Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:23,100 --> 00:00:27,000
- EN ALGÚN LUGAR DE LA COSTA DE ÁFRICA
- 2
- 00:00:27,024 --> 00:00:29,924
- EL PASADO...
- 3
- 00:01:53,199 --> 00:01:56,999
- MIENTRAS TANTO...
- EN EL OTRO LADO DE LA CIUDAD.
- 4
- 00:02:18,631 --> 00:02:20,575
- Teniente, ¡está
- goteando muy mal!
- 5
- 00:02:20,599 --> 00:02:22,599
- no hay mucho que pueda
- hacer al respecto aquí.
- 6
- 00:02:23,268 --> 00:02:25,470
- <i>Se sentía como si
- hubiera estado aquí antes,</i>
- 7
- 00:02:26,639 --> 00:02:28,640
- <i>tantas veces</i>
- 8
- 00:02:30,609 --> 00:02:33,454
- Es sólo cuestión de
- tiempo antes de que bajen.
- 9
- 00:02:33,478 --> 00:02:35,924
- <i>Ni siquiera sabía quiénes eran.</i>
- 10
- 00:02:35,948 --> 00:02:39,293
- <i>Todo estaba empezando
- a desdibujarse.</i>
- 11
- 00:02:39,317 --> 00:02:42,430
- <i>Yo había luchado
- tantas batallas.</i>
- 12
- 00:02:42,454 --> 00:02:45,968
- <i>Hice frente a
- tantos adversarios.</i>
- 13
- 00:02:45,992 --> 00:02:47,326
- <i>Hay una neblina.</i>
- 14
- 00:02:49,461 --> 00:02:53,441
- <i>Me dijo que si me iba
- no me aceptaría de vuelta.</i>
- 15
- 00:02:53,465 --> 00:02:56,277
- <i>Así que me fui.</i>
- 16
- 00:02:56,301 --> 00:02:58,536
- <i>Tal vez eso fue un error.</i>
- 17
- 00:03:06,311 --> 00:03:08,289
- ¿De dónde vienen?
- 18
- 00:03:08,313 --> 00:03:10,793
- <i>Ese soy yo...
- Teniente John Cutter.</i>
- 19
- 00:03:10,817 --> 00:03:11,960
- <i>Rangers.</i>
- 20
- 00:03:11,984 --> 00:03:14,797
- <i>Nos han encargado rescatar
- a un VIP y a su familia</i>
- 21
- 00:03:14,821 --> 00:03:17,465
- <i>de una pequeña célula
- terrorista en África Occidental.</i>
- 22
- 00:03:17,489 --> 00:03:20,135
- <i>Lo que no sabíamos es que
- estaban siendo liderados por los más</i>
- 23
- 00:03:20,159 --> 00:03:21,827
- <i>célebres criminales de guerra.</i>
- 24
- 00:03:23,162 --> 00:03:25,506
- <i>Igor Rodin.</i>
- 25
- 00:03:25,530 --> 00:03:30,145
- <i>Rodin dirigió una organización
- terrorista multinacional.</i>
- 26
- 00:03:30,169 --> 00:03:32,346
- <i>Con milicias de todo el mundo</i>
- 27
- 00:03:32,370 --> 00:03:34,817
- <i>que podía llamar, en
- cualquier momento.</i>
- 28
- 00:03:34,841 --> 00:03:36,375
- Rangers americanos.
- 29
- 00:03:38,010 --> 00:03:41,322
- Cesen el fuego, están rodeados.
- 30
- 00:03:41,346 --> 00:03:42,546
- Señor.
- 31
- 00:03:43,683 --> 00:03:45,994
- Estamos completamente rodeados.
- 32
- 00:03:46,018 --> 00:03:47,887
- <i>Estábamos
- completamente rodeados.</i>
- 33
- 00:03:50,890 --> 00:03:55,003
- <i>Estaba teniendo
- dudas sobre esta misión.</i>
- 34
- 00:03:55,027 --> 00:03:59,373
- <i>Algunas cosas no encajan.</i>
- 35
- 00:03:59,397 --> 00:04:00,597
- Señor,
- 36
- 00:04:02,367 --> 00:04:05,346
- ¿Qué vamos a hacer?
- 37
- 00:04:05,370 --> 00:04:06,882
- Devuelve el fuego
- a estos estúpidos.
- 38
- 00:04:06,906 --> 00:04:08,016
- Manténlo ajustado.
- 39
- 00:04:08,040 --> 00:04:09,517
- Conserva tu munición.
- 40
- 00:04:09,541 --> 00:04:11,519
- Debo, ponte al
- mando en la línea.
- 41
- 00:04:11,543 --> 00:04:12,553
- Y Kees,
- 42
- 00:04:12,577 --> 00:04:13,487
- Señor,
- 43
- 00:04:13,511 --> 00:04:15,057
- Inteligencia dice que esto
- era un campamento minero.
- 44
- 00:04:15,081 --> 00:04:18,026
- Hay túneles que conducen...
- ¡encuéntrame una salida y hazlo rápido!
- 45
- 00:04:18,050 --> 00:04:19,250
- Entendido.
- 46
- 00:04:24,223 --> 00:04:26,263
- Teniente, tengo al Coronel
- Anderson para usted.
- 47
- 00:04:27,894 --> 00:04:28,770
- Coronel.
- 48
- 00:04:28,794 --> 00:04:30,571
- Pensé que todo
- estaba bajo control.
- 49
- 00:04:30,595 --> 00:04:32,131
- ¿Ahora qué diablos pasó?
- 50
- 00:04:33,431 --> 00:04:35,043
- ¿Qué ha pasado?
- 51
- 00:04:35,067 --> 00:04:36,377
- Te diré lo que pasó, joder...
- 52
- 00:04:36,401 --> 00:04:37,478
- tu información era una mierda.
- 53
- 00:04:37,502 --> 00:04:39,380
- Hay una brigada rebelde
- ahí fuera, mecanizada.
- 54
- 00:04:39,404 --> 00:04:41,049
- Cutter, cálmate.
- 55
- 00:04:41,073 --> 00:04:43,085
- Me calmaré una vez
- que me des mi QRF.
- 56
- 00:04:43,109 --> 00:04:44,253
- Necesito apoyo aéreo.
- 57
- 00:04:44,277 --> 00:04:45,911
- Estos cabrones tienen blindaje.
- 58
- 00:04:48,446 --> 00:04:49,892
- Vamos a morir, ¿verdad?
- 59
- 00:04:49,916 --> 00:04:50,893
- ¡Adam!
- 60
- 00:04:50,917 --> 00:04:52,393
- No, señor, no lo harán.
- 61
- 00:04:52,417 --> 00:04:53,394
- Siete minutos.
- 62
- 00:04:53,418 --> 00:04:54,730
- Entendido.
- 63
- 00:04:54,754 --> 00:04:56,231
- Dales nuestras coordenadas.
- 64
- 00:04:56,255 --> 00:04:59,234
- Entendido control, amistades
- en el suelo y asalto pesado,
- 65
- 00:04:59,258 --> 00:05:01,793
- procediendo con
- nuevas coordenadas.
- 66
- 00:05:16,142 --> 00:05:19,288
- Carter lleva a la familia a la siguiente
- habitación que estamos dejando.
- 67
- 00:05:19,312 --> 00:05:20,512
- ¡Fuego!
- 68
- 00:05:30,622 --> 00:05:31,991
- No!
- 69
- 00:06:20,172 --> 00:06:21,149
- ¡Hijos de puta!
- 70
- 00:06:21,173 --> 00:06:22,651
- Deben haber pedido apoyo.
- 71
- 00:06:22,675 --> 00:06:24,518
- Keyes, encuéntrame
- la puerta trasera.
- 72
- 00:06:24,542 --> 00:06:25,821
- ¡No encuentro una mierda!
- 73
- 00:06:25,845 --> 00:06:28,285
- Manténlo congelado Keyes,
- barre las otras habitaciones.
- 74
- 00:06:40,359 --> 00:06:42,727
- Señor, creo que
- he encontrado algo.
- 75
- 00:06:48,367 --> 00:06:50,202
- ¡Keyes!
- 76
- 00:06:51,037 --> 00:06:53,348
- Joder, Joe, ¿cómo estás, hombre?
- 77
- 00:06:53,372 --> 00:06:55,851
- Oh, mierda.
- 78
- 00:06:55,875 --> 00:06:57,075
- Está bien.
- 79
- 00:06:58,377 --> 00:06:59,744
- Despacio, despacio, despacio.
- 80
- 00:07:01,213 --> 00:07:03,191
- Iré a ver a los chicos.
- 81
- 00:07:03,215 --> 00:07:04,883
- Aguanta.
- 82
- 00:07:07,386 --> 00:07:10,556
- Tenemos que salir de aquí.
- Vamos, hombre.
- 83
- 00:07:25,237 --> 00:07:26,437
- ¡D-bo!
- 84
- 00:07:45,424 --> 00:07:46,624
- John.
- 85
- 00:07:47,626 --> 00:07:48,737
- ¿Cuántos tipos?
- 86
- 00:07:48,761 --> 00:07:49,961
- Muertos.
- 87
- 00:07:51,263 --> 00:07:53,241
- ¿Harris?
- 88
- 00:07:53,265 --> 00:07:54,076
- Pendulum.
- 89
- 00:07:54,100 --> 00:07:56,111
- Esto es Castle,
- hacemos nuestra entrada.
- 90
- 00:07:56,135 --> 00:07:57,112
- Marque su posición.
- 91
- 00:07:57,136 --> 00:07:59,281
- Peligroso cerca, listo uno,
- caiga en nuestra posición.
- 92
- 00:07:59,305 --> 00:08:02,417
- Repito: peligroso lanzamiento
- cercano a nuestra posición.
- 93
- 00:08:02,441 --> 00:08:05,844
- De acuerdo, Pendulum,
- es en tu trasero, cúbrete.
- 94
- 00:08:07,947 --> 00:08:09,624
- Vamos.
- 95
- 00:08:09,648 --> 00:08:11,450
- Te tengo.
- 96
- 00:08:52,100 --> 00:08:55,900
- 3 AÑOS DESPUÉS
- 97
- 00:08:58,831 --> 00:09:00,642
- Muy bien, chico, vamos.
- 98
- 00:09:00,666 --> 00:09:01,866
- Arriba.
- 99
- 00:09:03,002 --> 00:09:03,912
- Descansa.
- 100
- 00:09:03,936 --> 00:09:06,481
- Vas a necesitar tu fuerza hoy.
- 101
- 00:09:06,505 --> 00:09:08,407
- Pequeño hijo de puta.
- 102
- 00:09:20,019 --> 00:09:21,499
- Ha pasado mucho
- tiempo, teniente.
- 103
- 00:09:25,191 --> 00:09:26,391
- Sí, señor.
- 104
- 00:09:27,359 --> 00:09:29,838
- Felicitaciones por
- el ascenso, General.
- 105
- 00:09:29,862 --> 00:09:31,840
- ¿Y cómo va el
- negocio de los guías?
- 106
- 00:09:31,864 --> 00:09:33,008
- ¿Buscas algo de caza?
- 107
- 00:09:33,032 --> 00:09:34,009
- Si.
- 108
- 00:09:34,033 --> 00:09:36,011
- La temporada
- comienza en octubre.
- 109
- 00:09:36,035 --> 00:09:37,915
- Los terroristas siempre
- están en temporada.
- 110
- 00:09:40,873 --> 00:09:43,185
- Estoy fuera, General.
- 111
- 00:09:43,209 --> 00:09:44,719
- Esto es algo diferente.
- 112
- 00:09:44,743 --> 00:09:45,854
- Bueno, fui despedido.
- 113
- 00:09:45,878 --> 00:09:47,355
- Vas a tener un contrato privado.
- 114
- 00:09:47,379 --> 00:09:48,523
- Lo hacemos todo el tiempo.
- 115
- 00:09:48,547 --> 00:09:50,859
- Estás calificado.
- Estás en buena forma.
- 116
- 00:09:50,883 --> 00:09:53,195
- General, no soy bueno.
- 117
- 00:09:53,219 --> 00:09:54,529
- Fallé.
- 118
- 00:09:54,553 --> 00:09:55,897
- Dejé mi equipo atrás.
- 119
- 00:09:55,921 --> 00:09:57,699
- John, estaban muertos.
- 120
- 00:09:57,723 --> 00:09:59,201
- África fue un trabajo duro.
- 121
- 00:09:59,225 --> 00:10:01,736
- ¿Crees que enviamos a
- los Rangers porque fue fácil?
- 122
- 00:10:01,760 --> 00:10:04,206
- Les enseñamos todo
- excepto cómo fallar.
- 123
- 00:10:04,230 --> 00:10:07,709
- Dios mío, uno pensaría que
- ya lo habríamos descubierto.
- 124
- 00:10:07,733 --> 00:10:10,545
- John, no fue tu culpa.
- 125
- 00:10:10,569 --> 00:10:12,714
- ¿Entonces de quién fue la culpa?
- 126
- 00:10:12,738 --> 00:10:14,716
- Esos hombres eran
- mi responsabilidad.
- 127
- 00:10:14,740 --> 00:10:15,717
- Escucha John.
- 128
- 00:10:15,741 --> 00:10:18,053
- Joey sigue vivo gracias a ti.
- 129
- 00:10:18,077 --> 00:10:20,222
- La verdad es que
- te necesito para esto.
- 130
- 00:10:20,246 --> 00:10:22,057
- Tu país te necesita.
- 131
- 00:10:22,081 --> 00:10:23,615
- Usted es un buen
- soldado, General.
- 132
- 00:10:25,084 --> 00:10:27,229
- Pero un vendedor de mierda.
- 133
- 00:10:27,253 --> 00:10:29,231
- Está bien.
- 134
- 00:10:29,255 --> 00:10:30,456
- Igor Rodin.
- 135
- 00:10:31,924 --> 00:10:35,403
- Él es el objetivo.
- 136
- 00:10:35,427 --> 00:10:36,905
- Igor Rodin está muerto.
- 137
- 00:10:36,929 --> 00:10:40,742
- - Intel dijo que el aire...
- - Intel estaba equivocado.
- 138
- 00:10:40,766 --> 00:10:43,613
- - Le dispararon allí...
- - John, por favor.
- 139
- 00:10:43,637 --> 00:10:45,637
- Necesito que lo identifiques.
- 140
- 00:11:14,133 --> 00:11:15,443
- Un vendedor de mierda, ¿eh?
- 141
- 00:11:15,467 --> 00:11:16,945
- Algunas cosas se venden solas.
- 142
- 00:11:16,969 --> 00:11:18,947
- Gracias por estar aquí.
- 143
- 00:11:18,971 --> 00:11:20,706
- Vamos a conocer a los chicos.
- 144
- 00:11:24,977 --> 00:11:26,288
- Caballeros.
- 145
- 00:11:26,312 --> 00:11:27,522
- Señor. ¡General!
- 146
- 00:11:27,546 --> 00:11:30,292
- Este es el Sr. Cutter, contratista,
- con antecedentes en vuelo,
- 147
- 00:11:30,316 --> 00:11:32,127
- ex-oficial de los rangers.
- 148
- 00:11:32,151 --> 00:11:34,796
- El Sr. Cutter ha cumplido con
- nuestro objetivo y lo identificará.
- 149
- 00:11:34,820 --> 00:11:36,632
- Jefe, llévanos con
- el resto de ustedes.
- 150
- 00:11:36,656 --> 00:11:37,999
- Muy bien, chicos, escuchen.
- 151
- 00:11:38,023 --> 00:11:39,635
- Esta es una operación
- de acción directa
- 152
- 00:11:39,659 --> 00:11:41,136
- "Capturar o matar al objetivo".
- 153
- 00:11:41,160 --> 00:11:42,672
- Vamos en su legión uno.
- 154
- 00:11:42,696 --> 00:11:44,472
- A unas 20 millas
- náuticas de la costa.
- 155
- 00:11:44,496 --> 00:11:46,975
- 2.100, impacto en el agua,
- nada el resto del camino.
- 156
- 00:11:46,999 --> 00:11:48,977
- Sr. Cutter, supongo que
- está certificado para bucear.
- 157
- 00:11:49,001 --> 00:11:50,646
- Seis semanas en NDSTC.
- 158
- 00:11:50,670 --> 00:11:51,513
- Bueno.
- 159
- 00:11:51,537 --> 00:11:52,847
- Esto no es un
- chapuzón en la piscina.
- 160
- 00:11:52,871 --> 00:11:54,849
- Estos albaneses están
- paranoicos como la mierda.
- 161
- 00:11:54,873 --> 00:11:57,319
- La actividad alrededor del
- puerto será extremadamente alta.
- 162
- 00:11:57,343 --> 00:11:59,187
- Al menos una docena de
- soldados y pocos barcos
- 163
- 00:11:59,211 --> 00:12:00,822
- patrullando en el agua.
- 164
- 00:12:00,846 --> 00:12:01,823
- ¿El objetivo?
- 165
- 00:12:01,847 --> 00:12:03,158
- Igor Rodin.
- 166
- 00:12:03,182 --> 00:12:05,827
- La Interpol tiene un archivo
- sobre él, de 10 páginas.
- 167
- 00:12:05,851 --> 00:12:08,530
- Pero ahora parece que
- está mejorando su juego.
- 168
- 00:12:08,554 --> 00:12:10,498
- Lo rastreamos comprando
- residuos tóxicos,
- 169
- 00:12:10,522 --> 00:12:12,367
- desde una base, aquí
- en Europa del Este.
- 170
- 00:12:12,391 --> 00:12:13,501
- El depósito de municiones.
- 171
- 00:12:13,525 --> 00:12:15,537
- Ha conseguido 300.000 galones de
- 172
- 00:12:15,561 --> 00:12:18,006
- algunas de las peores mierdas
- conocidas por la humanidad.
- 173
- 00:12:18,030 --> 00:12:19,541
- Ahora los barriles tóxicos
- 174
- 00:12:19,565 --> 00:12:21,176
- no es mucho.
- 175
- 00:12:21,200 --> 00:12:24,012
- Pero junto con la bomba
- adecuada, una parte de este planeta
- 176
- 00:12:24,036 --> 00:12:26,381
- será inhabitable durante
- los próximos 200 años.
- 177
- 00:12:26,405 --> 00:12:28,016
- Ahí es donde entran
- los tres científicos.
- 178
- 00:12:28,040 --> 00:12:29,685
- Tres científicos desaparecieron.
- 179
- 00:12:29,709 --> 00:12:32,187
- Ingeniero químico,
- físico, ingeniero mecánico.
- 180
- 00:12:32,211 --> 00:12:35,023
- Por sí mismos, ninguno de ellos
- era capaz de hacer una bomba.
- 181
- 00:12:35,047 --> 00:12:36,024
- Pero juntos.
- 182
- 00:12:36,048 --> 00:12:38,026
- Ese es un cóctel
- letal del demonio.
- 183
- 00:12:38,050 --> 00:12:39,729
- Tenemos una
- ventana de seis horas.
- 184
- 00:12:39,753 --> 00:12:41,863
- Si terminan el montaje,
- estamos acabados.
- 185
- 00:12:41,887 --> 00:12:43,398
- Les aconsejo que se familiaricen
- 186
- 00:12:43,422 --> 00:12:44,899
- con los detalles
- en sus registros.
- 187
- 00:12:44,923 --> 00:12:46,234
- ¿Alguna pregunta?
- 188
- 00:12:46,258 --> 00:12:48,293
- Caballeros, tengo que
- hacer una transmisión.
- 189
- 00:12:50,896 --> 00:12:52,708
- Muy bien, chicos,
- descansen un poco.
- 190
- 00:12:52,732 --> 00:12:55,210
- John, te alcanzaré
- antes de la misión.
- 191
- 00:12:55,234 --> 00:12:56,434
- Sí, señor.
- 192
- 00:13:05,411 --> 00:13:07,222
- John Cutter.
- 193
- 00:13:07,246 --> 00:13:07,790
- Sí.
- 194
- 00:13:07,814 --> 00:13:10,058
- Teniente John Cutter.
- 195
- 00:13:10,082 --> 00:13:11,226
- Solía serlo.
- 196
- 00:13:11,250 --> 00:13:14,095
- JSOC, comando de
- África, hace tres años.
- 197
- 00:13:14,119 --> 00:13:14,896
- Sí, ese soy yo.
- 198
- 00:13:14,920 --> 00:13:16,455
- Perdió su equipo.
- 199
- 00:13:17,956 --> 00:13:19,401
- Algo así.
- 200
- 00:13:19,425 --> 00:13:20,792
- Escuché que lo dejaste.
- 201
- 00:13:22,261 --> 00:13:24,740
- Es bastante difícil seguir dando
- órdenes después de eso, Jefe.
- 202
- 00:13:24,764 --> 00:13:25,407
- Apuesto a que sí.
- 203
- 00:13:25,431 --> 00:13:27,299
- Fue algo bastante duro.
- 204
- 00:13:30,770 --> 00:13:32,748
- Conozco el FUBAR, hombre.
- 205
- 00:13:32,772 --> 00:13:34,082
- No te juzgo.
- 206
- 00:13:34,106 --> 00:13:35,583
- ¿A dónde quiere llegar jefe?
- 207
- 00:13:35,607 --> 00:13:37,419
- ¿Por qué vienes con nosotros?
- 208
- 00:13:37,443 --> 00:13:39,254
- Sólo quédate en el submarino.
- 209
- 00:13:39,278 --> 00:13:40,922
- Tendrás un video
- después de matar a Rodin.
- 210
- 00:13:40,946 --> 00:13:41,956
- Lo confirmas en datalink.
- 211
- 00:13:41,980 --> 00:13:44,459
- El General cree que
- necesito estar allí.
- 212
- 00:13:44,483 --> 00:13:46,461
- Soy el único que
- sabe cómo es Rodin.
- 213
- 00:13:46,485 --> 00:13:47,929
- Estamos tras una bomba.
- 214
- 00:13:47,953 --> 00:13:49,431
- Esto no es una
- venganza personal.
- 215
- 00:13:49,455 --> 00:13:50,265
- Demasiado tarde.
- 216
- 00:13:50,289 --> 00:13:52,768
- Tengo seis tipos que
- debo llevar a casa.
- 217
- 00:13:52,792 --> 00:13:54,102
- ¿Entendido?
- 218
- 00:13:54,126 --> 00:13:55,270
- Sí, entiendo.
- 219
- 00:13:55,294 --> 00:13:56,938
- Bien.
- 220
- 00:13:56,962 --> 00:13:58,106
- Tenemos unas seis horas,
- 221
- 00:13:58,130 --> 00:14:00,442
- hasta que ésta cosa
- nos arroje al Adriático.
- 222
- 00:14:00,466 --> 00:14:01,777
- Quiero que te preguntes.
- 223
- 00:14:01,801 --> 00:14:03,478
- ¿Estoy listo para ir?
- 224
- 00:14:03,502 --> 00:14:05,280
- Si no estás del todo dentro.
- 225
- 00:14:05,304 --> 00:14:06,505
- Haznos un favor a todos.
- 226
- 00:14:09,676 --> 00:14:11,010
- No te vayas.
- 227
- 00:14:23,155 --> 00:14:24,800
- Bonita familia.
- 228
- 00:14:24,824 --> 00:14:26,301
- Gracias, hombre.
- 229
- 00:14:26,325 --> 00:14:28,005
- Nunca es fácil
- despedirse de ti ahora.
- 230
- 00:14:30,830 --> 00:14:32,808
- Soy Marcus Cooper.
- 231
- 00:14:32,832 --> 00:14:33,475
- Llámame Coop.
- 232
- 00:14:33,499 --> 00:14:35,143
- John Cutter.
- 233
- 00:14:35,167 --> 00:14:36,846
- Bienvenido a bordo, John.
- 234
- 00:14:36,870 --> 00:14:38,146
- Entonces, ¿tienes hijos?
- 235
- 00:14:38,170 --> 00:14:39,314
- No.
- 236
- 00:14:39,338 --> 00:14:40,482
- ¿Una esposa?
- 237
- 00:14:40,506 --> 00:14:41,015
- No.
- 238
- 00:14:41,039 --> 00:14:42,239
- ¿Novia?
- 239
- 00:14:43,342 --> 00:14:44,486
- Bueno, está Spud.
- 240
- 00:14:44,510 --> 00:14:45,487
- ¿Spud?
- 241
- 00:14:45,511 --> 00:14:46,822
- Una mezcla de
- laboratorio Golden.
- 242
- 00:14:46,846 --> 00:14:48,990
- Bien, el mejor amigo
- del hombre, ¿verdad?
- 243
- 00:14:49,014 --> 00:14:51,326
- Mientras lo alimente.
- 244
- 00:14:51,350 --> 00:14:52,695
- Voy a dormir.
- 245
- 00:14:52,719 --> 00:14:53,919
- Genial, hombre.
- 246
- 00:15:19,378 --> 00:15:22,190
- Mira Nina, quiero hacer
- este trabajo e irme a casa.
- 247
- 00:15:22,214 --> 00:15:24,583
- Sabes que nos matarás
- en cuanto termine.
- 248
- 00:15:26,418 --> 00:15:27,863
- Si crees eso,
- 249
- 00:15:27,887 --> 00:15:30,198
- ¿por qué seguir trabajando?
- 250
- 00:15:30,222 --> 00:15:32,701
- Porque cualquier
- esperanza es mejor que eso.
- 251
- 00:15:32,725 --> 00:15:33,925
- ¿Esperanza?
- 252
- 00:15:35,594 --> 00:15:38,039
- He visto esperanza, conducir
- a la gente a través del desierto,
- 253
- 00:15:38,063 --> 00:15:40,241
- miles de kilómetros,
- 254
- 00:15:40,265 --> 00:15:44,546
- sólo para morir de hambre en el
- momento en que encuentran la comida.
- 255
- 00:15:44,570 --> 00:15:46,214
- He visto la esperanza
- que impulsa a la gente,
- 256
- 00:15:46,238 --> 00:15:49,050
- día tras día a algunas
- fábricas de mierda,
- 257
- 00:15:49,074 --> 00:15:50,719
- hasta después de 80 años,
- 258
- 00:15:50,743 --> 00:15:52,387
- simplemente expiraron,
- 259
- 00:15:52,411 --> 00:15:53,612
- y dices esperanza.
- 260
- 00:15:56,248 --> 00:15:57,448
- Necesita un hospital.
- 261
- 00:16:00,118 --> 00:16:01,931
- Necesito mi bomba más rápido.
- 262
- 00:16:01,955 --> 00:16:04,065
- Nos estamos moviendo
- tan rápido como podemos.
- 263
- 00:16:04,089 --> 00:16:05,768
- Más vale que lo sea.
- 264
- 00:16:05,792 --> 00:16:08,737
- ¿Y si empiezo la reacción ahora?
- 265
- 00:16:08,761 --> 00:16:12,106
- Y volamos todos al infierno.
- 266
- 00:16:12,130 --> 00:16:14,834
- Entonces, al menos, me
- sorprendería gratamente.
- 267
- 00:16:19,104 --> 00:16:20,081
- Hazlo.
- 268
- 00:16:20,105 --> 00:16:22,083
- No me tientes.
- 269
- 00:16:22,107 --> 00:16:23,307
- Hazlo.
- 270
- 00:16:36,622 --> 00:16:37,822
- Nina.
- 271
- 00:16:44,129 --> 00:16:45,975
- Pero, ¿qué hará eso
- 272
- 00:16:45,999 --> 00:16:47,499
- para tu esperanza?
- 273
- 00:16:52,639 --> 00:16:53,839
- ¡Adiós!
- 274
- 00:16:57,100 --> 00:17:01,900
- MAR ADRIÁTICO
- 275
- 00:17:21,834 --> 00:17:25,179
- Mantente firme. No queremos
- hacer una firma de onda.
- 276
- 00:17:25,203 --> 00:17:28,349
- Los sensores submarinos
- de Rodin son muy sensibles,
- 277
- 00:17:28,373 --> 00:17:30,351
- que si un tiburón fuera a cagar,
- 278
- 00:17:30,375 --> 00:17:32,577
- ...recogerían esa
- mierda, literalmente.
- 279
- 00:17:34,847 --> 00:17:37,358
- Cutter, ¿dónde dices que te has
- ganado el certificado de buceo?
- 280
- 00:17:37,382 --> 00:17:39,384
- ¿La YMCA local?
- 281
- 00:17:41,186 --> 00:17:42,754
- NDSTC.
- 282
- 00:18:03,208 --> 00:18:04,352
- Despacio, caballeros.
- 283
- 00:18:04,376 --> 00:18:06,220
- Estas minas están calientes.
- 284
- 00:18:06,244 --> 00:18:07,355
- Cállate, Cutter.
- 285
- 00:18:07,379 --> 00:18:09,692
- Nadaré tan rápido como quiera.
- 286
- 00:18:09,716 --> 00:18:11,694
- Danimal, yo escucharía a Cutter.
- 287
- 00:18:11,718 --> 00:18:14,730
- ¿De qué lado estás en Coop?
- 288
- 00:18:14,754 --> 00:18:16,065
- Sólo manténte ajustado.
- 289
- 00:18:16,089 --> 00:18:18,366
- Oí que la última vez que
- estuviste en una misión Cutter...
- 290
- 00:18:18,390 --> 00:18:20,069
- ...perdiste cinco
- malditos hombres.
- 291
- 00:18:20,093 --> 00:18:22,037
- No hables de cosas
- que no conoces.
- 292
- 00:18:22,061 --> 00:18:24,073
- Hey, estamos en una misión aquí.
- 293
- 00:18:24,097 --> 00:18:26,132
- Ahora ponte a la cola, Cutter.
- 294
- 00:18:32,105 --> 00:18:34,049
- Cutter, no escuches
- lo que dicen.
- 295
- 00:18:34,073 --> 00:18:35,550
- Son un montón de idiotas.
- 296
- 00:18:35,574 --> 00:18:37,552
- Sigamos adelante.
- 297
- 00:18:37,576 --> 00:18:39,253
- Muy bueno, Cutter.
- 298
- 00:18:39,277 --> 00:18:40,477
- Vamos Coop.
- 299
- 00:18:42,414 --> 00:18:44,225
- Mírame Cutter.
- 300
- 00:18:44,249 --> 00:18:46,929
- No lo estoy
- manteniendo ajustado.
- 301
- 00:18:46,953 --> 00:18:49,230
- Maldito imbécil.
- 302
- 00:18:49,254 --> 00:18:49,932
- Oh, mi...
- 303
- 00:18:49,956 --> 00:18:51,399
- - Oh Dios mío
- - ¿Cutter?
- 304
- 00:18:51,423 --> 00:18:53,234
- ¡Danimal!
- 305
- 00:18:53,258 --> 00:18:54,492
- ¿Qué pasa?
- 306
- 00:19:04,804 --> 00:19:07,916
- Necesito buzos en el agua ahora.
- 307
- 00:19:07,940 --> 00:19:09,584
- Entendido.
- 308
- 00:19:09,608 --> 00:19:13,446
- Hagamos esto rápido. Tengo
- una cita caliente esta noche.
- 309
- 00:19:23,288 --> 00:19:24,933
- Saben que estamos
- aquí ahora, caballeros.
- 310
- 00:19:24,957 --> 00:19:26,157
- El doble de tiempo.
- 311
- 00:19:38,336 --> 00:19:39,804
- Sr. Rodin,
- 312
- 00:19:40,605 --> 00:19:42,951
- Una de nuestras minas
- submarinas fue activada.
- 313
- 00:19:42,975 --> 00:19:44,318
- He desplegado buzos,
- 314
- 00:19:44,342 --> 00:19:46,320
- pero puede ser la
- incursión que temía.
- 315
- 00:19:46,344 --> 00:19:47,956
- ¿Para cuando estarán aquí?
- 316
- 00:19:47,980 --> 00:19:50,626
- Puede que no tengamos
- tiempo de terminar la bomba.
- 317
- 00:19:50,650 --> 00:19:51,459
- No importa.
- 318
- 00:19:51,483 --> 00:19:53,461
- Lo terminaremos en el camino.
- 319
- 00:19:53,485 --> 00:19:54,328
- Doctor Islef.
- 320
- 00:19:54,352 --> 00:19:55,530
- Seguimos adelante.
- 321
- 00:19:55,554 --> 00:19:57,800
- Trae sólo lo que necesitas
- para terminar un proyecto.
- 322
- 00:19:57,824 --> 00:19:59,191
- ¿Qué hay de Yuri?
- 323
- 00:20:01,493 --> 00:20:04,363
- Ya no se le necesita.
- 324
- 00:20:09,168 --> 00:20:10,702
- Prepárense para salir.
- 325
- 00:20:12,672 --> 00:20:14,874
- El tiempo no está de
- nuestro lado, doctor.
- 326
- 00:20:16,341 --> 00:20:18,911
- Nunca se iba a recuperar.
- Ambos sabemos eso.
- 327
- 00:20:24,050 --> 00:20:26,327
- Ahora. Vamos.
- 328
- 00:20:26,351 --> 00:20:27,953
- Moveos.
- 329
- 00:20:35,895 --> 00:20:37,371
- Tenemos a esto, chicos.
- 330
- 00:20:37,395 --> 00:20:38,898
- Recuerda tu entrenamiento.
- 331
- 00:20:58,718 --> 00:21:01,196
- ¿Tú y Mikhail van
- a la discoteca?
- 332
- 00:21:01,220 --> 00:21:03,699
- No, Mikhail está en
- el servicio de barriles.
- 333
- 00:21:03,723 --> 00:21:05,399
- Me llevo a Tomas.
- 334
- 00:21:05,423 --> 00:21:07,093
- Sabe bailar el tango.
- 335
- 00:21:08,393 --> 00:21:09,594
- Vamos, vamos.
- 336
- 00:21:11,898 --> 00:21:13,598
- Vamos, vamos.
- 337
- 00:21:20,907 --> 00:21:23,384
- ¡Escoria americana!
- 338
- 00:21:23,408 --> 00:21:25,808
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- 339
- 00:21:33,252 --> 00:21:34,487
- No!
- 340
- 00:21:39,292 --> 00:21:40,434
- Cutter.
- 341
- 00:21:40,458 --> 00:21:42,070
- Ya conoces tu mierda.
- 342
- 00:21:42,094 --> 00:21:44,629
- Deseaba que Danimal
- te hubiera escuchado.
- 343
- 00:21:49,302 --> 00:21:51,137
- ¿Por qué odias
- tanto a Dios, Igor?
- 344
- 00:21:52,772 --> 00:21:54,283
- Mira el mundo, Niki.
- 345
- 00:21:54,307 --> 00:21:58,253
- Los inocentes sufren,
- los culpables prosperan.
- 346
- 00:21:58,277 --> 00:22:01,757
- Dios nos hizo a su imagen,
- ¿qué te dice eso de él?
- 347
- 00:22:01,781 --> 00:22:03,815
- Significa que es un
- hijo de puta como yo.
- 348
- 00:22:08,955 --> 00:22:12,433
- ¿No puede este pedazo
- de mierda ir más rápido?
- 349
- 00:22:12,457 --> 00:22:13,936
- No podemos ir más
- rápido que el camión...
- 350
- 00:22:13,960 --> 00:22:16,605
- el camión tiene 2000
- kilos en la parte de atrás.
- 351
- 00:22:16,629 --> 00:22:18,273
- No importa, pronto
- seremos hombres ricos.
- 352
- 00:22:18,297 --> 00:22:20,142
- Espero que sea verdad.
- 353
- 00:22:20,166 --> 00:22:23,444
- No lo esperes, Vladimir. La esperanza
- es para los campesinos y los sacerdotes.
- 354
- 00:22:23,468 --> 00:22:24,478
- Somos soldados.
- 355
- 00:22:24,502 --> 00:22:26,281
- Estamos haciendo
- nuestro destino.
- 356
- 00:22:26,305 --> 00:22:27,672
- No rezamos por ello.
- 357
- 00:22:35,181 --> 00:22:37,626
- Miguel, en sentido contrario
- a las agujas del reloj. Mira.
- 358
- 00:22:37,650 --> 00:22:40,486
- Vamos, esto no es una discoteca.
- 359
- 00:24:16,916 --> 00:24:18,894
- Date prisa, están dentro.
- 360
- 00:24:18,918 --> 00:24:20,594
- ¿Dónde está Vishan?
- 361
- 00:24:20,618 --> 00:24:23,899
- El llamó a los
- enfermos con fiebre.
- 362
- 00:24:23,923 --> 00:24:26,759
- Llamo por radio
- para un reemplazo.
- 363
- 00:24:46,445 --> 00:24:47,456
- Mikhail Dromislov,
- 364
- 00:24:47,480 --> 00:24:49,624
- Presentándose para el
- servicio de reemplazo, señor.
- 365
- 00:24:49,648 --> 00:24:52,928
- Mikhail, no estás
- reemplazando a nadie.
- 366
- 00:24:52,952 --> 00:24:55,764
- Por favor, dame una oportunidad.
- 367
- 00:24:55,788 --> 00:24:57,299
- Jódete con esto,
- 368
- 00:24:57,323 --> 00:24:59,992
- El deber del barril de por vida.
- 369
- 00:25:02,128 --> 00:25:03,605
- Apúrate con las cargas.
- 370
- 00:25:03,629 --> 00:25:05,831
- Algo no se ve bien.
- 371
- 00:25:09,168 --> 00:25:10,645
- Jefe,
- 372
- 00:25:10,669 --> 00:25:12,948
- será mejor que
- vengas a ver esto.
- 373
- 00:25:12,972 --> 00:25:14,816
- Lleva muerto casi media hora.
- 374
- 00:25:14,840 --> 00:25:16,151
- Desechos tóxicos.
- 375
- 00:25:16,175 --> 00:25:18,286
- Sí.
- 376
- 00:25:18,310 --> 00:25:21,656
- Estos tanques deben estar
- llenos con lo que haya hecho eso.
- 377
- 00:25:21,680 --> 00:25:23,682
- Vámonos.
- 378
- 00:25:34,827 --> 00:25:36,161
- ¡Jefe!
- 379
- 00:25:39,698 --> 00:25:41,867
- ¡Cúbranse!
- 380
- 00:26:06,358 --> 00:26:08,060
- ¡Mírame, mírame!
- 381
- 00:26:09,361 --> 00:26:10,872
- Tenemos que movernos ahora.
- 382
- 00:26:10,896 --> 00:26:12,507
- ¿Y adónde, hombre?
- 383
- 00:26:12,531 --> 00:26:16,678
- Danimal está muerto, Ross está
- muerto y el jefe es una maldita albóndiga.
- 384
- 00:26:16,702 --> 00:26:20,549
- Acabamos de perder el
- objetivo así que jodimos el trato.
- 385
- 00:26:20,573 --> 00:26:23,718
- Acabamos de hacer enojar a
- todo el maldito ejército albanés.
- 386
- 00:26:23,742 --> 00:26:25,744
- Pensaba que los
- SEALS eran duros.
- 387
- 00:26:28,214 --> 00:26:31,026
- No me quedan
- muchas respiraciones...
- 388
- 00:26:31,050 --> 00:26:33,252
- no me hagas
- desperdiciarlas atropellándote.
- 389
- 00:26:36,889 --> 00:26:40,392
- Guarda tu arma y afina.
- 390
- 00:26:43,896 --> 00:26:47,409
- Déjame oírte decir
- "Sí, sí, Jefe Maestro".
- 391
- 00:26:47,433 --> 00:26:49,768
- Sí, sí, Jefe Maestro.
- 392
- 00:26:51,570 --> 00:26:52,881
- Ahora escuchen.
- 393
- 00:26:52,905 --> 00:26:55,550
- Cutter les llevará a casa.
- 394
- 00:26:55,574 --> 00:26:57,719
- A partir de ahora,
- recibirán órdenes de él.
- 395
- 00:26:57,743 --> 00:26:58,753
- El es un maldito pecado.
- 396
- 00:26:58,777 --> 00:27:00,555
- Es un oficial.
- 397
- 00:27:00,579 --> 00:27:02,591
- No estás calificado para
- hacer un trabajo duro...
- 398
- 00:27:02,615 --> 00:27:05,427
- que "papel o plástico".
- 399
- 00:27:05,451 --> 00:27:07,562
- y eso es una
- orden. ¡Déjame oírla!
- 400
- 00:27:07,586 --> 00:27:09,621
- - Sí, sí, Jefe Maestro.
- Sí, sí, Jefe Maestro.
- 401
- 00:27:12,258 --> 00:27:14,903
- Ustedes son un gran equipo.
- 402
- 00:27:14,927 --> 00:27:18,573
- Odio quejarme de
- ti de esta manera.
- 403
- 00:27:18,597 --> 00:27:21,409
- Sólo preocúpate de encontrar
- una forma de salir de aquí.
- 404
- 00:27:21,433 --> 00:27:22,944
- Encuentren un camión
- que se mueva,
- 405
- 00:27:22,968 --> 00:27:25,437
- Vamos, vamos.
- 406
- 00:27:34,280 --> 00:27:36,591
- Nos vemos en la fila de abajo.
- 407
- 00:27:36,615 --> 00:27:39,017
- Nos vemos allí, novato.
- 408
- 00:27:59,639 --> 00:28:01,449
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- 409
- 00:28:01,473 --> 00:28:03,509
- Lleva a mis chicos a casa.
- 410
- 00:28:04,977 --> 00:28:08,957
- No tengo exactamente
- el mejor historial.
- 411
- 00:28:08,981 --> 00:28:11,960
- Más te vale. O te perseguiré.
- 412
- 00:28:11,984 --> 00:28:16,164
- Mierda de poltergeist
- de nivel 1, ¿me recibes?
- 413
- 00:28:16,188 --> 00:28:17,132
- Sí, entendido.
- 414
- 00:28:17,156 --> 00:28:19,334
- Sabían que veníamos aquí.
- 415
- 00:28:19,358 --> 00:28:21,469
- Sólo que algo no está bien.
- 416
- 00:28:21,493 --> 00:28:23,805
- ¿Qué cree que
- deberíamos hacer, jefe?
- 417
- 00:28:23,829 --> 00:28:27,309
- Llama al General,
- dile que vas a volver.
- 418
- 00:28:27,333 --> 00:28:28,977
- Entendido.
- 419
- 00:28:29,001 --> 00:28:30,702
- Dame esa bomba, ¿quieres?
- 420
- 00:28:48,354 --> 00:28:50,924
- Buena suerte, Cutter.
- 421
- 00:28:58,197 --> 00:28:59,341
- ¿Jefe?
- 422
- 00:28:59,365 --> 00:29:00,565
- Conduce.
- 423
- 00:29:12,211 --> 00:29:13,521
- Bienvenidos,
- 424
- 00:29:13,545 --> 00:29:16,358
- caballeros.
- 425
- 00:29:16,382 --> 00:29:18,051
- ¡Al infierno!
- 426
- 00:29:34,400 --> 00:29:36,712
- Señor, tenemos a la Legión
- 1 en el enlace satélite.
- 427
- 00:29:36,736 --> 00:29:37,545
- ¿Jefe Ryan?
- 428
- 00:29:37,569 --> 00:29:39,605
- No, señor. Cutter.
- 429
- 00:29:43,242 --> 00:29:44,052
- ¿John?
- 430
- 00:29:44,076 --> 00:29:45,053
- General.
- 431
- 00:29:45,077 --> 00:29:46,221
- ¿Dónde está el jefe Ryan?
- 432
- 00:29:46,245 --> 00:29:48,056
- Muerto.
- 433
- 00:29:48,080 --> 00:29:50,558
- También lo están Dan y Russ.
- 434
- 00:29:50,582 --> 00:29:52,894
- ¿Y Rodin?
- 435
- 00:29:52,918 --> 00:29:54,396
- Negativo.
- 436
- 00:29:54,420 --> 00:29:56,264
- Salieron de allí antes
- de que llegáramos.
- 437
- 00:29:56,288 --> 00:29:58,933
- Necesitamos una extracción...
- 438
- 00:29:58,957 --> 00:30:00,902
- Teníamos un UAV sobre su base
- 439
- 00:30:00,926 --> 00:30:03,405
- y rastreó tres vehículos
- que salieron hace 10 minutos.
- 440
- 00:30:03,429 --> 00:30:05,073
- Uno de ellos estaba
- expulsando neutrones
- 441
- 00:30:05,097 --> 00:30:06,941
- para iluminarse como
- una bombilla eléctrica.
- 442
- 00:30:06,965 --> 00:30:09,411
- Supongamos que
- Rodin está con la bomba
- 443
- 00:30:09,435 --> 00:30:11,446
- se dirigirá a la Nagorna Stasi.
- 444
- 00:30:11,470 --> 00:30:14,115
- Es una base del ejército
- a unas 10 millas al oeste.
- 445
- 00:30:14,139 --> 00:30:16,584
- Señor, necesitamos una salida.
- 446
- 00:30:16,608 --> 00:30:19,587
- Usted y el resto de su equipo
- son todo lo que tenemos allí.
- 447
- 00:30:19,611 --> 00:30:20,955
- Estos hombres están cansados.
- 448
- 00:30:20,979 --> 00:30:22,257
- Perdieron a su líder,
- 449
- 00:30:22,281 --> 00:30:23,925
- amigos, estamos
- bajos de munición.
- 450
- 00:30:23,949 --> 00:30:26,261
- John, cuando esa bomba
- desaparezca, desaparecerá.
- 451
- 00:30:26,285 --> 00:30:27,962
- Imagina el papel de
- ese camión en París,
- 452
- 00:30:27,986 --> 00:30:29,799
- Berlín o Moscú y
- lo puso en marcha.
- 453
- 00:30:29,823 --> 00:30:32,600
- No sé a qué vas a tener
- que ir para encontrarlo.
- 454
- 00:30:32,624 --> 00:30:33,636
- Pero cava profundo y
- 455
- 00:30:33,660 --> 00:30:35,103
- encuentra lo que hayas perdido
- 456
- 00:30:35,127 --> 00:30:36,528
- y terminar esto.
- 457
- 00:30:37,963 --> 00:30:39,775
- Dos buenos hombres
- murieron por nada.
- 458
- 00:30:39,799 --> 00:30:41,700
- y el infierno de
- mucho más seguirá.
- 459
- 00:30:46,673 --> 00:30:47,616
- ¿John?
- 460
- 00:30:47,640 --> 00:30:49,174
- Sé lo que diría el Jefe.
- 461
- 00:30:50,476 --> 00:30:51,986
- Prometí llevarlos a casa.
- 462
- 00:30:52,010 --> 00:30:54,680
- Algunas promesas que
- nadie puede cumplir.
- 463
- 00:30:56,148 --> 00:30:57,459
- Somos SEALS, John.
- 464
- 00:30:57,483 --> 00:30:59,795
- Terminamos la maldita
- misión, no importa qué.
- 465
- 00:30:59,819 --> 00:31:01,687
- John, ¿estás ahí?
- 466
- 00:31:04,990 --> 00:31:07,670
- Envíenos los datos que tiene.
- 467
- 00:31:07,694 --> 00:31:11,196
- Detendremos a este
- cabrón por usted, señor.
- 468
- 00:31:14,100 --> 00:31:20,900
- BASE MILITAR NGORNY STASI
- 469
- 00:31:42,528 --> 00:31:44,172
- ¿Es ese nuestro camión?
- 470
- 00:31:44,196 --> 00:31:46,431
- No lo sabremos hasta
- que miremos dentro.
- 471
- 00:31:48,701 --> 00:31:51,379
- Entonces, ¿cuál es el plan?
- 472
- 00:31:51,403 --> 00:31:53,348
- Lo hacemos ruidoso.
- 473
- 00:31:53,372 --> 00:31:54,850
- Sólo somos cinco.
- 474
- 00:31:54,874 --> 00:31:57,686
- Sí, no lo saben. Los
- golpeamos tan fuerte y tan rápido
- 475
- 00:31:57,710 --> 00:32:00,388
- pensarán que hay toda
- una maldita división aquí.
- 476
- 00:32:00,412 --> 00:32:02,524
- Sabes, me gusta este tipo.
- 477
- 00:32:02,548 --> 00:32:04,693
- Pensar que casi lo
- apuñalé hace unas horas.
- 478
- 00:32:04,717 --> 00:32:07,228
- Casi te patea el
- culo hace unas horas.
- 479
- 00:32:07,252 --> 00:32:08,864
- No te preocupes por el culo.
- 480
- 00:32:08,888 --> 00:32:09,531
- Está bien.
- 481
- 00:32:09,555 --> 00:32:10,365
- Pinky, Nick...
- 482
- 00:32:10,389 --> 00:32:12,033
- Los quiero en el equipo Alfa.
- 483
- 00:32:12,057 --> 00:32:13,234
- Mira dentro del camión.
- 484
- 00:32:13,258 --> 00:32:15,203
- Coop, estás en Bravo, todo por
- 485
- 00:32:15,227 --> 00:32:17,038
- tu solo. Te quiero
- en el arma larga.
- 486
- 00:32:17,062 --> 00:32:18,206
- Cuando se ponga en marcha...
- 487
- 00:32:18,230 --> 00:32:19,742
- asegura el camión, nos vamos.
- 488
- 00:32:19,766 --> 00:32:21,209
- Frank, estás con
- en el equipo Charlie
- 489
- 00:32:21,233 --> 00:32:23,879
- Atacaremos el edificio principal y
- haremos un barrido de información.
- 490
- 00:32:23,903 --> 00:32:25,213
- ¿Listos para ir?
- 491
- 00:32:25,237 --> 00:32:26,214
- Sí, vamos.
- 492
- 00:32:26,238 --> 00:32:27,438
- Bloquear y cargar.
- 493
- 00:32:49,428 --> 00:32:51,740
- El convoy. ¡¿A dónde se fueron?!
- 494
- 00:32:51,764 --> 00:32:53,441
- No lo sé.
- 495
- 00:32:53,465 --> 00:32:54,576
- ¡Está bien, está bien!
- 496
- 00:32:54,600 --> 00:32:56,578
- Nunca se detienen aquí.
- 497
- 00:32:56,602 --> 00:32:58,747
- Fueron directamente a Golyama.
- 498
- 00:32:58,771 --> 00:33:00,281
- ¿Qué es esto?
- 499
- 00:33:00,305 --> 00:33:01,505
- Estación de tren.
- 500
- 00:34:40,539 --> 00:34:41,908
- ¡Corre!
- 501
- 00:34:50,248 --> 00:34:52,084
- ¡John, sube!
- 502
- 00:35:11,738 --> 00:35:14,415
- ¡Pinky! ¿Estás
- bien para conducir?
- 503
- 00:35:14,439 --> 00:35:16,384
- ¡Sí!
- 504
- 00:35:16,408 --> 00:35:18,252
- Sigue por este
- camino, sé a dónde van.
- 505
- 00:35:18,276 --> 00:35:20,055
- ¿Cómo?
- 506
- 00:35:20,079 --> 00:35:21,924
- La estación de tren de Golyama.
- 507
- 00:35:21,948 --> 00:35:23,257
- A cinco millas al norte de aquí.
- 508
- 00:35:23,281 --> 00:35:24,616
- Llámalo.
- 509
- 00:35:33,258 --> 00:35:34,770
- Joder.
- 510
- 00:35:34,794 --> 00:35:37,296
- Eres un cabrón con
- suerte, ¿lo sabías?
- 511
- 00:35:38,100 --> 00:35:43,000
- ESTACIÓN DE TREN GOLYAMA
- 5 MILLAS AL NORTE
- 512
- 00:35:55,347 --> 00:35:58,317
- Cuidado, cuidado... sí.
- 513
- 00:36:04,123 --> 00:36:08,103
- Tienes una hora para
- terminar la bomba.
- 514
- 00:36:08,127 --> 00:36:10,271
- ¿Qué garantía tenemos
- 515
- 00:36:10,295 --> 00:36:13,307
- que no nos dispararás
- como hiciste con Yuri?
- 516
- 00:36:13,331 --> 00:36:14,275
- Ninguna.
- 517
- 00:36:14,299 --> 00:36:15,944
- Sólo mi palabra.
- 518
- 00:36:15,968 --> 00:36:18,446
- No gano nada con tu muerte.
- 519
- 00:36:18,470 --> 00:36:21,449
- Los americanos ya
- saben que tengo el arma.
- 520
- 00:36:21,473 --> 00:36:23,952
- Ahora es sólo un
- juego de tiempo.
- 521
- 00:36:23,976 --> 00:36:26,178
- Una hora.
- 522
- 00:36:29,982 --> 00:36:33,327
- ¿Qué otra opción tenemos?
- 523
- 00:36:33,351 --> 00:36:35,221
- Vamos a trabajar.
- 524
- 00:36:47,700 --> 00:36:49,645
- ¡Detente!
- 525
- 00:36:49,669 --> 00:36:50,869
- ¡Oh!
- 526
- 00:36:52,705 --> 00:36:54,206
- ¿A dónde vas?
- 527
- 00:36:57,009 --> 00:37:00,488
- Coop, quiero que tú y los
- demás vayan hacia el suroeste.
- 528
- 00:37:00,512 --> 00:37:02,825
- Encontrarán un pueblo de
- pescadores. Roba un barco,
- 529
- 00:37:02,849 --> 00:37:04,358
- estarán en aguas
- italianas al anochecer.
- 530
- 00:37:04,382 --> 00:37:06,494
- ¿Vas a enfrentarte a
- esos tipos por tu cuenta?
- 531
- 00:37:06,518 --> 00:37:07,996
- Sólo uno.
- 532
- 00:37:08,020 --> 00:37:08,997
- Vamos a ir contigo.
- 533
- 00:37:09,021 --> 00:37:10,833
- Pink, eres bueno.
- 534
- 00:37:10,857 --> 00:37:12,366
- Pero con un brazo, no me sirves.
- 535
- 00:37:12,390 --> 00:37:14,036
- Todavía puedo hacerlo.
- 536
- 00:37:14,060 --> 00:37:17,005
- ¿Quién va a llevar a Nick a casa
- si Pink sólo tiene un brazo bueno?
- 537
- 00:37:17,029 --> 00:37:18,674
- Es una orden.
- 538
- 00:37:18,698 --> 00:37:19,875
- Si no puedo detenerlo
- 539
- 00:37:19,899 --> 00:37:21,509
- alguien hará saber
- al General Anderson
- 540
- 00:37:21,533 --> 00:37:23,511
- que la bomba está en ese tren.
- 541
- 00:37:23,535 --> 00:37:24,880
- En 12 horas ese
- tren podría estar
- 542
- 00:37:24,904 --> 00:37:28,050
- en el corazón de Europa...
- Alemania, Austria, Rusia.
- 543
- 00:37:28,074 --> 00:37:30,351
- Dejar libre ese tren
- es como poner un virus
- 544
- 00:37:30,375 --> 00:37:31,854
- en el flujo sanguíneo
- del continente.
- 545
- 00:37:31,878 --> 00:37:33,188
- Anderson sabrá qué hacer.
- 546
- 00:37:33,212 --> 00:37:34,022
- Váyanse.
- 547
- 00:37:34,046 --> 00:37:36,357
- Buena suerte.
- 548
- 00:37:36,381 --> 00:37:37,525
- Oye, Coop?
- 549
- 00:37:37,549 --> 00:37:38,694
- ¿Sí?
- 550
- 00:37:38,718 --> 00:37:40,696
- Si la cago,
- 551
- 00:37:40,720 --> 00:37:42,865
- Quiero que vayas a NOLA por mí.
- 552
- 00:37:42,889 --> 00:37:44,199
- Hay un antro allí,
- 553
- 00:37:44,223 --> 00:37:47,202
- se llama El Entrenador
- y los Caballos.
- 554
- 00:37:47,226 --> 00:37:49,037
- Hay un barman.
- 555
- 00:37:49,061 --> 00:37:50,873
- No puedo perderla.
- 556
- 00:37:50,897 --> 00:37:54,209
- ojos en los que incluso uno de
- ustedes, hombres-rana, podrían ahogarse.
- 557
- 00:37:54,233 --> 00:37:56,377
- Tiene a Spud. Se llama Jenna.
- 558
- 00:37:56,401 --> 00:37:58,213
- Escucha, te encargarás
- de eso tú mismo.
- 559
- 00:37:58,237 --> 00:37:59,472
- ¿Y si no puedo...?
- 560
- 00:38:03,743 --> 00:38:06,889
- Hemos estado pensando en
- comprar un perro nosotros mismos.
- 561
- 00:38:06,913 --> 00:38:08,314
- Tendrá un buen hogar.
- 562
- 00:40:48,407 --> 00:40:49,583
- ¿Dónde has estado?
- 563
- 00:40:49,607 --> 00:40:51,219
- Mirando el tren.
- 564
- 00:40:51,243 --> 00:40:53,055
- Tienes suerte de
- no habértelo perdido.
- 565
- 00:40:53,079 --> 00:40:55,223
- Papá, hay muchos
- soldados en este tren.
- 566
- 00:40:55,247 --> 00:40:57,726
- y tienen armas.
- 567
- 00:40:57,750 --> 00:40:59,895
- Bien. Ahora...
- 568
- 00:40:59,919 --> 00:41:02,397
- Siéntate.
- 569
- 00:41:02,421 --> 00:41:05,124
- Tenemos un largo viaje.
- 570
- 00:41:17,470 --> 00:41:18,579
- Prepárate para moverte.
- 571
- 00:41:18,603 --> 00:41:19,915
- ¿A dónde?
- 572
- 00:41:19,939 --> 00:41:20,782
- Al norte.
- 573
- 00:41:20,806 --> 00:41:23,166
- De ninguna manera, no
- tenemos permiso para ir al norte.
- 574
- 00:41:24,777 --> 00:41:26,312
- ¿Está claro ahora?
- 575
- 00:41:27,947 --> 00:41:29,147
- Vamos.
- 576
- 00:41:37,957 --> 00:41:40,459
- Papá, papá, nos
- estamos moviendo.
- 577
- 00:42:03,816 --> 00:42:05,127
- Tiene un arma.
- 578
- 00:42:05,151 --> 00:42:08,320
- Hijo, tienes que estar callado.
- 579
- 00:42:11,157 --> 00:42:14,026
- Ja, ja, buen intento.
- 580
- 00:42:16,195 --> 00:42:18,473
- Buenas tardes a todos.
- Bienvenidos a bordo
- 581
- 00:42:18,497 --> 00:42:22,644
- el tren 290 con servicio
- sin escalas al infierno.
- 582
- 00:42:22,668 --> 00:42:26,148
- Durante el tiempo que dure
- nuestro viaje seré un anfitrión.
- 583
- 00:42:26,172 --> 00:42:28,817
- Mi nombre no es
- de tu incumbencia.
- 584
- 00:42:28,841 --> 00:42:31,486
- Y en caso de una emergencia...
- 585
- 00:42:31,510 --> 00:42:34,489
- todos ustedes
- probablemente morirán.
- 586
- 00:42:34,513 --> 00:42:38,326
- Por favor, señor. Somos
- gente pacífica. Somos...
- 587
- 00:42:38,350 --> 00:42:41,496
- Usted sirve una sola función...
- 588
- 00:42:41,520 --> 00:42:46,701
- Todos ustedes actuarán
- como escudos para protegerme.
- 589
- 00:42:46,725 --> 00:42:52,841
- Vuestras vidas significan tan poco
- para mí como las de los insectos.
- 590
- 00:42:52,865 --> 00:42:57,179
- Si desean bajarse de
- este tren, serán obedientes.
- 591
- 00:42:57,203 --> 00:42:59,014
- ¡Estarán en silencio!
- 592
- 00:42:59,038 --> 00:43:02,884
- Creed en mí como el
- Padre de aquí cree en Dios.
- 593
- 00:43:02,908 --> 00:43:06,221
- Puedes sobrevivir
- con esto, y ahora...
- 594
- 00:43:06,245 --> 00:43:08,080
- La elección es tuya.
- 595
- 00:43:15,221 --> 00:43:17,456
- Limpia esto, ¿quieres?
- 596
- 00:43:43,115 --> 00:43:44,893
- Es un poco pronto
- para celebrar, ¿no?
- 597
- 00:43:44,917 --> 00:43:48,396
- Estoy bebiendo
- champán por placer.
- 598
- 00:43:48,420 --> 00:43:50,789
- No para algunas
- ocasiones especiales.
- 599
- 00:43:59,098 --> 00:44:02,612
- ¡Jamal! Es tu amigo, Igor.
- 600
- 00:44:02,636 --> 00:44:04,303
- Sí, estamos en camino
- 601
- 00:44:05,639 --> 00:44:07,916
- Recibí el depósito
- y ahora tienes que
- 602
- 00:44:07,940 --> 00:44:09,417
- depositar el resto
- de los honorarios
- 603
- 00:44:09,441 --> 00:44:11,643
- con nuestros amigos de Suiza.
- 604
- 00:44:13,279 --> 00:44:15,590
- ¡Por supuesto que el
- dispositivo está listo!
- 605
- 00:44:15,614 --> 00:44:18,093
- Funcionará precisamente
- como se ha demostrado.
- 606
- 00:44:18,117 --> 00:44:20,854
- Si no, aleja tus cien millones.
- 607
- 00:44:22,288 --> 00:44:23,488
- Adiós.
- 608
- 00:44:28,460 --> 00:44:30,105
- ¡Zivko!
- 609
- 00:44:30,129 --> 00:44:31,607
- Quiero saber al segundo
- 610
- 00:44:31,631 --> 00:44:34,500
- el dinero que llega a la cuenta
- de depósito en garantía.
- 611
- 00:45:14,840 --> 00:45:17,687
- Nikola... por el amor de Dios.
- 612
- 00:45:17,711 --> 00:45:18,987
- ¿Qué es lo que está mal?
- 613
- 00:45:19,011 --> 00:45:20,488
- Hay un largo camino
- por recorrer aquí
- 614
- 00:45:20,512 --> 00:45:22,157
- y ser un hombre
- romántico con esta chica.
- 615
- 00:45:22,181 --> 00:45:26,662
- No hay más movimientos. No
- hay más decisiones que tomar.
- 616
- 00:45:26,686 --> 00:45:28,698
- Si hemos hecho
- bien nuestros planes,
- 617
- 00:45:28,722 --> 00:45:30,498
- entonces tendremos éxito.
- 618
- 00:45:30,522 --> 00:45:35,727
- Si no, fracasaremos... y
- nada puede cambiar eso ahora.
- 619
- 00:45:46,905 --> 00:45:48,049
- ¡Nina!
- 620
- 00:45:48,073 --> 00:45:51,052
- Comprueba si el solenoide
- del 14 está conectado.
- 621
- 00:45:51,076 --> 00:45:52,187
- Está bien.
- 622
- 00:45:52,211 --> 00:45:55,523
- No, no lo es. No
- recibo la señal.
- 623
- 00:45:55,547 --> 00:45:57,359
- Gregor, está conectado.
- 624
- 00:45:57,383 --> 00:45:58,918
- Ven a verlo por ti mismo.
- 625
- 00:46:04,056 --> 00:46:05,567
- Estoy desconectando
- el contenedor
- 626
- 00:46:05,591 --> 00:46:07,793
- de las válvulas de
- presión al combustible.
- 627
- 00:46:09,228 --> 00:46:11,707
- Pero eso desactivará la bomba.
- 628
- 00:46:11,731 --> 00:46:13,599
- Precisamente.
- 629
- 00:46:15,067 --> 00:46:16,878
- Nos matará.
- 630
- 00:46:16,902 --> 00:46:18,546
- Lo hará de todas formas.
- 631
- 00:46:18,570 --> 00:46:21,916
- No dejaré que se
- salga con la suya.
- 632
- 00:46:21,940 --> 00:46:24,919
- Nina, por favor. No lo hagas.
- 633
- 00:46:24,943 --> 00:46:26,221
- Tengo una familia...
- 634
- 00:46:26,245 --> 00:46:27,389
- - ¡Vuelvan al trabajo!
- 635
- 00:46:27,413 --> 00:46:28,780
- ¡Guardia!
- 636
- 00:46:30,449 --> 00:46:31,393
- ¡Deténganla!
- 637
- 00:46:31,417 --> 00:46:32,952
- Cobarde.
- 638
- 00:46:39,925 --> 00:46:42,570
- ¡Eh!
- 639
- 00:46:42,594 --> 00:46:45,073
- ¡Oh! Espera...
- 640
- 00:46:45,097 --> 00:46:48,467
- Espera, tengo mi
- billete, ¿de acuerdo? Es...
- 641
- 00:46:53,773 --> 00:46:57,977
- Llámame Igor, por favor.
- 642
- 00:47:00,946 --> 00:47:03,091
- ¿Qué?
- 643
- 00:47:03,115 --> 00:47:05,593
- Explícate.
- 644
- 00:47:05,617 --> 00:47:10,857
- Ha desconectado los circuitos de disparo
- de los solenoides de las válvulas...
- 645
- 00:47:14,126 --> 00:47:15,828
- ¿Qué significa?
- 646
- 00:47:17,797 --> 00:47:19,665
- Sabotaje.
- 647
- 00:47:37,015 --> 00:47:39,795
- ¿Puedes arreglarlo?
- 648
- 00:47:39,819 --> 00:47:41,129
- Creo que sí.
- 649
- 00:47:41,153 --> 00:47:43,522
- Imbécil.
- 650
- 00:47:50,529 --> 00:47:52,974
- ¿Lo crees?
- 651
- 00:47:52,998 --> 00:47:55,310
- Por un millón de dólares,
- 652
- 00:47:55,334 --> 00:47:57,145
- Podría estar seguro.
- 653
- 00:47:57,169 --> 00:47:58,980
- ¿Uno?
- 654
- 00:47:59,004 --> 00:48:01,015
- Da, uno.
- 655
- 00:48:01,039 --> 00:48:06,154
- Un millón de dólares en una
- cuenta suiza con un nombre.
- 656
- 00:48:06,178 --> 00:48:08,323
- Se puede hacer.
- 657
- 00:48:08,347 --> 00:48:10,158
- ¿Cuánto tiempo necesitas?
- 658
- 00:48:10,182 --> 00:48:12,327
- Cuarenta y cinco
- minutos, no más.
- 659
- 00:48:12,351 --> 00:48:14,996
- Ve. Hazlo bien.
- 660
- 00:48:15,020 --> 00:48:17,666
- Nikola, ve con él y protégelo,
- 661
- 00:48:17,690 --> 00:48:18,868
- como si fuera tu hijo.
- 662
- 00:48:18,892 --> 00:48:20,559
- Está bien.
- 663
- 00:48:25,865 --> 00:48:27,175
- Señor, estoy dentro.
- 664
- 00:48:27,199 --> 00:48:29,102
- Voy a apagar el sistema.
- 665
- 00:49:00,900 --> 00:49:03,769
- Haz cualquier sonido
- y acabaré con tu vida.
- 666
- 00:49:06,071 --> 00:49:08,049
- ¿Hablas inglés?
- 667
- 00:49:08,073 --> 00:49:09,307
- Sí, lo sé.
- 668
- 00:49:11,243 --> 00:49:12,587
- ¿Quién eres?
- 669
- 00:49:12,611 --> 00:49:14,723
- Yo hago las preguntas.
- 670
- 00:49:14,747 --> 00:49:15,891
- ¿Qué haces aquí?
- 671
- 00:49:15,915 --> 00:49:17,726
- Soy el revisor.
- 672
- 00:49:17,750 --> 00:49:18,951
- Veselin.
- 673
- 00:49:21,587 --> 00:49:23,622
- ¿Cuántos de ellos están a bordo?
- 674
- 00:49:26,291 --> 00:49:27,903
- Gracias a Dios que
- no estás con ellos.
- 675
- 00:49:27,927 --> 00:49:29,294
- ¿Cuántos?
- 676
- 00:49:30,763 --> 00:49:33,742
- Unos veinte.
- 677
- 00:49:33,766 --> 00:49:36,277
- No se lo que está pasando
- en los dos vagones delanteros.
- 678
- 00:49:36,301 --> 00:49:38,413
- No me dejan entrar.
- Necesito un teléfono.
- 679
- 00:49:38,437 --> 00:49:40,248
- Los teléfonos móviles
- no funcionan aquí.
- 680
- 00:49:40,272 --> 00:49:41,917
- No en los próximos
- 300 kilómetros.
- 681
- 00:49:41,941 --> 00:49:43,919
- ¿Y para las emergencias?
- 682
- 00:49:43,943 --> 00:49:45,477
- Puedes usar el mío.
- 683
- 00:49:47,279 --> 00:49:50,124
- Pero sólo está conectado
- con la oficina central.
- 684
- 00:49:50,148 --> 00:49:51,984
- Entonces ponme en ello.
- 685
- 00:50:14,139 --> 00:50:15,784
- Control.
- 686
- 00:50:15,808 --> 00:50:16,952
- ¿Quién eres?
- 687
- 00:50:16,976 --> 00:50:19,622
- Este es el agente de
- control Boris Tamesh
- 688
- 00:50:19,646 --> 00:50:23,491
- 4, 3, 7, 9, 4... ¡Oye!
- ¿Quién diablos eres?
- 689
- 00:50:23,515 --> 00:50:24,960
- John Cutter.
- 690
- 00:50:24,984 --> 00:50:26,160
- Estoy en el tren a la 290.
- 691
- 00:50:26,184 --> 00:50:28,797
- Ponte en contacto con el cuartel
- general de la OTAN en Bruselas,
- 692
- 00:50:28,821 --> 00:50:31,634
- que te conecten con el ejército
- de EE.UU. y luego con Italia.
- 693
- 00:50:31,658 --> 00:50:32,567
- El código es..
- 694
- 00:50:32,591 --> 00:50:35,995
- Kilo... Tango...
- Charlie... 9... 7...
- 695
- 00:50:37,496 --> 00:50:39,008
- ¿Estás sordo?
- 696
- 00:50:39,032 --> 00:50:41,810
- No, estoy buscando
- la regulación correcta
- 697
- 00:50:41,834 --> 00:50:45,814
- y de acuerdo con la autorización
- de uso del sistema telefónico...
- 698
- 00:50:45,838 --> 00:50:48,406
- No hay regulaciones
- para una bomba.
- 699
- 00:50:52,679 --> 00:50:54,823
- Boris, haz lo que dice.
- 700
- 00:50:54,847 --> 00:50:57,492
- Unos bandidos se han
- apoderado de mi tren.
- 701
- 00:50:57,516 --> 00:50:59,218
- Veselin, ¿eres tú?
- 702
- 00:51:05,725 --> 00:51:08,003
- Esta persona no debe
- usar nuestro teléfono.
- 703
- 00:51:08,027 --> 00:51:09,337
- Oye, escucha imbécil.
- 704
- 00:51:09,361 --> 00:51:12,007
- Hay una bomba del tamaño de
- un monovolumen en este tren.
- 705
- 00:51:12,031 --> 00:51:15,510
- Dígame otra vez, ¿cómo
- se llamaba, por favor?
- 706
- 00:51:15,534 --> 00:51:19,014
- Teniente John Cutter. Pregunte
- por el General Norman Anderson.
- 707
- 00:51:19,038 --> 00:51:21,215
- ¿Y quieres que llame a la OTAN?
- 708
- 00:51:21,239 --> 00:51:23,351
- Da.
- 709
- 00:51:23,375 --> 00:51:24,853
- ¿Vas a hacerlo o qué?
- 710
- 00:51:24,877 --> 00:51:26,021
- Sí, lo haré.
- 711
- 00:51:26,045 --> 00:51:28,114
- Pero primero, tengo
- que encontrar...
- 712
- 00:51:29,882 --> 00:51:31,860
- La línea se cortó.
- 713
- 00:51:31,884 --> 00:51:33,696
- No es bueno.
- 714
- 00:51:33,720 --> 00:51:35,030
- Alguien nos escuchó.
- 715
- 00:51:35,054 --> 00:51:36,364
- ¿Hay otro teléfono?
- 716
- 00:51:36,388 --> 00:51:38,366
- Sí... en mi oficina.
- 717
- 00:51:38,390 --> 00:51:40,759
- Vuelve allí antes de
- que noten que te has ido.
- 718
- 00:51:46,899 --> 00:51:50,545
- Sí, por favor conécteme con el
- cuartel general de la OTAN en Bruselas.
- 719
- 00:51:50,569 --> 00:51:52,104
- Es una llamada de emergencia.
- 720
- 00:52:01,748 --> 00:52:02,557
- ¿Señor?
- 721
- 00:52:02,581 --> 00:52:04,559
- Vaya, hey.
- 722
- 00:52:04,583 --> 00:52:07,261
- ¿Hay realmente una
- bomba en este tren?
- 723
- 00:52:07,285 --> 00:52:10,398
- Creo que sí. ¿Cómo
- te enteraste de eso?
- 724
- 00:52:10,422 --> 00:52:14,435
- Escuché al hombre grande y
- feo hablando de una bomba.
- 725
- 00:52:14,459 --> 00:52:17,072
- ¿Hay muchos de esos hombres
- grandes y feos en este tren?
- 726
- 00:52:17,096 --> 00:52:19,273
- Señor, ¿es usted
- uno de los malos?
- 727
- 00:52:19,297 --> 00:52:22,134
- No, chico. ¿Parezco un tipo malo?
- 728
- 00:52:26,139 --> 00:52:27,916
- Toma...
- ¿Esto es para mí?
- 729
- 00:52:27,940 --> 00:52:30,085
- Este dibujo es para ti.
- 730
- 00:52:30,109 --> 00:52:33,956
- Ahí es donde están los
- soldados y los barriles.
- 731
- 00:52:33,980 --> 00:52:38,127
- Ese es el que el gran hombre
- y sus amigos donde están.
- 732
- 00:52:38,151 --> 00:52:39,762
- Aquí no sé...
- 733
- 00:52:39,786 --> 00:52:41,988
- algún tipo de barril amarillo.
- 734
- 00:52:43,455 --> 00:52:45,824
- Gracias.
- 735
- 00:52:48,460 --> 00:52:51,439
- Sr. Rodin
- 736
- 00:52:51,463 --> 00:52:54,610
- Señor, tenemos un problema
- con uno de los pasajeros.
- 737
- 00:52:54,634 --> 00:52:58,147
- Americano o inglés,
- no puedo decirlo.
- 738
- 00:52:58,171 --> 00:53:00,172
- Vas a fracasar.
- 739
- 00:53:02,642 --> 00:53:05,319
- En la línea a la oficina
- principal les dijo sobre la bomba.
- 740
- 00:53:05,343 --> 00:53:06,287
- Bastardo.
- 741
- 00:53:06,311 --> 00:53:08,347
- Desconecté la
- línea, señor, pero...
- 742
- 00:53:15,353 --> 00:53:17,356
- ¡Vigílala!
- 743
- 00:53:23,996 --> 00:53:26,809
- Síganme. Doctor,
- si quieres vivir,
- 744
- 00:53:26,833 --> 00:53:30,036
- para ver ese dinero,
- ¡termina la maldita bomba!
- 745
- 00:53:49,387 --> 00:53:50,165
- Control.
- 746
- 00:53:50,189 --> 00:53:51,499
- Boris, ¿hiciste la llamada?
- 747
- 00:53:51,523 --> 00:53:53,035
- Sí, lo hice.
- 748
- 00:53:53,059 --> 00:53:54,303
- ¿Y?
- 749
- 00:53:54,327 --> 00:53:58,173
- Y me dijeron que por favor
- esperara y que llamaran para verificar.
- 750
- 00:53:58,197 --> 00:53:59,708
- ¿Les dijiste lo de la bomba?
- 751
- 00:53:59,732 --> 00:54:00,341
- Yo lo hice.
- 752
- 00:54:00,365 --> 00:54:01,009
- ¿Y?
- 753
- 00:54:01,033 --> 00:54:03,344
- Y me llamarán...
- 754
- 00:54:03,368 --> 00:54:05,681
- Boris, tienes que gritar y
- chillar hasta que te escuchen.
- 755
- 00:54:05,705 --> 00:54:07,015
- Mucha gente va a morir
- 756
- 00:54:07,039 --> 00:54:08,050
- si ese mensaje no llega.
- 757
- 00:54:08,074 --> 00:54:10,543
- ¿Entiendes?
- 758
- 00:54:24,422 --> 00:54:26,367
- ¿En qué puedo ayudarle?
- 759
- 00:54:26,391 --> 00:54:29,204
- Americano. ¿Dónde está él?
- 760
- 00:54:29,228 --> 00:54:32,241
- No, señor... no hay
- ningún americano aquí.
- 761
- 00:54:32,265 --> 00:54:34,433
- Le dejaste usar el teléfono.
- 762
- 00:54:39,404 --> 00:54:40,605
- No hay nadie aquí.
- 763
- 00:54:42,074 --> 00:54:44,585
- Era un provocador
- extranjero, tonto.
- 764
- 00:54:44,609 --> 00:54:46,278
- Dame la megafonía.
- 765
- 00:54:49,282 --> 00:54:51,226
- ¡Americano!
- 766
- 00:54:51,250 --> 00:54:53,061
- Me escuchas?
- 767
- 00:54:53,085 --> 00:54:55,097
- Te entregarás a mí de inmediato.
- 768
- 00:54:55,121 --> 00:54:58,566
- Si no, empezaré
- a matar pasajeros.
- 769
- 00:54:58,590 --> 00:55:01,937
- De uno en uno.
- Cada maldito minuto.
- 770
- 00:55:01,961 --> 00:55:04,930
- Hasta que lo hagas.
- 771
- 00:55:39,298 --> 00:55:40,441
- Tú eres la científica.
- 772
- 00:55:40,465 --> 00:55:41,610
- ¿El americano?
- 773
- 00:55:41,634 --> 00:55:43,145
- Supongo que sí.
- 774
- 00:55:43,169 --> 00:55:46,281
- Te están buscando.
- Quieren matarte.
- 775
- 00:55:46,305 --> 00:55:49,618
- No puedes rendirte.
- Eres todo lo que tenemos.
- 776
- 00:55:49,642 --> 00:55:51,286
- Está bien.
- 777
- 00:55:51,310 --> 00:55:53,789
- No tengo planes de rendirme.
- 778
- 00:55:53,813 --> 00:55:56,457
- Bien. No tienes mucho tiempo.
- 779
- 00:55:56,481 --> 00:55:57,626
- Ya está terminado.
- 780
- 00:55:57,650 --> 00:55:58,627
- ¿Y qué?
- 781
- 00:55:58,651 --> 00:55:59,962
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- 782
- 00:55:59,986 --> 00:56:01,353
- Tal vez 15 minutos.
- 783
- 00:56:04,156 --> 00:56:07,226
- Suéltala o el chico morirá.
- 784
- 00:56:33,686 --> 00:56:35,330
- ¿Quién eres?
- 785
- 00:56:35,354 --> 00:56:37,223
- La Madre Teresa.
- 786
- 00:56:38,523 --> 00:56:41,527
- ¿Madre Teresa?
- 787
- 00:56:44,363 --> 00:56:46,232
- ¡Nikola!
- 788
- 00:56:48,533 --> 00:56:51,013
- Déjame ver lo que
- tenemos aquí. ¿Quién es él?
- 789
- 00:56:51,037 --> 00:56:53,405
- Dijo que es la Madre Teresa.
- 790
- 00:56:55,708 --> 00:56:58,410
- Qué idiota.
- 791
- 00:57:09,221 --> 00:57:10,531
- Lo conozco.
- 792
- 00:57:10,555 --> 00:57:13,702
- Siempre es bueno
- saber que te recuerdan.
- 793
- 00:57:13,726 --> 00:57:17,873
- Tu orgullo me costó
- mucho dinero ese día.
- 794
- 00:57:17,897 --> 00:57:21,575
- Tu codicia me ha costado
- la vida de mis soldados.
- 795
- 00:57:21,599 --> 00:57:22,711
- Es un americano.
- 796
- 00:57:22,735 --> 00:57:23,745
- ¿Americano?
- 797
- 00:57:23,769 --> 00:57:26,580
- Teniente... John
- Cutter, ¿verdad?
- 798
- 00:57:26,604 --> 00:57:31,887
- Nos conocimos en África.
- 799
- 00:57:31,911 --> 00:57:35,057
- ¿Cómo me encontró la CIA?
- 800
- 00:57:35,081 --> 00:57:37,416
- ¿Quizás las páginas amarillas?
- 801
- 00:57:39,919 --> 00:57:42,397
- Eso fue una mentira total.
- 802
- 00:57:42,421 --> 00:57:43,732
- ¿Qué haces aquí?
- 803
- 00:57:43,756 --> 00:57:47,235
- Estoy aquí para identificarte a ti y a
- tu bomba para un equipo de asalto.
- 804
- 00:57:47,259 --> 00:57:48,904
- Es un farol.
- 805
- 00:57:48,928 --> 00:57:50,571
- Pruébame.
- 806
- 00:57:50,595 --> 00:57:53,132
- Ya planté el GPS.
- 807
- 00:57:56,268 --> 00:57:58,747
- Sí, tienes razón.
- 808
- 00:57:58,771 --> 00:58:00,749
- Voy a matarte ahora mismo.
- 809
- 00:58:00,773 --> 00:58:04,119
- Mátame, imbécil. Soy el
- único que sabe dónde está.
- 810
- 00:58:04,143 --> 00:58:06,288
- Ahora que lo pienso.
- 811
- 00:58:06,312 --> 00:58:09,124
- Los pájaros ya están en camino.
- 812
- 00:58:09,148 --> 00:58:11,460
- Rodin, tienes que ver esto.
- 813
- 00:58:11,484 --> 00:58:13,295
- Aguarda.
- 814
- 00:58:13,319 --> 00:58:16,431
- Estaré allí en un minuto.
- 815
- 00:58:16,455 --> 00:58:19,625
- Nikola, hazlo hablar.
- 816
- 00:58:24,463 --> 00:58:27,333
- ¡Sí, sí!
- 817
- 00:58:51,991 --> 00:58:53,892
- Vamos, vamos.
- 818
- 00:58:57,496 --> 00:58:58,473
- Legión Uno...
- 819
- 00:58:58,497 --> 00:59:00,142
- no asegurado en una emergencia...
- 820
- 00:59:00,166 --> 00:59:02,344
- para fuerza militar
- de EE.UU. en el rango, cambio.
- 821
- 00:59:02,368 --> 00:59:04,146
- Legión Uno, este
- es un submarino.
- 822
- 00:59:04,170 --> 00:59:05,647
- Necesito al General Anderson.
- 823
- 00:59:05,671 --> 00:59:07,315
- Señor, esta es una
- frecuencia no segura
- 824
- 00:59:07,339 --> 00:59:09,151
- Ponlo en tu informe,
- ve por Anderson.
- 825
- 00:59:09,175 --> 00:59:10,352
- General, soy Coop.
- 826
- 00:59:10,376 --> 00:59:13,188
- El dispositivo y el objetivo
- del tren 290 de Golyama.
- 827
- 00:59:13,212 --> 00:59:15,490
- 1400 horas de hoy,
- destino... desconocido.
- 828
- 00:59:15,514 --> 00:59:18,493
- Tren 290, saliendo de
- Golyama, 1400, entendido.
- 829
- 00:59:18,517 --> 00:59:19,995
- Tengo un marinero
- gravemente herido
- 830
- 00:59:20,019 --> 00:59:22,664
- y uno con una herida de bala.
- Necesito una recogida de emergencia.
- 831
- 00:59:22,688 --> 00:59:23,899
- ¿Dónde está Cutter?
- 832
- 00:59:23,923 --> 00:59:26,668
- Cutter está en el tren, señor.
- Quería terminar la misión.
- 833
- 00:59:26,692 --> 00:59:29,704
- Vamos a por ti,
- Cooper. Agárrate fuerte.
- 834
- 00:59:29,728 --> 00:59:32,007
- Consígueme la OTAN, necesito
- un ataque inmediato.
- 835
- 00:59:32,031 --> 00:59:34,676
- Necesitamos dos
- interceptores para el tren 290.
- 836
- 00:59:34,700 --> 00:59:36,011
- Pero, Cutter sigue a bordo...
- 837
- 00:59:36,035 --> 00:59:38,680
- Y también lo es esa bomba.
- 838
- 00:59:38,704 --> 00:59:42,184
- Cambiaremos nuestras vías
- en la siguiente intersección.
- 839
- 00:59:42,208 --> 00:59:44,553
- Señor, eso es
- extremadamente peligroso.
- 840
- 00:59:44,577 --> 00:59:47,022
- Acabamos de apagar
- todo el sistema...
- 841
- 00:59:47,046 --> 00:59:49,691
- es una sola vía de ferrocarril.
- 842
- 00:59:49,715 --> 00:59:52,861
- En el otro lado podría haber
- 10.000 toneladas de acero.
- 843
- 00:59:52,885 --> 00:59:55,897
- Exactamente. O, 1.000
- libras de alto explosivo
- 844
- 00:59:55,921 --> 00:59:58,867
- cortesía de la Fuerza
- Aérea de los Estados Unidos.
- 845
- 00:59:58,891 --> 01:00:02,928
- Uno es un tal vez. El
- otro... indefinidamente.
- 846
- 01:00:30,422 --> 01:00:33,125
- ¿Hola? ¿El tren número 70?
- 847
- 01:00:40,432 --> 01:00:41,935
- ¡¿Hola?!
- 848
- 01:00:43,435 --> 01:00:45,637
- ¿Hola? ¿El tren número 70?
- 849
- 01:00:53,445 --> 01:00:55,949
- ¿Dónde está el GPS?
- 850
- 01:00:59,285 --> 01:01:00,485
- ¡Dímelo!
- 851
- 01:01:01,120 --> 01:01:03,622
- Dinos, pedazo de
- mierda americana.
- 852
- 01:01:05,791 --> 01:01:08,436
- ¡Dímelo!
- 853
- 01:01:08,460 --> 01:01:10,772
- ¿Por qué la dejé?
- 854
- 01:01:10,796 --> 01:01:14,276
- Dijo que me importaba
- más mi unidad.
- 855
- 01:01:14,300 --> 01:01:17,445
- Dijo que daría
- mi último aliento.
- 856
- 01:01:17,469 --> 01:01:19,137
- ¡Ella tenía razón!
- 857
- 01:02:11,890 --> 01:02:13,669
- ¿Qué demonios está pasando?
- 858
- 01:02:13,693 --> 01:02:14,869
- No lo sé, señor.
- 859
- 01:02:14,893 --> 01:02:17,839
- El tren fue desviado
- a una vía externa
- 860
- 01:02:17,863 --> 01:02:19,341
- y luego el sistema cayó.
- 861
- 01:02:19,365 --> 01:02:20,609
- ¿No puedes contactar con ellos?
- 862
- 01:02:20,633 --> 01:02:24,680
- Negativo, señor. Lo intenté, pero
- es un tren viejo y nadie responde.
- 863
- 01:02:24,704 --> 01:02:26,848
- ¿Qué hay del 2-9-0?
- 864
- 01:02:26,872 --> 01:02:28,383
- No lo sé. No reciben,
- 865
- 01:02:28,407 --> 01:02:29,851
- Creo que la señal está cortada.
- 866
- 01:02:29,875 --> 01:02:31,353
- Llama al ejército,
- 867
- 01:02:31,377 --> 01:02:33,021
- mira si alguien puede
- tener un helicóptero
- 868
- 01:02:33,045 --> 01:02:34,356
- con un altavoz allí.
- 869
- 01:02:34,380 --> 01:02:36,858
- Señor, no creo que
- sea una buena idea,
- 870
- 01:02:36,882 --> 01:02:39,695
- porque hay una bomba en el tren.
- 871
- 01:02:39,719 --> 01:02:42,397
- No discutas conmigo,
- 872
- 01:02:42,421 --> 01:02:44,199
- ...imbécil.
- 873
- 01:02:44,223 --> 01:02:45,892
- ¡Hazlo!
- 874
- 01:04:14,980 --> 01:04:16,348
- ¿Señor?
- 875
- 01:04:18,016 --> 01:04:20,576
- Las balas golpean las tuberías.
- Tenemos que ir más despacio.
- 876
- 01:04:21,821 --> 01:04:23,555
- Desacelerar para nada.
- 877
- 01:04:31,100 --> 01:04:37,000
- Rodin, están sobre nuestras
- cabezas, yo he hecho mi parte.
- 878
- 01:04:37,024 --> 01:04:39,962
- Vladimir, hemos hecho cosas
- como esta un millón de veces.
- 879
- 01:04:39,986 --> 01:04:42,924
- Después de todos estos años
- nos hemos vuelto como hermanos.
- 880
- 01:04:42,948 --> 01:04:46,588
- Lo siento, Igor, pero
- te equivocas.
- 881
- 01:04:46,612 --> 01:04:50,948
- Estamos luchando contra la
- CIA. ¡Y ese cabrón americano!
- 882
- 01:04:51,072 --> 01:04:56,172
- Y la bomba... fue una idea terrible
- 883
- 01:04:58,100 --> 01:04:59,200
- Esta bien.
- 884
- 01:05:03,000 --> 01:05:06,300
- Si quieres dejarlo, tu puedes.
- Te debo eso.
- 885
- 01:05:34,928 --> 01:05:36,705
- ¡Levántense!
- 886
- 01:05:36,729 --> 01:05:39,875
- Recibe a Jesucristo
- como tu Luz y Salvador.
- 887
- 01:05:39,899 --> 01:05:41,042
- ¡Vete a la mierda!
- 888
- 01:05:41,066 --> 01:05:43,378
- ¿Qué le preocupa
- a tu alma, hijo mío?
- 889
- 01:05:43,402 --> 01:05:45,413
- Necesitas limpiar tu conciencia.
- 890
- 01:05:45,437 --> 01:05:46,882
- Vuelve a tu asiento.
- 891
- 01:05:46,906 --> 01:05:48,884
- Quiero llevar tu
- alma perdida a Jesús.
- 892
- 01:05:48,908 --> 01:05:50,084
- Te mataré.
- 893
- 01:05:50,108 --> 01:05:52,410
- Y me levantaré de
- entre los muertos.
- 894
- 01:05:58,952 --> 01:06:01,419
- Arrepentíos pecadores.
- 895
- 01:06:04,256 --> 01:06:06,769
- Te van a dar una medalla.
- 896
- 01:06:06,793 --> 01:06:09,070
- Sí, si me voy.
- 897
- 01:06:09,094 --> 01:06:10,796
- Necesito un teléfono.
- 898
- 01:06:21,106 --> 01:06:23,084
- John, ¿eres tú?
- 899
- 01:06:23,108 --> 01:06:24,920
- Por el amor de
- Dios, detenga el tren.
- 900
- 01:06:24,944 --> 01:06:26,922
- Sí, me encantaría
- pararlo, no hay duda.
- 901
- 01:06:26,946 --> 01:06:27,756
- ¡Jesús!
- 902
- 01:06:27,780 --> 01:06:29,257
- ¿Llamó al general Anderson?
- 903
- 01:06:29,281 --> 01:06:30,926
- Todavía no. John, estas
- 904
- 01:06:30,950 --> 01:06:33,261
- en curso de
- colisionar con otro tren.
- 905
- 01:06:33,285 --> 01:06:34,462
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- 906
- 01:06:34,486 --> 01:06:35,931
- ¡Alrededor de ocho minutos!
- 907
- 01:06:35,955 --> 01:06:38,433
- Necesito que contactes
- con el General Anderson
- 908
- 01:06:38,457 --> 01:06:39,768
- con los códigos que te di.
- 909
- 01:06:39,792 --> 01:06:40,803
- Dile que la bomba
- está en el tren.
- 910
- 01:06:40,827 --> 01:06:44,462
- ¿Entiendes?
- 911
- 01:06:46,298 --> 01:06:47,943
- Estamos para una
- colisión con otro tren.
- 912
- 01:06:47,967 --> 01:06:50,111
- Necesito desconectar los
- vagones. ¿Cómo lo hacemos?
- 913
- 01:06:50,135 --> 01:06:51,312
- Puedo mostrarte cómo hacerlo.
- 914
- 01:06:51,336 --> 01:06:52,313
- Bien.
- 915
- 01:06:52,337 --> 01:06:54,506
- Primero tengo algunos
- asuntos pendientes.
- 916
- 01:07:09,154 --> 01:07:11,165
- ¡No, no, no! ¡No disparen!
- 917
- 01:07:11,189 --> 01:07:12,133
- ¡Suéltala!
- 918
- 01:07:12,157 --> 01:07:13,969
- ¡Por favor, no disparen!
- 919
- 01:07:13,993 --> 01:07:17,362
- Un rebote y moriremos.
- 920
- 01:07:19,032 --> 01:07:22,201
- Por favor. Nada de
- disparos. Por favor.
- 921
- 01:07:26,005 --> 01:07:27,372
- Está bien.
- 922
- 01:08:30,569 --> 01:08:32,881
- Este es el General Anderson.
- 923
- 01:08:32,905 --> 01:08:34,917
- Es para ti.
- 924
- 01:08:34,941 --> 01:08:36,384
- Cuartel general de la OTAN.
- 925
- 01:08:36,408 --> 01:08:37,742
- Ya era hora.
- 926
- 01:08:39,946 --> 01:08:41,556
- Señor, sí señor.
- 927
- 01:08:41,580 --> 01:08:44,392
- Boris, este es el
- General Anderson.
- 928
- 01:08:44,416 --> 01:08:46,260
- Sí, Capitán Tamesh, señor.
- 929
- 01:08:46,284 --> 01:08:48,563
- Tengo un mensaje
- para ti de John Cutter.
- 930
- 01:08:48,587 --> 01:08:51,265
- La bomba y el objetivo
- están en el tren.
- 931
- 01:08:51,289 --> 01:08:52,901
- Conozco a ese capitán.
- 932
- 01:08:52,925 --> 01:08:56,270
- La pregunta es,
- ¿dónde está el tren?
- 933
- 01:08:56,294 --> 01:08:57,572
- El tren se desvió al oeste.
- 934
- 01:08:57,596 --> 01:09:01,409
- Está aproximadamente a 10 km
- de la frontera con Monte Negro.
- 935
- 01:09:01,433 --> 01:09:02,745
- ¿Aproximadamente?
- 936
- 01:09:02,769 --> 01:09:05,914
- Nuestro control de mando,
- señor, está funcionando mal.
- 937
- 01:09:05,938 --> 01:09:06,782
- ¡Jesús!
- 938
- 01:09:06,806 --> 01:09:09,417
- Y señor, otra cosa.
- Muy importante.
- 939
- 01:09:09,441 --> 01:09:12,253
- El tren 2-9-0 está
- en curso con una
- 940
- 01:09:12,277 --> 01:09:14,255
- colisión con otro tren,
- 941
- 01:09:14,279 --> 01:09:15,791
- Tren de vapor de Croacia.
- 942
- 01:09:15,815 --> 01:09:18,794
- Gracias, Capitán.
- 943
- 01:09:18,818 --> 01:09:22,455
- Encuéntrame ese maldito tren.
- 944
- 01:09:43,009 --> 01:09:43,986
- ¡Eh!
- 945
- 01:09:44,010 --> 01:09:45,788
- Lamento no haber hecho una cita.
- 946
- 01:09:45,812 --> 01:09:47,288
- ¿Qué demonios pasa contigo?
- 947
- 01:09:47,312 --> 01:09:50,959
- ¿Una cruzada personal
- para evitar que gane dinero?
- 948
- 01:09:50,983 --> 01:09:53,294
- Tal vez deberías encontrar
- una nueva profesión.
- 949
- 01:09:53,318 --> 01:09:55,798
- El asesinato y el secuestro
- no parecen funcionar muy bien.
- 950
- 01:09:55,822 --> 01:09:58,466
- Es fácil para ti decirlo.
- Eres un hombre joven.
- 951
- 01:09:58,490 --> 01:10:03,195
- Ya sabes lo difícil que es cambiar
- de carrera en la edad madura.
- 952
- 01:10:05,497 --> 01:10:07,643
- Dime.
- 953
- 01:10:07,667 --> 01:10:09,178
- ¿Qué quieres de mí?
- 954
- 01:10:09,202 --> 01:10:11,370
- Quiero que mueras.
- 955
- 01:10:22,347 --> 01:10:24,325
- ¡Escucha!
- 956
- 01:10:24,349 --> 01:10:26,161
- Una vez que la
- bomba sea entregada,
- 957
- 01:10:26,185 --> 01:10:29,164
- Me dan cien millones de dólares.
- 958
- 01:10:29,188 --> 01:10:31,223
- Sólo di tu precio.
- 959
- 01:10:33,192 --> 01:10:35,536
- Mitad y mitad.
- 960
- 01:10:35,560 --> 01:10:38,339
- Eso es un jodido
- montón de dinero.
- 961
- 01:10:38,363 --> 01:10:40,541
- ¿Me estás ofreciendo
- una sociedad?
- 962
- 01:10:40,565 --> 01:10:43,511
- Oh, no, hombre. Ya tengo socios.
- 963
- 01:10:43,535 --> 01:10:45,513
- Los conoces.
- 964
- 01:10:45,537 --> 01:10:49,017
- Es del tío Sam, de la CIA,
- 965
- 01:10:49,041 --> 01:10:51,687
- Roland E. Anderson,
- 966
- 01:10:51,711 --> 01:10:54,388
- La E. significa Elliot.
- 967
- 01:10:54,412 --> 01:10:56,524
- ¿De qué hablas?
- 968
- 01:10:56,548 --> 01:11:00,195
- Teniente, estamos
- trabajando para la misma gente,
- 969
- 01:11:00,219 --> 01:11:03,956
- la única diferencia es que
- estoy ganando mucho más dinero.
- 970
- 01:11:12,265 --> 01:11:14,100
- ¡Espera!
- 971
- 01:11:24,243 --> 01:11:26,054
- Creo que tenemos un
- pequeño enfrentamiento.
- 972
- 01:11:26,078 --> 01:11:28,090
- Nadie tiene que morir.
- 973
- 01:11:28,114 --> 01:11:30,893
- Hace un mes, tenía
- un contrato con la CIA.
- 974
- 01:11:30,917 --> 01:11:33,228
- Le robaron al científico,
- 975
- 01:11:33,252 --> 01:11:36,732
- pero más tarde algún
- soplón abrió la boca
- 976
- 01:11:36,756 --> 01:11:40,401
- y ahora el gobierno de EE.UU.
- me la quiere cerrar para siempre.
- 977
- 01:11:40,425 --> 01:11:43,939
- Necesito una póliza
- de seguro. La bomba.
- 978
- 01:11:43,963 --> 01:11:47,575
- Nadie me va a joder
- cuando este juguete esté listo.
- 979
- 01:11:47,599 --> 01:11:50,444
- El gobierno de EE.UU.
- no trata con terroristas.
- 980
- 01:11:50,468 --> 01:11:52,247
- Vamos, hombre.
- 981
- 01:11:52,271 --> 01:11:55,284
- Todos los criminales y
- terroristas de todo el mundo,
- 982
- 01:11:55,308 --> 01:11:58,253
- han tenido un
- negocio con la CIA.
- 983
- 01:11:58,277 --> 01:12:02,423
- El lunes nos necesitan,
- el martes nos entrenan,
- 984
- 01:12:02,447 --> 01:12:04,425
- El miércoles nos utilizan,
- 985
- 01:12:04,449 --> 01:12:07,428
- para el viernes
- volvemos a ser terroristas.
- 986
- 01:12:07,452 --> 01:12:09,430
- ¡Todos somos de
- la misma escuela!
- 987
- 01:12:09,454 --> 01:12:10,788
- ¡No me importa!
- 988
- 01:12:26,504 --> 01:12:29,341
- Nos está usando a los dos.
- 989
- 01:13:16,554 --> 01:13:18,700
- Todavía podemos hacer un trato.
- 990
- 01:13:18,724 --> 01:13:22,170
- Este es el trato. Tú mueres.
- 991
- 01:13:22,194 --> 01:13:24,039
- Vine aquí para hacer
- el mundo más seguro,
- 992
- 01:13:24,063 --> 01:13:27,508
- pero ahora estoy
- aquí por... ¡Frank!
- 993
- 01:13:27,532 --> 01:13:28,844
- Russ,
- 994
- 01:13:28,868 --> 01:13:30,379
- Dan,
- 995
- 01:13:30,403 --> 01:13:32,705
- y Joe!
- 996
- 01:13:50,555 --> 01:13:52,291
- Todas las unidades,
- tomen posiciones.
- 997
- 01:14:04,569 --> 01:14:06,081
- Bienvenido a casa, Cooper.
- 998
- 01:14:06,105 --> 01:14:07,883
- ¿Sabe algo del
- Sr. Cutter, señor?
- 999
- 01:14:07,907 --> 01:14:09,084
- Todavía no.
- 1000
- 01:14:09,108 --> 01:14:10,385
- Espero que lo logre.
- 1001
- 01:14:10,409 --> 01:14:12,721
- Habrá una colisión
- con el otro tren
- 1002
- 01:14:12,745 --> 01:14:15,223
- y no creo que podamos
- hacer nada al respecto.
- 1003
- 01:14:15,247 --> 01:14:16,949
- Tenemos que hacer algo.
- 1004
- 01:14:18,616 --> 01:14:21,730
- Lo estoy intentando, hijo.
- 1005
- 01:14:21,754 --> 01:14:25,233
- Ese hombre nos
- salvó el culo allá atrás.
- 1006
- 01:14:25,257 --> 01:14:28,494
- Así que con el debido respeto,
- inténtalo con más fuerza.
- 1007
- 01:14:31,596 --> 01:14:33,465
- Retírese marinero.
- 1008
- 01:14:46,946 --> 01:14:48,457
- ¿Puedes desarmar la bomba?
- 1009
- 01:14:48,481 --> 01:14:51,816
- No, no si Gregor lo terminó.
- 1010
- 01:15:02,128 --> 01:15:03,829
- Concéntrate en la bomba Nina.
- 1011
- 01:15:10,469 --> 01:15:12,614
- Gregor ha instalado
- tres disparadores.
- 1012
- 01:15:12,638 --> 01:15:15,450
- El temporizador, el detonador
- remoto, el acelerador.
- 1013
- 01:15:15,474 --> 01:15:16,284
- ¿Qué es eso?
- 1014
- 01:15:16,308 --> 01:15:17,953
- Si la bomba se mueve
- demasiado rápido,
- 1015
- 01:15:17,977 --> 01:15:19,287
- ¿Como si los trenes chocan?
- 1016
- 01:15:19,311 --> 01:15:21,456
- Todos vamos a morir
- si nos estrellamos.
- 1017
- 01:15:21,480 --> 01:15:24,126
- Todos moriremos si
- manipulo el dispositivo,
- 1018
- 01:15:24,150 --> 01:15:27,462
- o interrumpir los circuitos.
- 1019
- 01:15:27,486 --> 01:15:28,497
- A menos que...
- 1020
- 01:15:28,521 --> 01:15:29,664
- A menos que...
- 1021
- 01:15:29,688 --> 01:15:33,301
- Puedo despresurizar
- los tanques de oxígeno,
- 1022
- 01:15:33,325 --> 01:15:36,505
- eso ralentizará el principal,
- 1023
- 01:15:36,529 --> 01:15:39,808
- y si estoy en lo cierto, ayudará
- a apagar todo el sistema.
- 1024
- 01:15:39,832 --> 01:15:41,643
- Ya no habrá una bomba.
- 1025
- 01:15:41,667 --> 01:15:42,310
- ¡Exactamente!
- 1026
- 01:15:42,334 --> 01:15:43,645
- ¿Qué estás esperando?
- 1027
- 01:15:43,669 --> 01:15:45,647
- Nunca lo había hecho antes.
- 1028
- 01:15:45,671 --> 01:15:50,318
- Puedo intentarlo, pero
- si fallo, millones morirán.
- 1029
- 01:15:50,342 --> 01:15:53,321
- No tenemos elección.
- Buena suerte Nina.
- 1030
- 01:15:53,345 --> 01:15:55,881
- Tranquilízate. Saldré
- de aquí en unos minutos.
- 1031
- 01:15:57,716 --> 01:16:02,388
- Bien, empezaré a vaciar
- los tanques de combustible.
- 1032
- 01:16:05,691 --> 01:16:09,337
- ¡Advertencia! ¡Tres
- minutos para la colisión!
- 1033
- 01:16:09,361 --> 01:16:11,730
- ¡Tres minutos para la colisión!
- 1034
- 01:16:31,584 --> 01:16:34,863
- Maldita sea, ¡¿qué pasa?!
- 1035
- 01:16:34,887 --> 01:16:37,089
- ¡Consígueme algo de palanca!
- 1036
- 01:16:54,940 --> 01:16:56,218
- ¡Advertencia!
- 1037
- 01:16:56,242 --> 01:16:58,386
- ¡Están a dos
- minutos de la colisión!
- 1038
- 01:16:58,410 --> 01:17:02,080
- Están a dos...
- 1039
- 01:17:32,278 --> 01:17:34,456
- ¡Un minuto para la colisión!
- 1040
- 01:17:34,480 --> 01:17:36,648
- ¡Un minuto para la colisión!
- 1041
- 01:17:52,131 --> 01:17:55,443
- ¡Advertencia! ¡Treinta
- segundos para la colisión!
- 1042
- 01:17:55,467 --> 01:17:57,669
- ¡Treinta segundos
- para la colisión!
- 1043
- 01:18:41,513 --> 01:18:43,682
- Sabía que podías hacerlo.
- 1044
- 01:19:33,932 --> 01:19:35,577
- Hola, señora.
- 1045
- 01:19:35,601 --> 01:19:37,045
- Hola.
- 1046
- 01:19:37,069 --> 01:19:39,214
- Soy amigo de John Cutter.
- 1047
- 01:19:39,238 --> 01:19:41,383
- ¿En serio? ¿John Cutter?
- 1048
- 01:19:41,407 --> 01:19:43,385
- Me dijo que viniera aquí
- y encontrara a Jenna.
- 1049
- 01:19:43,409 --> 01:19:46,254
- Dijo que podrías tener
- un perro suyo en tu casa.
- 1050
- 01:19:46,278 --> 01:19:48,223
- ¡No puedo tener a mi perro Coop!
- 1051
- 01:19:48,247 --> 01:19:51,393
- ¡John! ¡Jesucristo, hombre,
- pensé que estabas muerto!
- 1052
- 01:19:51,417 --> 01:19:52,618
- Esa era la idea.
- 1053
- 01:19:53,585 --> 01:19:54,596
- ¡Me alegro de verte.
- 1054
- 01:19:54,620 --> 01:19:56,564
- Sí, hombre.
- 1055
- 01:19:56,588 --> 01:19:57,899
- ¡Hey, nena!
- 1056
- 01:19:57,923 --> 01:19:59,123
- ¡Hola!
- 1057
- 01:20:05,964 --> 01:20:07,610
- Escuché que Nick
- y Pink lo lograron.
- 1058
- 01:20:07,634 --> 01:20:09,244
- Lo hicieron.
- 1059
- 01:20:09,268 --> 01:20:11,246
- Gracias por venir a Coop.
- 1060
- 01:20:11,270 --> 01:20:12,414
- Significa mucho.
- 1061
- 01:20:12,438 --> 01:20:14,416
- Lo hiciste bien para
- ser un cazador de tierra.
- 1062
- 01:20:14,440 --> 01:20:16,475
- Iría a la guerra contigo
- en cualquier momento.
- 1063
- 01:20:17,777 --> 01:20:20,588
- ¿Cómo está el general Anderson?
- 1064
- 01:20:20,612 --> 01:20:23,091
- Ya sabes, ahora
- es un gran héroe.
- 1065
- 01:20:23,115 --> 01:20:25,484
- Probablemente se
- presentará a la presidencia.
- 1066
- 01:20:34,960 --> 01:20:36,662
- No creo que lo haga.
- 1067
- 01:20:38,964 --> 01:20:40,275
- ¿Qué tienes ahí?
- 1068
- 01:20:40,299 --> 01:20:44,670
- Ya sabes, promesas
- rotas, mentiras, asesinatos.
- 1069
- 01:20:59,351 --> 01:21:02,911
- ¿Jenna? ¿Hay alguna posibilidad de que dos
- hombres sedientos puedan conseguir un par?
- 1070
- 01:21:04,657 --> 01:21:06,358
- ¡Mi chica!
- 1071
- 01:21:08,527 --> 01:21:11,363
- A todos nuestros
- hermanos caídos.
- 1072
- 01:21:23,550 --> 01:21:25,550
- FIN
- 1073
- 01:21:25,574 --> 01:21:26,974
- ...POR AHORA
- 1074
- 01:21:47,454 --> 01:21:52,654
- Subtítulos por HispaSub
- www.OpenSubtitles.org
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement