Advertisement
Mashimaro27

John Wick

Jul 8th, 2016
194
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 53.21 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,300 --> 00:00:37,830
  3.  
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:37,830 --> 00:00:40,030
  7. <i>Có vẻ như cơn bão đã tan.</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:40,040 --> 00:00:42,870
  11. <i>Các cư dân New York thân mến, nước mưa
  12. dâng cao đến gần 18cm vào đêm hôm qua.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:42,870 --> 00:00:45,070
  16. <i>Gió mạnh và xảy ra ngập lụt ở vài khu vực...</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:45,070 --> 00:00:47,170
  20. <i>thậm chí còn khiến cho
  21. nhiều người bị mắc kẹt.</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:47,180 --> 00:00:48,740
  25. <i>Đội sửa chữa của thành phố
  26. sáng nay vẫn đang làm việc.</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:48,740 --> 00:00:51,850
  30. <i>Họ đang cố gắng khôi phục hệ thống điện ở một vài địa điểm.</i>
  31.  
  32. 8
  33. 00:00:51,850 --> 00:00:56,610
  34. <i>Tin tốt lành là, hôm nay trời nắng
  35. với nhiệt độ khoảng 15 độ C.</i>
  36.  
  37. 9
  38. 00:00:58,150 --> 00:01:01,240
  39. <i>Suốt vài tuần qua,
  40. thời tiết khá là khắc nghiệt.</i>
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:01,240 --> 00:01:02,650
  44. <i>Nên hãy ra bên ngoài, tận hưởng ánh nắng,</i>
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:02,650 --> 00:01:04,570
  48. <i>đến công viên,
  49. hãy đi dạo nếu bạn có thể,</i>
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:04,570 --> 00:01:06,700
  53. <i>vì thời tiết này sẽ không kéo dài lâu đâu.</i>
  54.  
  55. 13
  56. 00:01:39,330 --> 00:01:40,860
  57. <i>Anh đang làm gì thế, John?</i>
  58.  
  59. 14
  60. 00:01:41,930 --> 00:01:43,000
  61. <i>Đang nhìn em.</i>
  62.  
  63. 15
  64. 00:01:44,000 --> 00:01:45,500
  65. <i>Đến đây nào.</i>
  66.  
  67. 16
  68. 00:01:51,840 --> 00:01:53,300
  69. <i>Anh vẫn còn quay phim sao?</i>
  70.  
  71. 17
  72. 00:02:06,210 --> 00:02:12,000
  73. .:: <FONT COLOR="#C4D7D8">JOHN WICK<FONT COLOR="#FFFFFF"> ::.
  74. <FONT COLOR="#FFFFFF">.:: Phụ đề được thực hiện bởi
  75. <FONT COLOR="#EE2244">Động Phim<FONT COLOR="#FFFFFF"> - <FONT COLOR="#00CC66">Cave Subbing Team ::.
  76.  
  77. 18
  78. 00:04:00,230 --> 00:04:01,470
  79. <i>Mừng kỷ niệm ngày cưới...</i>
  80.  
  81. 19
  82. 00:05:01,630 --> 00:05:03,000
  83. Đã lâu không gặp.
  84.  
  85. 20
  86. 00:05:04,330 --> 00:05:06,000
  87. Xin chia buồn với cậu.
  88.  
  89. 21
  90. 00:05:07,770 --> 00:05:10,000
  91. Cậu thế nào rồi?
  92.  
  93. 22
  94. 00:05:10,010 --> 00:05:11,940
  95. Tôi cứ tự hỏi:
  96. "Tại sao lại là cô ấy?"
  97.  
  98. 23
  99. 00:05:13,310 --> 00:05:16,680
  100. Trên đời này không hề
  101. tồn tại nguyên do hay lý lẽ.
  102.  
  103. 24
  104. 00:05:16,680 --> 00:05:19,830
  105. Những ngày đáng buồn như thế này
  106. luôn tồn tại giữa quãng thời gian tốt đẹp còn lại.
  107.  
  108. 25
  109. 00:05:20,710 --> 00:05:22,720
  110. Ông chắc chứ?
  111.  
  112. 26
  113. 00:05:22,720 --> 00:05:24,420
  114. Đừng tự trách bản thân mình nữa.
  115.  
  116. 27
  117. 00:05:28,060 --> 00:05:30,540
  118. Thật sự thì ông đến đây làm gì thế, Marcus?
  119.  
  120. 28
  121. 00:05:33,260 --> 00:05:35,600
  122. Chỉ muốn ghé thăm người bạn cũ thôi mà.
  123.  
  124. 29
  125. 00:05:43,440 --> 00:05:44,440
  126. Tạm biệt, John.
  127.  
  128. 30
  129. 00:06:16,840 --> 00:06:18,240
  130. John Wick?
  131.  
  132. 31
  133. 00:06:18,240 --> 00:06:19,510
  134. Đúng thế.
  135.  
  136. 32
  137. 00:06:19,510 --> 00:06:20,810
  138. Xin hãy ký vào đây.
  139.  
  140. 33
  141. 00:06:28,580 --> 00:06:30,080
  142. Cho xin lại cây bút.
  143.  
  144. 34
  145. 00:06:31,190 --> 00:06:32,450
  146. Tôi xin lỗi.
  147.  
  148. 35
  149. 00:06:32,450 --> 00:06:35,730
  150. - Của anh đây, buổi tối tốt lành!
  151. - Cảm ơn cô!
  152.  
  153. 36
  154. 00:07:05,120 --> 00:07:08,750
  155. <i>"John, em xin lỗi
  156. vì đã không thể ở bên cạnh anh.</i>
  157.  
  158. 37
  159. 00:07:08,760 --> 00:07:12,730
  160. <i>"Nhưng anh vẫn cần có một điều gì đó,
  161. một ai đó, để yêu thương.</i>
  162.  
  163. 38
  164. 00:07:12,730 --> 00:07:17,530
  165. <i>"Nên hãy bắt đầu với món quà này,
  166. vì chiếc xe của anh thì không tính đâu nhé.</i>
  167.  
  168. 39
  169. 00:07:17,530 --> 00:07:19,630
  170. <i>"Em yêu anh, John.</i>
  171.  
  172. 40
  173. 00:07:19,630 --> 00:07:21,800
  174. <i>Căn bệnh của em đã hành hạ
  175. cả hai ta suốt một thời gian dài rồi,</i>
  176.  
  177. 41
  178. 00:07:21,800 --> 00:07:25,440
  179. <i>"và giờ em đã tìm được
  180. sự bình yên, anh cũng nên làm thế đi.</i>
  181.  
  182. 42
  183. 00:07:25,440 --> 00:07:29,580
  184. <i>"Mong cho ngày đó sớm đến.
  185. Người bạn đời của anh, Helen."</i>
  186.  
  187. 43
  188. 00:08:06,710 --> 00:08:07,950
  189. Chào mày.
  190.  
  191. 44
  192. 00:08:11,290 --> 00:08:12,520
  193. Chào mày.
  194.  
  195. 45
  196. 00:08:17,460 --> 00:08:18,860
  197. Daisy.
  198.  
  199. 46
  200. 00:08:20,460 --> 00:08:21,730
  201. Dĩ nhiên rồi.
  202.  
  203. 47
  204. 00:08:26,670 --> 00:08:27,770
  205. Này.
  206.  
  207. 48
  208. 00:08:33,410 --> 00:08:34,670
  209. Đến đây nào.
  210.  
  211. 49
  212. 00:08:59,900 --> 00:09:02,570
  213. Tao dậy rồi. Tao dậy rồi đây...
  214.  
  215. 50
  216. 00:09:02,570 --> 00:09:05,000
  217. Tao dậy rồi. Tao dậy rồi.
  218.  
  219. 51
  220. 00:09:23,360 --> 00:09:24,360
  221. Này!
  222.  
  223. 52
  224. 00:09:26,390 --> 00:09:27,490
  225. À.
  226.  
  227. 53
  228. 00:09:27,500 --> 00:09:28,860
  229. Phải rồi.
  230.  
  231. 54
  232. 00:09:42,540 --> 00:09:43,540
  233. Gì hả?
  234.  
  235. 55
  236. 00:09:53,450 --> 00:09:55,890
  237. Lát nữa chúng ta sẽ
  238. đi mua cho mày ít thức ăn.
  239.  
  240. 56
  241. 00:11:25,580 --> 00:11:26,650
  242. Xe đẹp ghê.
  243.  
  244. 57
  245. 00:11:29,420 --> 00:11:30,720
  246. Mustang.
  247.  
  248. 58
  249. 00:11:30,720 --> 00:11:31,920
  250. Boss 429.
  251.  
  252. 59
  253. 00:11:32,920 --> 00:11:34,690
  254. Năm '70 à?
  255.  
  256. 60
  257. 00:11:34,690 --> 00:11:36,160
  258. '69.
  259.  
  260. 61
  261. 00:11:36,160 --> 00:11:37,760
  262. Huh.
  263.  
  264. 62
  265. 00:11:37,760 --> 00:11:39,590
  266. Công nhận xe quá đẹp.
  267.  
  268. 63
  269. 00:11:39,590 --> 00:11:40,830
  270. Cảm ơn cậu.
  271.  
  272. 64
  273. 00:11:43,430 --> 00:11:44,800
  274. Bao nhiêu thế?
  275.  
  276. 65
  277. 00:11:44,800 --> 00:11:46,570
  278. Tôi xin lỗi?
  279.  
  280. 66
  281. 00:11:46,570 --> 00:11:47,930
  282. Chiếc xe này giá bao nhiêu?
  283.  
  284. 67
  285. 00:11:48,940 --> 00:11:50,540
  286. Xe này không bán.
  287.  
  288. 68
  289. 00:11:53,870 --> 00:11:55,740
  290. Tôi cũng thích chó lắm.
  291.  
  292. 69
  293. 00:11:56,840 --> 00:11:58,870
  294. <FONT COLOR="#33FF99">Thứ gì cũng có giá cả, thằng chó à.
  295.  
  296. 70
  297. 00:12:00,410 --> 00:12:02,500
  298. <FONT COLOR="#33FF99">Riêng thằng chó này thì không.
  299.  
  300. 71
  301. 00:12:03,110 --> 00:12:04,110
  302. Con mẹ nó!
  303.  
  304. 72
  305. 00:12:04,200 --> 00:12:07,630
  306. <FONT COLOR="#33FF99">Cái thằng này nghĩ nó là ai chứ?
  307.  
  308. 73
  309. 00:12:07,860 --> 00:12:09,790
  310. Chúc anh một ngày tốt lành.
  311.  
  312. 74
  313. 00:13:40,150 --> 00:13:41,580
  314. Được rồi, lên đây nào.
  315.  
  316. 75
  317. 00:13:46,020 --> 00:13:47,190
  318. Mày ổn cả chứ?
  319.  
  320. 76
  321. 00:13:59,600 --> 00:14:00,930
  322. Mày buồn tè à?
  323.  
  324. 77
  325. 00:14:27,510 --> 00:14:29,060
  326. <FONT COLOR="#33FF99">Chìa khóa xe ở chỗ nào thế hả?
  327.  
  328. 78
  329. 00:14:33,850 --> 00:14:35,410
  330. <FONT COLOR="#33FF99">Làm con chó đó câm miệng đi!
  331.  
  332. 79
  333. 00:14:47,080 --> 00:14:48,300
  334. <FONT COLOR="#33FF99">Tìm chìa khóa xe đi.
  335.  
  336. 80
  337. 00:14:49,720 --> 00:14:50,980
  338. Uh-huh.
  339.  
  340. 81
  341. 00:14:51,330 --> 00:14:53,710
  342. <FONT COLOR="#33FF99">Đây.Tao tìm ra rồi.
  343.  
  344. 82
  345. 00:15:04,090 --> 00:15:05,450
  346. <FONT COLOR="#33FF99">Ngủ ngon nha, thằng chó.
  347.  
  348. 83
  349. 00:16:43,070 --> 00:16:45,640
  350. <FONT COLOR="#33FF99">Tao nghĩ là tao sẽ giữ lại cái xe chết tiệt này!
  351.  
  352. 84
  353. 00:16:48,170 --> 00:16:49,410
  354. Này, Aurelio!
  355.  
  356. 85
  357. 00:16:50,370 --> 00:16:51,870
  358. Thấy sao?
  359.  
  360. 86
  361. 00:16:51,870 --> 00:16:54,440
  362. Tôi cần số khung xe mới
  363. và vài loại giấy tờ hợp pháp.
  364.  
  365. 87
  366. 00:16:55,710 --> 00:16:57,480
  367. Cậu lấy chiếc xe này ở đâu thế?
  368.  
  369. 88
  370. 00:17:50,300 --> 00:17:51,460
  371. Chiếc xe có ở đây không?
  372.  
  373. 89
  374. 00:18:02,480 --> 00:18:03,880
  375. Lúc nãy thì có.
  376.  
  377. 90
  378. 00:18:05,810 --> 00:18:07,390
  379. Tôi hỏi là cậu lấy chiếc xe này ở chỗ quái nào?
  380.  
  381. 91
  382. 00:18:07,390 --> 00:18:08,470
  383. Ai quan tâm chứ?
  384.  
  385. 92
  386. 00:18:09,780 --> 00:18:11,500
  387. <i>Iosef Tarasov đã lấy đi rồi.</i>
  388.  
  389. 93
  390. 00:18:12,420 --> 00:18:13,850
  391. Con trai của Viggo.
  392.  
  393. 94
  394. 00:18:16,190 --> 00:18:17,260
  395. Ừ.
  396.  
  397. 95
  398. 00:18:20,160 --> 00:18:22,390
  399. Được rồi, ra khỏi garage của tôi ngay.
  400. Ra khỏi đây ngay bây giờ.
  401.  
  402. 96
  403. 00:18:22,400 --> 00:18:24,060
  404. Anh điên rồi hả, Aurelio?
  405.  
  406. 97
  407. 00:18:24,060 --> 00:18:26,470
  408. Anh là thuộc hạ của chúng tôi cơ mà.
  409.  
  410. 98
  411. 00:18:31,910 --> 00:18:34,140
  412. Mày nói gì?
  413. Mày nói gì cơ?
  414.  
  415. 99
  416. 00:18:34,140 --> 00:18:35,510
  417. Anh là thuộc hạ của bọn này.
  418.  
  419. 100
  420. 00:18:37,110 --> 00:18:38,940
  421. Tao không phải là lính của mày, thằng khốn.
  422.  
  423. 101
  424. 00:18:38,950 --> 00:18:40,850
  425. Tao làm ăn với bố mày, được chứ?
  426.  
  427. 102
  428. 00:18:42,480 --> 00:18:45,220
  429. Chủ của chiếc xe, mày đã giết hắn rồi à?
  430.  
  431. 103
  432. 00:18:45,220 --> 00:18:46,890
  433. Không.
  434.  
  435. 104
  436. 00:18:46,890 --> 00:18:49,290
  437. Nhưng tôi đã xử đẹp con chó của hắn.
  438.  
  439. 105
  440. 00:18:49,290 --> 00:18:50,490
  441. Mày xử con chó của hắn?
  442. Mày đã làm thế sao?
  443.  
  444. 106
  445. 00:18:50,490 --> 00:18:51,990
  446. Mày giết con chó của hắn à?
  447.  
  448. 107
  449. 00:18:51,990 --> 00:18:53,330
  450. Ừ...
  451.  
  452. 108
  453. 00:18:53,330 --> 00:18:55,160
  454. Điên rồ thật đấy!
  455.  
  456. 109
  457. 00:18:59,570 --> 00:19:02,470
  458. Aw, nhìn mày kìa.
  459. Hay ho ghê.
  460.  
  461. 110
  462. 00:19:02,470 --> 00:19:05,040
  463. Bọn mày vào garage của tao
  464. và chĩa súng vào tao sao?
  465.  
  466. 111
  467. 00:19:05,040 --> 00:19:07,370
  468. Ah, tuyệt thật đấy mấy chú.
  469. Tới luôn đi.
  470.  
  471. 112
  472. 00:19:07,370 --> 00:19:09,980
  473. Hoặc là mày giết tao ngay bây giờ...
  474.  
  475. 113
  476. 00:19:09,980 --> 00:19:12,310
  477. hoặc là biến ra khỏi chỗ làm ăn của tao!
  478.  
  479. 114
  480. 00:19:15,010 --> 00:19:17,980
  481. Viggo sẽ không thích chuyện này đâu.
  482.  
  483. 115
  484. 00:19:17,990 --> 00:19:20,950
  485. Sao mày biết Viggo thích gì
  486. hay không thích gì chứ?
  487.  
  488. 116
  489. 00:19:20,960 --> 00:19:22,840
  490. Để tao cho mày biết một chuyện
  491. mà chắc chắn ông ấy sẽ hiểu.
  492.  
  493. 117
  494. 00:19:26,460 --> 00:19:29,060
  495. Lão hơi bị liều đấy,
  496. cái thằng già này!
  497.  
  498. 118
  499. 00:19:31,870 --> 00:19:35,310
  500. Vậy thì bọn tôi sẽ
  501. đưa chiếc xe này đến chỗ khác.
  502.  
  503. 119
  504. 00:19:38,540 --> 00:19:40,540
  505. <i>Vậy anh định làm gì?</i>
  506.  
  507. 120
  508. 00:19:51,650 --> 00:19:53,920
  509. Tôi cần một chiếc xe.
  510.  
  511. 121
  512. 00:20:08,600 --> 00:20:09,900
  513. Aurelio nghe đây.
  514.  
  515. 122
  516. 00:20:12,570 --> 00:20:14,810
  517. Tôi nghe nói cậu đã đấm con trai tôi.
  518.  
  519. 123
  520. 00:20:15,640 --> 00:20:16,910
  521. <i>Vâng thưa ngài, tôi đã làm thế.</i>
  522.  
  523. 124
  524. 00:20:16,910 --> 00:20:18,610
  525. Và tôi có thể hỏi lý do được không?
  526.  
  527. 125
  528. 00:20:18,610 --> 00:20:22,210
  529. Vâng. Vì cậu ta đã ăn cắp
  530. xe của John Wick, thưa ngài.
  531.  
  532. 126
  533. 00:20:22,220 --> 00:20:25,450
  534. Và, uh, giết chó của anh ta nữa.
  535.  
  536. 127
  537. 00:20:30,490 --> 00:20:31,690
  538. Oh.
  539.  
  540. 128
  541. 00:21:01,250 --> 00:21:03,120
  542. Viggo?
  543.  
  544. 129
  545. 00:21:03,120 --> 00:21:04,560
  546. Sao thế?
  547.  
  548. 130
  549. 00:21:04,560 --> 00:21:07,190
  550. Họ đã đồng ý
  551. với những điều khoản của ngài.
  552.  
  553. 131
  554. 00:21:07,190 --> 00:21:08,430
  555. Ý tôi là, chúng ta
  556. cũng đâu có cho bọn họ...
  557.  
  558. 132
  559. 00:21:08,430 --> 00:21:10,710
  560. nhiều sự lựa chọn, phải chứ?
  561.  
  562. 133
  563. 00:21:13,030 --> 00:21:14,790
  564. Chúc mừng ngài.
  565.  
  566. 134
  567. 00:21:18,240 --> 00:21:19,300
  568. Thưa ngài?
  569.  
  570. 135
  571. 00:21:22,040 --> 00:21:23,380
  572. Cậu có thấy con trai tôi đâu không?
  573.  
  574. 136
  575. 00:21:41,430 --> 00:21:43,130
  576. Chuyến đi của cậu thế nào?
  577.  
  578. 137
  579. 00:21:43,130 --> 00:21:45,460
  580. Thời gian này chúng ta sẽ không nghe
  581. động tĩnh gì từ bọn chúng nữa đâu.
  582.  
  583. 138
  584. 00:21:45,470 --> 00:21:47,030
  585. Hoặc là mãi mãi luôn.
  586.  
  587. 139
  588. 00:22:11,220 --> 00:22:13,630
  589. Áo khoác đẹp đấy.
  590.  
  591. 140
  592. 00:22:13,630 --> 00:22:15,390
  593. - Cảm ơn bố.
  594. - Ừ.
  595.  
  596. 141
  597. 00:22:20,950 --> 00:22:22,120
  598. <FONT COLOR="#33FF99">Lau cái đống đó đi.
  599.  
  600. 142
  601. 00:22:26,340 --> 00:22:27,470
  602. Tôi có có nên đi không?
  603.  
  604. 143
  605. 00:22:32,250 --> 00:22:33,310
  606. Viggo, làm ơn nói tiếng Anh đi mà...
  607.  
  608. 144
  609. 00:22:33,310 --> 00:22:35,410
  610. Ở lại đây đi! Chết tiệt thật!
  611.  
  612. 145
  613. 00:22:35,420 --> 00:22:36,700
  614. Con đã làm gì chứ?
  615.  
  616. 146
  617. 00:22:37,250 --> 00:22:38,650
  618. <FONT COLOR="#33FF99">Mày đã gây rắc rối lớn rồi đấy!
  619.  
  620. 147
  621. 00:22:39,590 --> 00:22:41,320
  622. Bọn con đã làm đúng theo lời bố mà.
  623.  
  624. 148
  625. 00:22:41,320 --> 00:22:43,220
  626. Không có ai nhìn thấy hết.
  627.  
  628. 149
  629. 00:22:47,330 --> 00:22:49,560
  630. Tao không nói về chuyện
  631. thành phố Atlantic.
  632.  
  633. 150
  634. 00:22:50,700 --> 00:22:52,630
  635. Vậy thì là gì chứ?
  636.  
  637. 151
  638. 00:22:52,630 --> 00:22:55,770
  639. Ý bố là chuyện ở chỗ Aurelio à?
  640. Con chỉ trộm có chiếc xe thôi mà!
  641.  
  642. 152
  643. 00:22:55,770 --> 00:22:57,340
  644. Aw, mẹ kiếp, Viggo!
  645.  
  646. 153
  647. 00:22:57,340 --> 00:22:59,300
  648. - Được rồi, tôi sẽ đi ngay...
  649. - Ở lại đây!
  650.  
  651. 154
  652. 00:23:19,330 --> 00:23:23,560
  653. Tao nổi giận không phải vì
  654. mày đã ăn trộm, con trai à.
  655.  
  656. 155
  657. 00:23:23,560 --> 00:23:25,560
  658. Mà là vì việc mày
  659. đã trộm chiếc xe đó từ ai.
  660.  
  661. 156
  662. 00:23:25,570 --> 00:23:28,130
  663. Ai chứ? Một thằng vô danh tiểu tốt!
  664.  
  665. 157
  666. 00:23:29,600 --> 00:23:31,700
  667. Cái thằng vô danh tiểu tốt đó...
  668.  
  669. 158
  670. 00:23:34,270 --> 00:23:35,470
  671. là John Wick.
  672.  
  673. 159
  674. 00:23:50,590 --> 00:23:52,860
  675. <i>Hắn từng hợp tác với chúng ta.</i>
  676.  
  677. 160
  678. 00:23:55,230 --> 00:23:57,260
  679. Người ta gọi hắn là Baba Yaga.
  680.  
  681. 161
  682. 00:24:00,600 --> 00:24:02,130
  683. "Ông Kẹ" à?
  684.  
  685. 162
  686. 00:24:02,140 --> 00:24:03,870
  687. John không hẳn là Ông Kẹ.
  688.  
  689. 163
  690. 00:24:08,710 --> 00:24:12,330
  691. Hắn là người được thuê
  692. để giết Ông Kẹ đấy.
  693.  
  694. 164
  695. 00:24:16,420 --> 00:24:17,720
  696. Oh.
  697.  
  698. 165
  699. 00:24:17,720 --> 00:24:20,290
  700. John là một kẻ tập trung cao độ,
  701.  
  702. 166
  703. 00:24:21,520 --> 00:24:22,520
  704. kiên định,
  705.  
  706. 167
  707. 00:24:23,520 --> 00:24:24,660
  708. ý chí bền bỉ.
  709.  
  710. 168
  711. 00:24:26,330 --> 00:24:28,690
  712. Những đức tính mà mày không hề có.
  713.  
  714. 169
  715. 00:24:30,660 --> 00:24:33,330
  716. Tao từng chứng kiến hắn giết
  717. ba kẻ trong một quán bar.
  718.  
  719. 170
  720. 00:24:34,330 --> 00:24:35,630
  721. Bằng một cây bút chì.
  722.  
  723. 171
  724. 00:24:37,170 --> 00:24:38,470
  725. Bằng một cây bút chì...
  726.  
  727. 172
  728. 00:24:41,440 --> 00:24:42,870
  729. ...chó chết đấy con à.
  730.  
  731. 173
  732. 00:24:51,320 --> 00:24:53,950
  733. Rồi đột nhiên một ngày
  734. hắn đề nghị nghỉ việc.
  735.  
  736. 174
  737. 00:24:55,690 --> 00:24:57,590
  738. Vì một con đàn bà, dĩ nhiên rồi.
  739.  
  740. 175
  741. 00:25:03,430 --> 00:25:05,430
  742. <i>Nên tao đã thỏa thuận với hắn.</i>
  743.  
  744. 176
  745. 00:25:06,930 --> 00:25:10,540
  746. Tao đã giao cho hắn
  747. một nhiệm vụ bất khả thi.
  748.  
  749. 177
  750. 00:25:11,840 --> 00:25:14,910
  751. Một công việc mà
  752. không ai có thể thực hiện được.
  753.  
  754. 178
  755. 00:25:21,410 --> 00:25:23,920
  756. Những cái xác mà hắn chôn ngày hôm đó...
  757.  
  758. 179
  759. 00:25:25,450 --> 00:25:27,950
  760. đã đặt nền móng cho
  761. quyền lực của chúng ta lúc này đây.
  762.  
  763. 180
  764. 00:25:32,860 --> 00:25:34,460
  765. Và sau đó, con trai à,
  766.  
  767. 181
  768. 00:25:35,660 --> 00:25:38,550
  769. vài ngày sau khi vợ hắn qua đời,
  770.  
  771. 182
  772. 00:25:39,530 --> 00:25:41,170
  773. mày đã lấy cắp xe của hắn,
  774.  
  775. 183
  776. 00:25:42,370 --> 00:25:45,400
  777. và giết con chó chết tiệt của hắn.
  778.  
  779. 184
  780. 00:25:45,410 --> 00:25:47,450
  781. Bố à, con có thể
  782. sửa chữa chuyện này mà.
  783.  
  784. 185
  785. 00:25:47,710 --> 00:25:48,810
  786. Oh...
  787.  
  788. 186
  789. 00:25:48,810 --> 00:25:50,780
  790. Mày định làm thế bằng cách nào hả?
  791.  
  792. 187
  793. 00:25:50,780 --> 00:25:52,840
  794. Bằng cách kết thúc
  795. những việc mà con đã bắt đầu.
  796.  
  797. 188
  798. 00:25:52,850 --> 00:25:54,810
  799. Cái đéo gì... Nó có nghe
  800. một từ nào mà tôi nói không thế?
  801.  
  802. 189
  803. 00:25:54,950 --> 00:25:57,420
  804. <FONT COLOR="#33FF99">Bố, con có thể giải quyết được mà! Con xin bố đấy!
  805.  
  806. 190
  807. 00:25:57,520 --> 00:26:00,150
  808. Iosef! Iosef! Nghe này!
  809.  
  810. 191
  811. 00:26:00,590 --> 00:26:02,990
  812. Được chứ?
  813.  
  814. 192
  815. 00:26:02,990 --> 00:26:04,920
  816. John sẽ đến tìm mày.
  817.  
  818. 193
  819. 00:26:10,930 --> 00:26:12,700
  820. <i>Và mày sẽ không làm gì hết,</i>
  821.  
  822. 194
  823. 00:26:12,700 --> 00:26:14,770
  824. bởi vì mày chẳng thể làm gì được cả.
  825.  
  826. 195
  827. 00:26:14,770 --> 00:26:17,300
  828. Nên cút khỏi tầm mắt của tao ngay đi.
  829.  
  830. 196
  831. 00:26:46,600 --> 00:26:47,830
  832. <i>Chào John.</i>
  833.  
  834. 197
  835. 00:26:51,440 --> 00:26:53,540
  836. Tôi đã nghe về chuyện vợ cậu,
  837. và tôi thật sự rất tiếc.
  838.  
  839. 198
  840. 00:26:53,540 --> 00:26:54,660
  841. Xin chia buồn với cậu.
  842.  
  843. 199
  844. 00:26:57,580 --> 00:27:01,910
  845. <i>Có vẻ như chuyện này là
  846. số phận hoặc là ngẫu nhiên...</i>
  847.  
  848. 200
  849. 00:27:01,920 --> 00:27:05,680
  850. <i>hoặc là vận xui mà con đường
  851. của chúng ta lại giao nhau lần nữa.</i>
  852.  
  853. 201
  854. 00:27:10,590 --> 00:27:11,660
  855. John?
  856.  
  857. 202
  858. 00:27:16,600 --> 00:27:19,630
  859. Chúng ta đừng nghe theo bản năng...
  860.  
  861. 203
  862. 00:27:19,630 --> 00:27:22,630
  863. <i>và hãy xử lý chuyện này như
  864. những người văn minh, giải quyết êm thấm...</i>
  865.  
  866. 204
  867. 00:27:34,580 --> 00:27:35,680
  868. Hắn nói sao?
  869.  
  870. 205
  871. 00:27:38,550 --> 00:27:39,750
  872. Đủ để tôi hiểu.
  873.  
  874. 206
  875. 00:27:39,750 --> 00:27:40,850
  876. Ôi Chúa ơi.
  877.  
  878. 207
  879. 00:27:45,560 --> 00:27:46,640
  880. Gọi người của cậu đến đi.
  881.  
  882. 208
  883. 00:27:47,830 --> 00:27:49,890
  884. Ngài cần bao nhiêu người?
  885.  
  886. 209
  887. 00:27:49,900 --> 00:27:51,360
  888. Cậu có tổng cộng bao nhiêu người?
  889.  
  890. 210
  891. 00:28:09,330 --> 00:28:17,480
  892. <FONT COLOR="#33FF99">Nhanh ngủ đi nào, nếu không Ông Kẹ sẽ đến bắt con đấy.
  893.  
  894. 211
  895. 00:28:35,280 --> 00:28:39,290
  896. <FONT COLOR="#33FF99">Hắn sẽ đến từ đầm lầy
  897.  
  898. 212
  899. 00:28:45,840 --> 00:28:50,510
  900. <FONT COLOR="#33FF99">và bắt hết những đứa trẻ hư.
  901.  
  902. 213
  903. 00:29:14,530 --> 00:29:18,130
  904. <FONT COLOR="#33FF99">Ông Kẹ
  905.  
  906. 214
  907. 00:32:01,780 --> 00:32:03,010
  908. Chúc buổi tối tốt lành, John.
  909.  
  910. 215
  911. 00:32:03,020 --> 00:32:05,150
  912. Chúc buổi tối tốt lành, Jimmy.
  913.  
  914. 216
  915. 00:32:05,150 --> 00:32:06,620
  916. Hàng xóm phàn nàn về tiếng ồn à?
  917.  
  918. 217
  919. 00:32:07,950 --> 00:32:10,250
  920. Đúng thế.
  921.  
  922. 218
  923. 00:32:21,070 --> 00:32:22,830
  924. Anh, uh, quay lại nghề rồi sao?
  925.  
  926. 219
  927. 00:32:22,840 --> 00:32:24,800
  928. Không, tôi chỉ đang
  929. giải quyết vài chuyện thôi mà.
  930.  
  931. 220
  932. 00:32:26,010 --> 00:32:27,640
  933. À, vậy thì...
  934.  
  935. 221
  936. 00:32:30,280 --> 00:32:31,910
  937. Tôi sẽ để anh tiếp tục.
  938.  
  939. 222
  940. 00:32:32,980 --> 00:32:34,050
  941. Chúc ngủ ngon, John.
  942.  
  943. 223
  944. 00:32:34,050 --> 00:32:35,250
  945. Chúc ngủ ngon, Jimmy.
  946.  
  947. 224
  948. 00:32:51,100 --> 00:32:53,670
  949. Wick đây.
  950.  
  951. 225
  952. 00:32:53,670 --> 00:32:56,030
  953. Ừ, John Wick, đúng thế.
  954.  
  955. 226
  956. 00:32:56,040 --> 00:32:58,670
  957. Tôi muốn đặt trước bữa tối cho 12 người.
  958.  
  959. 227
  960. 00:33:17,960 --> 00:33:19,200
  961. Rất vui được gặp cậu, John.
  962.  
  963. 228
  964. 00:33:20,030 --> 00:33:21,060
  965. Chào Charlie.
  966.  
  967. 229
  968. 00:33:33,840 --> 00:33:35,080
  969. Trông cậu tuyệt đấy chứ.
  970.  
  971. 230
  972. 00:33:36,340 --> 00:33:39,210
  973. Vậy mà tôi cứ lo rằng cậu
  974. sẽ bỏ lại tất cả sau lưng.
  975.  
  976. 231
  977. 00:34:21,520 --> 00:34:23,610
  978. Tôi sẽ sớm được nghe tin từ cậu nữa chứ?
  979.  
  980. 232
  981. 00:34:25,490 --> 00:34:26,730
  982. Tạm biệt, Charlie.
  983.  
  984. 233
  985. 00:34:28,090 --> 00:34:29,460
  986. Chào John.
  987.  
  988. 234
  989. 00:34:33,870 --> 00:34:35,470
  990. Dĩ nhiên là hắn xử đẹp hết rồi.
  991.  
  992. 235
  993. 00:34:37,540 --> 00:34:39,770
  994. Ra hợp đồng truy nã John Wick đi.
  995.  
  996. 236
  997. 00:34:39,770 --> 00:34:41,340
  998. Bao nhiêu tiền?
  999.  
  1000. 237
  1001. 00:34:41,340 --> 00:34:42,580
  1002. Hai triệu đô.
  1003.  
  1004. 238
  1005. 00:34:45,400 --> 00:34:48,020
  1006. <FONT COLOR="#33FF99">Lấy gà mái dụ sói dữ.
  1007.  
  1008. 239
  1009. 00:34:50,250 --> 00:34:52,520
  1010. Xin hãy nói tiếng Anh đi Viggo.
  1011.  
  1012. 240
  1013. 00:34:56,220 --> 00:34:59,960
  1014. Đưa Iosef đến quán bar Red Circle và chờ đi.
  1015.  
  1016. 241
  1017. 00:35:01,960 --> 00:35:03,360
  1018. Vì sao chứ?
  1019.  
  1020. 242
  1021. 00:35:03,360 --> 00:35:05,530
  1022. Vì John Wick, dĩ nhiên rồi.
  1023.  
  1024. 243
  1025. 00:35:30,920 --> 00:35:32,020
  1026. Cảm ơn anh.
  1027.  
  1028. 244
  1029. 00:35:34,530 --> 00:35:36,390
  1030. Nhờ đâu mà tôi có vinh dự
  1031. được anh ghé thăm vậy?
  1032.  
  1033. 245
  1034. 00:35:40,600 --> 00:35:42,370
  1035. Tôi có một công việc cho anh đây.
  1036.  
  1037. 246
  1038. 00:35:43,440 --> 00:35:45,270
  1039. Tôi cũng có điện thoại mà.
  1040.  
  1041. 247
  1042. 00:35:45,270 --> 00:35:47,540
  1043. Hmm.
  1044.  
  1045. 248
  1046. 00:35:47,540 --> 00:35:51,110
  1047. Tôi muốn thỏa thuận chuyện này
  1048. một cách trực tiếp...
  1049.  
  1050. 249
  1051. 00:35:51,110 --> 00:35:54,110
  1052. vì tôi nghĩ rằng chuyện này
  1053. đối với anh hơi mang tính cá nhân.
  1054.  
  1055. 250
  1056. 00:35:56,450 --> 00:35:59,420
  1057. Anh có đồng ý giết John Wick
  1058. với giá 2 triệu đô không?
  1059.  
  1060. 251
  1061. 00:36:03,520 --> 00:36:05,290
  1062. Dù sao thì hai người cũng thân thiết mà.
  1063.  
  1064. 252
  1065. 00:36:06,960 --> 00:36:09,060
  1066. Đây là hợp đồng độc quyền à?
  1067.  
  1068. 253
  1069. 00:36:09,060 --> 00:36:10,860
  1070. Không, là hợp đồng mở.
  1071.  
  1072. 254
  1073. 00:36:10,860 --> 00:36:13,030
  1074. Đây là chuyện khẩn cấp nên
  1075. cần phải được lo liệu nhanh chóng.
  1076.  
  1077. 255
  1078. 00:36:14,330 --> 00:36:15,890
  1079. Tôi nhận vụ này.
  1080.  
  1081. 256
  1082. 00:36:17,570 --> 00:36:19,600
  1083. Cảm ơn, Marcus.
  1084.  
  1085. 257
  1086. 00:36:19,610 --> 00:36:22,110
  1087. Tôi biết là tôi có thể tin tưởng anh mà.
  1088. Cảm ơn vì ly rượu.
  1089.  
  1090. 258
  1091. 00:38:26,500 --> 00:38:29,170
  1092. Phòng 918. Chúc cô
  1093. có một quãng thời gian vui vẻ.
  1094.  
  1095. 259
  1096. 00:38:29,170 --> 00:38:30,570
  1097. Cảm ơn ông.
  1098.  
  1099. 260
  1100. 00:38:33,240 --> 00:38:34,320
  1101. Rất vui được gặp lại anh, John.
  1102.  
  1103. 261
  1104. 00:38:35,270 --> 00:38:36,440
  1105. Chào cô Perkins.
  1106.  
  1107. 262
  1108. 00:38:39,280 --> 00:38:41,580
  1109. Tôi sẽ đăng ký giúp anh trong 2 đêm.
  1110.  
  1111. 263
  1112. 00:38:41,580 --> 00:38:43,710
  1113. Còn tùy vào công việc nữa,
  1114. có lẽ là hơn vài ngày đấy.
  1115.  
  1116. 264
  1117. 00:38:43,720 --> 00:38:45,380
  1118. Dĩ nhiên rồi thưa anh.
  1119.  
  1120. 265
  1121. 00:38:45,390 --> 00:38:47,320
  1122. Vậy, nơi cũ kỹ này
  1123. được nâng cấp khi nào thế?
  1124.  
  1125. 266
  1126. 00:38:48,450 --> 00:38:50,390
  1127. Khoảng 4 năm trước.
  1128.  
  1129. 267
  1130. 00:38:50,390 --> 00:38:53,390
  1131. Nhưng tôi có thể đảm bảo với anh
  1132. là cũng chẳng thay đổi mấy đâu.
  1133.  
  1134. 268
  1135. 00:38:53,390 --> 00:38:54,590
  1136. Vẫn chủ cũ à?
  1137.  
  1138. 269
  1139. 00:38:54,590 --> 00:38:56,160
  1140. Vẫn chủ cũ.
  1141.  
  1142. 270
  1143. 00:39:04,370 --> 00:39:05,470
  1144. Phòng 818.
  1145.  
  1146. 271
  1147. 00:39:07,310 --> 00:39:10,110
  1148. Và, như mọi khi,
  1149.  
  1150. 272
  1151. 00:39:10,110 --> 00:39:14,750
  1152. rất vinh hạnh khi lại được đón tiếp anh, anh Wick.
  1153.  
  1154. 273
  1155. 00:39:30,400 --> 00:39:32,880
  1156. <i>Anh đang làm gì thế, John?</i>
  1157.  
  1158. 274
  1159. 00:39:33,070 --> 00:39:34,400
  1160. <i>Đang nhìn em.</i>
  1161.  
  1162. 275
  1163. 00:39:35,570 --> 00:39:36,810
  1164. <i>Đến đây nào.</i>
  1165.  
  1166. 276
  1167. 00:40:01,770 --> 00:40:21,770
  1168. <FONT COLOR="#FFFFFF">.:: Biên Dịch: <FONT COLOR="#33CCFF">Kan Mặp Lavigne<FONT COLOR="#FFFFFF"> ::.
  1169.  
  1170. 277
  1171. 00:40:21,770 --> 00:40:41,770
  1172. <FONT COLOR="#FFFFFF">.:: Hiệu Chỉnh: <FONT COLOR="#33CCFF">Kan Mặp Lavigne<FONT COLOR="#FFFFFF"> ::.
  1173.  
  1174. 278
  1175. 00:41:09,860 --> 00:41:11,500
  1176. Chào, Winston.
  1177.  
  1178. 279
  1179. 00:41:13,600 --> 00:41:15,200
  1180. Chào Jonathan.
  1181.  
  1182. 280
  1183. 00:41:17,570 --> 00:41:19,570
  1184. Theo như tôi nhớ thì,
  1185.  
  1186. 281
  1187. 00:41:19,570 --> 00:41:21,640
  1188. anh là người ra đòn...
  1189.  
  1190. 282
  1191. 00:41:21,640 --> 00:41:23,740
  1192. chứ không phải người lãnh đòn, đúng chứ?
  1193.  
  1194. 283
  1195. 00:41:23,740 --> 00:41:25,490
  1196. Chắc là bị lụt nghề, tôi đoán thế.
  1197.  
  1198. 284
  1199. 00:41:26,410 --> 00:41:27,950
  1200. Nhờ đâu mà chúng tôi
  1201. có được vinh hạnh này đây?
  1202.  
  1203. 285
  1204. 00:41:29,710 --> 00:41:31,550
  1205. Iosef Tarasov.
  1206.  
  1207. 286
  1208. 00:41:32,820 --> 00:41:34,220
  1209. Cậu ta thì sao?
  1210.  
  1211. 287
  1212. 00:41:34,220 --> 00:41:35,460
  1213. Tôi muốn nói chuyện với hắn.
  1214.  
  1215. 288
  1216. 00:41:36,420 --> 00:41:39,420
  1217. Anh bảo là "nói chuyện" sao?
  1218.  
  1219. 289
  1220. 00:41:42,390 --> 00:41:44,500
  1221. Tôi rất quen thuộc với cách nói ấy, Jonathan.
  1222.  
  1223. 290
  1224. 00:41:45,500 --> 00:41:47,970
  1225. Tôi muốn hỏi anh chuyện này.
  1226.  
  1227. 291
  1228. 00:41:47,970 --> 00:41:49,830
  1229. Anh đã quay lại nghề rồi sao?
  1230.  
  1231. 292
  1232. 00:41:50,940 --> 00:41:53,600
  1233. Chỉ viếng thăm thôi.
  1234.  
  1235. 293
  1236. 00:41:53,610 --> 00:41:55,710
  1237. Anh đã nghĩ thông suốt
  1238. về chuyện này chưa đấy?
  1239.  
  1240. 294
  1241. 00:41:55,710 --> 00:41:59,510
  1242. Ý tôi là, suy nghĩ thật sự kỹ càng ấy?
  1243.  
  1244. 295
  1245. 00:42:00,580 --> 00:42:03,410
  1246. Anh đã từng rút lui khỏi giới sát thủ.
  1247.  
  1248. 296
  1249. 00:42:03,420 --> 00:42:05,920
  1250. Chỉ cần động một ngón tay vào chuyện này...
  1251.  
  1252. 297
  1253. 00:42:07,450 --> 00:42:11,260
  1254. thì anh sẽ tìm thấy một thứ đang vươn ra...
  1255.  
  1256. 298
  1257. 00:42:11,260 --> 00:42:13,620
  1258. và kéo anh quay lại con đường cũ đấy!
  1259.  
  1260. 299
  1261. 00:42:13,630 --> 00:42:15,290
  1262. Tôi phải tìm hắn ở đâu đây?
  1263.  
  1264. 300
  1265. 00:42:17,530 --> 00:42:18,800
  1266. Này.
  1267.  
  1268. 301
  1269. 00:42:19,830 --> 00:42:21,430
  1270. Wick đang ở khách sạn Continental.
  1271.  
  1272. 302
  1273. 00:42:23,940 --> 00:42:26,800
  1274. Chào mừng về nhà, John.
  1275.  
  1276. 303
  1277. 00:42:26,810 --> 00:42:29,170
  1278. Có khách hàng ở tại đó
  1279. sẵn lòng giết hắn thay chúng ta.
  1280.  
  1281. 304
  1282. 00:42:29,340 --> 00:42:30,370
  1283. Được không?
  1284.  
  1285. 305
  1286. 00:42:31,580 --> 00:42:33,240
  1287. Thật trắng trợn.
  1288.  
  1289. 306
  1290. 00:42:35,850 --> 00:42:38,350
  1291. Nếu kẻ đó sẵn lòng
  1292. phá bỏ luật lệ ở Continental,
  1293.  
  1294. 307
  1295. 00:42:38,350 --> 00:42:39,920
  1296. thì gấp đôi tiền công.
  1297.  
  1298. 308
  1299. 00:42:39,920 --> 00:42:42,450
  1300. Anh biết luật rồi đấy.
  1301.  
  1302. 309
  1303. 00:42:42,460 --> 00:42:44,560
  1304. Không được manh động ở cơ sở này...
  1305.  
  1306. 310
  1307. 00:42:44,560 --> 00:42:47,990
  1308. nếu không sẽ bị trừng phạt.
  1309.  
  1310. 311
  1311. 00:42:51,460 --> 00:42:52,660
  1312. Hãy làm một ly...
  1313.  
  1314. 312
  1315. 00:42:54,670 --> 00:42:56,370
  1316. và thư giãn đi nào.
  1317.  
  1318. 313
  1319. 00:42:58,740 --> 00:42:59,800
  1320. Trong lúc này thôi.
  1321.  
  1322. 314
  1323. 00:43:03,910 --> 00:43:05,610
  1324. Đây là chuyện riêng tư.
  1325.  
  1326. 315
  1327. 00:43:11,780 --> 00:43:14,520
  1328. Mẹ kiếp thật chứ! Jonathan!
  1329.  
  1330. 316
  1331. 00:43:14,520 --> 00:43:16,790
  1332. - Chào, Addy.
  1333. - Ôi Chúa ơi!
  1334.  
  1335. 317
  1336. 00:43:16,790 --> 00:43:19,660
  1337. Đã bao lâu rồi nhỉ?
  1338. 4 năm đúng không?
  1339.  
  1340. 318
  1341. 00:43:19,660 --> 00:43:21,290
  1342. 5 năm có lẻ.
  1343.  
  1344. 319
  1345. 00:43:21,290 --> 00:43:24,730
  1346. Vậy cho tôi biết đi, cuộc sống
  1347. ở thế giới bên kia như thế nào?
  1348.  
  1349. 320
  1350. 00:43:24,730 --> 00:43:26,730
  1351. Rất tuyệt, Addy à.
  1352.  
  1353. 321
  1354. 00:43:26,730 --> 00:43:28,570
  1355. Tốt hơn nhiều so với mức
  1356. tôi đáng được hưởng.
  1357.  
  1358. 322
  1359. 00:43:29,970 --> 00:43:31,670
  1360. Tôi rất tiếc khi nghe về chuyện vợ anh...
  1361.  
  1362. 323
  1363. 00:43:31,670 --> 00:43:32,770
  1364. Cảm ơn cô.
  1365.  
  1366. 324
  1367. 00:43:34,970 --> 00:43:36,670
  1368. Tôi chưa từng nhìn thấy anh như thế này.
  1369.  
  1370. 325
  1371. 00:43:37,680 --> 00:43:38,740
  1372. Như thế nào cơ?
  1373.  
  1374. 326
  1375. 00:43:39,780 --> 00:43:41,350
  1376. Dễ bị tổn thương.
  1377.  
  1378. 327
  1379. 00:43:43,580 --> 00:43:45,420
  1380. Tôi đã nghỉ hưu rồi mà.
  1381.  
  1382. 328
  1383. 00:43:45,420 --> 00:43:47,350
  1384. Nếu anh vẫn còn đến đây
  1385. uống rượu thì không đâu.
  1386.  
  1387. 329
  1388. 00:43:48,950 --> 00:43:51,310
  1389. - Vẫn như thường lệ chứ?
  1390. - Đúng thế.
  1391.  
  1392. 330
  1393. 00:43:57,560 --> 00:43:58,800
  1394. Ly này mời anh.
  1395.  
  1396. 331
  1397. 00:43:59,800 --> 00:44:01,330
  1398. Cảm ơn cô.
  1399.  
  1400. 332
  1401. 00:44:12,240 --> 00:44:14,520
  1402. <FONT COLOR="#33FF99">QUÁN BAR RED CIRCLE
  1403.  
  1404. 333
  1405. 00:44:51,390 --> 00:44:53,560
  1406. <FONT COLOR="#33FF99">Tầng 2, cập nhật tình hình đi.
  1407.  
  1408. 334
  1409. 00:44:54,480 --> 00:44:56,730
  1410. <FONT COLOR="#33FF99">Phòng VIP vẫn ổn cả.
  1411.  
  1412. 335
  1413. 00:44:56,730 --> 00:44:58,690
  1414. <FONT COLOR="#33FF99">Khu vực ban công, cho tôi biết anh nhìn thấy gì?
  1415.  
  1416. 336
  1417. 00:44:58,690 --> 00:45:00,950
  1418. <FONT COLOR="#33FF99">Không có dấu hiệu của hắn ở đây!
  1419.  
  1420. 337
  1421. 00:45:02,320 --> 00:45:04,780
  1422. <FONT COLOR="#33FF99">Tầng hầm, dưới đó thế nào rồi?
  1423.  
  1424. 338
  1425. 00:45:04,780 --> 00:45:07,110
  1426. <FONT COLOR="#33FF99">Tình hình vẫn ổn.
  1427.  
  1428. 339
  1429. 00:46:10,160 --> 00:46:12,000
  1430. Bọn mày có thấy vếu con nhỏ đó không?
  1431.  
  1432. 340
  1433. 00:46:15,100 --> 00:46:17,070
  1434. Hy vọng là Lita có làm việc đêm nay.
  1435.  
  1436. 341
  1437. 00:46:25,360 --> 00:46:28,240
  1438. <FONT COLOR="#33FF99">Vào đây và làm một ly với bọn tôi nào người anh em.
  1439.  
  1440. 342
  1441. 00:46:28,240 --> 00:46:32,340
  1442. <FONT COLOR="#33FF99">Công việc của tôi là bảo vệ cho cậu,
  1443. chứ không phải trông một thằng ma men.
  1444.  
  1445. 343
  1446. 00:46:33,690 --> 00:46:35,220
  1447. Anh sợ cái thằng Ông Kẹ
  1448. chết tiệt đó sao?
  1449.  
  1450. 344
  1451. 00:46:35,220 --> 00:46:37,020
  1452. Tôi thì không.
  1453.  
  1454. 345
  1455. 00:46:37,020 --> 00:46:40,060
  1456. Không. Nhưng cậu nên sợ thì hơn.
  1457.  
  1458. 346
  1459. 00:46:44,960 --> 00:46:46,560
  1460. Tôi muốn một chai khác!
  1461.  
  1462. 347
  1463. 00:46:48,670 --> 00:46:50,800
  1464. Ngay bây giờ! Đi lấy chai khác lại đây!
  1465.  
  1466. 348
  1467. 00:46:51,800 --> 00:46:53,270
  1468. Nhanh lên nào!
  1469.  
  1470. 349
  1471. 00:47:01,850 --> 00:47:03,210
  1472. Xin chào, Francis.
  1473.  
  1474. 350
  1475. 00:47:04,580 --> 00:47:06,260
  1476. Anh Wick.
  1477.  
  1478. 351
  1479. 00:47:06,260 --> 00:47:07,860
  1480. <FONT COLOR="#33FF99">Ông gầy đi đấy.
  1481.  
  1482. 352
  1483. 00:47:08,100 --> 00:47:10,070
  1484. <FONT COLOR="#33FF99">Tôi đã giảm khoảng 27kg.
  1485.  
  1486. 353
  1487. 00:47:10,310 --> 00:47:11,350
  1488. <FONT COLOR="#33FF99">Vậy sao?
  1489.  
  1490. 354
  1491. 00:47:11,350 --> 00:47:13,400
  1492. <FONT COLOR="#33FF99">Vậy sao?
  1493. Ấn tượng đấy.
  1494.  
  1495. 355
  1496. 00:47:13,690 --> 00:47:15,560
  1497. Anh đến đây vì công việc sao, thưa anh?
  1498.  
  1499. 356
  1500. 00:47:16,630 --> 00:47:18,100
  1501. Tôi e là thế, Francis.
  1502.  
  1503. 357
  1504. 00:47:19,200 --> 00:47:21,440
  1505. Sao đêm nay ông không nghỉ làm đi?
  1506.  
  1507. 358
  1508. 00:47:27,110 --> 00:47:28,650
  1509. Cảm ơn anh.
  1510.  
  1511. 359
  1512. 00:47:57,900 --> 00:47:59,720
  1513. <FONT COLOR="#33FF99">Iosef đang ở đâu?
  1514.  
  1515. 360
  1516. 00:47:59,900 --> 00:48:01,260
  1517. ĐM mày, thằng chó!
  1518.  
  1519. 361
  1520. 00:48:08,350 --> 00:48:10,230
  1521. Iosef đang ở đâu?
  1522.  
  1523. 362
  1524. 00:48:12,790 --> 00:48:15,020
  1525. Nhà tắm ở tầng dưới.
  1526.  
  1527. 363
  1528. 00:48:16,300 --> 00:48:18,260
  1529. <FONT COLOR="#33FF99">Mày đã ăn cắp xe của tao.
  1530.  
  1531. 364
  1532. 00:48:19,590 --> 00:48:21,420
  1533. <FONT COLOR="#33FF99">Và giết chó cưng của tao.
  1534.  
  1535. 365
  1536. 00:48:25,800 --> 00:48:27,730
  1537. <FONT COLOR="#33FF99">ĐM mày!
  1538.  
  1539. 366
  1540. 00:49:14,190 --> 00:49:15,950
  1541. <FONT COLOR="#33FF99">Có dấu hiệu gì của John Wick không?
  1542.  
  1543. 367
  1544. 00:49:15,950 --> 00:49:16,940
  1545. <FONT COLOR="#33FF99">Không, chẳng có gì cả.
  1546.  
  1547. 368
  1548. 00:49:16,940 --> 00:49:19,490
  1549. <FONT COLOR="#33FF99">Tầng 2, cập nhật tình hình đi nào.
  1550.  
  1551. 369
  1552. 00:49:23,830 --> 00:49:25,930
  1553. <FONT COLOR="#33FF99">Tầng hầm, vẫn ổn cả chứ?
  1554.  
  1555. 370
  1556. 00:49:25,930 --> 00:49:27,900
  1557. <FONT COLOR="#33FF99">Vâng.
  1558.  
  1559. 371
  1560. 00:50:07,700 --> 00:50:09,860
  1561. <FONT COLOR="#33FF99">Hắn đang ở đây!
  1562.  
  1563. 372
  1564. 00:50:18,380 --> 00:50:20,140
  1565. Chạy đi!
  1566.  
  1567. 373
  1568. 00:51:09,810 --> 00:51:11,270
  1569. <FONT COLOR="#33FF99">Tất cả theo tôi!
  1570.  
  1571. 374
  1572. 00:51:28,180 --> 00:51:30,380
  1573. John Wick đang ở đây.
  1574. Tóm hắn ngay đi!
  1575.  
  1576. 375
  1577. 00:51:45,550 --> 00:51:48,680
  1578. <FONT COLOR="#33FF99">Wick đang ở đây!
  1579. Hắn đã vào bên trong rồi!
  1580.  
  1581. 376
  1582. 00:51:49,470 --> 00:51:52,900
  1583. Tránh ra! Hắn đang ở đây!
  1584. Hắn đang ở đây! Hắn đang đến đấy!
  1585.  
  1586. 377
  1587. 00:53:33,410 --> 00:53:34,910
  1588. Vào xe đi! Nhanh lên!
  1589.  
  1590. 378
  1591. 00:53:35,970 --> 00:53:37,070
  1592. Nhanh lên nào!
  1593.  
  1594. 379
  1595. 00:54:54,320 --> 00:54:55,820
  1596. <FONT COLOR="#33FF99">Victor, anh đang ở chỗ đéo nào thế hả?
  1597.  
  1598. 380
  1599. 00:54:55,820 --> 00:54:57,120
  1600. <FONT COLOR="#33FF99">Victor chết rồi.
  1601.  
  1602. 381
  1603. 00:54:57,120 --> 00:54:59,620
  1604. <FONT COLOR="#33FF99">Mọi thứ đều có cái giá của nó.
  1605.  
  1606. 382
  1607. 00:55:22,150 --> 00:55:23,650
  1608. Chúc buổi tối tốt lành, anh Wick.
  1609.  
  1610. 383
  1611. 00:55:23,650 --> 00:55:24,780
  1612. Chúc buổi tối tốt lành.
  1613.  
  1614. 384
  1615. 00:55:24,780 --> 00:55:26,620
  1616. Tôi có thể giúp được gì cho anh?
  1617.  
  1618. 385
  1619. 00:55:26,620 --> 00:55:27,680
  1620. Có bác sĩ ở đây không?
  1621.  
  1622. 386
  1623. 00:55:27,690 --> 00:55:29,550
  1624. Có, thưa anh. 24/7.
  1625.  
  1626. 387
  1627. 00:55:29,550 --> 00:55:31,550
  1628. - Vậy hãy gọi ông ta hộ tôi.
  1629. - Vâng thưa anh.
  1630.  
  1631. 388
  1632. 00:55:31,560 --> 00:55:33,060
  1633. Bộ phận giặt ủi của ông
  1634. làm việc tốt chứ?
  1635.  
  1636. 389
  1637. 00:55:35,090 --> 00:55:37,530
  1638. Tôi rất tiếc phải nói rằng không ai
  1639. làm sạch được vết máu đó đâu.
  1640.  
  1641. 390
  1642. 00:55:38,530 --> 00:55:41,360
  1643. Không. Tôi cũng nghĩ thế.
  1644.  
  1645. 391
  1646. 00:55:41,370 --> 00:55:44,270
  1647. Tôi có thể mang cho anh đồ uống được không?
  1648.  
  1649. 392
  1650. 00:55:44,270 --> 00:55:45,510
  1651. Có lẽ là rượu Bourbon.
  1652.  
  1653. 393
  1654. 00:55:47,200 --> 00:55:48,640
  1655. Nghe có vẻ ổn đấy.
  1656.  
  1657. 394
  1658. 00:56:03,260 --> 00:56:05,760
  1659. Vậy, tôi phải di chuyển
  1660. cẩn trọng đến mức nào đây?
  1661.  
  1662. 395
  1663. 00:56:05,760 --> 00:56:08,490
  1664. Nếu anh muốn nhanh lành lại,
  1665.  
  1666. 396
  1667. 00:56:08,490 --> 00:56:10,170
  1668. thì tốt nhất là nên nghỉ ngơi.
  1669.  
  1670. 397
  1671. 00:56:12,130 --> 00:56:14,330
  1672. Nhưng nếu anh vẫn còn...
  1673.  
  1674. 398
  1675. 00:56:14,330 --> 00:56:16,010
  1676. ...công việc cần phải thực hiện,
  1677.  
  1678. 399
  1679. 00:56:19,200 --> 00:56:21,440
  1680. thì trước khi hành động
  1681. hãy uống 2 viên này.
  1682.  
  1683. 400
  1684. 00:56:22,540 --> 00:56:25,080
  1685. Chỉ khâu sẽ bị bung ta
  1686. và anh sẽ chảy máu,
  1687.  
  1688. 401
  1689. 00:56:26,210 --> 00:56:29,110
  1690. nhưng anh vẫn sẽ tỉnh táo như bình thường.
  1691.  
  1692. 402
  1693. 00:56:29,110 --> 00:56:31,310
  1694. Anh có cần thuốc giảm đau không?
  1695.  
  1696. 403
  1697. 00:56:32,420 --> 00:56:34,150
  1698. Không, vụ đó thì tôi lo được rồi.
  1699.  
  1700. 404
  1701. 00:57:41,520 --> 00:57:42,520
  1702. Chào John.
  1703.  
  1704. 405
  1705. 00:57:45,920 --> 00:57:47,260
  1706. Perkins à?
  1707.  
  1708. 406
  1709. 00:57:47,260 --> 00:57:49,380
  1710. Tôi đã tự tiện vào phòng anh luôn.
  1711.  
  1712. 407
  1713. 00:57:49,930 --> 00:57:51,290
  1714. Tôi có để ý thấy rồi.
  1715.  
  1716. 408
  1717. 00:57:59,570 --> 00:58:02,310
  1718. Tôi chưa từng nghĩ rằng cô Perkins
  1719. sẽ ra khỏi giường với giá thấp hơn 3 triệu đấy.
  1720.  
  1721. 409
  1722. 00:58:02,310 --> 00:58:04,270
  1723. Viggo sẽ trả 4 triệu
  1724. nếu tôi phá vỡ luật lệ của khách sạn.
  1725.  
  1726. 410
  1727. 00:58:04,280 --> 00:58:07,280
  1728. Làm thế thật ngu ngốc.
  1729. Tôi đảm bảo với cô đấy.
  1730.  
  1731. 411
  1732. 00:58:12,820 --> 00:58:14,450
  1733. Anh luôn là một thằng nhát ké.
  1734.  
  1735. 412
  1736. 00:59:30,330 --> 00:59:31,450
  1737. Tôi nghe đây?
  1738.  
  1739. 413
  1740. 00:59:31,450 --> 00:59:34,600
  1741. <i>Tôi thật sự xin lỗi vì đã
  1742. gọi cho anh vào giờ này,</i>
  1743.  
  1744. 414
  1745. 00:59:34,600 --> 00:59:37,730
  1746. nhưng chúng tôi vừa nhận được vài lời phàn nàn...
  1747.  
  1748. 415
  1749. 00:59:37,740 --> 00:59:39,980
  1750. về chuyện tiếng ồn ở phòng anh.
  1751.  
  1752. 416
  1753. 00:59:41,970 --> 00:59:43,570
  1754. Thật sự xin lỗi.
  1755.  
  1756. 417
  1757. 00:59:43,580 --> 00:59:47,610
  1758. Tôi đang phải tiếp một vị khách không mời.
  1759.  
  1760. 418
  1761. 00:59:47,610 --> 00:59:49,680
  1762. Anh có cần...
  1763.  
  1764. 419
  1765. 00:59:49,680 --> 00:59:51,810
  1766. đặt bữa tối không, thưa anh?
  1767.  
  1768. 420
  1769. 00:59:51,820 --> 00:59:54,520
  1770. Có lẽ thế. Tôi sẽ gọi lại cho ông sau.
  1771.  
  1772. 421
  1773. 01:00:02,390 --> 01:00:03,390
  1774. Không!
  1775.  
  1776. 422
  1777. 01:00:04,800 --> 01:00:06,500
  1778. Iosef đang ở đâu?
  1779.  
  1780. 423
  1781. 01:00:06,500 --> 01:00:07,560
  1782. ĐM mày.
  1783.  
  1784. 424
  1785. 01:00:07,570 --> 01:00:08,630
  1786. Viggo đang ở đâu?
  1787.  
  1788. 425
  1789. 01:00:08,630 --> 01:00:10,930
  1790. Tao sẽ không nói cái đếch gì với mày hết!
  1791.  
  1792. 426
  1793. 01:00:10,940 --> 01:00:13,400
  1794. Cô thật sự muốn chết ở đây sao, Perkins?
  1795.  
  1796. 427
  1797. 01:00:14,870 --> 01:00:16,570
  1798. Cho tôi biết ngay đi.
  1799.  
  1800. 428
  1801. 01:00:21,410 --> 01:00:22,650
  1802. Little Russia.
  1803.  
  1804. 429
  1805. 01:00:22,650 --> 01:00:25,780
  1806. Có một nhà thờ ở gần Cannon Court.
  1807.  
  1808. 430
  1809. 01:00:25,780 --> 01:00:27,020
  1810. <i>Nơi đó thì sao?</i>
  1811.  
  1812. 431
  1813. 01:00:27,020 --> 01:00:28,550
  1814. <i>Ở sảnh đường.</i>
  1815.  
  1816. 432
  1817. 01:00:28,550 --> 01:00:30,870
  1818. Viggo có giữ một cái két bí mật ở đó.
  1819.  
  1820. 433
  1821. 01:00:32,690 --> 01:00:33,760
  1822. Cảm ơn cô.
  1823.  
  1824. 434
  1825. 01:00:40,730 --> 01:00:42,370
  1826. Tôi có quen biết anh không?
  1827.  
  1828. 435
  1829. 01:00:43,930 --> 01:00:45,570
  1830. Tôi nghĩ thế.
  1831.  
  1832. 436
  1833. 01:00:52,880 --> 01:00:54,580
  1834. Chào John.
  1835.  
  1836. 437
  1837. 01:00:54,580 --> 01:00:56,480
  1838. Chào Harry.
  1839.  
  1840. 438
  1841. 01:00:56,480 --> 01:00:57,910
  1842. Mọi chuyện ổn cả chứ?
  1843.  
  1844. 439
  1845. 01:00:57,920 --> 01:01:00,850
  1846. Ừ. Mọi chuyện vẫn ổn cả.
  1847.  
  1848. 440
  1849. 01:01:01,990 --> 01:01:03,790
  1850. Vậy thì tôi sẽ để anh tiếp tục.
  1851.  
  1852. 441
  1853. 01:01:03,790 --> 01:01:04,850
  1854. Này Harry?
  1855.  
  1856. 442
  1857. 01:01:06,520 --> 01:01:08,620
  1858. Anh muốn kiếm thêm
  1859. một đồng vàng không?
  1860.  
  1861. 443
  1862. 01:01:08,630 --> 01:01:10,090
  1863. Bằng cách trông coi cái cô mê ngủ này ấy?
  1864.  
  1865. 444
  1866. 01:01:10,100 --> 01:01:11,560
  1867. Chỉ giam giữ và trông coi thôi đúng không?
  1868.  
  1869. 445
  1870. 01:01:11,560 --> 01:01:12,800
  1871. Chỉ thế thôi.
  1872.  
  1873. 446
  1874. 01:01:44,700 --> 01:01:46,660
  1875. Con trai, ta có thể giúp gì cho con đây?
  1876.  
  1877. 447
  1878. 01:01:53,500 --> 01:01:55,060
  1879. Thằng chó đẻ!
  1880.  
  1881. 448
  1882. 01:01:55,070 --> 01:01:57,290
  1883. <FONT COLOR="#33FF99">Mày có biết mày đang giỡn mặt với ai không hả?
  1884.  
  1885. 449
  1886. 01:01:59,370 --> 01:02:00,780
  1887. <FONT COLOR="#33FF99">Biết chứ.
  1888.  
  1889. 450
  1890. 01:02:00,780 --> 01:02:02,460
  1891. <FONT COLOR="#33FF99">Biết chứ.
  1892. Dĩ nhiên là biết rồi.
  1893.  
  1894. 451
  1895. 01:02:05,650 --> 01:02:07,750
  1896. Đến chỗ căn hầm thôi nào.
  1897.  
  1898. 452
  1899. 01:02:19,200 --> 01:02:20,880
  1900. Mở ra.
  1901.  
  1902. 453
  1903. 01:02:20,890 --> 01:02:24,590
  1904. <FONT COLOR="#33FF99">Mày nghĩ là mày có thể dọa được tao để mở cánh cửa này ra sao?
  1905.  
  1906. 454
  1907. 01:02:24,640 --> 01:02:26,540
  1908. <FONT COLOR="#33FF99">Ừ! tôi nghĩ thế đấy!
  1909. Mở ra nhanh lên!
  1910.  
  1911. 455
  1912. 01:02:27,740 --> 01:02:28,910
  1913. Viggo sẽ giết tôi mất.
  1914.  
  1915. 456
  1916. 01:02:33,840 --> 01:02:34,920
  1917. Uh-huh.
  1918.  
  1919. 457
  1920. 01:02:46,920 --> 01:02:48,530
  1921. Các cô ra ngoài đi.
  1922.  
  1923. 458
  1924. 01:02:53,290 --> 01:02:55,270
  1925. <FONT COLOR="#33FF99">Chúc một ngày tốt lành!
  1926.  
  1927. 459
  1928. 01:03:01,470 --> 01:03:03,170
  1929. Nghiêm túc đấy,
  1930.  
  1931. 460
  1932. 01:03:03,170 --> 01:03:05,640
  1933. anh nghĩ anh sẽ làm gì
  1934. với cái mớ đó chứ?
  1935.  
  1936. 461
  1937. 01:03:05,640 --> 01:03:07,320
  1938. Làm chuyện này.
  1939.  
  1940. 462
  1941. 01:03:38,140 --> 01:03:40,600
  1942. <FONT COLOR="#33FF99">Xử thằng ngu đó cho tao!
  1943.  
  1944. 463
  1945. 01:03:55,860 --> 01:03:58,630
  1946. Đừng lo.
  1947.  
  1948. 464
  1949. 01:03:58,630 --> 01:04:00,000
  1950. Quản lý khách sạn
  1951. sẽ tìm được cô thôi.
  1952.  
  1953. 465
  1954. 01:04:01,300 --> 01:04:03,300
  1955. Anh đều đối xử với các quý cô như thế này sao?
  1956.  
  1957. 466
  1958. 01:04:03,300 --> 01:04:06,200
  1959. Cô không phải là "quý cô" đâu.
  1960. Tin tôi đi.
  1961.  
  1962. 467
  1963. 01:04:13,180 --> 01:04:14,880
  1964. Harry, đúng không?
  1965.  
  1966. 468
  1967. 01:04:17,750 --> 01:04:20,030
  1968. Anh muốn kiếm được
  1969. hơn một đồng vàng không?
  1970.  
  1971. 469
  1972. 01:04:23,150 --> 01:04:24,890
  1973. Cô đã phá luật.
  1974.  
  1975. 470
  1976. 01:04:24,890 --> 01:04:29,060
  1977. Cô đã hành động
  1978. trong khu vực khách sạn Continental.
  1979.  
  1980. 471
  1981. 01:04:29,060 --> 01:04:33,200
  1982. Và quản lý ở đây sẽ
  1983. không tha thứ cho hành vi như thế đâu.
  1984.  
  1985. 472
  1986. 01:04:34,900 --> 01:04:36,330
  1987. ĐM thằng quản lý.
  1988.  
  1989. 473
  1990. 01:04:43,670 --> 01:04:46,440
  1991. Đừng lo. Quản lý khách sạn
  1992. sẽ tìm được anh thôi.
  1993.  
  1994. 474
  1995. 01:04:51,330 --> 01:04:52,720
  1996. <FONT COLOR="#33FF99">Mẹ kiếp!
  1997.  
  1998. 475
  1999. 01:04:52,820 --> 01:04:54,580
  2000. Tro tàn về với tro tàn.
  2001.  
  2002. 476
  2003. 01:04:55,790 --> 01:04:57,350
  2004. Chúng ta có thể khôi phục được tình hình không?
  2005.  
  2006. 477
  2007. 01:04:57,360 --> 01:04:58,920
  2008. Viggo, ngài biết trong hầm có gì đúng chứ?
  2009.  
  2010. 478
  2011. 01:04:58,920 --> 01:05:00,220
  2012. Thôi dẹp đi.
  2013.  
  2014. 479
  2015. 01:05:04,760 --> 01:05:05,860
  2016. Mẹ kiếp!
  2017.  
  2018. 480
  2019. 01:05:23,110 --> 01:05:24,180
  2020. Xử hắn đi nào!
  2021.  
  2022. 481
  2023. 01:05:28,660 --> 01:05:30,340
  2024. <FONT COLOR="#33FF99">Yểm trợ cho tôi!
  2025.  
  2026. 482
  2027. 01:06:42,030 --> 01:06:44,890
  2028. Tao phải nói điều này, John.
  2029.  
  2030. 483
  2031. 01:06:44,900 --> 01:06:47,460
  2032. Bọn chúng chắc chắn
  2033. không phải là đối thủ của mày rồi.
  2034.  
  2035. 484
  2036. 01:06:50,940 --> 01:06:52,370
  2037. Ay, ay...
  2038.  
  2039. 485
  2040. 01:07:01,380 --> 01:07:03,810
  2041. Mày luôn là...
  2042.  
  2043. 486
  2044. 01:07:05,380 --> 01:07:07,780
  2045. ...một kẻ rất tàn nhẫn, mày biết đấy.
  2046.  
  2047. 487
  2048. 01:07:08,150 --> 01:07:10,320
  2049. Đúng chứ? Phải rồi.
  2050.  
  2051. 488
  2052. 01:07:13,990 --> 01:07:18,360
  2053. Tao có thể nói rằng mày
  2054. vẫn là John Wick của ngày xưa.
  2055.  
  2056. 489
  2057. 01:07:19,360 --> 01:07:20,460
  2058. Vậy sao?
  2059.  
  2060. 490
  2061. 01:07:24,300 --> 01:07:27,170
  2062. Con người không bao giờ thay đổi.
  2063. Mày hiểu rõ điều đó mà.
  2064.  
  2065. 491
  2066. 01:07:28,240 --> 01:07:29,970
  2067. Chỉ có thời gian là thay đổi thôi.
  2068.  
  2069. 492
  2070. 01:07:34,080 --> 01:07:37,310
  2071. Và mày biết có gì
  2072. trong căn hầm đó không?
  2073.  
  2074. 493
  2075. 01:07:37,320 --> 01:07:39,450
  2076. Tác phẩm nghệ thuật, tiền mặt,
  2077. dù rất có giá trị,
  2078.  
  2079. 494
  2080. 01:07:39,450 --> 01:07:42,180
  2081. nhưng những đòn bẩy mà tao
  2082. có được về thành phố này,
  2083.  
  2084. 495
  2085. 01:07:42,190 --> 01:07:46,120
  2086. các bản ghi âm, bằng chứng
  2087. vật lý, những vụ đe dọa, tống tiền,
  2088.  
  2089. 496
  2090. 01:07:46,120 --> 01:07:47,460
  2091. chúng là vô giá!
  2092.  
  2093. 497
  2094. 01:07:48,460 --> 01:07:50,580
  2095. Vô giá đấy!
  2096.  
  2097. 498
  2098. 01:07:52,760 --> 01:07:56,330
  2099. Ừ. Khi đốt chúng
  2100. tao cũng thích lắm!
  2101.  
  2102. 499
  2103. 01:07:56,330 --> 01:07:59,340
  2104. Ừ, tao biết là mày thích mà.
  2105.  
  2106. 500
  2107. 01:07:59,340 --> 01:08:00,400
  2108. Phải rồi.
  2109.  
  2110. 501
  2111. 01:08:01,440 --> 01:08:02,840
  2112. Mày thật sự đang cười đấy à?
  2113.  
  2114. 502
  2115. 01:08:10,010 --> 01:08:11,210
  2116. Vậy là...
  2117.  
  2118. 503
  2119. 01:08:15,050 --> 01:08:17,420
  2120. Sau đó mày kết hôn hả?
  2121. An cư lạc nghiệp.
  2122.  
  2123. 504
  2124. 01:08:18,820 --> 01:08:20,140
  2125. Mà tại sao mày lại làm được điều đó chứ?
  2126.  
  2127. 505
  2128. 01:08:21,090 --> 01:08:22,530
  2129. Tôi đoán là do may mắn.
  2130.  
  2131. 506
  2132. 01:08:23,530 --> 01:08:26,000
  2133. Ừ.
  2134.  
  2135. 507
  2136. 01:08:26,000 --> 01:08:29,030
  2137. Mày có vợ còn tao thì có con trai.
  2138.  
  2139. 508
  2140. 01:08:29,030 --> 01:08:32,200
  2141. Và tin tao đi, mày có vợ
  2142. thì được lợi hơn rất nhiều.
  2143.  
  2144. 509
  2145. 01:08:37,340 --> 01:08:39,380
  2146. Và sau đó mày bỏ nghề.
  2147.  
  2148. 510
  2149. 01:08:39,380 --> 01:08:41,510
  2150. Và khi rút lui,
  2151.  
  2152. 511
  2153. 01:08:41,510 --> 01:08:46,980
  2154. mày đã dối lòng rằng quá khứ
  2155. sẽ không ảnh hưởng đến tương lai.
  2156.  
  2157. 512
  2158. 01:08:46,980 --> 01:08:48,580
  2159. Nhưng cho đến cuối cùng,
  2160.  
  2161. 513
  2162. 01:08:50,390 --> 01:08:55,220
  2163. rất nhiều người trong số chúng ta
  2164. gieo nhân nào thì gặt quả ấy,
  2165.  
  2166. 514
  2167. 01:08:55,230 --> 01:08:58,960
  2168. đó là lý do Chúa đã cướp mất vợ mày...
  2169.  
  2170. 515
  2171. 01:09:00,530 --> 01:09:02,970
  2172. và đưa mày đến chỗ tao.
  2173.  
  2174. 516
  2175. 01:09:04,940 --> 01:09:09,070
  2176. Cuộc đời sát thủ
  2177. sẽ mãi bám theo mày.
  2178.  
  2179. 517
  2180. 01:09:11,270 --> 01:09:13,980
  2181. Nó luôn theo sau mày,
  2182.  
  2183. 518
  2184. 01:09:13,980 --> 01:09:19,320
  2185. làm hại đến tất cả
  2186. những người gần gũi với mày.
  2187.  
  2188. 519
  2189. 01:09:19,320 --> 01:09:22,120
  2190. Chúng ta đã bị nguyền rủa.
  2191. Mày và tao.
  2192.  
  2193. 520
  2194. 01:09:23,490 --> 01:09:26,620
  2195. Cả hai chúng ta
  2196. đều đồng ý chuyện đó.
  2197.  
  2198. 521
  2199. 01:09:30,930 --> 01:09:32,630
  2200. Cuối cùng cũng tìm được
  2201. một điểm chung rồi.
  2202.  
  2203. 522
  2204. 01:09:34,200 --> 01:09:35,300
  2205. Được rồi.
  2206.  
  2207. 523
  2208. 01:09:35,300 --> 01:09:37,570
  2209. Tránh qua một bên đi.
  2210.  
  2211. 524
  2212. 01:09:37,570 --> 01:09:39,500
  2213. Giao con trai ông ra đây cho tôi.
  2214.  
  2215. 525
  2216. 01:09:40,870 --> 01:09:42,140
  2217. John Wick.
  2218.  
  2219. 526
  2220. 01:09:46,430 --> 01:09:48,350
  2221. <FONT COLOR="#33FF99">Ông Kẹ
  2222.  
  2223. 527
  2224. 01:09:48,450 --> 01:09:52,150
  2225. Đó chỉ là một chiếc xe
  2226. với một con chó chết tiệt thôi mà!
  2227.  
  2228. 528
  2229. 01:09:52,150 --> 01:09:53,580
  2230. Chỉ là một con chó...
  2231.  
  2232. 529
  2233. 01:09:54,990 --> 01:09:56,110
  2234. Viggo?
  2235.  
  2236. 530
  2237. 01:09:57,590 --> 01:09:59,020
  2238. Sao?
  2239.  
  2240. 531
  2241. 01:09:59,020 --> 01:10:01,420
  2242. Khi Helen chết, tôi đã mất tất cả mọi thứ.
  2243.  
  2244. 532
  2245. 01:10:02,930 --> 01:10:06,100
  2246. Cho đến khi con chó ấy
  2247. xuất hiện trước thềm cửa nhà tôi.
  2248.  
  2249. 533
  2250. 01:10:06,100 --> 01:10:09,330
  2251. Đó là món quà cuối cùng từ vợ tôi.
  2252.  
  2253. 534
  2254. 01:10:09,330 --> 01:10:12,500
  2255. Trong khoảnh khắc ấy, tôi đã
  2256. nhìn thấy được một tia hy vọng.
  2257.  
  2258. 535
  2259. 01:10:15,140 --> 01:10:17,570
  2260. Một cơ hội để được chia sẻ nỗi đau mất mát ấy.
  2261.  
  2262. 536
  2263. 01:10:19,610 --> 01:10:21,280
  2264. Và con trai ông...
  2265.  
  2266. 537
  2267. 01:10:22,280 --> 01:10:24,180
  2268. đã tước đoạt điều đó khỏi tôi!
  2269.  
  2270. 538
  2271. 01:10:24,180 --> 01:10:25,250
  2272. Ôi, thôi nào...
  2273.  
  2274. 539
  2275. 01:10:25,250 --> 01:10:27,280
  2276. Cướp mất điều đó khỏi tôi!
  2277.  
  2278. 540
  2279. 01:10:27,290 --> 01:10:30,250
  2280. Đã giết chết niềm hy vọng cuối cùng của tôi!
  2281.  
  2282. 541
  2283. 01:10:30,250 --> 01:10:32,990
  2284. Mọi người suốt ngày cứ hỏi rằng
  2285. có phải tôi đã quay lại nghề hay không.
  2286.  
  2287. 542
  2288. 01:10:32,990 --> 01:10:35,590
  2289. Và tôi vẫn chưa thực sự
  2290. có được câu trả lời.
  2291.  
  2292. 543
  2293. 01:10:35,590 --> 01:10:39,300
  2294. Nhưng giờ thì... Đúng thế,
  2295. tôi nghĩ là tay tôi sẽ vấy máu trở lại.
  2296.  
  2297. 544
  2298. 01:10:39,300 --> 01:10:42,400
  2299. Nên hoặc là ông giao con trai ông ra đây...
  2300.  
  2301. 545
  2302. 01:10:42,400 --> 01:10:46,070
  2303. ...hoặc ông có thể gào thét
  2304. khi chết ngay bên cạnh hắn!
  2305.  
  2306. 546
  2307. 01:13:23,230 --> 01:13:25,030
  2308. Bình tĩnh! Bĩnh tĩnh đi nào!
  2309.  
  2310. 547
  2311. 01:13:25,760 --> 01:13:27,130
  2312. John!
  2313.  
  2314. 548
  2315. 01:13:29,470 --> 01:13:31,190
  2316. - Hắn đang ở đâu?
  2317. - Mẹ kiếp!
  2318.  
  2319. 549
  2320. 01:13:32,840 --> 01:13:34,170
  2321. Con mẹ nó chứ!
  2322.  
  2323. 550
  2324. 01:13:39,210 --> 01:13:41,680
  2325. Nếu tao cho mày biết nơi nó đang ẩn nấp,
  2326.  
  2327. 551
  2328. 01:13:41,680 --> 01:13:43,510
  2329. thì mày sẽ tha mạng cho tao chứ?
  2330.  
  2331. 552
  2332. 01:13:43,510 --> 01:13:44,750
  2333. Hủy hợp đồng truy nã đi.
  2334.  
  2335. 553
  2336. 01:13:49,490 --> 01:13:50,490
  2337. Thỏa thuận xong.
  2338.  
  2339. 554
  2340. 01:13:55,630 --> 01:13:58,330
  2341. Nó đang trú tại một căn nhà
  2342. an toàn ở Brooklyn.
  2343.  
  2344. 555
  2345. 01:13:58,330 --> 01:14:00,200
  2346. 434 Wallace Place.
  2347.  
  2348. 556
  2349. 01:14:02,770 --> 01:14:04,300
  2350. Bọn chúng biết là mày sắp đến đó đấy.
  2351.  
  2352. 557
  2353. 01:14:04,300 --> 01:14:06,370
  2354. Dĩ nhiên rồi.
  2355.  
  2356. 558
  2357. 01:14:06,370 --> 01:14:07,770
  2358. Nhưng điều đó cũng chẳng quan trọng gì.
  2359.  
  2360. 559
  2361. 01:14:21,270 --> 01:14:22,620
  2362. <FONT COLOR="#33FF99">Vị trí số 3.
  2363.  
  2364. 560
  2365. 01:14:22,620 --> 01:14:23,660
  2366. <FONT COLOR="#33FF99">Báo cáo đi.
  2367.  
  2368. 561
  2369. 01:14:23,660 --> 01:14:24,620
  2370. <FONT COLOR="#33FF99">Không có động tĩnh gì cả.
  2371.  
  2372. 562
  2373. 01:14:25,810 --> 01:14:27,830
  2374. <FONT COLOR="#33FF99">Tất cả mọi vị trí hãy sẵn sàng.
  2375.  
  2376. 563
  2377. 01:14:38,000 --> 01:14:39,260
  2378. <FONT COLOR="#33FF99">Vị trí số 2.
  2379.  
  2380. 564
  2381. 01:14:39,680 --> 01:14:40,470
  2382. <FONT COLOR="#33FF99">Báo cáo đi.
  2383.  
  2384. 565
  2385. 01:14:40,470 --> 01:14:41,180
  2386. <FONT COLOR="#33FF99">Vẫn an toàn.
  2387.  
  2388. 566
  2389. 01:14:59,860 --> 01:15:01,940
  2390. Đừng có chơi cái game chết tiệt đó nữa được không?
  2391.  
  2392. 567
  2393. 01:15:02,410 --> 01:15:03,350
  2394. <FONT COLOR="#33FF99">Vị trí số 2.
  2395.  
  2396. 568
  2397. 01:15:03,350 --> 01:15:04,160
  2398. <FONT COLOR="#33FF99">An toàn.
  2399.  
  2400. 569
  2401. 01:15:05,540 --> 01:15:06,910
  2402. <FONT COLOR="#33FF99">Vị trí số 3.
  2403.  
  2404. 570
  2405. 01:15:08,700 --> 01:15:09,500
  2406. <FONT COLOR="#33FF99">Báo cáo đi.
  2407.  
  2408. 571
  2409. 01:15:09,950 --> 01:15:11,000
  2410. <FONT COLOR="#33FF99">An toàn.
  2411.  
  2412. 572
  2413. 01:15:15,440 --> 01:15:18,370
  2414. Đừng có chơi cái game chết tiệt đó nữa được không?
  2415.  
  2416. 573
  2417. 01:15:29,620 --> 01:15:30,820
  2418. Nằm xuống! Nằm xuống ngay đi!
  2419.  
  2420. 574
  2421. 01:15:40,730 --> 01:15:43,130
  2422. Đi thôi! Nhanh lên nào!
  2423. Cúi thấp xuống!
  2424.  
  2425. 575
  2426. 01:16:34,570 --> 01:16:37,460
  2427. <FONT COLOR="#33FF99">Đó chỉ là một chiếc xe với con chó chết tiệt...
  2428.  
  2429. 576
  2430. 01:17:01,840 --> 01:17:03,010
  2431. Sắp xếp đi.
  2432.  
  2433. 577
  2434. 01:17:21,560 --> 01:17:22,560
  2435. Cảm ơn ông.
  2436.  
  2437. 578
  2438. 01:17:23,800 --> 01:17:25,040
  2439. Là vinh hạnh của chúng tôi, thưa anh.
  2440.  
  2441. 579
  2442. 01:17:28,710 --> 01:17:32,440
  2443. Một món quà chia tay.
  2444. Từ ông chủ khách sạn.
  2445.  
  2446. 580
  2447. 01:17:32,440 --> 01:17:34,640
  2448. Để bồi thường cho sự cố xảy ra...
  2449.  
  2450. 581
  2451. 01:17:35,750 --> 01:17:37,120
  2452. vào đêm hôm qua.
  2453.  
  2454. 582
  2455. 01:18:24,790 --> 01:18:27,800
  2456. Tôi phải cứu cái mạng cậu
  2457. bao nhiêu lần nữa đây hả?
  2458.  
  2459. 583
  2460. 01:18:27,800 --> 01:18:29,260
  2461. Tôi rất cảm kích điều đó.
  2462.  
  2463. 584
  2464. 01:18:29,830 --> 01:18:30,900
  2465. Dĩ nhiên rồi.
  2466.  
  2467. 585
  2468. 01:18:30,900 --> 01:18:32,430
  2469. Trông cậu kinh khủng quá đấy.
  2470.  
  2471. 586
  2472. 01:18:32,940 --> 01:18:34,770
  2473. Không, trông tôi giống như
  2474. một sát thủ đã bỏ nghề.
  2475.  
  2476. 587
  2477. 01:18:34,770 --> 01:18:36,440
  2478. Bỏ nghề sao?
  2479.  
  2480. 588
  2481. 01:18:36,440 --> 01:18:37,870
  2482. Cậu thật sự tin như thế à?
  2483.  
  2484. 589
  2485. 01:18:52,520 --> 01:18:54,560
  2486. Cậu đã tạo dựng được
  2487. một cuộc sống mới.
  2488.  
  2489. 590
  2490. 01:18:56,160 --> 01:18:57,760
  2491. Cậu sẽ lại tìm được đường về thôi.
  2492.  
  2493. 591
  2494. 01:18:59,860 --> 01:19:01,500
  2495. Đã đến lúc trở về mái ấm rồi.
  2496.  
  2497. 592
  2498. 01:19:55,250 --> 01:19:59,090
  2499. Tiến hành luôn đi,
  2500. dù cái chuyện đéo này là gì đi nữa.
  2501.  
  2502. 593
  2503. 01:19:59,090 --> 01:20:00,220
  2504. Xin chào Marcus.
  2505.  
  2506. 594
  2507. 01:20:13,840 --> 01:20:14,940
  2508. John nghe đây.
  2509.  
  2510. 595
  2511. 01:20:16,670 --> 01:20:19,570
  2512. Tao rất cảm kích vì mày đã cho
  2513. con trai tao chết một cách nhanh chóng.
  2514.  
  2515. 596
  2516. 01:20:22,010 --> 01:20:24,770
  2517. <i>Tao không biết phải đáp lại
  2518. điều đó như thế nào nữa.</i>
  2519.  
  2520. 597
  2521. 01:20:26,750 --> 01:20:28,880
  2522. Marcus đã phản bội tao.
  2523.  
  2524. 598
  2525. 01:20:39,830 --> 01:20:42,100
  2526. Anh đã hủy bỏ hợp đồng rồi mà.
  2527.  
  2528. 599
  2529. 01:20:42,100 --> 01:20:46,870
  2530. Và trong lúc nó còn có hiệu lực,
  2531. mày đã có mọi cơ hội,
  2532.  
  2533. 600
  2534. 01:20:46,870 --> 01:20:50,140
  2535. mọi thời cơ để giết John Wick.
  2536.  
  2537. 601
  2538. 01:20:50,140 --> 01:20:53,240
  2539. Và nếu mày hoàn thành
  2540. nhiệm vụ của mình,
  2541.  
  2542. 602
  2543. 01:20:53,240 --> 01:20:56,070
  2544. thì con trai tao lúc này vẫn còn sống!
  2545.  
  2546. 603
  2547. 01:20:58,250 --> 01:21:00,080
  2548. <i>Và khi làm như thế,</i>
  2549.  
  2550. 604
  2551. 01:21:00,080 --> 01:21:02,250
  2552. thì anh ta đã vi phạm
  2553. các nguyên tắc trong giới.
  2554.  
  2555. 605
  2556. 01:21:04,250 --> 01:21:05,290
  2557. Cảm ơn rất nhiều.
  2558.  
  2559. 606
  2560. 01:21:09,160 --> 01:21:10,750
  2561. Cô Perkins.
  2562.  
  2563. 607
  2564. 01:21:12,030 --> 01:21:14,230
  2565. Tại sao tôi lại không thấy ngạc nhiên nhỉ?
  2566.  
  2567. 608
  2568. 01:21:14,230 --> 01:21:16,710
  2569. Thấy tiền là chơi tất.
  2570.  
  2571. 609
  2572. 01:21:18,000 --> 01:21:21,240
  2573. <i>Nên, John à,
  2574. tôi không còn sự lựa chọn nào cả.</i>
  2575.  
  2576. 610
  2577. 01:21:22,240 --> 01:21:24,610
  2578. Tôi luôn thích anh, Marcus.
  2579.  
  2580. 611
  2581. 01:21:26,040 --> 01:21:28,140
  2582. Sát thủ lão làng cuối cùng.
  2583.  
  2584. 612
  2585. 01:21:32,750 --> 01:21:33,850
  2586. Oh.
  2587.  
  2588. 613
  2589. 01:21:36,890 --> 01:21:40,890
  2590. Nhưng không giống những kẻ khác,
  2591. anh sẽ chết theo ý tôi.
  2592.  
  2593. 614
  2594. 01:21:41,990 --> 01:21:43,730
  2595. Chúa ơi! Không!
  2596.  
  2597. 615
  2598. 01:21:46,700 --> 01:21:48,100
  2599. Không, quý ngài à.
  2600.  
  2601. 616
  2602. 01:21:50,030 --> 01:21:51,730
  2603. Tôi sẽ chết khi mình muốn.
  2604.  
  2605. 617
  2606. 01:22:13,690 --> 01:22:14,690
  2607. Thấy chưa?
  2608.  
  2609. 618
  2610. 01:22:26,340 --> 01:22:27,900
  2611. Chơi đẹp đấy, ông bạn già.
  2612.  
  2613. 619
  2614. 01:22:35,110 --> 01:22:37,080
  2615. Chúng ta xong chưa thế, Viggo?
  2616.  
  2617. 620
  2618. 01:22:37,080 --> 01:22:38,750
  2619. Xong rồi.
  2620.  
  2621. 621
  2622. 01:22:38,750 --> 01:22:39,990
  2623. Được rồi. Đây.
  2624.  
  2625. 622
  2626. 01:22:40,750 --> 01:22:41,980
  2627. Cảm ơn cậu.
  2628.  
  2629. 623
  2630. 01:22:45,190 --> 01:22:47,420
  2631. Ừ. Chuẩn bị trực thăng đi.
  2632.  
  2633. 624
  2634. 01:23:10,450 --> 01:23:14,960
  2635. <i>Cô Perkins, tôi thật sự xin lỗi
  2636. vì phải gọi cho cô vào giờ này.</i>
  2637.  
  2638. 625
  2639. 01:23:57,830 --> 01:24:00,030
  2640. Cô Perkins,
  2641.  
  2642. 626
  2643. 01:24:00,030 --> 01:24:02,200
  2644. quyền hạn thành viên của cô
  2645. tại khách sạn Continental đã bị...
  2646.  
  2647. 627
  2648. 01:24:02,200 --> 01:24:05,300
  2649. thu hồi bởi chính sự vi phạm của cô.
  2650.  
  2651. 628
  2652. 01:24:32,190 --> 01:24:34,530
  2653. <i>Tôi biết anh đang nghĩ gì, Jonathan.</i>
  2654.  
  2655. 629
  2656. 01:24:34,530 --> 01:24:36,430
  2657. <i>Chúng ta sống theo một luật lệ.</i>
  2658.  
  2659. 630
  2660. 01:24:36,430 --> 01:24:38,130
  2661. Đó là lý do tôi sẽ không cho anh biết...
  2662.  
  2663. 631
  2664. 01:24:38,140 --> 01:24:40,140
  2665. vị trí của một chiếc trực thăng
  2666. ở một sân bay nhất định...
  2667.  
  2668. 632
  2669. 01:24:40,140 --> 01:24:42,920
  2670. đang được tiếp nhiên liệu
  2671. để đón một người nhất định.
  2672.  
  2673. 633
  2674. 01:25:01,520 --> 01:25:02,860
  2675. Cậu mang theo thuốc lá của tôi chưa đấy?
  2676.  
  2677. 634
  2678. 01:25:02,860 --> 01:25:04,020
  2679. Thưa ngài, tôi đã mang theo rồi.
  2680.  
  2681. 635
  2682. 01:25:25,530 --> 01:25:27,820
  2683. <FONT COLOR="#33FF99">Kẻ nào đang bám theo sau chúng ta thế?
  2684.  
  2685. 636
  2686. 01:25:27,920 --> 01:25:28,920
  2687. Con mẹ nó chứ!
  2688.  
  2689. 637
  2690. 01:25:32,290 --> 01:25:34,190
  2691. Chà tuyệt thật!
  2692. Lái nhanh lên nào!
  2693.  
  2694. 638
  2695. 01:25:34,190 --> 01:25:36,350
  2696. Trực thăng ở ngay đằng kia thôi.
  2697. Nhanh lên nào!
  2698.  
  2699. 639
  2700. 01:25:49,410 --> 01:25:50,510
  2701. Mẹ kiếp!
  2702.  
  2703. 640
  2704. 01:25:50,510 --> 01:25:52,570
  2705. Chết tiệt, tôi đã biết
  2706. là hắn sẽ đến đây mà.
  2707.  
  2708. 641
  2709. 01:26:07,090 --> 01:26:09,290
  2710. Cái thằng chó này bị cái gì vậy?
  2711.  
  2712. 642
  2713. 01:26:09,290 --> 01:26:10,990
  2714. Ai đó đưa súng cho tôi nhanh lên!
  2715. Ai đang cầm súng thế?
  2716.  
  2717. 643
  2718. 01:26:13,260 --> 01:26:14,630
  2719. Ôi Chúa ơi!
  2720.  
  2721. 644
  2722. 01:26:16,400 --> 01:26:18,330
  2723. Khá đấy chứ.
  2724.  
  2725. 645
  2726. 01:26:18,340 --> 01:26:19,340
  2727. Ai mang theo súng thế hả?
  2728.  
  2729. 646
  2730. 01:26:31,550 --> 01:26:33,520
  2731. <FONT COLOR="#33FF99">Giết hắn ngay đi!
  2732.  
  2733. 647
  2734. 01:26:35,350 --> 01:26:36,550
  2735. Mẹ kiếp!
  2736.  
  2737. 648
  2738. 01:26:53,600 --> 01:26:56,360
  2739. Viggo, trực thăng ở ngay kia thôi.
  2740. Chúng ta cần phải đến đó ngay.
  2741.  
  2742. 649
  2743. 01:27:06,550 --> 01:27:07,620
  2744. Ah!
  2745.  
  2746. 650
  2747. 01:27:13,590 --> 01:27:14,660
  2748. Ôi Chúa ơi.
  2749. Tôi cần một khẩu súng.
  2750.  
  2751. 651
  2752. 01:27:37,310 --> 01:27:38,550
  2753. Làm ơn nói tiếng Anh đi mà.
  2754.  
  2755. 652
  2756. 01:27:38,550 --> 01:27:39,630
  2757. Chúc may mắn nhé.
  2758.  
  2759. 653
  2760. 01:27:41,280 --> 01:27:43,220
  2761. Cái thằng người Nga chó chết này.
  2762.  
  2763. 654
  2764. 01:27:43,220 --> 01:27:45,590
  2765. Ah! Con mẹ nó chứ!
  2766.  
  2767. 655
  2768. 01:28:11,210 --> 01:28:12,710
  2769. Không!
  2770.  
  2771. 656
  2772. 01:29:15,740 --> 01:29:17,610
  2773. Không xài súng nữa, John.
  2774.  
  2775. 657
  2776. 01:29:20,080 --> 01:29:21,720
  2777. Không chơi đạn nữa.
  2778.  
  2779. 658
  2780. 01:29:22,720 --> 01:29:24,350
  2781. Không chơi đạn nữa.
  2782.  
  2783. 659
  2784. 01:29:32,630 --> 01:29:34,300
  2785. Chỉ mày và tao thôi, John à.
  2786.  
  2787. 660
  2788. 01:29:35,460 --> 01:29:36,500
  2789. Chỉ mày và tao thôi.
  2790.  
  2791. 661
  2792. 01:30:00,320 --> 01:30:02,660
  2793. Chuyện gì đã xảy ra thế hả John?
  2794.  
  2795. 662
  2796. 01:30:02,660 --> 01:30:05,430
  2797. Chúng ta từng là những người
  2798. chuyên nghiệp và văn minh cơ mà.
  2799.  
  2800. 663
  2801. 01:30:05,430 --> 01:30:07,460
  2802. Mày thấy trông tao có giống người văn minh không?
  2803.  
  2804. 664
  2805. 01:31:30,380 --> 01:31:32,210
  2806. Tạm biệt mày, John.
  2807.  
  2808. 665
  2809. 01:31:34,350 --> 01:31:35,620
  2810. Ừ.
  2811.  
  2812. 666
  2813. 01:31:36,720 --> 01:31:38,390
  2814. Tạm biệt.
  2815.  
  2816. 667
  2817. 01:32:29,640 --> 01:32:32,870
  2818. <i>Đi nào, John.
  2819. Chúng ta về nhà thôi.</i>
  2820.  
  2821. 668
  2822. 01:34:16,950 --> 01:34:18,010
  2823. Không sao mà.
  2824.  
  2825. 669
  2826. 01:34:19,680 --> 01:34:20,920
  2827. Chúng ta về nhà thôi.
  2828.  
  2829. 670
  2830. 01:34:29,210 --> 01:51:12,820
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement