Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,557 --> 00:00:05,057
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:05,081 --> 00:00:08,581
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:08,605 --> 00:00:12,105
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:12,129 --> 00:00:15,629
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:18,093 --> 00:00:22,194
- Seperti yang kukatakan, calon anggota,
- kita bisa di sini semalaman,
- 6
- 00:00:22,252 --> 00:00:24,533
- Atau kita bisa berhenti sekarang,
- 7
- 00:00:24,558 --> 00:00:27,748
- Dan kau bisa kembali ke taman
- karavan tempatmu berasal.
- 8
- 00:00:27,780 --> 00:00:33,558
- Tidak...
- Aku tak mau berhenti.
- 9
- 00:00:33,583 --> 00:00:35,563
- Berarti kau tahu harus
- bagaimana.
- 10
- 00:00:35,563 --> 00:00:37,327
- Kau yang orang terakhir
- yang kami tunggu.
- 11
- 00:00:37,352 --> 00:00:40,330
- Calon anggota lain menyelesaikan
- tugas ini sejak tadi.
- 12
- 00:00:47,123 --> 00:00:49,176
- Lakukanlah!
- 13
- 00:00:59,487 --> 00:01:01,781
- Sangat bagus, calon anggota.
- 14
- 00:01:01,830 --> 00:01:03,955
- Kau benar-benar membuatku
- pertanyakan komitmenmu...
- 15
- 00:01:03,955 --> 00:01:05,836
- ...terhadap Delta Sigma Sigma,
- 16
- 00:01:05,868 --> 00:01:07,404
- Tapi kau sudah membuktikan
- dirimu sendiri...
- 17
- 00:01:07,404 --> 00:01:11,378
- ...agar tidak menjadi gadis pengecut
- seperti yang aku kira.
- 18
- 00:01:11,488 --> 00:01:14,884
- Sekarang, kami punya tugas
- terakhir untuk kau selesaikan...
- 19
- 00:01:14,884 --> 00:01:16,388
- ...yang akan dijelaskan
- saudari Hannah.
- 20
- 00:01:16,422 --> 00:01:18,470
- Apa, satu tugas lagi?
- 21
- 00:01:18,506 --> 00:01:20,382
- Kau berkata begitu terakhir kali.
- 22
- 00:01:20,407 --> 00:01:24,232
- Tidak, tidak, aku bilang ini
- adalah hari terakhir.
- 23
- 00:01:24,339 --> 00:01:29,593
- Kau masih harus selesaikan
- satu tugas lagi.
- 24
- 00:01:29,628 --> 00:01:32,948
- Saudari Hannah, tunjukkan padanya.
- 25
- 00:01:33,571 --> 00:01:37,975
- Kami sebagai saudari berbagi
- rincian intim satu sama lain,
- 26
- 00:01:38,014 --> 00:01:40,904
- Dan kami harus memastikan kau
- nyaman dalam melakukannya.
- 27
- 00:01:43,914 --> 00:01:46,378
- Waktumu 45 detik untuk memulai,
- 28
- 00:01:46,403 --> 00:01:48,764
- Atau kau akan gagal
- tahap perpeloncoanmu.
- 29
- 00:01:50,704 --> 00:01:53,117
- Ini lelucon, 'kan?
- 30
- 00:01:53,157 --> 00:01:55,167
- 40 detik.
- 31
- 00:01:56,720 --> 00:01:59,769
- Ini tidak benar.
- 32
- 00:01:59,810 --> 00:02:02,709
- Ini sakit.
- 33
- 00:02:02,761 --> 00:02:04,533
- Jadi apa, kau menyerah?
- 34
- 00:02:04,576 --> 00:02:06,857
- Aku tahu itu, kau hanya
- buang-buang waktu kami.
- 35
- 00:02:06,863 --> 00:02:08,985
- 30 detik.
- 36
- 00:02:09,048 --> 00:02:13,019
- Kumohon, aku akan
- lakukan apa saja.
- 37
- 00:02:13,068 --> 00:02:15,151
- 10 detik.
- 38
- 00:02:25,225 --> 00:02:27,440
- Itu baru pelacur kecil yang baik.
- 39
- 00:02:27,485 --> 00:02:30,273
- Sekarang, terus lakukanlah hingga
- kami memintamu berhenti.
- 40
- 00:03:28,870 --> 00:03:31,843
- Kurasa berikutnya aku akan
- membuka kadoku.
- 41
- 00:03:36,164 --> 00:03:41,195
- Ini dari Angela.
- Kartu yang menarik.
- 42
- 00:03:51,882 --> 00:03:54,882
- Ini bagus, terima kasih, Angela.
- 43
- 00:03:55,674 --> 00:03:58,255
- Tapi satu pertanyaan.
- 44
- 00:03:58,671 --> 00:04:01,109
- Kenapa kau berikan aku kartu
- Selamat Liburan?
- 45
- 00:04:01,169 --> 00:04:05,499
- Kau bukan orang yang tidak menyukai
- Natal atau semacamnya, 'kan?
- 46
- 00:04:06,728 --> 00:04:09,205
- Tentu saja tidak.
- 47
- 00:04:09,267 --> 00:04:12,721
- Aku hanya berpikir
- kartunya bagus./Bagus?
- 48
- 00:04:12,746 --> 00:04:16,174
- Di sini di Delta Sigma Sigma
- merayakan Natal,
- 49
- 00:04:16,201 --> 00:04:18,856
- Bukan Hanukkah, Quingua,
- 50
- 00:04:18,856 --> 00:04:21,345
- Atau liburan lainnya yang
- dibuat oleh orang bodoh.
- 51
- 00:04:21,350 --> 00:04:24,160
- Jadi saat kartumu berkata
- Selamat Liburan,
- 52
- 00:04:24,160 --> 00:04:28,139
- Liburan mana tepatnya
- yang kau maksudkan?
- 53
- 00:04:28,161 --> 00:04:30,017
- Kau melihatnya terlalu jauh...
- 54
- 00:04:30,074 --> 00:04:32,550
- ...sementara kau harusnya
- menghargai niat dibaliknya.
- 55
- 00:04:32,597 --> 00:04:36,120
- Itulah intinya dari Natal, benar?
- 56
- 00:04:40,490 --> 00:04:43,338
- Kenapa kau tak buka
- kadoku untukmu?
- 57
- 00:05:03,672 --> 00:05:05,059
- Kenapa kau tak gunakan
- itu untuk kami...
- 58
- 00:05:05,083 --> 00:05:07,082
- ...seperti yang kau lakukan
- beberapa bulan lalu.
- 59
- 00:05:15,587 --> 00:05:18,909
- Itu sangat buruk./
- Ayolah,
- 60
- 00:05:18,934 --> 00:05:21,665
- Lezzie liberal harus
- diberikan peringatan.
- 61
- 00:05:21,666 --> 00:05:23,906
- Dia bertingkah seolah dia jauh
- lebih baik dari semua orang...
- 62
- 00:05:23,906 --> 00:05:25,663
- ...sejak dia berada di sini.
- 63
- 00:05:26,385 --> 00:05:29,058
- Aku hanya mengingatkan dia
- siapa yang memimpin.
- 64
- 00:05:30,201 --> 00:05:33,269
- Sekarang, siapa lagi yang
- punya kado untukku?
- 65
- 00:05:35,424 --> 00:05:39,384
- Siapa saja?
- Tak masalah.
- 66
- 00:07:18,238 --> 00:07:21,329
- Apa yang kau lakukan,
- dasar jalang bodoh?
- 67
- 00:10:31,176 --> 00:10:38,794
- Sayang? Maksudku adalah...
- Aku tidak mengerti.
- 68
- 00:10:40,602 --> 00:10:44,560
- Ayolah, kenapa harus jadi calon
- anggota di sororitas yang sama...
- 69
- 00:10:44,560 --> 00:10:46,111
- ...di mana kakakmu dibunuh?
- 70
- 00:10:46,176 --> 00:10:48,554
- Maksudku, aku tidak mengerti itu.
- 71
- 00:10:48,629 --> 00:10:51,615
- Aku tak berusaha sok pintar, Danielle.
- Aku hanya tidak mengerti.
- 72
- 00:10:51,616 --> 00:10:53,515
- Kurasa pada saat ini...
- 73
- 00:10:53,576 --> 00:10:56,337
- ...itu terasa seperti cara terbaik
- untuk menghormatinya.
- 74
- 00:10:56,375 --> 00:10:59,568
- Kau tahu, menjadi bagian dari rumah
- yang sangat dia cintai.
- 75
- 00:10:59,593 --> 00:11:02,188
- Itu omong kosong sentimentil,
- aku tahu.
- 76
- 00:11:02,227 --> 00:11:04,943
- Tapi aku ingin melihat apa
- yang terjadi di rumah ini,
- 77
- 00:11:04,943 --> 00:11:07,341
- Khususnya di saat Natal dan
- dampakknya kepadamu.
- 78
- 00:11:07,366 --> 00:11:09,668
- Ini Natal pertamaku di sini.
- 79
- 00:11:09,669 --> 00:11:12,017
- Ini sesuatu yang harus aku lalui,
- 80
- 00:11:12,042 --> 00:11:14,229
- Tapi ini akan membaik,
- aku janji.
- 81
- 00:11:14,262 --> 00:11:16,599
- Baiklah.
- 82
- 00:11:16,599 --> 00:11:18,429
- Kau siap untuk pesta
- Jumat malam?
- 83
- 00:11:18,476 --> 00:11:20,846
- Maksudku gadis-gadis sororitas...
- 84
- 00:11:20,871 --> 00:11:23,019
- ...memakai setelan Ny. Claus
- versi murahan...
- 85
- 00:11:23,019 --> 00:11:25,304
- ...dan anak laki-laki fraternitas
- dengan topi Sinterklas...
- 86
- 00:11:25,304 --> 00:11:26,930
- ...berusaha mengulur mereka
- ke bawah mistletoe?
- 87
- 00:11:27,016 --> 00:11:30,833
- Ya, aku takkan melewatkan itu./
- Sempurna,
- 88
- 00:11:31,084 --> 00:11:34,918
- Aku akan pergi.
- Aku akan menghubungimu nanti.
- 89
- 00:11:35,385 --> 00:11:38,404
- Bisakah kau coba beristirahat?
- 90
- 00:11:38,460 --> 00:11:42,022
- Ya, baiklah, sampai jumpa.
- 91
- 00:11:53,189 --> 00:11:56,925
- Hei, Kayla, lebih banyak
- kue untuk pesta?
- 92
- 00:11:56,975 --> 00:12:00,442
- Kau tahu aku,
- Rachael Ray pada umumnya,
- 93
- 00:12:00,597 --> 00:12:06,094
- Tapi kurasa Rachael Ray mungkin
- membuat kue yang lebih menawan.
- 94
- 00:12:06,795 --> 00:12:10,054
- Kau tahu, itu Natal Rockwell
- 1950 sebenarnya...
- 95
- 00:12:10,078 --> 00:12:12,986
- ...jika kau berpikir anak-anak hanya
- memikirkan kue di pesta.
- 96
- 00:12:13,063 --> 00:12:15,930
- Ayolah, ini pesta Natal.
- 97
- 00:12:15,951 --> 00:12:17,874
- Harus ada yang sepantasnya.
- 98
- 00:12:17,875 --> 00:12:20,479
- Baiklah./
- Terserahlah.
- 99
- 00:12:20,504 --> 00:12:22,431
- Bagaimana dengan kakakku?
- 100
- 00:12:22,469 --> 00:12:25,990
- Dia baik,
- menawan seperti biasanya.
- 101
- 00:12:26,547 --> 00:12:30,763
- Apa dia bilang jika Grant
- akan datang ke pesta?
- 102
- 00:12:30,788 --> 00:12:33,500
- Astaga, Kayla,
- kau harus bicara dengannya.
- 103
- 00:12:33,500 --> 00:12:36,818
- Aku tahu...
- Kurasa aku konvensional.
- 104
- 00:12:36,818 --> 00:12:39,792
- Aku suka saat pria yang
- mendekati wanita.
- 105
- 00:12:39,793 --> 00:12:42,437
- Kau benar-benar lahir
- di dekade yang salah.
- 106
- 00:12:42,529 --> 00:12:44,174
- Aku tahu, 'kan?
- 107
- 00:12:45,666 --> 00:12:49,539
- Jadi, bagaimana keadaanmu?
- Yang sebenarnya.
- 108
- 00:12:49,580 --> 00:12:53,744
- Aku tahu pada waktu ini
- di rumah ini...
- 109
- 00:12:53,788 --> 00:12:55,539
- Itu pasti berat untukmu.
- 110
- 00:12:55,563 --> 00:12:57,305
- Kau terdengar seperti kakakmu.
- 111
- 00:12:57,357 --> 00:12:59,440
- Itu artinya kami berdua
- peduli denganmu.
- 112
- 00:12:59,440 --> 00:13:03,773
- Aku hargai itu,
- tapi aku tak apa, aku janji.
- 113
- 00:13:03,806 --> 00:13:08,148
- Oke, tapi jika kau ingin bicara,
- 114
- 00:13:08,201 --> 00:13:10,056
- Aku siap mendengarkan.
- 115
- 00:13:11,124 --> 00:13:14,462
- Kau mau membantuku
- menghias kue-kue ini?
- 116
- 00:13:14,462 --> 00:13:17,117
- Meski itu terdengar menarik,
- 117
- 00:13:17,117 --> 00:13:18,755
- Kurasa aku akan pergi berbaring.
- 118
- 00:13:18,755 --> 00:13:21,436
- Aku kesulitan tidur belakangan ini./
- Baiklah,
- 119
- 00:13:21,461 --> 00:13:25,252
- Tapi setidaknya bawalah kue
- yang sudah kau ambil.
- 120
- 00:13:29,392 --> 00:13:34,485
- Hei, terima kasih sudah begitu
- menyambut dan memahami.
- 121
- 00:13:34,485 --> 00:13:36,276
- Itu sangat berarti.
- 122
- 00:13:36,331 --> 00:13:38,437
- Ya, tentu.
- 123
- 00:14:12,644 --> 00:14:15,499
- Ini hanya aku./
- Maaf, aku hanya...
- 124
- 00:14:15,535 --> 00:14:17,539
- Tidak perlu menjelaskan.
- 125
- 00:14:17,591 --> 00:14:20,176
- Terpaku pada pintuku untuk
- alasan yang jelas.
- 126
- 00:14:20,201 --> 00:14:22,603
- Sudah kubilang, jika kau
- mau tukaran kamar,
- 127
- 00:14:22,631 --> 00:14:24,650
- Meski itu agak tidak sehat,
- 128
- 00:14:24,650 --> 00:14:26,343
- Tapi aku sangat bersedia.
- 129
- 00:14:26,343 --> 00:14:31,225
- Astaga, tidak, aku sudah cukup
- kesulitan tidur di rumah ini, jadi tidak.
- 130
- 00:14:31,261 --> 00:14:34,331
- Aku berharap kau bicara padaku
- sebelum putuskan jadi calon anggota.
- 131
- 00:14:34,331 --> 00:14:38,528
- Aku hanya perlu berbaring,
- lalu kemudian pesta ini,
- 132
- 00:14:38,528 --> 00:14:41,734
- Agar aku bisa pulang dan
- menjauh dari sini sebentar.
- 133
- 00:14:41,780 --> 00:14:45,697
- Baiklah. Tapi hei, kita harus
- bicara, aku serius.
- 134
- 00:14:45,697 --> 00:14:47,235
- Ini tidak baik untukmu.
- 135
- 00:14:47,235 --> 00:14:49,218
- Aku tak apa./
- Omong kosong,
- 136
- 00:14:49,218 --> 00:14:52,084
- Istirahatlah.
- Kita bicara nanti.
- 137
- 00:14:52,109 --> 00:14:53,776
- Oke.
- 138
- 00:15:38,341 --> 00:15:40,841
- Itu satu minggu sebelum Natal
- dan seluruh rumah merayakannya,
- 139
- 00:15:40,865 --> 00:15:43,365
- Gadis-gadis sororitas
- dipenuhi suka cita.
- 140
- 00:15:43,389 --> 00:15:45,889
- Tapi mereka akan disadarkan.
- 141
- 00:15:45,913 --> 00:15:48,413
- Darah telah tertumpah
- 10 tahun lalu tepat hari ini.
- 142
- 00:15:48,437 --> 00:15:50,937
- Jangan anggap ini lelucon atau
- jika kau sedang dipermainkan.
- 143
- 00:15:50,961 --> 00:15:53,461
- Karena kalian semua akan
- bertemu belatiku yang tajam.
- 144
- 00:16:16,075 --> 00:16:17,438
- Yang aku tahu adalah...
- 145
- 00:16:17,438 --> 00:16:20,104
- ...seseorang harus mengikuti
- kelas menulis kreatif.
- 146
- 00:16:20,129 --> 00:16:21,755
- Itu puisi yang sangat buruk.
- 147
- 00:16:21,797 --> 00:16:24,349
- Cobalah serius./
- Aku serius, Dani.
- 148
- 00:16:24,426 --> 00:16:28,256
- Itu jelas ada bajingan yang
- berusaha menakutimu.
- 149
- 00:16:28,281 --> 00:16:31,285
- Maksudku, Ny. Claus?
- Ayolah.
- 150
- 00:16:31,347 --> 00:16:33,744
- Baiklah, tapi kenapa sekarang?
- 151
- 00:16:33,772 --> 00:16:37,055
- Ayolah. Ini Natal.
- 152
- 00:16:37,109 --> 00:16:39,706
- Kakakmu dibunuh 10 tahun lalu,
- 153
- 00:16:39,784 --> 00:16:43,324
- Dan kau? Kau berjalan di sini
- seolah kau wanita yang terganggu.
- 154
- 00:16:43,362 --> 00:16:45,428
- Bahkan tidak berusaha
- menyembunyikan fakta...
- 155
- 00:16:45,453 --> 00:16:47,410
- ...jika berada di sini sebenarnya
- membuatmu ketakutan.
- 156
- 00:16:47,416 --> 00:16:49,520
- Itu jelas seseorang merasakan ini,
- 157
- 00:16:49,520 --> 00:16:51,629
- Dan memutuskan untuk
- menakut-nakutimu.
- 158
- 00:16:51,648 --> 00:16:57,274
- Entahlah, hanya saja
- ini tampak begitu kejam.
- 159
- 00:16:57,299 --> 00:17:00,994
- Gadis-gadis sororitas
- memang kejam, Dani.
- 160
- 00:17:01,207 --> 00:17:06,751
- Maksudku, lihatlah cerita-cerita
- tentang kakakmu.
- 161
- 00:17:06,818 --> 00:17:09,304
- Apa maksudmu dengan itu?
- 162
- 00:17:09,362 --> 00:17:11,881
- Jadi kau akan berpura-pura
- tak mendengar cerita-cerita itu?
- 163
- 00:17:11,963 --> 00:17:13,938
- Maksudmu cerita perpeloncoan itu?
- 164
- 00:17:14,030 --> 00:17:16,210
- Dia bukan satu-satunya
- yang melakukan hal-hal itu.
- 165
- 00:17:16,210 --> 00:17:19,903
- Setiap sororitas dan fraternitas
- di kampus melakukan itu.
- 166
- 00:17:19,952 --> 00:17:21,704
- Bukan hanya itu,
- 167
- 00:17:21,704 --> 00:17:24,259
- Tapi ya, itu tempat yang
- bagus untuk memulai.
- 168
- 00:17:26,600 --> 00:17:29,205
- Bagaimana dengan apa yang
- dia lakukan kepada gadis itu...
- 169
- 00:17:29,205 --> 00:17:31,057
- ...di malam dia dibunuh?
- 170
- 00:17:31,092 --> 00:17:35,715
- Aku tak percaya kau
- mengungkit ini sekarang.
- 171
- 00:17:35,750 --> 00:17:38,390
- Gadis itu psikopat,
- 172
- 00:17:38,390 --> 00:17:42,136
- Dan kakakku, dia mempermainkan
- lelucon biasa kepadanya,
- 173
- 00:17:42,136 --> 00:17:43,854
- Tapi itu tidak berarti
- dia pantas untuk itu...
- 174
- 00:17:43,855 --> 00:17:47,140
- Kau paham maksudku,
- 175
- 00:17:47,207 --> 00:17:49,946
- Tapi kau tak bisa abaikan
- reputasinya.
- 176
- 00:17:49,979 --> 00:17:52,975
- Entah menurutmu itu
- dibenarkan atau tidak,
- 177
- 00:17:53,018 --> 00:17:55,847
- Tak banyak orang yang mengatakan
- hal baik tentang dia,
- 178
- 00:17:55,872 --> 00:17:59,946
- Dan hasilnya adalah berujung
- pada peluang untuk menerormu.
- 179
- 00:17:59,962 --> 00:18:03,692
- Astaga, aku tak bisa
- mengurusi ini sekarang.
- 180
- 00:18:03,717 --> 00:18:05,317
- Sejak datang ke sini,
- 181
- 00:18:05,342 --> 00:18:10,157
- Aku berusaha tak memikirkan
- masalah tinggal di rumah yang sama...
- 182
- 00:18:10,158 --> 00:18:12,766
- ...di mana kakakku dibunuh ini
- menggangguku, tapi...
- 183
- 00:18:12,791 --> 00:18:16,850
- Itu pilihanmu, Dani./
- Aku tahu itu, oke?
- 184
- 00:18:16,875 --> 00:18:21,796
- Tapi bukan berarti aku pantas
- diganggu oleh semacam bajingan.
- 185
- 00:18:24,568 --> 00:18:27,592
- Kau benar. Sini.
- 186
- 00:18:28,776 --> 00:18:30,392
- Apa yang kau lakukan?
- 187
- 00:18:31,819 --> 00:18:34,837
- Tidak, jangan buang-buang.../
- Terkirim.
- 188
- 00:18:48,042 --> 00:18:49,701
- Bajingan.
- 189
- 00:18:53,951 --> 00:18:55,857
- Siapa?
- 190
- 00:18:55,858 --> 00:18:57,906
- Hanya Jake.
- 191
- 00:18:57,991 --> 00:19:00,267
- Kau tidak akan membalas itu?
- 192
- 00:19:00,301 --> 00:19:02,273
- Apa itu penting?
- 193
- 00:19:02,934 --> 00:19:04,995
- Tampaknya tidak.
- 194
- 00:19:08,576 --> 00:19:11,439
- Jadi, apa kau akan merindukanku
- selama liburan?
- 195
- 00:19:14,632 --> 00:19:16,998
- Ya, tentu.
- 196
- 00:19:17,049 --> 00:19:19,014
- Meyakinkan.
- 197
- 00:19:21,913 --> 00:19:23,664
- Aku akan rindu mencumbumu.
- 198
- 00:19:24,821 --> 00:19:26,599
- Bagus.
- 199
- 00:19:26,623 --> 00:19:30,838
- Tapi aku yakin ada banyak gadis
- yang mengantre untuk Grant cumbu.
- 200
- 00:19:30,863 --> 00:19:33,823
- Ya, tapi kau salah satu
- favoritku.
- 201
- 00:19:40,653 --> 00:19:43,735
- Aku sebaiknya pergi,
- sebentar lagi akan gelap.
- 202
- 00:19:44,411 --> 00:19:46,537
- Kau benar-benar akan mengemudi
- pulang malam ini?
- 203
- 00:19:47,230 --> 00:19:49,287
- Itu tiga jam perjalanan.
- 204
- 00:19:49,326 --> 00:19:51,880
- Ditambah, kau akan melewatkan
- pesta sororitas.
- 205
- 00:19:54,639 --> 00:19:57,444
- Aku tidak terlalu suka
- pesta-pesta Natal.
- 206
- 00:19:57,467 --> 00:19:59,509
- Alkohol dan aku?
- 207
- 00:19:59,559 --> 00:20:01,405
- Apa yang tidak disukai?
- 208
- 00:20:07,115 --> 00:20:12,514
- Jadi, apa itu undangan untuk
- mengajakku ke pesta?
- 209
- 00:20:15,974 --> 00:20:18,011
- Kurasa tidak.
- 210
- 00:20:20,025 --> 00:20:24,527
- Dengar, selama Natal untukmu.
- 211
- 00:20:24,591 --> 00:20:27,325
- Kau selalu seperti ini
- setiap kali kita bercinta.
- 212
- 00:20:28,842 --> 00:20:30,988
- Kalau begitu berhenti
- mencumbuku, Grant.
- 213
- 00:20:45,301 --> 00:20:49,423
- Kau takkan pulang untuk Natal!
- 214
- 00:21:03,991 --> 00:21:05,571
- Kau butuh bantuan?
- 215
- 00:21:05,609 --> 00:21:07,597
- Tidak, terima kasih.
- 216
- 00:21:07,601 --> 00:21:09,893
- Kau tahu aku,
- seorang perfeksionis.
- 217
- 00:21:09,904 --> 00:21:11,765
- Aku tahu itu.
- 218
- 00:21:11,765 --> 00:21:14,576
- Aku hanya tak mengerti kenapa kau
- begitu berusaha menghias pohon...
- 219
- 00:21:14,576 --> 00:21:16,154
- ...sementara tak ada yang
- datang ke sini untuk...
- 220
- 00:21:16,154 --> 00:21:18,579
- Hei, Soph.
- Bekerja lembur?
- 221
- 00:21:18,597 --> 00:21:21,349
- Tidak, aku habis bersama Grant.
- 222
- 00:21:22,557 --> 00:21:25,783
- Aku akan mengambil tasku.
- Aku sebaiknya segera berangkat.
- 223
- 00:21:26,255 --> 00:21:29,131
- Kau yakin tak mau tetap
- di sini untuk pesta?
- 224
- 00:21:29,493 --> 00:21:31,125
- Tidak.
- 225
- 00:22:54,480 --> 00:22:56,146
- Ada yang bisa kubantu?
- 226
- 00:22:58,173 --> 00:23:02,767
- Aku ibunya Angela.
- 227
- 00:23:04,461 --> 00:23:08,642
- Gadis yang dibunuh di sini
- 10 tahun yang lalu.
- 228
- 00:23:08,687 --> 00:23:12,541
- Tentu saja. Aku mengenalimu
- dari berita.
- 229
- 00:23:13,876 --> 00:23:18,445
- Kupikir Angela bunuh diri.../
- Dia...
- 230
- 00:23:20,000 --> 00:23:22,698
- Dia dibunuh.
- 231
- 00:23:22,778 --> 00:23:25,992
- Maaf, aku tak bermaksud untuk...
- 232
- 00:23:26,017 --> 00:23:28,365
- Ny. Werner,
- apa yang bisa aku bantu?
- 233
- 00:23:28,387 --> 00:23:33,254
- Dengar, apa Danielle King
- benar-benar tinggal di sini?
- 234
- 00:23:33,326 --> 00:23:37,606
- Ya, tapi kurasa dia sudah tidur.
- 235
- 00:23:39,010 --> 00:23:43,857
- Aku mau bicara dengannya.
- 236
- 00:23:43,908 --> 00:23:45,873
- Tolong, panggilkan dia.
- 237
- 00:23:45,925 --> 00:23:48,538
- Aku tak tahu jika itu ide yang bagus,
- maksudku dia...
- 238
- 00:23:48,557 --> 00:23:53,219
- Aku mohon, aku sudah
- berusaha bertahun-tahun...
- 239
- 00:23:53,219 --> 00:23:56,063
- ...mencari kepastian atas
- kematian putriku.
- 240
- 00:23:57,610 --> 00:24:01,325
- Ini sesuatu yang harus
- aku lakukan.
- 241
- 00:24:01,395 --> 00:24:04,372
- Kupikir kau sudah tidur./
- Aku mendengar suara bel.
- 242
- 00:24:04,373 --> 00:24:07,096
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 243
- 00:24:07,729 --> 00:24:10,426
- Jadi itu benar?
- 244
- 00:24:11,357 --> 00:24:16,800
- Kenapa, Nak,
- kenapa kau tinggal di sini...
- 245
- 00:24:16,825 --> 00:24:22,140
- ...dimana darahmu hanya menyebabkan
- rasa sakit dan kehancuran?
- 246
- 00:24:22,477 --> 00:24:27,332
- Rumah ini selamanya ternoda
- karena kakakmu!
- 247
- 00:24:27,357 --> 00:24:29,343
- Apa maksudmu?
- 248
- 00:24:29,387 --> 00:24:31,653
- Anakmu membunuh kakakku.
- 249
- 00:24:31,707 --> 00:24:33,318
- Tolong, mari tetap tenang,
- kurasa...
- 250
- 00:24:33,356 --> 00:24:35,861
- Kakakmu orang jahat!
- 251
- 00:24:37,604 --> 00:24:40,578
- Aku tahu itu!
- 252
- 00:24:40,603 --> 00:24:42,965
- Angela tahu itu!
- 253
- 00:24:43,012 --> 00:24:47,138
- Kau tahu itu.
- Dan kau yang tinggal di sini...
- 254
- 00:24:47,199 --> 00:24:50,853
- ...adalah tamparan di wajah untuk
- putriku dan kenangannya.
- 255
- 00:24:50,889 --> 00:24:54,624
- Sudah cukup!
- Tolong, kurasa kau sebaiknya pergi.
- 256
- 00:24:57,907 --> 00:25:04,435
- Lihatlah dirimu,
- kau sama seperti kakakmu.
- 257
- 00:25:04,891 --> 00:25:07,691
- Kau tak bisa membantahnya.
- 258
- 00:25:07,715 --> 00:25:11,874
- Keegoisan dan kejahatan
- mengalir di darah kalian.
- 259
- 00:25:12,956 --> 00:25:18,295
- Aku akan terus melangkah maju
- berdasarkan fakta itu.
- 260
- 00:25:18,320 --> 00:25:24,882
- Tapi percayalah, jika aku mengharapkan
- kau merasakan sakit dari tinggal di sini,
- 261
- 00:25:24,947 --> 00:25:29,883
- Dan aku berdoa jika Natal ini...
- 262
- 00:25:29,907 --> 00:25:34,122
- ...akan memenuhimu
- dengan penderitaan!
- 263
- 00:25:39,816 --> 00:25:41,671
- Apa kau baik-baik saja?
- 264
- 00:25:41,719 --> 00:25:44,277
- Tolong, jangan dengarkan dia.
- 265
- 00:25:44,292 --> 00:25:46,074
- Ya, aku tak apa.
- 266
- 00:25:46,096 --> 00:25:47,632
- Aku sudah terbiasa dengannya.
- 267
- 00:25:47,657 --> 00:25:50,865
- Aku hanya tak mengira
- dia akan datang ke sini.
- 268
- 00:25:50,927 --> 00:25:53,965
- Kesedihan bisa membuat orang
- melakukan hal-hal gila.
- 269
- 00:25:53,966 --> 00:25:56,920
- Ada apa teriak-teriak?/
- Lupakanlah.
- 270
- 00:25:56,945 --> 00:25:59,239
- Ingat, ada pesta yang harus
- kita siapkan untuk besok.
- 271
- 00:25:59,258 --> 00:26:01,864
- Ya, ya, ya.
- 272
- 00:26:02,567 --> 00:26:05,396
- Maaf kau harus
- berhadapan dengannya.
- 273
- 00:26:05,437 --> 00:26:07,572
- Pergilah ke atas,
- tenangkan dirimu.
- 274
- 00:26:07,633 --> 00:26:11,344
- Istirahatlah.
- Hubungi Kyle.
- 275
- 00:26:35,939 --> 00:26:40,305
- Aku tahu ini kau Ny. Werner!
- Tolong jangan ganggu aku.
- 276
- 00:26:40,329 --> 00:26:43,539
- Surat perintah menjaga jarak lagi?
- 277
- 00:26:54,401 --> 00:26:55,573
- Hei!
- 278
- 00:26:55,593 --> 00:26:57,976
- Hei, Danielle,
- apa kau baik-baik saja?
- 279
- 00:26:57,990 --> 00:26:59,771
- Kayla SMS aku dan beritahu
- aku apa yang terjadi.
- 280
- 00:26:59,796 --> 00:27:01,340
- Tentu saja dia memberitahumu.
- 281
- 00:27:01,385 --> 00:27:02,896
- Ya, aku tak apa.
- 282
- 00:27:02,896 --> 00:27:04,734
- Aku sedikit terguncang,
- tapi aku baik-baik saja.
- 283
- 00:27:04,734 --> 00:27:07,714
- Astaga, kuharap orang gila itu
- sudah pergi,
- 284
- 00:27:07,714 --> 00:27:10,628
- Tapi Danielle,
- kau harus berjanji padaku.
- 285
- 00:27:10,629 --> 00:27:12,858
- Jika dia kembali, kau akan
- menghubungi polisi.
- 286
- 00:27:12,906 --> 00:27:15,923
- Ya, kita lihat nanti.
- Maksudku, dia tidak berbahaya.
- 287
- 00:27:15,923 --> 00:27:18,196
- Dia pernah mengusik
- keluargaku sebelumnya,
- 288
- 00:27:18,196 --> 00:27:20,759
- Tapi dia lebih menyebalkan
- dibandingkan sebelumnya.
- 289
- 00:27:20,828 --> 00:27:22,827
- Sial. Baiklah, Jake sudah datang.
- Aku harus pergi,
- 290
- 00:27:22,827 --> 00:27:25,135
- Jika ada yang terjadi lagi,
- hubungi aku.
- 291
- 00:27:25,165 --> 00:27:27,147
- Jika tidak,
- aku akan menemuimu besok.
- 292
- 00:27:27,147 --> 00:27:29,017
- Bisa kau bawa setelan
- Sinterklas seksi itu?
- 293
- 00:27:29,017 --> 00:27:31,038
- Aku sangat suka itu./
- Ya, Pak.
- 294
- 00:27:31,038 --> 00:27:34,279
- Aku mencintaimu./
- Ya, sama.
- 295
- 00:28:00,535 --> 00:28:04,259
- Halo, rumah Delta Sigma Sigma,
- ini Kayla yang bicara.
- 296
- 00:28:06,738 --> 00:28:09,457
- Hai, Ny. Benson.
- 297
- 00:28:09,522 --> 00:28:12,225
- Tidak, Sophie tak di sini.
- Dia pergi semalam.
- 298
- 00:28:12,289 --> 00:28:14,284
- Dia belum sampai rumah?
- 299
- 00:28:16,584 --> 00:28:20,434
- Itu aneh. Ya, dia jelas
- pergi semalam.
- 300
- 00:28:22,537 --> 00:28:26,506
- Tentu. Aku akan tanyakan sekitar
- dan kembali menghubungimu.
- 301
- 00:28:26,563 --> 00:28:28,713
- Aku yakin dia baik-baik saja.
- 302
- 00:28:30,470 --> 00:28:35,128
- Sampai jumpa. Dan tolong, kabari
- aku jika kau mendengar darinya.
- 303
- 00:28:43,451 --> 00:28:46,036
- Selamat pagi.
- Kau mudah terkejut pagi ini.
- 304
- 00:28:46,048 --> 00:28:50,440
- Tidak, maaf.
- Aku sedang melamun.
- 305
- 00:28:50,494 --> 00:28:52,481
- Siapa yang menelepon?
- 306
- 00:28:54,003 --> 00:28:56,331
- Salah sambung.
- 307
- 00:28:57,384 --> 00:28:59,488
- Soal pesta malam ini,
- 308
- 00:28:59,488 --> 00:29:03,116
- Jangan terkejut jika tak
- banyak orang yang datang.
- 309
- 00:29:03,116 --> 00:29:04,841
- Begitu yang kudengar.
- 310
- 00:29:04,841 --> 00:29:06,407
- Aku hanya ingin mengatakan
- yang sebenarnya denganmu.
- 311
- 00:29:06,407 --> 00:29:07,890
- Kau sudah bekerja keras
- untuk semua ini,
- 312
- 00:29:07,890 --> 00:29:09,822
- Dan aku tak mau kau kecewa,
- 313
- 00:29:09,862 --> 00:29:13,020
- Karena kabarnya tak banyak
- orang yang akan datang.
- 314
- 00:29:13,020 --> 00:29:15,018
- Kebanyakan sudah
- meninggalkan kampus.
- 315
- 00:29:15,043 --> 00:29:18,026
- Kau tahu aku,
- konstan optimis.
- 316
- 00:29:18,110 --> 00:29:19,914
- Dengar, aku yakin apapun
- yang terjadi akan baik-baik saja,
- 317
- 00:29:19,914 --> 00:29:23,295
- Entah itu 5 orang,
- atau 105 orang.
- 318
- 00:29:23,295 --> 00:29:26,678
- Ini tentang merayakan makna
- liburan yang sebenarnya.
- 319
- 00:29:26,753 --> 00:29:29,673
- Baiklah.
- Nanti kita bicara lagi, oke?
- 320
- 00:29:29,698 --> 00:29:31,826
- Ya. Tunggu.
- 321
- 00:29:31,826 --> 00:29:34,904
- Kyle akan mengantarku dan Danielle
- membeli persiapan pesta terakhir.
- 322
- 00:29:34,945 --> 00:29:38,430
- Bisa kau tolong berikan sentuhan
- akhir untuk dekorasinya?
- 323
- 00:29:38,431 --> 00:29:41,261
- Ya, ya. Terserahlah.
- Dah.
- 324
- 00:29:41,296 --> 00:29:43,298
- Terima kasih.
- 325
- 00:30:10,280 --> 00:30:12,500
- Cornell, apa kau mendengar?
- 326
- 00:30:13,975 --> 00:30:15,853
- Ya, ada apa? Ganti.
- 327
- 00:30:15,864 --> 00:30:17,659
- Aku meneruskan panggilan
- ke ponselmu,
- 328
- 00:30:17,659 --> 00:30:20,644
- Ny. Benson. Berkata anaknya
- meninggalkan kampus semalam,
- 329
- 00:30:20,644 --> 00:30:22,190
- Tapi belum sampai di rumah.
- 330
- 00:30:22,190 --> 00:30:23,735
- Dia tampaknya sangat kesal.
- 331
- 00:30:23,735 --> 00:30:25,834
- Kedengarannya dia ingin
- bicara dengan wanita lainnya.
- 332
- 00:30:25,834 --> 00:30:27,025
- Baiklah.
- 333
- 00:30:27,025 --> 00:30:31,068
- Dan itu adalah contoh seksisme
- yang aku bicarakan. Ganti.
- 334
- 00:30:31,068 --> 00:30:32,349
- Tentu.
- 335
- 00:30:32,349 --> 00:30:35,176
- Kabari aku jika kau butuh
- sesuatu. Ganti, dan keluar.
- 336
- 00:30:42,532 --> 00:30:46,249
- Selamat sore, Petugas,
- mau menyumbang?
- 337
- 00:30:47,501 --> 00:30:50,309
- Ini untuk anak-anak
- di rumah sakit.
- 338
- 00:30:52,936 --> 00:30:54,686
- Terima kasih banyak.
- 339
- 00:30:54,686 --> 00:30:57,562
- Semoga Natalmu indah./
- Kau juga, Pak.
- 340
- 00:31:17,954 --> 00:31:24,250
- Ada perkembangan dengan
- dekorasinya?
- 341
- 00:31:24,274 --> 00:31:27,398
- Ibuku menelepon.
- Baru akan kukerjakan.
- 342
- 00:31:32,140 --> 00:31:35,982
- Lupakanlah. Jangan repot-repot.
- Kami akan segera kembali.
- 343
- 00:31:51,888 --> 00:31:57,127
- Hati-hati. Ada makhluk
- yang berkeliaran!
- 344
- 00:31:57,151 --> 00:31:59,151
- Yang kuinginkan saat Natal
- adalah melihat wajahmu...
- 345
- 00:31:59,175 --> 00:32:00,703
- ...saat aku sedang memotongmu!
- 346
- 00:32:00,719 --> 00:32:03,837
- Halo?
- 347
- 00:32:03,861 --> 00:32:07,643
- Kayla? Danielle!
- 348
- 00:32:08,024 --> 00:32:10,273
- Apa itu kalian?
- 349
- 00:32:34,083 --> 00:32:36,363
- Apa-apaan?
- 350
- 00:34:08,544 --> 00:34:12,135
- Jadi, seiring tahun berganti,
- 351
- 00:34:12,135 --> 00:34:16,768
- Dan mahasiswa baru
- memasuki kampus kita,
- 352
- 00:34:16,816 --> 00:34:19,459
- Kenangan atas pembunuhan
- dan bunuh diri keji...
- 353
- 00:34:19,459 --> 00:34:21,650
- ...yang terjadi di sini memudar,
- 354
- 00:34:21,739 --> 00:34:27,793
- Dan digantikan dengan berbagai
- cerita yang lebih nakal.
- 355
- 00:34:30,072 --> 00:34:32,480
- Meski begitu,
- 356
- 00:34:32,480 --> 00:34:36,447
- Itu tak menghapus bekas luka
- yang kejadian itu tinggalkan di sini.
- 357
- 00:34:36,457 --> 00:34:42,050
- Tak hanya di kota ini,
- tapi juga di sekolah ini.
- 358
- 00:34:43,379 --> 00:34:47,813
- Itu seharusnya menjadi pengingat bahwa
- tindakan kita memiliki ganjarannya.
- 359
- 00:34:47,854 --> 00:34:50,931
- Saat kita membiarkan sistem
- yang telah ditetapkan...
- 360
- 00:34:50,931 --> 00:34:55,278
- ...mendorong dan menikmati dari
- yang anak-anak muda butuhkan...
- 361
- 00:34:55,322 --> 00:34:59,330
- Untuk memohon dan merendahkan
- dirinya sendiri agar bisa diterima,
- 362
- 00:34:59,353 --> 00:35:01,094
- Maka kita seharusnya
- tak perlu terkejut...
- 363
- 00:35:01,134 --> 00:35:04,863
- ...saat sesuatu seperti tragedi
- Delta Sigma Sigma terjadi.
- 364
- 00:35:13,735 --> 00:35:20,040
- Baiklah, teman-teman.
- Itu akhir dari episode ini.
- 365
- 00:35:20,042 --> 00:35:23,182
- Sampai jumpa minggu depan.
- Tyler pamit.
- 366
- 00:35:36,638 --> 00:35:38,839
- Kau tahu, ini sangat berlebihan...
- 367
- 00:35:38,839 --> 00:35:41,043
- ...mengingat hanya lima orang
- yang akan datang.
- 368
- 00:35:41,068 --> 00:35:44,085
- Ya, terlihat seperti
- muntahan Natal di sini.
- 369
- 00:35:44,113 --> 00:35:46,086
- Kayla menyukainya.
- 370
- 00:35:46,646 --> 00:35:49,829
- Hei. Madison masih
- belum terlihat?
- 371
- 00:35:50,418 --> 00:35:52,688
- Kau benar-benar tak bisa
- mengandalkan orang lagi.
- 372
- 00:35:52,756 --> 00:35:54,977
- Kurasa menjadi saudari sororitas
- tak ada artinya untuk dia.
- 373
- 00:35:54,977 --> 00:35:57,269
- Ayo, bantu aku dengan camilan.
- Tamu-tamu akan datang sebentar lagi.
- 374
- 00:35:57,269 --> 00:35:59,368
- Biar aku saja.../
- Oke.
- 375
- 00:36:02,379 --> 00:36:05,622
- Jus bersoda. Serius?
- 376
- 00:36:05,675 --> 00:36:08,046
- Kau mungkin sebaiknya
- berikan mereka susu.
- 377
- 00:36:08,046 --> 00:36:09,719
- Bawa minuman sendiri.
- 378
- 00:36:09,719 --> 00:36:11,312
- Jika orang-orang fraternitas mau mabuk,
- 379
- 00:36:11,312 --> 00:36:13,460
- Mereka bisa melakukan itu
- dengan uang mereka sendiri.
- 380
- 00:36:13,516 --> 00:36:18,048
- Kau benar-benar tak mengerti inti
- sebenarnya dari sororitas, ya?
- 381
- 00:36:22,538 --> 00:36:23,984
- Jalang...
- 382
- 00:36:24,606 --> 00:36:27,437
- Siapa yang siap berpesta
- demi nama Sinterklas?
- 383
- 00:36:27,437 --> 00:36:30,259
- Ya, dan Jake sudah datang.
- 384
- 00:36:30,286 --> 00:36:31,955
- Aku senang kalian bisa datang...
- 385
- 00:36:31,955 --> 00:36:35,553
- ...ke perayaan Natal tradisional
- Delta Sigma Sigma.
- 386
- 00:36:38,924 --> 00:36:41,196
- Dasar bajingan licik.
- 387
- 00:36:47,820 --> 00:36:52,240
- Jadi, siapa lagi yang akan datang
- ke pesta kecil-kecilan ini?
- 388
- 00:36:52,267 --> 00:36:55,046
- Entahlah. Semua orang
- di kampus bisa datang.
- 389
- 00:36:55,103 --> 00:36:57,304
- Tapi kebanyakan orang
- sudah pergi untuk liburan.
- 390
- 00:36:57,330 --> 00:36:59,290
- Hei, tak masalah.
- 391
- 00:36:59,290 --> 00:37:00,898
- Kita bisa adakan pesta
- kecil-kecilan kita sendiri.
- 392
- 00:37:00,899 --> 00:37:04,251
- Lagi pula siapa yang percaya
- dengan cerita legenda itu?
- 393
- 00:37:04,251 --> 00:37:06,089
- Bukan aku.
- 394
- 00:37:06,114 --> 00:37:09,203
- Jadi, kapan rumah sororitasmu
- mulai mengadakan pesta lagi?
- 395
- 00:37:09,203 --> 00:37:11,123
- Kudengar setelah apa
- yang terjadi...
- 396
- 00:37:11,123 --> 00:37:13,306
- ...mereka berhenti melakukan ini
- untuk sementara waktu,
- 397
- 00:37:13,339 --> 00:37:14,807
- Sebagai bentuk rasa hormat
- atau semacamnya.
- 398
- 00:37:14,807 --> 00:37:16,433
- Aku tidak yakin.
- 399
- 00:37:16,433 --> 00:37:18,256
- Aku baru mengadakannya
- tahun ini.
- 400
- 00:37:18,256 --> 00:37:21,380
- Bisa kita bicara tentang
- apa yang terjadi di sini?
- 401
- 00:37:21,433 --> 00:37:23,658
- Kau tahu, pembunuhan itu,
- masalah bunuh diri itu?
- 402
- 00:37:23,658 --> 00:37:25,563
- Bung.
- 403
- 00:37:25,636 --> 00:37:27,748
- Sialan. Salahku, bung.
- 404
- 00:37:27,773 --> 00:37:31,461
- Bukankah salah satu yang tewas
- adalah sepupumu?
- 405
- 00:37:31,546 --> 00:37:35,474
- Kakak, salah satunya
- adalah kakakku.
- 406
- 00:37:38,928 --> 00:37:41,086
- Tapi itu bukan berarti kita tak
- bisa membicarakan soal itu
- 407
- 00:37:41,086 --> 00:37:43,405
- Kurasa itu bukan ide bagus, Dani,
- kita sebaiknya tidak...
- 408
- 00:37:43,405 --> 00:37:46,879
- Kakakmu yang dibunuh atau
- yang bunuh diri?
- 409
- 00:37:46,935 --> 00:37:50,765
- Dia yang dibunuh.
- 410
- 00:37:52,423 --> 00:37:55,270
- Kudengar itu karena masalah
- keusilan, apa itu benar?
- 411
- 00:37:55,270 --> 00:37:58,156
- Astaga, teman-teman,
- ada yang namanya tata krama.
- 412
- 00:37:58,184 --> 00:37:59,582
- Serius.
- 413
- 00:37:59,582 --> 00:38:01,599
- Tidak, tak apa, sungguh.
- 414
- 00:38:01,658 --> 00:38:04,147
- Aku bisa bicara soal itu.
- Aku tidak serapuh itu.
- 415
- 00:38:04,172 --> 00:38:05,972
- Entahlah, apa kau yakin?
- 416
- 00:38:06,033 --> 00:38:08,769
- Ya, itu keusilan.
- 417
- 00:38:08,847 --> 00:38:10,939
- Kakakku dan beberapa
- gadis lainnya,
- 418
- 00:38:10,939 --> 00:38:14,243
- Itu semacam kegiatan
- perpeloncoan.
- 419
- 00:38:14,266 --> 00:38:16,189
- Itu menjadi tak terkendali,
- 420
- 00:38:16,190 --> 00:38:20,762
- Tapi jika Amber tahu gadis itu
- punya masalah,
- 421
- 00:38:20,821 --> 00:38:23,324
- Maka dia takkan melakukannya
- hingga sejauh itu.
- 422
- 00:38:24,554 --> 00:38:27,847
- Yang tak kupahami adalah kenapa
- kau jadi calon anggota di sororitas...
- 423
- 00:38:27,847 --> 00:38:30,630
- ...yang membuat kakakmu
- merundung seorang wanita...
- 424
- 00:38:30,676 --> 00:38:33,261
- ...yang berujung kepada
- kematian mereka.
- 425
- 00:38:33,642 --> 00:38:36,197
- Bahkan, kenapa sororitas
- dan fraternitas...
- 426
- 00:38:36,197 --> 00:38:39,470
- ...masih diizinkan untuk tetap
- ada di kampus ini?
- 427
- 00:38:39,815 --> 00:38:42,090
- Itu hal yang bagus kau
- tidak memahami itu.
- 428
- 00:38:42,090 --> 00:38:44,055
- Oke, Danielle mampu...
- 429
- 00:38:44,055 --> 00:38:51,063
- Sororitas dan fraternitas memiliki
- sejarah kekerasan dan perundungan,
- 430
- 00:38:51,120 --> 00:38:54,796
- Yang menyebabkan kematian
- yang terjadi di sini,
- 431
- 00:38:54,876 --> 00:38:58,070
- Dan selama orang terus
- ingin menjadi calon anggota...
- 432
- 00:38:58,108 --> 00:39:00,048
- ...dari lembaga yang sudah
- ketinggalan zaman ini,
- 433
- 00:39:00,048 --> 00:39:03,652
- Maka kita sebagai masyarakat
- berkata itu bukan masalah.
- 434
- 00:39:04,408 --> 00:39:07,304
- Jadi jangan terkejut jika
- itu terjadi lagi, Danielle.
- 435
- 00:39:07,383 --> 00:39:12,298
- Kau tak bisa sepenuhnya menyalakan
- sororitas atas pembunuhan.
- 436
- 00:39:12,298 --> 00:39:13,860
- Ini dia.
- 437
- 00:39:13,906 --> 00:39:15,359
- Ayolah, Bung!
- 438
- 00:39:15,359 --> 00:39:18,702
- Fraternitas tak ada kaitannya
- dengan pembunuhan.
- 439
- 00:39:18,820 --> 00:39:21,161
- Kau mau tahu cara agar
- menghindari pembunuhan?
- 440
- 00:39:21,211 --> 00:39:23,004
- Bagaimana?
- 441
- 00:39:23,028 --> 00:39:25,834
- Kau jelek./
- Apa?
- 442
- 00:39:25,871 --> 00:39:29,616
- Serius, kau tak melihat
- orang jelek dibunuh.
- 443
- 00:39:29,645 --> 00:39:32,825
- Pembunuh berantai tidak
- tertarik dengan mereka,
- 444
- 00:39:32,836 --> 00:39:38,305
- Jason, Michael, dan Freddy...
- 445
- 00:39:38,340 --> 00:39:41,091
- Mereka tidak mengejar
- orang-orang jelek.
- 446
- 00:39:41,534 --> 00:39:44,167
- Itu artinya kau aman, kawan.
- 447
- 00:39:45,867 --> 00:39:49,028
- Tok, tok./
- Sialan.
- 448
- 00:39:49,572 --> 00:39:51,479
- Bukan tamu yang aku pikirkan.
- 449
- 00:39:51,499 --> 00:39:56,216
- Tenang, aku tak peduli dengan
- kalian yang meminum alkohol.
- 450
- 00:39:56,240 --> 00:39:57,895
- Untuk sekarang.
- 451
- 00:39:58,006 --> 00:40:02,050
- Apa kalian melihat Sophie
- Benson sejak semalam?
- 452
- 00:40:02,129 --> 00:40:05,887
- Tidak, aku bertemu dia semalam
- sebelum dia pulang.
- 453
- 00:40:05,951 --> 00:40:08,642
- Kenapa?/
- Menarik.
- 454
- 00:40:08,642 --> 00:40:13,076
- Ada yang lain?/
- Tidak. Dia belum pulang?
- 455
- 00:40:13,105 --> 00:40:15,141
- Kurasa kau sudah tahu itu...
- 456
- 00:40:15,141 --> 00:40:16,889
- ...mengingat kau sudah bicara
- dengan Ibunya pagi ini...
- 457
- 00:40:16,889 --> 00:40:19,304
- ...tentang dia yang belum
- sampai di rumah, benar?
- 458
- 00:40:19,353 --> 00:40:21,064
- Kau Kayla, 'kan?
- 459
- 00:40:21,064 --> 00:40:22,888
- Itu yang menelepon pagi ini?
- 460
- 00:40:22,888 --> 00:40:24,426
- Kau bilang itu salah sambung.
- 461
- 00:40:24,426 --> 00:40:26,989
- Tunggu, Kayla, kenapa kau.../
- Berhenti.
- 462
- 00:40:27,223 --> 00:40:30,621
- Aku mau tahu siapa orang terakhir
- yang bicara dengan Sophie...
- 463
- 00:40:30,646 --> 00:40:32,882
- ...dan apa yang dia katakan.
- 464
- 00:40:34,063 --> 00:40:37,223
- Apa dia mengatakan jika
- dia benar-benar akan pulang?
- 465
- 00:40:37,274 --> 00:40:41,694
- Ya, ya, dia jelas pergi semalam
- membawa barang-barangnya.
- 466
- 00:40:41,720 --> 00:40:44,746
- Apa ini sebelum atau
- setelah dia bersamamu?
- 467
- 00:40:44,766 --> 00:40:46,260
- Setelah.
- 468
- 00:40:46,324 --> 00:40:48,847
- Lalu mengapa mobilnya
- terparkir di tempatmu?
- 469
- 00:40:48,892 --> 00:40:50,959
- Apa?
- 470
- 00:40:50,983 --> 00:40:53,134
- Tidak, dia jelas sudah
- pergi semalam,
- 471
- 00:40:53,159 --> 00:40:55,461
- Dan mobilnya tak berada
- di tempatku hari ini.
- 472
- 00:40:55,504 --> 00:40:58,662
- Itu jelas berada di sana sekarang.
- 473
- 00:40:58,728 --> 00:41:01,784
- Dengar, jika kau tahu di mana
- dia berada, tolong beritahu aku.
- 474
- 00:41:01,838 --> 00:41:03,884
- Ibunya sangat khawatir.
- 475
- 00:41:08,834 --> 00:41:12,438
- Baik, mengingat belum ada
- informasi yang bisa membantu,
- 476
- 00:41:12,438 --> 00:41:15,240
- Aku sarankan kalian semua
- lupakan tentang pesta kecil ini.
- 477
- 00:41:15,289 --> 00:41:18,057
- Kami akan pastikan tak ada lagi
- orang lain yang akan datang.
- 478
- 00:41:18,125 --> 00:41:21,597
- Sementara itu, aku minta kalian
- jangan pergi jauh-jauh dari sini.
- 479
- 00:41:21,649 --> 00:41:24,154
- Aku yakin akan bicara
- denganmu lagi.
- 480
- 00:41:24,195 --> 00:41:26,295
- Apa kami akan ditahan
- atau semacamnya?
- 481
- 00:41:26,320 --> 00:41:28,592
- Tidak, tentu saja tidak.
- 482
- 00:41:28,661 --> 00:41:30,994
- Haruskah?
- 483
- 00:41:31,724 --> 00:41:35,655
- Aku ingin kalian fokus dengan
- mencari temanmu seperti aku.
- 484
- 00:41:35,655 --> 00:41:37,592
- Itu artinya aku mau kalian
- jangan pergi jauh-jauh,
- 485
- 00:41:37,592 --> 00:41:40,028
- Agar aku bisa mendapat
- informasi lebih.
- 486
- 00:41:40,074 --> 00:41:41,812
- Dan tak ada lagi alkohol.
- 487
- 00:41:41,883 --> 00:41:44,479
- Aku hargai kerja sama kalian.
- 488
- 00:41:50,760 --> 00:41:53,806
- Bukankah dia seperti satpam?
- 489
- 00:41:53,842 --> 00:41:55,841
- Apa kita benar-benar
- harus mendengarkan dia?
- 490
- 00:41:55,916 --> 00:42:00,600
- Tunggu, kenapa kau tak bilang
- bicara dengan Ibunya Sophie kemarin...
- 491
- 00:42:00,600 --> 00:42:02,236
- ...saat dia bilang dia
- belum sampai ke rumah?
- 492
- 00:42:02,236 --> 00:42:03,855
- Kenapa kau berbohong tentang
- siapa yang menelepon?
- 493
- 00:42:03,855 --> 00:42:05,036
- Entahlah.
- 494
- 00:42:05,036 --> 00:42:08,663
- Aku hanya beranggapan dia
- pergi bertemu pria lain.
- 495
- 00:42:08,664 --> 00:42:10,723
- Kayla, kau tetap harusnya
- memberitahu kami./Tepat sekali.
- 496
- 00:42:10,723 --> 00:42:12,939
- Bagaimana jika sesuatu
- hal buruk terjadi kepadanya?
- 497
- 00:42:12,939 --> 00:42:15,979
- Tunggu, kau yakin dia bilang
- akan pulang ke rumah semalam?
- 498
- 00:42:16,035 --> 00:42:18,705
- Ya, aku SMS dia setelah
- kami bertemu,
- 499
- 00:42:18,705 --> 00:42:21,071
- Dia membalas jika dia
- sedang dalam perjalanan pulang.
- 500
- 00:42:21,071 --> 00:42:24,343
- Aku tak mau terlibat dengan ini jika
- kalian melakukan sesuatu kepadanya.
- 501
- 00:42:24,343 --> 00:42:25,950
- Aku hampir tidak mengenalnya.
- 502
- 00:42:25,950 --> 00:42:27,546
- Apa menurutmu beberapa dari
- kita sebaiknya pergi...
- 503
- 00:42:27,546 --> 00:42:30,799
- ...dan melihat jika kita bisa
- temukan dia, atau...
- 504
- 00:42:30,824 --> 00:42:34,552
- Makanan dan minuman
- berada di sini,
- 505
- 00:42:34,552 --> 00:42:37,470
- Jadi aku akan tetap berada di sini
- untuk sementara waktu.
- 506
- 00:42:39,732 --> 00:42:42,123
- Ayolah, bung, kau akan
- menyalakan ganja...
- 507
- 00:42:42,123 --> 00:42:45,462
- ...Dengan Petugas Payudara
- Kendur berkeliaran di sini?
- 508
- 00:42:47,302 --> 00:42:48,759
- Ya.
- 509
- 00:42:52,043 --> 00:42:54,814
- Persetan dengannya.
- 510
- 00:42:55,038 --> 00:42:57,964
- Serius, dia hanya satpam.
- Apa yang akan dia lakukan?
- 511
- 00:42:57,997 --> 00:43:01,427
- Tidak, tidak, kita sebaiknya
- tetap di sini.
- 512
- 00:43:01,482 --> 00:43:04,821
- Baiklah, tapi,
- bisa kita bicara empat mata?
- 513
- 00:43:04,908 --> 00:43:06,774
- Ya, oke.
- Aku pergi dari sini,
- 514
- 00:43:06,774 --> 00:43:10,264
- Karena aku tak mau terlibat dengan
- bagian lain dari rumah sororitasmu,
- 515
- 00:43:10,264 --> 00:43:12,434
- Dan itu melibatkan polisi lagi.
- 516
- 00:43:15,858 --> 00:43:18,671
- Persetan denganmu./
- Tunggu, jangan pergi.
- 517
- 00:43:18,696 --> 00:43:20,584
- Atau setidaknya biarkan
- aku bicara denganmu.
- 518
- 00:43:20,646 --> 00:43:22,954
- Ya, tentu, ayo.
- 519
- 00:43:27,496 --> 00:43:29,378
- Bicara soal drama...
- 520
- 00:43:29,403 --> 00:43:32,457
- Aku tahu, 'kan?
- Tyler memang bajingan.
- 521
- 00:43:32,508 --> 00:43:34,962
- Jadi, satpam itu,
- dia sangat serius.
- 522
- 00:43:34,984 --> 00:43:36,866
- Apa-apaan?
- 523
- 00:43:36,943 --> 00:43:40,700
- Ini mirip seperti,
- Law & Order SUV, benar?
- 524
- 00:43:40,700 --> 00:43:43,321
- SVU, bodoh.
- 525
- 00:43:45,468 --> 00:43:49,390
- Ada apa, sayang? Kau khawatir
- dengan Sophie atau apa?
- 526
- 00:43:49,415 --> 00:43:51,057
- Tidak, aku yakin dia baik saja.
- 527
- 00:43:51,057 --> 00:43:53,983
- Aku hanya ingin menjauh
- dari kegilaan di bawah sana.
- 528
- 00:43:54,025 --> 00:43:56,228
- Baiklah, ya, tak masalah.
- 529
- 00:43:56,228 --> 00:44:01,304
- Ya, dan juga,
- aku ingin berikan ini padamu.
- 530
- 00:44:02,314 --> 00:44:04,652
- Tidak mungkin. Jika aku tahu,
- aku akan bawakan kadomu.
- 531
- 00:44:04,652 --> 00:44:07,254
- Cukup buka kadonya./
- Kadomu berada di rumah.
- 532
- 00:44:07,949 --> 00:44:09,978
- Baiklah.
- 533
- 00:44:16,916 --> 00:44:19,855
- Agar kau tak selalu terlambat
- untuk semua kencan kita.
- 534
- 00:44:23,095 --> 00:44:25,453
- Aku sangat mencintaimu.
- 535
- 00:44:25,508 --> 00:44:28,008
- Dan aku suka ini.
- 536
- 00:44:28,053 --> 00:44:29,920
- Terima kasih, sayang.
- 537
- 00:44:29,944 --> 00:44:33,794
- Dan, kau bisa berikan kadoku
- saat aku kembali.
- 538
- 00:44:33,843 --> 00:44:35,846
- Aku pergi besok pagi.
- 539
- 00:44:35,871 --> 00:44:37,335
- Besok?
- 540
- 00:44:37,414 --> 00:44:39,914
- Ya, maaf, aku tidak
- memberitahumu lebih cepat.
- 541
- 00:44:39,914 --> 00:44:43,099
- Aku benar-benar harus menjauh
- dan menenangkan pikiranku.
- 542
- 00:44:43,167 --> 00:44:45,904
- Ditambah, Ibuku sangat membutuhkanku,
- khususnya saat ini.
- 543
- 00:44:45,960 --> 00:44:48,674
- Ya, tentu saja.
- 544
- 00:44:48,705 --> 00:44:50,759
- Tak masalah.
- 545
- 00:44:50,784 --> 00:44:55,046
- Kau tahu, kita akan merayakannya
- segera setelah kau kembali.
- 546
- 00:44:55,146 --> 00:44:59,137
- Untuk saat ini,
- aku baru ingat,
- 547
- 00:44:59,137 --> 00:45:00,926
- Aku sebenarnya punya
- kado untukmu.
- 548
- 00:45:00,972 --> 00:45:02,486
- Benarkah?/
- Ya.
- 549
- 00:45:02,486 --> 00:45:05,390
- Hanya saja itu mengharuskanku
- untuk membuka bajuku./Ya?
- 550
- 00:45:05,415 --> 00:45:07,129
- Mungkin celanaku./
- Sangat cerdik.
- 551
- 00:45:07,129 --> 00:45:09,046
- Kau melakukan kerja bagus
- dengan kemeja itu.
- 552
- 00:45:09,054 --> 00:45:12,097
- Kemejanya sangat sempit./
- Ya.
- 553
- 00:45:12,122 --> 00:45:14,590
- Baiklah, kau tahu?
- Persetan kemejanya.
- 554
- 00:45:24,234 --> 00:45:26,077
- Ini cukup dingin, ya?
- 555
- 00:45:26,148 --> 00:45:29,173
- Pakailah jaketku.
- 556
- 00:45:32,989 --> 00:45:34,505
- Ini.
- 557
- 00:45:35,348 --> 00:45:38,562
- Terima kasih, Tyler./
- Ya, tentu.
- 558
- 00:45:39,137 --> 00:45:42,512
- Hei, terima kasih untuk tetap di sini
- dan bersama denganku.
- 559
- 00:45:42,531 --> 00:45:45,422
- Entah berapa banyak lagi
- aku bisa menerimanya.
- 560
- 00:45:47,301 --> 00:45:50,807
- Kalau begitu mengapa kau
- tinggal di sini?
- 561
- 00:45:50,840 --> 00:45:54,192
- Kau benar-benar
- anti-sororitas, ya?
- 562
- 00:45:57,078 --> 00:46:01,697
- Aku orang pertama di keluargaku
- yang kuliah,
- 563
- 00:46:01,697 --> 00:46:05,509
- Dan kurasa aku hanya ingin
- benar-benar mengalami semuanya,
- 564
- 00:46:05,571 --> 00:46:09,920
- Dan Kehidupan Yunani tampaknya
- sebuah keharusan.
- 565
- 00:46:09,971 --> 00:46:12,873
- Tapi kau tampak begitu
- berbeda dari yang lainnya.
- 566
- 00:46:12,899 --> 00:46:14,961
- Kenapa, karena aku kulit hitam?
- 567
- 00:46:15,001 --> 00:46:18,249
- Bukan...
- Bukan itu yang kumaksud.
- 568
- 00:46:18,274 --> 00:46:20,786
- Aku hanya bercanda denganmu.
- 569
- 00:46:22,102 --> 00:46:25,023
- Apa itu senyuman yang ada
- di wajahnya Tyler Hudson?
- 570
- 00:46:25,075 --> 00:46:27,074
- Beritahu awak media.
- 571
- 00:46:29,164 --> 00:46:31,202
- Maafkan aku.
- 572
- 00:46:32,408 --> 00:46:35,973
- Hanya saja berada di rumah dimana
- dua orang tak seharusnya mati...
- 573
- 00:46:35,973 --> 00:46:38,940
- ...seperti mematahkan
- semangatku.
- 574
- 00:46:39,265 --> 00:46:41,148
- Ya.
- 575
- 00:46:43,742 --> 00:46:45,898
- Aku suka podcasts-mu.
- 576
- 00:46:47,978 --> 00:46:53,201
- Terima kasih, kupikir tak ada
- yang mendengarkan itu.
- 577
- 00:46:53,251 --> 00:46:58,410
- Aku mendengarnya, dan menurutku
- Kau punya suara yang bagus,
- 578
- 00:46:58,468 --> 00:47:01,611
- Diantara hal lainnya.
- 579
- 00:47:02,912 --> 00:47:04,794
- Terima kasih.
- 580
- 00:47:15,112 --> 00:47:17,536
- Kau tahu aku gay, 'kan?
- 581
- 00:47:17,620 --> 00:47:20,071
- Serius?
- 582
- 00:47:25,456 --> 00:47:27,854
- Aku merasa seperti
- seorang bajingan.
- 583
- 00:47:27,874 --> 00:47:30,570
- Tidak, tidak, tidak, aku...
- 584
- 00:47:30,594 --> 00:47:32,909
- Kau tidak...
- Kau bukan seorang bajingan.
- 585
- 00:47:32,909 --> 00:47:36,552
- Aku sebenarnya sangat tersanjung,
- dan itu sangat manis.
- 586
- 00:47:36,616 --> 00:47:39,203
- Ya, benar.
- 587
- 00:47:41,649 --> 00:47:45,249
- Aku mungkin sebaiknya
- kembali ke pesta.
- 588
- 00:47:45,249 --> 00:47:47,897
- Ini pesta kami, jadi aku
- sebaiknya berada di sana.
- 589
- 00:47:47,932 --> 00:47:49,722
- Aku akan bicara
- denganmu nanti.
- 590
- 00:47:49,766 --> 00:47:52,011
- Ya, baiklah.
- 591
- 00:47:52,078 --> 00:47:53,734
- Oke.
- 592
- 00:47:56,722 --> 00:47:58,584
- Monica.
- 593
- 00:48:01,310 --> 00:48:04,211
- Kau bisa datang ke podcast-ku
- kapan-kapan.
- 594
- 00:48:05,487 --> 00:48:08,381
- Tentu, Tyler,
- itu akan sangat bagus.
- 595
- 00:48:37,301 --> 00:48:43,692
- Monica. Apa yang bisa kami
- bicarakan di podcast-ku?
- 596
- 00:48:45,918 --> 00:48:49,696
- Bagaimana dengan pria-pria
- yang kau sukai?
- 597
- 00:48:51,531 --> 00:48:55,308
- Atau kita bisa bicara tentang
- sistem sororitas.
- 598
- 00:48:59,307 --> 00:49:02,325
- Ya, aku bisa lebih mencari tahu
- tentang keluarga itu.
- 599
- 00:49:05,300 --> 00:49:07,634
- Aku akan mengirimmu
- pesan sekarang.
- 600
- 00:49:55,410 --> 00:50:00,244
- Kurasa aku sebaiknya kembali dan
- bergabung pesta yang meriah ini.
- 601
- 00:50:02,230 --> 00:50:04,214
- Apa-apaan, teman-teman?
- 602
- 00:50:04,353 --> 00:50:07,018
- Maaf, maafkan aku,
- aku harus melakukan itu.
- 603
- 00:50:07,115 --> 00:50:10,004
- Kami akan ke belakang untuk...
- Kau tahu.
- 604
- 00:50:11,526 --> 00:50:13,191
- Selalu saja.
- 605
- 00:50:13,224 --> 00:50:16,411
- Terserahlah. Tapi Tyler
- mungkin masih di luar sana.
- 606
- 00:50:17,290 --> 00:50:20,022
- Aku akan meminta si homo itu
- agar kembali ke dalam.
- 607
- 00:50:20,103 --> 00:50:22,972
- Apa semua orang tahu?
- 608
- 00:50:23,041 --> 00:50:26,953
- Hei, jika polisi itu kembali,
- kau bisa ditangkap.
- 609
- 00:50:27,035 --> 00:50:29,151
- Satpam.
- 610
- 00:50:39,128 --> 00:50:43,290
- Tyler, kau di sini, bung?
- 611
- 00:50:46,181 --> 00:50:48,782
- Kurasa tidak.
- Kita sendirian di sini, sayang.
- 612
- 00:50:48,782 --> 00:50:51,516
- Bagus, ayo./
- Aku tidak...
- 613
- 00:50:52,953 --> 00:50:56,708
- Aku berpikir kita bisa ke tempat
- yang sedikit lebih privasi.
- 614
- 00:50:56,733 --> 00:50:58,625
- Contohnya?
- 615
- 00:50:58,652 --> 00:51:00,272
- Di sana.
- 616
- 00:51:00,298 --> 00:51:02,294
- Serius, kau mau pergi ke sana?
- 617
- 00:51:02,350 --> 00:51:05,654
- Kau mau polisi itu kembali
- dan menangkap itu?
- 618
- 00:51:15,129 --> 00:51:19,035
- Kalian tahun ini 6 kali menang
- dan satu 1 kali kalah, 'kan?
- 619
- 00:51:19,035 --> 00:51:21,388
- Itu sangat bagus.
- 620
- 00:51:21,482 --> 00:51:24,597
- Ya, kami sebenarnya juga
- menang di pertandingan terakhir,
- 621
- 00:51:24,598 --> 00:51:26,713
- Jika Brandt tidak mengacau.
- 622
- 00:51:27,843 --> 00:51:30,486
- Ya, astaga,
- itu terdengar cukup sulit.
- 623
- 00:51:30,509 --> 00:51:32,747
- Itu cukup berat.
- 624
- 00:51:33,451 --> 00:51:35,589
- Kau mengikuti futbol?
- 625
- 00:51:37,714 --> 00:51:41,444
- Kurasa aku tidak terlalu
- menyukai futbol,
- 626
- 00:51:41,444 --> 00:51:46,883
- Hanya mengikuti tentang
- tim sekolah.
- 627
- 00:51:48,717 --> 00:51:50,377
- Hei, itu bagus.
- 628
- 00:51:50,446 --> 00:51:53,075
- Terima kasih sudah bertanya./
- Ya, tentu saja.
- 629
- 00:52:05,002 --> 00:52:07,486
- Kau masih di sini?
- 630
- 00:52:22,446 --> 00:52:23,892
- Itu sangat bagus.
- 631
- 00:52:23,969 --> 00:52:28,992
- Maksudku, aku merindukan itu
- selama beberapa minggu terakhir.
- 632
- 00:52:29,074 --> 00:52:31,237
- Ya, aku yakin itu.
- 633
- 00:52:31,301 --> 00:52:33,227
- Tidak seperti itu, kau tahu?
- 634
- 00:52:33,272 --> 00:52:38,603
- Maksudku, bagaimana aku merasa
- selaras denganmu malam ini.
- 635
- 00:52:38,628 --> 00:52:43,944
- Seolah kau fokus padaku dan
- yang lainnya tidak penting.
- 636
- 00:52:44,002 --> 00:52:46,475
- Malam ini yang lain
- memang tidak penting.
- 637
- 00:52:47,883 --> 00:52:50,118
- Aku mencintaimu, Danielle.
- 638
- 00:52:52,003 --> 00:52:54,406
- Kita sebaiknya turun ke bawah...
- 639
- 00:52:54,406 --> 00:52:58,218
- ...dan menemui yang lain sebelum mereka
- mulai bertanya-tanya apa yang terjadi.
- 640
- 00:52:58,218 --> 00:53:03,220
- Ya, kau benar.
- Oke, ayo.
- 641
- 00:53:07,328 --> 00:53:12,232
- Ini benar-benar malam
- yang sangat gila.
- 642
- 00:53:13,451 --> 00:53:17,934
- Pertama polisi datang,
- lalu kemudian Sophie menghilang.
- 643
- 00:53:21,027 --> 00:53:22,479
- Ya.
- 644
- 00:53:23,067 --> 00:53:26,895
- Dan wajah Grant saat dia bilang
- mobil Sophie berada di tempatnya.
- 645
- 00:53:26,895 --> 00:53:31,602
- Aku tahu, seolah Sophie melakukan
- aksi dari Gone Girl.
- 646
- 00:53:31,602 --> 00:53:34,977
- Wanita gila itu begitu
- terobsesi dengannya.
- 647
- 00:53:35,512 --> 00:53:38,906
- Grant memang cukup menarik.
- 648
- 00:53:38,920 --> 00:53:41,739
- Maksudku, aku mau mencumbunya.
- 649
- 00:53:42,814 --> 00:53:46,063
- Apa?/
- Apa?
- 650
- 00:53:46,122 --> 00:53:48,848
- Apa semua orang
- ingin mencumbunya?
- 651
- 00:53:53,422 --> 00:53:59,118
- Kau tahu itu hanya
- hubungan sesaat.
- 652
- 00:53:59,188 --> 00:54:04,933
- Ya, maaf. Aku hanya
- sangat merindukanmu.
- 653
- 00:54:09,714 --> 00:54:11,395
- Tetap di sini.
- 654
- 00:54:11,445 --> 00:54:14,511
- Aku punya sesuatu untukmu./
- Apa?
- 655
- 00:54:14,628 --> 00:54:17,323
- Hal kecil ini.
- 656
- 00:54:23,924 --> 00:54:25,984
- Kau memang aneh.
- 657
- 00:54:30,325 --> 00:54:32,879
- Apa aku harus bertanya apa
- yang kalian berdua lakukan?
- 658
- 00:54:32,990 --> 00:54:35,694
- Ya, Kyle, temanku.
- 659
- 00:54:39,287 --> 00:54:43,733
- Baiklah, bagaimana jika kita
- sedikit memeriahkan pesta ini...
- 660
- 00:54:43,733 --> 00:54:47,422
- ...mengingat semuanya tampak
- begitu tegang.
- 661
- 00:54:51,450 --> 00:54:53,451
- Serius?
- 662
- 00:54:54,610 --> 00:54:58,692
- Apa ini?/
- Rileks, Grant.
- 663
- 00:54:58,692 --> 00:55:01,529
- Cukup rasakan getarannya./
- Tak semuanya bisa jadi musik tekno.
- 664
- 00:55:02,153 --> 00:55:04,551
- Ini konyol.
- 665
- 00:55:05,786 --> 00:55:08,172
- Pejamkan matamu./
- Ini pesta, 'kan?
- 666
- 00:55:08,172 --> 00:55:09,554
- Ini pesta.
- 667
- 00:55:09,554 --> 00:55:11,475
- Berapa banyak gel yang kau
- pasang di rambutmu, Grant?
- 668
- 00:55:12,812 --> 00:55:14,980
- Dalam sehari?
- 669
- 00:55:14,980 --> 00:55:17,334
- Berapa banyak pelumas yang
- kau pasang di vaginamu, bung?
- 670
- 00:55:18,430 --> 00:55:19,936
- Sangat banyak!
- 671
- 00:55:27,738 --> 00:55:30,307
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- 672
- 00:55:31,706 --> 00:55:35,483
- Sebenarnya aku tidak tahu.
- Aku mendapat itu dari seseorang.
- 673
- 00:55:35,483 --> 00:55:39,125
- Aku sedang di bawah tanah.
- Ya, didalam selokan,
- 674
- 00:55:39,160 --> 00:55:41,577
- Dan orang itu memakai topeng,
- 675
- 00:55:41,624 --> 00:55:43,752
- Terlihat seperti badut.
- 676
- 00:55:44,405 --> 00:55:45,777
- Sesuatu seperti itu.
- 677
- 00:55:45,777 --> 00:55:48,190
- Ya, aku mendapatkan itu darinya,
- dan dia bilang,
- 678
- 00:55:48,725 --> 00:55:52,640
- "Hei, kau mau ganja?"
- 679
- 00:55:52,640 --> 00:55:56,074
- Dan aku bilang,
- "Ya, bung, berikan padaku,"
- 680
- 00:55:56,088 --> 00:55:58,720
- Lalu kemudian, ya,
- begitu aku mendapatkannya.
- 681
- 00:55:58,752 --> 00:56:00,359
- Rasanya seperti rumput laut.
- 682
- 00:56:00,409 --> 00:56:02,683
- Kau mendapatkan itu dari selokan.
- 683
- 00:56:04,128 --> 00:56:07,678
- Kau yakin itu ganja?/
- Aku tidak yakin.
- 684
- 00:56:07,703 --> 00:56:09,990
- Rasanya seperti bokong kuda.
- 685
- 00:56:15,801 --> 00:56:18,634
- Menurutmu Sinterklas juga
- menghisap ganja?
- 686
- 00:56:19,416 --> 00:56:23,254
- Ya, Sinterklas jelas menghisap ganja.
- 687
- 00:56:25,493 --> 00:56:28,218
- Maksudku, aku harus teler...
- 688
- 00:56:28,270 --> 00:56:30,289
- ...jika aku pergi berkeliling
- dengan kereta luncur semalaman.
- 689
- 00:56:30,334 --> 00:56:34,913
- Benar? Dia seperti,
- "Dasher, Dancer, Prancer!"
- 690
- 00:56:35,263 --> 00:56:37,960
- Dixon... Siapapun yang lainnya./
- Rudolph.
- 691
- 00:56:37,960 --> 00:56:40,486
- Rudolph, Rudolph salah satunya.
- 692
- 00:56:41,880 --> 00:56:44,205
- Hidungnya seperti menyala.
- Siapa...
- 693
- 00:56:44,230 --> 00:56:46,678
- Kau pasti teler jika kau
- berpikir begitu.
- 694
- 00:56:46,679 --> 00:56:50,654
- Atau dia hanya kedinginan./
- Ya, kau benar.
- 695
- 00:56:51,555 --> 00:56:55,498
- Apa menurutmu Sinterklas teler
- bersama elf-nya?
- 696
- 00:56:56,248 --> 00:56:58,349
- Itu pasti./
- Itu harus.
- 697
- 00:56:58,349 --> 00:57:00,357
- Dia harus teler.
- 698
- 00:57:00,391 --> 00:57:02,797
- Kau tahu, mereka bekerja begitu keras,
- dan mereka seperti...
- 699
- 00:57:03,954 --> 00:57:06,246
- "Baik, kita sudah cukup membuat mainan
- untuk hari ini, mari istirahat."
- 700
- 00:57:06,323 --> 00:57:08,590
- Kau tahu, sedikit stasiun ganja.
- 701
- 00:57:08,632 --> 00:57:11,864
- "Baiklah, waktunya istirahat.
- Mari menghisap ganja."
- 702
- 00:57:12,611 --> 00:57:15,937
- Aku yakin mereka punya
- ganja terbaik.
- 703
- 00:57:15,962 --> 00:57:18,476
- Itu benar, itu benar.
- 704
- 00:57:18,476 --> 00:57:20,649
- Ya. Kita harus ke sana./
- Ayo. Sekarang.
- 705
- 00:57:20,674 --> 00:57:22,266
- Ke Kutub Utara. Ya./
- Sekarang?
- 706
- 00:57:22,266 --> 00:57:24,498
- Itu Kutub Utara atau Selatan?/
- Utara,
- 707
- 00:57:24,523 --> 00:57:26,756
- Itu jelas Utara, ya./
- Siapa yang tinggal di Kutub Selatan?
- 708
- 00:57:26,756 --> 00:57:28,737
- Anti-Santierklas./
- Anti-Santierklas,
- 709
- 00:57:28,737 --> 00:57:31,176
- Persetan orang itu./
- Dia memberimu batu bara.
- 710
- 00:57:32,146 --> 00:57:35,795
- Aku benci batu bara./
- Aku tahu. Dia menyebalkan.
- 711
- 00:57:35,795 --> 00:57:37,629
- Dia bodoh.
- 712
- 00:57:40,097 --> 00:57:43,084
- Aku akan kembali lagi.
- 713
- 00:57:45,841 --> 00:57:49,118
- Tunggu, tunggu.
- 714
- 00:57:52,266 --> 00:57:57,919
- Dengar, aku hanya ingin
- meminta maaf.
- 715
- 00:57:58,005 --> 00:58:02,099
- Kau tahu, aku suka apa
- yang kita miliki saat ini.
- 716
- 00:58:02,172 --> 00:58:06,316
- Hanya menjadi teman baik.
- 717
- 00:58:10,304 --> 00:58:14,756
- Jake, setiap pria yang aku kencani,
- 718
- 00:58:14,822 --> 00:58:16,862
- Aku membandingkan mereka
- denganmu.
- 719
- 00:58:16,971 --> 00:58:19,763
- Kurasa aku tak bisa hanya
- berteman.
- 720
- 00:58:53,388 --> 00:58:55,104
- Bagus.
- 721
- 00:58:55,128 --> 00:58:58,773
- Kau tahu, itu yang aku maksud.
- 722
- 00:58:59,266 --> 00:59:02,879
- Kita harus menghasilkan yang
- terbaik dari situasi ini.
- 723
- 00:59:03,827 --> 00:59:07,256
- Kau tahu, aku setuju.
- 724
- 00:59:07,338 --> 00:59:09,564
- Ini adalah pesta kita.
- 725
- 00:59:09,592 --> 00:59:11,385
- Kita seharusnya bersenang-senang.
- 726
- 00:59:11,410 --> 00:59:13,739
- Bersenang-senang sebelum kita
- semua pulang untuk berlibur.
- 727
- 00:59:13,793 --> 00:59:18,602
- Jadi, selamat Natal dan
- selamat Tahun Baru...
- 728
- 00:59:18,631 --> 00:59:19,968
- ...untuk Delta Sigma Sigma.
- 729
- 00:59:19,968 --> 00:59:23,412
- Dan bersulang semoga Sophie
- baik-baik saja.
- 730
- 00:59:32,298 --> 00:59:37,655
- Baiklah, aku tahu,
- beritahu aku Natal terburukmu.
- 731
- 00:59:38,713 --> 00:59:40,655
- Ini harusnya bagus.
- 732
- 00:59:40,680 --> 00:59:44,156
- Tunggu, "buruk" buruk,
- atau buruk lucu?
- 733
- 00:59:44,202 --> 00:59:47,307
- Apa saja yang kau ingin bagi, sobat./
- Oke.
- 734
- 00:59:47,332 --> 00:59:49,170
- Aku tahu.
- 735
- 00:59:49,195 --> 00:59:51,473
- Kau ingat insiden...
- 736
- 00:59:51,487 --> 00:59:53,944
- ...yang terjadi dengan kakek buyut
- beberapa tahun lalu?
- 737
- 00:59:53,944 --> 00:59:56,580
- Menjijikkan...
- Jangan coba-coba.
- 738
- 00:59:56,580 --> 00:59:58,282
- Sekarang kami harus tahu.
- 739
- 00:59:58,282 --> 01:00:00,945
- Ya, katakanlah, bung./
- Baiklah, baiklah, baiklah...
- 740
- 01:00:00,970 --> 01:00:04,853
- Itu sekitar, berapa lama,
- lima tahun yang lalu?
- 741
- 01:00:04,902 --> 01:00:07,145
- Ya, ya, karena itu pertama kalinya...
- 742
- 01:00:07,198 --> 01:00:09,995
- ...seluruh keluarga berkumpul
- bersama setelah sekian lama,
- 743
- 01:00:10,044 --> 01:00:12,927
- Dan itu termasuk kakek buyutku,
- 744
- 01:00:13,004 --> 01:00:16,824
- Yang berumur sekitar 100 tahun.
- 745
- 01:00:16,842 --> 01:00:21,351
- Kesehatannya sangat buruk,
- tapi ayahku memaksa dia datang.
- 746
- 01:00:21,406 --> 01:00:25,137
- Jadi, ibuku menyiapkan makan malam
- Natal yang sangat gila ini.
- 747
- 01:00:25,175 --> 01:00:29,433
- Daging rebus, daging panggang,
- semua jenis makanan sampingan.
- 748
- 01:00:29,487 --> 01:00:32,016
- Jujur, itu terlihat bagus dan
- aromanya sangat wangi.
- 749
- 01:00:32,088 --> 01:00:35,634
- Kami membuka kado,
- berkumpul di sekitar meja,
- 750
- 01:00:35,663 --> 01:00:39,770
- Nenekku mendorong masuk
- kursi roda kakek buyutku dan...
- 751
- 01:00:40,137 --> 01:00:42,000
- Mendorong masuk?
- 752
- 01:00:42,060 --> 01:00:45,328
- Ya, dan kami baru saja bersiap,
- 753
- 01:00:45,349 --> 01:00:50,749
- Lalu ada suara kentut panjang
- dan sangat basah.
- 754
- 01:00:50,868 --> 01:00:54,819
- Seluruh ruangan dipenuhi
- bau yang tidak sedap.
- 755
- 01:00:56,272 --> 01:01:00,733
- Ternyata kakek buyutku sedang diare.
- 756
- 01:01:00,787 --> 01:01:04,569
- Bukan hanya diare biasa,
- diare yang sangat buruk.
- 757
- 01:01:04,594 --> 01:01:06,973
- Aku tak bisa menjelaskan baunya.
- 758
- 01:01:06,973 --> 01:01:10,801
- Itu turun dari celananya hingga
- memenuhi seluruh lantai.
- 759
- 01:01:10,863 --> 01:01:13,635
- Intinya, selera makanku hilang.
- 760
- 01:01:14,033 --> 01:01:16,247
- Bung, itu sangat menjijikkan.
- 761
- 01:01:16,247 --> 01:01:18,541
- Kau sangat salah karena
- membagikan itu.
- 762
- 01:01:18,567 --> 01:01:21,436
- Dia sudah tua dan sakit-sakitan.
- Dia tak bisa menahannya.
- 763
- 01:01:21,436 --> 01:01:23,535
- Dia menanyakan tentang
- Natal terburuk kita.
- 764
- 01:01:23,551 --> 01:01:25,332
- Kau berada di sana,
- itu cukup buruk.
- 765
- 01:01:25,402 --> 01:01:27,639
- Benar-benar malang,
- aku merasa kasihan untuknya.
- 766
- 01:01:27,676 --> 01:01:31,339
- Ya, maksudku, dia meninggal
- beberapa minggu kemudian.
- 767
- 01:01:31,402 --> 01:01:35,037
- Untungnya, seluruh Natalku
- berjalan cukup bagus.
- 768
- 01:01:35,062 --> 01:01:37,831
- Ada lagi?
- 769
- 01:01:39,141 --> 01:01:41,411
- Bagaimana denganmu, Danielle?
- 770
- 01:01:41,435 --> 01:01:43,223
- Sial.
- 771
- 01:01:44,241 --> 01:01:47,104
- Jawabanku sejelas itu?
- 772
- 01:01:48,480 --> 01:01:51,311
- Astaga, serius.
- 773
- 01:01:51,311 --> 01:01:54,551
- Teman-teman, tak apa, oke?
- 774
- 01:01:55,483 --> 01:01:58,653
- Baiklah, kau mau tahu
- yang sebenarnya?
- 775
- 01:01:59,057 --> 01:02:03,593
- Jelas aku kesal dengan
- kematian kakakku,
- 776
- 01:02:03,653 --> 01:02:10,367
- Tapi pada saat itu aku lebih kesal
- karena Natalku berantakan.
- 777
- 01:02:11,326 --> 01:02:14,916
- Kau tahu, tahun itu aku tak
- mendapatkan kado.
- 778
- 01:02:14,947 --> 01:02:18,621
- Bukannya melihat Sinterklas dan
- lampu hiasan Natal,
- 779
- 01:02:18,621 --> 01:02:23,817
- Aku melakukan kunjungan
- dan pemakaman.
- 780
- 01:02:25,661 --> 01:02:32,443
- Bukannya berduka untuknya,
- aku justru marah padanya.
- 781
- 01:02:35,114 --> 01:02:38,263
- Kurasa itu sebabnya aku
- jadi calon anggota di sini.
- 782
- 01:02:38,288 --> 01:02:40,740
- Rasa bersalah.
- 783
- 01:02:42,035 --> 01:02:45,339
- Aku merasa seolah aku pantas...
- 784
- 01:02:45,399 --> 01:02:47,795
- ...untuk dihantui dengan apa
- yang terjadi kepadanya.
- 785
- 01:02:47,855 --> 01:02:51,041
- Astaga, Danielle,
- berapa umurmu saat itu, 8 tahun?
- 786
- 01:02:51,093 --> 01:02:53,091
- Kau masih kecil.
- 787
- 01:02:53,154 --> 01:02:57,702
- Tidak mungkin kau bisa mengerti
- apa yang terjadi.
- 788
- 01:02:57,761 --> 01:03:01,009
- Maksudku, aku yakin
- tanggapanmu sangat normal.
- 789
- 01:03:01,482 --> 01:03:03,601
- Maksudku, anak-anak
- bersikap egois, Dani.
- 790
- 01:03:03,601 --> 01:03:05,052
- Itu sifat mereka.
- 791
- 01:03:05,052 --> 01:03:09,067
- Astaga, aku akan sangat kesal jika tak
- menerima kado saat berumur 8 tahun.
- 792
- 01:03:09,092 --> 01:03:10,891
- Serius, Grant?
- 793
- 01:03:10,923 --> 01:03:13,024
- Baiklah, kau tahu?
- Kau saat itu masih kecil.
- 794
- 01:03:13,049 --> 01:03:15,082
- Reaksimu sangat alami.
- 795
- 01:03:15,140 --> 01:03:17,648
- Yang terpenting adalah
- kau merindukan dia sekarang.
- 796
- 01:03:18,298 --> 01:03:20,047
- Ya.
- 797
- 01:03:21,203 --> 01:03:23,516
- Sialan, maafkan aku.
- 798
- 01:03:23,517 --> 01:03:27,906
- Aku tak bermaksud mengubah ini
- menjadi sesi terapi atau semacamnya.
- 799
- 01:03:27,950 --> 01:03:31,027
- Ayolah, mari lanjutkan pestanya.
- 800
- 01:03:31,411 --> 01:03:33,298
- Ayo.
- 801
- 01:03:33,322 --> 01:03:36,150
- Oke, topik baru.
- 802
- 01:03:37,232 --> 01:03:41,180
- Siapa yang bercinta di Hari Natal?
- 803
- 01:03:43,521 --> 01:03:44,856
- Masturbasi?
- 804
- 01:03:44,893 --> 01:03:48,279
- Untuk itu, aku akan pergi
- menemui Tyler.
- 805
- 01:03:48,279 --> 01:03:49,813
- Kupikir dia sudah pergi?
- 806
- 01:03:49,813 --> 01:03:51,702
- Tampaknya belum./
- Kembali keluar. Aku butuh teman.
- 807
- 01:03:51,726 --> 01:03:53,552
- Sampai nanti, semuanya.
- 808
- 01:03:53,924 --> 01:03:55,476
- Selamat malam.
- 809
- 01:03:55,501 --> 01:03:58,348
- Bicara soal itu, Jake dan
- Alexandria sudah pulang?
- 810
- 01:03:58,374 --> 01:04:00,016
- Kurasa begitu.
- 811
- 01:04:00,312 --> 01:04:06,449
- Baiklah, bagaimana dengan musik yang
- lebih baik dan mari bersenang-senang?
- 812
- 01:04:06,902 --> 01:04:09,626
- Bermain permainan,
- bermain kartu,
- 813
- 01:04:09,709 --> 01:04:13,287
- Bir-pong, Twister telanjang.
- 814
- 01:04:13,576 --> 01:04:18,410
- Baiklah, aku tahu cara menjadi
- tuan rumah yang baik.
- 815
- 01:04:23,182 --> 01:04:25,978
- Ya!
- 816
- 01:04:27,601 --> 01:04:29,789
- Oke, ya./
- Ya Tuhan,
- 817
- 01:04:29,814 --> 01:04:32,120
- Ya Tuhan...
- Tidak, tidak.
- 818
- 01:04:32,151 --> 01:04:34,529
- Maaf, tidak.
- 819
- 01:04:34,565 --> 01:04:37,250
- Grant, ayolah...
- Duduk... Duduk...
- 820
- 01:04:37,298 --> 01:04:39,300
- Ini berakhir, ini berakhir...
- 821
- 01:04:40,097 --> 01:04:41,612
- Ya.
- 822
- 01:04:42,182 --> 01:04:45,791
- Adikku, pacarku dan aku,
- 823
- 01:04:45,815 --> 01:04:47,433
- Paket lengkap.
- 824
- 01:04:52,801 --> 01:04:54,672
- Tyler?
- 825
- 01:04:56,453 --> 01:04:58,453
- Apa kau di luar sini?
- 826
- 01:06:08,848 --> 01:06:14,357
- Baiklah, apa yang kita
- lakukan sekarang?
- 827
- 01:06:14,455 --> 01:06:16,965
- Mungkin sesuatu yang
- lebih tenang.
- 828
- 01:06:17,006 --> 01:06:19,988
- Kurasa aku sudah cukup mabuk.
- 829
- 01:06:20,797 --> 01:06:24,379
- Baiklah. Film?/
- Ya.
- 830
- 01:06:24,404 --> 01:06:25,852
- Film apa yang kau punya?
- 831
- 01:06:25,877 --> 01:06:28,289
- Aku tahu Madison punya banyak
- koleksi film Natal.
- 832
- 01:06:28,332 --> 01:06:33,312
- Kita punya Elf, A Christmas Story,
- Christmas Vacation,
- 833
- 01:06:33,336 --> 01:06:34,807
- Prancer?
- 834
- 01:06:34,832 --> 01:06:38,064
- Tidak, itu sangat buruk,
- 835
- 01:06:38,590 --> 01:06:40,443
- Kecuali Christmas Vacation.
- 836
- 01:06:40,451 --> 01:06:43,080
- Baiklah, apa yang kau sarankan?
- 837
- 01:06:45,931 --> 01:06:49,312
- Kalian sudah menonton
- Silent Night, Deadly Night?
- 838
- 01:06:49,373 --> 01:06:53,130
- Tentang Sinterklas membunuh yang
- menghabisi anak-anak nakal.
- 839
- 01:06:53,166 --> 01:06:57,840
- Wow.
- Terdengar sangat menarik.
- 840
- 01:06:57,841 --> 01:07:00,398
- Hei, omong-omong di mana Madison?
- 841
- 01:07:00,699 --> 01:07:02,266
- Entahlah.
- 842
- 01:07:07,736 --> 01:07:10,043
- Apa kau dengar itu?
- 843
- 01:07:10,107 --> 01:07:11,740
- Ya.
- 844
- 01:07:16,113 --> 01:07:17,932
- Apa-apaan?
- 845
- 01:07:26,491 --> 01:07:29,304
- Hei, teman-teman, lihatlah ini.
- 846
- 01:07:34,705 --> 01:07:36,534
- Apa itu ponselnya Madison?
- 847
- 01:07:38,096 --> 01:07:40,562
- Kenapa itu di sini?
- Itu tak masuk akal.
- 848
- 01:07:40,641 --> 01:07:42,824
- Aku tahu, 'kan? Dia tak pernah
- pergi tanpa ini.
- 849
- 01:07:42,884 --> 01:07:45,683
- Baiklah, mungkin dia tidak tahu
- ponselnya hilang.
- 850
- 01:07:45,720 --> 01:07:48,563
- Dia mungkin menjatuhkannya./
- Kyle, kau tidak mengerti.
- 851
- 01:07:48,607 --> 01:07:51,437
- Ponselnya adalah barang
- terpenting kelimanya.
- 852
- 01:07:51,450 --> 01:07:52,856
- Dia takkan pernah pergi tanpa itu.
- 853
- 01:07:52,856 --> 01:07:56,256
- Ya, dia tak seharusnya pergi
- sejak pertama.
- 854
- 01:07:56,293 --> 01:07:58,527
- Coba hubungi atau SMS dia.
- 855
- 01:07:58,571 --> 01:08:00,479
- Itu tidak serius.
- 856
- 01:08:02,716 --> 01:08:04,811
- Benar, benar.
- 857
- 01:08:04,836 --> 01:08:07,263
- Baiklah, kau tahu?
- Mungkin dia masih di sini.
- 858
- 01:08:07,270 --> 01:08:10,116
- Dia mungkin tidur di atas./
- Entahlah.
- 859
- 01:08:10,773 --> 01:08:12,995
- Kita bisa memeriksanya.
- 860
- 01:08:14,957 --> 01:08:18,619
- Kalau begitu, aku akan pergi.
- 861
- 01:08:18,657 --> 01:08:22,218
- Aku tak mau tetap di sini
- untuk drama gadis hilang lainnya.
- 862
- 01:08:22,930 --> 01:08:24,649
- Ya, terserahlah.
- 863
- 01:08:24,710 --> 01:08:27,471
- Periksalah Jake dan Alexandria
- sebelum kau pergi.
- 864
- 01:08:27,541 --> 01:08:31,619
- Bung, aku bukan ayah mereka.
- Sampai jumpa.
- 865
- 01:08:32,481 --> 01:08:35,144
- Hei, aku akan pergi memeriksa
- Madison di atas.
- 866
- 01:08:35,144 --> 01:08:37,030
- Baiklah, aku ikut.
- 867
- 01:08:37,075 --> 01:08:38,758
- Sialan!
- 868
- 01:08:38,901 --> 01:08:40,933
- Mau pergi, Tn. Mosley?
- 869
- 01:08:41,001 --> 01:08:44,736
- Ya, aku mau kembali ke tempatku.
- 870
- 01:08:44,780 --> 01:08:46,474
- Itu tak apa, 'kan?
- 871
- 01:08:46,474 --> 01:08:48,346
- Aku tak di tahan atau yang lainnya?
- 872
- 01:08:48,346 --> 01:08:49,960
- Tentu saja tidak.
- 873
- 01:08:49,974 --> 01:08:53,391
- Ada kabar dari Sophie?/
- Sayangnya belum,
- 874
- 01:08:53,416 --> 01:08:55,833
- Orang tuanya sangat khawatir,
- 875
- 01:08:55,853 --> 01:08:57,813
- Dan menurut perkiraanku,
- 876
- 01:08:57,813 --> 01:09:00,015
- Dia sudah menghilang
- lebih dari 24 jam,
- 877
- 01:09:00,083 --> 01:09:01,609
- Jadi itu bukan tanggung jawabku lagi,
- 878
- 01:09:01,609 --> 01:09:03,498
- Dan itu tanggung jawab
- polisi daerah.
- 879
- 01:09:03,512 --> 01:09:06,345
- Aku tidak tahu ke mana dia pergi.
- 880
- 01:09:06,996 --> 01:09:10,068
- Kau boleh pulang, Grant,
- tapi aku yang akan mengantarmu.
- 881
- 01:09:10,084 --> 01:09:12,104
- Kenapa kau tak pergi
- menunggu di mobil patroli?
- 882
- 01:09:12,158 --> 01:09:14,039
- Aku segera menyusulmu.
- 883
- 01:09:14,377 --> 01:09:16,526
- Oke.
- 884
- 01:09:16,941 --> 01:09:18,860
- Bisa aku duduk di depan?
- 885
- 01:09:18,885 --> 01:09:21,124
- Mengingat aku tidak ditahan
- atau yang lainnya?
- 886
- 01:09:21,357 --> 01:09:25,156
- Aku tak mau orang melihatku
- duduk di belakang mobil patroli.
- 887
- 01:09:25,211 --> 01:09:28,576
- Tentu, aku sebenarnya ingin
- mengatakan hal yang sama.
- 888
- 01:09:28,619 --> 01:09:33,100
- Bagus.
- Sampai bertemu lagi, bodoh.
- 889
- 01:09:33,125 --> 01:09:34,696
- Selamat Natal, Grant.
- 890
- 01:09:34,708 --> 01:09:38,133
- Dan, Tn. Mosley,
- jangan sentuh apapun.
- 891
- 01:09:43,072 --> 01:09:45,172
- Hei, dia akan baik-baik saja, 'kan?
- 892
- 01:09:45,194 --> 01:09:48,024
- Kau tidak benar-benar berpikir dia
- melakukan sesuatu kepada Sophie, 'kan?
- 893
- 01:09:48,118 --> 01:09:50,702
- Dimana anak-anak lain yang
- berada di sini sebelumnya?
- 894
- 01:09:50,703 --> 01:09:54,275
- Monica dan Tyler
- seharusnya di belakang.
- 895
- 01:09:54,317 --> 01:09:56,727
- Aku tak yakin di mana
- Jake dan Alex berada.
- 896
- 01:09:56,764 --> 01:09:59,650
- Kau keberatan jika aku kebelakang
- untuk bicara dengan mereka sebentar?
- 897
- 01:09:59,675 --> 01:10:01,448
- Tidak, sama sekali tidak.
- 898
- 01:10:01,473 --> 01:10:03,587
- Tunjukkan aku jalan ke belakang.
- 899
- 01:10:03,587 --> 01:10:05,304
- Baiklah.
- 900
- 01:10:10,303 --> 01:10:12,414
- Apa menurut kalian kita sebaiknya
- beritahu dia tentang ponselnya Madison?
- 901
- 01:10:12,415 --> 01:10:16,107
- Tidak, tidak hingga kita tahu
- dia benar-benar tidak di sini.
- 902
- 01:10:17,083 --> 01:10:19,603
- Dengar, aku dan Danielle
- akan pergi ke atas.
- 903
- 01:10:19,603 --> 01:10:22,094
- Kau tetap di sini.
- Tunggu Cornell dan yang lainnya.
- 904
- 01:10:22,155 --> 01:10:24,752
- Baiklah.
- Tapi tolong, cepat kembali.
- 905
- 01:10:24,752 --> 01:10:27,336
- Aku mulai merasa cemas
- tentang semua ini.
- 906
- 01:10:27,424 --> 01:10:29,113
- Hei, ayo.
- 907
- 01:10:39,829 --> 01:10:42,835
- Ada wanita seksi di sana?
- 908
- 01:10:42,863 --> 01:10:44,639
- Aku butuh vagina.
- 909
- 01:10:44,702 --> 01:10:46,347
- Ganti, dan keluar.
- 910
- 01:10:47,182 --> 01:10:49,046
- Dasar jalang.
- 911
- 01:10:49,105 --> 01:10:50,929
- Cornell?
- 912
- 01:11:05,130 --> 01:11:07,263
- Siapa kau?
- 913
- 01:11:08,281 --> 01:11:10,856
- Dan ada apa dengan
- topeng seram itu, bung?
- 914
- 01:11:10,888 --> 01:11:13,131
- Ini Natal, bukan Halloween.
- 915
- 01:11:53,191 --> 01:11:56,824
- Madison, kau di sana?
- 916
- 01:12:00,344 --> 01:12:02,368
- Aku tahu dia tak di sini, Kyle.
- 917
- 01:12:02,408 --> 01:12:04,319
- Ini aneh.
- 918
- 01:12:34,635 --> 01:12:38,468
- Murid-murid,
- ini Petugas Kampus Cornell,
- 919
- 01:12:38,492 --> 01:12:40,492
- Tolong merespon.
- 920
- 01:13:18,811 --> 01:13:22,397
- Ini Petugas Cornell,
- aku akan masuk.
- 921
- 01:13:39,219 --> 01:13:42,725
- Ini... Aku tak tahu
- di mana dia berada.
- 922
- 01:13:42,755 --> 01:13:45,055
- Dengar, mungkin terjadi sesuatu,
- 923
- 01:13:45,118 --> 01:13:46,819
- Keadaan darurat, entahlah.
- 924
- 01:13:46,881 --> 01:13:48,827
- Dan Sophie?
- 925
- 01:13:48,872 --> 01:13:50,561
- Seandainya aku tahu, Danielle.
- 926
- 01:13:50,646 --> 01:13:54,046
- Ayo kembali ke bawah
- bersama Kayla, oke?
- 927
- 01:13:54,162 --> 01:13:55,913
- Oke.
- 928
- 01:13:57,155 --> 01:13:58,693
- Ayo.
- 929
- 01:13:59,814 --> 01:14:01,107
- Sebentar.
- 930
- 01:14:25,660 --> 01:14:30,500
- Semuanya?
- Apa yang kalian lakukan?
- 931
- 01:14:32,202 --> 01:14:36,223
- Kyle? Danielle!
- 932
- 01:14:36,248 --> 01:14:40,005
- Kami segera ke sana, oke?
- Tunggu sebentar.
- 933
- 01:14:40,698 --> 01:14:42,414
- Oke.
- 934
- 01:14:55,081 --> 01:14:57,784
- Ini sangat menyeramkan.
- 935
- 01:15:04,091 --> 01:15:06,502
- Di mana hiasan puncaknya?
- 936
- 01:15:43,917 --> 01:15:45,967
- Maksudku,
- siapa yang mengirim itu?
- 937
- 01:15:45,967 --> 01:15:49,634
- Itu jelas bukan Monica./
- Ini hanya lelucon gila, oke?
- 938
- 01:15:49,634 --> 01:15:51,927
- Mereka sangat mabuk.
- Mereka mungkin berpikir ini lucu.
- 939
- 01:15:51,927 --> 01:15:53,232
- Aku benar-benar berpikir
- jika itu tidak...
- 940
- 01:15:53,232 --> 01:15:56,807
- Kita akan cari mereka lalu
- kita akan beri mereka pelajaran.
- 941
- 01:15:58,158 --> 01:15:59,839
- Baiklah.
- 942
- 01:16:03,263 --> 01:16:05,014
- Kayla?
- 943
- 01:16:05,909 --> 01:16:07,641
- Di mana dia?
- 944
- 01:16:07,666 --> 01:16:09,832
- Aku tak suka ini, Kyle.
- 945
- 01:16:09,870 --> 01:16:11,586
- Ada yang tidak beres.
- 946
- 01:16:11,662 --> 01:16:13,923
- Dengar, dia mungkin
- di luar bersama Cornell.
- 947
- 01:16:13,976 --> 01:16:16,415
- Entahlah. Maksudku,
- kita bilang akan segera turun.
- 948
- 01:16:16,415 --> 01:16:18,336
- Kau dengar aku, 'kan?
- 949
- 01:16:18,831 --> 01:16:21,355
- Baiklah, apa yang ingin
- kau lakukan, Danielle?
- 950
- 01:16:23,163 --> 01:16:26,502
- Entahlah, kurasa kita bisa pergi
- ke luar dan memeriksa.
- 951
- 01:16:26,551 --> 01:16:29,574
- Baiklah, kurasa kau membiarkan
- imajinasimu mempengaruhimu.
- 952
- 01:16:29,594 --> 01:16:33,149
- Oke? Semua baik saja,
- aku janji.
- 953
- 01:16:33,192 --> 01:16:36,736
- Baiklah.
- Ayo kita pergi.
- 954
- 01:16:40,667 --> 01:16:42,556
- Halo?
- 955
- 01:16:44,246 --> 01:16:46,896
- Ada yang tidak beres.
- Kita sebaiknya pergi.
- 956
- 01:16:46,929 --> 01:16:48,536
- Tenanglah, Danielle,
- itu mungkin hanya...
- 957
- 01:16:48,551 --> 01:16:51,346
- Mereka semua tak mungkin
- pergi begitu saja, Kyle!
- 958
- 01:16:51,372 --> 01:16:54,921
- Oke, oke...
- Danielle, tidak, kau benar.
- 959
- 01:16:54,979 --> 01:16:56,630
- Ini terasa sedikit janggal,
- 960
- 01:16:56,630 --> 01:16:58,343
- Itu sebabnya kita akan
- masuk ke dalam,
- 961
- 01:16:58,343 --> 01:17:00,152
- Lalu kita akan menghubungi.../
- Tidak, kumohon...
- 962
- 01:17:00,177 --> 01:17:03,393
- Ayo kita pergi.
- Ini tidak...
- 963
- 01:17:06,226 --> 01:17:09,005
- Kau lihat?
- Ini lelucon, Danielle.
- 964
- 01:17:09,030 --> 01:17:10,421
- Itu yang aku coba katakan padamu.
- 965
- 01:17:10,421 --> 01:17:12,289
- Kau tahu bagaimana
- Jake dan Grant.
- 966
- 01:17:12,314 --> 01:17:14,236
- Bagaimana mereka bisa
- begitu meyakinkan?
- 967
- 01:17:14,291 --> 01:17:16,183
- Mereka mungkin didalam
- menertawai kita sekarang.
- 968
- 01:17:16,184 --> 01:17:17,947
- Kita harus hentikan mereka.
- 969
- 01:17:18,176 --> 01:17:19,882
- Baiklah.
- 970
- 01:17:23,349 --> 01:17:26,642
- Demi Tuhan, teman-teman,
- berhenti bercanda.
- 971
- 01:17:26,650 --> 01:17:29,105
- Bisakah kita pergi?
- Ini tidak...
- 972
- 01:17:31,416 --> 01:17:34,155
- Baiklah, sekarang aku
- benar-benar kesal. Ayo.
- 973
- 01:17:34,155 --> 01:17:35,670
- Tidak, tunggu.
- 974
- 01:17:48,786 --> 01:17:50,351
- Bajingan!
- 975
- 01:17:53,209 --> 01:17:56,821
- Hei, jangan lihat, jangan lihat!
- Cukup lihat aku!
- 976
- 01:17:56,939 --> 01:17:59,071
- Jika kau mau keluar dari sini,
- kita harus tetap tenang.
- 977
- 01:17:59,071 --> 01:18:00,388
- Oke, oke.
- 978
- 01:18:00,388 --> 01:18:03,170
- Tarik napas,
- tarik napas yang dalam.
- 979
- 01:18:03,604 --> 01:18:07,019
- Aku takkan biarkan sesuatu
- terjadi kepadamu, aku janji.
- 980
- 01:18:12,896 --> 01:18:15,787
- Dasar keparat!
- 981
- 01:18:16,266 --> 01:18:21,462
- Kau jalang kecil,
- menangis dan merengek,
- 982
- 01:18:21,487 --> 01:18:24,090
- Sementara kau alasan ini
- terjadi sejak pertama!
- 983
- 01:18:24,132 --> 01:18:28,602
- Datang ke sini menyombongkan
- apa yang sudah kakakmu perbuat!
- 984
- 01:18:28,989 --> 01:18:31,630
- Apa... Apa-apaan?
- 985
- 01:18:31,689 --> 01:18:34,011
- Kenapa, kenapa kau
- melakukan ini?
- 986
- 01:18:34,065 --> 01:18:38,166
- Karena kakakmu
- membunuh anakku!
- 987
- 01:18:39,695 --> 01:18:42,808
- Dan sororitas ini membiarkannya!
- 988
- 01:18:42,870 --> 01:18:44,419
- Mereka mendorongnya!
- 989
- 01:18:44,445 --> 01:18:48,874
- Anakmu yang psikopat
- yang membunuh kakakku!
- 990
- 01:18:50,340 --> 01:18:53,582
- Dasar pelacur...
- Kau tahu, dasar pelacur kecil?
- 991
- 01:18:53,607 --> 01:19:00,489
- Ini sebabnya kau...
- Mereka harus mati!
- 992
- 01:19:00,867 --> 01:19:06,106
- Agar kau bisa merasakan
- rasa kehilangan dan penderitaan...
- 993
- 01:19:06,130 --> 01:19:08,280
- ...yang aku rasakan!
- 994
- 01:19:08,948 --> 01:19:14,439
- Dan kau akan merasakan rasa
- sakit dan kehilangan...
- 995
- 01:19:14,463 --> 01:19:16,536
- Percaya aku!
- 996
- 01:19:17,288 --> 01:19:20,932
- Berhenti! Turunkan senjatamu
- sekarang!
- 997
- 01:19:21,627 --> 01:19:24,345
- Aku menghubungi 911.
- 998
- 01:19:27,077 --> 01:19:31,671
- Ya, kami butuh bantuan di rumah
- sororitas Delta Sigma Sigma secepatnya.
- 999
- 01:19:31,720 --> 01:19:34,167
- Telah terjadi beberapa
- pembunuhan.
- 1000
- 01:19:40,640 --> 01:19:43,440
- Kau pikir ini berakhir?
- 1001
- 01:19:43,580 --> 01:19:45,769
- Ini baru dimulai!
- 1002
- 01:19:53,920 --> 01:19:56,301
- Kenapa? Kenapa?
- 1003
- 01:19:56,375 --> 01:19:58,507
- Selamat Natal, Danielle,
- 1004
- 01:19:58,531 --> 01:20:00,863
- Dari keluarga kami
- untuk keluargamu.
- 1005
- 01:20:00,888 --> 01:20:04,444
- Tak ada yang seperti
- ikatan antara saudari.
- 1006
- 01:20:04,449 --> 01:20:06,781
- Bukan begitu, Danielle?
- 1007
- 01:20:06,838 --> 01:20:08,653
- Kalian berdua sudah gila!
- 1008
- 01:20:08,687 --> 01:20:11,898
- Tidak. Aku sebenarnya
- sangat waras.
- 1009
- 01:20:11,907 --> 01:20:15,539
- Aku berikan saudariku kado
- terbaik yang bisa dia dapatkan,
- 1010
- 01:20:15,564 --> 01:20:17,416
- Balas dendam.
- 1011
- 01:20:17,443 --> 01:20:20,853
- Sebelum membuat rasa sakitnya
- menghilang untuk selamanya.
- 1012
- 01:21:15,152 --> 01:21:18,383
- Kulihat kau mengenali ruangan ini.
- 1013
- 01:21:18,408 --> 01:21:21,454
- Menarik, ya?
- Tapi ini akhir untukmu...
- 1014
- 01:21:21,454 --> 01:21:25,568
- Tempat yang sama di mana
- kakakmu mati!
- 1015
- 01:21:25,612 --> 01:21:29,515
- Dan yang terakhir,
- keponakanku yang sangat manis.
- 1016
- 01:21:29,515 --> 01:21:31,542
- Aku minta maaf.
- 1017
- 01:21:31,561 --> 01:21:35,134
- Ini sudah terlambat untuk
- meminta maaf, Danielle.
- 1018
- 01:21:35,198 --> 01:21:38,331
- Kau seharusnya menyesal sebelum
- kau datang ke kampus ini...
- 1019
- 01:21:38,331 --> 01:21:40,010
- ...dan menjadi calon anggota
- untuk rumah ini.
- 1020
- 01:21:40,063 --> 01:21:42,724
- Apa yang kau harapkan?
- 1021
- 01:21:44,094 --> 01:21:46,712
- Kau tidak tahu...
- 1022
- 01:21:46,712 --> 01:21:50,670
- ...bagaimana apa kakakmu
- perbuat mempengaruhi saudariku...
- 1023
- 01:21:50,683 --> 01:21:53,806
- Kebencian yang
- menggerogoti hidupnya.
- 1024
- 01:21:55,620 --> 01:21:59,181
- Bahkan setelah ini,
- dia takkan pernah pulih.
- 1025
- 01:21:59,206 --> 01:22:01,997
- Aku harus menyudahi
- penderitaannya.
- 1026
- 01:22:02,033 --> 01:22:05,753
- Menyudahi penderitaan rumah ini!
- 1027
- 01:22:06,666 --> 01:22:10,249
- Ini tidak akan cepat,
- 1028
- 01:22:10,321 --> 01:22:13,504
- Dan ini akan menyakitkan!
- 1029
- 01:23:07,964 --> 01:23:11,025
- Setahun Kemudian
- 1030
- 01:23:13,254 --> 01:23:15,594
- Terima kasih untuk makanannya
- yang sangat enak, Pak.
- 1031
- 01:23:15,594 --> 01:23:18,861
- Seandainya kau bisa tetap
- di sini./Ya, aku tahu,
- 1032
- 01:23:18,886 --> 01:23:20,732
- Tapi aku harus pergi
- menyelesaikan tugasku,
- 1033
- 01:23:20,732 --> 01:23:22,908
- Seandainya aku bisa
- melupakan itu.
- 1034
- 01:23:22,937 --> 01:23:27,164
- Baiklah. Yakin kau tak keberatan
- dengan Natal di Vegas?
- 1035
- 01:23:27,189 --> 01:23:29,856
- Ya, tentu saja.
- Itu akan menyenangkan.
- 1036
- 01:23:29,975 --> 01:23:31,570
- Oke, bagus.
- 1037
- 01:23:31,570 --> 01:23:33,238
- Karena aku tak tahu tempat lain...
- 1038
- 01:23:33,262 --> 01:23:35,059
- ...yang kurang terasa suasana
- Natalnya selain di Las Vegas.
- 1039
- 01:23:35,060 --> 01:23:39,959
- Ya, kurasa kita berdua punya alasan
- jelas untuk membenci Natal sekarang.
- 1040
- 01:23:39,997 --> 01:23:41,762
- Baiklah. Kau pergilah.
- 1041
- 01:23:41,762 --> 01:23:43,333
- Selesaikan tugasmu,
- lalu bersiaplah.
- 1042
- 01:23:43,333 --> 01:23:44,957
- Ya, oke.
- 1043
- 01:23:45,078 --> 01:23:46,805
- Hei.
- 1044
- 01:23:47,721 --> 01:23:49,429
- Hei.
- 1045
- 01:23:50,645 --> 01:23:52,889
- Semua baik-baik saja.
- 1046
- 01:23:52,961 --> 01:23:55,118
- Ya.
- 1047
- 01:23:57,813 --> 01:23:59,953
- Sampai nanti, kekasih.
- 1048
- 01:24:31,151 --> 01:24:33,578
- Kau berpikir ini sudah berakhir.
- 1049
- 01:24:33,578 --> 01:24:35,822
- Tapi aku memimpikan Natal
- yang lebih berdarah!
- 1050
- 01:24:51,987 --> 01:24:55,487
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1051
- 01:24:55,511 --> 01:24:59,011
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1052
- 01:24:59,035 --> 01:25:02,535
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1053
- 01:25:02,559 --> 01:25:10,559
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1054
- 01:26:31,856 --> 01:26:34,637
- Apa kau benar-benar harus membuat
- mobil dipenuhi darah?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement