Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:01:15,800 --> 00:01:18,691
- Pertama ada kereta api.
- 3
- 00:01:23,583 --> 00:01:26,291
- Lalu ada para pemukim,
- 4
- 00:01:26,625 --> 00:01:29,208
- dan bersama mereka, kota-kota mereka.
- 5
- 00:01:29,333 --> 00:01:32,291
- Paris, Roma, Barcelona
- 6
- 00:01:32,500 --> 00:01:34,000
- dan Marseille.
- 7
- 00:01:34,875 --> 00:01:38,375
- Mereka kemudian memutuskan bahwa
- itu adalah negara mereka.
- 8
- 00:01:39,125 --> 00:01:40,791
- Kami, yang ada di sana sebelumnya,
- 9
- 00:01:41,833 --> 00:01:43,916
- Kami ditempatkan di atas bukit.
- 10
- 00:01:44,291 --> 00:01:47,250
- Tempat yang mereka sebut "Rail".
- 11
- 00:01:47,708 --> 00:01:48,708
- Kenapa?
- 12
- 00:01:49,208 --> 00:01:52,291
- Kami hampir semua bekerja di trek.
- 13
- 00:01:54,958 --> 00:01:57,000
- Ketika Marseille bahagia,
- 14
- 00:01:57,416 --> 00:02:00,375
- semuanya baik-baik saja dengan rel.
- 15
- 00:02:01,500 --> 00:02:05,875
- Kami tidak punya banyak,
- tapi itu milik kami.
- 16
- 00:02:07,458 --> 00:02:11,166
- Namun ketika kota mulai mati,
- 17
- 00:02:11,625 --> 00:02:16,916
- Paris, Roma, dan Marseille
- mulai khawatir,
- 18
- 00:02:17,083 --> 00:02:18,583
- untuk selamanya
- 19
- 00:02:19,541 --> 00:02:22,333
- Lambat laun, Marseille ambruk
- 20
- 00:02:22,708 --> 00:02:24,291
- dan menyerang kita.
- 21
- 00:02:28,500 --> 00:02:30,541
- Itu bukan tanah mereka.
- 22
- 00:02:34,750 --> 00:02:36,083
- Di antara kita
- 23
- 00:02:36,208 --> 00:02:38,833
- beberapa ingin membela diri.
- 24
- 00:03:25,250 --> 00:03:26,375
- Jadi
- 25
- 00:03:26,708 --> 00:03:27,708
- Kecoak!
- 26
- 00:03:28,083 --> 00:03:29,125
- Jangan lakukan itu!
- 27
- 00:03:31,541 --> 00:03:32,708
- Katakanlah, Tau!
- 28
- 00:03:33,416 --> 00:03:34,500
- Ini untuk bersenang-senang.
- 29
- 00:03:36,000 --> 00:03:37,916
- Mati, Tau!
- 30
- 00:03:38,083 --> 00:03:39,833
- Kau berbicara tentang seorang pejuang...
- 31
- 00:03:42,875 --> 00:03:45,166
- Tau, apa kau melempar kerikil?
- 32
- 00:03:49,375 --> 00:03:50,625
- Itu cukup.
- 33
- 00:03:53,708 --> 00:03:54,791
- Kami pergi ke sana.
- 34
- 00:04:37,916 --> 00:04:41,208
- Satu-satunya perubahan
- adalah intensifikasi
- 35
- 00:04:41,333 --> 00:04:43,833
- konflik internal di Afrika Selatan.
- 36
- 00:04:44,291 --> 00:04:45,500
- Itu tidak bisa dihindari:
- 37
- 00:04:46,208 --> 00:04:49,625
- bukannya mengamandemen
- Konstitusi untuk mengakses
- 38
- 00:04:49,750 --> 00:04:52,833
- untuk tuntutan yang sah
- dari mayoritas orang,
- 39
- 00:04:53,458 --> 00:04:55,916
- mereka mengubah Konstitusi
- 40
- 00:04:56,083 --> 00:04:58,091
- untuk mengabadikan status quo.
- 41
- 00:04:59,250 --> 00:05:01,758
- Apa hasilnya,
- 42
- 00:05:01,958 --> 00:05:03,900
- tentu saja, pengejaran
- 43
- 00:05:04,000 --> 00:05:06,416
- perjuangan bersenjata di Afrika Selatan.
- 44
- 00:05:06,791 --> 00:05:09,458
- Dia akan sekeras...
- 45
- 00:05:11,916 --> 00:05:12,916
- Tau.
- 46
- 00:05:18,041 --> 00:05:19,041
- Unathi.
- 47
- 00:05:20,833 --> 00:05:21,875
- Luykau.
- 48
- 00:05:23,541 --> 00:05:24,583
- Bongani.
- 49
- 00:05:25,750 --> 00:05:27,333
- Ini akhir bulan.
- 50
- 00:05:28,458 --> 00:05:30,333
- Selalu ada mereka datang.
- 51
- 00:05:32,791 --> 00:05:34,500
- Tetap tenang
- 52
- 00:05:34,958 --> 00:05:37,000
- dan tidak ada yang akan terluka.
- 53
- 00:05:38,916 --> 00:05:41,750
- Apakah kita akan bertarung untuk waktu yang lama dengan tongkat?
- 54
- 00:05:43,791 --> 00:05:45,333
- Mereka punya senjata.
- 55
- 00:05:47,458 --> 00:05:49,875
- Kita harus mempersenjatai diri kita, bahwa mereka takut pada kita.
- 56
- 00:05:50,000 --> 00:05:51,375
- Sudah cukup!
- 57
- 00:05:52,208 --> 00:05:54,708
- Jika kami selip, mereka akan tergelincir.
- 58
- 00:05:55,083 --> 00:05:56,333
- Ada apa denganmu?
- 59
- 00:05:57,375 --> 00:05:59,791
- Apa yang akan ibu atau ayahmu katakan?
- 60
- 00:06:00,708 --> 00:06:02,625
- Tidak ada yang akan tahu.
- 61
- 00:06:14,500 --> 00:06:15,500
- berger
- 62
- 00:06:15,708 --> 00:06:17,375
- apakah kau tidak belajar Alkitab?
- 63
- 00:06:33,916 --> 00:06:36,083
- Bumi adalah teks suci kita.
- 64
- 00:06:36,333 --> 00:06:39,958
- Dia ada di sana sebelum kita
- dan akan baik-baik saja.
- 65
- 00:06:41,041 --> 00:06:42,041
- Tugas kita
- 66
- 00:06:42,166 --> 00:06:43,583
- adalah untuk melindunginya.
- 67
- 00:06:44,500 --> 00:06:45,500
- Bahkan dari kami.
- 68
- 00:06:48,125 --> 00:06:49,708
- Hari itu panjang.
- 69
- 00:06:50,125 --> 00:06:52,666
- Gembala, lakukan tugasmu.
- 70
- 00:06:57,125 --> 00:06:59,208
- Kau mungkin mengenalnya.
- 71
- 00:07:01,166 --> 00:07:02,458
- Inilah ceritanya
- 72
- 00:07:02,791 --> 00:07:04,625
- lima prajurit
- 73
- 00:07:05,250 --> 00:07:06,708
- dan orang-orang yang mereka cintai.
- 74
- 00:07:09,000 --> 00:07:10,833
- Lima prajurit yang ramah
- 75
- 00:07:11,333 --> 00:07:12,541
- dan menjadi saudara,
- 76
- 00:07:12,916 --> 00:07:14,916
- bahwa tujuan yang sama bersatu:
- 77
- 00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- naik bersama
- 78
- 00:07:18,125 --> 00:07:21,291
- sampai pertarungan
- mereka akhirnya menang.
- 79
- 00:07:24,000 --> 00:07:25,000
- Zulu
- 80
- 00:07:26,041 --> 00:07:27,291
- sang chef
- 81
- 00:07:27,875 --> 00:07:29,375
- tanpa rasa takut.
- 82
- 00:07:31,666 --> 00:07:32,958
- Lerato,
- 83
- 00:07:33,291 --> 00:07:34,916
- tubuh dan jiwa mereka.
- 84
- 00:07:37,500 --> 00:07:38,500
- Unathi,
- 85
- 00:07:39,083 --> 00:07:40,958
- yang mereka sebut "Gembala".
- 86
- 00:07:41,083 --> 00:07:43,458
- Orang yang menceritakan kisahnya.
- 87
- 00:07:45,041 --> 00:07:47,791
- Dan Luykau, si cacat,
- 88
- 00:07:48,291 --> 00:07:50,291
- yang mereka sebut "Kecoa".
- 89
- 00:07:50,750 --> 00:07:52,208
- Pergilah mati, bung.
- 90
- 00:07:56,375 --> 00:07:57,375
- Bongani,
- 91
- 00:07:57,875 --> 00:07:59,375
- disebut "Popoches"
- 92
- 00:07:59,500 --> 00:08:01,791
- karena dia orang terkaya.
- 93
- 00:08:03,541 --> 00:08:05,916
- Lalu Tau, si "Singa",
- 94
- 00:08:06,458 --> 00:08:09,625
- kejam dan lebih cepat dari kilat.
- 95
- 00:08:10,208 --> 00:08:11,750
- Terkadang nakal.
- 96
- 00:08:11,916 --> 00:08:13,208
- Sangat sangat buruk.
- 97
- 00:08:19,041 --> 00:08:21,666
- Kelima berjuang untuk kebebasan,
- 98
- 00:08:22,416 --> 00:08:24,666
- ketika orang lain menyilangkan lengan mereka.
- 99
- 00:08:25,750 --> 00:08:28,000
- Bersama-sama mereka bertarung
- 100
- 00:08:28,333 --> 00:08:31,708
- dan mungkin jatuh ke
- tanah air mereka.
- 101
- 00:08:33,958 --> 00:08:36,458
- Lima jari tangan.
- 102
- 00:08:55,833 --> 00:08:56,833
- Hai, ayah.
- 103
- 00:08:57,625 --> 00:08:58,625
- Selamat malam, bu.
- 104
- 00:09:08,375 --> 00:09:09,916
- Mengapa kau datang sangat terlambat?
- 105
- 00:09:10,541 --> 00:09:11,958
- Maafkan aku, Jonah.
- 106
- 00:09:13,083 --> 00:09:14,541
- Pergi cuci dirimu sendiri.
- 107
- 00:09:21,666 --> 00:09:22,666
- Tau.
- 108
- 00:09:27,708 --> 00:09:29,458
- Aku membutuhkanmu
- 109
- 00:09:29,958 --> 00:09:30,958
- Monte!
- 110
- 00:09:34,208 --> 00:09:35,666
- Apa tepatnya itu
- 111
- 00:09:35,916 --> 00:09:38,250
- masalahmu, anakku?
- 112
- 00:09:43,875 --> 00:09:46,083
- Lebih banyak domba dalam perjalanan.
- 113
- 00:09:46,375 --> 00:09:50,041
- Sangat sulit menghentikan kereta
- 114
- 00:09:50,166 --> 00:09:53,000
- ketika dia dalam akselerasi penuh.
- 115
- 00:09:54,208 --> 00:09:58,458
- Begitu dia pergi,
- dia terus bergerak
- 116
- 00:09:58,583 --> 00:10:00,208
- sampai tabrakan.
- 117
- 00:10:02,416 --> 00:10:04,666
- Dia sendiri tahu kapan dia akan berhenti.
- 118
- 00:10:05,583 --> 00:10:06,583
- Itu dia.
- 119
- 00:10:08,958 --> 00:10:10,750
- Ini bukan permainan.
- 120
- 00:10:32,416 --> 00:10:35,250
- Sepertinya kau membutuhkan perusahaan.
- 121
- 00:10:36,625 --> 00:10:38,875
- Tidak, aku sedang menunggu seseorang
- 122
- 00:10:39,458 --> 00:10:40,708
- Siapa?
- 123
- 00:10:42,000 --> 00:10:44,083
- Seorang gadis yang aku lihat kadang-kadang.
- 124
- 00:10:44,583 --> 00:10:45,833
- Seorang gadis?
- 125
- 00:10:47,083 --> 00:10:49,125
- Ya. Seorang gadis...
- 126
- 00:10:49,875 --> 00:10:53,041
- Cantik sekali, kecuali
- bahwa dia berpakaian aneh.
- 127
- 00:10:53,375 --> 00:10:54,791
- Dia suka bernyanyi.
- 128
- 00:10:55,166 --> 00:10:57,125
- Tau, kau cintaku
- 129
- 00:11:02,166 --> 00:11:03,791
- Ikut dengan aku.
- 130
- 00:11:06,083 --> 00:11:08,125
- Aku lebih suka tinggal di sini.
- 131
- 00:11:10,291 --> 00:11:12,666
- Tidak perlu mengawasi kita.
- 132
- 00:11:14,000 --> 00:11:16,375
- - Kakakmu...
- - Zulu tidak cukup kuat.
- 133
- 00:11:17,375 --> 00:11:20,000
- Dia pikir dia, tapi tidak.
- 134
- 00:11:20,166 --> 00:11:21,708
- Kau ya, dengan kontra?
- 135
- 00:11:22,000 --> 00:11:23,916
- Aku harus kuat.
- 136
- 00:11:24,875 --> 00:11:26,708
- Apakah kau yakin, Tau?
- 137
- 00:11:54,916 --> 00:11:56,000
- Terima kasih, saudari.
- 138
- 00:12:00,583 --> 00:12:02,000
- Bulan depan.
- 139
- 00:12:28,500 --> 00:12:30,291
- Apakah kau akan meninggalkan kita sendirian?
- 140
- 00:12:35,416 --> 00:12:36,458
- Dia punya anjing.
- 141
- 00:12:38,125 --> 00:12:40,000
- Dewasa, itu akan menjadi sesuatu.
- 142
- 00:12:40,458 --> 00:12:42,458
- Sedikit rasa hormat untuk wanita aku.
- 143
- 00:12:43,208 --> 00:12:44,333
- Semua.
- 144
- 00:12:45,208 --> 00:12:46,208
- Kumohon
- 145
- 00:12:46,625 --> 00:12:47,791
- Mulut besar ini
- 146
- 00:12:48,208 --> 00:12:49,458
- Kau akan mendapat masalah,
- 147
- 00:12:49,875 --> 00:12:50,875
- pak tua.
- 148
- 00:12:55,250 --> 00:12:56,291
- Telur!
- 149
- 00:12:56,833 --> 00:12:58,541
- Kau pikir kami menakutkan?
- 150
- 00:12:58,666 --> 00:13:00,125
- Hati-hati memukul!
- 151
- 00:13:00,500 --> 00:13:02,750
- Kami bukan milikmu. Uang kita!
- 152
- 00:13:05,500 --> 00:13:06,625
- Datang dan dapatkan!
- 153
- 00:13:13,291 --> 00:13:14,416
- Mari kita.
- 154
- 00:13:14,666 --> 00:13:15,833
- Sampai ketemu lagi, pak tua!
- 155
- 00:13:24,375 --> 00:13:25,583
- Ayolah, Vorster. Bordil!
- 156
- 00:13:26,750 --> 00:13:28,083
- Kami lari!
- 157
- 00:13:29,750 --> 00:13:31,041
- Ini akan berakhir buruk.
- 158
- 00:13:31,750 --> 00:13:34,375
- Batu bata? Bordil! Roll!
- 159
- 00:13:36,375 --> 00:13:37,875
- Kau ingin kami menembak?
- 160
- 00:13:38,041 --> 00:13:39,208
- Sialan!
- 161
- 00:13:46,291 --> 00:13:47,291
- Pelacur!
- 162
- 00:13:57,416 --> 00:13:59,041
- Isi, sedikit kontra?
- 163
- 00:14:03,458 --> 00:14:04,875
- Tau! Pikirkan tentang itu!
- 164
- 00:15:09,958 --> 00:15:11,166
- Lerato...
- 165
- 00:15:23,208 --> 00:15:24,416
- Lerato...
- 166
- 00:15:26,458 --> 00:15:28,250
- Ini salahmu, bocah kecil.
- 167
- 00:15:29,041 --> 00:15:30,333
- Letakkan senjata ini.
- 168
- 00:15:44,833 --> 00:15:45,875
- Tau!
- 169
- 00:16:16,750 --> 00:16:17,958
- Maaf...
- 170
- 00:16:26,458 --> 00:16:27,458
- Tau...
- 171
- 00:16:42,958 --> 00:16:45,166
- Katakan... apa kau sadar?
- 172
- 00:17:16,208 --> 00:17:18,625
- Sekarang, kau harus bersembunyi.
- 173
- 00:17:23,500 --> 00:17:25,416
- Ayah, Tuhan.
- 174
- 00:17:29,375 --> 00:17:31,375
- Akan ada pertengkaran.
- 175
- 00:17:49,500 --> 00:17:52,208
- Berpalinglah dariku
- 176
- 00:17:53,458 --> 00:17:55,625
- sampai selesai.
- 177
- 00:18:01,208 --> 00:18:03,125
- Semuanya akan salah.
- 178
- 00:18:08,583 --> 00:18:09,916
- Sangat buruk.
- 179
- 00:18:27,416 --> 00:18:32,441
- LIMA FINGERS
- 180
- 00:19:03,875 --> 00:19:05,416
- Jangan memainkan pahlawan.
- 181
- 00:19:20,291 --> 00:19:22,583
- Ada lempengan itu untuk dibawa ke sini.
- 182
- 00:19:25,416 --> 00:19:26,791
- Apa yang kita lakukan?
- 183
- 00:19:27,083 --> 00:19:28,083
- Chef!
- 184
- 00:20:05,625 --> 00:20:06,791
- Ibu
- 185
- 00:20:16,500 --> 00:20:17,791
- Ibu
- 186
- 00:20:41,791 --> 00:20:43,041
- Biarkan saja!
- 187
- 00:21:28,458 --> 00:21:30,208
- "Singa dari Marseille"
- 188
- 00:21:31,958 --> 00:21:33,625
- kembali ke alam liar.
- 189
- 00:21:35,083 --> 00:21:36,666
- Tuhan melindungi kita.
- 190
- 00:21:42,375 --> 00:21:45,125
- Aku lelah dengan semua ini.
- 191
- 00:21:47,625 --> 00:21:49,041
- Aku punya seorang wanita
- 192
- 00:21:49,750 --> 00:21:51,291
- bahwa aku akan melihat dengan baik lagi.
- 193
- 00:21:52,041 --> 00:21:53,583
- Dia berasal dari kota kecil.
- 194
- 00:21:54,458 --> 00:21:56,550
- Mungkin aku bisa bekerja
- dengan ayahnya.
- 195
- 00:21:57,058 --> 00:21:58,266
- Kau akan melihatnya...
- 196
- 00:21:58,708 --> 00:22:00,666
- Jika kau pikir dia sedang menunggumu.
- 197
- 00:22:07,875 --> 00:22:09,833
- Dan kamu, Slim?
- 198
- 00:22:12,208 --> 00:22:13,666
- Apakah kau akan kembali ke kota?
- 199
- 00:22:14,750 --> 00:22:17,000
- Terlalu tua untuk bermain solo.
- 200
- 00:22:18,750 --> 00:22:20,583
- Jangan mencoba iblis.
- 201
- 00:22:22,500 --> 00:22:24,375
- Kami sudah bersama sejak kapan?
- 202
- 00:22:25,458 --> 00:22:26,583
- Lima belas tahun?
- 203
- 00:22:28,125 --> 00:22:31,250
- Selama ini, kau tidak pernah
- membicarakan tentang hidupmu.
- 204
- 00:22:33,750 --> 00:22:35,250
- Apakah kau tahu di mana bertanya?
- 205
- 00:22:44,541 --> 00:22:45,708
- Kami akan ada di sana.
- 206
- 00:22:47,541 --> 00:22:48,708
- Brothers.
- 207
- 00:22:50,916 --> 00:22:52,208
- Sampai akhir.
- 208
- 00:23:46,375 --> 00:23:48,833
- Selamat datang di Marseille "baru"
- 209
- 00:25:14,041 --> 00:25:17,166
- Ketika mereka melihat aku, mereka
- akan menjadi seperti orang gila.
- 210
- 00:25:17,833 --> 00:25:19,458
- Ke mana pun aku pergi,
- 211
- 00:25:19,625 --> 00:25:22,083
- kau, kau dan kau,
- 212
- 00:25:22,291 --> 00:25:25,500
- ingat saat mereka
- menarik aku ke telinga
- 213
- 00:25:25,666 --> 00:25:28,916
- dan berkata:
- "Katakanlah, saudaraku Thuto...
- 214
- 00:25:29,083 --> 00:25:32,083
- Apa yang kau seksi, kau membuatku gila! "
- 215
- 00:25:32,250 --> 00:25:34,958
- Tiba-tiba, aku memberi tahu mereka:
- 216
- 00:25:35,125 --> 00:25:37,666
- "Dalam pangkat, aku akan
- membawamu satu demi satu."
- 217
- 00:25:42,458 --> 00:25:43,458
- Wiski.
- 218
- 00:25:45,000 --> 00:25:47,500
- Kami menjual wiski ke botol.
- 219
- 00:25:47,666 --> 00:25:49,708
- Bagaimana jika aku tidak ingin botol?
- 220
- 00:25:50,333 --> 00:25:51,875
- Kau akan meminumnya di tempat lain.
- 221
- 00:25:52,375 --> 00:25:54,791
- Ludahkan gandum atau kayu yang lain.
- 222
- 00:25:55,250 --> 00:25:56,625
- Ayolah, aku mendengarkanmu.
- 223
- 00:25:56,791 --> 00:25:58,500
- Wiski dan gelas.
- 224
- 00:25:59,250 --> 00:26:00,250
- mendengarkan,
- 225
- 00:26:01,791 --> 00:26:03,625
- kami tidak ingin cerita di sini.
- 226
- 00:26:10,333 --> 00:26:12,291
- Selamat datang di...
- 227
- 00:26:12,958 --> 00:26:14,083
- Lady In Grey.
- 228
- 00:26:16,166 --> 00:26:17,458
- Aku merumput
- 229
- 00:26:18,750 --> 00:26:20,333
- dan wanita itu keluar.
- 230
- 00:26:22,875 --> 00:26:23,916
- Wiski.
- 231
- 00:26:34,375 --> 00:26:36,583
- Semua orang mencintai aku.
- 232
- 00:26:37,016 --> 00:26:39,420
- Semua gadis di daerah itu mencintaiku.
- 233
- 00:26:40,525 --> 00:26:41,600
- Melihat.
- 234
- 00:26:41,725 --> 00:26:42,925
- Doll!
- 235
- 00:26:43,791 --> 00:26:47,166
- Jatuhkan orang-orang norak
- itu dan lihat sedikit.
- 236
- 00:26:54,958 --> 00:26:57,291
- Satu menit di sana.
- 237
- 00:27:04,958 --> 00:27:07,291
- Semua pelacur, di luar!
- 238
- 00:27:08,000 --> 00:27:09,250
- Di luar!
- 239
- 00:27:18,375 --> 00:27:20,208
- Kau tahu aturannya, ayah.
- 240
- 00:27:21,875 --> 00:27:23,000
- Kamu baik-baik saja...
- 241
- 00:27:26,625 --> 00:27:27,958
- Lerato!
- 242
- 00:27:28,541 --> 00:27:30,166
- Apa yang sedang kita lakukan sekarang?
- 243
- 00:27:30,291 --> 00:27:32,000
- Apakah kita bermain bersama?
- 244
- 00:27:32,916 --> 00:27:34,458
- Jika kau mencari masalah,
- 245
- 00:27:35,083 --> 00:27:36,916
- pergi ke jalan.
- 246
- 00:27:38,916 --> 00:27:41,000
- Kenapa kau tidak bergabung dengan kami?
- 247
- 00:27:42,125 --> 00:27:43,666
- Sedikit saja.
- 248
- 00:27:44,375 --> 00:27:47,500
- Kau bisa menyanyikan kami sesuatu.
- 249
- 00:27:48,916 --> 00:27:49,916
- Alasan.
- 250
- 00:27:50,458 --> 00:27:52,833
- Dia berhenti bernyanyi.
- 251
- 00:27:57,541 --> 00:27:59,666
- Itu masih sayang.
- 252
- 00:28:00,875 --> 00:28:03,500
- Ada hati yang patah di kota.
- 253
- 00:28:04,291 --> 00:28:06,500
- Tutup mulutmu, akhirnya!
- 254
- 00:28:10,625 --> 00:28:12,041
- Dia seorang wanita.
- 255
- 00:28:14,708 --> 00:28:18,958
- Aku di jalan 48 minggu setahun
- 256
- 00:28:19,625 --> 00:28:23,250
- dan yang aku inginkan
- hanyalah minuman yang tenang
- 257
- 00:28:23,750 --> 00:28:24,958
- di tempat yang tenang.
- 258
- 00:28:25,500 --> 00:28:28,375
- Dan aku berhak atas apa yang
- ada di dalam kekotoran ini?
- 259
- 00:28:29,166 --> 00:28:30,666
- Waspadalah, pria kecil.
- 260
- 00:28:31,916 --> 00:28:32,916
- Pria kecil...
- 261
- 00:28:33,291 --> 00:28:35,291
- Tentu, aku seorang pria kecil.
- 262
- 00:28:35,458 --> 00:28:38,208
- Seorang lelaki kecil yang lembut, kata istri aku.
- 263
- 00:28:42,833 --> 00:28:43,833
- Hey!
- 264
- 00:28:47,500 --> 00:28:48,875
- Kau melecehkan seorang wanita
- 265
- 00:28:49,041 --> 00:28:51,583
- dan kau menusuk lelaki
- mabuk di belakang?
- 266
- 00:28:51,750 --> 00:28:53,166
- Siapa kamu?
- 267
- 00:28:53,708 --> 00:28:55,125
- Pergilah!
- 268
- 00:29:01,250 --> 00:29:03,291
- Aku bukan siapa-siapa.
- 269
- 00:29:06,250 --> 00:29:07,791
- Apakah kau tahu siapa aku?
- 270
- 00:29:08,416 --> 00:29:09,458
- Tidak.
- 271
- 00:29:10,500 --> 00:29:11,625
- Tidak!
- 272
- 00:29:12,541 --> 00:29:15,125
- Tidak di kedai minum aku!
- 273
- 00:29:15,833 --> 00:29:16,833
- Di luar!
- 274
- 00:29:18,541 --> 00:29:20,041
- Aku berkata di luar!
- 275
- 00:29:22,791 --> 00:29:23,791
- Mati saja!
- 276
- 00:29:26,500 --> 00:29:28,916
- Aku melihat kau tidak tahu di mana kau berada.
- 277
- 00:29:29,083 --> 00:29:30,125
- Kamu bukan siapa-siapa!
- 278
- 00:29:30,250 --> 00:29:31,541
- Dan lagi.
- 279
- 00:29:32,583 --> 00:29:34,166
- Ketika bos aku kembali,
- 280
- 00:29:34,333 --> 00:29:36,208
- kamu akan tahu siapa aku.
- 281
- 00:29:36,458 --> 00:29:37,500
- Dan dia tiba.
- 282
- 00:29:45,208 --> 00:29:46,333
- Dan sial!
- 283
- 00:29:47,500 --> 00:29:50,250
- Aku memiliki semua yang kau inginkan.
- Tommy Hilfiger.
- 284
- 00:29:50,583 --> 00:29:51,875
- Perhiasan emas.
- 285
- 00:29:52,041 --> 00:29:53,416
- Celana dalam anak laki-laki.
- 286
- 00:29:53,583 --> 00:29:56,208
- Beberapa barang terjual
- lebih baik dari yang lain.
- 287
- 00:29:58,041 --> 00:29:59,958
- Aku punya parfum untuk temanmu.
- 288
- 00:30:07,416 --> 00:30:08,666
- Sedikit minum?
- 289
- 00:30:09,691 --> 00:30:11,541
- Ini bukan satu-satunya bar di daerah itu.
- 290
- 00:30:15,000 --> 00:30:16,083
- Di waktu luang kau.
- 291
- 00:30:16,183 --> 00:30:17,833
- Aku akan menghabiskan lebih sedikit.
- 292
- 00:30:20,916 --> 00:30:23,500
- Aku tidak tahu apa yang terjadi di sana,
- 293
- 00:30:24,083 --> 00:30:25,791
- tetapi kau menyelamatkan hidup aku.
- 294
- 00:30:26,375 --> 00:30:27,458
- Jadi...
- 295
- 00:30:28,416 --> 00:30:29,500
- Terima kasih.
- 296
- 00:30:49,208 --> 00:30:51,166
- Aku mencari seseorang
- 297
- 00:30:53,333 --> 00:30:55,291
- Aku tidak percaya
- 298
- 00:30:56,416 --> 00:30:58,208
- bahwa pria sepertimu
- 299
- 00:30:59,625 --> 00:31:03,833
- temukan sesuatu yang menarik
- baginya di kota ini.
- 300
- 00:33:25,083 --> 00:33:26,083
- Mosemodi?
- 301
- 00:33:27,416 --> 00:33:28,416
- Zulu?
- 302
- 00:33:29,666 --> 00:33:32,000
- Siapa kamu? Kenapa kau di sana?
- 303
- 00:33:34,541 --> 00:33:35,541
- Zulu!
- 304
- 00:33:58,201 --> 00:34:00,203
- MOSEMODI "ZULU"
- 305
- 00:34:00,500 --> 00:34:03,001
- Ayah dari seorang putra yang tidak pernah dia kenal
- 306
- 00:34:34,000 --> 00:34:35,875
- Aku di sini dengan rendah hati
- 307
- 00:34:36,541 --> 00:34:38,875
- karena sebagai walikota
- New Marseille,
- 308
- 00:34:39,916 --> 00:34:45,166
- Aku melihat ratusan rumah
- baru sedang dibangun,
- 309
- 00:34:47,041 --> 00:34:50,958
- investasi dan pertumbuhan
- di kota kami.
- 310
- 00:34:53,791 --> 00:34:56,041
- Aku tidak bisa melakukannya tanpa kau.
- 311
- 00:34:57,333 --> 00:34:58,708
- Dan kerja kerasmu!
- 312
- 00:35:03,375 --> 00:35:05,958
- Semangat yang sama yang membebaskan Marseille.
- 313
- 00:35:06,083 --> 00:35:08,541
- Semangat pengorbanan
- 314
- 00:35:08,875 --> 00:35:10,083
- Selamat.
- 315
- 00:35:11,500 --> 00:35:12,500
- Popok?
- 316
- 00:35:13,333 --> 00:35:16,166
- Kami punya keamanan.
- 317
- 00:35:16,291 --> 00:35:18,708
- Terima kasih untuk pekerjaan luar biasa ini
- 318
- 00:35:18,875 --> 00:35:20,500
- dari polisi.
- 319
- 00:35:29,583 --> 00:35:30,666
- Kawan-kawan.
- 320
- 00:35:31,291 --> 00:35:33,541
- Tidak ada lagi waktu Marseille yang lama!
- 321
- 00:35:34,083 --> 00:35:36,666
- Berkat pengeboran sumur ini,
- 322
- 00:35:37,375 --> 00:35:40,541
- kita akan punya air bersih,
- 323
- 00:35:40,708 --> 00:35:42,875
- untuk semua orang dan setiap rumah.
- 324
- 00:35:43,041 --> 00:35:44,625
- Mr. No one!
- 325
- 00:35:46,125 --> 00:35:48,375
- Aku mabuk tadi malam.
- 326
- 00:35:48,541 --> 00:35:50,916
- Aku bahkan tidak tahu apakah itu kenyataan
- 327
- 00:35:51,083 --> 00:35:53,041
- atau jika kau adalah mimpi.
- 328
- 00:35:53,166 --> 00:35:54,291
- Bravo!
- 329
- 00:35:55,791 --> 00:35:57,416
- Mereka melihatnya sebagai pahlawan.
- 330
- 00:35:58,833 --> 00:36:01,000
- Tapi ada banyak pahlawan di sini.
- 331
- 00:36:01,208 --> 00:36:03,375
- Selamat, teman-teman aku!
- 332
- 00:36:04,250 --> 00:36:05,250
- Tepat di depan.
- 333
- 00:36:14,291 --> 00:36:17,125
- - Di mana kamu?
- - Di sini, di sinilah aku!
- 334
- 00:36:17,333 --> 00:36:18,583
- Aku di sini.
- 335
- 00:36:18,875 --> 00:36:20,416
- Sangat bagus.
- 336
- 00:36:20,916 --> 00:36:22,083
- Ini hari bahagia.
- 337
- 00:36:22,500 --> 00:36:24,458
- Seperti setiap hari pembayaran.
- 338
- 00:36:25,208 --> 00:36:26,250
- Di mana sisanya?
- 339
- 00:36:26,416 --> 00:36:27,420
- Kumohon
- 340
- 00:36:27,520 --> 00:36:29,320
- Hanya itu yang tersisa.
- 341
- 00:36:29,420 --> 00:36:30,462
- Aku dirampok.
- 342
- 00:36:30,625 --> 00:36:32,250
- Aku menelepon polisi.
- 343
- 00:36:32,416 --> 00:36:33,666
- Tidak ada yang datang.
- 344
- 00:36:34,208 --> 00:36:35,458
- Itu salah kami?
- 345
- 00:36:37,208 --> 00:36:38,500
- Jangan berbohong padaku!
- 346
- 00:36:42,458 --> 00:36:43,458
- Tidak.
- 347
- 00:36:43,958 --> 00:36:45,000
- Kumohon
- 348
- 00:36:45,458 --> 00:36:46,708
- Ambil.
- 349
- 00:36:47,541 --> 00:36:49,375
- Hati-hati, orang Cina.
- 350
- 00:36:49,708 --> 00:36:52,250
- Ini kota kita, dan peraturan kita.
- 351
- 00:36:53,250 --> 00:36:54,750
- Kalau tidak kami akan membunuhmu.
- 352
- 00:37:00,291 --> 00:37:01,416
- Masalah, kepala?
- 353
- 00:37:01,583 --> 00:37:02,666
- Sialan kamu.
- 354
- 00:37:24,375 --> 00:37:26,416
- Semua orang bukan pahlawan.
- 355
- 00:37:32,250 --> 00:37:34,916
- Jika kau campur adalah kebiasaan,
- 356
- 00:37:35,500 --> 00:37:37,958
- kota ini membutuhkanmu.
- 357
- 00:37:39,541 --> 00:37:40,625
- Aku mengatakan kebodohan?
- 358
- 00:37:49,291 --> 00:37:50,291
- Lerato.
- 359
- 00:37:56,541 --> 00:37:57,791
- Apa yang harus kukatakan...
- 360
- 00:37:59,291 --> 00:38:00,875
- Kau layak menerimanya.
- 361
- 00:38:01,958 --> 00:38:02,958
- Lerato.
- 362
- 00:38:03,125 --> 00:38:05,708
- Jadi, apakah kau akan memikirkan tawaran aku?
- 363
- 00:38:06,750 --> 00:38:07,791
- Tinggalkan bukit.
- 364
- 00:38:09,416 --> 00:38:13,083
- Kau tahu, aku akan
- membelikanmu rumah di sini.
- 365
- 00:38:13,416 --> 00:38:15,375
- Rail ada di rumah.
- 366
- 00:38:15,583 --> 00:38:17,416
- The Rail selesai.
- 367
- 00:38:18,375 --> 00:38:19,666
- Bukan untuk kita.
- 368
- 00:38:20,416 --> 00:38:23,083
- Aku melakukan segalanya untuk New Marseille.
- 369
- 00:38:24,083 --> 00:38:25,958
- Aku tidak bisa menyelamatkan semua orang,
- 370
- 00:38:26,333 --> 00:38:27,500
- tapi kau ya.
- 371
- 00:38:27,666 --> 00:38:29,291
- Ayahmu dan kamu.
- 372
- 00:38:29,458 --> 00:38:32,333
- Kau tahu seberapa
- baik dia di kedai.
- 373
- 00:38:32,625 --> 00:38:34,125
- Sama seperti aku.
- 374
- 00:38:40,291 --> 00:38:41,625
- Monsieur kotor,
- 375
- 00:38:42,166 --> 00:38:43,375
- bukan itu?
- 376
- 00:38:48,083 --> 00:38:49,666
- Kau pantas mendapatkannya, Bongani.
- 377
- 00:38:50,916 --> 00:38:52,000
- Aku bangga padamu.
- 378
- 00:39:17,750 --> 00:39:18,750
- Kecoak!
- 379
- 00:39:19,708 --> 00:39:23,416
- Tugas kau adalah mengawasi siapa
- yang masuk dan keluar kota.
- 380
- 00:39:25,000 --> 00:39:26,791
- Orang ini ada di kedai sehari sebelum kemarin.
- 381
- 00:39:29,958 --> 00:39:30,958
- Sendirian.
- 382
- 00:39:33,625 --> 00:39:34,625
- Kepala...
- 383
- 00:39:37,375 --> 00:39:38,416
- Awasi itu
- 384
- 00:39:40,166 --> 00:39:41,291
- Dipahami, kepala?
- 385
- 00:39:46,041 --> 00:39:47,041
- Baik.
- 386
- 00:39:53,125 --> 00:39:55,125
- Sepertinya dia akan kembali.
- 387
- 00:39:56,000 --> 00:39:57,125
- The Ghost.
- 388
- 00:39:58,958 --> 00:40:00,291
- Biarkan dia datang.
- 389
- 00:41:51,708 --> 00:41:53,041
- Kecoa.
- 390
- 00:43:03,125 --> 00:43:06,041
- Kota kecil kita tercinta...
- 391
- 00:43:09,625 --> 00:43:12,416
- telah datang jauh.
- 392
- 00:44:46,208 --> 00:44:47,666
- Itu milik ayahku.
- 393
- 00:44:56,791 --> 00:44:58,416
- Aku tahu ayahmu.
- 394
- 00:45:06,000 --> 00:45:07,416
- Kau seorang pejuang?
- 395
- 00:45:07,541 --> 00:45:08,541
- Seperti dia?
- 396
- 00:45:10,333 --> 00:45:12,041
- Kau pengendara yang baik.
- 397
- 00:45:12,208 --> 00:45:13,916
- Dan penembak yang bagus.
- 398
- 00:45:26,583 --> 00:45:28,208
- Apakah kau melakukan hal yang sama dengan pria?
- 399
- 00:45:28,875 --> 00:45:30,291
- Untuk pencuri domba.
- 400
- 00:45:31,708 --> 00:45:32,916
- Seperti ayahku.
- 401
- 00:45:33,083 --> 00:45:34,166
- Dia melakukan hal yang sama.
- 402
- 00:45:36,541 --> 00:45:37,583
- Apakah kau lapar?
- 403
- 00:45:47,083 --> 00:45:48,416
- Katakan padaku satu hal.
- 404
- 00:45:49,333 --> 00:45:51,041
- Apakah kau tahu ayah aku di mana?
- 405
- 00:45:59,625 --> 00:46:01,208
- Kamu telah
- 406
- 00:46:02,541 --> 00:46:04,833
- dalam perkelahian nyata?
- 407
- 00:46:21,041 --> 00:46:23,333
- Kau tidak seharusnya ada di sini.
- 408
- 00:46:24,625 --> 00:46:26,666
- Ini adalah wilayah ayahku.
- 409
- 00:46:30,083 --> 00:46:31,125
- Kamu ingin
- 410
- 00:46:31,833 --> 00:46:33,291
- untuk memburu aku, nak?
- 411
- 00:46:40,125 --> 00:46:41,291
- Sizwe.
- 412
- 00:46:45,708 --> 00:46:47,041
- Gamin...
- 413
- 00:46:48,250 --> 00:46:51,416
- bagaimana ayahmu mati? Apakah kau tahu itu?
- 414
- 00:46:54,541 --> 00:46:56,333
- Itu saudaranya.
- 415
- 00:46:56,958 --> 00:46:58,333
- Dia membunuhnya.
- 416
- 00:47:02,833 --> 00:47:03,833
- Sizwe!
- 417
- 00:47:53,291 --> 00:47:54,291
- Hey!
- 418
- 00:47:55,041 --> 00:47:56,250
- Ini dia.
- 419
- 00:47:58,625 --> 00:48:00,708
- Katakanlah, pak tua!
- 420
- 00:48:01,791 --> 00:48:05,041
- Kau memiliki keberanian untuk menunjukkan reel kau di sini.
- 421
- 00:48:07,458 --> 00:48:09,083
- Kamu pikir kau siapa?
- 422
- 00:48:09,750 --> 00:48:11,916
- Kau akan membawa stroberi kau kembali ke sini.
- 423
- 00:48:13,125 --> 00:48:14,333
- Aku dengar.
- 424
- 00:48:15,875 --> 00:48:17,416
- Apakah kau pintar?
- 425
- 00:48:22,125 --> 00:48:25,083
- Jika kebetulan dia terlihat seperti itu
- 426
- 00:48:25,250 --> 00:48:29,958
- dekat atau jauh ke salah satu bajingan ini,
- 427
- 00:48:30,625 --> 00:48:32,958
- dan dia menggeram seperti bajingan,
- 428
- 00:48:33,958 --> 00:48:36,333
- lebih baik waspada
- 429
- 00:48:36,500 --> 00:48:40,208
- karena dia akan mematahkan tulang-tulangmu.
- 430
- 00:48:42,708 --> 00:48:45,666
- Kau berada di kkaung kau.
- 431
- 00:48:46,208 --> 00:48:49,791
- Tapi jangan lupa, hantu
- datang kemana-mana.
- 432
- 00:48:55,750 --> 00:48:56,750
- Lerato.
- 433
- 00:48:58,125 --> 00:49:00,750
- Apakah pria ini temanmu?
- 434
- 00:49:03,708 --> 00:49:05,208
- Aku bisa?
- 435
- 00:49:21,250 --> 00:49:24,708
- Bawakan minuman untuk temanku
- 436
- 00:49:25,333 --> 00:49:29,875
- dan bir Sesotho untukku, Umqombothi.
- 437
- 00:49:44,041 --> 00:49:46,041
- Tidak ada merek.
- 438
- 00:49:47,833 --> 00:49:49,833
- Tidak ada perusahaan.
- 439
- 00:49:51,375 --> 00:49:53,750
- Satu bundel bekas luka.
- 440
- 00:49:54,666 --> 00:49:57,583
- Apa yang membuat aku mengatakan ini:
- 441
- 00:49:58,250 --> 00:50:00,958
- Kau bukan seorang gangster.
- 442
- 00:50:01,333 --> 00:50:04,208
- Tidak sekarang.
- 443
- 00:50:04,375 --> 00:50:07,333
- Tapi aku tahu mereka di genre kau.
- 444
- 00:50:08,708 --> 00:50:10,791
- Kami tidak di kota di sini.
- 445
- 00:50:11,875 --> 00:50:14,208
- Hanya ada satu hukum di sini:
- 446
- 00:50:14,875 --> 00:50:17,250
- anjing besar makan si kecil.
- 447
- 00:50:22,208 --> 00:50:24,041
- Seperti yang kau lihat,
- 448
- 00:50:25,541 --> 00:50:27,625
- Aku diberkati.
- 449
- 00:50:29,916 --> 00:50:31,583
- Aku menerima urapan
- 450
- 00:50:31,875 --> 00:50:34,041
- dan aku dikutuk.
- 451
- 00:50:35,208 --> 00:50:38,416
- Aku bisa menjadi Iblis.
- 452
- 00:50:40,250 --> 00:50:41,291
- Dan...
- 453
- 00:50:41,750 --> 00:50:43,666
- Aku bisa menjadi Mesias.
- 454
- 00:50:46,208 --> 00:50:47,208
- Pembawa damai.
- 455
- 00:50:51,583 --> 00:50:53,458
- Aku seorang hakim.
- 456
- 00:50:56,291 --> 00:50:59,041
- Kau pasti sudah mendengar tentang aku.
- 457
- 00:50:59,458 --> 00:51:00,916
- Namaku Sepoko.
- 458
- 00:51:01,833 --> 00:51:03,875
- "The Ghost".
- 459
- 00:51:05,250 --> 00:51:07,875
- Rekan aku menyebut diri mereka
- 460
- 00:51:08,041 --> 00:51:10,083
- The Runners of the Night.
- 461
- 00:51:12,166 --> 00:51:14,916
- Sekarang, terserah kau untuk memperkenalkan diri.
- 462
- 00:51:45,666 --> 00:51:47,250
- Terima kasih untuk kacanya.
- 463
- 00:51:54,166 --> 00:51:56,041
- Jadilah sopan, pak tua!
- 464
- 00:51:59,583 --> 00:52:02,541
- Dia mengatakan untuk disebut "Orang".
- 465
- 00:52:03,916 --> 00:52:06,333
- Tidak ada yang disebut "Orang".
- 466
- 00:52:10,208 --> 00:52:13,041
- Bos menawarkan minuman kepada orang asing,
- 467
- 00:52:13,791 --> 00:52:16,000
- dengan sopan berbicara kepadanya.
- 468
- 00:52:17,083 --> 00:52:21,208
- Dan orang asing itu menarik
- dirinya sendiri tanpa muncul.
- 469
- 00:52:21,916 --> 00:52:22,916
- Sial, jadi...
- 470
- 00:52:23,250 --> 00:52:24,916
- itu tidak sopan sekali.
- 471
- 00:52:25,541 --> 00:52:26,958
- Dia seorang petarung
- 472
- 00:52:27,250 --> 00:52:29,041
- siapa yang bermain keras.
- 473
- 00:52:33,208 --> 00:52:35,916
- Kami akan memainkan game.
- 474
- 00:52:36,625 --> 00:52:39,750
- Siapa bilang petarung bilang berkelahi.
- 475
- 00:52:42,083 --> 00:52:43,333
- Angel!
- 476
- 00:53:04,166 --> 00:53:05,166
- Kerub...
- 477
- 00:53:09,250 --> 00:53:10,541
- Pendekatan.
- 478
- 00:53:14,000 --> 00:53:15,833
- Ayo, kita berhenti di situ.
- 479
- 00:53:16,291 --> 00:53:17,291
- Papa!
- 480
- 00:53:18,250 --> 00:53:20,166
- Kenapa, pak tua?
- 481
- 00:53:20,541 --> 00:53:21,750
- Aku di rumah.
- 482
- 00:53:22,625 --> 00:53:24,625
- Kau tidak akan melakukan apa yang kau inginkan.
- 483
- 00:53:36,541 --> 00:53:38,125
- Tuhan, Tau!
- 484
- 00:53:39,458 --> 00:53:41,333
- Lakukan sesuatu!
- 485
- 00:54:04,041 --> 00:54:06,416
- Ada cerita yang kita dengar...
- 486
- 00:54:08,000 --> 00:54:10,500
- pada orang-orang ini dianggap sulit.
- 487
- 00:54:13,833 --> 00:54:17,291
- Dan ada orang-orang yang
- diberitahu tentang seekor singa.
- 488
- 00:54:18,375 --> 00:54:20,666
- Singa dari Marseille.
- 489
- 00:54:22,833 --> 00:54:25,250
- Mengapa Singa akan kembali,
- 490
- 00:54:25,916 --> 00:54:29,500
- setelah sekian lama?
- 491
- 00:54:31,166 --> 00:54:33,500
- Apakah dia akan duduk diam?
- 492
- 00:54:34,208 --> 00:54:36,708
- sedangkan yang dia cintai
- 493
- 00:54:36,875 --> 00:54:38,250
- tertabrak?
- 494
- 00:55:41,291 --> 00:55:44,000
- Berapa banyak kerangka di kota ini...
- 495
- 00:55:45,666 --> 00:55:48,208
- Kami akan tinggal sebentar.
- 496
- 00:56:09,875 --> 00:56:11,000
- Bagaimana caranya?
- 497
- 00:56:14,208 --> 00:56:16,125
- Bagaimana bisa kamu, bajingan?
- 498
- 00:56:18,791 --> 00:56:20,791
- Kamu menjadi apa?
- 499
- 00:56:30,833 --> 00:56:33,125
- Kami bukan lagi anak-anak.
- 500
- 00:56:34,333 --> 00:56:36,000
- Jika polisi memukul,
- 501
- 00:56:36,625 --> 00:56:38,500
- Fingers juga memukul.
- 502
- 00:56:38,666 --> 00:56:39,666
- Keras.
- 503
- 00:56:41,125 --> 00:56:42,958
- Ada tahun-tahun yang sulit.
- 504
- 00:56:43,833 --> 00:56:46,541
- Polisi telah menyergap.
- 505
- 00:56:49,041 --> 00:56:50,041
- Zulu...
- 506
- 00:56:50,333 --> 00:56:53,166
- bahkan tidak akan tahu putranya.
- 507
- 00:56:55,041 --> 00:56:56,166
- Putra kami.
- 508
- 00:56:57,875 --> 00:56:59,833
- Jika semuanya berbeda...
- 509
- 00:57:01,791 --> 00:57:03,708
- Jika kau berbeda...
- 510
- 00:57:12,041 --> 00:57:13,708
- Kami kehilangan begitu banyak.
- 511
- 00:57:16,458 --> 00:57:18,000
- Tetapi aku merasa damai.
- 512
- 00:57:52,625 --> 00:57:53,750
- Apakah kau pergi?
- 513
- 00:58:03,041 --> 00:58:05,000
- Kami sedang mengusahakannya.
- 514
- 00:58:36,291 --> 00:58:37,458
- Dia istrimu?
- 515
- 00:58:43,666 --> 00:58:44,666
- Tau...
- 516
- 00:58:45,916 --> 00:58:47,541
- Aku tidak pernah menikah.
- 517
- 00:58:47,708 --> 00:58:49,083
- Terlalu sibuk!
- 518
- 00:58:49,250 --> 00:58:51,791
- Kota yang dibangun bukanlah apa-apa.
- 519
- 00:58:56,291 --> 00:58:57,375
- Kepada teman lama.
- 520
- 00:59:03,583 --> 00:59:04,666
- Makan.
- 521
- 00:59:24,791 --> 00:59:27,041
- Aku kira kau ingin tahu.
- 522
- 00:59:31,583 --> 00:59:32,875
- Mereka menjebak kita.
- 523
- 00:59:33,750 --> 00:59:35,291
- Mereka punya anjing.
- 524
- 00:59:37,000 --> 00:59:39,125
- Zulu berpikir untuk menaburnya.
- 525
- 00:59:40,583 --> 00:59:41,750
- Dan di sana, kecelakaan!
- 526
- 00:59:42,250 --> 00:59:43,333
- Dia menjatuhkan.
- 527
- 00:59:48,833 --> 00:59:49,916
- Luykau,
- 528
- 00:59:50,875 --> 00:59:52,000
- "Kecoa",
- 529
- 00:59:52,458 --> 00:59:54,000
- ingin mengusir anjing-anjing.
- 530
- 00:59:54,708 --> 00:59:57,041
- Mereka mengambilnya.
- 531
- 01:00:02,416 --> 01:00:03,958
- Dan menyimpannya lama sekali.
- 532
- 01:00:06,458 --> 01:00:07,791
- Menyiksanya.
- 533
- 01:00:08,541 --> 01:00:09,750
- Dia menantangmu.
- 534
- 01:00:11,958 --> 01:00:13,375
- Ketika dia kembali...
- 535
- 01:00:15,208 --> 01:00:16,416
- itu lebih sama.
- 536
- 01:00:17,583 --> 01:00:18,708
- Dia telah berubah.
- 537
- 01:00:21,416 --> 01:00:22,500
- Bajingan ini,
- 538
- 01:00:23,791 --> 01:00:25,458
- kami akhirnya memilikinya.
- 539
- 01:00:27,083 --> 01:00:28,958
- Aku mulai membangun kembali.
- 540
- 01:00:31,541 --> 01:00:33,125
- Zulu akan menyukainya seperti itu.
- 541
- 01:00:34,916 --> 01:00:37,041
- Zulu akan berada di tempat aku hari ini:
- 542
- 01:00:37,208 --> 01:00:38,208
- Walikota.
- 543
- 01:00:40,625 --> 01:00:41,916
- Dengar, Tau.
- 544
- 01:00:42,583 --> 01:00:45,000
- Aku melakukan... yang terbaik.
- 545
- 01:00:46,958 --> 01:00:48,750
- Siapa bilang berubah...
- 546
- 01:00:48,916 --> 01:00:50,750
- kata pengorbanan.
- 547
- 01:00:52,333 --> 01:00:53,375
- Dan Rail?
- 548
- 01:00:55,916 --> 01:00:56,958
- Ghost?
- 549
- 01:00:58,875 --> 01:01:01,000
- Aku memperpanjang undangan ke Lerato.
- 550
- 01:01:01,666 --> 01:01:03,583
- Itu tampak normal bagiku.
- 551
- 01:01:04,291 --> 01:01:06,666
- Untuk merawatnya dan anak laki-laki itu.
- 552
- 01:01:07,958 --> 01:01:09,458
- Dia menolak.
- 553
- 01:01:10,375 --> 01:01:11,375
- Tentu saja.
- 554
- 01:01:12,833 --> 01:01:16,041
- Terserah aku untuk mengurus mereka, aku kira.
- 555
- 01:01:17,500 --> 01:01:18,750
- Sebagai saudara Zulu.
- 556
- 01:01:19,583 --> 01:01:20,875
- Kau tidak tinggal, lalu?
- 557
- 01:01:24,041 --> 01:01:25,708
- Apa yang di sini untukmu?
- 558
- 01:01:28,000 --> 01:01:31,083
- Semua orang mendorong aku untuk pergi.
- 559
- 01:01:32,000 --> 01:01:33,166
- Tidak, teman itu.
- 560
- 01:01:36,333 --> 01:01:39,125
- Jika kau membuat keputusan...
- 561
- 01:01:42,916 --> 01:01:44,041
- kemudian...
- 562
- 01:01:45,041 --> 01:01:46,541
- terserah kau untuk mengurus mereka.
- 563
- 01:02:29,875 --> 01:02:33,750
- Ayolah, jangan menginap
- di sini sepanjang hari.
- 564
- 01:02:50,625 --> 01:02:51,708
- Halo!
- 565
- 01:02:51,875 --> 01:02:52,875
- Itu John!
- 566
- 01:02:57,166 --> 01:02:58,166
- Kami sudah tutup.
- 567
- 01:03:17,916 --> 01:03:19,625
- Aku ingin melawan polisi.
- 568
- 01:03:20,375 --> 01:03:21,791
- Aku bukan lelaki kau.
- 569
- 01:03:22,291 --> 01:03:23,833
- Untuk keluargaku!
- 570
- 01:03:24,750 --> 01:03:26,791
- Itu tidak menarik bagi aku.
- 571
- 01:03:28,750 --> 01:03:30,250
- Kau bertempur melawan polisi.
- 572
- 01:03:32,208 --> 01:03:33,625
- Kau melawan orang jahat.
- 573
- 01:03:33,875 --> 01:03:35,833
- Tidak, aku orang jahat
- 574
- 01:03:36,333 --> 01:03:38,125
- Tinggalkan aku sendiri!
- 575
- 01:04:19,458 --> 01:04:21,000
- Dia tenang.
- 576
- 01:04:21,958 --> 01:04:25,666
- Dia membawa botol untuk
- si tolol tua ini.
- 577
- 01:04:26,166 --> 01:04:30,458
- Anak laki-laki dan perempuan itu, apa hubungan mereka?
- 578
- 01:04:34,750 --> 01:04:36,875
- Mereka dekat.
- 579
- 01:04:43,958 --> 01:04:48,750
- Kami memasuki wilayah
- kau, Pak Walikota.
- 580
- 01:05:05,333 --> 01:05:08,083
- Dia akan mematahkan tulangku, kuda ini.
- 581
- 01:05:09,583 --> 01:05:11,291
- Kamu tidak baik.
- 582
- 01:05:12,875 --> 01:05:15,666
- Tidak perlu kuda, lagi pula.
- 583
- 01:05:19,916 --> 01:05:21,250
- Untuk menjaga binatang,
- 584
- 01:05:21,791 --> 01:05:24,458
- kami belum menemukan sesuatu yang lebih baik.
- 585
- 01:05:34,000 --> 01:05:35,875
- Katakan apa yang harus kau katakan, nak.
- 586
- 01:05:37,375 --> 01:05:39,208
- Aku tahu segalanya tentangmu
- 587
- 01:05:46,375 --> 01:05:47,500
- Sebagai contoh?
- 588
- 01:05:49,625 --> 01:05:51,791
- Bahwa kau seperti polisi.
- 589
- 01:05:53,250 --> 01:05:55,375
- Atau pria mana pun dari bar.
- 590
- 01:05:57,750 --> 01:06:00,416
- Ayah aku, dia tidak akan takut.
- 591
- 01:06:04,375 --> 01:06:06,958
- Dia tidak duduk diam,
- 592
- 01:06:07,125 --> 01:06:08,375
- dia adalah seorang pejuang.
- 593
- 01:06:08,541 --> 01:06:09,583
- Gamin...
- 594
- 01:06:11,083 --> 01:06:13,083
- jangan mengambil jalan yang gelap ini.
- 595
- 01:06:16,500 --> 01:06:18,000
- Jangan terlihat seperti aku.
- 596
- 01:06:20,125 --> 01:06:22,000
- Kamu? Tidak pernah.
- 597
- 01:06:22,791 --> 01:06:24,500
- Aku tidak akan terlihat sepertimu.
- 598
- 01:06:25,583 --> 01:06:26,958
- Kamu tahu apa?
- 599
- 01:06:27,333 --> 01:06:29,833
- Bahkan, kau adalah seorang pengecut.
- 600
- 01:06:31,375 --> 01:06:33,166
- Kau mengkhianati ayah aku!
- 601
- 01:06:35,041 --> 01:06:37,375
- Kau membiarkan dia bertarung sendirian.
- 602
- 01:06:38,041 --> 01:06:39,166
- Dan dia sudah mati.
- 603
- 01:06:39,333 --> 01:06:40,583
- Ya, mati!
- 604
- 01:06:41,833 --> 01:06:43,125
- Jika kau menyentuhku lagi,
- 605
- 01:06:43,458 --> 01:06:44,458
- Aku menusuk kulit kau.
- 606
- 01:07:17,208 --> 01:07:19,166
- Hai, nak.
- 607
- 01:07:19,916 --> 01:07:21,166
- Ambil senapanmu
- 608
- 01:07:21,291 --> 01:07:23,583
- dan pergi ke tempat lain jika aku ada di sana.
- 609
- 01:07:26,000 --> 01:07:27,041
- Ouste!
- 610
- 01:07:54,041 --> 01:07:58,375
- Ibuku, dia disambar petir.
- 611
- 01:07:59,125 --> 01:08:02,583
- Itu adalah malam dimana aku dilahirkan.
- 612
- 01:08:05,916 --> 01:08:07,666
- Aku berjuang untuk keluar
- 613
- 01:08:09,500 --> 01:08:13,583
- dari dalam tubuhnya yang hangus.
- 614
- 01:08:17,791 --> 01:08:21,750
- Apakah kau ingin tahu apa yang
- Aku inginkan dari kota ini?
- 615
- 01:08:23,458 --> 01:08:25,875
- Tidak ada.
- 616
- 01:08:26,791 --> 01:08:30,250
- Aku telah melihat begitu banyak seperti dia.
- 617
- 01:08:31,083 --> 01:08:34,250
- Kota baru yang bebas ini,
- 618
- 01:08:35,041 --> 01:08:38,458
- dia busuk, lahir mati.
- 619
- 01:08:40,166 --> 01:08:42,750
- Kau melihatnya juga.
- 620
- 01:08:42,916 --> 01:08:47,125
- Dibutuhkan seorang pria
- keras dengan hati batu,
- 621
- 01:08:48,208 --> 01:08:49,625
- untuk meluruskannya.
- 622
- 01:08:51,458 --> 01:08:55,291
- Biarkan aku memberi kau sebuah rahasia.
- 623
- 01:08:57,500 --> 01:09:00,041
- Kota ini hanya menginginkan satu hal:
- 624
- 01:09:00,208 --> 01:09:03,125
- Kau pergi sejauh mungkin.
- 625
- 01:09:04,833 --> 01:09:07,750
- Dan mereka takut untuk memberitahumu.
- 626
- 01:09:08,791 --> 01:09:13,750
- Takut bahwa kau akan menyakiti mereka,
- karena kau menyakiti mereka sekali.
- 627
- 01:09:15,791 --> 01:09:18,375
- Kau bukan bagian dari dunia kita.
- 628
- 01:09:19,666 --> 01:09:22,416
- Di mana pun itu, ngomong-ngomong.
- 629
- 01:09:23,125 --> 01:09:24,916
- Kami bersaudara.
- 630
- 01:09:26,458 --> 01:09:28,000
- Saudaraku, aku membunuhnya.
- 631
- 01:09:37,166 --> 01:09:40,083
- Aku akan menunjukkan betapa kerasnya aku.
- 632
- 01:09:54,541 --> 01:09:58,375
- Siapa bilang perubahan berarti pengorbanan.
- 633
- 01:09:59,500 --> 01:10:00,666
- Tuan-tuan!
- 634
- 01:10:01,833 --> 01:10:03,833
- Mari tunjukkan siapa kita!
- 635
- 01:10:21,041 --> 01:10:22,666
- Pak tua...
- 636
- 01:10:24,416 --> 01:10:28,041
- kamu yang telah bersembunyi
- di bukit ini selamanya
- 637
- 01:10:28,166 --> 01:10:30,291
- dan biarkan anak-anak bertarung.
- 638
- 01:10:38,916 --> 01:10:42,000
- Sangkar ini tidak akan melindungi kau lagi.
- 639
- 01:10:57,750 --> 01:10:59,208
- Jadi begitukah?
- 640
- 01:11:00,125 --> 01:11:01,250
- Ini akhirnya?
- 641
- 01:11:14,416 --> 01:11:15,666
- Tolong,
- 642
- 01:11:16,500 --> 01:11:17,666
- jangan sentuh wanita itu.
- 643
- 01:12:24,375 --> 01:12:25,541
- Bongani...
- 644
- 01:12:29,416 --> 01:12:30,875
- Membantu kami.
- 645
- 01:12:48,583 --> 01:12:50,291
- Lakukan sesuatu!
- 646
- 01:12:50,791 --> 01:12:52,208
- Bereaksi!
- 647
- 01:12:53,041 --> 01:12:54,041
- Popok!
- 648
- 01:12:54,500 --> 01:12:56,125
- Mereka berhasil!
- 649
- 01:12:56,958 --> 01:12:58,166
- Popok!
- 650
- 01:13:09,708 --> 01:13:11,250
- Kamu bajingan!
- 651
- 01:13:11,416 --> 01:13:12,708
- Bajingan!
- 652
- 01:13:17,833 --> 01:13:19,625
- Aku tidak lagi seekor kecoa.
- 653
- 01:13:20,333 --> 01:13:22,000
- Aku seekor singa.
- 654
- 01:13:50,291 --> 01:13:53,583
- Geng kau dapat melakukan apa yang
- mereka inginkan dengan kereta.
- 655
- 01:13:56,458 --> 01:13:58,416
- Selama dia tetap di atas bukit.
- 656
- 01:14:02,458 --> 01:14:04,125
- Polisi tidak bisa menyentuhmu.
- 657
- 01:14:05,083 --> 01:14:10,041
- Kau mengusulkan kepada aku rumah masa kecil kau
- 658
- 01:14:11,125 --> 01:14:15,833
- untuk meninggalkan Marseille
- baru kau sendiri.
- 659
- 01:14:16,333 --> 01:14:21,125
- Dan lihat apa yang terjadi
- 660
- 01:14:21,333 --> 01:14:28,250
- sejak hari kesepakatan ini
- selesai, kau dan aku.
- 661
- 01:14:35,375 --> 01:14:36,666
- Aku sudah bilang...
- 662
- 01:14:38,208 --> 01:14:39,750
- untuk menyakiti siapa pun.
- 663
- 01:14:41,416 --> 01:14:43,833
- Kau harus mengejarnya, tidak lebih.
- 664
- 01:14:44,708 --> 01:14:47,291
- Kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
- 665
- 01:14:50,625 --> 01:14:53,125
- Kau bau busuk, Pak Walikota.
- 666
- 01:14:55,208 --> 01:14:56,791
- Kau merasa busuk.
- 667
- 01:14:59,291 --> 01:15:01,916
- Kamu merasa malu.
- 668
- 01:15:03,208 --> 01:15:05,000
- Untuk muntah.
- 669
- 01:15:23,458 --> 01:15:26,541
- Sampai ketemu lagi.
- 670
- 01:15:35,625 --> 01:15:37,000
- Kamu itu apa?
- 671
- 01:15:38,750 --> 01:15:40,916
- Kambing hitam anjing Sothos ini?
- 672
- 01:16:07,041 --> 01:16:08,708
- Tidak ada yang akan menyakitimu lagi.
- 673
- 01:16:21,000 --> 01:16:23,208
- Dia akan lebih mengganggu kita.
- 674
- 01:16:25,125 --> 01:16:26,833
- Kita lihat saja nanti.
- 675
- 01:16:45,250 --> 01:16:46,500
- Kamu tunjukkan dirimu...
- 676
- 01:16:49,000 --> 01:16:52,083
- sama dengan dirimu sendiri.
- 677
- 01:16:52,916 --> 01:16:54,333
- Dalam hidup ini
- 678
- 01:16:54,500 --> 01:16:56,000
- atau di negara lain,
- 679
- 01:16:56,875 --> 01:16:58,416
- Aku akan memberimu peluru
- 680
- 01:16:59,875 --> 01:17:01,541
- di kulit.
- 681
- 01:17:02,875 --> 01:17:06,333
- Kau akan mengantri, seperti yang lain.
- 682
- 01:17:48,333 --> 01:17:51,250
- Semua menuruni bukit!
- 683
- 01:18:22,833 --> 01:18:25,125
- Pak Walikota!
- 684
- 01:18:37,333 --> 01:18:39,708
- Pak Walikota!
- 685
- 01:18:41,250 --> 01:18:43,791
- Total likuidasi!
- 686
- 01:18:57,916 --> 01:19:00,416
- Maaf, kepala.
- 687
- 01:19:00,875 --> 01:19:03,000
- Kau tidak berhak berada di sana.
- 688
- 01:19:04,750 --> 01:19:07,791
- Hal-hal telah berubah, kau tahu.
- 689
- 01:19:09,250 --> 01:19:11,833
- Kau memiliki tiga peluang untuk bertahan.
- 690
- 01:19:30,375 --> 01:19:32,416
- Kesempatan terakhir.
- 691
- 01:19:49,083 --> 01:19:52,416
- Diam, kecoak!
- 692
- 01:19:53,208 --> 01:19:55,625
- Berdiri!
- 693
- 01:19:57,500 --> 01:19:59,708
- Kita bangun!
- 694
- 01:20:01,208 --> 01:20:04,500
- Gratis, gratis Marseille!
- 695
- 01:20:05,833 --> 01:20:10,416
- Lihat apa yang dilakukan oleh
- pemimpin licik kau kepada kau!
- 696
- 01:21:12,708 --> 01:21:15,041
- Itu masih kota kita.
- 697
- 01:21:17,958 --> 01:21:20,416
- Itu masih kota kita!
- 698
- 01:21:27,875 --> 01:21:30,916
- Inilah kisah lima prajurit.
- 699
- 01:21:32,250 --> 01:21:33,583
- Lima prajurit yang ramah
- 700
- 01:21:34,291 --> 01:21:35,666
- dan menjadi saudara
- 701
- 01:21:35,958 --> 01:21:37,125
- bahwa tujuan yang sama bersatu.
- 702
- 01:21:38,166 --> 01:21:39,333
- Bumi,
- 703
- 01:21:39,458 --> 01:21:40,875
- ini adalah teks suci kami.
- 704
- 01:21:42,083 --> 01:21:44,083
- Tau, sang "Singa",
- 705
- 01:21:44,750 --> 01:21:46,041
- Terkadang nakal...
- 706
- 01:22:25,291 --> 01:22:26,708
- Air.
- 707
- 01:23:01,416 --> 01:23:03,916
- Apa yang Tuhan katakan?
- 708
- 01:23:06,666 --> 01:23:08,458
- Kenapa kau kembali?
- 709
- 01:23:11,291 --> 01:23:14,166
- Sebelumnya kau menghancurkan
- dunia kita dan melarikan diri.
- 710
- 01:23:16,458 --> 01:23:19,708
- Kau kembali dan mulai lagi.
- 711
- 01:23:20,333 --> 01:23:22,291
- Kau tidak pernah berjuang untuk kebebasan,
- 712
- 01:23:22,458 --> 01:23:24,625
- kamu baru saja bertarung.
- 713
- 01:23:26,291 --> 01:23:27,708
- Kami adalah kami
- 714
- 01:23:27,875 --> 01:23:29,333
- karena kamu.
- 715
- 01:23:34,916 --> 01:23:37,708
- Hari itu telah mengubah kita semua.
- 716
- 01:23:41,375 --> 01:23:43,000
- Dan kamu, Berger?
- 717
- 01:23:44,125 --> 01:23:46,333
- Apa yang kau lakukan untuk menyelamatkan Marseille?
- 718
- 01:23:49,708 --> 01:23:51,750
- Aku berjanji kepada Tuhan
- 719
- 01:23:51,916 --> 01:23:54,500
- untuk menyerahkan hidup ini.
- 720
- 01:23:57,500 --> 01:23:59,125
- Tapi kau di sini.
- 721
- 01:24:10,458 --> 01:24:12,708
- Memori.
- 722
- 01:24:47,500 --> 01:24:48,583
- Sizwe...
- 723
- 01:24:50,416 --> 01:24:51,500
- Pendekatan.
- 724
- 01:25:06,666 --> 01:25:07,875
- Perwakilan.
- 725
- 01:25:08,875 --> 01:25:11,083
- Dia benar-benar dapat menemukan sesuatu?
- 726
- 01:25:12,041 --> 01:25:13,583
- Di mana saja?
- 727
- 01:25:23,875 --> 01:25:25,333
- Sudahkah kau menyimpan semuanya?
- 728
- 01:25:30,250 --> 01:25:33,625
- Seseorang harus
- menceritakan kisahnya.
- 729
- 01:25:43,833 --> 01:25:46,291
- Aku harus mengakui dosa-dosa aku, Berger?
- 730
- 01:25:51,375 --> 01:25:53,750
- Tuhan tidak mendengar aku lagi, Tau.
- 731
- 01:26:32,250 --> 01:26:33,416
- Kami mencari teman.
- 732
- 01:26:34,916 --> 01:26:36,458
- Ini disebut Singa.
- 733
- 01:26:36,750 --> 01:26:38,041
- Dia sudah mati.
- 734
- 01:26:55,125 --> 01:26:57,625
- Katakan pada atasan kau bahwa dia sudah siap.
- 735
- 01:27:20,916 --> 01:27:22,000
- Saudaraku.
- 736
- 01:27:22,458 --> 01:27:23,666
- Kau tidak terlihat seperti apa pun.
- 737
- 01:27:24,458 --> 01:27:25,833
- Masa-masa sulit.
- 738
- 01:28:19,166 --> 01:28:20,458
- Apakah kau melihat dirimu sendiri?
- 739
- 01:28:21,666 --> 01:28:24,208
- Kau mendarat seperti tikus.
- 740
- 01:28:25,583 --> 01:28:28,000
- Jadi kau melakukan kesalahan.
- 741
- 01:28:30,875 --> 01:28:33,500
- Dua orang bisa menolak.
- 742
- 01:28:34,750 --> 01:28:36,208
- Mereka mati hari ini.
- 743
- 01:28:49,125 --> 01:28:50,541
- Karena kau percaya
- 744
- 01:28:51,375 --> 01:28:52,791
- bahwa aku meninggalkan Marseille?
- 745
- 01:28:54,416 --> 01:28:55,791
- Aku memberi dua kali lagi
- 746
- 01:28:55,958 --> 01:28:57,833
- untuk kota ini sebagai Zulu.
- 747
- 01:28:58,166 --> 01:29:02,208
- Tetap saja, kau benar-benar tidak
- sampai ke pergelangan kakinya.
- 748
- 01:29:02,333 --> 01:29:04,500
- Ada dunia di antara kau dan Zulu.
- 749
- 01:29:19,083 --> 01:29:20,083
- Kamu bukan...
- 750
- 01:29:24,500 --> 01:29:25,708
- Kematian?
- 751
- 01:29:33,541 --> 01:29:34,708
- Apa?
- 752
- 01:29:35,750 --> 01:29:36,916
- Apakah kau akan membunuhku?
- 753
- 01:29:39,000 --> 01:29:41,916
- Marseille belum pernah gratis, Bongani.
- 754
- 01:29:43,458 --> 01:29:45,125
- Tapi dia akan menjadi satu.
- 755
- 01:29:52,333 --> 01:29:54,291
- Mungkin itu hantu.
- 756
- 01:29:57,208 --> 01:29:59,125
- Hantu adalah aku.
- 757
- 01:30:00,375 --> 01:30:01,875
- Bukan dia.
- 758
- 01:30:02,625 --> 01:30:04,708
- Aku akan menunggu.
- 759
- 01:30:26,000 --> 01:30:27,333
- Apa yang akan kau lakukan?
- 760
- 01:31:20,541 --> 01:31:21,541
- Tau.
- 761
- 01:31:23,250 --> 01:31:24,333
- Tidak ada pertanyaan
- 762
- 01:31:24,708 --> 01:31:26,708
- Aku kehilangan dia juga.
- 763
- 01:31:29,041 --> 01:31:30,875
- Pergilah bersamanya, nak.
- 764
- 01:31:32,083 --> 01:31:33,958
- Dan tetap di sana.
- 765
- 01:31:36,958 --> 01:31:38,083
- Tidak pernah.
- 766
- 01:31:39,875 --> 01:31:42,208
- Aku seorang pejuang, seperti kau.
- 767
- 01:31:44,000 --> 01:31:45,791
- Lihatlah aku, Sizwe.
- 768
- 01:31:52,000 --> 01:31:54,041
- Jika aku bertemu kau di sini lagi,
- 769
- 01:31:54,666 --> 01:31:56,875
- Aku membunuhmu dengan tanganku sendiri.
- 770
- 01:31:58,083 --> 01:31:59,083
- Pergi.
- 771
- 01:32:05,916 --> 01:32:09,708
- Tolong, mereka membayar, para bajingan ini.
- 772
- 01:32:25,708 --> 01:32:28,041
- Singa? Dia hidup.
- 773
- 01:32:55,791 --> 01:32:57,416
- Waktunya telah tiba.
- 774
- 01:33:04,833 --> 01:33:06,875
- kau, ya.
- 775
- 01:33:13,041 --> 01:33:16,833
- Segera datang, kita akan pulang.
- 776
- 01:33:39,833 --> 01:33:41,416
- Itu membuat lubang!
- 777
- 01:33:44,125 --> 01:33:45,291
- Enam belas.
- 778
- 01:33:46,666 --> 01:33:48,000
- Dua puluh akan melakukan lebih banyak putaran.
- 779
- 01:34:05,916 --> 01:34:07,041
- Mereka mengatakan "orang Cina".
- 780
- 01:34:10,083 --> 01:34:11,416
- Tapi kau punya nama?
- 781
- 01:34:12,416 --> 01:34:13,500
- Wei.
- 782
- 01:34:15,666 --> 01:34:16,875
- Itu berarti "kekuatan".
- 783
- 01:34:24,625 --> 01:34:26,458
- Jika kau ingin berubah pikiran...
- 784
- 01:34:46,041 --> 01:34:47,083
- A.
- 785
- 01:34:50,166 --> 01:34:51,166
- Dua.
- 786
- 01:34:52,666 --> 01:34:53,708
- Tiga.
- 787
- 01:35:01,750 --> 01:35:02,750
- Empat.
- 788
- 01:35:11,583 --> 01:35:12,583
- Lima.
- 789
- 01:35:14,708 --> 01:35:16,583
- Aku ingin berkelahi.
- 790
- 01:35:18,875 --> 01:35:21,541
- Jika bukan kota ini, ini akan
- menjadi kota berikutnya.
- 791
- 01:35:22,041 --> 01:35:24,541
- Terkadang seorang pria harus mengambil sikap.
- 792
- 01:35:42,791 --> 01:35:45,875
- Lima prajurit berkuda bersama
- 793
- 01:35:46,333 --> 01:35:49,333
- sampai pertarungan
- mereka akhirnya menang.
- 794
- 01:35:51,166 --> 01:35:52,250
- Brothers.
- 795
- 01:35:54,416 --> 01:35:55,541
- Sampai akhir.
- 796
- 01:37:23,500 --> 01:37:24,583
- Ayahmu
- 797
- 01:37:25,458 --> 01:37:27,750
- akan sangat bangga padamu.
- 798
- 01:37:33,125 --> 01:37:35,000
- Aku bangga padamu.
- 799
- 01:38:31,750 --> 01:38:33,625
- Itu Tuan Orang
- 800
- 01:38:34,125 --> 01:38:36,291
- dan anjing-anjingnya yang tersesat.
- 801
- 01:38:36,791 --> 01:38:38,708
- Di sini kau akhirnya.
- 802
- 01:39:28,958 --> 01:39:30,083
- Sizwe.
- 803
- 01:40:14,875 --> 01:40:16,583
- Kau bertanya kepada Tuhan
- 804
- 01:40:17,875 --> 01:40:20,291
- untuk berpaling
- 805
- 01:40:20,833 --> 01:40:22,000
- dari kamu
- 806
- 01:40:23,791 --> 01:40:25,208
- up...
- 807
- 01:40:26,125 --> 01:40:27,750
- apa pertarungannya
- 808
- 01:40:27,875 --> 01:40:29,408
- dimenangkan.
- 809
- 01:40:31,208 --> 01:40:32,416
- Pertarungan kau
- 810
- 01:40:33,791 --> 01:40:36,266
- mungkin tidak selesai.
- 811
- 01:40:46,291 --> 01:40:47,750
- Tunjukkan dirimu, orang Cina.
- 812
- 01:41:24,041 --> 01:41:25,041
- Head.
- 813
- 01:41:25,458 --> 01:41:26,458
- Bantuan
- 814
- 01:41:28,750 --> 01:41:29,875
- Tolong!
- 815
- 01:42:13,791 --> 01:42:14,791
- Berdiri!
- 816
- 01:42:42,875 --> 01:42:44,041
- Sizwe!
- 817
- 01:42:56,250 --> 01:42:57,541
- Hantu!
- 818
- 01:43:03,125 --> 01:43:05,250
- Kau membunuh semua orang aku.
- 819
- 01:43:46,583 --> 01:43:48,958
- Sudah berakhir.
- 820
- 01:43:51,625 --> 01:43:53,791
- Aku mengerti, Lion.
- 821
- 01:43:54,791 --> 01:43:58,500
- Kami mengirimmu kesini untuk menghakimiku.
- 822
- 01:44:01,791 --> 01:44:05,125
- Tapi aku tidak akan dihakimi.
- 823
- 01:44:33,041 --> 01:44:35,750
- Sekarang aku membunuhmu dua kali.
- 824
- 01:44:39,708 --> 01:44:41,041
- Belum.
- 825
- 01:44:42,791 --> 01:44:43,791
- Penyihir!
- 826
- 01:44:54,041 --> 01:44:55,125
- Jangan lakukan itu.
- 827
- 01:44:56,916 --> 01:44:57,916
- Sizwe...
- 828
- 01:45:04,000 --> 01:45:05,916
- Ayo, nak.
- 829
- 01:45:06,416 --> 01:45:08,708
- Tembak jika kau bisa.
- 830
- 01:45:09,791 --> 01:45:11,208
- Melengkapi aku.
- 831
- 01:45:21,000 --> 01:45:22,541
- Pak Walikota...
- 832
- 01:45:30,250 --> 01:45:32,500
- Pak Walikota!
- 833
- 01:46:39,875 --> 01:46:41,208
- Kau menghancurkan aku.
- 834
- 01:47:08,958 --> 01:47:10,541
- Tidak di sini.
- 835
- 01:47:37,500 --> 01:47:39,708
- Bumi akan memutuskan.
- 836
- 01:47:41,916 --> 01:47:43,541
- Ini tugas kita
- 837
- 01:47:44,291 --> 01:47:45,791
- untuk melindunginya.
- 838
- 01:47:46,916 --> 01:47:47,916
- Bahkan dari kami.
- 839
- 01:48:24,708 --> 01:48:25,791
- Tau.
- 840
- 01:48:44,750 --> 01:48:46,333
- Maaf, nak.
- 841
- 01:51:19,791 --> 01:51:21,500
- Apa yang kita lakukan?
- 842
- 01:51:28,166 --> 01:51:29,916
- Kami kembali.
- 843
- 01:51:33,875 --> 01:51:35,791
- Dan kita mulai dari awal.
- 844
- 01:52:36,958 --> 01:52:49,961
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement