Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:11,532 --> 00:00:24,532
- BELGA FILMS
- 2
- 00:00:24,556 --> 00:00:27,556
- Bekerjasama dengan RTL TVI
- 3
- 00:00:37,233 --> 00:00:49,233
- STUDIO CANAL
- 4
- 00:00:55,257 --> 00:01:02,257
- NWAVE PICTURES
- 5
- 00:01:04,334 --> 00:01:07,668
- <font color="#ff8000"><i>♪ Apa kita tahu di mana
- cahaya paling terang?</i></font>
- 6
- 00:01:07,670 --> 00:01:11,238
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa kita tahu cara menghilangkan
- perasaan takut?</i></font>
- 7
- 00:01:11,240 --> 00:01:14,844
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa kita tahu bagaimana perasaan
- saat kita menginginkannya?</i></font>
- 8
- 00:01:14,846 --> 00:01:17,715
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa kita tahu siapa diri kita?</i></font>
- 9
- 00:01:14,239 --> 00:01:17,239
- SANG PUTRA BIG-FOOT
- 10
- 00:01:56,454 --> 00:01:58,419
- <i>Dr. Harrison, berhenti.</i>
- 11
- 00:01:58,421 --> 00:01:59,687
- Kau tak bisa terus-terusan berlari.
- 12
- 00:02:02,760 --> 00:02:06,130
- <font color="#ff8000"><i>♪ Apa kita tahu di mana
- cahaya paling terang?</i></font>
- 13
- 00:02:07,564 --> 00:02:09,563
- <i> Tidak ada jalan lolos, Dokter.</i>
- 14
- 00:02:09,565 --> 00:02:10,934
- <i>Kau ikutlah kami.</i>
- 15
- 00:02:17,508 --> 00:02:21,112
- Jangan pakai senjata biusmu.
- Kita sudah memojokkannya.
- 16
- 00:02:23,746 --> 00:02:26,216
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa kita tahu siapa diri kita?</i></font>
- 17
- 00:02:27,684 --> 00:02:29,787
- Argh! Padahal kita nyaris dapat...
- 18
- 00:02:30,211 --> 00:02:44,211
- <font color="#ff8000">t e r j e m a h a n b r o t h 3 r <i>m a x</i></font>
- 19
- 00:02:54,712 --> 00:02:56,645
- Ayah.
- 20
- 00:02:56,647 --> 00:02:59,181
- Hmm?
- / Ayah.
- 21
- 00:03:05,205 --> 00:03:08,205
- 12 TAHUN KEMUDIAN
- 22
- 00:03:08,229 --> 00:03:12,929
- "DIMANA HEWAN ITU?"
- APAKAH INI KEMUNCULAN BAHAYA SESUNGGUHNYA?
- 23
- 00:03:12,953 --> 00:03:14,953
- "HARAP TENANG!"
- 24
- 00:03:23,173 --> 00:03:24,806
- Adam Harrison!
- 25
- 00:03:24,808 --> 00:03:26,742
- Hah? Oh, ya, pak?
- 26
- 00:03:26,744 --> 00:03:28,877
- Tak boleh tidur dalam kelas tahanan.
- 27
- 00:03:28,879 --> 00:03:31,448
- Gunakan waktu ini
- untuk sesuatu yang produktif.
- 28
- 00:03:36,519 --> 00:03:38,820
- Apa?
- 29
- 00:03:41,058 --> 00:03:43,057
- Ada apa disitu?
- 30
- 00:03:43,059 --> 00:03:44,558
- Ini jorok!
- 31
- 00:03:44,560 --> 00:03:46,560
- Adam, memang ada apa?
- 32
- 00:03:46,562 --> 00:03:49,700
- Sepertinya ada yang menyangkutkan
- enam permen karet di rambutku.
- 33
- 00:03:51,268 --> 00:03:53,200
- Aku tak lihat apa-apa.
- 34
- 00:03:53,202 --> 00:03:54,502
- Tony,
- 35
- 00:03:54,504 --> 00:03:56,237
- pergilah ke kantor.
- 36
- 00:03:56,239 --> 00:03:57,774
- Jangan lagi!
- 37
- 00:03:59,042 --> 00:04:01,045
- Ow!
- 38
- 00:04:04,347 --> 00:04:06,183
- Awas kau ya, pengadu!
- 39
- 00:04:12,355 --> 00:04:15,991
- Ow. Ow!
- 40
- 00:04:22,099 --> 00:04:25,068
- Astaga, apa yang terjadi padaku?
- 41
- 00:04:28,905 --> 00:04:31,942
- Oh!
- 42
- 00:04:44,854 --> 00:04:47,722
- Lihat sepatunya!
- 43
- 00:04:47,724 --> 00:04:49,560
- Hah? Apa... apa?
- 44
- 00:04:54,663 --> 00:04:55,796
- Tanda-tanda tak waras.
- 45
- 00:04:55,798 --> 00:04:57,633
- Dia dulu di kelas Sejarah-ku.
- 46
- 00:04:57,635 --> 00:04:58,967
- Itu sebabnya aku pindah kelas.
- 47
- 00:04:58,969 --> 00:05:01,272
- Kayaknya dia tak punya teman.
- 48
- 00:05:03,440 --> 00:05:05,840
- Hei, Adam. Kau tak apa-apa?
- 49
- 00:05:05,842 --> 00:05:07,444
- Jangan lari, aku tak menggigit.
- 50
- 00:05:09,378 --> 00:05:11,246
- Lihat siapa itu.
- 51
- 00:05:11,248 --> 00:05:13,080
- Bagaimana kabarmu, pengadu?
- 52
- 00:05:13,082 --> 00:05:14,684
- Jangan ganggu aku.
- 53
- 00:05:24,361 --> 00:05:27,128
- Halo, kumal dekil, apa yang kau lakukan?
- 54
- 00:05:27,130 --> 00:05:29,464
- Apa kamu mau ke lemari kebersihan?
- 55
- 00:05:29,466 --> 00:05:31,332
- Karena kau kayak kain-pel!
- 56
- 00:05:31,334 --> 00:05:33,668
- Bagus sekali!
- 57
- 00:05:33,670 --> 00:05:35,335
- Serius, yang itu dianggap bagus?
- 58
- 00:05:35,337 --> 00:05:36,474
- Yang benar saja!
- 59
- 00:05:37,173 --> 00:05:38,438
- Bagus sekali!
- 60
- 00:05:38,440 --> 00:05:40,344
- Itu bagus sekali.
- 61
- 00:05:41,344 --> 00:05:42,977
- Turunkan aku!
- 62
- 00:05:42,979 --> 00:05:45,012
- Apa? Kau mau mengadukanku lagi?
- 63
- 00:05:45,014 --> 00:05:48,116
- Susah ngomongnya, itu tergantung keadaan.
- 64
- 00:05:48,118 --> 00:05:49,416
- Jawaban salah, pengadu!
- 65
- 00:05:52,122 --> 00:05:53,357
- Hentikan!
- 66
- 00:05:55,526 --> 00:05:56,858
- Baik, sudah cukup.
- 67
- 00:05:56,860 --> 00:05:58,863
- Sini, biar kubantu.
- 68
- 00:06:01,632 --> 00:06:03,934
- Lihatlah sepatunya! Sungguh aneh!
- 69
- 00:06:04,967 --> 00:06:07,337
- Oh, hei, kamu lupa ranselmu!
- 70
- 00:06:09,473 --> 00:06:11,373
- Cha-ching! 2 poin!
- 71
- 00:06:14,510 --> 00:06:15,812
- Dasar brengsek...
- 72
- 00:06:21,217 --> 00:06:23,517
- Ulah bocah-bocah itu lagi 'kan?
- 73
- 00:06:23,519 --> 00:06:25,820
- Bukan, sudah kubilang,
- aku tadi main sepak bola.
- 74
- 00:06:25,822 --> 00:06:27,923
- dengan teman-teman dan bolanya
- mengenai wajahku.
- 75
- 00:06:27,925 --> 00:06:31,193
- Oh, ya? Teman-temanmu mana
- yang main sepak bola?
- 76
- 00:06:31,195 --> 00:06:33,495
- Uh... teman-teman yang Inggris...
- 77
- 00:06:33,497 --> 00:06:36,231
- Teman-temanku. Tapi mereka menyebut
- "soccer" itu "sepak bola".
- 78
- 00:06:36,233 --> 00:06:39,334
- Oh, masa? Lalu kenapa ini bisa terjadi?
- 79
- 00:06:39,336 --> 00:06:41,503
- Sepak bola kadang
- olah raga yang berbahaya.
- 80
- 00:06:41,505 --> 00:06:43,904
- Adam, sudah jangan berbelit-belit.
- 81
- 00:06:43,906 --> 00:06:45,907
- Kita harus apakan ini?
- 82
- 00:06:45,909 --> 00:06:48,075
- Kita cukur, atau kita kunyah.
- 83
- 00:06:48,077 --> 00:06:49,510
- Aku pilih kunyah.
- 84
- 00:06:49,512 --> 00:06:52,048
- Ugh. Aku pilih cukur.
- 85
- 00:06:53,983 --> 00:06:55,385
- Berbaliklah.
- 86
- 00:06:59,688 --> 00:07:02,559
- Rambut panjangmu cukup bagus.
- 87
- 00:07:18,908 --> 00:07:21,445
- Setidaknya mereka tak bisa mempermainkan
- rambutku lagi.
- 88
- 00:07:45,799 --> 00:07:46,799
- Astaga naga!
- 89
- 00:07:48,437 --> 00:07:50,938
- Adam, kamu nanti terlambat!
- 90
- 00:07:50,940 --> 00:07:53,306
- Aku akan turun sebentar lagi!
- 91
- 00:07:59,783 --> 00:08:01,149
- Adam...
- 92
- 00:08:01,151 --> 00:08:03,320
- Ini tak akan berhasil.
- 93
- 00:08:05,188 --> 00:08:07,020
- Kenapa lama sekali?
- 94
- 00:08:07,022 --> 00:08:08,589
- Kau tak apa-apa?
- 95
- 00:08:08,591 --> 00:08:10,192
- Aku baik-baik saja!
- 96
- 00:08:10,194 --> 00:08:12,159
- Kurasa daging-gulung ibu
- tak cocok denganku.
- 97
- 00:08:12,161 --> 00:08:14,428
- Kupikir kamu cinta daging-gulungku.
- 98
- 00:08:14,430 --> 00:08:17,464
- "Cinta" itu kata yang kuat.
- Aku "suka" itu.
- 99
- 00:08:17,466 --> 00:08:19,336
- Tidak, "suka" terlalu kuat.
- 100
- 00:08:20,269 --> 00:08:22,337
- Hei, aku benci daging-gulung ibu.
- 101
- 00:08:22,339 --> 00:08:23,570
- Apa?
- 102
- 00:08:23,572 --> 00:08:25,239
- Dengar, daging-gulungku itu...
- 103
- 00:08:25,241 --> 00:08:26,907
- Oh, Adam.
- 104
- 00:08:26,909 --> 00:08:28,943
- Apa?
- / Topi itu...
- 105
- 00:08:28,945 --> 00:08:30,611
- Memang kenapa?
- 106
- 00:08:30,613 --> 00:08:32,649
- Itu topi ayahmu.
- 107
- 00:08:40,156 --> 00:08:42,022
- Oh, maaf.
- 108
- 00:08:42,024 --> 00:08:43,358
- Kenapa kamu minta maaf?
- 109
- 00:08:43,360 --> 00:08:45,126
- Aku tak tahu.
- 110
- 00:08:45,128 --> 00:08:48,262
- Dia sudah meninggal.
- Aku tak bermaksud membuatmu sedih.
- 111
- 00:08:49,800 --> 00:08:51,832
- Dia orang yang hebat.
- 112
- 00:08:51,834 --> 00:08:53,337
- Kuberharap bisa mengenalnya.
- 113
- 00:08:56,272 --> 00:08:59,673
- Aku telah melakukan
- kecerobohan terhadap rambutmu.
- 114
- 00:08:59,675 --> 00:09:02,877
- Pasti aku lebih lelah dari dugaanku.
- 115
- 00:09:02,879 --> 00:09:04,578
- Ini, pakai ini lagi.
- 116
- 00:09:04,580 --> 00:09:05,882
- Terlihat bagus kau pakai.
- 117
- 00:09:08,218 --> 00:09:10,818
- Sekarang cepat, kamu nanti
- terlambat sekolah.
- 118
- 00:09:10,820 --> 00:09:13,221
- Aku tak percaya
- kau tak menyukai daging-gulungku.
- 119
- 00:09:13,223 --> 00:09:14,989
- Akan kujaga rahasiamu, Bu.
- 120
- 00:09:14,991 --> 00:09:16,227
- Tak ada yang suka daging-gulung ibu.
- 121
- 00:09:19,496 --> 00:09:23,030
- Baiklah. nikmati makan siangmu.
- 122
- 00:09:23,032 --> 00:09:24,499
- Ini daging-gulung 'kan?
- 123
- 00:09:24,501 --> 00:09:26,437
- Mmm. Bisa jadi.
- 124
- 00:09:33,344 --> 00:09:36,477
- <i>Semua orang kuat
- punya satu kesamaan.</i>
- 125
- 00:09:36,479 --> 00:09:39,347
- Rambut bagus.
- 126
- 00:09:40,983 --> 00:09:43,483
- Wig HairCo diam-diam telah dipakai
- 127
- 00:09:43,485 --> 00:09:45,255
- oleh beberapa pria terhebat dalam sejarah.
- 128
- 00:09:49,758 --> 00:09:52,693
- Tapi kalian di sini bukan untuk
- jadi bagian dari masa lalu kami,
- 129
- 00:09:52,695 --> 00:09:55,230
- kalian berada di sini
- untuk jadi bagian dari masa depan.
- 130
- 00:09:55,232 --> 00:09:58,035
- Jangan salah, tuan-tuan,
- rambut adalah bisnis pertumbuhan.
- 131
- 00:10:04,641 --> 00:10:08,078
- Sayangnya kami harus
- menyita kamera kalian.
- 132
- 00:10:24,161 --> 00:10:25,659
- Hah?
- 133
- 00:10:25,661 --> 00:10:28,663
- Tn. Kobayashi, aku harus maksa.
- 134
- 00:10:28,665 --> 00:10:30,434
- Oh.
- 135
- 00:10:34,804 --> 00:10:36,273
- Ooh.
- 136
- 00:10:39,575 --> 00:10:42,744
- Disinilah keajaiban terjadi.
- 137
- 00:10:42,746 --> 00:10:46,715
- Masa depan itu bukanlah
- wig (rambut palsu), bukan, bukan, bukan
- 138
- 00:10:46,717 --> 00:10:49,186
- Masa depan itu terletak
- pada pertumbuhan rambut asli.
- 139
- 00:10:52,823 --> 00:10:55,222
- Kita tak bicara soal penanaman
- rambut yang memalukan,
- 140
- 00:10:55,224 --> 00:10:58,492
- Pemijat kulit kepala tak berguna,
- ataupun shampo mewah.
- 141
- 00:10:58,494 --> 00:11:01,096
- Kita bicara soal rekayasa genetika.
- 142
- 00:11:01,098 --> 00:11:04,332
- Menetapkan manipulasi seni DNA.
- 143
- 00:11:04,334 --> 00:11:06,433
- Kita berada di ambang
- sebuah terobosan besar
- 144
- 00:11:06,435 --> 00:11:09,639
- yang akan mengubah hidup
- ratusan juta orang...
- 145
- 00:11:12,309 --> 00:11:15,544
- Dalam prosesnya kita
- akan mendapat keuntungan.
- 146
- 00:11:31,328 --> 00:11:35,496
- Dr. Billingsley adalah kepala penelitian uji-coba
- dan pengembangan kami.
- 147
- 00:11:35,498 --> 00:11:39,800
- Ah, ini salah satu staf magang
- muda kita yang penuh semangat.
- 148
- 00:11:39,802 --> 00:11:42,669
- Uh, Dr. Billingsley?
- 149
- 00:11:42,671 --> 00:11:45,107
- Dengan melakukan ini,
- aku akan dapat nilai mata kuliah 'kan?
- 150
- 00:11:45,141 --> 00:11:47,007
- Tentu saja.
- 151
- 00:11:47,009 --> 00:11:49,746
- Oh, baik nanti aku cuma memintamu untuk
- menandatangani lembar kerja pengalaman kerjaku.
- 152
- 00:11:50,680 --> 00:11:52,313
- Berdirilah di tanda "X".
- 153
- 00:11:52,315 --> 00:11:54,180
- Tunggu dulu, kau tak
- akan menembakku dengan...
- 154
- 00:11:54,182 --> 00:11:55,483
- Ow!
- 155
- 00:11:55,485 --> 00:11:56,886
- Aduh!
- 156
- 00:11:59,222 --> 00:12:00,855
- Oh.
- 157
- 00:12:00,857 --> 00:12:02,356
- Whoa.
- 158
- 00:12:02,358 --> 00:12:04,792
- Oh!
- 159
- 00:12:04,794 --> 00:12:06,294
- Ooh.
- 160
- 00:12:06,296 --> 00:12:09,063
- Sekarang, mungkin kau akan
- mengalami sensasi kebakar
- sedikit.
- 161
- 00:12:09,065 --> 00:12:10,800
- Tapi tak perlu khawatir.
- 162
- 00:12:13,936 --> 00:12:15,638
- Tolong aku!
- 163
- 00:12:19,776 --> 00:12:22,276
- Seperti yang kalian lihat,
- 164
- 00:12:22,278 --> 00:12:24,712
- kami masih menyempurnakan formulanya
- 165
- 00:12:24,714 --> 00:12:28,548
- Begitu kita beres, orang-orang akan
- rela membelinya.
- 166
- 00:12:28,550 --> 00:12:32,252
- Uang sebenarnya ada di rambut besar.
- 167
- 00:12:39,997 --> 00:12:43,331
- Hmm. Kurangi asam fluoroantimonic
- hingga lima persen.
- 168
- 00:12:46,502 --> 00:12:49,038
- Kami tak ada kebijakan
- berkelahi di sekolah ini,
- 169
- 00:12:50,172 --> 00:12:51,438
- tak ada toleransi.
- 170
- 00:12:51,440 --> 00:12:54,174
- Kamu berkelahi, kamu diskors!
- 171
- 00:12:54,176 --> 00:12:56,276
- Kamu diskors!
- 172
- 00:12:56,278 --> 00:12:58,880
- Kau dengar? Diskors!
- 173
- 00:12:58,882 --> 00:13:01,882
- Kamu itu sangat lucu.
- 174
- 00:13:01,884 --> 00:13:04,387
- Hei, awas kau nanti, pengadu.
- 175
- 00:13:09,425 --> 00:13:12,760
- Adam Harrison.
- 176
- 00:13:12,762 --> 00:13:16,329
- Aku yakin ini milikmu.
- 177
- 00:13:16,331 --> 00:13:19,500
- Ada namanya di dalam.
- 178
- 00:13:19,502 --> 00:13:20,934
- Oh, terima kasih pak!
- 179
- 00:13:20,936 --> 00:13:24,472
- Jangan melemparnya
- ke keranjang bola basket lagi.
- 180
- 00:13:24,474 --> 00:13:27,741
- Apa? Mengapa aku mau melempar tasku
- ke dalam keranjang bola-basket?
- 181
- 00:13:27,743 --> 00:13:30,980
- Siapa yang tahu alasan kalian
- para anak-anak melakukan sesuatu?
- 182
- 00:13:32,049 --> 00:13:35,816
- Adam, kamu ini yang kami sebut...
- 183
- 00:13:35,818 --> 00:13:38,785
- Mildred.
- 184
- 00:13:38,787 --> 00:13:43,625
- Uh, kita sebut apa selain spazoid
- akhir-akhir ini?
- 185
- 00:13:43,627 --> 00:13:46,760
- Uh, tantangan normal, pak.
- 186
- 00:13:46,762 --> 00:13:48,496
- Oh, dan, eh...
- 187
- 00:13:48,498 --> 00:13:51,432
- Bagaimana kalau kusebut
- "pecundang tak punya teman"?
- 188
- 00:13:51,434 --> 00:13:55,669
- Defisiensi pergaulan tingkat menengah.
- 189
- 00:13:57,339 --> 00:14:02,276
- Adam, kamu ini mengalami
- defisiensi pergaulan tingkat menengah.
- 190
- 00:14:02,278 --> 00:14:04,078
- Apa ada pil penyembuhnya?
- 191
- 00:14:04,080 --> 00:14:05,980
- Tidak, pak.
- 192
- 00:14:05,982 --> 00:14:10,818
- Rupanya, tidak ada yang bisa
- kami lakukan untukmu.
- 193
- 00:14:10,820 --> 00:14:13,853
- Tindakan berlebihan ini
- harus dihentikan.
- 194
- 00:14:13,855 --> 00:14:15,222
- Tapi, pak...
- 195
- 00:14:15,224 --> 00:14:17,357
- Kami tak ada kebijakan berkelahi
- di sekolah ini.
- 196
- 00:14:17,359 --> 00:14:21,328
- Tak ada toleransi.
- Kamu berkelahi, kamu diskors.
- 197
- 00:14:21,330 --> 00:14:22,763
- Dipukuli termasuk juga berkelahi?
- 198
- 00:14:22,765 --> 00:14:26,900
- Tinju tak bisa meninju tanpa
- ada wajah yang menerimanya.
- 199
- 00:14:26,902 --> 00:14:29,636
- Tak boleh berkelahi artinya
- tak boleh beekelahi.
- 200
- 00:14:29,638 --> 00:14:30,971
- Oh, dan, Adam?
- 201
- 00:14:30,973 --> 00:14:33,241
- Ya, pak?
- 202
- 00:14:33,243 --> 00:14:36,976
- Kami tak ada toleransi pakai topi.
- 203
- 00:14:36,978 --> 00:14:39,646
- Tak boleh pakai topi di sekolah.
- 204
- 00:14:42,350 --> 00:14:44,151
- Dan cukur rambut.
- 205
- 00:14:44,153 --> 00:14:45,321
- Apa...
- 206
- 00:14:47,556 --> 00:14:48,858
- Hmm?
- 207
- 00:15:05,241 --> 00:15:08,342
- Hei, Harrison, kamu membuatku diskors!
- 208
- 00:15:08,344 --> 00:15:10,645
- Kamu harusnya senang.
- Kamu 'kan tak suka sekolah.
- 209
- 00:15:10,647 --> 00:15:12,146
- Ayahku akan membunuhku.
- 210
- 00:15:12,148 --> 00:15:14,180
- Dia punya 10 kebijakan hukuman,
- 211
- 00:15:14,182 --> 00:15:15,484
- dan ini hukuman ke 10.
- 212
- 00:15:18,720 --> 00:15:22,457
- Ayolah, kalian 'kan dengar Kepala Sekolah
- Jones. Dia bilang tak boleh berkelahi.
- 213
- 00:15:22,459 --> 00:15:25,626
- Dia bilang tak boleh berkelahi
- di lingkungan sekolah.
- 214
- 00:15:28,131 --> 00:15:29,731
- Bagaimana penampilanku?
- 215
- 00:15:29,733 --> 00:15:31,365
- Kamu kayak Adam yang bodoh.
- 216
- 00:15:31,367 --> 00:15:32,899
- Topi ini menyebalkan.
- 217
- 00:15:34,869 --> 00:15:36,772
- Jangan!
- 218
- 00:15:38,141 --> 00:15:40,475
- Sudahlah, matilah kau!
- 219
- 00:15:40,477 --> 00:15:42,275
- Ayo, ayo kejar dia!
- 220
- 00:15:44,080 --> 00:15:45,446
- <font color="#ff8000"><i>♪Tak akan pernah
- mengatakannya padamu</i></font>
- 221
- 00:15:46,782 --> 00:15:48,549
- <font color="#ff8000"><i>♪Tak akan pernah
- mengatakannya padamu</i></font>
- 222
- 00:15:48,551 --> 00:15:50,717
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, ingin dengar
- yang tak pernah kau dengar</i></font>
- 223
- 00:15:50,719 --> 00:15:52,452
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, tapi aku tak akan
- pernah mengatakannya padamu</i></font>
- 224
- 00:15:52,454 --> 00:15:54,289
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, ingin dengar...</i></font>
- 225
- 00:15:54,291 --> 00:15:56,457
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, tapi aku tak akan
- pernah mengatakannya padamu</i></font>
- 226
- 00:15:56,459 --> 00:15:58,525
- Ayo, kejar dia!
- 227
- 00:15:58,527 --> 00:16:00,394
- Jangan sampai dia lolos.
- 228
- 00:16:03,867 --> 00:16:05,732
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, ingin dengar
- yang tak pernah kau dengar</i></font>
- 229
- 00:16:05,734 --> 00:16:07,968
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, tapi aku tak akan
- pernah mengatakannya padamu</i></font>
- 230
- 00:16:07,970 --> 00:16:09,636
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, ingin dengar
- yang tak pernah kau dengar</i></font>
- 231
- 00:16:09,638 --> 00:16:11,706
- <font color="#ff8000"><i>♪Ingin tahu, tapi aku tak akan
- pernah mengatakannya padamu</i></font>
- 232
- 00:16:11,708 --> 00:16:13,941
- <font color="#ff8000"><i>♪Tak akan, tak akan, tak akan
- Tak akan, tak akan, tak akan</i></font>
- 233
- 00:16:13,943 --> 00:16:16,611
- Ayolah, kalian sudah cukup
- bersenang-senang.
- 234
- 00:16:16,613 --> 00:16:19,246
- Apa kau tak tahu akibatnya?
- 235
- 00:16:19,248 --> 00:16:20,680
- Kita mengepungnya, kawan-kawan!
- 236
- 00:16:20,682 --> 00:16:22,082
- Ini bagian dari senang-senang.
- 237
- 00:16:22,084 --> 00:16:24,284
- Turunkan aku!
- 238
- 00:16:32,261 --> 00:16:33,329
- Apa...
- 239
- 00:16:34,464 --> 00:16:35,965
- Oh, oh...
- 240
- 00:16:37,200 --> 00:16:38,568
- Ayo!
- 241
- 00:16:50,613 --> 00:16:53,079
- Apa yang terjadi denganku?
- 242
- 00:16:53,081 --> 00:16:54,283
- Oh, tidak...
- 243
- 00:16:56,953 --> 00:16:58,689
- Nanti juga kau akan keluar.
- 244
- 00:17:00,290 --> 00:17:02,726
- Ya, dan kapan kamu keluar,
- kami akan tunggu.
- 245
- 00:17:09,632 --> 00:17:13,100
- Ini hari jumat. Dia bisa terus di dalam
- selama akhir pekan.
- 246
- 00:17:13,102 --> 00:17:16,337
- Apa kita akan menunggu di sini
- selama 3 hari?
- 247
- 00:17:16,339 --> 00:17:17,938
- Tidak, ya sudahlah.
- 248
- 00:17:17,940 --> 00:17:20,010
- Ayo kita ganggu kambing di peternakan.
- 249
- 00:17:53,234 --> 00:17:55,234
- JALAN GLEARCUT 216
- RUTE 99
- 250
- 00:17:56,679 --> 00:17:59,313
- <font color="#ff8000"><i>♪Patah hati</i></font>
- 251
- 00:17:59,315 --> 00:18:03,920
- <font color="#ff8000"><i>♪Bersedih</i></font>
- 252
- 00:18:06,055 --> 00:18:08,723
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa yang telah dimulai</i></font>
- 253
- 00:18:08,725 --> 00:18:14,430
- <font color="#ff8000"><i>♪Harus diakhiri</i></font>
- 254
- 00:18:16,199 --> 00:18:21,067
- <font color="#ff8000"><i>♪Anak yang bersedih keluar</i></font>
- 255
- 00:18:21,069 --> 00:18:27,307
- <font color="#ff8000"><i>♪Menemukan garis awal</i></font>
- 256
- 00:18:27,309 --> 00:18:31,478
- <font color="#ff8000"><i>♪Sejak awal memang sedih</i></font>
- 257
- 00:18:31,480 --> 00:18:33,280
- Apa ibu pernah memberitahuku?
- 258
- 00:18:33,282 --> 00:18:36,417
- Adam! Kau mengejutkan ibu.
- 259
- 00:18:36,419 --> 00:18:38,619
- Ibu bilang Ayah sudah meninggal!
- 260
- 00:18:38,621 --> 00:18:42,290
- Adam... / Jika dia sudah meninggal,
- mengapa dia menulis surat pada ibu?
- 261
- 00:18:42,292 --> 00:18:44,626
- Surat yang ini dari 2 minggu yang lalu!
- 262
- 00:18:44,628 --> 00:18:46,160
- "Shelly sayang, sedih mendengar
- 263
- 00:18:46,162 --> 00:18:48,161
- "Adam mengalami masa sulit di sekolah."
- 264
- 00:18:48,163 --> 00:18:49,997
- Yang benar saja?
- / Itu bukan seperti dugaanmu.
- 265
- 00:18:49,999 --> 00:18:51,966
- Ibu kira aku tak ingin bertemu ayah?
- 266
- 00:18:51,968 --> 00:18:53,434
- Ibu kira bisa merahasiakan dia
- untuk ibu sendiri?
- 267
- 00:18:53,436 --> 00:18:57,905
- Adam, ayahmu masih hidup.
- 268
- 00:18:57,907 --> 00:18:59,207
- Hanya itu yang bisa ibu katakan.
- 269
- 00:18:59,209 --> 00:19:01,874
- Ibu bercanda?
- / Aku tahu ini memang sulit,
- 270
- 00:19:01,876 --> 00:19:03,410
- tapi kamu harus percaya pada ibu.
- 271
- 00:19:03,412 --> 00:19:06,045
- Aku percaya! Ibu bohong!
- 272
- 00:19:06,047 --> 00:19:08,783
- Selama ini ibu bohong tiap hari
- seumur hidupku!
- 273
- 00:19:08,785 --> 00:19:10,918
- Adam, ibu mohon...
- 274
- 00:19:10,920 --> 00:19:13,454
- Kukira hanya ibu yang bisa kupercaya,
- 275
- 00:19:13,456 --> 00:19:15,091
- tapi ibu sama saja dengan orang lain.
- 276
- 00:19:15,959 --> 00:19:17,490
- Hmm.
- 277
- 00:19:17,492 --> 00:19:19,459
- Aku benci ibu!
- 278
- 00:19:19,461 --> 00:19:21,498
- Adam, jangan begitu...
- 279
- 00:19:37,546 --> 00:19:41,250
- <font color="#ff8000"><i>♪Dari awal</i></font>
- 280
- 00:19:48,391 --> 00:19:53,326
- <font color="#ff8000"><i>♪Anak yang bersedih keluar</i></font>
- 281
- 00:19:53,328 --> 00:20:00,534
- <font color="#ff8000"><i>♪Menemukan garis hatinya</i></font>
- 282
- 00:20:00,536 --> 00:20:04,541
- <font color="#ff8000"><i>♪telah sedih dari awal</i></font>
- 283
- 00:20:08,844 --> 00:20:11,178
- Hei, Nak. Kau tak apa-apa?
- 284
- 00:20:11,180 --> 00:20:12,979
- Cuma kepingin pulang.
- 285
- 00:20:12,981 --> 00:20:15,515
- Bukankah kamu terlalu kecil
- untuk menumpang?
- 286
- 00:20:15,517 --> 00:20:18,851
- Aku terlalu kecil untuk
- terdampar di pinggir jalan,
- 287
- 00:20:18,853 --> 00:20:21,388
- kedinginan di tengah guyuran hujan.
- 288
- 00:20:21,390 --> 00:20:24,124
- Ya, kurasa begitu.
- Seberapa jauh tujuanmu?
- 289
- 00:20:24,126 --> 00:20:26,726
- Uh, Rute 99.
- 290
- 00:20:26,728 --> 00:20:29,229
- Apa? Kau bercanda?
- Itu jaraknya 100 mil dari sini.
- 291
- 00:20:29,231 --> 00:20:30,764
- Jadi kau bisa mengantarku?
- 292
- 00:20:30,766 --> 00:20:33,469
- Sudah mulai sangat dingin disini.
- 293
- 00:20:34,870 --> 00:20:36,269
- Entahlah...
- 294
- 00:20:36,271 --> 00:20:37,938
- Terima kasih, aku sangat menghargainya.
- 295
- 00:20:37,940 --> 00:20:40,374
- Hei, aku tak ingat kalau kubilang
- "mau mengantarmu".
- 296
- 00:20:40,376 --> 00:20:42,242
- Oh, ayolah. Nanti kau menyesal
- 297
- 00:20:42,244 --> 00:20:46,045
- jika aku mati kena penumonia
- dan itu kesalahanmu.
- 298
- 00:20:47,348 --> 00:20:48,817
- Baiklah! Tutup pintunya.
- 299
- 00:21:01,229 --> 00:21:04,865
- Adam? Adam, kau sudah bangun?
- 300
- 00:21:04,867 --> 00:21:06,568
- Bisa kita bicarakan ini?
- 301
- 00:21:11,373 --> 00:21:12,976
- Adam?
- 302
- 00:21:16,378 --> 00:21:18,315
- Oh, tidak, tidak, tidak!
- 303
- 00:21:23,853 --> 00:21:27,420
- Begini, kau tak melihat
- banyak hutan seperti ini lagi.
- 304
- 00:21:27,422 --> 00:21:32,092
- Huh, kau jalan 2 minggu ke segala arah,
- yang kau lihat cuma pepohonan.
- 305
- 00:21:32,094 --> 00:21:35,495
- Kuberitahu, kau tak akan bisa
- berbalik pulang dari sini, nak.
- 306
- 00:21:35,497 --> 00:21:37,366
- Tidak, kau tak akan mau.
- 307
- 00:21:38,433 --> 00:21:41,101
- Yah, sepertinya...
- 308
- 00:21:41,103 --> 00:21:43,539
- Ya, disini tempatnya! Ini dia!
- 309
- 00:21:45,407 --> 00:21:47,474
- Ini tempatnya?
- 310
- 00:21:47,476 --> 00:21:49,879
- Aku tak tahu kalau ada orang
- yang tinggal di sini.
- 311
- 00:21:51,146 --> 00:21:54,149
- Yap, eh, senangnya bisa pulang.
- 312
- 00:21:56,117 --> 00:21:59,754
- Senangnya pulang?
- Memang dimana rumahmu?
- 313
- 00:21:59,756 --> 00:22:03,157
- Rumahku... Rumahku
- di sana... Arah belakangku.
- 314
- 00:22:03,159 --> 00:22:04,257
- Hmm.
- 315
- 00:22:04,259 --> 00:22:06,195
- Pokoknya, terima kasih. Sampai jumpa.
- 316
- 00:22:07,630 --> 00:22:10,600
- Baiklah. Jaga dirimu, Nak.
- 317
- 00:22:15,438 --> 00:22:16,773
- Halo?
- 318
- 00:22:18,607 --> 00:22:20,509
- Halo?
- 319
- 00:22:35,658 --> 00:22:38,324
- <font color="#ff8000"><i>♪Jika kau lupakan</i></font>
- 320
- 00:22:38,326 --> 00:22:40,695
- <font color="#ff8000"><i>♪Tinggalkan semua yang kau tahu</i></font>
- 321
- 00:22:40,697 --> 00:22:42,697
- <font color="#ff8000"><i>♪Dunia berhenti berputar</i></font>
- 322
- 00:22:42,699 --> 00:22:46,102
- Mau kemana kamu? Tupai kecil?
- 323
- 00:22:48,203 --> 00:22:50,339
- Hei, tunggu! Kembali!
- 324
- 00:22:51,574 --> 00:22:53,474
- Itu tidak adil!
- 325
- 00:22:58,014 --> 00:23:01,582
- <font color="#ff8000"><i>♪Oh, jiwa sederhana seperti kita</i></font>
- 326
- 00:23:01,584 --> 00:23:05,619
- <font color="#ff8000"><i>♪Telah dirantai pada cintamu</i></font>
- 327
- 00:23:05,621 --> 00:23:09,189
- <font color="#ff8000"><i>♪Oh, jiwa sederhana seperti kita</i></font>
- 328
- 00:23:09,191 --> 00:23:14,128
- <font color="#ff8000"><i>♪Tidak bisa dikekang terlalu lama</i></font>
- 329
- 00:23:14,130 --> 00:23:17,267
- Berjalan 2 minggu ke segala arah
- yang kau lihat cuma pepohonan.
- 330
- 00:23:25,507 --> 00:23:26,843
- Wow.
- 331
- 00:23:28,510 --> 00:23:30,209
- Halo?
- 332
- 00:23:33,582 --> 00:23:35,785
- Whoo!
- 333
- 00:23:42,290 --> 00:23:45,094
- Halo? Ada orang disitu?
- 334
- 00:23:47,596 --> 00:23:50,132
- Ini tak lucu. Siapa itu?
- 335
- 00:24:02,044 --> 00:24:03,146
- Whoa.
- 336
- 00:24:10,585 --> 00:24:13,786
- <i>♪Dia mengambil anjingku, rumahku</i>
- 337
- 00:24:13,788 --> 00:24:15,723
- <i>♪Truk pickup-ku</i>
- 338
- 00:24:15,725 --> 00:24:19,192
- <i>♪Tapi tak peduli yang dia katakan</i>
- 339
- 00:24:19,194 --> 00:24:21,294
- <i>♪Tak boleh ambil
- sepatu bot koboiku</i>
- 340
- 00:24:21,296 --> 00:24:22,464
- Whoa!
- 341
- 00:24:24,266 --> 00:24:26,936
- Ya ampun! Apa itu tadi?
- 342
- 00:24:31,539 --> 00:24:33,640
- Hah? Yah, aku akan...
- 343
- 00:24:35,510 --> 00:24:39,780
- Tak ada sinyal? Ayolah, memang sampah!
- 344
- 00:24:39,782 --> 00:24:42,783
- Smartphone Bodoh!
- 345
- 00:24:45,286 --> 00:24:47,755
- <i> 911, apa keadaan darurat anda?</i>
- 346
- 00:24:47,757 --> 00:24:50,924
- kondisi daruratku
- aku tadi melihat bigfoot!
- 347
- 00:24:50,926 --> 00:24:53,326
- Aku rekam semuanya di kamera dashboard-ku.
- 348
- 00:24:53,328 --> 00:24:58,131
- <i>Bigfoot? Pak, telpon ini untuk keadaan darurat,
- bukan untuk telpon main-main.</i>
- 349
- 00:24:58,133 --> 00:24:59,469
- Halo?
- 350
- 00:25:00,035 --> 00:25:01,669
- Halo?
- 351
- 00:25:01,671 --> 00:25:05,007
- Jangan salahkan ini,
- harus ada yang percaya padaku.
- 352
- 00:25:10,846 --> 00:25:13,112
- National Enquirer,
- <i>Bisa saya bantu?</i>
- 353
- 00:25:13,114 --> 00:25:15,615
- Jangan tutup telponnya.
- Kau harus percaya padaku.
- 354
- 00:25:15,617 --> 00:25:19,018
- Aku menelepon karena
- aku melihat Bigfoot sungguhan.
- 355
- 00:25:19,020 --> 00:25:20,954
- <i>Tolong tunggu, akan kusambungkan</i>
- 356
- 00:25:20,956 --> 00:25:23,493
- <i>pada Monster Berbulu,
- Swampthings, dan UFO.</i>
- 357
- 00:25:24,860 --> 00:25:26,127
- Bigfoot?
- 358
- 00:25:26,129 --> 00:25:28,128
- Ya, Bigfoot.
- 359
- 00:25:28,130 --> 00:25:31,865
- Ini jalan buntu. Kita berhenti melacak
- Bigfoot 10 tahun yang lalu.
- 360
- 00:25:31,867 --> 00:25:34,834
- Dengan segala hormat, jika hal ini benar,
- kita harus menangkapnya.
- 361
- 00:25:34,836 --> 00:25:37,169
- Ini jembatan genetik
- yang kita cari-cari.
- 362
- 00:25:37,171 --> 00:25:42,909
- Oh, tidak, tidak. Aku tak menyia-nyiakan
- uang untuk mengejar angsa liar lainnya.
- 363
- 00:25:42,911 --> 00:25:46,080
- Pikirkan potensi pertumbuhan rambut
- yang tertanam dalam DNA itu.
- 364
- 00:25:46,082 --> 00:25:49,216
- Tidak ada lagi semprotan.
- Tidak ada lagi wig.
- 365
- 00:25:49,218 --> 00:25:50,851
- Hanya rambut asli.
- 366
- 00:25:50,853 --> 00:25:53,887
- Ayo, Billingsley. Kau seorang ilmuwan.
- 367
- 00:25:53,889 --> 00:25:57,725
- Apa yang membuatmu begitu yakin
- ini bukan berita hoax?
- 368
- 00:25:57,727 --> 00:25:59,325
- Lihat anak di foto ini,
- 369
- 00:25:59,327 --> 00:26:01,196
- mungkinkah ada petunjuk lain?
- 370
- 00:26:05,168 --> 00:26:06,867
- Hmm.
- 371
- 00:26:06,869 --> 00:26:09,401
- Itukah orang yang kupikirkan?
- 372
- 00:26:09,403 --> 00:26:11,071
- Kita rasa begitu.
- 373
- 00:26:11,073 --> 00:26:13,841
- Maka aku hanya punya
- satu pertanyaan lagi...
- 374
- 00:26:13,843 --> 00:26:16,613
- Siapa yang mengambil foto ini?
- 375
- 00:26:18,580 --> 00:26:20,814
- Jadi, manis,
- kamu bilang kamu melihat Bigfoot?
- 376
- 00:26:20,816 --> 00:26:23,484
- Ya, Bu.
- / Dan itu akan masuk di koran?
- 377
- 00:26:23,486 --> 00:26:25,919
- Itulah yang mereka katakan.
- / Ooh! Kamu akan terkenal.
- 378
- 00:26:25,921 --> 00:26:29,590
- Ini sangat menyenangkan.
- Tak pernah terjadi apa-apa di sini.
- 379
- 00:26:29,592 --> 00:26:31,127
- Ini akan bagus untuk bisnis.
- 380
- 00:26:32,428 --> 00:26:34,796
- Hah? Oh, apa itu?
- 381
- 00:26:38,734 --> 00:26:40,100
- 'Kan kubilang apa?
- 382
- 00:26:40,102 --> 00:26:41,401
- Teddy!
- / Apa?
- 383
- 00:26:41,403 --> 00:26:43,035
- Naikkan harganya!
- 384
- 00:26:43,037 --> 00:26:45,304
- Itu terjadinya di sini.
- 385
- 00:26:45,306 --> 00:26:46,774
- Periksa jejak bannya.
- 386
- 00:26:46,776 --> 00:26:50,076
- Kuinjak rem dengan keras,
- hampir saja aku keseleo!
- 387
- 00:26:50,078 --> 00:26:51,513
- Pak...
- 388
- 00:26:52,581 --> 00:26:54,150
- Kami mendapat sesuatu.
- 389
- 00:26:55,316 --> 00:26:57,383
- Mmm.
- 390
- 00:27:00,421 --> 00:27:01,490
- Halo?
- 391
- 00:27:02,325 --> 00:27:03,793
- Nyonya Harrison?
- 392
- 00:27:12,367 --> 00:27:13,568
- Periksa rumah ini.
- 393
- 00:27:35,591 --> 00:27:37,090
- Kurasa kita mendapat sesuatu.
- 394
- 00:27:37,092 --> 00:27:39,094
- Mobil tak ada.
- Tidak ada tanda-tanda ibu itu.
- 395
- 00:27:53,976 --> 00:27:56,176
- Jangan mendekat! Tolong!
- 396
- 00:27:59,847 --> 00:28:02,349
- Jangan mendekat!
- 397
- 00:28:02,351 --> 00:28:04,685
- Apa... apa kamu ini?
- 398
- 00:28:04,687 --> 00:28:06,152
- Anu, aku, uh...
- 399
- 00:28:06,154 --> 00:28:07,786
- Entah bagaimana menjelaskan padamu...
- 400
- 00:28:07,788 --> 00:28:10,189
- Tapi aku ini ayahmu.
- 401
- 00:28:10,191 --> 00:28:12,793
- Ayah? Tidak, kau bukan ayahku!
- 402
- 00:28:12,795 --> 00:28:15,696
- Dimana dia? Kau apakan dia?
- Kau memakannya?
- 403
- 00:28:15,698 --> 00:28:18,966
- Tidak, sumpah Adam.
- Aku ini ayahmu.
- 404
- 00:28:18,968 --> 00:28:23,035
- Jangan katakan itu lagi!
- Mundur!
- 405
- 00:28:23,037 --> 00:28:26,439
- Ooh, tenang, pembunuh.
- Jangan patahkan aku sampai mati.
- 406
- 00:28:26,441 --> 00:28:28,310
- Tenanglah, kamu tak perlu takut.
- 407
- 00:28:29,277 --> 00:28:30,710
- Dari mana kamu mendapatkan ini?
- 408
- 00:28:30,712 --> 00:28:32,045
- Ibumu mengirimkannya padaku.
- 409
- 00:28:32,047 --> 00:28:33,715
- Aku benci foto ini.
- 410
- 00:28:35,684 --> 00:28:37,284
- Itu kamu?
- / Ya.
- 411
- 00:28:37,286 --> 00:28:39,620
- Ini kamu, aku, dan ibumu.
- 412
- 00:28:39,622 --> 00:28:42,221
- Kamu berumur 6 bulan.
- 413
- 00:28:42,223 --> 00:28:43,523
- Oh, astaga...
- 414
- 00:28:43,525 --> 00:28:45,392
- Ayahku adalah Bigfoot?
- 415
- 00:28:45,394 --> 00:28:48,661
- Yap.
- / Mungkin hidupku akan lebih parah lagi?
- 416
- 00:28:48,663 --> 00:28:52,166
- "Hei, Adam, keterkenalan ayahmu,
- bukan kayak bintang rock,
- 417
- 00:28:52,168 --> 00:28:55,768
- "lebih seperti binatang mengerikan
- yang sembunyi di hutan."
- 418
- 00:28:55,770 --> 00:28:57,737
- Mengerikan? Itu agak kasar.
- 419
- 00:28:57,739 --> 00:29:00,174
- Kau bercanda? Kamu ini monster.
- 420
- 00:29:00,176 --> 00:29:01,507
- Aku bisa tahu kenapa kau melarikan diri.
- 421
- 00:29:01,509 --> 00:29:04,777
- Whoa. Aku pergi
- bukan karena aku Bigfoot.
- 422
- 00:29:04,779 --> 00:29:07,247
- Aku pergi karena aku sedang diburu.
- 423
- 00:29:07,249 --> 00:29:09,082
- Diburu?
- / Kau tahu,
- 424
- 00:29:09,084 --> 00:29:13,120
- sebuah perusahaan farmasi ingin
- mengubahku menjadi tikus percobaan.
- 425
- 00:29:13,122 --> 00:29:16,090
- Aku pergi untuk melindungimu dan ibumu.
- 426
- 00:29:16,092 --> 00:29:18,992
- Kami tidak memberitahumu
- demi keselamatanmu sendiri.
- 427
- 00:29:18,994 --> 00:29:20,463
- Apa maksudmu, tikus percobaan?
- 428
- 00:29:21,729 --> 00:29:23,697
- Apa ibumu tahu kamu di sini?
- 429
- 00:29:23,699 --> 00:29:25,565
- Ya. Dia yang memberiku alamat ini.
- 430
- 00:29:25,567 --> 00:29:27,266
- Dia menyuruhku ke sini...
- 431
- 00:29:27,268 --> 00:29:28,768
- Sendirian.
- 432
- 00:29:28,770 --> 00:29:30,670
- Adam, kamu berbohong padaku.
- 433
- 00:29:30,672 --> 00:29:33,038
- Ayah dan ibu telah membohongiku
- selama hidupku.
- 434
- 00:29:33,040 --> 00:29:34,740
- Kami tak punya pilihan lagi.
- 435
- 00:29:34,742 --> 00:29:37,244
- Kau tak tahu betapa beratnya ini
- bagi kami berdua.
- 436
- 00:29:37,246 --> 00:29:38,879
- Bagaimana denganku?
- 437
- 00:29:38,881 --> 00:29:42,349
- Itulah yang membuatku sedih,
- tak bisa hadir saat kau membutuhkanku.
- 438
- 00:29:42,351 --> 00:29:44,884
- Adam, ini serius.
- 439
- 00:29:44,886 --> 00:29:46,218
- Beritahu bagaimana kau bisa menemukanku.
- 440
- 00:29:46,220 --> 00:29:47,987
- Aku temukan surat ayah.
- 441
- 00:29:47,989 --> 00:29:49,925
- Kau beresiko besar datang kesini.
- 442
- 00:29:51,160 --> 00:29:52,594
- Ibumu pasti cemas.
- 443
- 00:29:54,430 --> 00:29:55,996
- Hmm?
- 444
- 00:30:05,507 --> 00:30:07,506
- Ada apa ini?
- / Cuma pemeriksaan rutin.
- 445
- 00:30:07,508 --> 00:30:09,878
- Rutin? Bagiku tak seperti itu.
- 446
- 00:30:10,645 --> 00:30:11,945
- Apa Anda Shelly Harrison?
- 447
- 00:30:11,947 --> 00:30:15,114
- Apa? Apa kau seorang polisi?
- 448
- 00:30:15,116 --> 00:30:17,583
- Saya harus meminta Anda mematikan
- mobil dan keluar dari kendaraan.
- 449
- 00:30:17,585 --> 00:30:19,154
- Hmm. Baiklah.
- 450
- 00:30:22,790 --> 00:30:24,658
- Nyonya, itu sia-sia.
- 451
- 00:30:24,660 --> 00:30:26,661
- Saya sarankan anda keluar dari mobil.
- 452
- 00:30:28,330 --> 00:30:30,496
- Dia mengirimiku segalanya.
- 453
- 00:30:30,498 --> 00:30:33,300
- Aku tak bisa gambarkan.
- Dia sangat bangga padamu.
- 454
- 00:30:33,302 --> 00:30:35,267
- Aku selalu mengira ibu membuang semua ini.
- 455
- 00:30:35,269 --> 00:30:36,803
- Tak satupun yang dibuang.
- 456
- 00:30:36,805 --> 00:30:38,338
- Lalu bagaimana denganku?
- 457
- 00:30:38,340 --> 00:30:41,240
- Apa aku akan menjadi... Seperti ayah?
- 458
- 00:30:41,242 --> 00:30:43,843
- Tidak, kau tak perlu khawatir.
- 459
- 00:30:43,845 --> 00:30:45,344
- Kamu sudah 13 tahun...
- 460
- 00:30:45,346 --> 00:30:47,246
- Lalu apa?
- / Nah...
- 461
- 00:30:47,248 --> 00:30:48,881
- Sekarang kau akan mengalami gejala itu.
- 462
- 00:30:48,883 --> 00:30:51,317
- Oh, maksudmu kayak rambut
- yang terus tumbuh semalaman?
- 463
- 00:30:51,319 --> 00:30:53,386
- Kaki yang menjebolkan ujung sepatuku?
- 464
- 00:30:53,388 --> 00:30:54,690
- Seperti itu?
- 465
- 00:30:55,658 --> 00:30:57,791
- Aku akan menjadi monster?
- 466
- 00:30:57,793 --> 00:30:59,793
- Tak terlalu buruk.
- 467
- 00:30:59,795 --> 00:31:01,628
- Bagaimana bisa tak terlalu buruk?
- 468
- 00:31:01,630 --> 00:31:04,665
- Selama hidupku akan sembunyi di hutan
- kayak binatang?
- 469
- 00:31:04,667 --> 00:31:07,634
- Tenanglah. Apa lagi yang kamu rasakan?
- 470
- 00:31:07,636 --> 00:31:11,571
- Selain rambut, kaki.
- Bagaimana dengan telingamu?
- 471
- 00:31:11,573 --> 00:31:15,342
- Bila adrenalinmu aktif,
- apa ada perubahan pada pendengaranmu?
- 472
- 00:31:15,344 --> 00:31:17,343
- Kadang-kadang ada suara amat keras.
- 473
- 00:31:17,345 --> 00:31:19,079
- Seperti migrain atau semacamnya.
- 474
- 00:31:19,081 --> 00:31:21,014
- Kapan terakhir kali kamu
- mencukur bulu tanganmu?
- 475
- 00:31:21,016 --> 00:31:22,349
- Apa? Ew! Tak pernah!
- 476
- 00:31:22,351 --> 00:31:23,515
- Tapi kau mencukur punggungmu?
- 477
- 00:31:23,517 --> 00:31:25,351
- Tidak, aku tak mencukur apapun.
- 478
- 00:31:25,353 --> 00:31:29,156
- Ini luar biasa. Awalnya mulai
- tumbuh di punggung dan tanganku.
- 479
- 00:31:29,158 --> 00:31:33,560
- Saat aku 12 tahun, aku cabut bulu
- punggungku setiap akhir pekan pakai selotip.
- 480
- 00:31:33,562 --> 00:31:35,361
- Tapi kamu berbeda.
- 481
- 00:31:35,363 --> 00:31:37,464
- Kayaknya kau mengalami hal bagus,
- tapi tak ada yang berbulu.
- 482
- 00:31:37,466 --> 00:31:39,800
- Bagaimana bisa ini disebut "hal bagus"?
- 483
- 00:31:39,802 --> 00:31:43,070
- Banyak hal bagus
- bila menjadi Bigfoot.
- 484
- 00:31:43,072 --> 00:31:45,675
- Kau bisa berdiri dengan kaki itu, bukan?
- 485
- 00:32:06,594 --> 00:32:09,062
- Ayah... ayah menyembuhkan kakiku.
- 486
- 00:32:09,064 --> 00:32:10,630
- Bagaimana mungkin?
- 487
- 00:32:10,632 --> 00:32:14,034
- Sentuhan penyembuhan, pertumbuhan
- rambut yang cepat, kaki besar...
- 488
- 00:32:14,036 --> 00:32:15,901
- Semuanya berlangung sesuai wilayah.
- 489
- 00:32:15,903 --> 00:32:18,037
- Astaga naga, apa kau ini?
- 490
- 00:32:18,039 --> 00:32:19,872
- Semacam penyihir berbulu?
- 491
- 00:32:19,874 --> 00:32:22,708
- Ha. Tak ada yang menarik.
- 492
- 00:32:22,710 --> 00:32:25,213
- Kita harus cari tahu
- apa lagi yang bisa kau lakukan.
- 493
- 00:32:26,014 --> 00:32:27,315
- Pegangan ini.
- 494
- 00:32:28,584 --> 00:32:29,751
- Ini untuk apa?
- 495
- 00:32:39,427 --> 00:32:40,830
- Whoo-hoo!
- 496
- 00:32:45,200 --> 00:32:46,466
- Whoo-hoo!
- 497
- 00:32:55,643 --> 00:32:56,711
- Whoa!
- 498
- 00:33:05,988 --> 00:33:09,525
- Whoa!
- 499
- 00:33:16,030 --> 00:33:17,465
- Apa yang terjadi? Rasanya sakit!
- 500
- 00:33:24,305 --> 00:33:26,172
- Santai saja...
- 501
- 00:33:26,174 --> 00:33:28,975
- Itu sangat tak bertanggung jawab!
- Ayah bisa membunuhku!
- 502
- 00:33:28,977 --> 00:33:30,976
- Ini namanya adrenalin.
- 503
- 00:33:30,978 --> 00:33:33,013
- Tenanglah.
- 504
- 00:33:33,015 --> 00:33:35,480
- Tarik napas dalam-dalam.
- 505
- 00:33:35,482 --> 00:33:38,186
- Ya begitu. Dan dengarkan.
- 506
- 00:33:44,593 --> 00:33:46,993
- Whoa. Itu suara burung pelatuk.
- 507
- 00:33:46,995 --> 00:33:48,363
- Fokus di sana.
- 508
- 00:33:57,907 --> 00:33:59,973
- Itu... kamu namakan apa itu?
- 509
- 00:33:59,975 --> 00:34:02,476
- Geyser
- / Aku bagai melihatnya.
- 510
- 00:34:02,478 --> 00:34:04,477
- Suara membuat gambaran di kepalamu.
- 511
- 00:34:04,479 --> 00:34:08,249
- Lumba-lumba dan kelelawar punya sesuatu
- yang mirip disebut echolocation.
- 512
- 00:34:08,950 --> 00:34:10,516
- Cukup keren, ya?
- 513
- 00:34:10,518 --> 00:34:13,719
- Kurasa. Nah, punya Batman keren...
- 514
- 00:34:13,721 --> 00:34:15,153
- Dolphinman, tak begitu keren.
- 515
- 00:34:15,155 --> 00:34:17,256
- Dan kakimu...
- Katakan apa kamu sudah mencobanya?
- 516
- 00:34:17,258 --> 00:34:18,526
- Lepas sepatumu, sobat.
- 517
- 00:34:22,063 --> 00:34:23,563
- Ah!
- / Apa?
- 518
- 00:34:23,565 --> 00:34:24,730
- Rasanya dingin.
- 519
- 00:34:24,732 --> 00:34:27,700
- Cobalah kejar aku.
- / Hah?
- 520
- 00:34:27,702 --> 00:34:29,669
- Whoo-hoo!
- / Tunggu!
- 521
- 00:34:33,842 --> 00:34:35,708
- <font color="#ff8000"><i>♪Di mana kau berada</i></font>
- 522
- 00:34:37,078 --> 00:34:39,781
- <font color="#ff8000"><i>♪Hari gelap telah berlalu</i></font>
- 523
- 00:34:40,815 --> 00:34:43,583
- <font color="#ff8000"><i>♪Seseorang yang baru</i></font>
- 524
- 00:34:43,585 --> 00:34:45,717
- <font color="#ff8000"><i>♪Mengajak kami bersama</i></font>
- 525
- 00:34:45,719 --> 00:34:46,986
- Whoo-hoo!
- 526
- 00:34:46,988 --> 00:34:48,989
- Ini luar biasa!
- 527
- 00:34:48,991 --> 00:34:50,556
- Merasa senang, bukan?
- 528
- 00:34:50,558 --> 00:34:52,928
- Ya! Ini perasaan terhebat dalam...
- 529
- 00:34:57,064 --> 00:34:58,633
- Whoo-hoo!
- 530
- 00:35:05,272 --> 00:35:06,772
- Whoo!
- 531
- 00:35:10,411 --> 00:35:11,580
- Whoo!
- 532
- 00:35:16,718 --> 00:35:18,420
- Whoo-hoo! Oh!
- 533
- 00:35:18,953 --> 00:35:20,620
- Whoo...
- 534
- 00:35:20,622 --> 00:35:22,156
- Aduh, sobat. Oh.
- 535
- 00:35:22,158 --> 00:35:24,625
- Maaf, harusnya kuperingatkan dulu.
- 536
- 00:35:24,627 --> 00:35:28,228
- Kau harus hindari jangan sampai
- kepalamu dulu yang nabrak pohon.
- 537
- 00:35:30,299 --> 00:35:32,799
- Kurasa aku sudah selesai dengan
- pelajaran Bigfoot untuk hari ini.
- 538
- 00:35:32,801 --> 00:35:34,266
- Ada satu hal lagi.
- 539
- 00:35:34,268 --> 00:35:36,270
- Apa itu membahas membenturkan
- kepala duluan ke sesuatu?
- 540
- 00:35:36,272 --> 00:35:38,971
- Bukan. Aku bisa bicara dengan binatang.
- 541
- 00:35:38,973 --> 00:35:40,138
- Ayah bercanda?
- 542
- 00:35:40,140 --> 00:35:41,574
- Perhatikan saja.
- 543
- 00:35:41,576 --> 00:35:43,275
- Hei, Steve, kemarilah.
- 544
- 00:35:54,455 --> 00:35:56,589
- Jadi apa yang kau katakan pada betina itu?
- 545
- 00:35:56,591 --> 00:35:59,426
- Aku menyukainya.
- 546
- 00:35:59,428 --> 00:36:02,094
- Aku cuma dengar kicauan.
- Kurasa aku tak punya kemampuan itu.
- 547
- 00:36:02,096 --> 00:36:06,569
- Berusahalah. Rahasianya itu adalah
- perlambat segalanya.
- 548
- 00:36:14,308 --> 00:36:15,775
- Senang bertemu denganmu, Adam.
- 549
- 00:36:15,777 --> 00:36:17,877
- Kau terlihat lebih cakep di kehidupan nyata
- dari pada di fotomu.
- 550
- 00:36:17,879 --> 00:36:19,679
- Tak mungkin.
- / Ya mungkinlah.
- 551
- 00:36:19,681 --> 00:36:20,980
- Ini berhasil!
- 552
- 00:36:20,982 --> 00:36:23,884
- Ya... senang... bertemu... denganmu!
- 553
- 00:36:23,886 --> 00:36:25,984
- Kau tak perlu bicara seperti itu.
- 554
- 00:36:25,986 --> 00:36:27,453
- Mereka paham kamu bicara biasa saja.
- 555
- 00:36:27,455 --> 00:36:29,855
- Memang apa aku? Potongan hati?
- 556
- 00:36:29,857 --> 00:36:33,125
- Ya ampun.
- Dia bahkan tak mengenalkanku!
- 557
- 00:36:33,127 --> 00:36:34,960
- Pohon itu juga bicara?
- 558
- 00:36:34,962 --> 00:36:36,364
- Tempat ini seperti film Disney!
- 559
- 00:36:37,466 --> 00:36:39,966
- Halo... Oh!
- 560
- 00:36:39,968 --> 00:36:43,036
- Pohon tidak berbicara, dasar bodoh.
- 561
- 00:36:43,038 --> 00:36:44,636
- Itu hanya Trapper.
- 562
- 00:36:46,373 --> 00:36:48,473
- "Memikat". Ow!
- 563
- 00:36:48,475 --> 00:36:51,277
- Oh, ya. Ini istriku yang cantik, Weecha.
- 564
- 00:36:51,279 --> 00:36:52,879
- Dia juga "memikat".
- 565
- 00:36:52,881 --> 00:36:54,480
- Oh. Halo.
- 566
- 00:36:54,482 --> 00:36:56,116
- Senang bertemu denganmu, Adam.
- 567
- 00:36:56,118 --> 00:36:58,551
- Ayahmu selalu membicarakanmu.
- 568
- 00:36:58,553 --> 00:37:00,152
- Setiap pria sejati punya anak laki-laki.
- 569
- 00:37:00,154 --> 00:37:02,054
- Aku punya anak-anak
- dengan caraku sendiri.
- 570
- 00:37:02,056 --> 00:37:03,489
- Semua anak laki-laki.
- 571
- 00:37:03,491 --> 00:37:05,190
- Kami tak tahu itu.
- 572
- 00:37:05,192 --> 00:37:07,025
- Aku tahu.
- 573
- 00:37:07,027 --> 00:37:10,098
- Bagaimana kabarmu, kawan
- Makin besar dan kuat dalam situ? Bagus.
- 574
- 00:37:11,433 --> 00:37:12,864
- Aku harus bilang...
- 575
- 00:37:12,866 --> 00:37:15,368
- Anak ini tak terlihat seperti Bigfoot.
- / Trapper!
- 576
- 00:37:15,370 --> 00:37:17,404
- Apa? Aku bilang memang seperti itu.
- 577
- 00:37:17,406 --> 00:37:20,607
- Kau lihatlah sendiri.
- Yang ini Bigfoot.
- 578
- 00:37:20,609 --> 00:37:23,442
- Ini bocah laki-laki.
- Ini Manusia 101.
- 579
- 00:37:23,444 --> 00:37:26,712
- Jangan dengarkan Trapper.
- Disini juga tak ada yang mendengarkan.
- 580
- 00:37:26,714 --> 00:37:29,882
- Apa kau bercanda?
- Aku ini kayak bos di sini!
- 581
- 00:37:29,884 --> 00:37:33,185
- Semua orang di hutan ini
- menuruti semua perkataanku.
- 582
- 00:37:33,187 --> 00:37:35,989
- Apa dia selalu seperti itu?
- 583
- 00:37:35,991 --> 00:37:37,426
- Sungguh tempat yang bagus.
- 584
- 00:37:38,660 --> 00:37:40,462
- Aku mulai suka di sini.
- 585
- 00:37:45,600 --> 00:37:47,569
- Jangan lari dan jangan membelakangi dia.
- 586
- 00:37:49,270 --> 00:37:51,407
- Oh, tidak. Dia yang besar!
- 587
- 00:37:54,609 --> 00:37:56,245
- Hati-hati, Ayah! Jangan...
- 588
- 00:38:03,752 --> 00:38:07,453
- Penampilan bagus, Wilbur. 10 dari 10!
- 589
- 00:38:07,455 --> 00:38:10,924
- Yah, terima kasih, aku telah berlatih.
- 590
- 00:38:10,926 --> 00:38:13,560
- Kalian brengsek!
- Aku hampir kena serangan jantung.
- 591
- 00:38:13,562 --> 00:38:15,060
- Tak ada yang perlu ditakuti.
- 592
- 00:38:15,062 --> 00:38:16,763
- Ini hanya Wilbur.
- 593
- 00:38:16,765 --> 00:38:19,998
- Dia boneka beruang besar,
- lebih manis dari sepanci madu.
- 594
- 00:38:20,000 --> 00:38:21,669
- Aku tidak manis!
- 595
- 00:38:22,502 --> 00:38:25,138
- Baik, mungkin ya.
- 596
- 00:38:25,140 --> 00:38:26,672
- Ini anakku, Adam.
- 597
- 00:38:26,674 --> 00:38:29,007
- Senang bertemu denganmu, Nak.
- 598
- 00:38:29,009 --> 00:38:31,111
- Di atas bukit...
- 599
- 00:38:31,113 --> 00:38:33,580
- Oh, halo.
- 600
- 00:38:33,582 --> 00:38:35,915
- Mereka keduanya...
- / Wow, tenang, Tina.
- 601
- 00:38:35,917 --> 00:38:37,783
- Bernafas melalui hidungmu.
- 602
- 00:38:37,785 --> 00:38:40,087
- Aku tak sempat
- bernafas melalui hidung!
- 603
- 00:38:40,089 --> 00:38:42,621
- Aku bicara soal penjahat bersenjata!
- 604
- 00:38:42,623 --> 00:38:45,491
- Hoo-hoo, pemburu!
- 605
- 00:38:45,493 --> 00:38:47,259
- Pemburu? Apa kita harus sembunyi?
- 606
- 00:38:47,261 --> 00:38:49,998
- Itu tidak perlu.
- 607
- 00:38:51,899 --> 00:38:54,567
- Aku, temanku, adalah seorang penikmat.
- 608
- 00:38:54,569 --> 00:38:56,469
- dan ketika membahas hamburger,
- 609
- 00:38:56,471 --> 00:39:00,239
- ini sepotong daging sapi yang lezat.
- 610
- 00:39:00,241 --> 00:39:02,574
- Kukira kau bawa ayam goreng.
- 611
- 00:39:02,576 --> 00:39:07,013
- Maksudku, apapun
- itu, sangat lezat.
- 612
- 00:39:08,783 --> 00:39:11,486
- Kami belum kedatangan pemburu
- dalam 3 musim!
- 613
- 00:39:13,321 --> 00:39:16,221
- Biru 32. Hijau 180. Hut!
- 614
- 00:39:17,658 --> 00:39:19,458
- Yee-haw!
- 615
- 00:39:19,460 --> 00:39:22,661
- Kurasa itu bisa jadi kekejaman
- pada hewan, tapi dia menyukainya.
- 616
- 00:39:26,401 --> 00:39:28,234
- Maksudku,
- 617
- 00:39:28,236 --> 00:39:30,203
- kita lebih pintar dari
- mereka para binatang,
- 618
- 00:39:30,205 --> 00:39:33,208
- jadi mereka pantas mati.
- 619
- 00:39:49,290 --> 00:39:51,357
- Itu isyaratnya.
- 620
- 00:39:59,835 --> 00:40:02,902
- Ini dunia anjing-makan-anjing, temanku,
- 621
- 00:40:02,904 --> 00:40:04,636
- tapi aku tak makan tanpa anjing.
- 622
- 00:40:04,638 --> 00:40:06,806
- Yang membawaku kembali
- pada hamburgerku.
- 623
- 00:40:06,808 --> 00:40:08,674
- Itu pasti burger ayam.
- 624
- 00:40:08,676 --> 00:40:10,045
- Apapun burgernya.
- 625
- 00:40:27,261 --> 00:40:28,263
- Oh!
- 626
- 00:40:28,930 --> 00:40:30,299
- Aku mengenainya!
- 627
- 00:40:31,031 --> 00:40:32,300
- Aku melihatnya dulu!
- 628
- 00:40:38,640 --> 00:40:41,241
- Kita mengenainya, temanku!
- 629
- 00:40:41,243 --> 00:40:45,111
- Sudah kubilang agar menyiram
- diri kita dengan kencing beruang
- 630
- 00:40:45,113 --> 00:40:46,779
- biar kita tak mudah terdeteksi.
- 631
- 00:40:46,781 --> 00:40:48,214
- Kayak Invisible Man
- (Manusia Tak Terlihat).
- 632
- 00:40:48,216 --> 00:40:50,884
- Ooh, kamu benar soal itu, sobat.
- 633
- 00:40:50,886 --> 00:40:54,286
- Yang harus kita lakukan sebelum memajangnya
- di dinding, pastikan dia sudah mati.
- 634
- 00:40:54,288 --> 00:40:55,657
- Ayo kita lihat.
- 635
- 00:40:57,892 --> 00:40:59,859
- Yup. Dia sudah tewas.
- 636
- 00:40:59,861 --> 00:41:04,797
- Aku suka menghancurkan makhluk
- alam yang paling gede!
- 637
- 00:41:04,799 --> 00:41:08,067
- Ayo, kemarilah.
- Waktunya berfoto selfie!
- 638
- 00:41:13,107 --> 00:41:15,808
- <i>Akan kuposting di Facebook,</i>
- 639
- 00:41:15,810 --> 00:41:17,576
- <i>dan lihat berapa "like" yang masuk.</i>
- 640
- 00:41:17,578 --> 00:41:19,612
- <i>Oh, jangan tag aku ya!</i>
- 641
- 00:41:19,614 --> 00:41:22,315
- <i>Istriku mengira aku sedang pergi ke
- komunitas mahasiswa menjadi sebuah...</i>
- 642
- 00:41:26,321 --> 00:41:29,123
- Zombie beruang!
- 643
- 00:41:29,991 --> 00:41:31,627
- Dia mayat hidup!
- 644
- 00:41:33,527 --> 00:41:35,062
- Aku memang menusuknya!
- 645
- 00:41:42,370 --> 00:41:44,904
- Dan tetap menjauh!
- 646
- 00:41:44,906 --> 00:41:47,239
- Tembakan bagus, sayang.
- 647
- 00:41:47,241 --> 00:41:51,143
- Mereka tak akan
- kembali untuk sementara waktu.
- 648
- 00:41:51,145 --> 00:41:54,348
- Itu hal terbaik yang pernah kulihat!
- 649
- 00:41:57,652 --> 00:41:59,518
- Setidaknya kalian tahu
- cara bersenang-senang.
- 650
- 00:41:59,520 --> 00:42:02,254
- Kami memanfaatkannya sebaik mungkin.
- 651
- 00:42:02,256 --> 00:42:04,257
- Senang akhirnya bisa memiliki seorang ayah.
- 652
- 00:42:04,259 --> 00:42:07,192
- Nah, kalau begitu, Nak, kita harus
- menebus waktu yang hilang.
- 653
- 00:42:07,194 --> 00:42:09,194
- Baiklah. Dimana kita mulai?
- 654
- 00:42:09,196 --> 00:42:10,964
- Entahlah.
- 655
- 00:42:10,966 --> 00:42:16,536
- Baik, kira-kira kegiatan ayah-anak
- apa yang paling asyik menurutmu?
- 656
- 00:42:16,538 --> 00:42:19,504
- Hmm... Uh... Mau main baseball?
- 657
- 00:42:19,506 --> 00:42:22,210
- Tentu, mengapa tidak? Ayah punya bola?
- / Hmm.
- 658
- 00:42:25,080 --> 00:42:27,346
- Whoa, harusnya kupilih
- aktivitas yang berbeda
- 659
- 00:42:27,348 --> 00:42:29,815
- jika kutahu ayah akan
- membuat bola dari kayu.
- 660
- 00:42:29,817 --> 00:42:31,384
- Begitulah kebiasaannya disini.
- 661
- 00:42:31,386 --> 00:42:33,085
- Kau harus andalkan diri sendiri.
- 662
- 00:42:33,087 --> 00:42:35,520
- Ya, kurasa ayah tak bisa pesan begitu saja
- dari Internet.
- 663
- 00:42:35,522 --> 00:42:37,757
- Apa itu Internet?
- 664
- 00:42:37,759 --> 00:42:40,426
- Ayah belum pernah dengar tentang
- Internet? Ayah bercanda?
- 665
- 00:42:40,428 --> 00:42:42,027
- Adam, aku bercanda.
- 666
- 00:42:42,029 --> 00:42:44,663
- Aku tahu apa itu Internet. Ayolah!
- 667
- 00:42:44,665 --> 00:42:47,401
- Aku punya banyak teman di MySpace.
- 668
- 00:42:48,636 --> 00:42:51,469
- Ada yang agak berubah.
- 669
- 00:42:51,471 --> 00:42:52,837
- Ayah akan tahu saat pulang nanti.
- 670
- 00:42:52,839 --> 00:42:55,209
- Oh, Adam, sudah kubilang.
- Aku tidak bisa pulang.
- 671
- 00:42:56,544 --> 00:42:59,578
- Maafkan aku,
- aku tahu bagaimana perasaanmu.
- 672
- 00:42:59,580 --> 00:43:01,216
- Ayolah, Nak, tunjukkan kemampuanmu.
- 673
- 00:43:02,149 --> 00:43:03,549
- Baik, Ayah.
- 674
- 00:43:05,486 --> 00:43:06,687
- Huh?
- 675
- 00:43:13,326 --> 00:43:16,261
- Wah, mungkin kita harus mencoba yang lain.
- 676
- 00:43:16,263 --> 00:43:17,429
- Hmm.
- 677
- 00:43:17,431 --> 00:43:19,167
- Whoo-hoo!
- 678
- 00:43:19,868 --> 00:43:21,169
- Whoo!
- 679
- 00:43:22,293 --> 00:43:31,793
- <font color="#008000">brother</font><font color="#09ff09"><i>max</i></font>
- 680
- 00:43:34,147 --> 00:43:35,950
- Whoa, tadi terasa menyenangkan.
- 681
- 00:43:42,122 --> 00:43:44,391
- Ah, ayo keluar,
- balapan pulang.
- 682
- 00:43:44,393 --> 00:43:47,326
- Baiklah, Pak Tua, lakukan saja.
- 683
- 00:43:55,937 --> 00:43:57,870
- Beri aku waktu sebentar.
- 684
- 00:43:57,872 --> 00:44:00,205
- Kenapa, mulai capek?
- 685
- 00:44:00,207 --> 00:44:01,774
- Maumu.
- 686
- 00:44:01,776 --> 00:44:03,442
- Whoo-hoo!
- 687
- 00:44:03,444 --> 00:44:05,314
- Hei, tidak adil!
- 688
- 00:44:18,593 --> 00:44:20,960
- Ayah benar-benar curang!
- 689
- 00:44:20,962 --> 00:44:23,131
- Kita anggap saja seri.
- 690
- 00:44:23,964 --> 00:44:26,332
- Whoa! Apa ayah yang membuat ini?
- 691
- 00:44:26,334 --> 00:44:28,801
- Tentu saja. Jadi, kamu mau mainkan?
- 692
- 00:44:28,803 --> 00:44:30,538
- Oh, ya. Aku suka gitar!
- 693
- 00:44:36,611 --> 00:44:38,210
- Ya, uh,
- 694
- 00:44:38,212 --> 00:44:40,346
- usahakan jangan
- genggam begitu kencang.
- 695
- 00:44:40,348 --> 00:44:44,152
- Ya, agak kendorkan...
- Ya, ya. Oh. Baik.
- 696
- 00:44:46,855 --> 00:44:48,987
- Kurasa nadanya agak fals atau apalah.
- 697
- 00:44:48,989 --> 00:44:51,824
- Ayah bisa memainkannya
- atau cuma agar terlihat keren?
- 698
- 00:44:51,826 --> 00:44:54,062
- Yah, kamulah yang jadi jurinya.
- 699
- 00:45:16,850 --> 00:45:18,384
- Ya ampun!
- 700
- 00:45:18,386 --> 00:45:20,719
- Yah, aku punya banyak waktu berlatih.
- 701
- 00:45:20,721 --> 00:45:22,721
- Bisa ayah ajari aku?
- 702
- 00:45:22,723 --> 00:45:25,690
- Mungkin agak rock and roll.
- 703
- 00:45:25,692 --> 00:45:27,595
- Tentu saja, aku mau.
- 704
- 00:45:33,234 --> 00:45:34,766
- Ayah harus pulang denganku.
- 705
- 00:45:34,768 --> 00:45:38,737
- Oh, Adam, kuberharap aku bisa pulang,
- tapi itu tidak aman.
- 706
- 00:45:38,739 --> 00:45:42,207
- Kami bisa tetap merahasiakannya.
- Tidak akan ada yang tahu.
- 707
- 00:45:42,209 --> 00:45:44,042
- Mereka bahkan tak tahu
- ayah masih hidup!
- 708
- 00:45:44,044 --> 00:45:45,743
- HairCo akan mencari tahu.
- 709
- 00:45:45,745 --> 00:45:48,346
- Aku yakin mereka terus
- mengawasimu dan ibumu.
- 710
- 00:45:48,348 --> 00:45:52,284
- Mereka pantang menyerah.
- Aku telah melihatnya secara langsung.
- 711
- 00:45:52,286 --> 00:45:54,185
- Saat aku di sekolah medis,
- 712
- 00:45:54,187 --> 00:45:56,154
- <i>aku mulai mempelajari pertumbuhan rambutku.</i>
- 713
- 00:45:56,156 --> 00:46:00,025
- <i>berusaha keras untuk memahami
- apa yang terjadi denganku.</i>
- 714
- 00:46:00,027 --> 00:46:03,328
- <i>Aku menemukan suatu mutasi DNA langka
- dalam darahku.</i>
- 715
- 00:46:03,330 --> 00:46:06,766
- <i>yang memicu munculnya
- sifat Neanderthal.</i>
- 716
- 00:46:06,768 --> 00:46:09,204
- <i>Tiap hari aku menjadi lebih
- dari sekedar Bigfoot.</i>
- 717
- 00:46:10,437 --> 00:46:13,172
- <i>HairCo mengetahui tentang uji-cobaku.</i>
- 718
- 00:46:13,174 --> 00:46:16,174
- <i>Awalnya mereka mencoba mempekerjakanku</i>
- 719
- 00:46:16,176 --> 00:46:19,245
- <i>tapi ketika aku menolak,
- lab-ku digeledah,</i>
- 720
- 00:46:19,247 --> 00:46:22,114
- <i>dan semua penelitianku dicuri.</i>
- 721
- 00:46:22,116 --> 00:46:24,449
- <i>Saat itulah keadaan jadi
- benar-benar di luar kendali.</i>
- 722
- 00:46:24,451 --> 00:46:26,284
- <i>Mereka mengancam ibumu.</i>
- 723
- 00:46:26,286 --> 00:46:29,154
- <i>Kami tak bisa pergi kemana-mana
- tanpa diikuti.</i>
- 724
- 00:46:29,156 --> 00:46:33,292
- Satu-satunya cara yang kutahu
- agar kau tetap aman adalah menghilang.
- 725
- 00:46:33,294 --> 00:46:36,828
- Mengapa mereka tak mengejarku?
- Bukankah kita punya kesamaan, eh...
- 726
- 00:46:36,830 --> 00:46:40,098
- DNA. Ya, memang, tapi saat kamu muda,
- 727
- 00:46:40,100 --> 00:46:43,000
- mutasi genetik belum diaktifkan.
- 728
- 00:46:43,002 --> 00:46:47,306
- Aku yakin mereka menemukan bahan genetikmu
- saat mereka menggeledah rumah itu.
- 729
- 00:46:47,308 --> 00:46:50,174
- Tapi saat itu, kamu pasti
- tampak normal.
- 730
- 00:46:50,176 --> 00:46:51,777
- Tentu itu sebabnya
- mereka tak mengganggu kami.
- 731
- 00:46:51,779 --> 00:46:54,446
- Dan itulah alasan aku tidak bisa pulang.
- 732
- 00:46:54,448 --> 00:46:57,283
- Terlalu berbahaya.
- Jika mereka curiga aku masih hidup,
- 733
- 00:46:57,285 --> 00:46:59,453
- mereka tak akan berhenti
- untuk mendapatkan yang mereka inginkan.
- 734
- 00:47:03,924 --> 00:47:05,091
- Kamu.
- 735
- 00:47:05,093 --> 00:47:06,391
- Apa yang kau lakukan disini?
- 736
- 00:47:06,393 --> 00:47:08,627
- Sarapan seharian, tentu saja.
- 737
- 00:47:08,629 --> 00:47:12,397
- Cuma bercanda, silahkan duduk,
- Ny. Harrison,
- 738
- 00:47:12,399 --> 00:47:16,169
- jadi kami mungkin memecahkan
- masalah soal hilangnya putramu.
- 739
- 00:47:16,171 --> 00:47:18,471
- Dia benci foto itu.
- 740
- 00:47:18,473 --> 00:47:20,806
- Kau berharap aku percaya
- kau kesini karena putraku?
- 741
- 00:47:20,808 --> 00:47:22,275
- Oh, kau berhasil menebakku.
- 742
- 00:47:22,277 --> 00:47:24,243
- Aku tak peduli dengan putramu,
- 743
- 00:47:24,245 --> 00:47:27,549
- tapi jika kami menemukannya,
- kami menemukan suamimu.
- 744
- 00:47:28,314 --> 00:47:29,982
- Suamiku?
- 745
- 00:47:29,984 --> 00:47:32,051
- Dia meninggal sejak lama.
- Kamu tahu itu.
- 746
- 00:47:32,053 --> 00:47:33,953
- Ya, baiklah... Tidak.
- 747
- 00:47:33,955 --> 00:47:37,692
- Beberapa bukti baru jadi perhatianku.
- Tolong baca berita utamanya.
- 748
- 00:47:39,060 --> 00:47:40,661
- "Bayi lahir dalam sebuah labu,"
- 749
- 00:47:41,962 --> 00:47:44,064
- Berita yang lainnya.
- 750
- 00:47:46,000 --> 00:47:48,400
- Bigfoot? Yang benar saja?
- 751
- 00:47:48,402 --> 00:47:53,471
- Sebelum dia menghilang, suamimu
- mengerjakan uji coba yang aneh.
- 752
- 00:47:53,473 --> 00:47:57,844
- Mempelajari rambutnya.
- Rambut yang belum pernah kami lihat.
- 753
- 00:47:57,846 --> 00:48:00,715
- Rambut yang bisa dibilang,
- bulunya Bigfoot.
- 754
- 00:48:02,317 --> 00:48:05,217
- Cukup kebetulan, bukan begitu?
- 755
- 00:48:05,219 --> 00:48:10,989
- Putramu kebetulan muncul di penampakan
- Bigfoot pertama dalam 10 tahun?
- 756
- 00:48:10,991 --> 00:48:13,993
- Aku tak yakin suamimu
- mempelajari Bigfoot.
- 757
- 00:48:13,995 --> 00:48:16,464
- Kurasa dialah Bigfoot.
- 758
- 00:48:19,067 --> 00:48:22,500
- Ta-da! Dan kau bilang aku tak
- mengajakmu makan lagi.
- 759
- 00:48:22,502 --> 00:48:24,469
- Ada yang tak beres.
- 760
- 00:48:24,471 --> 00:48:26,373
- Kurasa kau mungkin mengatakan itu.
- 761
- 00:48:27,174 --> 00:48:29,042
- Tempat yang sempurna.
- 762
- 00:48:29,044 --> 00:48:32,444
- Makanan yang cantik untuk istriku yang cantik,
- 763
- 00:48:32,446 --> 00:48:34,779
- dan putraku yang akan segera lahir.
- 764
- 00:48:34,781 --> 00:48:37,917
- Makanlah nak, jangan berlarian di sampah ini!
- 765
- 00:48:37,919 --> 00:48:43,158
- Ssst, aku serius. Kenapa
- mobil-mobil hitam ini di sini?
- 766
- 00:48:45,359 --> 00:48:46,660
- Oh, tidak.
- 767
- 00:48:47,861 --> 00:48:50,429
- Aku tahu. Dia membenci foto itu.
- 768
- 00:48:55,370 --> 00:48:58,437
- Itu istrinya Bigfoot.
- 769
- 00:48:58,439 --> 00:49:00,571
- Kami tak akan pergi
- sampai kami menemukan dia.
- 770
- 00:49:00,573 --> 00:49:03,711
- Musnahkan hutan jika perlu.
- 771
- 00:49:05,846 --> 00:49:08,348
- Idih. Terlihat terlalu sehat.
- 772
- 00:49:08,350 --> 00:49:10,583
- Yah, memang. Dan rasanya juga enak.
- 773
- 00:49:10,585 --> 00:49:12,350
- Ooh, apa ayah tak punya daging?
- 774
- 00:49:12,352 --> 00:49:13,953
- Kurasa tidak.
- 775
- 00:49:13,955 --> 00:49:16,589
- Kau harus jadi
- vegetarian di sini.
- 776
- 00:49:16,591 --> 00:49:19,958
- Kau makan salah satu orang hewan itu dan
- semua hewan mulai bertanya-tanya.
- 777
- 00:49:19,960 --> 00:49:21,861
- Oh, tidak, siapa yang makan Trapper?
- 778
- 00:49:21,863 --> 00:49:25,297
- Dimana Trapper? Apa kau melihat Trapper?
- 779
- 00:49:25,299 --> 00:49:27,098
- Kau bisa beralasan dengan mereka,
- 780
- 00:49:27,100 --> 00:49:29,600
- tapi tak ada yang peduli kalau dia enak.
- 781
- 00:49:29,602 --> 00:49:30,835
- Aku berusaha memberitahu mereka, kau tahu,
- 782
- 00:49:30,837 --> 00:49:33,272
- sedikit garam dan merica
- pada Trapper tua,
- 783
- 00:49:33,274 --> 00:49:35,908
- itu sangat enak.
- Mereka tak mau mendengarnya.
- 784
- 00:49:35,910 --> 00:49:38,346
- Oh, aku tahu kenapa bisa canggung.
- 785
- 00:49:38,913 --> 00:49:40,312
- Whoa, panas.
- 786
- 00:49:40,314 --> 00:49:42,181
- Panas tapi enak 'kan?
- 787
- 00:49:42,183 --> 00:49:43,915
- Tidak... cuma panas.
- 788
- 00:49:43,917 --> 00:49:45,317
- Kau harus mengakuinya,
- 789
- 00:49:45,319 --> 00:49:46,786
- lebih baik dari daging-gulung Ibu.
- 790
- 00:49:46,788 --> 00:49:49,855
- Aku akui itu.
- Apa isinya masakan ini?
- 791
- 00:49:49,857 --> 00:49:53,625
- Ban mobil, kotak kardus basah
- dan banyak kecap.
- 792
- 00:49:58,098 --> 00:49:59,931
- Kita mendapat masalah besar.
- 793
- 00:49:59,933 --> 00:50:01,567
- Apa ini?
- 794
- 00:50:01,569 --> 00:50:03,134
- Kami melihat ibunya Adam.
- Mereka mengurungnya di trailer.
- 795
- 00:50:03,136 --> 00:50:04,337
- Shelly?
- / ibu?
- 796
- 00:50:04,339 --> 00:50:06,138
- Tunggu, ini semakin parah.
- 797
- 00:50:06,140 --> 00:50:08,709
- Ada banyak orang pakai seragam
- menuju ke sini.
- 798
- 00:50:20,421 --> 00:50:22,120
- Maaf... aku...
- 799
- 00:50:22,122 --> 00:50:23,955
- Kau mengarahkan mereka ke kami.
- 800
- 00:50:23,957 --> 00:50:27,658
- Dan yang lebih parah lagi,
- kau membuat ibumu dalam bahaya!
- 801
- 00:50:27,660 --> 00:50:29,629
- Aku...
- / Adam, apa yang telah kamu lakukan?
- 802
- 00:50:29,631 --> 00:50:30,929
- Aku tak bermaksud begitu.
- 803
- 00:50:30,931 --> 00:50:33,799
- Setiap tindakan ada akibatnya.
- 804
- 00:50:33,801 --> 00:50:36,701
- Harusnya kau tak kesini.
- 805
- 00:50:36,703 --> 00:50:38,971
- Nah, sebaiknya kau lakukan sesuatu.
- 806
- 00:50:38,973 --> 00:50:42,306
- Jika mereka menemukan Bigfoot,
- habislah sudah!
- 807
- 00:50:42,308 --> 00:50:43,408
- Aku bisa memperbaikinya!
- 808
- 00:50:43,410 --> 00:50:44,676
- Apa yang kamu lakukan?
- 809
- 00:50:44,678 --> 00:50:46,312
- Aku akan beritahu mereka.
- Tak akan ada masalah.
- 810
- 00:50:46,314 --> 00:50:48,480
- Jangan, Adam, kamu tak tahu
- siapa yang sedang kamu hadapi...
- 811
- 00:50:56,422 --> 00:50:57,558
- Tolong berhati-hatilah.
- 812
- 00:50:59,393 --> 00:51:01,192
- Di sini, kalian menemukanku!
- 813
- 00:51:01,194 --> 00:51:03,728
- Adam Harrison, bocah yang hilang.
- 814
- 00:51:03,730 --> 00:51:06,334
- Semuanya baik-baik saja.
- Kita semua bisa pulang. Oh!
- 815
- 00:51:16,477 --> 00:51:18,176
- Ibu!
- 816
- 00:51:18,178 --> 00:51:19,978
- Oh, terima kasih, terima kasih, terima kasih.
- 817
- 00:51:19,980 --> 00:51:22,681
- Maafkan aku, Bu.
- Seharusnya aku tidak kabur.
- 818
- 00:51:22,683 --> 00:51:24,216
- Dan seharusnya aku
- mengatakan yang sebenarnya.
- 819
- 00:51:24,218 --> 00:51:27,085
- Ada seratus agen di
- hutan mencari Ayah.
- 820
- 00:51:27,087 --> 00:51:29,388
- Adam, shh, hati-hati kalau bicara.
- 821
- 00:51:29,390 --> 00:51:31,089
- Jangan khawatir,
- mereka tak akan menemukannya.
- 822
- 00:51:31,091 --> 00:51:34,192
- Dia bersembunyi di lubang terowongan
- dekat dasar air terjun.
- 823
- 00:51:34,194 --> 00:51:36,395
- Hmm.
- 824
- 00:51:36,397 --> 00:51:38,630
- Ini untuk semua unit.
- 825
- 00:51:38,632 --> 00:51:42,868
- Semua agen ubah rute ke sektor G16.
- 826
- 00:51:42,870 --> 00:51:48,540
- <i>Kuulangi, sasaran ada di G16.
- Aku sedang menuju ke sana.</i>
- 827
- 00:51:48,542 --> 00:51:53,277
- Kau dengar dia, balik arah.
- Percepat.
- 828
- 00:51:53,279 --> 00:51:56,683
- Bigfoot itu sembunyi di bawah sana.
- 829
- 00:52:00,288 --> 00:52:02,788
- Kau tunggu apa lagi? Ayo turun!
- 830
- 00:52:02,790 --> 00:52:04,388
- Aku mendengar sesuatu.
- 831
- 00:52:04,390 --> 00:52:06,725
- Apa itu?
- 832
- 00:52:16,770 --> 00:52:19,304
- Ada yang mendorongmu ke kolam?
- 833
- 00:52:19,306 --> 00:52:21,940
- Adam! Jangan sakiti dia! Kumohon!
- 834
- 00:52:21,942 --> 00:52:24,409
- Bawa dia pulang.
- Bocah ini biar ikut denganku.
- 835
- 00:52:24,411 --> 00:52:25,978
- Kau bawa dia kemana?
- 836
- 00:52:25,980 --> 00:52:29,147
- Jangan khawatir,
- kami akan berada tepat di belakangmu.
- 837
- 00:52:29,149 --> 00:52:31,986
- Kami akan ngobrol-ngobrol sedikit.
- 838
- 00:52:39,210 --> 00:52:43,810
- {\an9}<font color="#5555ff">broth3r</font><font color="#8080ff"><i>max</i></font>
- 839
- 00:52:52,006 --> 00:52:55,107
- Satu kesempatan terakhir.
- Dimana ayahmu?
- 840
- 00:52:55,109 --> 00:52:57,141
- Agar kamu bisa mengurungnya di kandang?
- 841
- 00:52:57,143 --> 00:53:00,379
- DNA ayahmu bisa menolong jutaan orang.
- 842
- 00:53:00,381 --> 00:53:04,516
- Orang-orang cuma ingin rambut
- lebat dan sehat.
- 843
- 00:53:04,518 --> 00:53:07,286
- Jadi kamu cuma ambil DNA
- lalu melepaskannya?
- 844
- 00:53:07,288 --> 00:53:10,355
- Tidak juga. Kami akan menjadi mitra.
- 845
- 00:53:10,357 --> 00:53:13,625
- Ayahmu akan bekerja
- secara eksklusif untuk kami.
- 846
- 00:53:13,627 --> 00:53:15,092
- Yang benar saja.
- 847
- 00:53:15,094 --> 00:53:16,529
- Adam, dengarkan aku...
- 848
- 00:53:16,531 --> 00:53:18,698
- Dia bukan tikus percobaan. Dia ayahku!
- 849
- 00:53:22,136 --> 00:53:26,875
- Sudah makin jelas bagiku kau
- kau tak tertarik melakukan negosiasi.
- 850
- 00:53:27,674 --> 00:53:29,509
- <i>Nyalakan apinya, anak-anak.</i>
- 851
- 00:53:34,214 --> 00:53:35,980
- Apa kau gila?
- 852
- 00:53:35,982 --> 00:53:40,786
- Gila adalah kata yang jelek sekali.
- Aku lebih suka "termotivasi".
- 853
- 00:53:40,788 --> 00:53:43,087
- Kau tak akan bisa menangkapnya.
- Disana hutannya lebat sekali.
- 854
- 00:53:43,089 --> 00:53:47,461
- Oh, anakku, apinya
- bukan untuknya. Ini untukmu.
- 855
- 00:53:54,701 --> 00:53:56,601
- Senang berbisnis denganmu.
- 856
- 00:53:56,603 --> 00:53:57,835
- Tidak!
- 857
- 00:53:59,372 --> 00:54:01,275
- Oh.
- 858
- 00:54:22,196 --> 00:54:23,964
- Tolong! Tolong aku!
- 859
- 00:54:43,183 --> 00:54:44,152
- Ayah!
- 860
- 00:54:44,652 --> 00:54:45,954
- Bertahanlah!
- 861
- 00:54:53,493 --> 00:54:54,528
- Tidak!
- 862
- 00:54:56,330 --> 00:54:58,830
- Sangat bisa ditebak.
- 863
- 00:54:58,832 --> 00:55:01,502
- Ayah. Ayolah. Kumohon.
- 864
- 00:55:18,652 --> 00:55:19,654
- Ayah!
- 865
- 00:55:31,431 --> 00:55:34,301
- Misi tercapai. Sampai jumpa!
- 866
- 00:55:45,111 --> 00:55:46,546
- Bangun, Adam.
- 867
- 00:55:50,317 --> 00:55:51,519
- Bangun.
- 868
- 00:55:51,986 --> 00:55:53,384
- Ayah?
- 869
- 00:55:53,386 --> 00:55:56,054
- Dia sudah bangun.
- Apa kamu baik-baik saja?
- 870
- 00:55:56,056 --> 00:55:58,457
- Ku... kurasa begitu.
- 871
- 00:55:58,459 --> 00:56:01,627
- Baiklah kalau begitu.
- Jagalah dirimu, nak.
- 872
- 00:56:01,629 --> 00:56:03,629
- Tunggu, kalian mau kemana?
- 873
- 00:56:03,631 --> 00:56:06,031
- Mencari tempat baru
- untuk memulai awal lagi.
- 874
- 00:56:06,033 --> 00:56:07,232
- Kalian pergi begitu saja?
- 875
- 00:56:07,234 --> 00:56:09,167
- Begini, tak banyak yang tersisa
- disini untuk kita, iya 'kan?
- 876
- 00:56:09,169 --> 00:56:10,171
- Waktunya pergi, kawan.
- 877
- 00:56:16,143 --> 00:56:17,879
- Hey! Tunggu.
- 878
- 00:56:19,046 --> 00:56:20,478
- Berhenti.
- 879
- 00:56:22,549 --> 00:56:24,449
- Hei, kubilang berhenti!
- 880
- 00:56:28,556 --> 00:56:29,955
- Huh?
- 881
- 00:56:29,957 --> 00:56:31,890
- Jika kau mau menggigit kepalaku,
- lakukanlah.
- 882
- 00:56:31,892 --> 00:56:33,660
- Jika tidak, ada yang ingin kukatakan.
- 883
- 00:56:36,129 --> 00:56:38,864
- Aku punya rencana
- tapi aku butuh bantuan kalian.
- 884
- 00:56:38,866 --> 00:56:41,201
- Ini masalahmu, bukan masalah kami.
- 885
- 00:56:42,837 --> 00:56:45,670
- Ini bukan tentang aku,
- ini tentang ayahku.
- 886
- 00:56:45,672 --> 00:56:48,574
- Aku membuat kesalahan,
- dia tak harus menanggung akibatnya.
- 887
- 00:56:48,576 --> 00:56:52,011
- Jadi kamu ingin kita
- membantumu sekarang? Bagus.
- 888
- 00:56:52,013 --> 00:56:53,879
- Aku tak berniat ini terjadi.
- 889
- 00:56:53,881 --> 00:56:57,181
- Aku ke sini cuma untuk mencari keluargaku.
- Maafkan aku.
- 890
- 00:56:57,183 --> 00:57:00,018
- Maaf tidak akan mengurungkan
- hutan kita kebakar!
- 891
- 00:57:00,020 --> 00:57:04,022
- Jika aku bisa mengembalikannya,
- akan kulakukannya. Tapi aku tidak bisa.
- 892
- 00:57:04,024 --> 00:57:06,357
- Tolonglah, kawan-kawan,
- aku butuh bantuan kalian.
- 893
- 00:57:06,359 --> 00:57:08,792
- Ketika binatang menyerang manusia,
- 894
- 00:57:08,794 --> 00:57:10,694
- manusia selalu menang.
- 895
- 00:57:10,696 --> 00:57:13,765
- Aku tak mau jadi permadani kulit beruang.
- 896
- 00:57:13,767 --> 00:57:16,435
- Apa yang dilakukan Bigfoot
- bila kalian dalam masalah?
- 897
- 00:57:16,437 --> 00:57:18,069
- Apa dia pergi begitu saja?
- 898
- 00:57:18,071 --> 00:57:20,605
- Terkadang bertindak benar itu berat.
- 899
- 00:57:20,607 --> 00:57:23,674
- Aku tak akan mengatakan pada kalian
- ini tak berbahaya.
- 900
- 00:57:23,676 --> 00:57:26,545
- Tapi satu-satunya kesempatan kita
- adalah kita bekerja sama.
- 901
- 00:57:26,547 --> 00:57:29,417
- Kumohon, Bigfoot butuh bantuan kalian.
- 902
- 00:57:31,085 --> 00:57:34,451
- Anak itu benar. Bigfoot membutuhkan kita.
- 903
- 00:57:34,453 --> 00:57:37,089
- Aku setuju dengan mereka, aku ikut.
- 904
- 00:57:37,091 --> 00:57:39,623
- Baiklah kalau begitu, kami ikut.
- 905
- 00:57:39,625 --> 00:57:42,460
- Whoa, tunggu,
- kita tak diskusi dulu?
- 906
- 00:57:42,462 --> 00:57:46,765
- Uh, aku tadi mau bilang "ikut" juga,
- kamu yang bilang duluan.
- 907
- 00:57:46,767 --> 00:57:48,768
- Bagaimana menurutmu, Wilbur?
- 908
- 00:57:51,270 --> 00:57:53,105
- Hmm, baiklah.
- 909
- 00:57:53,107 --> 00:57:55,042
- Mari kita lakukan demi Bigfoot.
- 910
- 00:58:12,192 --> 00:58:14,759
- Aku bisa tonton ini seharian.
- 911
- 00:58:14,761 --> 00:58:16,560
- Ini luar biasa.
- 912
- 00:58:16,562 --> 00:58:20,464
- Struktur rambutnya berbeda
- pada tingkat molekuler.
- 913
- 00:58:22,803 --> 00:58:25,170
- Oh. Oh! Dia bangun.
- 914
- 00:58:25,172 --> 00:58:27,906
- Ah, selamat pagi, hewan kesayanganku.
- 915
- 00:58:27,908 --> 00:58:31,743
- Atau aku harus bilang...
- Dokter Harrison?
- 916
- 00:58:31,745 --> 00:58:33,678
- Lepaskan aku!
- 917
- 00:58:33,680 --> 00:58:35,283
- Ah, ah, ah. Tenanglah.
- 918
- 00:58:38,618 --> 00:58:40,152
- Atau tidak.
- 919
- 00:58:40,154 --> 00:58:41,389
- Mundur!
- 920
- 00:58:43,323 --> 00:58:45,489
- Oh, tidak, tidak, tidak.
- Tak perlu begitu.
- 921
- 00:58:45,491 --> 00:58:49,194
- Apa kau tahu berapa harganya itu?
- 922
- 00:58:49,196 --> 00:58:51,862
- Aku yakin kita punya yang lain.
- 923
- 00:58:51,864 --> 00:58:55,199
- Ah, keuntungannya menjadi kaya.
- 924
- 00:58:55,201 --> 00:58:58,738
- Benda di sini ini,
- aku tak tahu apa ini.
- 925
- 00:59:01,808 --> 00:59:04,375
- Tapi kita akan menggantinya juga.
- 926
- 00:59:04,377 --> 00:59:07,846
- Satu-satunya yang bernilai
- di sini adalah teman baru kita.
- 927
- 00:59:07,848 --> 00:59:10,047
- Kau tak akan pernah mendapatkan
- keinginanmu dariku.
- 928
- 00:59:10,049 --> 00:59:12,884
- Aku akan melawanmu
- dengan berbagai cara.
- 929
- 00:59:12,886 --> 00:59:15,054
- Tidak, kau tak akan melawanku.
- 930
- 00:59:15,056 --> 00:59:16,855
- Kau ingin tahu bagaimana aku bisa tahu?
- 931
- 00:59:16,857 --> 00:59:18,859
- Keluargamu masih di luar sana.
- 932
- 00:59:19,926 --> 00:59:21,694
- Jangan libatkan mereka.
- 933
- 00:59:21,696 --> 00:59:23,661
- Untungnya.
- Aku tak harus memanfaatkan mereka.
- 934
- 00:59:23,663 --> 00:59:26,031
- Tapi jika kau menyulitkan kami,
- 935
- 00:59:26,033 --> 00:59:28,900
- kami bisa bisa lebih persulit hidup mereka.
- 936
- 00:59:28,902 --> 00:59:32,304
- Kesimpulannya, kalau kamu kerja sama...
- 937
- 00:59:32,306 --> 00:59:35,507
- aku janji akan menjaga keluargamu dengan baik.
- 938
- 00:59:35,509 --> 00:59:38,512
- Jadi, Tuan Bigfoot, bagaimana selanjutnya?
- 939
- 00:59:45,051 --> 00:59:47,518
- Nah, kawan-kawan, sepertinya kita
- harus menumpang.
- 940
- 00:59:47,520 --> 00:59:48,587
- Gampang.
- 941
- 00:59:51,158 --> 00:59:53,558
- Apa?
- / Lebih tepatnya, menumpang diam-diam.
- 942
- 00:59:53,560 --> 00:59:56,362
- Gampang.
- 943
- 00:59:56,364 --> 00:59:59,931
- Baik, kita tunggu saja trailer
- terakhir dalam konvoi. Semua siap?
- 944
- 00:59:59,933 --> 01:00:01,232
- Aku dilahirkan untuk siap.
- 945
- 01:00:01,234 --> 01:00:03,033
- Sebenarnya,
- aku lahir beberapa minggu lebih awal.
- 946
- 01:00:03,035 --> 01:00:04,469
- Aku membutuhkan
- banyak bantuan untuk memulai...
- 947
- 01:00:04,471 --> 01:00:06,105
- Diam.
- / Kau mau diam tidak?
- 948
- 01:00:06,107 --> 01:00:07,404
- Diam.
- / Ya.
- 949
- 01:00:07,406 --> 01:00:08,573
- Apa?
- 950
- 01:00:08,575 --> 01:00:10,908
- Baik, kawan-kawan,
- sekarang atau tidak sama sekali.
- 951
- 01:00:10,910 --> 01:00:12,810
- Kamu yakin?
- 952
- 01:00:12,812 --> 01:00:13,913
- Sekarang.
- 953
- 01:00:17,451 --> 01:00:19,654
- Ini gila. Whoa!
- 954
- 01:00:21,788 --> 01:00:22,790
- Whoa!
- 955
- 01:00:30,230 --> 01:00:32,098
- Tunggu! Tunggu!
- 956
- 01:00:32,631 --> 01:00:33,931
- Wilbur! Lari!
- 957
- 01:00:33,933 --> 01:00:35,636
- Menurutmu aku sedang apa?
- 958
- 01:00:44,777 --> 01:00:46,777
- Whoa, apa itu?
- 959
- 01:00:46,779 --> 01:00:48,045
- Kenapa tak kau periksa saja?
- 960
- 01:00:48,047 --> 01:00:50,781
- Aw, kenapa harus aku?
- Aku ketumpahan latte!
- 961
- 01:00:50,783 --> 01:00:53,618
- Kamu minum latte?
- 962
- 01:00:53,620 --> 01:00:55,122
- Memang kenapa?
- 963
- 01:00:56,323 --> 01:00:58,625
- Baik. Kita periksa berdua.
- 964
- 01:01:01,995 --> 01:01:03,094
- Hmm.
- 965
- 01:01:03,096 --> 01:01:05,333
- Baiklah, ayo kita berangkat.
- 966
- 01:01:12,038 --> 01:01:15,373
- Pegangan erat, kawan-kawan.
- Perjalanan ini akan lama.
- 967
- 01:01:15,375 --> 01:01:18,144
- Lihat Steve. Dia menyukainya.
- 968
- 01:01:22,515 --> 01:01:25,683
- Ini luar biasa.
- 969
- 01:01:26,953 --> 01:01:28,321
- Dia mungkin bosan mematuk
- buat cari makan.
- 970
- 01:01:30,656 --> 01:01:32,690
- Aku telah mengurai DNA Bigfoot
- 971
- 01:01:32,692 --> 01:01:34,659
- dan menyambung urutannya.
- 972
- 01:01:34,661 --> 01:01:36,493
- Lalu kau tunggu apa lagi?
- 973
- 01:01:36,495 --> 01:01:39,364
- Ini harus segera di uji coba.
- 974
- 01:01:39,366 --> 01:01:41,001
- Suruh masuk staf magangnya.
- 975
- 01:01:43,937 --> 01:01:46,304
- Uh, Dr. Billingsley? Hai.
- 976
- 01:01:46,306 --> 01:01:48,473
- Aku... aku tak bermaksud mengganggumu,
- 977
- 01:01:48,475 --> 01:01:52,009
- tapi aku sungguh berharap
- kau tandatangani lembar kerjaku...
- 978
- 01:01:52,011 --> 01:01:53,978
- Tidak, jangan lagi!
- 979
- 01:01:53,980 --> 01:01:59,717
- Aduh! Aku memang harus
- menelpon penasihat akademisku.
- 980
- 01:02:02,689 --> 01:02:04,156
- Hmm.
- 981
- 01:02:04,158 --> 01:02:06,924
- Oh. Oh! Apa yang terjadi?
- 982
- 01:02:06,926 --> 01:02:10,230
- Rambutku, tumbuh.
- 983
- 01:02:18,738 --> 01:02:20,504
- Luar biasa!
- 984
- 01:02:20,506 --> 01:02:23,708
- Ini akan berhasil, tapi aku masih
- sempurnakan urutan genetikanya.
- 985
- 01:02:23,710 --> 01:02:26,710
- Kita nyaris berhasil, tapi aku butuh
- lebih banyak waktu bersama Bigfoot.
- 986
- 01:02:26,712 --> 01:02:28,879
- Kita nyaris berhasil dari sebelumnya.
- 987
- 01:02:28,881 --> 01:02:30,848
- Kuingin kau bekerja terus.
- 988
- 01:02:30,850 --> 01:02:34,921
- Jangan ada yang beristirahat dan pulang
- sampai kita selesaikan masalah ini.
- 989
- 01:02:35,689 --> 01:02:37,757
- Pak?
- 990
- 01:02:38,281 --> 01:02:40,281
- HAIRCO INDUSTRIES
- 991
- 01:02:40,305 --> 01:02:42,305
- AREA TERLARANG
- 992
- 01:02:46,901 --> 01:02:49,333
- Greg. Gerry.
- Apa kabar kalian?
- 993
- 01:02:49,335 --> 01:02:51,268
- Orang ini minum latte.
- 994
- 01:02:51,270 --> 01:02:54,272
- Oh, ayolah. Kau janji melupakannya.
- 995
- 01:02:54,274 --> 01:02:56,443
- Nah, lah-di-dah.
- 996
- 01:03:08,489 --> 01:03:11,089
- Ah! Apa kau bercanda?
- 997
- 01:03:14,761 --> 01:03:18,263
- Bagaimana kita bisa menemukannya?
- Tempat ini besar sekali!
- 998
- 01:03:18,265 --> 01:03:20,500
- Sst. Biarkan aku konsentrasi.
- 999
- 01:03:34,747 --> 01:03:37,915
- Berapa lama kau butuhkan
- untuk menyelesaikan pengurutan DNA-nya?
- 1000
- 01:03:37,917 --> 01:03:39,652
- Mutasi sedang berlangsung adalah...
- 1001
- 01:03:41,721 --> 01:03:44,556
- Aku tak bisa melihat dia.
- Kita harus mendekat.
- 1002
- 01:03:44,558 --> 01:03:46,558
- Steve, matikan kamera CCTV itu.
- 1003
- 01:03:46,560 --> 01:03:47,625
- Baiklah.
- 1004
- 01:03:47,627 --> 01:03:49,830
- Yang lainnya, ikut aku.
- 1005
- 01:04:04,176 --> 01:04:05,879
- Dasar seonggok sampah!
- 1006
- 01:04:16,455 --> 01:04:17,724
- Hmm.
- 1007
- 01:04:31,038 --> 01:04:32,737
- <i>Pak?</i>
- 1008
- 01:04:32,739 --> 01:04:35,040
- Ya, bagian teknisi?
- Sistemnya bermasalah disini.
- 1009
- 01:04:35,042 --> 01:04:36,940
- Semua monitor tak berfungsi.
- 1010
- 01:04:36,942 --> 01:04:39,544
- <i>Apa kau sudah periksa
- semuanya sudah terpasang?</i>
- 1011
- 01:04:39,546 --> 01:04:40,980
- Tentu saja semua sudah tersambung!
- 1012
- 01:04:42,448 --> 01:04:44,181
- Menurutmu kita harus menghancurkannya?
- 1013
- 01:04:44,183 --> 01:04:46,217
- Pokoknya jangan ketahuan.
- 1014
- 01:04:46,219 --> 01:04:50,487
- Minggir, nak. Biar yang profesional
- menunjukkan caranya.
- 1015
- 01:04:50,489 --> 01:04:51,989
- Dari mana kamu mendapatkan topeng itu?
- 1016
- 01:04:51,991 --> 01:04:55,058
- Nona, banyak yang
- kamu tak tahu tentang aku.
- 1017
- 01:04:55,060 --> 01:04:58,998
- Jilat, tempel, dan potong.
- 1018
- 01:05:03,469 --> 01:05:04,672
- Oh, astaga.
- 1019
- 01:05:09,241 --> 01:05:12,909
- Kami melihat ada penyusup!
- 1020
- 01:05:12,911 --> 01:05:16,781
- Hal yang salah dilakukan di sini adalah
- mungkin saat menunjuk jari.
- 1021
- 01:05:16,783 --> 01:05:19,384
- Hati-hati... Hati-hati... Banyak
- pecahan kaca di mana-mana.
- 1022
- 01:05:19,386 --> 01:05:21,585
- <i> Ini prosedur pemecahan masalah standar.</i>
- 1023
- 01:05:21,587 --> 01:05:24,388
- <i>90% waktu,
- ada yang dicabut.</i>
- 1024
- 01:05:24,390 --> 01:05:28,292
- Seperti kubilang, semuanya sudah terpasang!
- 1025
- 01:05:33,232 --> 01:05:36,533
- Tolong! Bagian teknisi!
- Kemarilah sekarang juga!
- 1026
- 01:05:36,535 --> 01:05:39,973
- <i>Maafkan aku, pak, aku di India.
- Tak ada yang bisa kulakukan.</i>
- 1027
- 01:05:44,410 --> 01:05:46,710
- <i>Apa aku banyak membantumu hari ini?</i>
- 1028
- 01:05:46,712 --> 01:05:48,615
- <i>Apa kau bersedia
- melakukan survei sebentar?</i>
- 1029
- 01:05:50,382 --> 01:05:51,417
- Itu dia.
- 1030
- 01:05:53,386 --> 01:05:55,185
- Kita harus melewati pintu itu.
- 1031
- 01:05:55,187 --> 01:05:56,656
- Hati-hati, Wilbur, mereka masuk!
- 1032
- 01:05:59,225 --> 01:06:01,025
- Jangan khawatir. Biar kuatasi.
- 1033
- 01:06:01,027 --> 01:06:04,228
- Kita harus bagaimana?
- Bagaimana kita keluar dari sini?
- 1034
- 01:06:04,230 --> 01:06:06,364
- Periksa loker barangkali
- ada yang bisa dipakai.
- 1035
- 01:06:06,366 --> 01:06:07,931
- Ambil apapun yang bisa kau bawa.
- 1036
- 01:06:07,933 --> 01:06:10,437
- Aku butuh lebih banyak orang.
- Bawa mereka ke sini sekarang juga!
- 1037
- 01:06:12,406 --> 01:06:15,640
- Jackpot! Apa ini membuatku terlihat keren?
- 1038
- 01:06:15,642 --> 01:06:18,944
- Hei, tidak adil! Aku ingin pistol flare!
- Aku, aku, aku aku, aku!
- 1039
- 01:06:18,946 --> 01:06:20,279
- Baik, ambil saja.
- 1040
- 01:06:26,419 --> 01:06:28,122
- Apa?
- 1041
- 01:06:33,359 --> 01:06:34,525
- Apa?
- 1042
- 01:06:34,527 --> 01:06:36,863
- Mungkin kita harus mencoba yang lain.
- 1043
- 01:06:38,330 --> 01:06:40,297
- Ya, sebaiknya begini!
- 1044
- 01:06:41,667 --> 01:06:44,537
- Ow! Hati-hati kalau mengayunkan sesuatu!
- 1045
- 01:06:47,239 --> 01:06:48,438
- Pada hitungan ke-tiga.
- 1046
- 01:06:48,440 --> 01:06:50,341
- Baik, kawan-kawan.
- Sekarang atau tidak sama sekali.
- 1047
- 01:06:50,343 --> 01:06:51,609
- Baik.
- 1048
- 01:06:51,611 --> 01:06:52,779
- Satu...
- 1049
- 01:06:53,513 --> 01:06:54,946
- Dua...
- 1050
- 01:06:56,448 --> 01:06:57,450
- Tiga!
- 1051
- 01:07:01,587 --> 01:07:02,555
- Tembak, tembak!
- 1052
- 01:07:05,292 --> 01:07:07,227
- Terus tembak! Terus... Oh!
- 1053
- 01:07:13,966 --> 01:07:15,533
- Kena kau, musang kecil.
- 1054
- 01:07:15,535 --> 01:07:18,071
- Kenapa tak kau pilih
- lawan yang sebanding ukuranmu?
- 1055
- 01:07:22,174 --> 01:07:24,576
- Ayo sini kalian, keparat!
- 1056
- 01:07:28,314 --> 01:07:29,282
- Ha!
- 1057
- 01:07:30,884 --> 01:07:31,885
- Oh...
- 1058
- 01:07:35,254 --> 01:07:36,256
- Tidak!
- 1059
- 01:07:37,089 --> 01:07:39,358
- Lepaskan tanganmu dari dia.
- 1060
- 01:07:46,632 --> 01:07:48,332
- Bagaimana sekarang?
- 1061
- 01:07:48,334 --> 01:07:52,004
- Akan kuhadapi mereka, kau carilah ayahmu.
- Cepat Adam, pergilah.
- 1062
- 01:08:02,881 --> 01:08:03,916
- Di sana.
- 1063
- 01:08:26,406 --> 01:08:27,407
- Ayo, Kapten!
- 1064
- 01:08:34,279 --> 01:08:35,281
- di sana!
- 1065
- 01:08:42,589 --> 01:08:43,788
- Hah?
- 1066
- 01:08:43,790 --> 01:08:45,624
- Whoa, lepaskan aku.
- 1067
- 01:08:50,897 --> 01:08:53,630
- Hei, Wilbur, naikkan aku ke sana!
- 1068
- 01:08:53,632 --> 01:08:56,301
- Dengan senang hati. Whoa!
- 1069
- 01:08:59,238 --> 01:09:01,674
- Yee haw!
- 1070
- 01:09:10,716 --> 01:09:12,115
- Whoo-hoo!
- 1071
- 01:09:13,318 --> 01:09:14,418
- Jangan bergerak!
- / Apa?
- 1072
- 01:09:14,420 --> 01:09:15,552
- Kau ditangkap.
- 1073
- 01:09:15,554 --> 01:09:17,356
- Kalian harus bacakan hak-hakku.
- 1074
- 01:09:20,861 --> 01:09:22,860
- Ini salah satu beruang tangguh.
- 1075
- 01:09:25,799 --> 01:09:26,899
- Oh!
- 1076
- 01:09:35,709 --> 01:09:36,975
- Ayah!
- 1077
- 01:09:36,977 --> 01:09:38,609
- Adam, bagaimana kamu bisa masuk ke sini?
- 1078
- 01:09:38,611 --> 01:09:41,879
- Ceritanya panjang, tapi jangan khawatir,
- aku ke sini untuk mengeluarkan ayah.
- 1079
- 01:09:41,881 --> 01:09:43,548
- Ini akan baik-baik saja, Adam.
- 1080
- 01:09:43,550 --> 01:09:44,816
- Apa yang kamu lakukan?
- 1081
- 01:09:44,818 --> 01:09:47,151
- Semua yang kulakukan adalah
- untuk membuatmu tetap aman.
- 1082
- 01:09:47,153 --> 01:09:50,320
- Tak satu hari pun berlalu tanpa ku
- berharap aku ada dalam hidupmu.
- 1083
- 01:09:50,322 --> 01:09:52,123
- Kita harus bergegas. Ayo!
- 1084
- 01:09:52,125 --> 01:09:54,325
- Aku ingin kau percaya itu.
- 1085
- 01:09:54,327 --> 01:09:56,627
- Kau telah menjadi anak nakal, Adam.
- 1086
- 01:09:56,629 --> 01:09:59,330
- Sangat beruntung ayahmu
- adalah temanku,
- 1087
- 01:09:59,332 --> 01:10:02,299
- dan teman itu memaafkan dan melupakan.
- 1088
- 01:10:02,301 --> 01:10:04,302
- Kau harus mengejar kami lebih dahulu.
- 1089
- 01:10:04,304 --> 01:10:05,704
- Ayo, Ayah. Ayo lari!
- 1090
- 01:10:05,706 --> 01:10:07,204
- Aku tak akan pergi denganmu.
- 1091
- 01:10:07,206 --> 01:10:08,972
- Apa?
- 1092
- 01:10:08,974 --> 01:10:12,977
- Aku tetap disini. Kau dan ibumu
- akan selamat.
- 1093
- 01:10:12,979 --> 01:10:14,713
- Lebih baik memang begini.
- 1094
- 01:10:14,715 --> 01:10:16,179
- Apa yang kamu lakukan padanya?
- 1095
- 01:10:16,181 --> 01:10:18,149
- Dia sakit. Kau membunuhnya!
- 1096
- 01:10:18,151 --> 01:10:22,485
- Dia di sini atas kemauannya sendiri.
- Dia boleh pergi kapan saja.
- 1097
- 01:10:22,487 --> 01:10:24,390
- Aku akan baik-baik saja.
- Pergilah saja, Adam.
- 1098
- 01:10:25,325 --> 01:10:27,057
- Jangan terlihat terkejut begitu,
- 1099
- 01:10:27,059 --> 01:10:29,593
- Kami adalah partner, ayahmu dan aku.
- 1100
- 01:10:29,595 --> 01:10:31,728
- Sudah kubilang kita akan jadi mitra.
- / Pergilah, sekarang.
- 1101
- 01:10:31,730 --> 01:10:34,766
- Tidak! Aku tak akan pergi tanpa ayah.
- 1102
- 01:10:34,768 --> 01:10:36,868
- Kau sudah janji tak akan menyakitinya!
- 1103
- 01:10:36,870 --> 01:10:38,906
- Hmm. Perlakukan tamu muda kita dengan sopan.
- 1104
- 01:10:41,108 --> 01:10:44,208
- Sekarang waktunya ayah kembali bekerja.
- 1105
- 01:10:44,210 --> 01:10:45,612
- Jagalah ibumu.
- 1106
- 01:10:53,920 --> 01:10:55,188
- Hmm.
- 1107
- 01:11:03,028 --> 01:11:06,698
- Aku bermimpi paling indah.
- 1108
- 01:11:06,700 --> 01:11:09,033
- Aku bisa lepas cincin ekorku
- 1109
- 01:11:09,035 --> 01:11:12,669
- dan menghubungkannya
- seperti pesulap ulung.
- 1110
- 01:11:12,671 --> 01:11:14,405
- Aku bisa jadi asistenmu.
- 1111
- 01:11:14,407 --> 01:11:18,075
- Aku bisa melihatku dalam separoh,
- seperempat, bersen-sen,
- 1112
- 01:11:18,077 --> 01:11:19,343
- terserah kembalian tambahan kau suka...
- 1113
- 01:11:19,345 --> 01:11:21,579
- Whoa, berapa banyak anak panah yang kalian terima?
- 1114
- 01:11:21,581 --> 01:11:25,115
- Kita anggap saja
- aku telah melampaui batasanku.
- 1115
- 01:11:25,117 --> 01:11:28,285
- Kau tak perlu mengkhawatirkan apapun lagi.
- 1116
- 01:11:28,287 --> 01:11:31,959
- Contohlah diriku, kau
- akan suka menjadi kaya.
- 1117
- 01:11:34,728 --> 01:11:39,829
- Oh, astaga, anak itu mengkhianati kita.
- Dia terima uang itu dan lari.
- 1118
- 01:11:39,831 --> 01:11:43,735
- Anggap saja seperti dia
- pergi dalam perjalanan bisnis,
- 1119
- 01:11:43,737 --> 01:11:46,236
- bekerja keras untuk mencukupi kebutuhanmu.
- 1120
- 01:11:46,238 --> 01:11:49,005
- Kecuali dia tidak pernah pulang
- dari perjalanan bisnis ini.
- 1121
- 01:11:49,007 --> 01:11:52,877
- Oh, ayahmu orang yang sibuk.
- Kau tahu bagaimana keadaannya.
- 1122
- 01:11:52,879 --> 01:11:55,445
- Nah, bisnis tetaplah bisnis, kurasa.
- 1123
- 01:11:55,447 --> 01:11:56,582
- Anak pintar.
- 1124
- 01:11:56,983 --> 01:11:58,249
- Huh?
- 1125
- 01:11:58,251 --> 01:12:00,718
- Hentikan dia! Tangkap anak itu.
- 1126
- 01:12:00,720 --> 01:12:02,923
- Bisnis tetaplah bisnis!
- 1127
- 01:12:07,093 --> 01:12:08,127
- Huh?
- 1128
- 01:12:10,229 --> 01:12:13,830
- Jangan sampai basah!
- / Rambut indahku!
- 1129
- 01:12:13,832 --> 01:12:15,732
- Ah! Wig-ku!
- 1130
- 01:12:19,339 --> 01:12:26,343
- Keamanan! Keamanan! Matikan alarm
- kebakaran di sektor 4 dan buka pintunya!
- 1131
- 01:12:26,345 --> 01:12:30,815
- <i>Keamanan, matikan alarm kebakaran
- di sektor 4.</i>
- 1132
- 01:12:30,817 --> 01:12:31,982
- Apa?
- 1133
- 01:12:31,984 --> 01:12:33,920
- Ke... kebakaran? Oh tidak.
- 1134
- 01:12:39,725 --> 01:12:41,625
- <i>Mengungsi! Mengungsi!</i>
- 1135
- 01:12:41,627 --> 01:12:44,994
- <i>Silahkan lanjutkan ke jalan keluar
- terdekat anda secara tertib.</i>
- 1136
- 01:12:44,996 --> 01:12:47,298
- Kenapa dengan orang itu?
- 1137
- 01:12:47,300 --> 01:12:51,569
- Keamanan, keamanan.
- Segera matikan alarmnya!
- 1138
- 01:12:51,571 --> 01:12:53,670
- <i>Mengungsi. Mengungsi.</i>
- 1139
- 01:12:55,108 --> 01:12:58,843
- Hentikan, hentikan,
- ini alarm palsu.
- 1140
- 01:12:58,845 --> 01:13:00,645
- <i>Ini bukan latihan.</i>
- 1141
- 01:13:00,647 --> 01:13:03,313
- <i>Silahkan keluar dari fasilitas sekarang.</i>
- 1142
- 01:13:03,315 --> 01:13:04,716
- Apa yang kamu lakukan?
- 1143
- 01:13:04,718 --> 01:13:05,816
- Prosedur standar, pak.
- 1144
- 01:13:05,818 --> 01:13:08,188
- Turunkan aku... Argh!
- 1145
- 01:13:13,960 --> 01:13:17,661
- Oh, lihat siapa yang kembali.
- Tuan pengkhianat.
- 1146
- 01:13:17,663 --> 01:13:19,629
- Apa kalian anggap
- aku akan meinggalkan kalian disini?
- 1147
- 01:13:19,631 --> 01:13:20,798
- Hmm.
- 1148
- 01:13:22,100 --> 01:13:23,334
- Buka kandang-kandang ini sekarang.
- Semuanya keluar.
- 1149
- 01:13:23,336 --> 01:13:25,502
- Ya.
- 1150
- 01:13:25,504 --> 01:13:27,541
- Jangan ragu untuk memulai denganku.
- 1151
- 01:13:32,778 --> 01:13:35,413
- Aku tak percaya kau membuka
- semua randoms ini di depanku!
- 1152
- 01:13:35,415 --> 01:13:37,048
- Terima kasih, sayangku.
- 1153
- 01:13:37,050 --> 01:13:39,784
- Mmm. Halo, koboi.
- 1154
- 01:13:39,786 --> 01:13:41,287
- Kenapa kamu bisa di dalam sini?
- 1155
- 01:13:41,321 --> 01:13:42,421
- Pembunuhan.
- 1156
- 01:13:43,755 --> 01:13:45,623
- Cuma bercanda. Aku makan wortel.
- 1157
- 01:13:45,625 --> 01:13:47,727
- Kamu lucu.
- 1158
- 01:13:50,929 --> 01:13:53,063
- Tina! Keluarkan aku dari sini!
- 1159
- 01:13:53,065 --> 01:13:55,935
- Sekarang bukan waktunya berhubungan
- intim dengan tahanan!
- 1160
- 01:13:58,337 --> 01:13:59,669
- Adam, apa yang kamu lakukan?
- 1161
- 01:13:59,671 --> 01:14:01,705
- Ayolah, Ayah, kukeluarkan ayah dari sini.
- 1162
- 01:14:01,707 --> 01:14:06,677
- Sudah kukatakan, aku tak bisa pergi. Mereka akan selalu mengejarku. Kita akan selalu bersembunyi.
- 1163
- 01:14:06,679 --> 01:14:08,879
- Aku tak peduli, asalkan kita bersama.
- 1164
- 01:14:08,881 --> 01:14:13,383
- Tidak, aku tak akan melakukannya
- terhadapmu. Aku tak akan pergi.
- 1165
- 01:14:13,385 --> 01:14:16,887
- Jika ayah tak ikut denganku, akan kukatakan
- pada mereka aku juga Bigfoot.
- 1166
- 01:14:16,889 --> 01:14:18,890
- Jangan.
- 1167
- 01:14:18,892 --> 01:14:21,859
- Aku punya gen ayah, rambut gila ayah,
- aku punya semua yang mereka mau.
- 1168
- 01:14:21,861 --> 01:14:22,926
- Adam, jangan.
- 1169
- 01:14:22,928 --> 01:14:25,462
- Kita berdua tetap disini,
- atau pergi.
- 1170
- 01:14:25,464 --> 01:14:27,198
- Terserah ayah.
- 1171
- 01:14:27,200 --> 01:14:30,470
- Tapi aku butuh ayahku, dan aku
- tak pergi dari sini tanpamu.
- 1172
- 01:14:33,805 --> 01:14:36,442
- Kau memang anak yang keras kepala.
- 1173
- 01:14:38,411 --> 01:14:41,214
- Kurasa aku merawat orang tuaku.
- 1174
- 01:14:45,184 --> 01:14:48,352
- Dimana Adam? Kau bilang
- dia di belakang kita.
- 1175
- 01:14:48,354 --> 01:14:50,687
- Apa yang telah kau perbuat terhadap putraku?
- 1176
- 01:14:50,689 --> 01:14:52,789
- Tenanglah, dia dalam perjalanan.
- 1177
- 01:14:52,791 --> 01:14:54,359
- Begitu dia sampai di rumah,
- kami akan keluar dari rambutmu.
- 1178
- 01:14:54,361 --> 01:14:57,160
- Setelah kamu pergi, aku memanggil polisi.
- 1179
- 01:14:57,162 --> 01:14:59,463
- Apa yang akan kamu katakan?
- 1180
- 01:14:59,465 --> 01:15:01,899
- "Halo, polisi? Suamiku adalah Bigfoot,
- 1181
- 01:15:01,901 --> 01:15:03,968
- "dan dia ditangkap dalam suatu
- persekongkolan yang jahat. "
- 1182
- 01:15:03,970 --> 01:15:06,236
- Kedengarannya sangat gila bagiku.
- 1183
- 01:15:06,238 --> 01:15:08,505
- Kau tahu, orang dengan cerita seperti itu
- 1184
- 01:15:08,507 --> 01:15:10,641
- kemungkinan tak cocok
- untuk membesarkan anak.
- 1185
- 01:15:10,643 --> 01:15:13,410
- Lancang sekali kau,
- harusnya kau merasa malu.
- 1186
- 01:15:13,412 --> 01:15:16,079
- Dengar, nyonya,
- kami hanya menjalankan tugas.
- 1187
- 01:15:17,515 --> 01:15:20,418
- Sekarang dimana toiletnya?
- Kamu punya kamar mandi di tempat ini?
- 1188
- 01:15:20,420 --> 01:15:22,822
- Tidak, kamu masuk saja
- ke semak-semak di luar.
- 1189
- 01:15:23,989 --> 01:15:25,492
- Toilet ada di atas.
- 1190
- 01:15:32,497 --> 01:15:35,333
- Simpson! Masuklah ke
- kamar mandi, sekarang juga!
- 1191
- 01:15:35,335 --> 01:15:39,035
- Uh... tak apa, aku akan
- tunggu sampai kamu selesai.
- 1192
- 01:15:39,037 --> 01:15:40,739
- Kau mau masuk ke sini?
- 1193
- 01:15:42,974 --> 01:15:44,710
- Apa yang terjadi?
- 1194
- 01:15:48,313 --> 01:15:49,980
- Pak, kami ada di rumah itu.
- 1195
- 01:15:49,982 --> 01:15:52,548
- Bocah itu adalah Bigfoot. Kami sudah
- dapatkan rambut untuk membuktikannya.
- 1196
- 01:15:52,550 --> 01:15:55,719
- <i> Apa? Fantastis! Kalau begitu,
- perubahan rencana.</i>
- 1197
- 01:15:55,721 --> 01:15:57,389
- Dimengerti.
- 1198
- 01:16:07,433 --> 01:16:11,535
- Itu tak terlalu bagus. Apa kau memperlakukan
- semua tamumu seperti ini?
- 1199
- 01:16:11,537 --> 01:16:13,971
- Cuma pada orang-orang
- yang menculik putraku.
- 1200
- 01:16:19,144 --> 01:16:21,811
- <i>Mengungsi, mengungsi.</i>
- 1201
- 01:16:21,813 --> 01:16:24,348
- <i>Waktunya kau naik kendaraan.</i>
- 1202
- 01:16:24,350 --> 01:16:26,883
- <i>Mengungsi! Mengungsi!</i>
- 1203
- 01:16:31,389 --> 01:16:32,725
- Ikuti aku, sobat.
- 1204
- 01:16:36,228 --> 01:16:40,100
- Jangan ada sembunyi-sembunyi lagi.
- Kita tutup tempat ini untuk selamanya.
- 1205
- 01:16:59,218 --> 01:17:01,787
- Oh, tidak! Ayo, cepat!
- 1206
- 01:17:07,626 --> 01:17:09,759
- Bagaimana sekarang?
- 1207
- 01:17:09,761 --> 01:17:11,862
- Pasti ada jalan keluar lain.
- 1208
- 01:17:11,864 --> 01:17:12,831
- Ayah, diatas sana.
- 1209
- 01:17:14,533 --> 01:17:16,568
- Mari kita lihat... ikuti aku.
- 1210
- 01:17:21,907 --> 01:17:26,110
- Adam, perhatikan pijakanmu,
- jangan jauh-jauh.
- 1211
- 01:17:26,112 --> 01:17:28,480
- Jalan terus, aku di belakangmu.
- 1212
- 01:17:37,456 --> 01:17:38,491
- Di atas sana.
- 1213
- 01:17:47,934 --> 01:17:50,334
- Tak mungkin bisa turun.
- Kita terjebak.
- 1214
- 01:17:50,336 --> 01:17:51,504
- Tidak, Ayah. Lihat.
- 1215
- 01:17:54,006 --> 01:17:55,007
- Zipline!
- / Zipline!
- 1216
- 01:18:01,947 --> 01:18:03,213
- Aah!
- 1217
- 01:18:03,215 --> 01:18:04,216
- Oh, astaga.
- 1218
- 01:18:08,854 --> 01:18:11,825
- Satu jalan masuk, satu jalan keluar.
- 1219
- 01:18:13,892 --> 01:18:14,894
- Kita akan pulang.
- 1220
- 01:18:17,895 --> 01:18:20,733
- Lepaskan aku, dasar tolol besar.
- 1221
- 01:18:22,035 --> 01:18:24,235
- Jadi bagaimana selanjutnya?
- 1222
- 01:18:24,237 --> 01:18:28,071
- Apa kita harus akhir main tebak-tebakan ini
- lalu mengembalikanmu ke dalam sel?
- 1223
- 01:18:28,073 --> 01:18:29,973
- Dia tak akan kembali ke sana.
- 1224
- 01:18:31,144 --> 01:18:32,112
- Ayah!
- 1225
- 01:18:34,880 --> 01:18:38,950
- Dasar binatang konyol.
- Kau membohongiku.
- 1226
- 01:18:38,952 --> 01:18:43,387
- Kau tak begitu istimewa. Bocah itu
- memiliki semua yang kami butuhkan.
- 1227
- 01:18:43,389 --> 01:18:46,289
- Tidak, tolong. Jangan ganggu dia.
- Kau sudah janji.
- 1228
- 01:18:46,291 --> 01:18:47,494
- Sekarang sudah terlambat.
- 1229
- 01:18:58,737 --> 01:19:02,505
- Aku akan menahan kalian berdua,
- tapi aku hanya butuh satu saja.
- 1230
- 01:19:02,507 --> 01:19:03,777
- Tidak, tolong!
- 1231
- 01:19:04,843 --> 01:19:05,845
- Maafkan ayah, nak.
- 1232
- 01:19:08,680 --> 01:19:09,681
- Tidak!
- 1233
- 01:19:14,353 --> 01:19:15,886
- Tidak.
- 1234
- 01:19:15,888 --> 01:19:17,588
- Argh! Dasar kau binatang!
- 1235
- 01:19:17,590 --> 01:19:20,527
- Masa, kamulah yang binatang.
- 1236
- 01:19:23,496 --> 01:19:25,896
- Aku benci mengatakannya padamu,
- 1237
- 01:19:25,898 --> 01:19:28,065
- tapi cuma ada satu pistol flare saja.
- 1238
- 01:19:28,067 --> 01:19:31,168
- Ini tak akan baik buatmu.
- Sekarang kembalilah ke dalam,
- 1239
- 01:19:31,170 --> 01:19:32,569
- kami ada pekerjaan yang harus diselesaikan.
- 1240
- 01:19:32,571 --> 01:19:35,207
- Tidak, bisnismu sudah tamat.
- 1241
- 01:19:52,757 --> 01:19:53,992
- Tidak!
- 1242
- 01:20:20,586 --> 01:20:23,690
- Jangan berdiri saja di situ, tarik aku!
- 1243
- 01:20:28,760 --> 01:20:30,326
- Tidak!
- 1244
- 01:20:31,496 --> 01:20:33,799
- Ooh, itu pasti sakit.
- 1245
- 01:20:39,138 --> 01:20:40,305
- Ayah!
- 1246
- 01:20:41,107 --> 01:20:42,207
- Ayah!
- 1247
- 01:20:43,776 --> 01:20:44,777
- Oh, oh...
- 1248
- 01:20:48,980 --> 01:20:51,951
- Tolong, jangan tinggalkan aku.
- 1249
- 01:20:59,190 --> 01:21:02,528
- <i>Sentuhan penyembuhan, semuanya berjalan
- sesuai wilayah.</i>
- 1250
- 01:21:11,770 --> 01:21:15,605
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa kita tahu di mana
- cahaya paling terang?</i></font>
- 1251
- 01:21:15,607 --> 01:21:19,276
- <font color="#ff8000"><i>♪Apakah kita tahu cara menghilangkan
- rasa takut itu?</i></font>
- 1252
- 01:21:19,278 --> 01:21:22,679
- <font color="#ff8000"><i>♪Apa kita tahu bagaimana perasaan
- saat kita menginginkannya?</i></font>
- 1253
- 01:21:22,681 --> 01:21:25,218
- <font color="#ff8000"><i>♪Apakah kita tahu
- siapa diri kita?</i></font>
- 1254
- 01:21:27,952 --> 01:21:31,788
- Lihatlah itu! Dia benar-benar Bigfoot.
- 1255
- 01:21:31,790 --> 01:21:34,658
- Kau lihat, kau tak mau mendengarkanku.
- Sudah kubilang begitu!
- 1256
- 01:21:34,660 --> 01:21:36,459
- Kau bercanda?
- 1257
- 01:21:36,461 --> 01:21:39,165
- <font color="#ff8000"><i>♪Apakah kita tahu
- siapa diri kita?</i></font>
- 1258
- 01:21:58,517 --> 01:21:59,484
- Adam?
- 1259
- 01:22:00,519 --> 01:22:01,487
- Ayah?
- 1260
- 01:22:07,594 --> 01:22:10,093
- Untuk lebih baik atau lebih buruk lagi,
- 1261
- 01:22:10,095 --> 01:22:12,096
- Sepertinya kau terjebak bersamaku sekarang.
- 1262
- 01:22:12,098 --> 01:22:15,066
- Begini, Ayah,
- aku senang menjadi Bigfoot.
- 1263
- 01:22:15,068 --> 01:22:16,866
- Aku juga.
- 1264
- 01:22:16,868 --> 01:22:19,869
- Aku tak tahu caramu melakukannya,
- tapi itu luar biasa!
- 1265
- 01:22:19,871 --> 01:22:23,574
- Aku harus mengatakannya, nak,
- kamu memang hebat!
- 1266
- 01:22:23,576 --> 01:22:26,276
- Kurasa ya. Whoa, hati-hati kawan-kawan!
- 1267
- 01:22:26,278 --> 01:22:31,616
- Kau... kau harusnya tetap bertahan
- tawar-menawar sampai akhir.
- 1268
- 01:22:32,551 --> 01:22:35,487
- Ini tak harus berakhir begini.
- 1269
- 01:22:41,626 --> 01:22:43,696
- Tak boleh ada yang mengacaukan keluargaku.
- 1270
- 01:22:44,796 --> 01:22:46,730
- Hah, tipe wanitaku yang baik.
- 1271
- 01:22:46,732 --> 01:22:48,766
- Ibu.
- / Sayang
- 1272
- 01:22:51,104 --> 01:22:54,370
- Hai, sayang. Senang bertemu denganmu.
- 1273
- 01:22:54,372 --> 01:22:56,705
- Jangan sembunyi lagi.
- / Jangan sembunyi lagi.
- 1274
- 01:22:56,707 --> 01:22:58,176
- Lihatlah apa yang kutemukan.
- 1275
- 01:23:02,880 --> 01:23:08,453
- Yo, sobat, metal! Tada da da da da da, ya!
- 1276
- 01:23:16,060 --> 01:23:17,895
- Penelitianku.
- 1277
- 01:23:17,897 --> 01:23:19,364
- Laboratoriumku!
- 1278
- 01:23:22,068 --> 01:23:25,338
- Lembar waktu kerjaku.
- 1279
- 01:23:38,317 --> 01:23:41,285
- Ah, ah. Hei! Itu menyakitkan.
- 1280
- 01:23:41,287 --> 01:23:43,356
- Apa kau tak punya tombol tidur?
- 1281
- 01:23:44,956 --> 01:23:47,660
- Kamu akan terlambat sekolah.
- Sekarang bangunlah!
- 1282
- 01:23:53,866 --> 01:23:56,467
- Ya!
- 1283
- 01:23:56,469 --> 01:23:59,205
- Selamat pagi! Permisi.
- 1284
- 01:24:01,206 --> 01:24:02,742
- Ups. Maaf.
- 1285
- 01:24:04,643 --> 01:24:06,075
- Mulai pakai.
- 1286
- 01:24:06,077 --> 01:24:07,612
- Ew, jorok.
- 1287
- 01:24:10,549 --> 01:24:11,551
- Mmm.
- 1288
- 01:24:12,275 --> 01:24:14,275
- "KISAH RAMBUT YANG MENGGILA"
- DIPENJARA!
- 1289
- 01:24:17,489 --> 01:24:19,690
- Bagaimana dengan karpet kulit beruang!
- 1290
- 01:24:22,426 --> 01:24:24,464
- Mmm, dia sangat lembut.
- 1291
- 01:24:32,871 --> 01:24:34,338
- Halo, semuanya.
- 1292
- 01:24:34,340 --> 01:24:37,841
- Whoa, Trapper, itu
- akan memberiku mimpi buruk!
- 1293
- 01:24:37,843 --> 01:24:40,110
- Nona-nona, jangan dengarkan Paman Adam,
- 1294
- 01:24:40,112 --> 01:24:44,548
- dia cuma iri betapa cantiknya diriku.
- Sekarang siapa yang merawat kukuku?
- 1295
- 01:24:44,550 --> 01:24:47,350
- Dulu kau kira
- kau akan memiliki anak laki-laki.
- 1296
- 01:24:47,352 --> 01:24:49,052
- Aku tak pernah bilang begitu.
- 1297
- 01:24:49,054 --> 01:24:51,390
- Rakun itu tidak akan pernah berubah.
- 1298
- 01:24:53,090 --> 01:24:55,491
- Aku bisa terbiasa dengan ini.
- 1299
- 01:24:55,493 --> 01:24:58,195
- Aku pastinya bisa membiasakan diri
- dengan hal ini.
- 1300
- 01:24:58,197 --> 01:25:03,269
- Yah, biasakanlah.
- Banyak sarapan yang harus kita siapkan.
- 1301
- 01:25:03,769 --> 01:25:05,701
- Ooh, harus pergi.
- 1302
- 01:25:05,703 --> 01:25:07,236
- Sampai jumpa malam ini kawan-kawan.
- 1303
- 01:25:07,238 --> 01:25:08,440
- Jangan lupa makan siangmu.
- 1304
- 01:25:09,908 --> 01:25:11,874
- Biar kutebak, daging-gulung?
- 1305
- 01:25:11,876 --> 01:25:13,410
- Tapi tentu saja.
- 1306
- 01:25:13,412 --> 01:25:16,547
- Aturan rumah baru. Mulai sekarang,
- ayah semua yang memasak.
- 1307
- 01:25:16,549 --> 01:25:18,382
- Setuju.
- 1308
- 01:25:18,384 --> 01:25:21,788
- Aku, uh... aku tak begitu yakin...
- 1309
- 01:25:27,425 --> 01:25:31,460
- Ya, ya, ya. Siapa yang kita temui di sini?
- 1310
- 01:25:31,462 --> 01:25:34,397
- Hei, Tony, apa yang kau
- lakukan disini sendirian?
- 1311
- 01:25:34,399 --> 01:25:35,598
- Dimana teman-temanmu?
- 1312
- 01:25:38,569 --> 01:25:42,071
- Memanggil kavaleri.
- Kurasa beberapa hal tak pernah berubah.
- 1313
- 01:25:42,073 --> 01:25:43,906
- Dari mana saja kamu, kumal dekil?
- 1314
- 01:25:44,977 --> 01:25:46,576
- Kalian tahu? Aku suka rambutku.
- 1315
- 01:25:46,578 --> 01:25:48,544
- Bagus untukmu.
- 1316
- 01:25:48,546 --> 01:25:50,379
- Aku serius, jangan ganggu aku.
- 1317
- 01:25:50,381 --> 01:25:52,852
- Kita tak perlu berkelahi.
- Kamu lebih baik dari ini.
- 1318
- 01:25:54,252 --> 01:25:56,518
- Tidak.
- 1319
- 01:25:56,520 --> 01:25:59,289
- Baik, kamu yang memintanya.
- 1320
- 01:26:00,724 --> 01:26:03,293
- Apa yang akan kau lakukan,
- menyiuli kita sampai mati?
- 1321
- 01:26:03,295 --> 01:26:05,498
- Cuma memanggil pasukan.
- 1322
- 01:26:07,264 --> 01:26:10,700
- Ingat, aku sudah memberimu
- kesempatan untuk pergi.
- 1323
- 01:26:10,702 --> 01:26:12,035
- Oh.
- 1324
- 01:26:12,037 --> 01:26:15,340
- Lihat apa yang kita temui di sini.
- Kami ketakutan!
- 1325
- 01:26:25,716 --> 01:26:26,982
- Terima kasih, Wilbur.
- 1326
- 01:26:26,984 --> 01:26:28,718
- Cuma mengerjakan bagianku.
- 1327
- 01:26:28,720 --> 01:26:32,021
- Nona-nona, Ayah sangat bangga pada kalian.
- 1328
- 01:26:32,023 --> 01:26:33,658
- Kenapa kalian tersenyum?
- 1329
- 01:26:35,993 --> 01:26:38,898
- Tidak. Tidak. Mari kita lihat mereka.
- 1330
- 01:26:55,947 --> 01:26:58,015
- Whoa. Jangan main-main dengan gadis-gadis ini.
- 1331
- 01:26:58,017 --> 01:27:00,851
- Mereka merawat orang tua mereka.
- 1332
- 01:27:00,853 --> 01:27:02,819
- Sekarang sebaiknya kau kembali ke dalam
- 1333
- 01:27:02,821 --> 01:27:06,188
- sebelum ada yang melaporkan seekor
- beruang raksasa meneror anak-anak di kota ini.
- 1334
- 01:27:06,190 --> 01:27:07,193
- Hai, Adam.
- 1335
- 01:27:08,660 --> 01:27:10,127
- Halo.
- 1336
- 01:27:10,129 --> 01:27:11,561
- Apa itu tadi?
- 1337
- 01:27:11,563 --> 01:27:13,664
- Anu, uh...
- 1338
- 01:27:13,666 --> 01:27:15,832
- Apa kau mau barengan sekolah bersamaku?
- 1339
- 01:27:15,834 --> 01:27:17,101
- Nanti kuceritakan sambil jalan.
- 1340
- 01:27:17,103 --> 01:27:19,939
- Aku ingin sekali, kukira kamu
- tak pernah memintanya.
- 1341
- 01:27:21,005 --> 01:27:22,905
- Oh. Keren.
- 1342
- 01:27:24,509 --> 01:27:25,808
- Oh, tidak, jangan lagi.
- 1343
- 01:27:25,810 --> 01:27:28,844
- Whoa, kenapa kaki itu?
- 1344
- 01:27:28,846 --> 01:27:32,182
- Kamu sungguh berbeda. Aku suka itu.
- 1345
- 01:27:32,184 --> 01:27:35,288
- Mungkin sebaiknya
- aku ganti pakai sandal saja.
- 1346
- 01:27:36,688 --> 01:27:38,487
- Sebaiknya kita bergegas,
- kita akan terlambat.
- 1347
- 01:27:38,489 --> 01:27:41,725
- Tenanglah, kita punya banyak waktu.
- 1348
- 01:27:41,727 --> 01:27:43,727
- Aku sungguh ingin mendengar ceritamu.
- 1349
- 01:27:43,729 --> 01:27:46,465
- Yah, dari mana aku memulainya?
- 1350
- 01:28:04,416 --> 01:28:06,481
- <font color="#ff8000"><i>♪Cepat</i></font>
- 1351
- 01:28:06,483 --> 01:28:09,785
- <font color="#ff8000"><i>♪Banyak yang akan kita lihat disini
- sebelum kita semua menua</i></font>
- 1352
- 01:28:09,787 --> 01:28:11,420
- <font color="#ff8000"><i>♪Aku tak butuh persyaratanmu</i></font>
- 1353
- 01:28:11,422 --> 01:28:13,656
- <font color="#ff8000"><i>♪Aku tak ingin kamu kedinginan</i></font>
- 1354
- 01:28:13,658 --> 01:28:16,726
- <font color="#ff8000"><i>♪Perasaan sederhana yang
- telah terungkap dengan sempurna</i></font>
- 1355
- 01:28:16,728 --> 01:28:20,096
- <font color="#ff8000"><i>♪Pada masalah yang
- telah kubawa di masa lalu</i></font>
- 1356
- 01:28:20,098 --> 01:28:22,098
- <font color="#ff8000"><i>♪Cepat</i></font>
- 1357
- 01:28:22,100 --> 01:28:25,435
- <font color="#ff8000"><i>♪Selesai, selesai. Terlambat untuk
- membenturkan kepala kita ke dinding</i></font>
- 1358
- 01:28:25,437 --> 01:28:27,436
- <font color="#ff8000"><i>♪Aku tak ingin kamu bersabar</i></font>
- 1359
- 01:28:27,438 --> 01:28:29,640
- <font color="#ff8000"><i>♪Tapi aku ingin kamu tenang</i></font>
- 1360
- 01:28:29,642 --> 01:28:31,641
- <font color="#ff8000"><i>♪Aku tahu ini kedengarannya gila</i></font>
- 1361
- 01:28:31,643 --> 01:28:33,610
- <font color="#ff8000"><i>♪Tapi dengarkan aku</i></font>
- 1362
- 01:28:33,612 --> 01:28:37,146
- <font color="#ff8000"><i>♪Karena begitu kau tersesat
- kau tidak bisa keluar</i></font>
- 1363
- 01:28:37,148 --> 01:28:40,386
- <font color="#ff8000"><i>♪Ini dimulai dengan perasaan sederhana</i></font>
- 1364
- 01:28:41,353 --> 01:28:43,418
- <font color="#ff8000"><i>♪Dalam benak kita</i></font>
- 1365
- 01:28:43,420 --> 01:28:44,954
- <font color="#ff8000"><i>♪Perasaan sederhana</i></font>
- 1366
- 01:28:44,956 --> 01:28:48,294
- <font color="#ff8000"><i>♪Rasakan perasaan sederhana itu</i></font>
- 1367
- 01:28:49,094 --> 01:28:50,692
- <font color="#ff8000"><i>♪Waktu demi waktu</i></font>
- 1368
- 01:28:50,694 --> 01:28:52,762
- <font color="#ff8000"><i>♪Waktu demi waktu</i></font>
- 1369
- 01:28:52,764 --> 01:28:55,534
- <font color="#ff8000"><i>♪Ini dimulai dengan perasaan sederhana</i></font>
- 1370
- 01:28:56,801 --> 01:28:58,368
- <font color="#ff8000"><i>♪Dalam benak kita</i></font>
- 1371
- 01:28:58,370 --> 01:29:00,203
- <font color="#ff8000"><i>♪Dalam benak kita</i></font>
- 1372
- 01:29:00,205 --> 01:29:05,341
- <font color="#ff8000"><i>♪Semua perasaan sederhana</i></font>
- 1373
- 01:29:05,343 --> 01:29:08,781
- <font color="#ff8000"><i>♪Sangat sederhana
- ketika sudah berakhir sekarang</i></font>
- 1374
- 01:29:12,684 --> 01:29:16,622
- <font color="#ff8000"><i>♪Sederhana setelah berakhir</i></font>
- 1375
- 01:29:20,291 --> 01:29:23,026
- <font color="#ff8000"><i>♪Sederhana ketika itu...</i></font>
- 1376
- 01:29:23,028 --> 01:29:27,096
- <font color="#ff8000"><i>♪Sangat rumit tapi kita butuh waktu
- untuk menenangkan diri</i></font>
- 1377
- 01:29:27,098 --> 01:29:30,667
- <font color="#ff8000"><i>♪Oh, lihat saja sekitar dengan seksama</i></font>
- 1378
- 01:29:30,669 --> 01:29:34,771
- <font color="#ff8000"><i>♪Dan berpegang teguhlah pada
- emosi ini. Apa kau tak ingin merasa damai?</i></font>
- 1379
- 01:29:34,773 --> 01:29:38,607
- <font color="#ff8000"><i>♪Souvenirmu akan kupegang
- untuk tidak menyerah</i></font>
- 1380
- 01:29:38,609 --> 01:29:42,344
- <font color="#ff8000"><i>♪Perjuangkan yang kamu yakini</i></font>
- 1381
- 01:29:42,346 --> 01:29:46,650
- <font color="#ff8000"><i>♪Bangkitkan perasaan sederhana ini sekarang</i></font>
- 1382
- 01:29:46,652 --> 01:29:48,451
- <font color="#ff8000"><i>♪Aku tahu ini kedengarannya gila</i></font>
- 1383
- 01:29:48,453 --> 01:29:50,219
- <font color="#ff8000"><i>♪Tapi jangan diragukan lagi</i></font>
- 1384
- 01:29:50,221 --> 01:29:54,160
- <font color="#ff8000"><i>♪Tidak ada tempat bagimu
- yang tak bisa keluar</i></font>
- 1385
- 01:30:10,442 --> 01:30:13,442
- <font color="#ff8000"><i>♪Raih kembali waktu</i></font>
- 1386
- 01:30:13,444 --> 01:30:15,781
- <font color="#ff8000"><i>♪Dari potongan yang kita temukan</i></font>
- 1387
- 01:30:16,782 --> 01:30:20,217
- <font color="#ff8000"><i>♪Kita membuat pikiran sendiri</i></font>
- 1388
- 01:30:20,219 --> 01:30:23,585
- <font color="#ff8000"><i>♪Beristirahat</i></font>
- 1389
- 01:30:23,587 --> 01:30:26,423
- <font color="#ff8000"><i>♪Aku lebih dari sekedar menatap mata</i></font>
- 1390
- 01:30:26,425 --> 01:30:30,427
- <font color="#ff8000"><i>♪Tak ada yang perlu disembunyikan</i></font>
- 1391
- 01:30:30,429 --> 01:30:33,362
- <font color="#ff8000"><i>♪Semua sudah jelas saat ini</i></font>
- 1392
- 01:30:33,364 --> 01:30:35,334
- <font color="#ff8000"><i>♪Kita baik-baik saja</i></font>
- 1393
- 01:30:37,403 --> 01:30:39,472
- <font color="#ff8000"><i>♪Di mana kau berada</i></font>
- 1394
- 01:30:40,772 --> 01:30:42,841
- <font color="#ff8000"><i>♪Hari gelap telah berlalu</i></font>
- 1395
- 01:30:44,542 --> 01:30:49,180
- <font color="#ff8000"><i>♪Seseorang yang baru membawa kita bersama</i></font>
- 1396
- 01:30:50,715 --> 01:30:52,984
- <font color="#ff8000"><i>♪Untuk orang yang membutuhkan</i></font>
- 1397
- 01:30:54,053 --> 01:30:56,455
- <font color="#ff8000"><i>♪Satu kesempatan lagi</i></font>
- 1398
- 01:30:57,788 --> 01:30:59,791
- <font color="#ff8000"><i>♪Dengan sesuatu yang baru</i></font>
- 1399
- 01:31:00,658 --> 01:31:02,862
- <font color="#ff8000"><i>♪Tidak seorang pun kecuali dirimu</i></font>
- 1400
- 01:31:16,907 --> 01:31:19,808
- <font color="#ff8000"><i>♪Jangan sampai kehilangan akal</i></font>
- 1401
- 01:31:19,810 --> 01:31:23,480
- <font color="#ff8000"><i>♪Kita hanya bergerak maju</i></font>
- 1402
- 01:31:23,482 --> 01:31:25,817
- <font color="#ff8000"><i>♪Saat-saat yang hilang</i></font>
- 1403
- 01:31:26,484 --> 01:31:28,353
- <font color="#ff8000"><i>♪Akan bersinar</i></font>
- 1404
- 01:31:30,089 --> 01:31:33,423
- <font color="#ff8000"><i>♪Setiap detiknya akan menyimpan
- menit yang lain tiba</i></font>
- 1405
- 01:31:33,425 --> 01:31:36,793
- <font color="#ff8000"><i>♪Rubah jam menjadi minggu
- Simpan dari waktu ke waktu</i></font>
- 1406
- 01:31:36,795 --> 01:31:41,700
- <font color="#ff8000"><i>♪Semua harus lewat akhirnya dan
- muncul ditempat yang tak bisa ditemukan</i></font>
- 1407
- 01:31:43,935 --> 01:31:45,804
- <font color="#ff8000"><i>♪Di mana kau berada</i></font>
- 1408
- 01:31:47,171 --> 01:31:49,541
- <font color="#ff8000"><i>♪Hari gelap telah berlalu</i></font>
- 1409
- 01:31:50,841 --> 01:31:56,181
- <font color="#ff8000"><i>♪Seseorang yang baru membawa kita bersama</i></font>
- 1410
- 01:31:57,148 --> 01:31:59,184
- <font color="#ff8000"><i>♪Untuk orang yang membutuhkan</i></font>
- 1411
- 01:32:00,352 --> 01:32:02,821
- <font color="#ff8000"><i>♪Satu kesempatan lagi</i></font>
- 1412
- 01:32:03,755 --> 01:32:05,857
- <font color="#ff8000"><i>♪Dengan sesuatu yang baru</i></font>
- 1413
- 01:27:57,281 --> 01:28:17,281
- <font color="#80ff00">broth3r<i>max</i>, 19 Nopember 2017</font>
- 1414
- 01:28:17,282 --> 01:28:37,282
- <font color="#ff0000">NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT</font>
- <font color="#80ff00">broth3r<i>max</i>, 19 Nopember 2017</font>
- 1415
- 01:28:37,283 --> 01:28:47,283
- eng sub by explosiveskull
- <font color="#80ff00">broth3r<i>max</i>, 19 Nopember 2017</font>
- 1416
- 01:32:08,700 --> 01:32:14,000
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement