Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:05,797 --> 00:00:06,878
- ابى...
- 2
- 00:00:07,049 --> 00:00:08,255
- اجل , بُنىّ
- 3
- 00:00:08,425 --> 00:00:09,836
- اخبرنى قصة
- 4
- 00:00:09,927 --> 00:00:12,089
- اى واحدة
- 5
- 00:00:12,429 --> 00:00:14,340
- قصة الوطن
- 6
- 00:00:15,599 --> 00:00:18,091
- منذ ملايين السنين
- 7
- 00:00:18,268 --> 00:00:20,851
- قام نيزك
- مصنوع من الفيبرانيوم
- 8
- 00:00:21,021 --> 00:00:23,353
- أقوى مادة
- في الكون
- 9
- 00:00:23,524 --> 00:00:25,435
- بضرب قارة
- افريقيا
- 10
- 00:00:27,611 --> 00:00:30,478
- مؤثرا على الحياة النباتية
- عليها
- 11
- 00:00:30,656 --> 00:00:32,647
- وعندما
- جاء زمن الانسان
- 12
- 00:00:32,824 --> 00:00:36,658
- استقرت خمس قبائل على القارة
- وأطلقوا عليها واكاندا
- 13
- 00:00:39,373 --> 00:00:41,956
- لقد عاشت القبائل في
- حرب مستمرة مع بعضها البعض
- 14
- 00:00:42,125 --> 00:00:44,287
- حتى جاءت الى محارب كاهن
- 15
- 00:00:44,461 --> 00:00:47,419
- رؤية من
- آلهة النمر باست
- 16
- 00:00:47,589 --> 00:00:50,627
- والتى قادته
- إلى عشب على شكل قلب
- 17
- 00:00:51,301 --> 00:00:53,042
- النباتٌ الذى منحه
- 18
- 00:00:53,136 --> 00:00:57,130
- قوة خارقة ،
- سرعة وغريزة
- 19
- 00:00:57,307 --> 00:00:58,718
- وأصبح المحارب ملك
- 20
- 00:00:58,892 --> 00:01:01,259
- و النمر الأسود الاول
- 21
- 00:01:01,436 --> 00:01:04,019
- حامي واكاندا
- 22
- 00:01:04,189 --> 00:01:07,022
- أربع قبائل وافقت على العيش
- تحت حكم الملك
- 23
- 00:01:07,192 --> 00:01:11,527
- لكن قبيلة الجاباري عزلوا
- أنفسهم في الجبال
- 24
- 00:01:12,322 --> 00:01:15,314
- واستخدم سكان واكاندا الفيبرانيوم
- لتطوير تكنولوجيا
- 25
- 00:01:15,492 --> 00:01:18,735
- أكثر تقدما
- من أي امة أخرى
- 26
- 00:01:18,912 --> 00:01:20,573
- ولكن مع ازدهار واكاندا
- 27
- 00:01:20,747 --> 00:01:24,160
- انحدر العالم من حولها
- إلى الفوضى
- 28
- 00:01:28,088 --> 00:01:29,544
- وللحفاظ على الفيبرانيوم امن
- 29
- 00:01:29,715 --> 00:01:32,673
- اقسم اهل واكاندا على
- الاختباء على مرأى من الجميع
- 30
- 00:01:33,594 --> 00:01:35,505
- وإخفاء حقيقة
- قوتهم
- 31
- 00:01:35,596 --> 00:01:37,587
- عن العالم الخارجي
- 32
- 00:01:39,099 --> 00:01:40,965
- وهل مازلنا نختبئ ، بابا؟
- 33
- 00:01:41,935 --> 00:01:43,016
- نعم
- 34
- 00:01:43,812 --> 00:01:44,893
- أنا, لماذا؟
- 35
- 00:01:55,741 --> 00:01:57,106
- ضربة موفقة
- هذه ليست بالحظ
- 36
- 00:01:57,284 --> 00:01:58,615
- ايا كان
- تعال هنا
- 37
- 00:01:58,744 --> 00:01:59,744
- انتظر
- 38
- 00:01:59,828 --> 00:02:01,990
- اختر رَجلك
- لقد فتح المجال
- 39
- 00:02:03,165 --> 00:02:04,200
- الى اين انت ذاهب؟
- 40
- 00:02:04,374 --> 00:02:06,160
- هيا, هيا
- هيا
- 41
- 00:02:06,335 --> 00:02:07,496
- مرر مرر
- 42
- 00:02:07,669 --> 00:02:08,784
- تمكنت منك ,اى
- اى ، اسرع
- 43
- 00:02:08,962 --> 00:02:10,452
- فلتشاهدنى وانا افعل هذا
- 44
- 00:02:10,964 --> 00:02:13,422
- اسلوب تيم هارداواي
- هذا ما أسميه ، يا عزيزى
- 45
- 00:02:13,508 --> 00:02:14,508
- هيا
- 46
- 00:02:14,593 --> 00:02:15,593
- ماذا لديك؟
- 47
- 00:02:15,677 --> 00:02:16,677
- ليس لديك اى شيء
- 48
- 00:02:16,803 --> 00:02:18,714
- مهلا، انظر
- إذا دخلنا وخرجنا بسرعة
- 49
- 00:02:18,805 --> 00:02:19,805
- لن يكون هناك أي مشاكل
- 50
- 00:02:19,973 --> 00:02:21,930
- أنت في الشاحنة ، اتياً
- من ناحية الغرب
- 51
- 00:02:22,100 --> 00:02:23,261
- فلتاتى في الزاوية
- 52
- 00:02:23,352 --> 00:02:24,513
- فلتركن هنا
- 53
- 00:02:24,686 --> 00:02:26,366
- أنا والتوائم سوف
- نتراجع الى هنا
- 54
- 00:02:26,480 --> 00:02:28,642
- ثم نترك هذه السيارة خلفنا ، حسناً؟
- لقد اتينا الى
- 55
- 00:02:33,028 --> 00:02:34,028
- قم بإخفاء الأشرطة
- 56
- 00:02:42,371 --> 00:02:44,362
- يو ، هل هم رجال الاف بى اى ؟
- 57
- 00:02:47,250 --> 00:02:48,365
- لا
- 58
- 00:03:00,305 --> 00:03:03,297
- انهما هاتان الفتاتان اللتانى
- تشبهان المغنى الجامايكى جريس جونز
- 59
- 00:03:03,892 --> 00:03:05,007
- انهم يحملون الرماح
- 60
- 00:03:05,602 --> 00:03:06,602
- افتحه
- 61
- 00:03:07,354 --> 00:03:08,469
- هل انت جاد؟
- 62
- 00:03:09,064 --> 00:03:11,180
- لن يدقوا الباب مرة أخرى
- 63
- 00:03:28,667 --> 00:03:30,032
- من انت?
- 64
- 00:03:30,210 --> 00:03:32,247
- الامير
- نجوبو ، ابن أزوري
- 65
- 00:03:33,505 --> 00:03:36,463
- أَثبت لى انك واحدا منا
- 66
- 00:03:44,057 --> 00:03:45,263
- ملكى
- 67
- 00:03:47,936 --> 00:03:49,267
- اتركنا
- 68
- 00:03:49,438 --> 00:03:52,430
- هذا هو جيمس ,أنا أثق به على حياتي
- سوف يبقى
- 69
- 00:03:52,607 --> 00:03:54,723
- بعد إذنك،
- ايها الملك تتشاكا
- 70
- 00:03:56,153 --> 00:03:57,314
- كما تريد
- 71
- 00:03:57,487 --> 00:03:58,602
- استرحوا
- 72
- 00:04:09,458 --> 00:04:11,165
- تعالى , اخى الصغير
- 73
- 00:04:11,334 --> 00:04:13,174
- دعنى ارى
- كيف هو حالك
- 74
- 00:04:22,053 --> 00:04:23,214
- تبدو قويا
- 75
- 00:04:23,388 --> 00:04:25,299
- المجد لالهة الباست ،
- انا بصحة جيدة
- 76
- 00:04:25,390 --> 00:04:26,390
- كيف حال الوطن؟
- 77
- 00:04:29,352 --> 00:04:32,644
- ليس جيدا جدا
- 78
- 00:04:31,062 --> 00:04:32,644
- اخى الصغير
- 79
- 00:04:32,814 --> 00:04:34,294
- لقد كان هناك هجوم
- 80
- 00:04:34,608 --> 00:04:35,814
- هذا الرجل
- 81
- 00:04:37,861 --> 00:04:38,896
- يوليسيس كلو
- 82
- 00:04:40,280 --> 00:04:42,317
- سرق ربع طن من
- الفيبرانيوم مننا
- 83
- 00:04:42,491 --> 00:04:44,732
- وأطلق قنبلة
- على الحدود للهروب
- 84
- 00:04:47,037 --> 00:04:48,527
- فُقدت الكثير من الأرواح
- 85
- 00:04:49,915 --> 00:04:51,906
- كان يعلم أين خبانا
- الفيبرانيوم
- 86
- 00:04:52,083 --> 00:04:53,619
- وكيف يضربنا
- 87
- 00:04:54,252 --> 00:04:56,710
- كان لديه شخص ما
- في الداخل
- 88
- 00:04:57,589 --> 00:04:58,875
- لماذا أنت هنا؟
- 89
- 00:04:59,382 --> 00:05:02,340
- لأنني أريدك
- ان تنظر اليّ في عينى
- 90
- 00:05:02,511 --> 00:05:05,424
- و تخبرني
- لماذا خنت واكاندا
- 91
- 00:05:05,597 --> 00:05:08,214
- لم أفعل شيئا كهذا
- 92
- 00:05:10,811 --> 00:05:12,176
- اخبره من انت
- 93
- 00:05:12,354 --> 00:05:14,686
- زوري ، ابن بادو
- 94
- 00:05:14,856 --> 00:05:15,856
- ماذا؟
- 95
- 00:05:21,530 --> 00:05:24,067
- جيمس , جيمس
- لقد كذبت عليّ؟
- 96
- 00:05:24,157 --> 00:05:25,157
- اتركه
- 97
- 00:05:25,242 --> 00:05:26,302
- لقد كنت من واكاندا
- هذا الوقت كله؟
- 98
- 00:05:26,326 --> 00:05:27,326
- لقد خنت واكاندا
- 99
- 00:05:27,410 --> 00:05:28,471
- كيف لك أن تكذب
- عليّ هكذا
- 100
- 00:05:28,495 --> 00:05:30,452
- اتركه
- 101
- 00:05:33,458 --> 00:05:37,326
- هل تعتقد أنك كنت
- الجاسوس الوحيد الذي أرسلناه هنا؟
- 102
- 00:05:49,349 --> 00:05:51,556
- الأمير نجوبو
- 103
- 00:05:51,726 --> 00:05:53,342
- سوف تعود إلى الوطن
- فى الحال
- 104
- 00:05:53,520 --> 00:05:55,386
- حيث ستواجه
- المجلس
- 105
- 00:05:55,564 --> 00:05:58,226
- وتخبرهم
- بجرائمك
- 106
- 00:06:01,444 --> 00:06:02,684
- انظر لهذا
- 107
- 00:06:04,447 --> 00:06:06,404
- احرس رجلك ،
- احرس رجلك
- 108
- 00:06:07,701 --> 00:06:08,701
- يو
- 109
- 00:06:10,025 --> 00:06:58,425
- <font color="#00ffff"><b>** ترجمة د: سمير عليوه **
- @ مشاهدة ممتعة @</b></font>
- 110
- 00:06:58,835 --> 00:07:00,667
- امة واكاندا الصغيرة
- 111
- 00:07:00,754 --> 00:07:03,621
- تعلن الحداد على موت
- ملكها ، الملك تتشاكا
- 112
- 00:07:03,798 --> 00:07:06,290
- لقد كان الحاكم المحبوب واحدا من
- العديدين المؤكد موتهم
- 113
- 00:07:06,468 --> 00:07:07,549
- بعد هجوم إرهابي
- 114
- 00:07:07,636 --> 00:07:09,297
- منذ أسبوع في الأمم المتحدة
- 115
- 00:07:09,471 --> 00:07:12,634
- المشتبه به
- منذ ذلك الحين تم القبض عليه
- 116
- 00:07:12,724 --> 00:07:13,759
- على الرغم من أنها لا تزال واحدة من
- 117
- 00:07:13,850 --> 00:07:15,119
- أفقر البلدان
- في العالم
- 118
- 00:07:15,143 --> 00:07:16,884
- محصنة
- بسلاسل الجبال
- 119
- 00:07:17,062 --> 00:07:18,678
- وغابات مطيرة لا يمكن اختراقها
- 120
- 00:07:18,855 --> 00:07:20,937
- واكاندا لا تشارك
- 121
- 00:07:21,024 --> 00:07:23,686
- في التجارة الدولية
- أو تقبل المساعدات
- 122
- 00:07:23,860 --> 00:07:25,100
- خلافة
- العرش
- 123
- 00:07:25,278 --> 00:07:26,547
- من المتوقع أن تنتقل
- إلى اكبر
- 124
- 00:07:26,571 --> 00:07:27,857
- طفل من ابناء الملك
- 125
- 00:07:28,031 --> 00:07:29,362
- الأمير تتشالا
- 126
- 00:07:30,992 --> 00:07:32,232
- أميري
- 127
- 00:07:32,410 --> 00:07:34,321
- هل اهجم عليهم الآن
- 128
- 00:07:56,893 --> 00:07:59,760
- لا داعى ، أوكوي
- أستطيع التعامل مع هذا وحدى
- 129
- 00:08:06,194 --> 00:08:08,936
- سوف أُخرِج ناكيا
- باسرع ما يمكن
- 130
- 00:08:12,909 --> 00:08:15,196
- فقط لا تتجمد
- عندما تراها
- 131
- 00:08:15,370 --> 00:08:16,906
- عن ماذا تتحدثين؟
- 132
- 00:08:17,956 --> 00:08:19,697
- أنا لا أتجمد أبداً
- 133
- 00:08:35,765 --> 00:08:36,826
- ما الذى يحدث؟
- 134
- 00:08:36,850 --> 00:08:40,388
- إنها السيارة
- لقد فقدت الطاقة ,انها لن تعمل
- 135
- 00:08:41,062 --> 00:08:42,678
- السيارة لا تعمل
- 136
- 00:08:43,106 --> 00:08:44,146
- ماذا حدث؟
- 137
- 00:08:44,190 --> 00:08:45,521
- المحرك توقف
- 138
- 00:08:46,943 --> 00:08:48,183
- وخاصتنا أيضا
- 139
- 00:08:52,741 --> 00:08:54,482
- ما هو الامر ايها كابتن؟
- 140
- 00:09:02,959 --> 00:09:05,417
- فلتتخذوا المواقف الدفاعية
- 141
- 00:09:05,503 --> 00:09:06,868
- فلتتخذوا المواقف الدفاعية
- 142
- 00:09:07,047 --> 00:09:08,378
- هل نحن نتعرض للهجوم؟
- 143
- 00:09:08,548 --> 00:09:09,959
- فلتتخذوا المواقف الدفاعية
- 144
- 00:09:11,801 --> 00:09:13,257
- اذهب إلى الجانب الاخر
- 145
- 00:09:13,970 --> 00:09:15,301
- فلتتخذوا المواقف الدفاعية
- 146
- 00:09:17,891 --> 00:09:19,632
- مهلا , فلتتخذ المواقف الدفاعية
- 147
- 00:09:22,520 --> 00:09:23,681
- لا تقوموا باى العاب
- 148
- 00:09:44,793 --> 00:09:46,204
- ماذا ترى؟
- 149
- 00:09:54,677 --> 00:09:56,759
- اجب, اجب
- 150
- 00:09:56,846 --> 00:09:58,257
- هناك ,انظر للخلف
- 151
- 00:09:59,099 --> 00:10:00,099
- احترس
- 152
- 00:10:25,959 --> 00:10:27,324
- تتشالا ، لا
- 153
- 00:10:28,128 --> 00:10:29,744
- هذا الواحد مجرد صبي
- 154
- 00:10:31,673 --> 00:10:33,255
- كما انه قد خُطف للتو
- 155
- 00:10:33,341 --> 00:10:34,341
- ناكيا
- 156
- 00:10:38,763 --> 00:10:39,924
- ..أنا
- 157
- 00:10:42,308 --> 00:10:43,639
- ..أنا أردت
- مهلا
- 158
- 00:10:43,810 --> 00:10:46,472
- انها فى مرماى . لا تتحرك
- سوف اطلق النار
- 159
- 00:10:46,855 --> 00:10:48,391
- سوف أطلق عليها النار الآن
- 160
- 00:10:56,114 --> 00:10:57,149
- لقد تجمدت
- 161
- 00:10:57,657 --> 00:10:59,147
- آه
- 162
- 00:11:01,828 --> 00:11:04,991
- لماذا أنت هنا؟
- لقد احبطت مهمتي
- 163
- 00:11:05,832 --> 00:11:08,369
- والدي قد مات ، ناكيا
- 164
- 00:11:09,752 --> 00:11:12,540
- وسوف اُتوج ملكا
- غدا
- 165
- 00:11:13,673 --> 00:11:15,584
- وأتمنى
- أن تكونى هناك
- 166
- 00:11:22,640 --> 00:11:24,381
- فلتذهبوا إلى المنزل الآن
- 167
- 00:11:24,475 --> 00:11:25,475
- شكرا لكِ
- 168
- 00:11:25,560 --> 00:11:27,120
- وخذوا الولد
- اعيدوه لاهله
- 169
- 00:11:27,228 --> 00:11:28,514
- شكرا لكِ
- 170
- 00:11:36,279 --> 00:11:38,395
- سوف لن تتحدثوا ابدا
- عن هذا اليوم
- 171
- 00:11:38,907 --> 00:11:39,907
- نعم
- 172
- 00:11:40,783 --> 00:11:41,783
- شكرا لكِ
- 173
- 00:11:42,827 --> 00:11:43,827
- شكرا لكِ
- 174
- 00:12:19,155 --> 00:12:20,566
- الأخت ناكيا
- 175
- 00:12:20,949 --> 00:12:22,531
- أميري
- 176
- 00:12:23,451 --> 00:12:24,941
- نحن فى الوطن
- 177
- 00:13:00,989 --> 00:13:02,855
- هذا لا امل منه ابدا
- 178
- 00:13:58,046 --> 00:13:59,046
- الملكة الأم
- 179
- 00:13:59,797 --> 00:14:00,958
- الاميرة
- 180
- 00:14:01,341 --> 00:14:03,048
- عزائى
- لخسارتك
- 181
- 00:14:03,217 --> 00:14:04,257
- شكرا لكِ ، ناكيا
- 182
- 00:14:04,427 --> 00:14:07,044
- إنه من الجيد جدا
- عودتكِ معنا
- 183
- 00:14:08,306 --> 00:14:09,366
- خذيها الى
- مقاطعة النهر
- 184
- 00:14:09,390 --> 00:14:10,630
- لإعدادها
- للحفل
- 185
- 00:14:10,767 --> 00:14:11,928
- نعم ، ايتها الجنرالة
- 186
- 00:14:21,110 --> 00:14:22,225
- هل تجمد؟
- 187
- 00:14:22,737 --> 00:14:24,694
- مثل عند رؤية الظباء
- امام المصابيح الأمامية للسيارة
- 188
- 00:14:25,990 --> 00:14:27,321
- هل انتهيتى؟
- 189
- 00:14:32,038 --> 00:14:34,279
- انا متفاجأ جدا ان أختي الصغيرة جاءت
- 190
- 00:14:34,374 --> 00:14:36,285
- لرؤيتي
- قبل يومنا الكبير
- 191
- 00:14:36,459 --> 00:14:37,459
- انت تتمنى
- 192
- 00:14:37,543 --> 00:14:40,285
- أنا هنا من أجل القنابل الكهرومغناطيسية
- لقد قمت بتطوير تحديث
- 193
- 00:14:40,463 --> 00:14:42,625
- تحديث ؟ لا
- انها تعمل على أكمل وجه
- 194
- 00:14:42,799 --> 00:14:44,279
- كم مرة
- يجب عليّ تعليمك؟
- 195
- 00:14:44,425 --> 00:14:45,631
- فقط لأن
- شيء يعمل
- 196
- 00:14:45,718 --> 00:14:47,425
- لا يعني انه
- لا يمكن تحسينه
- 197
- 00:14:47,595 --> 00:14:49,757
- انتِ تعلميننى؟
- ماذا تعرفين ؟
- 198
- 00:14:50,723 --> 00:14:52,054
- أكثر منك
- 199
- 00:14:53,059 --> 00:14:55,721
- لا استطيع الانتظار لرؤية أي نوع
- من التحديث الذي سوف تقومين به
- 200
- 00:14:55,895 --> 00:14:57,806
- فى الزي الاحتفالي الخاص بكِ
- 201
- 00:14:59,315 --> 00:15:00,396
- شوري
- 202
- 00:15:01,067 --> 00:15:02,182
- آسفة ,أمي
- 203
- 00:15:03,069 --> 00:15:05,026
- كيف حالكِ
- اليوم ، ماما ؟
- 204
- 00:15:05,405 --> 00:15:06,566
- فخورة
- 205
- 00:15:07,240 --> 00:15:11,325
- أبوك وأنا كنا نتحدث
- عن هذا اليوم طوال الوقت
- 206
- 00:15:13,121 --> 00:15:14,862
- انه معنا
- 207
- 00:15:15,039 --> 00:15:18,077
- وهذا هو وقتك
- لتصبح ملكا
- 208
- 00:15:36,561 --> 00:15:37,892
- صباح الخير
- 209
- 00:15:39,480 --> 00:15:40,561
- كيف يمكنني مساعدتك؟
- 210
- 00:15:40,731 --> 00:15:42,597
- لقد كنت فقط أتحقق من
- هذه القطع الأثرية
- 211
- 00:15:42,692 --> 00:15:43,892
- يخبرونني انكِ
- أنتى الخبيرة
- 212
- 00:15:43,943 --> 00:15:46,230
- يمكنك قول هذا
- 213
- 00:15:47,780 --> 00:15:49,066
- انها جميلة
- 214
- 00:15:51,200 --> 00:15:52,690
- من أين هذه ؟
- 215
- 00:15:52,869 --> 00:15:54,325
- قبيلة بوبو أشانتي
- 216
- 00:15:54,495 --> 00:15:55,735
- اليوم الحالي غانا
- 217
- 00:15:55,913 --> 00:15:56,994
- القرن ال 19
- 218
- 00:15:57,165 --> 00:15:58,165
- حقا ؟
- 219
- 00:15:59,417 --> 00:16:01,158
- ماذا عن هذه؟
- 220
- 00:16:03,004 --> 00:16:04,961
- هذا الواحدة من
- شعب إيدو في بنين
- 221
- 00:16:05,131 --> 00:16:06,997
- القرن السادس عشر
- 222
- 00:16:10,678 --> 00:16:13,090
- الآن ، أخبريني عن هذه
- 223
- 00:16:14,515 --> 00:16:17,052
- أيضا من بنين ،
- القرن السابع
- 224
- 00:16:17,143 --> 00:16:19,225
- قبيلة فولا ، على ما أعتقد
- 225
- 00:16:20,438 --> 00:16:21,769
- لا
- 226
- 00:16:22,356 --> 00:16:23,596
- استسمحك عذرا؟
- 227
- 00:16:23,774 --> 00:16:25,640
- لقد تم اخذها من قبل
- الجنود البريطانيين في بنين
- 228
- 00:16:25,735 --> 00:16:26,896
- لكنها من واكاندا
- 229
- 00:16:27,069 --> 00:16:28,559
- وانها مصنوعة
- من الفيبرانيوم
- 230
- 00:16:30,865 --> 00:16:32,355
- لا تقلقى
- 231
- 00:16:32,450 --> 00:16:33,906
- سوف اخذها
- بعيدا عن يديكِ لاجلك
- 232
- 00:16:35,328 --> 00:16:37,285
- هذه الاشياء ليست للبيع
- 233
- 00:16:37,872 --> 00:16:40,034
- كيف تعتقدين ان اسلافكِ
- حصلوا على هذه الاشياء؟
- 234
- 00:16:40,208 --> 00:16:41,698
- هل تعتقدى أنهم دفعوا
- ثمنا مقبولا؟
- 235
- 00:16:41,876 --> 00:16:44,038
- أم أنهم أخذوها ، كما
- أخذوا كل شيء آخر؟
- 236
- 00:16:44,420 --> 00:16:46,127
- ..سيدي ، سوف أضطر إلى ان
- 237
- 00:16:46,214 --> 00:16:47,670
- أطلب منك المغادرة
- 238
- 00:16:47,840 --> 00:16:49,296
- لديكِ كل هذا
- الأمن هنا
- 239
- 00:16:49,383 --> 00:16:50,873
- يراقبني
- منذ أن دخلت
- 240
- 00:16:51,052 --> 00:16:52,488
- لكنكِ لم تبحثى عن
- 241
- 00:16:52,512 --> 00:16:54,549
- ما وضعت في جسدك
- 242
- 00:16:54,639 --> 00:16:55,879
- حسنا ، ايها الرفيق
- فلتاتى معنا
- 243
- 00:16:55,973 --> 00:16:57,509
- تعال ، يا صاح ,هيا
- 244
- 00:16:57,683 --> 00:16:59,323
- أعتقد أنها قد لا تكون بخير
- 245
- 00:17:00,102 --> 00:17:01,684
- فليحضر شخص ما بعض المساعدة
- تعال الى هنا
- 246
- 00:17:01,854 --> 00:17:04,562
- اتصلوا بطبيب ، من فضلكم
- من فضلكم ، شخص ما ، فلياتى للمساعدة
- 247
- 00:17:04,732 --> 00:17:05,834
- الطوارئ الطبية
- مطلوبة حالا
- 248
- 00:17:05,858 --> 00:17:07,377
- في معرض غرب أفريقيا ،
- من فضلك ، على الفور
- 249
- 00:17:07,401 --> 00:17:08,401
- انتبهوا
- 250
- 00:17:08,486 --> 00:17:11,103
- تراجعوا ، من فضلكم
- تراجعوا , شكرا لكم
- 251
- 00:17:11,280 --> 00:17:13,988
- اتون هناك
- المسعفون اتون
- 252
- 00:17:14,909 --> 00:17:16,491
- سوف أخذ استراحة
- 253
- 00:17:20,206 --> 00:17:22,017
- دعونا نعطي السيدة
- بعض المساحة ، من فضلكم
- 254
- 00:17:22,041 --> 00:17:23,143
- تراجعوا للخلف،
- من فضلكم ، ايها الرجال
- 255
- 00:17:23,167 --> 00:17:24,453
- تراجعوا الى الوراء ، من فضلكم
- 256
- 00:17:28,381 --> 00:17:30,213
- أنت، تعال الى هنا
- 257
- 00:17:30,383 --> 00:17:33,250
- تعال الى هنا .لا باس
- 258
- 00:17:33,928 --> 00:17:37,137
- يمكنك الذهاب ، ولكن لا
- تخبر أحداً ، حسناً ؟
- 259
- 00:17:43,354 --> 00:17:44,873
- يا رفيقى ، لماذا لم تقم فقط
- باطلاق النار عليه هنا؟
- 260
- 00:17:44,897 --> 00:17:45,958
- لأنه من الأفضل مغادرة
- 261
- 00:17:45,982 --> 00:17:47,222
- مسرح الجريمة
- متفرقين
- 262
- 00:17:48,192 --> 00:17:49,899
- هذا يجعلنا
- مثل الهواة
- 263
- 00:18:05,376 --> 00:18:07,868
- والان ,اذن
- دعنا نرى ما اذا كنت تعرف
- 264
- 00:18:07,962 --> 00:18:09,544
- ما الذي تتحدث عنه
- 265
- 00:18:16,596 --> 00:18:18,428
- هذه مجرد رشفة
- 266
- 00:18:34,655 --> 00:18:37,147
- سوف تكون فتا غنيا
- من الأفضل أن تبيع ذلك بسرعة
- 267
- 00:18:37,325 --> 00:18:38,941
- لقد تم بيعه بالفعل
- 268
- 00:18:39,744 --> 00:18:40,744
- مهما حاولت ،
- 269
- 00:18:40,828 --> 00:18:41,930
- سوف يظهر غالبا
- اهل واكاندا
- 270
- 00:18:41,954 --> 00:18:43,410
- هذا سوف يبهج يومي
- 271
- 00:18:43,497 --> 00:18:44,897
- أستطيع أن أقتل عصفورين
- بحجر واحد
- 272
- 00:18:47,293 --> 00:18:49,250
- أنت لا تخبرني
- ان هذه مصنوعة من الفيبرانيوم ، أيضا؟
- 273
- 00:18:49,420 --> 00:18:51,206
- لا ، أنا فقط أشعر بها
- 274
- 00:19:32,838 --> 00:19:33,873
- هيا
- 275
- 00:19:34,215 --> 00:19:35,330
- هيا
- 276
- 00:20:53,335 --> 00:20:54,871
- أنا ، زوري
- 277
- 00:20:55,588 --> 00:20:57,170
- ابن بادو
- 278
- 00:20:57,465 --> 00:20:59,081
- أعطي لك
- 279
- 00:20:59,258 --> 00:21:01,420
- الأمير تتشالا
- 280
- 00:21:01,594 --> 00:21:03,301
- النمر الاسود
- 281
- 00:21:08,267 --> 00:21:09,803
- الامير
- 282
- 00:21:09,977 --> 00:21:14,596
- سوف يتجرد الآن من قوة
- النمر الأسود
- 283
- 00:21:14,774 --> 00:21:17,015
- تماما
- 284
- 00:21:49,809 --> 00:21:50,844
- المدح للاجداد
- 285
- 00:21:50,976 --> 00:21:52,307
- المدح للاجداد
- 286
- 00:21:52,520 --> 00:21:56,479
- النصر في الطقوس القتالية
- 287
- 00:21:56,649 --> 00:22:00,187
- يأتي من الاستسلام أو الموت
- 288
- 00:22:00,361 --> 00:22:03,899
- إذا رغبت أي قبيلة
- فى تقديم محارب
- 289
- 00:22:04,073 --> 00:22:05,905
- أنا الآن أعرض
- 290
- 00:22:06,575 --> 00:22:09,533
- مسار للعرش
- 291
- 00:22:13,332 --> 00:22:17,951
- قبيلة التاجر
- لن تتحدي اليوم
- 292
- 00:22:19,922 --> 00:22:24,041
- قبيلة الحدود
- لن تتحدي اليوم
- 293
- 00:22:26,762 --> 00:22:29,754
- قبيلة النهر
- لن تتحدي اليوم
- 294
- 00:22:32,017 --> 00:22:34,725
- قبيلة التعدين
- لن تتحدي اليوم
- 295
- 00:22:34,895 --> 00:22:37,808
- هل هناك أي عضو
- من الدم الملكي
- 296
- 00:22:38,649 --> 00:22:41,892
- والذي يرغب في التحدي
- للعرش؟
- 297
- 00:22:45,656 --> 00:22:48,489
- هذا المشد للخصر
- غير مريح حقا
- 298
- 00:22:48,659 --> 00:22:51,902
- لذلك هل يمكننا جميعا فقط انهاء الامر
- والذهاب للمنزل؟
- 299
- 00:22:52,538 --> 00:22:53,573
- امى
- 300
- 00:23:18,439 --> 00:23:20,476
- هل هم قبيلة الجاباري؟
- نعم
- 301
- 00:23:29,450 --> 00:23:32,192
- مباكو ، ماذا
- تفعل هنا ؟
- 302
- 00:23:34,079 --> 00:23:36,320
- إنه يوم التحدي
- 303
- 00:23:41,545 --> 00:23:43,161
- لقد شاهدنا
- 304
- 00:23:44,006 --> 00:23:46,293
- واستمعنا
- من الجبال
- 305
- 00:23:46,467 --> 00:23:48,424
- لقد شاهدنا
- مع الاشمئزاز
- 306
- 00:23:48,594 --> 00:23:51,382
- كما ان
- تقدماتكم التكنولوجية
- 307
- 00:23:51,472 --> 00:23:53,554
- قد تم الاشراف
- عليها من قبل طفلة
- 308
- 00:23:57,186 --> 00:23:59,598
- والتى تسخر من التقاليد
- 309
- 00:24:00,397 --> 00:24:03,264
- والآن تريدون
- تسليم الأمة
- 310
- 00:24:03,359 --> 00:24:05,270
- لهذا الأمير
- 311
- 00:24:06,070 --> 00:24:11,406
- والذى لم يستطع ابقاء
- والده فى امان
- 312
- 00:24:16,372 --> 00:24:18,079
- لن نقبل الامر
- 313
- 00:24:18,248 --> 00:24:22,333
- لقد قلت،
- لن نقبل الامر
- 314
- 00:24:22,503 --> 00:24:24,995
- أنا ، مباكو
- 315
- 00:24:26,465 --> 00:24:28,251
- زعيم قبيلة الجاباري
- 316
- 00:24:28,425 --> 00:24:32,714
- انا أقبل تحديك ،
- مباكو
- 317
- 00:24:34,014 --> 00:24:35,925
- المجد إلى هانومان
- 318
- 00:24:53,993 --> 00:24:56,200
- قبيلة الجاباري
- 319
- 00:24:56,912 --> 00:24:57,912
- دورا ميلاجي
- 320
- 00:24:58,414 --> 00:24:59,414
- هيا
- 321
- 00:25:06,505 --> 00:25:09,247
- دعوا التحدي يبدأ
- 322
- 00:25:24,648 --> 00:25:25,648
- انهض
- 323
- 00:25:34,908 --> 00:25:36,615
- هيا
- 324
- 00:25:44,126 --> 00:25:46,208
- تتشالا
- 325
- 00:25:51,300 --> 00:25:52,882
- اين هو الهك الان؟
- 326
- 00:26:03,228 --> 00:26:04,810
- نعم
- 327
- 00:26:12,654 --> 00:26:14,440
- الا توجد قوى
- 328
- 00:26:14,782 --> 00:26:16,238
- الا توجد مخالب
- 329
- 00:26:17,659 --> 00:26:19,195
- الا توجد بدلة خاصة ، أوه
- 330
- 00:26:19,369 --> 00:26:22,407
- مجرد صبي لا يصلح للقيادة
- 331
- 00:26:22,581 --> 00:26:25,573
- أريه من أنت
- 332
- 00:26:42,017 --> 00:26:43,849
- أنا الأمير تتشالا
- 333
- 00:26:44,019 --> 00:26:45,601
- ابن الملك تتشاكا
- 334
- 00:26:45,771 --> 00:26:47,387
- تستطيع فعل ذلك،
- تتشالا
- 335
- 00:27:01,203 --> 00:27:02,203
- نعم
- 336
- 00:27:02,746 --> 00:27:03,746
- هيا
- 337
- 00:27:03,914 --> 00:27:06,076
- فلتستسلم
- لا تجعلني أقتلك
- 338
- 00:27:06,250 --> 00:27:07,832
- أفضل الموت
- 339
- 00:27:11,255 --> 00:27:12,255
- تتشالا
- 340
- 00:27:13,465 --> 00:27:14,465
- تتشالا
- 341
- 00:27:15,217 --> 00:27:16,217
- تتشالا
- 342
- 00:27:17,219 --> 00:27:18,219
- تتشالا
- 343
- 00:27:19,054 --> 00:27:20,054
- تتشالا
- 344
- 00:27:20,139 --> 00:27:21,254
- لقد حاربت بشرف
- 345
- 00:27:21,431 --> 00:27:24,014
- الآن استسلم
- شعبك في حاجة لك
- 346
- 00:27:24,184 --> 00:27:25,184
- تتشالا
- 347
- 00:27:25,602 --> 00:27:26,602
- تتشالا
- 348
- 00:27:26,687 --> 00:27:27,848
- استسلم يا رجل
- 349
- 00:27:28,021 --> 00:27:29,261
- تتشالا
- 350
- 00:27:29,690 --> 00:27:30,690
- تتشالا
- 351
- 00:27:32,526 --> 00:27:35,018
- نعم . نعم
- 352
- 00:27:56,592 --> 00:27:59,175
- أنا الآن اقدم لكم
- 353
- 00:27:59,344 --> 00:28:01,676
- الملك تتشالا
- 354
- 00:28:03,390 --> 00:28:06,257
- النمر الاسود
- 355
- 00:28:12,274 --> 00:28:13,389
- زورى
- 356
- 00:28:14,318 --> 00:28:15,524
- ملكي
- 357
- 00:28:26,205 --> 00:28:27,821
- واكاندا إلى الأبد
- 358
- 00:28:27,998 --> 00:28:30,080
- واكاندا إلى الأبد
- 359
- 00:29:02,366 --> 00:29:04,027
- فلتسمح للعشبة على شكل القلب
- 360
- 00:29:04,201 --> 00:29:07,364
- ان تستعيد قوى
- النمر الأسود
- 361
- 00:29:08,413 --> 00:29:11,405
- وتأخذك
- إلى طائرة الأسلاف
- 362
- 00:29:14,962 --> 00:29:15,997
- تتشاكا
- 363
- 00:29:16,171 --> 00:29:19,163
- نحن ندعوك
- 364
- 00:29:19,341 --> 00:29:22,208
- تعال هنا لابنك
- 365
- 00:31:18,126 --> 00:31:19,582
- أنا آسف
- 366
- 00:29:35,023 --> 00:29:36,184
- Praise the ancestors.
- 367
- 00:31:06,198 --> 00:31:07,198
- ابى
- 368
- 00:31:07,574 --> 00:31:08,735
- بنىّ
- 369
- 00:31:19,753 --> 00:31:21,539
- انهض
- 370
- 00:31:21,713 --> 00:31:23,920
- أنت ملك
- 371
- 00:31:37,854 --> 00:31:40,846
- ما الامر يا بنىّ?
- 372
- 00:31:41,274 --> 00:31:43,606
- انا لست مستعدا
- 373
- 00:31:44,444 --> 00:31:46,776
- الم تتجهز
- 374
- 00:31:46,947 --> 00:31:51,157
- لكى تكون ملكا طوال حياتك?
- 375
- 00:31:51,576 --> 00:31:54,864
- الم تتدرب وتدرس
- 376
- 00:31:55,205 --> 00:31:57,867
- بجانبى ايضا ؟
- 377
- 00:32:00,043 --> 00:32:02,284
- هذا ليس
- ما أتحدث عنه
- 378
- 00:32:06,258 --> 00:32:09,421
- أنا لست مستعدًا
- لأكون بدونك
- 379
- 00:32:10,720 --> 00:32:13,587
- الرجل الذى لم يعد
- اولاده
- 380
- 00:32:13,682 --> 00:32:15,218
- لموته
- 381
- 00:32:15,392 --> 00:32:17,554
- قد فشل كأب
- 382
- 00:32:17,727 --> 00:32:20,264
- هل سبق لي أن خذلتك ؟
- 383
- 00:32:20,981 --> 00:32:22,312
- أبدا
- 384
- 00:32:27,320 --> 00:32:30,563
- قل لي كيف احمى
- واكاندا جيدا
- 385
- 00:32:32,868 --> 00:32:35,280
- اريد ان اكون
- ملك عظيم ، ابى
- 386
- 00:32:36,830 --> 00:32:38,241
- مثلك تماما
- 387
- 00:32:38,915 --> 00:32:40,826
- سوف تكافح
- 388
- 00:32:41,001 --> 00:32:42,833
- لذلك سوف تحتاج إلى ان
- تحيط نفسك
- 389
- 00:32:42,919 --> 00:32:44,626
- بمن تثق بهم
- 390
- 00:32:44,796 --> 00:32:48,039
- أنت رجل جيد
- ذو قلب طيب
- 391
- 00:32:49,134 --> 00:32:51,546
- ومن الصعب على
- الرجل الصالح ان يكون ملكا
- 392
- 00:32:56,057 --> 00:32:57,343
- تنفس
- 393
- 00:32:58,643 --> 00:33:00,054
- تتشالا ، تنفس
- 394
- 00:33:01,897 --> 00:33:03,228
- تنفس
- 395
- 00:33:04,191 --> 00:33:05,773
- لقد كان هناك
- 396
- 00:33:07,444 --> 00:33:10,527
- لقد كان هناك
- ابي
- 397
- 00:33:26,379 --> 00:33:27,379
- واحدة فقط ؟
- 398
- 00:33:34,221 --> 00:33:36,053
- تعالي إلى المنزل ، ناكيا
- 399
- 00:33:36,223 --> 00:33:37,463
- أنا هنا
- 400
- 00:33:37,641 --> 00:33:39,097
- ابقى
- 401
- 00:33:39,768 --> 00:33:43,261
- لقد جئت لدعمك
- وتكريم والدك
- 402
- 00:33:43,438 --> 00:33:44,803
- لكن لا استطيع البقاء
- 403
- 00:33:46,691 --> 00:33:48,807
- لقد وجدت
- دعوتي بالخارج هناك
- 404
- 00:33:49,569 --> 00:33:52,436
- لقد رأيت الكثير من المحتاجين
- فقط لاغمض عينى هكذا
- 405
- 00:33:53,114 --> 00:33:54,445
- لا استطيع ان اكون سعيدة هنا
- 406
- 00:33:54,616 --> 00:33:57,324
- مع العلم أن هناك أناس
- والذين ليس لديهم اى شيء
- 407
- 00:33:58,787 --> 00:34:01,370
- ماذا سوف تريدين ان تفعل واكاندا
- حيال ذلك؟
- 408
- 00:34:02,082 --> 00:34:03,664
- ان نشارك ما لدينا
- 409
- 00:34:03,833 --> 00:34:05,323
- يمكننا تقديم المساعدات
- 410
- 00:34:05,502 --> 00:34:06,502
- وطريق إلى التكنولوجيا
- 411
- 00:34:06,586 --> 00:34:07,826
- وملجأ
- لأولئك الذين يحتاجون إليها
- 412
- 00:34:08,171 --> 00:34:10,412
- دول أخرى تفعل ذلك ،
- يمكننا القيام بذلك بشكل أفضل
- 413
- 00:34:12,092 --> 00:34:15,005
- نحن لسنا مثل
- الدول الأخرى ، ناكيا
- 414
- 00:34:16,596 --> 00:34:18,241
- إذا اكتشف العالم
- ما نحن حقا
- 415
- 00:34:18,265 --> 00:34:19,755
- ماذا نمتلك
- 416
- 00:34:19,933 --> 00:34:21,594
- يمكننا أن نفقد
- طريقتنا في الحياة
- 417
- 00:34:21,768 --> 00:34:24,055
- واكاندا قوية كفاية
- لمساعدة الآخرين
- 418
- 00:34:24,145 --> 00:34:25,977
- وحماية أنفسنا
- في نفس الوقت
- 419
- 00:34:27,774 --> 00:34:30,687
- إذا لم تكونى عنيدًة جدًا ،
- كنتِ ستكونين ملكة عظيمة
- 420
- 00:34:30,860 --> 00:34:33,318
- كنت سأكون ملكة عظيمة
- لأنني عنيدة جدا
- 421
- 00:34:33,488 --> 00:34:36,981
- آوه , انظر ، اعترف بذلك
- إذا كان هذا هو ما أردت
- 422
- 00:34:44,207 --> 00:34:45,743
- هل هذا هو؟
- 423
- 00:34:47,961 --> 00:34:50,999
- المجد لالهة الباست يا رجل
- هل ما زال ينمو؟
- 424
- 00:34:52,507 --> 00:34:53,507
- بالتاكيد
- 425
- 00:34:54,342 --> 00:34:56,333
- أرى ناكيا قد عادت
- 426
- 00:34:57,846 --> 00:34:59,046
- هل سوف تعودون الى بعض؟
- 427
- 00:35:05,353 --> 00:35:06,468
- تتشالا
- 428
- 00:35:07,188 --> 00:35:08,724
- ما الخطب ؟
- 429
- 00:35:08,898 --> 00:35:10,480
- ناكيا تعتقد اننا
- يجب أن نفعل المزيد
- 430
- 00:35:10,650 --> 00:35:11,650
- المزيد ، مثل ماذا؟
- 431
- 00:35:11,818 --> 00:35:14,059
- مساعدات أجنبية،
- برامج لللاجئين
- 432
- 00:35:14,237 --> 00:35:16,069
- اذا تركت اللاجئين يدخلوا
- 433
- 00:35:16,740 --> 00:35:18,697
- سوف يجلبون مشاكلهم
- معهم
- 434
- 00:35:18,867 --> 00:35:21,154
- ومن ثم واكاندا
- مثل اى مكان آخر
- 435
- 00:35:23,121 --> 00:35:25,863
- الآن إذا قلت
- انك تريدني ورجالي
- 436
- 00:35:26,833 --> 00:35:28,540
- ان نذهب للخارج
- ونقوم بتطهير العالم ،
- 437
- 00:35:28,627 --> 00:35:30,243
- اذن ,سوف أكون طوع امرك
- 438
- 00:35:30,670 --> 00:35:32,627
- لكن شن الحرب
- على دول أخرى
- 439
- 00:35:32,714 --> 00:35:34,296
- لم يكن طريقتنا أبداً
- 440
- 00:35:39,054 --> 00:35:40,054
- أنت أيضا ، هاه؟
- 441
- 00:35:40,221 --> 00:35:41,882
- يا لالهة الباست , نحن في مشكلة
- 442
- 00:35:44,893 --> 00:35:46,008
- ملكى
- 443
- 00:35:46,936 --> 00:35:47,936
- حبي
- 444
- 00:35:48,104 --> 00:35:51,563
- لن تخمنوا أبداً من
- ظهر على الرادار لدينا
- 445
- 00:35:55,362 --> 00:35:57,148
- قطعة أثرية من واكندا غير مُتعرف عليها
- 446
- 00:35:57,322 --> 00:35:59,984
- سُرقت أمس
- من المتحف البريطاني
- 447
- 00:36:01,284 --> 00:36:04,276
- لقد علمنا ان
- يوليسيس كلو
- 448
- 00:36:04,454 --> 00:36:07,287
- خطط لبيع الفيبرانيوم
- إلى مشتري أمريكي
- 449
- 00:36:07,457 --> 00:36:08,788
- في كوريا الجنوبية
- 450
- 00:36:08,958 --> 00:36:10,369
- ليلة الغد
- 451
- 00:36:12,087 --> 00:36:15,955
- كلو قد هرب من مطاراداتنا
- لمدة ما يقرب من 30 عاما
- 452
- 00:36:16,925 --> 00:36:20,384
- الان عدم القبض عليه هو ، ربما ،
- أعظم ندم لابى
- 453
- 00:36:20,553 --> 00:36:23,636
- أود أن أحضر كلو
- الى هنا لمحاكمته
- 454
- 00:36:23,807 --> 00:36:28,426
- واكاندا لا تحتاج
- الى محارب في الوقت الحالي
- 455
- 00:36:28,853 --> 00:36:29,853
- نحن بحاجة لملك
- 456
- 00:36:30,021 --> 00:36:32,683
- لقد قتل والدي
- عندما هاجم
- 457
- 00:36:33,733 --> 00:36:35,565
- لا يمر يوم
- عندما لا افكر
- 458
- 00:36:35,652 --> 00:36:37,734
- فى ما أخذه كلو منا
- 459
- 00:36:39,364 --> 00:36:40,364
- مني
- 460
- 00:36:40,657 --> 00:36:43,445
- انها فرصة كبيرة جدا
- لهدرها
- 461
- 00:36:43,618 --> 00:36:44,733
- خذني معك
- 462
- 00:36:44,828 --> 00:36:46,819
- سوف نقبض عليه معًا
- جنبا الى جنب
- 463
- 00:36:46,996 --> 00:36:50,034
- احتاجك هنا
- لحماية الحدود
- 464
- 00:36:50,208 --> 00:36:51,448
- اذن, انى أسال
- 465
- 00:36:51,626 --> 00:36:53,742
- هل سوف تقتله
- حيث يقف
- 466
- 00:36:53,920 --> 00:36:56,002
- أو سوف تحضره
- الينا
- 467
- 00:36:56,756 --> 00:36:58,292
- لديك كلمتى
- 468
- 00:37:00,051 --> 00:37:02,167
- سوف أعيده
- 469
- 00:37:03,638 --> 00:37:05,675
- سوف نمضي
- فى المهمة
- 470
- 00:37:51,728 --> 00:37:52,728
- ملكي
- 471
- 00:37:52,896 --> 00:37:54,637
- توقفى عن ذلك .توقفى عن ذلك
- 472
- 00:37:57,400 --> 00:37:59,812
- لقد أرسلت بالفعل سيارة
- إلى بوسان من اجلك
- 473
- 00:38:00,445 --> 00:38:02,311
- من سوف تأخذه
- معك الى كوريا؟
- 474
- 00:38:02,739 --> 00:38:03,820
- اوكويى
- 475
- 00:38:04,532 --> 00:38:06,398
- و ناكيا كذلك
- 476
- 00:38:08,286 --> 00:38:12,029
- هل أنت متأكد أنها فكرة جيدة
- أخذ حبيبتك السابقة في مهمة؟
- 477
- 00:38:12,499 --> 00:38:13,580
- نعم
- 478
- 00:38:14,751 --> 00:38:15,786
- سوف نكون بخير
- 479
- 00:38:15,877 --> 00:38:17,797
- الى جانب ذلك ، عليكِ أن تكونى على أهبة الاستعداد
- اذا احتجنا الى دعم
- 480
- 00:38:17,962 --> 00:38:19,123
- نعم
- 481
- 00:38:19,297 --> 00:38:21,664
- لديّ أشياء عظيمة
- لأريك اياها , أخي
- 482
- 00:38:21,841 --> 00:38:24,208
- هذا هو جهاز الاتصال الخاص بك
- فى كوريا
- 483
- 00:38:25,053 --> 00:38:26,714
- نطاق غير محدود
- 484
- 00:38:26,805 --> 00:38:29,547
- مجهز أيضا
- بنظام مسح للاصوات
- 485
- 00:38:29,724 --> 00:38:31,055
- تحقق من ذلك
- 486
- 00:38:32,393 --> 00:38:35,385
- التحكم عن بعد
- خرز كيمويو
- 487
- 00:38:35,563 --> 00:38:38,351
- حُدِّثت للاتصال مباشرة
- بطاولة الرمل خاصتى
- 488
- 00:38:38,817 --> 00:38:40,057
- آه
- 489
- 00:38:41,110 --> 00:38:42,191
- وما هي تلك ؟
- 490
- 00:38:42,362 --> 00:38:45,275
- السؤال الحقيقي هو
- ما هؤلاء؟
- 491
- 00:38:46,449 --> 00:38:48,009
- لماذا تخرج
- أصابعك في مختبري؟
- 492
- 00:38:48,076 --> 00:38:50,067
- ماذا ، هل أنتِ لا تحبين
- صندلى الملكي ؟
- 493
- 00:38:50,245 --> 00:38:53,033
- كنت أرغب في الاسلوب القديم قليلا
- في أول يوم لي
- 494
- 00:38:53,206 --> 00:38:55,117
- أراهن على ان الكبار احبوا ذلك
- 495
- 00:38:56,376 --> 00:38:57,376
- جربهم
- 496
- 00:39:01,464 --> 00:39:02,499
- ألية بالكامل
- 497
- 00:39:02,924 --> 00:39:05,165
- مثل الفيلم الأمريكي القديم
- الذى اعتاد ابى مشاهدته
- 498
- 00:39:06,344 --> 00:39:08,506
- وكما اننى قد جعلتهم
- يمتصون الصوت تماما
- 499
- 00:39:10,682 --> 00:39:11,682
- مثير للإعجاب
- 500
- 00:39:11,850 --> 00:39:13,591
- خمن ماذا أسميهم
- 501
- 00:39:13,768 --> 00:39:15,133
- أحذية رياضية
- 502
- 00:39:16,980 --> 00:39:18,095
- ..لأنك
- 503
- 00:39:18,273 --> 00:39:19,434
- لا يهم
- 504
- 00:39:20,984 --> 00:39:22,344
- إذا كنت سوف تقبض
- على كلو
- 505
- 00:39:22,485 --> 00:39:26,649
- سوف تحتاج الى أفضل
- تصميم لهذا
- 506
- 00:39:26,823 --> 00:39:27,938
- المعروض أ
- 507
- 00:39:28,116 --> 00:39:29,652
- تصميمي
- تكنولوجيا قديمة
- 508
- 00:39:29,826 --> 00:39:32,067
- قديمة؟
- وظيفية ، ولكنها قديمة
- 509
- 00:39:32,245 --> 00:39:33,906
- مهلا ، الناس
- يطلقون النار علي
- 510
- 00:39:33,997 --> 00:39:35,954
- "انتظروا ، دعوني أرتدي
- خوذتي "
- 511
- 00:39:36,124 --> 00:39:37,706
- كفى
- 512
- 00:39:38,793 --> 00:39:40,750
- الآن ، انظر إلى هذه
- 513
- 00:39:43,506 --> 00:39:44,712
- هل تعجبك هذه ؟
- 514
- 00:39:44,883 --> 00:39:46,169
- مغرية
- 515
- 00:39:47,051 --> 00:39:49,383
- لكن الفكرة
- هو أن لا اكون مُلاحظا
- 516
- 00:39:51,222 --> 00:39:52,222
- هذه الواحدة
- 517
- 00:39:59,272 --> 00:40:00,933
- الآن, أخبرها أن تبدا
- 518
- 00:40:06,279 --> 00:40:07,485
- أوه
- 519
- 00:40:08,406 --> 00:40:11,694
- هذه الحلة بأكملها تستقر داخل
- أسنان القلادة
- 520
- 00:40:12,577 --> 00:40:13,988
- اضربها
- 521
- 00:40:14,579 --> 00:40:16,161
- في أى مكان؟
- 522
- 00:40:19,751 --> 00:40:21,287
- ليس بهذه القوة، ايها العبقري
- 523
- 00:40:21,461 --> 00:40:23,668
- لقد أخبرتيني أن أضربها
- أنتِ لم تقولى مدى القوة
- 524
- 00:40:23,838 --> 00:40:25,124
- أدعوك إلى مختبري ،
- 525
- 00:40:25,214 --> 00:40:26,670
- وانت فقط
- تركل الأشياء فيه؟
- 526
- 00:40:26,841 --> 00:40:29,549
- حسنا ، ربما يجب عليكِ
- ان تجعليه أقوى قليلا
- 527
- 00:40:29,636 --> 00:40:30,671
- مهلا
- 528
- 00:40:30,762 --> 00:40:32,298
- انتظرى دقيقة
- 529
- 00:40:32,472 --> 00:40:35,180
- جسيمات الطاقة
- تمتص الطاقة الحركية
- 530
- 00:40:35,350 --> 00:40:37,762
- وتحتفظ بها في مكانها
- لإعادة التوزيع
- 531
- 00:40:37,936 --> 00:40:39,267
- رائع جدا
- 532
- 00:40:39,437 --> 00:40:42,099
- اضربها مرة أخرى
- في نفس المكان
- 533
- 00:40:44,776 --> 00:40:46,266
- هل أنتِ تسجلين؟
- 534
- 00:40:46,861 --> 00:40:48,602
- لأغراض البحث
- 535
- 00:40:56,037 --> 00:40:57,243
- احذفى هذه اللقطة
- 536
- 00:41:17,684 --> 00:41:18,845
- من هنا
- 537
- 00:41:21,854 --> 00:41:23,470
- الالهة باست،
- تريد ان يمر هذا بسرعة
- 538
- 00:41:23,648 --> 00:41:26,640
- ومن ثم يمكنني ازاحة هذا الشيء السخيف
- من على رأسي
- 539
- 00:41:26,818 --> 00:41:30,027
- يبدو لطيفا فقط
- اشيحى به ذهابا وإيابا
- 540
- 00:41:30,196 --> 00:41:32,858
- ماذا ؟
- إنه عار
- 541
- 00:41:34,826 --> 00:41:36,487
- مرحبا صوفيا
- 542
- 00:41:36,786 --> 00:41:38,993
- من الجيد رؤيتكِ
- 543
- 00:41:40,289 --> 00:41:41,871
- من هاذان الاثنان?
- 544
- 00:41:42,041 --> 00:41:44,078
- اصدقائى من كينيا
- 545
- 00:41:44,168 --> 00:41:46,626
- لديهم الكثير من المال
- انهم جيدون
- 546
- 00:41:47,046 --> 00:41:49,504
- ...جيدون لاجل المشاكل
- 547
- 00:41:49,674 --> 00:41:51,256
- ...مثلكِ
- 548
- 00:42:00,101 --> 00:42:01,557
- شكرا لكِ
- 549
- 00:42:24,375 --> 00:42:25,695
- تفرقوا
- 550
- 00:42:25,835 --> 00:42:28,202
- المشتري
- من المحتمل انه بالفعل هنا
- 551
- 00:42:46,064 --> 00:42:47,805
- المرأة بالخارج
- 552
- 00:42:48,524 --> 00:42:50,936
- ما المشكلة التى
- كانت تشير اليها؟
- 553
- 00:42:51,027 --> 00:42:53,815
- اووه لقد دخلْتُ
- فى خلاف
- 554
- 00:42:53,905 --> 00:42:55,737
- مع بعض تجار العاج
- 555
- 00:42:55,907 --> 00:42:57,944
- صنعت قليلا من الفوضى
- 556
- 00:42:58,034 --> 00:43:00,196
- وهل سوف يكون هناك
- أي مشكلة الليلة ،
- 557
- 00:43:00,286 --> 00:43:02,197
- سيدة كينيان هيريس؟
- 558
- 00:43:02,371 --> 00:43:03,532
- ..انه يعتمد على
- 559
- 00:43:03,706 --> 00:43:05,913
- على مدى السرعة التي ننهى بها
- المهمة
- 560
- 00:43:06,084 --> 00:43:07,916
- هل يمكننا التركيز من فضلكم؟
- 561
- 00:43:09,670 --> 00:43:10,956
- شكرا لكم
- 562
- 00:43:12,590 --> 00:43:13,590
- هنا
- 563
- 00:43:14,300 --> 00:43:16,132
- شراب ويسكى, من فضلك
- 564
- 00:43:26,771 --> 00:43:29,559
- انتبهوا. اميركيون
- 565
- 00:43:33,194 --> 00:43:34,355
- أنا أعد ثلاثة
- 566
- 00:43:36,614 --> 00:43:37,729
- خمسة
- 567
- 00:43:37,907 --> 00:43:39,301
- كيف يمكنكِ أن تفوتى
- الضوء المدهون
- 568
- 00:43:39,325 --> 00:43:40,565
- هناك خلفكِ؟
- 569
- 00:43:40,743 --> 00:43:41,858
- ستة
- 570
- 00:43:42,036 --> 00:43:45,449
- لقد رصدت للتو صديق قديم
- الذي يعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
- 571
- 00:43:45,623 --> 00:43:48,206
- انها للتو قد اصبحت
- أكثر تعقيدًا بعض الشيء
- 572
- 00:43:51,504 --> 00:43:52,619
- العميل روس
- 573
- 00:43:52,797 --> 00:43:53,912
- صاحب السمو
- 574
- 00:43:54,423 --> 00:43:56,005
- هل أنت تشتري من كلو
- 575
- 00:43:57,969 --> 00:43:59,710
- ماذا أفعل
- أو لا افعل
- 576
- 00:43:59,887 --> 00:44:01,298
- بالنيابة عن
- حكومة الولايات المتحدة
- 577
- 00:44:01,389 --> 00:44:02,595
- ليس من شانك
- 578
- 00:44:02,765 --> 00:44:04,426
- الآن ، أيا كان ما انت فيه
- 579
- 00:44:04,600 --> 00:44:06,682
- أصنع لي معروفا،
- وابقى بعيدا عن طريقي
- 580
- 00:44:06,853 --> 00:44:08,139
- لقد أعطيتك زيمو
- 581
- 00:44:08,312 --> 00:44:09,677
- الم أبقيه
- فى السجن
- 582
- 00:44:09,856 --> 00:44:11,472
- حتى يتمكن ملك
- دولة من العالم الثالث
- 583
- 00:44:11,566 --> 00:44:13,523
- ان يركض
- في زى قط مضاد للرصاص؟
- 584
- 00:44:13,693 --> 00:44:15,058
- أود أن أقول أننا متعادلين
- 585
- 00:44:15,236 --> 00:44:16,818
- أنت حقا بحاجة
- للمغادرة الآن
- 586
- 00:44:17,446 --> 00:44:20,780
- كلو سوف يغادر
- هذا الباب معي
- 587
- 00:44:21,868 --> 00:44:23,484
- لقد تم تحذيرك
- 588
- 00:44:25,413 --> 00:44:26,448
- ثلاثة ، لعبة الكرابز
- 589
- 00:44:27,081 --> 00:44:28,321
- مهلا ، لقد فزت
- 590
- 00:44:29,876 --> 00:44:31,162
- أتعلم ماذا ؟
- 591
- 00:44:31,335 --> 00:44:33,326
- أعتقد اننى
- سوف آخذ فقط هذه
- 592
- 00:44:33,504 --> 00:44:35,211
- واحضرهم الى هنا
- 593
- 00:44:35,298 --> 00:44:37,630
- واحتفظ بهم
- 594
- 00:44:40,261 --> 00:44:43,344
- حسنا ، ابقوا منتبهين
- ملك واكاندا هنا
- 595
- 00:44:43,514 --> 00:44:45,221
- لا يمكنه المغادرة مع كلو
- 596
- 00:44:46,767 --> 00:44:47,767
- حسنا
- 597
- 00:44:47,935 --> 00:44:49,335
- الفيبرانيوم من الهجوم
- على سوكوفيا
- 598
- 00:44:49,395 --> 00:44:50,395
- يربط إلى شخص ما
- 599
- 00:44:50,563 --> 00:44:51,683
- والذى لا أقول في الواقع
- 600
- 00:44:51,772 --> 00:44:52,916
- أننى هنا لأقوم بصفقة معه
- 601
- 00:44:52,940 --> 00:44:55,307
- لكن تلك الصفقة
- لن يتم الغائها
- 602
- 00:44:55,484 --> 00:44:56,724
- عندما يستقر الامر
- 603
- 00:44:56,819 --> 00:44:58,355
- أنت وأنا يمكننا ان نصل
- لشيئ ما خارجا
- 604
- 00:44:58,529 --> 00:45:00,395
- انا لست هنا
- لعقد صفقة
- 605
- 00:45:27,266 --> 00:45:29,303
- كلو ، بالإضافة إلى ثمانية
- 606
- 00:45:29,644 --> 00:45:30,644
- جنرال
- 607
- 00:45:30,811 --> 00:45:32,677
- في الموقع
- لتأمين خروجنا
- 608
- 00:45:32,855 --> 00:45:33,855
- و الفيبرانيوم؟
- 609
- 00:45:33,981 --> 00:45:35,642
- لا أراه حتى الآن
- 610
- 00:45:35,816 --> 00:45:38,399
- اعتقدت أنه
- لا يُسمح بأسلحة هنا
- 611
- 00:45:38,569 --> 00:45:40,310
- ليس من المفترض أن يكون
- 612
- 00:45:40,488 --> 00:45:42,855
- شخص ما لم يتعلم
- 613
- 00:45:43,783 --> 00:45:45,365
- مسلحين بالتأكيد
- 614
- 00:45:46,202 --> 00:45:48,068
- حسنا ، هذا تماما
- هو الوفد المرافق
- 615
- 00:45:48,246 --> 00:45:49,407
- هل سوف تُخرج شريط اغانى مختلط ؟
- 616
- 00:45:49,580 --> 00:45:52,197
- آووه ,أجل
- نعم ، في الواقع ، هناك واحد
- 617
- 00:45:52,375 --> 00:45:54,241
- سوف أرسل لك رابط ساوند كلاود
- ، إذا كنت ترغب
- 618
- 00:45:54,418 --> 00:45:55,854
- مهلا ، ديف ، هل يمكنك احضار
- الرابط للشريط؟
- 619
- 00:45:55,878 --> 00:45:57,558
- من فضلك ، لا تجعلني
- استمع إلى موسيقاك
- 620
- 00:45:57,630 --> 00:45:59,430
- أنا فقط اعني أنك احضرت
- الكثير من الناس معك
- 621
- 00:46:00,216 --> 00:46:01,957
- هل تعتقد انهم هنا من أجلك؟
- 622
- 00:46:03,094 --> 00:46:04,255
- لا تقلق
- 623
- 00:46:04,428 --> 00:46:06,294
- أستطيع أن أتعامل معك
- تماما بنفسى
- 624
- 00:46:06,389 --> 00:46:07,550
- شكرا جزيلا لك
- 625
- 00:46:14,981 --> 00:46:17,473
- ستة آخرين
- إنه كمين
- 626
- 00:46:18,192 --> 00:46:19,728
- هل احضرت الماس؟
- 627
- 00:46:20,444 --> 00:46:22,185
- حسنا ,هذا يكفي
- 628
- 00:46:24,448 --> 00:46:26,689
- نحن بحاجة للتحرك ضد كلو
- توقفوا
- 629
- 00:46:27,118 --> 00:46:28,779
- لا يمكننا تحمل إطلاق النار
- 630
- 00:46:28,953 --> 00:46:29,953
- الفيبرانيوم؟
- 631
- 00:46:39,255 --> 00:46:41,371
- لقد كنت ذاهب لشراء
- حقيبة فاخرة
- 632
- 00:46:41,549 --> 00:46:44,041
- لكننى اعتقدت
- انه علىّ توفير بعض المال لنفسى
- 633
- 00:46:44,510 --> 00:46:46,126
- انه الآن او ابدا
- 634
- 00:46:46,304 --> 00:46:47,419
- توقفى
- 635
- 00:46:48,014 --> 00:46:49,014
- مهلا
- 636
- 00:47:02,695 --> 00:47:04,415
- واكانديون . انهم هنا
- 637
- 00:47:06,490 --> 00:47:08,130
- اخرجوا من هنا
- اقتلوهم جميعا
- 638
- 00:47:09,952 --> 00:47:11,317
- الماس ،بسرعة
- 639
- 00:48:08,094 --> 00:48:09,094
- ايها القاتل
- 640
- 00:48:15,643 --> 00:48:17,975
- اتعلم ، أنت تبدو تماما مثل
- رجلك العجوز
- 641
- 00:48:27,488 --> 00:48:29,855
- لقد جعلتها تمطر
- 642
- 00:48:29,949 --> 00:48:31,656
- دعنا نخرج
- من هنا ، ايها الرئيس
- 643
- 00:48:35,496 --> 00:48:38,363
- لقد كان هذا رائعا
- لقد كان هذا رائعا
- 644
- 00:48:38,541 --> 00:48:41,078
- لنذهب .اذهب ، اذهب ، اذهب ، هيا
- 645
- 00:48:42,962 --> 00:48:45,420
- هل سوف نتركه فقط؟
- سوف يلحق بنا
- 646
- 00:48:53,681 --> 00:48:54,796
- شوري
- 647
- 00:48:58,394 --> 00:48:59,394
- نعم
- 648
- 00:48:59,562 --> 00:49:01,974
- تم تنشيط نظام القيادة عن بعد
- 649
- 00:49:02,815 --> 00:49:04,522
- انتظر, أي جانب من
- الطريق هو؟
- 650
- 00:49:04,608 --> 00:49:05,723
- من أجل الالهة باست
- 651
- 00:49:05,901 --> 00:49:07,232
- فقط قودى
- حسنا ، اهدا
- 652
- 00:49:15,494 --> 00:49:17,201
- لنذهب
- 653
- 00:49:17,371 --> 00:49:19,578
- فلتشغل بعض الموسيقى .ماذا تعتقدها
- ، جنازة؟
- 654
- 00:49:23,210 --> 00:49:24,666
- فى أي واحدة هو الآن؟
- 655
- 00:49:26,964 --> 00:49:28,295
- مهلا ,تفرقوا
- 656
- 00:49:30,092 --> 00:49:32,092
- إنهم يحاولون أن يضللونا
- سوف اتبع اليمين
- 657
- 00:49:33,971 --> 00:49:36,463
- سوف نتبع الاثنين الآخرين
- أرى طريق مختصر
- 658
- 00:49:52,656 --> 00:49:53,771
- لن نتمكن من العبور
- 659
- 00:49:55,451 --> 00:49:56,532
- استمرى
- 660
- 00:50:02,750 --> 00:50:04,616
- اخى
- 661
- 00:50:14,261 --> 00:50:15,592
- مهلا ، ماذا كان ذلك؟
- 662
- 00:50:15,763 --> 00:50:17,963
- لا تقلقى حول ذلك
- انتِ تبلين حسنا
- 663
- 00:50:29,193 --> 00:50:30,308
- البنادق
- 664
- 00:50:31,612 --> 00:50:32,852
- بدائية جدا
- 665
- 00:50:33,030 --> 00:50:34,862
- انها سيارة من الفيبرانيوم ،
- أيها الأغبياء
- 666
- 00:50:34,949 --> 00:50:36,110
- الرصاصات
- لن تخترق
- 667
- 00:50:38,327 --> 00:50:39,362
- ماذا تفعلين؟
- 668
- 00:50:39,537 --> 00:50:40,743
- فقط قودى
- 669
- 00:50:57,388 --> 00:50:58,799
- اللعنة
- 670
- 00:51:12,152 --> 00:51:13,813
- مهلا ، أنظر إلى بدلتك
- 671
- 00:51:13,988 --> 00:51:15,103
- لقد كنت تمتص الرصاص ،
- 672
- 00:51:15,197 --> 00:51:17,063
- وتشحنها
- بالطاقة الحركية
- 673
- 00:51:18,951 --> 00:51:20,391
- التفى حول الشاحنة
- 674
- 00:51:24,999 --> 00:51:26,205
- أين ذهب؟
- 675
- 00:51:35,593 --> 00:51:36,924
- أنت تتباهى
- 676
- 00:51:38,178 --> 00:51:39,178
- ها هو
- 677
- 00:51:41,599 --> 00:51:42,599
- تمسكى
- 678
- 00:51:46,520 --> 00:51:47,720
- حسنا
- دعونا نحظى ببعض المرح
- 679
- 00:52:15,924 --> 00:52:16,924
- ادخلوا
- 680
- 00:52:17,426 --> 00:52:19,793
- ضعى هذا الرمح
- في الصندوق
- 681
- 00:52:25,017 --> 00:52:26,177
- أسرع ، شوري
- 682
- 00:52:26,310 --> 00:52:27,926
- اننى اقود بأسرع ما أستطيع
- 683
- 00:52:29,605 --> 00:52:30,811
- انعطف لليمين . انعطف لليمين
- 684
- 00:52:35,527 --> 00:52:36,608
- لا. لا. لا
- 685
- 00:52:38,280 --> 00:52:40,066
- اخى
- 686
- 00:53:03,555 --> 00:53:04,590
- كلو
- 687
- 00:53:06,767 --> 00:53:08,349
- هل تعتقد اننا
- سوف ننسى؟
- 688
- 00:53:17,528 --> 00:53:19,360
- انظر إليّ ، ايها القاتل
- 689
- 00:53:20,406 --> 00:53:21,771
- من أين حصلت على هذا السلاح؟
- 690
- 00:53:22,157 --> 00:53:24,615
- أنتم ايها المتوحشين
- لم تستحقونه
- 691
- 00:53:27,287 --> 00:53:30,746
- أووه ، الرحمة ، ايها الملك .الرحمة
- 692
- 00:53:30,916 --> 00:53:33,032
- كل نَفَسْ تأخذه
- هو رحمة مني
- 693
- 00:53:33,210 --> 00:53:34,450
- مَلِكى
- 694
- 00:53:35,087 --> 00:53:36,953
- ان العالم يشاهد
- 695
- 00:53:37,131 --> 00:53:39,042
- هيا ايها الرفاق
- لنذهب ، هاه؟
- 696
- 00:53:44,805 --> 00:53:45,805
- نعم
- 697
- 00:54:00,529 --> 00:54:01,769
- مرحبا
- 698
- 00:54:04,658 --> 00:54:07,446
- يمكنني رؤيتك. يمكنني ذلك
- يمكنني رؤيتك
- 699
- 00:54:15,669 --> 00:54:17,376
- اذن هذه هى
- فوضى كبيرة ، هاه؟
- 700
- 00:54:17,546 --> 00:54:19,753
- اعتقد انه يمكننا أن نسلك طريق
- الشرطي الجيد ، والشرطي السيئ
- 701
- 00:54:19,923 --> 00:54:21,643
- سوف أتحدث معه أولاً
- ثم تذهبون انتم يا رفاق
- 702
- 00:54:22,468 --> 00:54:25,176
- لا يمكننا ان نتركه يتحدث الى كلاو منفردا
- 703
- 00:54:28,223 --> 00:54:31,215
- من الافضل ان نتركه يتحدث
- مع كلاو منفردا لخمس دقائق
- 704
- 00:54:31,310 --> 00:54:34,223
- بدلا من ان نصنع مسرحا هنا
- 705
- 00:54:35,272 --> 00:54:36,728
- بعد استجوابك ،
- 706
- 00:54:36,815 --> 00:54:38,726
- سوف نعيده
- إلى واكاندا معنا
- 707
- 00:54:38,901 --> 00:54:41,438
- ماذا؟ لا. انظروا
- انا معجب بكم كثيرا
- 708
- 00:54:41,612 --> 00:54:44,400
- ولكنه في عهدتي الآن
- لن يذهب إلى أي مكان
- 709
- 00:54:44,573 --> 00:54:46,234
- اسمعوا ، أنا اسدى لكم
- يا رفاق صنيعا
- 710
- 00:54:46,325 --> 00:54:47,907
- من خلال السماح لكم
- حتى بالوجود هنا
- 711
- 00:54:51,246 --> 00:54:52,736
- اذا لمسك مجددا
- 712
- 00:54:52,956 --> 00:54:55,664
- سوف اغرزه فى هذا المكتب
- 713
- 00:54:56,585 --> 00:54:57,916
- هل هي تتحدث الإنجليزية؟
- 714
- 00:54:58,295 --> 00:55:00,002
- عندما تريد
- 715
- 00:55:01,965 --> 00:55:03,000
- أنا ذاهب
- 716
- 00:55:03,091 --> 00:55:05,253
- عندما انتهي،
- سوف تدخلون
- 717
- 00:55:05,427 --> 00:55:07,168
- العميل روس
- بلى؟
- 718
- 00:55:07,721 --> 00:55:10,634
- أقدر لك مساعدتك
- في بوسان
- 719
- 00:55:11,183 --> 00:55:12,389
- هل ترى هذه؟
- 720
- 00:55:12,976 --> 00:55:14,137
- انها تسمى الدبلوماسية
- 721
- 00:55:15,270 --> 00:55:16,270
- على الرحب و السعة
- 722
- 00:55:18,524 --> 00:55:20,606
- اوكويى
- 723
- 00:55:20,692 --> 00:55:21,773
- العبى بلطف
- 724
- 00:55:21,944 --> 00:55:23,025
- الأميركيون
- 725
- 00:55:35,082 --> 00:55:37,082
- اتعلم ، لا يجب عليك فعلاً
- ان تثق في الواكانديون
- 726
- 00:55:37,167 --> 00:55:38,453
- أنا ايضا مثلك
- 727
- 00:55:38,627 --> 00:55:40,459
- أنا لا أثق بأى احد ،
- ليس في هذا العمل
- 728
- 00:55:40,629 --> 00:55:43,121
- لكن ما يهمني
- هو ذراع المدفع هناك
- 729
- 00:55:43,298 --> 00:55:44,459
- من أين حصلت عليه؟
- 730
- 00:55:44,633 --> 00:55:46,486
- إنها أداة تعدين قديمة
- والتى اجريت عليها بعض التعديلات
- 731
- 00:55:46,510 --> 00:55:48,877
- لكن يمكنني احضار واحدة لك
- إذا كنت تحب
- 732
- 00:55:49,054 --> 00:55:50,934
- لماذا لا تعطيني
- اسم المورد الخاص بك ،
- 733
- 00:55:50,973 --> 00:55:52,008
- وسوف أسالهم
- 734
- 00:55:52,182 --> 00:55:53,638
- إنه بالخارج هناك
- 735
- 00:55:53,809 --> 00:55:55,391
- لماذا لا تساله
- بنفسك؟
- 736
- 00:55:55,561 --> 00:55:57,051
- ماذا ؟ تتشالا ؟
- 737
- 00:55:57,229 --> 00:56:00,563
- هل أنت تخبرني ان هذا السلاح
- على ذراعك من واكاندا؟
- 738
- 00:56:00,732 --> 00:56:01,732
- اصبت
- 739
- 00:56:03,026 --> 00:56:06,064
- ماذا تعرف في الواقع
- عن واكاندا؟
- 740
- 00:56:08,657 --> 00:56:10,739
- الرعاة ، والمنسوجات ،
- ازياء رائعة
- 741
- 00:56:10,909 --> 00:56:12,389
- انها جميعا واجهة
- 742
- 00:56:12,828 --> 00:56:15,411
- بحث المستكشفون عنها
- لقرون
- 743
- 00:56:15,581 --> 00:56:18,039
- الدورادو ، المدينة الذهبية
- 744
- 00:56:18,208 --> 00:56:20,540
- ظنوا أنهم يستطيعون
- ان يجدوها في أمريكا الجنوبية
- 745
- 00:56:20,711 --> 00:56:23,578
- لكنها كانت في أفريقيا
- طوال الوقت
- 746
- 00:56:23,755 --> 00:56:25,541
- أعجوبة تكنولوجية
- 747
- 00:56:25,716 --> 00:56:28,128
- كل ذلك لأنه قد تم بناؤها
- على تلة
- 748
- 00:56:28,218 --> 00:56:30,255
- من أثمن المعادن
- المعروفة للإنسان
- 749
- 00:56:30,429 --> 00:56:33,512
- إيزيفو يسمونه
- الهديه
- 750
- 00:56:34,099 --> 00:56:35,214
- الفيبرانيوم
- 751
- 00:56:35,392 --> 00:56:37,554
- الفيبرانيوم، نعم ،
- أقوى معدن على وجه الأرض
- 752
- 00:56:37,728 --> 00:56:38,934
- انه ليس فقط مجرد معدن
- 753
- 00:56:39,104 --> 00:56:41,641
- انهم يخيطونه
- في ملابسهم
- 754
- 00:56:41,815 --> 00:56:44,603
- انه يمد مدينتهم بالطاقة
- التكنولوجيا الخاصة بهم
- 755
- 00:56:44,776 --> 00:56:46,016
- أسلحتهم
- 756
- 00:56:46,695 --> 00:56:47,776
- اسلحة ؟
- 757
- 00:56:47,946 --> 00:56:48,946
- نعم
- 758
- 00:56:49,031 --> 00:56:51,443
- تجعل مدفع ذراعي
- يبدو مثل الورقة النافخة
- 759
- 00:56:51,617 --> 00:56:52,903
- هذه قصة خيالية جميلة ،
- 760
- 00:56:52,993 --> 00:56:54,904
- لكن واكاندا هى
- دولة من العالم الثالث
- 761
- 00:56:55,078 --> 00:56:57,536
- وانت قد سرقت
- كل الفيبرانيوم الخاص بهم
- 762
- 00:56:57,706 --> 00:56:58,992
- سرقت
- 763
- 00:57:02,377 --> 00:57:03,617
- كله؟
- 764
- 00:57:04,922 --> 00:57:07,505
- لقد أخذت فقط قطعة صغيرة منه
- 765
- 00:57:07,674 --> 00:57:09,381
- انهم يملكون
- جبلا مليء به
- 766
- 00:57:09,551 --> 00:57:11,758
- لقد قاموا بتعدينه
- لآلاف السنين
- 767
- 00:57:11,929 --> 00:57:14,170
- وما زالوا لم يصلوا للسطح بعد
- 768
- 00:57:14,348 --> 00:57:16,305
- أنا الوحيد من الخارج
- الذي قد راه
- 769
- 00:57:16,391 --> 00:57:17,973
- وخرجت من هناك حياً
- 770
- 00:57:18,518 --> 00:57:19,804
- إذا لم تصدقني ،
- 771
- 00:57:19,895 --> 00:57:23,138
- فلتسأل صديقك
- من ماذا بدلته مصنوعة
- 772
- 00:57:23,482 --> 00:57:26,065
- من ماذا مخالبه
- مصنوعة
- 773
- 00:57:49,174 --> 00:57:50,756
- لقد اخبر والدك
- الأمم المتحدة
- 774
- 00:57:50,926 --> 00:57:53,839
- أن كلو قد سرق
- كل الفيبرانيوم الذى كان لديكم
- 775
- 00:57:54,012 --> 00:57:55,548
- لكنه الآن يقول لي ان
- لديكم المزيد
- 776
- 00:57:55,722 --> 00:57:57,133
- وهل صدقت كلام
- 777
- 00:57:57,224 --> 00:57:59,716
- تاجر سلاح
- مربوط فى كرسي؟
- 778
- 00:58:17,369 --> 00:58:19,610
- اين هذا?
- 779
- 00:58:20,539 --> 00:58:22,371
- بالخلف هناك
- 780
- 00:58:34,177 --> 00:58:35,508
- ما الذى تخبئه اكثر؟
- 781
- 00:58:37,597 --> 00:58:38,837
- شىء ما يحدث هناك بالخارج
- 782
- 00:58:45,063 --> 00:58:46,098
- انخفضى
- 783
- 00:58:50,610 --> 00:58:52,021
- انبطحوا
- 784
- 00:58:55,574 --> 00:58:56,574
- احتموا
- 785
- 00:58:56,700 --> 00:58:57,700
- قنبلة يدوية
- 786
- 00:59:00,954 --> 00:59:03,571
- أراك قد أخذت وقتك ،
- أليس كذلك؟
- 787
- 00:59:23,393 --> 00:59:24,554
- مَلِكى
- 788
- 00:59:27,856 --> 00:59:29,017
- مَلِكى
- 789
- 00:59:29,191 --> 00:59:30,306
- ناكيا
- 790
- 00:59:33,070 --> 00:59:34,856
- لقد قفز فقط أمامي
- 791
- 00:59:37,699 --> 00:59:39,360
- لا اعتقد انه
- سوف ينجو هنا
- 792
- 00:59:39,451 --> 00:59:40,816
- لقد اصابت عموده الفقري
- 793
- 00:59:43,455 --> 00:59:45,162
- أعطني خرزة كيمويو
- 794
- 00:59:49,252 --> 00:59:51,414
- هذا سوف يجعله مستقرا
- فى الوقت الراهن
- 795
- 00:59:59,471 --> 01:00:00,961
- سلميه لنا
- 796
- 01:00:01,890 --> 01:00:03,380
- يمكننا أن ننقذه
- 797
- 01:00:12,317 --> 01:00:14,809
- مهمتنا
- كانت ارجاع كلو
- 798
- 01:00:15,946 --> 01:00:17,277
- لقد فشلنا
- 799
- 01:00:17,572 --> 01:00:20,655
- هذا الرجل هو عميل استخبارات أجنبي
- 800
- 01:00:20,826 --> 01:00:23,363
- كيف نبرر إحضاره
- الى هنا في حدودنا؟
- 801
- 01:00:23,537 --> 01:00:24,777
- لقد تلقى عنى رصاصة
- 802
- 01:00:24,955 --> 01:00:26,662
- لقد كان هذا هو اختياره
- 803
- 01:00:27,374 --> 01:00:29,365
- لذلك, نحن الآن فقط
- من المفترض أن نتركه يموت؟
- 804
- 01:00:29,543 --> 01:00:31,375
- لنفترض
- اننا سوف نعالجه
- 805
- 01:00:32,003 --> 01:00:34,791
- هل من واجبه الإبلاغ
- الى بلاده
- 806
- 01:00:35,632 --> 01:00:37,623
- وكملك ، هل واجبك
- حماية بلادنا
- 807
- 01:00:37,801 --> 01:00:40,213
- أنا على علم جيد
- بواجباتي ، جنرال
- 808
- 01:00:40,846 --> 01:00:44,009
- لا استطيع فقط
- تركه يموت
- 809
- 01:00:44,850 --> 01:00:47,217
- مع العلم أنه يمكننا انقاذه
- 810
- 01:00:47,394 --> 01:00:49,806
- الى اين بالضبط
- سوف نأخذه؟
- 811
- 01:00:57,445 --> 01:01:00,233
- رائع , فتى أبيض اخر
- لنا لكى نصلحه
- 812
- 01:01:00,407 --> 01:01:02,364
- هذا سوف يكون ممتعا
- 813
- 01:01:09,457 --> 01:01:10,697
- سوف يعيش
- 814
- 01:01:14,921 --> 01:01:16,332
- واكابى هنا
- 815
- 01:01:25,640 --> 01:01:27,972
- ما الذي يحدث يا أخي؟
- أين كلو؟
- 816
- 01:01:28,518 --> 01:01:30,008
- انه ليس هنا
- 817
- 01:01:33,940 --> 01:01:36,102
- لقد هرب
- من بين أيدينا
- 818
- 01:01:37,694 --> 01:01:38,900
- هرب ؟
- 819
- 01:01:40,864 --> 01:01:44,653
- لمدة 30 عاما ، كان والدك
- في السلطة ولم يفعل شيئًا
- 820
- 01:01:44,826 --> 01:01:47,033
- معك اعتقدت انه
- سيكون مختلفاً
- 821
- 01:01:48,079 --> 01:01:49,911
- لكنه المزيد من نفس الشىء
- 822
- 01:02:09,726 --> 01:02:11,433
- دعنا نستمر بالتحرك ، ايها الرئيس
- 823
- 01:02:12,979 --> 01:02:14,811
- هل أنت دائما تبيع
- لوكالة المخابرات المركزية؟
- 824
- 01:02:14,981 --> 01:02:16,892
- انا أبيع لأعلى مُزايد
- 825
- 01:02:17,067 --> 01:02:19,183
- لكن لا تقلق عندما
- أعود إلى جوبرج
- 826
- 01:02:19,361 --> 01:02:20,647
- وأسترح
- قليلا ،
- 827
- 01:02:20,737 --> 01:02:22,217
- سوف أتأكد
- ان كلا منكما يا رفاق يحصل على امواله
- 828
- 01:02:22,530 --> 01:02:24,091
- أووه ، أنا لست قلقا
- حول المال , أخي
- 829
- 01:02:24,115 --> 01:02:25,115
- أنا أعلم أنك جيد فى ذلك
- 830
- 01:02:25,283 --> 01:02:27,866
- في طريق عودتنا ،
- فقط أسقطنا في واكاندا
- 831
- 01:02:27,953 --> 01:02:29,013
- أنت لا تريد
- الذهاب الى هناك , يا فتى
- 832
- 01:02:29,037 --> 01:02:30,037
- نعم ,أريد
- 833
- 01:02:32,999 --> 01:02:33,999
- أسقطه
- 834
- 01:02:34,459 --> 01:02:36,621
- أو ان شيئك من
- بوني وكلايد الروتيني
- 835
- 01:02:36,711 --> 01:02:37,997
- سوف ينتهي اليوم
- 836
- 01:02:38,171 --> 01:02:39,536
- اخفض مسدسك الآن
- 837
- 01:02:39,714 --> 01:02:41,296
- أنا آسف
- 838
- 01:02:41,466 --> 01:02:43,707
- اسف ، إريك
- كل شيئ سوف يكون بخير
- 839
- 01:03:12,330 --> 01:03:14,617
- انت حقا تريد أن تذهب
- الى واكاندا؟
- 840
- 01:03:15,667 --> 01:03:17,123
- انهم متوحشون
- 841
- 01:03:17,919 --> 01:03:21,207
- هذا ما يفعلونه
- لأشخاص مثلنا
- 842
- 01:03:21,381 --> 01:03:22,692
- أنا لست قلقا
- حول عدم وجود علامة
- 843
- 01:03:22,716 --> 01:03:24,172
- تحقق من ذلك
- 844
- 01:03:25,510 --> 01:03:26,875
- كل واحدة هى لقتل
- 845
- 01:03:27,345 --> 01:03:30,053
- يمكنك أن تصنع الندوب بنفسك
- كما تريد
- 846
- 01:03:30,223 --> 01:03:33,011
- بالنسبة اليهم
- ستكون مجرد دخيل
- 847
- 01:03:33,184 --> 01:03:35,471
- أنت مجنون لان تفكر انه
- يمكنك الذهاب الى هناك
- 848
- 01:03:41,609 --> 01:03:45,318
- آوه ، أعتقد أنني اراك
- امريكي مجنون
- 849
- 01:03:59,627 --> 01:04:00,913
- اتركنا
- 850
- 01:04:11,848 --> 01:04:15,341
- اذن مهمتك
- لم تفلح كما هو مخطط
- 851
- 01:04:16,436 --> 01:04:20,100
- ماذا حدث
- إلى عمي نوجوبو؟
- 852
- 01:04:20,815 --> 01:04:23,603
- لقد اخبرنى والدي
- انه اختفى
- 853
- 01:04:24,527 --> 01:04:26,143
- لقد كان هناك رجل اليوم
- 854
- 01:04:27,072 --> 01:04:31,031
- يرتدي خاتم
- مماثل لهذا الواحد
- 855
- 01:04:32,577 --> 01:04:34,568
- هذا غير ممكن
- 856
- 01:04:35,080 --> 01:04:38,448
- لقد ساعد كلو فى الفرار مننا
- وكان يرتدي هذا الخاتم
- 857
- 01:04:38,625 --> 01:04:40,866
- خاتم جدي
- 858
- 01:04:41,044 --> 01:04:42,580
- لا تقل لي
- ما هو ممكن
- 859
- 01:04:42,670 --> 01:04:43,705
- أخبرني الحقيقة
- 860
- 01:04:48,510 --> 01:04:50,000
- بعض الحقائق
- 861
- 01:04:52,972 --> 01:04:56,465
- هى كثيرًة لتتحملها
- تتشالا
- 862
- 01:04:57,477 --> 01:04:59,969
- هذا ليس اختيارك
- لكى تاخذه
- 863
- 01:05:00,855 --> 01:05:01,855
- ماذا حدث له؟
- 864
- 01:05:01,940 --> 01:05:03,476
- لقد وعدت الملك
- بالا اقول اى شىء
- 865
- 01:05:03,650 --> 01:05:05,482
- أنا ملكك الآن
- 866
- 01:05:20,875 --> 01:05:23,412
- لقد اخذ عمك
- 867
- 01:05:24,671 --> 01:05:28,585
- عمل للمرتزقة
- في امريكا
- 868
- 01:05:31,386 --> 01:05:32,592
- أبوك
- 869
- 01:05:33,388 --> 01:05:35,095
- وضعني هناك
- 870
- 01:05:35,974 --> 01:05:36,974
- لأراقب
- 871
- 01:05:38,560 --> 01:05:40,642
- دون علمه
- 872
- 01:05:40,812 --> 01:05:43,725
- عمك وقع في الحب
- مع امرأة أمريكية
- 873
- 01:05:44,315 --> 01:05:45,521
- كان لديهم طفل
- 874
- 01:05:46,943 --> 01:05:49,275
- المصاعب التى
- رأها هناك
- 875
- 01:05:50,655 --> 01:05:52,737
- جعلت عمك متطرفا
- 876
- 01:05:52,907 --> 01:05:55,114
- لقد لاحظت
- لطالما استطعت
- 877
- 01:05:56,327 --> 01:05:57,943
- قادتهم
- تم اغتيالهم
- 878
- 01:05:58,121 --> 01:06:00,533
- المجتمعات غُمرت
- بالمخدرات والأسلحة
- 879
- 01:06:00,707 --> 01:06:03,074
- انهم مفرطون في القبض من قبل الشرطة
- والمسجونين
- 880
- 01:06:03,543 --> 01:06:05,284
- في جميع أنحاء الكوكب
- 881
- 01:06:05,462 --> 01:06:06,748
- شعبنا يعاني بسبب
- 882
- 01:06:06,838 --> 01:06:08,829
- انه ليس لديهم الأدوات
- للقتال
- 883
- 01:06:09,841 --> 01:06:11,127
- بواسطة الاسلحة المصنوعة من الفيبرانيوم
- 884
- 01:06:11,217 --> 01:06:12,799
- يمكنهم الاطاحة
- بكل بلد
- 885
- 01:06:12,969 --> 01:06:14,755
- وواكاندا يمكنها
- حكمهم جميعا
- 886
- 01:06:14,846 --> 01:06:16,132
- بالطريقة الصحيحة
- 887
- 01:06:16,306 --> 01:06:19,844
- لقد عرف ان والدك
- لن يدعم هذا
- 888
- 01:06:20,727 --> 01:06:23,810
- لذلك ، عمك قد خاننا
- 889
- 01:06:23,980 --> 01:06:25,186
- لا
- 890
- 01:06:25,356 --> 01:06:28,599
- لقد ساعد كلو
- فى سرقة الفيبرانيوم
- 891
- 01:06:30,153 --> 01:06:31,564
- لا. لا .لا
- 892
- 01:06:31,738 --> 01:06:33,320
- سوف تعود إلى الوطن
- على الفور
- 893
- 01:06:33,490 --> 01:06:35,322
- حيث ستواجه
- المجلس
- 894
- 01:06:35,492 --> 01:06:38,450
- وتخبرهم
- بجرائمك
- 895
- 01:06:38,620 --> 01:06:40,327
- لقد رفع
- مسدسه علىّ
- 896
- 01:06:40,497 --> 01:06:42,738
- لا
- 897
- 01:06:57,847 --> 01:07:01,590
- والدك
- قد قتل أخاه
- 898
- 01:07:01,768 --> 01:07:05,636
- لإنقاذ حياتي
- 899
- 01:07:09,526 --> 01:07:12,644
- لا تتحدث عن هذا مطلقا
- 900
- 01:07:16,950 --> 01:07:18,315
- و الطفل ؟
- 901
- 01:07:22,163 --> 01:07:23,699
- لقد تركناه
- 902
- 01:07:32,131 --> 01:07:33,292
- كان يجب علينا
- 903
- 01:07:34,425 --> 01:07:35,586
- الحفاظ على
- 904
- 01:07:37,178 --> 01:07:38,339
- الكذبة
- 905
- 01:08:03,830 --> 01:08:05,241
- ما هذا ؟
- 906
- 01:08:05,790 --> 01:08:07,280
- مجرد هدية صغيرة
- 907
- 01:08:31,149 --> 01:08:32,310
- من انت?
- 908
- 01:09:21,699 --> 01:09:23,189
- حسنا،
- اين انا ؟
- 909
- 01:09:23,743 --> 01:09:25,984
- لا تخيفني
- هكذا ، ايها المستعمر
- 910
- 01:09:26,579 --> 01:09:28,320
- ماذا؟
- اسمي هو ايفرت
- 911
- 01:09:28,748 --> 01:09:31,615
- نعم , اعرف
- ايفرت روس
- 912
- 01:09:31,793 --> 01:09:34,581
- طيار سابق في سلاح الجو
- والآن فى وكالة المخابرات المركزية
- 913
- 01:09:35,088 --> 01:09:36,123
- حسنا
- 914
- 01:09:40,843 --> 01:09:42,254
- حسنًا ، هل هذه واكاندا؟
- 915
- 01:09:42,428 --> 01:09:44,044
- لا ، إنها كانساس
- 916
- 01:09:47,225 --> 01:09:48,886
- منذ متى كانت كوريا؟
- 917
- 01:09:49,060 --> 01:09:50,175
- بالامس
- 918
- 01:09:50,353 --> 01:09:51,353
- لا أعتقد ذلك
- 919
- 01:09:51,437 --> 01:09:53,724
- جروح الرصاص فقط
- لن تُشفى سحريا بين عشية وضحاها
- 920
- 01:09:53,815 --> 01:09:56,022
- انهم يلتئمون هنا
- 921
- 01:09:56,192 --> 01:09:59,435
- ولكن ليس عن طريق السحر ،
- عن طريق التكنولوجيا
- 922
- 01:10:03,658 --> 01:10:07,071
- لا تلمس أي شيء
- سوف يعود أخي قريبا
- 923
- 01:10:30,810 --> 01:10:33,268
- قطارات الأشياء هذه
- 924
- 01:10:33,438 --> 01:10:35,679
- هذا هو رفع مغناطيسي ،
- حسنا؟
- 925
- 01:10:35,857 --> 01:10:36,892
- من الواضح
- 926
- 01:10:37,066 --> 01:10:41,310
- من الواضح ، لكنني لم اراها ابدا
- بهذه الكفاءة
- 927
- 01:10:43,906 --> 01:10:45,146
- لوحات الضوء ،
- ما هم؟
- 928
- 01:10:45,533 --> 01:10:47,740
- مثبتات صوتية
- مثبتات ماذا؟
- 929
- 01:10:48,119 --> 01:10:49,405
- في شكله الخام
- 930
- 01:10:49,579 --> 01:10:51,195
- الفيبرانيوم هو خطير جدا
- 931
- 01:10:51,289 --> 01:10:53,030
- ليتم نقله
- بتلك السرعة
- 932
- 01:10:53,207 --> 01:10:56,290
- لذلك قد طورت طريقة
- لإلغاء تنشيطه مؤقتًا
- 933
- 01:10:57,420 --> 01:10:58,980
- هل هناك فيبرانيوم
- في تلك القطارات؟
- 934
- 01:10:59,088 --> 01:11:01,295
- هناك فيبرانيوم
- فى كل مكان حولنا
- 935
- 01:11:03,050 --> 01:11:04,632
- هذه هي الطريقة التي عالجتك بها
- 936
- 01:11:12,769 --> 01:11:14,180
- أين هو تتشالا؟
- 937
- 01:11:14,353 --> 01:11:16,344
- خرزة الكيمويو خاصته
- متوقفة
- 938
- 01:11:16,522 --> 01:11:18,763
- حسنا ، نحن لسنا
- دائما معا, اوكويى
- 939
- 01:11:18,941 --> 01:11:20,227
- لقد ظهر رجل
- على الحدود
- 940
- 01:11:20,318 --> 01:11:21,604
- ويدَّعي انه
- قد قتل كلو
- 941
- 01:11:21,778 --> 01:11:22,778
- ماذا ؟
- 942
- 01:11:22,862 --> 01:11:25,399
- واكابى ينقله
- بينما نتحدث ، إلى القصر
- 943
- 01:11:25,573 --> 01:11:27,405
- يجب علينا العثور على أخيك
- 944
- 01:11:27,575 --> 01:11:28,575
- دخيل ؟
- 945
- 01:11:28,743 --> 01:11:30,359
- لا ، واكاندان
- 946
- 01:11:30,536 --> 01:11:31,947
- انه ليس واكاندان
- 947
- 01:11:34,582 --> 01:11:35,788
- إنه واحد مننا
- 948
- 01:11:48,805 --> 01:11:50,842
- لقد قتل
- شقيقه
- 949
- 01:11:51,015 --> 01:11:53,177
- وترك طفل وراء
- 950
- 01:11:53,351 --> 01:11:54,591
- بدون اى شيء
- 951
- 01:11:56,562 --> 01:11:58,178
- أي نوع من الملوك
- 952
- 01:12:00,107 --> 01:12:02,269
- أي نوع من الرجال
- يفعل ذلك؟
- 953
- 01:12:02,443 --> 01:12:04,650
- لا يوجد رجل مثالي
- 954
- 01:12:05,530 --> 01:12:06,861
- ولا حتى والدك
- 955
- 01:12:07,031 --> 01:12:09,739
- لم يعطه حتى
- الدفن المناسب
- 956
- 01:12:11,619 --> 01:12:14,702
- عمى نجوبو قد خاننا
- لكن والدي
- 957
- 01:12:16,123 --> 01:12:18,160
- ربما يكون قد خلق
- شيء أسوأ من ذلك
- 958
- 01:12:18,584 --> 01:12:19,584
- مهلا
- 959
- 01:12:21,420 --> 01:12:22,581
- انظر إليَّ
- 960
- 01:12:25,716 --> 01:12:29,710
- لا يمكنك ان تجعل اخطاء والدك
- تحدد من أنت
- 961
- 01:12:31,347 --> 01:12:35,966
- عليك أن تقرر أي نوع
- من الملوك سوف تكون
- 962
- 01:12:42,066 --> 01:12:44,649
- أخي ، عليك ان تاتى
- إلى هنا الآن
- 963
- 01:12:45,069 --> 01:12:46,355
- إريك ستيفنز
- 964
- 01:12:47,071 --> 01:12:49,028
- تخرج من أنابوليس
- فى سن 19
- 965
- 01:12:49,198 --> 01:12:51,109
- معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا لمدرسة غراد
- 966
- 01:12:51,284 --> 01:12:53,446
- انضم إلى البحرية وذهب
- مباشرة الى افغانستان
- 967
- 01:12:53,619 --> 01:12:55,030
- حيث كان يقتل جيدا بسهولة
- 968
- 01:12:55,121 --> 01:12:56,202
- وكانها لعبة فيديو
- 969
- 01:12:56,664 --> 01:12:58,405
- "بدأت تسميتة بكيلمونجر "داعى القتل
- 970
- 01:12:58,583 --> 01:13:01,245
- JSOC ghostانضم إلى وحدة
- الآن هؤلاء الرجال هم خطيرون
- 971
- 01:13:01,419 --> 01:13:02,830
- سوف يسقطون
- الشبكة
- 972
- 01:13:03,004 --> 01:13:04,284
- حتى يتمكنوا من
- ارتكاب الاغتيالات
- 973
- 01:13:04,338 --> 01:13:05,453
- وهدم الحكومات
- 974
- 01:13:06,299 --> 01:13:09,667
- هل كشف أي شيء
- عن هويته؟
- 975
- 01:13:10,011 --> 01:13:11,501
- انه لديه
- وشم مرتزقة
- 976
- 01:13:12,179 --> 01:13:14,762
- ولكن ليس لدينا اى سجل له
- 977
- 01:13:21,480 --> 01:13:23,312
- هل هذا الرجل هو واكاندان أم لا؟
- 978
- 01:13:24,567 --> 01:13:26,353
- اخبرنا ماذا يحدث
- 979
- 01:13:45,796 --> 01:13:46,831
- تحدث
- 980
- 01:13:47,256 --> 01:13:48,256
- تحدث
- 981
- 01:13:50,217 --> 01:13:52,458
- أنا اقف
- في منزلكم
- 982
- 01:13:52,637 --> 01:13:54,002
- اقدم العدالة لرجل
- 983
- 01:13:54,096 --> 01:13:56,383
- والذي سرق الفيبرانيوم الخاص بكم
- وقتل من شعبكم
- 984
- 01:13:57,224 --> 01:13:58,584
- عَدْلٌ, ملككم
- لم يتمكن من تحقيقه
- 985
- 01:14:04,023 --> 01:14:06,606
- لا أهتم بانك
- قد أحضرت كلو
- 986
- 01:14:06,776 --> 01:14:09,108
- السبب الوحيد فى أنني لم أقتلك
- حيث تقف
- 987
- 01:14:09,195 --> 01:14:11,232
- هو لانني أعلم
- من أنت
- 988
- 01:14:12,531 --> 01:14:14,192
- الآن, ماذا تريد؟
- 989
- 01:14:15,743 --> 01:14:17,450
- اريد العرش
- 990
- 01:14:18,955 --> 01:14:20,161
- يا للسماء
- 991
- 01:14:22,750 --> 01:14:24,957
- انكم تجلسون هنا جميعا فى راحة
- 992
- 01:14:25,586 --> 01:14:27,076
- لابد انه شعور جيد
- 993
- 01:14:27,797 --> 01:14:29,287
- انها عن
- ملياري شخص
- 994
- 01:14:29,382 --> 01:14:30,998
- في جميع أنحاء العالم
- مثلنا
- 995
- 01:14:31,592 --> 01:14:33,549
- ولكن حياتهم
- هي أصعب بكثير
- 996
- 01:14:33,719 --> 01:14:36,006
- واكاندا لديها الأدوات
- لتحرير الجميع
- 997
- 01:14:36,180 --> 01:14:38,387
- وما هي تلك الأدوات
- ؟
- 998
- 01:14:38,975 --> 01:14:41,637
- الفيبرانيوم
- أسلحتكم
- 999
- 01:14:41,811 --> 01:14:45,429
- لن يتم استخدام أسلحتنا
- لشن الحرب على العالم
- 1000
- 01:14:45,731 --> 01:14:49,349
- ليست طريقتنا لنكون القاضي ،
- والجلاد والمحلفون
- 1001
- 01:14:49,527 --> 01:14:51,359
- لاناس
- ليسوا مننا
- 1002
- 01:14:51,946 --> 01:14:53,402
- ليسوا منكم؟
- 1003
- 01:14:53,572 --> 01:14:56,030
- لكن ,الم تبدأ الحياة
- هنا في هذه القارة؟
- 1004
- 01:14:56,200 --> 01:14:57,611
- لذلك, اليس كل الناس
- هم شعبك؟
- 1005
- 01:14:57,785 --> 01:15:01,403
- أنا لست ملكا لكل الناس
- أنا ملك واكاندا
- 1006
- 01:15:02,289 --> 01:15:04,155
- ومن مسؤوليتي
- 1007
- 01:15:04,250 --> 01:15:06,116
- التأكد من ان
- شعبنا آمن
- 1008
- 01:15:06,293 --> 01:15:08,500
- وهذا الفيبرانيوم
- لا يقع
- 1009
- 01:15:08,587 --> 01:15:10,373
- في ايدى
- شخص مثلك
- 1010
- 01:15:10,548 --> 01:15:11,788
- بُنَى
- 1011
- 01:15:12,091 --> 01:15:14,423
- لقد رفهنا
- هذا المشعوذ لفترة طويلة جدا
- 1012
- 01:15:14,510 --> 01:15:16,342
- ارفض طلبه
- 1013
- 01:15:16,512 --> 01:15:19,004
- أووه ، أنا
- لا اطلب اى شيئ
- 1014
- 01:15:19,181 --> 01:15:21,843
- اِسأل من أنا
- أنت إريك ستيفنز
- 1015
- 01:15:23,310 --> 01:15:24,675
- عميل أمريكي
- 1016
- 01:15:24,854 --> 01:15:26,561
- مرتزق
- ملقب بداعى القتل
- 1017
- 01:15:26,647 --> 01:15:27,647
- هذا من أنت
- 1018
- 01:15:27,815 --> 01:15:29,351
- هذا ليس اسمي ،
- ايتها الاميرة
- 1019
- 01:15:29,859 --> 01:15:31,099
- فلتسألني ، ايها الملك
- 1020
- 01:15:31,277 --> 01:15:32,438
- لا
- 1021
- 01:15:33,571 --> 01:15:34,686
- اسألني
- 1022
- 01:15:37,033 --> 01:15:38,444
- خذوه بعيدا
- 1023
- 01:15:39,910 --> 01:15:40,910
- من انت?
- 1024
- 01:15:41,120 --> 01:15:45,364
- انا ناجاداكو
- ابن الامير نوجوبو
- 1025
- 01:15:46,500 --> 01:15:47,535
- ?ابن نوجوبو
- 1026
- 01:15:47,710 --> 01:15:48,729
- لقد وجدُّت أبي
- 1027
- 01:15:48,753 --> 01:15:49,855
- مع مخالب النمر
- في صدره
- 1028
- 01:15:49,879 --> 01:15:51,961
- أنت لست ابن ملك
- أنت ابن قاتل
- 1029
- 01:15:52,131 --> 01:15:53,246
- انت تكذب
- 1030
- 01:15:53,424 --> 01:15:55,464
- الأكاذيب
- أخشى انها ليست ، ايتها الملكة الأم
- 1031
- 01:15:57,678 --> 01:15:58,964
- ماذا ؟
- 1032
- 01:16:01,432 --> 01:16:02,593
- المنحدر من عائلة نجوبو
- 1033
- 01:16:02,892 --> 01:16:04,303
- مهلا ، عمتى
- 1034
- 01:16:07,813 --> 01:16:09,724
- أنا استخدم
- حق صلة دمى
- 1035
- 01:16:09,815 --> 01:16:11,476
- فى تحدي
- رداء الملك
- 1036
- 01:16:11,650 --> 01:16:13,232
- والنمر الأسود
- 1037
- 01:16:17,948 --> 01:16:19,313
- لا تفعل هذا ، تتشالا
- 1038
- 01:16:19,492 --> 01:16:21,654
- و كابن الأمير نجوبو ،
- 1039
- 01:16:21,744 --> 01:16:23,360
- انه ضمن حقوقه
- 1040
- 01:16:23,537 --> 01:16:24,823
- ليس لديه اى حقوق هنا
- 1041
- 01:16:24,997 --> 01:16:27,079
- التحدي سوف
- يستغرق أسابيع للتحضير
- 1042
- 01:16:27,249 --> 01:16:30,458
- أسابيع ؟ لا أحتاج الى أسابيع
- 1043
- 01:16:30,628 --> 01:16:32,869
- البلد كلها لن تكون هناك
- أنا فقط أحتاجه
- 1044
- 01:16:33,047 --> 01:16:35,209
- وشخص ما يخرجنى من هذه السلاسل
- 1045
- 01:16:39,261 --> 01:16:42,128
- تتشالا
- ماذا تعرف عن هذا؟
- 1046
- 01:16:43,432 --> 01:16:45,890
- أنا أقبل تحديك
- 1047
- 01:17:04,036 --> 01:17:05,401
- انه لن يهزم تتشالا أبدا
- 1048
- 01:17:05,579 --> 01:17:07,661
- كان يجب أن يأتي فقط
- إلى التحدي الأول
- 1049
- 01:17:07,748 --> 01:17:09,489
- و يتخطى الامر
- 1050
- 01:17:15,506 --> 01:17:17,873
- الملك الان
- سوف يتجرد
- 1051
- 01:17:17,967 --> 01:17:20,709
- من قوة النمر الأسود
- 1052
- 01:17:52,710 --> 01:17:53,996
- أين هو العميل روس؟
- 1053
- 01:17:54,170 --> 01:17:56,912
- لقد حبسته في المكتب
- انه لن يذهب إلى أي مكان
- 1054
- 01:18:01,385 --> 01:18:03,296
- هذه هي فرصتك الأخيرة
- 1055
- 01:18:05,306 --> 01:18:07,138
- ارمي أسلحتك ،
- 1056
- 01:18:07,224 --> 01:18:09,841
- ويمكننا التعامل مع هذا
- بطريقة اخرى
- 1057
- 01:18:17,234 --> 01:18:21,193
- لقد عشت حياتي كلها
- انتظر هذه اللحظة
- 1058
- 01:18:21,363 --> 01:18:25,072
- لقد تدربت
- كذبت ، قتلت
- 1059
- 01:18:25,242 --> 01:18:26,949
- فقط للوصول إلى هنا
- 1060
- 01:18:27,745 --> 01:18:31,329
- لقد قتلت في أمريكا ،
- أفغانستان
- 1061
- 01:18:33,209 --> 01:18:34,244
- العراق
- 1062
- 01:18:35,836 --> 01:18:37,702
- سلبت الحياة من
- إخواني وأخواتي
- 1063
- 01:18:37,796 --> 01:18:38,957
- هنا في هذه القارة
- 1064
- 01:18:41,675 --> 01:18:43,086
- وكل هذا الموت
- 1065
- 01:18:44,303 --> 01:18:46,670
- فقط حتى أتمكن من قتلك
- 1066
- 01:18:54,313 --> 01:18:57,522
- فلندع التحدي يبدأ
- 1067
- 01:19:36,105 --> 01:19:37,105
- استسلم
- 1068
- 01:19:58,877 --> 01:20:00,208
- اقضى عليه ، تتشالا
- 1069
- 01:20:20,607 --> 01:20:21,607
- هيا , انهض
- 1070
- 01:20:22,943 --> 01:20:23,943
- تعال الى هنا
- 1071
- 01:20:27,656 --> 01:20:28,942
- هذا من اجل ابي
- 1072
- 01:20:30,409 --> 01:20:31,695
- إريك
- 1073
- 01:20:32,411 --> 01:20:34,118
- زوري ، لا
- توقف
- 1074
- 01:20:34,496 --> 01:20:35,702
- زوري
- زوري ، لا
- 1075
- 01:20:35,873 --> 01:20:37,864
- انا السبب فى
- موت والدك
- 1076
- 01:20:38,042 --> 01:20:39,248
- ليس هو
- 1077
- 01:20:39,793 --> 01:20:40,954
- خذنى انا
- 1078
- 01:20:42,296 --> 01:20:43,878
- سوف آقتلكما معا
- ايها العم جيمس
- 1079
- 01:20:44,798 --> 01:20:46,380
- لا
- 1080
- 01:20:46,467 --> 01:20:48,925
- لا . لا
- 1081
- 01:20:50,596 --> 01:20:51,631
- زوري ، لا
- 1082
- 01:20:52,973 --> 01:20:53,973
- لا
- 1083
- 01:20:54,350 --> 01:20:57,809
- لا . لا . زوري .زوري
- 1084
- 01:20:58,312 --> 01:21:00,144
- لا . لا
- 1085
- 01:21:03,359 --> 01:21:05,646
- هل هذا هو ملككم ؟ هاه ؟
- 1086
- 01:21:07,905 --> 01:21:09,191
- هل هذا هو ملككم ؟
- 1087
- 01:21:15,537 --> 01:21:17,027
- النمر الاسود
- 1088
- 01:21:17,122 --> 01:21:18,908
- الذى من المفترض أن
- يقودكم الى المستقبل؟
- 1089
- 01:21:19,083 --> 01:21:20,573
- هيا , أخي
- 1090
- 01:21:20,751 --> 01:21:22,071
- هل يوجد اى شيء
- يمكن القيام به؟
- 1091
- 01:21:23,545 --> 01:21:25,536
- هو؟
- 1092
- 01:21:26,632 --> 01:21:27,792
- من المفترض أن يحميكم؟
- 1093
- 01:21:40,229 --> 01:21:41,685
- لا
- لا
- 1094
- 01:21:49,196 --> 01:21:51,107
- لا
- 1095
- 01:21:54,284 --> 01:21:56,696
- لا. أنا ملككم
- 1096
- 01:21:56,870 --> 01:21:58,531
- لا .لا
- علينا الذهاب الان
- 1097
- 01:21:58,705 --> 01:22:00,787
- ايتها الملكة الأم ،
- لنذهب
- 1098
- 01:22:36,618 --> 01:22:38,325
- الملكة الأم وشوري ،
- أنهم آمنون؟
- 1099
- 01:22:38,495 --> 01:22:40,156
- نعم
- 1100
- 01:22:40,247 --> 01:22:41,612
- شكرا لكِ
- 1101
- 01:22:41,790 --> 01:22:44,157
- يجب ان نذهب اليهم فى الحال
- 1102
- 01:22:44,585 --> 01:22:46,201
- لا استطيع ذلك
- 1103
- 01:22:46,378 --> 01:22:46,958
- ماذا؟
- 1104
- 01:22:47,129 --> 01:22:48,540
- على الرغم من ان قلبي
- معكِ
- 1105
- 01:22:49,965 --> 01:22:52,252
- لا يمكننا تسليم
- أمتنا لرجل
- 1106
- 01:22:52,342 --> 01:22:54,049
- والذي ظهر هنا
- قبل ساعات فقط
- 1107
- 01:22:54,136 --> 01:22:55,136
- انه من الدم الملكي
- 1108
- 01:22:55,262 --> 01:22:57,549
- لقد قتل تتشالا
- في طقوس قتالية
- 1109
- 01:22:57,723 --> 01:22:59,555
- هل هذا يهم حقا ؟
- 1110
- 01:23:02,227 --> 01:23:05,140
- أنتِ أعظم محارب
- حظيت به واكاندا قط
- 1111
- 01:23:05,522 --> 01:23:09,311
- ساعديني على الإطاحة به قبل
- ان يصبح قويا جدا
- 1112
- 01:23:09,485 --> 01:23:10,600
- الاطاحة ؟
- 1113
- 01:23:11,528 --> 01:23:12,643
- ناكيا
- 1114
- 01:23:14,114 --> 01:23:16,856
- أنا لست جاسوسة يمكنها القدوم
- والذهاب كيفما تشاء
- 1115
- 01:23:18,619 --> 01:23:23,079
- أنا مخلصة لهذا العرش ،
- بغض النظر عمن يجلس عليه
- 1116
- 01:23:23,707 --> 01:23:25,414
- ما الذى انتِ مخلصة اليه ؟
- 1117
- 01:23:28,879 --> 01:23:30,290
- لقد أحببته
- 1118
- 01:23:31,715 --> 01:23:34,002
- لقد احببت بلدي أيضا
- 1119
- 01:23:34,176 --> 01:23:36,213
- اذن انتِ تخدمين بلدك
- 1120
- 01:23:36,386 --> 01:23:39,549
- لا ، أنا أنقذ بلدي
- 1121
- 01:23:48,607 --> 01:23:49,642
- ما الخطب ؟
- 1122
- 01:23:49,983 --> 01:23:51,394
- لقد مات الملك
- 1123
- 01:23:52,778 --> 01:23:54,689
- تعال معي،
- إلا إذا كنت تريد الانضمام إليه
- 1124
- 01:24:14,675 --> 01:24:16,006
- أولاً ابى
- 1125
- 01:24:17,511 --> 01:24:19,093
- والآن أخي
- 1126
- 01:24:21,932 --> 01:24:24,765
- امى ، لم نتمكن حتى من دفنه
- 1127
- 01:24:32,150 --> 01:24:35,017
- انه أنا
- ناكيا, من هذا الرجل؟
- 1128
- 01:24:35,195 --> 01:24:37,027
- إنه صديق لـ تتشالا
- لقد انقذ حياتي
- 1129
- 01:24:38,198 --> 01:24:39,233
- أين أوكوي؟
- 1130
- 01:24:39,324 --> 01:24:40,405
- أوكوي لن تاتي
- 1131
- 01:24:40,576 --> 01:24:43,318
- هي ودورا ميلاجي
- سوف يخدمون الملك الجديد
- 1132
- 01:24:49,251 --> 01:24:50,582
- انتظر هنا
- 1133
- 01:24:54,256 --> 01:24:56,964
- ماذا حدث
- لواكاندا خاصتنا ؟
- 1134
- 01:24:59,344 --> 01:25:01,460
- اسمح للعشب على شكل قلب
- 1135
- 01:25:01,638 --> 01:25:04,596
- ان يعطيك قوى
- النمر الأسود
- 1136
- 01:25:04,766 --> 01:25:07,554
- ويأخذك
- إلى طائرة الأسلاف
- 1137
- 01:26:42,739 --> 01:26:45,527
- ماذا أخبرتك
- حول العبث فى أشيائي؟
- 1138
- 01:26:52,833 --> 01:26:55,120
- ماذا وجدت؟
- 1139
- 01:26:56,044 --> 01:26:57,455
- وطنك
- 1140
- 01:26:59,798 --> 01:27:02,790
- لقد أعطيتك مفتاحا املا انه
- ربما تراه في يوم من الأيام
- 1141
- 01:27:04,720 --> 01:27:06,836
- نعم , غروب الشمس هناك
- 1142
- 01:27:06,930 --> 01:27:08,716
- هو الأجمل
- فى العالم
- 1143
- 01:27:11,059 --> 01:27:13,141
- لكن أخشى أنك ما زلت غير مُرحب بك
- 1144
- 01:27:15,897 --> 01:27:16,897
- لماذا ؟
- 1145
- 01:27:19,067 --> 01:27:20,728
- سيقولون أنك ضائع
- 1146
- 01:27:21,319 --> 01:27:22,980
- لكننى أنا هنا
- 1147
- 01:27:26,908 --> 01:27:29,741
- لن يحزنوا من اجلى?
- 1148
- 01:27:33,665 --> 01:27:35,281
- الجميع يموت
- 1149
- 01:27:37,335 --> 01:27:39,076
- إنها فقط الحياة هنا
- 1150
- 01:27:43,508 --> 01:27:45,374
- حسنا ، انظر إلى ماذا فعلته
- 1151
- 01:27:46,970 --> 01:27:49,462
- كان يجب عليّ العودة بك
- منذ فترة طويلة
- 1152
- 01:27:52,309 --> 01:27:54,721
- بدلا من ذلك ، نحن الاثنان
- مهجورون هنا
- 1153
- 01:27:59,858 --> 01:28:02,441
- حسنا ، ربما وطنك
- هو الضائع
- 1154
- 01:28:04,446 --> 01:28:06,858
- هذا هو السبب في أنهم لا يستطيعون العثور علينا
- 1155
- 01:28:13,872 --> 01:28:16,284
- تنفس تنفس،
- ملكى ، تنفس
- 1156
- 01:28:16,458 --> 01:28:18,825
- تنفس .تنفس .تنفس
- 1157
- 01:28:35,644 --> 01:28:37,430
- العشبة على شكل قلب
- فعلت ذلك؟
- 1158
- 01:28:40,482 --> 01:28:41,517
- هل هذا كله ؟
- 1159
- 01:28:41,691 --> 01:28:43,557
- نعم , حتى عندما يحين الوقت
- لملك آخر ،
- 1160
- 01:28:43,652 --> 01:28:44,767
- سنكون جاهزين
- 1161
- 01:28:45,445 --> 01:28:46,685
- ملك اخر؟
- 1162
- 01:28:48,824 --> 01:28:50,940
- هيا , احرقيه كله
- 1163
- 01:28:51,117 --> 01:28:53,700
- ملكى ، لا يمكننا فعل ذلك
- إنه تقليدنا
- 1164
- 01:28:57,374 --> 01:29:00,332
- عندما أقول لكِ أن تفعلى
- شيء ، انا أعني ذلك
- 1165
- 01:29:04,256 --> 01:29:05,792
- احرقيها جميعا
- 1166
- 01:29:54,931 --> 01:29:56,421
- اتعرفون من حيث أنا
- 1167
- 01:29:57,392 --> 01:29:59,508
- عندما بدأ اصحاب البشرة السوداء
- الثورات ،
- 1168
- 01:29:59,603 --> 01:30:01,344
- لم يكن لديهم ابدا
- القوة النارية
- 1169
- 01:30:01,521 --> 01:30:03,603
- أو الموارد
- لمحاربة مضطهديهم
- 1170
- 01:30:04,232 --> 01:30:05,848
- حيث كانت فى واكاندا؟
- 1171
- 01:30:11,990 --> 01:30:13,697
- نعم ، كل ذلك ينتهي اليوم
- 1172
- 01:30:13,867 --> 01:30:16,985
- لدينا جواسيس مختبئين
- في كل دولة على وجه الأرض
- 1173
- 01:30:17,162 --> 01:30:18,869
- بالفعل فى المكان
- 1174
- 01:30:19,039 --> 01:30:20,370
- أعرف كيف يفكر المستعمرون
- 1175
- 01:30:20,540 --> 01:30:23,077
- لذلك سوف نستخدم استراتيجيتهم
- ضدهم
- 1176
- 01:30:24,085 --> 01:30:26,952
- سوف نقوم بإرسال اسلحة الفيبرانيوم
- إلى المرتزقة
- 1177
- 01:30:27,130 --> 01:30:29,838
- سوف يسلحون الناس المظلومين
- في جميع أنحاء العالم
- 1178
- 01:30:30,008 --> 01:30:32,420
- حتى يتمكنوا في النهاية من النهوض
- وقتل من هم في السلطة
- 1179
- 01:30:32,594 --> 01:30:34,255
- وأطفالهم
- 1180
- 01:30:34,346 --> 01:30:36,087
- وأي شخص آخر
- من يأخذ جانبهم
- 1181
- 01:30:36,264 --> 01:30:38,722
- لقد حان الوقت لكى يعرفوا
- الحقيقة حولنا
- 1182
- 01:30:38,892 --> 01:30:40,508
- نحن محاربون
- 1183
- 01:30:40,685 --> 01:30:43,848
- العالم سوف يبدأ من جديد
- وهذه المرة ، نحن في القمة
- 1184
- 01:30:45,398 --> 01:30:48,766
- الشمس لن تغرب أبدا
- عن امبراطورية واكاندا
- 1185
- 01:30:49,527 --> 01:30:52,189
- واكاندا قد نجت
- لفترة طويلة
- 1186
- 01:30:52,364 --> 01:30:55,652
- عن طريق القتال فقط اذا دعت
- الضرورة القصوى
- 1187
- 01:30:55,825 --> 01:30:58,442
- واكاندا قد نجت
- في الماضي بهذه الطريقة ، نعم
- 1188
- 01:30:59,996 --> 01:31:02,203
- ولكن العالم يتغير،
- جنرال
- 1189
- 01:31:02,958 --> 01:31:06,371
- الكبار،يصبحون
- اصغر
- 1190
- 01:31:06,544 --> 01:31:08,410
- العالم الخارجي
- يلحق بنا
- 1191
- 01:31:08,588 --> 01:31:10,579
- وسرعان ما سنكون
- الغازىين
- 1192
- 01:31:10,674 --> 01:31:12,756
- أو المغزوين
- 1193
- 01:31:14,719 --> 01:31:16,380
- أفضل أن أكون الأول
- 1194
- 01:31:18,556 --> 01:31:21,173
- لقد سمعتى أوامرك
- هيا بنا
- 1195
- 01:31:22,936 --> 01:31:24,256
- اذن ,الى أين نحن؟
- ذاهبون مجددا؟
- 1196
- 01:31:24,312 --> 01:31:25,928
- نحن نأخذ
- العشبة على شكل القلب
- 1197
- 01:31:26,022 --> 01:31:27,022
- إلى ارض قبيلة الجابارى
- 1198
- 01:31:27,190 --> 01:31:28,806
- العشبة على شكل القلب ؟
- ما هذا ؟
- 1199
- 01:31:28,984 --> 01:31:31,396
- انها تعطي كل من يأخذها
- قدرات زائدة
- 1200
- 01:31:31,569 --> 01:31:34,152
- انها ما جعلت تتشالا
- قوي جدا
- 1201
- 01:31:34,698 --> 01:31:35,733
- ناكيا
- 1202
- 01:31:40,120 --> 01:31:41,986
- أنا لا أحب هذا
- 1203
- 01:31:42,163 --> 01:31:43,904
- العشبة تنتمي إلينا
- 1204
- 01:31:44,082 --> 01:31:47,291
- قد نكون بصدد صنع
- وحش اكبر مع موباكى
- 1205
- 01:31:53,383 --> 01:31:57,126
- ناكيا ، يجب عليكِ
- اخذها بنفسك
- 1206
- 01:31:57,721 --> 01:32:01,089
- أنا جاسوسة بدون جيش
- 1207
- 01:32:02,475 --> 01:32:04,216
- لن يكون لدىّ فرصة
- 1208
- 01:32:06,021 --> 01:32:07,511
- سوف نذهب
- 1209
- 01:32:14,154 --> 01:32:15,440
- اووه ,ولدى
- 1210
- 01:32:20,744 --> 01:32:22,075
- اووه , اللعنة
- 1211
- 01:32:23,204 --> 01:32:25,070
- أنظروا للأسفل. ابقوا هادئين
- 1212
- 01:32:25,248 --> 01:32:26,248
- شوري
- 1213
- 01:32:27,542 --> 01:32:28,953
- أنظرى للأسفل
- 1214
- 01:33:04,287 --> 01:33:05,573
- ابني
- 1215
- 01:33:07,582 --> 01:33:10,244
- قد قُتل
- في طقوس قتالية
- 1216
- 01:33:10,710 --> 01:33:12,872
- هل كانت الاحتمالات متعادلة؟
- نعم ، ولكن
- 1217
- 01:33:13,046 --> 01:33:14,628
- اذن فهى كانت هزيمة اكثر من قتل
- 1218
- 01:33:14,798 --> 01:33:16,664
- لا تذكره هكذا
- صمتا
- 1219
- 01:33:17,842 --> 01:33:20,425
- انا الذى اتكلم
- هنا ،ايتها الفتاة
- 1220
- 01:33:20,595 --> 01:33:23,257
- انظر ، اه ، سموك ،
- الملك الجديد هو من الولايات المتحدة
- 1221
- 01:33:25,266 --> 01:33:27,223
- الملك الجديد
- 1222
- 01:33:35,068 --> 01:33:37,275
- لا يمكنك الحديث
- 1223
- 01:33:37,445 --> 01:33:38,810
- كلمة واحدة أخرى ،
- 1224
- 01:33:38,905 --> 01:33:41,146
- وسأطعمك
- لأطفالي
- 1225
- 01:33:45,328 --> 01:33:47,535
- أنا أمزح
- نحن نباتيون
- 1226
- 01:33:54,838 --> 01:33:58,047
- موباكو الكبير العظيم
- 1227
- 01:34:00,552 --> 01:34:03,840
- هذا هو سبب وجودنا هنا
- 1228
- 01:34:04,639 --> 01:34:06,801
- لتقديم هذه لك
- 1229
- 01:34:07,559 --> 01:34:09,926
- دخيل
- يجلس على عرشنا
- 1230
- 01:34:10,103 --> 01:34:11,935
- أنت فقط تستطيع
- مساعدتنا في ايقافه
- 1231
- 01:34:29,539 --> 01:34:30,825
- تعالوا معي
- 1232
- 01:34:47,182 --> 01:34:49,219
- غير ممكن
- 1233
- 01:34:55,106 --> 01:34:56,141
- هل هو يتنفس؟
- 1234
- 01:34:56,316 --> 01:34:59,058
- إنه في غيبوبة
- بالكاد يتشبث بالحياة
- 1235
- 01:34:59,444 --> 01:35:01,105
- أحد الصيادين لدينا وجده
- 1236
- 01:35:01,196 --> 01:35:02,812
- على حافة
- حدود النهر
- 1237
- 01:35:02,989 --> 01:35:04,275
- وأحضره إليّ
- 1238
- 01:35:04,449 --> 01:35:06,190
- لماذا تضعه
- في الثلج؟
- 1239
- 01:35:06,367 --> 01:35:07,595
- هذا هو الشيء الوحيد
- الذى يبقيه عن
- 1240
- 01:35:07,619 --> 01:35:08,699
- الانضمام للاجداد
- 1241
- 01:35:08,828 --> 01:35:11,365
- نحتاج الى الذهاب به إلى مختبري
- أستطيع أن أعالجه هناك
- 1242
- 01:35:11,539 --> 01:35:13,075
- خذيه
- سوف يكون ميتًا في ثوانٍ
- 1243
- 01:35:14,792 --> 01:35:16,408
- ناكيا ، العشبة
- 1244
- 01:35:33,311 --> 01:35:35,268
- أنا أدعو الأجداد
- 1245
- 01:35:35,730 --> 01:35:37,687
- أنا أدعو الالهة باست
- 1246
- 01:35:38,191 --> 01:35:41,149
- أنا هنا
- مع ابني ، تتشالا
- 1247
- 01:35:42,195 --> 01:35:43,651
- عالجوه
- 1248
- 01:35:55,583 --> 01:35:58,541
- يجب أن ندفنه
- غطيه . غطيه
- 1249
- 01:35:58,711 --> 01:35:59,951
- حسنا
- 1250
- 01:36:12,058 --> 01:36:13,389
- Praise the ancestors.
- 1251
- 01:36:13,559 --> 01:36:14,559
- Praise the ancestors.
- 1252
- 01:36:15,687 --> 01:36:17,143
- Praise the ancestors.
- 1253
- 01:36:18,189 --> 01:36:19,600
- Praise the ancestors.
- 1254
- 01:36:20,400 --> 01:36:22,107
- استيقظ ، تتشالا
- 1255
- 01:36:23,361 --> 01:36:24,692
- استيقظ
- 1256
- 01:36:27,198 --> 01:36:28,529
- بُنىّ
- 1257
- 01:36:34,956 --> 01:36:37,823
- لقد حان الوقت
- لك لتعود للمنزل
- 1258
- 01:36:38,001 --> 01:36:40,413
- ونجتمع معا
- 1259
- 01:36:51,389 --> 01:36:52,800
- ?لماذا
- 1260
- 01:36:54,934 --> 01:36:58,017
- لماذا لم
- تحضر الولد الى الوطن؟
- 1261
- 01:36:59,772 --> 01:37:01,262
- لماذا , ابى
- 1262
- 01:37:03,109 --> 01:37:04,315
- ..انه و
- 1263
- 01:37:05,278 --> 01:37:08,566
- لقد كان هو الحقيقة
- اخترت أن أنساها
- 1264
- 01:37:09,699 --> 01:37:12,316
- لقد كنت مخطئا للتخلي عنه
- 1265
- 01:37:12,493 --> 01:37:14,359
- لقد اخترت شعبي
- 1266
- 01:37:15,204 --> 01:37:17,741
- لقد اخترت واكاندا
- 1267
- 01:37:17,915 --> 01:37:19,781
- ..مستقبلنا يعتمد على
- 1268
- 01:37:19,959 --> 01:37:21,495
- لقد كُنتَ مخطئا
- 1269
- 01:37:21,669 --> 01:37:23,910
- كلكم كنتم مخطئين
- 1270
- 01:37:24,964 --> 01:37:27,877
- لانكم ادرتم ظهوركم
- عن بقية العالم
- 1271
- 01:37:30,219 --> 01:37:32,130
- لقد تركنا الخوف
- من اكتشافنا
- 1272
- 01:37:32,221 --> 01:37:34,804
- يمنعنا من القيام بما
- هو صحيح
- 1273
- 01:37:35,892 --> 01:37:37,223
- لن يحدث المزيد
- 1274
- 01:37:41,022 --> 01:37:44,765
- لا أستطيع البقاء هنا معك
- 1275
- 01:37:46,569 --> 01:37:50,813
- لا استطيع الراحة
- بينما هو يجلس على العرش
- 1276
- 01:37:51,324 --> 01:37:54,362
- إنه وحش
- من صنعنا
- 1277
- 01:37:56,037 --> 01:37:59,371
- يجب أن آخذ الرداء مجددا
- يجب عليّ
- 1278
- 01:38:01,417 --> 01:38:04,079
- لا بد لي من تصحيح هذه الأخطاء
- 1279
- 01:38:14,931 --> 01:38:16,592
- هل لديكم بطانية؟
- 1280
- 01:38:19,394 --> 01:38:21,226
- كيلمونجر
- لديه الدعم الكامل
- 1281
- 01:38:21,312 --> 01:38:22,473
- من جيشنا
- 1282
- 01:38:24,607 --> 01:38:26,769
- وقد أحرق الحديقة
- من العشب على شكل القلب
- 1283
- 01:38:27,860 --> 01:38:28,975
- بالطبع لقد فعل
- 1284
- 01:38:29,070 --> 01:38:30,856
- هذا ما كان
- مُدرب على القيام به
- 1285
- 01:38:31,030 --> 01:38:32,646
- كانت وحدته تعمل
- مع وكالة المخابرات المركزية
- 1286
- 01:38:32,740 --> 01:38:34,572
- لزعزعة استقرار
- الدول الأجنبية
- 1287
- 01:38:34,742 --> 01:38:36,824
- كانوا دائما يضربون
- في انتقالات السلطة
- 1288
- 01:38:36,994 --> 01:38:39,156
- مثل عام الانتخابات
- أو موت ملك
- 1289
- 01:38:39,330 --> 01:38:41,697
- ومن ثم يتحكم فى الحكومة ،
- الجيش
- 1290
- 01:38:41,874 --> 01:38:43,956
- مواردنا
- صحيح
- 1291
- 01:38:45,086 --> 01:38:46,086
- التل الكبير
- 1292
- 01:38:46,254 --> 01:38:47,915
- الفيبرانيوم خاصتنا
- كل تصاميمي
- 1293
- 01:38:48,089 --> 01:38:50,751
- سوف يرسل أسلحتنا
- الي جميع أنحاء العالم
- 1294
- 01:38:54,095 --> 01:38:56,382
- يجب عليك اخراجهم
- من واكاندا بأمان
- 1295
- 01:38:56,556 --> 01:38:57,556
- ماذا ؟
- ماذا عنك ؟
- 1296
- 01:38:58,474 --> 01:39:00,431
- التحدي
- سوف يستمر
- 1297
- 01:39:00,601 --> 01:39:03,889
- تتشالا ، لن
- نترك واكاندا
- 1298
- 01:39:04,063 --> 01:39:06,054
- انه واجبي
- الابقاء على سلامتكم
- 1299
- 01:39:06,232 --> 01:39:08,724
- إذا تمكن من السيطرة
- على التكنولوجيا خاصتنا
- 1300
- 01:39:08,818 --> 01:39:10,149
- لن يكون هناك اى مكان آمن
- 1301
- 01:39:30,798 --> 01:39:32,709
- النمر الأسود يعيش
- 1302
- 01:39:33,676 --> 01:39:35,758
- وعندما يحارب
- لمصير واكاندا
- 1303
- 01:39:35,928 --> 01:39:38,465
- سأكون هناك
- بجانبه
- 1304
- 01:39:39,599 --> 01:39:40,805
- وانا ايضا
- 1305
- 01:39:41,267 --> 01:39:42,507
- وأنا أيضا
- 1306
- 01:39:44,270 --> 01:39:46,352
- ماذا ؟ سوف تحتاج
- كل المساعدة التي يمكنك الحصول عليها
- 1307
- 01:39:49,650 --> 01:39:51,061
- هل انتهيت؟
- 1308
- 01:39:52,236 --> 01:39:54,273
- هل انتهيت؟
- 1309
- 01:39:55,823 --> 01:39:58,986
- هل بإمكانكم ان تتركونى
- واللورد مباكو لحظة؟
- 1310
- 01:40:07,502 --> 01:40:08,617
- شكرا لك
- 1311
- 01:40:09,295 --> 01:40:11,536
- أنا مدين لك بدين عظيم
- 1312
- 01:40:12,340 --> 01:40:13,922
- حياة مقابل حياة
- 1313
- 01:40:14,091 --> 01:40:15,627
- اعتبرنا متعادلين
- 1314
- 01:40:16,302 --> 01:40:18,509
- أرجو أن تسمح لأمي
- أن تبقى هنا
- 1315
- 01:40:19,305 --> 01:40:22,218
- لن يصيبها اى اذى
- اعطيك كلمتى
- 1316
- 01:40:23,392 --> 01:40:26,054
- اتعرف ، يمكنني استخدام
- جيش كذلك
- 1317
- 01:40:26,229 --> 01:40:28,846
- أراهن أنك تستطيع
- 1318
- 01:40:28,940 --> 01:40:30,180
- لكن, لا
- 1319
- 01:40:31,859 --> 01:40:34,476
- لن أعطي حياة اى جابارى
- من اجل قضيتك
- 1320
- 01:40:34,654 --> 01:40:36,315
- إنها قضيتنا
- 1321
- 01:40:36,781 --> 01:40:39,239
- انها لنا جميعا
- نحن؟
- 1322
- 01:40:39,408 --> 01:40:41,649
- لنا ؟ أنت أول ملك
- يأتي إلى هنا منذ قرون
- 1323
- 01:40:41,827 --> 01:40:45,786
- والآن أنت تتحدث عن "نحن"؟
- 1324
- 01:40:47,083 --> 01:40:49,745
- لا أستطيع التحدث عن ملوك الماضي
- 1325
- 01:40:50,378 --> 01:40:53,245
- لكن عدو يجلس
- على العرش في الوقت الحالي
- 1326
- 01:40:53,422 --> 01:40:56,289
- كلانا يعرف قوة الفيبرانيوم
- 1327
- 01:40:56,968 --> 01:40:59,050
- إذا استطاع كيلمونجر
- التحكم بها
- 1328
- 01:40:59,136 --> 01:41:01,093
- من تظن سوف يأتي اليه في المرة القادمة؟
- 1329
- 01:41:07,812 --> 01:41:12,101
- نحن لن نساعدك
- 1330
- 01:41:40,720 --> 01:41:42,030
- كل شيء في الموعد المحدد
- 1331
- 01:41:42,054 --> 01:41:43,215
- هل تم تنبيه الجواسيس ؟
- 1332
- 01:41:43,389 --> 01:41:45,505
- نعم . بعض المقاومة
- لمهمتنا الجديدة
- 1333
- 01:41:45,891 --> 01:41:47,381
- لكن المرتزقة
- في لندن،
- 1334
- 01:41:47,476 --> 01:41:49,262
- نيويورك وهونغ كونغ
- مستعدون
- 1335
- 01:41:50,938 --> 01:41:52,554
- سوف نضرب هناك أولاً
- 1336
- 01:41:52,732 --> 01:41:54,518
- سوف يأتي الآخرون
- 1337
- 01:41:54,692 --> 01:41:56,057
- انظر الى هذا
- 1338
- 01:41:56,235 --> 01:41:57,316
- مدفع صوتي محمول
- 1339
- 01:41:57,403 --> 01:41:58,768
- قوي بما فيه الكفاية
- لوقف دبابة
- 1340
- 01:41:58,946 --> 01:42:00,562
- لا يمكن تعقبه من قبل
- أجهزة الكشف عن المعادن
- 1341
- 01:42:00,740 --> 01:42:02,777
- ولدينا الآلاف منهم
- 1342
- 01:42:04,952 --> 01:42:08,070
- العالم سوف يكتشف
- بالضبط من نحن
- 1343
- 01:42:39,612 --> 01:42:40,818
- لقد عاش
- 1344
- 01:42:44,867 --> 01:42:46,778
- نجاداكا
- 1345
- 01:42:47,995 --> 01:42:49,235
- ماذا هناك؟
- 1346
- 01:42:49,413 --> 01:42:51,154
- أنا لم أستسلم قط
- 1347
- 01:42:51,916 --> 01:42:55,625
- وكما ترى ،
- أنا لست ميت
- 1348
- 01:42:56,170 --> 01:42:58,252
- كل هذا التحدي اللعين
- قد انتهى
- 1349
- 01:42:58,339 --> 01:42:59,454
- أنا الملك الآن
- 1350
- 01:42:59,632 --> 01:43:01,839
- اجعل تلك الطائرات في الهواء
- نفذ المهمة
- 1351
- 01:43:10,309 --> 01:43:12,029
- شورى ، الآن
- تلقيت ذلك
- 1352
- 01:43:15,272 --> 01:43:17,980
- إذهبوا إذهبوا إذهبوا
- هيا , روس
- 1353
- 01:43:18,150 --> 01:43:20,608
- وكابي ، يا رجل ،
- اقتل هذا المهرج
- 1354
- 01:43:21,737 --> 01:43:24,820
- وكابي ، التحدي
- غير مكتمل
- 1355
- 01:43:28,869 --> 01:43:30,030
- ماذا سوف نفعل؟
- 1356
- 01:43:31,455 --> 01:43:32,536
- قبيلة الحدود
- 1357
- 01:43:46,595 --> 01:43:47,595
- أنت
- 1358
- 01:43:47,763 --> 01:43:50,095
- قلبك
- مليء بالكراهية
- 1359
- 01:43:50,266 --> 01:43:52,098
- أنت لست مناسبا
- لتكون ملكا
- 1360
- 01:43:56,480 --> 01:43:57,595
- هيا
- 1361
- 01:43:57,773 --> 01:43:58,773
- أيو, الملك
- 1362
- 01:44:14,373 --> 01:44:15,408
- الدروع
- 1363
- 01:44:50,534 --> 01:44:51,865
- وكابي ، أوقف هذا
- 1364
- 01:44:53,120 --> 01:44:54,610
- أوقف هذا الآن
- 1365
- 01:44:58,793 --> 01:44:59,793
- لا
- 1366
- 01:45:28,155 --> 01:45:30,613
- ناكيا وأنا سوف نستعيد التحكم
- فى البرج الملكي بهذا
- 1367
- 01:45:30,783 --> 01:45:32,239
- اذا ماذا افعل؟
- 1368
- 01:45:32,409 --> 01:45:33,490
- سيكون عليك التحليق بها
- 1369
- 01:45:34,370 --> 01:45:36,281
- ماذا ؟
- لقد كنت طيارا عظيما
- 1370
- 01:45:36,455 --> 01:45:38,492
- لا تقلق،
- سأرشدك من خلاله
- 1371
- 01:45:38,666 --> 01:45:40,782
- انها فقط مثل ركوب دراجة طائرة
- 1372
- 01:45:41,502 --> 01:45:43,163
- ماذا ؟ انتم يا رفاق
- لديكم دراجات طائرة؟
- 1373
- 01:45:43,337 --> 01:45:45,123
- مهلا ، ناكيا ، خذ هذا
- 1374
- 01:45:45,297 --> 01:45:48,039
- أنا لست مثل دورا
- فقط ضعيها ، إنه درع
- 1375
- 01:45:49,552 --> 01:45:50,587
- تعالى
- 1376
- 01:45:53,013 --> 01:45:54,174
- حظًا سعيدًا ,ايها العميل روس
- 1377
- 01:45:54,348 --> 01:45:55,784
- نعم ، انا لا أعلم
- ماذا أفعل بهذا
- 1378
- 01:45:55,808 --> 01:45:57,173
- نحن نعتمد عليك
- 1379
- 01:46:09,864 --> 01:46:11,229
- واكاندا إلى الأبد
- 1380
- 01:46:19,456 --> 01:46:20,456
- هيا
- 1381
- 01:46:30,968 --> 01:46:32,083
- اذهبى ، اذهبى
- 1382
- 01:46:37,975 --> 01:46:40,842
- نظام الطيار عن بعد
- تم تفعيله
- 1383
- 01:46:41,896 --> 01:46:42,896
- يا إلهي
- 1384
- 01:46:43,063 --> 01:46:46,101
- لقد جعلتها ذات اسلوب امريكى
- من اجلك .ادخل
- 1385
- 01:46:46,275 --> 01:46:47,811
- حسنا
- 1386
- 01:46:53,991 --> 01:46:54,991
- نعم
- 1387
- 01:46:57,077 --> 01:46:59,785
- اذهب . لا يمكننا السماح لتلك الأسلحة
- ان تتجاوز واكاندا
- 1388
- 01:47:01,790 --> 01:47:02,825
- حسنا ، أنا ورائها
- 1389
- 01:47:19,975 --> 01:47:21,215
- !احجزوه
- 1390
- 01:47:22,394 --> 01:47:23,600
- انزلوه لاسفل
- 1391
- 01:47:23,812 --> 01:47:25,394
- احضروا القلادة
- 1392
- 01:47:25,856 --> 01:47:27,438
- احضروا القلادة
- 1393
- 01:47:34,114 --> 01:47:36,196
- واكاندا إلى الأبد
- 1394
- 01:47:43,999 --> 01:47:46,240
- حسنًا ، شوري وِصلتُ اليها
- ماذا أفعل؟
- 1395
- 01:47:46,418 --> 01:47:47,783
- اطلق النار عليهم ، ايها العبقرى
- 1396
- 01:47:47,962 --> 01:47:48,962
- حسنا
- 1397
- 01:47:50,589 --> 01:47:51,624
- هذا لا شيء
- 1398
- 01:47:58,889 --> 01:48:00,004
- حسنا ، تمكنت منهم
- 1399
- 01:48:04,353 --> 01:48:05,593
- اووه , اللعنة
- 1400
- 01:48:06,563 --> 01:48:08,304
- اللعنة ، اللعنة ، اللعنة
- 1401
- 01:48:28,585 --> 01:48:29,785
- رائع
- 1402
- 01:49:04,913 --> 01:49:05,948
- شوري
- 1403
- 01:49:10,252 --> 01:49:11,617
- ما الأمر ايتها أميرة؟
- 1404
- 01:49:11,795 --> 01:49:13,877
- لن تكون ملكًا حقيقيًا أبدًا
- 1405
- 01:49:16,842 --> 01:49:17,842
- اخى
- 1406
- 01:49:50,000 --> 01:49:51,286
- شوري
- 1407
- 01:49:51,710 --> 01:49:52,710
- اخى
- 1408
- 01:49:53,587 --> 01:49:55,248
- قومى بتشغيل القطار
- على المسار السفلي
- 1409
- 01:49:55,422 --> 01:49:57,459
- المثبتات
- سوف تعطل البدلة
- 1410
- 01:49:57,633 --> 01:49:58,964
- لن يكون لديك اى حماية
- 1411
- 01:49:59,134 --> 01:50:00,465
- ولا هو ايضا
- 1412
- 01:50:00,636 --> 01:50:02,001
- حسنا
- 1413
- 01:50:26,078 --> 01:50:28,319
- أنا لست بحاجة لبدلة
- لكى اقتلك
- 1414
- 01:50:28,497 --> 01:50:29,703
- عهدك قد انتهى
- 1415
- 01:50:29,873 --> 01:50:31,455
- لقد جلست هنا ،
- امنا ومحميا
- 1416
- 01:50:31,625 --> 01:50:33,036
- اتريد ان
- ترانا وقد اصبحنا
- 1417
- 01:50:33,127 --> 01:50:35,038
- تماما مثل الناس
- الذين تكرههم انت كثيرا
- 1418
- 01:50:35,212 --> 01:50:36,953
- نقسِّم و نغزو الأرض
- كما فعلوا
- 1419
- 01:50:37,131 --> 01:50:39,543
- لا ، اننى أتعلم من أعدائي
- افوز عليهم في لعبتهم
- 1420
- 01:50:39,716 --> 01:50:40,956
- لقد أصبحتَ مثلهم
- 1421
- 01:50:41,260 --> 01:50:43,627
- سوف تدمر العالم ،
- وكذلك واكاندا
- 1422
- 01:50:43,804 --> 01:50:45,545
- لقد اخذ العالم
- كل شيء منى
- 1423
- 01:50:45,722 --> 01:50:47,212
- كل شىء قد أحببته قط
- 1424
- 01:50:47,391 --> 01:50:48,847
- لكننى سوف اتاكد
- اننا متساوون
- 1425
- 01:50:49,017 --> 01:50:50,203
- سوف اتعقب
- أي شخص من شأنه
- 1426
- 01:50:50,227 --> 01:50:51,717
- حتى التفكير
- فى كونه مخلصًا لك
- 1427
- 01:50:51,895 --> 01:50:53,289
- وسأضعهم
- في التراب
- 1428
- 01:50:53,313 --> 01:50:54,394
- مباشرة بجانب زوري
- 1429
- 01:50:56,692 --> 01:50:57,978
- ناكيا
- 1430
- 01:51:01,113 --> 01:51:02,899
- هل انتِ بخير؟
- أنا بخير وأنتِ؟
- 1431
- 01:51:03,073 --> 01:51:04,814
- نعم
- لنذهب
- 1432
- 01:51:11,957 --> 01:51:14,244
- شوري ، لقد ضللت واحدا منهم ،
- لكن هناك اثنان ورائى
- 1433
- 01:51:16,670 --> 01:51:17,876
- اللعنة ,ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
- 1434
- 01:51:18,046 --> 01:51:19,440
- المختبر يتعرض للهجوم
- 1435
- 01:51:19,464 --> 01:51:20,499
- ماذا ؟ أين ؟
- 1436
- 01:51:20,591 --> 01:51:22,502
- قم إلغاء تنشيط الهولوغرام
- 1437
- 01:51:26,555 --> 01:51:29,388
- روس ، يجب عليك
- الخروج من هناك ، الآن
- 1438
- 01:51:29,975 --> 01:51:31,340
- ما الذى تبقى لدىّ؟
- 1439
- 01:51:32,060 --> 01:51:35,098
- سلامة الزجاج عند ٪50
- 1440
- 01:51:35,898 --> 01:51:36,933
- ضعيني مرة أخرى
- 1441
- 01:51:37,107 --> 01:51:38,814
- روس . روس
- 1442
- 01:51:57,711 --> 01:51:59,201
- استسلموا الآن
- 1443
- 01:51:59,671 --> 01:52:02,538
- لديكم ثلاث ثوان
- لخفض اسلحتكم
- 1444
- 01:52:02,716 --> 01:52:03,831
- واحد
- 1445
- 01:52:03,967 --> 01:52:04,967
- اثنين
- 1446
- 01:52:15,020 --> 01:52:19,264
- شاهد القوة
- مباشرة من الجاباري
- 1447
- 01:53:00,357 --> 01:53:02,689
- وسلامة الزجاج عند ٪15
- 1448
- 01:53:11,576 --> 01:53:13,533
- فشل حرج بالاسلحة
- اللعنة
- 1449
- 01:53:18,750 --> 01:53:20,366
- مهلا ، شوري
- سفينة الشحن الأخيرة
- 1450
- 01:53:20,460 --> 01:53:21,700
- على الحدود تقريبا
- 1451
- 01:53:21,878 --> 01:53:23,189
- لكنهم حاصرونى
- بنوع ما من الكابلات
- 1452
- 01:53:23,213 --> 01:53:24,499
- اصنع علامةxبواسطة ذراعيك
- 1453
- 01:53:25,299 --> 01:53:27,506
- تم بدأ الحمولة الزائدة الصوتية
- 1454
- 01:53:28,302 --> 01:53:29,508
- الآن اكسرها
- 1455
- 01:53:38,437 --> 01:53:40,348
- إعادة تشغيل النظام في خمسة
- 1456
- 01:53:40,814 --> 01:53:42,896
- أربعة ، ثلاثة
- 1457
- 01:53:43,066 --> 01:53:44,682
- اثنان ، واحد
- 1458
- 01:53:45,277 --> 01:53:46,392
- تم إعادة تشغيل النظام
- 1459
- 01:53:58,707 --> 01:54:00,038
- نعم < لقد فعلناها
- 1460
- 01:54:00,208 --> 01:54:01,744
- عظيم
- الآن, اخرج من هناك
- 1461
- 01:54:12,929 --> 01:54:14,215
- هاجم
- 1462
- 01:54:34,034 --> 01:54:36,366
- ارمي سلاحك
- 1463
- 01:54:37,913 --> 01:54:40,075
- هل سوف تقتيلنني يا حبيبتي؟
- 1464
- 01:54:40,248 --> 01:54:41,704
- من أجل واكاندا؟
- 1465
- 01:54:45,003 --> 01:54:46,710
- بدون تردد
- 1466
- 01:55:30,715 --> 01:55:32,251
- هذه من اجلك يا ابن عم
- 1467
- 01:55:57,993 --> 01:55:59,529
- يا لها من حركة
- 1468
- 01:56:20,724 --> 01:56:22,306
- لقد قال لي ابى ان واكاندا
- 1469
- 01:56:22,392 --> 01:56:23,974
- أجمل شيء
- قد راه على الاطلاق
- 1470
- 01:56:27,689 --> 01:56:30,181
- لقد وعد بأنه سوف
- يرينى اياها يوماً ما
- 1471
- 01:56:31,860 --> 01:56:33,442
- هل تصدق هذا؟
- 1472
- 01:56:34,321 --> 01:56:35,436
- طفل من أوكلاند ،
- 1473
- 01:56:35,530 --> 01:56:37,396
- يتجول ويصدق الحكايات
- 1474
- 01:57:25,789 --> 01:57:27,700
- انها جميلة
- 1475
- 01:57:41,888 --> 01:57:44,300
- ربما لا يزال بإمكاننا شفاءك
- 1476
- 01:57:46,726 --> 01:57:47,887
- لماذا ؟
- 1477
- 01:57:49,688 --> 01:57:51,895
- حتى يمكنك فقط حبسي؟
- 1478
- 01:57:55,151 --> 01:57:56,482
- لا
- 1479
- 01:57:58,697 --> 01:58:00,358
- فقط ادفني في المحيط
- 1480
- 01:58:00,532 --> 01:58:03,069
- مع أجدادي
- اللذين قفزوا من السفن
- 1481
- 01:58:03,910 --> 01:58:07,278
- لأنهم يعرفون ان الموت
- كان أفضل من العبودية
- 1482
- 01:59:31,831 --> 01:59:32,831
- شكرا لكِ
- 1483
- 01:59:34,834 --> 01:59:36,416
- لقد انقذتى حياتى
- 1484
- 01:59:37,337 --> 01:59:39,453
- وأنقذتى عائلتي
- 1485
- 01:59:41,675 --> 01:59:43,086
- وأمتنا
- 1486
- 01:59:43,259 --> 01:59:45,591
- لا يوجد شيء
- لتشكرنى عليه
- 1487
- 01:59:45,762 --> 01:59:47,298
- انه من واجبنا
- 1488
- 01:59:50,934 --> 01:59:53,596
- لقد كان واجبي القتال
- من اجل ما أحب
- 1489
- 01:59:54,646 --> 01:59:55,646
- كان يجب عليّ
- 1490
- 02:00:02,362 --> 02:00:04,569
- لا يمكنكِ لومى
- لقد كدت أموت
- 1491
- 02:00:08,243 --> 02:00:09,483
- ابقِى
- 1492
- 02:00:11,955 --> 02:00:13,195
- أعتقد أنني أعرف طريقة
- 1493
- 02:00:13,289 --> 02:00:15,530
- لا يزال بإمكانك الوفاء بدعوتك
- 1494
- 02:00:16,710 --> 02:00:18,121
- من فضلك إبقى
- 1495
- 02:00:51,244 --> 02:00:52,985
- أووه ، انه يتحرك
- انه يتحرك
- 1496
- 02:00:53,163 --> 02:00:54,824
- من هو هذا الرجل؟
- 1497
- 02:00:59,002 --> 02:01:00,333
- عندما قلت
- انك سوف تأخذني
- 1498
- 02:01:00,420 --> 02:01:02,331
- إلى كالفورنيا
- لأول مرة
- 1499
- 02:01:02,505 --> 02:01:04,462
- اعتقدت
- انك تعني كوتشيلا
- 1500
- 02:01:04,632 --> 02:01:06,088
- أو ديزني لاند
- 1501
- 02:01:06,760 --> 02:01:08,171
- لماذا هنا؟
- 1502
- 02:01:11,306 --> 02:01:14,765
- هذا هو المكان حيث قتل والدنا عمنا
- 1503
- 02:01:19,981 --> 02:01:21,722
- انهم سوف يهدمونه
- 1504
- 02:01:22,817 --> 02:01:23,817
- جيد
- 1505
- 02:01:23,985 --> 02:01:25,976
- انهم لن يهدمونه
- 1506
- 02:01:27,113 --> 02:01:28,729
- لقد اشتريت هذا المبنى
- 1507
- 02:01:30,784 --> 02:01:32,695
- وهذا المبنى
- 1508
- 02:01:33,536 --> 02:01:35,277
- وهذا الاخر هناك
- 1509
- 02:01:36,498 --> 02:01:37,784
- سيكون هذا هو اول
- 1510
- 02:01:37,874 --> 02:01:40,206
- مركز توعية دولي خاص بواكاندا
- 1511
- 02:01:41,461 --> 02:01:44,123
- ناكيا سوف تشرف على
- التواصل الاجتماعي
- 1512
- 02:01:44,881 --> 02:01:46,121
- وانتِ سوف تقودين
- 1513
- 02:01:46,216 --> 02:01:48,378
- تبادل العلم والمعلومات
- 1514
- 02:01:49,093 --> 02:01:51,050
- أنت تمزح
- 1515
- 02:02:01,981 --> 02:02:03,016
- اووه
- 1516
- 02:02:03,107 --> 02:02:06,020
- مهلا ، يو يا رجل،
- ما هذا بحق الجحيم؟
- 1517
- 02:02:06,194 --> 02:02:07,901
- هذا مثل
- سفينة الفضاء بجاتي
- 1518
- 02:02:08,071 --> 02:02:10,654
- اخى ، لقد ظهرت من العدم
- هل رأيتم ذلك ؟
- 1519
- 02:02:13,785 --> 02:02:14,946
- ماذا ؟
- 1520
- 02:02:16,788 --> 02:02:17,788
- تحقق من ذلك ،يا اخى
- 1521
- 02:02:17,956 --> 02:02:19,321
- يمكننا أخذ هذه مرة أخرى
- إلى البيت
- 1522
- 02:02:20,625 --> 02:02:21,706
- نذهب إلى المدرسة في هذه
- 1523
- 02:02:21,793 --> 02:02:23,750
- انظر ، يمكننا تفكيكها
- يمكننا بيعها
- 1524
- 02:02:23,837 --> 02:02:24,837
- على موقع اي باي
- 1525
- 02:02:24,921 --> 02:02:26,148
- ويحصل الجميع على مثلا ،
- مليون قطعة
- 1526
- 02:02:26,172 --> 02:02:27,483
- لن أفعل ذلك
- لو كنت مكانكم يا رفاق
- 1527
- 02:02:27,507 --> 02:02:28,692
- من اين اتيت ؟
- من واكاندا
- 1528
- 02:02:28,716 --> 02:02:29,831
- ما هى واكاندا؟
- 1529
- 02:02:29,926 --> 02:02:30,926
- مهلا ، يو
- 1530
- 02:02:31,636 --> 02:02:32,842
- هل هذه لك ؟
- 1531
- 02:02:36,641 --> 02:02:37,972
- ..من الذى
- 1532
- 02:02:38,351 --> 02:02:39,512
- من أنت؟
- 1533
- 02:02:45,360 --> 02:02:55,360
- <font color="#00ffff"><b>* هناك مشهدان بنهاية الفيلم *
- عند التوقيت :2.05.25 والتوقيت
- 2.13.30</b></font>
- 1534
- 02:02:55,384 --> 02:05:23,184
- <font color="#00ffff"><b>* ترجمة د: سمير عليوه *
- # النمر الاسود #
- @ الى اللقاء فى موعد اخر @</b></font>
- 1535
- 02:05:25,518 --> 02:05:27,680
- اسمي هو الملك تتشالا
- 1536
- 02:05:27,854 --> 02:05:29,970
- ابن الملك تتشاكا
- 1537
- 02:05:30,148 --> 02:05:34,483
- أنا الحاكم السيادي
- لأمة واكاندا
- 1538
- 02:05:34,652 --> 02:05:37,394
- ولأول مرة
- في تاريخنا
- 1539
- 02:05:37,572 --> 02:05:40,781
- سوف نشارك
- معرفتنا ومواردنا
- 1540
- 02:05:40,950 --> 02:05:42,816
- مع العالم الخارجي
- 1541
- 02:05:42,994 --> 02:05:46,362
- واكاندا لن
- تشاهد من الظلال بعد الان
- 1542
- 02:05:46,539 --> 02:05:47,950
- لا يمكننا ذلك
- 1543
- 02:05:49,083 --> 02:05:50,573
- لا يجب علينا
- 1544
- 02:05:50,918 --> 02:05:53,535
- سوف نعمل على أن نكون مثالاً
- على كيف اننا
- 1545
- 02:05:53,713 --> 02:05:55,954
- كإخوة وأخوات
- على هذه الأرض
- 1546
- 02:05:56,132 --> 02:05:58,169
- يجب أن نعامل بعضنا البعض
- 1547
- 02:05:58,342 --> 02:06:00,174
- الآن أكثر من أي وقت مضى
- 1548
- 02:06:01,429 --> 02:06:05,844
- أوهام الانقسام
- تهدد وجودنا
- 1549
- 02:06:06,267 --> 02:06:08,178
- نحن جميعا نعرف الحقيقة
- 1550
- 02:06:08,352 --> 02:06:11,765
- المزيد يربطنا
- من ان يفصلنا
- 1551
- 02:06:11,939 --> 02:06:13,646
- لكن في أوقات الأزمات
- 1552
- 02:06:13,816 --> 02:06:16,274
- الحكيم يبنى الجسور
- 1553
- 02:06:16,444 --> 02:06:19,232
- في حين أن الاحمق
- يبنى الحواجز
- 1554
- 02:06:19,405 --> 02:06:21,442
- يجب علينا إيجاد طريقة
- 1555
- 02:06:21,616 --> 02:06:24,233
- لرعاية بعضنا البعض
- 1556
- 02:06:24,410 --> 02:06:29,120
- كما لو كنا قبيلة واحدة
- 1557
- 02:06:29,290 --> 02:06:30,770
- مع كل الاحترام الواجب ،
- ,ملك تتشالا
- 1558
- 02:06:30,917 --> 02:06:32,157
- ماذا يمكن
- لامة من المزارعين
- 1559
- 02:06:32,251 --> 02:06:34,117
- أن تقدم
- لبقية العالم؟
- 1560
- 02:06:36,041 --> 02:08:35,441
- <font color="#00ffff"><b>* ترجمة د: سمير عليوه *
- # النمر الاسود #
- @ الى اللقاء فى موعد اخر @</b></font>
- 1561
- 02:13:33,714 --> 02:13:35,705
- هل تمرحون مجددا مع ذلك الرجل
- 1562
- 02:13:35,799 --> 02:13:37,079
- لا
- انتم تضايقونه مجددا
- 1563
- 02:13:38,219 --> 02:13:40,335
- لا توقظوه. لابد ان يرتاح
- لا ,لم نفعل
- 1564
- 02:13:41,305 --> 02:13:42,670
- لا , لم افعل
- 1565
- 02:13:43,641 --> 02:13:44,881
- ثابو,
- انك تفعل ذلك
- 1566
- 02:13:45,017 --> 02:13:46,382
- انه يفعل ذلك
- انه يكذب
- 1567
- 02:13:46,560 --> 02:13:47,971
- لا , انه يرتاح
- 1568
- 02:13:48,270 --> 02:13:49,476
- اذهبوا , هيا
- 1569
- 02:13:49,647 --> 02:13:51,433
- ايها الذئب الابيض
- 1570
- 02:13:51,565 --> 02:13:52,709
- توقفوا عن ذلك
- 1571
- 02:13:52,733 --> 02:13:53,853
- ايها الذئب الابيض
- 1572
- 02:13:56,612 --> 02:13:58,292
- صباح الخير, ايها الرقيب بارنز.
- 1573
- 02:13:59,740 --> 02:14:00,740
- باكى
- 1574
- 02:14:02,368 --> 02:14:03,403
- ?كيف تشعر
- 1575
- 02:14:04,036 --> 02:14:05,036
- بخير
- 1576
- 02:14:07,665 --> 02:14:08,746
- شكرا لكِ
- 1577
- 02:14:08,832 --> 02:14:10,368
- تعالى
- 1578
- 02:14:11,877 --> 02:14:13,743
- هناك الكثير لك لتتعلمه
- 1579
- 02:14:20,067 --> 02:14:22,067
- <font color="#00ffff"><b>** النمر الاسود سوف يعود فى **
- @ المنتقمون : الحرب الابدية @</b></font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment