Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:21,109 --> 00:00:24,029
- Hace mucho tiempo,
- en la antigua China...
- 2
- 00:00:24,185 --> 00:00:27,855
- los Pavos Reales gobernaban
- en la Ciudad de Goh-Me.
- 3
- 00:00:28,234 --> 00:00:31,674
- Trajeron la alegría y
- la prosperidad a la Ciudad
- 4
- 00:00:31,997 --> 00:00:34,937
- cuando inventaron: Los
- Fuegos Artificiales.
- 5
- 00:00:38,999 --> 00:00:40,739
- Pero su hijo, Lord Shen,
- 6
- 00:00:42,136 --> 00:00:45,656
- agregó poderes oscuros, en
- los Fuegos Artificiales.
- 7
- 00:00:46,405 --> 00:00:48,615
- Lo que trajo colores y alegría,
- 8
- 00:00:49,120 --> 00:00:51,760
- también traía, oscuridad y destrucción.
- 9
- 00:00:53,645 --> 00:00:57,697
- Los Padres de Shen, preocupados,
- consultaron a una adivina.
- 10
- 00:00:57,698 --> 00:00:58,618
- Su-Seal dijo
- 11
- 00:00:59,361 --> 00:01:02,561
- que si Shen continuaba
- en el camino del mal,
- 12
- 00:01:03,146 --> 00:01:07,406
- algún día sería derrotado por un
- Guerrero de blanco y negro.
- 13
- 00:01:09,371 --> 00:01:12,631
- El joven Señor se fue
- para evitar su destino.
- 14
- 00:01:12,979 --> 00:01:14,779
- Pero lo que hizo después,
- 15
- 00:01:15,504 --> 00:01:16,544
- solo lo selló.
- 16
- 00:01:23,032 --> 00:01:26,242
- Shen volvió con sus
- Padres, lleno de orgullo,
- 17
- 00:01:26,945 --> 00:01:29,445
- pero en sus caras, solo vio horror.
- 18
- 00:01:32,842 --> 00:01:35,642
- Fue expulsado de la Ciudad para siempre.
- 19
- 00:01:35,787 --> 00:01:37,537
- Pero Shen, juró venganza,
- 20
- 00:01:39,286 --> 00:01:41,436
- y dijo que algún día volvería,
- 21
- 00:01:42,389 --> 00:01:45,239
- y toda China se arrodillaría a sus pies.
- 22
- 00:02:17,966 --> 00:02:19,544
- Está casi listo Señor Shen,
- 23
- 00:02:19,545 --> 00:02:22,045
- pero se nos está acabando el metal.
- 24
- 00:02:22,266 --> 00:02:23,836
- Busquen en las Aldeas,
- 25
- 00:02:24,512 --> 00:02:26,152
- ¡encuéntrenme más metal!
- 26
- 00:02:26,862 --> 00:02:27,962
- China será mía.
- 27
- 00:02:30,341 --> 00:02:31,491
- KUNG FU PANDA 2
- 28
- 00:02:38,857 --> 00:02:42,520
- Y luego... El Guerrero Dragón
- se unió a los 5 Furiosos.
- 29
- 00:02:42,521 --> 00:02:45,334
- Y se convirtieron en el
- mejor equipo de Kung-Fu visto.
- 30
- 00:02:45,335 --> 00:02:47,425
- No hables más... ¡Y a luchar!
- 31
- 00:02:49,089 --> 00:02:50,594
- Escucha, puedes oír al Guerrero
- 32
- 00:02:50,595 --> 00:02:52,705
- Dragón entrenando, ahora mismo.
- 33
- 00:02:53,614 --> 00:02:55,561
- ¡Detenlo! ¡Es demasiado peligroso!
- 34
- 00:02:55,562 --> 00:02:56,792
- Mantente enfocado.
- 35
- 00:02:57,165 --> 00:02:58,445
- Treinta y siete...
- 36
- 00:03:00,126 --> 00:03:02,436
- ¿Por qué le hace eso a su cara?
- 37
- 00:03:05,686 --> 00:03:06,716
- ¡38 a la vez!
- 38
- 00:03:08,684 --> 00:03:11,034
- - Si, ¡nuevo récord!
- Monstruoso...
- 39
- 00:03:11,451 --> 00:03:12,965
- ¡Continúa!
- Dale a 40...
- 40
- 00:03:12,966 --> 00:03:14,226
- ¡Nunca llegaría a 40!
- 41
- 00:03:14,227 --> 00:03:15,907
- Ya verás, llegaré a 40.
- 42
- 00:03:16,608 --> 00:03:17,368
- Hazlo.
- 43
- 00:03:18,179 --> 00:03:19,339
- No hay problema.
- 44
- 00:03:24,864 --> 00:03:26,014
- Lo voy a hacer.
- 45
- 00:03:27,696 --> 00:03:29,736
- ¡Lo hizo!
- - ¡Bien hecho, Po!
- 46
- 00:03:33,602 --> 00:03:35,930
- Tu entrenamiento ha valido la pena.
- 47
- 00:03:35,931 --> 00:03:37,211
- Oh, Maestro Shifu.
- 48
- 00:03:37,390 --> 00:03:39,770
- Me tengo que ir.
- ¡Los veo luego!
- 49
- 00:03:39,829 --> 00:03:41,579
- Me guardan esos, ¿verdad?
- 50
- 00:04:02,132 --> 00:04:03,062
- Paz interior.
- 51
- 00:04:06,702 --> 00:04:07,632
- Paz interior.
- 52
- 00:04:10,440 --> 00:04:11,660
- Oh, paz interior.
- 53
- 00:04:14,322 --> 00:04:15,312
- Maestro Shifu.
- 54
- 00:04:16,681 --> 00:04:17,671
- Maestro Shifu.
- 55
- 00:04:17,948 --> 00:04:19,528
- ¿Qué tenemos? ¿Piratas?
- 56
- 00:04:19,800 --> 00:04:21,610
- ¿Vándalos de Los Volcanes?
- 57
- 00:04:21,932 --> 00:04:23,962
- Sea lo que sea, los acabaré.
- 58
- 00:04:24,435 --> 00:04:26,007
- Porque estoy de buen humor.
- 59
- 00:04:26,008 --> 00:04:28,638
- Necesito algo de acción, ¿me entiende?
- 60
- 00:04:30,553 --> 00:04:31,953
- ¿Qué estás haciendo?
- 61
- 00:04:32,102 --> 00:04:35,502
- Practicando la última
- lección del Maestro Oghwai.
- 62
- 00:05:06,670 --> 00:05:07,450
- ¡Genial!
- 63
- 00:05:07,954 --> 00:05:09,464
- ¿Cómo pudo hacer eso?
- 64
- 00:05:10,956 --> 00:05:11,886
- Paz interior.
- 65
- 00:05:12,434 --> 00:05:13,894
- Paz interior. Genial.
- 66
- 00:05:15,901 --> 00:05:17,411
- ¿Paz interior en qué?
- 67
- 00:05:17,612 --> 00:05:19,970
- Es tu próxima fase de entrenamiento.
- 68
- 00:05:19,971 --> 00:05:21,841
- Cada Maestro debe encontrar
- 69
- 00:05:22,788 --> 00:05:25,058
- su camino hacia la paz interior.
- 70
- 00:05:25,714 --> 00:05:28,360
- Algunos tienen que meditar por 50 años
- 71
- 00:05:28,361 --> 00:05:30,171
- y la terminan encontrando.
- 72
- 00:05:31,913 --> 00:05:34,013
- Sin saborear comida, o agua...
- 73
- 00:05:37,174 --> 00:05:37,934
- ¿O...?
- 74
- 00:05:38,282 --> 00:05:40,255
- Algunos la encuentran con
- dolor y sufrimiento, como yo.
- 75
- 00:05:40,256 --> 00:05:40,986
- Como yo.
- 76
- 00:05:41,655 --> 00:05:44,955
- Po, el día que fuiste escogido
- como Guerrero Dragón,
- 77
- 00:05:44,956 --> 00:05:46,976
- fue el peor día de mi vida.
- 78
- 00:05:47,789 --> 00:05:49,179
- Nada se le asemejó.
- 79
- 00:05:50,548 --> 00:05:52,468
- Fue el momento más doloroso
- 80
- 00:05:52,956 --> 00:05:54,486
- inimaginable, horrible,
- 81
- 00:05:55,368 --> 00:05:57,588
- que jamás haya experimentado yo.
- 82
- 00:06:01,583 --> 00:06:04,680
- Pero una vez que supe,
- que el problema no eras tú,
- 83
- 00:06:04,681 --> 00:06:05,411
- sino yo,
- 84
- 00:06:06,069 --> 00:06:07,819
- encontré la paz interior.
- 85
- 00:06:07,912 --> 00:06:10,762
- Y pude correr con el flujo del universo.
- 86
- 00:06:11,265 --> 00:06:13,835
- ¿Es eso? ¿Solo necesito paz interior?
- 87
- 00:06:14,240 --> 00:06:16,638
- Mi interior ya está súper pacífico.
- 88
- 00:06:16,639 --> 00:06:19,389
- Así que solo necesito seguir adelante...
- 89
- 00:06:20,246 --> 00:06:22,356
- ¿Paz interior?
- Te derrotaré...
- 90
- 00:06:22,446 --> 00:06:24,344
- ¿Me enseñas que estabas
- haciendo con tu pie?
- 91
- 00:06:24,345 --> 00:06:26,021
- Vi una especie de
- ejercicios interesantes.
- 92
- 00:06:26,022 --> 00:06:29,068
- Po, bandidos se aproximan a la
- Aldea de los músicos.
- 93
- 00:06:29,069 --> 00:06:29,849
- Peligro.
- 94
- 00:06:30,273 --> 00:06:32,338
- Dile a los músicos que
- toquen algo de acción,
- 95
- 00:06:32,339 --> 00:06:33,859
- porque ya empezamos...
- 96
- 00:06:34,046 --> 00:06:35,563
- No se preocupe Maestro Shifu.
- 97
- 00:06:35,564 --> 00:06:38,255
- Trabajaremos en la paz
- interior cuando vuelva.
- 98
- 00:06:38,256 --> 00:06:39,795
- Sin paradas para comer.
- 99
- 00:06:39,796 --> 00:06:40,596
- ¡Ha-ha-ha!
- 100
- 00:06:40,711 --> 00:06:42,059
- Sin paradas para comer.
- 101
- 00:06:42,060 --> 00:06:43,280
- ¿Hablas en serio?
- 102
- 00:06:55,643 --> 00:06:58,743
- ¡Agarren todo el metal
- que puedan encontrar!
- 103
- 00:07:01,937 --> 00:07:03,217
- ¡Agarren el metal!
- 104
- 00:07:08,854 --> 00:07:09,844
- Ayuda, ¡ayuda!
- 105
- 00:07:14,299 --> 00:07:16,509
- ¡Eso es todo! ¡Vámonos de aquí!
- 106
- 00:07:24,174 --> 00:07:25,344
- Traemos justicia.
- 107
- 00:07:45,011 --> 00:07:46,351
- El Guerrero Dragón.
- 108
- 00:07:46,790 --> 00:07:48,770
- ¿Un Panda? Eso es imposible.
- 109
- 00:07:48,795 --> 00:07:51,545
- Mis puños están hambrientos de justicia.
- 110
- 00:07:51,903 --> 00:07:53,293
- Eso fue... Mi puño.
- 111
- 00:07:53,934 --> 00:07:54,754
- ¡Agárrenlos!
- 112
- 00:07:55,290 --> 00:07:56,010
- ¡Vamos!
- 113
- 00:08:06,612 --> 00:08:07,362
- ¡Toma eso!
- 114
- 00:08:31,515 --> 00:08:32,505
- ¡Po! ¡Cuidado!
- 115
- 00:08:33,103 --> 00:08:34,273
- ¡Gracias, Mantis!
- 116
- 00:08:53,411 --> 00:08:54,991
- ¡Tigresa! ¡Doble golpe!
- 117
- 00:09:04,132 --> 00:09:05,412
- ¡Patadas de Furia!
- 118
- 00:09:09,518 --> 00:09:10,258
- ¡Tigresa!
- 119
- 00:09:11,035 --> 00:09:11,795
- ¡Mono!
- 120
- 00:09:12,118 --> 00:09:12,898
- ¡Víbora!
- 121
- 00:09:13,151 --> 00:09:13,931
- ¡Mantis!
- 122
- 00:09:14,227 --> 00:09:15,567
- ¡Conejo! ¿Qué cosa?
- 123
- 00:09:16,808 --> 00:09:17,618
- Oh, perdón.
- 124
- 00:09:26,210 --> 00:09:27,016
- Grulla, ¡ve!
- 125
- 00:09:27,017 --> 00:09:28,117
- ¡Yo me encargo!
- 126
- 00:09:47,653 --> 00:09:48,933
- ¿Están todos bien?
- 127
- 00:09:49,366 --> 00:09:50,296
- ¡Sí! ¡Genial!
- 128
- 00:09:54,391 --> 00:09:55,491
- ¡Yo me encargo!
- 129
- 00:10:06,670 --> 00:10:07,410
- ¡Po!
- 130
- 00:10:14,232 --> 00:10:15,692
- ¿Qué dices, barrigón?
- 131
- 00:10:25,823 --> 00:10:26,693
- ¿Estás bien?
- 132
- 00:10:26,807 --> 00:10:27,557
- ¿Qué pasó?
- 133
- 00:10:29,263 --> 00:10:30,303
- Creo que vi...
- 134
- 00:10:31,112 --> 00:10:31,832
- Creo...
- 135
- 00:10:33,592 --> 00:10:34,802
- Me tengo que ir.
- 136
- 00:10:37,339 --> 00:10:38,119
- Gracias.
- 137
- 00:10:38,382 --> 00:10:42,232
- Gracias por venir a Fideos y Tofu del
- Guerrero Dragón.
- 138
- 00:10:42,497 --> 00:10:44,297
- ¿Más té? ¿Salsa de limón?
- 139
- 00:10:44,749 --> 00:10:47,089
- Si necesitan algo, solo pídanmelo.
- 140
- 00:10:49,436 --> 00:10:50,536
- ¡Pies de Furia!
- 141
- 00:10:51,737 --> 00:10:53,810
- La escoba del Guerrero Dragón.
- 142
- 00:10:53,811 --> 00:10:54,911
- Debe ser bueno.
- 143
- 00:10:56,061 --> 00:10:58,751
- ¡Hey! ¡No toques! Ensuciarás la escoba.
- 144
- 00:11:00,170 --> 00:11:02,096
- - Se sentó sobre mi...
- - Genial.
- 145
- 00:11:02,097 --> 00:11:03,853
- ¡Sí! Tengo una mancha para probarlo.
- 146
- 00:11:03,854 --> 00:11:06,014
- ¿Dónde está el Guerrero Dragón?
- 147
- 00:11:06,774 --> 00:11:08,394
- Él ya no trabaja aquí.
- 148
- 00:11:08,664 --> 00:11:11,174
- Está ocupado protegiendo a la Aldea.
- 149
- 00:11:12,578 --> 00:11:14,038
- El Guerrero Dragón...
- 150
- 00:11:14,104 --> 00:11:14,844
- ¡Po!
- 151
- 00:11:20,180 --> 00:11:21,457
- Debiste decirme que venías.
- 152
- 00:11:21,458 --> 00:11:22,208
- Hola Papá.
- 153
- 00:11:22,597 --> 00:11:24,347
- Te hubiera guardado tofu.
- 154
- 00:11:26,311 --> 00:11:27,788
- Papá, ¿puedo hablarte?
- 155
- 00:11:27,789 --> 00:11:28,599
- Claro hijo.
- 156
- 00:11:30,325 --> 00:11:31,765
- En honor a mi hijo,
- 157
- 00:11:31,905 --> 00:11:34,235
- postre de tofu, gratis para todos
- 158
- 00:11:35,843 --> 00:11:36,833
- más impuestos.
- 159
- 00:11:38,626 --> 00:11:40,306
- Es tan bueno verte, Po.
- 160
- 00:11:41,747 --> 00:11:43,027
- ¿Has perdido peso?
- 161
- 00:11:43,277 --> 00:11:45,727
- Casi puedo envolverte con mis alas.
- 162
- 00:11:45,908 --> 00:11:47,478
- Bueno, quizás un poco.
- 163
- 00:11:47,512 --> 00:11:49,902
- Pobre de ti, debes sentirte débil.
- 164
- 00:11:49,982 --> 00:11:51,426
- Déjame darte algo de sopa.
- 165
- 00:11:51,427 --> 00:11:53,520
- No, estoy bien, Papá. No tengo hambre.
- 166
- 00:11:53,521 --> 00:11:54,714
- ¿No tienes hambre?
- 167
- 00:11:54,715 --> 00:11:55,875
- Po, ¿estás bien?
- 168
- 00:11:55,956 --> 00:11:57,876
- Sí, estoy bien. Solo que...
- 169
- 00:11:58,050 --> 00:12:00,174
- Hace un rato, estaba
- peleando con unos bandidos.
- 170
- 00:12:00,175 --> 00:12:02,235
- Nada... Demasiado... Peligroso.
- 171
- 00:12:02,845 --> 00:12:05,055
- Y después, paso lo más extraño.
- 172
- 00:12:07,191 --> 00:12:09,014
- Ah... Tuve una visión loca.
- 173
- 00:12:09,015 --> 00:12:10,685
- Creo que vi a mi Mamá,
- 174
- 00:12:10,777 --> 00:12:12,567
- ...y a mí, como un bebé.
- 175
- 00:12:13,199 --> 00:12:13,959
- ¿Mamá?
- 176
- 00:12:14,732 --> 00:12:15,522
- ¿Un bebé?
- 177
- 00:12:16,137 --> 00:12:16,897
- ¿Papá?
- 178
- 00:12:18,085 --> 00:12:19,185
- ¿De qué hablas?
- 179
- 00:12:21,468 --> 00:12:22,508
- ¿Cómo lo digo?
- 180
- 00:12:23,774 --> 00:12:24,874
- ¿De dónde salí?
- 181
- 00:12:29,593 --> 00:12:31,053
- Bueno, verás... Hijo.
- 182
- 00:12:32,625 --> 00:12:34,945
- Un bebé Ganso viene de un huevo.
- 183
- 00:12:36,000 --> 00:12:38,558
- ¡Y no me preguntes de
- dónde viene el huevo!
- 184
- 00:12:38,559 --> 00:12:40,529
- ¿Papá? No me refería a eso.
- 185
- 00:12:41,495 --> 00:12:42,205
- Lo sé.
- 186
- 00:12:43,805 --> 00:12:45,784
- Creo que es tiempo de decirte algo
- 187
- 00:12:45,785 --> 00:12:48,235
- que debí decirte hace mucho tiempo.
- 188
- 00:12:49,845 --> 00:12:50,595
- Está bien.
- 189
- 00:12:51,634 --> 00:12:53,674
- Tú... Puede que hayas sido...
- 190
- 00:12:56,036 --> 00:12:56,856
- ...adoptado.
- 191
- 00:13:00,585 --> 00:13:01,335
- ¡Lo sabía!
- 192
- 00:13:01,875 --> 00:13:03,590
- ¿Sabes? ¿Lo sabías? ¿Quién te lo dijo?
- 193
- 00:13:03,591 --> 00:13:05,521
- ¡Nadie!
- Pero vamos, Papá...
- 194
- 00:13:05,734 --> 00:13:07,064
- Pero si lo sabías,
- 195
- 00:13:08,691 --> 00:13:10,721
- ¿por qué no me dijiste nada?
- 196
- 00:13:12,838 --> 00:13:14,280
- ¿Cómo llegué aquí Papá?
- 197
- 00:13:14,281 --> 00:13:15,381
- ¿De dónde salí?
- 198
- 00:13:17,371 --> 00:13:18,241
- En realidad,
- 199
- 00:13:19,229 --> 00:13:20,389
- saliste de aquí.
- 200
- 00:13:24,644 --> 00:13:27,144
- Era un día común en el restaurante.
- 201
- 00:13:27,669 --> 00:13:29,229
- La hora de la comida.
- 202
- 00:13:30,213 --> 00:13:31,655
- Fui a la parte de atrás
- 203
- 00:13:31,656 --> 00:13:35,049
- a buscar los vegetales,
- que me acababan de mandar.
- 204
- 00:13:35,050 --> 00:13:37,160
- Había zanahorias, col, rábanos.
- 205
- 00:13:37,392 --> 00:13:39,432
- Solo que no quedaban rábanos.
- 206
- 00:13:41,652 --> 00:13:43,932
- Solo un bebé Panda, hambriento...
- 207
- 00:13:47,635 --> 00:13:49,195
- No había ni una nota.
- 208
- 00:13:49,557 --> 00:13:51,727
- Claro, pudiste habértela comido.
- 209
- 00:13:51,980 --> 00:13:54,560
- Esperé que alguien viniera buscándote.
- 210
- 00:13:55,909 --> 00:13:57,299
- Pero nadie lo hizo.
- 211
- 00:14:20,995 --> 00:14:22,215
- Te llevé adentro.
- 212
- 00:14:24,758 --> 00:14:25,628
- Te alimenté.
- 213
- 00:14:28,207 --> 00:14:28,937
- Te bañe.
- 214
- 00:14:32,532 --> 00:14:34,212
- Y te volví a alimentar.
- 215
- 00:14:37,097 --> 00:14:38,077
- Y otra vez...
- 216
- 00:14:41,299 --> 00:14:43,229
- Traté de ponerte pantalones.
- 217
- 00:14:52,366 --> 00:14:56,276
- Y tomé una decisión que
- cambiaría mi vida para siempre.
- 218
- 00:14:58,403 --> 00:15:00,793
- Hacer mi sopa con rábanos picados,
- 219
- 00:15:01,652 --> 00:15:03,982
- y... Criarte como mi propio hijo.
- 220
- 00:15:06,664 --> 00:15:08,174
- Po, mi pequeño Panda.
- 221
- 00:15:11,662 --> 00:15:12,882
- Y desde entonces,
- 222
- 00:15:13,883 --> 00:15:15,733
- ambos, mi sopa y mi vida,
- 223
- 00:15:16,120 --> 00:15:17,570
- han sido más dulces.
- 224
- 00:15:19,433 --> 00:15:22,803
- Mi pequeño Po, ese es
- el final de la historia.
- 225
- 00:15:23,675 --> 00:15:24,395
- Mírame.
- 226
- 00:15:25,408 --> 00:15:26,618
- No, no me mires.
- 227
- 00:15:27,067 --> 00:15:28,047
- ¿Eso es todo?
- 228
- 00:15:28,688 --> 00:15:30,078
- ¡No puede ser todo!
- 229
- 00:15:30,146 --> 00:15:31,946
- Tiene que haber más Papá.
- 230
- 00:15:31,951 --> 00:15:33,627
- Bueno... Hubo una época en que te
- 231
- 00:15:33,628 --> 00:15:35,752
- comías todos mis muebles de bambú...
- 232
- 00:15:35,753 --> 00:15:37,153
- que eran importados.
- 233
- 00:15:38,352 --> 00:15:39,691
- Una masa, por favor.
- 234
- 00:15:39,692 --> 00:15:41,272
- Tamaño Guerrero Dragón.
- 235
- 00:15:47,087 --> 00:15:50,902
- Po, tu historia a lo mejor
- no tuvo un comienzo feliz,
- 236
- 00:15:50,903 --> 00:15:52,476
- pero mira como resultó...
- 237
- 00:15:52,477 --> 00:15:53,627
- Me tienes a mí.
- 238
- 00:15:53,704 --> 00:15:54,945
- Tienes al Kung-Fu.
- 239
- 00:15:54,946 --> 00:15:56,396
- Y tienes tus fideos.
- 240
- 00:15:56,911 --> 00:15:59,163
- Lo sé, es que tengo tantas preguntas.
- 241
- 00:15:59,164 --> 00:16:01,614
- ¿Cómo pude caber en esta canastita?
- 242
- 00:16:01,747 --> 00:16:04,487
- ¿Por qué no me gustaban los pantalones?
- 243
- 00:16:05,620 --> 00:16:06,830
- ¿Y quién soy yo?
- 244
- 00:16:16,286 --> 00:16:17,266
- Te veré caer.
- 245
- 00:16:19,670 --> 00:16:20,430
- Bueno.
- 246
- 00:16:53,531 --> 00:16:54,291
- ¿Shen?
- 247
- 00:16:55,857 --> 00:16:57,617
- Buenas tardes, caballeros.
- 248
- 00:16:58,712 --> 00:17:01,392
- Ahora que sacamos a esos del camino...
- 249
- 00:17:01,680 --> 00:17:03,710
- Por favor salgan de mi casa.
- 250
- 00:17:03,740 --> 00:17:04,530
- ¿Tu casa?
- 251
- 00:17:05,834 --> 00:17:09,684
- ¿No viste al Pavo Real
- tallado en la puerta principal?
- 252
- 00:17:10,936 --> 00:17:12,326
- Ahí estás, Su-Seal.
- 253
- 00:17:13,300 --> 00:17:15,554
- Parece que se te acabó la suerte.
- 254
- 00:17:15,555 --> 00:17:17,995
- Y no fue tan buena como esperabas.
- 255
- 00:17:18,113 --> 00:17:19,563
- Ya lo veremos, Shen.
- 256
- 00:17:20,118 --> 00:17:21,448
- Sí que lo veremos.
- 257
- 00:17:22,372 --> 00:17:23,542
- ¿Dónde estábamos?
- 258
- 00:17:23,919 --> 00:17:25,199
- ¿Qué quieres Shen?
- 259
- 00:17:25,419 --> 00:17:27,689
- Lo que por derecho me pertenece.
- 260
- 00:17:28,065 --> 00:17:29,625
- ¡La Ciudad de Goh-Me!
- 261
- 00:17:30,031 --> 00:17:33,712
- - Goh-Me está bajo la protección
- de los Maestros del Consejo.
- 262
- 00:17:33,713 --> 00:17:36,513
- Y nosotros la protegemos, incluso de ti.
- 263
- 00:17:37,787 --> 00:17:39,467
- Me alegra que creas eso
- 264
- 00:17:40,890 --> 00:17:44,040
- de otra forma hubiera
- traído esto para nada.
- 265
- 00:17:44,170 --> 00:17:46,080
- ¿Qué hay en la caja, Shen?
- 266
- 00:17:46,449 --> 00:17:47,309
- ¿No lo ves?
- 267
- 00:17:48,013 --> 00:17:48,993
- Es un regalo.
- 268
- 00:17:49,962 --> 00:17:51,822
- Un regalo para una fiesta.
- 269
- 00:17:51,909 --> 00:17:53,139
- Los despedazara...
- 270
- 00:17:53,834 --> 00:17:55,493
- una parte aquí, otra allá...
- 271
- 00:17:55,494 --> 00:17:58,054
- Y habrá un pedazo tuyo. Ahí mismo...
- 272
- 00:17:58,816 --> 00:18:00,275
- ...¡manchando la pared!
- 273
- 00:18:00,276 --> 00:18:01,446
- ¡Tonto insolente!
- 274
- 00:18:19,711 --> 00:18:20,451
- ¿Permiso?
- 275
- 00:18:21,030 --> 00:18:22,605
- Eso es una advertencia.
- 276
- 00:18:22,606 --> 00:18:25,206
- Tu Kung-Fu no es rival para el mío.
- 277
- 00:18:25,566 --> 00:18:26,786
- Estoy de acuerdo.
- 278
- 00:18:27,695 --> 00:18:28,675
- Pero esto sí.
- 279
- 00:18:43,402 --> 00:18:46,084
- ¿Conoces al Maestro
- de la Ciudad de Goh-Me?
- 280
- 00:18:46,085 --> 00:18:47,616
- - ¿El Maestro del Trueno, Rinoceronte?
- - Sí.
- 281
- 00:18:47,617 --> 00:18:48,577
- - ¿Hijo del legendario
- Rinoceronte Volador?
- 282
- 00:18:48,578 --> 00:18:49,358
- Sí.
- 283
- 00:18:50,187 --> 00:18:53,657
- - ¿Y destructor de las diez
- mil serpientes de El Valle Dorado?
- 284
- 00:18:53,658 --> 00:18:54,448
- Se murió.
- 285
- 00:18:55,264 --> 00:18:56,484
- Eso es imposible.
- 286
- 00:18:57,166 --> 00:18:58,438
- - La defensa de El
- Cuerno de Rinoceronte es
- 287
- 00:18:58,439 --> 00:19:00,174
- impenetrable, a cualquier técnica.
- 288
- 00:19:00,175 --> 00:19:01,335
- No hubo técnica.
- 289
- 00:19:01,817 --> 00:19:03,497
- Shen ha creado un arma.
- 290
- 00:19:03,525 --> 00:19:05,735
- Una que respira y escupe metal.
- 291
- 00:19:06,598 --> 00:19:08,398
- A menos que sea detenido,
- 292
- 00:19:08,579 --> 00:19:11,189
- este puede ser el final del Kung-Fu.
- 293
- 00:19:12,092 --> 00:19:14,040
- ¿Pero acabo de entender el Kung-Fu?
- 294
- 00:19:14,041 --> 00:19:16,081
- Y ahora, tienes que salvarlo.
- 295
- 00:19:16,150 --> 00:19:18,070
- Vayan y destruyan esa arma.
- 296
- 00:19:18,325 --> 00:19:20,567
- ¡Y traigan a Lord Shen ante la justicia!
- 297
- 00:19:20,568 --> 00:19:21,498
- Bien, ¡vamos!
- 298
- 00:19:22,245 --> 00:19:24,595
- Wow... Wow... ¡Wow! Espera un segundo.
- 299
- 00:19:24,596 --> 00:19:25,756
- ¿Cómo hago esto?
- 300
- 00:19:26,086 --> 00:19:29,174
- ¿Cómo el Kung-Fu puede detener
- algo, que detiene al Kung-Fu?
- 301
- 00:19:29,175 --> 00:19:30,815
- Recuerda Guerrero Dragón
- 302
- 00:19:30,996 --> 00:19:32,766
- cualquier cosa es posible,
- 303
- 00:19:32,767 --> 00:19:35,917
- una vez que hayas
- alcanzado la paz interior.
- 304
- 00:19:40,226 --> 00:19:42,336
- Paz interior... Paz interior...
- 305
- 00:19:43,731 --> 00:19:44,471
- Paz.
- 306
- 00:19:45,064 --> 00:19:45,834
- ¡Oh Po!
- 307
- 00:19:47,171 --> 00:19:49,568
- Po, te traje tu mochila de viajar.
- 308
- 00:19:49,569 --> 00:19:51,156
- Te puse comida para semanas,
- 309
- 00:19:51,157 --> 00:19:52,729
- unas galletas, vegetales
- 310
- 00:19:52,730 --> 00:19:55,432
- incluso te puse tus figuritas de acción.
- 311
- 00:19:55,433 --> 00:19:56,133
- ¿Ves?
- 312
- 00:19:57,815 --> 00:19:59,545
- Oh, no sé qué son esos.
- 313
- 00:20:00,460 --> 00:20:02,260
- Nunca los he visto antes.
- 314
- 00:20:02,616 --> 00:20:04,677
- Papá, ya me raspaste a mi Tigresa.
- 315
- 00:20:04,678 --> 00:20:07,757
- También te puse unas pinturas
- de nuestras mejores épocas.
- 316
- 00:20:07,758 --> 00:20:10,138
- En caso de que te sientas solito.
- 317
- 00:20:10,139 --> 00:20:12,048
- Esos somos tú y yo, haciendo fideos.
- 318
- 00:20:12,049 --> 00:20:14,269
- Esos somos los dos, comiéndolos.
- 319
- 00:20:14,301 --> 00:20:17,031
- Y ese soy yo llevándote en mi espalda.
- 320
- 00:20:18,216 --> 00:20:18,966
- Es bonito.
- 321
- 00:20:19,790 --> 00:20:21,710
- Creo que mejor cuelgo esta.
- 322
- 00:20:21,736 --> 00:20:23,426
- Oye, me están esperando.
- 323
- 00:20:24,168 --> 00:20:26,388
- Claro, tienes trabajo que hacer.
- 324
- 00:20:27,224 --> 00:20:28,494
- Lejos de tu casa.
- 325
- 00:20:28,828 --> 00:20:30,358
- En una Ciudad extraña.
- 326
- 00:20:30,359 --> 00:20:32,612
- Llena de gente extraña,
- con extraños fideos.
- 327
- 00:20:32,613 --> 00:20:34,182
- Enfrentando un peligro horroroso,
- 328
- 00:20:34,183 --> 00:20:36,163
- ¡y quizás no vuelvas más...!
- 329
- 00:20:36,742 --> 00:20:37,662
- No vayas Po.
- 330
- 00:20:38,005 --> 00:20:38,985
- Tengo que ir.
- 331
- 00:20:39,166 --> 00:20:40,488
- Soy el Guerrero Dragón.
- 332
- 00:20:40,489 --> 00:20:42,689
- Es mi deber salvar al Kung-Fu.
- 333
- 00:20:42,728 --> 00:20:44,108
- Y si no lo hago...
- 334
- 00:20:44,536 --> 00:20:45,326
- ¿Qué soy?
- 335
- 00:20:46,063 --> 00:20:47,043
- Eres mi hijo.
- 336
- 00:20:50,841 --> 00:20:51,621
- ¿Verdad?
- 337
- 00:20:53,471 --> 00:20:54,621
- Po, ya es hora.
- 338
- 00:20:55,695 --> 00:20:56,455
- Adiós.
- 339
- 00:20:58,813 --> 00:21:00,361
- No se preocupe, Sr. Ping.
- 340
- 00:21:00,362 --> 00:21:03,282
- Volverá antes de que
- usted diga "fideos".
- 341
- 00:21:08,422 --> 00:21:09,142
- Fideos.
- 342
- 00:21:17,106 --> 00:21:18,746
- ¡Vamos chicos, adelante!
- 343
- 00:21:18,901 --> 00:21:19,641
- ¡Sí!
- 344
- 00:22:47,264 --> 00:22:48,024
- ¿Mamá?
- 345
- 00:22:53,848 --> 00:22:55,538
- ¿Mamá? ¿Papá? ¿Son Uds.?
- 346
- 00:22:56,535 --> 00:22:57,465
- ¿Mamá? ¿Papá?
- 347
- 00:23:00,737 --> 00:23:02,307
- Hola hijo, has vuelto.
- 348
- 00:23:03,727 --> 00:23:04,487
- ¿... Uh...?
- 349
- 00:23:05,068 --> 00:23:06,758
- Cariño, ¿qué haces aquí?
- 350
- 00:23:07,049 --> 00:23:07,979
- Pero pensé...
- 351
- 00:23:08,237 --> 00:23:11,757
- - Te reemplazamos, cariño,
- con este hermoso rábano.
- 352
- 00:23:12,061 --> 00:23:12,841
- ¿Rábano?
- 353
- 00:23:13,649 --> 00:23:15,469
- Es callado, agradable, y francamente
- 354
- 00:23:15,470 --> 00:23:17,490
- sabe más de Kung-Fu que tú.
- 355
- 00:23:17,997 --> 00:23:19,157
- No... No... ¡No!
- 356
- 00:23:23,653 --> 00:23:24,433
- ¡Espera!
- 357
- 00:23:25,374 --> 00:23:26,664
- ¡Ouch!...
- ¡Hoo...!
- 358
- 00:23:40,925 --> 00:23:42,805
- Rábano... Rábano... ¡Rábano!
- 359
- 00:23:51,725 --> 00:23:52,775
- Paz interior...
- 360
- 00:23:59,895 --> 00:24:00,945
- Paz interior...
- 361
- 00:24:04,149 --> 00:24:04,929
- Uurrr...
- 362
- 00:24:07,029 --> 00:24:08,199
- Urghh... ¡Urrghh!
- 363
- 00:24:18,548 --> 00:24:21,898
- Paz interior... Paz
- interior... ¡Paz interior...!
- 364
- 00:24:28,677 --> 00:24:30,027
- Estoy... Entrenando.
- 365
- 00:24:31,087 --> 00:24:33,527
- El mástil, no es un buen oponente.
- 366
- 00:24:36,919 --> 00:24:37,789
- Estoy lista.
- 367
- 00:24:38,878 --> 00:24:41,148
- Está bien, te pones tan seria...
- 368
- 00:24:42,611 --> 00:24:44,361
- Ha... Ha... Haa... ¡Ouch!
- 369
- 00:24:49,008 --> 00:24:50,988
- Creo que prefiero el mástil.
- 370
- 00:24:51,287 --> 00:24:52,277
- Mis disculpas.
- 371
- 00:24:52,433 --> 00:24:55,593
- Solía golpear el hierro
- en mis entrenamientos
- 372
- 00:24:55,983 --> 00:24:57,493
- ahora no siento nada.
- 373
- 00:24:58,550 --> 00:24:59,830
- Eso es... Radical.
- 374
- 00:25:03,773 --> 00:25:04,563
- Otra vez.
- 375
- 00:25:06,984 --> 00:25:09,504
- Entonces... Esto de golpear hierro...
- 376
- 00:25:10,193 --> 00:25:11,635
- ¿Cuánto tiempo lo hacías?
- 377
- 00:25:11,636 --> 00:25:12,556
- Por 20 años.
- 378
- 00:25:13,006 --> 00:25:14,166
- Oh.
- - ¿20 años?
- 379
- 00:25:14,339 --> 00:25:16,559
- ¿Hay alguna... Forma más rápida?
- 380
- 00:25:17,732 --> 00:25:19,422
- ¿Para no sentir nada...?
- 381
- 00:25:20,756 --> 00:25:21,496
- ¡No!
- 382
- 00:25:21,908 --> 00:25:22,648
- Además...
- 383
- 00:25:26,490 --> 00:25:29,570
- No creo que el estilo
- duro... Sea lo tuyo.
- 384
- 00:25:34,028 --> 00:25:36,418
- Po, ¿por qué estás realmente aquí?
- 385
- 00:25:38,102 --> 00:25:40,162
- Solo me acabo de enterar que mi Papá
- 386
- 00:25:40,163 --> 00:25:41,903
- no es realmente mi Papá.
- 387
- 00:25:43,460 --> 00:25:44,850
- ¿Tu Papá, el Ganso?
- 388
- 00:25:47,893 --> 00:25:49,873
- Debió ser toda una sorpresa.
- 389
- 00:25:50,675 --> 00:25:51,455
- Sí.
- 390
- 00:25:52,350 --> 00:25:53,680
- ¿Y eso te molesta?
- 391
- 00:25:54,468 --> 00:25:55,218
- ¿En serio?
- 392
- 00:25:55,662 --> 00:25:57,122
- Somos Guerreros, ¿no?
- 393
- 00:25:57,268 --> 00:25:58,548
- ¡Nervios de acero,
- 394
- 00:25:58,584 --> 00:25:59,804
- almas de platino!
- 395
- 00:26:00,606 --> 00:26:01,396
- ¡Como tú!
- 396
- 00:26:01,992 --> 00:26:04,432
- Eres tan dura que no sientes nada.
- 397
- 00:26:08,668 --> 00:26:11,298
- - Yo era...
- - ¿De qué están hablando?
- 398
- 00:26:11,798 --> 00:26:12,608
- Nada, nada.
- 399
- 00:26:13,491 --> 00:26:15,651
- Po, tiene problemas con papi...
- 400
- 00:26:15,826 --> 00:26:18,970
- Eres tan afortunado, yo no
- tengo problemas con mi Papá.
- 401
- 00:26:18,971 --> 00:26:21,406
- Tal vez Mamá se comió su
- cabeza antes de que yo naciera.
- 402
- 00:26:21,407 --> 00:26:22,327
- No, no, ¡no!
- 403
- 00:26:22,363 --> 00:26:24,453
- Mantis, ¡esto no es sobre ti!
- 404
- 00:26:24,645 --> 00:26:26,505
- Po es quien está alterado.
- 405
- 00:26:27,158 --> 00:26:28,438
- No estoy alterado.
- 406
- 00:26:28,722 --> 00:26:29,462
- ¡Po!
- 407
- 00:26:29,773 --> 00:26:30,883
- Estoy tranquilo.
- 408
- 00:26:31,250 --> 00:26:31,990
- ¡Po!
- 409
- 00:26:32,278 --> 00:26:32,978
- ¿Qué?
- 410
- 00:26:33,329 --> 00:26:34,199
- Estamos aquí
- 411
- 00:26:34,731 --> 00:26:35,771
- Ciudad Goh-Me.
- 412
- 00:26:52,822 --> 00:26:54,382
- El trono de mi Padre.
- 413
- 00:26:55,755 --> 00:26:58,305
- Él me dejaba jugar aquí, a su lado.
- 414
- 00:26:58,779 --> 00:27:02,169
- Prometiéndome que algún
- día, su trono sería mío.
- 415
- 00:27:08,104 --> 00:27:09,854
- ¡Pónganlo a la izquierda!
- 416
- 00:27:10,239 --> 00:27:11,979
- Pero es muy pesado, amo.
- 417
- 00:27:12,133 --> 00:27:14,753
- He esperado 30 años, por este momento
- 418
- 00:27:15,142 --> 00:27:18,652
- cada detalle debe ser
- exactamente como lo imaginé.
- 419
- 00:27:18,858 --> 00:27:21,818
- Y lo imaginé, un poco más a la izquierda.
- 420
- 00:27:23,635 --> 00:27:24,375
- Perfecto.
- 421
- 00:27:25,111 --> 00:27:26,901
- Con el arma a mi lado...
- 422
- 00:27:27,028 --> 00:27:28,128
- ...un poco más.
- 423
- 00:27:30,498 --> 00:27:32,108
- Con el arma a mi lado
- 424
- 00:27:32,568 --> 00:27:34,958
- toda China se arrodillará ante mí.
- 425
- 00:27:36,330 --> 00:27:37,830
- Nos vamos en 3 días,
- 426
- 00:27:38,056 --> 00:27:39,916
- cuando la luna esté llena,
- 427
- 00:27:40,167 --> 00:27:41,497
- con la marea alta.
- 428
- 00:27:43,470 --> 00:27:44,750
- Ahora vieja Cabra.
- 429
- 00:27:45,523 --> 00:27:47,399
- ¿Por qué no me dices mi...
- 430
- 00:27:47,400 --> 00:27:48,160
- ...fortuna?
- 431
- 00:27:48,972 --> 00:27:50,892
- Futuro, iba a decir futuro.
- 432
- 00:27:53,030 --> 00:27:57,970
- Mira en tu jarro y dime la gloria
- que me deparan los días por venir.
- 433
- 00:27:58,244 --> 00:28:00,404
- Si continúas por este camino...
- 434
- 00:28:04,027 --> 00:28:05,017
- te encontrarás
- 435
- 00:28:06,440 --> 00:28:08,180
- al final de la escalera.
- 436
- 00:28:10,827 --> 00:28:11,587
- Veo...
- 437
- 00:28:13,258 --> 00:28:13,998
- ...veo...
- 438
- 00:28:16,328 --> 00:28:17,258
- Veo... Dolor.
- 439
- 00:28:18,382 --> 00:28:19,142
- ¡Ouch!
- 440
- 00:28:19,450 --> 00:28:20,180
- Y furia.
- 441
- 00:28:20,635 --> 00:28:21,795
- Como te atreves.
- 442
- 00:28:21,863 --> 00:28:23,425
- Es la mejor seda que existe.
- 443
- 00:28:23,426 --> 00:28:24,826
- Seguida de negación.
- 444
- 00:28:25,064 --> 00:28:27,614
- ¡Eso no es la fortuna lo que dices!
- 445
- 00:28:27,638 --> 00:28:30,011
- ¡Estás diciendo lo que está pasando!
- 446
- 00:28:30,012 --> 00:28:30,772
- ¿... Ahora?
- 447
- 00:28:30,976 --> 00:28:33,716
- El momento más importante, es el ahora.
- 448
- 00:28:34,860 --> 00:28:37,890
- Pero si de verdad
- quieres ver el futuro...
- 449
- 00:28:39,892 --> 00:28:40,872
- Oh, ¿qué ves?
- 450
- 00:28:47,534 --> 00:28:48,634
- Un Pavo Real...
- 451
- 00:28:50,693 --> 00:28:54,363
- Que es derrotado por un
- Guerrero de blanco y negro.
- 452
- 00:28:55,777 --> 00:28:56,997
- Nada ha cambiado.
- 453
- 00:29:04,360 --> 00:29:06,390
- Es imposible, y tú lo sabes.
- 454
- 00:29:07,495 --> 00:29:09,755
- No es imposible, y, él lo sabe.
- 455
- 00:29:10,800 --> 00:29:11,520
- ¿Quién?
- 456
- 00:29:12,113 --> 00:29:13,733
- Señor, ¡vi a un Panda!
- 457
- 00:29:14,239 --> 00:29:14,989
- ¿Un Panda?
- 458
- 00:29:17,344 --> 00:29:19,024
- Un Guerrero de Kung-Fu.
- 459
- 00:29:19,206 --> 00:29:20,776
- Pelea como un demonio.
- 460
- 00:29:20,790 --> 00:29:22,250
- Grande y embravecido.
- 461
- 00:29:22,352 --> 00:29:23,980
- Es suave y esponjocito.
- 462
- 00:29:23,981 --> 00:29:25,661
- Un dolor en el trasero.
- 463
- 00:29:25,873 --> 00:29:27,563
- No hay Guerreros Pandas.
- 464
- 00:29:28,824 --> 00:29:32,080
- Incluso con este ojo ciego,
- el Lobo puede ver la verdad.
- 465
- 00:29:32,081 --> 00:29:33,231
- ¿Por qué tú no?
- 466
- 00:29:35,675 --> 00:29:38,305
- Encuentren a ese Panda, y tráiganmelo.
- 467
- 00:29:39,647 --> 00:29:40,377
- ¡Si Sr.!
- 468
- 00:29:41,411 --> 00:29:42,451
- Un Panda vive.
- 469
- 00:29:43,086 --> 00:29:44,756
- Eso no te da la razón.
- 470
- 00:29:45,284 --> 00:29:46,054
- Así es,
- 471
- 00:29:46,480 --> 00:29:48,680
- tener la razón me da la razón.
- 472
- 00:29:49,294 --> 00:29:52,164
- Entonces lo mataré,
- y estarás equivocada.
- 473
- 00:29:55,366 --> 00:29:56,356
- ¿Puedes parar?
- 474
- 00:30:09,534 --> 00:30:11,211
- Ese debe ser el Palacio de Shen,
- 475
- 00:30:11,212 --> 00:30:13,018
- al otro lado de la Ciudad.
- 476
- 00:30:13,019 --> 00:30:15,251
- ¡Genial! Escalaremos
- la Torre, y proclamamos
- 477
- 00:30:15,252 --> 00:30:17,742
- somos el Guerrero
- Dragón y los 5 Furiosos.
- 478
- 00:30:17,743 --> 00:30:20,893
- ¡Y estamos aquí para
- llevarte a la justicia!
- 479
- 00:30:23,510 --> 00:30:24,910
- ¿Qué estás haciendo?
- 480
- 00:30:25,713 --> 00:30:27,923
- Este lugar está lleno de Lobos.
- 481
- 00:30:31,857 --> 00:30:35,387
- Oye, ¿ese no es el tipo
- que te pegó en la cara?
- 482
- 00:30:37,359 --> 00:30:38,919
- No me gusta ese tipo.
- 483
- 00:30:39,019 --> 00:30:40,354
- Necesitamos llegar a la Torre
- 484
- 00:30:40,355 --> 00:30:42,505
- sin ser vistos por esos Lobos.
- 485
- 00:30:42,767 --> 00:30:44,517
- Lo tengo, nos escondemos.
- 486
- 00:30:56,976 --> 00:30:57,736
- ¡Ouch!
- 487
- 00:31:09,051 --> 00:31:10,211
- ¡Sal del camino!
- 488
- 00:31:11,404 --> 00:31:13,504
- Hmm... Y donde esta...
- ¡Ouch!
- 489
- 00:31:15,984 --> 00:31:16,684
- ¡Woo!
- 490
- 00:31:21,060 --> 00:31:23,100
- Hola... No se puede ayudar...
- 491
- 00:31:23,367 --> 00:31:24,127
- ¡Ouch!
- 492
- 00:31:24,651 --> 00:31:27,221
- Okay. De todas formas, ¿dónde estaba?
- 493
- 00:31:27,331 --> 00:31:28,390
- ¿Dónde está Po?
- 494
- 00:31:28,391 --> 00:31:31,371
- ¿Cómo podemos perder
- a alguien tan grande?
- 495
- 00:31:41,179 --> 00:31:42,349
- ¿Chicos? ¿Chicos?
- 496
- 00:31:42,891 --> 00:31:44,323
- He, he, Po.
- - ¿¡Que!?
- 497
- 00:31:44,324 --> 00:31:45,074
- Lo siento.
- 498
- 00:31:45,274 --> 00:31:46,919
- Así que eso es esconderse, ¿uh?
- 499
- 00:31:46,920 --> 00:31:49,064
- Para ser honesto, pasar
- desapercibido no es mi fuerte.
- 500
- 00:31:49,065 --> 00:31:50,525
- ¿... Oro, plata o...?
- 501
- 00:31:53,110 --> 00:31:54,483
- ¡Este arroz está crudo!
- 502
- 00:31:54,484 --> 00:31:57,094
- Ud. se robó el metal de mi cocina...
- 503
- 00:31:57,507 --> 00:31:59,767
- ¡O cocina mi arroz o te cocino!
- 504
- 00:32:02,017 --> 00:32:03,057
- Po, ¡haz algo!
- 505
- 00:32:03,589 --> 00:32:05,974
- ¿Cómo la ayudo sin que me atrapen?
- 506
- 00:32:05,975 --> 00:32:08,015
- Espera, tengo una mejor idea.
- 507
- 00:32:09,715 --> 00:32:10,585
- Hey.
- - Hey.
- 508
- 00:32:22,676 --> 00:32:23,889
- Estamos aquí para liberar a la Ciudad
- 509
- 00:32:23,890 --> 00:32:25,253
- y llevar a Shen ante la justicia...
- 510
- 00:32:25,254 --> 00:32:26,388
- Necesitarás ayuda.
- 511
- 00:32:26,389 --> 00:32:27,672
- - Gracias ovejita valiente,
- pero es muy peligroso.
- 512
- 00:32:27,673 --> 00:32:30,180
- No puedo permitirlo.
- - Oh, oh, yo no.
- 513
- 00:32:30,181 --> 00:32:31,913
- No es seguro hablar aquí.
- 514
- 00:32:31,914 --> 00:32:32,694
- Sí.
- 515
- 00:32:36,129 --> 00:32:38,456
- Hablo de los Maestros Buey, y Cocodrilo.
- 516
- 00:32:38,457 --> 00:32:41,965
- Están en la cárcel, en el
- callejón del Dragón Negro.
- 517
- 00:32:41,966 --> 00:32:43,776
- ¿Qué, todavía están vivos?
- 518
- 00:32:43,806 --> 00:32:45,606
- ¡Deben estar en la cárcel
- 519
- 00:32:45,935 --> 00:32:47,685
- Conspirando un súper plan
- 520
- 00:32:48,286 --> 00:32:49,736
- para vencer al arma!
- 521
- 00:32:50,704 --> 00:32:51,984
- Está bien, ¡vamos!
- 522
- 00:32:52,798 --> 00:32:53,788
- Gracias oveja.
- 523
- 00:32:53,896 --> 00:32:55,586
- ¡Detengan a ese disfraz!
- 524
- 00:32:55,662 --> 00:32:56,482
- ¡Agárrenlos!
- 525
- 00:32:57,234 --> 00:32:57,984
- Lo siento.
- 526
- 00:32:58,379 --> 00:32:59,129
- ¡Toma eso!
- 527
- 00:33:00,425 --> 00:33:02,185
- ¡Continúa!
- - ¡Más rápido!
- 528
- 00:33:03,115 --> 00:33:03,865
- Hey ¡alto!
- 529
- 00:33:14,185 --> 00:33:15,285
- Ah... Ha... Ha.
- 530
- 00:33:29,763 --> 00:33:30,483
- ¡Ahora!
- 531
- 00:33:31,269 --> 00:33:32,019
- ¡Te tengo!
- 532
- 00:33:35,104 --> 00:33:35,864
- ¡Sepárense!
- 533
- 00:33:36,654 --> 00:33:37,783
- Busquen en todos lados.
- 534
- 00:33:37,784 --> 00:33:38,683
- ¡Se fue por allá!
- 535
- 00:33:38,684 --> 00:33:40,954
- ¿Hay alguna cosa en todos lados?
- 536
- 00:33:41,173 --> 00:33:42,923
- Sí, entonces busquen ahí.
- 537
- 00:33:49,401 --> 00:33:50,381
- Deben estar cerca,
- 538
- 00:33:50,382 --> 00:33:52,716
- siento un escalofrío
- de Kung-Fu en mi columna.
- 539
- 00:33:52,717 --> 00:33:54,277
- Lo siento Po, era yo.
- 540
- 00:33:55,975 --> 00:33:57,135
- Mira, la cárcel.
- 541
- 00:34:01,976 --> 00:34:02,786
- Es lindo...
- 542
- 00:34:04,686 --> 00:34:05,406
- ¿Lindo?
- 543
- 00:34:15,204 --> 00:34:16,364
- Buen trabajo Po.
- 544
- 00:34:18,412 --> 00:34:20,682
- Me quedaré aquí, daré una señal.
- 545
- 00:34:20,789 --> 00:34:21,839
- 'Kaká', 'kiki'.
- 546
- 00:34:22,352 --> 00:34:23,231
- ¿Llamarás así? Como si fueses Grulla.
- 547
- 00:34:23,232 --> 00:34:23,972
- ¡Sí!
- 548
- 00:34:24,147 --> 00:34:26,873
- ¿Y cuándo yo he hecho un sonido semejante?
- 549
- 00:34:26,874 --> 00:34:27,614
- ¿Maestro?
- 550
- 00:34:29,312 --> 00:34:30,072
- ¡¿Maestro?!
- 551
- 00:34:32,282 --> 00:34:34,212
- ¡El feroz Maestro Cocodrilo!
- 552
- 00:34:35,829 --> 00:34:37,049
- ¡El Maestro Buey!
- 553
- 00:34:39,228 --> 00:34:41,616
- No puedo creer que yo rescate
- a una leyenda del Kung-Fu.
- 554
- 00:34:41,617 --> 00:34:44,127
- Lo liberaremos de aquí sin problema.
- 555
- 00:34:44,224 --> 00:34:45,543
- Debe de haber una llave por aquí.
- 556
- 00:34:45,544 --> 00:34:47,524
- No, no dejarían una llave...
- 557
- 00:34:48,176 --> 00:34:49,471
- ¡Bien! ¡La encontraste!
- 558
- 00:34:49,472 --> 00:34:50,462
- ¡Vamos chicos!
- 559
- 00:34:51,292 --> 00:34:52,682
- ¡Vamos por ti Shen!
- 560
- 00:34:58,198 --> 00:34:59,938
- Chicos, ¿nos vamos o no?
- 561
- 00:35:00,323 --> 00:35:01,717
- ¿Nos alcanzarán más tarde?
- 562
- 00:35:01,718 --> 00:35:03,994
- Quieren recuperar su Ciudad, ¿verdad?
- 563
- 00:35:03,995 --> 00:35:04,975
- Claro que sí.
- 564
- 00:35:05,568 --> 00:35:07,266
- Pero si enfrentamos a Shen
- 565
- 00:35:07,267 --> 00:35:09,651
- ¡usará el arma en contra de la Ciudad!
- 566
- 00:35:09,652 --> 00:35:10,412
- Escúchense.
- 567
- 00:35:10,998 --> 00:35:12,043
- ¿Protegerán la Ciudad
- 568
- 00:35:12,044 --> 00:35:13,094
- sin protegerla?
- 569
- 00:35:13,324 --> 00:35:14,784
- Si luchamos juntos...
- 570
- 00:35:14,949 --> 00:35:16,689
- ¡El arma matará a todos!
- 571
- 00:35:18,111 --> 00:35:18,841
- Oh, ¿sí?
- 572
- 00:35:19,677 --> 00:35:21,497
- Entonces, ataquemos rápido.
- 573
- 00:35:22,866 --> 00:35:24,006
- Entramos, y luego...
- 574
- 00:35:24,007 --> 00:35:25,117
- ¡Serás detenido!
- 575
- 00:35:28,414 --> 00:35:30,044
- ¡Por el arma imparable!
- 576
- 00:35:30,108 --> 00:35:31,738
- Nada es imparable, excepto yo,
- 577
- 00:35:31,739 --> 00:35:35,939
- ¡cuando te detenga para que me
- digas que algo es imparable!
- 578
- 00:35:45,738 --> 00:35:48,679
- Maestro, ¡no voy a dejar
- que se quede en esta celda!
- 579
- 00:35:48,680 --> 00:35:51,010
- Quiero ver que trates de sacarme.
- 580
- 00:35:55,821 --> 00:35:57,801
- ¿Vieron eso?
- Eso fue bueno.
- 581
- 00:35:58,262 --> 00:36:00,546
- Vamos, ¿qué pasa con lo de ser héroes?
- 582
- 00:36:00,547 --> 00:36:04,287
- - Los únicos héroes de esta
- Ciudad, ¡son los muertos!
- 583
- 00:36:07,881 --> 00:36:11,251
- Como dije... ¡No me vas
- a sacar de esta celda!
- 584
- 00:36:14,130 --> 00:36:14,870
- ¡Sí!
- 585
- 00:36:16,407 --> 00:36:17,747
- ¡Sí!
- Dale, ¡vamos!
- 586
- 00:36:19,095 --> 00:36:20,425
- Yo agarro la otra.
- 587
- 00:36:22,412 --> 00:36:24,514
- Es hora de rendirse Panda.
- Tu...
- 588
- 00:36:24,515 --> 00:36:26,785
- Tu 'Kung-Fu' está muerto.
- Yo...
- 589
- 00:36:27,011 --> 00:36:27,711
- Yo...
- 590
- 00:36:30,899 --> 00:36:31,599
- Tu...
- 591
- 00:36:32,380 --> 00:36:34,300
- El Kung-Fu ¿está... Muerto?
- 592
- 00:36:34,323 --> 00:36:35,083
- ¡Bien!
- 593
- 00:36:35,868 --> 00:36:37,575
- Quédense en su prisión de miedo
- 594
- 00:36:37,576 --> 00:36:39,386
- con barras de desesperanza
- 595
- 00:36:39,586 --> 00:36:42,549
- ¡y solo conseguirán 3
- comidas al día de vergüenza!
- 596
- 00:36:42,550 --> 00:36:44,590
- Y desgracia para el postre...
- 597
- 00:36:44,619 --> 00:36:45,806
- Buscaremos a Shen
- 598
- 00:36:45,807 --> 00:36:48,950
- ¡y les demostraremos que
- estamos hambrientos de justicia!
- 599
- 00:36:48,951 --> 00:36:52,041
- Y honraremos al Kung-Fu,
- ¡que todavía vive!
- 600
- 00:36:52,128 --> 00:36:52,828
- Si...
- 601
- 00:36:56,363 --> 00:36:57,123
- ¿Mono?
- 602
- 00:36:59,258 --> 00:37:00,358
- ¡Tú! ¡Eres mío!
- 603
- 00:37:01,059 --> 00:37:02,789
- Te diré lo que será tuyo...
- 604
- 00:37:02,790 --> 00:37:05,770
- Mi puño en tu cara,
- apachurrándote todito.
- 605
- 00:37:07,002 --> 00:37:07,712
- Oh-oh.
- 606
- 00:37:08,376 --> 00:37:09,136
- ¡Agárrenlo!
- 607
- 00:37:10,601 --> 00:37:12,761
- ¡Sáquenme de aquí!
- - Sí Señor.
- 608
- 00:37:12,812 --> 00:37:13,572
- ¡Agárrenlo!
- 609
- 00:37:16,953 --> 00:37:17,763
- Más rápido.
- 610
- 00:37:21,801 --> 00:37:22,611
- ¡Vamos, Po!
- 611
- 00:37:24,747 --> 00:37:25,677
- ¡Lo perdimos!
- 612
- 00:37:26,219 --> 00:37:27,009
- Sí Señor.
- 613
- 00:37:28,402 --> 00:37:29,812
- ¡Víbora!
- - ¡Esperen!
- 614
- 00:37:40,047 --> 00:37:40,787
- ¡Cuidado!
- 615
- 00:37:46,061 --> 00:37:47,391
- ¡No es nada bueno!
- 616
- 00:37:48,061 --> 00:37:48,871
- ¡Toma esto!
- 617
- 00:37:50,441 --> 00:37:51,221
- ¡Chicos!
- 618
- 00:37:57,654 --> 00:37:59,394
- ¡Tal vez algo más chico!
- 619
- 00:37:59,578 --> 00:38:00,368
- ¡No! ¡No!
- 620
- 00:38:01,324 --> 00:38:02,414
- No en la boca.
- 621
- 00:38:06,195 --> 00:38:07,488
- Mejor ¡vamos por acá!
- 622
- 00:38:07,489 --> 00:38:09,009
- Perdón.
- Okay, perdón.
- 623
- 00:38:18,356 --> 00:38:19,406
- ¡Fuego! ¡Fuego!
- 624
- 00:38:21,468 --> 00:38:22,398
- Los perdimos.
- 625
- 00:38:31,510 --> 00:38:32,610
- ¡Sí! ¡Otra vez!
- 626
- 00:38:34,831 --> 00:38:35,881
- Grulla, agarra.
- 627
- 00:38:49,940 --> 00:38:50,720
- ¡Chicos!
- 628
- 00:38:52,849 --> 00:38:53,839
- Mantis, ahora.
- 629
- 00:39:08,087 --> 00:39:09,767
- ¿Es todo lo que tienes?
- 630
- 00:39:10,216 --> 00:39:12,013
- Es como luchar con una nube.
- 631
- 00:39:12,014 --> 00:39:14,574
- ¡Esta nube está por tirarte un rayo!
- 632
- 00:39:17,306 --> 00:39:18,056
- ¡Tú turno!
- 633
- 00:39:20,833 --> 00:39:24,293
- ¿Por qué tiene... Que
- haber... Tantos... Carteles?
- 634
- 00:39:39,813 --> 00:39:40,543
- Ven acá.
- 635
- 00:39:40,847 --> 00:39:42,197
- ¡Quisiera apretarte!
- 636
- 00:39:43,721 --> 00:39:45,351
- ¡Sí! Prueba la derrota.
- 637
- 00:39:47,160 --> 00:39:48,680
- Déjame decirte algo...
- 638
- 00:39:48,761 --> 00:39:53,591
- La próxima vez que te metas con
- un Panda, mejor trae a un ejército.
- 639
- 00:40:01,800 --> 00:40:03,517
- Supongo que nadie te dijo
- 640
- 00:40:03,518 --> 00:40:07,139
- que si te metes con los
- Lobos te tocan los colmillos.
- 641
- 00:40:07,140 --> 00:40:08,539
- Te golpeé dos veces.
- 642
- 00:40:08,540 --> 00:40:09,760
- ¿Qué harás ahora?
- 643
- 00:40:13,572 --> 00:40:14,562
- ¡Nos rendimos!
- 644
- 00:40:18,737 --> 00:40:20,957
- Puedes encadenar mi cuerpo, pero
- 645
- 00:40:21,219 --> 00:40:23,859
- nunca encadenarás mi espíritu Guerrero.
- 646
- 00:40:23,977 --> 00:40:25,135
- No se olviden del pequeñito.
- 647
- 00:40:25,136 --> 00:40:26,256
- ¿Me acabas de llamar...?
- 648
- 00:40:26,257 --> 00:40:27,357
- Po, ¿qué haces?
- 649
- 00:40:28,426 --> 00:40:30,516
- Confía en mi tengo un plan...
- 650
- 00:40:31,256 --> 00:40:32,124
- No puede ser...
- 651
- 00:40:32,125 --> 00:40:34,114
- Las esposas de los "8
- puntos de acupuntura".
- 652
- 00:40:34,115 --> 00:40:35,642
- Como las que le pusieron a Tih-Long,
- 653
- 00:40:35,643 --> 00:40:38,057
- y mientras más te
- mueves más se aprietan.
- 654
- 00:40:38,058 --> 00:40:40,158
- Estas son las mejores esposas.
- 655
- 00:40:42,618 --> 00:40:43,608
- Saludos Panda,
- 656
- 00:40:44,206 --> 00:40:45,716
- al fin nos conocemos.
- 657
- 00:40:46,586 --> 00:40:47,446
- No, no, no.
- 658
- 00:40:52,056 --> 00:40:53,566
- Nos conocemos al fin.
- 659
- 00:40:54,205 --> 00:40:55,065
- Sí, eso es.
- 660
- 00:40:56,299 --> 00:40:58,699
- Saludos, Panda. Nos conocemos al...
- 661
- 00:41:00,185 --> 00:41:03,695
- - Tienes miedo por alguna razón.
- - No tengo miedo.
- 662
- 00:41:04,319 --> 00:41:06,359
- Él viene hacia mi encadenado.
- 663
- 00:41:07,141 --> 00:41:08,275
- El único que debe tener miedo es...
- 664
- 00:41:08,276 --> 00:41:09,016
- ¡Tú!
- 665
- 00:41:11,999 --> 00:41:13,629
- Ni siquiera lo pienses.
- 666
- 00:41:28,355 --> 00:41:29,872
- Espero que esto salga mejor que tu
- 667
- 00:41:29,873 --> 00:41:31,423
- plan de cocinar arroz en tu estómago
- 668
- 00:41:31,424 --> 00:41:33,724
- al comértelo crudo y
- después tomar agua hirviendo.
- 669
- 00:41:33,725 --> 00:41:35,842
- Este plan es completamente
- diferente a ese plan.
- 670
- 00:41:35,843 --> 00:41:38,413
- - ¿En qué?
- - En que este funcionará.
- 671
- 00:41:50,749 --> 00:41:51,859
- Sigue caminando.
- 672
- 00:41:58,330 --> 00:41:59,960
- Ah, mi viejo enemigo...
- 673
- 00:42:05,739 --> 00:42:06,909
- ...las escaleras.
- 674
- 00:42:34,393 --> 00:42:37,253
- Gracias por cargarme en
- la última parte.
- 675
- 00:42:38,016 --> 00:42:40,356
- Vomité un poquito en el 3er piso.
- 676
- 00:42:40,357 --> 00:42:42,104
- Alguien debería limpiarlo.
- 677
- 00:42:42,105 --> 00:42:44,275
- ¿Tendrán algún conserje malvado?
- 678
- 00:42:45,226 --> 00:42:47,336
- Saludos Panda, nos conocemos...
- 679
- 00:42:47,848 --> 00:42:49,118
- Hola, como te va.
- 680
- 00:42:50,794 --> 00:42:51,554
- Hey...
- 681
- 00:42:52,671 --> 00:42:54,761
- Creciste más de lo que pensé.
- 682
- 00:42:55,851 --> 00:42:57,131
- Deja de revisarme.
- 683
- 00:42:58,548 --> 00:42:59,778
- Fuerte, saludable.
- 684
- 00:43:01,596 --> 00:43:04,361
- Mire, no sé quién es Ud.,
- pero por favor Señor, apártese.
- 685
- 00:43:04,362 --> 00:43:05,402
- Es una Señora.
- 686
- 00:43:05,726 --> 00:43:06,736
- Oh, lo siento.
- 687
- 00:43:06,737 --> 00:43:09,377
- La barba me confundió un poco.
- - Es un poco rara.
- 688
- 00:43:09,378 --> 00:43:10,588
- Es un poco rara.
- 689
- 00:43:11,247 --> 00:43:12,587
- Basta de tonterías.
- 690
- 00:43:12,690 --> 00:43:14,620
- Tráiganme a los prisioneros.
- 691
- 00:43:14,734 --> 00:43:15,784
- Perdone Señora.
- 692
- 00:43:15,965 --> 00:43:16,747
- Chicos prepárense.
- 693
- 00:43:16,748 --> 00:43:19,898
- Observen el terreno en
- busca de... ¡El arma!
- 694
- 00:43:23,472 --> 00:43:24,222
- Nada rudo.
- 695
- 00:43:26,861 --> 00:43:28,794
- Lo logramos. Acabo de
- terminar esta aventura.
- 696
- 00:43:28,795 --> 00:43:29,665
- ¿Vieron eso?
- 697
- 00:43:38,974 --> 00:43:40,863
- En serio creen que este es el
- 698
- 00:43:40,864 --> 00:43:42,789
- "Guerrero de mi Destino" que me derrotará.
- 699
- 00:43:42,790 --> 00:43:44,920
- Yo no lo creo, sé que es él.
- 700
- 00:43:46,875 --> 00:43:47,595
- Míralo.
- 701
- 00:43:48,259 --> 00:43:50,229
- Toda una vida para planear su venganza.
- 702
- 00:43:50,230 --> 00:43:52,232
- Y ahora se arrodilla frente a mí.
- 703
- 00:43:52,233 --> 00:43:53,743
- ¿Qué? ¿Toda una vida?
- 704
- 00:43:54,338 --> 00:43:55,820
- No tuve toda una vida.
- 705
- 00:43:55,821 --> 00:43:58,205
- Hace apenas unos días nos
- enteramos del Maestro Rinoceronte,
- 706
- 00:43:58,206 --> 00:43:59,514
- y vinimos a vengarlo.
- 707
- 00:43:59,515 --> 00:44:01,435
- ¿Viniste a vengar solo eso?
- 708
- 00:44:02,516 --> 00:44:05,323
- Bueno y también todos los
- sartenes y cazuelas que robaste.
- 709
- 00:44:05,324 --> 00:44:06,435
- Los quiero de vuelta.
- 710
- 00:44:06,436 --> 00:44:07,186
- ¿Algo más?
- 711
- 00:44:07,687 --> 00:44:10,268
- Quizás hiciste algunas
- cosas malvadas en tu vida,
- 712
- 00:44:10,269 --> 00:44:11,866
- no sé ¿cómo qué más hiciste?
- 713
- 00:44:11,867 --> 00:44:13,617
- - No sabe.
- - Saber ¿qué?
- 714
- 00:44:14,700 --> 00:44:16,088
- ¿Qué es tan cómico?
- 715
- 00:44:16,089 --> 00:44:18,469
- Que es muy evidente que no sabes.
- 716
- 00:44:18,847 --> 00:44:20,187
- Basta de acertijos,
- 717
- 00:44:20,670 --> 00:44:22,130
- podrían hablar claro.
- 718
- 00:44:22,560 --> 00:44:25,300
- Primero entramos y el arma es chiquita.
- 719
- 00:44:25,338 --> 00:44:26,136
- Oh sorpresa, es gigante.
- 720
- 00:44:26,137 --> 00:44:29,054
- Luego pienso que esta dama
- es un hombre porque tiene...
- 721
- 00:44:29,055 --> 00:44:29,775
- ...¡Oh!
- 722
- 00:44:30,580 --> 00:44:33,246
- La única razón por
- la que sigues con vida
- 723
- 00:44:33,247 --> 00:44:35,347
- es que encuentro tu estupidez,
- 724
- 00:44:36,140 --> 00:44:37,670
- inusualmente divertida.
- 725
- 00:44:38,322 --> 00:44:39,102
- Gracias.
- 726
- 00:44:39,162 --> 00:44:41,738
- Gracias, pero encuentro que su
- maldad es extremadamente molesta.
- 727
- 00:44:41,739 --> 00:44:43,807
- ¿Quién te piensas que eres, Panda?
- 728
- 00:44:43,808 --> 00:44:45,898
- ¿Qué crees que soy Pavo Real?
- 729
- 00:44:55,070 --> 00:44:56,520
- ¿Por qué nos reímos?
- 730
- 00:44:58,376 --> 00:44:59,116
- Mátenlos.
- 731
- 00:45:10,782 --> 00:45:11,502
- ¡Fuego!
- 732
- 00:45:16,659 --> 00:45:18,639
- ¡Por Dios, dispara esa cosa!
- 733
- 00:45:19,582 --> 00:45:20,372
- Eso hice.
- 734
- 00:45:25,610 --> 00:45:27,000
- Tú eres el insecto.
- 735
- 00:45:36,529 --> 00:45:37,749
- ¡Agarren el arma!
- 736
- 00:45:39,873 --> 00:45:40,613
- ¡Tigresa!
- 737
- 00:46:15,176 --> 00:46:16,576
- Tú... Estuviste ahí.
- 738
- 00:46:16,932 --> 00:46:17,802
- Sí.
- Estuve.
- 739
- 00:46:27,462 --> 00:46:29,371
- Acabas de dejar escapar a Shen.
- 740
- 00:46:29,372 --> 00:46:31,762
- Al menos pudimos destruir el arma.
- 741
- 00:46:35,382 --> 00:46:36,082
- ¡Disparen!
- 742
- 00:46:40,402 --> 00:46:42,834
- En lo absoluto. Todavía
- le queda un arsenal.
- 743
- 00:46:42,835 --> 00:46:43,645
- Wow... ¡Ow!
- 744
- 00:46:48,174 --> 00:46:48,944
- Mi ala.
- 745
- 00:46:49,276 --> 00:46:50,146
- ¡Panda, ven!
- 746
- 00:46:58,124 --> 00:46:58,864
- ¡Ayúdame!
- 747
- 00:46:59,035 --> 00:46:59,965
- ¡No! ¡Bájalo!
- 748
- 00:47:00,619 --> 00:47:01,719
- ¡Usa las sogas!
- 749
- 00:47:10,732 --> 00:47:12,252
- Corre, corre, Pandita.
- 750
- 00:47:15,216 --> 00:47:16,206
- ¡Wow!... ¡Ahh!
- 751
- 00:47:24,569 --> 00:47:27,074
- Vamos, necesitamos que te concentres.
- 752
- 00:47:27,075 --> 00:47:28,009
- Lo tengo, lo tengo.
- 753
- 00:47:28,010 --> 00:47:28,770
- Derríbenlo.
- 754
- 00:47:32,815 --> 00:47:35,045
- - Estamos atrapados.
- - Por aquí.
- 755
- 00:47:38,358 --> 00:47:39,826
- ¡Ha... Ha... Ha... Haa!
- 756
- 00:47:39,827 --> 00:47:40,547
- ¡Adiós!
- 757
- 00:47:44,163 --> 00:47:44,883
- ¡Fuego!
- 758
- 00:47:47,256 --> 00:47:48,016
- ¡Retrocede!
- 759
- 00:47:56,603 --> 00:47:58,873
- La única salida es hacia arriba.
- 760
- 00:48:11,684 --> 00:48:12,464
- Sígueme.
- 761
- 00:48:14,803 --> 00:48:15,783
- ¿A dónde van?
- 762
- 00:48:16,211 --> 00:48:18,541
- A la cima. Vamos. Sigue subiendo.
- 763
- 00:48:25,939 --> 00:48:26,749
- Aquí vamos.
- 764
- 00:48:46,374 --> 00:48:47,094
- Idiota.
- 765
- 00:48:48,523 --> 00:48:49,683
- ¡Ouch! Mi nariz.
- 766
- 00:48:50,178 --> 00:48:52,148
- Llama a los Lobos, a todos.
- 767
- 00:48:52,168 --> 00:48:54,028
- Los quiero listos para ir.
- 768
- 00:48:54,261 --> 00:48:56,991
- El año de El Pavo Real comienza ahora.
- 769
- 00:48:58,473 --> 00:48:59,403
- ¿Ahora mismo?
- 770
- 00:48:59,537 --> 00:49:01,687
- Porque estamos a mitad de año,
- 771
- 00:49:01,696 --> 00:49:05,126
- así que solo tendrás
- medio año de El Pavo Real.
- 772
- 00:49:05,572 --> 00:49:09,002
- Y este... por supuesto
- es el año del Pavo Real,
- 773
- 00:49:09,744 --> 00:49:10,964
- Feliz año, Señor.
- 774
- 00:49:14,911 --> 00:49:18,461
- Prepara a los Lobos.
- Nos iremos en la nave ahora.
- 775
- 00:49:19,269 --> 00:49:19,989
- ¡Ahora!
- 776
- 00:49:21,094 --> 00:49:22,596
- ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
- 777
- 00:49:22,597 --> 00:49:25,487
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- 778
- 00:49:41,587 --> 00:49:42,417
- Por acá.
- 779
- 00:49:47,841 --> 00:49:48,601
- Vamos.
- 780
- 00:49:54,513 --> 00:49:55,243
- Oh, ¡tú!
- 781
- 00:49:56,089 --> 00:49:57,019
- ¿Qué hiciste?
- 782
- 00:49:57,527 --> 00:49:58,731
- Es un caos allá afuera.
- 783
- 00:49:58,732 --> 00:50:01,192
- ¿Qué pasó con lo de detener a Shen?
- 784
- 00:50:01,193 --> 00:50:01,933
- ¿Sí?
- 785
- 00:50:04,656 --> 00:50:07,329
- Chicos, vamos, salió
- bien después de todo.
- 786
- 00:50:07,330 --> 00:50:09,497
- Encontré una forma de escaparnos.
- 787
- 00:50:09,498 --> 00:50:10,238
- Porque...
- 788
- 00:50:10,813 --> 00:50:11,973
- ...Fue un truco.
- 789
- 00:50:12,570 --> 00:50:15,250
- El truco era descubrir lo que tramaba.
- 790
- 00:50:18,111 --> 00:50:19,621
- Eso no tiene sentido.
- 791
- 00:50:20,565 --> 00:50:21,545
- Claro que sí.
- 792
- 00:50:21,957 --> 00:50:23,467
- Po, ¡dinos la verdad!
- 793
- 00:50:23,635 --> 00:50:25,375
- Tenías a Shen ¿qué pasó?
- 794
- 00:50:25,846 --> 00:50:28,063
- ¿De qué hablas... No
- sé... De que hablas?
- 795
- 00:50:28,064 --> 00:50:30,888
- Sí, ok, él me agarró
- con la guardia baja.
- 796
- 00:50:30,889 --> 00:50:31,639
- La verdad.
- 797
- 00:50:35,087 --> 00:50:35,787
- Bien.
- 798
- 00:50:38,079 --> 00:50:39,810
- Ellos te mantendrán lejos del peligro.
- 799
- 00:50:39,811 --> 00:50:40,561
- Muy lejos.
- 800
- 00:50:41,412 --> 00:50:42,112
- ¿Qué?
- 801
- 00:50:42,749 --> 00:50:43,969
- Te quedarás aquí.
- 802
- 00:50:44,605 --> 00:50:45,325
- Espera,
- 803
- 00:50:46,181 --> 00:50:47,641
- Tengo que regresar...
- 804
- 00:50:52,338 --> 00:50:53,618
- ¡Te quedarás aquí!
- 805
- 00:50:55,037 --> 00:50:56,897
- Iré y no podrás detenerme.
- 806
- 00:51:00,403 --> 00:51:02,623
- Okay. No estaba preparado antes.
- 807
- 00:51:02,881 --> 00:51:04,331
- Chicos, no lo hagan.
- 808
- 00:51:04,631 --> 00:51:05,391
- Lista.
- 809
- 00:51:06,362 --> 00:51:07,122
- ¡Mira!
- 810
- 00:51:20,063 --> 00:51:21,053
- Quédate abajo.
- 811
- 00:51:22,803 --> 00:51:24,348
- Tengo que llegar a él.
- 812
- 00:51:24,349 --> 00:51:25,979
- Entonces dime ¿por qué?
- 813
- 00:51:27,956 --> 00:51:29,346
- Él estuvo ahí.
- Sí.
- 814
- 00:51:30,910 --> 00:51:34,338
- El Pavo Real estuvo ahí, la
- última vez que vi a mis Padres.
- 815
- 00:51:34,339 --> 00:51:35,609
- Él sabe qué pasó.
- 816
- 00:51:36,234 --> 00:51:37,334
- De donde vengo.
- 817
- 00:51:37,632 --> 00:51:38,442
- ¿Quién soy?
- 818
- 00:51:44,178 --> 00:51:44,928
- Mira, iré.
- 819
- 00:51:46,969 --> 00:51:48,129
- Tengo que saber.
- 820
- 00:51:49,434 --> 00:51:51,244
- Tigresa no puede entender.
- 821
- 00:51:51,464 --> 00:51:52,394
- ¡Tigresa, no!
- 822
- 00:51:57,200 --> 00:51:59,070
- La piedra también entiende.
- 823
- 00:52:00,935 --> 00:52:04,305
- Pero no puedo ver como
- matan a mi mejor amigo.
- 824
- 00:52:05,228 --> 00:52:05,948
- Iremos.
- 825
- 00:52:06,407 --> 00:52:09,509
- Oye, quizás no puedes
- ver cómo me matan a mí.
- 826
- 00:52:09,510 --> 00:52:10,440
- Basta llorón.
- 827
- 00:52:11,042 --> 00:52:12,552
- Y... Ella ya regresó.
- 828
- 00:52:14,201 --> 00:52:17,241
- No te preocupes muchacho,
- estás mejor aquí.
- 829
- 00:52:27,936 --> 00:52:28,986
- Te equivocaste.
- 830
- 00:52:30,146 --> 00:52:32,956
- Navegaremos hacia la victoria esta noche.
- 831
- 00:52:32,999 --> 00:52:34,559
- Tu Panda es un tonto.
- 832
- 00:52:35,908 --> 00:52:38,218
- ¿Y no que el Panda es un tonto?
- 833
- 00:52:38,967 --> 00:52:41,312
- Tú acabas de destruir el Santuario
- de tus ancestros, Shen.
- 834
- 00:52:41,313 --> 00:52:43,243
- Fue un sacrificio necesario,
- 835
- 00:52:43,832 --> 00:52:46,872
- para cuando China
- entera sea mi recompensa.
- 836
- 00:52:47,078 --> 00:52:48,898
- ¿Cuándo estarás satisfecho?
- 837
- 00:52:49,493 --> 00:52:51,928
- ¿Con la subyugación de todo el mundo,
- 838
- 00:52:51,929 --> 00:52:53,729
- eso te hará sentir mejor?
- 839
- 00:52:54,036 --> 00:52:55,136
- Es un comienzo.
- 840
- 00:52:55,321 --> 00:52:59,221
- No lo sé, yo puedo convertir
- tu sótano en un calabozo.
- 841
- 00:53:00,874 --> 00:53:03,964
- La copa que elegiste
- llenar no tiene fondo.
- 842
- 00:53:04,242 --> 00:53:06,332
- Es hora de parar esta locura.
- 843
- 00:53:07,936 --> 00:53:09,326
- ¿Por qué haría eso?
- 844
- 00:53:10,392 --> 00:53:13,012
- Para que tus Padres descansen en paz.
- 845
- 00:53:13,324 --> 00:53:15,074
- Mis Padres... Me odiaban.
- 846
- 00:53:17,506 --> 00:53:18,266
- ¿Entiendes?
- 847
- 00:53:20,136 --> 00:53:21,416
- Ellos me fallaron.
- 848
- 00:53:22,851 --> 00:53:24,181
- Y yo lo arreglaré.
- 849
- 00:53:25,989 --> 00:53:27,149
- Ellos te amaban.
- 850
- 00:53:27,322 --> 00:53:30,532
- Te amaban tanto, que
- enviarte lejos los mató.
- 851
- 00:53:34,607 --> 00:53:36,757
- La muerte existe en el pasado,
- 852
- 00:53:38,355 --> 00:53:40,675
- y yo debo mirar hacia el futuro.
- 853
- 00:53:45,534 --> 00:53:46,804
- Libera a Su-Seal,
- 854
- 00:53:48,222 --> 00:53:49,552
- ya no la necesito.
- 855
- 00:53:49,745 --> 00:53:50,615
- Adiós, Shen.
- 856
- 00:53:51,733 --> 00:53:53,073
- Te deseo felicidad.
- 857
- 00:53:53,153 --> 00:53:55,193
- La felicidad debe ser tomada.
- 858
- 00:53:58,587 --> 00:54:00,027
- Y yo tomaré la mía.
- 859
- 00:54:22,458 --> 00:54:23,198
- Apúrense.
- 860
- 00:54:26,005 --> 00:54:28,143
- Si todas esas armas
- abandonan el edificio,
- 861
- 00:54:28,144 --> 00:54:29,528
- será el fin de China.
- 862
- 00:54:29,529 --> 00:54:30,924
- Derribaremos el edificio.
- 863
- 00:54:30,925 --> 00:54:31,975
- Oigan chicos...
- 864
- 00:54:32,165 --> 00:54:33,675
- ¿Qué les parece esto?
- 865
- 00:54:35,067 --> 00:54:35,807
- ¡Oh!
- 866
- 00:54:36,308 --> 00:54:37,358
- Eso funcionará.
- 867
- 00:54:37,589 --> 00:54:38,749
- Muy bien, vamos.
- 868
- 00:54:39,063 --> 00:54:40,393
- No siento la cara.
- 869
- 00:54:55,918 --> 00:54:58,118
- Que un año se llame Pavo Real.
- 870
- 00:54:58,910 --> 00:54:59,650
- Hey.
- 871
- 00:55:00,135 --> 00:55:00,875
- Hey.
- 872
- 00:55:01,518 --> 00:55:02,858
- Mantengan la calma.
- 873
- 00:55:03,233 --> 00:55:03,973
- ¡Tú!
- 874
- 00:55:04,186 --> 00:55:05,166
- ¿A dónde vas?
- 875
- 00:55:07,537 --> 00:55:08,307
- De pie.
- 876
- 00:55:08,745 --> 00:55:12,135
- Y quítense esas estúpidas
- sonrisas de sus caras.
- 877
- 00:55:24,808 --> 00:55:26,738
- Muévanse perros, más rápido.
- 878
- 00:55:27,460 --> 00:55:28,160
- ¡Cárgalos!
- 879
- 00:55:38,483 --> 00:55:39,533
- Saludos, Panda.
- 880
- 00:55:44,059 --> 00:55:45,626
- Dime que pasó esa noche.
- 881
- 00:55:45,627 --> 00:55:46,437
- ¿Qué noche?
- 882
- 00:55:46,980 --> 00:55:47,730
- Esa noche.
- 883
- 00:55:48,288 --> 00:55:49,448
- Ah... Esa noche.
- 884
- 00:55:50,265 --> 00:55:51,005
- ¡Sí!
- 885
- 00:55:53,875 --> 00:55:54,685
- Estuve ahí.
- 886
- 00:55:55,655 --> 00:55:58,865
- El abandono de tus
- Padres fue algo espantoso.
- 887
- 00:55:59,500 --> 00:56:01,530
- Creo que fue algo como esto.
- 888
- 00:56:13,267 --> 00:56:14,732
- Aquí tienen su regalo de Año Nuevo.
- 889
- 00:56:14,733 --> 00:56:18,013
- Espero les guste, porque
- no pueden devolverlos.
- 890
- 00:56:18,689 --> 00:56:19,429
- ¿Po?
- 891
- 00:56:20,221 --> 00:56:21,894
- ¿Qué está haciendo el Panda aquí?
- 892
- 00:56:21,895 --> 00:56:23,665
- Devuélvanlos, devuélvanlos.
- 893
- 00:56:35,496 --> 00:56:38,005
- ¿Estás dispuesto a morir
- por descubrir la verdad?
- 894
- 00:56:38,006 --> 00:56:38,986
- Claro que sí.
- 895
- 00:56:39,320 --> 00:56:41,070
- Aunque preferiría que no.
- 896
- 00:57:04,267 --> 00:57:05,957
- Nos encargaremos, ve tú.
- 897
- 00:57:27,828 --> 00:57:29,288
- ¿Me andabas buscando?
- 898
- 00:57:34,742 --> 00:57:36,962
- Dije eso muy anticipado ¿cierto?
- 899
- 00:57:46,687 --> 00:57:47,427
- ¡Po!
- 900
- 00:57:52,544 --> 00:57:54,054
- Panda, aléjate de él.
- 901
- 00:57:58,777 --> 00:58:00,161
- Basta de huir, Shen.
- 902
- 00:58:00,162 --> 00:58:00,972
- Eso parece.
- 903
- 00:58:01,749 --> 00:58:03,099
- Ahora... Respuestas.
- 904
- 00:58:03,817 --> 00:58:06,207
- Lo quieres saber con tantas ganas.
- 905
- 00:58:07,046 --> 00:58:09,256
- Piensas que el saber te sanará.
- 906
- 00:58:10,408 --> 00:58:12,918
- Llenará algunos cráteres de tu alma.
- 907
- 00:58:14,767 --> 00:58:16,277
- He aquí la respuesta.
- 908
- 00:58:17,002 --> 00:58:18,742
- Tus Padres no te amaban.
- 909
- 00:58:21,144 --> 00:58:22,194
- Pero...
- Ven...
- 910
- 00:58:23,130 --> 00:58:24,180
- déjame sanarte.
- 911
- 00:58:31,488 --> 00:58:32,238
- No... ¡Po!
- 912
- 00:58:42,150 --> 00:58:43,200
- ¡Huh!... ¡Ohhh!
- 913
- 00:59:45,762 --> 00:59:48,972
- Si, como si pudieras
- obligarme a beber eso...
- 914
- 00:59:51,146 --> 00:59:52,256
- Argh... Arghh...
- 915
- 00:59:54,890 --> 00:59:56,460
- Si te quisiera muerto,
- 916
- 00:59:56,985 --> 00:59:59,015
- te habría dejado en ese río.
- 917
- 00:59:59,829 --> 01:00:01,055
- ¿Por qué salvarme?
- 918
- 01:00:01,056 --> 01:00:03,626
- Para que puedas completar tu destino.
- 919
- 01:00:03,996 --> 01:00:05,096
- ¿De qué hablas?
- 920
- 01:00:05,886 --> 01:00:06,816
- ¿Dónde estoy?
- 921
- 01:00:09,106 --> 01:00:10,496
- ¿Qué lugar es este?
- 922
- 01:00:11,142 --> 01:00:14,242
- Estoy sorprendida de
- que recuerdes tan poco.
- 923
- 01:00:14,708 --> 01:00:17,508
- Pero tú eras tan pequeño cuando sucedió.
- 924
- 01:00:23,696 --> 01:00:25,096
- Quizás sí recuerdas.
- 925
- 01:00:26,437 --> 01:00:28,629
- ¿Qué cosa? Es solo
- una estúpida pesadilla.
- 926
- 01:00:28,630 --> 01:00:30,150
- ¿Pesadilla o recuerdo?
- 927
- 01:01:01,758 --> 01:01:03,738
- Esta era una próspera Aldea.
- 928
- 01:01:04,137 --> 01:01:07,886
- El joven Shen era el sucesor para
- reinar en la Ciudad de Go-Mehn,
- 929
- 01:01:07,887 --> 01:01:12,037
- pero quería más. Yo predije
- que alguien se le interpondría.
- 930
- 01:01:14,209 --> 01:01:14,999
- Un Panda.
- 931
- 01:01:16,138 --> 01:01:19,408
- Pero nunca pude haber
- predicho lo que sucedió.
- 932
- 01:01:32,979 --> 01:01:34,199
- Mátenlos a todos.
- 933
- 01:01:41,415 --> 01:01:43,975
- Agarra a nuestro hijo y huye. ¡Vete!
- 934
- 01:01:58,238 --> 01:02:00,568
- Para de luchar... Deja que fluya.
- 935
- 01:04:05,581 --> 01:04:09,431
- Puede que tu historia no
- tenga un principio muy feliz,
- 936
- 01:04:09,906 --> 01:04:12,166
- pero eso no te hace quien eres.
- 937
- 01:04:13,383 --> 01:04:15,353
- Es el resto de tu historia,
- 938
- 01:04:16,603 --> 01:04:18,463
- quien decide lo que serás.
- 939
- 01:04:50,444 --> 01:04:52,494
- Entonces... ¿Quién eres Panda?
- 940
- 01:05:02,066 --> 01:05:02,836
- Soy Po.
- 941
- 01:05:05,398 --> 01:05:07,148
- Y necesitaré un sombrero.
- 942
- 01:05:16,861 --> 01:05:18,781
- Que caras tan, tan tristes.
- 943
- 01:05:20,306 --> 01:05:22,926
- Pero ahora solo es tiempo de alegría.
- 944
- 01:05:22,966 --> 01:05:24,946
- Serán parte de algo hermoso.
- 945
- 01:05:29,501 --> 01:05:33,290
- Una vez que lleguemos al Puerto,
- y frente al mundo entero,
- 946
- 01:05:33,291 --> 01:05:35,731
- tú y tu preciado Kung-Fu, morirán.
- 947
- 01:05:40,018 --> 01:05:42,178
- Y China entera me reverenciará.
- 948
- 01:05:44,992 --> 01:05:45,922
- Leven anclas.
- 949
- 01:06:19,745 --> 01:06:22,808
- Honestamente chicos, nunca
- pensé que moriría así.
- 950
- 01:06:22,809 --> 01:06:25,142
- Siempre pensé que conocería a
- una linda chica, me establecería,
- 951
- 01:06:25,143 --> 01:06:27,775
- ella se comería mi cabeza.
- Qué triste.
- 952
- 01:06:27,776 --> 01:06:28,586
- Tan triste.
- 953
- 01:06:28,963 --> 01:06:30,435
- No podemos perder las esperanzas.
- 954
- 01:06:30,436 --> 01:06:32,598
- Po hubiese querido que
- nos mantuviéramos fuertes.
- 955
- 01:06:32,599 --> 01:06:33,649
- Cierto Tigresa.
- 956
- 01:06:43,044 --> 01:06:44,989
- ¿Lord Shen, que hacemos con el puente?
- 957
- 01:06:44,990 --> 01:06:47,320
- Nada se interpondrá en mi camino.
- 958
- 01:06:47,770 --> 01:06:48,510
- Disparen.
- 959
- 01:06:58,575 --> 01:06:59,735
- Eres un cobarde.
- 960
- 01:07:09,956 --> 01:07:10,696
- ¿Po?
- 961
- 01:07:13,576 --> 01:07:14,316
- ¿Po?
- 962
- 01:07:16,797 --> 01:07:18,897
- ¿Cuantas veces tengo que matar
- 963
- 01:07:19,769 --> 01:07:21,279
- al mismo sucio Panda?
- 964
- 01:07:31,439 --> 01:07:32,199
- ¡Shen!
- 965
- 01:07:32,768 --> 01:07:35,738
- Shen, un Panda te
- separa de tu destino...
- 966
- 01:07:37,757 --> 01:07:38,457
- ¿Qué?
- 967
- 01:07:39,184 --> 01:07:42,054
- Prepárate para cumplir
- con la justicia...
- 968
- 01:07:43,005 --> 01:07:44,805
- y terminar con el terror.
- 969
- 01:07:44,941 --> 01:07:45,641
- ¿Qué?
- 970
- 01:07:46,097 --> 01:07:48,187
- Y ahora, libera a mis amigos.
- 971
- 01:07:48,402 --> 01:07:49,862
- ¡Puño de Destrucción!
- 972
- 01:07:58,975 --> 01:07:59,675
- Okay.
- 973
- 01:08:03,160 --> 01:08:03,920
- Derríbenlo.
- 974
- 01:08:15,876 --> 01:08:16,596
- ¿Listo?
- 975
- 01:08:23,885 --> 01:08:24,695
- Por aquí...
- 976
- 01:08:32,343 --> 01:08:33,333
- ...por allá...
- 977
- 01:08:38,663 --> 01:08:40,003
- No pueden seguirme.
- 978
- 01:08:40,481 --> 01:08:41,241
- Derríbenlo.
- 979
- 01:08:47,921 --> 01:08:49,021
- Si, aquí vamos.
- 980
- 01:08:56,236 --> 01:08:57,396
- No, no dispares.
- 981
- 01:08:57,791 --> 01:08:58,661
- No dispares.
- 982
- 01:08:59,135 --> 01:09:00,715
- No dispares.
- ¡Dispara!
- 983
- 01:09:01,120 --> 01:09:02,700
- ¡Dispara!
- No dispares.
- 984
- 01:09:03,213 --> 01:09:05,263
- ¡No dispares!
- ¡Fuego cruzado!
- 985
- 01:09:09,270 --> 01:09:10,010
- ¡Ataquen!
- 986
- 01:09:16,319 --> 01:09:17,589
- Ve a la libertad.
- 987
- 01:09:17,815 --> 01:09:18,575
- ¡Mono!
- 988
- 01:09:24,057 --> 01:09:25,731
- Impresionante, Guerrero Dragón.
- 989
- 01:09:25,732 --> 01:09:27,002
- ¿Cuál es el plan?
- 990
- 01:09:27,058 --> 01:09:28,692
- Paso 1: Liberar a los 5 Furiosos.
- 991
- 01:09:28,693 --> 01:09:30,078
- ¿Cuál es el paso 2?
- 992
- 01:09:30,079 --> 01:09:32,658
- Honestamente, no pensé llegar tan lejos.
- 993
- 01:09:32,659 --> 01:09:35,689
- Detener a Shen antes
- que llegue al Puerto.
- 994
- 01:09:39,908 --> 01:09:40,688
- ¡Chicos!
- 995
- 01:09:43,025 --> 01:09:45,125
- Víbora.
- ¡Muñeco de la Muerte!
- 996
- 01:09:45,348 --> 01:09:46,088
- ¡Tigresa!
- 997
- 01:09:54,516 --> 01:09:55,506
- ¡Maestro Buey!
- 998
- 01:09:56,279 --> 01:09:56,989
- ¡Y va!
- 999
- 01:09:57,388 --> 01:09:58,521
- ¡Y el Maestro Cocodrilo!
- 1000
- 01:09:58,522 --> 01:09:59,833
- La venganza está servida.
- 1001
- 01:09:59,834 --> 01:10:01,174
- ¿Y ustedes como...?
- 1002
- 01:10:01,390 --> 01:10:03,890
- Tu amigo de allí es muy persuasivo.
- 1003
- 01:10:10,321 --> 01:10:11,311
- Maestro Shifu.
- 1004
- 01:10:13,927 --> 01:10:17,197
- ¡Rápido! Usen el bote
- para bloquear el camino.
- 1005
- 01:10:27,160 --> 01:10:27,940
- ¡Grulla!
- 1006
- 01:10:28,888 --> 01:10:30,228
- Alas de Justicia...
- 1007
- 01:10:30,978 --> 01:10:31,738
- ¡Kaká!
- 1008
- 01:10:40,783 --> 01:10:41,543
- ¿Cómo?
- 1009
- 01:10:51,186 --> 01:10:52,286
- Los amo chicos.
- 1010
- 01:11:04,660 --> 01:11:06,565
- ¿Por qué no estamos disparando?
- 1011
- 01:11:06,566 --> 01:11:10,016
- Están atacando a nuestra
- artillería y se acercan.
- 1012
- 01:11:11,867 --> 01:11:13,157
- Disparen, disparen.
- 1013
- 01:11:14,783 --> 01:11:17,089
- Pero Señor, mataríamos a los nuestros.
- 1014
- 01:11:17,090 --> 01:11:18,490
- Dije que dispararan.
- 1015
- 01:11:22,598 --> 01:11:23,338
- ¡No!
- 1016
- 01:11:31,083 --> 01:11:31,823
- ¡Po!
- 1017
- 01:12:08,113 --> 01:12:08,853
- ¿Tigresa?
- 1018
- 01:12:58,915 --> 01:12:59,845
- Como quieras.
- 1019
- 01:13:00,900 --> 01:13:02,010
- Terminemos esto.
- 1020
- 01:13:26,031 --> 01:13:26,751
- ¡Fuego!
- 1021
- 01:13:32,486 --> 01:13:33,416
- Paz interior.
- 1022
- 01:14:01,770 --> 01:14:02,580
- ¡Da vuelta!
- 1023
- 01:14:12,328 --> 01:14:14,368
- Mátenlo, que alguien lo mate.
- 1024
- 01:14:37,549 --> 01:14:38,249
- ¿Qué?
- 1025
- 01:14:38,846 --> 01:14:39,586
- ¡No!
- 1026
- 01:14:46,520 --> 01:14:47,750
- ¡Sigan disparando!
- 1027
- 01:15:41,618 --> 01:15:46,028
- ¿Cómo...? ¿Cómo pudiste hacerlo?
- ¿Cómo...? ¿Cómo pudiste hacerlo?
- 1028
- 01:15:50,027 --> 01:15:53,142
- Ya sabes, pones los codos
- arriba, suavizas los hombros.
- 1029
- 01:15:53,143 --> 01:15:55,943
- Eso no. ¿Cómo encontraste la paz mental?
- 1030
- 01:15:56,201 --> 01:15:57,761
- Yo maté a tus Padres.
- 1031
- 01:15:59,836 --> 01:16:01,686
- Yo te marqué de por vida.
- 1032
- 01:16:03,051 --> 01:16:06,151
- Ese el problema, Shen.
- Las cicatrices sanan.
- 1033
- 01:16:06,719 --> 01:16:08,289
- No. Las heridas sanan.
- 1034
- 01:16:11,007 --> 01:16:13,210
- Ah sí ¿qué hacen las cicatrices?
- Supongo que desaparecen.
- 1035
- 01:16:13,211 --> 01:16:15,873
- No me interesa lo que
- hagan las cicatrices.
- 1036
- 01:16:15,874 --> 01:16:17,574
- Debería importarte, Shen.
- 1037
- 01:16:17,781 --> 01:16:21,691
- Tienes que olvidar lo del
- pasado, porque no importa ya.
- 1038
- 01:16:22,362 --> 01:16:23,812
- Lo único que importa
- 1039
- 01:16:24,276 --> 01:16:26,196
- es quien decidas ser ahora.
- 1040
- 01:16:26,601 --> 01:16:27,531
- Tienes razón.
- 1041
- 01:16:28,234 --> 01:16:29,284
- Entonces escojo
- 1042
- 01:16:29,948 --> 01:16:30,648
- esto.
- 1043
- 01:17:23,366 --> 01:17:24,526
- Eso fue radical.
- 1044
- 01:17:35,183 --> 01:17:36,163
- Po, ven aquí.
- 1045
- 01:17:37,510 --> 01:17:39,190
- No vuelvan a hacer eso.
- 1046
- 01:17:39,456 --> 01:17:42,376
- Parece que has encontrado la paz interior.
- 1047
- 01:17:43,323 --> 01:17:44,763
- Y a tan corta edad.
- 1048
- 01:17:46,119 --> 01:17:47,979
- Tuve un Maestro muy bueno.
- 1049
- 01:18:09,110 --> 01:18:10,768
- ¿Cómo que no está aquí?
- 1050
- 01:18:10,769 --> 01:18:12,799
- Es el cumpleaños de mi hijo.
- 1051
- 01:18:12,887 --> 01:18:15,618
- Lo único que quería era
- conocer al "Guerrero Dragón".
- 1052
- 01:18:15,619 --> 01:18:18,284
- ¿Qué tal un pedazo de
- pastel de tofu en su lugar?
- 1053
- 01:18:18,285 --> 01:18:21,385
- Creo que intentaremos
- verlo en otro momento.
- 1054
- 01:18:21,450 --> 01:18:23,140
- ¿Cuándo cree que vuelva?
- 1055
- 01:18:25,791 --> 01:18:27,401
- No sé ¿sí?
- No lo sé.
- 1056
- 01:18:28,588 --> 01:18:29,936
- Quizás nunca... Digo, me preocupo ¿sí?
- 1057
- 01:18:29,937 --> 01:18:31,717
- ¿Dónde estará? ¿Estará
- muerto? Yo soy su Padre.
- 1058
- 01:18:31,718 --> 01:18:33,664
- Pero ese es mi trabajo. Soy su Padre.
- 1059
- 01:18:33,665 --> 01:18:35,345
- Es decir, era su Padre.
- 1060
- 01:18:35,932 --> 01:18:38,198
- ¿Por qué tuvo que ir a salvar a China?
- 1061
- 01:18:38,199 --> 01:18:40,349
- Sé por qué, pero...
- ¿Por qué?
- 1062
- 01:18:41,242 --> 01:18:42,632
- Es solo un Pandita.
- 1063
- 01:18:58,749 --> 01:19:00,499
- Entonces... ¿Cómo te fue?
- 1064
- 01:19:01,237 --> 01:19:02,517
- ¿Salvaste a China?
- 1065
- 01:19:03,647 --> 01:19:04,427
- Sí.
- 1066
- 01:19:05,881 --> 01:19:07,331
- Sabía que lo harías.
- 1067
- 01:19:07,506 --> 01:19:09,644
- Por eso mandé a hacer nuevos carteles.
- 1068
- 01:19:09,645 --> 01:19:11,841
- Mi hijo salvó a China.
- Tú también puedes.
- 1069
- 01:19:11,842 --> 01:19:14,052
- Compra 1 y llévate otro gratis.
- 1070
- 01:19:14,721 --> 01:19:16,349
- Es una buena promoción.
- 1071
- 01:19:16,350 --> 01:19:17,280
- ¿Quieres uno?
- 1072
- 01:19:17,578 --> 01:19:18,628
- Quizás después.
- 1073
- 01:19:21,671 --> 01:19:23,531
- Hay algo que debo decirte.
- 1074
- 01:19:26,588 --> 01:19:27,748
- Mientras me fui,
- 1075
- 01:19:28,886 --> 01:19:31,266
- encontré la Aldea en la que nací.
- 1076
- 01:19:32,661 --> 01:19:35,991
- Descubrí cómo terminé
- en la canasta de rábanos.
- 1077
- 01:19:36,763 --> 01:19:37,633
- ¿Lo hiciste?
- 1078
- 01:19:38,838 --> 01:19:39,818
- Sé quién soy.
- 1079
- 01:19:41,446 --> 01:19:42,426
- Sé quién soy.
- 1080
- 01:19:44,684 --> 01:19:45,604
- Soy tu hijo.
- 1081
- 01:19:48,760 --> 01:19:49,540
- Po.
- 1082
- 01:19:52,338 --> 01:19:53,438
- Te quiero Papá.
- 1083
- 01:19:55,223 --> 01:19:56,913
- También te quiero, hijo.
- 1084
- 01:20:00,968 --> 01:20:03,240
- Hay unos rábanos gordos deliciosos,
- 1085
- 01:20:03,241 --> 01:20:04,321
- seguro de que tienes hambre.
- 1086
- 01:20:04,322 --> 01:20:05,660
- Déjame cocinarte algo.
- 1087
- 01:20:05,661 --> 01:20:06,996
- ¿De qué hablas? Yo cocino.
- 1088
- 01:20:06,997 --> 01:20:08,284
- No, no, yo cocino.
- 1089
- 01:20:08,285 --> 01:20:09,005
- Papá...
- 1090
- 01:20:09,203 --> 01:20:11,151
- Es lo menos que puede
- hacer, salvaste a China.
- 1091
- 01:20:11,152 --> 01:20:13,977
- No, es lo menos que puedo
- hacer yo, tú me criaste.
- 1092
- 01:20:13,978 --> 01:20:14,848
- Po.
- - Papá.
- 1093
- 01:20:15,004 --> 01:20:15,934
- ¡Po!
- - Okay.
- 1094
- 01:20:16,518 --> 01:20:18,328
- Cocinemos los dos, juntos.
- 1095
- 01:20:19,722 --> 01:20:20,442
- Juntos.
- 1096
- 01:20:21,257 --> 01:20:22,297
- No, cocino yo.
- 1097
- 01:20:57,400 --> 01:20:58,730
- Mi hijo está vivo.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement