Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- //EDITING NOTE: One line in this script must be synchronized with CO7_03 if edited.
- 小屋の中に入っても、身を震わせる寒さからは逃れられなかった。%K%P
- Even after entering the cabin, we couldn't escape from the cold.
- 私達は全員雪まみれで、着ているコートはびしょ濡れだった。%K%P
- We were all covered in snow, and our coats were sopping wet.
- 背負っていたゆにを床に横たえると、黄泉木はゆにの服を脱がしにかかる。%K%P
- Carrying Yuni inside, Yomogi laid him on the floor and began removing his clothes.
- 黄泉木「みんな、服を脱げ」%K%P
- Everyone, take off your clothes.
- その言葉に、黛が舌打ちする。%K%P
- Mayuzumi clucked her tongue at his words.
- 黛「また……つまんない冗談を――」%K%P
- Yet again... Enough with your stupid jo――
- 黄泉木「服を脱げ!」%K%P
- Take off your clothes!
- 黄泉木「指を切り落としたいか? 低体温症で死にたいか?」%K%P
- Do you want to have to chop off your fingers? Do you want to die of hypothermia?
- 黛「…………」%K%P
- ......
- 私は素直に脱ぎ始めた。%K%P
- I obediently began to remove my clothes.
- 靴、手袋、何枚も重ね着したコート。%K%P
- Shoes, gloves, the many layers of coats I was wearing.
- コートの中の服も、汗で湿っていた。%K%P
- The inside of the coats were also damp with sweat.
- 身につけていたものがびしょ濡れだったせいか、脱ぐことで逆にいくぶん寒気が和らいだ気がした。%K%P
- It may have been that what I was wearing had gotten soaked, because taking it off had the opposite effect, making me feel less cold.
- 黛「ね、ねえ……」%K%P
- H, hey...
- 黛はモジモジとしている。%K%P
- Mayuzumi was bashfully hesitating.
- 黛「まさか、服を全部脱げって……わけじゃないよね……?」%K%P
- It can't be that you're asking us to take all our clothes off... right?
- 黄泉木「濡れているものは脱ぐんだ」%K%P
- Take off whatever's wet.
- 黛「…………」%K%P
- ......
- さすがに私も恥ずかしかったが、この状況でそんなことも言っていられない。%K%P
- I was embarrassed too, but I kept my mouth shut because it was necessary in our current situation.
- 毛布を身体に羽織って、その下で服を脱ぎ捨てた。%K%P
- I covered my body with a blanket, and took off my clothes underneath it.
- もちろん下着はつけたままだけど。%K%P
- But I left my underwear on, of course.
- なんだかスースーする。%K%P
- It was kind of drafty.
- 服がないと不安になる。%K%P
- I'd feel uneasy if I didn't have any clothes on at all.
- 黄泉木「冬川さん、地下倉庫にガスバーナーの燃料がある。持ってきてくれ」%K%P
- Fuyukawa-san, there's some fuel left for the gas burner in the basement storeroom. Can you go get it?
- こころ「……え?」%K%P
- ...What?
- 黛「なっ……! もう、燃料はないはずじゃ……!?」%K%P
- Wh...! I thought there wasn't any fuel left...?!
- 黄泉木「もしものときのために取っておいた」%K%P
- I stored it away just in case.
- 黄泉木「もっとも、せいぜいバケツ1杯分のお湯を作るくらいしか残ってないけどね」%K%P
- However, there's only enough left to warm one bucket of water at the most.
- 黄泉木「急いで!」%K%P
- Hurry!
- 私は裸足のままで、地下倉庫へ降りていった。%K%P
- I went down to the basement barefoot.
- 黄泉木の言う通り、棚の奥に隠れるようにして、カセットタイプの燃料が1本だけ、置いてあった。%K%P
- Just as Yomogi had said, there was a single container of cassette-type fuel left, placed at the very back of the shelves as if hidden.
- それを持って上に戻る。%K%P
- Finding it, I return back up.
- ガスバーナーでお湯を沸かす。%K%P
- We heated the water with the gas burner.
- 黛が必死な様子でバーナーに手をかざした。%K%P
- Mayuzumi desperately held her hands close to the burner.
- 火力はストーブとは比較にならないが、それでも火があることがいまはとても心強かった。%K%P
- It couldn't compare with the stove in terms of heating power, but having any fire at all right now was very reassuring.
- 黄泉木「よせ」%K%P
- Stop it!
- 黄泉木「火に手をかざすな」%K%P
- Don't warm your hands over the fire!
- 黛「な、なんでよ……」%K%P
- W, why not...?
- 黄泉木「感覚がないだろう? 熱さを感じないから、火傷する危険がある」%K%P
- You've lost your sense of touch, right? You can't feel any heat, so you could burn yourself.
- 濡れた身体をタオルで拭く。%K%P
- I dried my body with a towel.
- 手足の先は真っ白だった。%K%P
- The tips of my fingers and toes were pure white.
- 少し痺れを感じるだけで、ほとんど感覚はない。%K%P
- My sense of touch has pretty much disappeared, and I could only feel a little numbness in them.
- マッサージしてみても、なかなか感覚は戻らなかった。%K%P
- I even tried massaging them, but the feeling wouldn't return.
- 黄泉木は、バケツの中の水がぬるま湯の状態になると火を弱めた。%K%P
- When the water in the bucket became lukewarm, Yomogi lowered the flame strength.
- タオルをお湯に浸し、それを1枚ずつ私達に手渡してくる。%K%P
- Dipping some towels in the hot water, Yomogi handed one to each of us.
- 黄泉木「顔に巻いておくんだ。凍傷になりやすいのは、手足と、耳、鼻だからね」%K%P
- Wrap that towel around your face. Along with your limbs, your ears and nose are highly susceptible to frostbite.
- 言われた通り、耳と鼻を覆うようにタオルを巻きつけた。%K%P
- Doing as he'd told us, I wrapped the towel around my head as if concealing my ears and nose.
- なんだか傍目からみるとけっこう間抜けだ。%K%P
- To an outsider, we probably looked pretty silly right now.
- 黄泉木「バケツに手足をつっこめ」%K%P
- Submerge your hands and feet in the bucket.
- 黄泉木「火を強めるなよ。ぬるま湯でゆっくり温めるんだ」%K%P
- Don't raise the flame. Warm your hands slowly in the water.
- 私と黛は、互いに気まずそうに目を合わせてから、バケツの中に手足を入れた。%K%P
- After looking at each other awkwardly, Mayuzumi and I both placed our hands and feet in the bucket.
- 温かい感覚がじわっと広がっていく。%K%P
- The feeling of warmth steadily spread.
- 生き返るようだ……。%K%P
- As if they were being revived....
- バケツはそれほど大きくなかったので、黛と肩を寄せ合う形になった。%K%P
- As the bucket wasn't very large, Mayuzumi and I were sitting in a position where our shoulders met.
- 4つの手と4つの足がバケツの中で窮屈にぶつかり合う。%K%P
- Our four limbs were bumping into each other inside the narrow bucket.
- 黛「ちょっと、もっとあっち行ってよ……」%K%P
- Hey, don't come so close...
- こころ「そんなこと……言われても……」%K%P
- Even... if you say that...
- 黛「ねえ……なんか、かゆくない……?」%K%P
- Hey... don't you feel kind of itchy...?
- 手足が温まってくると、今度はじわじわとかゆみが出てきた。%K%P
- Having been warmed up, my hands and feet were gradually becoming itchy.
- それに、ところどころに水ぶくれが出来てきている。%K%P
- On top of that, blisters started to form here and there.
- 黄泉木「かゆいからって引っ掻くなよ」%K%P
- Don't pull them out just because they itch.
- 黄泉木は一方で、ゆにのわきの下にも温かいタオルを差し入れた。%K%P
- Yomogi also placed a warm towel underneath one of Yuni's armpits.
- そして上から何枚も毛布を重ねる。%K%P
- He then piled on several blankets on top of him.
- ゆには意識を失っているようだった。%K%P
- It seemed that Yuni had lost consciousness.
- その小さな身体は、真っ白だ。%K%P
- His small body had turned completely white.
- まるで血色がない。%K%P
- It was as if he had been drained of blood.
- 黄泉木「まずいな……」%K%P
- This isn't good...
- 黄泉木が舌打ちした。%K%P
- Yomogi clucked his tongue.
- 私は不安になる。%K%P
- I became uneasy.
- こころ「どうしたんです……?」%K%P
- What is it...?
- 黄泉木「身体が震えてない……」%K%P
- He isn't shivering...
- 確かにゆにの身体は、さっきまでは寒さで震えていたのが、いまは全身をグッタリさせているだけだ。%K%P
- I'm certain that Yuni was shivering from the cold until moments ago, but now his entire body lay unmoving.
- こころ「それ……どういう意味ですか……?」%K%P
- What... does that mean...?
- 黄泉木「かなり重症なんだ……」%K%P
- His condition has deteriorated...
- 黄泉木「応急処置ぐらいじゃ……どうにもならない……」%K%P
- Nothing can be done... with only this emergency treatment...
- こころ「そ、そんな……!」%K%P
- N, no...!
- 私は黄泉木にすがりついた。%K%P
- I clung onto Yomogi.
- こころ「なんとか、ならないんですか……!」%K%P
- Can't you do something...?!
- こころ「お願い、ゆにを助けてあげて!」%K%P
- Please, save Yuni!
- 黄泉木「…………」%K%P
- ......
- 黄泉木は唇を噛む。%K%P
- Yomogi bit his lip.
- こころ「なんで……なんで何も言ってくれないの……?」%K%P
- Why... why won't you say anything...?
- こころ「黄泉木さん!」%K%P
- Yomogi-san!
- 黄泉木「できるだけのことはする……」%K%P
- I'll do what I can...
- 黄泉木「あとは、運を天に任せるしかない……」%K%P
- After that, it's all up to chance...
- こころ「…………」%K%P
- ......
- 私は、ゆにの手を握りしめた。%K%P
- I grasped Yuni's hand.
- その手は、驚くほど冷たい。%K%P
- That hand was so cold it startled me.
- ゆに「うぅ……」%K%P
- Uu...
- うめき声をあげているということは、意識はあるということだろう。%K%P
- That he was able to groan at all meant that he was still conscious.
- でも、ゆにの小さな身体はいまだブルブルと震え続けている。%K%P
- But even now, Yuni's small body was shivering.
- まるで痙攣しているみたいだ。%K%P
- It was almost like he was convulsing.
- とても見ていられなかった。%K%P
- I could hardly stand to watch.
- こころ「ゆには……大丈夫ですか?」%K%P
- Is Yuni... going to be alright?
- 黄泉木「軽い低体温症にかかってる」%K%P
- He has a mild case of hypothermia.
- 黄泉木「身体が震えてるから、それほど重症じゃないだろうけど……」%K%P
- His body's still shivering, so he hasn't reached critical condition yet...
- こころ「震えてるから、重症のように見えますけど……」%K%P
- But he looks like he's in critical condition because he's shivering...
- 黄泉木「低体温症は、ひどくなると震えが止まるんだ。そうなると応急処置じゃどうにもならない」%K%P
- With hypothermia, the body stops shivering when it becomes serious. If that happens, then you won't be able to do anything with only emergency measures.
- こころ「マッサージとか、した方がいいんじゃ?」%K%P
- Wouldn't it be better to massage him or something like that?
- 黄泉木「ダメだ。低体温症の場合はマッサージは逆効果だ」%K%P
- Absolutely not. To someone with hypothermia, a massage would have the opposite effect.
- 黄泉木「マッサージすると、身体の末端の冷えた血液が心臓に流れ込む」%K%P
- If you start massaging him, the blood that's grown cold in his extremities will begin to flow into his heart.
- 黄泉木「そうなると、身体の中心温度が下がって、下手をするとショック症状を起こしてしまう」%K%P
- If that happens, his core body temperature will lower, and in the worst case he'll go into shock.
- 私は、黄泉木がいてくれたことを本当に感謝した。%K%P
- I was truly thankful that Yomogi was here.
- もし彼がいなかったら、無知な私達の手でゆにを殺してしまっていたかもしれない。%K%P
- If he wasn't here, we might have ignorantly killed Yuni with our own hands.
- こころ「黄泉木さん……ありがとう」%K%P
- Yomogi-san... thank you.
- 黄泉木は照れ臭そうに肩をすくめた。%K%P
- Embarrassed, Yomogi only shrugged his shoulders.
- 黄泉木「運命だったんだよ。僕がここにいる、ってことは」%K%P
- It was fate. That brought me here, I mean.
- こころ「……運命?」%K%P
- ...Fate?
- ゆにを見る黄泉木の目は、とても優しそうだった。%K%P
- Yomogi's eyes looked very gentle as he stared at Yuni.
- 黄泉木「あのとき、息子を助けてやれなかった僕に与えられた、罪滅ぼしの機会だったのかもしれない」%K%P
- This may be a chance given to me to atone for my sin of not being able to protect my son at that time.
- 黄泉木「この子を助けることで、僕自身も救われるんだ」%K%P
- By saving this child, I feel like I'll be saved myself.
- こころ「…………」%K%P
- ......
- 30分もすると、私の手足の感覚はすっかり元に戻った。%K%P
- After thirty minutes, the feeling in my hands and feet had completely returned.
- 私と黄泉木は、交代でゆにの手足をぬるま湯で温めてあげた。%K%P
- Yomogi and I took turns warming Yuni's hands and feet in warm water.
- ゆにの顔の血色も、いくらかマシになった。%K%P
- Yuni's complexion became much better as well.
- 黄泉木の指示で、私はゆにの身体を抱きしめて、毛布にくるまった。%K%P
- As Yomogi had instructed, I was hugging Yuni's body, rolled up inside a blanket.
- ドラマだけの話だと思っていたが、添い寝というのはそれなりに効果があるらしい。%K%P
- I had thought it was just something they said on TV, but apparently lying with our bodies together was effective in itself.
- ゆにの身体の冷たさが、肌を直接通して伝わってくる。%K%P
- The cold in Yuni's body was transmitted to me through his skin.
- 私は必死に祈りながら、ゆにを抱きしめ続けた。%K%P
- I desperately prayed as I kept holding Yuni.
- 生きて……。%K%P
- Live....
- 生きるんだよ……。%K%P
- You have to live....
- 死んじゃダメだよ。%K%P
- You can't die.
- 私の体温なら、いくらでも分けてあげるから。%K%P
- I'll give you as much of my body heat as you want.
- だから生きて、ゆに……。%K%P
- So live, Yuni....
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement