rpx11117

Untitled

Jun 8th, 2019
48
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 43.64 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:05,000 --> 00:00:35,000
  8. Alih Bahasa Oleh :
  9. Ry@Di, Samarinda, 27 September 2018.
  10.  
  11. 2
  12. 00:01:28,722 --> 00:01:31,224
  13. Mereka datang! Habisi mereka!
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:40,150 --> 00:01:44,196
  17. Beban perang sangat berat.
  18.  
  19. 4
  20. 00:01:44,279 --> 00:01:50,911
  21. Ada yang berpikir perang dibutuhkan
  22. agar kebenaran bisa menang atas kejahatan.
  23.  
  24. 5
  25. 00:02:14,184 --> 00:02:19,356
  26. Tapi terkadang harga yang harus dibayar
  27. lebih besar dari kebenaran itu sendiri.
  28.  
  29. 6
  30. 00:02:32,953 --> 00:02:36,290
  31. Axe. Axe!
  32.  
  33. 7
  34. 00:02:42,713 --> 00:02:47,175
  35. Atas nama keadilan, banyak
  36. batasan yang telah dilanggar.
  37.  
  38. 8
  39. 00:02:47,259 --> 00:02:53,307
  40. Mengambil satu nyawa untuk nyawa yang
  41. lain, menjadi satu siklus yang abadi.
  42.  
  43. 9
  44. 00:03:12,242 --> 00:03:16,330
  45. Perang berkecamuk dalam diriku.
  46.  
  47. 10
  48. 00:03:18,665 --> 00:03:25,172
  49. Butuh waktu seumur hidup untuk menebus
  50. semua hal buruk yang pernah aku lakukan.
  51.  
  52. 11
  53. 00:03:25,297 --> 00:03:28,508
  54. Aku berlindung pada Buddha.
  55.  
  56. 12
  57. 00:03:28,592 --> 00:03:31,762
  58. Aku berlindung pada Dharma.
  59.  
  60. 13
  61. 00:03:31,887 --> 00:03:35,849
  62. Aku berlindung pada Sangha.
  63.  
  64. 14
  65. 00:03:44,441 --> 00:03:47,778
  66. Dunia tenggelam dalam kebusukan.
  67.  
  68. 15
  69. 00:03:47,861 --> 00:03:51,949
  70. Di tempat seperti Mong La,
  71. kejahatan merajalela.
  72.  
  73. 16
  74. 00:03:52,032 --> 00:03:57,371
  75. Nilai perdagangan manusia diperkirakan
  76. mencapai $ 32 miliar per tahun.
  77.  
  78. 17
  79. 00:03:57,454 --> 00:04:03,252
  80. Nilai perdagangan hewan langka di
  81. perkirakan mencapai $ 23 miliar per tahun.
  82.  
  83. 18
  84. 00:04:03,335 --> 00:04:09,299
  85. Nilai perdagangan narkoba diperkirakan
  86. mencapai $ 150 miliar per tahun.
  87.  
  88. 19
  89. 00:04:09,383 --> 00:04:15,347
  90. Bagaimana kejahatan dapat dilawan
  91. ketika seluruh dunia tersesat?
  92.  
  93. 20
  94. 00:04:15,430 --> 00:04:21,395
  95. Terutama di Mong La, kota perbatasan
  96. yang dikendalikan oleh penjahat?
  97.  
  98. 21
  99. 00:06:16,010 --> 00:06:21,015
  100. Silakan duduk. Dokter akan datang dan
  101. akan memeriksa kalian semua. Semuanya.
  102.  
  103. 22
  104. 00:06:21,098 --> 00:06:25,477
  105. Mengantrilah dan tunggu
  106. di sini, oke?
  107.  
  108. 23
  109. 00:06:26,561 --> 00:06:29,064
  110. Tiga Tahun Kemudian.
  111.  
  112. 24
  113. 00:06:29,148 --> 00:06:32,401
  114. Bangunlah.
  115.  
  116. 25
  117. 00:06:34,737 --> 00:06:37,906
  118. Duduk di sini.
  119.  
  120. 26
  121. 00:06:37,990 --> 00:06:41,410
  122. Mengantri di sini. Dokter
  123. segera datang, oke?
  124.  
  125. 27
  126. 00:06:41,493 --> 00:06:44,455
  127. Semuanya jangan khawatir.
  128. Semua akan baik-baik saja.
  129.  
  130. 28
  131. 00:06:59,136 --> 00:07:02,514
  132. Dokter tak bisa melayani
  133. semuanya sekaligus.
  134.  
  135. 29
  136. 00:07:02,598 --> 00:07:07,186
  137. Mohon tunggu. Dia akan segera
  138. datang, oke? Mohon tunggu.
  139.  
  140. 30
  141. 00:07:07,269 --> 00:07:12,858
  142. Jangan khawatir. Dia akan
  143. memeriksa kalian semua.
  144.  
  145. 31
  146. 00:07:12,941 --> 00:07:17,154
  147. Selamat pagi. Selamat pagi.
  148.  
  149. 32
  150. 00:07:23,410 --> 00:07:27,414
  151. Giliran siapa?/ Bapak yang ini.
  152.  
  153. 33
  154. 00:07:43,597 --> 00:07:47,226
  155. Chen Man datang untuk menemuimu.
  156.  
  157. 34
  158. 00:08:19,133 --> 00:08:25,180
  159. Hai, saudaraku. Apa kabar?
  160. Itu jurus Tapak Tangan Ganda?
  161.  
  162. 35
  163. 00:08:25,264 --> 00:08:29,852
  164. Aku sudah lupa itu./
  165. Kau selalu melakukannya.
  166.  
  167. 36
  168. 00:08:36,317 --> 00:08:40,946
  169. Saudaraku./ Silakan.
  170. Duduk dan minum teh.
  171.  
  172. 37
  173. 00:09:04,261 --> 00:09:09,642
  174. Kau sudah menjenguk Guru?/
  175. Kami bertemu bulan lalu.
  176.  
  177. 38
  178. 00:09:09,767 --> 00:09:16,023
  179. Faktor usia, tapi dia tak
  180. mengakuinya, terutama sakit.
  181.  
  182. 39
  183. 00:09:17,149 --> 00:09:22,863
  184. Kau pikir aku bisa membantunya?/ Waktu
  185. seperti pisau yang membantai semua orang.
  186.  
  187. 40
  188. 00:09:22,988 --> 00:09:25,533
  189. Tak ada yang bisa menolaknya.
  190.  
  191. 41
  192. 00:09:30,329 --> 00:09:34,667
  193. Kau harus menjenguknya./
  194. Tentu. Ayo pergi bersama.
  195.  
  196. 42
  197. 00:09:34,750 --> 00:09:39,380
  198. Kau beruntung karena Guru mengajarimu
  199. jurus tongkatnya yang paling hebat.
  200.  
  201. 43
  202. 00:09:39,463 --> 00:09:41,882
  203. Apa dia tak mengajarimu juga?
  204.  
  205. 44
  206. 00:09:42,007 --> 00:09:46,679
  207. Tidak, dan sekarang dia takkan
  208. mau lagi mengajarkannya.
  209.  
  210. 45
  211. 00:09:46,762 --> 00:09:49,849
  212. Ku pikir dia lebih menyukaiku
  213. daripada kau.
  214.  
  215. 46
  216. 00:09:51,392 --> 00:09:55,896
  217. Benarkah Guru telah menurunkan
  218. semua ilmunya pada ibumu?
  219.  
  220. 47
  221. 00:09:55,980 --> 00:10:01,402
  222. Percayalah, itu benar sekali.
  223.  
  224. 48
  225. 00:10:01,569 --> 00:10:07,283
  226. Mereka sangat dekat./
  227. Seberapa dekat?
  228.  
  229. 49
  230. 00:10:07,408 --> 00:10:13,581
  231. Mana aku tahu? Aku masih kecil waktu
  232. itu. Tapi kabarnya sudah 40 tahun.
  233.  
  234. 50
  235. 00:10:13,664 --> 00:10:18,961
  236. Aku tahu aku tak boleh bercanda
  237. tentang ibumu. Aku minta maaf.
  238.  
  239. 51
  240. 00:10:19,086 --> 00:10:23,841
  241. Ayolah./ Sekarang?
  242.  
  243. 52
  244. 00:10:23,924 --> 00:10:28,304
  245. Jika kau belum lupa.
  246.  
  247. 53
  248. 00:12:04,400 --> 00:12:06,736
  249. Seperti kata-kata bijak
  250. Guru Besar kita...
  251.  
  252. 54
  253. 00:12:06,819 --> 00:12:12,366
  254. "Jika pikiranmu belum kosong dan
  255. tenang, kupu-kupu itu akan pergi."
  256.  
  257. 55
  258. 00:12:12,450 --> 00:12:16,954
  259. Saudaraku, selain jago seni bela
  260. diri, kau juga punya hati yang baik.
  261.  
  262. 56
  263. 00:12:17,079 --> 00:12:21,042
  264. Terima kasih, saudaraku. Kau lihat,
  265. kupu-kupu ini tak mau pergi.
  266.  
  267. 57
  268. 00:12:26,297 --> 00:12:31,594
  269. Bagaimana dengan bagian kedua jurus itu?/
  270. Aku akan menunjukkannya lain kali.
  271.  
  272. 58
  273. 00:12:31,719 --> 00:12:35,973
  274. Kenapa tidak sekarang?/
  275. Karena dia punya pasien.
  276.  
  277. 59
  278. 00:12:36,057 --> 00:12:40,436
  279. Dan kau harus bersabar.
  280.  
  281. 60
  282. 00:12:40,519 --> 00:12:45,650
  283. Lain kali saja. Terima kasih
  284. untuk bagian pertama itu.
  285.  
  286. 61
  287. 00:12:45,733 --> 00:12:50,863
  288. Aku berhutang padamu, Axe./
  289. Di mana aku bisa menagih hutangku?
  290.  
  291. 62
  292. 00:12:53,741 --> 00:12:57,411
  293. "Klub Karaoke Chen-Man."
  294. Apa itu sekeren namanya?
  295.  
  296. 63
  297. 00:12:57,495 --> 00:13:01,666
  298. Datang dan lihat sendiri. Kami
  299. klub malam terbaik di kota ini.
  300.  
  301. 64
  302. 00:13:01,749 --> 00:13:06,963
  303. Dan satu-satunya./ Benar. Kabari jika kau
  304. punya waktu dan kita jenguk Guru bersama.
  305.  
  306. 65
  307. 00:13:07,129 --> 00:13:11,342
  308. Tentu. Itu pasti.
  309. Terima kasih saudaraku.
  310.  
  311. 66
  312. 00:13:11,425 --> 00:13:15,513
  313. Sampai jumpa.
  314.  
  315. 67
  316. 00:13:41,622 --> 00:13:46,961
  317. Hei, bocah. Siapa namamu?
  318.  
  319. 68
  320. 00:13:47,044 --> 00:13:50,339
  321. Dia mengawasimu sepanjang pagi.
  322.  
  323. 69
  324. 00:13:50,423 --> 00:13:54,051
  325. Dia tak pernah menjawab
  326. saat aku bicara dengannya.
  327.  
  328. 70
  329. 00:13:54,135 --> 00:13:58,514
  330. Namanya adalah Wai./ Aku harap
  331. dia yang beritahu itu padaku.
  332.  
  333. 71
  334. 00:13:59,807 --> 00:14:03,519
  335. Dia tak bisa.
  336.  
  337. 72
  338. 00:14:03,603 --> 00:14:06,981
  339. Dia tak bisa bicara./
  340. Kenapa begitu?
  341.  
  342. 73
  343. 00:14:07,064 --> 00:14:12,320
  344. Keluarganya sangat miskin.
  345. Ayahnya menganggur...
  346.  
  347. 74
  348. 00:14:12,403 --> 00:14:18,493
  349. Dan pemabuk. Ada sebuah tragedi
  350. di desa ini sebelum kau datang.
  351.  
  352. 75
  353. 00:14:19,994 --> 00:14:24,540
  354. Suatu malam perampok
  355. datang ke rumah mereka.
  356.  
  357. 76
  358. 00:14:24,624 --> 00:14:28,878
  359. Mereka menculik kakak perempuannya
  360. sementara ayahnya pergi.
  361.  
  362. 77
  363. 00:14:28,961 --> 00:14:32,632
  364. Ibu Wai berusaha
  365. menghentikan mereka...
  366.  
  367. 78
  368. 00:14:32,715 --> 00:14:37,011
  369. Dan perampok-perampok itu
  370. membunuh ibunya di depan Wai.
  371.  
  372. 79
  373. 00:14:37,094 --> 00:14:42,809
  374. Geng Mong La terlalu berkuasa. Tak
  375. ada yang bisa menghentikan mereka.
  376.  
  377. 80
  378. 00:14:55,488 --> 00:15:00,451
  379. Axe, takdirmu menunggu.
  380.  
  381. 81
  382. 00:15:16,342 --> 00:15:20,972
  383. Tolonglah, aku butuh lebih
  384. banyak waktu! Aku belum habis!
  385.  
  386. 82
  387. 00:15:21,055 --> 00:15:24,267
  388. Kau sudah habis, ayo.
  389.  
  390. 83
  391. 00:15:37,697 --> 00:15:43,077
  392. Kau tahu kenapa mereka memelihara
  393. ikan-ikan ini di sini, Tuan Li?
  394.  
  395. 84
  396. 00:15:43,161 --> 00:15:48,750
  397. Mereka memakan nyamuk. Cara alami
  398. untuk mengendalikan hama alami.
  399.  
  400. 85
  401. 00:15:48,833 --> 00:15:54,672
  402. Keberuntunganku bisa saja berubah./
  403. Memang berubah, tapi ke arah yang buruk.
  404.  
  405. 86
  406. 00:15:58,259 --> 00:16:01,300
  407. Kau tahu apa yang terjadi pada
  408. seorang penjudi yang buruk, Li?
  409.  
  410. 87
  411. 00:16:02,000 --> 00:16:04,974
  412. Saat bandar sudah tak
  413. peduli lagi pada uangnya.
  414.  
  415. 88
  416. 00:16:05,058 --> 00:16:09,228
  417. Saat kau lebih berharga menjadi
  418. contoh peringatan bagi yang lain.
  419.  
  420. 89
  421. 00:16:09,312 --> 00:16:12,482
  422. Ku mohon! Ku mohon!
  423. Kau tak bisa membunuhku!
  424.  
  425. 90
  426. 00:16:12,607 --> 00:16:16,402
  427. Aku punya sesuatu
  428. untuk Tuanmu QMom!
  429.  
  430. 91
  431. 00:16:16,527 --> 00:16:19,572
  432. Aku membutuhkanmu hanya
  433. sebagai makanan ikan.
  434.  
  435. 92
  436. 00:16:20,823 --> 00:16:25,953
  437. Di desaku ada seorang gadis.../ Tuan QMom
  438. punya istri lebih banyak dari kaisar, Li.
  439.  
  440. 93
  441. 00:16:26,037 --> 00:16:31,376
  442. Kau pikir dia masih tertarik pada yang
  443. lain?/ Tidak, tidak. QMom pasti tertarik.
  444.  
  445. 94
  446. 00:16:31,501 --> 00:16:35,672
  447. Gadis itu, Tara, dia punya kemampuan
  448. yang ajaib yang tak semua orang bisa.
  449.  
  450. 95
  451. 00:16:35,755 --> 00:16:39,634
  452. Dan dia punya kekuatan
  453. untuk menyembuhkan!
  454.  
  455. 96
  456. 00:16:47,976 --> 00:16:50,728
  457. Kita akan lihat nanti.
  458.  
  459. 97
  460. 00:16:52,063 --> 00:16:55,108
  461. Kita akan lihat nanti.
  462.  
  463. 98
  464. 00:19:00,775 --> 00:19:05,613
  465. Aku suka daging yang empuk
  466. sebelum kujadikan makanan.
  467.  
  468. 99
  469. 00:19:08,199 --> 00:19:11,619
  470. Tuan Li, Tuan Li.
  471.  
  472. 100
  473. 00:19:13,454 --> 00:19:16,916
  474. Mari kita bicara tentang Tara.
  475.  
  476. 101
  477. 00:19:28,511 --> 00:19:31,973
  478. Ya, aku bisa! Aku akan
  479. ceritakan semuanya!
  480.  
  481. 102
  482. 00:19:32,056 --> 00:19:37,854
  483. Dia berguna. Ayo kita ambil dia./
  484. Tak ada peta. Petanya di kepalaku.
  485.  
  486. 103
  487. 00:19:39,397 --> 00:19:43,777
  488. Kau pintar juga, menyimpan
  489. petanya di kepalamu, ya?
  490.  
  491. 104
  492. 00:19:43,860 --> 00:19:48,656
  493. Jadi hutang-hutangku lunas, Pak?
  494.  
  495. 105
  496. 00:19:48,740 --> 00:19:54,287
  497. Jika kau melakukan ini dengan
  498. baik, aku berhutang padamu.
  499.  
  500. 106
  501. 00:19:57,165 --> 00:20:01,211
  502. Terima kasih! Terima kasih!
  503.  
  504. 107
  505. 00:20:04,672 --> 00:20:07,842
  506. Apa kau pikir gadis
  507. itu benar-benar ada?
  508.  
  509. 108
  510. 00:20:12,347 --> 00:20:15,600
  511. Tentu ada.
  512.  
  513. 109
  514. 00:20:17,519 --> 00:20:22,065
  515. Ikuti dia dan bawa
  516. wanita untukku.
  517.  
  518. 110
  519. 00:20:22,148 --> 00:20:25,235
  520. Bunuh siapapun yang menghalangi.
  521.  
  522. 111
  523. 00:20:26,861 --> 00:20:30,073
  524. Doamu ternyata benar.
  525.  
  526. 112
  527. 00:20:34,786 --> 00:20:39,374
  528. Itu bukan doa. Itu kutukan.
  529.  
  530. 113
  531. 00:21:15,201 --> 00:21:19,456
  532. Aku menantangmu untuk
  533. bertarung sampai mati!
  534.  
  535. 114
  536. 00:21:19,539 --> 00:21:24,169
  537. Jika kau menolak,
  538. aku akan membunuhmu.
  539.  
  540. 115
  541. 00:21:41,102 --> 00:21:46,691
  542. Aku akan penuhi keinginanmu,
  543. dan aku akan ampuni nyawamu.
  544.  
  545. 116
  546. 00:21:46,775 --> 00:21:51,237
  547. Tapi aku jamin, kau takkan berani
  548. lakukan hal bodoh seperti ini lagi.
  549.  
  550. 117
  551. 00:22:35,574 --> 00:22:41,288
  552. Siapa namamu, saudara?/
  553. Namaku Qiu. Qiu Wenliang.
  554.  
  555. 118
  556. 00:22:42,831 --> 00:22:47,335
  557. Tak ada yang bisa bertarung dengan
  558. baik jika hanya bertarung sedikit.
  559.  
  560. 119
  561. 00:22:48,503 --> 00:22:54,759
  562. Kau setiap hari mengambil barang dari
  563. toko Tuan Shang tanpa bayar sepeserpun.
  564.  
  565. 120
  566. 00:22:54,843 --> 00:23:00,932
  567. Aku mengenal baik Tuan Shang dan
  568. keluarganya, mereka teman dekatku.
  569.  
  570. 121
  571. 00:23:01,016 --> 00:23:05,979
  572. Aku membayar sekolah cucunya
  573. dan aku merawat keluarganya.
  574.  
  575. 122
  576. 00:23:06,062 --> 00:23:08,481
  577. Tapi Shang adalah orang
  578. yang punya harga diri...
  579.  
  580. 123
  581. 00:23:08,607 --> 00:23:13,153
  582. Jadi untuk kebaikannya, aku
  583. pergi ketokonya setiap hari...
  584.  
  585. 124
  586. 00:23:13,236 --> 00:23:19,201
  587. Untuk mengambil buah-buahan, sayur
  588. atau roti demi menjaga mukanya.
  589.  
  590. 125
  591. 00:23:19,284 --> 00:23:23,371
  592. Aku Nyonya Shang!
  593. Aku Nyonya Shang!
  594.  
  595. 126
  596. 00:23:23,455 --> 00:23:26,708
  597. Jika tak ada dia kami
  598. pasti sudah lama mati.
  599.  
  600. 127
  601. 00:23:29,753 --> 00:23:33,798
  602. Maafkan aku. Aku salah paham.
  603.  
  604. 128
  605. 00:23:33,882 --> 00:23:40,889
  606. Kata-kata negatif membebani seperti
  607. racun. Mereka akan menjadi beban.
  608.  
  609. 129
  610. 00:23:40,972 --> 00:23:43,200
  611. Bagaimana aku bisa
  612. menebus kesalahanku?
  613.  
  614. 130
  615. 00:23:43,500 --> 00:23:47,521
  616. Isi karung terbesar yang bisa
  617. kau temukan dengan bulu angsa.
  618.  
  619. 131
  620. 00:23:47,604 --> 00:23:53,819
  621. Naiklah ke atas bukit yang paling
  622. tinggi dan sebarkan bulu-bulu itu.
  623.  
  624. 132
  625. 00:23:53,902 --> 00:23:57,100
  626. Kembalilah kesana seminggu kemudian,
  627. dan kumpulkan lagi bulu-bulu itu...
  628.  
  629. 133
  630. 00:23:57,150 --> 00:24:00,075
  631. Masukkan kembali dalam karung
  632. dan bawa karung itu padaku.
  633.  
  634. 134
  635. 00:24:00,158 --> 00:24:04,037
  636. Guru, angkat aku jadi muridmu.
  637.  
  638. 135
  639. 00:24:06,540 --> 00:24:10,919
  640. Jika kau adalah muridku, inilah
  641. pelajaran pertama untukmu.
  642.  
  643. 136
  644. 00:26:24,344 --> 00:26:27,055
  645. Tangkap dia! Tangkap dia!
  646.  
  647. 137
  648. 00:26:49,077 --> 00:26:50,704
  649. Usaha yang bagus.
  650.  
  651. 138
  652. 00:26:55,292 --> 00:26:58,295
  653. Jangan takut. Nanti saja.
  654.  
  655. 139
  656. 00:27:11,433 --> 00:27:16,396
  657. Sau... Sau. Satu pasien lagi.
  658.  
  659. 140
  660. 00:27:28,742 --> 00:27:32,371
  661. Seperti yang kau lihat, dia
  662. tak bisa meluruskan lehernya.
  663.  
  664. 141
  665. 00:27:32,454 --> 00:27:37,000
  666. Aku akan mencoba melemaskan
  667. ototnya agar lebih mudah.
  668.  
  669. 142
  670. 00:27:41,421 --> 00:27:46,843
  671. Bagaimana rasanya sekarang?/
  672. Lebih baik?
  673.  
  674. 143
  675. 00:27:58,855 --> 00:28:03,694
  676. Apa yang terjadi, Wai? Kenapa?
  677. Katakan padaku apa yang terjadi.
  678.  
  679. 144
  680. 00:28:03,777 --> 00:28:09,533
  681. Ayahku mengambil pisau!
  682. Dia akan bunuh diri!
  683.  
  684. 145
  685. 00:28:09,616 --> 00:28:15,581
  686. Bawa aku padanya. Aku akan bantu.
  687. Ayo, bawa aku padanya. Ayolah.
  688.  
  689. 146
  690. 00:28:36,977 --> 00:28:39,897
  691. Ayah!
  692.  
  693. 147
  694. 00:28:39,980 --> 00:28:44,651
  695. Ayah, ku mohon!
  696.  
  697. 148
  698. 00:28:51,533 --> 00:28:56,330
  699. Ku mohon, saudaraku.
  700. Ini bukan jawabannya.
  701.  
  702. 149
  703. 00:28:56,413 --> 00:29:01,376
  704. Kau tak tahu apa-apa./ Beritahu
  705. aku. Kau bisa memberitahuku.
  706.  
  707. 150
  708. 00:29:06,298 --> 00:29:10,511
  709. Aku tak layak untuk hidup,
  710. tapi aku juga tak bisa mati...
  711.  
  712. 151
  713. 00:29:10,636 --> 00:29:14,681
  714. Kecuali aku lawan rasa takutku
  715. dan melakukannya sekarang!
  716.  
  717. 152
  718. 00:29:17,976 --> 00:29:21,500
  719. Keberanian adalah menghadapi
  720. ini dan hidup untuknya.
  721.  
  722. 153
  723. 00:29:22,000 --> 00:29:22,981
  724. Dia membutuhkan dan mencintaimu.
  725.  
  726. 154
  727. 00:29:23,106 --> 00:29:27,277
  728. Aku ingin mati!/ Lupakan masa
  729. lalu. Hiduplah untuk putramu.
  730.  
  731. 155
  732. 00:29:27,361 --> 00:29:31,281
  733. Aku bukan pengecut!
  734. Aku akan buktikan!
  735.  
  736. 156
  737. 00:29:33,283 --> 00:29:36,120
  738. Aku akan membunuhmu dulu
  739. dan kemudian bunuh diri!
  740.  
  741. 157
  742. 00:29:36,203 --> 00:29:40,332
  743. Bunuhlah aku. Aku berikan hidupku
  744. agar kau dapat hidup untuknya.
  745.  
  746. 158
  747. 00:30:18,203 --> 00:30:22,583
  748. Maafkan aku!
  749.  
  750. 159
  751. 00:30:42,019 --> 00:30:47,775
  752. Dia suka bunga. Dia bilang dia
  753. suka bunga. Dia suka ini.
  754.  
  755. 160
  756. 00:31:45,291 --> 00:31:50,421
  757. Siapa kau?/ Aku tidak ada.
  758. Aku segalanya.
  759.  
  760. 161
  761. 00:31:50,504 --> 00:31:56,885
  762. Aku kekosongan. Aku memiliki sifat
  763. cahaya, tak dilahirkan dan abadi.
  764.  
  765. 162
  766. 00:31:56,969 --> 00:32:00,556
  767. Kau harus berubah
  768. dari masa lalumu.
  769.  
  770. 163
  771. 00:32:00,639 --> 00:32:03,726
  772. Dari kesakitan dan
  773. penderitaan hebat.
  774.  
  775. 164
  776. 00:32:05,853 --> 00:32:08,981
  777. Kau akan segera berada
  778. di persimpangan jalan.
  779.  
  780. 165
  781. 00:32:09,064 --> 00:32:13,569
  782. Kau akan berkesempatan menyelamatkan banyak
  783. orang yang tak bisa kau selamatkan sebelumnya.
  784.  
  785. 166
  786. 00:32:15,904 --> 00:32:19,658
  787. Hanya kau satu-satunya.
  788.  
  789. 167
  790. 00:32:19,742 --> 00:32:24,872
  791. Kenapa kau datang padaku?/
  792. Kaulah yang datang padaku.
  793.  
  794. 168
  795. 00:32:48,812 --> 00:32:51,482
  796. Hei.
  797.  
  798. 169
  799. 00:33:03,744 --> 00:33:08,916
  800. Guru, Tuan Yuen
  801. datang menemuimu.
  802.  
  803. 170
  804. 00:33:08,999 --> 00:33:13,170
  805. Kita sudah tutup. Bagaimana
  806. jika dia datang besok saja?
  807.  
  808. 171
  809. 00:33:13,254 --> 00:33:17,633
  810. Ku rasa tidak, Guru./ Baiklah.
  811.  
  812. 172
  813. 00:33:25,182 --> 00:33:30,938
  814. Maaf sudah mengganggumu di saat
  815. seperti ini. Kami datang dari jauh.
  816.  
  817. 173
  818. 00:33:32,398 --> 00:33:35,484
  819. Silakan masuk.
  820.  
  821. 174
  822. 00:33:38,821 --> 00:33:43,033
  823. Ayo duduk di sini.
  824.  
  825. 175
  826. 00:33:46,036 --> 00:33:50,666
  827. Aku telah tinggal di desa ini selama tiga
  828. tahun, kau tak pernah berkunjung sebelumnya.
  829.  
  830. 176
  831. 00:33:50,749 --> 00:33:55,754
  832. Pasti ada masalah yang mengganggumu./
  833. Aku sudah dengar banyak hal tentangmu.
  834.  
  835. 177
  836. 00:33:57,548 --> 00:34:00,009
  837. Misalnya?
  838.  
  839. 178
  840. 00:34:00,092 --> 00:34:06,974
  841. Perlakuanmu pada orang-orang
  842. jahat./ Itu sudah lama sekali.
  843.  
  844. 179
  845. 00:34:07,057 --> 00:34:10,480
  846. Dengan uangku, aku bisa
  847. lakukan hal yang sama.
  848.  
  849. 180
  850. 00:34:10,600 --> 00:34:12,480
  851. Tapi untuk hal-hal tertentu,
  852. aku tak berdaya.
  853.  
  854. 181
  855. 00:34:12,563 --> 00:34:18,778
  856. Kemana arah pembicaraan ini, saudara?/
  857. Banyak anak-anak hilang di desa kami.
  858.  
  859. 182
  860. 00:34:18,861 --> 00:34:24,533
  861. Gadis-gadis muda./ Berapa banyak?/
  862. Tujuh orang dalam dua tahun terakhir.
  863.  
  864. 183
  865. 00:34:24,617 --> 00:34:29,538
  866. Kemarin, yang kedelapan hilang.
  867.  
  868. 184
  869. 00:34:29,663 --> 00:34:34,293
  870. Aku punya tiga anak perempuan.
  871. Dua yang termuda ada di sini.
  872.  
  873. 185
  874. 00:34:34,376 --> 00:34:39,757
  875. Kemana putri sulungmu?/
  876. Dia hilang dua hari lalu.
  877.  
  878. 186
  879. 00:34:39,840 --> 00:34:44,553
  880. Tara! Selamat datang,
  881. tamuku yang berharga.
  882.  
  883. 187
  884. 00:34:44,637 --> 00:34:48,015
  885. Tamu atau tahanan?
  886.  
  887. 188
  888. 00:34:48,099 --> 00:34:51,352
  889. Tamu atau tahanan, tak masalah.
  890.  
  891. 189
  892. 00:34:51,435 --> 00:34:54,772
  893. Di sini bersamaku kau
  894. bisa tidur dengan tenang.
  895.  
  896. 190
  897. 00:34:54,855 --> 00:35:01,028
  898. Tidak seperti kau, yang mimpinya
  899. penuh dengan kalajengking.
  900.  
  901. 191
  902. 00:35:01,112 --> 00:35:04,573
  903. Tara, dia istimewa.
  904.  
  905. 192
  906. 00:35:05,783 --> 00:35:09,995
  907. Seluruh desa selalu berusaha
  908. menyembunyikan dan melindunginya.
  909.  
  910. 193
  911. 00:35:10,079 --> 00:35:12,248
  912. Istimewa seperti apa?
  913.  
  914. 194
  915. 00:35:12,331 --> 00:35:18,254
  916. Tara, matamu punya
  917. kekuatan sihir.
  918.  
  919. 195
  920. 00:35:18,337 --> 00:35:21,841
  921. Ceritakan padaku.
  922. Apa yang kau lihat?
  923.  
  924. 196
  925. 00:35:21,924 --> 00:35:25,636
  926. Saat dia masih bayi, aku
  927. sudah melihat bakatnya.
  928.  
  929. 197
  930. 00:35:25,720 --> 00:35:29,515
  931. Dia menurunkan hujan
  932. dengan kata-katanya.
  933.  
  934. 198
  935. 00:35:29,598 --> 00:35:32,852
  936. Tangannya mengeluarkan
  937. cahaya penyembuhan.
  938.  
  939. 199
  940. 00:35:32,935 --> 00:35:39,400
  941. Jika hatimu sangat hitam,
  942. kenapa dindingmu begitu putih?
  943.  
  944. 200
  945. 00:35:39,525 --> 00:35:43,195
  946. Aku mendapat kutukan sejak lahir.
  947.  
  948. 201
  949. 00:35:43,279 --> 00:35:47,241
  950. Seluruh dunia terlihat
  951. abu-abu dimataku...
  952.  
  953. 202
  954. 00:35:47,324 --> 00:35:50,828
  955. Satu-satunya pengecualian adalah
  956. percikan merah di dinding putih ini.
  957.  
  958. 203
  959. 00:35:50,911 --> 00:35:55,666
  960. QMom sangat berkuasa, tapi dia
  961. di kutuk dengan penyakit aneh.
  962.  
  963. 204
  964. 00:35:55,750 --> 00:36:01,797
  965. Dia tak bisa berjalan di bawah sinar
  966. matahari. Dia harus tinggal di rumahnya.
  967.  
  968. 205
  969. 00:36:01,881 --> 00:36:04,842
  970. Terlepas dari semua kekuatanku...
  971.  
  972. 206
  973. 00:36:04,925 --> 00:36:08,512
  974. Aku harus tinggal di penjara,
  975. di dalam tembok ini!
  976.  
  977. 207
  978. 00:36:08,596 --> 00:36:14,769
  979. Tara, kau... Kau bisa bebaskan
  980. aku dari belenggu ini.
  981.  
  982. 208
  983. 00:36:14,852 --> 00:36:18,981
  984. Dan dia pikir putrimu
  985. bisa menyembuhkannya?
  986.  
  987. 209
  988. 00:36:19,065 --> 00:36:24,028
  989. Kejahatan QMom akan menyebar seperti
  990. penyakit. Dia bisa pergi kemanapun.
  991.  
  992. 210
  993. 00:36:24,111 --> 00:36:28,616
  994. Lebih banyak gadis muda diculik
  995. dan dirampas dari rumah mereka.
  996.  
  997. 211
  998. 00:36:28,699 --> 00:36:33,829
  999. Orang-orang didesaku
  1000. kehilangan harapan.
  1001.  
  1002. 212
  1003. 00:36:33,913 --> 00:36:39,710
  1004. Kau akan dapat bagian dari semua
  1005. yang kumiliki. Apapun akan kuberi.
  1006.  
  1007. 213
  1008. 00:36:39,794 --> 00:36:46,842
  1009. Sebagai seorang ayah, aku mengerti
  1010. dan aku tahu semua rasa sakitmu...
  1011.  
  1012. 214
  1013. 00:36:48,135 --> 00:36:51,931
  1014. Tapi aku sudah bersumpah.../
  1015. Aku punya emas dan properti.
  1016.  
  1017. 215
  1018. 00:36:52,014 --> 00:36:57,186
  1019. Ini bukan soal uang. Aku tak ingin
  1020. uang./ Tapi hanya kau satu-satunya!
  1021.  
  1022. 216
  1023. 00:37:00,856 --> 00:37:04,777
  1024. Tapi hanya kau satu-satunya yang
  1025. ku tahu, bisa melakukan ini.
  1026.  
  1027. 217
  1028. 00:37:04,860 --> 00:37:08,531
  1029. Aku tak tahu apa
  1030. yang kau inginkan.
  1031.  
  1032. 218
  1033. 00:37:08,614 --> 00:37:13,202
  1034. Tapi aku tahu apa yang
  1035. tidak kau inginkan.
  1036.  
  1037. 219
  1038. 00:37:13,369 --> 00:37:17,290
  1039. Kau tak memberikanku pilihan.
  1040.  
  1041. 220
  1042. 00:37:18,708 --> 00:37:25,006
  1043. Ambil putriku, karena aku yakin
  1044. aku takkan kembali hidup-hidup.
  1045.  
  1046. 221
  1047. 00:37:25,131 --> 00:37:29,093
  1048. Ayah!
  1049.  
  1050. 222
  1051. 00:37:29,176 --> 00:37:31,596
  1052. Jangan pergi!
  1053.  
  1054. 223
  1055. 00:37:33,889 --> 00:37:37,435
  1056. Ingat, Tara.
  1057.  
  1058. 224
  1059. 00:37:37,518 --> 00:37:41,689
  1060. Kau tak pernah hadir di sini.
  1061.  
  1062. 225
  1063. 00:37:41,772 --> 00:37:44,775
  1064. Tidak dalam kehidupan ini.
  1065.  
  1066. 226
  1067. 00:38:12,595 --> 00:38:17,934
  1068. Bawa mereka pulang. Aku akan
  1069. dapatkan putrimu./ Terima kasih.
  1070.  
  1071. 227
  1072. 00:38:18,059 --> 00:38:24,273
  1073. Jangan menangis. Ini Tara.
  1074.  
  1075. 228
  1076. 00:38:24,357 --> 00:38:28,653
  1077. Ingatlah untuk menyalakan
  1078. dupa untuk ayahmu.
  1079.  
  1080. 229
  1081. 00:38:32,907 --> 00:38:38,454
  1082. Apa yang dia maksud?/ Ayahku
  1083. meninggal tepat setahun lalu.
  1084.  
  1085. 230
  1086. 00:38:39,914 --> 00:38:45,753
  1087. Bagaimana dia tahu?/
  1088. Kenapa dia tak tahu?
  1089.  
  1090. 231
  1091. 00:38:45,837 --> 00:38:48,256
  1092. Oke, ayolah.
  1093.  
  1094. 232
  1095. 00:38:48,339 --> 00:38:52,176
  1096. Nyalakan dupa, bisa
  1097. untuk mengusir setan.
  1098.  
  1099. 233
  1100. 00:38:52,260 --> 00:38:59,058
  1101. Apa dia tahu juga jika aku
  1102. yang membunuh si tua itu?
  1103.  
  1104. 234
  1105. 00:39:20,663 --> 00:39:23,958
  1106. Hei, gadis kecil. Ayo
  1107. ikut, aku punya permen.
  1108.  
  1109. 235
  1110. 00:39:24,041 --> 00:39:28,129
  1111. Pergilah! Aku tak
  1112. mau ikut! Pergilah!
  1113.  
  1114. 236
  1115. 00:39:34,927 --> 00:39:40,933
  1116. Lepaskan putriku!/
  1117. Tolong! Tolong!
  1118.  
  1119. 237
  1120. 00:39:41,017 --> 00:39:45,855
  1121. Putrimu tersesat. Kami hanya
  1122. ingin membawanya pulang.
  1123.  
  1124. 238
  1125. 00:39:52,320 --> 00:39:59,410
  1126. Apa masalahnya? Kota perbatasan ini
  1127. punya reputasi yang cukup baik...
  1128.  
  1129. 239
  1130. 00:39:59,494 --> 00:40:04,040
  1131. Dalam hal pembunuh, pemerkosa,
  1132. pengedar narkoba, pecandu narkoba.
  1133.  
  1134. 240
  1135. 00:40:04,123 --> 00:40:09,629
  1136. Kalian termasuk yang mana?
  1137. Menculik orang itu kerjamu?
  1138.  
  1139. 241
  1140. 00:40:28,898 --> 00:40:34,278
  1141. Kejahatan terbesar adalah
  1142. menyakiti anak-anak.
  1143.  
  1144. 242
  1145. 00:40:34,362 --> 00:40:37,448
  1146. Apa kau tahu pekerjaanku
  1147. sebelum jadi penculik anak?
  1148.  
  1149. 243
  1150. 00:40:37,532 --> 00:40:42,412
  1151. Tidak. Apa pekerjaanmu?/ Aku
  1152. adalah pembunuh untuk triad.
  1153.  
  1154. 244
  1155. 00:40:42,495 --> 00:40:45,123
  1156. Kau orang bodoh yang
  1157. belajar kung-fu...
  1158.  
  1159. 245
  1160. 00:40:45,206 --> 00:40:50,044
  1161. Yang percaya jika semua kekuatan
  1162. sejati berbasis pada spiritual.
  1163.  
  1164. 246
  1165. 00:40:50,169 --> 00:40:53,131
  1166. Aku belajar kung-fu
  1167. untuk membunuh.
  1168.  
  1169. 247
  1170. 00:40:53,214 --> 00:41:00,013
  1171. Orang seperti kami lebih kuat
  1172. karena kami fokus pada satu hal.
  1173.  
  1174. 248
  1175. 00:41:00,096 --> 00:41:06,436
  1176. Sedangkan kalian terbagi dua,
  1177. spiritual palsu dan teknik fisik.
  1178.  
  1179. 249
  1180. 00:41:07,770 --> 00:41:10,982
  1181. Kau mengalami kerugian
  1182. yang luar biasa.
  1183.  
  1184. 250
  1185. 00:41:31,669 --> 00:41:36,924
  1186. Kung-fu kami sangat bagus. Ayo,
  1187. aku akan mengajarimu satu hal.
  1188.  
  1189. 251
  1190. 00:41:39,969 --> 00:41:43,723
  1191. Kung-fu yang bagus.
  1192.  
  1193. 252
  1194. 00:42:17,757 --> 00:42:23,930
  1195. Tuan Hou, aku paham kau sudah
  1196. lama dalam belajar di Lei Shen.
  1197.  
  1198. 253
  1199. 00:42:25,556 --> 00:42:30,395
  1200. Kau cukup aktif dan terkenal di
  1201. lingkungan seni bela diri, kan?
  1202.  
  1203. 254
  1204. 00:42:30,478 --> 00:42:35,942
  1205. Itu benar, Tuan Chen Man. Lalu?
  1206.  
  1207. 255
  1208. 00:42:36,025 --> 00:42:42,574
  1209. Maksudku, perusahaan kami
  1210. memiliki reputasi khusus...
  1211.  
  1212. 256
  1213. 00:42:42,657 --> 00:42:47,745
  1214. Dan kami hanya melayani tamu kelas
  1215. atas dan pelanggan tertentu saja.
  1216.  
  1217. 257
  1218. 00:42:47,829 --> 00:42:50,582
  1219. Aku tak bisa menerima alasanmu...
  1220.  
  1221. 258
  1222. 00:42:50,665 --> 00:42:55,837
  1223. Terutama alasanmu memukul
  1224. pegawai wanita kami.
  1225.  
  1226. 259
  1227. 00:42:55,920 --> 00:43:01,676
  1228. Kau harus tahu, mereka orang-orangku
  1229. dan di bawah perlindunganku.
  1230.  
  1231. 260
  1232. 00:43:01,759 --> 00:43:05,680
  1233. Dia mencuri dariku!
  1234. Dia mengambil uangku...
  1235.  
  1236. 261
  1237. 00:43:05,805 --> 00:43:09,642
  1238. Dan cincinku yang merupakan
  1239. harta keluarga!
  1240.  
  1241. 262
  1242. 00:43:09,767 --> 00:43:13,146
  1243. Tuan Hou.
  1244.  
  1245. 263
  1246. 00:43:13,229 --> 00:43:16,232
  1247. Kami sudah lama berbisnis
  1248. di daerah ini.
  1249.  
  1250. 264
  1251. 00:43:16,316 --> 00:43:22,322
  1252. Tak ada gunanya marah-marah hanya karena
  1253. masalah yang sepele. Siapa yang peduli?
  1254.  
  1255. 265
  1256. 00:43:22,405 --> 00:43:28,119
  1257. Tapi aku peduli!/ Diam!
  1258. Kuberitahu kau, ini tempatku!
  1259.  
  1260. 266
  1261. 00:43:28,203 --> 00:43:31,456
  1262. Kita selesaikan di sini!
  1263.  
  1264. 267
  1265. 00:43:48,973 --> 00:43:52,018
  1266. Bawa dia keluar!
  1267.  
  1268. 268
  1269. 00:43:59,859 --> 00:44:04,072
  1270. Aku ingin menanyakan
  1271. satu hal, Mei Ling.
  1272.  
  1273. 269
  1274. 00:44:04,197 --> 00:44:08,535
  1275. Apa kau mencuri dari Tuan Hou?
  1276.  
  1277. 270
  1278. 00:44:13,373 --> 00:44:16,251
  1279. Ya, Pak.
  1280.  
  1281. 271
  1282. 00:44:16,334 --> 00:44:20,922
  1283. Kenapa?/ Aku punya
  1284. seorang putri.
  1285.  
  1286. 272
  1287. 00:44:21,005 --> 00:44:25,135
  1288. Berapa umurnya?/ Tujuh tahun.
  1289.  
  1290. 273
  1291. 00:44:25,218 --> 00:44:28,888
  1292. Dia menderita leukemia.
  1293.  
  1294. 274
  1295. 00:44:28,972 --> 00:44:33,601
  1296. Aku datang dari jauh, dari
  1297. pegunungan di utara.
  1298.  
  1299. 275
  1300. 00:44:33,685 --> 00:44:39,774
  1301. Penyakit ini di ketahui bisa
  1302. sembuh dengan pengobatan terbaik...
  1303.  
  1304. 276
  1305. 00:44:39,858 --> 00:44:44,279
  1306. Tapi jika aku tak membawanya ke rumah
  1307. sakit yang lebih baik, dia sudah mati.
  1308.  
  1309. 277
  1310. 00:44:44,362 --> 00:44:47,407
  1311. Harap berbaik hati dan maafkan aku.
  1312.  
  1313. 278
  1314. 00:44:48,575 --> 00:44:51,035
  1315. Aku percaya padamu.
  1316.  
  1317. 279
  1318. 00:45:34,162 --> 00:45:40,877
  1319. Dengan uang ini, kau dan putrimu
  1320. bisa hidup tanpa perlu khawatir.
  1321.  
  1322. 280
  1323. 00:45:40,960 --> 00:45:46,132
  1324. Jaga anakmu dan jangan pernah
  1325. meninggalkannya lagi.
  1326.  
  1327. 281
  1328. 00:45:49,135 --> 00:45:53,348
  1329. Ingatlah, tak peduli
  1330. semiskin apa dirimu...
  1331.  
  1332. 282
  1333. 00:45:53,431 --> 00:45:58,103
  1334. Atau betapa sulitnya hidupmu,
  1335. jangan pernah mencuri.
  1336.  
  1337. 283
  1338. 00:45:58,186 --> 00:46:01,356
  1339. Tunjukkan contoh yang
  1340. baik untuk putrimu.
  1341.  
  1342. 284
  1343. 00:47:09,883 --> 00:47:14,721
  1344. Tuan-tuan sekalian,
  1345. bisa aku simpulkan...
  1346.  
  1347. 285
  1348. 00:47:14,804 --> 00:47:18,016
  1349. Setiap kavling-mu bisa
  1350. menghasilkan $ 300.000,-
  1351.  
  1352. 286
  1353. 00:47:18,141 --> 00:47:22,812
  1354. Dan kau punya 50
  1355. kavling, bukan?
  1356.  
  1357. 287
  1358. 00:47:22,896 --> 00:47:26,316
  1359. Kesempatan emas.
  1360.  
  1361. 288
  1362. 00:47:29,069 --> 00:47:32,280
  1363. Kesempatan emas?
  1364.  
  1365. 289
  1366. 00:47:32,364 --> 00:47:35,242
  1367. Menurutku tidak.
  1368.  
  1369. 290
  1370. 00:47:35,325 --> 00:47:41,456
  1371. Emas yang paling
  1372. murni itu adalah...
  1373.  
  1374. 291
  1375. 00:47:41,540 --> 00:47:48,505
  1376. Mendapatkan informasi terbaru.
  1377.  
  1378. 292
  1379. 00:47:48,588 --> 00:47:55,345
  1380. Aku sudah dengar jika tanah
  1381. kalian itu tercemar oleh racun.
  1382.  
  1383. 293
  1384. 00:47:59,266 --> 00:48:04,938
  1385. Sangat buruk, tak bisa ditanami,
  1386. kecoakpun enggan hidup di sana.
  1387.  
  1388. 294
  1389. 00:48:05,063 --> 00:48:11,611
  1390. Kau hanya berusaha cari kambing hitam.
  1391. Jika tak ada urusan lain, pintu ada di sana.
  1392.  
  1393. 295
  1394. 00:48:20,704 --> 00:48:23,832
  1395. Guru Chen.
  1396.  
  1397. 296
  1398. 00:48:23,915 --> 00:48:29,171
  1399. Tuan Axe ada di luar. Katanya
  1400. ada masalah yang mendesak.
  1401.  
  1402. 297
  1403. 00:48:32,382 --> 00:48:37,512
  1404. Saat aku mengundangmu, ku pikir
  1405. kita hanya akan mendengar musik...
  1406.  
  1407. 298
  1408. 00:48:37,596 --> 00:48:40,599
  1409. Sambil mengangkat gelas dan kita
  1410. duduk santai menikmati malam.
  1411.  
  1412. 299
  1413. 00:48:43,977 --> 00:48:47,147
  1414. Menyerang markas QMom
  1415. itu bukan hal yang mudah.
  1416.  
  1417. 300
  1418. 00:48:47,230 --> 00:48:53,987
  1419. Apa kau yakin Tara ada sana?/
  1420. Ya, dia ada di sana.
  1421.  
  1422. 301
  1423. 00:48:54,112 --> 00:48:58,992
  1424. Jadi kau sangat yakin untuk
  1425. lakukan ini?/ Ya. Sangat yakin.
  1426.  
  1427. 302
  1428. 00:49:01,995 --> 00:49:08,460
  1429. Jadi akhirnya kau datang untuk menagih
  1430. hutangmu?/ Itu benar, saudaraku.
  1431.  
  1432. 303
  1433. 00:49:17,219 --> 00:49:21,389
  1434. Dengan ini aku siap
  1435. untuk apa saja.
  1436.  
  1437. 304
  1438. 00:49:22,974 --> 00:49:28,605
  1439. "Mati Dengan Seribu Bacokan."
  1440. Kau menjaganya tetap tajam.
  1441.  
  1442. 305
  1443. 00:49:28,730 --> 00:49:34,194
  1444. Sekali sebulan. Aku mengasahnya./
  1445. Cocok untuk kita yang keras kepala.
  1446.  
  1447. 306
  1448. 00:49:35,320 --> 00:49:38,907
  1449. Luar biasa. Terima kasih.
  1450.  
  1451. 307
  1452. 00:49:43,161 --> 00:49:48,333
  1453. Aku hanya tahu reputasi Qmom. Kalian di
  1454. bidang yang sama dan di kota yang sama.
  1455.  
  1456. 308
  1457. 00:49:48,417 --> 00:49:54,423
  1458. Bisa kau cerita tentang dia?/ Perdagangan
  1459. narkoba dan manusia, serta pemerasan.
  1460.  
  1461. 309
  1462. 00:49:54,548 --> 00:49:59,094
  1463. Kedengarannya seperti ada yang harus
  1464. menghentikannya dengan cara apapun.
  1465.  
  1466. 310
  1467. 00:49:59,177 --> 00:50:04,307
  1468. Untuk melawan QMom, kita harus
  1469. bertindak keras dan cepat.
  1470.  
  1471. 311
  1472. 00:50:04,391 --> 00:50:08,603
  1473. Itulah kenapa kita butuh alat yang tepat dan
  1474. orang yang tepat untuk melakukan tugas itu.
  1475.  
  1476. 312
  1477. 00:50:23,535 --> 00:50:25,871
  1478. Aku tahu itu kau, Infidel.
  1479.  
  1480. 313
  1481. 00:50:25,954 --> 00:50:30,751
  1482. Bagaimana bisnis penagihan hutangmu?/
  1483. Bagus, tapi butuh tugas yang baru.
  1484.  
  1485. 314
  1486. 00:50:39,885 --> 00:50:43,180
  1487. Kenapa sepi sekali?
  1488.  
  1489. 315
  1490. 00:50:43,263 --> 00:50:47,934
  1491. Darius ada di sana, bergaya seperti
  1492. seorang rocker./ Terus kenapa?
  1493.  
  1494. 316
  1495. 00:50:48,018 --> 00:50:54,358
  1496. Dia bersama seorang gadis
  1497. dan seorang pengantar pizza.
  1498.  
  1499. 317
  1500. 00:50:54,441 --> 00:50:59,112
  1501. Jadi geng tua itu berkumpul lagi?/
  1502. Sepertinya begitu. Oke?/ Oke, bro.
  1503.  
  1504. 318
  1505. 00:51:08,955 --> 00:51:13,919
  1506. Jadi, kapan kau bayar hutangmu
  1507. pada Tuan Wong?/ Secepatnya!
  1508.  
  1509. 319
  1510. 00:51:16,797 --> 00:51:20,092
  1511. Jadi, tak ada anggota kita
  1512. yang masuk kesana, kan?
  1513.  
  1514. 320
  1515. 00:51:38,151 --> 00:51:43,532
  1516. Axe! Tunggu sebentar.
  1517. Bising sekali di sini.
  1518.  
  1519. 321
  1520. 00:52:00,215 --> 00:52:03,093
  1521. Axe?
  1522.  
  1523. 322
  1524. 00:52:03,176 --> 00:52:07,389
  1525. Oh, tak ada yang
  1526. istimewa, tampan.
  1527.  
  1528. 323
  1529. 00:52:07,472 --> 00:52:11,059
  1530. Hanya seperti hari
  1531. biasa di kantor.
  1532.  
  1533. 324
  1534. 00:52:13,353 --> 00:52:16,607
  1535. Baiklah. Sampai jumpa.
  1536.  
  1537. 325
  1538. 00:52:19,026 --> 00:52:25,866
  1539. Guru. Kami sedang jalan-jalan dan
  1540. memutuskan untuk mampir menjengukmu.
  1541.  
  1542. 326
  1543. 00:52:25,949 --> 00:52:29,786
  1544. Kau ini, kung-fumu makin hebat...
  1545.  
  1546. 327
  1547. 00:52:29,912 --> 00:52:35,792
  1548. Tapi cara berbohongmu
  1549. masih tetap buruk.
  1550.  
  1551. 328
  1552. 00:52:35,876 --> 00:52:40,589
  1553. Guru, bagaimana kesehatanmu
  1554. belakangan ini?
  1555.  
  1556. 329
  1557. 00:52:40,672 --> 00:52:45,093
  1558. Tak ada keluhan, tapi
  1559. saat dalam perjalanan...
  1560.  
  1561. 330
  1562. 00:52:45,177 --> 00:52:51,433
  1563. Pasti akan menghadapi
  1564. semak belukar berduri.
  1565.  
  1566. 331
  1567. 00:52:51,516 --> 00:52:56,146
  1568. Ujung jalan tak diketahui. Panjang
  1569. perjalananku juga tak ada yang tahu.
  1570.  
  1571. 332
  1572. 00:52:56,230 --> 00:53:02,277
  1573. Kau tahu, pikiran itu tidak
  1574. terbatas, tapi tubuh ada batasnya.
  1575.  
  1576. 333
  1577. 00:53:02,361 --> 00:53:05,050
  1578. Jika pandangan tak menipuku...
  1579.  
  1580. 334
  1581. 00:53:05,100 --> 00:53:09,201
  1582. Ku lihat, kami masih akan mendapatkan
  1583. kebijaksanaanmu untuk waktu yang lama.
  1584.  
  1585. 335
  1586. 00:53:32,182 --> 00:53:36,520
  1587. Guru, aku ingin menanyakan
  1588. sesuatu padamu.
  1589.  
  1590. 336
  1591. 00:53:36,645 --> 00:53:43,694
  1592. Kenapa kau begitu santai pada
  1593. Axe tapi sangat keras padaku...
  1594.  
  1595. 337
  1596. 00:53:43,777 --> 00:53:49,241
  1597. Meskipun aku telah jadi muridmu
  1598. selama bertahun-tahun, sejak kecil?
  1599.  
  1600. 338
  1601. 00:53:49,324 --> 00:53:51,952
  1602. Apakah aku telah
  1603. melakukan kesalahan?
  1604.  
  1605. 339
  1606. 00:53:53,412 --> 00:53:57,749
  1607. Aku harus lebih keras
  1608. pada orang terdekatku.
  1609.  
  1610. 340
  1611. 00:54:00,711 --> 00:54:05,215
  1612. Guru, aku tak paham
  1613. apa maksudmu.
  1614.  
  1615. 341
  1616. 00:54:05,299 --> 00:54:07,759
  1617. Kau tidak tahu...
  1618.  
  1619. 342
  1620. 00:54:07,843 --> 00:54:11,138
  1621. Kau adalah putraku.
  1622.  
  1623. 343
  1624. 00:54:14,475 --> 00:54:16,894
  1625. Guru...
  1626.  
  1627. 344
  1628. 00:54:16,977 --> 00:54:20,189
  1629. Apa katamu?
  1630.  
  1631. 345
  1632. 00:54:20,272 --> 00:54:23,025
  1633. Aku adalah putramu?
  1634.  
  1635. 346
  1636. 00:54:25,360 --> 00:54:29,531
  1637. Kenapa kau baru beritahu
  1638. aku sekarang?
  1639.  
  1640. 347
  1641. 00:54:31,325 --> 00:54:38,082
  1642. Aku berprinsip untuk menunggu
  1643. waktu yang tepat.
  1644.  
  1645. 348
  1646. 00:54:38,207 --> 00:54:44,630
  1647. Selama kau menjadi muridku, aku selalu
  1648. menantikan saat ini untuk memberitahumu...
  1649.  
  1650. 349
  1651. 00:54:44,713 --> 00:54:46,882
  1652. Putraku.
  1653.  
  1654. 350
  1655. 00:55:12,032 --> 00:55:15,994
  1656. Jadi, ini saja?
  1657. Hanya kita bertiga?
  1658.  
  1659. 351
  1660. 00:55:38,183 --> 00:55:42,563
  1661. Hollywood. Kau datang juga./
  1662. Hei, sobat besar.
  1663.  
  1664. 352
  1665. 00:55:42,646 --> 00:55:48,569
  1666. Bagaimana bisnis musikmu?/
  1667. Tak bagus, Motown tutup.
  1668.  
  1669. 353
  1670. 00:55:48,652 --> 00:55:52,614
  1671. Ayo temui bos untuk
  1672. bicarakan rencananya.
  1673.  
  1674. 354
  1675. 00:55:59,997 --> 00:56:05,085
  1676. Kalian kemari karena kalian pikir, kalian
  1677. berhutang padaku. Kalian tak punya hutang.
  1678.  
  1679. 355
  1680. 00:56:05,210 --> 00:56:11,216
  1681. Tapi kau berhutang pada dirimu sendiri saat
  1682. perang yang kita buat selama bertahun-tahun.
  1683.  
  1684. 356
  1685. 00:56:11,300 --> 00:56:14,762
  1686. Aku tak tahu alasan kalian, tapi...
  1687.  
  1688. 357
  1689. 00:56:14,845 --> 00:56:21,185
  1690. Aku datang karena Chen menjanjikan
  1691. sebuah bar untuk masa depanku.
  1692.  
  1693. 358
  1694. 00:56:23,979 --> 00:56:28,859
  1695. Kita mulai dari markas QMom.
  1696. Ini satu-satunya foto dirinya.
  1697.  
  1698. 359
  1699. 00:56:28,942 --> 00:56:32,780
  1700. Dia bukan target, tapi
  1701. dia pemain pentingnya.
  1702.  
  1703. 360
  1704. 00:56:32,905 --> 00:56:36,492
  1705. Ini wanita yang kita
  1706. cari, usia dua puluhan.
  1707.  
  1708. 361
  1709. 00:56:37,785 --> 00:56:43,791
  1710. Dia mungkin di tahan di basemen
  1711. klub itu. Kita akan menyelamatkannya.
  1712.  
  1713. 362
  1714. 00:56:43,874 --> 00:56:48,921
  1715. Chen Man akan melindungi kita dalam
  1716. perimeter, adik kecilku yang hebat ini.
  1717.  
  1718. 363
  1719. 00:56:49,004 --> 00:56:53,300
  1720. Infidel, coba dapatkan
  1721. detil tempat itu.
  1722.  
  1723. 364
  1724. 00:56:53,384 --> 00:56:57,179
  1725. Ying Ying, masuk kesana dengan
  1726. berdandan sebagai pelanggan.
  1727.  
  1728. 365
  1729. 00:56:57,263 --> 00:57:00,140
  1730. Kau bisa berdandan sangat
  1731. seksi, terserah padamu.
  1732.  
  1733. 366
  1734. 00:57:00,224 --> 00:57:05,479
  1735. Hollywood dan Scarecrow, buat daftar
  1736. barang yang kita punya atau butuhkan.
  1737.  
  1738. 367
  1739. 00:57:05,562 --> 00:57:11,026
  1740. Aku tahu aku banyak permintaan, tapi itu
  1741. diperlukan dan kita di pihak yang benar.
  1742.  
  1743. 368
  1744. 00:57:12,278 --> 00:57:15,823
  1745. Satu pertanyaan, saudaraku.
  1746.  
  1747. 369
  1748. 00:57:15,906 --> 00:57:18,492
  1749. Apa arti dari nama QMom itu?
  1750.  
  1751. 370
  1752. 00:57:18,576 --> 00:57:23,497
  1753. Aku tak tahu, tapi aku bisa berkencan
  1754. dengan ibunya dan menanyakan itu padanya.
  1755.  
  1756. 371
  1757. 00:57:26,417 --> 00:57:30,004
  1758. Ayo pergi.
  1759.  
  1760. 372
  1761. 00:57:44,310 --> 00:57:47,605
  1762. Ada empat orang di depan kita.
  1763.  
  1764. 373
  1765. 00:57:47,730 --> 00:57:51,358
  1766. Ketiga dari kiri, Black Claw Ma...
  1767.  
  1768. 374
  1769. 00:57:51,442 --> 00:57:54,737
  1770. Dia adalah orang
  1771. nomor satu QMom.
  1772.  
  1773. 375
  1774. 00:57:54,820 --> 00:57:57,781
  1775. Kenapa namanya terdengar akrab?
  1776. Black Ma, aku kenal dia.
  1777.  
  1778. 376
  1779. 00:57:57,865 --> 00:58:01,243
  1780. Dia sebelumnya tak ada dalam
  1781. daftar anak buah QMom.
  1782.  
  1783. 377
  1784. 00:58:01,368 --> 00:58:04,330
  1785. Dia berasal dari sekolah kung-fu
  1786. yang sama seperti kita.
  1787.  
  1788. 378
  1789. 00:58:04,413 --> 00:58:08,792
  1790. Dia telah mendapat pelatihan kung-fu
  1791. yang sama seperti kita, saudaraku.
  1792.  
  1793. 379
  1794. 00:58:08,876 --> 00:58:13,005
  1795. Dalam kehidupan yang lain
  1796. kita mungkin berteman.
  1797.  
  1798. 380
  1799. 00:58:13,130 --> 00:58:17,551
  1800. Tapi tidak di sini, setidaknya
  1801. belum./ Bagaimana menurutmu?
  1802.  
  1803. 381
  1804. 00:58:17,635 --> 00:58:21,972
  1805. Semua orang tahu dia bekerja di
  1806. tempat QMom, Black Claw Ma ini.
  1807.  
  1808. 382
  1809. 00:58:22,056 --> 00:58:25,100
  1810. Apa kau pikir dia
  1811. akan membelot?
  1812.  
  1813. 383
  1814. 00:58:28,646 --> 00:58:34,693
  1815. Ada dua jenis anjing, Chen. Yang satu
  1816. akan setia pada majikannya sampai mati...
  1817.  
  1818. 384
  1819. 00:58:34,777 --> 00:58:39,281
  1820. Dan satunya lagi akan menggigit
  1821. majikannya jika dia punya peluang.
  1822.  
  1823. 385
  1824. 00:58:39,365 --> 00:58:42,785
  1825. Kau harus mencari tahu
  1826. anjing jenis apa dia.
  1827.  
  1828. 386
  1829. 00:59:05,015 --> 00:59:09,311
  1830. Apa kabar, Guru Axe?/ Baik.
  1831.  
  1832. 387
  1833. 00:59:09,395 --> 00:59:14,483
  1834. Kau masih memakai lonceng antik
  1835. itu?/ Itu membuatku tenang.
  1836.  
  1837. 388
  1838. 00:59:14,567 --> 00:59:19,196
  1839. Itu memberitahuku apakah ada orang
  1840. yang datang. Obat apa yang kau cari?
  1841.  
  1842. 389
  1843. 00:59:22,158 --> 00:59:26,495
  1844. Penghilang rasa sakit?/
  1845. Ya, tapi bukan untukku.
  1846.  
  1847. 390
  1848. 00:59:32,752 --> 00:59:38,799
  1849. Si buas datang./ Aku ingat
  1850. padamu sekarang. Axe.
  1851.  
  1852. 391
  1853. 00:59:38,883 --> 00:59:42,845
  1854. Alias "Si Pembasmi Iblis Mongkok."
  1855.  
  1856. 392
  1857. 00:59:42,970 --> 00:59:48,350
  1858. Mongkok berada di Hong Kong dan kita ada di
  1859. Mong La, suatu tempat didaerah perbatasan...
  1860.  
  1861. 393
  1862. 00:59:48,434 --> 00:59:53,439
  1863. Antara Laos, Kamboja dan Thailand.
  1864. Kita semua pernah ada di sana.
  1865.  
  1866. 394
  1867. 00:59:53,522 --> 00:59:56,692
  1868. Tapi aku ingat kau.
  1869.  
  1870. 395
  1871. 00:59:56,776 --> 01:00:00,404
  1872. Black Claw Ma, sebuah
  1873. wajah di masa lalu.
  1874.  
  1875. 396
  1876. 01:00:00,488 --> 01:00:04,575
  1877. Dulu kau seorang bajingan dan
  1878. sekarangpun masih bajingan.
  1879.  
  1880. 397
  1881. 01:00:04,658 --> 01:00:08,704
  1882. Kata-katamu sangat menyakitiku.
  1883.  
  1884. 398
  1885. 01:00:08,788 --> 01:00:12,291
  1886. Kau pikir gurumu telah mengajarimu
  1887. semua ilmu rahasianya?
  1888.  
  1889. 399
  1890. 01:00:12,375 --> 01:00:17,671
  1891. Aku hanya seorang anak desa
  1892. tanpa ambisi yang besar.
  1893.  
  1894. 400
  1895. 01:00:17,755 --> 01:00:22,500
  1896. Aku tak berharap mendapatkan teknik
  1897. hebat dari guru besar manapun.
  1898.  
  1899. 401
  1900. 01:00:22,550 --> 01:00:23,594
  1901. Aku tak layak untuk itu.
  1902.  
  1903. 402
  1904. 01:00:23,677 --> 01:00:28,140
  1905. Cukup sudah basa-basinya, Axe.
  1906. Kenapa kau bawa aku kemari?
  1907.  
  1908. 403
  1909. 01:00:28,224 --> 01:00:34,188
  1910. Terakhir aku melihatmu, kepalamu
  1911. berada di bawah bokongnya QMom.
  1912.  
  1913. 404
  1914. 01:00:34,271 --> 01:00:39,694
  1915. Aku mulai berpikir, mungkinkah
  1916. kau ingin merubah sudut pandangmu?
  1917.  
  1918. 405
  1919. 01:00:39,777 --> 01:00:41,242
  1920. Jadi kau menawarkan aku pekerjaan?
  1921.  
  1922. 406
  1923. 01:00:41,300 --> 01:00:46,242
  1924. Tak tepat seperti itu, tepatnya
  1925. sebuah rencana melepaskan diri.
  1926.  
  1927. 407
  1928. 01:00:46,325 --> 01:00:50,746
  1929. Kau sendiri yang butuh
  1930. rencana itu, Axe.
  1931.  
  1932. 408
  1933. 01:00:50,830 --> 01:00:56,836
  1934. Dan kemudian kau butuh perawatan
  1935. medis./ Okelah kalau begitu.
  1936.  
  1937. 409
  1938. 01:01:00,256 --> 01:01:02,925
  1939. Hei, kalian pelan-pelan saja,ya?
  1940.  
  1941. 410
  1942. 01:01:37,335 --> 01:01:40,588
  1943. Tolonglah! Jangan berkelahi lagi!
  1944.  
  1945. 411
  1946. 01:01:52,850 --> 01:01:55,978
  1947. Sudah cukup. Jangan berkelahi lagi.
  1948.  
  1949. 412
  1950. 01:01:56,103 --> 01:02:00,524
  1951. Panggil ambulan. Aku bayar
  1952. semuanya. Terima kasih, saudara.
  1953.  
  1954. 413
  1955. 01:02:01,859 --> 01:02:05,154
  1956. Dasar kau ini...
  1957.  
  1958. 414
  1959. 01:02:23,464 --> 01:02:25,841
  1960. Infidel, apa yang kau dapat?
  1961.  
  1962. 415
  1963. 01:02:25,925 --> 01:02:30,930
  1964. QMom di kenal sebagai
  1965. master seni bela diri.
  1966.  
  1967. 416
  1968. 01:02:31,013 --> 01:02:35,434
  1969. Sebagai seorang master, dia tak pakai
  1970. senjata api, tapi gengnya memakainya.
  1971.  
  1972. 417
  1973. 01:02:35,518 --> 01:02:37,853
  1974. Mereka bersenjata lengkap.
  1975. Itu yang jadi masalah.
  1976.  
  1977. 418
  1978. 01:02:37,937 --> 01:02:42,859
  1979. Kita akan gunakan cara tanpa
  1980. kekerasan. Dingin dan tenang.
  1981.  
  1982. 419
  1983. 01:02:42,942 --> 01:02:47,697
  1984. Jika kau mendengar kata "keras"
  1985. dariku, maka itu benar-benar keras.
  1986.  
  1987. 420
  1988. 01:02:49,407 --> 01:02:52,618
  1989. Oke, ini denah klub itu.
  1990.  
  1991. 421
  1992. 01:03:12,471 --> 01:03:15,766
  1993. Hanya sedikit dan yang
  1994. terpilih bisa masuk.
  1995.  
  1996. 422
  1997. 01:03:15,850 --> 01:03:22,356
  1998. Harus cukup kaya, cantik
  1999. atau cukup berpengaruh.
  2000.  
  2001. 423
  2002. 01:03:28,404 --> 01:03:32,533
  2003. Yang boleh masuk di bagi
  2004. menjadi tiga kategori.
  2005.  
  2006. 424
  2007. 01:03:32,617 --> 01:03:38,831
  2008. Gelang putih punya akses ke lantai dansa.
  2009. Gelang hitam bisa masuk ke dua ruang utama.
  2010.  
  2011. 425
  2012. 01:03:42,001 --> 01:03:46,672
  2013. Gelang merah punya akses
  2014. ke seluruh klub...
  2015.  
  2016. 426
  2017. 01:03:46,756 --> 01:03:51,552
  2018. Termasuk ruang pribadi dan
  2019. menikmati semua yang ada di sana.
  2020.  
  2021. 427
  2022. 01:03:51,636 --> 01:03:53,679
  2023. Bagaimana kau bisa dapat
  2024. satu gelang merah?
  2025.  
  2026. 428
  2027. 01:03:53,763 --> 01:03:57,099
  2028. Tidak hanya satu.
  2029.  
  2030. 429
  2031. 01:03:57,183 --> 01:03:58,810
  2032. Aku dapat dua.
  2033.  
  2034. 430
  2035. 01:04:16,202 --> 01:04:21,374
  2036. Di setiap kamar, setidaknya ada
  2037. lima penjaga yang siap dipanggil.
  2038.  
  2039. 431
  2040. 01:04:21,457 --> 01:04:24,669
  2041. Setiap lantai dansa punya
  2042. bartendernya sendiri.
  2043.  
  2044. 432
  2045. 01:04:24,752 --> 01:04:28,714
  2046. Setiap bartender punya
  2047. senjata masing-masing.
  2048.  
  2049. 433
  2050. 01:04:31,634 --> 01:04:38,349
  2051. Aku mencoba mengikuti tiga orang,
  2052. mereka mengarah ke ruang pribadi.
  2053.  
  2054. 434
  2055. 01:04:38,433 --> 01:04:41,644
  2056. Mereka punya tato yang aneh.
  2057.  
  2058. 435
  2059. 01:04:48,776 --> 01:04:51,487
  2060. Dia menulis kata "Api."
  2061.  
  2062. 436
  2063. 01:04:51,612 --> 01:04:58,411
  2064. Simbol kesukuan desa ayah Tara.
  2065. Ayahnya punya tato yang sama.
  2066.  
  2067. 437
  2068. 01:05:02,832 --> 01:05:07,420
  2069. Api dan kayu./ Itu membuktikan
  2070. bahwa dia ada di sini.
  2071.  
  2072. 438
  2073. 01:05:07,503 --> 01:05:13,259
  2074. Akan ada pesta pribadi di Baihu besok, yang
  2075. artinya sedikit orang dan sedikit penjaga.
  2076.  
  2077. 439
  2078. 01:05:13,342 --> 01:05:16,054
  2079. Kita hanya punya dua gelang.
  2080.  
  2081. 440
  2082. 01:05:16,137 --> 01:05:19,223
  2083. Hollywood dan aku akan masuk
  2084. dari pintu depan atau belakang.
  2085.  
  2086. 441
  2087. 01:05:19,307 --> 01:05:22,602
  2088. Murid-muridku akan membantu
  2089. Ying Ying dan Infidel masuk.
  2090.  
  2091. 442
  2092. 01:05:22,685 --> 01:05:28,191
  2093. Satu, dua, tiga tempat ini paling
  2094. cocok untuk menyembunyikan M4.
  2095.  
  2096. 443
  2097. 01:05:28,274 --> 01:05:34,530
  2098. Dua kamar kecil ada tempat sampahnya, bisa
  2099. untuk senyembunyikan senjata dan amunisi.
  2100.  
  2101. 444
  2102. 01:05:34,614 --> 01:05:37,408
  2103. Ku pikir itu bisa berhasil.
  2104.  
  2105. 445
  2106. 01:05:37,533 --> 01:05:42,121
  2107. Oke, itu rencananya, ada pertanyaan?/
  2108. Aku punya satu pertanyaan.
  2109.  
  2110. 446
  2111. 01:05:42,205 --> 01:05:48,753
  2112. Mode apa yang kita gunakan?/
  2113. Mode Bayangan, menghindar.
  2114.  
  2115. 447
  2116. 01:06:05,311 --> 01:06:09,023
  2117. Aku bisa lihat kejahatan
  2118. yang telah kau lakukan.
  2119.  
  2120. 448
  2121. 01:06:12,026 --> 01:06:16,197
  2122. Kekerasan untuk memperkaya diri.
  2123.  
  2124. 449
  2125. 01:06:16,280 --> 01:06:19,951
  2126. Membunuh orang tak bersalah.
  2127.  
  2128. 450
  2129. 01:06:20,034 --> 01:06:25,248
  2130. Apa kau tak lelah dengan kehidupan yang
  2131. penuh dengan derita dan rasa sakit ini?
  2132.  
  2133. 451
  2134. 01:06:25,373 --> 01:06:29,419
  2135. Jangan menakut-nakuti anak buahku.
  2136.  
  2137. 452
  2138. 01:06:30,670 --> 01:06:35,133
  2139. Aku diberitahu kau
  2140. menolak untuk makan.
  2141.  
  2142. 453
  2143. 01:06:35,216 --> 01:06:40,847
  2144. Seperti yang kau lihat, anak
  2145. buahmu yang kebanyakan makan.
  2146.  
  2147. 454
  2148. 01:06:43,683 --> 01:06:47,604
  2149. Biar begitu...
  2150.  
  2151. 455
  2152. 01:06:47,687 --> 01:06:51,858
  2153. Kata-katamu masih saja tajam.
  2154.  
  2155. 456
  2156. 01:06:53,401 --> 01:06:58,740
  2157. Kau tidak tidur atau
  2158. membuat keputusan.
  2159.  
  2160. 457
  2161. 01:06:58,823 --> 01:07:04,203
  2162. Beritahu aku apa yang kau
  2163. tunggu?/ Mungkin aku menunggu...
  2164.  
  2165. 458
  2166. 01:07:04,287 --> 01:07:08,082
  2167. ...Kau menyingkirkan pisau itu.
  2168.  
  2169. 459
  2170. 01:07:08,166 --> 01:07:11,544
  2171. Mungkin kau sedang
  2172. menunggu penyelamat.
  2173.  
  2174. 460
  2175. 01:07:11,628 --> 01:07:17,634
  2176. Itulah sebabnya kami hanya
  2177. menerima sedikit tamu.
  2178.  
  2179. 461
  2180. 01:07:30,480 --> 01:07:36,319
  2181. Orang-orang ini berasal
  2182. dari desa asalmu.
  2183.  
  2184. 462
  2185. 01:07:49,999 --> 01:07:54,003
  2186. Kau suka permainan kartu?
  2187.  
  2188. 463
  2189. 01:08:03,137 --> 01:08:06,182
  2190. Tara.
  2191.  
  2192. 464
  2193. 01:08:11,980 --> 01:08:15,733
  2194. Silakan pilih kartunya.
  2195.  
  2196. 465
  2197. 01:08:20,697 --> 01:08:23,825
  2198. Apa kau tak berani memilih?
  2199.  
  2200. 466
  2201. 01:08:58,443 --> 01:09:01,362
  2202. Jangan, tolong! Jangan!
  2203.  
  2204. 467
  2205. 01:09:19,547 --> 01:09:21,257
  2206. Tara.
  2207.  
  2208. 468
  2209. 01:09:25,053 --> 01:09:27,388
  2210. Tara.
  2211.  
  2212. 469
  2213. 01:09:28,640 --> 01:09:32,268
  2214. Satu kartu lagi?/ Cukup. Cukup.
  2215.  
  2216. 470
  2217. 01:09:35,939 --> 01:09:39,818
  2218. Aku akan berikan apa
  2219. yang kau inginkan.
  2220.  
  2221. 471
  2222. 01:10:11,558 --> 01:10:15,020
  2223. Penjaga pintunya adalah
  2224. murid-murid Chen Man.
  2225.  
  2226. 472
  2227. 01:12:03,378 --> 01:12:07,340
  2228. Kalian siapa? Ini pesta
  2229. pribadi. Pergilah.
  2230.  
  2231. 473
  2232. 01:13:45,355 --> 01:13:48,900
  2233. Saudaraku, bantu yang lain./
  2234. Kau tak butuh bantuan?
  2235.  
  2236. 474
  2237. 01:13:48,984 --> 01:13:52,863
  2238. Itu perintah./ Ya, Pak.
  2239.  
  2240. 475
  2241. 01:13:56,741 --> 01:14:00,162
  2242. Apa kau buta...?
  2243.  
  2244. 476
  2245. 01:14:00,245 --> 01:14:03,957
  2246. Atau kau sengaja
  2247. menyembunyikannya dariku?
  2248.  
  2249. 477
  2250. 01:16:59,841 --> 01:17:05,472
  2251. Kau tahu, apa yang telah
  2252. kau ambil dariku hari ini?
  2253.  
  2254. 478
  2255. 01:17:05,556 --> 01:17:08,976
  2256. Aku akan mengambilnya kembali.
  2257.  
  2258. 479
  2259. 01:17:10,269 --> 01:17:14,439
  2260. Dan kau akan kehilangan itu
  2261. selamanya./ Oh, benarkah?
  2262.  
  2263. 480
  2264. 01:18:53,372 --> 01:18:55,415
  2265. Dengan kata lain...
  2266.  
  2267. 481
  2268. 01:18:55,499 --> 01:19:00,712
  2269. Dunia yang kita tahu sudah tak
  2270. ada lagi di sana. Itu hilang.
  2271.  
  2272. 482
  2273. 01:19:00,796 --> 01:19:04,883
  2274. Tradisi dan nilai-nilai, etika dan moral
  2275. yang kita warisi dari ayah kita...
  2276.  
  2277. 483
  2278. 01:19:04,967 --> 01:19:10,139
  2279. Dari nenek moyang kita,
  2280. leluhur dan guru-guru kita...
  2281.  
  2282. 484
  2283. 01:19:10,222 --> 01:19:16,270
  2284. Tidak hanya tersapu dengan
  2285. cepat. Mereka hampir punah.
  2286.  
  2287. 485
  2288. 01:19:16,353 --> 01:19:20,149
  2289. Seni bela diri Asia telah
  2290. menyebar ke seluruh dunia...
  2291.  
  2292. 486
  2293. 01:19:20,232 --> 01:19:24,361
  2294. Tapi terancam oleh penyakit
  2295. dari dalam yang menyeramkan.
  2296.  
  2297. 487
  2298. 01:19:24,445 --> 01:19:29,116
  2299. Beberapa oknum berusaha menggunakan
  2300. kekuatan dan keahlian mereka...
  2301.  
  2302. 488
  2303. 01:19:29,241 --> 01:19:34,121
  2304. Bukan untuk kebaikan bersama, tapi
  2305. untuk ambisi jahat mereka sendiri.
  2306.  
  2307. 489
  2308. 01:19:35,539 --> 01:19:40,043
  2309. Mereka para master.
  2310.  
  2311. 490
  2312. 01:19:40,127 --> 01:19:43,839
  2313. Mereka yang telah
  2314. melanggar batasan.
  2315.  
  2316. 491
  2317. 01:19:43,922 --> 01:19:47,217
  2318. Mereka yang memiliki kebijaksanaan
  2319. paling berharga di antara kita...
  2320.  
  2321. 492
  2322. 01:19:47,301 --> 01:19:51,805
  2323. Telah ditolak, ditertawakan,
  2324. dan diabaikan.
  2325.  
  2326. 493
  2327. 01:19:51,930 --> 01:19:55,017
  2328. Kita tak bisa lakukan hal lain...
  2329.  
  2330. 494
  2331. 01:19:55,100 --> 01:20:00,230
  2332. Selain memiliki hati yang
  2333. mencintai kung-fu ini...
  2334.  
  2335. 495
  2336. 01:20:00,314 --> 01:20:03,776
  2337. Biarkan apinya menyala
  2338. dan membuat terang.
  2339.  
  2340. 496
  2341. 01:20:03,859 --> 01:20:08,530
  2342. Semoga awan hitam
  2343. segera berlalu...
  2344.  
  2345. 497
  2346. 01:20:08,614 --> 01:20:11,575
  2347. Dan hari yang baru
  2348. mungkin akan datang.
  2349.  
  2350. 498
  2351. 01:20:11,658 --> 01:20:16,497
  2352. Kung-fu bukan hanya untuk orang
  2353. China tapi untuk semua orang...
  2354.  
  2355. 499
  2356. 01:20:16,580 --> 01:20:19,500
  2357. Seperti semua seni
  2358. bela diri lainnya.
  2359.  
  2360. 500
  2361. 01:20:19,583 --> 01:20:22,461
  2362. Akhirnya, aku ingin mengatakan
  2363. bahwa aku merasa terhormat...
  2364.  
  2365. 501
  2366. 01:20:22,544 --> 01:20:28,884
  2367. Bisa hidup di masa yang sama dengan
  2368. guru-guru sejati, berjalan bersama mereka...
  2369.  
  2370. 502
  2371. 01:20:28,967 --> 01:20:34,473
  2372. Mendengarkan kata-kata bijak mereka. Dan
  2373. membimbing kita semua hingga hari ini.
  2374.  
  2375. 503
  2376. 01:20:34,556 --> 01:20:41,105
  2377. Semua orang di ruangan ini. Jika
  2378. kita bisa mengabdikan diri...
  2379.  
  2380. 504
  2381. 01:20:41,230 --> 01:20:47,903
  2382. Untuk memelihara dan menjaga mata
  2383. rantai terakhir agar tak terputus...
  2384.  
  2385. 505
  2386. 01:20:47,987 --> 01:20:53,325
  2387. Dan berkomitmen untuk membantu orang
  2388. tak bersalah, tak berdaya dan lemah...
  2389.  
  2390. 506
  2391. 01:20:55,661 --> 01:21:02,376
  2392. Dan memberi teladan kerendahan hati
  2393. dan melayani generasi mendatang...
  2394.  
  2395. 507
  2396. 01:21:04,378 --> 01:21:08,424
  2397. Maka kung-fu mungkin bisa
  2398. bertahan lebih lama.
  2399.  
  2400. 508
  2401. 01:21:08,507 --> 01:21:12,720
  2402. Semua kata yang kita bicarakan
  2403. di sini hari ini...
  2404.  
  2405. 509
  2406. 01:21:12,803 --> 01:21:18,017
  2407. Akan menjadi bernilai dan
  2408. doa kita tidak sia-sia.
  2409.  
  2410. 510
  2411. 01:21:18,100 --> 01:21:22,813
  2412. Bersulang!/ Bersulang!
  2413.  
  2414. 511
  2415. 01:21:24,000 --> 01:21:50,000
  2416. Alih Bahasa Oleh : Ry@Di
  2417. https://subscene.com/u/911405
Add Comment
Please, Sign In to add comment