Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:09,916 --> 00:00:14,916
- Alih Bahasa oleh Riikean
- 2
- 00:00:31,532 --> 00:00:34,076
- ♪ We wish you
- a merry Christmas ♪
- 3
- 00:00:35,035 --> 00:00:37,496
- ♪ We wish you
- a Merry Christmas ♪
- 4
- 00:00:38,038 --> 00:00:40,583
- ♪ We wish you
- a Merry Christmas ♪
- 5
- 00:00:40,666 --> 00:00:43,294
- ♪ And a happy New Year ♪
- 6
- 00:00:44,253 --> 00:00:46,631
- ♪ Glad tidings we bring ♪
- 7
- 00:00:47,465 --> 00:00:50,175
- ♪ To you and your kin ♪
- 8
- 00:00:50,259 --> 00:00:53,596
- ♪ Glad tidings at Christmas ♪
- 9
- 00:00:53,679 --> 00:00:56,599
- ♪ And a happy New Year ♪
- 10
- 00:00:56,682 --> 00:01:00,185
- ♪ Oh we wish you
- a swingin' Christmas ♪
- 11
- 00:01:00,269 --> 00:01:03,355
- ♪ We wish you
- a crazy Christmas ♪
- 12
- 00:01:03,439 --> 00:01:06,358
- ♪ We wish you
- a naughty Christmas ♪
- 13
- 00:01:06,442 --> 00:01:09,779
- ♪ And a frantic New Year ♪
- 14
- 00:01:09,862 --> 00:01:11,990
- Bersulang!
- 15
- 00:01:12,072 --> 00:01:13,699
- Mazel tov!
- (Selamat)
- 16
- 00:01:37,306 --> 00:01:39,017
- - Halo!
- - Selamat datang.
- 17
- 00:01:39,099 --> 00:01:41,019
- Apakah anda lihat Nona Langford?
- Tidak?
- 18
- 00:01:41,101 --> 00:01:42,770
- Tidak.
- 19
- 00:01:43,521 --> 00:01:46,024
- Saya sedang mencari Nona Langford.
- Apakah anda melihatnya?
- 20
- 00:01:46,106 --> 00:01:47,984
- Tidak. Tidak.
- Maaf.
- 21
- 00:01:49,109 --> 00:01:52,488
- Hi! Uh, Nona Langford?
- 22
- 00:01:53,531 --> 00:01:55,033
- - Tidak.
- - Maaf.
- 23
- 00:01:55,115 --> 00:01:56,784
- Maaf.
- 24
- 00:01:58,536 --> 00:02:00,329
- Tuan. Pittman!
- Permisi, Tuan Pittman?
- 25
- 00:02:00,412 --> 00:02:02,873
- - Yeah, beri saya waktu sebentar?
- - Uh, uh...
- 26
- 00:02:02,957 --> 00:02:04,458
- Saya Ny. Worthington.
- 27
- 00:02:04,542 --> 00:02:06,544
- Ketua panitia Toys for Tots?
- 28
- 00:02:06,627 --> 00:02:09,672
- - Yeah, hanya...hanya... biarkan saya selesaikan ini. - Uh, uh...
- 29
- 00:02:09,755 --> 00:02:12,633
- Nona Langford mewakili
- perusahaan Home & Hearth Gifts
- 30
- 00:02:12,717 --> 00:02:14,259
- di acara ini, benarkah?
- 31
- 00:02:14,343 --> 00:02:16,345
- Tentu saja.
- Ini hampir selesai.
- 32
- 00:02:16,428 --> 00:02:19,890
- Well, dia harusnya melaukan
- presentasi 20menit lalu!
- 33
- 00:02:19,974 --> 00:02:21,433
- Saya tak bisa temukan
- dia dimanapun.
- 34
- 00:02:21,517 --> 00:02:24,104
- Ya! Sekarang itulah
- cara kita menutupnya!
- 35
- 00:02:24,186 --> 00:02:27,272
- Maafkan saya. Hi.
- Anda mau apa tadi?
- 36
- 00:02:28,566 --> 00:02:31,277
- Tuan. Pittman,
- dimana tunangan anda?
- 37
- 00:02:41,913 --> 00:02:44,415
- Ho-ho-ho-ho-ho!
- 38
- 00:02:48,920 --> 00:02:51,505
- Baiklah! 10/10 dari juri Rusia.
- 39
- 00:02:51,589 --> 00:02:53,507
- Terima kasih.
- Terima kasih.
- 40
- 00:02:53,591 --> 00:02:56,719
- Tahun senam.
- Tak mudah dilupakan.
- 41
- 00:02:56,802 --> 00:02:58,429
- Oh, terima kasih.
- 42
- 00:03:00,890 --> 00:03:03,935
- Untuk amal favoritku.
- 43
- 00:03:04,018 --> 00:03:06,020
- Toys For Tots berterima kasih
- atas kemurahan hati anda.
- 44
- 00:03:09,523 --> 00:03:12,526
- Akan kugandakan jika kau
- bisa melompati itu.
- 45
- 00:03:12,610 --> 00:03:15,113
- - Oh, lupakan.
- - Ayam?
- 46
- 00:03:16,030 --> 00:03:17,656
- Akan kujadikan
- empat kali lipat.
- 47
- 00:03:17,740 --> 00:03:20,242
- Itu banyak mainan
- untuk banyak anak.
- 48
- 00:03:21,869 --> 00:03:23,788
- Ayolah, Ellen!
- 49
- 00:03:23,871 --> 00:03:26,248
- Dia akan melakukannya!
- 50
- 00:03:29,460 --> 00:03:32,421
- Baik. Tapi aku mau
- ceknya segera.
- 51
- 00:03:32,504 --> 00:03:34,255
- Akan kutulis sekarang.
- 52
- 00:03:44,558 --> 00:03:46,602
- Ooh!
- 53
- 00:03:48,646 --> 00:03:50,272
- Uh!
- 54
- 00:03:52,274 --> 00:03:55,028
- - Nona Langford!
- - Oh! Ah! Ah!!
- 55
- 00:04:00,324 --> 00:04:02,493
- Apa...?
- 56
- 00:04:18,467 --> 00:04:20,260
- "Party Heiress..."
- 57
- 00:04:34,692 --> 00:04:36,276
- ..."dimana sosialita
- Ellen Langford,
- 58
- 00:04:36,360 --> 00:04:39,113
- ahli waris kekayaan ritel
- Home & Hearth Gifts,
- 59
- 00:04:39,197 --> 00:04:41,448
- melakukan pesta pora
- yang sangat sama
- 60
- 00:04:41,532 --> 00:04:44,618
- membuatnya mendapatkan
- nama samaran "Party Heiress"...
- 61
- 00:04:44,702 --> 00:04:46,495
- Alice, apa putriku sudah
- ada di dalam?
- 62
- 00:04:46,578 --> 00:04:48,914
- Tidak, dia di ruang rapat, Tuan.
- Mau saya panggilkan dia...
- 63
- 00:04:48,998 --> 00:04:50,791
- Tida. Aku yang akan temui dia.
- 64
- 00:05:05,681 --> 00:05:07,307
- Hey.
- 65
- 00:05:07,391 --> 00:05:09,227
- Sekarang, aku telah berpikir.
- 66
- 00:05:09,309 --> 00:05:12,104
- Kurasa waktunya untuk
- slogan label yang lebih tajam.
- 67
- 00:05:12,188 --> 00:05:15,315
- "The Home of Heartfelt Gifts"?
- Sedikit usang.
- 68
- 00:05:15,399 --> 00:05:17,068
- Sekarang,
- 69
- 00:05:17,151 --> 00:05:19,444
- ini satu-satunya slogan label
- yang buat ayah tertarik.
- 70
- 00:05:21,363 --> 00:05:23,241
- - Oh.
- - Yeah.
- 71
- 00:05:23,323 --> 00:05:26,535
- Oh. Ayah baru saja habiskan
- sejam di telpon
- 72
- 00:05:26,618 --> 00:05:29,496
- bersama Ny. Worthington...
- berbincang menakjubkan dengannya!
- 73
- 00:05:29,580 --> 00:05:31,249
- Itu untuk amal.
- 74
- 00:05:31,331 --> 00:05:32,624
- Seseorang menantangku.
- 75
- 00:05:32,708 --> 00:05:33,960
- Seseorang "menantang" kau?!
- 76
- 00:05:34,043 --> 00:05:36,295
- Berapa usiamu, 12?!
- 77
- 00:05:37,337 --> 00:05:39,173
- Ellen, saat kau di depan umum,
- 78
- 00:05:39,257 --> 00:05:40,841
- kau adalah duta
- perusahaan ini.
- 79
- 00:05:40,925 --> 00:05:43,302
- Dan sekali kau jadi CEO,
- kau akan jadi wajah
- 80
- 00:05:43,385 --> 00:05:45,096
- perusahaan ini.
- 81
- 00:05:45,179 --> 00:05:47,097
- Jadi...
- ayah telah ambil keputusan...
- 82
- 00:05:47,181 --> 00:05:48,724
- tentang pensiun?
- 83
- 00:05:48,807 --> 00:05:52,686
- Tadinya iya. Sekarang ayah
- tak yakin ayah berani!
- 84
- 00:05:53,562 --> 00:05:55,314
- Ayah harus tinggalkan tempat ini
- 85
- 00:05:55,439 --> 00:05:57,482
- di tangan seseoang yang
- bisa ayah percayai.
- 86
- 00:05:59,193 --> 00:06:00,903
- Maafkan aku.
- 87
- 00:06:00,986 --> 00:06:02,779
- Kau bisa lakukan yang
- lebih baik dari ini.
- 88
- 00:06:02,863 --> 00:06:06,158
- Ayah mohon.
- Demi kebaikan kita semua.
- 89
- 00:06:21,882 --> 00:06:24,218
- Aku tak tahu, Alice.
- Mungkin ini salahku.
- 90
- 00:06:24,302 --> 00:06:26,553
- Kau tahu, setelah Nora
- meninggal, aku...
- 91
- 00:06:26,637 --> 00:06:28,722
- biarkan Ellie lolos terlalu jauh.
- 92
- 00:06:28,806 --> 00:06:30,933
- Kau tahu, untuk menebusnya
- 93
- 00:06:31,016 --> 00:06:33,311
- Kau pikir aku...
- sedikit memanjakannya?
- 94
- 00:06:33,393 --> 00:06:36,230
- Tidak. Bukankah setiap anak
- dapat Ferrari untuk Natal?
- 95
- 00:06:37,773 --> 00:06:39,066
- Lucu.
- 96
- 00:06:39,150 --> 00:06:41,194
- Aku hampir lupa...
- 97
- 00:06:42,402 --> 00:06:44,155
- ...hal yang paling penting.
- 98
- 00:06:45,030 --> 00:06:47,866
- Ini giliranmu menulis
- surat Natal.
- 99
- 00:06:49,827 --> 00:06:52,372
- Oh.
- 100
- 00:06:52,454 --> 00:06:55,415
- Apa kau sudah pikirkan yang akan
- kau tulis di suratmu tahun ini?
- 101
- 00:06:55,499 --> 00:06:57,626
- Hey, Yah.
- 102
- 00:06:57,709 --> 00:07:00,379
- Maaf, Alice. Aku ingin tahu jika
- jika ayah mau makan siang.
- 103
- 00:07:00,462 --> 00:07:04,384
- Sayang, maafkan ayah, tapi ayah
- ada panggilan konferensi jam1.
- 104
- 00:07:04,466 --> 00:07:06,302
- Akan kupindahkan ke jam3.
- 105
- 00:07:06,385 --> 00:07:08,304
- Dia milikmu seuntuhnya.
- 106
- 00:07:08,387 --> 00:07:10,306
- Benarkah? Bagus!
- 107
- 00:07:12,266 --> 00:07:13,976
- Yah, aku sungguh
- minta maaf.
- 108
- 00:07:14,059 --> 00:07:15,394
- Tidak.
- 109
- 00:07:15,477 --> 00:07:17,980
- Lihat...oh terima kasih.
- Ellie, bukan kau saja.
- 110
- 00:07:18,063 --> 00:07:19,898
- Ayah juga.
- 111
- 00:07:19,982 --> 00:07:21,984
- Lihat.
- 112
- 00:07:22,067 --> 00:07:25,279
- Aku mau lakukan lebih
- dari sekedar minta maaf.
- 113
- 00:07:25,363 --> 00:07:27,365
- Aku mau...lakukan sesuatu...
- 114
- 00:07:27,447 --> 00:07:29,116
- untuk...perbaiki ini.
- 115
- 00:07:29,200 --> 00:07:30,951
- Sayang, kau tak harus.
- 116
- 00:07:31,035 --> 00:07:32,870
- Aku lakukan, bagaimana pun.
- Untuk Ayah,
- 117
- 00:07:32,953 --> 00:07:35,122
- untuk perusahaan...
- untuk Ibu.
- 118
- 00:07:36,081 --> 00:07:37,791
- Dan untukku.
- 119
- 00:07:37,875 --> 00:07:40,044
- Aku mau buktikan pada ayah
- bahwa aku bukan...
- 120
- 00:07:40,127 --> 00:07:42,296
- hanya seorang gadis pesta,
- bahwa aku bisa emban tugas.
- 121
- 00:07:42,380 --> 00:07:44,715
- Okay. Bagus.
- 122
- 00:07:44,798 --> 00:07:47,301
- - Keren.
- - Apa yang ada dipikiranmu?
- 123
- 00:07:49,469 --> 00:07:50,929
- Well, aku...
- 124
- 00:07:51,013 --> 00:07:54,558
- Aku belum terlalu...
- menetapkan apapun,
- 125
- 00:07:54,641 --> 00:07:56,727
- tapi...
- 126
- 00:07:56,810 --> 00:08:00,189
- uh... Oh! Bagaimana kalau aku buat
- penggalangan dana lagi untuk Toys for Tots?
- 127
- 00:08:00,272 --> 00:08:02,566
- Mungkin seperti, uh... uh...
- Aku tak tahu.
- 128
- 00:08:02,649 --> 00:08:03,984
- Oh, Hari Valentine!
- 129
- 00:08:04,068 --> 00:08:06,404
- Kita bisa buat pesta besar,
- menyolok dan...
- 130
- 00:08:06,486 --> 00:08:08,488
- dan aku bisa libatkan wartawan...
- 131
- 00:08:08,572 --> 00:08:10,491
- Ellie, sayang... uh...
- 132
- 00:08:10,574 --> 00:08:13,160
- Lihat, masalahnya adalah, kau
- terlalu khawatir akan citra publik kita.
- 133
- 00:08:13,244 --> 00:08:15,996
- - Ya.
- - Bagus. Maksud ayah, ayah juga iya.
- 134
- 00:08:16,080 --> 00:08:19,375
- Tapi...masalahnya ayah rasa
- kau perlu belajar
- 135
- 00:08:19,458 --> 00:08:23,170
- hal kecil tentang...
- jiwa perusahaan,
- 136
- 00:08:23,254 --> 00:08:26,257
- yang benar-benar tentang
- orang membeli kado kita.
- 137
- 00:08:26,340 --> 00:08:27,966
- - Benar.
- - Orang biasa yang punya
- 138
- 00:08:28,050 --> 00:08:30,386
- kehidupan yang sangat berbeda
- darimu atau ayah.
- 139
- 00:08:30,469 --> 00:08:32,137
- Mm-hmm. Aku dengar ayah.
- 140
- 00:08:32,221 --> 00:08:34,848
- Kebanyakan pembeli kita,
- mereka orang dari kota kecil.
- 141
- 00:08:34,932 --> 00:08:36,641
- Kau tahu, mereka...
- 142
- 00:08:38,518 --> 00:08:41,146
- Oh, tunggu sebentar.
- Ayah rasa baru saja dapat.
- 143
- 00:08:42,606 --> 00:08:44,149
- apa yang bisa kau lakukan.
- 144
- 00:08:44,233 --> 00:08:46,235
- - Benarkah? - Yeah.
- - Apa?
- 145
- 00:08:46,318 --> 00:08:48,446
- Ayah mau kau melakukan
- perjalanan untuk ayah.
- 146
- 00:08:48,528 --> 00:08:50,072
- Perjalanan bisnis.
- 147
- 00:08:50,155 --> 00:08:51,865
- Okay.
- 148
- 00:08:51,949 --> 00:08:55,077
- Ayah butuh kau mengirimkan
- surat Natal pada Paman Zeke.
- 149
- 00:08:57,162 --> 00:08:58,746
- Ayah..ayah mau aku
- 150
- 00:08:58,830 --> 00:09:01,124
- - ke Snow Falls?
- - Mm-hmm.
- 151
- 00:09:01,208 --> 00:09:04,211
- Giliran ayah untuk mengirimkan
- surat-surat tahun ini,
- 152
- 00:09:04,295 --> 00:09:06,755
- tapi..ayah rasa
- kau yang harus pergi.
- 153
- 00:09:06,838 --> 00:09:09,091
- Kau tahu,
- lihat dimana mulainya.
- 154
- 00:09:09,174 --> 00:09:11,926
- Okay... Kapan?
- 155
- 00:09:13,053 --> 00:09:15,306
- Malam ini? Benarkah?
- 156
- 00:09:15,389 --> 00:09:18,476
- - Ayahmu bercanda.
- - Bukan masalah besar, sayang.
- 157
- 00:09:18,558 --> 00:09:21,228
- Yeah, tapi bagaimana dengan Maui? Maksudku, tiketnya tak bisa dikembalikan.
- 158
- 00:09:21,312 --> 00:09:24,232
- Kita tak pergi sampai Malam Christmas. Aku akan kembali dalam waktu yang cukup
- 159
- 00:09:24,315 --> 00:09:26,900
- Dan kau akan lakukan perjalanan ini dengan $100 dan tiket PP?
- 160
- 00:09:26,984 --> 00:09:30,737
- Aku bisa lakukan ini. Aku sudah tahu
- dimana akan tinggal.
- 161
- 00:09:30,821 --> 00:09:33,824
- Paman Zeke punya
- penginapan cantik di sana.
- 162
- 00:09:33,907 --> 00:09:35,867
- - Sangat keren.
- - Yeah, tapi kenapa hanya $100?
- 163
- 00:09:35,951 --> 00:09:39,288
- Karena hanya itu yang Paman Zeke dan
- Ayah punya saat mereka memulai.
- 164
- 00:09:39,371 --> 00:09:41,706
- - Ugh.
- - Ayolah.
- 165
- 00:09:41,790 --> 00:09:44,584
- Kurasa ini ide yang manis.
- 166
- 00:09:44,668 --> 00:09:47,713
- Okay, dan jika kau lakukan ini,
- uh... "tantangan,"
- 167
- 00:09:47,796 --> 00:09:50,174
- kau akan bawa semua baju?
- 168
- 00:09:50,257 --> 00:09:53,009
- Okay, jangan buat ini terdengar
- seperti film brandal.
- 169
- 00:09:53,093 --> 00:09:54,512
- Tapi ya.
- 170
- 00:09:54,594 --> 00:09:56,430
- $100 dolar bukan uang
- yang banyak.
- 171
- 00:09:56,514 --> 00:09:57,722
- Kau sebaiknya bawa
- kartu kreditmu.
- 172
- 00:09:57,806 --> 00:09:59,266
- Aku tak bisa.
- Ini bagian dari aturanya.
- 173
- 00:09:59,350 --> 00:10:01,560
- Itu gila.
- 174
- 00:10:01,643 --> 00:10:03,770
- Lagipula, semua kartu kreditku
- ada namaku.
- 175
- 00:10:03,854 --> 00:10:05,022
- - Yeah. Jadi apa?
- - Oh...
- 176
- 00:10:05,105 --> 00:10:06,940
- Itu bagian lain dari kesepakatanya.
- 177
- 00:10:07,024 --> 00:10:09,527
- Lihat, orang memperlakukanmu
- sedikit berbeda
- 178
- 00:10:09,609 --> 00:10:11,903
- saat mereka tau kau mewarisi
- 179
- 00:10:11,987 --> 00:10:15,866
- perusahaan jutaan dolar
- jadi aku harus menyamar.
- 180
- 00:10:15,949 --> 00:10:18,160
- Sayang...
- 181
- 00:10:18,243 --> 00:10:20,120
- kenapa kau lakukan ini
- pada dirimu?
- 182
- 00:10:20,204 --> 00:10:21,747
- Karena...
- 183
- 00:10:21,830 --> 00:10:25,459
- Aku capek orang-orang melihatku
- sebagai anak kaya yang bodoh.
- 184
- 00:10:25,543 --> 00:10:27,794
- Aku mau buktikan
- pada ayahku...
- 185
- 00:10:27,878 --> 00:10:29,547
- dan pada diriku... bahwa...
- 186
- 00:10:29,629 --> 00:10:32,591
- aku bisa urus
- masalah sendiri.
- 187
- 00:10:32,674 --> 00:10:35,469
- Dan aku bukan hanya
- sekedar "Party Heiress."
- 188
- 00:10:36,636 --> 00:10:39,223
- Uh... Oh, yeah, Itu..
- 189
- 00:10:39,306 --> 00:10:42,893
- Jadi...ini tentang apa, ya ?
- 190
- 00:10:43,852 --> 00:10:45,854
- - Surat Natal?
- - Yeah.
- 191
- 00:10:45,937 --> 00:10:47,939
- Lihat kartu ucapan di belakang.
- 192
- 00:10:49,107 --> 00:10:52,486
- Itu rencana bisnis awal untuk
- Home & Hearth Gifts.
- 193
- 00:10:52,570 --> 00:10:55,447
- Saat Pamanku Zeke dan Ayah
- muncul dengan ide,
- 194
- 00:10:55,531 --> 00:10:58,200
- mereka ambil barang terdekat
- dan menulisnya.
- 195
- 00:10:58,283 --> 00:11:00,076
- Bagaimana dengan
- semua surat ini?
- 196
- 00:11:00,160 --> 00:11:02,996
- Well, setiap Natal, mereka
- saling menulis, seperti, sebuah...
- 197
- 00:11:03,080 --> 00:11:06,208
- semacam laporan berkala untuk cerita
- apa yang terjadi di tahun itu,
- 198
- 00:11:06,291 --> 00:11:08,252
- baik atau buruk.
- 199
- 00:11:08,335 --> 00:11:11,963
- - Akankah lebih mudah hanya dengan, kau tahu, kirim email? - Lihat tanggalnya.
- 200
- 00:11:12,047 --> 00:11:14,466
- Beberapa surat ada sebelum ada email.
- 201
- 00:11:15,593 --> 00:11:17,595
- Oh. Toh, keseluruhan maksudnya
- 202
- 00:11:17,677 --> 00:11:21,432
- adalah mereka saling memaksa
- untuk bersama setiap Natal.
- 203
- 00:11:21,515 --> 00:11:23,267
- Ini seperti tradisi perusahaan.
- 204
- 00:11:23,350 --> 00:11:25,352
- Bagaimanapun juga...
- 205
- 00:11:26,311 --> 00:11:27,854
- Yeah, kita harus berangkat.
- 206
- 00:11:27,938 --> 00:11:30,190
- Lalu lintas ke bandara
- mungkin sangat gila sekarang.
- 207
- 00:11:32,067 --> 00:11:34,654
- Uh, apa kau lihat tiket
- yang diberikah ayahmu?
- 208
- 00:11:34,736 --> 00:11:37,072
- Tidak, Kenapa?
- 209
- 00:11:37,155 --> 00:11:39,449
- Well... mari katakan saja
- 210
- 00:11:39,533 --> 00:11:42,119
- kita tak perlu khawatir
- tentang lalu lintas bandara.
- 211
- 00:11:43,954 --> 00:11:47,583
- Terminal Bus Otoritas Pelabuhan menyambut anda ke Kota New York.
- 212
- 00:11:47,666 --> 00:11:49,251
- Perlu diketahui...
- 213
- 00:11:49,334 --> 00:11:50,628
- Ho-ho-ho!
- 214
- 00:11:50,710 --> 00:11:52,379
- Ini dia. Okay?
- 215
- 00:11:52,463 --> 00:11:55,007
- dan ingat, ini akan berhasil
- jika tak ada yang tahu
- 216
- 00:11:55,090 --> 00:11:57,217
- - siapa dirimu.
- - Paham.
- 217
- 00:11:57,301 --> 00:11:58,469
- - Benar? Bagus
- - Ahem.
- 218
- 00:11:58,552 --> 00:12:00,762
- - Dan salam buat Zeke demi aku .
- - Ya.
- 219
- 00:12:00,845 --> 00:12:04,057
- Dan jangan khawatirkan aku, okay?
- Aku bisa jaga diri.
- 220
- 00:12:05,809 --> 00:12:07,769
- Aku bisa.
- 221
- 00:12:07,852 --> 00:12:10,272
- - Yeah.
- - Ahem. Baiklah.
- 222
- 00:12:10,355 --> 00:12:13,692
- Oh, Ellie? Punyamu,
- uh, kartu kredit?
- 223
- 00:12:13,775 --> 00:12:15,611
- Oh, benar.
- 224
- 00:12:17,529 --> 00:12:19,280
- - Terima kasih.
- - Okay...
- 225
- 00:12:19,364 --> 00:12:20,990
- Yang platinum?
- 226
- 00:12:27,872 --> 00:12:30,125
- Usaha yang baik.
- 227
- 00:12:31,376 --> 00:12:33,127
- - Dah. - Bon voyage. (Semoga perjalananmu menyenangkan)
- 228
- 00:12:36,798 --> 00:12:38,717
- Pemeriksaan terakhir
- ke Kennebunkport,
- 229
- 00:12:38,800 --> 00:12:41,886
- Augusta, Waterville
- dan Snow Falls.
- 230
- 00:12:41,970 --> 00:12:45,015
- Hi di sana.
- Apa koper ini di bagasi?
- 231
- 00:12:47,184 --> 00:12:48,894
- - Tentu.
- - Bagus.
- 232
- 00:12:48,977 --> 00:12:51,438
- Uh, ada beberapa barang lembut
- di dalamnya.
- 233
- 00:12:51,522 --> 00:12:54,525
- Yakinkan tidak terlalu
- terlempar sana-sini.
- 234
- 00:12:54,608 --> 00:12:56,818
- - Paham.
- - Terima kasih!
- 235
- 00:13:08,955 --> 00:13:11,458
- Maafkan aku. Ooh!
- 236
- 00:13:13,084 --> 00:13:15,128
- Oh, permisi.
- 237
- 00:13:15,212 --> 00:13:16,714
- Whoop!
- 238
- 00:13:16,796 --> 00:13:18,882
- - Whoa!
- - Hati-hatilah, say.
- 239
- 00:13:18,965 --> 00:13:22,302
- Uh, Maafkan aku. Aku hanya...
- Aku sedang coba cari kursiku,
- 240
- 00:13:22,386 --> 00:13:24,846
- tapi aku..aku tak bisa lihat
- nomor kursi apapun
- 241
- 00:13:24,929 --> 00:13:27,265
- Well, itu... itu karena
- memang tak ada.
- 242
- 00:13:27,349 --> 00:13:29,602
- Well, bagaimana kau
- tahu duduk dimana?
- 243
- 00:13:29,685 --> 00:13:31,353
- Aku tak tahu...
- 244
- 00:13:31,436 --> 00:13:33,146
- Kau duduk... saja.
- 245
- 00:13:33,230 --> 00:13:35,190
- - Well...
- - Oh, sini.
- 246
- 00:13:35,273 --> 00:13:37,150
- - Terima kasih.
- - Yeah.
- 247
- 00:13:37,234 --> 00:13:38,860
- Okay.
- 248
- 00:13:45,450 --> 00:13:48,161
- - Apa kau cari sesuatu?
- - Tombol panggil.
- 249
- 00:13:48,245 --> 00:13:49,829
- Apanya?
- 250
- 00:13:49,913 --> 00:13:52,667
- Tombol panggil?
- Kau tahu, untuk pelayan?
- 251
- 00:13:52,750 --> 00:13:55,544
- Aku bisa habiskan
- segelas anggur.
- 252
- 00:13:55,627 --> 00:13:58,045
- Kau tak banyak naik bis, kan?
- 253
- 00:13:58,129 --> 00:14:00,757
- Hanya antara anda dan aku,
- ini pertama kali bagiku.
- 254
- 00:14:00,840 --> 00:14:02,133
- - Tidak.
- - Mm-hmm.
- 255
- 00:14:02,217 --> 00:14:05,721
- Well, Aku banyak pengalaman
- naik bis. Kathy Garver.
- 256
- 00:14:05,804 --> 00:14:08,097
- Aku Ellen Lang...
- 257
- 00:14:08,181 --> 00:14:10,475
- Uh, tak masalah.
- 258
- 00:14:10,559 --> 00:14:12,478
- Senang bertemu denganmu, Ellen.
- 259
- 00:14:43,049 --> 00:14:44,884
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 260
- 00:14:44,968 --> 00:14:47,429
- ♪ 'Tis the season to be jolly ♪
- 261
- 00:14:47,512 --> 00:14:49,807
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 262
- 00:14:49,889 --> 00:14:55,437
- ♪ Don we now our gay apparel
- Fa la la la la la la la ♪
- 263
- 00:14:55,520 --> 00:14:58,064
- ♪ Troll the ancient
- Yuletide carol ♪
- 264
- 00:14:58,148 --> 00:15:00,734
- ♪ Fa la la la la la la la ♪
- 265
- 00:15:00,818 --> 00:15:03,153
- Nona! ♪ See the blazing
- yule before us ♪
- 266
- 00:15:03,236 --> 00:15:05,823
- ♪ Fa la la la la la la la ♪
- Nona!
- 267
- 00:15:06,906 --> 00:15:08,450
- Oh!
- 268
- 00:15:08,533 --> 00:15:10,243
- Maaf.
- 269
- 00:15:10,327 --> 00:15:11,995
- Maafkan aku.
- 270
- 00:15:12,078 --> 00:15:15,039
- Maaf. Aku masih setengah tidur.
- 271
- 00:15:15,123 --> 00:15:18,836
- Ahem. Uh... terima kasih banyak.
- 272
- 00:15:21,338 --> 00:15:24,007
- Kau tak punya kembalian 100.
- 273
- 00:15:26,134 --> 00:15:28,303
- Tak apa.
- Selamat Natal.
- 274
- 00:15:28,386 --> 00:15:30,680
- Maafkan aku.
- 275
- 00:15:37,354 --> 00:15:39,397
- Oh! Uh...
- 276
- 00:15:40,607 --> 00:15:43,026
- Selamat Natal
- untukmu juga!
- 277
- 00:15:49,949 --> 00:15:51,910
- Hey, berhati-hatilah.
- 278
- 00:15:55,497 --> 00:15:59,000
- Tidak! Awas! Ah!
- 279
- 00:16:03,338 --> 00:16:04,923
- Ugh!
- 280
- 00:16:05,965 --> 00:16:07,718
- Oh... Tuhan.
- 281
- 00:16:07,801 --> 00:16:09,761
- Ugh!
- 282
- 00:16:09,845 --> 00:16:13,223
- - Kau sedang apa, Nyonya? buat kecelakaan?
- - Kau menabrak koperku!
- 283
- 00:16:13,306 --> 00:16:15,642
- Yeah, apa yang kopermu
- lakukan di jalanan?
- 284
- 00:16:15,726 --> 00:16:18,604
- Well, itu...
- Aku tak melihatnya saja
- 285
- 00:16:18,687 --> 00:16:21,606
- dalam sedetik dan
- seorang pria datang dan...
- 286
- 00:16:21,690 --> 00:16:24,442
- - Seorang pria?
- - Ya! Ugh.
- 287
- 00:16:24,526 --> 00:16:25,736
- Baiklah.
- 288
- 00:16:25,819 --> 00:16:27,987
- Mari bantu kau...
- 289
- 00:16:35,579 --> 00:16:37,748
- Kau perlu taksi?
- 290
- 00:16:37,831 --> 00:16:41,167
- Bukan darimu, terima kasih.
- Aku akan tunggu.
- 291
- 00:16:41,251 --> 00:16:44,421
- Well, kau mungkin akan
- tunggu sangat lama.
- 292
- 00:16:44,504 --> 00:16:47,716
- - Satu-satunya taksi di kota.
- - Well, Baik.
- 293
- 00:16:47,799 --> 00:16:50,009
- Aku akan...
- pesan Uber.
- 294
- 00:16:50,093 --> 00:16:52,554
- Yeah... Tidak.
- 295
- 00:16:53,638 --> 00:16:55,348
- Lyft?
- 296
- 00:16:55,432 --> 00:16:58,393
- Kau boleh bicara
- bahasa asing di sini.
- 297
- 00:16:58,476 --> 00:17:01,187
- Lagipula, kami tak terlalu bagus
- dalam layanan telpon juga.
- 298
- 00:17:02,856 --> 00:17:04,482
- Itu bagus.
- 299
- 00:17:05,442 --> 00:17:06,944
- Ugh.
- 300
- 00:17:07,026 --> 00:17:08,403
- Lihat...
- 301
- 00:17:08,486 --> 00:17:10,363
- Kenapa kau tak masuk?
- 302
- 00:17:10,447 --> 00:17:12,741
- Ini gratis. Ini terakhir
- yang bisa kulakukan.
- 303
- 00:17:15,452 --> 00:17:17,036
- Hey. Percaya aku.
- 304
- 00:17:17,120 --> 00:17:20,373
- Aku pilihan
- terbaikmu sekarang.
- 305
- 00:17:34,930 --> 00:17:36,723
- Ho-ho-ho!
- 306
- 00:17:44,272 --> 00:17:46,190
- Jadi kau dari New York?
- 307
- 00:17:47,484 --> 00:17:49,361
- Yeah. Bagaimana kau tahu?
- 308
- 00:17:49,444 --> 00:17:52,031
- Ah, kau punya penampilanya.
- 309
- 00:17:53,072 --> 00:17:54,992
- Penampilan apa?
- 310
- 00:17:55,074 --> 00:17:56,952
- Uh, hanya...
- 311
- 00:17:58,286 --> 00:17:59,955
- Kau di bis kedua hari ini,
- 312
- 00:18:00,038 --> 00:18:01,915
- dan bis kedua hari ini
- adalah New York.
- 313
- 00:18:01,999 --> 00:18:03,834
- Oh.
- 314
- 00:18:03,917 --> 00:18:05,460
- Kau sudah pernah
- ke sana?
- 315
- 00:18:06,711 --> 00:18:08,337
- Yeah, sudah.
- 316
- 00:18:10,715 --> 00:18:12,425
- Dan apa pendapatmu?
- 317
- 00:18:13,927 --> 00:18:16,304
- Kembali ke sini, kan?
- 318
- 00:18:21,100 --> 00:18:22,894
- Okay.
- 319
- 00:18:48,127 --> 00:18:49,963
- Oh, terima kasih
- untuk tumpanganya.
- 320
- 00:18:51,339 --> 00:18:53,842
- Tak masalah.
- 321
- 00:19:00,974 --> 00:19:03,476
- Jadi, kau sudah
- pesan kamar?
- 322
- 00:19:03,560 --> 00:19:07,064
- - Kau kerja di sini juga?
- - Ya. Aku manajernya.
- 323
- 00:19:07,146 --> 00:19:09,024
- Jake Collins.
- 324
- 00:19:11,401 --> 00:19:12,819
- Senang bertemu denganmu.
- 325
- 00:19:12,903 --> 00:19:15,154
- Aku bawa taksi jika
- asam urat Herman kambuh.
- 326
- 00:19:15,238 --> 00:19:17,282
- Oh. Well, uh...
- 327
- 00:19:17,365 --> 00:19:20,410
- Aku sebenarnya di sini
- untuk bertemu pemiliknya.
- 328
- 00:19:20,493 --> 00:19:22,704
- - Zeke.
- - Ya. Apa dia ada?
- 329
- 00:19:22,787 --> 00:19:24,580
- Kau ketinggalan dia.
- Dia tinggalkan kota pagi tadi.
- 330
- 00:19:24,664 --> 00:19:27,208
- - Apa?!
- - Kelly, dia bilang dia akan kembali?
- 331
- 00:19:27,291 --> 00:19:29,210
- Kau sudah lihat Zeke, kan?
- 332
- 00:19:29,293 --> 00:19:31,337
- Yeah. Bos kami
- dan misteriusnya.
- 333
- 00:19:31,421 --> 00:19:33,131
- perjalanan
- "berkomunikasi dengan unsur"
- 334
- 00:19:33,214 --> 00:19:36,718
- Makhluk hidup belaka tak
- disambut dalam informasi itu.
- 335
- 00:19:36,801 --> 00:19:38,302
- Itu kata-katanya,
- bukan aku.
- 336
- 00:19:38,386 --> 00:19:41,264
- Apa dia bilang berapa
- lama akan pergi?
- 337
- 00:19:41,347 --> 00:19:44,475
- - Kelly?
- - Yang dia katakan adalah, dan kukutip...
- 338
- 00:19:44,559 --> 00:19:47,311
- "Aku akan kembali
- jika aku kembali."
- 339
- 00:19:47,395 --> 00:19:49,689
- Kelihatanya dia akan kembali
- saat dia kembali.
- 340
- 00:19:49,773 --> 00:19:53,110
- Bisa tolong kau telpon dia
- dan bilang aku di sini?
- 341
- 00:19:53,192 --> 00:19:55,862
- Ini Ellen Lan... London.
- 342
- 00:19:57,030 --> 00:19:59,782
- Yeah... seperti kubilang,
- jamuan disini bencana.
- 343
- 00:19:59,866 --> 00:20:03,369
- Dan lagipula, Zeke benar-benar
- bukan pria dengan hp
- 344
- 00:20:03,453 --> 00:20:05,164
- Yeah, tapi...
- tapi ayahku...
- 345
- 00:20:08,207 --> 00:20:11,502
- Aku hanya..aku hanya pikir
- dia tahu aku datang.
- 346
- 00:20:12,420 --> 00:20:14,756
- Well, dia tak katakan
- apapun padaku. Maaf.
- 347
- 00:20:14,839 --> 00:20:17,425
- Jadi, kau masih mau kamarnya
- atau tidak, Nona Lang-London?
- 348
- 00:20:17,508 --> 00:20:21,763
- Bukan. Sebenarnya
- hanya London.
- 349
- 00:20:21,846 --> 00:20:23,681
- Ellie London.
- 350
- 00:20:23,765 --> 00:20:25,683
- Ellie London.
- Ada telpon di kamar,
- 351
- 00:20:25,767 --> 00:20:28,019
- tapi akan kutagihkan padamu.
- 352
- 00:20:28,103 --> 00:20:29,146
- Tak apa.
- 353
- 00:20:29,228 --> 00:20:31,230
- - Cookies gratis.
- - Mm.
- 354
- 00:20:33,858 --> 00:20:35,693
- Bagus.
- 355
- 00:20:40,865 --> 00:20:42,951
- Sungguh? dia tak disana?
- 356
- 00:20:43,034 --> 00:20:44,786
- Kau tahu,
- itu seperti dirinya saja.
- 357
- 00:20:44,869 --> 00:20:47,538
- Sejak Zeke pensiun, dia telah
- kehilangan jejak waktu.
- 358
- 00:20:47,622 --> 00:20:49,332
- Jadi aku harus apa sekarang?
- 359
- 00:20:49,415 --> 00:20:51,126
- Well, kau sudah di penginapan,
- 360
- 00:20:51,209 --> 00:20:54,171
- kenapa kau tidak bersantai saja,
- anggap rumah sendiri
- 361
- 00:20:54,253 --> 00:20:56,464
- dan berharap dia akan
- muncul besok pagi.
- 362
- 00:20:56,547 --> 00:20:57,924
- Tapi bagaimana jika tidak?
- 363
- 00:20:58,008 --> 00:20:59,968
- Boleh aku tinggalkan saja
- Surat Natalnya
- 364
- 00:21:00,051 --> 00:21:03,180
- di resepsionis dan...
- kembali ke New York?
- 365
- 00:21:03,262 --> 00:21:07,308
- Tidak, sayang, maafkan ayah.
- kau harus kasih sendiri ke dia.
- 366
- 00:21:07,391 --> 00:21:10,603
- Itu tradisinya.
- Dan itu kesepakatan kita.
- 367
- 00:21:10,687 --> 00:21:14,191
- Tapi Yah... Ini hampir tiga hari
- sebelum Malam Natal.
- 368
- 00:21:14,315 --> 00:21:16,901
- Ah, sial! Halo?
- 369
- 00:21:16,985 --> 00:21:19,196
- Uh... Maafkan ayah, sayang,
- Ayah tak bisa mendengarmu dengan baik.
- 370
- 00:21:19,278 --> 00:21:21,198
- Jaringan kami buruk.
- 371
- 00:21:21,280 --> 00:21:24,034
- Aku bilang tinggal 3hari
- sebelum Malam Natal.
- 372
- 00:21:24,117 --> 00:21:25,535
- dan aku janji pada Gray...
- 373
- 00:21:25,618 --> 00:21:26,870
- Halo? Halo?
- 374
- 00:21:27,871 --> 00:21:30,082
- Halo?!
- 375
- 00:21:36,713 --> 00:21:39,174
- Tidak!
- 376
- 00:21:42,177 --> 00:21:43,970
- Tunggu sebentar!
- 377
- 00:21:51,936 --> 00:21:53,854
- - Hey.
- - Hi.
- 378
- 00:21:53,938 --> 00:21:55,522
- - Ini kembalianmu.
- - Oh.
- 379
- 00:21:55,606 --> 00:21:57,984
- Maaf sangat lama.
- Aku harus ke tempat penyimpanan,
- 380
- 00:21:58,068 --> 00:21:59,903
- kami tak punya banyak
- ratusan di sini.
- 381
- 00:21:59,986 --> 00:22:02,864
- Yeah, uh, apa kau sudah
- dengar dari Zeke?
- 382
- 00:22:02,947 --> 00:22:04,615
- Tidak ada. Maaf.
- 383
- 00:22:04,699 --> 00:22:07,244
- Jadi lihat,
- jika kau lapar,
- 384
- 00:22:07,326 --> 00:22:09,871
- Debbie's Café,
- di sekitar pojok saja.
- 385
- 00:22:09,954 --> 00:22:12,372
- Terima kasih, tapi kurasa aku
- akan pesan layanan kamar saja.
- 386
- 00:22:13,624 --> 00:22:14,876
- Apa?
- 387
- 00:22:14,959 --> 00:22:18,004
- Debbie's Café adalah
- layanan kamarnya.
- 388
- 00:22:18,088 --> 00:22:21,007
- Ayolah. Akan kuantar.
- Aku mau beli kopi di sana juga.
- 389
- 00:22:22,759 --> 00:22:24,011
- Okay.
- 390
- 00:22:35,772 --> 00:22:38,150
- Cepat gelap disini.
- 391
- 00:22:38,233 --> 00:22:40,610
- Kau di Deep North sekarang, Nona.
- 392
- 00:22:46,199 --> 00:22:48,910
- Ho ho ho! Well, terima kasih
- banyak, Jake muda!
- 393
- 00:22:48,993 --> 00:22:50,703
- Selamat Hari Natal untukmu.
- 394
- 00:22:50,787 --> 00:22:53,497
- Dan kau juga, Nyonya cantik!
- 395
- 00:22:53,581 --> 00:22:55,250
- Terima kasih.
- 396
- 00:22:59,796 --> 00:23:01,923
- Lupa kembalianmu diatas?
- 397
- 00:23:02,006 --> 00:23:03,341
- Tidak.
- 398
- 00:23:03,424 --> 00:23:07,137
- Tidak, aku hanya punya
- sedikit ...anggaran.
- 399
- 00:23:07,220 --> 00:23:08,846
- Hm.
- 400
- 00:23:10,223 --> 00:23:13,475
- Lagipula, tunanganku bilang
- berikan uang pada tuna wisma
- 401
- 00:23:13,559 --> 00:23:14,727
- sebenarnya menyakiti mereka.
- 402
- 00:23:14,811 --> 00:23:17,647
- Itu aneh.
- 403
- 00:23:17,730 --> 00:23:21,525
- Well, Aku tak yakin
- aku setuju denganya,
- 404
- 00:23:21,609 --> 00:23:23,527
- tapi pikirkan lagi,
- 405
- 00:23:23,611 --> 00:23:27,157
- beramal membuat kita merasa
- baik, tapi itu sangat egois.
- 406
- 00:23:27,240 --> 00:23:29,867
- Maksudku, apa kita
- tolong tuna wisma
- 407
- 00:23:29,951 --> 00:23:31,328
- dengan beri mereka uang
- 408
- 00:23:31,410 --> 00:23:33,246
- atau haruskah kita menyemangati
- mereka untuk cari uang sendiri?
- 409
- 00:23:33,330 --> 00:23:35,999
- Teori yang bagus.
- 410
- 00:23:36,082 --> 00:23:40,337
- Kurasa dalam praktek, Baxter kembali kesana mungkin untuk menghargai setiap sen
- 411
- 00:23:40,419 --> 00:23:42,713
- yang buat dia dekat
- dengan makanan hangat.
- 412
- 00:23:44,257 --> 00:23:45,675
- Ayo.
- 413
- 00:24:01,107 --> 00:24:03,901
- Wow, tempat ini
- benar-benar penuh.
- 414
- 00:24:03,985 --> 00:24:06,570
- Aku harusnya pesan
- tempat sebelumnya.
- 415
- 00:24:06,654 --> 00:24:08,281
- Untungnya, aku kenal si pemilik.
- 416
- 00:24:08,365 --> 00:24:11,410
- Hey, Jakey, kau datang
- untuk favoritmu saja.
- 417
- 00:24:11,492 --> 00:24:14,120
- Terima kasih, Tante Debbie,
- tapi aku kesini hanya untuk ambil
- 418
- 00:24:14,204 --> 00:24:16,455
- - kopi untuk pagi.
- - Jangan bodoh.
- 419
- 00:24:16,539 --> 00:24:18,416
- Kokinya menyimpan
- sup krim kerang
- 420
- 00:24:18,499 --> 00:24:21,002
- dan kau tahu kau tak mau
- bikin kesal kokinya!
- 421
- 00:24:21,085 --> 00:24:22,461
- Aku kokinya.
- 422
- 00:24:22,545 --> 00:24:25,048
- - Oh!
- - Bagaimana denganmu?
- 423
- 00:24:25,131 --> 00:24:26,799
- Sesuatu untuk dimakan,
- sesuatu untuk diminum...
- 424
- 00:24:26,883 --> 00:24:28,259
- beberapa baju hangat?
- 425
- 00:24:28,343 --> 00:24:30,594
- Dia akan bertahan.
- Dia disini saja malam ini.
- 426
- 00:24:30,678 --> 00:24:33,556
- Well, terima kasih memilih untuk bawa teman kencanmu ke lembaga hina kami.
- 427
- 00:24:33,639 --> 00:24:36,600
- - Oh! Aku bukan teman kencanya.
- - Bukan.
- 428
- 00:24:36,684 --> 00:24:40,021
- Ini Ellie London,
- dia tamu di penginapan.
- 429
- 00:24:40,104 --> 00:24:42,190
- Tamu. Hi.
- 430
- 00:24:42,273 --> 00:24:44,608
- Okay. Bukan-sebuah-kencan.
- 431
- 00:24:44,692 --> 00:24:47,570
- Dan hanya satu malam?
- 432
- 00:24:47,987 --> 00:24:49,613
- Oh, itu buruk sekali.
- 433
- 00:24:49,697 --> 00:24:51,324
- Kau akan lewatkan
- Dinner With Santa.
- 434
- 00:24:51,408 --> 00:24:55,745
- Itu tradisi Malam Natal disini.
- Kami buatkan Rumah Santa
- 435
- 00:24:55,828 --> 00:24:57,496
- di aula gereja untuk anak-anak.
- 436
- 00:24:57,580 --> 00:24:59,540
- dan kami kumpulkan
- dana amal.
- 437
- 00:25:00,708 --> 00:25:02,001
- Nn. London punya...
- 438
- 00:25:02,085 --> 00:25:05,171
- hubungan yang rumit
- dengan amal.
- 439
- 00:25:05,255 --> 00:25:06,839
- Tidak!
- 440
- 00:25:06,923 --> 00:25:08,632
- Aku...bukan.
- 441
- 00:25:08,716 --> 00:25:12,053
- Kami makan malam dan dansa
- dan lelang tanpa juru lelang.
- 442
- 00:25:12,136 --> 00:25:13,846
- Itu menyenangkan.
- Kau harus tinggal.
- 443
- 00:25:13,930 --> 00:25:17,850
- Aku tak bisa. Aku harus
- kembali ke New York.
- 444
- 00:25:17,934 --> 00:25:19,643
- Aku hanya disini
- untuk bertemu Zeke.
- 445
- 00:25:19,727 --> 00:25:21,480
- Zeke Daniels?
- 446
- 00:25:21,562 --> 00:25:24,441
- Well, kau di tempat yang tepat.
- Dia ke sini sepanjang waktu.
- 447
- 00:25:24,565 --> 00:25:26,859
- Kau lihat meja disana?
- 448
- 00:25:26,943 --> 00:25:29,446
- Semua dimulai di sana.
- 449
- 00:25:29,528 --> 00:25:32,449
- Zeke Daniels dan Jim Langford
- muncul dengan ide
- 450
- 00:25:32,531 --> 00:25:36,286
- untuk Home & Hearth Gifts
- tepat di pojok itu.
- 451
- 00:25:36,369 --> 00:25:39,080
- Siapa yang tahu? Jika bukan
- karena makan malam kecilku,
- 452
- 00:25:39,163 --> 00:25:41,540
- seluruh perusahaan
- jutaan dolar mereka
- 453
- 00:25:41,624 --> 00:25:43,876
- mungkin tak pernah
- lolos dari tanah.
- 454
- 00:25:43,960 --> 00:25:46,003
- Bagaimana kau
- kenal Zeke?
- 455
- 00:25:46,087 --> 00:25:47,880
- Oh, uh, Aku...
- 456
- 00:25:47,964 --> 00:25:51,675
- teman keluarganya.
- 457
- 00:25:51,759 --> 00:25:53,677
- kau kenal Jim Langford juga?
- 458
- 00:25:53,761 --> 00:25:55,554
- Kenal dia?
- 459
- 00:25:55,638 --> 00:25:58,391
- Aku kencan denganya sepanjang
- tahun seniorku di SMA.
- 460
- 00:25:58,475 --> 00:26:02,561
- Kau kencani... Tn. Langford?
- 461
- 00:26:02,645 --> 00:26:05,440
- Yeah. Sampai dia
- bertemu Nora.
- 462
- 00:26:05,523 --> 00:26:09,486
- Aku begitu ingin membencinya,
- tapi dia adalah hal termanis.
- 463
- 00:26:09,568 --> 00:26:11,862
- Dan sangat cerdas.
- 464
- 00:26:11,946 --> 00:26:14,865
- Hidupkan ruangan setiap kali dia masuk. Semua orang menyukainya.
- 465
- 00:26:14,949 --> 00:26:16,909
- Dan dia dan Jim
- pasangan yang indah.
- 466
- 00:26:16,993 --> 00:26:20,705
- - Bukankah mereka nikah di penginapan?
- - Itu benar.
- 467
- 00:26:20,788 --> 00:26:22,499
- Yeah...
- 468
- 00:26:22,581 --> 00:26:25,793
- Aku dengar Nora meninggal
- sekitar 10tahun lalu.
- 469
- 00:26:25,876 --> 00:26:28,129
- Kasihan Jim...
- 470
- 00:26:28,212 --> 00:26:30,923
- Pokoknya, maaf atas
- cerita masa laluku.
- 471
- 00:26:31,007 --> 00:26:33,843
- Kau lihat menunya
- dan aku akan kembali!
- 472
- 00:26:38,014 --> 00:26:39,516
- Kau baik-baik saja?
- 473
- 00:26:39,598 --> 00:26:41,851
- Yeah. Aku baik-baik saja.
- 474
- 00:26:43,436 --> 00:26:46,523
- Uh... jadi... dia tantemu?
- 475
- 00:26:46,605 --> 00:26:48,232
- Yeah. Aku lahir disini,
- 476
- 00:26:48,316 --> 00:26:51,277
- jadi aku dapat banyak
- keluargaku di kota.
- 477
- 00:26:53,237 --> 00:26:55,531
- Oh! Dia dulu penyanyi.
- 478
- 00:26:55,614 --> 00:26:58,075
- Yeah, tidak jadi besar,
- 479
- 00:26:58,159 --> 00:27:00,370
- tapi... banyak band lokal.
- 480
- 00:27:00,453 --> 00:27:02,497
- Dia punya suara
- yang bagus.
- 481
- 00:27:03,456 --> 00:27:05,500
- ♪ Silent night ♪
- 482
- 00:27:07,626 --> 00:27:10,754
- Jadi, kau tumbuh
- besar disini,
- 483
- 00:27:10,838 --> 00:27:12,965
- pindah ke New York dan...
- 484
- 00:27:13,049 --> 00:27:15,676
- Kau tahu, apa yang bawa kau
- kembali ke Snow Falls?
- 485
- 00:27:19,055 --> 00:27:21,724
- Oh, uh...
- 486
- 00:27:22,141 --> 00:27:24,394
- Pff... Aku hanya...
- 487
- 00:27:24,477 --> 00:27:27,688
- sadari kehidupan kota besar
- bukan untukku sama sekali.
- 488
- 00:27:28,898 --> 00:27:30,066
- Permisi.
- 489
- 00:27:30,649 --> 00:27:31,984
- Kau baik-baik saja?
- 490
- 00:27:32,068 --> 00:27:35,780
- Oh, Aku hanya...
- 491
- 00:27:35,863 --> 00:27:38,115
- Aku tak tahan
- dengan lagu ini.
- 492
- 00:27:38,199 --> 00:27:40,326
- ♪ Sleep in heavenly peace ♪
- 493
- 00:27:43,829 --> 00:27:48,334
- ♪ Sleep in heavenly peace ♪
- 494
- 00:27:56,884 --> 00:28:00,221
- Ayolah!
- ♪ Silent night ♪
- 495
- 00:28:00,304 --> 00:28:03,516
- - Dia kelihatanya baik.
- - Tante Debbie.
- 496
- 00:28:03,600 --> 00:28:05,935
- Kuhanya bilang, dia kelihatan
- seperti gadis baik, itu saja.
- 497
- 00:28:06,018 --> 00:28:08,605
- Dia hanya tamu di penginapan.
- Itu saja.
- 498
- 00:28:08,687 --> 00:28:11,274
- Lagipula, tak tertarik.
- 499
- 00:28:11,357 --> 00:28:13,443
- Karena kau tak
- mau untuk tertarik.
- 500
- 00:28:13,526 --> 00:28:15,777
- Aku hanya
- mau lagu baru!
- 501
- 00:28:15,861 --> 00:28:17,821
- Jacob, kau tak bisa terus
- menutup diri.
- 502
- 00:28:17,905 --> 00:28:20,783
- - Itu tak sehat.
- - Aku baik.
- 503
- 00:28:20,866 --> 00:28:22,493
- Tentu kau baik.
- 504
- 00:28:22,577 --> 00:28:26,456
- Itulah kenapa kau
- pukul jukeboxku.
- 505
- 00:28:26,539 --> 00:28:30,751
- ♪ With the dawn ♪
- 506
- 00:28:30,834 --> 00:28:33,212
- ♪ of redeeming grace ♪
- 507
- 00:28:35,089 --> 00:28:38,259
- ♪ Jesus Lord at thy... ♪
- 508
- 00:28:50,521 --> 00:28:53,608
- ...tarik napas.
- dan hembuskan...
- 509
- 00:28:56,944 --> 00:29:00,448
- Dan tarik napas.
- Dan hembuskan.
- 510
- 00:29:01,949 --> 00:29:05,202
- Rasakan selmu melebar.
- 511
- 00:29:05,286 --> 00:29:08,038
- Rasakan mereka berkembang
- selagi kau jadi
- 512
- 00:29:08,122 --> 00:29:11,083
- ♪ We wish you
- a Merry Christmas ♪
- 513
- 00:29:11,167 --> 00:29:13,503
- ♪ And a happy New Year ♪
- 514
- 00:29:13,586 --> 00:29:17,632
- ♪ Glad tidings we bring
- to you and your kin ♪
- 515
- 00:29:17,715 --> 00:29:21,885
- ♪ Glad tidings for Christmas
- and a happy New Year ♪
- 516
- 00:29:21,969 --> 00:29:24,096
- ♪ Now bring us a figgy pudding ♪
- 517
- 00:29:24,180 --> 00:29:26,307
- ♪ Now bring us
- a figgy pudding ♪
- 518
- 00:29:26,390 --> 00:29:29,435
- ♪ Now bring us a figgy pudding
- And a cup of good cheer ♪
- 519
- 00:29:29,519 --> 00:29:32,104
- ♪ We won't go
- until we get some ♪
- 520
- 00:29:32,188 --> 00:29:34,106
- ♪ We won't go until
- we get some ♪
- 521
- 00:29:34,190 --> 00:29:36,317
- ♪ We won't go
- until we get some ♪
- 522
- 00:29:36,400 --> 00:29:38,319
- ♪ So bring some right here ♪
- 523
- 00:29:38,402 --> 00:29:42,323
- ♪ Good tidings we bring
- to you and your kin ♪
- 524
- 00:29:42,406 --> 00:29:46,536
- ♪ Good tidings for Christmas
- and a happy New Year ♪
- 525
- 00:29:46,619 --> 00:29:48,705
- ♪ We wish you
- a Merry Christmas ♪
- 526
- 00:29:48,787 --> 00:29:50,914
- ♪ We wish you
- a Merry Christmas ♪
- 527
- 00:29:50,998 --> 00:29:52,875
- ♪ We wish you a
- Merry Christmas ♪
- 528
- 00:29:52,958 --> 00:29:56,128
- ♪ And a happy New Year ♪
- 529
- 00:30:04,679 --> 00:30:06,847
- Apa yang buatmu
- sungguh senang?
- 530
- 00:30:33,541 --> 00:30:35,752
- Nona London?
- Semua baik-baik saja?
- 531
- 00:30:39,088 --> 00:30:41,090
- Ada sesuatu di
- tempat tidurku.
- 532
- 00:30:42,675 --> 00:30:44,719
- Seekor hewan.
- 533
- 00:30:46,845 --> 00:30:48,806
- Mari kita lihat.
- 534
- 00:30:53,477 --> 00:30:55,730
- - Apa dia baik-baik saja?
- - Oh nak.
- 535
- 00:30:55,813 --> 00:30:57,189
- Apa?
- 536
- 00:30:57,273 --> 00:30:59,150
- Yeah, kau beruntung.
- 537
- 00:30:59,233 --> 00:31:01,110
- Kau hampir digigit
- oleh...
- 538
- 00:31:02,486 --> 00:31:04,447
- botol air panas.
- 539
- 00:31:05,072 --> 00:31:09,410
- - Sebuah apa?
- - Sebuah botol penuh dengan air panas.
- 540
- 00:31:10,494 --> 00:31:12,496
- Semua baik-baik
- saja di sini?
- 541
- 00:31:12,580 --> 00:31:15,040
- Ya, teman-teman. Kalian bisa
- kembali ke kamar kalian.
- 542
- 00:31:15,124 --> 00:31:16,751
- Si...pelaku ditangkap
- 543
- 00:31:16,834 --> 00:31:19,629
- dan akan diurus sepenuhnya
- dengan tingkatan hukum yang lengkap.
- 544
- 00:31:20,504 --> 00:31:22,339
- Terima kasih.
- 545
- 00:31:28,887 --> 00:31:30,973
- Apa yang benda itu
- lakukan disini?
- 546
- 00:31:31,056 --> 00:31:34,101
- Dia mencoba membuatmu
- tetap hangat.
- 547
- 00:31:34,184 --> 00:31:38,230
- Ini barang yang kami tawarkan
- pada tamu kami saat salju.
- 548
- 00:31:38,314 --> 00:31:40,483
- Banyak orang menikmatinya.
- 549
- 00:31:40,566 --> 00:31:44,945
- Terutama mereka yang baju tidurnya tidak kondusif untuk iklim setempat.
- 550
- 00:31:46,739 --> 00:31:48,574
- Terima kasih. Terima kasih.
- 551
- 00:31:49,742 --> 00:31:51,786
- - Selimut tambahan?
- - Selamat malam!
- 552
- 00:32:15,351 --> 00:32:16,935
- Permisi!
- 553
- 00:32:18,354 --> 00:32:20,606
- Ini bukan krim beku,
- 554
- 00:32:20,690 --> 00:32:22,525
- ini krim kocok!
- 555
- 00:32:22,608 --> 00:32:25,695
- Aku khawatir Tante Debbie tidak
- kirim apapun untuk sarapan
- 556
- 00:32:25,778 --> 00:32:27,279
- pagi ini, Kapten Williams.
- 557
- 00:32:27,363 --> 00:32:29,532
- Apa kau pikir aku takkan
- tahu perbedaanya?
- 558
- 00:32:29,615 --> 00:32:31,283
- Kau pikir aku bodoh?
- 559
- 00:32:31,367 --> 00:32:33,077
- Tentu tidak, tuan.
- 560
- 00:32:33,160 --> 00:32:35,705
- Aku akan senang untuk atur
- hutang di rekeningmu
- 561
- 00:32:35,788 --> 00:32:38,499
- untuk harga satu pot...
- krim beku.
- 562
- 00:32:38,582 --> 00:32:40,041
- Itu lebih baik.
- 563
- 00:32:40,125 --> 00:32:41,836
- Baiklah.
- 564
- 00:32:43,962 --> 00:32:46,423
- Aku terkesan. Kau atasi itu
- seperti seorang profesional.
- 565
- 00:32:46,507 --> 00:32:50,344
- Siapa? Kapten Williams?
- Nah, dia hanya pria tua yang manis.
- 566
- 00:32:52,971 --> 00:32:54,598
- Kau tahu...
- 567
- 00:32:54,682 --> 00:32:56,726
- sejak istrinya meninggal,
- 568
- 00:32:56,809 --> 00:32:59,687
- dia kembali ke sini setiap tahun untuk rayakan Natal bersama kami.
- 569
- 00:32:59,770 --> 00:33:01,313
- Semacam tradisi.
- 570
- 00:33:01,397 --> 00:33:04,066
- Permisi.
- 571
- 00:33:05,025 --> 00:33:07,444
- Selamat Hari Natal,
- Snow Falls Guest House.
- 572
- 00:33:08,612 --> 00:33:11,240
- Ya, tunggu sebentar.
- Dia disini.
- 573
- 00:33:12,991 --> 00:33:14,535
- Paman Zeke?
- 574
- 00:33:14,618 --> 00:33:16,578
- Tidak. Ini aku. Apa kau dapat
- pesan apapun dariku?
- 575
- 00:33:16,662 --> 00:33:20,457
- Oh, maaf sayang,
- tak ada resepsionis disini.
- 576
- 00:33:20,541 --> 00:33:23,126
- Yeah, yeah. Aku sudah coba telpon kau sepanjang pagi, sangat menyebalkan.
- 577
- 00:33:23,210 --> 00:33:25,337
- Well, senang dengar suaramu.
- 578
- 00:33:25,421 --> 00:33:27,548
- Jadi jam berapa kau kembali?
- 579
- 00:33:27,631 --> 00:33:29,800
- Yeah. Aku tak yakin.
- 580
- 00:33:29,884 --> 00:33:31,009
- Whoa. Apa artinya?
- 581
- 00:33:31,093 --> 00:33:32,720
- Well, Paman Zeke belum ada disini.
- 582
- 00:33:32,803 --> 00:33:35,764
- Ellen, malam ini adalah malam
- Natal di kantorku.
- 583
- 00:33:35,848 --> 00:33:39,184
- Oh! Yeah, benar.
- 584
- 00:33:39,268 --> 00:33:42,104
- Kau akan kembali untuk itu. Aku mau
- kita buat sedikit pesona.
- 585
- 00:33:43,021 --> 00:33:45,733
- Well, okay, tapi uh...
- Aku hanya, aku belum bisa pergi.
- 586
- 00:33:45,816 --> 00:33:48,568
- Tidak bisakah kau taruh
- suratnya dan pulang?
- 587
- 00:33:48,652 --> 00:33:51,571
- Aku sungguh minta maaf, sayang.
- Tapi bukan begitu caranya.
- 588
- 00:33:51,655 --> 00:33:54,324
- Tradisinya adalah aku harus
- beri surat padanya sendiri.
- 589
- 00:33:54,408 --> 00:33:56,577
- Tradisi? Apa ini,
- Fiddler on the Roof? (judul film)
- 590
- 00:33:56,660 --> 00:33:59,371
- - Okay, jangan begitu!
- - Baiklah. Terserah.
- 591
- 00:33:59,455 --> 00:34:01,039
- Lihat, maafkan aku.
- 592
- 00:34:01,123 --> 00:34:04,418
- tapi aku hanya akan terjebak
- di sini sedikit lebih lama.
- 593
- 00:34:04,501 --> 00:34:07,629
- Tak apa. Karen akan datang,
- Aku punya teman bicara.
- 594
- 00:34:07,713 --> 00:34:09,172
- Karen?
- 595
- 00:34:09,256 --> 00:34:11,592
- Kau ingat Karen
- dari akuntansi.
- 596
- 00:34:11,675 --> 00:34:15,178
- Karen dari akuntansi.
- Bagaimana bisa aku lupa?
- 597
- 00:34:15,262 --> 00:34:16,973
- Apa itu?
- 598
- 00:34:17,055 --> 00:34:19,182
- Aku... tidak.
- 599
- 00:34:19,266 --> 00:34:22,144
- Kau bilang apa?
- Aku tak bisa dengar.
- 600
- 00:34:22,227 --> 00:34:25,314
- Halo? Gray? Gray!
- 601
- 00:34:26,690 --> 00:34:28,734
- Bisakah kau...
- Ini tak...
- 602
- 00:34:31,487 --> 00:34:33,113
- Halo?
- 603
- 00:34:35,908 --> 00:34:37,618
- Yeah, kurasa jaringanya lemah.
- 604
- 00:34:37,701 --> 00:34:40,537
- Sering terjadi saat
- dingin begini.
- 605
- 00:34:40,621 --> 00:34:43,916
- Jadi, Gray tunanganmu?
- 606
- 00:34:45,125 --> 00:34:47,628
- Si dermawan?
- 607
- 00:34:47,711 --> 00:34:51,256
- Ya, dia mau aku pulang
- sebelum Empat Juli.
- 608
- 00:34:51,340 --> 00:34:53,843
- Apa kau bisa
- hubungi Zeke?
- 609
- 00:34:53,926 --> 00:34:55,886
- Maaf.
- 610
- 00:34:57,262 --> 00:34:58,806
- Maaf?!
- 611
- 00:34:58,889 --> 00:35:00,808
- Maaf kau tak bisa
- hubungi dia
- 612
- 00:35:00,891 --> 00:35:02,601
- atau maaf kau bahkan
- tak mencoba?
- 613
- 00:35:02,685 --> 00:35:06,022
- Lihat, kubilang padamu,
- dia tak punya hp disana
- 614
- 00:35:06,104 --> 00:35:07,731
- Sekarang jaringanya lemah.
- 615
- 00:35:07,815 --> 00:35:10,233
- Dia akan disini
- jika dia disini.
- 616
- 00:35:11,735 --> 00:35:15,447
- - Aku tak bisa tinggal semalam lagi.
- - Apa itu yang kubilang?
- 617
- 00:35:18,034 --> 00:35:21,871
- Lihat, aku habiskan uangku
- untuk makan malam tadi malam dan...
- 618
- 00:35:21,954 --> 00:35:23,831
- Aku tak bisa membayarnya.
- 619
- 00:35:23,914 --> 00:35:25,707
- Kami terima kartu kredit.
- 620
- 00:35:26,750 --> 00:35:28,585
- Aku tak punya satupun.
- 621
- 00:35:28,669 --> 00:35:30,546
- Siapa yang bepergian
- tanpa kartu kredit?
- 622
- 00:35:30,629 --> 00:35:33,465
- Hebat. Aku harus
- telpon ayahku!
- 623
- 00:35:33,549 --> 00:35:35,843
- Apa?
- 624
- 00:35:38,971 --> 00:35:40,555
- Tidak ada.
- Kau tahu apa?
- 625
- 00:35:40,639 --> 00:35:43,059
- Aku akan pecahkan ini sendiri.
- Terima kasih ya.
- 626
- 00:35:45,352 --> 00:35:48,188
- Nona London.
- Ellie!
- 627
- 00:35:57,573 --> 00:35:59,366
- Lihat, kami semua
- pernah disana.
- 628
- 00:36:00,076 --> 00:36:01,535
- Dimana?
- 629
- 00:36:01,618 --> 00:36:04,496
- Sedikit uang,
- kau tak harapkan ini.
- 630
- 00:36:04,580 --> 00:36:08,125
- Sekarang... aku tahu kau bukan
- penggemar besar amal, tapi...
- 631
- 00:36:08,208 --> 00:36:11,253
- - Tidak, Aku-aku...
- - Biar aku selesaikan.
- 632
- 00:36:12,129 --> 00:36:14,381
- Ny. Dawson, pengurus penginapan kami
- sedang liburan...
- 633
- 00:36:14,464 --> 00:36:17,300
- Kelly telpon sakit
- pagi tadi, jadi...
- 634
- 00:36:17,384 --> 00:36:19,804
- Kau sedang minta aku
- lakukan apa?
- 635
- 00:36:19,887 --> 00:36:22,014
- Kau tau cara merapikan
- tempat tidur?
- 636
- 00:36:23,599 --> 00:36:25,643
- Ya...
- 637
- 00:36:37,071 --> 00:36:39,115
- Oh, mama!
- 638
- 00:36:41,825 --> 00:36:44,120
- Jadi... kami tak
- punya kamar kosong,
- 639
- 00:36:44,202 --> 00:36:46,747
- dan 8kamar dibersihkan
- sebelum jam2.
- 640
- 00:36:46,830 --> 00:36:50,042
- Aku lihat jika kita bagi tugas,
- kita akan lakukan saja.
- 641
- 00:36:50,126 --> 00:36:51,543
- Uh-huh.
- 642
- 00:36:51,627 --> 00:36:55,464
- Yeah, yeah.
- Hitungan yang bagus.
- 643
- 00:36:57,215 --> 00:36:59,718
- Semoga berhasil.
- 644
- 00:37:02,054 --> 00:37:04,473
- Kau bisa lakukan ini.
- 645
- 00:38:56,960 --> 00:38:59,796
- Mungkin sedikit lebih lama
- dari yang kukira.
- 646
- 00:39:03,383 --> 00:39:06,262
- Aku sungguh minta maaf.
- 647
- 00:39:06,344 --> 00:39:08,889
- Aku hanya... aku tak terbiasa
- dengan hal seperti ini.
- 648
- 00:39:08,972 --> 00:39:11,016
- Yeah. Kelihatanya .
- 649
- 00:39:11,100 --> 00:39:13,351
- Jadi...kau kerja apa
- untuk hidup?
- 650
- 00:39:13,435 --> 00:39:15,855
- - Aku?
- - Yeah.
- 651
- 00:39:15,938 --> 00:39:20,943
- Uh... uh... Aku...
- aku adalah
- 652
- 00:39:23,570 --> 00:39:25,281
- Aku tukang roti!
- 653
- 00:39:25,363 --> 00:39:28,408
- Oh! tukang roti.
- 654
- 00:39:28,491 --> 00:39:30,911
- Ellie si tukang roti,
- mereka sebut aku begitu.
- 655
- 00:39:30,994 --> 00:39:32,079
- Aku hanya panggang
- panggang panggang.
- 656
- 00:39:32,162 --> 00:39:33,956
- Sayang sekali kau
- tak punya dapur
- 657
- 00:39:34,039 --> 00:39:35,707
- karena disitulah aku
- sungguh bersinar.
- 658
- 00:39:35,791 --> 00:39:37,709
- Tapi kau tak, kau tak
- punya dapur.
- 659
- 00:39:37,793 --> 00:39:39,836
- Tak ada dapur, jadi,
- oh well.
- 660
- 00:39:41,213 --> 00:39:42,839
- Sebenarnya...
- 661
- 00:39:49,596 --> 00:39:53,725
- Okay, kita harus kirim layanan
- teh ke penginapan jam4.
- 662
- 00:39:53,809 --> 00:39:56,312
- Jadi kenapa kau tidak
- lakukan keilahian
- 663
- 00:39:56,394 --> 00:39:59,522
- - sementara aku siapkan kue?
- - Okay!
- 664
- 00:39:59,606 --> 00:40:02,860
- Tapi pertama tolong aku
- dan pisahkan telurnya.
- 665
- 00:40:02,943 --> 00:40:06,071
- Pisahkan telurnya.
- Paham!
- 666
- 00:40:40,856 --> 00:40:42,900
- Ah!
- 667
- 00:40:56,872 --> 00:40:58,999
- Apa semua baik-baik saja, Ellie?
- 668
- 00:40:59,082 --> 00:41:00,334
- Ya. Ya.
- 669
- 00:41:00,417 --> 00:41:03,003
- Aku hanya ingin tahu...
- 670
- 00:41:03,086 --> 00:41:06,006
- kau bilang mau aku
- pisahkan telurnya,
- 671
- 00:41:06,089 --> 00:41:08,675
- tapi kau tak bilang ya atau tidak
- kau mau mereka
- 672
- 00:41:08,758 --> 00:41:11,303
- dipisahkan atas ukuran
- atau berat.
- 673
- 00:41:11,387 --> 00:41:13,597
- Kau bukan
- tukang roti, kan?
- 674
- 00:41:15,473 --> 00:41:16,892
- Bukan.
- 675
- 00:41:16,975 --> 00:41:18,726
- Apa kau pernah
- memasak apapun?
- 676
- 00:41:18,810 --> 00:41:21,397
- Aku nonton
- Cooking Channel...
- 677
- 00:41:21,479 --> 00:41:24,691
- kadang. Di gym.
- 678
- 00:41:26,693 --> 00:41:28,611
- Aku harusnya sadar kemarin.
- 679
- 00:41:28,695 --> 00:41:30,613
- Kau terlihat
- seperti dia saja
- 680
- 00:41:30,697 --> 00:41:34,368
- - Maaf?
- - Ibumu!
- 681
- 00:41:34,451 --> 00:41:38,038
- Kau adalah curahan
- gambaran Nora Langford.
- 682
- 00:41:39,122 --> 00:41:41,333
- Aku tak pikir itu.
- 683
- 00:41:44,336 --> 00:41:46,921
- Jadi kenapa kau bohong
- tentang siapa dirimu?
- 684
- 00:41:47,005 --> 00:41:50,633
- Aku tak bohong.
- Sungguh.
- 685
- 00:41:50,717 --> 00:41:54,263
- Aku lakukan ini
- untuk ayahku.
- 686
- 00:41:54,346 --> 00:41:57,349
- Lihat, dia mau aku ke sini
- tanpa bilang siapapun siapa aku.
- 687
- 00:41:58,516 --> 00:42:00,810
- Supaya orang tak perlakukan
- aku dengan berbeda.
- 688
- 00:42:00,894 --> 00:42:05,482
- Lihat, dia mau aku
- belajar sesuatu
- 689
- 00:42:05,565 --> 00:42:08,944
- - dari orang-orang Snow Falls.
- - Belajar sesuatu?
- 690
- 00:42:09,027 --> 00:42:10,279
- Yeah.
- 691
- 00:42:10,362 --> 00:42:12,906
- Tolong jangan katakan
- pada siapapun.
- 692
- 00:42:17,369 --> 00:42:21,457
- Well, jika Jim Langford
- pikir ini ide bagus,
- 693
- 00:42:21,539 --> 00:42:24,293
- Aku akan tolong.
- 694
- 00:42:24,376 --> 00:42:26,211
- Terima kasih.
- 695
- 00:42:30,757 --> 00:42:32,675
- Apa kau tahu Jake
- dulu menikah sekali?
- 696
- 00:42:32,759 --> 00:42:34,470
- Tidak.
- 697
- 00:42:34,552 --> 00:42:36,721
- Dengan seorang makelar Wall Street,
- percaya atau tidak
- 698
- 00:42:36,805 --> 00:42:39,516
- Mereka bertemu saat dia
- di kampus di New York.
- 699
- 00:42:39,599 --> 00:42:42,102
- Menikah setahun kemudian
- dan setahun kemudian,
- 700
- 00:42:42,185 --> 00:42:46,148
- dia meninggalkan Jake untuk
- satu klienya. Seorang jutawan.
- 701
- 00:42:46,231 --> 00:42:49,025
- Itu mengerikan.
- 702
- 00:42:49,109 --> 00:42:51,445
- Ya. Menghancurkan hatiku.
- 703
- 00:42:53,196 --> 00:42:54,448
- Kau lihat aku...
- 704
- 00:42:54,531 --> 00:42:59,035
- Aku sayang keponakanku
- seperti dia putraku sendiri
- 705
- 00:43:00,412 --> 00:43:02,789
- Dan... aku tak mau
- lihat dia terluka.
- 706
- 00:43:04,582 --> 00:43:06,084
- Tidak. tidak tidak tidak.
- 707
- 00:43:06,168 --> 00:43:08,920
- Aku... aku tak di sini untuk
- melukai siapapun.
- 708
- 00:43:09,004 --> 00:43:11,631
- Sungguh. Aku disini untuk
- belajar saja.
- 709
- 00:43:15,010 --> 00:43:16,512
- Well...
- 710
- 00:43:16,594 --> 00:43:19,389
- hanya satu yang bisa kita
- lakukan kalau begitu.
- 711
- 00:43:19,473 --> 00:43:21,641
- Apa?
- 712
- 00:43:21,724 --> 00:43:24,269
- Kita harus ajari kau cara
- memanggang roti.
- 713
- 00:43:29,024 --> 00:43:30,942
- Laporan cuaca menyampaikan
- 714
- 00:43:31,026 --> 00:43:33,111
- untuk badai salju
- besar malam ini.
- 715
- 00:43:33,195 --> 00:43:36,365
- Kantor walikota peringatkan setiap warga
- untuk berlindung sesegera mungkin.
- 716
- 00:43:36,448 --> 00:43:39,951
- Angin kencang diperkirakan
- akan mengirimkan angin dingin.
- 717
- 00:43:40,035 --> 00:43:43,163
- Jadi semua orang disarankan untuk
- tetap di dalam, dan tetaplah hangat
- 718
- 00:43:43,246 --> 00:43:46,500
- dan terus hindari hal
- yang membuat malam dingin
- 719
- 00:43:57,469 --> 00:43:59,555
- Sepertinya cookies Natal
- sukses besar.
- 720
- 00:43:59,637 --> 00:44:01,139
- Terima kasih padamu.
- 721
- 00:44:01,223 --> 00:44:04,893
- Oh, aku hanya pegang tanganmu sebentar.
- Kau lakukan sisanya.
- 722
- 00:44:06,269 --> 00:44:08,564
- Akan kuminta kau buat
- Baked Alaska pada waktunya.
- 723
- 00:44:11,149 --> 00:44:12,984
- Dimana manajernya?
- 724
- 00:44:13,068 --> 00:44:16,447
- Aku tak yakin, Kapten Williams.
- Bisa aku menolongmu dengan apapun?
- 725
- 00:44:16,530 --> 00:44:18,781
- Kami kehabisan madu.
- 726
- 00:44:18,865 --> 00:44:22,827
- Pagi ini, bukan krim beku.
- Tempat macam apa ini?
- 727
- 00:44:22,911 --> 00:44:25,205
- Well, aku...
- 728
- 00:44:25,288 --> 00:44:28,333
- Masuk ke dalam, teman-teman!
- 729
- 00:44:29,667 --> 00:44:31,794
- Semuanya kemari ke api
- dan hangatkan badan.
- 730
- 00:44:31,878 --> 00:44:33,838
- Tante Debbie,
- bisa tolong aku?
- 731
- 00:44:36,508 --> 00:44:38,759
- Yes, silahkan. Masuklah!
- 732
- 00:44:38,843 --> 00:44:40,429
- Masuklah!
- 733
- 00:44:40,512 --> 00:44:42,722
- Ayo buat kalian nyaman
- dan hangat. Ayolah!
- 734
- 00:44:42,805 --> 00:44:44,807
- Tutup pintunya!
- 735
- 00:44:44,891 --> 00:44:46,935
- Hey. Ada apa?
- 736
- 00:44:47,018 --> 00:44:49,687
- Badainya memadamkan
- listrik di timur kota.
- 737
- 00:44:49,771 --> 00:44:51,481
- Suhunya semakin berbahaya,
- 738
- 00:44:51,565 --> 00:44:53,775
- jadi kami pindahkan banyak orang
- ke tempat berlindung malam ini.
- 739
- 00:44:53,858 --> 00:44:56,861
- Tapi... kita masih butuh tempat bagi mereka
- sampai listriknya kembali menyala.
- 740
- 00:44:56,945 --> 00:44:58,363
- Hey, pak kepala, kami
- 741
- 00:44:58,447 --> 00:45:00,823
- sampai di 10-66
- di Jalan Old Lakeshore.
- 742
- 00:45:00,907 --> 00:45:03,368
- - Aku dengar. Aku harus pergi,
- - Tentu.
- 743
- 00:45:07,705 --> 00:45:09,040
- Apa kau akan keluar lagi?
- 744
- 00:45:09,124 --> 00:45:11,126
- Yeah. aku perlu ambil
- banyak kayu api.
- 745
- 00:45:11,209 --> 00:45:14,003
- Tapi tak ada kamar kosong. Bagaimana
- kau tampung semua orang di sini?
- 746
- 00:45:14,087 --> 00:45:17,048
- Well, kita akan cari tahu.
- Harus.
- 747
- 00:45:17,132 --> 00:45:19,384
- Tak bisa tinggalkan
- siapapun kedinginan.
- 748
- 00:45:32,355 --> 00:45:33,772
- Dingin di luar.
- 749
- 00:45:37,569 --> 00:45:39,904
- Ellie! Kau mau kemana?
- 750
- 00:45:39,988 --> 00:45:41,574
- Aku akan segera kembali.
- 751
- 00:45:41,657 --> 00:45:44,242
- - Oh, sayang, di luar sana beku.
- - Aku akan baik-baik saja.
- 752
- 00:46:09,392 --> 00:46:11,894
- - Ellie tak bersamamu?
- - Tidak, apa maksudmu?
- 753
- 00:46:11,978 --> 00:46:14,481
- Kupikir dia keluar
- untuk membantumu.
- 754
- 00:46:14,564 --> 00:46:18,067
- - Dia di luar?
- - Yeah, dia sungguh terburu-buru.
- 755
- 00:46:18,151 --> 00:46:19,777
- Ayolah.
- 756
- 00:46:21,279 --> 00:46:22,447
- Lebih hangat di sini.
- 757
- 00:46:22,531 --> 00:46:24,782
- Api kami menyala.
- Akan bagus.
- 758
- 00:46:24,866 --> 00:46:26,744
- - Apa kau yakin?
- - Yeah.
- 759
- 00:46:29,621 --> 00:46:31,914
- Tentu, yeah!
- Ayo masuk.
- 760
- 00:46:31,998 --> 00:46:33,791
- Kau lebih dari disambut
- di sini. Ayo.
- 761
- 00:46:33,875 --> 00:46:36,545
- - Hi, Jake.
- - Hey, Baxter. Ayo. Masuklah.
- 762
- 00:46:36,628 --> 00:46:38,338
- Aku... aku tak mau
- buat masalah.
- 763
- 00:46:38,421 --> 00:46:40,507
- Masuklah!
- Mari duduk dekat api.
- 764
- 00:46:40,590 --> 00:46:42,718
- Yeah! Ayo.
- Di luar sangat dingin.
- 765
- 00:46:42,800 --> 00:46:44,720
- - Akan kubawakan kau coklat panas.
- - Terima kasih.
- 766
- 00:46:44,802 --> 00:46:46,346
- Kenapa kau keluar sendirian?
- 767
- 00:46:46,429 --> 00:46:48,473
- Kau harus ajak aku atau
- bilang ke kepala polisi.
- 768
- 00:46:48,557 --> 00:46:51,351
- - Semua orang sibuk tadi.
- - Cuaca di luar sana bukan lelucon.
- 769
- 00:46:51,434 --> 00:46:53,269
- Pakaianmu tidak tebal.
- 770
- 00:46:54,812 --> 00:46:56,856
- Kau mengkhawatirkanku.
- 771
- 00:46:58,441 --> 00:47:00,359
- Tidak. Tidak.
- 772
- 00:47:00,443 --> 00:47:04,280
- Aku khawatirkan bajumu
- atau kurangnya.
- 773
- 00:47:04,364 --> 00:47:06,199
- Kau khawatirkan tentang
- bajuku yang kurang?
- 774
- 00:47:06,282 --> 00:47:07,950
- Ya.
- 775
- 00:47:08,034 --> 00:47:10,495
- Well, bajuku bilang
- terima kasih.
- 776
- 00:47:12,830 --> 00:47:15,083
- Itu tak masuk akal
- atau apapun
- 777
- 00:47:21,464 --> 00:47:23,299
- Itu tadi berpikir cepat.
- 778
- 00:47:23,383 --> 00:47:25,301
- Terima kasih.
- 779
- 00:47:26,052 --> 00:47:28,305
- Well, kau buat contoh bagus,
- jadi, terima kasih.
- 780
- 00:47:34,477 --> 00:47:37,104
- Okay. Uh, aku akan ke...
- 781
- 00:47:37,939 --> 00:47:39,566
- ...dekat perapian...
- 782
- 00:47:39,649 --> 00:47:41,443
- untuk nyalakan api.
- 783
- 00:47:41,526 --> 00:47:44,445
- - Okay.
- - Lebih besar. Buat apinya lebih besar.
- 784
- 00:47:47,073 --> 00:47:48,533
- Okay.
- 785
- 00:48:14,183 --> 00:48:17,646
- Jadi, kalian semua akan
- tinggal di kamarku.
- 786
- 00:48:17,729 --> 00:48:20,231
- Aku akan tidur di bawah sini
- dengan Baxter.
- 787
- 00:48:20,315 --> 00:48:22,526
- - Terima kasih, tuan.
- - Tak masalah.
- 788
- 00:48:24,319 --> 00:48:27,447
- Sekarang, artinya tinggal
- kalian berdua
- 789
- 00:48:27,530 --> 00:48:30,659
- dan ibu kita dan dua
- putri saljunya...
- 790
- 00:48:30,742 --> 00:48:32,493
- Istriku dan aku punya
- kamar bulan madu.
- 791
- 00:48:32,577 --> 00:48:34,871
- Kami bisa beri sofa
- di ruang tamu
- 792
- 00:48:34,954 --> 00:48:36,665
- Itu bagus.
- Terima kasih.
- 793
- 00:48:36,748 --> 00:48:39,250
- Jacob, aku mau
- sumbangkan kamarku
- 794
- 00:48:39,334 --> 00:48:41,461
- ambil sofa
- pasangan bulan madu.
- 795
- 00:48:41,544 --> 00:48:44,130
- Pendengaranku tidak begitu
- bagus lagi ya.
- 796
- 00:48:46,883 --> 00:48:49,301
- Terima kasih, Kapten.
- Kau sangat baik.
- 797
- 00:48:49,385 --> 00:48:52,472
- Jadi, kalian akan tinggal
- di kamar Kapten.
- 798
- 00:48:52,555 --> 00:48:55,266
- Sekarang... Cara...
- 799
- 00:48:55,350 --> 00:48:56,852
- Ah, tak apa, Jake,
- 800
- 00:48:56,934 --> 00:48:59,270
- kami akan buat diri nyaman
- di bawah sini dimanapun.
- 801
- 00:48:59,354 --> 00:49:00,938
- Uh, permisi.
- 802
- 00:49:01,022 --> 00:49:04,651
- Aku punya sofa di kamarku.
- Aku akan senang berbagi juga.
- 803
- 00:49:04,734 --> 00:49:08,404
- Tidak, tidak. Kau tak harus
- lakukan itu. Tidak apa-apa.
- 804
- 00:49:08,488 --> 00:49:11,115
- Aku mau.
- Ini Natal.
- 805
- 00:49:12,575 --> 00:49:14,577
- Bilang "terima kasih"
- ke nyonya yang baik.
- 806
- 00:49:14,661 --> 00:49:15,829
- Terima kasih, nyonya yang baik.
- 807
- 00:49:15,912 --> 00:49:17,538
- Aw...
- 808
- 00:49:24,796 --> 00:49:27,089
- Ini dia.
- Masuklah.
- 809
- 00:49:29,217 --> 00:49:31,303
- Aku tak bisa bilang betapa
- kami hargai ini
- 810
- 00:49:31,386 --> 00:49:32,721
- Tentu.
- 811
- 00:49:32,804 --> 00:49:35,515
- Mama, bagaimana jika Santa
- tak bisa temukan kita?
- 812
- 00:49:35,598 --> 00:49:37,934
- Oh, aku tak khawatir, sayang.
- Santa sangat cerdas.
- 813
- 00:49:38,017 --> 00:49:41,312
- Yeah. Lagipula, masih dua hari
- sebelum Natal.
- 814
- 00:49:42,772 --> 00:49:44,315
- Okay.
- 815
- 00:49:44,399 --> 00:49:48,277
- Ini akan lebih mudah jika
- Dennis ada di sini.
- 816
- 00:49:48,361 --> 00:49:50,112
- Itu suamiku.
- 817
- 00:49:50,196 --> 00:49:51,781
- Dia ditempatkan di Jerman.
- 818
- 00:49:51,865 --> 00:49:53,909
- dam kami harap dia bisa sampai
- rumah tepat waktu untuk Natal,
- 819
- 00:49:53,991 --> 00:49:55,284
- tapi...
- 820
- 00:49:55,368 --> 00:49:57,829
- rencana terbaik dan begitu.
- 821
- 00:49:57,913 --> 00:50:00,206
- Kau keberatan?
- 822
- 00:50:00,289 --> 00:50:02,542
- - Oh, tidak...
- - Yeah, dia...
- 823
- 00:50:02,625 --> 00:50:04,543
- - Oh, okay.
- - Ini dia.
- 824
- 00:50:04,627 --> 00:50:05,962
- Oh.
- 825
- 00:50:06,045 --> 00:50:07,380
- Terima kasih.
- 826
- 00:50:18,641 --> 00:50:20,434
- Hey, kenapa kalian tidak
- ke tempat tidur?
- 827
- 00:50:20,518 --> 00:50:22,144
- Aku bisa berkemah di sofa.
- 828
- 00:50:22,228 --> 00:50:25,022
- Oh, kami tak bisa begitu.
- Kau sudah sangat bermurah hati.
- 829
- 00:50:25,106 --> 00:50:29,110
- Tidak, tak apa. Maksudku, ada tiga
- dari kalian dan satu dari aku.
- 830
- 00:50:30,027 --> 00:50:33,698
- - Mama, aku tak bisa temukan Douglas.
- - Siapa Douglas?
- 831
- 00:50:33,782 --> 00:50:36,534
- - Anjingku.
- - Anjingmu?
- 832
- 00:50:36,618 --> 00:50:38,745
- Boneka anjingnya.
- Sayang, kau yakin?
- 833
- 00:50:38,828 --> 00:50:41,580
- Dia tak di sini.
- Mama, kau melupakanya.
- 834
- 00:50:41,664 --> 00:50:43,833
- Mama tahu aku tak bisa
- tidur tanpa Douglas.
- 835
- 00:50:45,668 --> 00:50:47,085
- Kau tahu apa?
- 836
- 00:50:47,169 --> 00:50:50,172
- Pria ini terlihat kesepian.
- 837
- 00:50:50,256 --> 00:50:53,134
- Kau pikir Douglas akan keberatan
- jika kau menemainya malam ini?
- 838
- 00:51:00,683 --> 00:51:02,059
- Okay.
- 839
- 00:51:04,061 --> 00:51:06,314
- Terima kasih. Dia manis!
- 840
- 00:51:07,273 --> 00:51:10,234
- - Hey.
- - Hey!
- 841
- 00:51:10,318 --> 00:51:12,821
- - Kupikir kau akan butuh ini.
- - Terima kasih.
- 842
- 00:51:12,904 --> 00:51:15,489
- Tentu. Kelihatanya kau
- dapat teman baru.
- 843
- 00:51:15,573 --> 00:51:17,993
- Yeah. Dia menyukaiku.
- 844
- 00:51:18,075 --> 00:51:20,620
- Aku tak yakin kenapa.
- 845
- 00:51:22,288 --> 00:51:24,624
- Well, biar aku tahu jika
- kau butuh apapun lagi.
- 846
- 00:51:24,707 --> 00:51:27,334
- - Jika tidak, selamat malam.
- - Selamat malam.
- 847
- 00:51:36,928 --> 00:51:38,680
- Dia pria yang sangat baik.
- 848
- 00:51:40,306 --> 00:51:42,099
- Ya, benar kan?
- 849
- 00:52:54,881 --> 00:52:57,968
- Hey! Uh...
- 850
- 00:53:02,013 --> 00:53:04,264
- - Jadi...
- - Kau seorang seniman.
- 851
- 00:53:04,348 --> 00:53:06,642
- Oh, tidak, hanya pelukis kasar.
- 852
- 00:53:09,604 --> 00:53:12,523
- - Kau terjaga sampai larut.
- - Yeah, aku tadi bersih-bersih saja.
- 853
- 00:53:12,607 --> 00:53:15,652
- - Kau butuh sesuatu?
- - Oh, tidak. Aku baik, terima kasih.
- 854
- 00:53:16,611 --> 00:53:18,446
- Kau harus tidur juga.
- 855
- 00:53:18,529 --> 00:53:21,240
- Uh, yeah, mungkin.
- 856
- 00:53:24,201 --> 00:53:27,163
- Apa kau buka Dollar Store?
- 857
- 00:53:27,246 --> 00:53:28,748
- Uh, tidak.
- 858
- 00:53:28,831 --> 00:53:32,460
- Tidak, aku sukarela
- membantu Santa Dinner.
- 859
- 00:53:33,836 --> 00:53:36,380
- Itu barang-barang untuk
- lelang tanpa juru lelang.
- 860
- 00:53:36,464 --> 00:53:38,299
- Tradisi lama di sini.
- 861
- 00:53:38,382 --> 00:53:41,343
- Kami coba kumpulkan uang
- untuk dapur sup setempat.
- 862
- 00:53:41,427 --> 00:53:44,430
- Tahun yang agak sukar
- bagi banyak orang, jadi...
- 863
- 00:53:44,513 --> 00:53:46,473
- Wow.
- 864
- 00:53:50,937 --> 00:53:53,982
- Maksudku, lihat, ini saja
- bisa kumpulkan...
- 865
- 00:53:54,065 --> 00:53:55,650
- beberapa juta dengan mudah.
- 866
- 00:53:57,860 --> 00:54:00,154
- Yeah, kau bisa miliki itu.
- 867
- 00:54:00,237 --> 00:54:02,782
- Ada... ada lebih banyak
- yang datang.
- 868
- 00:54:02,865 --> 00:54:05,784
- - Apa?!
- - Yeah.
- 869
- 00:54:05,868 --> 00:54:06,869
- Terima kasih.
- 870
- 00:54:06,953 --> 00:54:09,705
- Aku akan hargai
- ini selamanya.
- 871
- 00:54:12,167 --> 00:54:14,169
- Aku hanya tak punya
- banyak waktu
- 872
- 00:54:14,251 --> 00:54:15,795
- untuk rayu bisnis lokal
- untuk donasi.
- 873
- 00:54:15,878 --> 00:54:17,797
- Itulah mengapa aku punya...
- 874
- 00:54:17,880 --> 00:54:21,801
- barang-barang cantik ini
- untuk lelang.
- 875
- 00:54:21,884 --> 00:54:24,137
- - Dan kapan itu?
- - Lusa.
- 876
- 00:54:24,220 --> 00:54:25,846
- Ooh...
- 877
- 00:54:27,264 --> 00:54:30,185
- Aku tahu. Percaya aku.
- Aku tahu.
- 878
- 00:54:30,267 --> 00:54:32,603
- Sedikit gila saja di sini
- dengan badainya.
- 879
- 00:54:32,687 --> 00:54:34,147
- Yeah.
- 880
- 00:54:35,898 --> 00:54:37,274
- Hey!
- 881
- 00:54:38,943 --> 00:54:42,488
- Ini sebenarnya bisa
- dapat sebuah harga.
- 882
- 00:54:42,571 --> 00:54:44,615
- Itu manis sekali.
- Apa kau gambar ini?
- 883
- 00:54:44,699 --> 00:54:47,160
- Yeah. Itu hanya...
- hanya sebuah sketsa.
- 884
- 00:54:48,036 --> 00:54:50,163
- Kau harus berbuat sesuatu
- dengan ini.
- 885
- 00:54:51,164 --> 00:54:53,041
- Okay, kau senimanya,
- 886
- 00:54:53,124 --> 00:54:55,334
- tapi kau harus tau
- bahwa kau sangat berbakat.
- 887
- 00:54:56,919 --> 00:54:58,336
- Terima kasih.
- 888
- 00:55:00,297 --> 00:55:02,258
- Well, aku akan tidur,
- jadi...
- 889
- 00:55:02,341 --> 00:55:03,593
- Okay.
- 890
- 00:55:09,306 --> 00:55:11,559
- Kau selalu lakukan sebanyak ini
- untuk menolong orang?
- 891
- 00:55:12,935 --> 00:55:14,645
- Yeah. Kapan pun aku bisa.
- 892
- 00:55:14,729 --> 00:55:16,105
- Kau menolong orang juga...
- 893
- 00:55:16,189 --> 00:55:17,773
- Tidak sepertimu.
- 894
- 00:55:18,816 --> 00:55:21,360
- Well, Kurasa Baxter di luar sana
- akan meminta untuk berbeda.
- 895
- 00:55:25,948 --> 00:55:28,201
- - Akan akan sungguh pergi kali ini.
- - Okay.
- 896
- 00:55:31,162 --> 00:55:32,580
- Tunggu sebentar.
- 897
- 00:55:33,748 --> 00:55:37,126
- Uh... kau mau jalan-jalan?
- 898
- 00:55:38,961 --> 00:55:40,254
- Di luar?
- 899
- 00:55:40,337 --> 00:55:42,506
- Ya.
- 900
- 00:55:42,590 --> 00:55:43,549
- Sekarang?
- 901
- 00:55:43,632 --> 00:55:45,759
- Ya.
- 902
- 00:55:45,843 --> 00:55:47,303
- Kenapa?
- 903
- 00:55:47,386 --> 00:55:49,806
- Aku mau tunjukan kau sesuatu?
- 904
- 00:55:53,559 --> 00:55:55,812
- Uh... Okay.
- 905
- 00:55:58,189 --> 00:56:00,066
- Boleh aku...
- 906
- 00:56:00,149 --> 00:56:03,610
- - Ya?
- - ...pinjam jaket hangat?
- 907
- 00:56:04,570 --> 00:56:07,240
- Kau benar, aku punya
- masalah baju kurang.
- 908
- 00:56:08,074 --> 00:56:10,576
- Kurasa kau sangat bagus
- pada apa yang kaulakukan
- 909
- 00:56:10,659 --> 00:56:13,121
- dan kau seniman
- yang berbakat.
- 910
- 00:56:13,204 --> 00:56:16,624
- Kurasa jika kau lakukan sedikit hal besar, langkah yang berani, kau bisa...
- 911
- 00:56:17,583 --> 00:56:19,294
- lakukan yang lebih banyak.
- 912
- 00:56:19,376 --> 00:56:22,630
- Yeah, well, kadang,
- gerakan besar, berani...
- 913
- 00:56:23,798 --> 00:56:27,344
- - tak berhasil begitu baik.
- - Benar. New York.
- 914
- 00:56:29,011 --> 00:56:30,679
- Apa maksudmu, New York?
- 915
- 00:56:30,763 --> 00:56:32,431
- Aku...
- 916
- 00:56:33,933 --> 00:56:35,977
- Tante Debbie.
- 917
- 00:56:36,060 --> 00:56:39,314
- Kami bicara sesuatu
- saat memanggang cookies.
- 918
- 00:56:44,277 --> 00:56:47,738
- Kurasa aku idiot.
- Aku tak pernah curiga apapun.
- 919
- 00:56:47,822 --> 00:56:50,532
- Kami di dunia yang berbeda;
- 920
- 00:56:51,408 --> 00:56:53,161
- dia kerja di keuangan,
- 921
- 00:56:53,244 --> 00:56:55,537
- Aku adalah...mahasiswa seni
- yang hidup susah.
- 922
- 00:56:55,621 --> 00:56:58,291
- Tapi...cinta sejati, benar?
- 923
- 00:57:00,042 --> 00:57:02,962
- Aku tak tahu. Aku sungguh berpikir
- dialah orangnya.
- 924
- 00:57:04,755 --> 00:57:07,175
- Jadi, kami ada
- makan malam romantis
- 925
- 00:57:07,258 --> 00:57:09,969
- dan tiba-tiba saja,
- 926
- 00:57:10,052 --> 00:57:12,388
- saat makan seafood risotto,
- 927
- 00:57:12,471 --> 00:57:15,183
- dia memandangku
- dan dia bilang saja:
- 928
- 00:57:15,266 --> 00:57:16,892
- "Berakhir."
- 929
- 00:57:17,434 --> 00:57:20,938
- Bam! Setelah itu, mereka mulai
- memutarkan Silent Night.
- 930
- 00:57:22,273 --> 00:57:24,650
- Jadi sekarang, setiap kali
- lagi itu muncul, kau...
- 931
- 00:57:24,733 --> 00:57:26,193
- Yeah.
- Agak bodoh, kan?
- 932
- 00:57:26,277 --> 00:57:28,737
- Kau pikir aku bisa
- melupakan itu sekarang.
- 933
- 00:57:28,821 --> 00:57:31,199
- Aku tak tahu.
- 934
- 00:57:31,282 --> 00:57:35,161
- Kurasa beberapa hal tak bisa
- kau lupakan seutuhnya.
- 935
- 00:57:40,082 --> 00:57:42,377
- Kau mau tunjukan aku
- sesuatu yang baru?
- 936
- 00:57:42,459 --> 00:57:44,295
- Yeah. Kita hampir sampai.
- 937
- 00:57:44,379 --> 00:57:46,214
- Tepat disana.
- 938
- 00:57:46,297 --> 00:57:47,923
- Okay.
- 939
- 00:57:56,473 --> 00:57:57,933
- Wow!
- 940
- 00:58:09,695 --> 00:58:13,450
- - Kau buat ini?
- - Aku hanya merancangnya.
- 941
- 00:58:13,532 --> 00:58:16,035
- Sobatku Martin mengajariku
- memahat di kampus, jadi,
- 942
- 00:58:16,118 --> 00:58:18,746
- muridnya melakukan
- pekerjaan berat.
- 943
- 00:58:20,122 --> 00:58:22,375
- - Menakjubkan.
- - Terima kasih.
- 944
- 00:58:23,959 --> 00:58:26,545
- Mereka sukses besar dengan para turis
- yang datang menjelang Natal.
- 945
- 00:58:26,628 --> 00:58:29,215
- Well, mereka sukses
- dengan turis ini.
- 946
- 00:58:30,716 --> 00:58:32,385
- Juga dengan senimanya.
- 947
- 00:58:34,345 --> 00:58:37,390
- Well... turisnya tidak
- begitu buruk.
- 948
- 00:58:47,942 --> 00:58:50,445
- Saat aku remaja,
- 949
- 00:58:50,527 --> 00:58:52,571
- ibuku meninggal.
- 950
- 00:58:54,156 --> 00:58:56,200
- Itu hal yang
- tak bisa kulupakan.
- 951
- 00:58:58,953 --> 00:59:01,998
- - Aku turut berduka.
- - Terima kasih.
- 952
- 00:59:04,375 --> 00:59:08,087
- Dia datang dari kota
- kecil yang indah,
- 953
- 00:59:08,170 --> 00:59:10,214
- sama seperti ini.
- 954
- 00:59:11,548 --> 00:59:14,218
- Dan aku takkan pernah bisa
- bawa diriku kembali.
- 955
- 00:59:15,386 --> 00:59:17,430
- Hanya... takut.
- 956
- 00:59:19,556 --> 00:59:21,683
- Segera saat dia pergi,
- Aku hanya...
- 957
- 00:59:21,767 --> 00:59:24,853
- Aku memulai hidup seolah
- tak ada lagi yang penting
- 958
- 00:59:25,980 --> 00:59:28,023
- karena...waktu itu,
- 959
- 00:59:29,191 --> 00:59:31,402
- yang kurasakan, tidak penting.
- 960
- 00:59:34,571 --> 00:59:36,240
- Tapi beberapa hari
- terakhir ini,
- 961
- 00:59:37,992 --> 00:59:39,827
- kau...
- 962
- 00:59:41,787 --> 00:59:45,833
- Kau telah ajari aku beberapa
- hal yang sungguh penting.
- 963
- 00:59:56,218 --> 00:59:59,179
- Apa ini bagian dimana kita
- harus berciuman?
- 964
- 01:00:00,597 --> 01:00:02,099
- Kurasa iya.
- 965
- 01:00:07,271 --> 01:00:08,856
- Aku tak bisa!
- 966
- 01:00:10,358 --> 01:00:13,152
- Aku... aku minta maaf.
- 967
- 01:00:13,235 --> 01:00:14,528
- Oh!
- 968
- 01:00:14,611 --> 01:00:16,947
- Yeah, tidak tidak. Aku sungguh minta maaf.
- Aku sungguh minta maaf.
- 969
- 01:00:17,031 --> 01:00:19,283
- Oh, kau sedang cerita tentang ibumu
- dan aku tidak...
- 970
- 01:00:19,367 --> 01:00:22,619
- - Aku tidak...
- - Kau pria yang baik.
- 971
- 01:00:22,703 --> 01:00:24,163
- Tidak begitu baik...
- 972
- 01:00:24,246 --> 01:00:26,415
- Aku seret kau kesini untuk melihat
- sekumpulan benda tak penting.
- 973
- 01:00:26,499 --> 01:00:28,543
- Tidak! Tidak.
- Bukan tidak penting.
- 974
- 01:00:28,625 --> 01:00:30,169
- Bukan tidak penting.
- 975
- 01:00:30,252 --> 01:00:31,962
- Ini indah.
- 976
- 01:00:32,046 --> 01:00:33,881
- dan juga menemaniku... dan...
- 977
- 01:00:35,257 --> 01:00:36,884
- Aku harus pergi.
- 978
- 01:00:38,344 --> 01:00:40,095
- Selamat malam, Jake.
- 979
- 01:00:41,055 --> 01:00:44,309
- - Salah jalan.
- - Ya, ya. Paham.
- 980
- 01:01:34,108 --> 01:01:36,151
- Kau sedang apa?
- 981
- 01:02:33,750 --> 01:02:35,336
- Selamat pagi, Ellie.
- 982
- 01:02:35,419 --> 01:02:37,254
- Apa kau siap untuk
- pelajaran hari ini?
- 983
- 01:02:37,338 --> 01:02:39,632
- Sebenarnya, aku butuh sesuatu
- 984
- 01:02:39,715 --> 01:02:41,634
- Oh...
- 985
- 01:02:57,774 --> 01:03:00,444
- - Whoa! Itu bagus!
- - Okay.
- 986
- 01:03:44,238 --> 01:03:47,408
- Jangan lupakan Tn. Martin di galeri seni dan bilang padanya aku mengirimmu..
- 987
- 01:03:47,491 --> 01:03:49,159
- Akan kubilang.
- 988
- 01:03:49,243 --> 01:03:50,911
- Terima kasih.
- 989
- 01:03:52,663 --> 01:03:54,707
- - Kunci.
- - Oh, ya! - Semoga berhasil!
- 990
- 01:04:53,890 --> 01:04:56,644
- - Lelang tanpa juru lelang?
- - Uh-huh. Untuk Santa Dinner.
- 991
- 01:04:56,727 --> 01:04:59,646
- - Aku sudah sumbang secara online.
- - Tapi ini untuk amal setempat.
- 992
- 01:04:59,730 --> 01:05:02,107
- Setiap dolar dari lelang akan
- membantu teman-temanmu.
- 993
- 01:05:02,190 --> 01:05:03,859
- dan tetangga, di sini,
- di Snow Falls.
- 994
- 01:05:03,984 --> 01:05:07,196
- Aku sudah bayar pajak.
- Dan banyak pajak.
- 995
- 01:05:07,279 --> 01:05:08,614
- Ayolah ! Ini Natal.
- 996
- 01:05:08,697 --> 01:05:10,907
- Maaf, Nona. Itu tak cocok
- saja denganku.
- 997
- 01:05:10,991 --> 01:05:13,952
- Kumohon? Kau dapat cookies!
- 998
- 01:05:14,035 --> 01:05:15,621
- Kau harus lakukan
- lebih baik dari itu.
- 999
- 01:05:16,747 --> 01:05:18,791
- Ini tepat dilakukan.
- 1000
- 01:05:50,572 --> 01:05:52,199
- Baiklah kalau begitu!
- 1001
- 01:06:11,593 --> 01:06:14,011
- Well, mereka akan punya
- listrik cadangan untuk orang-orang
- 1002
- 01:06:14,095 --> 01:06:15,723
- saat pagi besok.
- 1003
- 01:06:15,806 --> 01:06:18,016
- - Terima kasih untuk semua bantuanmu, Jake.
- - Dengan senang hati.
- 1004
- 01:06:28,402 --> 01:06:29,862
- Hi!
- 1005
- 01:06:30,612 --> 01:06:33,866
- Hi. Apa ini semua?
- 1006
- 01:06:36,827 --> 01:06:40,539
- Ini lelang tanpa juru lelang
- Santa Dinner-mu.
- 1007
- 01:06:40,622 --> 01:06:43,083
- Setiap barang disumbangkan
- oleh penjual setempat.
- 1008
- 01:06:43,166 --> 01:06:44,919
- di sini, di Snow Falls.
- 1009
- 01:06:45,001 --> 01:06:47,755
- Oh! Kau bercanda!
- 1010
- 01:06:47,838 --> 01:06:50,340
- - Kau lakukan semua ini?
- - Uh-huh.
- 1011
- 01:06:50,424 --> 01:06:52,134
- Bagaimana?
- 1012
- 01:06:52,217 --> 01:06:55,136
- Well, kau tak makan
- waktu banyak untuk bisnis...
- 1013
- 01:06:55,220 --> 01:06:58,348
- kado-kue tanpa ambil
- satu atau dua trik.
- 1014
- 01:06:58,432 --> 01:06:59,976
- Bisnis kado-kue?
- 1015
- 01:07:00,058 --> 01:07:01,769
- Jake, kau pernah
- dengar ungkapan:
- 1016
- 01:07:01,852 --> 01:07:03,771
- "Don't look a gift-horse in the mouth"? (Jangan cari kesalahan dari sebuah kado yang diterima)
- 1017
- 01:07:05,313 --> 01:07:08,943
- Aku tak tahu
- harus bilang apa!
- 1018
- 01:07:09,067 --> 01:07:11,528
- Kelihatanya "terima kasih"
- takkan salah tempat.
- 1019
- 01:07:13,029 --> 01:07:14,531
- Terima kasih.
- 1020
- 01:07:37,679 --> 01:07:40,097
- Man, ini sungguh kota kecil
- yang bersahabat.
- 1021
- 01:07:40,181 --> 01:07:42,225
- Gray?
- 1022
- 01:07:44,895 --> 01:07:47,648
- G-Gray! Sedang apa
- kau disini?
- 1023
- 01:07:47,731 --> 01:07:49,608
- Well, uh...
- Kudengar tentang badainya,
- 1024
- 01:07:49,691 --> 01:07:52,486
- dan jadi aku cari cara kemari
- dan menyelamatkanmu.
- 1025
- 01:07:52,569 --> 01:07:55,990
- Walaupun terlihat kau
- baik-baik saja tanpaku.
- 1026
- 01:07:56,072 --> 01:07:58,366
- Kukira tadi jalanya ditutup.
- 1027
- 01:07:58,450 --> 01:08:00,160
- Kurasa dibuka sekarang.
- 1028
- 01:08:00,243 --> 01:08:02,203
- Yeah, jalanya dibuka sekarang.
- 1029
- 01:08:02,287 --> 01:08:05,041
- Gray, ini Jake Collins.
- 1030
- 01:08:05,123 --> 01:08:07,250
- Dia mengelolah penginapan
- dan Jake,
- 1031
- 01:08:07,334 --> 01:08:09,837
- ini Gray Pittman,
- tunanganku.
- 1032
- 01:08:09,920 --> 01:08:13,214
- - Senang bertemu kau.
- - Yeah. Aku juga.
- 1033
- 01:08:13,298 --> 01:08:16,217
- Paul Greenleaf. Aku kepala polisi
- sini di Snow Falls.
- 1034
- 01:08:16,301 --> 01:08:18,512
- Kau butuh apapun,
- jangan ragu menelpon.
- 1035
- 01:08:18,595 --> 01:08:20,096
- Well, terima kasih, Paul,
- 1036
- 01:08:20,180 --> 01:08:22,307
- tapi aku cukup bagus urus
- banyak hal sendiri.
- 1037
- 01:08:25,519 --> 01:08:28,064
- Uh... ayo, sayang. Kau mau lihat
- peginapanya. Penginapanya Indah.
- 1038
- 01:08:28,146 --> 01:08:30,858
- - Yeah, aku mau.
- - Okay.
- 1039
- 01:08:30,941 --> 01:08:32,567
- Senang bertemu kalian semua.
- 1040
- 01:08:38,323 --> 01:08:40,076
- Sepertinya kawan yang baik.
- 1041
- 01:08:47,958 --> 01:08:50,044
- Kau tak harus kasar
- di luar sana.
- 1042
- 01:08:50,126 --> 01:08:52,253
- Oh, well, maaf,
- aku akan coba lebih sopan
- 1043
- 01:08:52,337 --> 01:08:54,673
- lain kali seorang pria
- memeluk tunanganku.
- 1044
- 01:08:54,756 --> 01:08:56,382
- Dia sedang berterima kasih padaku.
- 1045
- 01:08:56,466 --> 01:08:59,678
- Aku menebusnya, menolongnya dengan
- lelang amal. Itu saja.
- 1046
- 01:08:59,761 --> 01:09:02,263
- Lihat, kukira kau kesini untuk
- kirim Surat Natal ini.
- 1047
- 01:09:02,347 --> 01:09:04,140
- dan sekarang, kau apa,
- Bunda Teresa dari Snow Falls?
- 1048
- 01:09:04,224 --> 01:09:06,685
- Ayolah, ayo berkemas
- dan keluar dari sini.
- 1049
- 01:09:06,768 --> 01:09:08,311
- Aku belum bisa pergi.
- 1050
- 01:09:08,395 --> 01:09:10,689
- Paman Zeke masih
- belum muncul.
- 1051
- 01:09:10,772 --> 01:09:13,274
- Paman Zeke. Apa itu soal
- tradisi lagi?
- 1052
- 01:09:13,358 --> 01:09:15,485
- Bagimana tentang kita?
- Bagaimana dengan tradisi baru kita?
- 1053
- 01:09:15,569 --> 01:09:17,487
- Kita dapat penerbangan
- dalam 24jam.
- 1054
- 01:09:17,571 --> 01:09:18,990
- Okay, lihat,
- 1055
- 01:09:19,073 --> 01:09:23,827
- jika Zeke tak muncul
- besok pagi,
- 1056
- 01:09:23,911 --> 01:09:25,370
- kita akan pergi, ya?
- 1057
- 01:09:25,453 --> 01:09:28,082
- Aku akan tinggalkan surat ini
- di meja resepsionis dan...
- 1058
- 01:09:28,164 --> 01:09:30,250
- cari jalan untuk jelaskan
- pada ayahku nanti.
- 1059
- 01:09:30,333 --> 01:09:32,419
- Okay, bagus. Apa yang kulakukan
- sampai itu tiba?
- 1060
- 01:09:33,795 --> 01:09:37,007
- Well, kau di jalanan seharian,
- kau pasti lelah.
- 1061
- 01:09:37,091 --> 01:09:39,718
- Jadi, kenapa kau tak masuk,
- dan beristirahat,
- 1062
- 01:09:39,801 --> 01:09:43,097
- dan aku akan kembali setelah menolong
- Debbie dengan teh Natal..
- 1063
- 01:09:43,179 --> 01:09:44,848
- Okay.
- 1064
- 01:09:45,640 --> 01:09:48,518
- Oh! Dan ingat,
- Aku bukan Ellen Langford di sini.
- 1065
- 01:09:48,602 --> 01:09:50,353
- Aku hanya Ellie London biasa.
- 1066
- 01:09:50,437 --> 01:09:52,940
- - Ellie London?
- - Ellie London.
- 1067
- 01:09:53,023 --> 01:09:55,316
- - Okay.
- - Bagus. Dah.
- 1068
- 01:09:55,400 --> 01:09:57,235
- Kau paham.
- 1069
- 01:10:00,822 --> 01:10:04,659
- Tunggu, teh Natal?
- 1070
- 01:10:16,838 --> 01:10:18,255
- Bisa aku bantu?
- 1071
- 01:11:05,679 --> 01:11:08,682
- - Hey.
- - Hey!
- 1072
- 01:11:10,100 --> 01:11:11,476
- Uh, Debbie minta aku untuk...
- 1073
- 01:11:11,559 --> 01:11:13,520
- ambil mobilnya
- supaya aku bisa...
- 1074
- 01:11:13,603 --> 01:11:15,939
- Teh Natal. Ya.
- 1075
- 01:11:17,273 --> 01:11:19,317
- - Terima kasih.
- - Tentu.
- 1076
- 01:11:21,486 --> 01:11:23,404
- Aku minta maaf soal Gray.
- 1077
- 01:11:23,488 --> 01:11:26,616
- Dia tak bermaksud kasar,
- dia hanya seperti itu saja.
- 1078
- 01:11:26,700 --> 01:11:28,244
- Yeah, hey,
- jangan khawatirkan itu.
- 1079
- 01:11:28,326 --> 01:11:30,370
- Aku mungkin akan
- bersikap sama, jadi...
- 1080
- 01:11:30,453 --> 01:11:32,747
- Aku tak pikir
- kau akan begitu.
- 1081
- 01:11:37,919 --> 01:11:39,336
- Lihat, uh...
- 1082
- 01:11:41,715 --> 01:11:44,634
- Soal tadi malam,
- 1083
- 01:11:44,718 --> 01:11:47,054
- um, aku mau minta maaf.
- 1084
- 01:11:47,137 --> 01:11:49,056
- Aku tahu kau bertunangan
- 1085
- 01:11:49,139 --> 01:11:50,891
- dan aku harusnya tak
- biarkan itu terjadi.
- 1086
- 01:11:52,517 --> 01:11:55,062
- Well, ada kita berdua
- di luar sana.
- 1087
- 01:11:55,145 --> 01:11:57,438
- Yeah, kau sudah terbuka
- denganku sejak awal
- 1088
- 01:11:57,522 --> 01:11:59,524
- dan aku harus hargai itu.
- 1089
- 01:12:00,942 --> 01:12:03,444
- - Ma...masalahnya adalah...
- - Jake.
- 1090
- 01:12:03,528 --> 01:12:06,198
- Dengarkan aku saja
- soal ini.
- 1091
- 01:12:06,865 --> 01:12:10,077
- Masalahnya adalah sudah sangat lama
- aku merasa bisa percaya siapapun.
- 1092
- 01:12:11,327 --> 01:12:15,207
- Dan..aku tak tahu,
- kau berbeda, kau tulus.
- 1093
- 01:12:15,957 --> 01:12:18,252
- Dan menyenangkan bisa
- merasakan itu lagi,
- 1094
- 01:12:18,334 --> 01:12:21,796
- dan aku biarkan perasaanku dapat
- yang terbaik dariku dan aku minta maaf.
- 1095
- 01:12:25,759 --> 01:12:28,011
- Jadi...teman?
- 1096
- 01:12:30,346 --> 01:12:32,807
- Ayo tos.
- Okay, mari berteman.
- 1097
- 01:12:36,186 --> 01:12:39,898
- Hey, Aku...aku punya sesuatu
- untuk dikatakan padamu.
- 1098
- 01:12:39,981 --> 01:12:41,899
- Jake!
- 1099
- 01:12:41,983 --> 01:12:43,818
- Oh, aku akan segera kembali.
- 1100
- 01:12:45,987 --> 01:12:47,281
- Ada apa?
- 1101
- 01:12:47,363 --> 01:12:50,825
- - Aku pegang.
- - Okay. Baiklah.
- 1102
- 01:12:52,786 --> 01:12:55,122
- Kukira elf adalah perserikatan.
- 1103
- 01:12:55,205 --> 01:12:57,749
- Mencoba dapatkan pekerja
- gratis dari ini atau apa?
- 1104
- 01:12:58,374 --> 01:13:00,585
- Mencoba hasilkan sedikit
- uang dari gereja?
- 1105
- 01:13:02,378 --> 01:13:04,714
- Aku alihkan mataku darimu
- selama dua detik!
- 1106
- 01:13:04,798 --> 01:13:07,092
- Aku bercanda,
- aku bercanda!
- 1107
- 01:13:07,175 --> 01:13:09,303
- Baiklah, kau tak apa?
- 1108
- 01:13:09,385 --> 01:13:11,512
- Kau baik-baik saja?
- Okay.
- 1109
- 01:13:11,596 --> 01:13:13,265
- Whoa.
- 1110
- 01:13:32,742 --> 01:13:34,119
- Ah!
- 1111
- 01:13:46,256 --> 01:13:48,133
- Aku datang dari
- keluarga koki kue
- 1112
- 01:13:48,216 --> 01:13:49,759
- dan boleh aku bilang saja,
- 1113
- 01:13:49,843 --> 01:13:52,470
- ini sungguh cookies Natal terenak
- 1114
- 01:13:52,553 --> 01:13:56,224
- - yang pernah kucicipi.
- - Benarkah? Terima kasih.
- 1115
- 01:13:58,852 --> 01:14:00,645
- - Bon appétit. (Selamat makan)
- - Terima kasih.
- 1116
- 01:14:02,356 --> 01:14:04,566
- - Hi!
- - Apa kita di Jaman Batu?
- 1117
- 01:14:04,649 --> 01:14:06,401
- Aku tak bisa dapat sinyal
- untuk selamatkan diriku.
- 1118
- 01:14:06,526 --> 01:14:08,570
- Well, kau mau cookies
- untuk menghiburmu?
- 1119
- 01:14:08,653 --> 01:14:10,239
- Kau tahu aku
- tak suka gula.
- 1120
- 01:14:10,322 --> 01:14:12,073
- Aku buat sendiri.
- 1121
- 01:14:12,157 --> 01:14:14,784
- Kau buat ini?
- Benarkah?
- 1122
- 01:14:14,868 --> 01:14:16,412
- Apa itu sulit dipercaya?
- 1123
- 01:14:16,494 --> 01:14:18,997
- Well... itu jauh dari
- Party Heiress
- 1124
- 01:14:19,080 --> 01:14:20,748
- ke Suzy Homemaker.
- 1125
- 01:14:21,666 --> 01:14:24,420
- bisakah kau tolong hilangkan
- soal party heiress?
- 1126
- 01:14:24,502 --> 01:14:28,757
- - Tak ada yang tahu aku siapa disini.
- - Ada apa dengan pelayannya?
- 1127
- 01:14:28,840 --> 01:14:31,218
- Well, aku kehabisan uang,
- 1128
- 01:14:31,301 --> 01:14:34,804
- jadi aku beri bantuan di sekitar
- untuk dapat uang.
- 1129
- 01:14:34,888 --> 01:14:37,682
- Kenapa kau tidak telpon
- aku atau ayahmu?
- 1130
- 01:14:37,765 --> 01:14:40,226
- Karena aku bilang aku akan
- lakukan ini sendiri
- 1131
- 01:14:40,310 --> 01:14:42,020
- dan aku sunguh-sungguh.
- 1132
- 01:14:42,103 --> 01:14:43,730
- Tak ada yang tahu siapa aku,
- 1133
- 01:14:43,813 --> 01:14:46,941
- mereka memperlakukanku
- seperti orang biasa. Dan aku suka itu.
- 1134
- 01:14:49,152 --> 01:14:51,154
- Kau mulai membuatku takut.
- 1135
- 01:14:54,324 --> 01:14:55,742
- Terima kasih!
- 1136
- 01:14:56,117 --> 01:14:57,493
- Apa pendapatmu?
- 1137
- 01:14:57,577 --> 01:14:59,830
- Kurasa...
- 1138
- 01:15:01,331 --> 01:15:03,708
- Kau bisa bermain romantis dengan
- warga setempat semaumu,
- 1139
- 01:15:03,791 --> 01:15:06,253
- tapi percaya padaku,
- 1140
- 01:15:06,336 --> 01:15:08,963
- kau takkan jadi salah satu
- dari mereka.
- 1141
- 01:15:10,131 --> 01:15:11,591
- Aku akan cari sinyal.
- 1142
- 01:16:07,188 --> 01:16:09,483
- "Desember, 1981.
- 1143
- 01:16:09,565 --> 01:16:11,692
- Well, Zeke, kita berhasil.
- 1144
- 01:16:11,776 --> 01:16:14,488
- Untuk sepasang lelaki yang tak cukup baik menunjukan perasaan mereka
- 1145
- 01:16:14,570 --> 01:16:17,907
- kita memulai perusahaan yang membuat orang lain mengekspresikan perasaan mereka.
- 1146
- 01:16:17,991 --> 01:16:19,659
- Ini tahun pertama
- yang hebat
- 1147
- 01:16:19,742 --> 01:16:22,454
- dan persahabatan
- yang mewujudkanya. Jim"
- 1148
- 01:16:26,791 --> 01:16:28,835
- "Desember, 1982.
- 1149
- 01:16:30,003 --> 01:16:33,714
- Jim, kau benar soal memulai toko
- ritel pertama kita di Middlebury,
- 1150
- 01:16:33,798 --> 01:16:35,509
- tapi harus kau akui,
- 1151
- 01:16:35,591 --> 01:16:38,719
- Aku yang memilih Bill
- Parcells jadi pelatih kepala.
- 1152
- 01:16:38,803 --> 01:16:40,638
- Ayo Giants!"
- 1153
- 01:16:46,019 --> 01:16:48,522
- "Desember, 1993.
- 1154
- 01:16:48,604 --> 01:16:51,525
- Perusahaan sedang bertumbuh
- dan juga si kecil kami Ellie.
- 1155
- 01:16:51,607 --> 01:16:55,153
- Dia sangat serius tentang
- senam, begitu fokus.
- 1156
- 01:16:55,236 --> 01:16:57,364
- Aku sudah bisa
- lihat dia akan
- 1157
- 01:16:57,447 --> 01:16:59,073
- jadi wanita muda dan kuat."
- 1158
- 01:17:04,454 --> 01:17:06,956
- "Desember, 1996.
- 1159
- 01:17:07,040 --> 01:17:09,167
- Tahun rekor bagi
- kita lagi, Jim.
- 1160
- 01:17:09,250 --> 01:17:13,171
- Kau tahu, mungkin ini waktunya kita mulai lihat soal penjualan di internet.
- 1161
- 01:17:13,254 --> 01:17:15,173
- Mungkin akan benar-benar
- lepas landas
- 1162
- 01:17:16,632 --> 01:17:18,759
- Sedih mendengar soal
- penyakitnya Nora,
- 1163
- 01:17:18,843 --> 01:17:23,390
- tapi dia wanita kuat denganmu
- dan Ellie di sampingnya,
- 1164
- 01:17:23,473 --> 01:17:25,892
- Aku yakin dia akan
- bisa melaluinya"
- 1165
- 01:17:36,861 --> 01:17:39,197
- "Nora telah pergi sudah
- cukup lama sekarang,
- 1166
- 01:17:39,280 --> 01:17:41,699
- tapi aku masih temukan diriku memanggil namanya saat aku pulang ke rumah
- 1167
- 01:17:42,867 --> 01:17:45,412
- Entah bagaimana bisa aku
- lalui ini jika bukan untuk Ellie,
- 1168
- 01:17:45,495 --> 01:17:47,788
- dan untukmu, sahabat terbaiku.
- 1169
- 01:17:47,872 --> 01:17:49,916
- Selamat Natal."
- 1170
- 01:17:51,084 --> 01:17:53,711
- Masuklah!
- 1171
- 01:17:57,298 --> 01:18:00,801
- Mamaku bilang untuk katakan padamu
- kita kehabisan coklat panas.
- 1172
- 01:18:00,885 --> 01:18:03,096
- Okay, aku akan ke bawah
- dalam semenit.
- 1173
- 01:18:03,179 --> 01:18:05,348
- Apa kau menangis?
- 1174
- 01:18:07,308 --> 01:18:09,143
- Sedikit.
- 1175
- 01:18:18,319 --> 01:18:19,862
- Dia menolongku.
- 1176
- 01:18:22,323 --> 01:18:23,740
- Terima kasih.
- 1177
- 01:18:25,910 --> 01:18:27,579
- Terima kasih.
- 1178
- 01:18:54,147 --> 01:18:55,649
- Jack, dengan es batu.
- 1179
- 01:18:55,731 --> 01:18:57,775
- Kau tahu apa?
- Lupakan es batunya.
- 1180
- 01:19:00,361 --> 01:19:02,196
- Pengurus penginapan.
- 1181
- 01:19:03,948 --> 01:19:06,201
- - Tunangannya.
- - Uh-huh.
- 1182
- 01:19:08,161 --> 01:19:11,164
- - Menikmati kota kecil kami?
- - Oh ya.
- 1183
- 01:19:11,247 --> 01:19:13,416
- Aku khususnya menanti
- habiskan malam
- 1184
- 01:19:13,500 --> 01:19:15,627
- di ranjang anak di lorong.
- 1185
- 01:19:17,962 --> 01:19:21,007
- Jadi bagaimana bisa kau tak kembali
- ke sana untuk nikmati Natal hoo-ha?
- 1186
- 01:19:22,967 --> 01:19:27,180
- Kadang kau butuh rehat,
- bahkan dari Natal.
- 1187
- 01:19:27,263 --> 01:19:29,014
- Ceritakan padaku.
- 1188
- 01:19:31,392 --> 01:19:33,436
- Keluargaku tak terlalu
- ikut tradisi.
- 1189
- 01:19:35,188 --> 01:19:38,650
- Lebih kepada...berdesakan
- beli barang baru.
- 1190
- 01:19:41,194 --> 01:19:42,820
- Benar.
- 1191
- 01:19:44,197 --> 01:19:46,324
- Aku harus serahkan padamu.
- 1192
- 01:19:46,407 --> 01:19:48,702
- Tak pernah dalam jutaan tahun
- kurasa aku lihat Ellen Langford
- 1193
- 01:19:48,784 --> 01:19:50,453
- membuat cookies Natal.
- 1194
- 01:19:50,995 --> 01:19:52,748
- Kupikir dia seorang
- tukang roti.
- 1195
- 01:19:52,830 --> 01:19:55,458
- Seorang tukang roti!
- 1196
- 01:19:57,210 --> 01:20:00,463
- Yeah... kau bercanda, kan?
- 1197
- 01:20:01,631 --> 01:20:03,466
- Tunggu, Ellen Langford?
- 1198
- 01:20:05,009 --> 01:20:06,553
- Seperti Jim Langford.
- 1199
- 01:20:08,722 --> 01:20:10,390
- Seperti Jim Langford
- dari Home & Hearth Gifts?
- 1200
- 01:20:10,473 --> 01:20:15,227
- Bantu aku. Lupakan yang
- kukatakan, ya?
- 1201
- 01:20:18,022 --> 01:20:20,066
- Yeah, yeah.
- Yeah, tentu.
- 1202
- 01:20:35,665 --> 01:20:37,500
- Selamat Natal.
- 1203
- 01:21:27,300 --> 01:21:29,302
- Ellen Langford.
- 1204
- 01:21:31,220 --> 01:21:33,013
- Dibodohi lagi.
- 1205
- 01:21:50,531 --> 01:21:53,242
- Well, kurasa ini selamat tinggal.
- 1206
- 01:21:53,326 --> 01:21:55,453
- Aku sedih kau pergi.
- 1207
- 01:21:55,536 --> 01:21:58,664
- Aku tak tahu bagaimana memulai
- berterima kasih yang sudah kau lakukan.
- 1208
- 01:21:58,748 --> 01:22:00,249
- Kau lakukan itu.
- 1209
- 01:22:00,333 --> 01:22:03,294
- Kalian terus menemaniku
- melalui badai yang menakutkan.
- 1210
- 01:22:03,377 --> 01:22:07,131
- Sekarang, ada seseorang yang
- ingin pulang bersamamu.
- 1211
- 01:22:09,133 --> 01:22:10,468
- Kau bilang apa, Livvy?
- 1212
- 01:22:10,551 --> 01:22:13,679
- Terima kasih. Sekarang, maafkan aku
- tapi kami harus pergi.
- 1213
- 01:22:13,763 --> 01:22:16,307
- Santa datang malam ini
- dan kami tak boleh terlambat.
- 1214
- 01:22:16,390 --> 01:22:19,393
- Oh, tentu!
- Selamat Natal.
- 1215
- 01:22:22,938 --> 01:22:24,982
- - Terima kasih.
- - Dah.
- 1216
- 01:22:30,571 --> 01:22:32,865
- Buka pintunya, Livvy.
- Terima kasih!
- 1217
- 01:22:32,948 --> 01:22:34,868
- Akan kutaruh ini ke mobil
- 1218
- 01:22:34,950 --> 01:22:36,703
- jika punggungku
- tak berfungsi duluan
- 1219
- 01:22:36,786 --> 01:22:39,413
- Semoga, akan ada pelayan
- yang lebih baik di Maui, huh, sayang?
- 1220
- 01:22:50,966 --> 01:22:53,636
- - Mau jalan?
- - Kurasa begitu.
- 1221
- 01:22:55,388 --> 01:22:57,306
- Apa kau dengar kabar Zeke?
- 1222
- 01:22:57,390 --> 01:22:59,099
- Panggilan telpon?
- Apapun?
- 1223
- 01:22:59,183 --> 01:23:01,227
- Maaf, tidak ada.
- 1224
- 01:23:02,812 --> 01:23:05,022
- Okay. Uh, well...
- 1225
- 01:23:08,609 --> 01:23:11,863
- Jika kau bisa berikan ini
- saat bertemu dia.
- 1226
- 01:23:13,989 --> 01:23:16,033
- Yeah, aku tak bisa, maaf.
- 1227
- 01:23:17,993 --> 01:23:19,787
- Apa? Kenapa?
- 1228
- 01:23:19,871 --> 01:23:22,916
- Seperti petunjuknya bilang:
- 1229
- 01:23:22,998 --> 01:23:25,668
- "Manajemen takkan bertanggungjawab
- atas barang-barang berharga."
- 1230
- 01:23:25,752 --> 01:23:28,128
- Dan bagi orang-orang
- di kota ini,
- 1231
- 01:23:28,212 --> 01:23:30,882
- surat Natal ini
- sangat berharga.
- 1232
- 01:23:31,632 --> 01:23:33,551
- Ini tagihanmu.
- 1233
- 01:23:33,634 --> 01:23:36,345
- Sekarang, tunanganmu
- akan membayarnya
- 1234
- 01:23:36,429 --> 01:23:39,682
- atau harus kukirim saja tagihan
- langsung ke Home & Hearth Gifts?
- 1235
- 01:23:44,228 --> 01:23:46,355
- - Kau tahu.
- - Yeah.
- 1236
- 01:23:46,439 --> 01:23:49,567
- Kami boleh tak punya layanan telpon di sini, tapi kami punya internet.
- 1237
- 01:23:49,650 --> 01:23:52,779
- Sepertinya pohonya bertengkar
- cukup hebat.
- 1238
- 01:23:52,862 --> 01:23:54,446
- Jake...
- 1239
- 01:23:54,530 --> 01:23:56,532
- Hey, kau tahu, mari lupakan
- saja semua ini, huh?
- 1240
- 01:23:56,616 --> 01:23:58,952
- Kami harusnya merasa terhormat
- Party Heiress-nya New York
- 1241
- 01:23:59,034 --> 01:24:00,954
- putuskan tinggal di
- penginapan kecil kami.
- 1242
- 01:24:01,036 --> 01:24:03,957
- Jake, aku tak pernah mau
- bohong padamu.
- 1243
- 01:24:04,039 --> 01:24:07,668
- Aku hanya tak bisa katakan pada siapapun.
- Kumohon, kau harus mengerti.
- 1244
- 01:24:07,752 --> 01:24:09,921
- Oh, yeah, tidak, aku mengerti.
- Sama sekali.
- 1245
- 01:24:11,255 --> 01:24:14,592
- Kau tahu, inilah mengapa
- aku tinggalkan New York.
- 1246
- 01:24:14,675 --> 01:24:16,719
- Kerena orang-orang sepertimu.
- 1247
- 01:24:20,473 --> 01:24:22,516
- Selamat Natal, Nn. Langford.
- 1248
- 01:24:56,175 --> 01:25:00,013
- Ellie! Sudah mau pulang?
- Tapi ini Malam Natal!
- 1249
- 01:25:00,095 --> 01:25:02,431
- Aku tahu, tapi kami harus
- kembali ke kota.
- 1250
- 01:25:02,515 --> 01:25:04,308
- Tidak enak sekali.
- 1251
- 01:25:04,391 --> 01:25:06,853
- Aku tadinya harap kau mau datang
- ke Santa Dinner.
- 1252
- 01:25:06,936 --> 01:25:08,855
- Aku tahu itu...
- 1253
- 01:25:08,938 --> 01:25:12,358
- Jake sangat menantikan
- kau ada disana juga.
- 1254
- 01:25:13,108 --> 01:25:16,362
- Yeah, well... terima kasih
- untuk segalanya.
- 1255
- 01:25:21,325 --> 01:25:23,786
- Oh! Aku punya
- sesuatu untukmu.
- 1256
- 01:25:24,119 --> 01:25:27,164
- - Kau tak harus lakukan itu.
- - Sarung tangan ovenmu.
- 1257
- 01:25:28,749 --> 01:25:30,250
- Debbie...
- 1258
- 01:25:30,334 --> 01:25:33,796
- Terima kasih. Aku...
- aku menyukainya.
- 1259
- 01:25:33,880 --> 01:25:36,257
- Selamat Natal, kesayangan.
- 1260
- 01:25:36,340 --> 01:25:39,343
- - Jangan jadi orang asing.
- - Selamat Natal.
- 1261
- 01:25:39,426 --> 01:25:42,680
- Oh dan, um... bilang pada ayahmu
- Aku sampaikan "halo" juga.
- 1262
- 01:25:42,763 --> 01:25:46,642
- Ya. Terima kasih sudah
- jaga rahasiaku.
- 1263
- 01:25:46,726 --> 01:25:50,646
- Kubilang padamu akan kujaga.
- Ingat saja...
- 1264
- 01:25:51,731 --> 01:25:54,400
- beberapa rahasia adalah beban yang
- terlalu besar untuk dijaga
- 1265
- 01:25:58,988 --> 01:26:01,406
- Okay. Aku pergi.
- 1266
- 01:26:03,993 --> 01:26:05,619
- Dah.
- 1267
- 01:26:24,388 --> 01:26:26,432
- Halo? Jake?
- 1268
- 01:27:01,425 --> 01:27:03,177
- Mau bicara soal itu?
- 1269
- 01:27:16,857 --> 01:27:18,567
- Kita potong agak dekat,
- 1270
- 01:27:18,651 --> 01:27:20,903
- tapi harusnya kita punya cukup waktu
- untuk buang beberapa barang
- 1271
- 01:27:20,987 --> 01:27:23,156
- - dalam tas dan melaju ke bandara.
- - Tak ada disini.
- 1272
- 01:27:23,238 --> 01:27:24,991
- Apa?
- 1273
- 01:27:25,074 --> 01:27:28,161
- Suratnya. Aku punya semua surat
- sejak 1981, tapi...
- 1274
- 01:27:28,243 --> 01:27:30,537
- tapi tak ada satupun
- dari tahun ini!
- 1275
- 01:27:30,621 --> 01:27:32,623
- - Mungkin ayah tak tulis apapun.
- - Pasti ayah tulis.
- 1276
- 01:27:32,706 --> 01:27:36,043
- Itu tujuan utama aku
- ke Snow Falls, supaya...
- 1277
- 01:27:36,127 --> 01:27:38,462
- supaya aku bisa
- kasih suratnya. Aku...
- 1278
- 01:27:38,545 --> 01:27:43,425
- Dan sekarang, aku tadinya berencana
- kirim dari bandara. Aku...
- 1279
- 01:27:43,509 --> 01:27:45,594
- Aku pasti tinggalkan di penginapan.
- 1280
- 01:27:45,678 --> 01:27:47,596
- Kita harus kembali.
- 1281
- 01:27:47,680 --> 01:27:49,933
- Kau bercanda? Kita akan
- ketinggalan penerbangan!
- 1282
- 01:27:50,016 --> 01:27:52,601
- - Gray, aku harus dapatkan suratnya.
- - Kau tahu apa,
- 1283
- 01:27:52,685 --> 01:27:56,814
- Aku sudah cukup bersabar
- sepanjang waktu, tapi cukup adalah cukup.
- 1284
- 01:27:56,897 --> 01:27:59,316
- Itu hanya kumpulan surat bodoh.
- Siapa yang peduli?
- 1285
- 01:28:00,275 --> 01:28:01,861
- Kau tak bermaksud begitu.
- 1286
- 01:28:01,944 --> 01:28:04,197
- Yeah! faktanya,
- Ya.
- 1287
- 01:28:04,279 --> 01:28:06,824
- Aku muak dan lelah dengan
- saraf keimutan ayahmu soal
- 1288
- 01:28:06,907 --> 01:28:08,617
- tradisi bisnis keluarga.
- 1289
- 01:28:08,701 --> 01:28:11,537
- Sekarang, bisakah kita tinggalkan itu dan nikmati perjalanan kita, kumohon?
- 1290
- 01:28:15,916 --> 01:28:18,460
- Bagus, kita butuh bensin.
- 1291
- 01:28:18,544 --> 01:28:19,837
- Perintah suara.
- 1292
- 01:28:19,920 --> 01:28:21,588
- Ucapkan perintah.
- 1293
- 01:28:21,672 --> 01:28:23,423
- Temukan pom bensin.
- 1294
- 01:28:23,507 --> 01:28:25,634
- Temukan pom bensin.
- 1295
- 01:28:56,540 --> 01:28:58,876
- Lihat, jika teman priamu
- temukan suratnya di hotel,
- 1296
- 01:28:58,959 --> 01:29:01,003
- dia akan kirim saja
- ke kantormu, kan?
- 1297
- 01:29:01,087 --> 01:29:03,589
- Dia tahu betapa pentingnya untukmu,
- untuk ayahmu, perusahaan,
- 1298
- 01:29:03,672 --> 01:29:07,467
- Seluruh desa dibangun atas
- warisan Home & Hearth Gifts.
- 1299
- 01:29:07,551 --> 01:29:10,805
- Apa yang buatmu berpikir
- dia akan tahu siapa ayahku?
- 1300
- 01:29:13,766 --> 01:29:17,270
- - Bagaimana dia tahu siapa aku?
- - Mungkin aku keceplosan tadi malam.
- 1301
- 01:29:18,562 --> 01:29:20,898
- - Kenapa kau lakukan itu?
- - Itu kesalahan.
- 1302
- 01:29:20,981 --> 01:29:23,276
- Dia akan tahu cepat atau lambat.
- Apa masalahnya?
- 1303
- 01:29:23,358 --> 01:29:25,069
- Siapa yang peduli apa
- pendapat orang?
- 1304
- 01:29:25,152 --> 01:29:27,487
- Aku peduli!
- 1305
- 01:29:27,571 --> 01:29:28,906
- Aku!
- 1306
- 01:29:28,989 --> 01:29:30,908
- Itu alasan utama aku
- ke Snow Falls,
- 1307
- 01:29:30,991 --> 01:29:32,701
- untuk belajar dari mereka!
- 1308
- 01:29:32,785 --> 01:29:35,537
- Oh, tolonglah... kau akan belajar
- dari kumpulan orang kampung?
- 1309
- 01:29:38,207 --> 01:29:39,708
- Lihat, sayang...
- 1310
- 01:29:39,792 --> 01:29:42,836
- Tempatmu bukan di sana
- dan kau tahu itu.
- 1311
- 01:29:44,213 --> 01:29:45,839
- Mungkin aku tak tahu.
- 1312
- 01:29:50,010 --> 01:29:52,263
- Tapi aku tahu
- aku bukan milikmu.
- 1313
- 01:29:59,394 --> 01:30:01,147
- Jangan aneh.
- Kau mau kemana?
- 1314
- 01:30:01,230 --> 01:30:02,647
- Kembali ke Snow Falls.
- 1315
- 01:30:02,731 --> 01:30:04,733
- Dan bagaimana caramu
- kembali ke sana?
- 1316
- 01:30:04,817 --> 01:30:07,320
- Kupikir aku akan
- naik bis.
- 1317
- 01:30:09,029 --> 01:30:10,572
- Bagaimana soal Maui?
- 1318
- 01:30:11,824 --> 01:30:13,951
- Kau harus pergi sendiri,
- 1319
- 01:30:14,034 --> 01:30:16,078
- Kuyakin kau akan nikmati
- bersama orang di sana.
- 1320
- 01:30:34,847 --> 01:30:37,975
- ♪ Jingle bells jingle bells
- jingle all the way ♪
- 1321
- 01:30:38,058 --> 01:30:41,312
- ♪ Oh what fun it is to ride
- in a one horse open sleigh ♪
- 1322
- 01:30:43,856 --> 01:30:47,776
- ♪ Dashing through the snow
- in a one horse open sleigh ♪
- 1323
- 01:30:47,860 --> 01:30:49,903
- ♪ Over the fields we go ♪
- 1324
- 01:30:49,987 --> 01:30:51,989
- ♪ Laughing all the way ♪
- 1325
- 01:30:52,072 --> 01:30:53,991
- ♪ Bells on bobtails ring ♪
- 1326
- 01:30:54,074 --> 01:30:56,535
- ♪ Making spirits bright ♪
- 1327
- 01:30:56,618 --> 01:30:59,372
- ♪ What fun it is to ride and
- sing a sleighing song tonight ♪
- 1328
- 01:30:59,454 --> 01:31:03,750
- ♪ Oh jingle bells jingle bells
- jingle all the way ♪
- 1329
- 01:31:03,834 --> 01:31:07,504
- ♪ Oh what fun it is to ride
- in a one horse open sleigh ♪
- 1330
- 01:31:09,882 --> 01:31:12,343
- Selamat Natal, semuanya!
- 1331
- 01:31:13,093 --> 01:31:17,390
- Okay, jadi, kami akan
- rehat sejenak
- 1332
- 01:31:17,472 --> 01:31:20,017
- untuk biarkan kalian menikmati
- hidangan dan bersenang-senang.
- 1333
- 01:31:20,100 --> 01:31:22,102
- Dan kujungan bersama Santa.
- 1334
- 01:31:27,107 --> 01:31:29,235
- Tapi lalu, tepat setelah itu,
- kami akan kembali
- 1335
- 01:31:29,318 --> 01:31:31,820
- dengan tamu yang
- sangat khusus, okay? Terima kasih.
- 1336
- 01:31:31,904 --> 01:31:34,614
- Oh, tunggu! Hey, lihat,
- Pria besar sendiri!
- 1337
- 01:31:34,698 --> 01:31:37,993
- Ho! Ho! Ho!
- Selamat Natal semuanya!
- 1338
- 01:31:59,514 --> 01:32:00,974
- Jake...
- 1339
- 01:32:03,352 --> 01:32:06,855
- Lihat, aku tahu kau tak ada
- alasan menolongku,
- 1340
- 01:32:06,939 --> 01:32:11,444
- tapi aku kehilangan salah satu
- surat Natalnya di penginapan.
- 1341
- 01:32:11,526 --> 01:32:13,028
- Apa kau lihat?
- 1342
- 01:32:13,112 --> 01:32:16,073
- - Maaf, tidak.
- - Kau yakin?
- 1343
- 01:32:16,156 --> 01:32:17,866
- Ya.
- 1344
- 01:32:20,535 --> 01:32:23,497
- Dimana tunanganmu?
- Di luar di dalam mobil?
- 1345
- 01:32:23,580 --> 01:32:27,293
- Tak mau bergaul
- dengan orang biasa?
- 1346
- 01:32:27,376 --> 01:32:29,920
- Dia mungkin kembali
- ke kota sekarang.
- 1347
- 01:32:30,003 --> 01:32:33,466
- Aku tak tahu dan
- aku tak begitu peduli.
- 1348
- 01:32:34,549 --> 01:32:36,218
- Okay.
- 1349
- 01:32:41,556 --> 01:32:43,434
- Aku benar tak peduli.
- 1350
- 01:32:48,188 --> 01:32:50,232
- Itu langkah yang
- cukup berani.
- 1351
- 01:32:53,568 --> 01:32:56,238
- Well, kadang, langkah berani
- layak dilakukan.
- 1352
- 01:32:57,572 --> 01:32:59,241
- Layak risikonya.
- 1353
- 01:33:01,994 --> 01:33:04,038
- Aku tak...
- 1354
- 01:33:06,415 --> 01:33:08,708
- Aku tak tahu apa yang kau
- ingin aku katakan.
- 1355
- 01:33:14,423 --> 01:33:17,468
- Kau membingkainya.
- Ide bagus.
- 1356
- 01:33:20,137 --> 01:33:24,266
- Lihat, aku tak mau
- ke sini awalnya.
- 1357
- 01:33:24,350 --> 01:33:26,519
- Seperti, benar aku tak ingin.
- 1358
- 01:33:26,601 --> 01:33:29,062
- Aku mau...
- 1359
- 01:33:30,022 --> 01:33:32,858
- menutup bagian diriku
- yang merindukan ibuku.
- 1360
- 01:33:37,237 --> 01:33:39,532
- Tapi lalu, aku bertemu
- orang-orang di sini.
- 1361
- 01:33:39,614 --> 01:33:41,658
- Dan bertemu kau.
- 1362
- 01:33:44,244 --> 01:33:46,163
- Dan itu buatku
- berpikir bahwa...
- 1363
- 01:33:46,246 --> 01:33:49,291
- walau ada beberapa hal yang
- tak bisa kau lupakan,
- 1364
- 01:33:50,042 --> 01:33:52,169
- mungkin lebih mudah...
- 1365
- 01:33:52,252 --> 01:33:54,338
- jika kau tak sendiri.
- 1366
- 01:33:56,048 --> 01:33:58,091
- Jika kau bersama seseorang
- yang kau...
- 1367
- 01:34:01,053 --> 01:34:02,888
- ...yang kau percayai.
- 1368
- 01:34:06,475 --> 01:34:08,101
- Kau tahu, kau tak bisa...
- 1369
- 01:34:08,852 --> 01:34:10,812
- Nyonya, kami sedang adakan
- lelang di sini,
- 1370
- 01:34:10,896 --> 01:34:13,190
- jadi, jika anda tak tertarik
- menawarkan sesuatu,
- 1371
- 01:34:13,273 --> 01:34:15,192
- mungkin anda harus..
- 1372
- 01:34:15,275 --> 01:34:16,902
- pergi ke jalan.
- 1373
- 01:34:18,862 --> 01:34:20,531
- Wow.
- 1374
- 01:34:24,076 --> 01:34:25,911
- Berapa harganya?
- 1375
- 01:34:30,290 --> 01:34:34,545
- Seorang ahli kado bilang padaku
- setidaknya satu juta dolar.
- 1376
- 01:34:37,881 --> 01:34:39,341
- Terjual.
- 1377
- 01:34:42,636 --> 01:34:44,346
- Ahli kado, huh?
- 1378
- 01:34:47,099 --> 01:34:49,101
- Mohon berkumpul, semuanya.
- 1379
- 01:34:49,184 --> 01:34:52,438
- Santa punya pesan yang sangat spesial
- untuk dibagikan pada kita semua.
- 1380
- 01:34:52,521 --> 01:34:53,980
- Terima kasih, Debbie.
- 1381
- 01:34:54,064 --> 01:34:57,610
- Terima kasih semuanya
- untuk hadir di sini
- 1382
- 01:34:57,692 --> 01:35:01,154
- dan terima kasih untuk anda semua yang telah menyumbang untuk lelang amal.
- 1383
- 01:35:01,238 --> 01:35:03,240
- Menjadikan Natal di Snow Falls
- 1384
- 01:35:03,323 --> 01:35:05,618
- begitu spesial bagi
- banyak orang.
- 1385
- 01:35:05,700 --> 01:35:07,953
- Dengar, dengar!
- 1386
- 01:35:11,081 --> 01:35:14,460
- Sekarang, kita lanjutkan
- dengan festival kami,
- 1387
- 01:35:14,543 --> 01:35:16,795
- Aku terima surat
- yang sangat spesial.
- 1388
- 01:35:16,878 --> 01:35:19,465
- Ini... uh...
- 1389
- 01:35:19,548 --> 01:35:22,050
- dari sahabat lama
- dari kota kita.
- 1390
- 01:35:22,134 --> 01:35:25,095
- Dia mau yakin bahwa
- aku membacakanya di sini malam ini.
- 1391
- 01:35:27,139 --> 01:35:29,642
- Tertulis Desember tahun ini
- 1392
- 01:35:29,724 --> 01:35:32,769
- dan tertulis begini:
- "Zeke terhormat..."
- 1393
- 01:35:32,852 --> 01:35:34,980
- Paman Zeke!
- 1394
- 01:35:36,231 --> 01:35:38,400
- "Well, waktunya telah tiba,
- sahabat lamaku,
- 1395
- 01:35:38,484 --> 01:35:40,986
- bagiku untuk mengundurkan diri
- sebagai CEO
- 1396
- 01:35:41,069 --> 01:35:42,279
- dari Home & Hearth Gifts.
- 1397
- 01:35:42,362 --> 01:35:44,072
- Dan dengan restumu,
- 1398
- 01:35:44,156 --> 01:35:46,492
- Aku mau hadirkan seseorang
- 1399
- 01:35:46,575 --> 01:35:51,497
- yang kuanggap kandidat yang tepat
- untuk mengambil tempatku.
- 1400
- 01:35:51,580 --> 01:35:54,166
- Putriku, Ellen."
- 1401
- 01:35:54,249 --> 01:35:55,875
- Itu Ellen Langford!
- 1402
- 01:35:55,959 --> 01:35:58,504
- "Aku kirim dia mengunjungi
- Snow Falls dengan penyamaran
- 1403
- 01:35:58,587 --> 01:36:01,465
- supaya dia tak dapat
- perlakukan spesial,
- 1404
- 01:36:01,548 --> 01:36:04,884
- malahan, mendapatkan
- pengalaman pertama
- 1405
- 01:36:04,968 --> 01:36:06,679
- dengan kampung
- halaman kita
- 1406
- 01:36:06,761 --> 01:36:08,888
- dan orang-orang hebat
- di dalamnya.
- 1407
- 01:36:10,390 --> 01:36:12,892
- Aku mau dia belajar
- tentang hal-hal penting
- 1408
- 01:36:12,976 --> 01:36:15,937
- yang membuat kita mulai
- di jalur yang tepat:
- 1409
- 01:36:16,021 --> 01:36:19,399
- Tradisi. Persahabatan.
- 1410
- 01:36:19,483 --> 01:36:22,027
- Dan cinta.
- 1411
- 01:36:24,613 --> 01:36:28,325
- Karena itu adalah
- hal terpenting
- 1412
- 01:36:28,408 --> 01:36:30,452
- yang bisa kita berikan
- satu sama lain.
- 1413
- 01:36:32,787 --> 01:36:34,665
- Selamat Natal."
- 1414
- 01:36:37,917 --> 01:36:40,920
- - Ah!
- - Selamat, Ellie.
- 1415
- 01:36:41,004 --> 01:36:43,215
- Takkan bisa terjadi pada wanita
- muda yang lebih baik.
- 1416
- 01:36:43,298 --> 01:36:46,552
- Jadi, itu alasan
- paman menjauh?
- 1417
- 01:36:46,635 --> 01:36:48,845
- Supaya aku mengenal
- semua orang?
- 1418
- 01:36:48,928 --> 01:36:51,139
- Dan membiarkan
- mereka mengenalmu.
- 1419
- 01:36:51,223 --> 01:36:52,641
- Dirimu sesungguhnya,
- 1420
- 01:36:52,725 --> 01:36:55,227
- tanpa orang tua ini dan
- ayahmu menghalangi jalan.
- 1421
- 01:36:56,687 --> 01:36:57,937
- Tapi aku pergi.
- 1422
- 01:36:58,938 --> 01:37:00,733
- Bagaimana paman tahu
- aku akan kembali?
- 1423
- 01:37:00,815 --> 01:37:02,609
- Kami tidak tahu.
- 1424
- 01:37:02,693 --> 01:37:05,404
- Kami yakin kau
- akan kembali.
- 1425
- 01:37:05,487 --> 01:37:07,864
- Dan aku sangat senang
- kau kembali.
- 1426
- 01:37:09,700 --> 01:37:12,160
- Biar kubilang padamu, tak ada
- yang lebih senang dari pada aku!
- 1427
- 01:37:12,244 --> 01:37:14,955
- - Lihat siapa itu!
- - Jika tidak, aku berpergian bukan untuk sesuatu.
- 1428
- 01:37:15,038 --> 01:37:16,164
- Yah!
- 1429
- 01:37:16,248 --> 01:37:17,999
- Kemarilah!
- 1430
- 01:37:21,086 --> 01:37:23,838
- Maafkan aku tak serahkan
- surat Natalnya sendiri.
- 1431
- 01:37:23,922 --> 01:37:26,175
- Oh, sayang. Kau tak perlu
- minta maaf apa-apa.
- 1432
- 01:37:26,258 --> 01:37:28,677
- Pertama-tama, kau tak bisa
- menyerahkanya
- 1433
- 01:37:28,761 --> 01:37:32,472
- bahkan jika kau mencoba.
- Ayah sedikit cepat
- 1434
- 01:37:32,556 --> 01:37:35,183
- dan..mengirimnya kemudian
- pada Zeke sendiri
- 1435
- 01:37:35,267 --> 01:37:37,269
- Supaya dia tahu
- yang terjadi, kau tahu.
- 1436
- 01:37:37,352 --> 01:37:39,979
- Kenapa kalian tak
- saling menelpon?
- 1437
- 01:37:40,063 --> 01:37:42,775
- Karena kami telah catat
- setiap langkah penting
- 1438
- 01:37:42,857 --> 01:37:45,402
- hidup kami dalam
- surat Natal itu
- 1439
- 01:37:45,485 --> 01:37:48,029
- dan ini satu langkah
- yang sangat penting.
- 1440
- 01:37:48,113 --> 01:37:51,241
- Lagipula, menyerahkan surat
- bukan ujian yang sesungguhnya.
- 1441
- 01:37:51,324 --> 01:37:53,786
- Ujian sesungguhnya, untukmu,
- adalah...
- 1442
- 01:37:53,868 --> 01:37:56,329
- memenangkan orang-orang
- hebat ini.
- 1443
- 01:37:57,872 --> 01:37:59,625
- Dan memenangkan mereka
- dengan yang kau lakukan.
- 1444
- 01:37:59,708 --> 01:38:02,795
- Siapapun yang membuatku
- sumbang produk gratis...
- 1445
- 01:38:02,877 --> 01:38:05,798
- adalah profesional.
- 1446
- 01:38:07,882 --> 01:38:10,009
- Hey, Yah, Aku mau tunjukan
- pada ayah lelangnya.
- 1447
- 01:38:10,093 --> 01:38:12,596
- - Yeah, yeah.
- - Ini dari toko setempat.
- 1448
- 01:38:12,679 --> 01:38:15,849
- Kado yang manis.
- Barang yang sungguh indah
- 1449
- 01:38:15,932 --> 01:38:18,018
- Wow. Kau lakukan ini?
- 1450
- 01:38:18,101 --> 01:38:20,228
- Ya.
- 1451
- 01:38:20,312 --> 01:38:23,148
- Aku pikir tahun depan,
- mungkin kita bisa lakukan semacam
- 1452
- 01:38:23,231 --> 01:38:26,025
- koleksi spesial kado-satu-jenis
- 1453
- 01:38:26,109 --> 01:38:28,278
- dari kota dimana
- semuanya dimulai.
- 1454
- 01:38:28,361 --> 01:38:31,239
- Mungkin menyebutnya:
- Dengan Cinta, Dari Snow Falls.
- 1455
- 01:38:31,323 --> 01:38:34,577
- Ide yang unggul, Nn. CEO.
- 1456
- 01:38:35,910 --> 01:38:38,163
- Tapi mari bicara soal kerjaan
- besok pagi, huh?
- 1457
- 01:38:38,246 --> 01:38:40,165
- Ini Malam Natal.
- 1458
- 01:38:43,752 --> 01:38:46,170
- Kurasa seseorang ingin
- bertemu dengan ayah.
- 1459
- 01:38:47,756 --> 01:38:49,382
- Permisi.
- 1460
- 01:39:02,228 --> 01:39:04,439
- Hey, semuanya!
- 1461
- 01:39:04,523 --> 01:39:06,859
- Jadi aku janjikan pada kalian
- tamu yang sangat spesial
- 1462
- 01:39:06,941 --> 01:39:10,111
- dan dia disini untuk nyanyikan
- lagu Natal yang sangat spesial
- 1463
- 01:39:10,195 --> 01:39:12,322
- kepunyaan kita Debbie Collins.
- 1464
- 01:39:12,405 --> 01:39:15,366
- Terima kasih banyak ssemua.
- Kalian sangat manis.
- 1465
- 01:39:20,413 --> 01:39:22,875
- Aku sudah tak lakukan ini
- bertahun-tahun, tapi ini Natal
- 1466
- 01:39:22,957 --> 01:39:24,626
- jadi mari kita mulai.
- 1467
- 01:39:34,386 --> 01:39:37,013
- ♪ Silent night ♪
- 1468
- 01:39:38,807 --> 01:39:41,434
- ♪ Holy night ♪
- 1469
- 01:39:43,603 --> 01:39:46,231
- ♪ All is calm ♪
- 1470
- 01:39:47,816 --> 01:39:51,027
- ♪ All is bright ♪
- 1471
- 01:39:52,654 --> 01:39:57,116
- ♪ Round yon Virgin
- mother and child ♪
- 1472
- 01:39:57,200 --> 01:39:58,786
- Permisi.
- 1473
- 01:40:01,246 --> 01:40:03,164
- Sekarang, sekarang aku tahu
- kau si populer
- 1474
- 01:40:03,248 --> 01:40:05,542
- atau harus kubilang si terburuk
- Party Heiress,
- 1475
- 01:40:05,625 --> 01:40:09,546
- tapi maukah kau beri
- pada pria setempat
- 1476
- 01:40:09,629 --> 01:40:12,382
- kehormatan berdansa Natal?
- 1477
- 01:40:12,465 --> 01:40:14,885
- Aku yang merasa terhormat.
- 1478
- 01:40:18,638 --> 01:40:22,684
- ♪ Sleep in heavenly peace ♪
- 1479
- 01:40:32,026 --> 01:40:34,070
- ♪ Silent night ♪
- 1480
- 01:40:36,239 --> 01:40:38,700
- ♪ Holy night ♪
- 1481
- 01:40:40,869 --> 01:40:44,831
- ♪ Shepherds pray ♪
- 1482
- 01:40:44,915 --> 01:40:47,709
- ♪ At the sight ♪
- 1483
- 01:40:49,669 --> 01:40:55,508
- ♪ Glories stream
- from heaven afar ♪
- 1484
- 01:40:58,678 --> 01:41:01,848
- ♪ Heavenly hosts ♪
- 1485
- 01:41:01,932 --> 01:41:05,101
- ♪ Sing Alleluia ♪
- 1486
- 01:41:07,061 --> 01:41:09,522
- Apa ini saat dimana
- kita harus berciuman?
- 1487
- 01:41:11,274 --> 01:41:13,109
- Kurasa begitu.
- 1488
- 01:41:32,610 --> 01:41:37,610
- Alih Bahasa oleh Riikean
- 1489
- 01:41:39,719 --> 01:41:42,848
- ♪ Deck the halls
- with boughs of holly ♪
- 1490
- 01:41:42,931 --> 01:41:46,225
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1491
- 01:41:46,309 --> 01:41:49,855
- ♪ Tis the season to be jolly ♪
- 1492
- 01:41:49,938 --> 01:41:53,232
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1493
- 01:41:53,316 --> 01:41:56,862
- ♪ Don we now our gay apparel ♪
- 1494
- 01:41:56,945 --> 01:42:00,448
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1495
- 01:42:00,532 --> 01:42:04,036
- ♪ Troll the ancient
- Yuletide carol ♪
- 1496
- 01:42:04,118 --> 01:42:07,455
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1497
- 01:42:07,539 --> 01:42:11,043
- ♪ See the blazing Yule
- before us ♪
- 1498
- 01:42:11,125 --> 01:42:14,462
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1499
- 01:42:14,546 --> 01:42:18,257
- ♪ Strike the harp
- and join the chorus ♪
- 1500
- 01:42:18,341 --> 01:42:21,011
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1501
- 01:42:21,970 --> 01:42:25,264
- ♪ Follow me in merry measure ♪
- 1502
- 01:42:25,348 --> 01:42:29,061
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1503
- 01:42:29,143 --> 01:42:32,689
- ♪ While I tell
- of Yuletide treasure ♪
- 1504
- 01:42:32,772 --> 01:42:35,901
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1505
- 01:42:47,370 --> 01:42:50,289
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1506
- 01:43:01,175 --> 01:43:03,636
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1507
- 01:43:18,818 --> 01:43:22,114
- ♪ Fast away the old year
- passes ♪
- 1508
- 01:43:22,196 --> 01:43:25,117
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1509
- 01:43:25,199 --> 01:43:29,328
- ♪ Come on and hail the new
- ye lads and lasses ♪
- 1510
- 01:43:29,412 --> 01:43:32,749
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1511
- 01:43:32,832 --> 01:43:36,335
- ♪ Sing we joyous all together ♪
- 1512
- 01:43:36,419 --> 01:43:39,965
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1513
- 01:43:40,048 --> 01:43:43,551
- ♪ Heedless of the wind
- and weather ♪
- 1514
- 01:43:43,635 --> 01:43:46,679
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1515
- 01:43:50,850 --> 01:43:53,895
- ♪ Fa la la la la la la la la ♪
- 1516
- 01:43:58,024 --> 01:44:00,568
- ♪ Fa la la la la
- la la la la ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement