lordkinsaw

hackshaw

May 10th, 2018
99
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 123.72 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:11,620
  3. # تـــرجــمة #
  4. || إسـلام الجـيز!وي & محـمد العـزّ!زي ||
  5. هذه النسخة من الترجمة بدون أي أكواد ولا تأثيرات"
  6. للمشاهدة على التلفاز والمشغلات الغير داعمة لأكواد الترجمة
  7. "إذا كان مشغلك يدعم تأثيرات الترجمة فاستخدم الترجمة الأخرى للاستمتاع
  8.  
  9. 2
  10. 00:00:12,470 --> 00:00:17,700
  11. قمّة" للمـواد الترفيهية"
  12. " "إحدى شركات "ليونز جيت "
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:31,700 --> 00:00:36,410
  16. " كروس كريـك "
  17. للمـرئيّـات
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:38,690 --> 00:00:42,660
  21. ديمـاريست" للأفـلام"
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:45,770 --> 00:00:48,670
  25. فضّـة للمـرئيّـات
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:51,600 --> 00:00:56,490
  29. "معركة جبل "هاكسـو
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:57,800 --> 00:01:01,560
  33. " مستوحى من قصة حقيقيّة "
  34.  
  35. 8
  36. 00:02:00,580 --> 00:02:01,840
  37. أَمَا عَرَفْتَ أَمْ لَمْ تَسْمَعْ؟"
  38.  
  39. 9
  40. 00:02:02,910 --> 00:02:07,690
  41. إِلهُ الدَّهْرِ الرَّبُّ خَالِقُ أَطْرَافِ الأَرْضِ
  42.  
  43. 10
  44. 00:02:09,220 --> 00:02:11,650
  45. لاَ يَكِلُّ وَلاَ يَعْيَا
  46.  
  47. 11
  48. 00:02:12,970 --> 00:02:15,300
  49. لَيْسَ عَنْ فَهْمِهِ فَحْصٌ
  50.  
  51. 12
  52. 00:02:20,190 --> 00:02:23,960
  53. يُعْطِي الْمُعْيِيَ قُدْرَةً
  54. وَلِعَدِيمِ الْقُوَّةِ يُكَثِّرُ شِدَّةً
  55.  
  56. 13
  57. 00:02:26,170 --> 00:02:30,120
  58. اَلْغِلْمَانُ يُعْيُونَ وَيَتْعَبُونَ
  59. وَالْفِتْيَانُ يَتَعَثَّرُونَ تَعَثُّرًا
  60.  
  61. 14
  62. 00:02:30,470 --> 00:02:34,850
  63. وَأَمَّا مُنْتَظِرُو الرَّبِّ فَيُجَدِّدُونَ قُوَّةً
  64.  
  65. 15
  66. 00:02:36,970 --> 00:02:39,470
  67. يَرْفَعُونَ أَجْنِحَةً كَالنُّسُورِ
  68.  
  69. 16
  70. 00:02:39,850 --> 00:02:42,230
  71. يَرْكُضُونَ وَلاَ يَتْعَبُون
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:42,480 --> 00:02:45,510
  75. "يَمْشُونَ وَلاَ يُعْيُونَ
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:45,510 --> 00:02:47,200
  79. "سفر أشعياء 40"
  80.  
  81. 19
  82. 00:02:47,300 --> 00:02:49,030
  83. !(ديزموند)
  84.  
  85. 20
  86. 00:02:49,050 --> 00:02:50,490
  87. !تماسك
  88.  
  89. 21
  90. 00:02:51,360 --> 00:02:53,560
  91. !(تماسك يا (ديزموند
  92.  
  93. 22
  94. 00:02:53,870 --> 00:02:55,930
  95. !سنخرجك من هنا
  96.  
  97. 23
  98. 00:03:04,110 --> 00:03:06,690
  99. "جبال "بلو ريدج"، "فيرجينيا
  100.  
  101. 24
  102. 00:03:07,070 --> 00:03:10,160
  103. قبل ستة عشر عام
  104.  
  105. 25
  106. 00:03:11,210 --> 00:03:12,210
  107. (ديزموند)
  108.  
  109. 26
  110. 00:03:13,920 --> 00:03:14,920
  111. (ديزموند)
  112.  
  113. 27
  114. 00:03:15,410 --> 00:03:15,960
  115. ماذا؟
  116.  
  117. 28
  118. 00:03:16,460 --> 00:03:17,460
  119. انتظر
  120.  
  121. 29
  122. 00:03:17,530 --> 00:03:18,530
  123. الحق بي
  124.  
  125. 30
  126. 00:03:19,790 --> 00:03:22,250
  127. تمهّل، هناك ما أود إخبارك به
  128.  
  129. 31
  130. 00:03:25,470 --> 00:03:26,470
  131. ماذا هناك يا (هال)؟
  132.  
  133. 32
  134. 00:03:28,040 --> 00:03:29,080
  135. سأسابقك إلى القمّة
  136.  
  137. 33
  138. 00:03:29,170 --> 00:03:30,430
  139. مهلًا!، أيها المخادع
  140.  
  141. 34
  142. 00:03:40,300 --> 00:03:42,040
  143. أراك لاحقًا، أيها البطيء
  144.  
  145. 35
  146. 00:03:42,300 --> 00:03:43,300
  147. مرحبًا
  148.  
  149. 36
  150. 00:03:49,690 --> 00:03:50,690
  151. أتود العون؟
  152.  
  153. 37
  154. 00:03:51,080 --> 00:03:52,090
  155. سأتكفّل بهذا
  156.  
  157. 38
  158. 00:03:58,580 --> 00:03:59,410
  159. !أنقذتك
  160.  
  161. 39
  162. 00:03:59,480 --> 00:04:00,620
  163. لا تفعل، توقف عن هذا
  164.  
  165. 40
  166. 00:04:00,920 --> 00:04:02,010
  167. !توقف أنت
  168.  
  169. 41
  170. 00:04:06,720 --> 00:04:07,720
  171. !لأجل خاطر الرب
  172.  
  173. 42
  174. 00:04:07,940 --> 00:04:11,390
  175. !ابتعدوا عن الحافة
  176. أيها الأطفال البلهاء
  177.  
  178. 43
  179. 00:04:11,570 --> 00:04:13,300
  180. ستكسرون عنقكم
  181.  
  182. 44
  183. 00:04:15,000 --> 00:04:18,290
  184. (إنهم أبناء (ديزموند
  185. مخابيل كوالدهم
  186.  
  187. 45
  188. 00:04:27,190 --> 00:04:30,230
  189. (لقد نبشوا بقايا قبر (جاك
  190.  
  191. 46
  192. 00:04:32,570 --> 00:04:34,170
  193. ووضعوه بقبر ضمن بقيّة المقابر
  194.  
  195. 47
  196. 00:04:37,420 --> 00:04:39,550
  197. ما كنتم لتتعرفوا على قبره الآن
  198.  
  199. 48
  200. 00:04:46,730 --> 00:04:49,330
  201. كما أشكّ أن الناس ليتعرفوا عليكم
  202.  
  203. 49
  204. 00:04:51,640 --> 00:04:54,130
  205. بالكاد يعرفونني عندما أمر بهم
  206.  
  207. 50
  208. 00:04:57,210 --> 00:04:58,940
  209. وكأنّي متُ برفقتكم
  210.  
  211. 51
  212. 00:05:04,970 --> 00:05:06,970
  213. وكأننا لم نولد حتى
  214.  
  215. 52
  216. 00:05:16,220 --> 00:05:18,620
  217. حسنًا، هذا كل ما لدي لأقوله اليوم
  218.  
  219. 53
  220. 00:05:39,340 --> 00:05:41,310
  221. (تصدّى لضرباته بيمينك يا (ديزموند
  222.  
  223. 54
  224. 00:05:42,520 --> 00:05:43,150
  225. !توقفا
  226.  
  227. 55
  228. 00:05:43,330 --> 00:05:44,330
  229. أسمعتماني؟
  230.  
  231. 56
  232. 00:05:45,860 --> 00:05:47,020
  233. ما الذي يتشاجران بشأنه؟
  234.  
  235. 57
  236. 00:05:47,150 --> 00:05:48,400
  237. ومتى كانا بحاجة لسبب ليتشاجرا
  238.  
  239. 58
  240. 00:05:48,560 --> 00:05:49,560
  241. توم) هل أنت.....؟)
  242.  
  243. 59
  244. 00:05:50,540 --> 00:05:52,720
  245. لماذا قد أوقفهما؟
  246. هذا يوفر عليّ عناء ضربهما سويًا
  247.  
  248. 60
  249. 00:05:52,780 --> 00:05:54,320
  250. بهذه الطريقة سأبرح الفائز ضربًا وحسب
  251.  
  252. 61
  253. 00:05:57,750 --> 00:05:58,750
  254. !(توم)
  255.  
  256. 62
  257. 00:05:59,390 --> 00:06:00,390
  258. !لا
  259.  
  260. 63
  261. 00:06:00,900 --> 00:06:01,900
  262. !رباه
  263.  
  264. 64
  265. 00:06:03,290 --> 00:06:04,050
  266. (توم)
  267.  
  268. 65
  269. 00:06:04,150 --> 00:06:05,230
  270. استفق، أتسمعني؟
  271.  
  272. 66
  273. 00:06:05,670 --> 00:06:06,800
  274. ماذا فعلت بحق السماء؟
  275.  
  276. 67
  277. 00:06:06,840 --> 00:06:08,410
  278. لا يمكنه سماعي
  279.  
  280. 68
  281. 00:06:10,680 --> 00:06:11,940
  282. سأجلب بعض الثلج
  283.  
  284. 69
  285. 00:06:15,420 --> 00:06:16,890
  286. !أبعدي هذه السلة
  287.  
  288. 70
  289. 00:06:17,030 --> 00:06:18,030
  290. سأبعدها
  291.  
  292. 71
  293. 00:06:19,210 --> 00:06:20,270
  294. هل يتنفس؟
  295.  
  296. 72
  297. 00:06:21,610 --> 00:06:22,610
  298. هال)؟)
  299.  
  300. 73
  301. 00:06:23,170 --> 00:06:24,500
  302. هال)، أتسمعني؟)
  303.  
  304. 74
  305. 00:06:29,760 --> 00:06:31,100
  306. هال)، أتسمعني؟)
  307.  
  308. 75
  309. 00:06:37,380 --> 00:06:38,380
  310. هال)؟)
  311.  
  312. 76
  313. 00:06:39,410 --> 00:06:40,170
  314. هيّا
  315.  
  316. 77
  317. 00:06:40,210 --> 00:06:41,790
  318. !فلتساعده أيها الرب الرحيم
  319.  
  320. 78
  321. 00:06:42,300 --> 00:06:43,300
  322. هال)؟)
  323.  
  324. 79
  325. 00:07:05,280 --> 00:07:07,580
  326. ماذا تظن أنك فاعل؟
  327.  
  328. 80
  329. 00:07:08,840 --> 00:07:14,720
  330. سأقوم بضربك الآن
  331. فأنت تعرف القواعد
  332.  
  333. 81
  334. 00:07:15,750 --> 00:07:19,950
  335. " لاَ تَقْتُلْ "
  336. | (سفر الخروج (20:13 |
  337.  
  338. 82
  339. 00:07:16,140 --> 00:07:17,860
  340. أتسمعني يا (ديزموند)؟
  341.  
  342. 83
  343. 00:07:19,770 --> 00:07:20,770
  344. !(ديزموند)
  345.  
  346. 84
  347. 00:07:20,810 --> 00:07:22,380
  348. !توم)، توقف)
  349.  
  350. 85
  351. 00:07:22,420 --> 00:07:26,620
  352. ضربك لن يعلّم الطفل شيئًا
  353. لديه ما يكفيه من العنف
  354.  
  355. 86
  356. 00:07:26,990 --> 00:07:29,200
  357. أنت من تفسدينه بتدليلك
  358.  
  359. 87
  360. 00:07:29,290 --> 00:07:32,710
  361. تخبريه أن العالم مكان لطيف سخيّ
  362.  
  363. 88
  364. 00:07:36,940 --> 00:07:38,280
  365. هال) سيكون بخير)
  366.  
  367. 89
  368. 00:07:50,220 --> 00:07:51,220
  369. !مهلًا
  370.  
  371. 90
  372. 00:07:55,290 --> 00:07:56,760
  373. !كنت لأقتله
  374.  
  375. 91
  376. 00:07:57,320 --> 00:07:58,650
  377. نعم، كنت لتفعلها
  378.  
  379. 92
  380. 00:07:59,850 --> 00:08:01,910
  381. القتل أعظم الخطايا
  382.  
  383. 93
  384. 00:08:02,810 --> 00:08:07,130
  385. لزوال الدنيا أهون على الله "
  386. " من قتل مؤمن بغير حق
  387.  
  388. 94
  389. 00:08:08,080 --> 00:08:09,680
  390. لا شيئًا أشدّ من أخذ الروح
  391.  
  392. 95
  393. 00:08:25,390 --> 00:08:26,390
  394. أنا أكرهه
  395.  
  396. 96
  397. 00:08:42,260 --> 00:08:43,260
  398. !أمي
  399.  
  400. 97
  401. 00:08:56,100 --> 00:08:58,370
  402. لماذا يكرهنا لهذه الدرجة؟
  403.  
  404. 98
  405. 00:08:59,740 --> 00:09:02,030
  406. إنه لا يكرهنا
  407.  
  408. 99
  409. 00:09:04,400 --> 00:09:05,730
  410. إنما هو كاره لنفسه
  411.  
  412. 100
  413. 00:09:06,580 --> 00:09:07,580
  414. ،أحيانًا
  415.  
  416. 101
  417. 00:09:09,400 --> 00:09:11,670
  418. والدك ليس كما كان قبلًا
  419.  
  420. 102
  421. 00:09:13,170 --> 00:09:16,270
  422. أتمنى لو أنك تعرّفت عليه
  423. كما فعلت أنا، قبل الحرب
  424.  
  425. 103
  426. 00:09:24,120 --> 00:09:27,040
  427. بعد مرور عـ(15)ـامًا
  428.  
  429. 104
  430. 00:09:39,890 --> 00:09:41,430
  431. ما رأيك بصوتنا يا (ديزموند)؟
  432.  
  433. 105
  434. 00:09:41,730 --> 00:09:43,700
  435. كصوت ملاك سماويّ يتغنّى يا أمي
  436.  
  437. 106
  438. 00:09:44,160 --> 00:09:47,850
  439. تعرف أن الكذب خطيئة
  440. خاصة بهذا المكان
  441.  
  442. 107
  443. 00:09:47,900 --> 00:09:49,640
  444. حسنًا، لم أقل أن الملائكة تتغنّى
  445.  
  446. 108
  447. 00:09:55,780 --> 00:09:57,730
  448. ماذا يجري هناك؟
  449. ديزموند)؟)
  450.  
  451. 109
  452. 00:09:57,900 --> 00:10:00,320
  453. !هيا، أخرجوه
  454. !أخرجوه
  455.  
  456. 110
  457. 00:10:02,380 --> 00:10:03,210
  458. !اسحبوه
  459.  
  460. 111
  461. 00:10:03,230 --> 00:10:04,120
  462. شدّوه وحسب
  463.  
  464. 112
  465. 00:10:09,650 --> 00:10:10,990
  466. سأتصل بالإسعاف
  467.  
  468. 113
  469. 00:10:11,020 --> 00:10:12,150
  470. لا، لا وقت لدينا
  471.  
  472. 114
  473. 00:10:12,170 --> 00:10:13,470
  474. جوشوا)، اجلب شاحنتك)
  475.  
  476. 115
  477. 00:10:13,500 --> 00:10:14,100
  478. !بسرعة
  479.  
  480. 116
  481. 00:10:14,120 --> 00:10:15,020
  482. حسنًا
  483.  
  484. 117
  485. 00:10:29,260 --> 00:10:31,310
  486. "مشفى "لينـبورغ
  487.  
  488. 118
  489. 00:10:32,290 --> 00:10:33,980
  490. ستكون بخير، يا رجل
  491. ستكون بخير
  492.  
  493. 119
  494. 00:10:34,420 --> 00:10:35,800
  495. أنت بيد أمينة
  496.  
  497. 120
  498. 00:10:38,180 --> 00:10:39,510
  499. ماذا لدينا هنا؟
  500.  
  501. 121
  502. 00:10:39,590 --> 00:10:40,490
  503. هناك شريان مقطوع
  504.  
  505. 122
  506. 00:10:40,520 --> 00:10:41,720
  507. اجلبوا الخيط الطبي -
  508. أمرك حضرة الطبيب -
  509.  
  510. 123
  511. 00:10:41,740 --> 00:10:42,910
  512. اضغط عليها
  513.  
  514. 124
  515. 00:10:42,990 --> 00:10:44,180
  516. هل أنت من وضع هذا الحزام؟
  517.  
  518. 125
  519. 00:10:44,210 --> 00:10:45,020
  520. نعم، يا سيدي
  521.  
  522. 126
  523. 00:10:45,080 --> 00:10:48,260
  524. أحسنت، لربما أنقذت حياة هذا الفتى
  525.  
  526. 127
  527. 00:10:48,330 --> 00:10:50,100
  528. ابق مستفيقًا، وستكون بخير
  529.  
  530. 128
  531. 00:10:50,490 --> 00:10:51,690
  532. سنتولّى هذا
  533.  
  534. 129
  535. 00:10:56,960 --> 00:10:58,960
  536. ابق مستفيقًا
  537. وستكون بأتمّ حال
  538.  
  539. 130
  540. 00:10:59,020 --> 00:11:00,020
  541. أتشعر أنك بخير؟
  542.  
  543. 131
  544. 00:11:00,060 --> 00:11:01,060
  545. لا
  546.  
  547. 132
  548. 00:12:05,120 --> 00:12:07,790
  549. القسم الخاص بأفراد الجيش من هنا
  550. هذا قسم التبرّع بالدم
  551.  
  552. 133
  553. 00:12:14,010 --> 00:12:15,080
  554. أأنت على ما يرام؟
  555.  
  556. 134
  557. 00:12:17,000 --> 00:12:18,540
  558. لا، هذه ليست دمائي
  559.  
  560. 135
  561. 00:12:19,500 --> 00:12:20,500
  562. لا شيء بي
  563.  
  564. 136
  565. 00:12:21,070 --> 00:12:22,350
  566. شكرًا لإطمئنانك رغم هذا
  567.  
  568. 137
  569. 00:12:27,430 --> 00:12:28,560
  570. ماذا تحتاج؟
  571.  
  572. 138
  573. 00:12:31,280 --> 00:12:32,280
  574. حزامي
  575.  
  576. 139
  577. 00:12:35,750 --> 00:12:38,550
  578. أعطيته للفتى الذي وقعت له حادثة
  579.  
  580. 140
  581. 00:12:38,590 --> 00:12:41,520
  582. من دونه سيسقط سروالي
  583.  
  584. 141
  585. 00:12:42,220 --> 00:12:44,730
  586. حسنًا، ليس بحوزتي حزامك
  587.  
  588. 142
  589. 00:12:45,090 --> 00:12:48,230
  590. لا، أعلم هذا يا سيدتي
  591. ما زال مع الفتيان هناك
  592.  
  593. 143
  594. 00:12:48,390 --> 00:12:49,390
  595. حسنًا
  596.  
  597. 144
  598. 00:12:50,510 --> 00:12:52,600
  599. أنا هنا لآخذ الدماء وحسب
  600.  
  601. 145
  602. 00:12:52,830 --> 00:12:54,150
  603. سأعطيك دمائي
  604.  
  605. 146
  606. 00:12:55,740 --> 00:12:56,740
  607. حسنًا
  608.  
  609. 147
  610. 00:12:56,870 --> 00:12:58,670
  611. اذهب لهذه الغرفة هناك
  612. وانتظر مع الآخرين
  613.  
  614. 148
  615. 00:12:58,780 --> 00:13:00,050
  616. وسأستدعيك لهنا
  617.  
  618. 149
  619. 00:13:05,170 --> 00:13:06,230
  620. هذه، هذه الغرفة
  621.  
  622. 150
  623. 00:13:14,800 --> 00:13:16,930
  624. ...هل تبرعت بالدم من قبل يا سيّد
  625.  
  626. 151
  627. 00:13:19,030 --> 00:13:20,030
  628. (دوس)
  629.  
  630. 152
  631. 00:13:21,470 --> 00:13:24,110
  632. (لكن أصدقائي يدعونني بـ(ديزموند
  633. ولا يا سيدتي، إنها أول مرة لي
  634.  
  635. 153
  636. 00:13:26,010 --> 00:13:28,210
  637. الطـيور النـادرة
  638. "بأمريكا الشماليّة"
  639.  
  640. 154
  641. 00:13:32,970 --> 00:13:35,700
  642. ...لطالما حلمت أن أصبح طبيبًا، لكن
  643.  
  644. 155
  645. 00:13:36,940 --> 00:13:38,340
  646. لم أتلّق التعليم اللازم
  647.  
  648. 156
  649. 00:13:40,570 --> 00:13:43,100
  650. ربما تشعر بالدوار
  651. عقب انتهائنا من هذا
  652.  
  653. 157
  654. 00:13:43,470 --> 00:13:45,070
  655. أهناك من سيصطحبك للمنزل؟
  656.  
  657. 158
  658. 00:13:45,990 --> 00:13:47,790
  659. لا، يا سيدتي
  660. سأعود سيرًا
  661.  
  662. 159
  663. 00:13:48,330 --> 00:13:49,530
  664. أين تعيش؟
  665.  
  666. 160
  667. 00:13:50,190 --> 00:13:51,190
  668. "بـ"فورت هام
  669.  
  670. 161
  671. 00:13:52,040 --> 00:13:53,040
  672. إنه مكان بعيد
  673.  
  674. 162
  675. 00:13:53,630 --> 00:13:54,830
  676. على بُعد خمسة أو ستة أميال
  677.  
  678. 163
  679. 00:13:55,840 --> 00:13:57,440
  680. لكنّي أذهب من الغابة
  681.  
  682. 164
  683. 00:13:58,000 --> 00:13:59,000
  684. هكذا تصبح المسافة سبعة أميال
  685.  
  686. 165
  687. 00:14:00,270 --> 00:14:02,070
  688. لا بد وأنك تحب الغابات حقًا
  689.  
  690. 166
  691. 00:14:02,080 --> 00:14:03,280
  692. نعم يا سيدتي
  693. بالتأكيد أحبها
  694.  
  695. 167
  696. 00:14:04,360 --> 00:14:04,940
  697. حسنًا
  698.  
  699. 168
  700. 00:14:04,970 --> 00:14:06,210
  701. اضغط هنا
  702.  
  703. 169
  704. 00:14:07,990 --> 00:14:10,330
  705. أأنت بخير؟ -
  706. نعم -
  707.  
  708. 170
  709. 00:14:14,540 --> 00:14:17,530
  710. لأين أنت ذاهب لتتأنق هكذا؟
  711.  
  712. 171
  713. 00:14:17,930 --> 00:14:19,460
  714. قابلت إحداهنّ البارحة؟
  715.  
  716. 172
  717. 00:14:19,860 --> 00:14:22,620
  718. (ممرضة بالمشفى تدعى ( دوروثي شوت
  719. وسأتزوج منها
  720.  
  721. 173
  722. 00:14:22,670 --> 00:14:24,360
  723. رباهّ، أهي على علم بهذا؟
  724.  
  725. 174
  726. 00:14:24,400 --> 00:14:26,250
  727. حسنًا، ليس بعد
  728. ولكنها على وشك معرفة هذا
  729.  
  730. 175
  731. 00:14:26,610 --> 00:14:28,380
  732. هل تحدثت لامرأة من قبل حتى؟
  733.  
  734. 176
  735. 00:14:28,410 --> 00:14:30,740
  736. غير فتيات العائلة
  737.  
  738. 177
  739. 00:14:30,880 --> 00:14:31,880
  740. تحدثت إليها
  741.  
  742. 178
  743. 00:14:33,160 --> 00:14:36,290
  744. في هذه الحالة
  745. تعال وأعطي أخيك عناقًا كبيرًا
  746.  
  747. 179
  748. 00:14:36,290 --> 00:14:37,290
  749. !تعال هنا
  750.  
  751. 180
  752. 00:14:36,340 --> 00:14:38,740
  753. أبعد يدك المتسخة بالشحم عنّي
  754.  
  755. 181
  756. 00:14:40,130 --> 00:14:41,330
  757. !تمنّي لي الحظ يا أمي
  758.  
  759. 182
  760. 00:14:41,930 --> 00:14:43,150
  761. حظًا سعيدًا
  762.  
  763. 183
  764. 00:15:06,500 --> 00:15:10,340
  765. "مشفى "لينـبورغ
  766.  
  767. 184
  768. 00:15:20,360 --> 00:15:21,360
  769. !التالي
  770.  
  771. 185
  772. 00:15:21,700 --> 00:15:22,700
  773. تفضل بالجلوس
  774.  
  775. 186
  776. 00:15:23,210 --> 00:15:25,010
  777. هل تبرّعت بالدم من قبل؟
  778.  
  779. 187
  780. 00:15:25,080 --> 00:15:26,150
  781. نعم، يا سيدتي
  782.  
  783. 188
  784. 00:15:29,330 --> 00:15:30,530
  785. إنّك صاحب الحزام؟
  786.  
  787. 189
  788. 00:15:30,950 --> 00:15:32,220
  789. ديزموند)، نعم يا سيدتي)
  790.  
  791. 190
  792. 00:15:32,570 --> 00:15:35,370
  793. (حسنًا، يا (ديزموند
  794. لا يمكنك التبرع بالدم ليومين على التوالي
  795.  
  796. 191
  797. 00:15:35,480 --> 00:15:37,300
  798. هذا جيد
  799. أيمكنني استعادة ما تبرّعت به؟
  800.  
  801. 192
  802. 00:15:37,890 --> 00:15:38,530
  803. ماذا تريد؟
  804.  
  805. 193
  806. 00:15:38,720 --> 00:15:40,320
  807. أود استعادة دمائي
  808.  
  809. 194
  810. 00:15:41,550 --> 00:15:44,130
  811. لا يسري الأمر هكذا
  812. لا يمكننا إعادته إليك
  813.  
  814. 195
  815. 00:15:44,280 --> 00:15:45,790
  816. حسنًا، عليك فعل هذا
  817.  
  818. 196
  819. 00:15:46,290 --> 00:15:49,740
  820. منذ أن حقنتني بهذه الأبرة
  821. وقلبي لا يتوقف عن الخفقان بشدة
  822.  
  823. 197
  824. 00:15:50,030 --> 00:15:52,820
  825. بكل مرة أفكّر بك
  826. لا يتوقف عن الخفقان بسرعة
  827.  
  828. 198
  829. 00:15:54,970 --> 00:15:56,740
  830. لم أسمع بعرَض جانبي كهذا قبلًا
  831.  
  832. 199
  833. 00:15:57,880 --> 00:15:59,540
  834. إنه كذلك
  835.  
  836. 200
  837. 00:15:59,740 --> 00:16:03,210
  838. يا للأسف! كنت أتدرّب على هذا
  839. طوال الليل
  840.  
  841. 201
  842. 00:16:03,340 --> 00:16:04,340
  843. ليس جيدًا؟
  844.  
  845. 202
  846. 00:16:06,480 --> 00:16:07,680
  847. لم أقل هذا
  848.  
  849. 203
  850. 00:16:28,240 --> 00:16:30,920
  851. ما الفرق بين الشريان والوريد؟
  852.  
  853. 204
  854. 00:16:33,300 --> 00:16:34,780
  855. عمّا تتحدث؟
  856.  
  857. 205
  858. 00:16:34,830 --> 00:16:36,090
  859. !حادثة الفتى
  860.  
  861. 206
  862. 00:16:38,790 --> 00:16:40,120
  863. الشريان يضخ الدم
  864.  
  865. 207
  866. 00:16:42,250 --> 00:16:43,250
  867. والأوردة؟
  868.  
  869. 208
  870. 00:16:45,100 --> 00:16:46,100
  871. تنزف
  872.  
  873. 209
  874. 00:16:49,240 --> 00:16:53,150
  875. أظن أنه عليك التمرّن على المواضيع
  876. التي تفتحها مع فتاة بموعد قبل المواعدة
  877.  
  878. 210
  879. 00:16:53,660 --> 00:16:54,730
  880. لربما أفعل
  881.  
  882. 211
  883. 00:16:56,860 --> 00:16:59,600
  884. سأعطيك كتابًا
  885. إن كنت مهتمًا بالأمر
  886.  
  887. 212
  888. 00:17:01,150 --> 00:17:02,150
  889. كتاب عن المواعدة؟
  890.  
  891. 213
  892. 00:17:04,010 --> 00:17:05,010
  893. !عن علوم الدم
  894.  
  895. 214
  896. 00:17:08,650 --> 00:17:10,250
  897. " بداية طريق الحرب "
  898.  
  899. 215
  900. 00:17:13,600 --> 00:17:15,800
  901. أتود طرح سؤالًا علميًا آخرًا؟
  902.  
  903. 216
  904. 00:17:16,380 --> 00:17:20,120
  905. لا، إنما أظن أنك أجمل ما رأت عيني
  906.  
  907. 217
  908. 00:17:21,150 --> 00:17:23,480
  909. هذا لأنّي أجلس بالظلام وحسب
  910.  
  911. 218
  912. 00:17:26,350 --> 00:17:26,930
  913. !لا
  914.  
  915. 219
  916. 00:17:28,930 --> 00:17:30,330
  917. أنت آية بالحُسن
  918.  
  919. 220
  920. 00:17:55,270 --> 00:17:57,130
  921. !على مهل
  922.  
  923. 221
  924. 00:17:58,620 --> 00:18:00,890
  925. !عليك الانتباه لخُطاك
  926.  
  927. 222
  928. 00:18:12,840 --> 00:18:15,110
  929. !أعتذر، لم أظن أنك ستمانعين
  930.  
  931. 223
  932. 00:18:15,570 --> 00:18:16,570
  933. !لم تسألني
  934.  
  935. 224
  936. 00:18:18,120 --> 00:18:19,580
  937. ظننت أنك قد تحبين هذا
  938.  
  939. 225
  940. 00:18:19,610 --> 00:18:21,340
  941. حسنًا، قد أحب هذا
  942. إن سألتني أولًا
  943.  
  944. 226
  945. 00:18:32,400 --> 00:18:33,400
  946. أأنت قادم؟
  947.  
  948. 227
  949. 00:18:37,200 --> 00:18:38,200
  950. !أيها الأحمق
  951.  
  952. 228
  953. 00:18:59,510 --> 00:19:01,120
  954. لماذا لم تخبرنا بنيّتك قبلًا؟
  955.  
  956. 229
  957. 00:19:01,450 --> 00:19:04,220
  958. لأنكم لن تبارحوا إقناعي بترك الأمر
  959. وأنا متيقن من صواب ما أفعل
  960.  
  961. 230
  962. 00:19:04,470 --> 00:19:06,540
  963. ماذا عن وصيّته؟
  964.  
  965. 231
  966. 00:19:06,600 --> 00:19:08,200
  967. إنه لم يُقتل بالحرب
  968.  
  969. 232
  970. 00:19:08,710 --> 00:19:11,290
  971. بهذا سأحمي الكثير من فتيان الكنيسة
  972. من خطر الذهاب
  973.  
  974. 233
  975. 00:19:11,820 --> 00:19:13,940
  976. هناك حرب مشتعلة
  977. وهم بحاجة للجنود
  978.  
  979. 234
  980. 00:19:14,480 --> 00:19:16,880
  981. والعمل بمصنع ورق
  982. لن يحمي هذه البلد
  983.  
  984. 235
  985. 00:19:25,540 --> 00:19:27,320
  986. يبدو كبطل سينمائي
  987.  
  988. 236
  989. 00:19:28,790 --> 00:19:29,790
  990. أليس كذلك؟
  991.  
  992. 237
  993. 00:19:32,540 --> 00:19:33,810
  994. زيّ جميل
  995.  
  996. 238
  997. 00:19:35,300 --> 00:19:36,300
  998. قبعة أنيقة
  999.  
  1000. 239
  1001. 00:19:39,140 --> 00:19:42,990
  1002. تذّكرني بحدّة نظرته بهذا الزي
  1003. (عندما ذهبنا إلى (فرنسا
  1004.  
  1005. 240
  1006. 00:19:45,370 --> 00:19:46,270
  1007. أتتذكرينه يا (دورثي)؟
  1008.  
  1009. 241
  1010. 00:19:46,300 --> 00:19:46,820
  1011. !(إيّاك يا (توم
  1012.  
  1013. 242
  1014. 00:19:46,880 --> 00:19:47,880
  1015. ماذا؟
  1016.  
  1017. 243
  1018. 00:19:50,210 --> 00:19:53,680
  1019. (إنّي أصف مظهر (هال
  1020. بالزيّ العسكري وحسب
  1021.  
  1022. 244
  1023. 00:19:54,700 --> 00:19:56,830
  1024. يبدو أنكم أيتها الفتيات
  1025. تفكرون بالأمر عينه
  1026.  
  1027. 245
  1028. 00:19:57,080 --> 00:20:00,350
  1029. كانوا يركعون أمام قدميه
  1030. لقد كان مصدر فخرنا
  1031.  
  1032. 246
  1033. 00:20:06,150 --> 00:20:13,200
  1034. كل ما تمنيته أن تكون إصابته بمقتل
  1035. جرح يخترق جسده ويموت بأريحية
  1036.  
  1037. 247
  1038. 00:20:14,060 --> 00:20:19,770
  1039. لكنه أصيب من ظهره برصاصة
  1040. جعلت أحشائه تتدلّى أمام منه
  1041.  
  1042. 248
  1043. 00:20:22,720 --> 00:20:24,650
  1044. وأُفسد زيّه تمامًا
  1045.  
  1046. 249
  1047. 00:20:28,940 --> 00:20:34,050
  1048. كان محظوظًا لموته
  1049. حتى لا يرى حال زيّه العسكري
  1050.  
  1051. 250
  1052. 00:20:38,350 --> 00:20:39,900
  1053. ابتعد عن ناظري
  1054.  
  1055. 251
  1056. 00:21:39,170 --> 00:21:41,370
  1057. ماذا أنت أحد حرّاس الجبال المتجولين؟
  1058.  
  1059. 252
  1060. 00:21:43,140 --> 00:21:45,470
  1061. ألن تساعدني يا (ديزموند دوس)؟
  1062.  
  1063. 253
  1064. 00:21:45,730 --> 00:21:48,130
  1065. أم ستتركني عالقة هكذا؟
  1066.  
  1067. 254
  1068. 00:21:51,960 --> 00:21:52,700
  1069. سأساعدك
  1070.  
  1071. 255
  1072. 00:21:52,970 --> 00:21:54,170
  1073. لكن هذا سيكلفك
  1074.  
  1075. 256
  1076. 00:21:54,900 --> 00:21:55,600
  1077. ماذا؟
  1078.  
  1079. 257
  1080. 00:21:56,450 --> 00:21:57,080
  1081. قُبلة
  1082.  
  1083. 258
  1084. 00:21:59,940 --> 00:22:01,540
  1085. هذا ابتزاز بيّن
  1086.  
  1087. 259
  1088. 00:22:01,590 --> 00:22:04,430
  1089. نعم، يا سيدتي
  1090. لكنّي من أضع الشروط هنا
  1091.  
  1092. 260
  1093. 00:22:07,120 --> 00:22:08,120
  1094. هذا أكيد
  1095.  
  1096. 261
  1097. 00:22:09,760 --> 00:22:11,130
  1098. سأمسك بك حتى هناك
  1099.  
  1100. 262
  1101. 00:22:24,700 --> 00:22:25,700
  1102. !تمهلي
  1103.  
  1104. 263
  1105. 00:22:28,650 --> 00:22:30,240
  1106. لن تقومين بصفعي، صحيح؟
  1107.  
  1108. 264
  1109. 00:22:30,540 --> 00:22:32,510
  1110. لأنني إن وقعت سآخذك معي
  1111.  
  1112. 265
  1113. 00:22:33,650 --> 00:22:35,170
  1114. قبّلني واكتشف رد فعلي
  1115.  
  1116. 266
  1117. 00:23:08,690 --> 00:23:14,800
  1118. دليل (كانغينهام) للتشريح العلمي
  1119.  
  1120. 267
  1121. 00:23:24,610 --> 00:23:25,250
  1122. ماذا؟
  1123.  
  1124. 268
  1125. 00:23:26,860 --> 00:23:27,990
  1126. عليّ التطوع للتجنيد
  1127.  
  1128. 269
  1129. 00:23:30,070 --> 00:23:32,610
  1130. لا يسعني البقاء هنا
  1131. بينما يذهب الجميع للقتال
  1132.  
  1133. 270
  1134. 00:23:32,670 --> 00:23:33,500
  1135. بل يمكنك البقاء
  1136.  
  1137. 271
  1138. 00:23:33,540 --> 00:23:34,950
  1139. يمكنك البقاء هنا -
  1140. دوروثي)، عليّ فعل هذا) -
  1141.  
  1142. 272
  1143. 00:23:35,440 --> 00:23:36,350
  1144. سأكون مسعفًا
  1145.  
  1146. 273
  1147. 00:23:36,870 --> 00:23:38,940
  1148. أظن أنّي سأنقذ الناس
  1149. ولن أقتلهم
  1150.  
  1151. 274
  1152. 00:23:43,390 --> 00:23:46,530
  1153. عليّ الذهاب للعمل
  1154. ولا أود التأخر
  1155.  
  1156. 275
  1157. 00:23:49,510 --> 00:23:50,510
  1158. (دوروثي)
  1159.  
  1160. 276
  1161. 00:23:50,880 --> 00:23:51,900
  1162. !(دوروثي)
  1163.  
  1164. 277
  1165. 00:23:55,800 --> 00:23:57,930
  1166. إذًا، أستطلب منّي الزواج منك أم ماذا؟
  1167.  
  1168. 278
  1169. 00:24:00,720 --> 00:24:02,620
  1170. !لا أعلم، ظننت أنك ستكرهيني إن فعلت
  1171.  
  1172. 279
  1173. 00:24:03,110 --> 00:24:05,170
  1174. ما كنت لأعرف
  1175. فأنت لم تطلب مني
  1176.  
  1177. 280
  1178. 00:24:05,550 --> 00:24:06,890
  1179. حسنًا،ها أنا أطلب منك
  1180.  
  1181. 281
  1182. 00:24:08,920 --> 00:24:11,080
  1183. بكل مكنون فؤادي، أتتزوجيني؟
  1184.  
  1185. 282
  1186. 00:24:11,520 --> 00:24:12,520
  1187. موافقة إذًا
  1188.  
  1189. 283
  1190. 00:24:13,090 --> 00:24:14,090
  1191. نعم، سأتزوجك
  1192.  
  1193. 284
  1194. 00:24:24,070 --> 00:24:24,710
  1195. متى؟
  1196.  
  1197. 285
  1198. 00:24:24,950 --> 00:24:26,800
  1199. بمجرد أن تحصل على موعد مغادرتك
  1200.  
  1201. 286
  1202. 00:24:26,920 --> 00:24:28,710
  1203. لكنّي ما زلت لا أحبك بهذه اللحظة
  1204.  
  1205. 287
  1206. 00:24:29,330 --> 00:24:30,470
  1207. نعم
  1208.  
  1209. 288
  1210. 00:24:30,680 --> 00:24:31,680
  1211. حسنًا
  1212.  
  1213. 289
  1214. 00:24:32,540 --> 00:24:33,830
  1215. !أحبك
  1216.  
  1217. 290
  1218. 00:24:47,270 --> 00:24:49,470
  1219. أخبرتني أمي أن آتي هنا لأقابلك
  1220.  
  1221. 291
  1222. 00:24:54,710 --> 00:24:56,510
  1223. شواهد القبر الثلاثة هؤلاء
  1224. لأعزّ أصدقائي
  1225.  
  1226. 292
  1227. 00:24:58,280 --> 00:24:59,620
  1228. لقد كبرت معهم
  1229.  
  1230. 293
  1231. 00:25:00,860 --> 00:25:03,190
  1232. انخرطّ بالمشاكل معهم
  1233. وغازلت الفتيات برفقتهم
  1234.  
  1235. 294
  1236. 00:25:04,020 --> 00:25:05,420
  1237. تطوّعت للجيش معهم
  1238.  
  1239. 295
  1240. 00:25:07,820 --> 00:25:09,550
  1241. والآن ها هم أصدقائي
  1242.  
  1243. 296
  1244. 00:25:11,330 --> 00:25:14,460
  1245. يورايهم التراب وينهش الدود جسدهم
  1246.  
  1247. 297
  1248. 00:25:17,490 --> 00:25:19,560
  1249. لا أود أن أزو قبر ابني هنا
  1250.  
  1251. 298
  1252. 00:25:21,050 --> 00:25:23,110
  1253. أبي، لقد تطوّعت بالفعل
  1254.  
  1255. 299
  1256. 00:25:26,220 --> 00:25:28,090
  1257. لا يمكنني فعل خلاف هذا يا أبي
  1258.  
  1259. 300
  1260. 00:25:29,800 --> 00:25:33,670
  1261. الجميع يفعل هذا -
  1262. لست كالجميع -
  1263.  
  1264. 301
  1265. 00:25:35,030 --> 00:25:40,750
  1266. الجميع ينخرط بالأمر دون تفكير
  1267. بشكل أحمق كما كنّا
  1268.  
  1269. 302
  1270. 00:25:41,930 --> 00:25:46,060
  1271. أتعرف، الجنود الذين كُتبت لهم الحياة
  1272. عاشوا لأن بوسعهم القتال، أما أنت فلا
  1273.  
  1274. 303
  1275. 00:25:46,760 --> 00:25:49,120
  1276. عليك بالترّوي والاستخارة
  1277. قبل الشروع بأي شيء
  1278.  
  1279. 304
  1280. 00:25:50,850 --> 00:25:53,250
  1281. انظر لحالك، أنت تقترف أخطائنا الآن
  1282.  
  1283. 305
  1284. 00:25:53,720 --> 00:25:55,900
  1285. لن تسامح نفسك إن ذهبت
  1286.  
  1287. 306
  1288. 00:25:55,930 --> 00:25:58,000
  1289. لا، لن أسامح نفسي إن لم أذهب
  1290.  
  1291. 307
  1292. 00:25:58,120 --> 00:25:59,210
  1293. سأذهب لأكون مسعفًا
  1294.  
  1295. 308
  1296. 00:26:00,440 --> 00:26:01,930
  1297. هكذا ستكون خدمتي
  1298.  
  1299. 309
  1300. 00:26:02,000 --> 00:26:04,010
  1301. انظر لحالك
  1302. فكّرت بكل كبيرة وصغيرة
  1303.  
  1304. 310
  1305. 00:26:05,120 --> 00:26:07,970
  1306. أتظن أن أمور الحرب ستلائمك؟
  1307.  
  1308. 311
  1309. 00:26:08,090 --> 00:26:09,090
  1310. ستلائم أفكارك؟
  1311.  
  1312. 312
  1313. 00:26:10,210 --> 00:26:12,820
  1314. ما أعرفه أن الأمر لن يكون هيّنًا
  1315.  
  1316. 313
  1317. 00:26:14,510 --> 00:26:16,630
  1318. لن يكون هيًنًا فقط
  1319. سيكون محالًا
  1320.  
  1321. 314
  1322. 00:26:17,660 --> 00:26:21,380
  1323. أتعرف مهما تكن الأفكار
  1324. ،التي تدور بخٌلدك وتصدقها
  1325.  
  1326. 315
  1327. 00:26:21,400 --> 00:26:24,220
  1328. فلن تسير كما خططت
  1329. لا تسري الأمور هكذا أبدًا
  1330.  
  1331. 316
  1332. 00:26:24,670 --> 00:26:30,160
  1333. وإن حدثت معجزة ما ونجوت
  1334. فسيكون الحظ حليفك لا أكثر
  1335.  
  1336. 317
  1337. 00:26:35,450 --> 00:26:37,190
  1338. تفرّقوا، تفرّقوا
  1339. !أفسحوا المجال
  1340.  
  1341. 318
  1342. 00:26:37,230 --> 00:26:41,230
  1343. !هيا، تحرّكوا
  1344. أتفهم أنه عليك توديع والدتك
  1345.  
  1346. 319
  1347. 00:26:41,830 --> 00:26:42,570
  1348. !هيا
  1349.  
  1350. 320
  1351. 00:26:43,240 --> 00:26:45,440
  1352. من فضلكن يا سيداتي
  1353. !ابتعدن عن الحافلة
  1354.  
  1355. 321
  1356. 00:26:45,460 --> 00:26:46,410
  1357. !كدت أنسى
  1358.  
  1359. 322
  1360. 00:26:47,440 --> 00:26:48,450
  1361. تفضل
  1362.  
  1363. 323
  1364. 00:26:48,060 --> 00:26:49,330
  1365. " الإنجيـل "
  1366.  
  1367. 324
  1368. 00:26:48,950 --> 00:26:50,550
  1369. أودّك أن تأخذ هذا
  1370.  
  1371. 325
  1372. 00:26:50,910 --> 00:26:51,910
  1373. إنه لي
  1374.  
  1375. 326
  1376. 00:26:54,070 --> 00:26:55,450
  1377. أبقيه برفقتك
  1378.  
  1379. 327
  1380. 00:26:56,400 --> 00:26:57,400
  1381. وهكذا سأكون أنا برفقتك
  1382.  
  1383. 328
  1384. 00:27:08,060 --> 00:27:09,060
  1385. !أحبّـك
  1386.  
  1387. 329
  1388. 00:27:14,160 --> 00:27:16,470
  1389. " الإنجيـل "
  1390.  
  1391. 330
  1392. 00:27:23,280 --> 00:27:29,590
  1393. (فلتعُد للديار لأجلي يا (ديزموند دوس
  1394. ،،،أحبّـك
  1395.  
  1396. 331
  1397. 00:27:35,600 --> 00:27:42,920
  1398. "معسكـر "جاكسون
  1399.  
  1400. 332
  1401. 00:27:59,830 --> 00:28:03,040
  1402. أيجب أن أنظر لهذا
  1403. بكل مرة أتوجه بها للفراش؟
  1404.  
  1405. 333
  1406. 00:28:03,090 --> 00:28:05,160
  1407. نظرة حسد ولا عضّة أسد" يا صديقي"
  1408.  
  1409. 334
  1410. 00:28:06,770 --> 00:28:07,770
  1411. أأنت على ما يرام؟
  1412.  
  1413. 335
  1414. 00:28:08,310 --> 00:28:09,310
  1415. تبدو تائهًا
  1416.  
  1417. 336
  1418. 00:28:09,420 --> 00:28:10,950
  1419. يمكنك الجلوس هنا
  1420.  
  1421. 337
  1422. 00:28:11,580 --> 00:28:12,580
  1423. اختيار موفق
  1424.  
  1425. 338
  1426. 00:28:12,890 --> 00:28:15,290
  1427. النافذة تطلّ على الجبل والبحيرة
  1428.  
  1429. 339
  1430. 00:28:15,510 --> 00:28:16,510
  1431. (أدعى (راندر فولر
  1432.  
  1433. 340
  1434. 00:28:18,040 --> 00:28:19,040
  1435. (ديزموند دوس)
  1436.  
  1437. 341
  1438. 00:28:19,270 --> 00:28:20,400
  1439. "فلتدعوه بـ"أبو العُريّف
  1440.  
  1441. 342
  1442. 00:28:20,780 --> 00:28:22,290
  1443. لن تفهم كلمة مما يقول
  1444.  
  1445. 343
  1446. 00:28:22,310 --> 00:28:24,350
  1447. هذا لأن لا أحد هنا
  1448. يمكنه القراءة غيري
  1449.  
  1450. 344
  1451. 00:28:24,380 --> 00:28:27,650
  1452. أما هذا الرجل صاحب الخصيتين العاريتين
  1453. "يسمي نفسه "فالنتينو
  1454.  
  1455. 345
  1456. 00:28:27,690 --> 00:28:30,710
  1457. تبدو خصيتيك صغيرتين
  1458.  
  1459. 346
  1460. 00:28:30,740 --> 00:28:32,010
  1461. !الخصيتين وما أدراك ما الخصيتين
  1462.  
  1463. 347
  1464. 00:28:33,390 --> 00:28:34,390
  1465. !مهلًا
  1466.  
  1467. 348
  1468. 00:28:34,460 --> 00:28:35,920
  1469. لقد جلبت هذه الأحذية للتو
  1470.  
  1471. 349
  1472. 00:28:37,020 --> 00:28:38,280
  1473. مرحبًا
  1474.  
  1475. 350
  1476. 00:28:38,300 --> 00:28:40,170
  1477. "أدعى (جريس نولان) من "ريدوود
  1478. من أين أنت؟
  1479.  
  1480. 351
  1481. 00:28:40,470 --> 00:28:41,420
  1482. "فيرجينيا"
  1483.  
  1484. 352
  1485. 00:28:41,570 --> 00:28:44,000
  1486. من أهل الريف، صحيح؟
  1487. ستتزوج بقريبتك؟
  1488.  
  1489. 353
  1490. 00:28:44,170 --> 00:28:45,370
  1491. أمزح وحسب
  1492.  
  1493. 354
  1494. 00:28:47,860 --> 00:28:49,980
  1495. (هذا (سميتي
  1496. صاحب المؤخرة المنحوتة
  1497.  
  1498. 355
  1499. 00:28:50,020 --> 00:28:51,600
  1500. !وكأنك مؤخرتك أفضل أيها الأحمق
  1501.  
  1502. 356
  1503. 00:28:51,660 --> 00:28:53,280
  1504. لم أرد أن أحرجك
  1505.  
  1506. 357
  1507. 00:28:53,670 --> 00:28:55,110
  1508. حسنًا، سعدت برؤيتك
  1509.  
  1510. 358
  1511. 00:28:55,450 --> 00:28:56,450
  1512. يا رفيق
  1513.  
  1514. 359
  1515. 00:28:56,830 --> 00:28:57,760
  1516. ماذا كان اسمك؟
  1517.  
  1518. 360
  1519. 00:28:58,690 --> 00:28:59,690
  1520. (ديزموند دوس)
  1521.  
  1522. 361
  1523. 00:29:02,100 --> 00:29:03,830
  1524. هذا (تيكس لويس) من يقف هناك
  1525.  
  1526. 362
  1527. 00:29:03,870 --> 00:29:05,200
  1528. يظن أنه أحد رعاة البقر
  1529.  
  1530. 363
  1531. 00:29:05,220 --> 00:29:06,420
  1532. (وهذا (فيتو رينيلي
  1533.  
  1534. 364
  1535. 00:29:06,650 --> 00:29:08,690
  1536. ربما صغير البنية لكنه قوي
  1537.  
  1538. 365
  1539. 00:29:08,720 --> 00:29:10,980
  1540. مرحبًا، كيف حالك؟ -
  1541. (أدعى (ديزموند -
  1542.  
  1543. 366
  1544. 00:29:11,860 --> 00:29:13,980
  1545. أما هذا الرجل الوسيم هنا
  1546. (يدعى (لوكي فورد
  1547.  
  1548. 367
  1549. 00:29:14,000 --> 00:29:14,450
  1550. مرحبًا
  1551.  
  1552. 368
  1553. 00:29:14,780 --> 00:29:17,760
  1554. (هاذان (والكر) و(بيني
  1555. يتظاهران باحترافهم الكوتشينة
  1556.  
  1557. 369
  1558. 00:29:17,780 --> 00:29:18,990
  1559. كثير الكلام، قليل الفعل"، صحيح؟"
  1560.  
  1561. 370
  1562. 00:29:19,020 --> 00:29:21,400
  1563. إلّا إن كنت تود المراهنة بالمال
  1564. لإثبات قولك
  1565.  
  1566. 371
  1567. 00:29:22,950 --> 00:29:23,620
  1568. مهلًا
  1569.  
  1570. 372
  1571. 00:29:25,990 --> 00:29:27,050
  1572. إنه كتاب جيد، صحيح؟
  1573.  
  1574. 373
  1575. 00:29:27,220 --> 00:29:28,390
  1576. صحيح -
  1577. ...أظن -
  1578.  
  1579. 374
  1580. 00:29:28,730 --> 00:29:31,150
  1581. أظن أن (لوكي) لديه كتاب جيد
  1582. أليس كذلك؟
  1583.  
  1584. 375
  1585. 00:29:31,190 --> 00:29:31,920
  1586. قراءته ممتعة
  1587.  
  1588. 376
  1589. 00:29:33,640 --> 00:29:35,610
  1590. !انتبـاه
  1591.  
  1592. 377
  1593. 00:29:36,810 --> 00:29:38,220
  1594. !اصطفوا، تحرّكوا
  1595.  
  1596. 378
  1597. 00:29:38,310 --> 00:29:40,110
  1598. !هيا!، تحركوا
  1599.  
  1600. 379
  1601. 00:30:10,900 --> 00:30:14,750
  1602. مظهرك غريب جدًا
  1603. إن كنت لا تمانع قولي هذا علنًا؟
  1604.  
  1605. 380
  1606. 00:30:14,850 --> 00:30:15,560
  1607. الاسم؟
  1608.  
  1609. 381
  1610. 00:30:15,590 --> 00:30:16,910
  1611. (أندي والكر)
  1612.  
  1613. 382
  1614. 00:30:17,160 --> 00:30:18,540
  1615. منذ متى وأنت ميت يا بني؟
  1616.  
  1617. 383
  1618. 00:30:19,330 --> 00:30:19,830
  1619. سيدي؟
  1620.  
  1621. 384
  1622. 00:30:19,860 --> 00:30:20,860
  1623. لست سيّدك
  1624.  
  1625. 385
  1626. 00:30:21,500 --> 00:30:23,630
  1627. (إما أن تنادني بالرقيب (هاول
  1628. أو أيها الرقيب
  1629.  
  1630. 386
  1631. 00:30:23,880 --> 00:30:25,940
  1632. تُقال "سيدي" لعديمي الفائدة
  1633.  
  1634. 387
  1635. 00:30:28,340 --> 00:30:29,590
  1636. أقلت أن اسمك (غول)؟
  1637.  
  1638. 388
  1639. 00:30:29,740 --> 00:30:30,460
  1640. (والكر)
  1641.  
  1642. 389
  1643. 00:30:30,760 --> 00:30:31,540
  1644. أيها الرقيب
  1645.  
  1646. 390
  1647. 00:30:31,640 --> 00:30:32,640
  1648. اسمك (غول) إذًا
  1649.  
  1650. 391
  1651. 00:30:32,690 --> 00:30:33,690
  1652. نعم، أيها الرقيب
  1653.  
  1654. 392
  1655. 00:30:49,430 --> 00:30:51,810
  1656. هناك شيء غريب بمظهرك؟
  1657.  
  1658. 393
  1659. 00:30:52,710 --> 00:30:53,710
  1660. لا يسعني تحديده
  1661.  
  1662. 394
  1663. 00:30:54,840 --> 00:30:55,910
  1664. أهو شعرك؟
  1665.  
  1666. 395
  1667. 00:30:57,470 --> 00:30:59,290
  1668. أهناك خطب ما بسروالك؟
  1669.  
  1670. 396
  1671. 00:30:59,850 --> 00:31:01,190
  1672. هناك سكين بقدمي
  1673. أيها الرقيب
  1674.  
  1675. 397
  1676. 00:31:02,580 --> 00:31:05,210
  1677. نعم، بالطبع
  1678. هذا هو الغريب السكين
  1679.  
  1680. 398
  1681. 00:31:06,110 --> 00:31:07,170
  1682. ما اسمك أيها الجندي؟
  1683.  
  1684. 399
  1685. 00:31:07,190 --> 00:31:08,350
  1686. (سميتي رايكر)
  1687.  
  1688. 400
  1689. 00:31:08,730 --> 00:31:10,450
  1690. (لا، من الآن اسمك المجند (أحمق
  1691.  
  1692. 401
  1693. 00:31:10,600 --> 00:31:11,600
  1694. أتعرف لماذا؟
  1695.  
  1696. 402
  1697. 00:31:11,860 --> 00:31:12,640
  1698. لأن هناك سكين بقدمي
  1699.  
  1700. 403
  1701. 00:31:12,870 --> 00:31:14,690
  1702. من قذفك بها أيها المجند؟
  1703.  
  1704. 404
  1705. 00:31:14,790 --> 00:31:16,500
  1706. كانت حادثة يا سيدي
  1707. كنّا نقوم بالإحماء
  1708.  
  1709. 405
  1710. 00:31:16,550 --> 00:31:19,850
  1711. يُتحفني العلم بأنها لم تُقذف عن قصد
  1712.  
  1713. 406
  1714. 00:31:19,940 --> 00:31:21,830
  1715. من قذفك بالسكين؟
  1716.  
  1717. 407
  1718. 00:31:22,730 --> 00:31:23,510
  1719. أنا قذفتها أيها الرقيب
  1720.  
  1721. 408
  1722. 00:31:23,800 --> 00:31:25,000
  1723. (المجند (كازينزي
  1724.  
  1725. 409
  1726. 00:31:26,230 --> 00:31:27,500
  1727. !أصولك هندية
  1728.  
  1729. 410
  1730. 00:31:27,590 --> 00:31:29,590
  1731. لأي بلد تنتمي يا بني؟
  1732.  
  1733. 411
  1734. 00:31:29,780 --> 00:31:31,050
  1735. لا أصولي بولندية
  1736.  
  1737. 412
  1738. 00:31:31,080 --> 00:31:31,880
  1739. مخطىء
  1740.  
  1741. 413
  1742. 00:31:32,050 --> 00:31:34,340
  1743. أظن أن دماء الهنود الحمر
  1744. تسري بك
  1745.  
  1746. 414
  1747. 00:31:34,510 --> 00:31:36,170
  1748. لا، يا سيدي -
  1749. أتعارضني؟ -
  1750.  
  1751. 415
  1752. 00:31:36,310 --> 00:31:37,680
  1753. !يا ابن العاهرة اللعين
  1754.  
  1755. 416
  1756. 00:31:37,720 --> 00:31:38,720
  1757. لا أيها الرقيب
  1758.  
  1759. 417
  1760. 00:31:39,040 --> 00:31:41,380
  1761. دعني أرى هتاف الحرب خاصتكم يا بني
  1762.  
  1763. 418
  1764. 00:31:41,470 --> 00:31:41,770
  1765. ...ليس لدي
  1766.  
  1767. 419
  1768. 00:31:46,880 --> 00:31:48,430
  1769. أي حيوان تعبد؟
  1770.  
  1771. 420
  1772. 00:31:48,850 --> 00:31:50,520
  1773. أتعبد الثعبان؟ -
  1774. لا، أيها الرقيب -
  1775.  
  1776. 421
  1777. 00:31:50,550 --> 00:31:52,220
  1778. أتعبد السنجاب؟ -
  1779. لا، أيها الرقيب -
  1780.  
  1781. 422
  1782. 00:31:52,310 --> 00:31:54,990
  1783. أتعبد حيوان الرنة؟ -
  1784. لا، أيها الرقيب -
  1785.  
  1786. 423
  1787. 00:31:55,050 --> 00:31:57,060
  1788. أتعارضني أيها المجند؟ -
  1789. لا، أيها الرقيب -
  1790.  
  1791. 424
  1792. 00:31:57,090 --> 00:31:58,090
  1793. جيد
  1794.  
  1795. 425
  1796. 00:31:59,160 --> 00:32:01,200
  1797. "من الآن وصاعدًا سأناديك بـ"الزعيم
  1798.  
  1799. 426
  1800. 00:32:01,620 --> 00:32:03,830
  1801. كدلالة لاحترامي لقومك
  1802.  
  1803. 427
  1804. 00:32:05,190 --> 00:32:06,520
  1805. شكرًا أيها الرقيب
  1806.  
  1807. 428
  1808. 00:32:07,910 --> 00:32:10,240
  1809. هل تضحك عليّ يا فتى
  1810. أم أنك أبله بالفطرة؟
  1811.  
  1812. 429
  1813. 00:32:10,320 --> 00:32:10,990
  1814. لا أيها الرقيب
  1815.  
  1816. 430
  1817. 00:32:11,300 --> 00:32:12,000
  1818. اسمك أيها المجند
  1819.  
  1820. 431
  1821. 00:32:12,170 --> 00:32:13,170
  1822. (ديزموند دوس)
  1823.  
  1824. 432
  1825. 00:32:13,800 --> 00:32:16,320
  1826. رأيت أعواد قصب أسمن منك
  1827.  
  1828. 433
  1829. 00:32:16,680 --> 00:32:18,700
  1830. مما يجعلك عديم النفع بالقتال
  1831.  
  1832. 434
  1833. 00:32:19,030 --> 00:32:20,290
  1834. أيمكنك حمل شيئًا ثقيلًا؟
  1835.  
  1836. 435
  1837. 00:32:20,330 --> 00:32:21,150
  1838. نعم أيها الرقيب
  1839.  
  1840. 436
  1841. 00:32:21,180 --> 00:32:23,220
  1842. سيكون الأمر يسيرًا عليك إذًا
  1843.  
  1844. 437
  1845. 00:32:23,480 --> 00:32:24,480
  1846. !أيها العريف
  1847.  
  1848. 438
  1849. 00:32:24,580 --> 00:32:26,580
  1850. تأكد أن يكون هذا الرجل
  1851. بعيدًا عن أي شيء يضرّه
  1852.  
  1853. 439
  1854. 00:32:26,650 --> 00:32:27,760
  1855. أمرك أيها الرقيب
  1856.  
  1857. 440
  1858. 00:32:30,560 --> 00:32:32,140
  1859. (مجند (أحمق -
  1860. نعم أيها الرقيب -
  1861.  
  1862. 441
  1863. 00:32:32,160 --> 00:32:33,290
  1864. ارفع قدمك
  1865.  
  1866. 442
  1867. 00:32:33,880 --> 00:32:34,430
  1868. لأعلى
  1869.  
  1870. 443
  1871. 00:32:36,160 --> 00:32:37,940
  1872. الجميع إلى الخارج في الحال
  1873.  
  1874. 444
  1875. 00:32:39,270 --> 00:32:40,270
  1876. !تحرّكوا
  1877.  
  1878. 445
  1879. 00:32:41,860 --> 00:32:42,860
  1880. !قلت، تحرّكوا
  1881.  
  1882. 446
  1883. 00:32:43,120 --> 00:32:44,330
  1884. سأرتدي زيّي وحسب أيها الرقيب
  1885.  
  1886. 447
  1887. 00:32:44,350 --> 00:32:46,020
  1888. هل طلبت منه توضيح موقفه؟
  1889.  
  1890. 448
  1891. 00:32:46,050 --> 00:32:47,270
  1892. لا أتذكر هذا أيها الرقيب
  1893.  
  1894. 449
  1895. 00:32:47,330 --> 00:32:50,750
  1896. أظن أن أي رجل يفخر بكونه عاريًا
  1897.  
  1898. 450
  1899. 00:32:50,940 --> 00:32:53,360
  1900. سيستمع بهذا في الخارج أيضًا
  1901.  
  1902. 451
  1903. 00:32:53,490 --> 00:32:55,470
  1904. الآن تحرّك أيها المجند
  1905. أنت وأعضائك الحساسة
  1906.  
  1907. 452
  1908. 00:32:56,450 --> 00:32:57,450
  1909. تحرّك
  1910.  
  1911. 453
  1912. 00:32:58,570 --> 00:33:00,440
  1913. !يا ابن المفضوحة
  1914. "هو قالها كده والله"
  1915.  
  1916. 454
  1917. 00:33:01,710 --> 00:33:04,380
  1918. سأعلّمكم كيف تعقدون عقدة منفرجة
  1919.  
  1920. 455
  1921. 00:33:04,860 --> 00:33:08,100
  1922. حتى يمكنكم التدلّي من المرتفعات
  1923.  
  1924. 456
  1925. 00:33:08,360 --> 00:33:09,460
  1926. لذا سأعلمكم هذا
  1927.  
  1928. 457
  1929. 00:33:10,430 --> 00:33:11,430
  1930. اصنعوا حلقة
  1931.  
  1932. 458
  1933. 00:33:12,020 --> 00:33:13,620
  1934. لنعتبر هذا جحر الأرنب
  1935.  
  1936. 459
  1937. 00:33:13,740 --> 00:33:15,490
  1938. وها هو الأرنب يخرج من جحره
  1939.  
  1940. 460
  1941. 00:33:15,590 --> 00:33:16,990
  1942. ويلتف حول الشجرة
  1943.  
  1944. 461
  1945. 00:33:17,330 --> 00:33:18,220
  1946. ويعود للجحر مجددًا
  1947.  
  1948. 462
  1949. 00:33:19,300 --> 00:33:20,300
  1950. حسنًا؟
  1951.  
  1952. 463
  1953. 00:33:20,900 --> 00:33:21,900
  1954. هيا بنا
  1955.  
  1956. 464
  1957. 00:33:24,200 --> 00:33:25,270
  1958. (أحسنت يا (تيكس
  1959.  
  1960. 465
  1961. 00:33:25,940 --> 00:33:26,820
  1962. لتستمر بمعاناتك في التعلّم
  1963.  
  1964. 466
  1965. 00:33:28,620 --> 00:33:30,150
  1966. أسبق وربطت عنزة يا (فالنتينو)؟
  1967.  
  1968. 467
  1969. 00:33:30,840 --> 00:33:31,510
  1970. لا أيها الرقيب
  1971.  
  1972. 468
  1973. 00:33:31,650 --> 00:33:33,610
  1974. هل نظرت إلى عينيّ عنزة من قبل؟ -
  1975. لا، أيها الرقيب -
  1976.  
  1977. 469
  1978. 00:33:33,640 --> 00:33:35,580
  1979. جيد، سيكون هذا أمر شاذ
  1980.  
  1981. 470
  1982. 00:33:38,140 --> 00:33:40,310
  1983. تعرف أنه إن لم تتنفس ستموت؟
  1984.  
  1985. 471
  1986. 00:33:41,570 --> 00:33:42,290
  1987. (أحسنت أيها المجند (أحمق
  1988.  
  1989. 472
  1990. 00:33:45,500 --> 00:33:49,240
  1991. تهانيّ أيها السمين لقد سقطت
  1992. من على بُعد 50 قدمًا وكُسر عنقك
  1993.  
  1994. 473
  1995. 00:33:50,720 --> 00:33:51,330
  1996. هذا عبقريّ
  1997.  
  1998. 474
  1999. 00:33:52,030 --> 00:33:53,050
  2000. (المجند (فيتو رينيلي
  2001.  
  2002. 475
  2003. 00:33:53,850 --> 00:33:55,100
  2004. ستشنق نفسك بهذه أيها الأحمق
  2005.  
  2006. 476
  2007. 00:33:55,800 --> 00:33:56,800
  2008. أأنت من عشّاق الانتحاريين؟
  2009.  
  2010. 477
  2011. 00:33:57,280 --> 00:33:59,100
  2012. لا أيها الرقيب -
  2013. فلتطيل من قامتك -
  2014.  
  2015. 478
  2016. 00:33:59,390 --> 00:34:01,530
  2017. إن كنت أمريكيًا لكنت أطول
  2018.  
  2019. 479
  2020. 00:34:05,390 --> 00:34:07,060
  2021. ماذا لدينا هنا يا (دوس)؟
  2022.  
  2023. 480
  2024. 00:34:07,680 --> 00:34:08,630
  2025. واحدة لكل ثدي؟
  2026.  
  2027. 481
  2028. 00:34:09,610 --> 00:34:11,210
  2029. إنت تحاول عمل عقدة يا فتى
  2030.  
  2031. 482
  2032. 00:34:11,660 --> 00:34:12,930
  2033. وليس نسج حمّالة صدر
  2034.  
  2035. 483
  2036. 00:34:15,480 --> 00:34:17,490
  2037. ما المضحك أيها العريف؟ -
  2038. لا يسعني التخمين أيها الرقيب -
  2039.  
  2040. 484
  2041. 00:34:20,360 --> 00:34:21,360
  2042. هيا
  2043.  
  2044. 485
  2045. 00:34:21,610 --> 00:34:23,050
  2046. هيا يا سيداتي، هيا
  2047.  
  2048. 486
  2049. 00:34:23,070 --> 00:34:25,490
  2050. تحرّكوا، تحرّكوا
  2051. أود رؤية بعض الحماس هنا
  2052.  
  2053. 487
  2054. 00:34:25,530 --> 00:34:26,600
  2055. بعض النشاط
  2056.  
  2057. 488
  2058. 00:34:26,750 --> 00:34:27,950
  2059. أروني إبداعاتكم
  2060.  
  2061. 489
  2062. 00:34:27,960 --> 00:34:30,730
  2063. اركضوا بأقصى طاقتكم
  2064. انزلوا، انزلوا، انزلوا
  2065.  
  2066. 490
  2067. 00:34:31,570 --> 00:34:33,230
  2068. هيا يا فتيان البلدة الحمقى
  2069.  
  2070. 491
  2071. 00:34:35,650 --> 00:34:38,920
  2072. تحرّكوا، تحرّكوا
  2073. أود رؤيتكم تنهون الاختبار
  2074.  
  2075. 492
  2076. 00:34:39,060 --> 00:34:40,720
  2077. هيا، هيا، هيا
  2078.  
  2079. 493
  2080. 00:34:41,540 --> 00:34:44,210
  2081. لا تتلّكأوا، هيا
  2082.  
  2083. 494
  2084. 00:34:44,950 --> 00:34:47,410
  2085. أراهن أنك تستمتع بهذا
  2086. أيتها العاهرة العارية
  2087.  
  2088. 495
  2089. 00:34:48,140 --> 00:34:50,630
  2090. هيا، بعض النشاط والسرعة
  2091.  
  2092. 496
  2093. 00:34:50,720 --> 00:34:51,720
  2094. !تحرّكوا
  2095.  
  2096. 497
  2097. 00:34:52,740 --> 00:34:55,010
  2098. هيا، ماذا تنتظرون؟
  2099.  
  2100. 498
  2101. 00:34:55,360 --> 00:34:56,360
  2102. !تحرّكوا
  2103.  
  2104. 499
  2105. 00:34:57,730 --> 00:35:00,840
  2106. تخطّوا الحائل الخشبي
  2107. لا تتباطؤا
  2108.  
  2109. 500
  2110. 00:35:00,860 --> 00:35:03,620
  2111. تسلقوا، تسلقوا
  2112.  
  2113. 501
  2114. 00:35:03,660 --> 00:35:06,980
  2115. أأنت بخير؟ -
  2116. أنا بخير -
  2117.  
  2118. 502
  2119. 00:35:10,520 --> 00:35:13,500
  2120. ماذا بكم؟
  2121. !لم يعلن أحد عن استراحة
  2122.  
  2123. 503
  2124. 00:35:13,610 --> 00:35:16,350
  2125. تحرّكوا حتى خط النهاية، تحرّكوا
  2126.  
  2127. 504
  2128. 00:35:18,000 --> 00:35:19,430
  2129. أسرع، أسرع
  2130.  
  2131. 505
  2132. 00:35:19,880 --> 00:35:22,010
  2133. اذهبوا إلى الخط اللعين
  2134.  
  2135. 506
  2136. 00:35:22,960 --> 00:35:25,670
  2137. (نعم، أحسنت عملًا يا (دوس
  2138.  
  2139. 507
  2140. 00:35:33,080 --> 00:35:36,060
  2141. هذه هدية خاصة
  2142. من حكومة الولايات المتحدة
  2143.  
  2144. 508
  2145. 00:35:36,100 --> 00:35:37,460
  2146. لتعليم كلًا منكم
  2147.  
  2148. 509
  2149. 00:35:37,670 --> 00:35:39,400
  2150. بندقية أمريكية
  2151.  
  2152. 510
  2153. 00:35:39,830 --> 00:35:40,830
  2154. عيار 30
  2155.  
  2156. 511
  2157. 00:35:41,010 --> 00:35:42,010
  2158. "من نوعية "إم 1
  2159.  
  2160. 512
  2161. 00:35:42,210 --> 00:35:43,210
  2162. مزوّدة بخزنة رصاص
  2163.  
  2164. 513
  2165. 00:35:43,240 --> 00:35:48,740
  2166. ثبّت "الدبشك" بين عظمتي كتفك
  2167. إنها بندقية نصف آلية تجلب الهلاك للعدو
  2168.  
  2169. 514
  2170. 00:35:49,330 --> 00:35:50,720
  2171. ستكون ملازمتك
  2172.  
  2173. 515
  2174. 00:35:51,300 --> 00:35:52,170
  2175. ستكون رفيقة دربك
  2176.  
  2177. 516
  2178. 00:35:52,610 --> 00:35:53,610
  2179. وكأنها جزء منك
  2180.  
  2181. 517
  2182. 00:35:53,960 --> 00:35:54,960
  2183. ربما
  2184.  
  2185. 518
  2186. 00:35:55,150 --> 00:35:57,270
  2187. ستكون الشيء الوحيد بالحياة
  2188. الذي ستكنّ له حبًا حقيقيًا
  2189.  
  2190. 519
  2191. 00:35:58,150 --> 00:35:59,750
  2192. سنبدأ بالضرب من الوضع واقفًا
  2193.  
  2194. 520
  2195. 00:36:00,270 --> 00:36:01,270
  2196. فلتأخذوا واحدة
  2197.  
  2198. 521
  2199. 00:36:02,660 --> 00:36:06,390
  2200. لا توجهوا أسلحتكم للأمام
  2201. لا أود أي إصابات اليوم
  2202.  
  2203. 522
  2204. 00:36:06,700 --> 00:36:11,200
  2205. مهما يحدث لا ترفع السلاح
  2206. من على الأرض
  2207.  
  2208. 523
  2209. 00:36:13,200 --> 00:36:14,200
  2210. !انتبـهوا
  2211.  
  2212. 524
  2213. 00:36:22,200 --> 00:36:23,940
  2214. أهناك مشكلة أيها المجند (عود القصب)؟
  2215.  
  2216. 525
  2217. 00:36:23,970 --> 00:36:25,600
  2218. ألا يوجد سلاحك يناسب حجمك؟
  2219.  
  2220. 526
  2221. 00:36:26,070 --> 00:36:27,730
  2222. أم أن اللون ما يسبب لك مشكلة؟
  2223.  
  2224. 527
  2225. 00:36:27,920 --> 00:36:28,920
  2226. لا أيها الرقيب
  2227.  
  2228. 528
  2229. 00:36:31,910 --> 00:36:34,170
  2230. أخبروني أنه ليس عليّ حمل سلاحًا
  2231.  
  2232. 529
  2233. 00:36:35,380 --> 00:36:38,190
  2234. أعِد ما قلت وتقدّم أيها المجند
  2235. لا يسعني سماع ما قلت بشكل صائب
  2236.  
  2237. 530
  2238. 00:36:44,070 --> 00:36:45,670
  2239. حسنًا، أعتذر أيها الرقيب
  2240.  
  2241. 531
  2242. 00:36:47,470 --> 00:36:48,800
  2243. لا يسعني لمس سلاحًا
  2244.  
  2245. 532
  2246. 00:36:52,260 --> 00:36:53,770
  2247. ما المشكلة بالتحديد؟
  2248.  
  2249. 533
  2250. 00:36:53,990 --> 00:36:55,370
  2251. لا مشكلة، إنه مجرد خطأ عابر
  2252.  
  2253. 534
  2254. 00:36:55,800 --> 00:36:59,110
  2255. ...أخبروني عندما التحقت بالجيش -
  2256. هذا محال -
  2257.  
  2258. 535
  2259. 00:37:00,080 --> 00:37:02,150
  2260. أتعرف سبب استحالة هذا أيها المجند؟
  2261.  
  2262. 536
  2263. 00:37:02,440 --> 00:37:03,170
  2264. لا، يا سيدي
  2265.  
  2266. 537
  2267. 00:37:03,220 --> 00:37:05,700
  2268. لأن جيش الولايات المتحدة
  2269. لا يرتكب أخطائًا
  2270.  
  2271. 538
  2272. 00:37:06,200 --> 00:37:07,400
  2273. هناك مشكلة
  2274.  
  2275. 539
  2276. 00:37:08,360 --> 00:37:10,030
  2277. ولا بد أنك أصل هذه المشكلة
  2278.  
  2279. 540
  2280. 00:37:10,580 --> 00:37:12,830
  2281. ما كان يفترض أن أمسك بسلاح
  2282.  
  2283. 541
  2284. 00:37:13,810 --> 00:37:14,810
  2285. هذا ملفه يا سيدي
  2286.  
  2287. 542
  2288. 00:37:15,340 --> 00:37:18,660
  2289. (النقيب (جون جلوفر
  2290.  
  2291. 543
  2292. 00:37:20,320 --> 00:37:22,460
  2293. !أنت معارض لأمر التجنيد برمته
  2294.  
  2295. 544
  2296. 00:37:23,180 --> 00:37:25,540
  2297. وقمت بالانضمام للجيِش؟ -
  2298. لا، يا سيدي -
  2299.  
  2300. 545
  2301. 00:37:26,770 --> 00:37:28,840
  2302. إنما أنا داعم للانضمام للجيش
  2303.  
  2304. 546
  2305. 00:37:30,670 --> 00:37:33,850
  2306. أتعبث معي يا (دوس)؟ -
  2307. لا، يا سيدي لقد تطوّعت دون ضغط -
  2308.  
  2309. 547
  2310. 00:37:34,680 --> 00:37:39,550
  2311. لا مشكلة لدي بارتداء الزي
  2312. وتحيّة العلم والقيام بواجبي
  2313.  
  2314. 548
  2315. 00:37:39,640 --> 00:37:43,460
  2316. الأمر وما فيه أنّي أمانع
  2317. الإمساك بسلاح وسلب حياة إنسان
  2318.  
  2319. 549
  2320. 00:37:44,980 --> 00:37:46,780
  2321. إذًا، أنت لا تقتل
  2322. هذا كل ما في الأمر؟
  2323.  
  2324. 550
  2325. 00:37:46,810 --> 00:37:48,120
  2326. نعم، يا سيدي
  2327. هذا كل ما بالأمر
  2328.  
  2329. 551
  2330. 00:37:48,540 --> 00:37:51,440
  2331. أتعرف أن القتل ملازم للحرب؟
  2332.  
  2333. 552
  2334. 00:37:51,600 --> 00:37:52,180
  2335. نعم، يا سيدي
  2336.  
  2337. 553
  2338. 00:37:52,370 --> 00:37:54,660
  2339. أعني أن هذا هو محور الحرب بأكملها
  2340.  
  2341. 554
  2342. 00:37:54,720 --> 00:37:55,720
  2343. نعم، يا سيدي
  2344.  
  2345. 555
  2346. 00:37:55,840 --> 00:37:56,840
  2347. حسنًا
  2348.  
  2349. 556
  2350. 00:37:58,000 --> 00:38:00,880
  2351. ألديك أي رغبات أخرى
  2352. من جيش الولايات المتحدة؟
  2353.  
  2354. 557
  2355. 00:38:01,320 --> 00:38:04,860
  2356. أهناك أي شيء آخر نقدمه
  2357. لتستمتع بإقامتك بيننا؟
  2358.  
  2359. 558
  2360. 00:38:04,870 --> 00:38:07,520
  2361. "ولا يود العمل بأيام "السبت
  2362. يا سيدي
  2363.  
  2364. 559
  2365. 00:38:07,550 --> 00:38:16,150
  2366. حسنًا، بأيام السبت....أنا متديّن
  2367. وبيوم السبت أتعبّد، لذا غير مسموح لي بالعمل بها
  2368.  
  2369. 560
  2370. 00:38:16,170 --> 00:38:18,560
  2371. لا أظن أن هذا سيمثل لك مشكلة
  2372. أليس كذلك أيها الرقيب؟
  2373.  
  2374. 561
  2375. 00:38:18,740 --> 00:38:21,400
  2376. علينا أن نطلب من العدو بكل بساطة
  2377. "أن لا يغير علينا بأيام "السبت
  2378.  
  2379. 562
  2380. 00:38:21,430 --> 00:38:24,040
  2381. لأن المجند (دوس) يقوم بالصلاة
  2382.  
  2383. 563
  2384. 00:38:24,260 --> 00:38:26,720
  2385. حسنًا، الآن أوضحنا الأمر
  2386.  
  2387. 564
  2388. 00:38:28,190 --> 00:38:34,480
  2389. الآن، دعني أخبرك بطلباتي
  2390. لكنها ليست صعبة كطلباتك إنها بمنتهى البساطة
  2391.  
  2392. 565
  2393. 00:38:34,800 --> 00:38:37,620
  2394. طالما أنت بهذه الوحدة وتحت قيادتي
  2395.  
  2396. 566
  2397. 00:38:37,640 --> 00:38:39,700
  2398. ستتبع أوامري وبحذافيرها
  2399.  
  2400. 567
  2401. 00:38:41,830 --> 00:38:46,230
  2402. إن كان لا يمكنك اتّباع أوامري بالمعسكر
  2403. فلا أثق بك باتّباعها بالمعركة
  2404.  
  2405. 568
  2406. 00:38:49,330 --> 00:38:53,660
  2407. سأرشّحك للحصول على الاستمارة 8
  2408. "إعفاء من الجيش بسبب علّته النفسية"
  2409.  
  2410. 569
  2411. 00:38:55,070 --> 00:38:56,070
  2412. !انصـراف
  2413.  
  2414. 570
  2415. 00:38:57,030 --> 00:38:57,690
  2416. أيها السادة
  2417.  
  2418. 571
  2419. 00:38:58,940 --> 00:39:01,610
  2420. (أود منكم مقابلة المجند (ديزموند دوس
  2421.  
  2422. 572
  2423. 00:39:01,840 --> 00:39:02,840
  2424. ،على ما يبدو
  2425.  
  2426. 573
  2427. 00:39:03,240 --> 00:39:05,620
  2428. أن المجند (دوس) لا يؤمن
  2429. بفاعلية العنف
  2430.  
  2431. 574
  2432. 00:39:06,200 --> 00:39:07,540
  2433. ولا يفضّل استخدام العنف
  2434.  
  2435. 575
  2436. 00:39:08,050 --> 00:39:09,910
  2437. لن يشرع بلمس سلاح حتى
  2438.  
  2439. 576
  2440. 00:39:11,270 --> 00:39:15,280
  2441. (فكما ترون المجند (دوس
  2442. معارض لفكرة التجنيد بأسرها
  2443.  
  2444. 577
  2445. 00:39:16,040 --> 00:39:20,640
  2446. لذا أناشدكم أن لا تنتظروا منه
  2447. أن ينقذكم بأرض المعركة
  2448.  
  2449. 578
  2450. 00:39:21,670 --> 00:39:27,360
  2451. لأنه سيكون ودون شك يتصارع
  2452. مع ضميره حتى الموت لمساعدتكم
  2453.  
  2454. 579
  2455. 00:39:27,420 --> 00:39:30,200
  2456. أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا -
  2457. !أيها المجند، ثـابت -
  2458.  
  2459. 580
  2460. 00:39:34,150 --> 00:39:37,280
  2461. أدركت أن بعضًا منكم
  2462. لديها مشاعر جيّاشة بخصوص هذا
  2463.  
  2464. 581
  2465. 00:39:37,650 --> 00:39:39,180
  2466. هذا ما يقاتل الرجال لأجله
  2467.  
  2468. 582
  2469. 00:39:40,160 --> 00:39:41,560
  2470. للدفاع عن حقوقنا
  2471.  
  2472. 583
  2473. 00:39:42,190 --> 00:39:43,840
  2474. لحماية سيداتنا وأطفالنا
  2475.  
  2476. 584
  2477. 00:39:45,010 --> 00:39:50,450
  2478. (حتى وإن كان ما يؤمن به المجند (دوس
  2479. قد يكلفنا حياة امرأة أو طفل
  2480.  
  2481. 585
  2482. 00:39:51,120 --> 00:39:57,270
  2483. لهذا أتوقع أن يقدم كل من بالمعسكر
  2484. (الاحترام اللائق للمجند (دوس
  2485.  
  2486. 586
  2487. 00:39:57,990 --> 00:40:00,130
  2488. لقاء الوقت القصير الذي سيكونه معنا
  2489.  
  2490. 587
  2491. 00:40:01,140 --> 00:40:02,330
  2492. هل كلامي واضح؟
  2493.  
  2494. 588
  2495. 00:40:02,740 --> 00:40:04,190
  2496. نعم، أيها الرقيب
  2497.  
  2498. 589
  2499. 00:40:13,410 --> 00:40:15,010
  2500. ماذا لديم هنا يا (ديزي)؟
  2501.  
  2502. 590
  2503. 00:40:19,120 --> 00:40:22,120
  2504. أتعلم ما هذا؟ -
  2505. يبدو صغيرًا نوعًا ما -
  2506.  
  2507. 591
  2508. 00:40:22,300 --> 00:40:24,070
  2509. إنه يقسم الإنجيل نصفين
  2510. لأجل نصف الرجل
  2511.  
  2512. 592
  2513. 00:40:24,080 --> 00:40:25,410
  2514. !(لخاطر الرب يا (سميتي
  2515. أعد له إنجيله
  2516.  
  2517. 593
  2518. 00:40:25,410 --> 00:40:27,280
  2519. لا أتذكّر أنّي تحدثت إليك
  2520.  
  2521. 594
  2522. 00:40:31,580 --> 00:40:33,050
  2523. كيف لك أن لا تقاتل؟
  2524.  
  2525. 595
  2526. 00:40:33,130 --> 00:40:35,270
  2527. أتظن أنك أفضل منّا؟
  2528.  
  2529. 596
  2530. 00:40:36,070 --> 00:40:37,070
  2531. لا
  2532.  
  2533. 597
  2534. 00:40:37,820 --> 00:40:39,140
  2535. حسنًا، ماذا إن تمت مهاجمتك
  2536.  
  2537. 598
  2538. 00:40:42,830 --> 00:40:44,030
  2539. أتحب هذا؟
  2540.  
  2541. 599
  2542. 00:40:45,350 --> 00:40:48,020
  2543. يقول الإنجيل
  2544. "إن صفعك أحدهم فأعطه الجانب الآخر"
  2545.  
  2546. 600
  2547. 00:40:49,380 --> 00:40:52,790
  2548. كما ترون لا أظن أن المشكلة
  2549. مشكلة تديّن هنا يا رفاق
  2550.  
  2551. 601
  2552. 00:40:52,970 --> 00:40:54,700
  2553. أظن أن هذا نابع من جُبنه
  2554.  
  2555. 602
  2556. 00:40:55,480 --> 00:40:56,610
  2557. واضح وبسيط
  2558.  
  2559. 603
  2560. 00:40:57,030 --> 00:40:58,030
  2561. أأنت على ما يرام يا (دوس)؟
  2562.  
  2563. 604
  2564. 00:40:59,260 --> 00:41:00,860
  2565. أنت بمنتهى الجُبن، صحيح؟
  2566.  
  2567. 605
  2568. 00:41:02,870 --> 00:41:03,870
  2569. هيّا
  2570.  
  2571. 606
  2572. 00:41:04,770 --> 00:41:05,770
  2573. ضع إصبعك عليّ
  2574.  
  2575. 607
  2576. 00:41:07,230 --> 00:41:09,360
  2577. حسنًا، لن أتصدى لك حتى
  2578.  
  2579. 608
  2580. 00:41:09,970 --> 00:41:10,970
  2581. تفضل
  2582.  
  2583. 609
  2584. 00:41:12,400 --> 00:41:13,400
  2585. (اضربني يا (دوس
  2586.  
  2587. 610
  2588. 00:41:13,720 --> 00:41:14,720
  2589. هيا
  2590.  
  2591. 611
  2592. 00:41:15,240 --> 00:41:16,910
  2593. اضربه -
  2594. هيّا -
  2595.  
  2596. 612
  2597. 00:41:17,150 --> 00:41:18,010
  2598. لا؟
  2599.  
  2600. 613
  2601. 00:41:20,980 --> 00:41:22,180
  2602. جبان
  2603.  
  2604. 614
  2605. 00:41:27,040 --> 00:41:28,940
  2606. ما هذه؟ -
  2607. أعطني هذه -
  2608.  
  2609. 615
  2610. 00:41:28,960 --> 00:41:30,430
  2611. إنها امرأة فاتنة
  2612.  
  2613. 616
  2614. 00:41:30,520 --> 00:41:31,520
  2615. لطيف
  2616.  
  2617. 617
  2618. 00:41:32,720 --> 00:41:37,130
  2619. الآن، هذا النوع من الفاتنـات
  2620. تستحق رجلًا حقيقيًا
  2621.  
  2622. 618
  2623. 00:41:38,480 --> 00:41:39,680
  2624. أعد إليّ هذه
  2625.  
  2626. 619
  2627. 00:41:40,900 --> 00:41:41,630
  2628. "قل "من فضلك
  2629.  
  2630. 620
  2631. 00:41:43,720 --> 00:41:44,330
  2632. !من فضلك
  2633.  
  2634. 621
  2635. 00:41:45,360 --> 00:41:47,000
  2636. "(من فضلك أعدها إليّ يا (سميتي"
  2637.  
  2638. 622
  2639. 00:41:48,020 --> 00:41:50,020
  2640. (من فضلك أعدها إليّ يا (سميتي
  2641.  
  2642. 623
  2643. 00:42:00,400 --> 00:42:02,200
  2644. أتسمع أصواتًا برأسك يا (ديزموند)؟
  2645.  
  2646. 624
  2647. 00:42:05,580 --> 00:42:06,580
  2648. لا، يا سيدي
  2649.  
  2650. 625
  2651. 00:42:07,380 --> 00:42:10,710
  2652. لكنّي أعي أن الرب يتحدث إليك
  2653. أليس كذلك؟
  2654.  
  2655. 626
  2656. 00:42:11,080 --> 00:42:12,780
  2657. سيدي، لست مجنونًا
  2658.  
  2659. 627
  2660. 00:42:12,900 --> 00:42:15,500
  2661. هكذا تبدو
  2662. وهكذا يصفك أغلب الناس
  2663.  
  2664. 628
  2665. 00:42:16,350 --> 00:42:17,350
  2666. شخص مجنون
  2667.  
  2668. 629
  2669. 00:42:17,710 --> 00:42:19,710
  2670. ...أنا مختلف وأعي هذا، لكن
  2671.  
  2672. 630
  2673. 00:42:22,530 --> 00:42:24,560
  2674. لكنّي لن أتظاهر كوني شيئًا لست عليه
  2675.  
  2676. 631
  2677. 00:42:24,590 --> 00:42:25,590
  2678. أنا على سجيتي
  2679.  
  2680. 632
  2681. 00:42:26,080 --> 00:42:27,080
  2682. يشعرني كلامك بالوحدة
  2683.  
  2684. 633
  2685. 00:42:28,320 --> 00:42:29,320
  2686. أأنت وحيد؟
  2687.  
  2688. 634
  2689. 00:42:34,370 --> 00:42:36,040
  2690. لا تسمع أصواتًا إذًا؟
  2691.  
  2692. 635
  2693. 00:42:36,100 --> 00:42:37,100
  2694. لا، يا سيدي
  2695.  
  2696. 636
  2697. 00:42:37,740 --> 00:42:38,740
  2698. ...أصلّي للرب و
  2699.  
  2700. 637
  2701. 00:42:39,380 --> 00:42:42,880
  2702. أود الظن أنه ينصت إليّ
  2703. لكن لا يدور حوارًا بيننا
  2704.  
  2705. 638
  2706. 00:42:43,390 --> 00:42:45,990
  2707. ليس كالمحادث التي نتظاهر أننا نخوضها الآن
  2708.  
  2709. 639
  2710. 00:42:46,690 --> 00:42:47,410
  2711. نتظاهر! أيها المجند؟
  2712.  
  2713. 640
  2714. 00:42:47,610 --> 00:42:49,140
  2715. نعم، يا سيدي
  2716. أعلم ما تود فعله
  2717.  
  2718. 641
  2719. 00:42:49,160 --> 00:42:52,010
  2720. تعطيني استمارة 8
  2721. تفيد بأني مجنون وتبعدني من الجيش
  2722.  
  2723. 642
  2724. 00:42:52,070 --> 00:42:53,330
  2725. لكنّي لست مجنونًا
  2726.  
  2727. 643
  2728. 00:42:53,820 --> 00:42:56,930
  2729. لا شيء يدو بعقلي
  2730. المرء لا يبارح ما يؤمن به وحسب
  2731.  
  2732. 644
  2733. 00:42:56,980 --> 00:43:00,160
  2734. حسنًا، أحاول أن أفهم
  2735.  
  2736. 645
  2737. 00:43:00,470 --> 00:43:05,300
  2738. حسنًا؟ أكان الرب من أخبرك
  2739. أن لا تمسك بسلاح وتقاتل؟
  2740.  
  2741. 646
  2742. 00:43:05,360 --> 00:43:07,600
  2743. "الرب يقول "لاَ تَقْتُلْ
  2744.  
  2745. 647
  2746. 00:43:08,480 --> 00:43:09,930
  2747. إنه أحد أهم وصاياه
  2748.  
  2749. 648
  2750. 00:43:10,050 --> 00:43:13,510
  2751. أغلب الناس تفسّر هذا
  2752. بأن لا ترتكب جريمة قتل
  2753.  
  2754. 649
  2755. 00:43:14,110 --> 00:43:17,140
  2756. أما الحرب فأمر مختلف تمامًا
  2757.  
  2758. 650
  2759. 00:43:17,290 --> 00:43:25,080
  2760. وَصِيَّةً جَدِيدَةً أَنَا أُعْطِيكُمْ: أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا"
  2761. "كَمَا أَحْبَبْتُكُمْ أَنَا تُحِبُّونَ أَنْتُمْ أَيْضًا بَعْضُكُمْ بَعْضًا
  2762.  
  2763. 651
  2764. 00:43:25,140 --> 00:43:28,920
  2765. إننا نحارب الشيطان متجسدًا هنا
  2766.  
  2767. 652
  2768. 00:43:29,030 --> 00:43:30,810
  2769. كرجل متديّن لا بد وأنك تعي هذا
  2770.  
  2771. 653
  2772. 00:43:30,880 --> 00:43:33,480
  2773. أعي هذا يا سيدي
  2774. ولهذا تطوّعت للجيش
  2775.  
  2776. 654
  2777. 00:43:36,510 --> 00:43:38,840
  2778. لكنّي آسف لعدم حملي السلاح
  2779.  
  2780. 655
  2781. 00:43:39,280 --> 00:43:45,390
  2782. ميوله الدينية متفرّدة حقًا لكنها لا تجعله
  2783. يستحق الإعفاء من الجيش باستمارة 8
  2784.  
  2785. 656
  2786. 00:43:45,410 --> 00:43:48,920
  2787. كيف أُبقي على الانضباط ورجل كهذا بالوحدة؟
  2788.  
  2789. 657
  2790. 00:43:49,000 --> 00:43:50,000
  2791. لا أعلم
  2792.  
  2793. 658
  2794. 00:43:50,090 --> 00:43:52,710
  2795. لديه اعتراض شرعي على أمر القتل برمته
  2796.  
  2797. 659
  2798. 00:43:52,730 --> 00:43:55,490
  2799. يجب أن نسمح له أن يكون
  2800. مسعفًا ميدانيًا
  2801.  
  2802. 660
  2803. 00:43:55,510 --> 00:43:58,110
  2804. إنه مؤهل بكل شيء غير السلاح بتدريبه
  2805.  
  2806. 661
  2807. 00:43:58,990 --> 00:44:01,940
  2808. ربما يمكننا المساعدة بتغير فكرته هذه
  2809.  
  2810. 662
  2811. 00:44:03,650 --> 00:44:06,190
  2812. نعم، كلّفه بمهام تنظيف الثكنات
  2813.  
  2814. 663
  2815. 00:44:06,210 --> 00:44:08,920
  2816. سيترك أمر ما حرّم وحلل الرب
  2817. فور أن يرى الجحيم أمام عينيه
  2818.  
  2819. 664
  2820. 00:44:08,950 --> 00:44:10,040
  2821. أود منه الذهاب
  2822.  
  2823. 665
  2824. 00:44:27,380 --> 00:44:28,920
  2825. دوس) محلّ نومك قذر)
  2826.  
  2827. 666
  2828. 00:44:29,590 --> 00:44:30,720
  2829. إنها محلّ مبيت خنزير
  2830.  
  2831. 667
  2832. 00:44:31,960 --> 00:44:33,590
  2833. أهناك شيء مضحك يا (رايكر)؟ -
  2834. لا، أيها الرقيب -
  2835.  
  2836. 668
  2837. 00:44:33,620 --> 00:44:36,440
  2838. أهناك ما يدور بخلدك؟ -
  2839. لا، أيها الرقيب -
  2840.  
  2841. 669
  2842. 00:44:37,770 --> 00:44:39,780
  2843. ما فشلت في استيعابه يا رجال
  2844.  
  2845. 670
  2846. 00:44:39,830 --> 00:44:43,430
  2847. أن قوة الوحدة من قوة أضعف فرد بها
  2848.  
  2849. 671
  2850. 00:44:44,640 --> 00:44:46,350
  2851. أتمنى أنكم تعلّمتم هذا الدري
  2852.  
  2853. 672
  2854. 00:44:46,580 --> 00:44:48,820
  2855. لن تكون هناك راحة هذا الأسبوع
  2856.  
  2857. 673
  2858. 00:44:49,280 --> 00:44:50,740
  2859. ستقومون جميعًا بتنظيف الثكنات
  2860.  
  2861. 674
  2862. 00:44:51,810 --> 00:44:55,100
  2863. الآن ليستعد الجميع لأجل
  2864. خوض 20 ميلًا
  2865.  
  2866. 675
  2867. 00:44:55,370 --> 00:44:56,370
  2868. هيا بنا
  2869.  
  2870. 676
  2871. 00:44:56,680 --> 00:44:57,680
  2872. هيا بنا
  2873.  
  2874. 677
  2875. 00:45:01,680 --> 00:45:03,080
  2876. استمروا كما أنتم!
  2877.  
  2878. 678
  2879. 00:45:03,710 --> 00:45:05,990
  2880. لا تشعروا بالحسرة على أنفسكم
  2881.  
  2882. 679
  2883. 00:45:06,010 --> 00:45:08,980
  2884. يغثيني رؤيتكم تتحسرون على أنفسكم
  2885.  
  2886. 680
  2887. 00:45:09,150 --> 00:45:11,380
  2888. لا تعرفون معنى التعب
  2889.  
  2890. 681
  2891. 00:45:11,430 --> 00:45:13,630
  2892. سنستمر بالركض حتى أسقط
  2893.  
  2894. 682
  2895. 00:45:16,120 --> 00:45:17,560
  2896. هيا يا رفاق
  2897.  
  2898. 683
  2899. 00:45:20,160 --> 00:45:21,810
  2900. يا ابن العاهرة
  2901.  
  2902. 684
  2903. 00:45:22,470 --> 00:45:24,270
  2904. !مهلًا، توقفوا
  2905.  
  2906. 685
  2907. 00:45:24,460 --> 00:45:25,860
  2908. أحاول النوم هنا
  2909.  
  2910. 686
  2911. 00:45:29,720 --> 00:45:31,120
  2912. ابتعد عنّي، ابتعد
  2913.  
  2914. 687
  2915. 00:45:39,130 --> 00:45:40,990
  2916. لماذا ما زلت هنا بحق السماء؟
  2917.  
  2918. 688
  2919. 00:45:51,700 --> 00:45:53,300
  2920. !انتبـاه -
  2921. كما كنتم -
  2922.  
  2923. 689
  2924. 00:46:01,250 --> 00:46:02,250
  2925. أين (دوس)؟
  2926.  
  2927. 690
  2928. 00:46:25,540 --> 00:46:27,140
  2929. هذا ليس جيدًا لك يا رفيقي
  2930.  
  2931. 691
  2932. 00:46:27,500 --> 00:46:29,630
  2933. بالتأكيد، فهذا ليس ما تطوعت لأجله
  2934.  
  2935. 692
  2936. 00:46:32,010 --> 00:46:33,690
  2937. الأمر ليس بشأن ما تطوّعت لأجله
  2938.  
  2939. 693
  2940. 00:46:35,160 --> 00:46:36,970
  2941. الأمر منوط بحياة كل رجل هنا
  2942.  
  2943. 694
  2944. 00:46:38,750 --> 00:46:39,750
  2945. وحياتك يا بني
  2946.  
  2947. 695
  2948. 00:46:41,230 --> 00:46:42,500
  2949. حان وقت ترك هذا
  2950.  
  2951. 696
  2952. 00:46:44,190 --> 00:46:46,150
  2953. ارتدي ملابسك الملكيّة
  2954. وسأصطحبك خارج المعسكر
  2955.  
  2956. 697
  2957. 00:46:53,420 --> 00:46:54,420
  2958. (لا عليك يا (دوس
  2959.  
  2960. 698
  2961. 00:46:56,650 --> 00:46:57,670
  2962. لا عيب بهذا
  2963.  
  2964. 699
  2965. 00:47:13,980 --> 00:47:14,980
  2966. !هيا بنا
  2967.  
  2968. 700
  2969. 00:47:16,210 --> 00:47:21,170
  2970. لدي مهام إضافية اليوم
  2971. ...وتنظيف للثكنات هذا الصباح، لذا
  2972.  
  2973. 701
  2974. 00:47:24,100 --> 00:47:25,100
  2975. لا يمكنني الذهاب
  2976.  
  2977. 702
  2978. 00:47:31,410 --> 00:47:32,410
  2979. (حسنًا يا (دوس
  2980.  
  2981. 703
  2982. 00:47:35,190 --> 00:47:36,190
  2983. (أيها المجند (دوس
  2984.  
  2985. 704
  2986. 00:47:36,830 --> 00:47:38,790
  2987. هل يمكنك أن تتعرّف على من اعتدى عليك؟
  2988.  
  2989. 705
  2990. 00:47:46,210 --> 00:47:47,210
  2991. لا أيها الرقيب
  2992.  
  2993. 706
  2994. 00:47:48,050 --> 00:47:49,930
  2995. أتقصد أنك لا تعرف من هاجمك؟
  2996.  
  2997. 707
  2998. 00:47:51,310 --> 00:47:53,570
  2999. لم أقل أبدًا
  3000. !أنه تمت مهاجمتي أيها الرقيب
  3001.  
  3002. 708
  3003. 00:47:54,770 --> 00:47:57,040
  3004. ما تحليلك للأمر يا (دوس)؟
  3005.  
  3006. 709
  3007. 00:47:57,510 --> 00:47:59,910
  3008. أنك نزفت نصف دمك وأنت نائم؟
  3009.  
  3010. 710
  3011. 00:48:01,910 --> 00:48:03,730
  3012. أنام بشكل قاسٍ قليلًا
  3013.  
  3014. 711
  3015. 00:48:09,280 --> 00:48:12,500
  3016. إن كنت تود جماع إحداهن هذه العطلة
  3017. تأكد أن ترتدي واقٍ ذكري
  3018.  
  3019. 712
  3020. 00:48:12,510 --> 00:48:13,300
  3021. !التالي
  3022.  
  3023. 713
  3024. 00:48:13,410 --> 00:48:15,390
  3025. لا أود أن يعود أحدكم ولا يمكنه الوقوف
  3026.  
  3027. 714
  3028. 00:48:15,850 --> 00:48:18,070
  3029. ألن تقوم بنفس ما سنفعل أيها الرقيب؟
  3030.  
  3031. 715
  3032. 00:48:18,210 --> 00:48:20,480
  3033. ما رأيك بالإطلاق عليك الآن يا (سميتي)؟
  3034.  
  3035. 716
  3036. 00:48:21,180 --> 00:48:22,790
  3037. تتحدث عن خبرة أيها الرقيب
  3038.  
  3039. 717
  3040. 00:48:22,860 --> 00:48:25,010
  3041. عليك أن تسأل والدتك بشأن هذا
  3042. أيها السمين
  3043.  
  3044. 718
  3045. 00:48:25,010 --> 00:48:27,400
  3046. !انتـباه
  3047.  
  3048. 719
  3049. 00:48:30,750 --> 00:48:31,750
  3050. استرح
  3051.  
  3052. 720
  3053. 00:48:36,550 --> 00:48:37,550
  3054. (مجند (دوس
  3055.  
  3056. 721
  3057. 00:48:38,610 --> 00:48:43,520
  3058. أخشى أنني لا يمكن أن أصرّح لك
  3059. بانتهائك من التدريب الأساسي
  3060.  
  3061. 722
  3062. 00:48:46,970 --> 00:48:49,130
  3063. مع كامل احترامي يا سيدتي
  3064. لقد اجتزته
  3065.  
  3066. 723
  3067. 00:48:50,890 --> 00:48:52,960
  3068. لقد طلبت هذه الأجازة
  3069. منذ ثلاثة أسابيع
  3070.  
  3071. 724
  3072. 00:48:53,080 --> 00:48:55,340
  3073. سأتزوج ظهيرة اليوم
  3074.  
  3075. 725
  3076. 00:48:55,680 --> 00:48:58,010
  3077. مكتوب انك لست مؤهلًا لإطلاق النار
  3078.  
  3079. 726
  3080. 00:48:59,700 --> 00:49:01,550
  3081. حسنًا، لست مُطالب بحمل سلاح يا سيدي
  3082.  
  3083. 727
  3084. 00:49:01,660 --> 00:49:02,790
  3085. (العقيد (ستيلزر
  3086.  
  3087. 728
  3088. 00:49:02,820 --> 00:49:05,330
  3089. (كان بيان العقيد (ستيلزر
  3090.  
  3091. 729
  3092. 00:49:05,770 --> 00:49:08,420
  3093. يُسمح لـ(دوس) بالعمل مسعفًا ميدانيًا
  3094.  
  3095. 730
  3096. 00:49:08,640 --> 00:49:12,960
  3097. شرط أن يتمّ كل تدريباته
  3098.  
  3099. 731
  3100. 00:49:13,110 --> 00:49:16,070
  3101. ولم تتم تدريب البندقية أيها المجند
  3102.  
  3103. 732
  3104. 00:49:17,070 --> 00:49:18,070
  3105. هذا واضح
  3106.  
  3107. 733
  3108. 00:49:21,240 --> 00:49:23,840
  3109. اثبت لي أنه يمكنك حمل السلاح
  3110.  
  3111. 734
  3112. 00:49:24,550 --> 00:49:26,280
  3113. وسأمضي تصريح إتمامك التدريب الأساسي
  3114.  
  3115. 735
  3116. 00:49:26,510 --> 00:49:27,510
  3117. (عريف (كانون
  3118.  
  3119. 736
  3120. 00:49:27,590 --> 00:49:30,190
  3121. سلّم للمجند (دوس) بندقيتك
  3122.  
  3123. 737
  3124. 00:49:40,030 --> 00:49:41,070
  3125. لن ألمس بندقية، يا سيدي
  3126.  
  3127. 738
  3128. 00:49:41,180 --> 00:49:43,280
  3129. لا أطلب منك أيها المجند
  3130.  
  3131. 739
  3132. 00:49:44,270 --> 00:49:47,020
  3133. هذا أمر مباشر من قائدك الأعلى
  3134.  
  3135. 740
  3136. 00:49:47,780 --> 00:49:49,790
  3137. (لأجل خاطر الرب يا (دوس
  3138.  
  3139. 741
  3140. 00:49:50,910 --> 00:49:53,340
  3141. أوقف هذا الهراء واترك الجيش
  3142.  
  3143. 742
  3144. 00:49:54,570 --> 00:49:58,980
  3145. ارفض الانصياع للأمر
  3146. وستمثل أمام المحكمة العسكرية
  3147.  
  3148. 743
  3149. 00:49:59,480 --> 00:50:02,710
  3150. وستبقى بسجن حربي حتى نهاية الحرب
  3151.  
  3152. 744
  3153. 00:50:05,660 --> 00:50:06,660
  3154. لا يمكنني يا سيدي
  3155.  
  3156. 745
  3157. 00:50:19,350 --> 00:50:21,940
  3158. لمتى تودين الانتظار أكثر يا (دورثي)؟
  3159.  
  3160. 746
  3161. 00:50:23,520 --> 00:50:25,520
  3162. أظن أننا انتظرنا بما فيه الكفاية
  3163.  
  3164. 747
  3165. 00:50:26,910 --> 00:50:27,980
  3166. أنا بغاية الأسف
  3167.  
  3168. 748
  3169. 00:50:28,860 --> 00:50:31,060
  3170. أحيانًا يساور الشك الرجل
  3171.  
  3172. 749
  3173. 00:50:33,390 --> 00:50:34,760
  3174. لعل بعض الرجال كذلك
  3175.  
  3176. 750
  3177. 00:50:35,760 --> 00:50:37,270
  3178. (إلّا (ديزموند
  3179.  
  3180. 751
  3181. 00:51:10,310 --> 00:51:12,500
  3182. لربما تظن أنّي ابن عاهرة حقًا
  3183.  
  3184. 752
  3185. 00:51:13,330 --> 00:51:16,590
  3186. لا أبالي إلّا باتباع القوانين
  3187. حتى ولو على حساب رجالي
  3188.  
  3189. 753
  3190. 00:51:19,440 --> 00:51:20,440
  3191. أتسمح لي؟
  3192.  
  3193. 754
  3194. 00:51:27,240 --> 00:51:30,040
  3195. أؤمن بهذا الكتاب كغيري
  3196.  
  3197. 755
  3198. 00:51:30,240 --> 00:51:31,440
  3199. كالجميع غيري
  3200.  
  3201. 756
  3202. 00:51:31,670 --> 00:51:32,940
  3203. تصارعت مع ضميري
  3204.  
  3205. 757
  3206. 00:51:32,960 --> 00:51:37,160
  3207. ولكن ماذا تفعل حينما يصبح كل ما له قيمة
  3208. بهذا العالم تحت الهجوم
  3209.  
  3210. 758
  3211. 00:51:37,780 --> 00:51:38,980
  3212. لا أعلم يا سيدي
  3213.  
  3214. 759
  3215. 00:51:40,770 --> 00:51:43,440
  3216. ليس لديّ إجابه على سؤال بهذا الحجم
  3217.  
  3218. 760
  3219. 00:51:44,290 --> 00:51:47,490
  3220. ولكني أشعر بأن قيمي تحت الهجوم كذلك
  3221.  
  3222. 761
  3223. 00:51:48,000 --> 00:51:49,130
  3224. لا أعرف السبب
  3225.  
  3226. 762
  3227. 00:51:49,790 --> 00:51:52,870
  3228. أنا لا أكترث بمبادئك، لأن اليابانيين لن يكترثوا
  3229.  
  3230. 763
  3231. 00:51:53,740 --> 00:51:56,990
  3232. إذا قام أحدهم بالهجوم عليك
  3233. ومعك بعض الجنود الجرحى ماذا ستفعل؟
  3234.  
  3235. 764
  3236. 00:51:57,790 --> 00:51:59,390
  3237. هل ستضربه بكتابك المقدس؟
  3238.  
  3239. 765
  3240. 00:52:00,130 --> 00:52:02,150
  3241. أنا مستعد للتضحية بحياتي لأجل رجالي
  3242.  
  3243. 766
  3244. 00:52:02,460 --> 00:52:05,000
  3245. لا تُربح الحرب بالتضحية
  3246.  
  3247. 767
  3248. 00:52:06,150 --> 00:52:06,910
  3249. انظر
  3250.  
  3251. 768
  3252. 00:52:07,390 --> 00:52:10,300
  3253. أنا هنا لأنّي لا أريد رؤيتك
  3254. ...تتعفن بالسجن فحسب، لذا
  3255.  
  3256. 769
  3257. 00:52:11,020 --> 00:52:12,020
  3258. اعترف بخطئك
  3259.  
  3260. 770
  3261. 00:52:12,190 --> 00:52:15,350
  3262. ،وتوسل رحمة وعفو المحكمة
  3263. ربما سيعيدونك للمنزل لتصلي
  3264.  
  3265. 771
  3266. 00:52:18,480 --> 00:52:21,680
  3267. واترك الشجعان يخرجوا لساحة المعركة ويربحوا الحرب
  3268.  
  3269. 772
  3270. 00:52:29,910 --> 00:52:32,440
  3271. إن لمْ أستطع إقناعك ربما هي يمكنها
  3272.  
  3273. 773
  3274. 00:52:34,440 --> 00:52:36,440
  3275. لم يسمحوا لي بالاتصال بك
  3276.  
  3277. 774
  3278. 00:52:38,400 --> 00:52:40,340
  3279. أعلم أنك لم تفعلها
  3280.  
  3281. 775
  3282. 00:52:43,720 --> 00:52:45,450
  3283. ماذا فعلوا بك؟
  3284.  
  3285. 776
  3286. 00:52:47,940 --> 00:52:49,400
  3287. لا بأس، أنا بخير
  3288.  
  3289. 777
  3290. 00:52:49,440 --> 00:52:51,700
  3291. خضت بعض الجولات مع رؤسائي وخسرت
  3292.  
  3293. 778
  3294. 00:52:52,900 --> 00:52:55,770
  3295. (يقولون أنه يمكن أن تُسجن يا (ديزموند
  3296.  
  3297. 779
  3298. 00:52:56,270 --> 00:52:57,270
  3299. لن يستحق الأمر كل هذا أبدًا
  3300.  
  3301. 780
  3302. 00:52:58,480 --> 00:52:59,860
  3303. لا بد من وجود طريقة أخرى
  3304.  
  3305. 781
  3306. 00:53:00,480 --> 00:53:02,050
  3307. لا أعرف ما قد تكونه تلك الطريقة
  3308.  
  3309. 782
  3310. 00:53:02,350 --> 00:53:04,440
  3311. فعلت كل ما أرادوه مني
  3312. ما عدا ذلك الشيء الوحيد
  3313.  
  3314. 783
  3315. 00:53:04,470 --> 00:53:07,160
  3316. ثم يعاملوني كالمجرم لأنّي أرفض القتل
  3317.  
  3318. 784
  3319. 00:53:07,180 --> 00:53:08,180
  3320. لقد حاولت
  3321.  
  3322. 785
  3323. 00:53:08,770 --> 00:53:10,500
  3324. لا يمكن لأحد قول أنك لم تحاول
  3325.  
  3326. 786
  3327. 00:53:11,370 --> 00:53:13,570
  3328. ولكن من ستنقذه بداخل السجن؟
  3329.  
  3330. 787
  3331. 00:53:15,910 --> 00:53:16,730
  3332. ربما لا أحد
  3333.  
  3334. 788
  3335. 00:53:16,760 --> 00:53:19,370
  3336. إذًا لِمَ لا تحمل السلاح اللعين
  3337. وتلوح به فحسب
  3338.  
  3339. 789
  3340. 00:53:19,790 --> 00:53:21,940
  3341. ليس عليك استخدامه
  3342. اجعلهم يصدقوا الأمر فحسب
  3343.  
  3344. 790
  3345. 00:53:24,060 --> 00:53:25,130
  3346. لا يمكنني فعل هذا
  3347.  
  3348. 791
  3349. 00:53:25,230 --> 00:53:26,690
  3350. أجل يمكنك، إنه كبريائك ما يمنعك فحسب
  3351.  
  3352. 792
  3353. 00:53:26,710 --> 00:53:27,510
  3354. كبريائك وعِنادك
  3355.  
  3356. 793
  3357. 00:53:27,630 --> 00:53:29,410
  3358. لا تخلط إرادتك مع إرادة القدير
  3359.  
  3360. 794
  3361. 00:53:42,960 --> 00:53:44,230
  3362. كان يتغلبني الفخر
  3363.  
  3364. 795
  3365. 00:53:46,440 --> 00:53:47,710
  3366. ربما يتغلبني بالفعل
  3367.  
  3368. 796
  3369. 00:53:52,530 --> 00:53:54,860
  3370. ولكني لا أعرف كيف سأتعايش مع نفسي
  3371.  
  3372. 797
  3373. 00:53:55,060 --> 00:53:57,390
  3374. إن لم أنفذ ما أؤمن به
  3375.  
  3376. 798
  3377. 00:53:58,120 --> 00:54:00,720
  3378. ومشاهدتنا وأنتِ تحاولين العيش معي
  3379.  
  3380. 799
  3381. 00:54:02,290 --> 00:54:05,070
  3382. أريد أن أكون رجل
  3383. أن أكون الرجل الذي تتمنينه
  3384.  
  3385. 800
  3386. 00:54:12,430 --> 00:54:14,030
  3387. لقد وقعت بحبك
  3388.  
  3389. 801
  3390. 00:54:14,860 --> 00:54:17,320
  3391. لأنك لم تكن مثل أحد آخر
  3392.  
  3393. 802
  3394. 00:54:18,870 --> 00:54:20,540
  3395. ولم تحاول أن تصبح مثل أحد
  3396.  
  3397. 803
  3398. 00:54:23,100 --> 00:54:27,560
  3399. لا تفكر ولو لوهلة
  3400. أنك ستخيب آملي بك
  3401.  
  3402. 804
  3403. 00:54:30,430 --> 00:54:34,090
  3404. سأحبك، مهما يحدث
  3405.  
  3406. 805
  3407. 00:54:46,410 --> 00:54:48,540
  3408. لا أعرف ماذا سيفعل
  3409.  
  3410. 806
  3411. 00:54:48,840 --> 00:54:50,440
  3412. سيخسر القضية، مهما يحدث
  3413.  
  3414. 807
  3415. 00:54:51,510 --> 00:54:54,660
  3416. يريدونه أن يعترف بخطئه، ولكن سيؤدي هذا
  3417. لتسريحه من الخدمة
  3418.  
  3419. 808
  3420. 00:54:55,460 --> 00:54:58,000
  3421. خلاف ذلك إن قام بالتصدي لرغبتهم
  3422. سيزجوا به بالسجن
  3423.  
  3424. 809
  3425. 00:54:58,770 --> 00:55:02,290
  3426. بكلا الحالتين سيدعونه بالجبان
  3427. ولا أرى كيف سيتعايش مع هذا
  3428.  
  3429. 810
  3430. 00:55:03,270 --> 00:55:05,530
  3431. (شكرًا لكِ يا (دورثي
  3432.  
  3433. 811
  3434. 00:55:06,880 --> 00:55:08,610
  3435. إذا سنحت الفرصة لكِ لمحادثته
  3436.  
  3437. 812
  3438. 00:55:09,400 --> 00:55:13,850
  3439. أخبريه أننا نحبه وأننا سندعو له
  3440. وسندعو لكليكما
  3441.  
  3442. 813
  3443. 00:55:13,910 --> 00:55:14,910
  3444. سأفعل
  3445.  
  3446. 814
  3447. 00:55:15,410 --> 00:55:16,410
  3448. وداعًا
  3449.  
  3450. 815
  3451. 00:55:31,040 --> 00:55:32,970
  3452. بالطبع أنا أفقد صوابي
  3453.  
  3454. 816
  3455. 00:55:33,020 --> 00:55:35,230
  3456. ماذا تظنني، أنا فاقد لصوابي
  3457.  
  3458. 817
  3459. 00:55:35,410 --> 00:55:37,070
  3460. هلا تغادر هذه الغرفة؟
  3461.  
  3462. 818
  3463. 00:55:37,740 --> 00:55:39,090
  3464. لا تفعل يا (توم)، ضعه أرضًا
  3465.  
  3466. 819
  3467. 00:55:39,300 --> 00:55:40,830
  3468. ابتعدي عني يا امرأة
  3469.  
  3470. 820
  3471. 00:56:11,860 --> 00:56:13,130
  3472. أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟
  3473.  
  3474. 821
  3475. 00:56:13,130 --> 00:56:15,920
  3476. (أرغب بالحديث مع الجنرال (موسجروف
  3477.  
  3478. 822
  3479. 00:56:16,200 --> 00:56:19,670
  3480. سيكون من المستحيل مقابلته بدون موعد مسبق
  3481.  
  3482. 823
  3483. 00:56:25,420 --> 00:56:30,620
  3484. إذا أخبرته بأن العريف (توماس دوس) بالخارج
  3485. قد يُقدر مقابلة سريعة
  3486.  
  3487. 824
  3488. 00:56:31,360 --> 00:56:33,630
  3489. إنه باجتماع مهم جدًا
  3490.  
  3491. 825
  3492. 00:56:34,480 --> 00:56:38,550
  3493. "قاتلت بجانبه بمعركة غابات "بيلو
  3494. بـ "فرنسا"، لقد كان قائدي الأعلى
  3495.  
  3496. 826
  3497. 00:56:41,100 --> 00:56:44,630
  3498. من فضلك يا سيدتي، الأمر بالغ الأهمية
  3499.  
  3500. 827
  3501. 00:57:02,090 --> 00:57:03,680
  3502. سينتهي الأمر خلال لحظات
  3503.  
  3504. 828
  3505. 00:57:03,690 --> 00:57:07,160
  3506. وستعود للمنزل سالمًا غانمًا
  3507. وكأن شيء لم يحدث
  3508.  
  3509. 829
  3510. 00:58:00,270 --> 00:58:02,490
  3511. (هذه جلسة استماع خاصة بقائد المجند (دوس
  3512.  
  3513. 830
  3514. 00:58:02,510 --> 00:58:06,240
  3515. التهمة هي سلسلة عصيان
  3516. لأوامر مباشرة من قائده الأعلى
  3517.  
  3518. 831
  3519. 00:58:06,310 --> 00:58:07,850
  3520. ما هي أقوال المتهم؟
  3521.  
  3522. 832
  3523. 00:58:09,790 --> 00:58:14,150
  3524. يرغب المجند (دوس) بتقديم التماس
  3525. بأنه غير مذنب
  3526.  
  3527. 833
  3528. 00:58:14,690 --> 00:58:16,630
  3529. أهذا صحيح أيها المجند؟
  3530. ظننت أن هذا متفق عليه
  3531.  
  3532. 834
  3533. 00:58:16,650 --> 00:58:18,990
  3534. أتريد تقديم التماس مساومة؟
  3535.  
  3536. 835
  3537. 00:58:21,070 --> 00:58:23,480
  3538. أجل يا سيدي، ولكني غيرت رأيي -
  3539. أهذا ما عليه الأمر؟ -
  3540.  
  3541. 836
  3542. 00:58:23,490 --> 00:58:25,890
  3543. تود المتابعة بمحاكمة عسكرية؟
  3544.  
  3545. 837
  3546. 00:58:27,020 --> 00:58:28,020
  3547. أجل يا سيدي
  3548.  
  3549. 838
  3550. 00:58:28,540 --> 00:58:30,610
  3551. تحمل عاقبة أفعالك إذًا أيها المجند
  3552.  
  3553. 839
  3554. 00:58:31,750 --> 00:58:32,750
  3555. تابع
  3556.  
  3557. 840
  3558. 00:58:35,980 --> 00:58:36,980
  3559. سيدي
  3560.  
  3561. 841
  3562. 00:58:37,360 --> 00:58:42,330
  3563. المجند (دوس)، يشير لأخلاقه
  3564. وكأنها شارة شرف من نوعًا ما
  3565.  
  3566. 842
  3567. 00:58:42,410 --> 00:58:43,940
  3568. إنه يتفاخر بقلة احترامه
  3569.  
  3570. 843
  3571. 00:58:43,970 --> 00:58:51,810
  3572. بقيامه بسلسلة عصيان لأوامر مباشرة من قائده الأعلى
  3573. بينما يضحي أفضل رجالنا بحياتهم ضد الأعداء
  3574.  
  3575. 844
  3576. 00:58:54,220 --> 00:58:55,220
  3577. أأنت بخير؟ -
  3578. أجل -
  3579.  
  3580. 845
  3581. 00:58:56,860 --> 00:58:59,080
  3582. أما زالت القضية قائمة؟ -
  3583. أجل -
  3584.  
  3585. 846
  3586. 00:58:59,250 --> 00:59:01,310
  3587. حسنًا، اذهبي بهذا للداخل
  3588.  
  3589. 847
  3590. 00:59:01,320 --> 00:59:03,440
  3591. لا يمكنني، إنها مقتصرة على العسكريين فقط
  3592.  
  3593. 848
  3594. 00:59:04,160 --> 00:59:05,950
  3595. حسنًا، اجعلي احدهم يدخلها لهم
  3596.  
  3597. 849
  3598. 00:59:05,970 --> 00:59:08,280
  3599. إنهم لا يقدموا أي عون، إنهم يريدون الإطاحة به
  3600.  
  3601. 850
  3602. 00:59:08,300 --> 00:59:12,000
  3603. هناك سؤال واحد قد تريد أي محكمة عسكريه
  3604. طرحه على المتهم
  3605.  
  3606. 851
  3607. 00:59:12,680 --> 00:59:16,390
  3608. هل تنكر عصيانك لأوامر العقيد (سانجستون) المباشرة؟
  3609.  
  3610. 852
  3611. 00:59:19,110 --> 00:59:20,940
  3612. حسنًا، هل تنكر ذلك أيها المجند؟
  3613.  
  3614. 853
  3615. 00:59:26,780 --> 00:59:27,820
  3616. لا يا سيدي، لا أُنكِر
  3617.  
  3618. 854
  3619. 00:59:27,850 --> 00:59:29,650
  3620. لِماذا تعترض إذًا؟
  3621.  
  3622. 855
  3623. 00:59:29,700 --> 00:59:35,370
  3624. لِمَ الأمر بالغ الأهمية لك هكذا
  3625. بالنظر لرفضك لحمل سلاح لتخدم بوحدتك الحربية؟
  3626.  
  3627. 856
  3628. 00:59:35,850 --> 00:59:39,720
  3629. لأنه حينما هاجم اليابانيين على ميناء "بيرل" البحري
  3630. أخذت الأمر على محمل شخصي
  3631.  
  3632. 857
  3633. 00:59:41,210 --> 00:59:44,360
  3634. كان الجميع يرغب بالانضمام للجيش
  3635. بما فيهم أنا
  3636.  
  3637. 858
  3638. 00:59:47,650 --> 00:59:49,850
  3639. كان هناك رجلان ببلدتي
  3640.  
  3641. 859
  3642. 00:59:51,500 --> 00:59:55,300
  3643. أتت نتيجتهما بأنهما غير مؤهلين
  3644. فانتحرا لأنهما لم يتمكنا من خدمة وطنهم
  3645.  
  3646. 860
  3647. 00:59:59,350 --> 01:00:01,270
  3648. كان لديّ وظيفة ملكيّة
  3649.  
  3650. 861
  3651. 01:00:01,290 --> 01:00:04,060
  3652. كان بإمكاني الحصول على تأجيل
  3653. من الخدمة، ولكن هذا ليس صائب
  3654.  
  3655. 862
  3656. 01:00:06,350 --> 01:00:09,680
  3657. ليس صائب أن الرجال الآخرين يقاتلوا
  3658. ويلقوا مصرعهم
  3659.  
  3660. 863
  3661. 01:00:10,970 --> 01:00:13,840
  3662. وأكون آمن بالمنزل، كنت بحاجة لخدمة وطني
  3663.  
  3664. 864
  3665. 01:00:16,300 --> 01:00:18,950
  3666. لديّ القوة والشغف لأخدم كمسعف طبي
  3667.  
  3668. 865
  3669. 01:00:21,300 --> 01:00:25,630
  3670. بمنتصف المعركة مع الآخرين
  3671. ...ليس بأقل خطورة عن الآخرين، إنما
  3672.  
  3673. 866
  3674. 01:00:25,950 --> 01:00:30,150
  3675. بينما يزهق الآخرين أرواحًا، سأكون أنا من ينقذها
  3676.  
  3677. 867
  3678. 01:00:32,540 --> 01:00:34,590
  3679. حيث يقوم العالَم بتقطيع نفسه لأشلاء
  3680.  
  3681. 868
  3682. 01:00:34,610 --> 01:00:39,250
  3683. لا يبدو كشيء سيئ لي
  3684. أن حاول شفاء القليل من جراحه
  3685.  
  3686. 869
  3687. 01:00:42,860 --> 01:00:44,280
  3688. آسف يا سيدي، لا يسمح لأحد بالدخول
  3689.  
  3690. 870
  3691. 01:00:44,480 --> 01:00:46,700
  3692. لا، أنت لا تفهم، ابني هو المتهم
  3693.  
  3694. 871
  3695. 01:00:46,720 --> 01:00:49,060
  3696. أتفهّم هذا يا سيدي، ولكن لا يسمح لأحد -
  3697. لدي معلومات -
  3698.  
  3699. 872
  3700. 01:00:50,540 --> 01:00:52,660
  3701. حسنًا، المشاعر التي عبرت عنها
  3702. جديرة بالثناء
  3703.  
  3704. 873
  3705. 01:00:52,690 --> 01:00:55,690
  3706. ولكن الاتهامات الموجهة
  3707. غير قابلة للجدال
  3708.  
  3709. 874
  3710. 01:00:56,490 --> 01:00:58,890
  3711. ما الذي يحدث بالخارج بحق السماء؟
  3712.  
  3713. 875
  3714. 01:00:59,550 --> 01:01:00,820
  3715. دعوه
  3716.  
  3717. 876
  3718. 01:01:12,230 --> 01:01:13,840
  3719. هذا زي الحرب العظمى
  3720.  
  3721. 877
  3722. 01:01:13,920 --> 01:01:15,410
  3723. إنه كذلك يا سيدي
  3724.  
  3725. 878
  3726. 01:01:15,530 --> 01:01:17,230
  3727. سيدي، كنت بحاجة لأن أريك هذا
  3728.  
  3729. 879
  3730. 01:01:17,250 --> 01:01:18,670
  3731. مع كامل احترامي لسيادتك
  3732.  
  3733. 880
  3734. 01:01:18,730 --> 01:01:21,010
  3735. لم تعد جزء من الجيش
  3736.  
  3737. 881
  3738. 01:01:21,030 --> 01:01:23,040
  3739. لا يمكنك أن تحضر هذا الاجتماع، أنا آسف
  3740.  
  3741. 882
  3742. 01:01:23,880 --> 01:01:25,640
  3743. أهذه هي طريقة عمل الأمور حقًا؟
  3744.  
  3745. 883
  3746. 01:01:26,900 --> 01:01:28,630
  3747. تقاتل لأجل بلادك
  3748.  
  3749. 884
  3750. 01:01:28,860 --> 01:01:31,980
  3751. تخسر كل ما هو عزيز عليك
  3752. ثم تنتهي من الأمر؟
  3753.  
  3754. 885
  3755. 01:01:32,070 --> 01:01:34,660
  3756. يصبح الزي قديم ولم يعد لديك رأي؟
  3757.  
  3758. 886
  3759. 01:01:35,290 --> 01:01:36,360
  3760. كنت جندي؟
  3761.  
  3762. 887
  3763. 01:01:36,610 --> 01:01:38,440
  3764. "كنت كذلك يا سيدي، معركة غابات "بيلو
  3765.  
  3766. 888
  3767. 01:01:38,830 --> 01:01:41,270
  3768. حصلت على وسامين، أرى هذا يا سيدي
  3769.  
  3770. 889
  3771. 01:01:42,290 --> 01:01:44,160
  3772. أفهم من هذا أنك الوالِد
  3773.  
  3774. 890
  3775. 01:01:44,840 --> 01:01:46,850
  3776. (أنا كذلك يا سيدي، (توماس دوس
  3777.  
  3778. 891
  3779. 01:01:46,860 --> 01:01:49,990
  3780. إذًا كجندي سابق بالجيش
  3781. فأنت على دراية بوجود قوانين
  3782.  
  3783. 892
  3784. 01:01:50,020 --> 01:01:53,610
  3785. سيدي، أنا عليم بالقوانين
  3786. وأعلم أن ابني محمي بواسطتها
  3787.  
  3788. 893
  3789. 01:01:53,640 --> 01:01:55,390
  3790. إنها موضوعة بدستورنا
  3791.  
  3792. 894
  3793. 01:01:55,870 --> 01:01:57,530
  3794. وأنا أؤمن بها مثله كذلك
  3795.  
  3796. 895
  3797. 01:01:57,890 --> 01:02:00,360
  3798. لهذا ذهب وحاربت لأجلهم
  3799.  
  3800. 896
  3801. 01:02:01,530 --> 01:02:07,820
  3802. إن هذا ما ظننته، لأنه إن لم يكن الأمر كذلك
  3803. إذًا فليس لديّ فكرة عمّا كنت أفعله هناك يا سيدي
  3804.  
  3805. 897
  3806. 01:02:09,700 --> 01:02:11,300
  3807. (شكرًا لك أيها العريف (دوس
  3808.  
  3809. 898
  3810. 01:02:13,970 --> 01:02:15,500
  3811. اعطني الرسالة
  3812.  
  3813. 899
  3814. 01:02:23,270 --> 01:02:24,270
  3815. عليك أن ترحل
  3816.  
  3817. 900
  3818. 01:02:40,240 --> 01:02:42,040
  3819. حقوق المدعى عليه تعامل كمعترض ضميري
  3820.  
  3821. 901
  3822. 01:02:42,240 --> 01:02:44,050
  3823. وهي محمية بموجب قانون صادر عن مجلس الكونغرس
  3824.  
  3825. 902
  3826. 01:02:44,140 --> 01:02:46,790
  3827. ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق
  3828.  
  3829. 903
  3830. 01:02:48,790 --> 01:02:52,900
  3831. التي تشمل في هذه الحالة على
  3832. عصيان أوامر لحمل السلاح
  3833.  
  3834. 904
  3835. 01:02:53,080 --> 01:02:57,220
  3836. (موقعة من قِبل العميد (ماسجروف
  3837. "قائد الخدمات الحربية بالعاصمة "واشنطن
  3838.  
  3839. 905
  3840. 01:02:57,960 --> 01:02:58,730
  3841. أيها اللواء
  3842.  
  3843. 906
  3844. 01:03:03,300 --> 01:03:05,300
  3845. أسحب التهم
  3846.  
  3847. 907
  3848. 01:03:05,390 --> 01:03:07,250
  3849. إذًا انتهى الحكم بهذه القضية
  3850.  
  3851. 908
  3852. 01:03:08,010 --> 01:03:13,910
  3853. المجند (دوس)، لك كامل الحرية للركض
  3854. بوسط المعركة بدون حمل سلاح للدفاع عن نفسك
  3855.  
  3856. 909
  3857. 01:03:15,140 --> 01:03:16,940
  3858. يمكنك إكمال القيام بواجباتك
  3859.  
  3860. 910
  3861. 01:03:17,190 --> 01:03:18,940
  3862. وبدأ التدريب كمسعف حربي
  3863.  
  3864. 911
  3865. 01:03:25,360 --> 01:03:26,760
  3866. أين هو؟ -
  3867. لقد رحل -
  3868.  
  3869. 912
  3870. 01:03:26,770 --> 01:03:30,200
  3871. بعدنا انتهى الأمر مباشرة، ترجيته ليبقى
  3872. أخبرته أنك تريد نفس الشيء
  3873.  
  3874. 913
  3875. 01:03:31,330 --> 01:03:33,890
  3876. حينما تعودي للمنزل أخبريه أنني أحبه
  3877.  
  3878. 914
  3879. 01:03:33,910 --> 01:03:34,910
  3880. حسنًا
  3881.  
  3882. 915
  3883. 01:04:15,150 --> 01:04:17,590
  3884. يجدر بك أن تعود للمنزل لي
  3885.  
  3886. 916
  3887. 01:04:22,430 --> 01:04:27,990
  3888. أوكيناوا"، مايو 1945"
  3889.  
  3890. 917
  3891. 01:04:29,870 --> 01:04:33,320
  3892. # يبتسم العم (سام)، ابتسامة مليئة بالسلام كالطفل #
  3893.  
  3894. 918
  3895. 01:04:33,360 --> 01:04:34,370
  3896. # ولكن لا تحاول إثارة غضبه #
  3897.  
  3898. 919
  3899. 01:04:34,410 --> 01:04:36,090
  3900. (توقف عن هذا يا (توم
  3901.  
  3902. 920
  3903. 01:04:36,120 --> 01:04:37,120
  3904. إذًا أتريد اللعب الآن؟
  3905.  
  3906. 921
  3907. 01:04:37,190 --> 01:04:39,280
  3908. توقف عن الصياح -
  3909. اخرس يا رجل -
  3910.  
  3911. 922
  3912. 01:04:41,770 --> 01:04:44,560
  3913. توقف يا رجل، وفر الأداء الغنائي لحين وصولنا لهناك
  3914.  
  3915. 923
  3916. 01:04:44,820 --> 01:04:46,150
  3917. أتى سائقك
  3918.  
  3919. 924
  3920. 01:04:49,360 --> 01:04:50,370
  3921. امنحوهم مساحة
  3922.  
  3923. 925
  3924. 01:04:50,430 --> 01:04:53,000
  3925. ابتعدوا -
  3926. تنحوا عن الطريق -
  3927.  
  3928. 926
  3929. 01:05:40,580 --> 01:05:41,580
  3930. الكتيبة 96
  3931.  
  3932. 927
  3933. 01:05:42,290 --> 01:05:43,560
  3934. ما تبقى منهم
  3935.  
  3936. 928
  3937. 01:05:44,270 --> 01:05:46,650
  3938. هؤلاء هم من ذهبوا مكانهم
  3939.  
  3940. 929
  3941. 01:06:17,510 --> 01:06:19,380
  3942. يبدو مكان جيد لي
  3943. إنه رائع
  3944.  
  3945. 930
  3946. 01:06:20,960 --> 01:06:22,190
  3947. المكان آمن أيها العقيد
  3948.  
  3949. 931
  3950. 01:06:40,260 --> 01:06:41,260
  3951. (النقيب (جلوفر
  3952.  
  3953. 932
  3954. 01:06:43,610 --> 01:06:45,210
  3955. الملازم (مانفيل)، قائد الكتيبة 96
  3956.  
  3957. 933
  3958. 01:06:45,820 --> 01:06:47,510
  3959. تم تعيينا تحت إمرتك يا سيدي
  3960.  
  3961. 934
  3962. 01:06:47,730 --> 01:06:48,730
  3963. حسنًا
  3964.  
  3965. 935
  3966. 01:06:49,450 --> 01:06:51,450
  3967. لنمنح الرجال بعض الراحة -
  3968. أجل يا سيدي -
  3969.  
  3970. 936
  3971. 01:06:51,530 --> 01:06:54,060
  3972. (هذا هو النقيب (هاول -
  3973. سعيد بمقابلتك يا سيدي -
  3974.  
  3975. 937
  3976. 01:06:54,120 --> 01:06:55,390
  3977. من هو (دوس)؟
  3978.  
  3979. 938
  3980. 01:06:56,770 --> 01:06:57,770
  3981. هناك
  3982.  
  3983. 939
  3984. 01:07:00,780 --> 01:07:01,780
  3985. أأنت (دوس)؟
  3986.  
  3987. 940
  3988. 01:07:04,180 --> 01:07:05,670
  3989. (إيرف شيكتور)
  3990.  
  3991. 941
  3992. 01:07:11,130 --> 01:07:13,380
  3993. (أنا وأنت و(بيتش
  3994.  
  3995. 942
  3996. 01:07:13,890 --> 01:07:16,720
  3997. نحن المسعفين المتبقيين بهذه المنطقة
  3998.  
  3999. 943
  4000. 01:07:17,270 --> 01:07:19,990
  4001. أعتقد أننا سنعمل معًا
  4002.  
  4003. 944
  4004. 01:07:20,080 --> 01:07:21,880
  4005. جئت للتو من المعركة؟
  4006.  
  4007. 945
  4008. 01:07:21,900 --> 01:07:22,900
  4009. كيف هي؟
  4010.  
  4011. 946
  4012. 01:07:25,560 --> 01:07:27,020
  4013. سألتك كيف هي؟
  4014.  
  4015. 947
  4016. 01:07:30,520 --> 01:07:31,520
  4017. هاكسو"؟"
  4018.  
  4019. 948
  4020. 01:07:33,570 --> 01:07:35,190
  4021. هجموا حوالي 6 مرات
  4022.  
  4023. 949
  4024. 01:07:35,330 --> 01:07:37,190
  4025. أطاحوا بنا 6 مرات
  4026.  
  4027. 950
  4028. 01:07:40,780 --> 01:07:44,250
  4029. بالمرة الأخيرة لم يتبقى أي شيء لمعالجته
  4030.  
  4031. 951
  4032. 01:07:46,530 --> 01:07:47,600
  4033. إنهم حيوانات
  4034.  
  4035. 952
  4036. 01:07:49,800 --> 01:07:51,260
  4037. حيوانات بذيئة
  4038.  
  4039. 953
  4040. 01:07:52,110 --> 01:07:54,510
  4041. لا تكترث القوات الوطنية إن عاشوا أم ماتوا
  4042.  
  4043. 954
  4044. 01:07:55,680 --> 01:07:56,680
  4045. إنهم يريدون الموت
  4046.  
  4047. 955
  4048. 01:07:56,800 --> 01:07:58,400
  4049. يستمرون بالهجوم عليك
  4050.  
  4051. 956
  4052. 01:07:58,980 --> 01:08:00,640
  4053. ولا يستسلموا أبدًا
  4054.  
  4055. 957
  4056. 01:08:02,170 --> 01:08:03,170
  4057. أبدًا
  4058.  
  4059. 958
  4060. 01:08:04,740 --> 01:08:05,740
  4061. إليك يا رفيقي
  4062.  
  4063. 959
  4064. 01:08:10,290 --> 01:08:12,520
  4065. يتعمد اليابانيين استهداف الجرحى
  4066.  
  4067. 960
  4068. 01:08:13,630 --> 01:08:15,680
  4069. تخلص من جميع علامات الصليب الأحمر خاصتك
  4070.  
  4071. 961
  4072. 01:08:16,660 --> 01:08:18,970
  4073. تمنحهم قواتهم علاوة على قتل المسعفين
  4074.  
  4075. 962
  4076. 01:08:19,800 --> 01:08:21,540
  4077. هذا الشعار الأبيض يفضحك
  4078.  
  4079. 963
  4080. 01:08:22,740 --> 01:08:24,640
  4081. إليك، أحضرت لك خوذة جديدة
  4082.  
  4083. 964
  4084. 01:08:25,790 --> 01:08:27,280
  4085. حجم واحد يناسب الجميع
  4086.  
  4087. 965
  4088. 01:08:35,530 --> 01:08:36,930
  4089. هذا هو هدفنا
  4090.  
  4091. 966
  4092. 01:08:37,120 --> 01:08:38,120
  4093. "جبل "هاكسو
  4094.  
  4095. 967
  4096. 01:08:38,850 --> 01:08:41,350
  4097. نسيطر عليه فربما تتسنى لنا الفرصة
  4098. "للسيطرة على جزيرة "أوكيناوا
  4099.  
  4100. 968
  4101. 01:08:42,480 --> 01:08:44,880
  4102. "وإذا تولينا السيطرة على "أوكيناوا
  4103. "فسنسيطر على "اليابان
  4104.  
  4105. 969
  4106. 01:08:45,580 --> 01:08:46,430
  4107. استريحوا قليلًا
  4108.  
  4109. 970
  4110. 01:08:46,450 --> 01:08:48,820
  4111. زملائنا بالبحرية سيقوموا بتقليل عدد الأعداء أجلنا
  4112.  
  4113. 971
  4114. 01:09:15,990 --> 01:09:17,920
  4115. لا يمكن لأحد أن ينجوا من هذا الانفجار
  4116.  
  4117. 972
  4118. 01:09:19,480 --> 01:09:20,610
  4119. ولكنهم يمكنهم
  4120.  
  4121. 973
  4122. 01:09:39,730 --> 01:09:40,730
  4123. أيها الملازم
  4124.  
  4125. 974
  4126. 01:09:41,300 --> 01:09:44,070
  4127. هذه المخابئ هنا، وهنا، وهنا
  4128. أهذا دقيق؟
  4129.  
  4130. 975
  4131. 01:09:45,660 --> 01:09:47,810
  4132. أجل يا سيدي
  4133.  
  4134. 976
  4135. 01:09:56,010 --> 01:09:59,400
  4136. أجل يا سيدي، ربما للخلف قليلًا
  4137. ولكن هذا كل شيء
  4138.  
  4139. 977
  4140. 01:10:01,420 --> 01:10:03,660
  4141. الوضع مختلف تمامًا بالأعلى
  4142.  
  4143. 978
  4144. 01:10:03,760 --> 01:10:05,290
  4145. "المكان كله آمن أيها النقيب"
  4146.  
  4147. 979
  4148. 01:10:06,780 --> 01:10:07,780
  4149. أيها الجنود
  4150.  
  4151. 980
  4152. 01:10:08,750 --> 01:10:10,170
  4153. تحركوا
  4154.  
  4155. 981
  4156. 01:10:35,980 --> 01:10:36,980
  4157. إنها دماء
  4158.  
  4159. 982
  4160. 01:10:37,140 --> 01:10:38,140
  4161. أتمازحني
  4162.  
  4163. 983
  4164. 01:10:40,570 --> 01:10:42,970
  4165. (لم نعد في "كانساس" بعد الآن يا (دورثي
  4166.  
  4167. 984
  4168. 01:10:44,710 --> 01:10:46,060
  4169. استمر بالتسلق
  4170.  
  4171. 985
  4172. 01:10:56,570 --> 01:10:58,710
  4173. هنا، هيّا، اعطني يديك
  4174.  
  4175. 986
  4176. 01:11:18,880 --> 01:11:19,880
  4177. أفسحوا الطريق
  4178.  
  4179. 987
  4180. 01:11:25,680 --> 01:11:27,880
  4181. (رالف)، أعطي هذه لـ (جاسيف)
  4182.  
  4183. 988
  4184. 01:13:15,220 --> 01:13:16,220
  4185. !قذيفة قادمة
  4186.  
  4187. 989
  4188. 01:13:18,630 --> 01:13:19,630
  4189. !انبطحوا
  4190.  
  4191. 990
  4192. 01:13:23,170 --> 01:13:24,170
  4193. !انبطحوا
  4194.  
  4195. 991
  4196. 01:13:36,940 --> 01:13:38,310
  4197. أين هم بحق السماء؟
  4198.  
  4199. 992
  4200. 01:13:38,360 --> 01:13:39,620
  4201. !لا أستطيع رؤيتهم
  4202.  
  4203. 993
  4204. 01:13:42,280 --> 01:13:43,480
  4205. أين هم بحق السماء؟
  4206.  
  4207. 994
  4208. 01:13:47,380 --> 01:13:48,380
  4209. !مسعف
  4210.  
  4211. 995
  4212. 01:13:49,450 --> 01:13:50,450
  4213. !هنا
  4214.  
  4215. 996
  4216. 01:13:53,320 --> 01:13:54,820
  4217. ضع يديك هنا
  4218.  
  4219. 997
  4220. 01:13:54,860 --> 01:13:56,590
  4221. ضع يديك على هذا الجرح
  4222.  
  4223. 998
  4224. 01:13:57,350 --> 01:14:00,810
  4225. هيّا، سنذهب بك لمكان آمن
  4226.  
  4227. 999
  4228. 01:14:18,550 --> 01:14:20,020
  4229. استمر بالتقدم للأمام
  4230.  
  4231. 1000
  4232. 01:14:29,580 --> 01:14:30,840
  4233. لا يمكنني رؤية أي شيء
  4234.  
  4235. 1001
  4236. 01:14:31,200 --> 01:14:32,200
  4237. أهذا واحد منهم؟
  4238.  
  4239. 1002
  4240. 01:14:32,240 --> 01:14:33,770
  4241. لا أعرف أين أطلق النار
  4242.  
  4243. 1003
  4244. 01:14:39,670 --> 01:14:41,000
  4245. حسنًا، لنذهب
  4246.  
  4247. 1004
  4248. 01:14:44,780 --> 01:14:45,780
  4249. (دينو)
  4250.  
  4251. 1005
  4252. 01:14:51,030 --> 01:14:52,030
  4253. !سحقًا
  4254.  
  4255. 1006
  4256. 01:15:00,300 --> 01:15:01,500
  4257. دوس)، إن (دينو) مصاب)
  4258.  
  4259. 1007
  4260. 01:15:01,620 --> 01:15:02,620
  4261. أنا قادم
  4262.  
  4263. 1008
  4264. 01:15:18,030 --> 01:15:19,290
  4265. !ابتعدوا عن الطريق
  4266.  
  4267. 1009
  4268. 01:15:50,650 --> 01:15:51,650
  4269. أأنت مصاب؟
  4270.  
  4271. 1010
  4272. 01:15:52,570 --> 01:15:53,570
  4273. أنا بخير
  4274.  
  4275. 1011
  4276. 01:16:11,770 --> 01:16:13,040
  4277. هيّا، أنا معك
  4278.  
  4279. 1012
  4280. 01:16:13,160 --> 01:16:14,160
  4281. تنفس
  4282.  
  4283. 1013
  4284. 01:16:17,500 --> 01:16:18,500
  4285. تنفس فحسب
  4286.  
  4287. 1014
  4288. 01:16:19,070 --> 01:16:20,070
  4289. تنفس
  4290.  
  4291. 1015
  4292. 01:16:20,100 --> 01:16:21,100
  4293. لا بأس
  4294.  
  4295. 1016
  4296. 01:16:23,120 --> 01:16:24,120
  4297. تنفس فحسب
  4298.  
  4299. 1017
  4300. 01:16:24,220 --> 01:16:25,220
  4301. تنفس فحسب
  4302.  
  4303. 1018
  4304. 01:16:27,120 --> 01:16:28,120
  4305. أنا بجانبك
  4306.  
  4307. 1019
  4308. 01:16:31,530 --> 01:16:32,530
  4309. !أنت
  4310.  
  4311. 1020
  4312. 01:16:33,210 --> 01:16:35,340
  4313. أعطه جرعة مورفين
  4314. وانتقل لغيره
  4315.  
  4316. 1021
  4317. 01:16:36,350 --> 01:16:37,500
  4318. لن ينجو ليوم واحد
  4319.  
  4320. 1022
  4321. 01:16:37,550 --> 01:16:39,530
  4322. (رجاءً يا (دوس
  4323.  
  4324. 1023
  4325. 01:16:39,740 --> 01:16:40,740
  4326. لا تتركني
  4327.  
  4328. 1024
  4329. 01:16:40,790 --> 01:16:43,390
  4330. لا تتركني، رجاءً، لا تتركني
  4331.  
  4332. 1025
  4333. 01:16:43,420 --> 01:16:44,420
  4334. لديّ أطفال
  4335.  
  4336. 1026
  4337. 01:16:45,330 --> 01:16:47,480
  4338. !رجاءً!، رجاءً لا تفعل
  4339.  
  4340. 1027
  4341. 01:16:47,540 --> 01:16:49,000
  4342. !أرجوك لا تتركني
  4343.  
  4344. 1028
  4345. 01:16:49,140 --> 01:16:50,670
  4346. !لن أذهب لأي مكان
  4347.  
  4348. 1029
  4349. 01:16:50,870 --> 01:16:52,850
  4350. !سأوصلك للمنزل!، أنا بجانب يا (رالف
  4351.  
  4352. 1030
  4353. 01:16:52,940 --> 01:16:53,940
  4354. !حسنًا
  4355.  
  4356. 1031
  4357. 01:16:53,970 --> 01:16:55,590
  4358. سأوصلك للمنزل
  4359.  
  4360. 1032
  4361. 01:16:56,720 --> 01:16:59,120
  4362. سأحقنك بالمورفين
  4363.  
  4364. 1033
  4365. 01:16:59,210 --> 01:17:02,170
  4366. سيؤدي مفعوله بسرعة كبيرة
  4367. يا (رالف)، علينا نقلك
  4368.  
  4369. 1034
  4370. 01:17:02,660 --> 01:17:03,660
  4371. !نقالة
  4372.  
  4373. 1035
  4374. 01:17:04,520 --> 01:17:06,770
  4375. !أحتاج لنقالة
  4376.  
  4377. 1036
  4378. 01:17:11,290 --> 01:17:12,130
  4379. !انهض
  4380.  
  4381. 1037
  4382. 01:17:12,150 --> 01:17:13,020
  4383. !استمر بالتحرك
  4384.  
  4385. 1038
  4386. 01:17:13,080 --> 01:17:13,890
  4387. أيها الرقيب، أنا جريح
  4388.  
  4389. 1039
  4390. 01:17:13,950 --> 01:17:15,650
  4391. لا يوجد أي خطب بك
  4392.  
  4393. 1040
  4394. 01:17:16,800 --> 01:17:17,800
  4395. !سحقًا
  4396.  
  4397. 1041
  4398. 01:17:17,900 --> 01:17:18,900
  4399. تماسك يا فتى
  4400.  
  4401. 1042
  4402. 01:17:21,340 --> 01:17:22,230
  4403. !تحرك
  4404.  
  4405. 1043
  4406. 01:17:22,270 --> 01:17:24,020
  4407. الجندي الذي لا يتحرك فهو ميت
  4408.  
  4409. 1044
  4410. 01:17:26,970 --> 01:17:28,240
  4411. هل نسيت الأولوية؟
  4412.  
  4413. 1045
  4414. 01:17:34,800 --> 01:17:36,400
  4415. الأولوية، ألم تسمع بالفرز؟
  4416.  
  4417. 1046
  4418. 01:17:36,470 --> 01:17:38,940
  4419. سيموت قبل أن ننزل به لأسفل الجبل -
  4420. أنت لا تعرف هذا -
  4421.  
  4422. 1047
  4423. 01:17:40,420 --> 01:17:41,420
  4424. !انزل به لأسفل الجبل
  4425.  
  4426. 1048
  4427. 01:17:41,910 --> 01:17:42,910
  4428. !حسنًا
  4429.  
  4430. 1049
  4431. 01:17:44,260 --> 01:17:46,190
  4432. حسنًا -
  4433. حسنًا -
  4434.  
  4435. 1050
  4436. 01:17:46,240 --> 01:17:47,240
  4437. !حسنًا، اذهب
  4438.  
  4439. 1051
  4440. 01:17:47,990 --> 01:17:50,790
  4441. لا بأس يا فتى، سنوصلك للمنزل
  4442.  
  4443. 1052
  4444. 01:17:55,320 --> 01:17:56,320
  4445. !مسعف
  4446.  
  4447. 1053
  4448. 01:17:56,350 --> 01:17:57,820
  4449. !ساعدوني
  4450.  
  4451. 1054
  4452. 01:17:58,040 --> 01:18:02,290
  4453. أعتقد أنه إن لم نراهم فهم لا يروننا كذلك
  4454.  
  4455. 1055
  4456. 01:18:03,140 --> 01:18:04,540
  4457. !ساعدوني
  4458.  
  4459. 1056
  4460. 01:18:05,960 --> 01:18:06,960
  4461. إصابتي خطيرة
  4462.  
  4463. 1057
  4464. 01:18:16,220 --> 01:18:18,000
  4465. (أنا معك يا (فرانك
  4466. أين أصبت؟
  4467.  
  4468. 1058
  4469. 01:18:28,670 --> 01:18:30,810
  4470. !أعتقد أنهم رؤونا للتو أيها المتحاذق
  4471.  
  4472. 1059
  4473. 01:18:32,310 --> 01:18:33,850
  4474. !ساعدوني هنا
  4475.  
  4476. 1060
  4477. 01:18:36,910 --> 01:18:37,910
  4478. انبطح يا سيدي
  4479.  
  4480. 1061
  4481. 01:18:38,660 --> 01:18:39,660
  4482. !هناك
  4483.  
  4484. 1062
  4485. 01:18:39,740 --> 01:18:40,740
  4486. !المخابئ
  4487.  
  4488. 1063
  4489. 01:18:43,250 --> 01:18:45,050
  4490. أراهم، يجدر بك الانبطاح يا سيدي
  4491.  
  4492. 1064
  4493. 01:18:48,690 --> 01:18:49,620
  4494. !إنهم بمرماي
  4495.  
  4496. 1065
  4497. 01:18:49,700 --> 01:18:50,690
  4498. !أمامي مباشرةً
  4499.  
  4500. 1066
  4501. 01:18:50,710 --> 01:18:52,110
  4502. !أجل، أراهم أيضًا
  4503.  
  4504. 1067
  4505. 01:18:52,140 --> 01:18:54,610
  4506. !استعد، واضربهم بكل ما لديك
  4507.  
  4508. 1068
  4509. 01:18:54,800 --> 01:18:57,020
  4510. !سأرسل فريق مسلح ليحيط بهم
  4511.  
  4512. 1069
  4513. 01:19:03,510 --> 01:19:05,840
  4514. أمسك بالجرح بإحكام، وسنتكفل بمعالجتك
  4515. لا تقلق
  4516.  
  4517. 1070
  4518. 01:19:06,320 --> 01:19:07,320
  4519. (توليته يا (دوس
  4520.  
  4521. 1071
  4522. 01:19:08,970 --> 01:19:09,970
  4523. توليته
  4524.  
  4525. 1072
  4526. 01:19:12,700 --> 01:19:13,700
  4527. أأنت بخير؟
  4528.  
  4529. 1073
  4530. 01:19:14,280 --> 01:19:15,280
  4531. أنا بخير
  4532.  
  4533. 1074
  4534. 01:19:27,990 --> 01:19:28,990
  4535. !اطلق
  4536.  
  4537. 1075
  4538. 01:19:41,300 --> 01:19:42,300
  4539. !اذهب
  4540.  
  4541. 1076
  4542. 01:19:47,310 --> 01:19:48,310
  4543. !أيها الداعر
  4544.  
  4545. 1077
  4546. 01:19:49,740 --> 01:19:50,740
  4547. !أطح بهم!، ليتولى أحد السلاح
  4548.  
  4549. 1078
  4550. 01:19:50,820 --> 01:19:51,820
  4551. أجل يا سيدي -
  4552. !الآن -
  4553.  
  4554. 1079
  4555. 01:19:57,910 --> 01:19:58,910
  4556. !قنبلة
  4557.  
  4558. 1080
  4559. 01:20:02,420 --> 01:20:03,420
  4560. !أيها الجنود
  4561.  
  4562. 1081
  4563. 01:20:10,300 --> 01:20:11,300
  4564. !اذهب
  4565.  
  4566. 1082
  4567. 01:20:11,360 --> 01:20:13,690
  4568. !اذهب!، هيّا!، إلى الحفرة
  4569.  
  4570. 1083
  4571. 01:20:14,380 --> 01:20:15,770
  4572. ...بحق الـ
  4573.  
  4574. 1084
  4575. 01:20:18,090 --> 01:20:19,090
  4576. !اذهب
  4577.  
  4578. 1085
  4579. 01:20:21,160 --> 01:20:22,160
  4580. !تشجع
  4581.  
  4582. 1086
  4583. 01:20:28,140 --> 01:20:29,140
  4584. !قوموا بالتغطية
  4585.  
  4586. 1087
  4587. 01:20:36,220 --> 01:20:37,220
  4588. !قذيفة
  4589.  
  4590. 1088
  4591. 01:20:40,780 --> 01:20:41,760
  4592. !(جول)
  4593.  
  4594. 1089
  4595. 01:20:41,780 --> 01:20:42,780
  4596. !هنا
  4597.  
  4598. 1090
  4599. 01:20:47,750 --> 01:20:48,750
  4600. هيا، ضعها بالمخبئ
  4601.  
  4602. 1091
  4603. 01:20:49,650 --> 01:20:50,650
  4604. (ارمها بالمخبئ يا (جول
  4605.  
  4606. 1092
  4607. 01:20:53,220 --> 01:20:54,220
  4608. !قوموا بالتغطية
  4609.  
  4610. 1093
  4611. 01:21:07,350 --> 01:21:08,350
  4612. !ابن الـ
  4613.  
  4614. 1094
  4615. 01:21:19,790 --> 01:21:20,790
  4616. !قوموا بتغطيته
  4617.  
  4618. 1095
  4619. 01:21:53,980 --> 01:21:54,980
  4620. !اذهبوا
  4621.  
  4622. 1096
  4623. 01:22:39,710 --> 01:22:40,710
  4624. !مسعِف
  4625.  
  4626. 1097
  4627. 01:22:43,650 --> 01:22:45,710
  4628. أنا هنا، ضع يداك على الجرح
  4629.  
  4630. 1098
  4631. 01:22:46,120 --> 01:22:47,450
  4632. !ضع يداك عليه
  4633.  
  4634. 1099
  4635. 01:23:18,320 --> 01:23:19,320
  4636. !هيا!، هيا
  4637.  
  4638. 1100
  4639. 01:23:22,100 --> 01:23:23,100
  4640. !هيا!، هيا
  4641.  
  4642. 1101
  4643. 01:23:34,170 --> 01:23:35,170
  4644. (جول)
  4645.  
  4646. 1102
  4647. 01:23:35,520 --> 01:23:36,520
  4648. (جول)
  4649.  
  4650. 1103
  4651. 01:23:39,390 --> 01:23:40,390
  4652. أين أصبت؟
  4653.  
  4654. 1104
  4655. 01:23:40,560 --> 01:23:41,560
  4656. لا أعرف
  4657.  
  4658. 1105
  4659. 01:23:43,870 --> 01:23:46,270
  4660. لم تصاب بالرأس، لا بأس
  4661.  
  4662. 1106
  4663. 01:23:46,860 --> 01:23:48,000
  4664. ما اسمك؟
  4665.  
  4666. 1107
  4667. 01:23:48,940 --> 01:23:49,650
  4668. (آندي)
  4669.  
  4670. 1108
  4671. 01:23:49,690 --> 01:23:50,750
  4672. آندي) ماذا؟)
  4673.  
  4674. 1109
  4675. 01:23:50,860 --> 01:23:51,860
  4676. (آندي والكر)
  4677.  
  4678. 1110
  4679. 01:23:52,510 --> 01:23:53,780
  4680. معرف أيضًا باسم؟
  4681.  
  4682. 1111
  4683. 01:23:55,540 --> 01:23:56,540
  4684. (جول) -
  4685. (حول) -
  4686.  
  4687. 1112
  4688. 01:23:56,850 --> 01:23:58,610
  4689. (أنت بخير يا (جول
  4690. أنت بخير
  4691.  
  4692. 1113
  4693. 01:24:03,840 --> 01:24:04,840
  4694. أحسنتم أيها الرجال
  4695.  
  4696. 1114
  4697. 01:24:05,090 --> 01:24:06,090
  4698. أحسنتم عملًا
  4699.  
  4700. 1115
  4701. 01:24:06,580 --> 01:24:08,460
  4702. استريحوا لليلة، سنمركز بهذا المكان
  4703.  
  4704. 1116
  4705. 01:24:08,580 --> 01:24:10,560
  4706. ونهيمن على بقية الجبل بالغد
  4707.  
  4708. 1117
  4709. 01:24:11,820 --> 01:24:12,820
  4710. حسنًا يا رفاق
  4711.  
  4712. 1118
  4713. 01:24:13,450 --> 01:24:15,280
  4714. فلتجدوا لأنفسكم حفرة سالِمة وآمنة
  4715.  
  4716. 1119
  4717. 01:24:15,290 --> 01:24:16,480
  4718. خلف أو بجانب المخبئ
  4719.  
  4720. 1120
  4721. 01:24:16,550 --> 01:24:18,290
  4722. سنتبادل نوبات الحراسة كل ساعتين
  4723.  
  4724. 1121
  4725. 01:24:18,590 --> 01:24:19,730
  4726. فنحن لا نعلم ما بالخارج هناك
  4727.  
  4728. 1122
  4729. 01:24:20,050 --> 01:24:21,650
  4730. ابطحوا برؤوسكم أرضًا، وجسمكم أكثر انبطاحًا
  4731.  
  4732. 1123
  4733. 01:24:21,760 --> 01:24:23,420
  4734. وأطلقوا النار على أي شيء لا يتحدث الإنجليزية
  4735.  
  4736. 1124
  4737. 01:24:23,470 --> 01:24:24,470
  4738. أهذا يشمل (جرايس) أيها الرقيب؟
  4739.  
  4740. 1125
  4741. 01:24:24,680 --> 01:24:25,820
  4742. هو على وجه الخصوص
  4743.  
  4744. 1126
  4745. 01:24:26,400 --> 01:24:28,460
  4746. لا أكترث إن كان بحاجة للتغوط أو التبول
  4747.  
  4748. 1127
  4749. 01:24:28,810 --> 01:24:30,400
  4750. إنه ليس بالأمر الآمن أن يذهب وحده
  4751.  
  4752. 1128
  4753. 01:24:32,510 --> 01:24:33,980
  4754. إلى أين أنت ذاهب يا (دوس)؟
  4755.  
  4756. 1129
  4757. 01:24:35,520 --> 01:24:37,110
  4758. ما زال هناك جرحى بالخارج أيها الرقيب
  4759.  
  4760. 1130
  4761. 01:24:37,930 --> 01:24:38,810
  4762. سأذهب معه
  4763.  
  4764. 1131
  4765. 01:24:39,460 --> 01:24:41,390
  4766. تصرف بذكاء، وابقى يقظًا
  4767.  
  4768. 1132
  4769. 01:24:43,390 --> 01:24:45,120
  4770. حسنً، لنجد مكان لنمكث به
  4771.  
  4772. 1133
  4773. 01:24:52,380 --> 01:24:55,310
  4774. أتعلمون أن (هنري) مات بأول 15 دقيقة
  4775.  
  4776. 1134
  4777. 01:24:55,350 --> 01:24:56,550
  4778. مات مباشرةً وقت الهجوم
  4779.  
  4780. 1135
  4781. 01:24:58,140 --> 01:24:59,050
  4782. مباشرةً
  4783.  
  4784. 1136
  4785. 01:25:00,560 --> 01:25:01,560
  4786. (بيترسون)
  4787.  
  4788. 1137
  4789. 01:25:01,590 --> 01:25:02,590
  4790. (بوباي)
  4791.  
  4792. 1138
  4793. 01:25:03,640 --> 01:25:04,980
  4794. (ستانفورد) و(ميرفي)
  4795.  
  4796. 1139
  4797. 01:25:05,430 --> 01:25:06,500
  4798. (بيج) و(آنجر)
  4799.  
  4800. 1140
  4801. 01:25:09,330 --> 01:25:11,300
  4802. (رالستون)
  4803.  
  4804. 1141
  4805. 01:25:11,500 --> 01:25:13,900
  4806. بوقت السِلم يدفن الأبناء آبائهم
  4807.  
  4808. 1142
  4809. 01:25:15,370 --> 01:25:17,770
  4810. بوقت الحرب يدفن الآباء أبنائهم
  4811.  
  4812. 1143
  4813. 01:25:20,430 --> 01:25:22,690
  4814. هلا تتوقف عن الثرثرة بهذا الهراء؟
  4815.  
  4816. 1144
  4817. 01:25:24,460 --> 01:25:25,720
  4818. إن لا يساعد على الإطلاق
  4819.  
  4820. 1145
  4821. 01:25:27,180 --> 01:25:28,180
  4822. أجل
  4823.  
  4824. 1146
  4825. 01:25:28,990 --> 01:25:30,220
  4826. أجل، أصبت بهذا
  4827.  
  4828. 1147
  4829. 01:25:30,910 --> 01:25:31,910
  4830. ليس هنا
  4831.  
  4832. 1148
  4833. 01:25:34,200 --> 01:25:35,200
  4834. أنت
  4835.  
  4836. 1149
  4837. 01:25:36,210 --> 01:25:37,210
  4838. أعطني هذا
  4839.  
  4840. 1150
  4841. 01:25:43,960 --> 01:25:44,960
  4842. !أنت
  4843.  
  4844. 1151
  4845. 01:25:44,980 --> 01:25:45,360
  4846. !أنت
  4847.  
  4848. 1152
  4849. 01:25:45,390 --> 01:25:47,650
  4850. لدينا جرح في البطن هنا
  4851.  
  4852. 1153
  4853. 01:25:47,940 --> 01:25:48,950
  4854. سيحتاج هذا الفتى لبعض البلازما
  4855.  
  4856. 1154
  4857. 01:25:49,150 --> 01:25:50,350
  4858. لك هذا -
  4859. اتركه معنا -
  4860.  
  4861. 1155
  4862. 01:25:52,130 --> 01:25:53,130
  4863. إننا معك
  4864.  
  4865. 1156
  4866. 01:26:01,990 --> 01:26:03,580
  4867. أيجب أن نجد حفرة ونختبئ؟
  4868.  
  4869. 1157
  4870. 01:26:04,490 --> 01:26:05,690
  4871. يبدو هذا جيد بالنسبة لي
  4872.  
  4873. 1158
  4874. 01:26:07,060 --> 01:26:07,970
  4875. ارتدي خوذتك
  4876.  
  4877. 1159
  4878. 01:26:18,290 --> 01:26:19,550
  4879. هل ستأكلهم؟
  4880.  
  4881. 1160
  4882. 01:26:22,330 --> 01:26:23,470
  4883. أنا لا آكل اللحم
  4884.  
  4885. 1161
  4886. 01:26:23,720 --> 01:26:24,720
  4887. تفضل
  4888.  
  4889. 1162
  4890. 01:26:26,370 --> 01:26:27,700
  4891. بالطبع لا تأكله
  4892.  
  4893. 1163
  4894. 01:26:36,940 --> 01:26:38,670
  4895. يا لها من سيدة رائعة الجمال
  4896.  
  4897. 1164
  4898. 01:26:41,120 --> 01:26:43,050
  4899. ،أتعلم، اكتشفت أنك تغلبنا بها
  4900. أليس كذلك؟
  4901.  
  4902. 1165
  4903. 01:26:50,930 --> 01:26:51,930
  4904. أجل، أعرف ذلك
  4905.  
  4906. 1166
  4907. 01:26:53,820 --> 01:26:55,280
  4908. لا تخبرها بهذا
  4909.  
  4910. 1167
  4911. 01:26:55,330 --> 01:26:57,930
  4912. لن تكون سعيدة مع شخص مثلي على أي حال
  4913.  
  4914. 1168
  4915. 01:26:58,080 --> 01:26:59,710
  4916. إلى أن تعرفك جيدًا
  4917.  
  4918. 1169
  4919. 01:27:01,710 --> 01:27:03,370
  4920. أنا أحمق ببعض الأوقات
  4921.  
  4922. 1170
  4923. 01:27:04,260 --> 01:27:05,260
  4924. ببعض الأوقات
  4925.  
  4926. 1171
  4927. 01:27:08,930 --> 01:27:10,290
  4928. أنت محق
  4929.  
  4930. 1172
  4931. 01:27:36,870 --> 01:27:38,340
  4932. هؤلاء اليابانيين مخادعين
  4933.  
  4934. 1173
  4935. 01:27:40,150 --> 01:27:42,880
  4936. سأتولى مناوبة الحراسة الأولى
  4937. فلتنم وترتح قليلًا
  4938.  
  4939. 1174
  4940. 01:28:28,660 --> 01:28:29,730
  4941. حلم سيئ؟
  4942.  
  4943. 1175
  4944. 01:28:47,960 --> 01:28:49,630
  4945. حلمت بأنّي تعرضت للقتل
  4946.  
  4947. 1176
  4948. 01:28:50,850 --> 01:28:52,120
  4949. ولم أتمكن من فعل شيء
  4950.  
  4951. 1177
  4952. 01:28:53,710 --> 01:28:54,770
  4953. ستقوم البنادق بتحسين الوضع
  4954.  
  4955. 1178
  4956. 01:29:00,030 --> 01:29:01,030
  4957. إنها لن تعض
  4958.  
  4959. 1179
  4960. 01:29:02,660 --> 01:29:03,660
  4961. أجل، حسنًا
  4962.  
  4963. 1180
  4964. 01:29:06,240 --> 01:29:07,060
  4965. انظر حولك
  4966.  
  4967. 1181
  4968. 01:29:07,500 --> 01:29:08,970
  4969. بعد ما خضناه
  4970.  
  4971. 1182
  4972. 01:29:10,000 --> 01:29:11,890
  4973. أي رجل عاقل سيصرخ ليحصل على سلاح
  4974.  
  4975. 1183
  4976. 01:29:11,930 --> 01:29:13,800
  4977. لم أدعي بأني عاقل أبدًا
  4978.  
  4979. 1184
  4980. 01:29:20,010 --> 01:29:21,540
  4981. إن والدي مدمن كحول
  4982.  
  4983. 1185
  4984. 01:29:24,090 --> 01:29:28,030
  4985. لقد صارع الأمر لأعوام
  4986. ولكنه تغلب منه وجعله سيئ الطباع
  4987.  
  4988. 1186
  4989. 01:29:28,680 --> 01:29:30,460
  4990. .على الأقل تعرفه
  4991. قد يكون والدي واحد من عشرة رجال
  4992.  
  4993. 1187
  4994. 01:29:30,480 --> 01:29:32,400
  4995. ولا أحد منهم ذا قيمة
  4996.  
  4997. 1188
  4998. 01:29:34,850 --> 01:29:36,180
  4999. إذًا قامت والدتك بتربيتك؟
  5000.  
  5001. 1189
  5002. 01:29:36,330 --> 01:29:37,050
  5003. كنت أعرفها
  5004.  
  5005. 1190
  5006. 01:29:37,230 --> 01:29:39,370
  5007. ولكنها منحتني لميتم أطفال
  5008. وأنا بالخامسة من عمري
  5009.  
  5010. 1191
  5011. 01:29:39,590 --> 01:29:40,930
  5012. ولم أراها مجددًا
  5013.  
  5014. 1192
  5015. 01:29:43,220 --> 01:29:44,610
  5016. علمت كيف أتصرف بسرعة
  5017.  
  5018. 1193
  5019. 01:29:46,500 --> 01:29:49,330
  5020. ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة
  5021. وقد أسأت جدًا بفهمك
  5022.  
  5023. 1194
  5024. 01:29:59,270 --> 01:30:00,970
  5025. إعتاد والدي على ضربي أنا وشقيقي
  5026.  
  5027. 1195
  5028. 01:30:00,990 --> 01:30:04,440
  5029. فقط لأن الشمس أشرقت
  5030. ثم يضربنا مجددً لأنها أغربت
  5031.  
  5032. 1196
  5033. 01:30:06,870 --> 01:30:08,070
  5034. بإمكاني تحمل ذلك
  5035.  
  5036. 1197
  5037. 01:30:10,510 --> 01:30:12,970
  5038. ولكن حينما كان يضرب والدتي
  5039.  
  5040. 1198
  5041. 01:30:22,210 --> 01:30:24,080
  5042. هذا يكفي، لا مزيد
  5043.  
  5044. 1199
  5045. 01:30:24,840 --> 01:30:25,840
  5046. أتسمعني؟
  5047.  
  5048. 1200
  5049. 01:30:25,900 --> 01:30:27,510
  5050. اضغط على الزناد اللعين
  5051.  
  5052. 1201
  5053. 01:30:27,560 --> 01:30:28,900
  5054. لا تفعل يا (ديزموند)، لا
  5055.  
  5056. 1202
  5057. 01:30:37,410 --> 01:30:38,500
  5058. ولكنك لم تقتله
  5059.  
  5060. 1203
  5061. 01:30:41,330 --> 01:30:42,530
  5062. فعلت بأعماق قلبي
  5063.  
  5064. 1204
  5065. 01:31:04,820 --> 01:31:06,920
  5066. لذلك السبب قطعت وعد للقدير
  5067.  
  5068. 1205
  5069. 01:31:07,120 --> 01:31:09,220
  5070. بأنّي لن ألمس سلاح مجددًا
  5071.  
  5072. 1206
  5073. 01:31:13,730 --> 01:31:15,850
  5074. حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنك مجنون
  5075.  
  5076. 1207
  5077. 01:32:19,900 --> 01:32:23,330
  5078. !تحركوا!، اذهبوا لهناك
  5079.  
  5080. 1208
  5081. 01:32:23,360 --> 01:32:24,830
  5082. هيّا، لنذهب -
  5083. !هيّا!، هيّا -
  5084.  
  5085. 1209
  5086. 01:32:42,680 --> 01:32:46,060
  5087. !تراجعوا!، هيّا
  5088.  
  5089. 1210
  5090. 01:33:01,020 --> 01:33:03,150
  5091. !إنهم يخرجوا من تحت الأرض
  5092.  
  5093. 1211
  5094. 01:33:03,630 --> 01:33:06,600
  5095. سيدي!، معك قائد الكتيبة السادسة
  5096. نطلب الدعم الفوري
  5097.  
  5098. 1212
  5099. 01:33:06,630 --> 01:33:08,810
  5100. الهدف شملًا بإحداثيات 3515
  5101.  
  5102. 1213
  5103. 01:33:08,860 --> 01:33:09,980
  5104. هل تعرف أن هذا مكان تواجدك؟
  5105.  
  5106. 1214
  5107. 01:33:10,000 --> 01:33:14,430
  5108. أجل، أعرف مكانا تواجدنا بحق السماء
  5109. ولكن لا أتوقع تواجدنا لفترة أطول
  5110.  
  5111. 1215
  5112. 01:33:15,110 --> 01:33:16,720
  5113. !طلبت هجوم بالمدفعية
  5114.  
  5115. 1216
  5116. 01:33:16,750 --> 01:33:19,570
  5117. !تراجعوا!، هيّا!، تحركوا
  5118.  
  5119. 1217
  5120. 01:33:25,620 --> 01:33:26,620
  5121. !تراجعوا
  5122.  
  5123. 1218
  5124. 01:33:33,360 --> 01:33:34,360
  5125. !اطلقوا النيران
  5126.  
  5127. 1219
  5128. 01:34:07,570 --> 01:34:08,570
  5129. !قم بتغطيتي
  5130.  
  5131. 1220
  5132. 01:34:11,640 --> 01:34:12,640
  5133. !هيّا
  5134.  
  5135. 1221
  5136. 01:34:25,390 --> 01:34:26,460
  5137. !اخرج من هنا يا فتى
  5138.  
  5139. 1222
  5140. 01:34:29,810 --> 01:34:30,810
  5141. !تعال لهنا يا بني
  5142.  
  5143. 1223
  5144. 01:34:34,910 --> 01:34:36,240
  5145. !تعرف ما عليك فعله
  5146.  
  5147. 1224
  5148. 01:34:36,620 --> 01:34:37,950
  5149. !استمر بالضغط عليه
  5150.  
  5151. 1225
  5152. 01:34:41,490 --> 01:34:42,960
  5153. !لا، لست بحاجة للبلازما
  5154.  
  5155. 1226
  5156. 01:34:43,060 --> 01:34:44,060
  5157. !أعطها له
  5158.  
  5159. 1227
  5160. 01:34:44,080 --> 01:34:45,080
  5161. !هناك
  5162.  
  5163. 1228
  5164. 01:34:45,160 --> 01:34:46,290
  5165. !سأكون على ما يرام، اذهب
  5166.  
  5167. 1229
  5168. 01:34:46,490 --> 01:34:47,490
  5169. !هيّا
  5170.  
  5171. 1230
  5172. 01:34:48,040 --> 01:34:48,900
  5173. !(ريس) -
  5174. ماذا؟ -
  5175.  
  5176. 1231
  5177. 01:34:48,930 --> 01:34:50,580
  5178. !اذهب للخلف -
  5179. حسنًا، لك هذا -
  5180.  
  5181. 1232
  5182. 01:34:50,600 --> 01:34:52,540
  5183. حسنًا، أراك قريبًا
  5184.  
  5185. 1233
  5186. 01:34:57,770 --> 01:35:00,050
  5187. !هيّا!، هيّا
  5188.  
  5189. 1234
  5190. 01:35:03,260 --> 01:35:05,190
  5191. !علينا التحرك في الحال
  5192. !هيّا
  5193.  
  5194. 1235
  5195. 01:35:47,500 --> 01:35:49,490
  5196. !تحركوا!، تحركوا
  5197.  
  5198. 1236
  5199. 01:36:33,280 --> 01:36:34,810
  5200. أنا خائف
  5201.  
  5202. 1237
  5203. 01:36:35,410 --> 01:36:37,070
  5204. سيساعد هذا على تخفيف الألم
  5205.  
  5206. 1238
  5207. 01:36:39,700 --> 01:36:41,450
  5208. !لا!، لا تفعل
  5209. !لا تفعل هذا
  5210.  
  5211. 1239
  5212. 01:36:41,480 --> 01:36:42,730
  5213. !هيّا
  5214.  
  5215. 1240
  5216. 01:36:42,760 --> 01:36:44,530
  5217. !هيّا يا (سميثي)، ابق معي
  5218.  
  5219. 1241
  5220. 01:36:44,600 --> 01:36:46,130
  5221. !لنذهب، علينا التحرك
  5222.  
  5223. 1242
  5224. 01:37:07,410 --> 01:37:09,140
  5225. !أنت!، ساعدني بإنزاله
  5226.  
  5227. 1243
  5228. 01:37:09,160 --> 01:37:10,560
  5229. !ساعدني بإنزاله
  5230.  
  5231. 1244
  5232. 01:37:11,590 --> 01:37:12,810
  5233. !هيّا، لنذهب به
  5234.  
  5235. 1245
  5236. 01:37:12,830 --> 01:37:14,710
  5237. لا يمكنني مساعدتك يا صاح
  5238. لقد مات
  5239.  
  5240. 1246
  5241. 01:37:14,730 --> 01:37:15,850
  5242. لا
  5243.  
  5244. 1247
  5245. 01:37:16,050 --> 01:37:18,780
  5246. هيّا، علينا الخروج من هنا
  5247.  
  5248. 1248
  5249. 01:37:31,560 --> 01:37:32,560
  5250. !انزلوا من على الحبال
  5251.  
  5252. 1249
  5253. 01:37:33,190 --> 01:37:34,190
  5254. أسرعوا
  5255.  
  5256. 1250
  5257. 01:38:12,440 --> 01:38:13,910
  5258. ما الذي يريده مني؟
  5259.  
  5260. 1251
  5261. 01:38:22,500 --> 01:38:23,770
  5262. لا أفهم
  5263.  
  5264. 1252
  5265. 01:38:30,280 --> 01:38:31,420
  5266. لا يمكنني سماعك
  5267.  
  5268. 1253
  5269. 01:38:35,700 --> 01:38:43,040
  5270. !المساعدة
  5271.  
  5272. 1254
  5273. 01:38:44,680 --> 01:38:45,680
  5274. !حسنًا
  5275.  
  5276. 1255
  5277. 01:39:14,790 --> 01:39:15,790
  5278. كم عدد المصابين؟
  5279.  
  5280. 1256
  5281. 01:39:17,330 --> 01:39:18,790
  5282. لم ينزل سوى 32 يا سيدي
  5283.  
  5284. 1257
  5285. 01:39:19,740 --> 01:39:20,740
  5286. يا إلهي
  5287.  
  5288. 1258
  5289. 01:39:22,980 --> 01:39:25,120
  5290. لنذهب بهم -
  5291. حسنًا يا سيدي -
  5292.  
  5293. 1259
  5294. 01:40:03,890 --> 01:40:04,890
  5295. (هاري)
  5296.  
  5297. 1260
  5298. 01:40:04,920 --> 01:40:05,980
  5299. (أنا (ديزموند
  5300.  
  5301. 1261
  5302. 01:40:06,020 --> 01:40:09,650
  5303. سأعالجك، عليك الاستمرار بالتنفس فحسب
  5304.  
  5305. 1262
  5306. 01:40:10,950 --> 01:40:12,890
  5307. يريد العقيد رؤيتك يا سيدي
  5308.  
  5309. 1263
  5310. 01:40:12,900 --> 01:40:14,030
  5311. أنا بحاجة لسيارتك
  5312.  
  5313. 1264
  5314. 01:40:14,060 --> 01:40:16,630
  5315. أنتما الاثنان ابقيا هنا
  5316. واستمرا بالحراسة وأبقيا يقظين
  5317.  
  5318. 1265
  5319. 01:40:16,660 --> 01:40:17,310
  5320. ...ولكن الـ
  5321.  
  5322. 1266
  5323. 01:40:17,340 --> 01:40:18,130
  5324. !ابقيا هنا، وتوليا الحراسة
  5325.  
  5326. 1267
  5327. 01:40:18,150 --> 01:40:19,350
  5328. أجل يا سيدي
  5329.  
  5330. 1268
  5331. 01:40:28,400 --> 01:40:29,700
  5332. !المساعدة!، ساعدني
  5333.  
  5334. 1269
  5335. 01:40:31,460 --> 01:40:32,360
  5336. !احذر
  5337.  
  5338. 1270
  5339. 01:40:34,010 --> 01:40:35,010
  5340. أنا معك
  5341.  
  5342. 1271
  5343. 01:40:39,290 --> 01:40:41,290
  5344. ضع يديك عليه، واستمر بالضغط
  5345.  
  5346. 1272
  5347. 01:40:41,580 --> 01:40:42,650
  5348. سأعود
  5349.  
  5350. 1273
  5351. 01:40:42,760 --> 01:40:43,760
  5352. حسنًا -
  5353. لا تغادر -
  5354.  
  5355. 1274
  5356. 01:40:59,940 --> 01:41:01,200
  5357. برفق يا رفاق، برفق
  5358.  
  5359. 1275
  5360. 01:41:01,750 --> 01:41:02,750
  5361. ها نحن ذا
  5362.  
  5363. 1276
  5364. 01:41:07,590 --> 01:41:09,480
  5365. حسنًا يا رفاق، هيا بنا
  5366. ها نحن ذا
  5367.  
  5368. 1277
  5369. 01:41:09,610 --> 01:41:11,010
  5370. واحد، اثنين، ثلاثة
  5371. هيّا معًا
  5372.  
  5373. 1278
  5374. 01:41:16,890 --> 01:41:17,890
  5375. لا بأس
  5376.  
  5377. 1279
  5378. 01:41:23,380 --> 01:41:24,780
  5379. اجلس وتمالك فحسب
  5380.  
  5381. 1280
  5382. 01:41:46,690 --> 01:41:47,690
  5383. أنت بخير يا صاح
  5384.  
  5385. 1281
  5386. 01:41:52,740 --> 01:41:56,430
  5387. تشجع، سينجح الأمر
  5388. كل قدم بفتحة
  5389.  
  5390. 1282
  5391. 01:41:56,480 --> 01:41:58,350
  5392. سنلبسك إياه بلحظة
  5393.  
  5394. 1283
  5395. 01:41:58,360 --> 01:41:59,490
  5396. وسأنزلك لأسفل
  5397.  
  5398. 1284
  5399. 01:42:00,370 --> 01:42:01,370
  5400. أنا ممسك بك
  5401.  
  5402. 1285
  5403. 01:42:03,600 --> 01:42:04,600
  5404. أنا ممسك بك الآن
  5405.  
  5406. 1286
  5407. 01:42:07,210 --> 01:42:08,760
  5408. يمكنك الوثوق بي
  5409.  
  5410. 1287
  5411. 01:42:36,900 --> 01:42:37,900
  5412. !يابانيين
  5413.  
  5414. 1288
  5415. 01:42:37,990 --> 01:42:40,120
  5416. تمهل، إنه واحد منا
  5417.  
  5418. 1289
  5419. 01:42:40,190 --> 01:42:41,460
  5420. لنذهب
  5421.  
  5422. 1290
  5423. 01:42:44,020 --> 01:42:45,490
  5424. أنا ممسك بك
  5425.  
  5426. 1291
  5427. 01:42:46,860 --> 01:42:47,860
  5428. هيّا
  5429.  
  5430. 1292
  5431. 01:42:47,890 --> 01:42:49,290
  5432. أنا ممسك بك، أنت بخير
  5433.  
  5434. 1293
  5435. 01:42:49,330 --> 01:42:50,330
  5436. أنت بخير
  5437.  
  5438. 1294
  5439. 01:42:54,820 --> 01:42:55,820
  5440. !أنت
  5441.  
  5442. 1295
  5443. 01:42:56,550 --> 01:42:57,550
  5444. واحد آخر
  5445.  
  5446. 1296
  5447. 01:43:02,770 --> 01:43:05,970
  5448. أيها العقيد، قم بإلغاء هجوم المدفعية
  5449. على جبل "هاكسو"، لم أستطع الوصول إليهم
  5450.  
  5451. 1297
  5452. 01:43:06,000 --> 01:43:08,600
  5453. ما زال هناك أكثر من 100 رجل بالأعلى
  5454.  
  5455. 1298
  5456. 01:43:08,650 --> 01:43:11,050
  5457. أخبرهم بأن يوقفوا هجوم المدفعية
  5458. "على جبل "هاكسو
  5459.  
  5460. 1299
  5461. 01:43:11,210 --> 01:43:12,890
  5462. الطباخ البارع 1"، حوِّل"
  5463.  
  5464. 1300
  5465. 01:43:12,930 --> 01:43:13,930
  5466. (اجلس يا (جاك
  5467.  
  5468. 1301
  5469. 01:43:14,070 --> 01:43:15,270
  5470. سآتي لك بشراب
  5471.  
  5472. 1302
  5473. 01:43:27,050 --> 01:43:28,390
  5474. لقد فقدنا ستارنا للتو
  5475.  
  5476. 1303
  5477. 01:43:31,060 --> 01:43:33,350
  5478. لقد بدؤوا بالتفتيش، علينا التحرك
  5479.  
  5480. 1304
  5481. 01:43:39,570 --> 01:43:40,570
  5482. أتيتم بالوقت المناسب
  5483.  
  5484. 1305
  5485. 01:43:41,810 --> 01:43:43,270
  5486. يستمروا بالقدوم فحسب
  5487.  
  5488. 1306
  5489. 01:43:43,480 --> 01:43:44,880
  5490. حسنًا -
  5491. احمله -
  5492.  
  5493. 1307
  5494. 01:43:44,890 --> 01:43:45,890
  5495. سأتولى هذا
  5496.  
  5497. 1308
  5498. 01:44:22,550 --> 01:44:23,550
  5499. (دوس)
  5500.  
  5501. 1309
  5502. 01:44:24,530 --> 01:44:25,530
  5503. (دوس)
  5504.  
  5505. 1310
  5506. 01:44:27,840 --> 01:44:28,840
  5507. ساعدني
  5508.  
  5509. 1311
  5510. 01:44:29,530 --> 01:44:30,530
  5511. ساعدني
  5512.  
  5513. 1312
  5514. 01:44:41,490 --> 01:44:43,290
  5515. عليك أن تثق بي
  5516.  
  5517. 1313
  5518. 01:44:43,680 --> 01:44:44,680
  5519. خذ نفس عميق
  5520.  
  5521. 1314
  5522. 01:45:44,130 --> 01:45:45,130
  5523. لنذهب يا رفيقي
  5524.  
  5525. 1315
  5526. 01:45:46,290 --> 01:45:47,290
  5527. لنذهب
  5528.  
  5529. 1316
  5530. 01:45:49,350 --> 01:45:52,340
  5531. جاك)، أنت لا تعلم)
  5532. إن كان رجالك بالأعلى أحياء أم أموات
  5533.  
  5534. 1317
  5535. 01:45:52,400 --> 01:45:54,250
  5536. لا يمكننا العودة للأعلى بدون تعزيزات
  5537.  
  5538. 1318
  5539. 01:45:54,280 --> 01:45:55,400
  5540. سينتهي الأمر بك تتسبب بمقتل البقية
  5541.  
  5542. 1319
  5543. 01:45:55,420 --> 01:45:56,550
  5544. إذًا أعطني التعزيزات
  5545.  
  5546. 1320
  5547. 01:45:56,580 --> 01:45:59,740
  5548. ليس لديّ أي جنود جديدة
  5549. ولا أي قوى عسكرية
  5550.  
  5551. 1321
  5552. 01:46:00,550 --> 01:46:02,680
  5553. قُتِلت 3 كتائب اليوم
  5554.  
  5555. 1322
  5556. 01:46:02,700 --> 01:46:04,970
  5557. وسيستغرق أكثر من يوم ليصل جنود جديدة لهنا
  5558.  
  5559. 1323
  5560. 01:46:05,290 --> 01:46:07,020
  5561. أنا بحاجة لهم بوقت أبكر من هذا
  5562.  
  5563. 1324
  5564. 01:47:59,060 --> 01:48:00,280
  5565. لا بأس، لا بأس
  5566.  
  5567. 1325
  5568. 01:48:01,420 --> 01:48:02,790
  5569. لا بأس
  5570.  
  5571. 1326
  5572. 01:48:04,260 --> 01:48:05,260
  5573. هوّن عليك
  5574.  
  5575. 1327
  5576. 01:48:22,660 --> 01:48:24,860
  5577. مورفين، إنه جيد
  5578.  
  5579. 1328
  5580. 01:49:02,280 --> 01:49:03,280
  5581. أنا مسعِف
  5582.  
  5583. 1329
  5584. 01:49:03,680 --> 01:49:04,820
  5585. (أنا مُسعِف، أنا (دوس
  5586.  
  5587. 1330
  5588. 01:49:05,470 --> 01:49:06,470
  5589. أنا (دوس)، التزم الصمت
  5590.  
  5591. 1331
  5592. 01:49:06,770 --> 01:49:07,770
  5593. الزم الصمت
  5594.  
  5595. 1332
  5596. 01:49:07,840 --> 01:49:09,580
  5597. أنا معك، أين أصبت؟
  5598.  
  5599. 1333
  5600. 01:49:10,900 --> 01:49:11,900
  5601. لا يمكنني الرؤية
  5602.  
  5603. 1334
  5604. 01:49:12,000 --> 01:49:13,600
  5605. الزم الصمت فحسب
  5606.  
  5607. 1335
  5608. 01:49:16,080 --> 01:49:17,080
  5609. لا تتحرك
  5610.  
  5611. 1336
  5612. 01:49:18,210 --> 01:49:19,210
  5613. أنا معك
  5614.  
  5615. 1337
  5616. 01:49:19,670 --> 01:49:20,670
  5617. تماسك
  5618.  
  5619. 1338
  5620. 01:49:21,690 --> 01:49:22,690
  5621. ها أنت ذا
  5622.  
  5623. 1339
  5624. 01:49:22,750 --> 01:49:24,020
  5625. جرب هذا
  5626.  
  5627. 1340
  5628. 01:49:27,100 --> 01:49:28,570
  5629. ظننت أنّي فقدت بصري
  5630.  
  5631. 1341
  5632. 01:49:30,790 --> 01:49:31,790
  5633. الزم الصمت
  5634.  
  5635. 1342
  5636. 01:49:31,950 --> 01:49:32,950
  5637. أيمكنك المشي؟
  5638.  
  5639. 1343
  5640. 01:49:32,980 --> 01:49:33,800
  5641. لا أعرف
  5642.  
  5643. 1344
  5644. 01:49:33,830 --> 01:49:35,960
  5645. لأنه علينا الخروج من هنا -
  5646. حسنًا -
  5647.  
  5648. 1345
  5649. 01:49:51,310 --> 01:49:52,370
  5650. حسنًا، لقد أمسكنا بك
  5651.  
  5652. 1346
  5653. 01:49:53,110 --> 01:49:54,110
  5654. أمسكنا بك
  5655.  
  5656. 1347
  5657. 01:50:07,240 --> 01:50:09,970
  5658. (أنت، أنا (ديزموند
  5659.  
  5660. 1348
  5661. 01:50:11,420 --> 01:50:12,420
  5662. سأقوم بمعالجتك
  5663.  
  5664. 1349
  5665. 01:50:14,460 --> 01:50:16,390
  5666. أأنت مستعد للخروج من هنا
  5667. أنا مستعد بكل تأكيد
  5668.  
  5669. 1350
  5670. 01:50:32,280 --> 01:50:33,280
  5671. رجاءً أيها القدير
  5672.  
  5673. 1351
  5674. 01:50:34,540 --> 01:50:35,940
  5675. ساعدني لآتي بواحدٍ آخر
  5676.  
  5677. 1352
  5678. 01:50:36,880 --> 01:50:38,280
  5679. ساعدني لآتي بواحدٍ آخر
  5680.  
  5681. 1353
  5682. 01:51:05,520 --> 01:51:08,800
  5683. رجاءً ساعدني لآتي بواحدٍ آخر
  5684.  
  5685. 1354
  5686. 01:51:27,870 --> 01:51:28,870
  5687. واحد آخر
  5688.  
  5689. 1355
  5690. 01:51:29,280 --> 01:51:30,680
  5691. ساعدني لآتي بواحدٍ آخر
  5692.  
  5693. 1356
  5694. 01:51:43,300 --> 01:51:44,300
  5695. واحد آخر
  5696.  
  5697. 1357
  5698. 01:51:45,820 --> 01:51:47,220
  5699. ساعدني لآتي بواحدٍ آخر
  5700.  
  5701. 1358
  5702. 01:51:50,780 --> 01:51:51,780
  5703. واحد آخر
  5704.  
  5705. 1359
  5706. 01:51:53,540 --> 01:51:54,540
  5707. أفسحوا الطريق
  5708.  
  5709. 1360
  5710. 01:51:57,720 --> 01:51:59,400
  5711. من أين يأتي هؤلاء؟
  5712.  
  5713. 1361
  5714. 01:51:59,420 --> 01:52:00,420
  5715. "جبل "هاكسو
  5716.  
  5717. 1362
  5718. 01:52:00,680 --> 01:52:01,630
  5719. ظننتهم انسحبوا
  5720.  
  5721. 1363
  5722. 01:52:02,030 --> 01:52:03,100
  5723. ليس جميعهم
  5724.  
  5725. 1364
  5726. 01:52:03,350 --> 01:52:05,670
  5727. هناك بعض المجانين ينزلون الجرحى بالحبال
  5728.  
  5729. 1365
  5730. 01:52:06,740 --> 01:52:08,330
  5731. حتى أنهم أنزلوا بعض اليابانيين
  5732.  
  5733. 1366
  5734. 01:52:09,500 --> 01:52:10,280
  5735. لم ينجوا
  5736.  
  5737. 1367
  5738. 01:52:10,660 --> 01:52:12,460
  5739. يأتون إليك مباشرةً
  5740.  
  5741. 1368
  5742. 01:52:12,980 --> 01:52:13,980
  5743. برفق، برفق
  5744.  
  5745. 1369
  5746. 01:52:15,190 --> 01:52:16,390
  5747. كل شيء جيد، تحرك
  5748.  
  5749. 1370
  5750. 01:52:18,710 --> 01:52:19,710
  5751. لنذهب
  5752.  
  5753. 1371
  5754. 01:52:48,290 --> 01:52:48,990
  5755. تعال لهنا
  5756.  
  5757. 1372
  5758. 01:52:49,040 --> 01:52:50,640
  5759. هناك جنود بكل مكان
  5760.  
  5761. 1373
  5762. 01:52:52,620 --> 01:52:53,620
  5763. أيها الداعر
  5764.  
  5765. 1374
  5766. 01:52:53,930 --> 01:52:55,130
  5767. "أيها المجند "عود القصب
  5768.  
  5769. 1375
  5770. 01:52:55,380 --> 01:52:58,050
  5771. أنت لا شيء إن لم تكن مليء بالمفاجآت
  5772.  
  5773. 1376
  5774. 01:52:58,600 --> 01:53:00,280
  5775. أتريد بعض المورفين؟ -
  5776. أجل بالتأكيد -
  5777.  
  5778. 1377
  5779. 01:53:00,300 --> 01:53:01,370
  5780. هذا أو جرعتان من الخمر
  5781.  
  5782. 1378
  5783. 01:53:01,390 --> 01:53:02,390
  5784. حسنًا
  5785.  
  5786. 1379
  5787. 01:53:03,280 --> 01:53:04,280
  5788. ها هو
  5789.  
  5790. 1380
  5791. 01:53:04,760 --> 01:53:05,760
  5792. ها أنت ذا
  5793.  
  5794. 1381
  5795. 01:53:09,300 --> 01:53:10,300
  5796. حسنًا
  5797.  
  5798. 1382
  5799. 01:53:10,540 --> 01:53:11,670
  5800. برفق، دعني أرى
  5801.  
  5802. 1383
  5803. 01:53:12,510 --> 01:53:15,220
  5804. كيف هو جرحك؟، حسنًا
  5805. ليس بالخطير
  5806.  
  5807. 1384
  5808. 01:53:17,360 --> 01:53:18,360
  5809. دعني أرى
  5810.  
  5811. 1385
  5812. 01:53:19,390 --> 01:53:22,790
  5813. سيبدو وجهك أسوأ مما هو عليه
  5814. ما زالت الفتيات سترفض تقبيلك
  5815.  
  5816. 1386
  5817. 01:53:24,330 --> 01:53:25,330
  5818. أيها الرقيب
  5819.  
  5820. 1387
  5821. 01:53:26,240 --> 01:53:27,670
  5822. أأنت آمن هنا لبعض الوقت؟
  5823.  
  5824. 1388
  5825. 01:53:27,710 --> 01:53:28,710
  5826. أجل أنا بخير
  5827.  
  5828. 1389
  5829. 01:53:28,820 --> 01:53:29,820
  5830. اخرج من هنا
  5831.  
  5832. 1390
  5833. 01:53:29,940 --> 01:53:31,000
  5834. سأعود
  5835.  
  5836. 1391
  5837. 01:53:31,440 --> 01:53:32,680
  5838. أأنت مستعد؟، لنذهب
  5839.  
  5840. 1392
  5841. 01:53:32,690 --> 01:53:33,960
  5842. هيّا معًا
  5843.  
  5844. 1393
  5845. 01:54:08,420 --> 01:54:11,300
  5846. أيها النقيب، هناك شيء عليك رؤيته
  5847.  
  5848. 1394
  5849. 01:54:13,920 --> 01:54:16,340
  5850. ينزل رجالنا الجرحى بالحبال طوال الليل
  5851.  
  5852. 1395
  5853. 01:54:16,370 --> 01:54:17,460
  5854. و (هوليوود) هنا
  5855.  
  5856. 1396
  5857. 01:54:17,470 --> 01:54:18,750
  5858. ظننتني لن أرى ذلك الرجل مجددًا
  5859.  
  5860. 1397
  5861. 01:54:18,780 --> 01:54:20,260
  5862. هيّا، اتبعني، إنه هنا
  5863.  
  5864. 1398
  5865. 01:54:24,270 --> 01:54:25,730
  5866. ما هذا بحق السماء؟
  5867.  
  5868. 1399
  5869. 01:54:26,700 --> 01:54:27,900
  5870. كيف حالك يا سيدي؟
  5871.  
  5872. 1400
  5873. 01:54:28,000 --> 01:54:29,000
  5874. مرحبًا أيها الرقيب
  5875.  
  5876. 1401
  5877. 01:54:29,240 --> 01:54:30,240
  5878. أيها الرقيب
  5879.  
  5880. 1402
  5881. 01:54:32,900 --> 01:54:34,280
  5882. من الرائع رؤيتك يا فتى
  5883.  
  5884. 1403
  5885. 01:54:34,340 --> 01:54:35,340
  5886. بوركت يا سيدي
  5887.  
  5888. 1404
  5889. 01:54:36,130 --> 01:54:37,270
  5890. كيف نزلت من الأعلى يا بني؟
  5891.  
  5892. 1405
  5893. 01:54:37,500 --> 01:54:38,500
  5894. (إنه (دوس
  5895.  
  5896. 1406
  5897. 01:54:38,910 --> 01:54:39,990
  5898. إن (هاول) ما زال هناك
  5899.  
  5900. 1407
  5901. 01:54:40,020 --> 01:54:42,190
  5902. هاول) و(دوس) قاما بهذا؟)
  5903.  
  5904. 1408
  5905. 01:54:43,110 --> 01:54:44,010
  5906. لا يا سيدي، إنه (دوس) فقط
  5907.  
  5908. 1409
  5909. 01:54:45,210 --> 01:54:46,630
  5910. دوس) فقط؟) -
  5911. دوس) فقط) -
  5912.  
  5913. 1410
  5914. 01:54:47,090 --> 01:54:49,270
  5915. أجل، (دوس) الجبان
  5916.  
  5917. 1411
  5918. 01:56:05,530 --> 01:56:06,810
  5919. أنت كالعلكة بالحذاء، ألست كذلك؟
  5920.  
  5921. 1412
  5922. 01:56:06,840 --> 01:56:07,840
  5923. أعطني هذه
  5924.  
  5925. 1413
  5926. 01:56:08,840 --> 01:56:12,030
  5927. ،تأخر الوقت قليلًا للتدرب على الرماية
  5928. ألا تظن هذا؟
  5929.  
  5930. 1414
  5931. 01:56:15,370 --> 01:56:16,370
  5932. اقفز عليها
  5933.  
  5934. 1415
  5935. 01:56:16,730 --> 01:56:17,580
  5936. هل تمازحني؟
  5937.  
  5938. 1416
  5939. 01:56:17,610 --> 01:56:19,140
  5940. لا، سأقوم بجرك
  5941.  
  5942. 1417
  5943. 01:56:24,430 --> 01:56:25,600
  5944. لنفعل هذا
  5945.  
  5946. 1418
  5947. 01:56:28,360 --> 01:56:29,360
  5948. أأنت مستعد؟ -
  5949. أجل -
  5950.  
  5951. 1419
  5952. 01:56:29,640 --> 01:56:30,640
  5953. !لنذهب
  5954.  
  5955. 1420
  5956. 01:56:35,260 --> 01:56:36,260
  5957. لدينا رفقة
  5958.  
  5959. 1421
  5960. 01:56:38,190 --> 01:56:39,190
  5961. هيّا
  5962.  
  5963. 1422
  5964. 01:56:59,250 --> 01:57:00,380
  5965. سنقفز
  5966.  
  5967. 1423
  5968. 01:57:01,840 --> 01:57:02,970
  5969. "لا بد أنك تمازحني يا "عود القصب
  5970.  
  5971. 1424
  5972. 01:57:02,990 --> 01:57:05,370
  5973. إنه مجرد حبل، لن ترتدي حمالة صدر
  5974.  
  5975. 1425
  5976. 01:57:06,720 --> 01:57:07,720
  5977. !هيّا
  5978.  
  5979. 1426
  5980. 01:57:11,380 --> 01:57:12,380
  5981. مستعد؟
  5982.  
  5983. 1427
  5984. 01:57:12,410 --> 01:57:13,410
  5985. !انزل
  5986.  
  5987. 1428
  5988. 01:57:40,570 --> 01:57:42,150
  5989. !ضعوني أرضًا -
  5990. أجل أيها الرقيب -
  5991.  
  5992. 1429
  5993. 01:57:42,730 --> 01:57:43,640
  5994. (الرقيب (هاول
  5995.  
  5996. 1430
  5997. 01:57:43,660 --> 01:57:45,190
  5998. ما زال (دوس) بالأعلى
  5999.  
  6000. 1431
  6001. 01:57:46,920 --> 01:57:47,920
  6002. ماذا بحق السماء؟
  6003.  
  6004. 1432
  6005. 01:57:47,940 --> 01:57:49,770
  6006. هناك يابانيين بأثره
  6007.  
  6008. 1433
  6009. 01:58:21,500 --> 01:58:22,500
  6010. لقد أمسكنا به
  6011.  
  6012. 1434
  6013. 01:58:22,820 --> 01:58:24,220
  6014. إنه آمن
  6015.  
  6016. 1435
  6017. 01:58:31,810 --> 01:58:34,200
  6018. (تمهل، لا بأس يا (دوس
  6019.  
  6020. 1436
  6021. 01:58:35,760 --> 01:58:36,760
  6022. أنت بأمان
  6023.  
  6024. 1437
  6025. 01:58:37,420 --> 01:58:38,420
  6026. حسنًا
  6027.  
  6028. 1438
  6029. 01:58:58,990 --> 01:58:59,990
  6030. (ديزموند)
  6031.  
  6032. 1439
  6033. 01:59:03,090 --> 01:59:04,090
  6034. ترفق
  6035.  
  6036. 1440
  6037. 01:59:04,760 --> 01:59:05,760
  6038. إلى هنا، هيّا
  6039.  
  6040. 1441
  6041. 01:59:06,010 --> 01:59:07,010
  6042. فلتجلس
  6043.  
  6044. 1442
  6045. 01:59:11,120 --> 01:59:12,190
  6046. أأنت مصاب؟
  6047.  
  6048. 1443
  6049. 01:59:17,100 --> 01:59:18,100
  6050. لا
  6051.  
  6052. 1444
  6053. 01:59:18,280 --> 01:59:19,280
  6054. لا
  6055.  
  6056. 1445
  6057. 01:59:21,690 --> 01:59:24,420
  6058. لنذهب بهذا الجندي للخيمة الطبية
  6059.  
  6060. 1446
  6061. 01:59:24,510 --> 01:59:25,640
  6062. هيّا، برفق
  6063.  
  6064. 1447
  6065. 01:59:25,990 --> 01:59:26,990
  6066. برفق
  6067.  
  6068. 1448
  6069. 02:00:16,090 --> 02:00:17,090
  6070. أين (إيرف)؟
  6071.  
  6072. 1449
  6073. 02:00:17,260 --> 02:00:18,260
  6074. (إيرف)
  6075.  
  6076. 1450
  6077. 02:00:18,310 --> 02:00:20,120
  6078. أتعني (شيكتور) المُسعِف؟
  6079.  
  6080. 1451
  6081. 02:00:20,280 --> 02:00:21,480
  6082. لم ينجو
  6083.  
  6084. 1452
  6085. 02:00:21,880 --> 02:00:22,740
  6086. مات إثر صدمة داخلية
  6087.  
  6088. 1453
  6089. 02:00:22,850 --> 02:00:23,850
  6090. ولم يعد لدينا بلازما
  6091.  
  6092. 1454
  6093. 02:00:25,350 --> 02:00:25,950
  6094. آسف
  6095.  
  6096. 1455
  6097. 02:01:02,100 --> 02:01:03,830
  6098. كل ما رأيته كان فتى نحيف
  6099.  
  6100. 1456
  6101. 02:01:03,860 --> 02:01:05,660
  6102. لم أعرف من كنت
  6103.  
  6104. 1457
  6105. 02:01:10,230 --> 02:01:13,730
  6106. فعلت أكثر مما قد يفعله أي شخص لخدمة بلاده
  6107.  
  6108. 1458
  6109. 02:01:14,610 --> 02:01:16,960
  6110. أخطأت بحقك جدًا
  6111.  
  6112. 1459
  6113. 02:01:18,800 --> 02:01:21,200
  6114. آمل أن تسامحني بيومٍ ما
  6115.  
  6116. 1460
  6117. 02:01:33,590 --> 02:01:35,650
  6118. علينا العودة للأعلى بالصباح
  6119.  
  6120. 1461
  6121. 02:01:38,300 --> 02:01:40,970
  6122. أُدرك أن الغد هو يوم السبت لك
  6123. "يَوْم مُقَدّس مُخَصصّ لِلرّاحَةِ والتّعَبّد"
  6124.  
  6125. 1462
  6126. 02:01:47,180 --> 02:01:49,740
  6127. معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنوا مثلك
  6128.  
  6129. 1463
  6130. 02:01:51,720 --> 02:01:53,190
  6131. ولكنهم يؤمنوا لدرجة كبيرة
  6132.  
  6133. 1464
  6134. 02:01:54,280 --> 02:01:55,820
  6135. بمدى إيمانك
  6136.  
  6137. 1465
  6138. 02:01:58,910 --> 02:02:01,610
  6139. ما فعلته على ذلك الجبل
  6140. كان أقرب بالمعجزة
  6141.  
  6142. 1466
  6143. 02:02:01,980 --> 02:02:03,510
  6144. إنهم يريدوا بعضًا من ثواب هذه المعجزة
  6145.  
  6146. 1467
  6147. 02:02:06,550 --> 02:02:08,820
  6148. لن يصعدوا للأعلى بدونك
  6149.  
  6150. 1468
  6151. 02:02:19,750 --> 02:02:21,370
  6152. ما سبب التأخير أيها النقيب؟
  6153.  
  6154. 1469
  6155. 02:02:21,400 --> 02:02:23,860
  6156. كان يفترض أن تبدؤوا هذه المعركة منذ 10 دقائق
  6157.  
  6158. 1470
  6159. 02:02:23,860 --> 02:02:25,130
  6160. نحن ننتظر يا سيدي
  6161.  
  6162. 1471
  6163. 02:02:25,180 --> 02:02:26,450
  6164. تنتظرون ماذا؟
  6165.  
  6166. 1472
  6167. 02:02:29,190 --> 02:02:32,060
  6168. ننتظر المجند (دوس) لينهي صلاته لنا
  6169.  
  6170. 1473
  6171. 02:02:32,090 --> 02:02:35,780
  6172. المجند (دوس) يصلي لأجلهم -
  6173. من هو المجند (دوس) بحق السماء؟ -
  6174.  
  6175. 1474
  6176. 02:02:57,590 --> 02:02:58,720
  6177. لنذهب للعمل
  6178.  
  6179. 1475
  6180. 02:04:51,760 --> 02:04:52,760
  6181. !انبطحوا
  6182.  
  6183. 1476
  6184. 02:04:52,790 --> 02:04:54,860
  6185. !انبطحوا أرضًا!، اجثوا على الأرض
  6186.  
  6187. 1477
  6188. 02:04:56,150 --> 02:04:57,350
  6189. !اجثوا على الأرض في الحال
  6190.  
  6191. 1478
  6192. 02:05:36,770 --> 02:05:39,290
  6193. !تمدد!، لديّ المورفين
  6194.  
  6195. 1479
  6196. 02:05:40,600 --> 02:05:42,760
  6197. لنذهب!، لنخرج هذا الرجل من هنا
  6198.  
  6199. 1480
  6200. 02:05:42,780 --> 02:05:43,780
  6201. !اذهبوا
  6202.  
  6203. 1481
  6204. 02:05:48,290 --> 02:05:49,290
  6205. كتابي المقدس
  6206.  
  6207. 1482
  6208. 02:05:49,650 --> 02:05:50,650
  6209. كتابي المقدس
  6210.  
  6211. 1483
  6212. 02:05:52,530 --> 02:05:55,050
  6213. !توقفوا
  6214.  
  6215. 1484
  6216. 02:05:55,230 --> 02:05:57,590
  6217. كتابي المقدس، كتابي المقدس
  6218.  
  6219. 1485
  6220. 02:05:58,870 --> 02:05:59,870
  6221. حسنًا
  6222.  
  6223. 1486
  6224. 02:07:15,840 --> 02:07:17,370
  6225. (ستذهب للمنزل يا (ديزموند
  6226.  
  6227. 1487
  6228. 02:07:17,880 --> 02:07:19,480
  6229. "استولينا على جبل "هاكسو
  6230.  
  6231. 1488
  6232. 02:07:23,820 --> 02:07:25,620
  6233. !تمهل!، تمهل
  6234. (ديزموند)
  6235.  
  6236. 1489
  6237. 02:07:28,260 --> 02:07:29,260
  6238. !(ديزموند)
  6239.  
  6240. 1490
  6241. 02:08:43,880 --> 02:08:49,120
  6242. قام (ديزموند) بحمل 75 رجل جريح وإنزالهم لبر الأمان
  6243. "بمعركة جبل "هاكسو
  6244.  
  6245. 1491
  6246. 02:08:50,270 --> 02:09:00,490
  6247. كان أول معترض ضميري ينال وسام الشرف
  6248. أعلى وسام للشجاعة تحت ضرب النار
  6249.  
  6250. 1492
  6251. 02:09:03,900 --> 02:09:11,170
  6252. تزوج (ديزموند) و(دورثي) حتى فارقت الحياة بعام 1991
  6253.  
  6254. 1493
  6255. 02:09:12,410 --> 02:09:18,870
  6256. برغم كل أعماله البطولية لم تتغير شخصيته المتواضعة
  6257. وأعطى كل الفضل للقدير
  6258.  
  6259. 1494
  6260. 02:09:16,310 --> 02:09:18,380
  6261. كنت أصلي طوال الوقت
  6262.  
  6263. 1495
  6264. 02:09:19,550 --> 02:09:23,750
  6265. كنت أصلي للقدير مترجيًا
  6266. أن يمنحني القوة لإنقاذ شخص آخر
  6267.  
  6268. 1496
  6269. 02:09:20,600 --> 02:09:25,970
  6270. ديزموند دوس)، عام 2003)
  6271.  
  6272. 1497
  6273. 02:09:24,790 --> 02:09:28,960
  6274. :وحينما أنقذ واحد آخر كنت أقول
  6275. "رجاءً يا ربي امنحني القوة لأنقذ واحدًا آخر"
  6276.  
  6277. 1498
  6278. 02:09:29,930 --> 02:09:37,110
  6279. "قال بتواضع: "الأبطال الحقيقيين هم المدفونين هناك
  6280.  
  6281. 1499
  6282. 02:09:35,940 --> 02:09:40,270
  6283. كنت لأقول بأن أي شخص مخطئ بمحاولة
  6284. توسيط إدانة أحدهم
  6285.  
  6286. 1500
  6287. 02:09:37,890 --> 02:09:46,770
  6288. (هارولد "هال" دوس)
  6289.  
  6290. 1501
  6291. 02:09:40,300 --> 02:09:43,230
  6292. لا أبالي إن كان الجيش أو أي أحد
  6293.  
  6294. 1502
  6295. 02:09:43,690 --> 02:09:45,510
  6296. حينما تصبح مُدان
  6297.  
  6298. 1503
  6299. 02:09:46,080 --> 02:09:47,350
  6300. لا يصبح الأمر مزحة
  6301.  
  6302. 1504
  6303. 02:09:49,520 --> 02:09:50,850
  6304. هذا ما أنت عليه
  6305.  
  6306. 1505
  6307. 02:09:52,290 --> 02:10:01,390
  6308. (النقيب (جاك جلوفر
  6309.  
  6310. 1506
  6311. 02:09:52,580 --> 02:09:56,470
  6312. على الرغم من أنّي قلت هذه الأشياء
  6313. فيما يتعلق بحمله للبندقية
  6314.  
  6315. 1507
  6316. 02:09:56,620 --> 02:10:02,460
  6317. حتى لا يكون بجانبي أبدًا
  6318. إلا حينما يحمل البندقية
  6319.  
  6320. 1508
  6321. 02:10:03,070 --> 02:10:05,430
  6322. ولكن بالمعركة الكبيرة
  6323.  
  6324. 1509
  6325. 02:10:05,820 --> 02:10:09,920
  6326. وجدته أحد أشجع الأشخاص على قيد الحياة
  6327.  
  6328. 1510
  6329. 02:10:10,790 --> 02:10:15,930
  6330. ثم ينتهي به المطاف بإنقاذ حياتي
  6331. هذه هي سخرية الأمر كله
  6332.  
  6333. 1511
  6334. 02:10:16,740 --> 02:10:21,000
  6335. كانت الدماء تنسال من وجه ذلك الشخص وعيناه
  6336.  
  6337. 1512
  6338. 02:10:22,200 --> 02:10:25,530
  6339. كان يرقد على الأرض يتألم
  6340. وينادي على مُسعِف
  6341.  
  6342. 1513
  6343. 02:10:27,510 --> 02:10:31,310
  6344. أخذت الماء من حقيبتي وبعض الضمادات
  6345.  
  6346. 1514
  6347. 02:10:31,600 --> 02:10:33,460
  6348. وغسلت وجهه
  6349.  
  6350. 1515
  6351. 02:10:34,710 --> 02:10:36,240
  6352. وحينما مسحت وجهه
  6353.  
  6354. 1516
  6355. 02:10:36,930 --> 02:10:39,200
  6356. ونظفت ما فوق عيناه
  6357. فظهرت عيناه
  6358.  
  6359. 1517
  6360. 02:10:39,280 --> 02:10:42,190
  6361. يا إلهي، لقد أضاء وجهه
  6362.  
  6363. 1518
  6364. 02:10:44,120 --> 02:10:46,590
  6365. "قال: "ظننتني فقدت بصري
  6366.  
  6367. 1519
  6368. 02:10:48,360 --> 02:10:52,980
  6369. وإن لم أحصل على شيء
  6370. سوى الابتسامة التي رمقني بها
  6371.  
  6372. 1520
  6373. 02:10:53,440 --> 02:10:55,900
  6374. كنت لأرضى بها جدًا
  6375.  
  6376. 1521
  6377. 02:10:58,320 --> 02:11:05,060
  6378. فارق (ديزموند) الحياة بعمر 87 عام
  6379. بشهر مارس عام 2006
  6380.  
  6381. 1522
  6382. 02:11:05,130 --> 02:19:02,540
  6383. # تـــرجــمة #
  6384. || إسـلام الجـيز!وي & محـمد العـزّ!زي ||
Add Comment
Please, Sign In to add comment