> 01:59:03,182
- El escudo está activo.
- 1393
- 01:59:03,345 --> 01:59:05,768
- Tu señal nunca llegará
- a la base rebelde.
- 1394
- 01:59:05,930 --> 01:59:07,978
- Todas tus naves serán destruidas.
- 1395
- 01:59:08,141 --> 01:59:10,064
- Lo único que perdí fue tiempo.
- 1396
- 01:59:10,352 --> 01:59:12,320
- Tú, por otra parte...
- 1397
- 01:59:13,104 --> 01:59:15,357
- ...mueres con la Rebelión.
- 1398
- 01:59:46,137 --> 01:59:47,480
- <i>Transmitiendo.</i>
- 1399
- 01:59:49,808 --> 01:59:50,809
- <i>Transmitiendo.</i>
- 1400
- 01:59:52,644 --> 01:59:55,898
- Almirante, estamos recibiendo
- una transmisión desde Scarif.
- 1401
- 02:00:05,448 --> 02:00:07,309
- ¡Déjalo!
- 1402
- 02:00:07,409 --> 02:00:08,501
- Eso es.
- 1403
- 02:00:09,703 --> 02:00:10,875
- Eso es.
- 1404
- 02:00:12,539 --> 02:00:13,539
- Andando.
- 1405
- 02:00:13,707 --> 02:00:15,380
- <i>Transmisión recibida.</i>
- 1406
- 02:00:15,542 --> 02:00:17,886
- Almirante, ¡tenemos los planos!
- 1407
- 02:00:18,169 --> 02:00:19,671
- ¡Ella lo logró!
- 1408
- 02:00:21,214 --> 02:00:24,184
- ¿Crees que alguien la está recibiendo?
- 1409
- 02:00:25,093 --> 02:00:26,265
- Sí.
- 1410
- 02:00:27,887 --> 02:00:29,764
- Alguien ahí afuera.
- 1411
- 02:00:32,016 --> 02:00:36,487
- Señor, detectamos un objeto masivo
- emergiendo del hiperespacio.
- 1412
- 02:00:42,193 --> 02:00:43,945
- Señor, ¿empiezo apuntando a su flota?
- 1413
- 02:00:44,112 --> 02:00:45,455
- Lord Vader se ocupará de la flota.
- 1414
- 02:00:46,197 --> 02:00:49,701
- Apunte a la base de Scarif,
- ignición de un solo reactor.
- 1415
- 02:00:49,868 --> 02:00:51,370
- Sí, señor.
- 1416
- 02:00:56,291 --> 02:00:57,292
- Vamos.
- 1417
- 02:01:21,149 --> 02:01:23,572
- Puede disparar cuando esté listo.
- 1418
- 02:01:28,323 --> 02:01:29,950
- <i>Comiencen la ignición primaria.</i>
- 1419
- 02:01:51,971 --> 02:01:55,942
- Rogue One, que la fuerza te acompañe.
- 1420
- 02:01:59,187 --> 02:02:02,612
- <i>A todas las naves, prepárense
- para saltar al hiperespacio.</i>
- 1421
- 02:02:35,014 --> 02:02:37,233
- Tu padre estaría orgulloso de ti, Jyn.
- 1422
- 02:02:51,489 --> 02:02:53,662
- La nave insignia rebelde está fuera
- de combate...
- 1423
- 02:02:53,825 --> 02:02:56,169
- ...pero recibió transmisiones
- desde la superficie.
- 1424
- 02:02:56,494 --> 02:02:58,838
- Prepare un equipo de abordaje.
- 1425
- 02:02:58,997 --> 02:03:00,499
- Sí, milord.
- 1426
- 02:03:36,409 --> 02:03:37,505
- ¡De prisa!
- 1427
- 02:03:41,873 --> 02:03:43,250
- ¡Andando! ¡Tenemos que irnos, ahora!
- 1428
- 02:03:44,876 --> 02:03:46,719
- ¡A moverse!
- 1429
- 02:03:47,587 --> 02:03:48,884
- De prisa. ¡Andando!
- 1430
- 02:03:49,047 --> 02:03:50,048
- ¡Andando!
- 1431
- 02:03:50,214 --> 02:03:51,215
- ¡Está atorada!
- 1432
- 02:03:52,634 --> 02:03:53,726
- ¡Oye!
- 1433
- 02:03:53,927 --> 02:03:55,395
- ¡Oye! ¡Auxilio!
- 1434
- 02:04:12,111 --> 02:04:13,363
- ¡Abran fuego!
- 1435
- 02:04:19,410 --> 02:04:20,410
- ¡Ayúdennos!
- 1436
- 02:04:24,082 --> 02:04:25,099
- ¡Está atascada!
- 1437
- 02:04:26,125 --> 02:04:27,176
- ¡Tira!
- 1438
- 02:04:32,674 --> 02:04:33,691
- ¡Tira!
- 1439
- 02:04:37,553 --> 02:04:38,570
- ¡Toma!
- 1440
- 02:04:39,263 --> 02:04:40,765
- ¡Tómalo!
- 1441
- 02:04:48,481 --> 02:04:49,481
- ¡Despega!
- 1442
- 02:05:17,135 --> 02:05:20,639
- Asegura la exclusa de aire.
- Y prepara los pods de escape.
- 1443
- 02:05:25,059 --> 02:05:26,059
- Su alteza.
- 1444
- 02:05:26,728 --> 02:05:28,651
- La transmisión que recibimos.
- 1445
- 02:05:29,731 --> 02:05:31,358
- ¿Qué nos enviaron?
- 1446
- 02:05:33,067 --> 02:05:34,489
- Esperanza.
- 1447
- 02:13:39,592 --> 02:13:45,267
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement