Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jun 19th, 2018
91
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.16 KB | None | 0 0
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <Project
  3. name="ACR">
  4. <Package
  5. name="Missions">
  6. <Container
  7. name="Modules" />
  8. <Container
  9. name="UI">
  10. <Container
  11. name="LoadingTexts">
  12. <Key
  13. ID="str_acr_loading_text_9">
  14. <Original>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</Original>
  15. <English>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</English>
  16. <Czech>Nikdy nenechávej pěchotu útočit bez podpory bojových vozidel v otevřených prostorech</Czech>
  17. <German>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</German>
  18. <Russian>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</Russian>
  19. <Polish>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</Polish>
  20. <Hungarian>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</Hungarian>
  21. <Italian>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</Italian>
  22. <Spanish>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</Spanish>
  23. <French>Сколько отделение не тренируй, всё равно сгоришь в коробке</French>
  24. </Key>
  25. <Key
  26. ID="str_acr_loading_text_8">
  27. <Original>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</Original>
  28. <English>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</English>
  29. <Czech>Nepřátele se vždy snaž napadnout z boku nebo jiné strany</Czech>
  30. <German>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</German>
  31. <Russian>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</Russian>
  32. <Polish>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</Polish>
  33. <Hungarian>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</Hungarian>
  34. <Italian>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</Italian>
  35. <Spanish>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</Spanish>
  36. <French>Перед важным действием успокой окружающих тем, что ты сто раз так делал в редакторе</French>
  37. </Key>
  38. <Key
  39. ID="str_acr_loading_text_7">
  40. <Original>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</Original>
  41. <English>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</English>
  42. <Czech>Můžeš sbírat zbraně a munici z padlých nepřátel i spolubojovníků. Jdi k tělu a pomocí Akčního Menu vyber co potřebuješ</Czech>
  43. <German>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</German>
  44. <Russian>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</Russian>
  45. <Polish>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</Polish>
  46. <Hungarian>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</Hungarian>
  47. <Italian>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</Italian>
  48. <Spanish>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</Spanish>
  49. <French>Не каждый, кто объявляет себя замкома стороны или бойцом союзного отряда на твоей КВ, на самом деле им является (ХИНТ! :3)</French>
  50. </Key>
  51. <Key
  52. ID="str_acr_loading_text_6">
  53. <Original>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</Original>
  54. <English>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</English>
  55. <Czech>I nejlepší vybavení je k ničemu bez správné munice a v přestřelkách můžeš vyplýtvat munici během vteřin</Czech>
  56. <German>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</German>
  57. <Russian>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</Russian>
  58. <Polish>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</Polish>
  59. <Hungarian>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</Hungarian>
  60. <Italian>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</Italian>
  61. <Spanish>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</Spanish>
  62. <French>При смене частоты сдвиг не называют - противник может слушать текущую частоту, если подобрал рацию с трупа. Не стоит любому запросившему тебя по рации выдавать своё положение или следовать его указаниям</French>
  63. </Key>
  64. <Key
  65. ID="str_acr_loading_text_5">
  66. <Original>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</Original>
  67. <English>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</English>
  68. <Czech>Mnoho zbraní má několik stopovek za sebou na konci zásobníku. Střelec tak pozná, že mu brzy dojdou náboje</Czech>
  69. <German>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</German>
  70. <Russian>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</Russian>
  71. <Polish>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</Polish>
  72. <Hungarian>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</Hungarian>
  73. <Italian>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</Italian>
  74. <Spanish>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</Spanish>
  75. <French>Захвати пару магазинов с трассерами, но не юзай их как придётся, омич, только если иначе указать цель не выходит, а ситуация критична - ты так же хорошо даёшь направление противнику на себя и весь твой нубский сквад</French>
  76. </Key>
  77. <Key
  78. ID="str_acr_loading_text_4">
  79. <Original>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</Original>
  80. <English>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</English>
  81. <Czech>Zvykni si kleknout kdykoliv střílíš na střední a dlouhé vzdálenosti. Pokud to situace dovolí i na krátkou vzdálenost je výhodnější klečet</Czech>
  82. <German>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</German>
  83. <Russian>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</Russian>
  84. <Polish>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</Polish>
  85. <Hungarian>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</Hungarian>
  86. <Italian>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</Italian>
  87. <Spanish>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</Spanish>
  88. <French>Не щёлкай рылом, узнай у командира котора из колясок ваша и прошмонай её на предмет рюкзака, если в БТРе лежит 7 рюкзаков - можешь смело брать один, если всего пара - спроси командира</French>
  89. </Key>
  90. <Key
  91. ID="str_acr_loading_text_33">
  92. <Original>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</Original>
  93. <English>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</English>
  94. <Czech>Kouřové granáty kryjí tvůj pohyb</Czech>
  95. <German>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</German>
  96. <Russian>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</Russian>
  97. <Polish>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</Polish>
  98. <Hungarian>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</Hungarian>
  99. <Italian>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</Italian>
  100. <Spanish>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</Spanish>
  101. <French>НЕ шмонай чужие машины и НЕ пытайся присвоить любую технику на респе. Ящики на земле, обычно, общие, но брать оттуда миномёты, или заряды к ПТУРам, или ключевую снарягу без согласования с командиром не стоит</French>
  102. </Key>
  103. <Key
  104. ID="str_acr_loading_text_32">
  105. <Original>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</Original>
  106. <English>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</English>
  107. <Czech>Pokud střílíš z krytu, snaž se střílet z různých pozic abys zabránil předvídatelnosti tvého pohybu</Czech>
  108. <German>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</German>
  109. <Russian>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</Russian>
  110. <Polish>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</Polish>
  111. <Hungarian>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</Hungarian>
  112. <Italian>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</Italian>
  113. <Spanish>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</Spanish>
  114. <French>Слушай батю-командира, валенок. Он твоя единственная связь с миром. И ему очень непросто и без твоего нытья и болтовни. Поэтому делай что сказано и молчи в тряпочку</French>
  115. </Key>
  116. <Key
  117. ID="str_acr_loading_text_31">
  118. <Original>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</Original>
  119. <English>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</English>
  120. <Czech>Snaž se být nepředvídatelný, když se pohybuješ z krytu do krytu - nepříteli satčí jen počkat až mu vběhneš do mířidel</Czech>
  121. <German>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</German>
  122. <Russian>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</Russian>
  123. <Polish>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</Polish>
  124. <Hungarian>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</Hungarian>
  125. <Italian>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</Italian>
  126. <Spanish>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</Spanish>
  127. <French>Слаженные чёткие действия при плохом плане, в общем случае, оказываются намного эффективнее дерьмократическего обсасывания, дебатов и срача на ходу под пулями и снарядами, когда тебя обходят по флангам</French>
  128. </Key>
  129. <Key
  130. ID="str_acr_loading_text_30">
  131. <Original>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</Original>
  132. <English>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</English>
  133. <Czech>Čím déle zůstaneš na jedné pozici, tím více riskuješ napadení z boku</Czech>
  134. <German>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</German>
  135. <Russian>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</Russian>
  136. <Polish>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</Polish>
  137. <Hungarian>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</Hungarian>
  138. <Italian>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</Italian>
  139. <Spanish>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</Spanish>
  140. <French>Командиров всегда не хватает, если что-то не нравится - впрягись и сделай лучше. Твоя справедливая критика здесь и сейчас никому не упёрлась, если попец припекло, записывай в блокнотик и предложи дебрифинг</French>
  141. </Key>
  142. <Key
  143. ID="str_acr_loading_text_3">
  144. <Original>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</Original>
  145. <English>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</English>
  146. <Czech>Úkryt je něco co způsobí, že tě nepřítel nevidí. Kryt je naopak něco co způsobuje, že tě nepřítel nemůže trefit</Czech>
  147. <German>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</German>
  148. <Russian>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</Russian>
  149. <Polish>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</Polish>
  150. <Hungarian>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</Hungarian>
  151. <Italian>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</Italian>
  152. <Spanish>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</Spanish>
  153. <French>Ctrl + TAB, используй его. Проблема в том, что когда ты говоришь в рацию, ты используешь выставленный режим для обычной речи (со старта это всегда 'Нормальная речь', её хорошо слышно издалека)</French>
  154. </Key>
  155. <Key
  156. ID="str_acr_loading_text_29">
  157. <Original>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</Original>
  158. <English>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</English>
  159. <Czech>Zůstaň v pohybu. Nepřátele to nutí neustále hledat a sledovat tvůj pohyb</Czech>
  160. <German>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</German>
  161. <Russian>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</Russian>
  162. <Polish>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</Polish>
  163. <Hungarian>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</Hungarian>
  164. <Italian>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</Italian>
  165. <Spanish>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</Spanish>
  166. <French>Cтарайся меньше говорить по рации, когда это возможно. Она сделана так, что начисто глушит обычный голос, даже если он на крике , и, вдобавок, ты создаёшь дополнительный флуд на канале</French>
  167. </Key>
  168. <Key
  169. ID="str_acr_loading_text_28">
  170. <Original>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</Original>
  171. <English>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</English>
  172. <Czech>Nevstupuj nikomu do palebného pole, zvláště když se chystá střílet</Czech>
  173. <German>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</German>
  174. <Russian>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</Russian>
  175. <Polish>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</Polish>
  176. <Hungarian>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</Hungarian>
  177. <Italian>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</Italian>
  178. <Spanish>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</Spanish>
  179. <French>Сидя в технике пассажиром на месте, где открывается хороший обзор, прими на себя роль дополнительного наблюдателя, особенно по флангам/сзади. У водителя на это нет времени</French>
  180. </Key>
  181. <Key
  182. ID="str_acr_loading_text_27">
  183. <Original>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</Original>
  184. <English>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</English>
  185. <Czech>Pokud jsi v pohybu pod palbou, snaž se náhodně kličkovat. Takhle tě nepřítele nezaměří tak snadno</Czech>
  186. <German>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</German>
  187. <Russian>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</Russian>
  188. <Polish>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</Polish>
  189. <Hungarian>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</Hungarian>
  190. <Italian>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</Italian>
  191. <Spanish>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</Spanish>
  192. <French>Не пали едва увидев противника, если он не представляет угрозы , важнее доложить об этом, указав азимут и примерную дистанцию(научись это быстро прикидывать, салага, никаких АААА ТАМ!!1 НУ ВОН ТАМ! ВПЕРЕДИ!</French>
  193. </Key>
  194. <Key
  195. ID="str_acr_loading_text_26">
  196. <Original>Username, эта игра вызывает привыкание!</Original>
  197. <English>Username, эта игра вызывает привыкание!</English>
  198. <Czech>Světlo baterek a laserových ukazovátek je v noci dobře viditelné, zvláště když bojuješ s dobře vybaveným nepřítelem</Czech>
  199. <German>Username, эта игра вызывает привыкание!</German>
  200. <Russian>Username, эта игра вызывает привыкание!</Russian>
  201. <Polish>Username, эта игра вызывает привыкание!</Polish>
  202. <Hungarian>Username, эта игра вызывает привыкание!</Hungarian>
  203. <Italian>Username, эта игра вызывает привыкание!</Italian>
  204. <Spanish>Username, эта игра вызывает привыкание!</Spanish>
  205. <French>Username, эта игра вызывает привыкание!</French>
  206. </Key>
  207. <Key
  208. ID="str_acr_loading_text_25">
  209. <Original>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</Original>
  210. <English>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</English>
  211. <Czech>Rádiové příkazy jsou slyšet, pokud je nepřítel blízko. Mluvení nebo rozkazování také odhaluje tvou pozici</Czech>
  212. <German>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</German>
  213. <Russian>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</Russian>
  214. <Polish>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</Polish>
  215. <Hungarian>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</Hungarian>
  216. <Italian>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</Italian>
  217. <Spanish>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</Spanish>
  218. <French>Если видишь груду трупов на 3 кв м. суши, ОБЯЗАТЕЛЬНО подойди и проведи экспертизу. Тебе НЕПРЕМЕННО надо разобраться, что там произошло, и лутануть. Наверняка они там все лежат СОВЕРШЕННО случайно</French>
  219. </Key>
  220. <Key
  221. ID="str_acr_loading_text_24">
  222. <Original>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</Original>
  223. <English>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</English>
  224. <Czech>Střílení netlumenou zbraní prozrazuje tvou pozici, zvláště v noci</Czech>
  225. <German>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</German>
  226. <Russian>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</Russian>
  227. <Polish>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</Polish>
  228. <Hungarian>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</Hungarian>
  229. <Italian>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</Italian>
  230. <Spanish>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</Spanish>
  231. <French>Username, старайся просто быть няшей, не читить, не вносить хаос и не подрывать организацию, не залупаться без причины и там, где это не уместно. Помни, что ты давал присягу и получил Честь Воина под расписку</French>
  232. </Key>
  233. <Key
  234. ID="str_acr_loading_text_23">
  235. <Original>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</Original>
  236. <English>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</English>
  237. <Czech>Využívej krytů k přesunu z místa na místo. Nepřítel tě nevidí, když je mezi vámi strom</Czech>
  238. <German>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</German>
  239. <Russian>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</Russian>
  240. <Polish>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</Polish>
  241. <Hungarian>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</Hungarian>
  242. <Italian>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</Italian>
  243. <Spanish>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</Spanish>
  244. <French>В движении мы конверт, а в манёвре - фланг! Запомни, username!</French>
  245. </Key>
  246. <Key
  247. ID="str_acr_loading_text_22">
  248. <Original>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </Original>
  249. <English>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </English>
  250. <Czech>Nenech se střelbou potlačit tak, že nemůžeš ani vykouknout z krytu. Nepřítel se pak snadno přiblíží a zastřelí tě</Czech>
  251. <German>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </German>
  252. <Russian>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </Russian>
  253. <Polish>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </Polish>
  254. <Hungarian>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </Hungarian>
  255. <Italian>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </Italian>
  256. <Spanish>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </Spanish>
  257. <French>Научись отличать человека в белых штанах от русского или ЧСОшника, прежде чем стрелять из РПД по людям! </French>
  258. </Key>
  259. <Key
  260. ID="str_acr_loading_text_21">
  261. <Original>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</Original>
  262. <English>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</English>
  263. <Czech>Slunce a jiná ostrá světla mohou nepříjemně ovlivnit tvoje vidění. Útočení proti slunci ti dává značnou nevýhodu</Czech>
  264. <German>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</German>
  265. <Russian>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</Russian>
  266. <Polish>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</Polish>
  267. <Hungarian>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</Hungarian>
  268. <Italian>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</Italian>
  269. <Spanish>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</Spanish>
  270. <French>Проявляйте разумную инициативу. Если обнаружен вражеский УАЗик на фланге, то не всегда следует об этом судорожно орать КСу! Просто уничтожьте его!</French>
  271. </Key>
  272. <Key
  273. ID="str_acr_loading_text_20">
  274. <Original>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</Original>
  275. <English>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</English>
  276. <Czech>Sleduj pozorně nejen pozice v předu, ale také na bocích a vzadu. Vyvaruj se tunelového vidění - nepřátelé tě snáze napadnou z boku</Czech>
  277. <German>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</German>
  278. <Russian>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</Russian>
  279. <Polish>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</Polish>
  280. <Hungarian>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</Hungarian>
  281. <Italian>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</Italian>
  282. <Spanish>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</Spanish>
  283. <French>Когда им надо, то КС - царь и бог, когда они не хотят, то КС самодур и мы пойдем пофрагаем..</French>
  284. </Key>
  285. <Key
  286. ID="str_acr_loading_text_2">
  287. <Original>arma2 - построй свой отряд!</Original>
  288. <English>arma2 - построй свой отряд!</English>
  289. <Czech>Pohybuj se z krytu do krytu</Czech>
  290. <German>arma2 - построй свой отряд!</German>
  291. <Russian>arma2 - построй свой отряд!</Russian>
  292. <Polish>arma2 - построй свой отряд!</Polish>
  293. <Hungarian>arma2 - построй свой отряд!</Hungarian>
  294. <Italian>arma2 - построй свой отряд!</Italian>
  295. <Spanish>arma2 - построй свой отряд!</Spanish>
  296. <French>arma2 - построй свой отряд!</French>
  297. </Key>
  298. <Key
  299. ID="str_acr_loading_text_19">
  300. <Original>А при Логине такой херни не было!</Original>
  301. <English>А при Логине такой херни не было!</English>
  302. <Czech>Míření je po dlouhém běhu nepřesné. Počkej než se vydýcháš abys mohl přesněji mířit</Czech>
  303. <German>А при Логине такой херни не было!</German>
  304. <Russian>А при Логине такой херни не было!</Russian>
  305. <Polish>А при Логине такой херни не было!</Polish>
  306. <Hungarian>А при Логине такой херни не было!</Hungarian>
  307. <Italian>А при Логине такой херни не было!</Italian>
  308. <Spanish>А при Логине такой херни не было!</Spanish>
  309. <French>А при Логине такой херни не было!</French>
  310. </Key>
  311. <Key
  312. ID="str_acr_loading_text_18">
  313. <Original>А какой КВ, а ?</Original>
  314. <English>А какой КВ, а ?</English>
  315. <Czech>Nemůžeš střílet pokud běháš nebo sprintuješ. Můžeš střílet v chůzi, ale přesnější budeš ve stoje v klidu, přikrčený nebo v leže</Czech>
  316. <German>А какой КВ, а ?</German>
  317. <Russian>А какой КВ, а ?</Russian>
  318. <Polish>А какой КВ, а ?</Polish>
  319. <Hungarian>А какой КВ, а ?</Hungarian>
  320. <Italian>А какой КВ, а ?</Italian>
  321. <Spanish>А какой КВ, а ?</Spanish>
  322. <French>А какой КВ, а ?</French>
  323. </Key>
  324. <Key
  325. ID="str_acr_loading_text_17">
  326. <Original>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</Original>
  327. <English>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</English>
  328. <Czech>Zastav se než vystřelíš</Czech>
  329. <German>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</German>
  330. <Russian>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</Russian>
  331. <Polish>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</Polish>
  332. <Hungarian>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</Hungarian>
  333. <Italian>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</Italian>
  334. <Spanish>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</Spanish>
  335. <French>Можешь для эксперимента взять лишню ДВ рацию и представить, каково её слушать параллельно с КВ и успевать рулить 5-10 баранами, если каждый из них стремится донести своё бесценное видение сложившейся ситуации</French>
  336. </Key>
  337. <Key
  338. ID="str_acr_loading_text_16">
  339. <Original>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</Original>
  340. <English>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</English>
  341. <Czech>Dávej pozor na horizontu, kde je tvoje postava lépe vidět proti čisté obloze a stáváš se snadným terčem</Czech>
  342. <German>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</German>
  343. <Russian>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</Russian>
  344. <Polish>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</Polish>
  345. <Hungarian>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</Hungarian>
  346. <Italian>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</Italian>
  347. <Spanish>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</Spanish>
  348. <French>Не забывай, что у командира есть ещё ДВ и вместе с другими омичами по КВ вы ему способны напрочь вынести остатки мозгов, недоеденных на форуме.</French>
  349. </Key>
  350. <Key
  351. ID="str_acr_loading_text_15">
  352. <Original>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</Original>
  353. <English>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</English>
  354. <Czech>Pokud nemůžeš zalehnout, zkus se alespoň přikrčit</Czech>
  355. <German>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</German>
  356. <Russian>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</Russian>
  357. <Polish>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</Polish>
  358. <Hungarian>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</Hungarian>
  359. <Italian>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</Italian>
  360. <Spanish>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</Spanish>
  361. <French>Мы не котлеты, username, нас в свободную разведку отправили.</French>
  362. </Key>
  363. <Key
  364. ID="str_acr_loading_text_14">
  365. <Original>Здесь могла бы быть ваша реклама</Original>
  366. <English>Здесь могла бы быть ваша реклама</English>
  367. <Czech>Zalehni kdykoli můžeš. Zmenšuje to siluetu a tím snižuje šanci na zásah</Czech>
  368. <German>Здесь могла бы быть ваша реклама</German>
  369. <Russian>Здесь могла бы быть ваша реклама</Russian>
  370. <Polish>Здесь могла бы быть ваша реклама</Polish>
  371. <Hungarian>Здесь могла бы быть ваша реклама</Hungarian>
  372. <Italian>Здесь могла бы быть ваша реклама</Italian>
  373. <Spanish>Здесь могла бы быть ваша реклама</Spanish>
  374. <French>Здесь могла бы быть ваша реклама</French>
  375. </Key>
  376. <Key
  377. ID="str_acr_loading_text_13">
  378. <Original>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</Original>
  379. <English>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</English>
  380. <Czech>Je bezpečnější zavolat dělostřelectvo nebo leteckou podporu pokud jsi v úzkých nebo narazíš na těžký odpor</Czech>
  381. <German>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</German>
  382. <Russian>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</Russian>
  383. <Polish>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</Polish>
  384. <Hungarian>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</Hungarian>
  385. <Italian>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</Italian>
  386. <Spanish>Скажи своим,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</Spanish>
  387. <French>Скажи комоду,что стреляешь,нубас!А то ВНЕЗАПНО ПИУ ПИУ FUCK СЕВЕРОЗАПАД КТО СТРЕЛЯЛ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КРЕЧ ШТАБУ ОТКУДА ОБСТРЕЛ ИРОКЕЗ ОТВЕТЬТЕ ЧТО У ВАС ПРОИСХОДИТ КТО СТРЕЛЯЛ МЫ ВСЕ УМРЁМ!</French>
  388. </Key>
  389. <Key
  390. ID="str_acr_loading_text_12">
  391. <Original>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</Original>
  392. <English>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</English>
  393. <Czech>Průzkum je důležitý. Používej UAV k prozkoumání prostoru úkolu kdykoli je to možné</Czech>
  394. <German>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</German>
  395. <Russian>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</Russian>
  396. <Polish>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</Polish>
  397. <Hungarian>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</Hungarian>
  398. <Italian>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</Italian>
  399. <Spanish>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</Spanish>
  400. <French>Я Админ и спец, а ты курсант и ты позволяешь себе траллить меня!?</French>
  401. </Key>
  402. <Key
  403. ID="str_acr_loading_text_11">
  404. <Original>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</Original>
  405. <English>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</English>
  406. <Czech>Útočící strana potřebuje alespoň 3:1 početní výhodu, aby měla dobrou šanci na vítězství</Czech>
  407. <German>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</German>
  408. <Russian>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</Russian>
  409. <Polish>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</Polish>
  410. <Hungarian>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</Hungarian>
  411. <Italian>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</Italian>
  412. <Spanish>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</Spanish>
  413. <French>При атаке чужого респа, username, тебя могут не спасти и три секундомера, ПОДУМОЙ!</French>
  414. </Key>
  415. <Key
  416. ID="str_acr_loading_text_10">
  417. <Original>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</Original>
  418. <English>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</English>
  419. <Czech>Bojová vozidla musí být chráněna pěchotou v městských oblastech</Czech>
  420. <German>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</German>
  421. <Russian>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</Russian>
  422. <Polish>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</Polish>
  423. <Hungarian>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</Hungarian>
  424. <Italian>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</Italian>
  425. <Spanish>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</Spanish>
  426. <French>Любое ваше действие (в том числе и бездействие) может привести к вашей гибели</French>
  427. </Key>
  428. <Key
  429. ID="str_acr_loading_text_1">
  430. <Original>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</Original>
  431. <English>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</English>
  432. <Czech>Často sleduj mapu aby sis udržel pojetí o situaci, možných pozicích nepřátel, výskytu vozidel a další</Czech>
  433. <German>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</German>
  434. <Russian>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</Russian>
  435. <Polish>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</Polish>
  436. <Hungarian>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</Hungarian>
  437. <Italian>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</Italian>
  438. <Spanish>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</Spanish>
  439. <French>Мы не иисус, username! Щёки подставлять не станем!</French>
  440. </Key>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement