Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Mar 19th, 2019
141
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 105.22 KB | None | 0 0
  1. WEBVTT
  2.  
  3. 00:00:59.416 --> 00:01:01.749
  4. Hàng loạt sự kiện đang diễn ra
  5.  
  6. 00:01:01.750 --> 00:01:04.790
  7. khắp thành phố nhân tháng gia đình.
  8.  
  9. 00:01:04.875 --> 00:01:09.207
  10. Tại Công viên sông Hàn... xin lỗi.
  11.  
  12. 00:01:09.416 --> 00:01:12.665
  13. Vừa nhận được tin tức mới
  14.  
  15. 00:01:13.000 --> 00:01:17.915
  16. về một trường hợp
  17. bắt giữ con tin tại Yangjae, Seoul.
  18.  
  19. 00:01:18.083 --> 00:01:19.665
  20. Xin mời phóng viên Lee,
  21.  
  22. 00:01:19.666 --> 00:01:20.415
  23. SON YE JIN
  24.  
  25. 00:01:20.458 --> 00:01:22.332
  26. người đang xuất hiện trên màn ảnh.
  27.  
  28. 00:01:22.333 --> 00:01:23.249
  29. HYUN BIN
  30.  
  31. 00:01:23.250 --> 00:01:25.499
  32. Anh Lee?
  33.  
  34. 00:01:31.000 --> 00:01:32.874
  35. Làm ơn, lùi lại?
  36.  
  37. 00:01:32.875 --> 00:01:34.624
  38. ĐẠO DIỄN: LEE JONG SUK
  39.  
  40. 00:01:37.125 --> 00:01:40.374
  41. Thật là điên mà.
  42.  
  43. 00:01:41.583 --> 00:01:43.582
  44. Xin nghỉ cũng không yên.
  45.  
  46. 00:01:46.375 --> 00:01:47.415
  47. Xin lỗi.
  48.  
  49. 00:01:47.833 --> 00:01:48.999
  50. Xin lỗi.
  51.  
  52. 00:01:49.166 --> 00:01:50.707
  53. Vui lòng cho tôi qua.
  54.  
  55. 00:01:56.250 --> 00:01:59.415
  56. Này... Cô đang mặc gì vậy?
  57.  
  58. 00:01:59.583 --> 00:02:01.707
  59. Tôi đang đi hẹn mà.
  60.  
  61. 00:02:01.750 --> 00:02:02.999
  62. Cô thay đồ đi, có máy quay đó.
  63.  
  64. 00:02:03.000 --> 00:02:04.290
  65. Anh nói tôi nhanh lên mà.
  66.  
  67. 00:02:04.875 --> 00:02:05.790
  68. Khoan đã!
  69.  
  70. 00:02:07.166 --> 00:02:07.915
  71. Sao?
  72.  
  73. 00:02:08.208 --> 00:02:09.290
  74. Cô uống rượu hả?
  75.  
  76. 00:02:09.375 --> 00:02:12.082
  77. Nồng lắm sao?
  78. Tôi uống có một ly thôi.
  79.  
  80. 00:02:12.375 --> 00:02:14.999
  81. Nhanh lên. Đi nào...
  82.  
  83. 00:02:15.166 --> 00:02:16.749
  84. Được rồi. được rồi...
  85.  
  86. 00:02:18.291 --> 00:02:19.332
  87. Chị đến rồi à.
  88.  
  89. 00:02:19.333 --> 00:02:20.790
  90. - Chào.
  91. - Chào.
  92.  
  93. 00:02:22.000 --> 00:02:25.374
  94. Cô không thể xuất hiện như vậy được.
  95. Họ sẽ bàn tán đó.
  96.  
  97. 00:02:25.833 --> 00:02:27.374
  98. Bàn tán gì?
  99.  
  100. 00:02:27.458 --> 00:02:29.499
  101. Như cảnh sát bây giờ sao buông thả quá.
  102.  
  103. 00:02:29.916 --> 00:02:31.082
  104. Thôi nào,
  105.  
  106. 00:02:31.875 --> 00:02:33.207
  107. Có vấn đề gì sao?
  108.  
  109. 00:02:33.625 --> 00:02:34.999
  110. Cô khiến tôi phát điên mất.
  111.  
  112. 00:02:35.000 --> 00:02:37.207
  113. Đang có chuyện gì vậy?
  114.  
  115. 00:02:37.375 --> 00:02:38.540
  116. 2 con tin một nam và một nữ.
  117.  
  118. 00:02:38.541 --> 00:02:40.165
  119. Nghi phạm người Đông Nam Á, khoảng 30 tuổi,
  120.  
  121. 00:02:40.250 --> 00:02:41.582
  122. sử dụng dao.
  123.  
  124. 00:02:41.583 --> 00:02:43.082
  125. Họ đều nói tiếng Anh.
  126.  
  127. 00:02:43.250 --> 00:02:44.332
  128. Không nói được tiếng Hàn.
  129.  
  130. 00:02:44.333 --> 00:02:45.457
  131. Nên chúng tôi gọi cô tới.
  132.  
  133. 00:02:45.541 --> 00:02:46.832
  134. Họ muốn gì?
  135.  
  136. 00:02:47.666 --> 00:02:49.457
  137. Họ muốn một chiếc trực thăng.
  138. Để tẩu thoát.
  139.  
  140. 00:02:49.625 --> 00:02:51.207
  141. Trông như một vụ cướp thông thường.
  142.  
  143. 00:02:51.250 --> 00:02:53.624
  144. Chắc họ xem quá nhiều phim ảnh rồi.
  145.  
  146. 00:02:53.625 --> 00:02:54.707
  147. Còn đội trưởng đâu rồi?
  148.  
  149. 00:02:55.083 --> 00:02:56.874
  150. Anh ta làm không tốt cho lắm.
  151.  
  152. 00:02:57.708 --> 00:03:00.374
  153. Chúng tôi muốn... không, không... uh...
  154.  
  155. 00:03:00.875 --> 00:03:03.082
  156. Tôi muốn giúp các anh.
  157.  
  158. 00:03:03.500 --> 00:03:05.457
  159. Làm ơn. Bình tĩnh.
  160. Bình tĩnh trước cái đã.
  161.  
  162. 00:03:05.458 --> 00:03:07.957
  163. Dọn đường và chuẩn bị trực thăng.
  164.  
  165. 00:03:08.250 --> 00:03:10.249
  166. Hoặc tất cả con tin sẽ chết!
  167.  
  168. 00:03:10.500 --> 00:03:12.124
  169. Chúng mày cũng vậy!
  170.  
  171. 00:03:13.000 --> 00:03:14.707
  172. Tiếng Anh của anh ta đó.
  173.  
  174. 00:03:20.791 --> 00:03:23.082
  175. Này, Thanh tra Ha đến rồi!
  176.  
  177. 00:03:24.208 --> 00:03:27.165
  178. Cô đang làm gì ở đây vậy?
  179.  
  180. 00:03:27.583 --> 00:03:28.790
  181. Cô đang nghỉ phép mà.
  182.  
  183. 00:03:28.791 --> 00:03:31.582
  184. Đúng vậy. Chính anh duyệt mà.
  185.  
  186. 00:03:31.750 --> 00:03:33.207
  187. Anh ấy không làm được.
  188.  
  189. 00:03:33.583 --> 00:03:35.165
  190. Được rồi. Dù sao tôi cũng đã ở đây.
  191.  
  192. 00:03:35.375 --> 00:03:37.165
  193. Tình hình như thế nào?
  194.  
  195. 00:03:37.250 --> 00:03:40.082
  196. Vừa mới giải thích hồi nãy, là vậy đó.
  197.  
  198. 00:03:40.833 --> 00:03:42.124
  199. Để xem tôi giúp được gì không.
  200.  
  201. 00:03:42.166 --> 00:03:46.207
  202. Không, đừng. Chúng tôi đang điều đội SWAT.
  203.  
  204. 00:03:46.375 --> 00:03:49.582
  205. Anh không thử đàm phán với họ trước sao?
  206.  
  207. 00:03:49.708 --> 00:03:51.499
  208. Họ không muốn đàm phán gì hết.
  209.  
  210. 00:03:52.375 --> 00:03:53.540
  211. Nên chúng tôi sẽ ập vào.
  212.  
  213. 00:03:54.291 --> 00:03:55.790
  214. Cho tôi 30 phút.
  215.  
  216. 00:03:56.875 --> 00:03:58.582
  217. Tôi sẽ nói chuyện với họ.
  218.  
  219. 00:04:00.125 --> 00:04:01.457
  220. Chỉ 30 phút.
  221.  
  222. 00:04:14.000 --> 00:04:16.540
  223. Thanh tra Han Chae Youn bắt đầu đàm phán.
  224.  
  225. 00:04:20.541 --> 00:04:24.790
  226. Tôi là Thanh tra Ha Chae Youn
  227. đến từ Sở Cảnh sát Seoul.
  228.  
  229. 00:04:25.291 --> 00:04:26.874
  230. Tôi đến đây để giúp các anh.
  231.  
  232. 00:04:26.958 --> 00:04:28.665
  233. <i>Cứ nói với tôi điều mà các anh cần.</i>
  234.  
  235. 00:04:28.916 --> 00:04:30.874
  236. Chà, cô ấy làm tốt đó.
  237. Tốt hơn anh nhiều.
  238.  
  239. 00:04:30.875 --> 00:04:32.615
  240. <i>Chuẩn bị trực thăng! Không tất cả đều chết!</i>
  241.  
  242. 00:04:32.833 --> 00:04:36.540
  243. <i>Hôm nay không ai phải chết cả,
  244. và tôi sẽ không lừa anh.</i>
  245.  
  246. 00:04:37.083 --> 00:04:39.790
  247. <i>- Các anh sẽ an toàn rời khỏi đây.</i>
  248. - Cô ấy đang nói gì vậy?
  249.  
  250. 00:04:39.791 --> 00:04:41.207
  251. <i>Tôi hứa.</i>
  252.  
  253. 00:04:41.458 --> 00:04:44.582
  254. Nhìn xem, không có súng.
  255.  
  256. 00:04:48.333 --> 00:04:50.624
  257. Dọn đường và chuẩn bị trực thăng!
  258.  
  259. 00:04:51.000 --> 00:04:52.707
  260. Hoặc tất cả con tin sẽ chết!
  261.  
  262. 00:04:53.041 --> 00:04:54.415
  263. Tất cả sẽ chết!
  264.  
  265. 00:04:54.708 --> 00:04:56.165
  266. Khi nào có trực thăng?
  267.  
  268. 00:04:56.416 --> 00:04:58.332
  269. Sớm thôi. Rất sớm thôi.
  270.  
  271. 00:04:58.625 --> 00:05:00.165
  272. Tôi đang cố hết sức.
  273.  
  274. 00:05:01.041 --> 00:05:02.582
  275. Tôi vào trong được không?
  276.  
  277. 00:05:02.583 --> 00:05:04.249
  278. Ngoài này ồn quá.
  279.  
  280. 00:05:07.000 --> 00:05:08.332
  281. Cô đang làm gì vậy?
  282.  
  283. 00:05:08.333 --> 00:05:09.290
  284. Chae Youn!
  285.  
  286. 00:05:09.750 --> 00:05:12.415
  287. Giữ nguyên vị trí.
  288. Đừng rời vị trí của cô!
  289.  
  290. 00:05:12.458 --> 00:05:15.999
  291. Tôi không thể đánh giá tình hình ngoài này.
  292. Min Woo, tiếp quản các kênh radio.
  293.  
  294. 00:05:16.166 --> 00:05:17.582
  295. Được rồi. Cẩn thận nhé.
  296.  
  297. 00:05:17.625 --> 00:05:19.915
  298. Đừng vào trong!
  299.  
  300. 00:05:20.375 --> 00:05:21.499
  301. Cái cô này...
  302.  
  303. 00:05:30.541 --> 00:05:31.957
  304. Đứng lại đó!
  305.  
  306. 00:05:36.500 --> 00:05:38.374
  307. Làm ơn cứu tôi.
  308.  
  309. 00:05:39.541 --> 00:05:42.999
  310. Đừng lo. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
  311.  
  312. 00:05:43.083 --> 00:05:44.624
  313. Bọn tao muốn một chiếc trực thăng!
  314.  
  315. 00:05:44.708 --> 00:05:46.915
  316. Nếu không tất cả sẽ chết ở đây.
  317.  
  318. 00:05:46.958 --> 00:05:48.082
  319. Được rồi.
  320.  
  321. 00:05:48.416 --> 00:05:49.165
  322. Nhìn kìa.
  323.  
  324. 00:05:49.166 --> 00:05:50.624
  325. Anh có thấy cái xe đó không?
  326.  
  327. 00:05:51.500 --> 00:05:53.790
  328. Nó sẽ đưa anh tới chỗ trực thăng.
  329.  
  330. 00:05:55.458 --> 00:05:57.165
  331. Nhưng tôi cần xin phép.
  332.  
  333. 00:05:57.583 --> 00:05:59.374
  334. Tôi không phải là người ra quyết định.
  335.  
  336. 00:06:00.125 --> 00:06:02.374
  337. Nên làm ơn, hợp tác với tôi.
  338.  
  339. 00:06:02.791 --> 00:06:04.790
  340. Chứng minh cho cấp trên của tôi thấy.
  341.  
  342. 00:06:04.916 --> 00:06:06.124
  343. Là gì?
  344.  
  345. 00:06:07.000 --> 00:06:09.582
  346. Anh trao cho tôi một con tin được không?
  347.  
  348. 00:06:10.000 --> 00:06:12.207
  349. Có thể là phụ nữ trước?
  350.  
  351. 00:06:17.208 --> 00:06:21.249
  352. Bọn họ đều có gia đình, giống anh vậy.
  353.  
  354. 00:06:22.666 --> 00:06:24.124
  355. Mẹ kiếp! Cái quái gì vậy?
  356.  
  357. 00:06:27.458 --> 00:06:29.874
  358. Tao đã nói anh là không có lực lượng đặc biệt!
  359.  
  360. 00:06:32.041 --> 00:06:34.915
  361. Không, họ chỉ là các sỹ quan cảnh sát.
  362.  
  363. 00:06:35.041 --> 00:06:37.165
  364. Họ chỉ đang rà soát tình hình.
  365. Chỉ vậy thôi.
  366.  
  367. 00:06:37.166 --> 00:06:38.540
  368. Con khốn dối trá!
  369.  
  370. 00:06:38.541 --> 00:06:40.582
  371. Trực thăng! Ngay và luôn!
  372.  
  373. 00:06:41.000 --> 00:06:41.874
  374. Ta làm gì đây?
  375.  
  376. 00:06:41.875 --> 00:06:42.499
  377. Ý cậu là gì?
  378.  
  379. 00:06:42.500 --> 00:06:44.374
  380. Chúng ta đợi. Cô ấy đang đàm phán.
  381.  
  382. 00:06:44.375 --> 00:06:46.624
  383. Nếu hành động, ta sẽ mất con tin.
  384.  
  385. 00:06:49.416 --> 00:06:50.374
  386. Đội trưởng Jung!
  387.  
  388. 00:06:50.375 --> 00:06:51.790
  389. Cứu tôi!
  390.  
  391. 00:06:52.500 --> 00:06:53.540
  392. Khoan đã.
  393.  
  394. 00:06:53.541 --> 00:06:54.957
  395. Nếu anh trao cho tôi một con tin...
  396.  
  397. 00:06:54.958 --> 00:06:56.957
  398. Trực thăng trước đã! Ngay và luôn!
  399.  
  400. 00:06:57.333 --> 00:06:58.082
  401. Bắn.
  402.  
  403. 00:07:00.541 --> 00:07:01.374
  404. Làm ơn cứu tôi.
  405.  
  406. 00:07:01.375 --> 00:07:02.707
  407. Không!
  408.  
  409. 00:07:03.041 --> 00:07:03.999
  410. Đừng làm vậy.
  411.  
  412. 00:07:09.375 --> 00:07:10.707
  413. Cứu tôi!
  414.  
  415. 00:07:27.750 --> 00:07:29.832
  416. <i>Đội Alpha, bảo vệ căn phòng!
  417. Đội Bravo, vào trong!</i>
  418.  
  419. 00:07:30.666 --> 00:07:32.374
  420. <i>Bắn tùy ý.</i>
  421.  
  422. 00:07:43.375 --> 00:07:45.999
  423. Cô không sao rồi.
  424. Cô không sao rồi.
  425.  
  426. 00:07:55.000 --> 00:07:56.707
  427. Có người bị thương! Cần hỗ trợ ý tế ngay!
  428.  
  429. 00:08:09.083 --> 00:08:14.499
  430. CUỘC ĐÀM PHÁN SINH TỬ
  431.  
  432. 00:08:14.723 --> 00:08:16.723
  433. Biên dịch phụ đề: Lê Hữu Huy
  434. Chúc các bạn xem phim vui vẻ!
  435.  
  436. 00:08:17.541 --> 00:08:20.415
  437. BANGKOK, THÁI LAN
  438.  
  439. 00:09:04.833 --> 00:09:05.790
  440. Này!
  441.  
  442. 00:09:07.833 --> 00:09:08.915
  443. Đi!
  444.  
  445. 00:09:27.250 --> 00:09:29.124
  446. Rẽ trái!
  447.  
  448. 00:09:40.541 --> 00:09:42.082
  449. Phải! Phải! Phải!
  450.  
  451. 00:09:57.541 --> 00:09:58.915
  452. Chuyện gì vậy?
  453.  
  454. 00:09:59.541 --> 00:10:00.832
  455. Phóng viên Lee Sang Mok?
  456.  
  457. 00:10:01.458 --> 00:10:02.832
  458. Anh biết tôi hả?
  459.  
  460. 00:10:04.541 --> 00:10:05.665
  461. Thằng khốn...
  462.  
  463. 00:10:06.083 --> 00:10:07.749
  464. Biết sao tao theo mày chứ?
  465.  
  466. 00:10:15.791 --> 00:10:17.124
  467. Ra ngoài.
  468.  
  469. 00:10:17.916 --> 00:10:19.665
  470. Bắt hắn ra.
  471.  
  472. 00:10:35.500 --> 00:10:36.582
  473. Đi đâu hả?
  474.  
  475. 00:10:36.708 --> 00:10:37.749
  476. Công tác.
  477.  
  478. 00:10:39.625 --> 00:10:40.665
  479. Cảm ơn anh.
  480.  
  481. 00:10:42.250 --> 00:10:43.790
  482. Hôm nay cũng không đến?
  483.  
  484. 00:10:45.000 --> 00:10:46.999
  485. Anh nên tự chăm sóc mình.
  486.  
  487. 00:10:47.333 --> 00:10:50.790
  488. Anh đưa cô ấy từ Mỹ về.
  489. Để ý cô ấy chút đi.
  490.  
  491. 00:10:51.125 --> 00:10:52.165
  492. Chào mừng.
  493.  
  494. 00:10:52.916 --> 00:10:54.124
  495. Thanh tra Ha!
  496.  
  497. 00:10:57.083 --> 00:10:58.207
  498. "Đơn xin từ chức"
  499.  
  500. 00:10:58.916 --> 00:10:59.790
  501. Gì đây?
  502.  
  503. 00:10:59.916 --> 00:11:02.124
  504. Này, chuyện gì vậy?
  505.  
  506. 00:11:03.125 --> 00:11:04.832
  507. Cho chúng tôi xin một phút được không?
  508.  
  509. 00:11:14.166 --> 00:11:16.124
  510. Vì biến cố đó sao?
  511.  
  512. 00:11:17.291 --> 00:11:19.582
  513. Đó không phải lỗi của cô.
  514.  
  515. 00:11:20.166 --> 00:11:26.082
  516. Tôi không thể chứng kiến
  517. người khác chết trước mắt mình nữa.
  518.  
  519. 00:11:26.291 --> 00:11:28.624
  520. Cô cũng cứu người khác mà.
  521. Cô đừng suy nghĩ về nó nữa.
  522.  
  523. 00:11:29.791 --> 00:11:34.207
  524. Tôi nghĩ mình không hợp với việc này.
  525.  
  526. 00:11:35.208 --> 00:11:36.290
  527. Tôi xin lỗi.
  528.  
  529. 00:11:45.333 --> 00:11:46.207
  530. Thưa anh...
  531.  
  532. 00:11:46.375 --> 00:11:47.999
  533. Tôi... chờ đã.
  534.  
  535. 00:11:51.316 --> 00:11:52.649
  536. Nghỉ ngơi vài ngày đi.
  537.  
  538. 00:11:52.750 --> 00:11:55.624
  539. Tôi về rồi nói chuyện sau.
  540.  
  541. 00:11:55.708 --> 00:11:56.790
  542. Thưa anh...
  543.  
  544. 00:11:57.541 --> 00:11:58.749
  545. Tôi về đã.
  546.  
  547. 00:11:58.791 --> 00:12:00.165
  548. Tôi sẽ về sớm thôi.
  549.  
  550. 00:12:42.416 --> 00:12:44.290
  551. "Anh Ahh"
  552.  
  553. 00:12:52.416 --> 00:12:53.457
  554. Chuyện đó là sao?
  555.  
  556. 00:12:53.541 --> 00:12:54.874
  557. Cô đã ở đâu vậy?
  558.  
  559. 00:12:54.875 --> 00:12:58.665
  560. Cô biết tôi gọi cô bao nhiêu lần không?
  561. Có chuyện gấp đó!
  562.  
  563. 00:12:59.416 --> 00:13:02.540
  564. Tôi sắp đến rồi, nhưng đó là đâu?
  565.  
  566. 00:13:03.125 --> 00:13:04.665
  567. Khoan đã. Là chỗ đó sao?
  568.  
  569. 00:13:04.708 --> 00:13:05.999
  570. Anh đang nói gì vậy?
  571.  
  572. 00:13:06.250 --> 00:13:09.124
  573. Đúng vậy! Tôi tới rồi.
  574.  
  575. 00:13:12.375 --> 00:13:14.540
  576. Anh ta mất trí rồi sao?
  577.  
  578. 00:13:15.000 --> 00:13:17.207
  579. Anh không thể bon chen như vậy được.
  580.  
  581. 00:13:17.250 --> 00:13:20.374
  582. Cô chịu xuất hiện rồi sao? Tốt.
  583. Đồ của cô đâu rồi?
  584.  
  585. 00:13:20.833 --> 00:13:22.374
  586. - Gì cơ?
  587. - Đồng phục của cô.
  588.  
  589. 00:13:22.375 --> 00:13:25.624
  590. Đồng phục?
  591. Này, anh đang làm gì vậy?
  592.  
  593. 00:13:25.625 --> 00:13:26.915
  594. Đồng phục của cô đâu?
  595.  
  596. 00:13:27.875 --> 00:13:29.415
  597. Tôi nghỉ rồi, anh không nhớ hả?
  598.  
  599. 00:13:29.500 --> 00:13:31.374
  600. Vẫn chưa được chấp thuận mà,
  601.  
  602. 00:13:32.916 --> 00:13:34.415
  603. và ủy viên muốn gặp cô.
  604.  
  605. 00:13:35.000 --> 00:13:35.624
  606. Sao?
  607.  
  608. 00:13:35.666 --> 00:13:37.749
  609. Ủy viên đã gọi cho cô.
  610.  
  611. 00:13:37.750 --> 00:13:38.915
  612. Nhanh lên.
  613.  
  614. 00:13:50.250 --> 00:13:51.665
  615. Chúng ta đang ở đâu vậy?
  616.  
  617. 00:13:52.208 --> 00:13:54.749
  618. Tôi chịu. Tôi chỉ làm theo chỉ thị.
  619.  
  620. 00:14:34.000 --> 00:14:35.124
  621. Tốt, cô tới rồi.
  622.  
  623. 00:14:36.000 --> 00:14:38.124
  624. Giám sát viên Ahn Hyuk Su, thưa ngài!
  625.  
  626. 00:14:38.458 --> 00:14:39.415
  627. Thanh tra Ha?
  628.  
  629. 00:14:39.500 --> 00:14:41.790
  630. Thanh tra Ha Chae Youn, thưa ngài.
  631.  
  632. 00:14:42.125 --> 00:14:43.874
  633. Đây là Thanh tra Ha.
  634.  
  635. 00:14:45.250 --> 00:14:47.999
  636. Tổng thư ký Gong, bộ An ninh Quốc gia.
  637.  
  638. 00:14:48.541 --> 00:14:50.165
  639. Thanh tra Ha Chae Youn.
  640.  
  641. 00:14:50.416 --> 00:14:51.165
  642. Giám sát viên...
  643.  
  644. 00:14:51.166 --> 00:14:52.624
  645. Được rồi, được rồi.
  646.  
  647. 00:14:53.375 --> 00:14:56.582
  648. Ai tóm lược cho cô ấy đi.
  649.  
  650. 00:14:56.916 --> 00:14:58.290
  651. Đội trưởng Han sẽ lo.
  652.  
  653. 00:14:59.266 --> 00:15:00.357
  654. Có một cuộc gọi đến.
  655.  
  656. 00:15:00.500 --> 00:15:02.415
  657. Sẵn sàng? Tiến hành.
  658.  
  659. 00:15:02.750 --> 00:15:03.332
  660. Xin lỗi?
  661.  
  662. 00:15:03.375 --> 00:15:04.499
  663. Đàm phán viên Ha?
  664.  
  665. 00:15:04.541 --> 00:15:05.165
  666. Vâng.
  667.  
  668. 00:15:05.250 --> 00:15:06.749
  669. Nhanh lên.
  670.  
  671. 00:15:16.000 --> 00:15:17.374
  672. Ngồi ở kia.
  673.  
  674. 00:15:17.583 --> 00:15:18.915
  675. Tôi sẽ nói chuyện với ai?
  676.  
  677. 00:15:18.916 --> 00:15:20.915
  678. - Không có thời gian giải thích đâu.
  679. - Ít nhất...
  680.  
  681. 00:15:20.916 --> 00:15:23.915
  682. Nhận cuộc gọi trước đi.
  683. Có máy quay đó.
  684.  
  685. 00:15:33.666 --> 00:15:34.665
  686. Kết nối đi.
  687.  
  688. 00:15:39.083 --> 00:15:41.624
  689. Cái này bị sao vậy? Mẹ kiếp...
  690.  
  691. 00:15:42.750 --> 00:15:45.290
  692. Nó bật chưa?
  693.  
  694. 00:15:50.625 --> 00:15:52.124
  695. Nhìn thấy tôi không?
  696.  
  697. 00:15:53.250 --> 00:15:53.999
  698. Có.
  699.  
  700. 00:15:54.125 --> 00:15:57.124
  701. Tôi là Min Tae Gu.
  702.  
  703. 00:15:58.708 --> 00:15:59.999
  704. Ha Chae Youn.
  705.  
  706. 00:16:00.000 --> 00:16:03.749
  707. Thôi nào, đầy đủ tên và cấp bậc.
  708.  
  709. 00:16:05.083 --> 00:16:09.290
  710. Thanh tra Ha Chae Youn,
  711. Đội Đàm Phán Khẩn Cấp, Sở Cảnh Sát Seoul.
  712.  
  713. 00:16:09.291 --> 00:16:11.832
  714. Và cô là đàm phán viên tốt nhất họ có?
  715.  
  716. 00:16:12.833 --> 00:16:14.665
  717. Tôi là một trong số họ, đúng vậy.
  718.  
  719. 00:16:16.791 --> 00:16:20.665
  720. Nhiều người nói rằng cô rất nóng bỏng,
  721.  
  722. 00:16:21.208 --> 00:16:22.832
  723. nhưng tôi lại thấy không phải.
  724.  
  725. 00:16:23.000 --> 00:16:25.499
  726. Số đo của cô là bao nhiêu?
  727.  
  728. 00:16:26.000 --> 00:16:30.707
  729. Cô biết đó, giống các cuộc thi sắc đẹp.
  730.  
  731. 00:16:30.791 --> 00:16:33.374
  732. Ngực, eo, hông...
  733.  
  734. 00:16:35.208 --> 00:16:35.999
  735. Hắn ta đâu rồi?
  736.  
  737. 00:16:36.833 --> 00:16:37.790
  738. Mất tín hiệu à?
  739.  
  740. 00:16:38.583 --> 00:16:41.249
  741. Chuyện gì vậy? Hắn ta ngắt rồi sao?
  742.  
  743. 00:16:41.583 --> 00:16:43.165
  744. Là tôi ngắt, thưa ngài.
  745.  
  746. 00:16:43.375 --> 00:16:44.249
  747. Sao?
  748.  
  749. 00:16:45.541 --> 00:16:46.290
  750. Thôi nào.
  751.  
  752. 00:16:46.416 --> 00:16:47.832
  753. Cô đang làm cái gì vậy?
  754.  
  755. 00:16:47.875 --> 00:16:49.499
  756. Thanh tra Ha, cô không đùa chứ?
  757.  
  758. 00:16:49.500 --> 00:16:52.457
  759. Anh ta sẽ gọi lại,
  760.  
  761. 00:16:52.541 --> 00:16:55.999
  762. nhưng tôi cần biết chuyện gì đang xảy ra
  763. để ứng phó tình huống.
  764.  
  765. 00:16:56.208 --> 00:16:57.999
  766. Chết tiệt...
  767.  
  768. 00:17:00.791 --> 00:17:02.374
  769. Thưa sếp, anh ta đang gọi lại.
  770.  
  771. 00:17:03.166 --> 00:17:04.665
  772. Kết nối đi.
  773.  
  774. 00:17:04.666 --> 00:17:06.332
  775. Tôi sẽ giải thích mọi chuyện sau.
  776.  
  777. 00:17:06.416 --> 00:17:09.374
  778. Đừng bắt máy.
  779. Ta không thể để anh ta dắt mũi được.
  780.  
  781. 00:17:09.375 --> 00:17:09.999
  782. Chờ đó. Chờ đó.
  783.  
  784. 00:17:10.000 --> 00:17:12.790
  785. Chúng tôi sẽ giải thích sau.
  786. Giờ thì nhấc máy đi!
  787.  
  788. 00:17:21.833 --> 00:17:23.999
  789. Cái quái gì vậy...
  790.  
  791. 00:17:29.791 --> 00:17:32.165
  792. Xin chào. Tôi cần sắp xếp vài thứ,
  793.  
  794. 00:17:32.166 --> 00:17:34.665
  795. nên vui lòng gọi lại trong ít phút nữa.
  796. Cảm ơn anh.
  797.  
  798. 00:17:37.375 --> 00:17:38.457
  799. Cô ta lại cúp máy.
  800.  
  801. 00:17:42.791 --> 00:17:44.249
  802. Nhìn cái điệu bộ kìa!
  803.  
  804. 00:17:45.625 --> 00:17:47.574
  805. Vui lòng cho tôi biết có chuyện gì vậy.
  806.  
  807. 00:17:51.375 --> 00:17:52.457
  808. Anh ta đang gọi lại.
  809.  
  810. 00:17:55.500 --> 00:17:56.540
  811. Đội trưởng Han!
  812.  
  813. 00:17:57.541 --> 00:17:59.082
  814. Cô nhận đi.
  815.  
  816. 00:18:03.333 --> 00:18:04.124
  817. Tôi hả?
  818.  
  819. 00:18:04.375 --> 00:18:05.207
  820. Làm đi!
  821.  
  822. 00:18:06.375 --> 00:18:07.582
  823. Chết tiệt...
  824.  
  825. 00:18:17.916 --> 00:18:19.165
  826. Xin chào,
  827.  
  828. 00:18:19.750 --> 00:18:22.540
  829. Tôi là Han Young Sook,
  830. Tổ Điều Tra Nước Ngoài, Sở Cảnh Sát Seoul.
  831.  
  832. 00:18:37.216 --> 00:18:37.999
  833. Đội trưởng Jung?
  834.  
  835. 00:18:38.000 --> 00:18:40.499
  836. - Đưa súng cho tao.
  837. - Anh ấy làm gì ở đó vậy?
  838.  
  839. 00:18:42.708 --> 00:18:45.874
  840. Gửi lời chào đi.
  841. Đằng kia.
  842.  
  843. 00:18:48.375 --> 00:18:49.707
  844. Ra dấu hòa bình đi.
  845.  
  846. 00:18:52.791 --> 00:18:54.915
  847. Các người nghĩ bọn tôi đang đùa sao.
  848.  
  849. 00:18:57.375 --> 00:18:58.665
  850. Anh Min...
  851.  
  852. 00:19:00.333 --> 00:19:03.332
  853. Nghe này, chúng tôi thậm chí còn chưa bắt đầu.
  854.  
  855. 00:19:04.375 --> 00:19:05.374
  856. Chúng tôi không có...
  857.  
  858. 00:19:05.500 --> 00:19:06.624
  859. Anh Min!
  860.  
  861. 00:19:13.750 --> 00:19:18.290
  862. Hôm nay anh gặp may đó,
  863. Đội trưởng Jung!
  864.  
  865. 00:19:29.791 --> 00:19:30.915
  866. Chuẩn bị.
  867.  
  868. 00:19:31.750 --> 00:19:32.749
  869. Anh Min,
  870.  
  871. 00:19:33.000 --> 00:19:35.290
  872. Giờ ta nói chuyện được không?
  873.  
  874. 00:19:36.250 --> 00:19:38.249
  875. - Mẹ kiếp! Nó hư rồi sao?
  876. - Anh Min?
  877.  
  878. 00:19:44.541 --> 00:19:49.415
  879. Cúp máy như vậy là không lịch sự đâu.
  880. Cho dù cô bận đến đâu.
  881.  
  882. 00:19:52.083 --> 00:19:53.165
  883. Tôi xin lỗi,
  884.  
  885. 00:19:53.833 --> 00:19:58.290
  886. nhưng anh cư xử như vậy cũng có lịch sự đâu?
  887.  
  888. 00:19:59.541 --> 00:20:02.624
  889. Tôi không chắc là cô đang trong tình thế
  890. để yêu cầu cách cư xử.
  891.  
  892. 00:20:07.916 --> 00:20:12.082
  893. 165, 34, 24, 35.
  894.  
  895. 00:20:13.000 --> 00:20:14.082
  896. Để trả lời câu hỏi của anh.
  897.  
  898. 00:20:14.083 --> 00:20:16.665
  899. Phải rồi, số đo!
  900.  
  901. 00:20:18.250 --> 00:20:20.832
  902. Trông cô không giống vậy.
  903.  
  904. 00:20:21.166 --> 00:20:23.832
  905. Là do hẹn hò, và phải ăn kiêng.
  906.  
  907. 00:20:26.166 --> 00:20:30.165
  908. Đội trưởng Jung, tôi thích cô ta rồi đó.
  909.  
  910. 00:20:30.583 --> 00:20:33.832
  911. Có lẽ tôi nên thu xếp mọi chuyện
  912. và yêu cầu cô ấy ra ngoài.
  913.  
  914. 00:20:34.125 --> 00:20:35.665
  915. Tôi tán thành.
  916.  
  917. 00:20:37.375 --> 00:20:40.332
  918. Đi uống rượu thì sao? Chỉ cô và tôi?
  919.  
  920. 00:20:40.375 --> 00:20:45.374
  921. Chắc rồi. Anh muốn sao cũng được.
  922.  
  923. 00:20:45.375 --> 00:20:48.499
  924. Chuyện đó sau này tính,
  925. nhưng trước tiên...
  926.  
  927. 00:20:48.833 --> 00:20:49.499
  928. Vâng.
  929.  
  930. 00:20:49.625 --> 00:20:52.249
  931. Chúng ta nói chuyện thẳng thắn được chứ?
  932.  
  933. 00:20:52.375 --> 00:20:53.290
  934. Tất nhiên.
  935.  
  936. 00:20:53.375 --> 00:20:55.165
  937. Không nói dối, được chứ?
  938.  
  939. 00:20:56.166 --> 00:20:57.499
  940. Tôi hứa với anh.
  941.  
  942. 00:20:58.291 --> 00:21:04.499
  943. Điều quan trọng là cô phải hoàn toàn trung thực,
  944.  
  945. 00:21:05.416 --> 00:21:06.874
  946. Chae Youn. Được chứ?
  947.  
  948. 00:21:09.583 --> 00:21:10.832
  949. Thanh tra Ha?
  950.  
  951. 00:21:13.208 --> 00:21:14.207
  952. Chae Youn?
  953.  
  954. 00:21:14.333 --> 00:21:16.665
  955. Chuyện gì vậy? Mất kết nối sao?
  956.  
  957. 00:21:17.500 --> 00:21:18.582
  958. Tôi đang nghe đây.
  959.  
  960. 00:21:18.791 --> 00:21:21.790
  961. Cô có sợ không?
  962.  
  963. 00:21:22.416 --> 00:21:26.832
  964. Anh có thể cất khẩu súng đi không?
  965.  
  966. 00:21:27.208 --> 00:21:31.832
  967. Tôi không nghĩ ta có thể trò chuyện
  968. thắng thắn với nhau trong bầu không khí này.
  969.  
  970. 00:21:32.375 --> 00:21:37.082
  971. Và nếu ta không thể?
  972. Vậy chỉ cần bỏ rơi anh ta?
  973.  
  974. 00:21:39.541 --> 00:21:42.457
  975. Cho tôi một cơ hội để không từ bỏ.
  976.  
  977. 00:21:42.916 --> 00:21:48.165
  978. Cơ hội để không từ bỏ. Tôi thích đó.
  979.  
  980. 00:21:50.000 --> 00:21:52.707
  981. Được rồi, cho tôi biết ai đang theo giõi chúng ta.
  982.  
  983. 00:21:52.916 --> 00:21:54.749
  984. Cất khẩu súng đi, rồi tôi sẽ cho anh biết.
  985.  
  986. 00:21:55.458 --> 00:21:59.749
  987. Không hổ là người được đi du học.
  988. Nền tảng cơ bản tốt đấy.
  989.  
  990. 00:22:05.083 --> 00:22:07.874
  991. Đội trưởng Han, tổ Điều Tra Nước Ngoài.
  992.  
  993. 00:22:07.875 --> 00:22:09.999
  994. Ồ, bà cô già? Được rồi.
  995.  
  996. 00:22:10.583 --> 00:22:13.374
  997. Ủy Viên Cảnh Sát, Moon Jong Hyuk.
  998.  
  999. 00:22:13.375 --> 00:22:14.082
  1000. Và?
  1001.  
  1002. 00:22:14.541 --> 00:22:17.124
  1003. một số đặc vụ đang theo dõi màn hình.
  1004.  
  1005. 00:22:17.291 --> 00:22:19.249
  1006. một vài sỹ quan tôi không biết.
  1007.  
  1008. 00:22:19.416 --> 00:22:21.290
  1009. Không ai chức cao hơn nữa sao?
  1010.  
  1011. 00:22:25.933 --> 00:22:27.707
  1012. "Đừng nói có Tổng thư ký Gong ở đây."
  1013.  
  1014. 00:22:29.416 --> 00:22:31.874
  1015. Không có ai cao hơn ủy viên.
  1016.  
  1017. 00:22:31.916 --> 00:22:34.749
  1018. Ủy viên là người ra chỉ thị.
  1019.  
  1020. 00:22:40.916 --> 00:22:43.165
  1021. - Chae Youn.
  1022. - Vâng.
  1023.  
  1024. 00:22:43.375 --> 00:22:44.582
  1025. Nhìn tôi này.
  1026.  
  1027. 00:22:47.125 --> 00:22:49.915
  1028. Chúng ta không thể hợp tác được
  1029. nếu cô cứ nói dối tôi.
  1030.  
  1031. 00:22:49.916 --> 00:22:50.832
  1032. Cô hiểu mà, đúng chứ?
  1033.  
  1034. 00:22:51.375 --> 00:22:53.082
  1035. Vâng. Tất nhiên.
  1036.  
  1037. 00:22:54.500 --> 00:22:56.874
  1038. Được rồi. Tôi sẽ tin cô vậy.
  1039.  
  1040. 00:22:57.916 --> 00:22:59.082
  1041. Cảm ơn anh.
  1042.  
  1043. 00:23:00.500 --> 00:23:02.915
  1044. Bên cạnh đó...
  1045.  
  1046. 00:23:02.916 --> 00:23:04.624
  1047. Có thức ăn chưa?
  1048.  
  1049. 00:23:05.875 --> 00:23:09.624
  1050. Chae Youn, chúng tôi ăn cái đã,
  1051. nên kết thúc màn giới thiệu thôi.
  1052.  
  1053. 00:23:09.666 --> 00:23:11.290
  1054. Tôi sẽ gọi cho cô sau.
  1055.  
  1056. 00:23:11.833 --> 00:23:14.832
  1057. Nếu anh có yêu cầu gì, cứ nói luôn.
  1058.  
  1059. 00:23:14.916 --> 00:23:16.707
  1060. Để chúng tôi còn chuẩn bị.
  1061.  
  1062. 00:23:16.708 --> 00:23:20.249
  1063. Giờ cô không lo liệu được đâu.
  1064.  
  1065. 00:23:21.166 --> 00:23:21.832
  1066. Oh!
  1067.  
  1068. 00:23:22.208 --> 00:23:24.624
  1069. Cô vẫn chưa chào hỏi Đội trưởng Jung.
  1070.  
  1071. 00:23:35.458 --> 00:23:37.415
  1072. Đội trưởng, anh ổn chứ?
  1073.  
  1074. 00:23:39.083 --> 00:23:40.790
  1075. Cô không được thông báo trước, đúng không?
  1076.  
  1077. 00:23:41.666 --> 00:23:42.374
  1078. Vâng.
  1079.  
  1080. 00:23:43.333 --> 00:23:45.707
  1081. Thanh tra Ha, từ giờ cô phải
  1082.  
  1083. 00:23:45.833 --> 00:23:49.082
  1084. xử lý tình huống theo quy tắc.
  1085.  
  1086. 00:23:49.250 --> 00:23:50.582
  1087. Từng bước một. Được chứ?
  1088.  
  1089. 00:23:51.750 --> 00:23:55.374
  1090. Đừng lo. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
  1091.  
  1092. 00:23:56.625 --> 00:23:58.374
  1093. Theo quy tắc. Như ở hiện trường.
  1094.  
  1095. 00:23:58.375 --> 00:24:01.374
  1096. Được rồi. Như vậy thôi.
  1097.  
  1098. 00:24:03.250 --> 00:24:07.999
  1099. Hãy nhở, hoàn toàn trung thực.
  1100. Chúng tôi sẽ sớm gọi lại. Tạm biệt.
  1101.  
  1102. 00:24:20.791 --> 00:24:24.249
  1103. Phóng viên Lee đang điều tra
  1104. một tội ác chống lại
  1105.  
  1106. 00:24:24.250 --> 00:24:27.165
  1107. người Hàn Quốc ở Đông Nam Á
  1108. khi anh ta bị bắt cóc một tuần trước.
  1109.  
  1110. 00:24:27.708 --> 00:24:30.207
  1111. Min Tae Gu là người đứng đầu vụ bắt cóc.
  1112.  
  1113. 00:24:31.833 --> 00:24:33.915
  1114. Từ Kuala Lumpur và Bangkok,
  1115.  
  1116. 00:24:33.916 --> 00:24:39.249
  1117. hắn ta đứng đầu một tổ chức tội phạm quốc tế
  1118. có nhúng tay vào mọi thứ dơ bẩn.
  1119.  
  1120. 00:24:39.375 --> 00:24:42.207
  1121. Đó là băng đảng tàn bạo nhất Hàn Quốc,
  1122.  
  1123. 00:24:42.333 --> 00:24:45.374
  1124. nên chúng đứng đầu
  1125. trong danh sách đen của chúng tôi.
  1126.  
  1127. 00:24:46.291 --> 00:24:48.415
  1128. 3 ngày trước, các nhân viên của Nhật báo Daehan
  1129.  
  1130. 00:24:48.416 --> 00:24:53.457
  1131. đến Bangkok với đội trưởng Jung
  1132. với tư cách là đàm phán viên.
  1133.  
  1134. 00:24:53.583 --> 00:24:55.707
  1135. Min Tae Gu đã ngăn chặn họ,
  1136.  
  1137. 00:24:58.875 --> 00:25:01.874
  1138. và Jung bị bắt cóc
  1139. khi đang trên đường đến điểm hẹn.
  1140.  
  1141. 00:25:02.166 --> 00:25:04.457
  1142. Họ dường như không thích đàm phán.
  1143.  
  1144. 00:25:04.666 --> 00:25:06.332
  1145. Mấy thằng khốn đó...
  1146.  
  1147. 00:25:07.416 --> 00:25:10.707
  1148. Họ chỉ vừa liên hệ với chúng tôi.
  1149.  
  1150. 00:25:10.708 --> 00:25:11.457
  1151. Phát đi.
  1152.  
  1153. 00:25:14.250 --> 00:25:17.999
  1154. Giờ tôi đang có 2 thẻ bài.
  1155. Một nhà báo và một tên cớm.
  1156.  
  1157. 00:25:19.625 --> 00:25:22.874
  1158. Tôi tự hỏi là tôi nên
  1159. làm gì với các thẻ bài này.
  1160.  
  1161. 00:25:23.916 --> 00:25:24.540
  1162. Phía các người
  1163.  
  1164. 00:25:24.541 --> 00:25:26.374
  1165. - nên suy nghĩ đi.
  1166. - Dừng lại.
  1167.  
  1168. 00:25:27.791 --> 00:25:29.790
  1169. Sáng nay, sau 3 ngày,
  1170.  
  1171. 00:25:30.541 --> 00:25:34.540
  1172. chúng đã gọi lại, cho chúng tôi gặp Đội trưởng Jung
  1173. và nói rằng họ muốn Thanh tra Ha.
  1174.  
  1175. 00:25:37.458 --> 00:25:39.415
  1176. Bên truyền thông vẫn chưa biết.
  1177.  
  1178. 00:25:39.625 --> 00:25:42.249
  1179. Chúng tôi yêu cầu Nhật báo Daehan duy trì lệnh cấm.
  1180.  
  1181. 00:25:42.875 --> 00:25:47.124
  1182. Bên văn phòng tổng thống
  1183. cảm thấy khó chịu về toàn bộ chuyện này.
  1184.  
  1185. 00:25:50.083 --> 00:25:55.540
  1186. Cũng không quá khó chịu như lo lắng
  1187. cho người Hàn Quốc ở nước ngoài như chúng tôi.
  1188.  
  1189. 00:25:55.916 --> 00:25:56.624
  1190. Thêm nữa là,
  1191.  
  1192. 00:25:56.708 --> 00:26:00.207
  1193. việc một sỹ quan bị bắt
  1194. là một vấn đề rất nhiêm trọng.
  1195.  
  1196. 00:26:01.666 --> 00:26:05.207
  1197. Chúng tôi đã cử phi đội đặc biệt
  1198. tham gia vào một chiến dịch quân cảnh.
  1199.  
  1200. 00:26:05.375 --> 00:26:06.624
  1201. SART.
  1202.  
  1203. 00:26:07.000 --> 00:26:10.999
  1204. Khu vực này đang bị cướp biển
  1205. và lực lượng quân nổi dậy Philippines chiếm đóng.
  1206.  
  1207. 00:26:11.125 --> 00:26:14.457
  1208. Vì vậy chính quyền Thái, Malay và Indonesian
  1209. khó kiểm soát được.
  1210.  
  1211. 00:26:14.625 --> 00:26:18.207
  1212. Băng của Min đang giam giữ
  1213. con tin trên hòn đảo này.
  1214.  
  1215. 00:26:18.208 --> 00:26:19.999
  1216. Đây là lãnh thổ chính thức của Thái Lan.
  1217.  
  1218. 00:26:20.208 --> 00:26:24.665
  1219. Chúng ta sẽ tiến hành chiến dịch giải cứu
  1220. dưới sự trợ giúp của chính phủ Thái Lan.
  1221.  
  1222. 00:26:25.708 --> 00:26:27.499
  1223. Nếu chúng ta kéo dài thêm thời gian,
  1224.  
  1225. 00:26:27.916 --> 00:26:30.499
  1226. lực lượng đặc biệt có thể tiếp cận.
  1227.  
  1228. 00:26:30.666 --> 00:26:31.915
  1229. Cô đã hiểu chưa?
  1230.  
  1231. 00:26:34.708 --> 00:26:37.540
  1232. Cần bao nhiêu thời gian?
  1233.  
  1234. 00:26:38.000 --> 00:26:41.290
  1235. Họ sẽ tiến vào lúc 10 giờ tối giờ địa phương.
  1236.  
  1237. 00:26:41.291 --> 00:26:42.999
  1238. Đó là nửa đêm giờ Hàn Quốc.
  1239.  
  1240. 00:26:43.125 --> 00:26:47.415
  1241. Giờ là 10 giờ sáng nên cô có 14 giờ nữa.
  1242.  
  1243. 00:26:49.708 --> 00:26:53.999
  1244. Tổng thống cũng đang
  1245. rất quan tâm đến chuyện này, được chứ?
  1246.  
  1247. 00:26:54.666 --> 00:26:57.582
  1248. Đó là chiến dịch quân sự ở nước ngoài.
  1249.  
  1250. 00:26:57.708 --> 00:27:00.415
  1251. Chúng ta có sự trợ giúp của chính phủ Thái Lan.
  1252.  
  1253. 00:27:00.625 --> 00:27:03.457
  1254. cũng như trợ giúp từ các khí tài trinh sát Mỹ.
  1255.  
  1256. 00:27:04.208 --> 00:27:06.874
  1257. Chuyện này không dễ đâu.
  1258.  
  1259. 00:27:07.375 --> 00:27:09.665
  1260. Cô làm được không?
  1261.  
  1262. 00:27:12.750 --> 00:27:14.290
  1263. Cô có thể làm được, Ha Chae Youn!
  1264.  
  1265. 00:27:14.541 --> 00:27:15.999
  1266. Giật hết cả mình, cái ông này.
  1267.  
  1268. 00:27:21.750 --> 00:27:24.290
  1269. Xin hãy gọi đội của tôi đến.
  1270.  
  1271. 00:27:34.291 --> 00:27:38.999
  1272. "Ấn Độ Dương, 14 giờ chiến dịch"
  1273.  
  1274. 00:27:39.250 --> 00:27:40.124
  1275. Nghe đây!
  1276.  
  1277. 00:27:42.500 --> 00:27:44.707
  1278. Ta sẽ đáp xuống
  1279. hải phận Thái Lan trong 3 tiếng nữa.
  1280.  
  1281. 00:27:44.791 --> 00:27:46.540
  1282. Chúng ta sẽ ở đó đến khi mặt trời lặn.
  1283.  
  1284. 00:27:46.541 --> 00:27:48.832
  1285. Chúng ta sẽ di chuyển bằng tàu đến hòn đảo.
  1286.  
  1287. 00:27:48.833 --> 00:27:51.999
  1288. Giờ hành động là 22h giờ địa phương.
  1289.  
  1290. 00:27:52.166 --> 00:27:53.707
  1291. Mã tác chiến, Shadow.
  1292.  
  1293. 00:27:54.000 --> 00:27:56.249
  1294. Đồng bộ thời gian. 8 giờ 5 phút.
  1295.  
  1296. 00:27:56.250 --> 00:27:56.999
  1297. 3.
  1298.  
  1299. 00:27:57.083 --> 00:27:57.832
  1300. 2.
  1301.  
  1302. 00:27:57.916 --> 00:27:58.874
  1303. Đồng bộ.
  1304.  
  1305. 00:28:01.750 --> 00:28:02.832
  1306. Xem này.
  1307.  
  1308. 00:28:04.208 --> 00:28:06.165
  1309. Min là công dân nước ngoài.
  1310.  
  1311. 00:28:06.583 --> 00:28:07.582
  1312. Vậy sao?
  1313.  
  1314. 00:28:07.708 --> 00:28:10.707
  1315. Anh ta nhận được quốc tịch Anh năm ngoái.
  1316.  
  1317. 00:28:10.875 --> 00:28:12.540
  1318. Richard Min.
  1319.  
  1320. 00:28:12.833 --> 00:28:16.290
  1321. Anh ta có được nó thông qua
  1322. chương trình đầu tư nhập cư của Anh Quốc.
  1323.  
  1324. 00:28:16.541 --> 00:28:20.665
  1325. Mấy tên khốn này
  1326. thật là biết chớp thời cơ.
  1327.  
  1328. 00:28:23.083 --> 00:28:25.832
  1329. Không có thông tìn về gia đình.
  1330.  
  1331. 00:28:26.416 --> 00:28:30.415
  1332. Hắn là con nuôi,
  1333. đã ở nước ngoài từ khi còn nhỏ.
  1334.  
  1335. 00:28:30.666 --> 00:28:32.832
  1336. Nên đây là số thông tin ít ỏi về hắn.
  1337.  
  1338. 00:28:35.375 --> 00:28:39.707
  1339. Những người đứng sau hắn là ai vậy?
  1340.  
  1341. 00:28:39.916 --> 00:28:42.415
  1342. Những ngoại kiều người Hàn mà hắn đã gặp.
  1343.  
  1344. 00:28:42.625 --> 00:28:44.582
  1345. Chúng tôi chỉ biết chúng là người Hàn Quốc.
  1346.  
  1347. 00:28:45.666 --> 00:28:47.540
  1348. Chết tiệt...
  1349.  
  1350. 00:28:48.000 --> 00:28:50.332
  1351. Nó vừa trông như một tình huống con tin.
  1352.  
  1353. 00:28:51.000 --> 00:28:53.999
  1354. Vừa lại không phải.
  1355.  
  1356. 00:28:54.166 --> 00:28:55.124
  1357. Ý cô là sao?
  1358.  
  1359. 00:28:55.250 --> 00:29:01.999
  1360. Một tình huống con tin là sử dụng con tin
  1361. để đạt được những gì hắn muốn.
  1362.  
  1363. 00:29:02.166 --> 00:29:05.082
  1364. Ở tình huống ngược lại,
  1365. kẻ bắt cóc chỉ muốn trút giận.
  1366.  
  1367. 00:29:09.000 --> 00:29:10.082
  1368. Chúng đang gọi.
  1369.  
  1370. 00:29:17.541 --> 00:29:21.207
  1371. Chúng ta không nên
  1372. mặc đồng phục khi đàm phán.
  1373.  
  1374. 00:29:22.000 --> 00:29:24.124
  1375. Tôi sẽ giữ nó dùm cô.
  1376.  
  1377. 00:29:27.625 --> 00:29:29.749
  1378. Anh ăn ngon miệng chứ hả?
  1379.  
  1380. 00:29:30.458 --> 00:29:32.207
  1381. Vâng, cảm ơn cô.
  1382.  
  1383. 00:29:32.583 --> 00:29:35.249
  1384. Đội trưởng Jung đâu rồi?
  1385.  
  1386. 00:29:35.333 --> 00:29:38.082
  1387. Mẫu bạn trai của cô là gì?
  1388.  
  1389. 00:29:38.458 --> 00:29:41.874
  1390. Cô biết đó, điển trai, nhiều tiền, nhân cách...
  1391.  
  1392. 00:29:42.875 --> 00:29:45.624
  1393. Tôi thích người thành thật, giống như anh.
  1394.  
  1395. 00:29:45.750 --> 00:29:49.582
  1396. Như tôi? Sao cô biết tôi là người thành thật?
  1397.  
  1398. 00:29:49.625 --> 00:29:53.124
  1399. Tôi đã nói là tôi có một món quà.
  1400.  
  1401. 00:29:55.666 --> 00:30:00.374
  1402. Cô nghĩ kết thúc của chuyện này sẽ thế nào?
  1403.  
  1404. 00:30:00.791 --> 00:30:02.165
  1405. Một kết thúc có hậu.
  1406.  
  1407. 00:30:02.833 --> 00:30:04.082
  1408. Một kết thúc có hậu?
  1409.  
  1410. 00:30:06.791 --> 00:30:08.915
  1411. Tôi không nghĩ vậy đâu.
  1412.  
  1413. 00:30:14.541 --> 00:30:16.082
  1414. Tôi thì có.
  1415.  
  1416. 00:30:17.000 --> 00:30:20.582
  1417. bởi vì anh không phải một tên ngốc.
  1418.  
  1419. 00:30:24.500 --> 00:30:27.290
  1420. Tôi muốn gặp một vài người.
  1421. Cô gọi họ vào được không?
  1422.  
  1423. 00:30:27.375 --> 00:30:31.457
  1424. Trước tiên, tôi có thể gặp Đội trưởng Jung?
  1425.  
  1426. 00:30:31.625 --> 00:30:36.124
  1427. Chắc rồi, sao lại không.
  1428. Gửi lời chào đi.
  1429.  
  1430. 00:30:36.291 --> 00:30:37.332
  1431. Mang nó đến đây.
  1432.  
  1433. 00:30:48.541 --> 00:30:49.999
  1434. Đội trưởng, anh ổn chứ?
  1435.  
  1436. 00:30:51.625 --> 00:30:54.415
  1437. Thanh tra Ha...
  1438.  
  1439. 00:30:55.625 --> 00:30:57.124
  1440. Mày tim cho ông ta bao nhiêu vậy?
  1441.  
  1442. 00:30:57.375 --> 00:30:59.374
  1443. Khoảng 50ml.
  1444.  
  1445. 00:31:01.375 --> 00:31:05.290
  1446. Không phải tao nói nhiêu đó sẽ giết ông ta sao?
  1447.  
  1448. 00:31:07.000 --> 00:31:08.249
  1449. Xin lỗi...
  1450.  
  1451. 00:31:10.083 --> 00:31:16.082
  1452. Đội trưởng Jung gặp khó khi thư giản,
  1453. nên tôi đã cho ông ta vài thứ.
  1454.  
  1455. 00:31:16.875 --> 00:31:19.374
  1456. Ông ấy sẽ ổn thôi. Đừng lo.
  1457.  
  1458. 00:31:20.166 --> 00:31:21.374
  1459. Đội trưởng Jung...
  1460.  
  1461. 00:31:22.333 --> 00:31:24.999
  1462. Jung!
  1463.  
  1464. 00:31:27.000 --> 00:31:28.332
  1465. Ông ta chết rồi hả?
  1466.  
  1467. 00:31:28.333 --> 00:31:31.707
  1468. Jung!
  1469.  
  1470. 00:31:34.250 --> 00:31:35.374
  1471. Anh Min!
  1472.  
  1473. 00:31:41.625 --> 00:31:43.165
  1474. Làm ơn, đừng đánh anh ấy.
  1475.  
  1476. 00:31:44.208 --> 00:31:45.665
  1477. Gì đây?
  1478.  
  1479. 00:31:46.291 --> 00:31:48.207
  1480. Hai người đang hẹn hò hả?
  1481.  
  1482. 00:31:49.791 --> 00:31:51.624
  1483. Chuyện đó là như thế nào?
  1484.  
  1485. 00:31:52.000 --> 00:31:58.249
  1486. Nếu anh cứ như vậy,
  1487. tôi không còn căn phòng nào để đàm phán với anh.
  1488.  
  1489. 00:31:59.708 --> 00:32:00.790
  1490. Để nó lại.
  1491.  
  1492. 00:32:06.875 --> 00:32:08.124
  1493. Căn phòng gì?
  1494.  
  1495. 00:32:09.250 --> 00:32:12.832
  1496. Chỗ này. Cái này sẽ bị tổn thương.
  1497.  
  1498. 00:32:15.000 --> 00:32:19.290
  1499. Tôi là người duy nhất anh có
  1500. để đạt được mục đính của mình.
  1501.  
  1502. 00:32:19.583 --> 00:32:22.749
  1503. Tôi vẫn chưa nói với cô mục đích của tôi.
  1504.  
  1505. 00:32:22.750 --> 00:32:25.999
  1506. Vậy giờ cho tôi biết đi.
  1507.  
  1508. 00:32:26.000 --> 00:32:27.874
  1509. CEO của Nhật báo Daehan, Yoon Dong Hoon.
  1510.  
  1511. 00:32:29.166 --> 00:32:30.415
  1512. Tôi cho cô 1 tiếng.
  1513.  
  1514. 00:32:31.583 --> 00:32:34.165
  1515. Đầu tiên, tôi cần phải biết
  1516. phóng viên Lee vẫn còn sống.
  1517.  
  1518. 00:32:34.208 --> 00:32:37.540
  1519. Thôi nào, đàm phán kiểu gì vậy?
  1520.  
  1521. 00:32:37.541 --> 00:32:41.832
  1522. Tôi cần thuyết phục được cấp trên.
  1523. Cho tôi thấy điều gì đó đi.
  1524.  
  1525. 00:32:42.166 --> 00:32:43.290
  1526. 1 tiếng.
  1527.  
  1528. 00:32:44.375 --> 00:32:47.915
  1529. Chờ đã! Chúng tôi không biết ông ta ở đâu.
  1530.  
  1531. 00:32:48.083 --> 00:32:50.532
  1532. Tình hình giao thông Seoul cũng không thuận lợi.
  1533.  
  1534. 00:32:53.083 --> 00:32:54.457
  1535. Cử một chiếc trực thăng.
  1536.  
  1537. 00:32:59.250 --> 00:33:02.332
  1538. "CEO của Nhật báo Daehan, Yoon Dong Hoon"
  1539.  
  1540. 00:33:07.791 --> 00:33:08.749
  1541. Ông ấy tới rồi.
  1542.  
  1543. 00:33:10.083 --> 00:33:11.249
  1544. Ông Yoon Dong Hoon?
  1545.  
  1546. 00:33:11.625 --> 00:33:12.165
  1547. Phải.
  1548.  
  1549. 00:33:12.250 --> 00:33:14.207
  1550. Tôi là Ủy viên Moon Jong Hyuk.
  1551.  
  1552. 00:33:14.333 --> 00:33:16.082
  1553. Ông được giải thích trên đường đi chưa?
  1554.  
  1555. 00:33:16.625 --> 00:33:17.790
  1556. Rồi, rồi...
  1557.  
  1558. 00:33:18.375 --> 00:33:21.082
  1559. Ông chỉ cần nói chuyện với anh ta
  1560. và làm theo chỉ dẫn của chúng tôi.
  1561.  
  1562. 00:33:21.083 --> 00:33:21.874
  1563. Được rồi.
  1564.  
  1565. 00:33:21.916 --> 00:33:23.540
  1566. Tôi là Ha Chae Youn, đội Đàm phán Khẩn cấp.
  1567.  
  1568. 00:33:23.541 --> 00:33:25.499
  1569. Tôi là Yoon Dong Hoon.
  1570.  
  1571. 00:33:25.625 --> 00:33:27.082
  1572. Cảm ơn ông vì đã tới.
  1573.  
  1574. 00:33:27.166 --> 00:33:28.749
  1575. Lối này.
  1576.  
  1577. 00:33:28.750 --> 00:33:29.415
  1578. Được rồi.
  1579.  
  1580. 00:33:29.416 --> 00:33:30.290
  1581. Xin lỗi, nhưng
  1582.  
  1583. 00:33:30.833 --> 00:33:32.999
  1584. ông có thể thay đồ khác không?
  1585.  
  1586. 00:33:40.083 --> 00:33:41.915
  1587. Ngồi ở kia.
  1588.  
  1589. 00:33:49.125 --> 00:33:51.707
  1590. Bỏ áo khoác ra đi.
  1591.  
  1592. 00:33:51.708 --> 00:33:52.790
  1593. Chỉ mặc áo sơ mi thôi.
  1594.  
  1595. 00:33:53.208 --> 00:33:53.999
  1596. Đưa cho tôi.
  1597.  
  1598. 00:33:54.166 --> 00:33:55.249
  1599. Anh ta đang gọi!
  1600.  
  1601. 00:33:57.333 --> 00:34:00.582
  1602. Đừng lo, chúng tôi sẽ hỗ trợ
  1603. ông qua tai nghe.
  1604.  
  1605. 00:34:00.583 --> 00:34:02.249
  1606. Nếu ông gặp khó khăn, cứ nhìn tôi.
  1607.  
  1608. 00:34:14.791 --> 00:34:15.915
  1609. Ông Yoon Dong Hoon?
  1610.  
  1611. 00:34:16.166 --> 00:34:17.332
  1612. Phải, tôi là Yoon Dong Hoon.
  1613.  
  1614. 00:34:17.333 --> 00:34:19.374
  1615. Trông ông trẻ hơn trong hình đó.
  1616.  
  1617. 00:34:21.875 --> 00:34:23.207
  1618. Trông ông có vẻ căng thẳng.
  1619.  
  1620. 00:34:23.500 --> 00:34:24.707
  1621. Nói cảm ơn đi.
  1622.  
  1623. 00:34:25.250 --> 00:34:28.415
  1624. Không, tôi ổn. Cảm ơn anh.
  1625.  
  1626. 00:34:28.416 --> 00:34:30.665
  1627. Không cần khách sáo đâu.
  1628.  
  1629. 00:34:31.833 --> 00:34:33.457
  1630. Này, mang tên phóng viên qua đây.
  1631.  
  1632. 00:34:33.666 --> 00:34:36.374
  1633. Không, cả 2 luôn.
  1634.  
  1635. 00:34:45.250 --> 00:34:47.374
  1636. Hỏi tình hình phóng viên Lee trước.
  1637.  
  1638. 00:34:47.791 --> 00:34:50.457
  1639. Lee, anh ổn chứ?
  1640.  
  1641. 00:34:57.208 --> 00:34:58.082
  1642. Vâng,
  1643.  
  1644. 00:34:59.250 --> 00:35:00.999
  1645. Tôi ổn, thưa ông.
  1646.  
  1647. 00:35:01.625 --> 00:35:05.665
  1648. Cố cầm cự. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
  1649.  
  1650. 00:35:06.125 --> 00:35:07.457
  1651. Cảm ơn ông.
  1652.  
  1653. 00:35:09.000 --> 00:35:11.165
  1654. Thắm thiết nhỉ.
  1655.  
  1656. 00:35:11.875 --> 00:35:13.332
  1657. Ông Yoon,
  1658.  
  1659. 00:35:13.416 --> 00:35:16.290
  1660. không có bàn tán gì
  1661. về vụ bắt cóc của Lee ở Nhật báo Daehan sao.
  1662.  
  1663. 00:35:16.625 --> 00:35:22.915
  1664. Cảnh sát yêu cầu giữ bí mật,
  1665. nên chúng tôi phải cẩn trọng.
  1666.  
  1667. 00:35:23.291 --> 00:35:26.374
  1668. Nói với hắn sự an toàn của Lee là ưu tiên hàng đầu.
  1669.  
  1670. 00:35:26.500 --> 00:35:32.165
  1671. Nhưng sự an toàn của Lee
  1672. quan trọng hơn những lời bàn tán đó.
  1673.  
  1674. 00:35:32.333 --> 00:35:37.665
  1675. Phải, đương nhiên.
  1676. Hai người có thân thiết không?
  1677.  
  1678. 00:35:37.875 --> 00:35:40.915
  1679. Có, chúng tôi gặp nhau thường xuyên lắm.
  1680.  
  1681. 00:35:41.125 --> 00:35:42.249
  1682. Có đi uống với nhau không?
  1683.  
  1684. 00:35:42.250 --> 00:35:43.707
  1685. Có, đúng rồi.
  1686.  
  1687. 00:35:50.833 --> 00:35:53.374
  1688. Tin độc quyền của Lee là gì?
  1689.  
  1690. 00:35:53.875 --> 00:35:56.749
  1691. Um. . .Tháng 6/2014,
  1692.  
  1693. 00:35:57.750 --> 00:36:01.582
  1694. chuyện về việc đi nghĩa vụ quân sự
  1695. được cộng thêm điểm ở đại học,
  1696.  
  1697. 00:36:01.833 --> 00:36:05.790
  1698. và năm 2015, một vụ về trường mẫu giáo ở Jeju.
  1699.  
  1700. 00:36:06.291 --> 00:36:08.415
  1701. Về một gia đình đã chết ở đó.
  1702.  
  1703. 00:36:08.541 --> 00:36:13.332
  1704. Ông thông minh đấy.
  1705. Ông nhớ hết sao?
  1706.  
  1707. 00:36:13.666 --> 00:36:20.332
  1708. Tôi vừa xem qua hồ sơ của cậu ấy.
  1709.  
  1710. 00:36:20.333 --> 00:36:23.749
  1711. Không phải chỉ xem qua đâu,
  1712. ông đã nhớ nó.
  1713.  
  1714. 00:36:25.000 --> 00:36:28.707
  1715. Sao ông biết sẽ có ai hỏi điều đó
  1716. mà ông lại chuẩn bị vậy được.
  1717.  
  1718. 00:36:34.125 --> 00:36:36.499
  1719. Còn về gia đình thì sao?
  1720.  
  1721. 00:36:37.458 --> 00:36:42.207
  1722. Vợ và một đứa con gái đang đi học.
  1723.  
  1724. 00:36:43.416 --> 00:36:45.374
  1725. Anh có một ông chủ tốt đó, anh Lee.
  1726.  
  1727. 00:36:45.750 --> 00:36:47.249
  1728. Ông ta biết mọi thứ.
  1729.  
  1730. 00:36:49.083 --> 00:36:50.999
  1731. Hai ngươi có thường đi uống không?
  1732.  
  1733. 00:36:52.250 --> 00:36:53.165
  1734. Đi uống?
  1735.  
  1736. 00:36:53.833 --> 00:36:54.999
  1737. Ông không nghe tôi nói sao?
  1738.  
  1739. 00:36:55.000 --> 00:36:55.582
  1740. Uống...
  1741.  
  1742. 00:36:55.625 --> 00:36:58.415
  1743. Tửu lượng anh ta khá không?
  1744.  
  1745. 00:36:58.791 --> 00:37:03.582
  1746. Tôi... tôi không thích uống rượu bia.
  1747.  
  1748. 00:37:03.583 --> 00:37:07.540
  1749. Ông nói là có uống với anh ta,
  1750. nhưng lại không trả lời được câu hỏi của tôi.
  1751.  
  1752. 00:37:07.666 --> 00:37:11.790
  1753. Tôi lúc nào cũng về trước.
  1754.  
  1755. 00:37:26.000 --> 00:37:28.790
  1756. Được rồi, Quý ông Về Trước, đứng lên.
  1757.  
  1758. 00:37:29.041 --> 00:37:29.707
  1759. Xin lỗi?
  1760.  
  1761. 00:37:29.875 --> 00:37:31.499
  1762. Đứng lên.
  1763.  
  1764. 00:37:31.500 --> 00:37:32.457
  1765. Được rồi, được rồi.
  1766.  
  1767. 00:37:36.083 --> 00:37:36.832
  1768. Lùi lại,
  1769.  
  1770. 00:37:36.833 --> 00:37:38.290
  1771. như vậy tôi mới thấy hết được ông.
  1772.  
  1773. 00:37:38.291 --> 00:37:40.665
  1774. - Được rồi.
  1775. - Lùi lại, lùi lại, lùi lại...
  1776.  
  1777. 00:37:40.666 --> 00:37:41.665
  1778. Dừng.
  1779.  
  1780. 00:37:42.541 --> 00:37:44.374
  1781. Ông đang mặc cái gì vậy?
  1782.  
  1783. 00:37:44.666 --> 00:37:45.874
  1784. Nó là...
  1785.  
  1786. 00:37:46.541 --> 00:37:50.582
  1787. Ông ra ngoài chơi gôn
  1788. trong khi đệ của ông đang bị bắt cóc.
  1789.  
  1790. 00:37:50.708 --> 00:37:52.540
  1791. Ông hãy nói là do có hẹn trước rồi.
  1792.  
  1793. 00:37:52.541 --> 00:37:56.540
  1794. Là do có hẹn từ trước. Tôi xin lỗi.
  1795.  
  1796. 00:37:56.541 --> 00:37:58.874
  1797. Lee không phải người của ông, đúng chứ?
  1798.  
  1799. 00:37:59.666 --> 00:38:01.374
  1800. Xin lỗi? Ý anh là sao?
  1801.  
  1802. 00:38:01.375 --> 00:38:02.832
  1803. Thành thật đi,
  1804.  
  1805. 00:38:03.541 --> 00:38:05.332
  1806. không ông sẽ rước họa vào thân đó.
  1807.  
  1808. 00:38:06.458 --> 00:38:10.540
  1809. Vợ ông là Baek Hee Kyung.
  1810. Con gái ông là Yoon Ju Ri, đang sống ở Mỹ.
  1811.  
  1812. 00:38:10.541 --> 00:38:12.915
  1813. Đứa thứ hai là Yoon Ju Seung,
  1814. học ở Đại học Hàn Quốc.
  1815.  
  1816. 00:38:13.375 --> 00:38:14.082
  1817. Đúng chứ?
  1818.  
  1819. 00:38:15.208 --> 00:38:18.082
  1820. Tôi là Ủy viên Moon Jong Hyuk.
  1821.  
  1822. 00:38:19.625 --> 00:38:22.374
  1823. Hãy nói chuyện với tôi.
  1824. Tôi là người phụ trách.
  1825.  
  1826. 00:38:22.375 --> 00:38:25.332
  1827. Giờ thì ông đứng ngoài lề đi.
  1828.  
  1829. 00:38:25.541 --> 00:38:27.207
  1830. Yêu cầu của anh là gì?
  1831.  
  1832. 00:38:27.708 --> 00:38:32.499
  1833. Khi nào tôi cho phép
  1834. ông mới được ra mặt.
  1835.  
  1836. 00:38:32.583 --> 00:38:35.999
  1837. Chúng tôi sẵn sàng
  1838. đàm phán với các lựa chọn mở.
  1839.  
  1840. 00:38:36.000 --> 00:38:39.124
  1841. Mẹ kiếp... tôi đã nói là ở ngoài!
  1842.  
  1843. 00:38:39.375 --> 00:38:41.332
  1844. Tôi phải nói bao nhiêu lần nữa đây?
  1845.  
  1846. 00:38:41.750 --> 00:38:44.707
  1847. Chúng tôi đang nói chuyện?
  1848. Ông không thấy à?
  1849.  
  1850. 00:38:45.583 --> 00:38:47.082
  1851. Ông nghĩ là tôi đang đùa, đúng không?
  1852.  
  1853. 00:38:47.083 --> 00:38:49.165
  1854. Mẹ kiếp!
  1855.  
  1856. 00:39:00.000 --> 00:39:05.540
  1857. Tôi xin lỗi.
  1858. Mọi thứ rối tung lên khi tôi mất bình tĩnh.
  1859.  
  1860. 00:39:05.666 --> 00:39:08.082
  1861. Tật xấu khó thay đổi.
  1862.  
  1863. 00:39:08.250 --> 00:39:09.374
  1864. Được rồi.
  1865.  
  1866. 00:39:13.875 --> 00:39:14.832
  1867. Ông Yoon?
  1868.  
  1869. 00:39:15.500 --> 00:39:16.540
  1870. Vâng.
  1871.  
  1872. 00:39:18.000 --> 00:39:21.874
  1873. Lee không phải người của Nhật báo Daehan, đúng chứ?
  1874.  
  1875. 00:39:27.333 --> 00:39:30.582
  1876. Tôi sẽ hỏi lần cuối.
  1877.  
  1878. 00:39:31.125 --> 00:39:33.582
  1879. Anh ta có phải người của ông hay không?
  1880.  
  1881. 00:39:33.708 --> 00:39:34.832
  1882. Làm ơn, cất khẩu súng đi!
  1883.  
  1884. 00:39:34.833 --> 00:39:36.915
  1885. Anh không thể giải quyết mọi chuyện như vậy!
  1886.  
  1887. 00:39:37.375 --> 00:39:40.290
  1888. Tôi có nên đưa vợ và con ông vào chuyện này?
  1889.  
  1890. 00:39:42.541 --> 00:39:43.665
  1891. Anh Min,
  1892.  
  1893. 00:39:44.000 --> 00:39:45.707
  1894. chắc là đang có hiểu lầm gì đó.
  1895.  
  1896. 00:39:45.708 --> 00:39:46.790
  1897. Trả lời tôi, Yoon Dong Hoon.
  1898.  
  1899. 00:39:46.791 --> 00:39:50.499
  1900. Thanh tra Ha! Đưa ông Yoon ra ngoài! Ngay!
  1901.  
  1902. 00:39:51.000 --> 00:39:53.082
  1903. Ông Yoon giờ quá sợ hãi.
  1904.  
  1905. 00:39:59.083 --> 00:40:01.707
  1906. 3 giây, hoặc sẽ là đầu anh ta.
  1907.  
  1908. 00:40:01.708 --> 00:40:02.999
  1909. 1, 2...
  1910.  
  1911. 00:40:03.166 --> 00:40:04.165
  1912. Anh ta không phải!
  1913.  
  1914. 00:40:31.375 --> 00:40:32.499
  1915. Chae Youn?
  1916.  
  1917. 00:40:34.000 --> 00:40:35.332
  1918. Ngồi đi.
  1919.  
  1920. 00:40:43.458 --> 00:40:47.874
  1921. Ta đã thỏa thuận là không nói dối, phải không?
  1922.  
  1923. 00:40:49.291 --> 00:40:50.499
  1924. Tôi đã không biết.
  1925.  
  1926. 00:40:50.583 --> 00:40:53.790
  1927. Nhưng cô đã nhận ra.
  1928. Thậm chí tôi cũng vậy.
  1929.  
  1930. 00:40:54.708 --> 00:40:57.415
  1931. Tôi thật sự không hề biết.
  1932.  
  1933. 00:40:57.416 --> 00:40:59.457
  1934. Im miệng, con khốn.
  1935.  
  1936. 00:41:01.083 --> 00:41:03.832
  1937. Tôi đã nói chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô nói dối?
  1938.  
  1939. 00:41:06.583 --> 00:41:07.374
  1940. Tae Gu...
  1941.  
  1942. 00:41:07.375 --> 00:41:10.832
  1943. Tôi đã nói là hoàn toàn trung thực.
  1944.  
  1945. 00:41:12.708 --> 00:41:13.832
  1946. Anh Min...
  1947.  
  1948. 00:41:35.541 --> 00:41:37.332
  1949. Lôi hắn ra ngoài.
  1950.  
  1951. 00:41:38.291 --> 00:41:39.874
  1952. Mẹ kiếp.
  1953.  
  1954. 00:41:42.250 --> 00:41:43.790
  1955. Văng hết lên người tôi.
  1956.  
  1957. 00:41:44.708 --> 00:41:46.832
  1958. Thằng khốn thần kinh...
  1959.  
  1960. 00:41:49.166 --> 00:41:49.832
  1961. Gì?
  1962.  
  1963. 00:41:49.833 --> 00:41:52.665
  1964. Thằng khốn thần kinh!
  1965.  
  1966. 00:41:53.458 --> 00:41:55.582
  1967. Cô đang chửi tôi hả?
  1968.  
  1969. 00:41:55.583 --> 00:41:56.915
  1970. Cúp máy! Cúp máy!
  1971.  
  1972. 00:42:04.583 --> 00:42:06.499
  1973. Thằng khốn kiếp!
  1974.  
  1975. 00:42:09.166 --> 00:42:11.290
  1976. Thằng khốn thần kinh...
  1977.  
  1978. 00:42:22.000 --> 00:42:23.082
  1979. "Không phận Thái Lan, còn 9 giờ hành động"
  1980.  
  1981. 00:42:23.083 --> 00:42:24.207
  1982. <i>Đại bàng một, đây là hang ổ của chúng.</i>
  1983.  
  1984. 00:42:24.291 --> 00:42:26.249
  1985. <i>Con tin thứ hai đã bị giết.</i>
  1986.  
  1987. 00:42:26.500 --> 00:42:29.124
  1988. <i>Thay đổi kế hoạch, tôi nhắc lại.</i>
  1989.  
  1990. 00:42:29.791 --> 00:42:30.915
  1991. <i>Thay đổi kế hoạch.</i>
  1992.  
  1993. 00:42:31.125 --> 00:42:33.999
  1994. Chúng ta sẽ xâm nhập từ biển.
  1995.  
  1996. 00:42:34.208 --> 00:42:35.124
  1997. Tất cả lên đồ.
  1998.  
  1999. 00:42:35.291 --> 00:42:36.207
  2000. Lên đồ!
  2001.  
  2002. 00:42:38.916 --> 00:42:40.457
  2003. Ai là Lee Sang Mok?
  2004.  
  2005. 00:42:42.500 --> 00:42:44.457
  2006. - Tôi sẽ nói cô biết sau.
  2007. - Khi nào?
  2008.  
  2009. 00:42:44.708 --> 00:42:46.374
  2010. Khi mọi người chết hết sao?
  2011.  
  2012. 00:42:46.458 --> 00:42:47.374
  2013. Thanh tra Ha!
  2014.  
  2015. 00:42:50.291 --> 00:42:51.374
  2016. Có một cuộc gọi đến.
  2017.  
  2018. 00:42:51.833 --> 00:42:52.749
  2019. Sẵn sàng.
  2020.  
  2021. 00:42:52.750 --> 00:42:54.124
  2022. Đừng bắt máy!
  2023.  
  2024. 00:42:57.666 --> 00:42:58.999
  2025. Các người đã biết, phải không?
  2026.  
  2027. 00:42:59.666 --> 00:43:03.624
  2028. Cả hai đều biết anh ta không phải là phóng viên.
  2029.  
  2030. 00:43:04.500 --> 00:43:05.874
  2031. Anh ta là ai?
  2032.  
  2033. 00:43:06.875 --> 00:43:09.374
  2034. Tại sao không cho tôi biết Lee Sang Mok là ai?
  2035.  
  2036. 00:43:09.375 --> 00:43:10.624
  2037. Thanh tra Ha!
  2038.  
  2039. 00:43:12.750 --> 00:43:15.790
  2040. Kể từ giờ, họ sẽ lo vụ của Min.
  2041.  
  2042. 00:43:19.375 --> 00:43:20.415
  2043. Không.
  2044.  
  2045. 00:43:21.083 --> 00:43:22.082
  2046. Đưa cô ta ra ngoài.
  2047.  
  2048. 00:43:24.000 --> 00:43:25.165
  2049. Ủy viên,
  2050.  
  2051. 00:43:26.750 --> 00:43:28.915
  2052. Đội trưởng Jung đã chết.
  2053.  
  2054. 00:43:28.916 --> 00:43:30.999
  2055. Cô không phải là người duy nhất chứng kiến!
  2056.  
  2057. 00:43:31.750 --> 00:43:33.415
  2058. Cô không phải là người duy nhất đau khổ!
  2059.  
  2060. 00:43:34.083 --> 00:43:35.707
  2061. Đưa cô ta đi, ngay.
  2062.  
  2063. 00:43:37.875 --> 00:43:38.749
  2064. Đi thôi.
  2065.  
  2066. 00:43:46.166 --> 00:43:47.207
  2067. Đi nào.
  2068.  
  2069. 00:43:52.333 --> 00:43:55.540
  2070. Ai không có phận sự, vui lòng ra ngoài.
  2071.  
  2072. 00:43:58.208 --> 00:43:59.040
  2073. Cả tôi sao?
  2074.  
  2075. 00:43:59.041 --> 00:43:59.957
  2076. Đúng vậy.
  2077.  
  2078. 00:44:00.083 --> 00:44:01.749
  2079. Chúng tôi sẽ tiếp quản.
  2080.  
  2081. 00:44:05.583 --> 00:44:06.374
  2082. Xin lỗi, nhưng...
  2083.  
  2084. 00:44:07.291 --> 00:44:09.332
  2085. Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
  2086.  
  2087. 00:44:09.791 --> 00:44:11.165
  2088. Ủy viên!
  2089.  
  2090. 00:44:30.000 --> 00:44:30.874
  2091. Chuyện gì vậy?
  2092.  
  2093. 00:44:33.333 --> 00:44:34.832
  2094. Đưa tôi một điếu được không?
  2095.  
  2096. 00:44:35.625 --> 00:44:36.749
  2097. Của cô đây.
  2098.  
  2099. 00:44:36.916 --> 00:44:38.082
  2100. Cảm ơn anh.
  2101.  
  2102. 00:44:47.333 --> 00:44:50.499
  2103. Lee là mật vụ ngầm
  2104. từ Cục Tình Báo Quốc Gia.
  2105.  
  2106. 00:44:51.000 --> 00:44:53.457
  2107. Anh ta được cử đi nằm vùng trong băng của Min.
  2108.  
  2109. 00:44:55.250 --> 00:44:59.374
  2110. Là gián điệp Bắc Triều sao?
  2111.  
  2112. 00:45:00.625 --> 00:45:01.874
  2113. Hắn ta là một tay buôn vũ khí.
  2114.  
  2115. 00:45:02.791 --> 00:45:05.290
  2116. Anh ta bán cho ͠hải tặc ở eo biển Malacca.
  2117.  
  2118. 00:45:05.291 --> 00:45:09.165
  2119. Mọi thứ từ súng máy, súng chống tăng
  2120. đến bẫy mìn, áo chống đạn.
  2121.  
  2122. 00:45:09.375 --> 00:45:11.374
  2123. NIS đã điều tra ra,
  2124.  
  2125. 00:45:11.708 --> 00:45:14.832
  2126. và cử Lee đi nằm vùng.
  2127.  
  2128. 00:45:15.666 --> 00:45:17.499
  2129. Sao cô không cho chúng tôi biết?
  2130.  
  2131. 00:45:20.333 --> 00:45:22.415
  2132. Để giữ bí mật với Lee.
  2133.  
  2134. 00:45:23.250 --> 00:45:25.624
  2135. Cô không nên biết có lẽ tốt hơn
  2136.  
  2137. 00:45:25.833 --> 00:45:30.665
  2138. để kéo dài thời gian
  2139. và giữ cho Min bình tĩnh.
  2140.  
  2141. 00:45:32.291 --> 00:45:34.499
  2142. Anh ta muốn gì?
  2143.  
  2144. 00:45:34.833 --> 00:45:36.457
  2145. Chúng tôi không biết.
  2146.  
  2147. 00:45:37.916 --> 00:45:41.374
  2148. Có thể anh ta đã có kế hoạch
  2149. như vậy với Jung ngay từ đầu.
  2150.  
  2151. 00:45:41.916 --> 00:45:45.499
  2152. Không ai trách cô hết.
  2153. Cô đã cố hết sức rồi.
  2154.  
  2155. 00:46:05.291 --> 00:46:07.082
  2156. Xin lỗi, tôi đến trễ.
  2157.  
  2158. 00:46:09.500 --> 00:46:10.624
  2159. Thanh tra.
  2160.  
  2161. 00:46:11.291 --> 00:46:15.415
  2162. Mọi chuyện vẫn chưa kết thúc.
  2163. Vẫn còn nhiều con tin.
  2164.  
  2165. 00:46:16.000 --> 00:46:17.540
  2166. Chúng ta cần ngăn cản hắn.
  2167.  
  2168. 00:46:18.375 --> 00:46:21.707
  2169. Chúng ta hãy tự tay trừng trị tên khốn đó.
  2170.  
  2171. 00:46:25.125 --> 00:46:28.790
  2172. Bằng cách nào? Hắn ở Thái Lan.
  2173. Chúng ta không phải Interpol.
  2174.  
  2175. 00:46:30.833 --> 00:46:34.207
  2176. Tìm thông tin về các vụ
  2177. buôn bán vũ khí ở Đông Nam Á.
  2178.  
  2179. 00:46:34.375 --> 00:46:36.457
  2180. Bất cứ thứ gì liên quan tới Min Tae Gu.
  2181.  
  2182. 00:46:36.708 --> 00:46:37.624
  2183. Nhanh lên.
  2184.  
  2185. 00:46:37.625 --> 00:46:38.832
  2186. Vâng.
  2187.  
  2188. 00:46:40.708 --> 00:46:41.707
  2189. Còn anh,
  2190.  
  2191. 00:46:41.750 --> 00:46:44.999
  2192. đi gặp Yoon. Xem điều tra được gì không.
  2193.  
  2194. 00:46:45.791 --> 00:46:46.999
  2195. Thanh tra Ha...
  2196.  
  2197. 00:46:47.583 --> 00:46:48.582
  2198. Ha Chae Youn.
  2199.  
  2200. 00:46:50.208 --> 00:46:52.249
  2201. Nếu ta làm vậy, cô có thể...
  2202.  
  2203. 00:46:52.333 --> 00:46:56.124
  2204. Không lẽ để Jung chết vô nghĩa vậy sao?
  2205.  
  2206. 00:47:04.750 --> 00:47:09.332
  2207. Được rồi. Tôi sẽ cho cô biết.
  2208.  
  2209. 00:47:09.625 --> 00:47:10.374
  2210. Được rồi.
  2211.  
  2212. 00:47:18.708 --> 00:47:19.624
  2213. Ai vậy...
  2214.  
  2215. 00:47:20.166 --> 00:47:24.374
  2216. Xin chào, tôi là đặc vụ NIS Choi Chun Jung.
  2217.  
  2218. 00:47:24.583 --> 00:47:25.915
  2219. Park Kyoung Mook.
  2220.  
  2221. 00:47:26.375 --> 00:47:29.749
  2222. NIS? Cảnh sát đâu hết rồi?
  2223.  
  2224. 00:47:29.875 --> 00:47:31.499
  2225. Sao NIS lại ở đây?
  2226.  
  2227. 00:47:32.000 --> 00:47:35.749
  2228. Anh Min, thôi tào lao đi.
  2229.  
  2230. 00:47:35.833 --> 00:47:39.707
  2231. Chúng tôi đều là chuyên gia. Nên nói chuyện nào.
  2232.  
  2233. 00:47:40.208 --> 00:47:43.332
  2234. Lee là đặc vụ NIS.
  2235.  
  2236. 00:47:43.541 --> 00:47:44.749
  2237. Anh biết điều đó, đúng không?
  2238.  
  2239. 00:47:44.916 --> 00:47:47.749
  2240. Là vậy hả?
  2241.  
  2242. 00:47:48.375 --> 00:47:53.457
  2243. Một sơ suất nhỏ
  2244. có thể khiến toàn bộ NIS lần theo anh đó.
  2245.  
  2246. 00:47:53.583 --> 00:47:56.790
  2247. Tôi sợ quá.
  2248.  
  2249. 00:48:02.333 --> 00:48:05.290
  2250. Hãy phóng thích đặc vụ Lee.
  2251.  
  2252. 00:48:05.291 --> 00:48:08.374
  2253. Sao tôi để anh ta đi như vậy được chứ?
  2254.  
  2255. 00:48:08.375 --> 00:48:09.999
  2256. Công ty Shangri-La Mountain.
  2257.  
  2258. 00:48:10.333 --> 00:48:11.665
  2259. Tất cả là vì nó, đúng chứ?
  2260.  
  2261. 00:48:12.125 --> 00:48:14.582
  2262. Anh là chủ tịch, phải không?
  2263.  
  2264. 00:48:16.333 --> 00:48:21.082
  2265. NIS có vẻ chuyên nghiệp hơn bọn cớm nhỉ.
  2266.  
  2267. 00:48:22.750 --> 00:48:27.624
  2268. Nhưng Shangri-La, nó là công ty của Anh.
  2269. Sao mấy người lại liên quan tới nó?
  2270.  
  2271. 00:48:27.666 --> 00:48:30.582
  2272. Sao NIS lại dính líu đến?
  2273.  
  2274. 00:48:30.583 --> 00:48:32.582
  2275. Tôi là người ngoại quốc.
  2276.  
  2277. 00:48:32.833 --> 00:48:35.582
  2278. Vì vũ khí của Hàn Quốc đang được rao bán.
  2279.  
  2280. 00:48:35.833 --> 00:48:38.457
  2281. Đặc vụ Lee đã thu thập các thông tin.
  2282.  
  2283. 00:48:38.708 --> 00:48:41.707
  2284. Nên đó là những gì NIS muốn?
  2285.  
  2286. 00:48:42.375 --> 00:48:44.624
  2287. Hãy làm một thỏa thuận nào.
  2288.  
  2289. 00:48:44.833 --> 00:48:45.790
  2290. Một thỏa thuận?
  2291.  
  2292. 00:48:45.875 --> 00:48:48.749
  2293. Phóng thích Lee, dừng mua bán vũ khí,
  2294.  
  2295. 00:48:48.750 --> 00:48:51.457
  2296. và bàn giao tất cả thông tin.
  2297.  
  2298. 00:48:51.666 --> 00:48:54.124
  2299. Khi đó, chúng tôi sẽ quên đi quá khứ của anh.
  2300.  
  2301. 00:48:54.833 --> 00:49:00.374
  2302. Ý các anh là, từ bỏ mọi thứ
  2303. và làm chó săn cho NIS, thì tôi sẽ được sống.
  2304.  
  2305. 00:49:00.375 --> 00:49:01.832
  2306. Tôi nói vậy đúng chứ?
  2307.  
  2308. 00:49:01.833 --> 00:49:06.415
  2309. Hãy tránh một tình huống xấu.
  2310.  
  2311. 00:49:27.916 --> 00:49:29.290
  2312. Mẹ kiếp.
  2313.  
  2314. 00:49:35.000 --> 00:49:37.082
  2315. Đừng phí thời gian nữa.
  2316.  
  2317. 00:49:37.083 --> 00:49:41.749
  2318. Đưa Thanh tra Ha đến đây.
  2319. Tôi muốn thỏa thuận với cô ta.
  2320.  
  2321. 00:49:42.250 --> 00:49:46.374
  2322. Chứ anh nghĩ bọn tôi ở đây làm cái quái gì?
  2323.  
  2324. 00:49:46.375 --> 00:49:48.207
  2325. Im đi.
  2326.  
  2327. 00:49:48.666 --> 00:49:51.540
  2328. Nếu tôi sợ các anh,
  2329. tôi đã không bắt đầu chuyện này.
  2330.  
  2331. 00:49:53.000 --> 00:49:53.915
  2332. Mang hắn ra đây.
  2333.  
  2334. 00:49:54.083 --> 00:49:55.915
  2335. Nhóm lính đánh thuê được gọi là Deadpol,
  2336.  
  2337. 00:49:56.000 --> 00:49:57.540
  2338. và Min còn nhiều cái khác nữa.
  2339.  
  2340. 00:49:57.625 --> 00:50:00.749
  2341. Iraq, Libya, Philippines, Lithuania. . .
  2342.  
  2343. 00:50:00.875 --> 00:50:02.707
  2344. Anh ta có mặt ở khắp mọi nơi.
  2345.  
  2346. 00:50:03.083 --> 00:50:07.207
  2347. Rồi 5 năm trước anh ta biến mất.
  2348.  
  2349. 00:50:08.000 --> 00:50:11.499
  2350. Anh ta có liên quan mật thiết
  2351. đến các vụ buôn bán vũ khí Hàn Quốc ở Đông Nam Á.
  2352.  
  2353. 00:50:12.166 --> 00:50:15.832
  2354. Làm sao mà một tên lính đánh thuê ngoại quốc
  2355. lại nắm giữ vũ khí của Hàn Quốc?
  2356.  
  2357. 00:50:16.666 --> 00:50:19.499
  2358. Nó không đơn giản chỉ là
  2359. các vũ khí bị đánh cắp.
  2360.  
  2361. 00:50:27.250 --> 00:50:29.290
  2362. Gói ghém đồ đạc lại. Đi thôi.
  2363.  
  2364. 00:50:29.833 --> 00:50:30.790
  2365. Đi đâu?
  2366.  
  2367. 00:50:32.250 --> 00:50:33.582
  2368. Đích thân đi hỏi hắn.
  2369.  
  2370. 00:50:39.750 --> 00:50:40.790
  2371. Được rồi,
  2372.  
  2373. 00:50:42.000 --> 00:50:43.082
  2374. các anh sẽ làm gì?
  2375.  
  2376. 00:50:44.791 --> 00:50:47.457
  2377. Nếu giờ tôi thổi bay đầu anh ta,
  2378. các anh sẽ làm gì?
  2379.  
  2380. 00:50:47.458 --> 00:50:48.749
  2381. Chúng tôi sẽ giết anh.
  2382.  
  2383. 00:50:48.750 --> 00:50:50.457
  2384. Anh sẽ bắn một quả tên lửa hay gì đó hả?
  2385.  
  2386. 00:50:50.458 --> 00:50:52.624
  2387. Sao? Anh nghĩ chúng tôi không dám hả?
  2388.  
  2389. 00:50:52.625 --> 00:50:56.374
  2390. Các anh đang âm mưu gì đó, đúng không?
  2391.  
  2392. 00:50:56.875 --> 00:50:59.999
  2393. Chúng tôi có thể từ bỏ đặc vụ Lee,
  2394.  
  2395. 00:51:00.291 --> 00:51:01.707
  2396. nhưng anh cũng sẽ tiêu đời luôn.
  2397.  
  2398. 00:51:02.291 --> 00:51:04.499
  2399. Chà, mẹ kiếp...
  2400.  
  2401. 00:51:06.375 --> 00:51:07.374
  2402. Mang chúng vào.
  2403.  
  2404. 00:51:18.833 --> 00:51:20.082
  2405. Gửi lời chào đi nào.
  2406.  
  2407. 00:51:23.333 --> 00:51:24.374
  2408. Không nói được hả?
  2409.  
  2410. 00:51:27.750 --> 00:51:28.874
  2411. Xin chào.
  2412.  
  2413. 00:51:30.333 --> 00:51:32.540
  2414. Họ là NIS đó.
  2415.  
  2416. 00:51:35.000 --> 00:51:36.374
  2417. Đưa tay đây.
  2418.  
  2419. 00:51:37.750 --> 00:51:39.749
  2420. Không sao đâu. Lại đây.
  2421.  
  2422. 00:51:40.666 --> 00:51:42.082
  2423. Không, không!
  2424.  
  2425. 00:51:42.375 --> 00:51:44.082
  2426. Ra nói chuyện tí nào.
  2427.  
  2428. 00:51:44.833 --> 00:51:45.999
  2429. Không sao đâu.
  2430.  
  2431. 00:51:49.708 --> 00:51:52.665
  2432. Bài hát yêu thích của cháu là gì?
  2433.  
  2434. 00:51:53.000 --> 00:51:54.332
  2435. Không sao đâu, cháu có thể nói.
  2436.  
  2437. 00:51:58.583 --> 00:52:01.165
  2438. "Chú Voi"
  2439.  
  2440. 00:52:05.625 --> 00:52:07.624
  2441. Làm gì vậy, hát đi.
  2442.  
  2443. 00:52:11.333 --> 00:52:12.457
  2444. Các anh không biết à?
  2445.  
  2446. 00:52:14.708 --> 00:52:15.415
  2447. Này...
  2448.  
  2449. 00:52:17.000 --> 00:52:21.165
  2450. "Mũi của chú voi giống như một cánh tay"
  2451.  
  2452. 00:52:22.416 --> 00:52:23.832
  2453. "nếu tớ cho chú ấy cái gì đó..."
  2454.  
  2455. 00:52:23.833 --> 00:52:25.332
  2456. "Nếu tớ cho chú ấy một cái bánh"
  2457.  
  2458. 00:52:25.333 --> 00:52:26.874
  2459. "Nếu tớ cho chú ấy một cái bánh,"
  2460.  
  2461. 00:52:27.083 --> 00:52:28.624
  2462. "chú ấy sẽ lấy nó bằng mũi của mình"
  2463.  
  2464. 00:52:32.208 --> 00:52:35.374
  2465. Không? Con bé nói không phải.
  2466.  
  2467. 00:52:36.916 --> 00:52:40.082
  2468. Này, Min Tae Gu.
  2469.  
  2470. 00:52:40.375 --> 00:52:41.499
  2471. Min Tae Gu!
  2472.  
  2473. 00:52:41.500 --> 00:52:47.165
  2474. "Chú Voi, vào một ngày xuân tươi đẹp"
  2475.  
  2476. 00:52:47.875 --> 00:52:52.165
  2477. "băng qua đại dương trên một chiếc lá"
  2478.  
  2479. 00:52:52.625 --> 00:52:58.374
  2480. "cô Cá heo trông thấy chú Voi,"
  2481.  
  2482. 00:52:58.708 --> 00:53:02.999
  2483. "đã mê đắm và nháy mắt với chú"
  2484.  
  2485. 00:53:03.750 --> 00:53:06.415
  2486. "Anh là một quý ông của đất liền"
  2487.  
  2488. 00:53:07.000 --> 00:53:09.499
  2489. "Còn em là một quý cô của biển cả"
  2490.  
  2491. 00:53:10.208 --> 00:53:15.374
  2492. "Ta đã có duyên gặp nhau, vậy hãy lấy em đi"
  2493.  
  2494. 00:53:15.583 --> 00:53:18.499
  2495. "Ta sẽ có một đám cưới trên thủy cung này"
  2496.  
  2497. 00:53:19.333 --> 00:53:22.124
  2498. "Ông Bạch Tuộc sẽ là người chứng giám"
  2499.  
  2500. 00:53:22.791 --> 00:53:27.249
  2501. "đánh đàn là chú mực.
  2502. Vỏ sò làm sính lễ."
  2503.  
  2504. 00:53:30.791 --> 00:53:32.165
  2505. Vỗ tay nào.
  2506.  
  2507. 00:53:37.458 --> 00:53:38.874
  2508. Đến chỗ mẹ cháu đi.
  2509.  
  2510. 00:53:40.375 --> 00:53:41.999
  2511. Cô bé ngoan.
  2512.  
  2513. 00:53:43.000 --> 00:53:44.499
  2514. Anh đang làm trò gì vậy?
  2515.  
  2516. 00:53:44.500 --> 00:53:49.540
  2517. Tôi cho các anh thấy
  2518. một vài tấm thẻ bài ẩn của tôi.
  2519.  
  2520. 00:53:50.166 --> 00:53:52.999
  2521. Giờ thì tôi không cần Lee Sang Mok nữa.
  2522.  
  2523. 00:53:54.583 --> 00:53:57.332
  2524. Này Tae Gu...
  2525.  
  2526. 00:54:00.125 --> 00:54:02.707
  2527. Sao? Đừng giết anh ta hả?
  2528.  
  2529. 00:54:04.583 --> 00:54:12.165
  2530. Đưa Thanh tra Ha đến đây,
  2531. hoặc Lee sẽ mất đầu.
  2532.  
  2533. 00:54:12.166 --> 00:54:13.165
  2534. Đi tìm đi?
  2535.  
  2536. 00:54:13.916 --> 00:54:16.082
  2537. Chae Youn, cô không nghe hả?
  2538.  
  2539. 00:54:16.083 --> 00:54:16.999
  2540. Anh...
  2541.  
  2542. 00:54:17.083 --> 00:54:17.999
  2543. Min Tae Gu...
  2544.  
  2545. 00:54:20.875 --> 00:54:22.832
  2546. Không sao đâu.
  2547.  
  2548. 00:54:22.916 --> 00:54:23.999
  2549. 30 phút.
  2550.  
  2551. 00:54:25.791 --> 00:54:30.499
  2552. Nếu cô ta không đến, tôi sẽ giết Lee.
  2553.  
  2554. 00:54:30.708 --> 00:54:31.665
  2555. Được chứ?
  2556.  
  2557. 00:54:36.833 --> 00:54:38.540
  2558. Sao cô ta không bắt máy vậy?
  2559.  
  2560. 00:54:39.833 --> 00:54:43.249
  2561. Mọi người sẽ chết! Để tôi qua!
  2562.  
  2563. 00:54:46.833 --> 00:54:48.290
  2564. "Eo biển Malacca, còn 4 giờ hành động"
  2565.  
  2566. 00:54:48.333 --> 00:54:51.457
  2567. 3! 2 ! 1! Xuất phát!
  2568.  
  2569. 00:55:19.000 --> 00:55:22.332
  2570. Trông như một kỳ nghỉ gia đình.
  2571. Hắn ta thậm chí còn giữ bọn trẻ.
  2572.  
  2573. 00:55:22.708 --> 00:55:23.499
  2574. Bọn trẻ?
  2575.  
  2576. 00:55:23.625 --> 00:55:24.665
  2577. Anh trai và em gái.
  2578.  
  2579. 00:55:32.291 --> 00:55:34.457
  2580. Thanh tra Ha, vào đi.
  2581.  
  2582. 00:55:35.208 --> 00:55:36.249
  2583. Min Tae Gu bây giờ...
  2584.  
  2585. 00:55:36.250 --> 00:55:37.790
  2586. Cho tôi biết mọi thứ.
  2587.  
  2588. 00:55:39.000 --> 00:55:39.749
  2589. Sao?
  2590.  
  2591. 00:55:39.750 --> 00:55:42.832
  2592. Tôi muốn tất cả các thông tin về Min và Lee,
  2593.  
  2594. 00:55:42.916 --> 00:55:45.624
  2595. và bất cứ thứ gì các anh có.
  2596.  
  2597. 00:55:50.541 --> 00:55:52.582
  2598. Được rồi.
  2599.  
  2600. 00:55:52.708 --> 00:55:56.207
  2601. Từ giờ chỉ có tôi đàm phám với Min.
  2602.  
  2603. 00:56:00.000 --> 00:56:00.749
  2604. Được thôi.
  2605.  
  2606. 00:56:02.666 --> 00:56:03.665
  2607. Lối này.
  2608.  
  2609. 00:56:07.125 --> 00:56:11.457
  2610. Hãy ở ngoài. Tôi không muốn ai vào trong.
  2611.  
  2612. 00:56:12.333 --> 00:56:14.249
  2613. Cô sẽ cần chúng tôi giúp.
  2614.  
  2615. 00:56:15.000 --> 00:56:18.374
  2616. Tôi đã nói anh là chia sẽ mọi thứ.
  2617.  
  2618. 00:56:21.000 --> 00:56:22.082
  2619. Có cuộc gọi đến.
  2620.  
  2621. 00:56:27.000 --> 00:56:28.124
  2622. Mọi người ra ngoài.
  2623.  
  2624. 00:56:33.458 --> 00:56:34.582
  2625. Umm. . .
  2626.  
  2627. 00:56:50.375 --> 00:56:51.499
  2628. Cô chắc bận rộn lắm.
  2629.  
  2630. 00:56:51.750 --> 00:56:53.374
  2631. Tôi chờ cô lâu quá.
  2632.  
  2633. 00:56:53.458 --> 00:56:54.874
  2634. Tôi ra ngoài ăn.
  2635.  
  2636. 00:56:57.000 --> 00:56:59.999
  2637. Đúng rồi. Ai mà không phải ăn,
  2638. thậm chí khi đồng nghiệp của họ sắp chết.
  2639.  
  2640. 00:57:00.083 --> 00:57:05.582
  2641. Đúng vậy, bởi vì vẫn còn
  2642. có người đang chờ được cứu.
  2643.  
  2644. 00:57:08.375 --> 00:57:11.832
  2645. Cô buồn vì cái chết của Jung sao?
  2646.  
  2647. 00:57:14.625 --> 00:57:20.540
  2648. Anh ấy chết bởi vì tôi,
  2649. vì sự bất tài của tôi.
  2650.  
  2651. 00:57:20.875 --> 00:57:24.540
  2652. Thôi nào, cô khiến tôi cảm thấy buồn đó.
  2653.  
  2654. 00:57:24.750 --> 00:57:27.790
  2655. Tôi đã bỏ lỡ vài điều quan trọng.
  2656.  
  2657. 00:57:28.125 --> 00:57:28.999
  2658. Đó là gì?
  2659.  
  2660. 00:57:29.458 --> 00:57:31.374
  2661. Lý do tại sao anh lại làm việc này.
  2662.  
  2663. 00:57:32.541 --> 00:57:34.207
  2664. Anh ơi...
  2665.  
  2666. 00:57:43.375 --> 00:57:44.832
  2667. Anh ta đang xúc động.
  2668.  
  2669. 00:57:45.208 --> 00:57:47.415
  2670. Có thể là do lũ trẻ.
  2671.  
  2672. 00:57:48.166 --> 00:57:50.207
  2673. Nhốt mấy đứa này và mẹ chúng cạnh nhau.
  2674.  
  2675. 00:57:51.375 --> 00:57:52.874
  2676. Bố ơi, không!
  2677.  
  2678. 00:57:52.875 --> 00:57:55.624
  2679. Làm ơn, xin hãy tha cho bố nó!
  2680.  
  2681. 00:57:55.625 --> 00:57:57.874
  2682. Đừng lo và im lặng đi!
  2683.  
  2684. 00:57:59.833 --> 00:58:01.124
  2685. Yên lặng.
  2686.  
  2687. 00:58:03.875 --> 00:58:08.749
  2688. Bé ngoan, đi với mẹ cháu đi. Đượ chứ?
  2689.  
  2690. 00:58:10.166 --> 00:58:11.332
  2691. Bé ngoan.
  2692.  
  2693. 00:58:13.375 --> 00:58:14.790
  2694. Cư xử ân cần nhé.
  2695.  
  2696. 00:58:26.291 --> 00:58:29.832
  2697. Anh có từng là một đứa trẻ ngoan?
  2698.  
  2699. 00:58:31.125 --> 00:58:33.499
  2700. Anh có kí ức nào về gia đình mình không?
  2701.  
  2702. 00:58:33.875 --> 00:58:35.665
  2703. Cha mẹ, anh chị em...
  2704.  
  2705. 00:58:35.666 --> 00:58:37.999
  2706. Thôi tào lao đi.
  2707.  
  2708. 00:58:38.458 --> 00:58:41.332
  2709. Hỏi cái nào cần hỏi ấy.
  2710.  
  2711. 00:58:45.291 --> 00:58:48.124
  2712. Sao anh lại muốn tôi quay lại đây?
  2713.  
  2714. 00:58:49.000 --> 00:58:51.665
  2715. Đúng rồi. Cô thật sự không biết hả?
  2716.  
  2717. 00:58:52.375 --> 00:58:53.374
  2718. Đương nhiên.
  2719.  
  2720. 00:58:55.208 --> 00:58:57.749
  2721. Chủ tịch Nine Electrics Koo Gwan Su.
  2722.  
  2723. 00:58:58.875 --> 00:59:00.082
  2724. Đưa ông ta tới.
  2725.  
  2726. 00:59:00.416 --> 00:59:03.499
  2727. Rồi cô sẽ biết tại sao cô lại ở đây.
  2728.  
  2729. 00:59:03.666 --> 00:59:04.665
  2730. Thời gian?
  2731.  
  2732. 00:59:05.416 --> 00:59:06.374
  2733. 1 tiếng.
  2734.  
  2735. 00:59:11.375 --> 00:59:15.415
  2736. Chúng tôi đã đoán là hắn sẽ cho gọi Koo.
  2737.  
  2738. 00:59:15.541 --> 00:59:18.499
  2739. Trên giấy tờ, Min là chủ tịch một công ty
  2740. ở quần đảo Virgin thuộc Anh.
  2741.  
  2742. 00:59:18.500 --> 00:59:20.999
  2743. Một công ty được gọi là Shangri-La Mountain.
  2744.  
  2745. 00:59:21.500 --> 00:59:24.124
  2746. Koo là người đã xây dựng nó.
  2747.  
  2748. 00:59:25.000 --> 00:59:28.415
  2749. Koo không còn liên quan gì nữa,
  2750. và Min giờ là người sở hữu.
  2751.  
  2752. 00:59:28.833 --> 00:59:31.665
  2753. Theo thông tin mà Lee đã gửi cho chúng tôi,
  2754.  
  2755. 00:59:32.000 --> 00:59:35.832
  2756. kinh phí từ buôn bán vũ khí
  2757. được gửi vào Shangri-La Mountain.
  2758.  
  2759. 00:59:37.208 --> 00:59:40.874
  2760. Đầu tiên, Min sử dụng công ty
  2761.  
  2762. 00:59:41.000 --> 00:59:44.749
  2763. làm bình phong che giấu
  2764. số tiền từ việc buôn bán vũ khí.
  2765.  
  2766. 00:59:45.416 --> 00:59:48.457
  2767. Vì vậy, Min là người của Koo.
  2768.  
  2769. 00:59:48.541 --> 00:59:49.749
  2770. Có thể nói như vậy.
  2771.  
  2772. 00:59:50.125 --> 00:59:54.290
  2773. Koo giúp Min có quốc tịch Anh
  2774.  
  2775. 00:59:54.416 --> 01:00:00.249
  2776. Khi Min bắt đầu làm việc
  2777. một mình ở eo biển Malacca,
  2778.  
  2779. 01:00:00.375 --> 01:00:02.374
  2780. quan hệ của họ đã rạn nứt.
  2781.  
  2782. 01:00:03.625 --> 01:00:07.540
  2783. Koo đã tố cáo Min với NIS
  2784.  
  2785. 01:00:07.791 --> 01:00:10.665
  2786. đồng thời nộp 50 triệu
  2787. tiền thuế mà ông ta đã trốn.
  2788.  
  2789. 01:00:11.291 --> 01:00:13.999
  2790. Do đó được chính quyền miễn tội.
  2791.  
  2792. 01:00:14.875 --> 01:00:18.332
  2793. Vậy là Koo đã phản bội Min?
  2794.  
  2795. 01:00:19.166 --> 01:00:21.999
  2796. Từ quan điểm của Min, thì đúng là vậy.
  2797.  
  2798. 01:00:22.583 --> 01:00:25.374
  2799. Chúng tôi không có động cơ gì khác.
  2800.  
  2801. 01:00:25.791 --> 01:00:27.457
  2802. Chúng tôi chỉ muốn cứu đặc vụ Lee
  2803.  
  2804. 01:00:27.500 --> 01:00:30.582
  2805. và các con tin.
  2806.  
  2807. 01:00:30.875 --> 01:00:32.249
  2808. Tôi cũng vậy.
  2809.  
  2810. 01:00:34.625 --> 01:00:35.457
  2811. Được rồi.
  2812.  
  2813. 01:00:36.375 --> 01:00:40.124
  2814. Giờ Koo đang ở đâu?
  2815.  
  2816. 01:00:40.666 --> 01:00:42.915
  2817. Vậy cô nghĩ cô đang ở đâu?
  2818.  
  2819. 01:00:43.750 --> 01:00:47.082
  2820. Phòng nghiên cứu vũ khí của Nine Electrics.
  2821.  
  2822. 01:00:47.875 --> 01:00:49.249
  2823. Kinh phí cho chiến dịch,
  2824.  
  2825. 01:00:49.250 --> 01:00:51.290
  2826. địa điểm, thiết bị, tất cả mọi thứ.
  2827.  
  2828. 01:00:51.291 --> 01:00:53.499
  2829. đều được Koo cung cấp.
  2830.  
  2831. 01:00:53.875 --> 01:00:56.957
  2832. "Chủ tịch Nine Electrics Koo Gwan Su"
  2833.  
  2834. 01:00:58.458 --> 01:01:01.540
  2835. "Phó giám đốc NIS Park In Kyu"
  2836.  
  2837. 01:01:03.166 --> 01:01:06.249
  2838. "Tư lệnh Lực lượng Không quân Son Jung Tae"
  2839.  
  2840. 01:01:08.000 --> 01:01:11.082
  2841. "Giám đốc An ninh Quốc gia Hwang Ju Ik"
  2842.  
  2843. 01:01:21.875 --> 01:01:23.290
  2844. Mời ngồi.
  2845.  
  2846. 01:01:27.666 --> 01:01:29.415
  2847. Ông không phải đích thân đến đây.
  2848.  
  2849. 01:01:29.500 --> 01:01:32.832
  2850. Tôi chỉ có chút ít thời gian trước bửa tối.
  2851.  
  2852. 01:01:37.208 --> 01:01:38.499
  2853. Mọi chuyện sao rồi?
  2854.  
  2855. 01:01:39.208 --> 01:01:40.999
  2856. Min cứng đầu hơn mong đợi.
  2857.  
  2858. 01:01:42.250 --> 01:01:44.624
  2859. Có vẻ không còn cách nào khác.
  2860.  
  2861. 01:01:44.833 --> 01:01:46.540
  2862. Tôi sẽ giải quyết chuyện này.
  2863.  
  2864. 01:01:49.500 --> 01:01:51.374
  2865. Còn bao lâu nữa bắt đầu chiến dịch?
  2866.  
  2867. 01:01:51.416 --> 01:01:52.707
  2868. Khoảng 4 tiếng nữa.
  2869.  
  2870. 01:01:53.666 --> 01:01:55.124
  2871. 4 tiếng.
  2872.  
  2873. 01:01:56.125 --> 01:01:58.999
  2874. Ước gì tôi có thể ở đây đến khi kết thúc.
  2875.  
  2876. 01:02:00.291 --> 01:02:02.707
  2877. Nó sẽ kết thúc trước bữa tối, đúng không?
  2878.  
  2879. 01:02:02.875 --> 01:02:04.707
  2880. Đừng lo, thưa ngài.
  2881.  
  2882. 01:02:04.833 --> 01:02:06.540
  2883. Tôi sẽ ở đây đến khi kết thúc.
  2884.  
  2885. 01:02:06.833 --> 01:02:09.540
  2886. Gong cũng sẽ ở đây. Nên ngài đừng lo.
  2887.  
  2888. 01:02:10.541 --> 01:02:13.790
  2889. Được rồi, đừng để ý tới tôi.
  2890.  
  2891. 01:02:13.791 --> 01:02:15.749
  2892. Sẽ sớm kết thúc thôi.
  2893.  
  2894. 01:02:23.500 --> 01:02:25.124
  2895. Vào xe. Trên đường đi tôi sẽ nói.
  2896.  
  2897. 01:02:25.125 --> 01:02:26.249
  2898. Bố...
  2899.  
  2900. 01:02:27.250 --> 01:02:28.624
  2901. Vào xe đi.
  2902.  
  2903. 01:02:31.875 --> 01:02:33.249
  2904. Đi xa hả?
  2905.  
  2906. 01:02:35.375 --> 01:02:38.915
  2907. Sao vội vậy, đưa cả gia đình đi nữa.
  2908.  
  2909. 01:02:39.500 --> 01:02:40.457
  2910. Anh là ai?
  2911.  
  2912. 01:02:40.791 --> 01:02:43.124
  2913. Ta đã gặp nhau ở phòng tình huống.
  2914.  
  2915. 01:02:43.750 --> 01:02:46.582
  2916. Ông xã, có chuyện gì vậy?
  2917.  
  2918. 01:02:47.208 --> 01:02:48.374
  2919. Ồ, vợ ông hả?
  2920.  
  2921. 01:02:48.375 --> 01:02:50.999
  2922. Xin chào, tôi vừa gặp chồng cô ban sớm.
  2923.  
  2924. 01:02:51.833 --> 01:02:53.999
  2925. Hãy ra đằng kia nói chuyện.
  2926.  
  2927. 01:02:58.375 --> 01:03:02.249
  2928. Anh muốn gì?
  2929. Tôi đã nói hết mọi thứ tôi biết rồi.
  2930.  
  2931. 01:03:02.250 --> 01:03:05.290
  2932. Ông đã nói gì?
  2933. Nói rằng ông không nhớ gì hết sao?
  2934.  
  2935. 01:03:05.291 --> 01:03:06.249
  2936. Không, đến trụ sở đi.
  2937.  
  2938. 01:03:06.250 --> 01:03:08.624
  2939. Ông có thể cố nhớ lại nhiều thêm ở ga tàu.
  2940.  
  2941. 01:03:16.166 --> 01:03:17.249
  2942. Có gì không?
  2943.  
  2944. 01:03:17.375 --> 01:03:19.915
  2945. Người đã yêu cầu Yoon
  2946. tạo cho Lee Sang Mok thân phận giả
  2947.  
  2948. 01:03:20.458 --> 01:03:22.415
  2949. là phó giám đốc NIS Park In Kyu.
  2950.  
  2951. 01:03:22.583 --> 01:03:25.499
  2952. Nếu đến NIS cũng có liên quan,
  2953. xem ra vụ này không đơn giản đâu.
  2954.  
  2955. 01:03:33.541 --> 01:03:35.790
  2956. Đây là Ủy viên Moon Jong Hyuk,
  2957.  
  2958. 01:03:36.500 --> 01:03:38.207
  2959. Choi Tae Suk từ NIS,
  2960.  
  2961. 01:03:38.458 --> 01:03:40.490
  2962. và đội trưởng Han của cục Điều tra Nước ngoài.
  2963.  
  2964. 01:03:41.458 --> 01:03:42.874
  2965. Vui lòng đi lối này.
  2966.  
  2967. 01:03:47.375 --> 01:03:51.374
  2968. Ông suy nghĩ thế nào về Min?
  2969.  
  2970. 01:03:52.083 --> 01:03:56.374
  2971. Cậu ta có vẻ không phải là một người bạo lực,
  2972.  
  2973. 01:03:56.375 --> 01:03:58.832
  2974. giống một doanh nhân sáng dạ hơn.
  2975.  
  2976. 01:03:59.125 --> 01:04:06.290
  2977. Mọi chuyện bắt đầu sau khi
  2978. cùng nhau xây dựng một công ty nhỏ.
  2979.  
  2980. 01:04:06.541 --> 01:04:10.582
  2981. Tôi nghe nói ông tài trợ cho chiến dịch này.
  2982.  
  2983. 01:04:10.583 --> 01:04:13.124
  2984. Có lý do gì đặc biệt không?
  2985.  
  2986. 01:04:18.500 --> 01:04:20.749
  2987. Cỏ vẻ như đây là một cuộc thẩm vấn.
  2988.  
  2989. 01:04:22.208 --> 01:04:24.249
  2990. Tôi xin lỗi vì để ông cảm thấy vậy,
  2991.  
  2992. 01:04:24.250 --> 01:04:27.415
  2993. nhưng tôi cần biết một số điều
  2994. trước khi trình bày với ông.
  2995.  
  2996. 01:04:29.125 --> 01:04:30.082
  2997. Có cuộc gọi tới.
  2998.  
  2999. 01:04:30.833 --> 01:04:33.707
  3000. Đừng lo lắng nếu tôi xen vào.
  3001.  
  3002. 01:04:33.708 --> 01:04:35.499
  3003. Cứ nói chuyện bình thường với anh ta.
  3004.  
  3005. 01:04:35.916 --> 01:04:36.999
  3006. Được rồi.
  3007.  
  3008. 01:04:41.625 --> 01:04:42.915
  3009. Xin chào, ngài Chủ tịch.
  3010.  
  3011. 01:04:43.250 --> 01:04:46.457
  3012. Chào, Tae Gu.
  3013. Đây là cách duy nhất hả?
  3014.  
  3015. 01:04:46.708 --> 01:04:48.874
  3016. Cậu không tìm được cách nào khác sao?
  3017.  
  3018. 01:04:49.416 --> 01:04:50.999
  3019. Tôi rất xin lỗi ông.
  3020.  
  3021. 01:04:51.125 --> 01:04:52.582
  3022. Đó là những gì cậu muốn hả?
  3023.  
  3024. 01:04:54.625 --> 01:04:56.499
  3025. Nếu cậu không muốn nói ở đây...
  3026.  
  3027. 01:04:56.500 --> 01:04:58.332
  3028. Không, ổn mà.
  3029.  
  3030. 01:04:59.000 --> 01:05:01.374
  3031. Tài khoản tại Thụy Sĩ của Shangri-La đã bị đóng băng.
  3032.  
  3033. 01:05:01.375 --> 01:05:03.207
  3034. Tôi sẽ xử lý nó ngay lập tức.
  3035.  
  3036. 01:05:04.125 --> 01:05:08.124
  3037. Có thể tên của cậu
  3038. đã bị xóa khỏi tài khoản.
  3039.  
  3040. 01:05:08.125 --> 01:05:09.374
  3041. Cảm ơn ngài.
  3042.  
  3043. 01:05:10.458 --> 01:05:13.165
  3044. Còn gì nữa không?
  3045.  
  3046. 01:05:14.500 --> 01:05:16.374
  3047. Còn gì nữa à...
  3048.  
  3049. 01:05:22.916 --> 01:05:25.915
  3050. À... Sao ông lại giết Hyun Ju?
  3051.  
  3052. 01:05:31.000 --> 01:05:31.665
  3053. Ai cơ?
  3054.  
  3055. 01:05:31.875 --> 01:05:33.999
  3056. Hyun Ju, ở Yangjae.
  3057.  
  3058. 01:05:35.416 --> 01:05:38.874
  3059. 10 ngày trước. Nó có trên tin tức mà.
  3060.  
  3061. 01:05:39.083 --> 01:05:40.665
  3062. Anh đang nói gì vậy?
  3063.  
  3064. 01:05:41.458 --> 01:05:42.332
  3065. Ai?
  3066.  
  3067. 01:05:44.000 --> 01:05:44.915
  3068. Thật sao?
  3069.  
  3070. 01:05:45.750 --> 01:05:48.457
  3071. Ông không biết cô ta?
  3072.  
  3073. 01:05:48.916 --> 01:05:51.749
  3074. Cậu muốn tôi giải quyết vấn đề tài khoản ở Thụy Sĩ?
  3075.  
  3076. 01:05:52.541 --> 01:05:56.082
  3077. Phải, đương nhiên,
  3078.  
  3079. 01:05:56.875 --> 01:06:01.207
  3080. nhưng ông nói không biết
  3081. Hyun Ju làm tôi thấy lo lắng.
  3082.  
  3083. 01:06:06.125 --> 01:06:07.082
  3084. Tae Gu...
  3085.  
  3086. 01:06:07.500 --> 01:06:08.707
  3087. Vâng, thưa ngài?
  3088.  
  3089. 01:06:09.500 --> 01:06:15.124
  3090. Tôi không biết cậu đang làm gì,
  3091. nhưng sẽ khiến cậu tổn thương đó.
  3092.  
  3093. 01:06:15.625 --> 01:06:21.915
  3094. Tôi hỏi ông liệu có biết một ai đó,
  3095. và ông lại nói là tôi có thể bị tổn thương.
  3096.  
  3097. 01:06:24.583 --> 01:06:25.832
  3098. Chae Youn?
  3099.  
  3100. 01:06:26.375 --> 01:06:27.124
  3101. Vâng.
  3102.  
  3103. 01:06:27.750 --> 01:06:32.832
  3104. Cô có biết Yoo Hyun Ju không?
  3105. Vụ bắt giữ con tin. 10 ngày trước.
  3106.  
  3107. 01:06:33.291 --> 01:06:35.582
  3108. Cô đã ở hiện trường mà.
  3109.  
  3110. 01:06:45.291 --> 01:06:47.207
  3111. Cô không sao chứ?
  3112.  
  3113. 01:06:51.166 --> 01:06:53.499
  3114. Vậy cô có biết hay là không?
  3115.  
  3116. 01:06:56.458 --> 01:06:57.540
  3117. Tôi biết.
  3118.  
  3119. 01:06:57.666 --> 01:06:59.874
  3120. Đúng không? Cô nhớ mà?
  3121.  
  3122. 01:07:00.625 --> 01:07:04.290
  3123. Cuối cùng thì sao?
  3124. Là một vụ cướp, đúng không?
  3125.  
  3126. 01:07:05.083 --> 01:07:05.749
  3127. Đúng.
  3128.  
  3129. 01:07:06.583 --> 01:07:07.749
  3130. Cô tin vậy sao?
  3131.  
  3132. 01:07:09.625 --> 01:07:11.165
  3133. Cô thấy các bức tranh không?
  3134.  
  3135. 01:07:15.583 --> 01:07:16.332
  3136. Tôi có thấy.
  3137.  
  3138. 01:07:16.333 --> 01:07:18.249
  3139. Cô có tìm xem ai là người sở hữu không?
  3140.  
  3141. 01:07:20.500 --> 01:07:22.499
  3142. Họ đã bị giết ở hiện trường.
  3143.  
  3144. 01:07:22.791 --> 01:07:27.082
  3145. Bị giết? Không, không.
  3146.  
  3147. 01:07:27.083 --> 01:07:29.165
  3148. Người đó vẫn còn sống và rất khỏe mạnh.
  3149.  
  3150. 01:07:31.708 --> 01:07:33.832
  3151. Ngay bên cạnh của cô đó.
  3152.  
  3153. 01:07:34.625 --> 01:07:37.874
  3154. Trên thực tế, chính xác là
  3155.  
  3156. 01:07:37.875 --> 01:07:41.124
  3157. một trong những người sỡ hữu. Có đúng vậy không?
  3158.  
  3159. 01:07:41.625 --> 01:07:45.665
  3160. Cậu được lợi lộc gì
  3161. với những lời dối trá đó?
  3162.  
  3163. 01:07:46.833 --> 01:07:51.499
  3164. Tất cả những điều ông phải làm
  3165. là mở lại tài khoản ở Thụy Sĩ,
  3166.  
  3167. 01:07:51.500 --> 01:07:56.540
  3168. nhưng nếu ông nói lý do
  3169. tại sao ông lại giết cô ta, vậy thì càng tốt.
  3170.  
  3171. 01:07:57.375 --> 01:08:01.790
  3172. Tôi không biết cậu đang nói đến ai hết.
  3173.  
  3174. 01:08:04.291 --> 01:08:05.499
  3175. Chae Youn?
  3176.  
  3177. 01:08:07.541 --> 01:08:10.165
  3178. Trông tôi có đang nói dối không?
  3179.  
  3180. 01:08:12.250 --> 01:08:13.082
  3181. Không.
  3182.  
  3183. 01:08:14.666 --> 01:08:19.999
  3184. Đúng vậy, ông ta gọi tôi là kẻ dối trá.
  3185.  
  3186. 01:08:20.375 --> 01:08:21.415
  3187. Tổn thương thật.
  3188.  
  3189. 01:08:21.500 --> 01:08:26.332
  3190. Điều gì khiến anh nghĩ ông ta giết cô ấy?
  3191.  
  3192. 01:08:27.291 --> 01:08:28.999
  3193. Tôi nên bắt đầy từ đâu đây?
  3194.  
  3195. 01:08:30.625 --> 01:08:36.124
  3196. Nghe đây, cô ta là người
  3197. nắm giữ bí mật của ông ấy.
  3198.  
  3199. 01:08:36.500 --> 01:08:39.415
  3200. Có vẻ ông ta không nhớ lại được rồi.
  3201.  
  3202. 01:08:40.166 --> 01:08:42.415
  3203. Tôi đã giới thiệu 2 người họ.
  3204.  
  3205. 01:08:43.750 --> 01:08:45.999
  3206. Xin chào, tên tôi là Yoo Hyun Ju.
  3207.  
  3208. 01:08:46.250 --> 01:08:47.499
  3209. Rất vui được gặp cô.
  3210.  
  3211. 01:08:48.333 --> 01:08:50.832
  3212. Không có nhiều tiền mặt trong đó.
  3213.  
  3214. 01:08:50.833 --> 01:08:54.457
  3215. Chỉ khoảng 2 tỷ won. Phòng khi khẩn cấp.
  3216.  
  3217. 01:08:55.000 --> 01:08:58.415
  3218. Số tiền thật sự nằm trong các bức tranh.
  3219.  
  3220. 01:08:59.000 --> 01:09:01.374
  3221. Mỗi bức trị giá 10 tỷ hoặc hơn.
  3222.  
  3223. 01:09:04.250 --> 01:09:06.207
  3224. Cách hoàn hảo để rửa tiền.
  3225.  
  3226. 01:09:06.833 --> 01:09:10.332
  3227. Nhưng tất cả đã đi về đâu?
  3228.  
  3229. 01:09:10.750 --> 01:09:12.582
  3230. Ồ, thôi nào,
  3231.  
  3232. 01:09:13.458 --> 01:09:15.415
  3233. cô vẫn không tin tôi sao?
  3234.  
  3235. 01:09:17.666 --> 01:09:18.707
  3236. <i>Thưa ngài.</i>
  3237.  
  3238. 01:09:19.000 --> 01:09:21.082
  3239. <i>các thông số kỹ thuật đó
  3240. có quan trọng gì đâu?</i>
  3241.  
  3242. 01:09:21.291 --> 01:09:26.374
  3243. Phi công đều nghỉ hưu
  3244. trước khi học được hết mớ chức năng đó.
  3245.  
  3246. 01:09:26.500 --> 01:09:30.374
  3247. Truyền thông đều để ý điều đó.
  3248.  
  3249. 01:09:31.083 --> 01:09:34.999
  3250. Các mô hình thế hệ mới
  3251. đều sẽ được ra mắt trong một năm.
  3252.  
  3253. 01:09:35.375 --> 01:09:37.999
  3254. Vậy sao anh lại bán phá giá cổ phiếu?
  3255.  
  3256. 01:09:38.583 --> 01:09:43.290
  3257. Công chúng không biết được sự khác biệt đâu.
  3258.  
  3259. 01:09:43.750 --> 01:09:46.790
  3260. Anh chỉ cần tạo ra một chiến dịch quảng bá tốt.
  3261.  
  3262. 01:09:47.125 --> 01:09:49.374
  3263. Phó giám đốc Park, không dễ như vậy đâu.
  3264.  
  3265. 01:09:49.375 --> 01:09:53.374
  3266. Jung Tae, anh có ý kiến gì à?
  3267.  
  3268. 01:09:53.541 --> 01:09:56.290
  3269. Không, thưa ngài.
  3270. Sao ngài lại nói vậy?
  3271.  
  3272. 01:09:56.375 --> 01:09:58.749
  3273. Đừng nghỉ tôi làm tất cả
  3274. chuyện này vì lợi ích cá nhân.
  3275.  
  3276. 01:09:58.833 --> 01:10:01.165
  3277. Không thưa ngài, tôi không có ý như vậy.
  3278.  
  3279. 01:10:01.166 --> 01:10:01.999
  3280. Này...
  3281.  
  3282. 01:10:02.166 --> 01:10:05.624
  3283. <i>các anh sẽ không phải gánh hết
  3284. nếu chuyện này bại lộ ra đâu.</i>
  3285.  
  3286. 01:10:06.000 --> 01:10:08.290
  3287. <i>Chúng ta đang ngồi chung thuyền mà.</i>
  3288.  
  3289. 01:10:13.250 --> 01:10:18.124
  3290. Chủ tịch, ông ta không tin ai hết,
  3291.  
  3292. 01:10:18.791 --> 01:10:23.124
  3293. nên ông ta có thói quen
  3294. ghi âm lại các cuộc thoại quan trọng.
  3295.  
  3296. 01:10:23.125 --> 01:10:25.624
  3297. Có thể giờ ông ta đang làm như vậy.
  3298.  
  3299. 01:10:27.708 --> 01:10:30.207
  3300. Cô có đang theo dõi tôi không?
  3301.  
  3302. 01:10:31.791 --> 01:10:36.374
  3303. Cô nghĩ cô có thể bắt hết bọn họ không?
  3304.  
  3305. 01:10:37.583 --> 01:10:41.374
  3306. Ghi âm rất khó sử dụng để làm bằng chứng,
  3307.  
  3308. 01:10:41.375 --> 01:10:43.124
  3309. đặc biệt là trong trường hợp này.
  3310.  
  3311. 01:10:44.083 --> 01:10:46.207
  3312. Cô cần thứ gì tốt hơn à?
  3313.  
  3314. 01:10:48.333 --> 01:10:52.457
  3315. Được rồi, hãy lên một tầm cao mới nào.
  3316.  
  3317. 01:10:53.416 --> 01:10:55.915
  3318. Giám đốc An ninh Quốc gia Hwang Ju Ik.
  3319.  
  3320. 01:10:56.375 --> 01:10:57.665
  3321. Chính xác 1 tiếng.
  3322.  
  3323. 01:10:57.666 --> 01:11:02.374
  3324. Nếu ông ta không tới, họ sẽ chết,
  3325.  
  3326. 01:11:02.583 --> 01:11:04.415
  3327. bao gồm bọn trẻ.
  3328.  
  3329. 01:11:35.541 --> 01:11:36.874
  3330. Mấy cô ra ngoài đi.
  3331.  
  3332. 01:11:46.333 --> 01:11:52.832
  3333. Chừng nào Min chưa bị xóa sổ
  3334. và các bằng chứng chưa biến mất,
  3335.  
  3336. 01:11:53.208 --> 01:11:56.624
  3337. không được ai rời khỏi căn phòng này.
  3338.  
  3339. 01:11:57.500 --> 01:11:59.374
  3340. Đã rõ chưa?
  3341.  
  3342. 01:12:00.833 --> 01:12:02.499
  3343. Mẹ kiếp...
  3344.  
  3345. 01:12:23.125 --> 01:12:24.707
  3346. Cô ấy mất cha mẹ khi còn học đại học,
  3347.  
  3348. 01:12:24.708 --> 01:12:28.749
  3349. học kế toán,
  3350. rồi sau đó làm ở ngân hàng một năm.
  3351.  
  3352. 01:12:28.833 --> 01:12:30.082
  3353. Sau đó, không có công việc cụ thể.
  3354.  
  3355. 01:12:30.083 --> 01:12:32.790
  3356. Hồ sơ tài khoản của Hyun Ju
  3357. cho thấy có các giao dịch lớn,
  3358.  
  3359. 01:12:33.125 --> 01:12:35.332
  3360. nhưng không có gì
  3361. liên quan đến Min Tae Gu,
  3362.  
  3363. 01:12:35.916 --> 01:12:37.290
  3364. Phải có gì đó liên quan đến họ.
  3365.  
  3366. 01:12:37.291 --> 01:12:38.332
  3367. Tìm hiểu sâu hơn.
  3368.  
  3369. 01:12:38.375 --> 01:12:38.999
  3370. Được rồi.
  3371.  
  3372. 01:12:39.625 --> 01:12:41.665
  3373. Có thể họ là tình nhân của nhau?
  3374.  
  3375. 01:12:46.000 --> 01:12:46.749
  3376. Thanh tra Ha?
  3377.  
  3378. 01:12:47.500 --> 01:12:48.624
  3379. Sao rồi?
  3380.  
  3381. 01:12:48.916 --> 01:12:52.999
  3382. Hwang đang ở chỗ của Tổng Thống.
  3383.  
  3384. 01:12:53.541 --> 01:12:57.207
  3385. Ông ấy nói ta nên làm mọi thứ
  3386. để đảm bảo an toàn cho các con tin.
  3387.  
  3388. 01:12:57.250 --> 01:12:59.207
  3389. Sao chúng ta có thể?
  3390.  
  3391. 01:12:59.541 --> 01:13:00.582
  3392. Anh không nghe hắn nói à?
  3393.  
  3394. 01:13:00.875 --> 01:13:03.290
  3395. Nếu Hwang không tới, tất cả họ sẽ chết.
  3396.  
  3397. 01:13:04.375 --> 01:13:05.874
  3398. Cô cố hết sức đi.
  3399.  
  3400. 01:13:10.500 --> 01:13:11.790
  3401. Chết tiệt...
  3402.  
  3403. 01:13:21.000 --> 01:13:21.624
  3404. Vâng.
  3405.  
  3406. 01:13:21.666 --> 01:13:24.082
  3407. Tôi đã lần theo các cuộc gọi
  3408. của ông Park, Phó giám đốc NIS.
  3409.  
  3410. 01:13:24.625 --> 01:13:27.207
  3411. Không có gì cả.
  3412. Tất cả đều là nặc danh.
  3413.  
  3414. 01:13:27.583 --> 01:13:28.757
  3415. nhưng khi xem lại lần nữa,
  3416.  
  3417. 01:13:29.791 --> 01:13:32.249
  3418. tôi thấy số của đội trưởng Jung.
  3419.  
  3420. 01:13:32.625 --> 01:13:33.207
  3421. Gì cơ?
  3422.  
  3423. 01:13:33.291 --> 01:13:36.624
  3424. Park và Jung đã vài lần
  3425. nói chuyện với nhau sau vụ ở Yangjae.
  3426.  
  3427. 01:13:37.000 --> 01:13:38.332
  3428. Ý của anh là gì?
  3429.  
  3430. 01:13:39.250 --> 01:13:44.124
  3431. Có vẻ Jung đã nhận hối lộ.
  3432.  
  3433. 01:13:44.583 --> 01:13:48.249
  3434. Anh ấy đã trang trải hết nợ nần
  3435. và tiền viện phí của vợ.
  3436.  
  3437. 01:13:48.416 --> 01:13:51.082
  3438. Sao có thể như vậy được?
  3439. Anh chắc chứ?
  3440.  
  3441. 01:13:51.583 --> 01:13:53.540
  3442. Tôi đã kiểm tra.
  3443.  
  3444. 01:13:55.000 --> 01:13:58.290
  3445. Nghe này, tôi phải đi rồi.
  3446. Tôi sẽ gọi cho cô sau.
  3447.  
  3448. 01:14:00.375 --> 01:14:02.915
  3449. Cô đang làm gì ở đây vậy?
  3450.  
  3451. 01:14:06.416 --> 01:14:09.832
  3452. Nghỉ một vài ngày đi.
  3453. Khi nào tôi về về ta sẽ nói chyện.
  3454.  
  3455. 01:14:13.333 --> 01:14:16.707
  3456. - Cái quái...
  3457. - Ủy viên muốn gặp cô.
  3458.  
  3459. 01:14:20.166 --> 01:14:24.582
  3460. Kéo dài thêm thời gian. 2 tiếng nữa.
  3461.  
  3462. 01:14:24.708 --> 01:14:28.582
  3463. Thưa ông, không ai biết
  3464. tiếp theo anh ta sẽ làm gì.
  3465.  
  3466. 01:14:29.125 --> 01:14:31.624
  3467. Anh ta đã lộ diện,
  3468. có thể đây là một nhiệm vụ tự sát.
  3469.  
  3470. 01:14:31.625 --> 01:14:32.540
  3471. Đây là lệnh
  3472.  
  3473. 01:14:33.875 --> 01:14:35.874
  3474. được ban từ cấp trên.
  3475.  
  3476. 01:14:38.250 --> 01:14:39.499
  3477. Cô có hiểu không?
  3478.  
  3479. 01:14:47.416 --> 01:14:51.665
  3480. "Eo biển Malacca, còn 2 giờ hành động"
  3481.  
  3482. 01:14:54.083 --> 01:14:55.082
  3483. Tất cả trống.
  3484.  
  3485. 01:14:55.375 --> 01:14:56.374
  3486. Tiến lên.
  3487.  
  3488. 01:15:04.375 --> 01:15:06.332
  3489. Shadow đang trên radio.
  3490.  
  3491. 01:15:13.625 --> 01:15:14.874
  3492. Có mình cô à.
  3493.  
  3494. 01:15:17.208 --> 01:15:21.082
  3495. Không liên hệ được với ông Hwang.
  3496.  
  3497. 01:15:21.875 --> 01:15:24.374
  3498. NIS đang đi tìm.
  3499.  
  3500. 01:15:24.666 --> 01:15:25.624
  3501. Còn Koo?
  3502.  
  3503. 01:15:26.166 --> 01:15:27.499
  3504. Ông ta đang bị
  3505.  
  3506. 01:15:28.083 --> 01:15:29.874
  3507. thẩm vấn.
  3508.  
  3509. 01:15:36.166 --> 01:15:37.499
  3510. Giám đốc Hwang...
  3511.  
  3512. 01:15:38.416 --> 01:15:40.082
  3513. ông ta sẽ không tới.
  3514.  
  3515. 01:15:40.166 --> 01:15:45.207
  3516. Lời hứa là lời hứa.
  3517.  
  3518. 01:15:45.541 --> 01:15:49.832
  3519. Anh Min, những người mà anh đang chống đối,
  3520.  
  3521. 01:15:50.375 --> 01:15:52.374
  3522. họ không thể bị hạ gục như thế này.
  3523.  
  3524. 01:15:52.791 --> 01:15:56.249
  3525. Hãy thả con tin ra và hợp tác với tôi.
  3526.  
  3527. 01:15:56.708 --> 01:15:58.082
  3528. Tôi có thể giúp anh.
  3529.  
  3530. 01:15:58.875 --> 01:16:02.665
  3531. Chae Youn, cô trở nên mạnh mẽ rồi đó.
  3532.  
  3533. 01:16:03.000 --> 01:16:07.499
  3534. Những người đồng sỡ hữu các bức tranh
  3535. của Koo do Yoo Hyun Ju bảo quản,
  3536.  
  3537. 01:16:07.791 --> 01:16:09.749
  3538. những người nhận hối lộ,
  3539.  
  3540. 01:16:10.250 --> 01:16:11.707
  3541. Tôi cần những cái tên đó.
  3542.  
  3543. 01:16:12.125 --> 01:16:14.915
  3544. Nếu tôi nói cô biết, cô sẽ mất việc.
  3545.  
  3546. 01:16:15.583 --> 01:16:17.332
  3547. Anh đang lo cho tôi sao?
  3548.  
  3549. 01:16:20.250 --> 01:16:21.624
  3550. Hãy nói là tôi đã cho cô biết...
  3551.  
  3552. 01:16:21.666 --> 01:16:26.332
  3553. Nếu Koo là người sở hữu,
  3554. vậy ắt hẳn ông ta phải gặp Yoo ít nhất một lần.
  3555.  
  3556. 01:16:26.625 --> 01:16:28.915
  3557. Có thể có CCTV hoặc nhân chứng.
  3558.  
  3559. 01:16:28.916 --> 01:16:32.207
  3560. Khi đó mọi thứ Koo nói về việc
  3561. không biết cô ta đều là dối trá.
  3562.  
  3563. 01:16:32.375 --> 01:16:35.165
  3564. Vụ án của Hyun Ju sẽ được mở lại.
  3565.  
  3566. 01:16:35.666 --> 01:16:39.999
  3567. Bất cứ ai liên quan đến vụ án...
  3568. nạn nhân, bọn cướp...
  3569.  
  3570. 01:16:40.083 --> 01:16:41.540
  3571. Tôi sẽ phân tích lại tất cả.
  3572.  
  3573. 01:16:41.541 --> 01:16:44.457
  3574. Để tìm ra chứng cứ rằng Koo là người ra lệnh?
  3575.  
  3576. 01:16:44.583 --> 01:16:48.249
  3577. Nếu tôi có danh dách những người sở hữu
  3578. các bức tranh và nhận hối lộ...
  3579.  
  3580. 01:16:48.250 --> 01:16:50.457
  3581. Cô có thể xâu chuỗi chúng lại.
  3582.  
  3583. 01:16:52.625 --> 01:16:55.165
  3584. Ủy viên còn ở đây chứ?
  3585.  
  3586. 01:16:57.625 --> 01:16:58.290
  3587. Vâng.
  3588.  
  3589. 01:16:58.500 --> 01:16:59.582
  3590. Đưa ông ta vào.
  3591.  
  3592. 01:17:05.333 --> 01:17:08.582
  3593. Ông nghe mọi thứ cô ấy nói không?
  3594.  
  3595. 01:17:08.708 --> 01:17:10.374
  3596. Có, tôi đã nghe.
  3597.  
  3598. 01:17:10.458 --> 01:17:14.540
  3599. Có phải Koo đang được thẩm vấn?
  3600.  
  3601. 01:17:15.791 --> 01:17:16.874
  3602. Phải, đúng vậy.
  3603.  
  3604. 01:17:17.333 --> 01:17:23.249
  3605. Nếu tôi đưa cho ông những cái tên đó,
  3606. ông sẽ mở lại vụ của Yoon Hyun Ju?
  3607.  
  3608. 01:17:24.000 --> 01:17:29.165
  3609. Nó sẽ được mở lại,
  3610. dù anh có yêu cầu hay không.
  3611.  
  3612. 01:17:31.375 --> 01:17:35.249
  3613. Đó là tuyên bố chính thức à?
  3614.  
  3615. 01:17:35.375 --> 01:17:37.165
  3616. Phải, đúng vậy.
  3617.  
  3618. 01:17:37.791 --> 01:17:38.624
  3619. Sao?
  3620.  
  3621. 01:17:40.208 --> 01:17:41.790
  3622. Tìm kiếm "con tin cảnh sát".
  3623.  
  3624. 01:17:42.541 --> 01:17:43.332
  3625. Chờ đã.
  3626.  
  3627. 01:17:53.375 --> 01:17:56.540
  3628. Min đang phát trực tiếp.
  3629.  
  3630. 01:17:56.708 --> 01:17:57.374
  3631. Gì?
  3632.  
  3633. 01:17:57.375 --> 01:17:58.999
  3634. Cách nào? Nó phát từ đâu?
  3635.  
  3636. 01:17:59.666 --> 01:18:01.457
  3637. Một máy chủ bên Thái.
  3638.  
  3639. 01:18:01.791 --> 01:18:02.582
  3640. Cho tôi xem.
  3641.  
  3642. 01:18:06.208 --> 01:18:07.915
  3643. Chúng ta là cơ quan thực thi pháp luật.
  3644.  
  3645. 01:18:08.916 --> 01:18:11.124
  3646. Sao cảnh sát có thể nói dối được chứ?
  3647.  
  3648. 01:18:11.666 --> 01:18:14.165
  3649. Thanh tra, toàn bộ chuyện này
  3650. đang được phát trực tiếp!
  3651.  
  3652. 01:18:14.333 --> 01:18:17.915
  3653. Hãy tin chúng tôi
  3654. và anh cứ nói những điều anh muốn.
  3655.  
  3656. 01:18:28.375 --> 01:18:30.499
  3657. Nó lên tin tức rồi. Đài địa phương.
  3658.  
  3659. 01:18:30.666 --> 01:18:31.749
  3660. Kiểm tra nguồn cấp.
  3661.  
  3662. 01:18:33.416 --> 01:18:34.832
  3663. <i>Tin tức mới nhận.</i>
  3664.  
  3665. 01:18:34.916 --> 01:18:38.332
  3666. Tình huống con tin
  3667. xảy ra từ một tuần trước tại Bangkok,
  3668.  
  3669. 01:18:38.333 --> 01:18:40.624
  3670. <i>trong đó phóng viên Lee Sang Mok
  3671. của Nhật báo Daehan đã bị bắt cóc,</i>
  3672.  
  3673. 01:18:40.625 --> 01:18:42.790
  3674. <i>đang được phát trực tiếp.</i>
  3675.  
  3676. 01:18:42.791 --> 01:18:43.790
  3677. Tắt nó đi ngay!
  3678.  
  3679. 01:18:44.166 --> 01:18:45.124
  3680. <i>Đội trưởng cảnh sát Seoul...</i>
  3681.  
  3682. 01:18:45.125 --> 01:18:48.415
  3683. Mẹ kiếp! Nhanh lên!
  3684.  
  3685. 01:18:48.916 --> 01:18:51.707
  3686. Gọi đài truyền hình và ngăn nó lan rộng!
  3687.  
  3688. 01:18:52.416 --> 01:18:54.374
  3689. Kiểm tra các kênh tin tức trước.
  3690.  
  3691. 01:18:58.375 --> 01:18:59.374
  3692. Mẹ kiếp...
  3693.  
  3694. 01:19:00.416 --> 01:19:05.165
  3695. <i>Vậy người trong đoạn video</i>
  3696.  
  3697. 01:19:05.166 --> 01:19:07.249
  3698. chắc chắn là ủy viên Moon?
  3699.  
  3700. 01:19:07.666 --> 01:19:08.790
  3701. Vâng. Chắc chắn.
  3702.  
  3703. 01:19:08.916 --> 01:19:12.415
  3704. Giờ tôi đang có mặt bên ngoài trụ sở cảnh sát.
  3705.  
  3706. 01:19:12.416 --> 01:19:15.332
  3707. Lối vào đang được kiểm soát nghiêm ngặt.
  3708.  
  3709. 01:19:15.333 --> 01:19:18.707
  3710. Chúng ta có biết nạn nhân là ai không?
  3711.  
  3712. 01:19:18.708 --> 01:19:25.749
  3713. Có, người bị bọn bắt cóc giết
  3714. được cho là đội trưởng Jung Jun Gu,
  3715.  
  3716. 01:19:25.875 --> 01:19:27.707
  3717. mặc dù nó vẫn chưa được xác nhận.
  3718.  
  3719. 01:19:28.208 --> 01:19:28.999
  3720. Chuyện gì vậy?
  3721.  
  3722. 01:19:29.208 --> 01:19:30.915
  3723. Nó đang được phát trực tiếp.
  3724.  
  3725. 01:19:31.416 --> 01:19:32.624
  3726. Trực tiếp?
  3727.  
  3728. 01:19:32.750 --> 01:19:34.790
  3729. Từ máy chủ bên Thái.
  3730.  
  3731. 01:19:35.375 --> 01:19:36.499
  3732. Là do Min làm.
  3733.  
  3734. 01:19:37.458 --> 01:19:40.707
  3735. Cái thằng khốn...
  3736.  
  3737. 01:19:41.833 --> 01:19:42.915
  3738. Anh Min,
  3739.  
  3740. 01:19:43.625 --> 01:19:46.707
  3741. phát trực tiếp, là anh làm sao?
  3742.  
  3743. 01:19:48.416 --> 01:19:51.665
  3744. Ồ, tôi quên nói với ông à?
  3745.  
  3746. 01:19:52.083 --> 01:19:53.374
  3747. Thành thật xin lỗi.
  3748.  
  3749. 01:19:55.791 --> 01:19:58.165
  3750. <i>Chae Youn, số lượt xem...</i>
  3751.  
  3752. 01:19:59.375 --> 01:20:01.374
  3753. 1 triệu? 2 triệu?
  3754.  
  3755. 01:20:03.083 --> 01:20:05.665
  3756. Tôi biết nó sẽ hơn 2 triệu.
  3757.  
  3758. 01:20:05.750 --> 01:20:07.874
  3759. Nhưng ta sớm sẽ thấy lên 10 triệu thôi.
  3760.  
  3761. 01:20:08.250 --> 01:20:13.999
  3762. Nếu anh cứ tiếp tục lừa tôi,
  3763. tôi không thể giúp hay tin anh nữa.
  3764.  
  3765. 01:20:15.166 --> 01:20:17.624
  3766. Vậy tôi có thể tin tưởng cô không?
  3767.  
  3768. 01:20:20.000 --> 01:20:22.332
  3769. Koo có đang được thẩm vấn không?
  3770.  
  3771. 01:20:23.625 --> 01:20:26.707
  3772. Và Hwang, không tìm được ông ta à? Thật chứ?
  3773.  
  3774. 01:20:43.375 --> 01:20:44.707
  3775. Ông Hwang...
  3776.  
  3777. 01:20:45.000 --> 01:20:46.249
  3778. ông có đang xem không?
  3779.  
  3780. 01:20:46.541 --> 01:20:47.540
  3781. 1 tiếng.
  3782.  
  3783. 01:20:47.875 --> 01:20:49.665
  3784. Cơ hội cuối cùng.
  3785.  
  3786. 01:20:49.666 --> 01:20:51.749
  3787. Nếu ông vẫn không tới,
  3788.  
  3789. 01:20:52.875 --> 01:20:55.874
  3790. cứ 10 phút tôi giết một người,
  3791. bắt đầu từ tên khốn này.
  3792.  
  3793. 01:21:03.708 --> 01:21:04.749
  3794. Anh Park?
  3795.  
  3796. 01:21:05.375 --> 01:21:06.082
  3797. Vâng, thưa ngài.
  3798.  
  3799. 01:21:06.375 --> 01:21:10.124
  3800. Dựng lên một câu chuyện,
  3801. với Koo là nhân vật chính.
  3802.  
  3803. 01:21:10.916 --> 01:21:11.707
  3804. Vâng, thưa ngài.
  3805.  
  3806. 01:21:12.291 --> 01:21:15.415
  3807. Và bắt đầu chiến dịch ngay.
  3808.  
  3809. 01:21:16.416 --> 01:21:20.082
  3810. Trời vẫn còn sáng.
  3811. Con tin có thể gặp nguy hiểm.
  3812.  
  3813. 01:21:20.083 --> 01:21:21.624
  3814. Làm ngay đi!
  3815.  
  3816. 01:21:22.291 --> 01:21:25.624
  3817. Giết hết chúng, bao gồm con tin!
  3818.  
  3819. 01:21:26.833 --> 01:21:28.165
  3820. Cái thằng khốn này!
  3821.  
  3822. 01:21:28.291 --> 01:21:29.290
  3823. Thưa ngài!
  3824.  
  3825. 01:21:29.708 --> 01:21:32.165
  3826. Anh không giải quyết được con bé đó,
  3827.  
  3828. 01:21:32.250 --> 01:21:34.249
  3829. để giờ chúng ta phải khốn đôn như vậy!
  3830.  
  3831. 01:21:34.875 --> 01:21:37.415
  3832. Đúng là đồ bất tài vô dụng mà!
  3833.  
  3834. 01:21:54.750 --> 01:21:57.165
  3835. Phải có gì đó chứ.
  3836.  
  3837. 01:22:29.333 --> 01:22:31.082
  3838. Anh nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
  3839.  
  3840. 01:22:31.416 --> 01:22:35.665
  3841. Tôi nghĩ họ sẽ bỏ rơi anh.
  3842.  
  3843. 01:22:37.125 --> 01:22:39.249
  3844. Rồi cậu cũng tiêu đời.
  3845.  
  3846. 01:22:42.833 --> 01:22:45.707
  3847. Đây là máy phát điện
  3848. và thiết bị phát sóng vệ tinh.
  3849.  
  3850. 01:22:46.000 --> 01:22:48.415
  3851. Máy phát điện đó
  3852. có thể là nguồn cấp cho cả doanh trại.
  3853.  
  3854. 01:22:48.583 --> 01:22:52.874
  3855. Nếu phá hủy nó,
  3856. ta có thể ngăn truyền tải.
  3857.  
  3858. 01:22:53.250 --> 01:22:55.665
  3859. Được rồi, bắt đầu ở đó.
  3860.  
  3861. 01:22:56.000 --> 01:22:57.374
  3862. Còn con tin thì sao?
  3863.  
  3864. 01:22:57.833 --> 01:22:59.665
  3865. Chúng ta không thể thấy họ.
  3866.  
  3867. 01:22:59.791 --> 01:23:00.915
  3868. Thanh tra Ha!
  3869.  
  3870. 01:23:01.708 --> 01:23:05.374
  3871. Cô không thấy chuyện này cấp bách sao hả?
  3872. Đây là mối nguy quốc gia!
  3873.  
  3874. 01:23:06.000 --> 01:23:10.082
  3875. Một khi chúng tôi thiết lập một máy quay KAISHOT,
  3876. ta có thể nhìn thấy bên trong.
  3877.  
  3878. 01:23:11.000 --> 01:23:13.165
  3879. Anh kết nối tôi với các đặc vụ được không?
  3880.  
  3881. 01:23:13.166 --> 01:23:15.707
  3882. Này, sao cảnh sát
  3883. lại liên quan đến chiến dịch quân sự vậy?
  3884.  
  3885. 01:23:15.875 --> 01:23:19.790
  3886. Nếu con tin chết,
  3887. anh sẽ chịu trách nhiệm chứ?
  3888.  
  3889. 01:23:20.750 --> 01:23:23.124
  3890. Cả hai đứa 6 và 8 tuổi trong đó.
  3891.  
  3892. 01:23:23.833 --> 01:23:26.499
  3893. Nếu chúng chết, anh chịu trách nhiệm chứ?
  3894.  
  3895. 01:23:28.583 --> 01:23:29.624
  3896. Tôi đã quyết rồi.
  3897.  
  3898. 01:23:36.250 --> 01:23:38.207
  3899. Ông làm gì vậy?
  3900.  
  3901. 01:23:38.333 --> 01:23:42.124
  3902. Nếu anh đuổi tôi ra, tôi sẽ đi gặp Hwang,
  3903.  
  3904. 01:23:42.375 --> 01:23:45.874
  3905. và nếu không gặp được,
  3906. tôi sẽ cho Min biết về chiến dịch.
  3907.  
  3908. 01:23:46.166 --> 01:23:47.207
  3909. Cô mất trí rồi à?
  3910.  
  3911. 01:23:47.208 --> 01:23:51.415
  3912. Không, tôi hoàn toàn tỉnh táo,
  3913. Anh mới là người mất trí.
  3914.  
  3915. 01:24:02.750 --> 01:24:05.665
  3916. Anh lấy bức hình ở đâu vậy?
  3917.  
  3918. 01:24:05.875 --> 01:24:07.832
  3919. Đó là một tòa nhà cũ.
  3920.  
  3921. 01:24:07.833 --> 01:24:08.790
  3922. Vậy tòa nhà này...?
  3923.  
  3924. 01:24:08.791 --> 01:24:10.707
  3925. Là cái mới.
  3926.  
  3927. 01:24:11.458 --> 01:24:16.499
  3928. Nhưng không có Yoon Hyun Ju nào
  3929. tại trại mồ côi của chúng tôi năm 1993 cả.
  3930.  
  3931. 01:24:16.750 --> 01:24:21.915
  3932. Dẫu vậy có một Hyun Ju.
  3933. Anh muốn xem qua không?
  3934.  
  3935. 01:24:25.333 --> 01:24:28.582
  3936. Họ của nó là Min.
  3937.  
  3938. 01:24:28.708 --> 01:24:30.290
  3939. Min Hyun Ju.
  3940.  
  3941. 01:24:32.000 --> 01:24:34.207
  3942. Con bé có một anh trai.
  3943.  
  3944. 01:24:44.416 --> 01:24:47.790
  3945. "Anh Ahn"
  3946.  
  3947. 01:24:48.083 --> 01:24:50.374
  3948. Hwang không đến, đúng chứ?
  3949.  
  3950. 01:24:54.291 --> 01:24:57.540
  3951. Nếu anh bóp cò, mọi thứ sẽ kết thúc.
  3952.  
  3953. 01:24:58.583 --> 01:25:00.332
  3954. Con tin cần được sống.
  3955.  
  3956. 01:25:00.666 --> 01:25:04.457
  3957. Đó là cách để anh giữ thế thượng phong.
  3958.  
  3959. 01:25:04.625 --> 01:25:08.832
  3960. Koo, Hwang, Park, và Yoo Hyun Ju.
  3961.  
  3962. 01:25:09.541 --> 01:25:11.499
  3963. Mối quan hệ của họ có thể được chứng minh.
  3964.  
  3965. 01:25:12.000 --> 01:25:16.332
  3966. Tôi biết Jung cũng có liên quan.
  3967.  
  3968. 01:25:16.875 --> 01:25:20.832
  3969. Anh muốn sự thật được phơi bày.
  3970.  
  3971. 01:25:21.458 --> 01:25:22.874
  3972. Anh có thể thắng chuyện này.
  3973.  
  3974. 01:25:27.708 --> 01:25:30.632
  3975. "Yoo Hyun Ju: Tên thật Min Hyun Ju
  3976. Min Hyun Ju, Min Tae Gu, là anh em"
  3977.  
  3978. 01:25:39.166 --> 01:25:42.040
  3979. "Nơi ẩn náu của Min, Thái Lan,
  3980. 20 phút đến giờ hành động"
  3981.  
  3982. 01:25:48.625 --> 01:25:50.082
  3983. KAISHOT trên màn hình chính.
  3984.  
  3985. 01:26:07.541 --> 01:26:09.665
  3986. Đội tác chiến đã tiếp cận tổ chim.
  3987.  
  3988. 01:26:09.875 --> 01:26:10.874
  3989. Tiến hành.
  3990.  
  3991. 01:26:26.416 --> 01:26:28.582
  3992. Đội bom mìn đang ở máy phát điện.
  3993.  
  3994. 01:26:35.208 --> 01:26:36.665
  3995. Đội tác chiến, ập vào!
  3996.  
  3997. 01:26:41.541 --> 01:26:44.040
  3998. "Đội tác chiến đang vào. Cần thêm thời gian."
  3999.  
  4000. 01:26:48.583 --> 01:26:49.582
  4001. Anh Min.
  4002.  
  4003. 01:26:52.875 --> 01:26:55.374
  4004. Tôi hứa với anh,
  4005.  
  4006. 01:26:55.416 --> 01:26:56.499
  4007. nếu anh thả họ ra,
  4008.  
  4009. 01:26:56.500 --> 01:26:59.582
  4010. tôi sẽ làm hết sức để đưa Koo
  4011. và đồng bọn ra ánh sáng.
  4012.  
  4013. 01:26:59.583 --> 01:27:01.915
  4014. Nếu tôi thả họ,
  4015. vụ án của Hyun Ju sẽ bị lãng quên,
  4016.  
  4017. 01:27:01.916 --> 01:27:05.082
  4018. và bọn chúng dễ dàng thoát tội.
  4019.  
  4020. 01:27:05.541 --> 01:27:07.057
  4021. Chúng sẽ giết cả tôi.
  4022.  
  4023. 01:27:08.458 --> 01:27:13.249
  4024. Hàn Quốc không còn trong sạch
  4025. và xinh đẹp nữa đâu.
  4026.  
  4027. 01:27:13.250 --> 01:27:15.374
  4028. Thời thế đã thay đổi.
  4029.  
  4030. 01:27:16.458 --> 01:27:20.124
  4031. Chúng tôi sẽ bảo vệ anh như một nhân chứng.
  4032.  
  4033. 01:27:20.458 --> 01:27:23.374
  4034. Ồ, cô sẽ bảo vệ tôi sao?
  4035.  
  4036. 01:27:24.250 --> 01:27:28.249
  4037. Tôi rất biết ơn. Rượu để tôi mời nhé.
  4038.  
  4039. 01:27:37.375 --> 01:27:39.082
  4040. Thanh tra Ha,
  4041.  
  4042. 01:27:39.166 --> 01:27:40.749
  4043. cô đàm phán kém quá.
  4044.  
  4045. 01:27:41.291 --> 01:27:46.790
  4046. Cô quá nóng vội
  4047. và là một kẻ dối trá kinh tởm.
  4048.  
  4049. 01:27:53.500 --> 01:28:00.999
  4050. Làm ơn, thả họ ra.
  4051. Tôi sẽ bảo vệ anh.
  4052.  
  4053. 01:28:02.000 --> 01:28:04.374
  4054. Giống con bé quá...
  4055.  
  4056. 01:28:11.875 --> 01:28:12.999
  4057. Sẵn sàng ập vào.
  4058.  
  4059. 01:28:13.791 --> 01:28:15.582
  4060. Đội bom mìn đã sẵn sàng.
  4061.  
  4062. 01:28:25.125 --> 01:28:25.749
  4063. Khai hỏa.
  4064.  
  4065. 01:28:33.791 --> 01:28:35.124
  4066. Đội tác chiến, di chuyển.
  4067.  
  4068. 01:28:35.500 --> 01:28:36.207
  4069. Phá cửa.
  4070.  
  4071. 01:28:36.375 --> 01:28:37.624
  4072. Dừng lại!
  4073.  
  4074. 01:28:37.791 --> 01:28:39.290
  4075. - Bên trong có bom!
  4076. - 3, 2, 1...
  4077.  
  4078. 01:28:39.291 --> 01:28:40.832
  4079. Tạm dừng. Bên trong có bom.
  4080.  
  4081. 01:28:41.000 --> 01:28:41.832
  4082. Tạm dừng!
  4083.  
  4084. 01:28:42.500 --> 01:28:43.832
  4085. Giữ nguyên vị trí!
  4086.  
  4087. 01:28:44.625 --> 01:28:45.874
  4088. Các con tin
  4089.  
  4090. 01:28:45.875 --> 01:28:47.582
  4091. mặc áo có bom.
  4092.  
  4093. 01:28:47.583 --> 01:28:50.249
  4094. Ai quan tâm chứ? Cứ vào đi!
  4095.  
  4096. 01:28:50.666 --> 01:28:51.915
  4097. Ta cần dừng lại.
  4098.  
  4099. 01:28:52.125 --> 01:28:53.915
  4100. Nhanh lên và xông vào đi!
  4101.  
  4102. 01:28:56.375 --> 01:29:01.332
  4103. Xông vào.
  4104.  
  4105. 01:29:02.291 --> 01:29:03.707
  4106. Ta cần dừng lại!
  4107.  
  4108. 01:29:03.833 --> 01:29:05.207
  4109. Có trẻ con mà!
  4110.  
  4111. 01:29:05.291 --> 01:29:06.582
  4112. Dừng lại!
  4113.  
  4114. 01:29:50.458 --> 01:29:51.582
  4115. Được rồi...
  4116.  
  4117. 01:29:53.708 --> 01:29:58.290
  4118. Min có vẻ đã bị nổ tung cùng với con tin.
  4119.  
  4120. 01:30:05.625 --> 01:30:06.874
  4121. Đem cho tôi chai rượu.
  4122.  
  4123. 01:30:40.083 --> 01:30:41.790
  4124. Anh Choi, làm tốt lắm.
  4125.  
  4126. 01:30:41.916 --> 01:30:43.540
  4127. Làm tốt lắm.
  4128.  
  4129. 01:30:44.333 --> 01:30:45.540
  4130. Làm tốt lắm.
  4131.  
  4132. 01:30:46.125 --> 01:30:47.582
  4133. Đội trưởng Han, làm tốt lắm.
  4134.  
  4135. 01:30:47.791 --> 01:30:48.624
  4136. Thanh tra Ha.
  4137.  
  4138. 01:30:48.833 --> 01:30:50.124
  4139. Min vẫn còn sống.
  4140.  
  4141. 01:30:53.291 --> 01:30:57.665
  4142. Ánh mặt trời biến mất lúc 5:08 giờ địa phương.
  4143.  
  4144. 01:30:58.000 --> 01:30:59.999
  4145. Đó là trước khi mặt trời lặn.
  4146.  
  4147. 01:31:00.166 --> 01:31:00.707
  4148. Sao?
  4149.  
  4150. 01:31:01.791 --> 01:31:04.915
  4151. Giờ Hàn Quốc sớm hơn Thái Lan 2 tiếng,
  4152. nên thời gian là 7:08.
  4153.  
  4154. 01:31:04.916 --> 01:31:06.999
  4155. Mặt trời lặn hôm nay là 7:01.
  4156.  
  4157. 01:31:09.250 --> 01:31:10.790
  4158. Min đang ở Hàn Quốc.
  4159.  
  4160. 01:31:31.166 --> 01:31:35.665
  4161. Tìm những người du lịch
  4162. từ Bangkok đến Seoul 3 ngày gần đây.
  4163.  
  4164. 01:31:35.833 --> 01:31:38.832
  4165. Tìm cả danh sách hàng hóa.
  4166. Cho tôi biết mọi thứ.
  4167.  
  4168. 01:31:39.791 --> 01:31:43.207
  4169. CCTV, nhập cư, hàng hóa, mọi thứ.
  4170.  
  4171. 01:32:15.416 --> 01:32:17.707
  4172. Mọi người, làm tốt lắm.
  4173.  
  4174. 01:32:18.375 --> 01:32:20.832
  4175. Anh Park và Son sẽ lo phần còn lại.
  4176.  
  4177. 01:32:20.908 --> 01:32:21.874
  4178. - Vâng.
  4179. - Vâng thưa ngài.
  4180.  
  4181. 01:32:22.125 --> 01:32:23.374
  4182. Tôi xin lỗi.
  4183.  
  4184. 01:32:24.375 --> 01:32:28.499
  4185. Đúng là một mớ hỗn độn.
  4186.  
  4187. 01:32:29.125 --> 01:32:29.832
  4188. Thật là.
  4189.  
  4190. 01:32:30.125 --> 01:32:31.832
  4191. Cạn ly.
  4192.  
  4193. 01:32:35.583 --> 01:32:36.499
  4194. Bắt máy đi.
  4195.  
  4196. 01:32:36.500 --> 01:32:38.374
  4197. Bắt máy, bắt máy, làm ơn.
  4198.  
  4199. 01:32:41.166 --> 01:32:42.624
  4200. "Thư ký Gong"
  4201.  
  4202. 01:32:46.375 --> 01:32:47.290
  4203. Mẹ kiếp!
  4204.  
  4205. 01:32:57.833 --> 01:32:58.749
  4206. Đứng im!
  4207.  
  4208. 01:33:11.666 --> 01:33:12.499
  4209. Kiểm tra đi.
  4210.  
  4211. 01:33:13.875 --> 01:33:14.582
  4212. Này...
  4213.  
  4214. 01:33:15.250 --> 01:33:15.999
  4215. Này!
  4216.  
  4217. 01:33:16.541 --> 01:33:17.665
  4218. Không thấy biển báo à?
  4219.  
  4220. 01:33:19.166 --> 01:33:20.290
  4221. Bỏ súng xuống!
  4222.  
  4223. 01:33:21.208 --> 01:33:22.082
  4224. Bỏ súng xuống.
  4225.  
  4226. 01:33:22.208 --> 01:33:23.124
  4227. Bỏ súng xuống!
  4228.  
  4229. 01:33:24.125 --> 01:33:25.207
  4230. Nằm xuống!
  4231.  
  4232. 01:33:31.083 --> 01:33:32.415
  4233. Từ giờ tôi sẽ lo liệu.
  4234.  
  4235. 01:33:32.541 --> 01:33:34.165
  4236. Anh!
  4237.  
  4238. 01:33:42.833 --> 01:33:43.999
  4239. Các cậu làm tốt lắm.
  4240.  
  4241. 01:33:56.083 --> 01:33:56.790
  4242. Có rồi!
  4243.  
  4244. 01:33:59.091 --> 01:34:01.457
  4245. Đi bằng máy bay chở hàng,
  4246. 2 ngày trước, sân bay Cheongju.
  4247.  
  4248. 01:34:01.458 --> 01:34:03.882
  4249. Dưới cái tên Ko Min Jun,
  4250. một nhân viên công ty thương mại.
  4251.  
  4252. 01:34:04.000 --> 01:34:04.832
  4253. Thanh tra!
  4254.  
  4255. 01:34:05.291 --> 01:34:06.249
  4256. Giám sát.
  4257.  
  4258. 01:34:07.833 --> 01:34:08.457
  4259. Alo?
  4260.  
  4261. 01:34:08.500 --> 01:34:11.457
  4262. Cô đã đúng, Thanh tra Ha!
  4263. Hắn ta ở Hàn Quốc.
  4264.  
  4265. 01:34:11.625 --> 01:34:12.332
  4266. Anh đang ở đâu?
  4267.  
  4268. 01:34:12.333 --> 01:34:13.374
  4269. Trại mồ côi Somang.
  4270.  
  4271. 01:34:14.375 --> 01:34:15.582
  4272. Con tin sao rồi?
  4273.  
  4274. 01:34:15.833 --> 01:34:16.832
  4275. Con tin,
  4276.  
  4277. 01:34:17.583 --> 01:34:20.082
  4278. họ vẫn ổn. Tôi đã gọi xe cứu thương.
  4279.  
  4280. 01:34:20.375 --> 01:34:21.207
  4281. Còn Min Tae Gu?
  4282.  
  4283. 01:34:21.250 --> 01:34:22.624
  4284. Đã rời đi một tiếng trước.
  4285.  
  4286. 01:34:31.791 --> 01:34:33.624
  4287. Ông Hwang và Koo đang ở đâu?
  4288.  
  4289. 01:34:33.750 --> 01:34:35.665
  4290. Tôi nói rồi. Ở phủ Tổng thống.
  4291.  
  4292. 01:34:35.666 --> 01:34:38.374
  4293. Nếu anh nói dối,
  4294. họ sẽ gặp nguy hiểm đó!
  4295.  
  4296. 01:35:22.666 --> 01:35:24.665
  4297. Đứng lên làm gì. Ngồi xuống đi.
  4298.  
  4299. 01:35:27.000 --> 01:35:28.165
  4300. Ngồi xuống.
  4301.  
  4302. 01:35:36.375 --> 01:35:39.374
  4303. Tae Gu, cậu...
  4304.  
  4305. 01:35:40.500 --> 01:35:41.749
  4306. Yên lặng.
  4307.  
  4308. 01:35:43.000 --> 01:35:44.082
  4309. Ông chủ tịch...
  4310.  
  4311. 01:35:45.791 --> 01:35:48.832
  4312. ông mà còn lên tiếng, tôi cho ông chết.
  4313.  
  4314. 01:35:59.458 --> 01:36:00.374
  4315. Vậy,
  4316.  
  4317. 01:36:00.583 --> 01:36:01.624
  4318. các cô muốn ở đây sao?
  4319.  
  4320. 01:36:11.500 --> 01:36:13.707
  4321. Là chỗ này hả?
  4322.  
  4323. 01:36:14.208 --> 01:36:15.832
  4324. Hyun Ju từng nhắc tới nó.
  4325.  
  4326. 01:36:17.125 --> 01:36:19.624
  4327. Một nơi được trang trí toàn bằng tiền.
  4328.  
  4329. 01:36:20.583 --> 01:36:23.249
  4330. Min... Tae Gu, đúng chứ?
  4331.  
  4332. 01:36:23.541 --> 01:36:27.124
  4333. Chắc đang có hiểu lầm gì đó.
  4334.  
  4335. 01:36:27.166 --> 01:36:29.832
  4336. Hiểu lầm?
  4337.  
  4338. 01:36:29.833 --> 01:36:31.415
  4339. Nghe này, Min...
  4340.  
  4341. 01:36:37.708 --> 01:36:39.582
  4342. Tôi nói đừng lên tiếng.
  4343.  
  4344. 01:37:07.375 --> 01:37:09.999
  4345. Mục tiêu xâm nhập
  4346. từ bãi đỗ xe lên phòng VIP.
  4347.  
  4348. 01:37:10.250 --> 01:37:11.749
  4349. Di chuyển nhanh lên.
  4350.  
  4351. 01:37:27.375 --> 01:37:28.374
  4352. Đúng vậy.
  4353.  
  4354. 01:37:30.333 --> 01:37:38.374
  4355. Đôi khi ông cần một nạn nhân.
  4356.  
  4357. 01:37:39.000 --> 01:37:41.707
  4358. Nếu đó là lũ rác rưởi các người
  4359. thì không vấn đề gì.
  4360.  
  4361. 01:37:42.875 --> 01:37:44.082
  4362. Nhưng...
  4363.  
  4364. 01:37:46.250 --> 01:37:51.374
  4365. đối xử như vậy
  4366. với một người như Hyun Ju.
  4367.  
  4368. 01:37:53.500 --> 01:37:56.665
  4369. Thật sự là rất bẩn thỉu.
  4370.  
  4371. 01:37:58.708 --> 01:38:00.790
  4372. Min. . .
  4373.  
  4374. 01:38:01.375 --> 01:38:02.707
  4375. Cậu muốn gì?
  4376.  
  4377. 01:38:02.916 --> 01:38:04.290
  4378. Không, như thế nào...
  4379.  
  4380. 01:38:04.708 --> 01:38:08.374
  4381. anh mới tha cho chúng tôi?
  4382.  
  4383. 01:38:08.541 --> 01:38:14.749
  4384. Tôi không biết. Đi hỏi Hyun Ju ấy.
  4385.  
  4386. 01:38:17.625 --> 01:38:20.707
  4387. Cùng đi và hỏi cô ấy nào.
  4388.  
  4389. 01:38:23.375 --> 01:38:24.332
  4390. Anh Min!
  4391.  
  4392. 01:38:24.500 --> 01:38:25.415
  4393. Anh Min...
  4394.  
  4395. 01:38:35.875 --> 01:38:37.874
  4396. Đi đi. Nếu cô không muốn chết.
  4397.  
  4398. 01:38:38.750 --> 01:38:42.624
  4399. Tôi biết tại sao anh lại cho gọi tôi.
  4400.  
  4401. 01:38:43.916 --> 01:38:45.290
  4402. Min Hyun Ju,
  4403.  
  4404. 01:38:46.416 --> 01:38:48.249
  4405. em gái của anh,
  4406.  
  4407. 01:38:49.416 --> 01:38:51.374
  4408. Tôi đã để cô ấy chết.
  4409.  
  4410. 01:38:53.166 --> 01:38:54.374
  4411. Tôi xin lỗi.
  4412.  
  4413. 01:38:55.541 --> 01:39:03.540
  4414. Tôi biết sao anh lại làm như vậy.
  4415. Tôi hiểu sao đây lại là cách duy nhất.
  4416.  
  4417. 01:39:05.125 --> 01:39:08.790
  4418. Nhưng làm ơn dừng lại.
  4419.  
  4420. 01:39:10.208 --> 01:39:12.540
  4421. Sự thật anh muốn đưa ra ánh sáng,
  4422.  
  4423. 01:39:14.708 --> 01:39:18.332
  4424. Tôi sẽ làm điều đó.
  4425.  
  4426. 01:39:19.125 --> 01:39:20.290
  4427. Sự thật?
  4428.  
  4429. 01:39:23.000 --> 01:39:25.249
  4430. Tôi có nên nói với cô sự thật?
  4431.  
  4432. 01:39:30.125 --> 01:39:32.499
  4433. Là do tôi
  4434.  
  4435. 01:39:36.458 --> 01:39:38.082
  4436. mà Hyun Ju mới bị giết.
  4437.  
  4438. 01:39:38.416 --> 01:39:42.374
  4439. Là do tôi bảo con bé đánh cắp dữ liệu.
  4440.  
  4441. 01:39:42.666 --> 01:39:44.707
  4442. Vì lợi ích bản thân tôi.
  4443.  
  4444. 01:39:54.208 --> 01:39:56.790
  4445. Con bé chỉ làm theo những gì tôi bảo.
  4446.  
  4447. 01:39:58.125 --> 01:40:01.332
  4448. Vì vậy mà nó đã chết.
  4449.  
  4450. 01:40:04.375 --> 01:40:08.374
  4451. Đó mới là sự thật.
  4452.  
  4453. 01:40:11.208 --> 01:40:12.374
  4454. Cô hiểu chứ?
  4455.  
  4456. 01:40:17.125 --> 01:40:18.540
  4457. Đang đợi lệnh.
  4458.  
  4459. 01:40:18.750 --> 01:40:20.290
  4460. Đã vào tầm ngắm.
  4461.  
  4462. 01:40:29.875 --> 01:40:31.874
  4463. Mất tầm ngắm. Bị cản trở.
  4464.  
  4465. 01:40:42.625 --> 01:40:44.915
  4466. Tôi không muốn giết cô.
  4467.  
  4468. 01:40:45.083 --> 01:40:50.165
  4469. Đây là những gì anh muốn sao?
  4470. Tôi có thể tìm ra chân tướng!
  4471.  
  4472. 01:40:50.166 --> 01:40:52.457
  4473. Sao cô không biến đi?
  4474.  
  4475. 01:40:58.166 --> 01:40:59.415
  4476. Cứ bắn đi,
  4477.  
  4478. 01:41:00.916 --> 01:41:05.124
  4479. tôi mệt mỏi khi phải
  4480. chứng kiến người khác chết rồi.
  4481.  
  4482. 01:41:06.083 --> 01:41:08.415
  4483. Cô đúng là phiền phức mà.
  4484.  
  4485. 01:41:12.208 --> 01:41:13.124
  4486. Tae Gu,
  4487.  
  4488. 01:41:13.916 --> 01:41:18.165
  4489. tin tôi đi, chỉ một chút thôi.
  4490.  
  4491. 01:41:19.541 --> 01:41:21.999
  4492. Cô muốn gì ở một tên khốn đốn như tôi?
  4493.  
  4494. 01:41:22.125 --> 01:41:26.290
  4495. Cho tôi thêm một cơ hội.
  4496.  
  4497. 01:41:26.416 --> 01:41:27.582
  4498. Tin cô lần nữa sao?
  4499.  
  4500. 01:41:27.833 --> 01:41:28.999
  4501. Min Hyun Ju...
  4502.  
  4503. 01:41:29.541 --> 01:41:31.207
  4504. nghĩ về cô ấy.
  4505.  
  4506. 01:41:32.541 --> 01:41:36.374
  4507. Cho thế giới thấy lũ ác ôn
  4508. đã giết chết em của anh.
  4509.  
  4510. 01:41:37.208 --> 01:41:39.832
  4511. Sau đó hãy chết...
  4512. hoặc làm bất cứ điều gì anh muốn.
  4513.  
  4514. 01:41:58.625 --> 01:42:00.874
  4515. Tôi thật sự muốn đi uống cùng với cô đó.
  4516.  
  4517. 01:42:02.791 --> 01:42:03.915
  4518. Không, Tae Gu...
  4519.  
  4520. 01:42:04.375 --> 01:42:05.624
  4521. Đừng.
  4522.  
  4523. 01:42:31.166 --> 01:42:31.999
  4524. Hyun Ju...
  4525.  
  4526. 01:42:37.416 --> 01:42:38.707
  4527. hay đừng làm nữa.
  4528.  
  4529. 01:42:39.000 --> 01:42:40.707
  4530. Việc này quá nguy hiểm.
  4531.  
  4532. 01:42:43.000 --> 01:42:45.874
  4533. Em thà làm chuyện này
  4534. còn hơn là sống bất an cả đời.
  4535.  
  4536. 01:42:45.900 --> 01:42:46.874
  4537. Hyun Ju, tình hình bên đó...
  4538.  
  4539. 01:42:46.875 --> 01:42:48.624
  4540. Tìm cho chúng ta một nơi để sống.
  4541.  
  4542. 01:42:48.683 --> 01:42:50.457
  4543. Nơi nào đó nhìn ra biển.
  4544.  
  4545. 01:42:51.791 --> 01:42:53.332
  4546. Đừng lo.
  4547.  
  4548. 01:42:54.416 --> 01:42:57.374
  4549. Em sẽ bảo vệ anh. Được chứ?
  4550.  
  4551. 01:43:01.166 --> 01:43:03.082
  4552. Em đúng là phiền phức mà.
  4553.  
  4554. 01:43:19.125 --> 01:43:20.124
  4555. Đi thôi.
  4556.  
  4557. 01:43:20.583 --> 01:43:21.665
  4558. Đưa hắn ra ngoài!
  4559.  
  4560. 01:43:29.000 --> 01:43:30.999
  4561. Kíp nổ.
  4562.  
  4563. 01:43:31.750 --> 01:43:32.665
  4564. Nó đã tắt.
  4565.  
  4566. 01:43:36.000 --> 01:43:39.415
  4567. Mục tiêu đã bị hạ. Một con tin chết.
  4568.  
  4569. 01:44:11.833 --> 01:44:12.499
  4570. Anh Park.
  4571.  
  4572. 01:44:12.750 --> 01:44:13.332
  4573. Thưa ngài?
  4574.  
  4575. 01:44:14.000 --> 01:44:16.415
  4576. Ta cần thay đổi kịch bản.
  4577.  
  4578. 01:44:16.416 --> 01:44:19.249
  4579. Vâng, cần phải làm nhiều việc lắm.
  4580.  
  4581. 01:44:19.833 --> 01:44:21.165
  4582. Cứ suy nghĩ đi.
  4583.  
  4584. 01:44:28.291 --> 01:44:33.249
  4585. Xin lỗ. Tôi là Thanh tra Ha
  4586. tới từ sở cảnh sát Seoul.
  4587.  
  4588. 01:44:34.125 --> 01:44:37.457
  4589. Làm tốt lắm. Cảm ơn cô đã
  4590. giải quyết tốt tình hình hôm nay.
  4591.  
  4592. 01:44:37.625 --> 01:44:40.374
  4593. Hãy lo liệu mọi chuyện ở đây.
  4594. Đi thôi.
  4595.  
  4596. 01:44:41.291 --> 01:44:42.749
  4597. Tôi sẽ nói với ông vài đều
  4598.  
  4599. 01:44:42.750 --> 01:44:44.307
  4600. mà các cộng sự của tôi sau này sẽ nhắc lại.
  4601.  
  4602. 01:44:44.375 --> 01:44:49.249
  4603. Ông bị bắt vì tội sát hại Yoo Hyun Ju,
  4604. buôn bán vũ khí trái phép,
  4605.  
  4606. 01:44:49.250 --> 01:44:51.182
  4607. hối lộ và phản quốc.
  4608.  
  4609. 01:44:51.250 --> 01:44:51.832
  4610. Sao?
  4611.  
  4612. 01:44:54.375 --> 01:44:58.207
  4613. Ông có quyền giữ im lặng.
  4614.  
  4615. 01:44:58.416 --> 01:45:01.665
  4616. Những gì ông nói
  4617. sẽ là bằng chứng chống lại ông trước tòa.
  4618.  
  4619. 01:45:01.875 --> 01:45:03.999
  4620. Ông có quyền mời luật sư.
  4621.  
  4622. 01:45:04.333 --> 01:45:08.624
  4623. Nếu ông không đủ khả năng,
  4624. tòa án sẽ bố trí cho ông một người.
  4625.  
  4626. 01:45:08.833 --> 01:45:11.124
  4627. Con điên này!
  4628.  
  4629. 01:45:12.333 --> 01:45:13.540
  4630. Đi ngay!
  4631.  
  4632. 01:45:15.541 --> 01:45:16.540
  4633. Đi!
  4634.  
  4635. 01:45:30.250 --> 01:45:31.374
  4636. Có có bình luận gì không?
  4637.  
  4638. 01:45:31.583 --> 01:45:33.207
  4639. Đã xảy ra chuyện gì?
  4640.  
  4641. 01:45:33.250 --> 01:45:34.665
  4642. Các bản ghi âm có phải sự thật?
  4643.  
  4644. 01:45:34.666 --> 01:45:36.457
  4645. Có thể đưa cho tôi bản ghi âm không?
  4646.  
  4647. 01:45:52.875 --> 01:45:54.290
  4648. Đưa tôi một điếu.
  4649.  
  4650. 01:45:56.000 --> 01:45:56.874
  4651. Gì cơ?
  4652.  
  4653. 01:46:04.000 --> 01:46:05.165
  4654. Là gì đây?
  4655.  
  4656. 01:46:05.416 --> 01:46:06.582
  4657. Ta cần bảo vệ sức khỏe.
  4658.  
  4659. 01:46:23.208 --> 01:46:24.207
  4660. Đó là gì vậy?
  4661.  
  4662. 01:46:55.541 --> 01:46:57.124
  4663. Ông có gì muốn nói với người dân không?
  4664.  
  4665. 01:46:57.333 --> 01:46:59.457
  4666. Tôi sẽ hợp tác với cuộc điều tra.
  4667.  
  4668. 01:46:59.458 --> 01:47:00.915
  4669. Âm mưu về tội giết người thì sao!
  4670.  
  4671. 01:47:00.916 --> 01:47:03.290
  4672. Buôn bán vũ khí phi pháp, ông có thừa nhận không?
  4673.  
  4674. 01:47:05.875 --> 01:47:07.074
  4675. Ông có thể giải thích không?
  4676.  
  4677. 01:47:12.125 --> 01:47:13.590
  4678. Nhân chứng, bước lên phía trước.
  4679.  
  4680. 01:47:20.666 --> 01:47:22.124
  4681. Đưa ra bằng chứng.
  4682.  
  4683. 01:47:44.416 --> 01:47:47.165
  4684. Mọi người đứng dậy, giơ tay phải lên.
  4685.  
  4686. 01:47:49.125 --> 01:47:50.165
  4687. Xin tuyên thệ.
  4688.  
  4689. 01:47:55.208 --> 01:47:56.124
  4690. Tuyên thệ...
  4691.  
  4692. 01:47:56.125 --> 01:47:59.874
  4693. Tôi, trong phiên điều tra của Quốc hội
  4694. về tham nhũng quân sự và chính phủ
  4695.  
  4696. 01:47:59.875 --> 01:48:05.915
  4697. liên quan đến án mạng của Yoon Hyun Ju,
  4698.  
  4699. 01:48:06.000 --> 01:48:13.499
  4700. Xin thề sẽ nói sự thật
  4701. và không nửa lời gian dối.
  4702.  
  4703. 01:48:14.000 --> 01:48:19.290
  4704. Tôi sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm
  4705. nếu có bất kì lời nói dối nào.
  4706.  
  4707. 01:48:20.000 --> 01:48:24.790
  4708. Tôi là Thanh tra Ha Chae Youn,
  4709. sở cảnh sát thủ đô Seoul.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement