Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- WEBVTT
- 00:00:59.416 --> 00:01:01.749
- Hàng loạt sự kiện đang diễn ra
- 00:01:01.750 --> 00:01:04.790
- khắp thành phố nhân tháng gia đình.
- 00:01:04.875 --> 00:01:09.207
- Tại Công viên sông Hàn... xin lỗi.
- 00:01:09.416 --> 00:01:12.665
- Vừa nhận được tin tức mới
- 00:01:13.000 --> 00:01:17.915
- về một trường hợp
- bắt giữ con tin tại Yangjae, Seoul.
- 00:01:18.083 --> 00:01:19.665
- Xin mời phóng viên Lee,
- 00:01:19.666 --> 00:01:20.415
- SON YE JIN
- 00:01:20.458 --> 00:01:22.332
- người đang xuất hiện trên màn ảnh.
- 00:01:22.333 --> 00:01:23.249
- HYUN BIN
- 00:01:23.250 --> 00:01:25.499
- Anh Lee?
- 00:01:31.000 --> 00:01:32.874
- Làm ơn, lùi lại?
- 00:01:32.875 --> 00:01:34.624
- ĐẠO DIỄN: LEE JONG SUK
- 00:01:37.125 --> 00:01:40.374
- Thật là điên mà.
- 00:01:41.583 --> 00:01:43.582
- Xin nghỉ cũng không yên.
- 00:01:46.375 --> 00:01:47.415
- Xin lỗi.
- 00:01:47.833 --> 00:01:48.999
- Xin lỗi.
- 00:01:49.166 --> 00:01:50.707
- Vui lòng cho tôi qua.
- 00:01:56.250 --> 00:01:59.415
- Này... Cô đang mặc gì vậy?
- 00:01:59.583 --> 00:02:01.707
- Tôi đang đi hẹn mà.
- 00:02:01.750 --> 00:02:02.999
- Cô thay đồ đi, có máy quay đó.
- 00:02:03.000 --> 00:02:04.290
- Anh nói tôi nhanh lên mà.
- 00:02:04.875 --> 00:02:05.790
- Khoan đã!
- 00:02:07.166 --> 00:02:07.915
- Sao?
- 00:02:08.208 --> 00:02:09.290
- Cô uống rượu hả?
- 00:02:09.375 --> 00:02:12.082
- Nồng lắm sao?
- Tôi uống có một ly thôi.
- 00:02:12.375 --> 00:02:14.999
- Nhanh lên. Đi nào...
- 00:02:15.166 --> 00:02:16.749
- Được rồi. được rồi...
- 00:02:18.291 --> 00:02:19.332
- Chị đến rồi à.
- 00:02:19.333 --> 00:02:20.790
- - Chào.
- - Chào.
- 00:02:22.000 --> 00:02:25.374
- Cô không thể xuất hiện như vậy được.
- Họ sẽ bàn tán đó.
- 00:02:25.833 --> 00:02:27.374
- Bàn tán gì?
- 00:02:27.458 --> 00:02:29.499
- Như cảnh sát bây giờ sao buông thả quá.
- 00:02:29.916 --> 00:02:31.082
- Thôi nào,
- 00:02:31.875 --> 00:02:33.207
- Có vấn đề gì sao?
- 00:02:33.625 --> 00:02:34.999
- Cô khiến tôi phát điên mất.
- 00:02:35.000 --> 00:02:37.207
- Đang có chuyện gì vậy?
- 00:02:37.375 --> 00:02:38.540
- 2 con tin một nam và một nữ.
- 00:02:38.541 --> 00:02:40.165
- Nghi phạm người Đông Nam Á, khoảng 30 tuổi,
- 00:02:40.250 --> 00:02:41.582
- sử dụng dao.
- 00:02:41.583 --> 00:02:43.082
- Họ đều nói tiếng Anh.
- 00:02:43.250 --> 00:02:44.332
- Không nói được tiếng Hàn.
- 00:02:44.333 --> 00:02:45.457
- Nên chúng tôi gọi cô tới.
- 00:02:45.541 --> 00:02:46.832
- Họ muốn gì?
- 00:02:47.666 --> 00:02:49.457
- Họ muốn một chiếc trực thăng.
- Để tẩu thoát.
- 00:02:49.625 --> 00:02:51.207
- Trông như một vụ cướp thông thường.
- 00:02:51.250 --> 00:02:53.624
- Chắc họ xem quá nhiều phim ảnh rồi.
- 00:02:53.625 --> 00:02:54.707
- Còn đội trưởng đâu rồi?
- 00:02:55.083 --> 00:02:56.874
- Anh ta làm không tốt cho lắm.
- 00:02:57.708 --> 00:03:00.374
- Chúng tôi muốn... không, không... uh...
- 00:03:00.875 --> 00:03:03.082
- Tôi muốn giúp các anh.
- 00:03:03.500 --> 00:03:05.457
- Làm ơn. Bình tĩnh.
- Bình tĩnh trước cái đã.
- 00:03:05.458 --> 00:03:07.957
- Dọn đường và chuẩn bị trực thăng.
- 00:03:08.250 --> 00:03:10.249
- Hoặc tất cả con tin sẽ chết!
- 00:03:10.500 --> 00:03:12.124
- Chúng mày cũng vậy!
- 00:03:13.000 --> 00:03:14.707
- Tiếng Anh của anh ta đó.
- 00:03:20.791 --> 00:03:23.082
- Này, Thanh tra Ha đến rồi!
- 00:03:24.208 --> 00:03:27.165
- Cô đang làm gì ở đây vậy?
- 00:03:27.583 --> 00:03:28.790
- Cô đang nghỉ phép mà.
- 00:03:28.791 --> 00:03:31.582
- Đúng vậy. Chính anh duyệt mà.
- 00:03:31.750 --> 00:03:33.207
- Anh ấy không làm được.
- 00:03:33.583 --> 00:03:35.165
- Được rồi. Dù sao tôi cũng đã ở đây.
- 00:03:35.375 --> 00:03:37.165
- Tình hình như thế nào?
- 00:03:37.250 --> 00:03:40.082
- Vừa mới giải thích hồi nãy, là vậy đó.
- 00:03:40.833 --> 00:03:42.124
- Để xem tôi giúp được gì không.
- 00:03:42.166 --> 00:03:46.207
- Không, đừng. Chúng tôi đang điều đội SWAT.
- 00:03:46.375 --> 00:03:49.582
- Anh không thử đàm phán với họ trước sao?
- 00:03:49.708 --> 00:03:51.499
- Họ không muốn đàm phán gì hết.
- 00:03:52.375 --> 00:03:53.540
- Nên chúng tôi sẽ ập vào.
- 00:03:54.291 --> 00:03:55.790
- Cho tôi 30 phút.
- 00:03:56.875 --> 00:03:58.582
- Tôi sẽ nói chuyện với họ.
- 00:04:00.125 --> 00:04:01.457
- Chỉ 30 phút.
- 00:04:14.000 --> 00:04:16.540
- Thanh tra Han Chae Youn bắt đầu đàm phán.
- 00:04:20.541 --> 00:04:24.790
- Tôi là Thanh tra Ha Chae Youn
- đến từ Sở Cảnh sát Seoul.
- 00:04:25.291 --> 00:04:26.874
- Tôi đến đây để giúp các anh.
- 00:04:26.958 --> 00:04:28.665
- <i>Cứ nói với tôi điều mà các anh cần.</i>
- 00:04:28.916 --> 00:04:30.874
- Chà, cô ấy làm tốt đó.
- Tốt hơn anh nhiều.
- 00:04:30.875 --> 00:04:32.615
- <i>Chuẩn bị trực thăng! Không tất cả đều chết!</i>
- 00:04:32.833 --> 00:04:36.540
- <i>Hôm nay không ai phải chết cả,
- và tôi sẽ không lừa anh.</i>
- 00:04:37.083 --> 00:04:39.790
- <i>- Các anh sẽ an toàn rời khỏi đây.</i>
- - Cô ấy đang nói gì vậy?
- 00:04:39.791 --> 00:04:41.207
- <i>Tôi hứa.</i>
- 00:04:41.458 --> 00:04:44.582
- Nhìn xem, không có súng.
- 00:04:48.333 --> 00:04:50.624
- Dọn đường và chuẩn bị trực thăng!
- 00:04:51.000 --> 00:04:52.707
- Hoặc tất cả con tin sẽ chết!
- 00:04:53.041 --> 00:04:54.415
- Tất cả sẽ chết!
- 00:04:54.708 --> 00:04:56.165
- Khi nào có trực thăng?
- 00:04:56.416 --> 00:04:58.332
- Sớm thôi. Rất sớm thôi.
- 00:04:58.625 --> 00:05:00.165
- Tôi đang cố hết sức.
- 00:05:01.041 --> 00:05:02.582
- Tôi vào trong được không?
- 00:05:02.583 --> 00:05:04.249
- Ngoài này ồn quá.
- 00:05:07.000 --> 00:05:08.332
- Cô đang làm gì vậy?
- 00:05:08.333 --> 00:05:09.290
- Chae Youn!
- 00:05:09.750 --> 00:05:12.415
- Giữ nguyên vị trí.
- Đừng rời vị trí của cô!
- 00:05:12.458 --> 00:05:15.999
- Tôi không thể đánh giá tình hình ngoài này.
- Min Woo, tiếp quản các kênh radio.
- 00:05:16.166 --> 00:05:17.582
- Được rồi. Cẩn thận nhé.
- 00:05:17.625 --> 00:05:19.915
- Đừng vào trong!
- 00:05:20.375 --> 00:05:21.499
- Cái cô này...
- 00:05:30.541 --> 00:05:31.957
- Đứng lại đó!
- 00:05:36.500 --> 00:05:38.374
- Làm ơn cứu tôi.
- 00:05:39.541 --> 00:05:42.999
- Đừng lo. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
- 00:05:43.083 --> 00:05:44.624
- Bọn tao muốn một chiếc trực thăng!
- 00:05:44.708 --> 00:05:46.915
- Nếu không tất cả sẽ chết ở đây.
- 00:05:46.958 --> 00:05:48.082
- Được rồi.
- 00:05:48.416 --> 00:05:49.165
- Nhìn kìa.
- 00:05:49.166 --> 00:05:50.624
- Anh có thấy cái xe đó không?
- 00:05:51.500 --> 00:05:53.790
- Nó sẽ đưa anh tới chỗ trực thăng.
- 00:05:55.458 --> 00:05:57.165
- Nhưng tôi cần xin phép.
- 00:05:57.583 --> 00:05:59.374
- Tôi không phải là người ra quyết định.
- 00:06:00.125 --> 00:06:02.374
- Nên làm ơn, hợp tác với tôi.
- 00:06:02.791 --> 00:06:04.790
- Chứng minh cho cấp trên của tôi thấy.
- 00:06:04.916 --> 00:06:06.124
- Là gì?
- 00:06:07.000 --> 00:06:09.582
- Anh trao cho tôi một con tin được không?
- 00:06:10.000 --> 00:06:12.207
- Có thể là phụ nữ trước?
- 00:06:17.208 --> 00:06:21.249
- Bọn họ đều có gia đình, giống anh vậy.
- 00:06:22.666 --> 00:06:24.124
- Mẹ kiếp! Cái quái gì vậy?
- 00:06:27.458 --> 00:06:29.874
- Tao đã nói anh là không có lực lượng đặc biệt!
- 00:06:32.041 --> 00:06:34.915
- Không, họ chỉ là các sỹ quan cảnh sát.
- 00:06:35.041 --> 00:06:37.165
- Họ chỉ đang rà soát tình hình.
- Chỉ vậy thôi.
- 00:06:37.166 --> 00:06:38.540
- Con khốn dối trá!
- 00:06:38.541 --> 00:06:40.582
- Trực thăng! Ngay và luôn!
- 00:06:41.000 --> 00:06:41.874
- Ta làm gì đây?
- 00:06:41.875 --> 00:06:42.499
- Ý cậu là gì?
- 00:06:42.500 --> 00:06:44.374
- Chúng ta đợi. Cô ấy đang đàm phán.
- 00:06:44.375 --> 00:06:46.624
- Nếu hành động, ta sẽ mất con tin.
- 00:06:49.416 --> 00:06:50.374
- Đội trưởng Jung!
- 00:06:50.375 --> 00:06:51.790
- Cứu tôi!
- 00:06:52.500 --> 00:06:53.540
- Khoan đã.
- 00:06:53.541 --> 00:06:54.957
- Nếu anh trao cho tôi một con tin...
- 00:06:54.958 --> 00:06:56.957
- Trực thăng trước đã! Ngay và luôn!
- 00:06:57.333 --> 00:06:58.082
- Bắn.
- 00:07:00.541 --> 00:07:01.374
- Làm ơn cứu tôi.
- 00:07:01.375 --> 00:07:02.707
- Không!
- 00:07:03.041 --> 00:07:03.999
- Đừng làm vậy.
- 00:07:09.375 --> 00:07:10.707
- Cứu tôi!
- 00:07:27.750 --> 00:07:29.832
- <i>Đội Alpha, bảo vệ căn phòng!
- Đội Bravo, vào trong!</i>
- 00:07:30.666 --> 00:07:32.374
- <i>Bắn tùy ý.</i>
- 00:07:43.375 --> 00:07:45.999
- Cô không sao rồi.
- Cô không sao rồi.
- 00:07:55.000 --> 00:07:56.707
- Có người bị thương! Cần hỗ trợ ý tế ngay!
- 00:08:09.083 --> 00:08:14.499
- CUỘC ĐÀM PHÁN SINH TỬ
- 00:08:14.723 --> 00:08:16.723
- Biên dịch phụ đề: Lê Hữu Huy
- Chúc các bạn xem phim vui vẻ!
- 00:08:17.541 --> 00:08:20.415
- BANGKOK, THÁI LAN
- 00:09:04.833 --> 00:09:05.790
- Này!
- 00:09:07.833 --> 00:09:08.915
- Đi!
- 00:09:27.250 --> 00:09:29.124
- Rẽ trái!
- 00:09:40.541 --> 00:09:42.082
- Phải! Phải! Phải!
- 00:09:57.541 --> 00:09:58.915
- Chuyện gì vậy?
- 00:09:59.541 --> 00:10:00.832
- Phóng viên Lee Sang Mok?
- 00:10:01.458 --> 00:10:02.832
- Anh biết tôi hả?
- 00:10:04.541 --> 00:10:05.665
- Thằng khốn...
- 00:10:06.083 --> 00:10:07.749
- Biết sao tao theo mày chứ?
- 00:10:15.791 --> 00:10:17.124
- Ra ngoài.
- 00:10:17.916 --> 00:10:19.665
- Bắt hắn ra.
- 00:10:35.500 --> 00:10:36.582
- Đi đâu hả?
- 00:10:36.708 --> 00:10:37.749
- Công tác.
- 00:10:39.625 --> 00:10:40.665
- Cảm ơn anh.
- 00:10:42.250 --> 00:10:43.790
- Hôm nay cũng không đến?
- 00:10:45.000 --> 00:10:46.999
- Anh nên tự chăm sóc mình.
- 00:10:47.333 --> 00:10:50.790
- Anh đưa cô ấy từ Mỹ về.
- Để ý cô ấy chút đi.
- 00:10:51.125 --> 00:10:52.165
- Chào mừng.
- 00:10:52.916 --> 00:10:54.124
- Thanh tra Ha!
- 00:10:57.083 --> 00:10:58.207
- "Đơn xin từ chức"
- 00:10:58.916 --> 00:10:59.790
- Gì đây?
- 00:10:59.916 --> 00:11:02.124
- Này, chuyện gì vậy?
- 00:11:03.125 --> 00:11:04.832
- Cho chúng tôi xin một phút được không?
- 00:11:14.166 --> 00:11:16.124
- Vì biến cố đó sao?
- 00:11:17.291 --> 00:11:19.582
- Đó không phải lỗi của cô.
- 00:11:20.166 --> 00:11:26.082
- Tôi không thể chứng kiến
- người khác chết trước mắt mình nữa.
- 00:11:26.291 --> 00:11:28.624
- Cô cũng cứu người khác mà.
- Cô đừng suy nghĩ về nó nữa.
- 00:11:29.791 --> 00:11:34.207
- Tôi nghĩ mình không hợp với việc này.
- 00:11:35.208 --> 00:11:36.290
- Tôi xin lỗi.
- 00:11:45.333 --> 00:11:46.207
- Thưa anh...
- 00:11:46.375 --> 00:11:47.999
- Tôi... chờ đã.
- 00:11:51.316 --> 00:11:52.649
- Nghỉ ngơi vài ngày đi.
- 00:11:52.750 --> 00:11:55.624
- Tôi về rồi nói chuyện sau.
- 00:11:55.708 --> 00:11:56.790
- Thưa anh...
- 00:11:57.541 --> 00:11:58.749
- Tôi về đã.
- 00:11:58.791 --> 00:12:00.165
- Tôi sẽ về sớm thôi.
- 00:12:42.416 --> 00:12:44.290
- "Anh Ahh"
- 00:12:52.416 --> 00:12:53.457
- Chuyện đó là sao?
- 00:12:53.541 --> 00:12:54.874
- Cô đã ở đâu vậy?
- 00:12:54.875 --> 00:12:58.665
- Cô biết tôi gọi cô bao nhiêu lần không?
- Có chuyện gấp đó!
- 00:12:59.416 --> 00:13:02.540
- Tôi sắp đến rồi, nhưng đó là đâu?
- 00:13:03.125 --> 00:13:04.665
- Khoan đã. Là chỗ đó sao?
- 00:13:04.708 --> 00:13:05.999
- Anh đang nói gì vậy?
- 00:13:06.250 --> 00:13:09.124
- Đúng vậy! Tôi tới rồi.
- 00:13:12.375 --> 00:13:14.540
- Anh ta mất trí rồi sao?
- 00:13:15.000 --> 00:13:17.207
- Anh không thể bon chen như vậy được.
- 00:13:17.250 --> 00:13:20.374
- Cô chịu xuất hiện rồi sao? Tốt.
- Đồ của cô đâu rồi?
- 00:13:20.833 --> 00:13:22.374
- - Gì cơ?
- - Đồng phục của cô.
- 00:13:22.375 --> 00:13:25.624
- Đồng phục?
- Này, anh đang làm gì vậy?
- 00:13:25.625 --> 00:13:26.915
- Đồng phục của cô đâu?
- 00:13:27.875 --> 00:13:29.415
- Tôi nghỉ rồi, anh không nhớ hả?
- 00:13:29.500 --> 00:13:31.374
- Vẫn chưa được chấp thuận mà,
- 00:13:32.916 --> 00:13:34.415
- và ủy viên muốn gặp cô.
- 00:13:35.000 --> 00:13:35.624
- Sao?
- 00:13:35.666 --> 00:13:37.749
- Ủy viên đã gọi cho cô.
- 00:13:37.750 --> 00:13:38.915
- Nhanh lên.
- 00:13:50.250 --> 00:13:51.665
- Chúng ta đang ở đâu vậy?
- 00:13:52.208 --> 00:13:54.749
- Tôi chịu. Tôi chỉ làm theo chỉ thị.
- 00:14:34.000 --> 00:14:35.124
- Tốt, cô tới rồi.
- 00:14:36.000 --> 00:14:38.124
- Giám sát viên Ahn Hyuk Su, thưa ngài!
- 00:14:38.458 --> 00:14:39.415
- Thanh tra Ha?
- 00:14:39.500 --> 00:14:41.790
- Thanh tra Ha Chae Youn, thưa ngài.
- 00:14:42.125 --> 00:14:43.874
- Đây là Thanh tra Ha.
- 00:14:45.250 --> 00:14:47.999
- Tổng thư ký Gong, bộ An ninh Quốc gia.
- 00:14:48.541 --> 00:14:50.165
- Thanh tra Ha Chae Youn.
- 00:14:50.416 --> 00:14:51.165
- Giám sát viên...
- 00:14:51.166 --> 00:14:52.624
- Được rồi, được rồi.
- 00:14:53.375 --> 00:14:56.582
- Ai tóm lược cho cô ấy đi.
- 00:14:56.916 --> 00:14:58.290
- Đội trưởng Han sẽ lo.
- 00:14:59.266 --> 00:15:00.357
- Có một cuộc gọi đến.
- 00:15:00.500 --> 00:15:02.415
- Sẵn sàng? Tiến hành.
- 00:15:02.750 --> 00:15:03.332
- Xin lỗi?
- 00:15:03.375 --> 00:15:04.499
- Đàm phán viên Ha?
- 00:15:04.541 --> 00:15:05.165
- Vâng.
- 00:15:05.250 --> 00:15:06.749
- Nhanh lên.
- 00:15:16.000 --> 00:15:17.374
- Ngồi ở kia.
- 00:15:17.583 --> 00:15:18.915
- Tôi sẽ nói chuyện với ai?
- 00:15:18.916 --> 00:15:20.915
- - Không có thời gian giải thích đâu.
- - Ít nhất...
- 00:15:20.916 --> 00:15:23.915
- Nhận cuộc gọi trước đi.
- Có máy quay đó.
- 00:15:33.666 --> 00:15:34.665
- Kết nối đi.
- 00:15:39.083 --> 00:15:41.624
- Cái này bị sao vậy? Mẹ kiếp...
- 00:15:42.750 --> 00:15:45.290
- Nó bật chưa?
- 00:15:50.625 --> 00:15:52.124
- Nhìn thấy tôi không?
- 00:15:53.250 --> 00:15:53.999
- Có.
- 00:15:54.125 --> 00:15:57.124
- Tôi là Min Tae Gu.
- 00:15:58.708 --> 00:15:59.999
- Ha Chae Youn.
- 00:16:00.000 --> 00:16:03.749
- Thôi nào, đầy đủ tên và cấp bậc.
- 00:16:05.083 --> 00:16:09.290
- Thanh tra Ha Chae Youn,
- Đội Đàm Phán Khẩn Cấp, Sở Cảnh Sát Seoul.
- 00:16:09.291 --> 00:16:11.832
- Và cô là đàm phán viên tốt nhất họ có?
- 00:16:12.833 --> 00:16:14.665
- Tôi là một trong số họ, đúng vậy.
- 00:16:16.791 --> 00:16:20.665
- Nhiều người nói rằng cô rất nóng bỏng,
- 00:16:21.208 --> 00:16:22.832
- nhưng tôi lại thấy không phải.
- 00:16:23.000 --> 00:16:25.499
- Số đo của cô là bao nhiêu?
- 00:16:26.000 --> 00:16:30.707
- Cô biết đó, giống các cuộc thi sắc đẹp.
- 00:16:30.791 --> 00:16:33.374
- Ngực, eo, hông...
- 00:16:35.208 --> 00:16:35.999
- Hắn ta đâu rồi?
- 00:16:36.833 --> 00:16:37.790
- Mất tín hiệu à?
- 00:16:38.583 --> 00:16:41.249
- Chuyện gì vậy? Hắn ta ngắt rồi sao?
- 00:16:41.583 --> 00:16:43.165
- Là tôi ngắt, thưa ngài.
- 00:16:43.375 --> 00:16:44.249
- Sao?
- 00:16:45.541 --> 00:16:46.290
- Thôi nào.
- 00:16:46.416 --> 00:16:47.832
- Cô đang làm cái gì vậy?
- 00:16:47.875 --> 00:16:49.499
- Thanh tra Ha, cô không đùa chứ?
- 00:16:49.500 --> 00:16:52.457
- Anh ta sẽ gọi lại,
- 00:16:52.541 --> 00:16:55.999
- nhưng tôi cần biết chuyện gì đang xảy ra
- để ứng phó tình huống.
- 00:16:56.208 --> 00:16:57.999
- Chết tiệt...
- 00:17:00.791 --> 00:17:02.374
- Thưa sếp, anh ta đang gọi lại.
- 00:17:03.166 --> 00:17:04.665
- Kết nối đi.
- 00:17:04.666 --> 00:17:06.332
- Tôi sẽ giải thích mọi chuyện sau.
- 00:17:06.416 --> 00:17:09.374
- Đừng bắt máy.
- Ta không thể để anh ta dắt mũi được.
- 00:17:09.375 --> 00:17:09.999
- Chờ đó. Chờ đó.
- 00:17:10.000 --> 00:17:12.790
- Chúng tôi sẽ giải thích sau.
- Giờ thì nhấc máy đi!
- 00:17:21.833 --> 00:17:23.999
- Cái quái gì vậy...
- 00:17:29.791 --> 00:17:32.165
- Xin chào. Tôi cần sắp xếp vài thứ,
- 00:17:32.166 --> 00:17:34.665
- nên vui lòng gọi lại trong ít phút nữa.
- Cảm ơn anh.
- 00:17:37.375 --> 00:17:38.457
- Cô ta lại cúp máy.
- 00:17:42.791 --> 00:17:44.249
- Nhìn cái điệu bộ kìa!
- 00:17:45.625 --> 00:17:47.574
- Vui lòng cho tôi biết có chuyện gì vậy.
- 00:17:51.375 --> 00:17:52.457
- Anh ta đang gọi lại.
- 00:17:55.500 --> 00:17:56.540
- Đội trưởng Han!
- 00:17:57.541 --> 00:17:59.082
- Cô nhận đi.
- 00:18:03.333 --> 00:18:04.124
- Tôi hả?
- 00:18:04.375 --> 00:18:05.207
- Làm đi!
- 00:18:06.375 --> 00:18:07.582
- Chết tiệt...
- 00:18:17.916 --> 00:18:19.165
- Xin chào,
- 00:18:19.750 --> 00:18:22.540
- Tôi là Han Young Sook,
- Tổ Điều Tra Nước Ngoài, Sở Cảnh Sát Seoul.
- 00:18:37.216 --> 00:18:37.999
- Đội trưởng Jung?
- 00:18:38.000 --> 00:18:40.499
- - Đưa súng cho tao.
- - Anh ấy làm gì ở đó vậy?
- 00:18:42.708 --> 00:18:45.874
- Gửi lời chào đi.
- Đằng kia.
- 00:18:48.375 --> 00:18:49.707
- Ra dấu hòa bình đi.
- 00:18:52.791 --> 00:18:54.915
- Các người nghĩ bọn tôi đang đùa sao.
- 00:18:57.375 --> 00:18:58.665
- Anh Min...
- 00:19:00.333 --> 00:19:03.332
- Nghe này, chúng tôi thậm chí còn chưa bắt đầu.
- 00:19:04.375 --> 00:19:05.374
- Chúng tôi không có...
- 00:19:05.500 --> 00:19:06.624
- Anh Min!
- 00:19:13.750 --> 00:19:18.290
- Hôm nay anh gặp may đó,
- Đội trưởng Jung!
- 00:19:29.791 --> 00:19:30.915
- Chuẩn bị.
- 00:19:31.750 --> 00:19:32.749
- Anh Min,
- 00:19:33.000 --> 00:19:35.290
- Giờ ta nói chuyện được không?
- 00:19:36.250 --> 00:19:38.249
- - Mẹ kiếp! Nó hư rồi sao?
- - Anh Min?
- 00:19:44.541 --> 00:19:49.415
- Cúp máy như vậy là không lịch sự đâu.
- Cho dù cô bận đến đâu.
- 00:19:52.083 --> 00:19:53.165
- Tôi xin lỗi,
- 00:19:53.833 --> 00:19:58.290
- nhưng anh cư xử như vậy cũng có lịch sự đâu?
- 00:19:59.541 --> 00:20:02.624
- Tôi không chắc là cô đang trong tình thế
- để yêu cầu cách cư xử.
- 00:20:07.916 --> 00:20:12.082
- 165, 34, 24, 35.
- 00:20:13.000 --> 00:20:14.082
- Để trả lời câu hỏi của anh.
- 00:20:14.083 --> 00:20:16.665
- Phải rồi, số đo!
- 00:20:18.250 --> 00:20:20.832
- Trông cô không giống vậy.
- 00:20:21.166 --> 00:20:23.832
- Là do hẹn hò, và phải ăn kiêng.
- 00:20:26.166 --> 00:20:30.165
- Đội trưởng Jung, tôi thích cô ta rồi đó.
- 00:20:30.583 --> 00:20:33.832
- Có lẽ tôi nên thu xếp mọi chuyện
- và yêu cầu cô ấy ra ngoài.
- 00:20:34.125 --> 00:20:35.665
- Tôi tán thành.
- 00:20:37.375 --> 00:20:40.332
- Đi uống rượu thì sao? Chỉ cô và tôi?
- 00:20:40.375 --> 00:20:45.374
- Chắc rồi. Anh muốn sao cũng được.
- 00:20:45.375 --> 00:20:48.499
- Chuyện đó sau này tính,
- nhưng trước tiên...
- 00:20:48.833 --> 00:20:49.499
- Vâng.
- 00:20:49.625 --> 00:20:52.249
- Chúng ta nói chuyện thẳng thắn được chứ?
- 00:20:52.375 --> 00:20:53.290
- Tất nhiên.
- 00:20:53.375 --> 00:20:55.165
- Không nói dối, được chứ?
- 00:20:56.166 --> 00:20:57.499
- Tôi hứa với anh.
- 00:20:58.291 --> 00:21:04.499
- Điều quan trọng là cô phải hoàn toàn trung thực,
- 00:21:05.416 --> 00:21:06.874
- Chae Youn. Được chứ?
- 00:21:09.583 --> 00:21:10.832
- Thanh tra Ha?
- 00:21:13.208 --> 00:21:14.207
- Chae Youn?
- 00:21:14.333 --> 00:21:16.665
- Chuyện gì vậy? Mất kết nối sao?
- 00:21:17.500 --> 00:21:18.582
- Tôi đang nghe đây.
- 00:21:18.791 --> 00:21:21.790
- Cô có sợ không?
- 00:21:22.416 --> 00:21:26.832
- Anh có thể cất khẩu súng đi không?
- 00:21:27.208 --> 00:21:31.832
- Tôi không nghĩ ta có thể trò chuyện
- thắng thắn với nhau trong bầu không khí này.
- 00:21:32.375 --> 00:21:37.082
- Và nếu ta không thể?
- Vậy chỉ cần bỏ rơi anh ta?
- 00:21:39.541 --> 00:21:42.457
- Cho tôi một cơ hội để không từ bỏ.
- 00:21:42.916 --> 00:21:48.165
- Cơ hội để không từ bỏ. Tôi thích đó.
- 00:21:50.000 --> 00:21:52.707
- Được rồi, cho tôi biết ai đang theo giõi chúng ta.
- 00:21:52.916 --> 00:21:54.749
- Cất khẩu súng đi, rồi tôi sẽ cho anh biết.
- 00:21:55.458 --> 00:21:59.749
- Không hổ là người được đi du học.
- Nền tảng cơ bản tốt đấy.
- 00:22:05.083 --> 00:22:07.874
- Đội trưởng Han, tổ Điều Tra Nước Ngoài.
- 00:22:07.875 --> 00:22:09.999
- Ồ, bà cô già? Được rồi.
- 00:22:10.583 --> 00:22:13.374
- Ủy Viên Cảnh Sát, Moon Jong Hyuk.
- 00:22:13.375 --> 00:22:14.082
- Và?
- 00:22:14.541 --> 00:22:17.124
- một số đặc vụ đang theo dõi màn hình.
- 00:22:17.291 --> 00:22:19.249
- một vài sỹ quan tôi không biết.
- 00:22:19.416 --> 00:22:21.290
- Không ai chức cao hơn nữa sao?
- 00:22:25.933 --> 00:22:27.707
- "Đừng nói có Tổng thư ký Gong ở đây."
- 00:22:29.416 --> 00:22:31.874
- Không có ai cao hơn ủy viên.
- 00:22:31.916 --> 00:22:34.749
- Ủy viên là người ra chỉ thị.
- 00:22:40.916 --> 00:22:43.165
- - Chae Youn.
- - Vâng.
- 00:22:43.375 --> 00:22:44.582
- Nhìn tôi này.
- 00:22:47.125 --> 00:22:49.915
- Chúng ta không thể hợp tác được
- nếu cô cứ nói dối tôi.
- 00:22:49.916 --> 00:22:50.832
- Cô hiểu mà, đúng chứ?
- 00:22:51.375 --> 00:22:53.082
- Vâng. Tất nhiên.
- 00:22:54.500 --> 00:22:56.874
- Được rồi. Tôi sẽ tin cô vậy.
- 00:22:57.916 --> 00:22:59.082
- Cảm ơn anh.
- 00:23:00.500 --> 00:23:02.915
- Bên cạnh đó...
- 00:23:02.916 --> 00:23:04.624
- Có thức ăn chưa?
- 00:23:05.875 --> 00:23:09.624
- Chae Youn, chúng tôi ăn cái đã,
- nên kết thúc màn giới thiệu thôi.
- 00:23:09.666 --> 00:23:11.290
- Tôi sẽ gọi cho cô sau.
- 00:23:11.833 --> 00:23:14.832
- Nếu anh có yêu cầu gì, cứ nói luôn.
- 00:23:14.916 --> 00:23:16.707
- Để chúng tôi còn chuẩn bị.
- 00:23:16.708 --> 00:23:20.249
- Giờ cô không lo liệu được đâu.
- 00:23:21.166 --> 00:23:21.832
- Oh!
- 00:23:22.208 --> 00:23:24.624
- Cô vẫn chưa chào hỏi Đội trưởng Jung.
- 00:23:35.458 --> 00:23:37.415
- Đội trưởng, anh ổn chứ?
- 00:23:39.083 --> 00:23:40.790
- Cô không được thông báo trước, đúng không?
- 00:23:41.666 --> 00:23:42.374
- Vâng.
- 00:23:43.333 --> 00:23:45.707
- Thanh tra Ha, từ giờ cô phải
- 00:23:45.833 --> 00:23:49.082
- xử lý tình huống theo quy tắc.
- 00:23:49.250 --> 00:23:50.582
- Từng bước một. Được chứ?
- 00:23:51.750 --> 00:23:55.374
- Đừng lo. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
- 00:23:56.625 --> 00:23:58.374
- Theo quy tắc. Như ở hiện trường.
- 00:23:58.375 --> 00:24:01.374
- Được rồi. Như vậy thôi.
- 00:24:03.250 --> 00:24:07.999
- Hãy nhở, hoàn toàn trung thực.
- Chúng tôi sẽ sớm gọi lại. Tạm biệt.
- 00:24:20.791 --> 00:24:24.249
- Phóng viên Lee đang điều tra
- một tội ác chống lại
- 00:24:24.250 --> 00:24:27.165
- người Hàn Quốc ở Đông Nam Á
- khi anh ta bị bắt cóc một tuần trước.
- 00:24:27.708 --> 00:24:30.207
- Min Tae Gu là người đứng đầu vụ bắt cóc.
- 00:24:31.833 --> 00:24:33.915
- Từ Kuala Lumpur và Bangkok,
- 00:24:33.916 --> 00:24:39.249
- hắn ta đứng đầu một tổ chức tội phạm quốc tế
- có nhúng tay vào mọi thứ dơ bẩn.
- 00:24:39.375 --> 00:24:42.207
- Đó là băng đảng tàn bạo nhất Hàn Quốc,
- 00:24:42.333 --> 00:24:45.374
- nên chúng đứng đầu
- trong danh sách đen của chúng tôi.
- 00:24:46.291 --> 00:24:48.415
- 3 ngày trước, các nhân viên của Nhật báo Daehan
- 00:24:48.416 --> 00:24:53.457
- đến Bangkok với đội trưởng Jung
- với tư cách là đàm phán viên.
- 00:24:53.583 --> 00:24:55.707
- Min Tae Gu đã ngăn chặn họ,
- 00:24:58.875 --> 00:25:01.874
- và Jung bị bắt cóc
- khi đang trên đường đến điểm hẹn.
- 00:25:02.166 --> 00:25:04.457
- Họ dường như không thích đàm phán.
- 00:25:04.666 --> 00:25:06.332
- Mấy thằng khốn đó...
- 00:25:07.416 --> 00:25:10.707
- Họ chỉ vừa liên hệ với chúng tôi.
- 00:25:10.708 --> 00:25:11.457
- Phát đi.
- 00:25:14.250 --> 00:25:17.999
- Giờ tôi đang có 2 thẻ bài.
- Một nhà báo và một tên cớm.
- 00:25:19.625 --> 00:25:22.874
- Tôi tự hỏi là tôi nên
- làm gì với các thẻ bài này.
- 00:25:23.916 --> 00:25:24.540
- Phía các người
- 00:25:24.541 --> 00:25:26.374
- - nên suy nghĩ đi.
- - Dừng lại.
- 00:25:27.791 --> 00:25:29.790
- Sáng nay, sau 3 ngày,
- 00:25:30.541 --> 00:25:34.540
- chúng đã gọi lại, cho chúng tôi gặp Đội trưởng Jung
- và nói rằng họ muốn Thanh tra Ha.
- 00:25:37.458 --> 00:25:39.415
- Bên truyền thông vẫn chưa biết.
- 00:25:39.625 --> 00:25:42.249
- Chúng tôi yêu cầu Nhật báo Daehan duy trì lệnh cấm.
- 00:25:42.875 --> 00:25:47.124
- Bên văn phòng tổng thống
- cảm thấy khó chịu về toàn bộ chuyện này.
- 00:25:50.083 --> 00:25:55.540
- Cũng không quá khó chịu như lo lắng
- cho người Hàn Quốc ở nước ngoài như chúng tôi.
- 00:25:55.916 --> 00:25:56.624
- Thêm nữa là,
- 00:25:56.708 --> 00:26:00.207
- việc một sỹ quan bị bắt
- là một vấn đề rất nhiêm trọng.
- 00:26:01.666 --> 00:26:05.207
- Chúng tôi đã cử phi đội đặc biệt
- tham gia vào một chiến dịch quân cảnh.
- 00:26:05.375 --> 00:26:06.624
- SART.
- 00:26:07.000 --> 00:26:10.999
- Khu vực này đang bị cướp biển
- và lực lượng quân nổi dậy Philippines chiếm đóng.
- 00:26:11.125 --> 00:26:14.457
- Vì vậy chính quyền Thái, Malay và Indonesian
- khó kiểm soát được.
- 00:26:14.625 --> 00:26:18.207
- Băng của Min đang giam giữ
- con tin trên hòn đảo này.
- 00:26:18.208 --> 00:26:19.999
- Đây là lãnh thổ chính thức của Thái Lan.
- 00:26:20.208 --> 00:26:24.665
- Chúng ta sẽ tiến hành chiến dịch giải cứu
- dưới sự trợ giúp của chính phủ Thái Lan.
- 00:26:25.708 --> 00:26:27.499
- Nếu chúng ta kéo dài thêm thời gian,
- 00:26:27.916 --> 00:26:30.499
- lực lượng đặc biệt có thể tiếp cận.
- 00:26:30.666 --> 00:26:31.915
- Cô đã hiểu chưa?
- 00:26:34.708 --> 00:26:37.540
- Cần bao nhiêu thời gian?
- 00:26:38.000 --> 00:26:41.290
- Họ sẽ tiến vào lúc 10 giờ tối giờ địa phương.
- 00:26:41.291 --> 00:26:42.999
- Đó là nửa đêm giờ Hàn Quốc.
- 00:26:43.125 --> 00:26:47.415
- Giờ là 10 giờ sáng nên cô có 14 giờ nữa.
- 00:26:49.708 --> 00:26:53.999
- Tổng thống cũng đang
- rất quan tâm đến chuyện này, được chứ?
- 00:26:54.666 --> 00:26:57.582
- Đó là chiến dịch quân sự ở nước ngoài.
- 00:26:57.708 --> 00:27:00.415
- Chúng ta có sự trợ giúp của chính phủ Thái Lan.
- 00:27:00.625 --> 00:27:03.457
- cũng như trợ giúp từ các khí tài trinh sát Mỹ.
- 00:27:04.208 --> 00:27:06.874
- Chuyện này không dễ đâu.
- 00:27:07.375 --> 00:27:09.665
- Cô làm được không?
- 00:27:12.750 --> 00:27:14.290
- Cô có thể làm được, Ha Chae Youn!
- 00:27:14.541 --> 00:27:15.999
- Giật hết cả mình, cái ông này.
- 00:27:21.750 --> 00:27:24.290
- Xin hãy gọi đội của tôi đến.
- 00:27:34.291 --> 00:27:38.999
- "Ấn Độ Dương, 14 giờ chiến dịch"
- 00:27:39.250 --> 00:27:40.124
- Nghe đây!
- 00:27:42.500 --> 00:27:44.707
- Ta sẽ đáp xuống
- hải phận Thái Lan trong 3 tiếng nữa.
- 00:27:44.791 --> 00:27:46.540
- Chúng ta sẽ ở đó đến khi mặt trời lặn.
- 00:27:46.541 --> 00:27:48.832
- Chúng ta sẽ di chuyển bằng tàu đến hòn đảo.
- 00:27:48.833 --> 00:27:51.999
- Giờ hành động là 22h giờ địa phương.
- 00:27:52.166 --> 00:27:53.707
- Mã tác chiến, Shadow.
- 00:27:54.000 --> 00:27:56.249
- Đồng bộ thời gian. 8 giờ 5 phút.
- 00:27:56.250 --> 00:27:56.999
- 3.
- 00:27:57.083 --> 00:27:57.832
- 2.
- 00:27:57.916 --> 00:27:58.874
- Đồng bộ.
- 00:28:01.750 --> 00:28:02.832
- Xem này.
- 00:28:04.208 --> 00:28:06.165
- Min là công dân nước ngoài.
- 00:28:06.583 --> 00:28:07.582
- Vậy sao?
- 00:28:07.708 --> 00:28:10.707
- Anh ta nhận được quốc tịch Anh năm ngoái.
- 00:28:10.875 --> 00:28:12.540
- Richard Min.
- 00:28:12.833 --> 00:28:16.290
- Anh ta có được nó thông qua
- chương trình đầu tư nhập cư của Anh Quốc.
- 00:28:16.541 --> 00:28:20.665
- Mấy tên khốn này
- thật là biết chớp thời cơ.
- 00:28:23.083 --> 00:28:25.832
- Không có thông tìn về gia đình.
- 00:28:26.416 --> 00:28:30.415
- Hắn là con nuôi,
- đã ở nước ngoài từ khi còn nhỏ.
- 00:28:30.666 --> 00:28:32.832
- Nên đây là số thông tin ít ỏi về hắn.
- 00:28:35.375 --> 00:28:39.707
- Những người đứng sau hắn là ai vậy?
- 00:28:39.916 --> 00:28:42.415
- Những ngoại kiều người Hàn mà hắn đã gặp.
- 00:28:42.625 --> 00:28:44.582
- Chúng tôi chỉ biết chúng là người Hàn Quốc.
- 00:28:45.666 --> 00:28:47.540
- Chết tiệt...
- 00:28:48.000 --> 00:28:50.332
- Nó vừa trông như một tình huống con tin.
- 00:28:51.000 --> 00:28:53.999
- Vừa lại không phải.
- 00:28:54.166 --> 00:28:55.124
- Ý cô là sao?
- 00:28:55.250 --> 00:29:01.999
- Một tình huống con tin là sử dụng con tin
- để đạt được những gì hắn muốn.
- 00:29:02.166 --> 00:29:05.082
- Ở tình huống ngược lại,
- kẻ bắt cóc chỉ muốn trút giận.
- 00:29:09.000 --> 00:29:10.082
- Chúng đang gọi.
- 00:29:17.541 --> 00:29:21.207
- Chúng ta không nên
- mặc đồng phục khi đàm phán.
- 00:29:22.000 --> 00:29:24.124
- Tôi sẽ giữ nó dùm cô.
- 00:29:27.625 --> 00:29:29.749
- Anh ăn ngon miệng chứ hả?
- 00:29:30.458 --> 00:29:32.207
- Vâng, cảm ơn cô.
- 00:29:32.583 --> 00:29:35.249
- Đội trưởng Jung đâu rồi?
- 00:29:35.333 --> 00:29:38.082
- Mẫu bạn trai của cô là gì?
- 00:29:38.458 --> 00:29:41.874
- Cô biết đó, điển trai, nhiều tiền, nhân cách...
- 00:29:42.875 --> 00:29:45.624
- Tôi thích người thành thật, giống như anh.
- 00:29:45.750 --> 00:29:49.582
- Như tôi? Sao cô biết tôi là người thành thật?
- 00:29:49.625 --> 00:29:53.124
- Tôi đã nói là tôi có một món quà.
- 00:29:55.666 --> 00:30:00.374
- Cô nghĩ kết thúc của chuyện này sẽ thế nào?
- 00:30:00.791 --> 00:30:02.165
- Một kết thúc có hậu.
- 00:30:02.833 --> 00:30:04.082
- Một kết thúc có hậu?
- 00:30:06.791 --> 00:30:08.915
- Tôi không nghĩ vậy đâu.
- 00:30:14.541 --> 00:30:16.082
- Tôi thì có.
- 00:30:17.000 --> 00:30:20.582
- bởi vì anh không phải một tên ngốc.
- 00:30:24.500 --> 00:30:27.290
- Tôi muốn gặp một vài người.
- Cô gọi họ vào được không?
- 00:30:27.375 --> 00:30:31.457
- Trước tiên, tôi có thể gặp Đội trưởng Jung?
- 00:30:31.625 --> 00:30:36.124
- Chắc rồi, sao lại không.
- Gửi lời chào đi.
- 00:30:36.291 --> 00:30:37.332
- Mang nó đến đây.
- 00:30:48.541 --> 00:30:49.999
- Đội trưởng, anh ổn chứ?
- 00:30:51.625 --> 00:30:54.415
- Thanh tra Ha...
- 00:30:55.625 --> 00:30:57.124
- Mày tim cho ông ta bao nhiêu vậy?
- 00:30:57.375 --> 00:30:59.374
- Khoảng 50ml.
- 00:31:01.375 --> 00:31:05.290
- Không phải tao nói nhiêu đó sẽ giết ông ta sao?
- 00:31:07.000 --> 00:31:08.249
- Xin lỗi...
- 00:31:10.083 --> 00:31:16.082
- Đội trưởng Jung gặp khó khi thư giản,
- nên tôi đã cho ông ta vài thứ.
- 00:31:16.875 --> 00:31:19.374
- Ông ấy sẽ ổn thôi. Đừng lo.
- 00:31:20.166 --> 00:31:21.374
- Đội trưởng Jung...
- 00:31:22.333 --> 00:31:24.999
- Jung!
- 00:31:27.000 --> 00:31:28.332
- Ông ta chết rồi hả?
- 00:31:28.333 --> 00:31:31.707
- Jung!
- 00:31:34.250 --> 00:31:35.374
- Anh Min!
- 00:31:41.625 --> 00:31:43.165
- Làm ơn, đừng đánh anh ấy.
- 00:31:44.208 --> 00:31:45.665
- Gì đây?
- 00:31:46.291 --> 00:31:48.207
- Hai người đang hẹn hò hả?
- 00:31:49.791 --> 00:31:51.624
- Chuyện đó là như thế nào?
- 00:31:52.000 --> 00:31:58.249
- Nếu anh cứ như vậy,
- tôi không còn căn phòng nào để đàm phán với anh.
- 00:31:59.708 --> 00:32:00.790
- Để nó lại.
- 00:32:06.875 --> 00:32:08.124
- Căn phòng gì?
- 00:32:09.250 --> 00:32:12.832
- Chỗ này. Cái này sẽ bị tổn thương.
- 00:32:15.000 --> 00:32:19.290
- Tôi là người duy nhất anh có
- để đạt được mục đính của mình.
- 00:32:19.583 --> 00:32:22.749
- Tôi vẫn chưa nói với cô mục đích của tôi.
- 00:32:22.750 --> 00:32:25.999
- Vậy giờ cho tôi biết đi.
- 00:32:26.000 --> 00:32:27.874
- CEO của Nhật báo Daehan, Yoon Dong Hoon.
- 00:32:29.166 --> 00:32:30.415
- Tôi cho cô 1 tiếng.
- 00:32:31.583 --> 00:32:34.165
- Đầu tiên, tôi cần phải biết
- phóng viên Lee vẫn còn sống.
- 00:32:34.208 --> 00:32:37.540
- Thôi nào, đàm phán kiểu gì vậy?
- 00:32:37.541 --> 00:32:41.832
- Tôi cần thuyết phục được cấp trên.
- Cho tôi thấy điều gì đó đi.
- 00:32:42.166 --> 00:32:43.290
- 1 tiếng.
- 00:32:44.375 --> 00:32:47.915
- Chờ đã! Chúng tôi không biết ông ta ở đâu.
- 00:32:48.083 --> 00:32:50.532
- Tình hình giao thông Seoul cũng không thuận lợi.
- 00:32:53.083 --> 00:32:54.457
- Cử một chiếc trực thăng.
- 00:32:59.250 --> 00:33:02.332
- "CEO của Nhật báo Daehan, Yoon Dong Hoon"
- 00:33:07.791 --> 00:33:08.749
- Ông ấy tới rồi.
- 00:33:10.083 --> 00:33:11.249
- Ông Yoon Dong Hoon?
- 00:33:11.625 --> 00:33:12.165
- Phải.
- 00:33:12.250 --> 00:33:14.207
- Tôi là Ủy viên Moon Jong Hyuk.
- 00:33:14.333 --> 00:33:16.082
- Ông được giải thích trên đường đi chưa?
- 00:33:16.625 --> 00:33:17.790
- Rồi, rồi...
- 00:33:18.375 --> 00:33:21.082
- Ông chỉ cần nói chuyện với anh ta
- và làm theo chỉ dẫn của chúng tôi.
- 00:33:21.083 --> 00:33:21.874
- Được rồi.
- 00:33:21.916 --> 00:33:23.540
- Tôi là Ha Chae Youn, đội Đàm phán Khẩn cấp.
- 00:33:23.541 --> 00:33:25.499
- Tôi là Yoon Dong Hoon.
- 00:33:25.625 --> 00:33:27.082
- Cảm ơn ông vì đã tới.
- 00:33:27.166 --> 00:33:28.749
- Lối này.
- 00:33:28.750 --> 00:33:29.415
- Được rồi.
- 00:33:29.416 --> 00:33:30.290
- Xin lỗi, nhưng
- 00:33:30.833 --> 00:33:32.999
- ông có thể thay đồ khác không?
- 00:33:40.083 --> 00:33:41.915
- Ngồi ở kia.
- 00:33:49.125 --> 00:33:51.707
- Bỏ áo khoác ra đi.
- 00:33:51.708 --> 00:33:52.790
- Chỉ mặc áo sơ mi thôi.
- 00:33:53.208 --> 00:33:53.999
- Đưa cho tôi.
- 00:33:54.166 --> 00:33:55.249
- Anh ta đang gọi!
- 00:33:57.333 --> 00:34:00.582
- Đừng lo, chúng tôi sẽ hỗ trợ
- ông qua tai nghe.
- 00:34:00.583 --> 00:34:02.249
- Nếu ông gặp khó khăn, cứ nhìn tôi.
- 00:34:14.791 --> 00:34:15.915
- Ông Yoon Dong Hoon?
- 00:34:16.166 --> 00:34:17.332
- Phải, tôi là Yoon Dong Hoon.
- 00:34:17.333 --> 00:34:19.374
- Trông ông trẻ hơn trong hình đó.
- 00:34:21.875 --> 00:34:23.207
- Trông ông có vẻ căng thẳng.
- 00:34:23.500 --> 00:34:24.707
- Nói cảm ơn đi.
- 00:34:25.250 --> 00:34:28.415
- Không, tôi ổn. Cảm ơn anh.
- 00:34:28.416 --> 00:34:30.665
- Không cần khách sáo đâu.
- 00:34:31.833 --> 00:34:33.457
- Này, mang tên phóng viên qua đây.
- 00:34:33.666 --> 00:34:36.374
- Không, cả 2 luôn.
- 00:34:45.250 --> 00:34:47.374
- Hỏi tình hình phóng viên Lee trước.
- 00:34:47.791 --> 00:34:50.457
- Lee, anh ổn chứ?
- 00:34:57.208 --> 00:34:58.082
- Vâng,
- 00:34:59.250 --> 00:35:00.999
- Tôi ổn, thưa ông.
- 00:35:01.625 --> 00:35:05.665
- Cố cầm cự. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
- 00:35:06.125 --> 00:35:07.457
- Cảm ơn ông.
- 00:35:09.000 --> 00:35:11.165
- Thắm thiết nhỉ.
- 00:35:11.875 --> 00:35:13.332
- Ông Yoon,
- 00:35:13.416 --> 00:35:16.290
- không có bàn tán gì
- về vụ bắt cóc của Lee ở Nhật báo Daehan sao.
- 00:35:16.625 --> 00:35:22.915
- Cảnh sát yêu cầu giữ bí mật,
- nên chúng tôi phải cẩn trọng.
- 00:35:23.291 --> 00:35:26.374
- Nói với hắn sự an toàn của Lee là ưu tiên hàng đầu.
- 00:35:26.500 --> 00:35:32.165
- Nhưng sự an toàn của Lee
- quan trọng hơn những lời bàn tán đó.
- 00:35:32.333 --> 00:35:37.665
- Phải, đương nhiên.
- Hai người có thân thiết không?
- 00:35:37.875 --> 00:35:40.915
- Có, chúng tôi gặp nhau thường xuyên lắm.
- 00:35:41.125 --> 00:35:42.249
- Có đi uống với nhau không?
- 00:35:42.250 --> 00:35:43.707
- Có, đúng rồi.
- 00:35:50.833 --> 00:35:53.374
- Tin độc quyền của Lee là gì?
- 00:35:53.875 --> 00:35:56.749
- Um. . .Tháng 6/2014,
- 00:35:57.750 --> 00:36:01.582
- chuyện về việc đi nghĩa vụ quân sự
- được cộng thêm điểm ở đại học,
- 00:36:01.833 --> 00:36:05.790
- và năm 2015, một vụ về trường mẫu giáo ở Jeju.
- 00:36:06.291 --> 00:36:08.415
- Về một gia đình đã chết ở đó.
- 00:36:08.541 --> 00:36:13.332
- Ông thông minh đấy.
- Ông nhớ hết sao?
- 00:36:13.666 --> 00:36:20.332
- Tôi vừa xem qua hồ sơ của cậu ấy.
- 00:36:20.333 --> 00:36:23.749
- Không phải chỉ xem qua đâu,
- ông đã nhớ nó.
- 00:36:25.000 --> 00:36:28.707
- Sao ông biết sẽ có ai hỏi điều đó
- mà ông lại chuẩn bị vậy được.
- 00:36:34.125 --> 00:36:36.499
- Còn về gia đình thì sao?
- 00:36:37.458 --> 00:36:42.207
- Vợ và một đứa con gái đang đi học.
- 00:36:43.416 --> 00:36:45.374
- Anh có một ông chủ tốt đó, anh Lee.
- 00:36:45.750 --> 00:36:47.249
- Ông ta biết mọi thứ.
- 00:36:49.083 --> 00:36:50.999
- Hai ngươi có thường đi uống không?
- 00:36:52.250 --> 00:36:53.165
- Đi uống?
- 00:36:53.833 --> 00:36:54.999
- Ông không nghe tôi nói sao?
- 00:36:55.000 --> 00:36:55.582
- Uống...
- 00:36:55.625 --> 00:36:58.415
- Tửu lượng anh ta khá không?
- 00:36:58.791 --> 00:37:03.582
- Tôi... tôi không thích uống rượu bia.
- 00:37:03.583 --> 00:37:07.540
- Ông nói là có uống với anh ta,
- nhưng lại không trả lời được câu hỏi của tôi.
- 00:37:07.666 --> 00:37:11.790
- Tôi lúc nào cũng về trước.
- 00:37:26.000 --> 00:37:28.790
- Được rồi, Quý ông Về Trước, đứng lên.
- 00:37:29.041 --> 00:37:29.707
- Xin lỗi?
- 00:37:29.875 --> 00:37:31.499
- Đứng lên.
- 00:37:31.500 --> 00:37:32.457
- Được rồi, được rồi.
- 00:37:36.083 --> 00:37:36.832
- Lùi lại,
- 00:37:36.833 --> 00:37:38.290
- như vậy tôi mới thấy hết được ông.
- 00:37:38.291 --> 00:37:40.665
- - Được rồi.
- - Lùi lại, lùi lại, lùi lại...
- 00:37:40.666 --> 00:37:41.665
- Dừng.
- 00:37:42.541 --> 00:37:44.374
- Ông đang mặc cái gì vậy?
- 00:37:44.666 --> 00:37:45.874
- Nó là...
- 00:37:46.541 --> 00:37:50.582
- Ông ra ngoài chơi gôn
- trong khi đệ của ông đang bị bắt cóc.
- 00:37:50.708 --> 00:37:52.540
- Ông hãy nói là do có hẹn trước rồi.
- 00:37:52.541 --> 00:37:56.540
- Là do có hẹn từ trước. Tôi xin lỗi.
- 00:37:56.541 --> 00:37:58.874
- Lee không phải người của ông, đúng chứ?
- 00:37:59.666 --> 00:38:01.374
- Xin lỗi? Ý anh là sao?
- 00:38:01.375 --> 00:38:02.832
- Thành thật đi,
- 00:38:03.541 --> 00:38:05.332
- không ông sẽ rước họa vào thân đó.
- 00:38:06.458 --> 00:38:10.540
- Vợ ông là Baek Hee Kyung.
- Con gái ông là Yoon Ju Ri, đang sống ở Mỹ.
- 00:38:10.541 --> 00:38:12.915
- Đứa thứ hai là Yoon Ju Seung,
- học ở Đại học Hàn Quốc.
- 00:38:13.375 --> 00:38:14.082
- Đúng chứ?
- 00:38:15.208 --> 00:38:18.082
- Tôi là Ủy viên Moon Jong Hyuk.
- 00:38:19.625 --> 00:38:22.374
- Hãy nói chuyện với tôi.
- Tôi là người phụ trách.
- 00:38:22.375 --> 00:38:25.332
- Giờ thì ông đứng ngoài lề đi.
- 00:38:25.541 --> 00:38:27.207
- Yêu cầu của anh là gì?
- 00:38:27.708 --> 00:38:32.499
- Khi nào tôi cho phép
- ông mới được ra mặt.
- 00:38:32.583 --> 00:38:35.999
- Chúng tôi sẵn sàng
- đàm phán với các lựa chọn mở.
- 00:38:36.000 --> 00:38:39.124
- Mẹ kiếp... tôi đã nói là ở ngoài!
- 00:38:39.375 --> 00:38:41.332
- Tôi phải nói bao nhiêu lần nữa đây?
- 00:38:41.750 --> 00:38:44.707
- Chúng tôi đang nói chuyện?
- Ông không thấy à?
- 00:38:45.583 --> 00:38:47.082
- Ông nghĩ là tôi đang đùa, đúng không?
- 00:38:47.083 --> 00:38:49.165
- Mẹ kiếp!
- 00:39:00.000 --> 00:39:05.540
- Tôi xin lỗi.
- Mọi thứ rối tung lên khi tôi mất bình tĩnh.
- 00:39:05.666 --> 00:39:08.082
- Tật xấu khó thay đổi.
- 00:39:08.250 --> 00:39:09.374
- Được rồi.
- 00:39:13.875 --> 00:39:14.832
- Ông Yoon?
- 00:39:15.500 --> 00:39:16.540
- Vâng.
- 00:39:18.000 --> 00:39:21.874
- Lee không phải người của Nhật báo Daehan, đúng chứ?
- 00:39:27.333 --> 00:39:30.582
- Tôi sẽ hỏi lần cuối.
- 00:39:31.125 --> 00:39:33.582
- Anh ta có phải người của ông hay không?
- 00:39:33.708 --> 00:39:34.832
- Làm ơn, cất khẩu súng đi!
- 00:39:34.833 --> 00:39:36.915
- Anh không thể giải quyết mọi chuyện như vậy!
- 00:39:37.375 --> 00:39:40.290
- Tôi có nên đưa vợ và con ông vào chuyện này?
- 00:39:42.541 --> 00:39:43.665
- Anh Min,
- 00:39:44.000 --> 00:39:45.707
- chắc là đang có hiểu lầm gì đó.
- 00:39:45.708 --> 00:39:46.790
- Trả lời tôi, Yoon Dong Hoon.
- 00:39:46.791 --> 00:39:50.499
- Thanh tra Ha! Đưa ông Yoon ra ngoài! Ngay!
- 00:39:51.000 --> 00:39:53.082
- Ông Yoon giờ quá sợ hãi.
- 00:39:59.083 --> 00:40:01.707
- 3 giây, hoặc sẽ là đầu anh ta.
- 00:40:01.708 --> 00:40:02.999
- 1, 2...
- 00:40:03.166 --> 00:40:04.165
- Anh ta không phải!
- 00:40:31.375 --> 00:40:32.499
- Chae Youn?
- 00:40:34.000 --> 00:40:35.332
- Ngồi đi.
- 00:40:43.458 --> 00:40:47.874
- Ta đã thỏa thuận là không nói dối, phải không?
- 00:40:49.291 --> 00:40:50.499
- Tôi đã không biết.
- 00:40:50.583 --> 00:40:53.790
- Nhưng cô đã nhận ra.
- Thậm chí tôi cũng vậy.
- 00:40:54.708 --> 00:40:57.415
- Tôi thật sự không hề biết.
- 00:40:57.416 --> 00:40:59.457
- Im miệng, con khốn.
- 00:41:01.083 --> 00:41:03.832
- Tôi đã nói chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô nói dối?
- 00:41:06.583 --> 00:41:07.374
- Tae Gu...
- 00:41:07.375 --> 00:41:10.832
- Tôi đã nói là hoàn toàn trung thực.
- 00:41:12.708 --> 00:41:13.832
- Anh Min...
- 00:41:35.541 --> 00:41:37.332
- Lôi hắn ra ngoài.
- 00:41:38.291 --> 00:41:39.874
- Mẹ kiếp.
- 00:41:42.250 --> 00:41:43.790
- Văng hết lên người tôi.
- 00:41:44.708 --> 00:41:46.832
- Thằng khốn thần kinh...
- 00:41:49.166 --> 00:41:49.832
- Gì?
- 00:41:49.833 --> 00:41:52.665
- Thằng khốn thần kinh!
- 00:41:53.458 --> 00:41:55.582
- Cô đang chửi tôi hả?
- 00:41:55.583 --> 00:41:56.915
- Cúp máy! Cúp máy!
- 00:42:04.583 --> 00:42:06.499
- Thằng khốn kiếp!
- 00:42:09.166 --> 00:42:11.290
- Thằng khốn thần kinh...
- 00:42:22.000 --> 00:42:23.082
- "Không phận Thái Lan, còn 9 giờ hành động"
- 00:42:23.083 --> 00:42:24.207
- <i>Đại bàng một, đây là hang ổ của chúng.</i>
- 00:42:24.291 --> 00:42:26.249
- <i>Con tin thứ hai đã bị giết.</i>
- 00:42:26.500 --> 00:42:29.124
- <i>Thay đổi kế hoạch, tôi nhắc lại.</i>
- 00:42:29.791 --> 00:42:30.915
- <i>Thay đổi kế hoạch.</i>
- 00:42:31.125 --> 00:42:33.999
- Chúng ta sẽ xâm nhập từ biển.
- 00:42:34.208 --> 00:42:35.124
- Tất cả lên đồ.
- 00:42:35.291 --> 00:42:36.207
- Lên đồ!
- 00:42:38.916 --> 00:42:40.457
- Ai là Lee Sang Mok?
- 00:42:42.500 --> 00:42:44.457
- - Tôi sẽ nói cô biết sau.
- - Khi nào?
- 00:42:44.708 --> 00:42:46.374
- Khi mọi người chết hết sao?
- 00:42:46.458 --> 00:42:47.374
- Thanh tra Ha!
- 00:42:50.291 --> 00:42:51.374
- Có một cuộc gọi đến.
- 00:42:51.833 --> 00:42:52.749
- Sẵn sàng.
- 00:42:52.750 --> 00:42:54.124
- Đừng bắt máy!
- 00:42:57.666 --> 00:42:58.999
- Các người đã biết, phải không?
- 00:42:59.666 --> 00:43:03.624
- Cả hai đều biết anh ta không phải là phóng viên.
- 00:43:04.500 --> 00:43:05.874
- Anh ta là ai?
- 00:43:06.875 --> 00:43:09.374
- Tại sao không cho tôi biết Lee Sang Mok là ai?
- 00:43:09.375 --> 00:43:10.624
- Thanh tra Ha!
- 00:43:12.750 --> 00:43:15.790
- Kể từ giờ, họ sẽ lo vụ của Min.
- 00:43:19.375 --> 00:43:20.415
- Không.
- 00:43:21.083 --> 00:43:22.082
- Đưa cô ta ra ngoài.
- 00:43:24.000 --> 00:43:25.165
- Ủy viên,
- 00:43:26.750 --> 00:43:28.915
- Đội trưởng Jung đã chết.
- 00:43:28.916 --> 00:43:30.999
- Cô không phải là người duy nhất chứng kiến!
- 00:43:31.750 --> 00:43:33.415
- Cô không phải là người duy nhất đau khổ!
- 00:43:34.083 --> 00:43:35.707
- Đưa cô ta đi, ngay.
- 00:43:37.875 --> 00:43:38.749
- Đi thôi.
- 00:43:46.166 --> 00:43:47.207
- Đi nào.
- 00:43:52.333 --> 00:43:55.540
- Ai không có phận sự, vui lòng ra ngoài.
- 00:43:58.208 --> 00:43:59.040
- Cả tôi sao?
- 00:43:59.041 --> 00:43:59.957
- Đúng vậy.
- 00:44:00.083 --> 00:44:01.749
- Chúng tôi sẽ tiếp quản.
- 00:44:05.583 --> 00:44:06.374
- Xin lỗi, nhưng...
- 00:44:07.291 --> 00:44:09.332
- Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
- 00:44:09.791 --> 00:44:11.165
- Ủy viên!
- 00:44:30.000 --> 00:44:30.874
- Chuyện gì vậy?
- 00:44:33.333 --> 00:44:34.832
- Đưa tôi một điếu được không?
- 00:44:35.625 --> 00:44:36.749
- Của cô đây.
- 00:44:36.916 --> 00:44:38.082
- Cảm ơn anh.
- 00:44:47.333 --> 00:44:50.499
- Lee là mật vụ ngầm
- từ Cục Tình Báo Quốc Gia.
- 00:44:51.000 --> 00:44:53.457
- Anh ta được cử đi nằm vùng trong băng của Min.
- 00:44:55.250 --> 00:44:59.374
- Là gián điệp Bắc Triều sao?
- 00:45:00.625 --> 00:45:01.874
- Hắn ta là một tay buôn vũ khí.
- 00:45:02.791 --> 00:45:05.290
- Anh ta bán cho ͠hải tặc ở eo biển Malacca.
- 00:45:05.291 --> 00:45:09.165
- Mọi thứ từ súng máy, súng chống tăng
- đến bẫy mìn, áo chống đạn.
- 00:45:09.375 --> 00:45:11.374
- NIS đã điều tra ra,
- 00:45:11.708 --> 00:45:14.832
- và cử Lee đi nằm vùng.
- 00:45:15.666 --> 00:45:17.499
- Sao cô không cho chúng tôi biết?
- 00:45:20.333 --> 00:45:22.415
- Để giữ bí mật với Lee.
- 00:45:23.250 --> 00:45:25.624
- Cô không nên biết có lẽ tốt hơn
- 00:45:25.833 --> 00:45:30.665
- để kéo dài thời gian
- và giữ cho Min bình tĩnh.
- 00:45:32.291 --> 00:45:34.499
- Anh ta muốn gì?
- 00:45:34.833 --> 00:45:36.457
- Chúng tôi không biết.
- 00:45:37.916 --> 00:45:41.374
- Có thể anh ta đã có kế hoạch
- như vậy với Jung ngay từ đầu.
- 00:45:41.916 --> 00:45:45.499
- Không ai trách cô hết.
- Cô đã cố hết sức rồi.
- 00:46:05.291 --> 00:46:07.082
- Xin lỗi, tôi đến trễ.
- 00:46:09.500 --> 00:46:10.624
- Thanh tra.
- 00:46:11.291 --> 00:46:15.415
- Mọi chuyện vẫn chưa kết thúc.
- Vẫn còn nhiều con tin.
- 00:46:16.000 --> 00:46:17.540
- Chúng ta cần ngăn cản hắn.
- 00:46:18.375 --> 00:46:21.707
- Chúng ta hãy tự tay trừng trị tên khốn đó.
- 00:46:25.125 --> 00:46:28.790
- Bằng cách nào? Hắn ở Thái Lan.
- Chúng ta không phải Interpol.
- 00:46:30.833 --> 00:46:34.207
- Tìm thông tin về các vụ
- buôn bán vũ khí ở Đông Nam Á.
- 00:46:34.375 --> 00:46:36.457
- Bất cứ thứ gì liên quan tới Min Tae Gu.
- 00:46:36.708 --> 00:46:37.624
- Nhanh lên.
- 00:46:37.625 --> 00:46:38.832
- Vâng.
- 00:46:40.708 --> 00:46:41.707
- Còn anh,
- 00:46:41.750 --> 00:46:44.999
- đi gặp Yoon. Xem điều tra được gì không.
- 00:46:45.791 --> 00:46:46.999
- Thanh tra Ha...
- 00:46:47.583 --> 00:46:48.582
- Ha Chae Youn.
- 00:46:50.208 --> 00:46:52.249
- Nếu ta làm vậy, cô có thể...
- 00:46:52.333 --> 00:46:56.124
- Không lẽ để Jung chết vô nghĩa vậy sao?
- 00:47:04.750 --> 00:47:09.332
- Được rồi. Tôi sẽ cho cô biết.
- 00:47:09.625 --> 00:47:10.374
- Được rồi.
- 00:47:18.708 --> 00:47:19.624
- Ai vậy...
- 00:47:20.166 --> 00:47:24.374
- Xin chào, tôi là đặc vụ NIS Choi Chun Jung.
- 00:47:24.583 --> 00:47:25.915
- Park Kyoung Mook.
- 00:47:26.375 --> 00:47:29.749
- NIS? Cảnh sát đâu hết rồi?
- 00:47:29.875 --> 00:47:31.499
- Sao NIS lại ở đây?
- 00:47:32.000 --> 00:47:35.749
- Anh Min, thôi tào lao đi.
- 00:47:35.833 --> 00:47:39.707
- Chúng tôi đều là chuyên gia. Nên nói chuyện nào.
- 00:47:40.208 --> 00:47:43.332
- Lee là đặc vụ NIS.
- 00:47:43.541 --> 00:47:44.749
- Anh biết điều đó, đúng không?
- 00:47:44.916 --> 00:47:47.749
- Là vậy hả?
- 00:47:48.375 --> 00:47:53.457
- Một sơ suất nhỏ
- có thể khiến toàn bộ NIS lần theo anh đó.
- 00:47:53.583 --> 00:47:56.790
- Tôi sợ quá.
- 00:48:02.333 --> 00:48:05.290
- Hãy phóng thích đặc vụ Lee.
- 00:48:05.291 --> 00:48:08.374
- Sao tôi để anh ta đi như vậy được chứ?
- 00:48:08.375 --> 00:48:09.999
- Công ty Shangri-La Mountain.
- 00:48:10.333 --> 00:48:11.665
- Tất cả là vì nó, đúng chứ?
- 00:48:12.125 --> 00:48:14.582
- Anh là chủ tịch, phải không?
- 00:48:16.333 --> 00:48:21.082
- NIS có vẻ chuyên nghiệp hơn bọn cớm nhỉ.
- 00:48:22.750 --> 00:48:27.624
- Nhưng Shangri-La, nó là công ty của Anh.
- Sao mấy người lại liên quan tới nó?
- 00:48:27.666 --> 00:48:30.582
- Sao NIS lại dính líu đến?
- 00:48:30.583 --> 00:48:32.582
- Tôi là người ngoại quốc.
- 00:48:32.833 --> 00:48:35.582
- Vì vũ khí của Hàn Quốc đang được rao bán.
- 00:48:35.833 --> 00:48:38.457
- Đặc vụ Lee đã thu thập các thông tin.
- 00:48:38.708 --> 00:48:41.707
- Nên đó là những gì NIS muốn?
- 00:48:42.375 --> 00:48:44.624
- Hãy làm một thỏa thuận nào.
- 00:48:44.833 --> 00:48:45.790
- Một thỏa thuận?
- 00:48:45.875 --> 00:48:48.749
- Phóng thích Lee, dừng mua bán vũ khí,
- 00:48:48.750 --> 00:48:51.457
- và bàn giao tất cả thông tin.
- 00:48:51.666 --> 00:48:54.124
- Khi đó, chúng tôi sẽ quên đi quá khứ của anh.
- 00:48:54.833 --> 00:49:00.374
- Ý các anh là, từ bỏ mọi thứ
- và làm chó săn cho NIS, thì tôi sẽ được sống.
- 00:49:00.375 --> 00:49:01.832
- Tôi nói vậy đúng chứ?
- 00:49:01.833 --> 00:49:06.415
- Hãy tránh một tình huống xấu.
- 00:49:27.916 --> 00:49:29.290
- Mẹ kiếp.
- 00:49:35.000 --> 00:49:37.082
- Đừng phí thời gian nữa.
- 00:49:37.083 --> 00:49:41.749
- Đưa Thanh tra Ha đến đây.
- Tôi muốn thỏa thuận với cô ta.
- 00:49:42.250 --> 00:49:46.374
- Chứ anh nghĩ bọn tôi ở đây làm cái quái gì?
- 00:49:46.375 --> 00:49:48.207
- Im đi.
- 00:49:48.666 --> 00:49:51.540
- Nếu tôi sợ các anh,
- tôi đã không bắt đầu chuyện này.
- 00:49:53.000 --> 00:49:53.915
- Mang hắn ra đây.
- 00:49:54.083 --> 00:49:55.915
- Nhóm lính đánh thuê được gọi là Deadpol,
- 00:49:56.000 --> 00:49:57.540
- và Min còn nhiều cái khác nữa.
- 00:49:57.625 --> 00:50:00.749
- Iraq, Libya, Philippines, Lithuania. . .
- 00:50:00.875 --> 00:50:02.707
- Anh ta có mặt ở khắp mọi nơi.
- 00:50:03.083 --> 00:50:07.207
- Rồi 5 năm trước anh ta biến mất.
- 00:50:08.000 --> 00:50:11.499
- Anh ta có liên quan mật thiết
- đến các vụ buôn bán vũ khí Hàn Quốc ở Đông Nam Á.
- 00:50:12.166 --> 00:50:15.832
- Làm sao mà một tên lính đánh thuê ngoại quốc
- lại nắm giữ vũ khí của Hàn Quốc?
- 00:50:16.666 --> 00:50:19.499
- Nó không đơn giản chỉ là
- các vũ khí bị đánh cắp.
- 00:50:27.250 --> 00:50:29.290
- Gói ghém đồ đạc lại. Đi thôi.
- 00:50:29.833 --> 00:50:30.790
- Đi đâu?
- 00:50:32.250 --> 00:50:33.582
- Đích thân đi hỏi hắn.
- 00:50:39.750 --> 00:50:40.790
- Được rồi,
- 00:50:42.000 --> 00:50:43.082
- các anh sẽ làm gì?
- 00:50:44.791 --> 00:50:47.457
- Nếu giờ tôi thổi bay đầu anh ta,
- các anh sẽ làm gì?
- 00:50:47.458 --> 00:50:48.749
- Chúng tôi sẽ giết anh.
- 00:50:48.750 --> 00:50:50.457
- Anh sẽ bắn một quả tên lửa hay gì đó hả?
- 00:50:50.458 --> 00:50:52.624
- Sao? Anh nghĩ chúng tôi không dám hả?
- 00:50:52.625 --> 00:50:56.374
- Các anh đang âm mưu gì đó, đúng không?
- 00:50:56.875 --> 00:50:59.999
- Chúng tôi có thể từ bỏ đặc vụ Lee,
- 00:51:00.291 --> 00:51:01.707
- nhưng anh cũng sẽ tiêu đời luôn.
- 00:51:02.291 --> 00:51:04.499
- Chà, mẹ kiếp...
- 00:51:06.375 --> 00:51:07.374
- Mang chúng vào.
- 00:51:18.833 --> 00:51:20.082
- Gửi lời chào đi nào.
- 00:51:23.333 --> 00:51:24.374
- Không nói được hả?
- 00:51:27.750 --> 00:51:28.874
- Xin chào.
- 00:51:30.333 --> 00:51:32.540
- Họ là NIS đó.
- 00:51:35.000 --> 00:51:36.374
- Đưa tay đây.
- 00:51:37.750 --> 00:51:39.749
- Không sao đâu. Lại đây.
- 00:51:40.666 --> 00:51:42.082
- Không, không!
- 00:51:42.375 --> 00:51:44.082
- Ra nói chuyện tí nào.
- 00:51:44.833 --> 00:51:45.999
- Không sao đâu.
- 00:51:49.708 --> 00:51:52.665
- Bài hát yêu thích của cháu là gì?
- 00:51:53.000 --> 00:51:54.332
- Không sao đâu, cháu có thể nói.
- 00:51:58.583 --> 00:52:01.165
- "Chú Voi"
- 00:52:05.625 --> 00:52:07.624
- Làm gì vậy, hát đi.
- 00:52:11.333 --> 00:52:12.457
- Các anh không biết à?
- 00:52:14.708 --> 00:52:15.415
- Này...
- 00:52:17.000 --> 00:52:21.165
- "Mũi của chú voi giống như một cánh tay"
- 00:52:22.416 --> 00:52:23.832
- "nếu tớ cho chú ấy cái gì đó..."
- 00:52:23.833 --> 00:52:25.332
- "Nếu tớ cho chú ấy một cái bánh"
- 00:52:25.333 --> 00:52:26.874
- "Nếu tớ cho chú ấy một cái bánh,"
- 00:52:27.083 --> 00:52:28.624
- "chú ấy sẽ lấy nó bằng mũi của mình"
- 00:52:32.208 --> 00:52:35.374
- Không? Con bé nói không phải.
- 00:52:36.916 --> 00:52:40.082
- Này, Min Tae Gu.
- 00:52:40.375 --> 00:52:41.499
- Min Tae Gu!
- 00:52:41.500 --> 00:52:47.165
- "Chú Voi, vào một ngày xuân tươi đẹp"
- 00:52:47.875 --> 00:52:52.165
- "băng qua đại dương trên một chiếc lá"
- 00:52:52.625 --> 00:52:58.374
- "cô Cá heo trông thấy chú Voi,"
- 00:52:58.708 --> 00:53:02.999
- "đã mê đắm và nháy mắt với chú"
- 00:53:03.750 --> 00:53:06.415
- "Anh là một quý ông của đất liền"
- 00:53:07.000 --> 00:53:09.499
- "Còn em là một quý cô của biển cả"
- 00:53:10.208 --> 00:53:15.374
- "Ta đã có duyên gặp nhau, vậy hãy lấy em đi"
- 00:53:15.583 --> 00:53:18.499
- "Ta sẽ có một đám cưới trên thủy cung này"
- 00:53:19.333 --> 00:53:22.124
- "Ông Bạch Tuộc sẽ là người chứng giám"
- 00:53:22.791 --> 00:53:27.249
- "đánh đàn là chú mực.
- Vỏ sò làm sính lễ."
- 00:53:30.791 --> 00:53:32.165
- Vỗ tay nào.
- 00:53:37.458 --> 00:53:38.874
- Đến chỗ mẹ cháu đi.
- 00:53:40.375 --> 00:53:41.999
- Cô bé ngoan.
- 00:53:43.000 --> 00:53:44.499
- Anh đang làm trò gì vậy?
- 00:53:44.500 --> 00:53:49.540
- Tôi cho các anh thấy
- một vài tấm thẻ bài ẩn của tôi.
- 00:53:50.166 --> 00:53:52.999
- Giờ thì tôi không cần Lee Sang Mok nữa.
- 00:53:54.583 --> 00:53:57.332
- Này Tae Gu...
- 00:54:00.125 --> 00:54:02.707
- Sao? Đừng giết anh ta hả?
- 00:54:04.583 --> 00:54:12.165
- Đưa Thanh tra Ha đến đây,
- hoặc Lee sẽ mất đầu.
- 00:54:12.166 --> 00:54:13.165
- Đi tìm đi?
- 00:54:13.916 --> 00:54:16.082
- Chae Youn, cô không nghe hả?
- 00:54:16.083 --> 00:54:16.999
- Anh...
- 00:54:17.083 --> 00:54:17.999
- Min Tae Gu...
- 00:54:20.875 --> 00:54:22.832
- Không sao đâu.
- 00:54:22.916 --> 00:54:23.999
- 30 phút.
- 00:54:25.791 --> 00:54:30.499
- Nếu cô ta không đến, tôi sẽ giết Lee.
- 00:54:30.708 --> 00:54:31.665
- Được chứ?
- 00:54:36.833 --> 00:54:38.540
- Sao cô ta không bắt máy vậy?
- 00:54:39.833 --> 00:54:43.249
- Mọi người sẽ chết! Để tôi qua!
- 00:54:46.833 --> 00:54:48.290
- "Eo biển Malacca, còn 4 giờ hành động"
- 00:54:48.333 --> 00:54:51.457
- 3! 2 ! 1! Xuất phát!
- 00:55:19.000 --> 00:55:22.332
- Trông như một kỳ nghỉ gia đình.
- Hắn ta thậm chí còn giữ bọn trẻ.
- 00:55:22.708 --> 00:55:23.499
- Bọn trẻ?
- 00:55:23.625 --> 00:55:24.665
- Anh trai và em gái.
- 00:55:32.291 --> 00:55:34.457
- Thanh tra Ha, vào đi.
- 00:55:35.208 --> 00:55:36.249
- Min Tae Gu bây giờ...
- 00:55:36.250 --> 00:55:37.790
- Cho tôi biết mọi thứ.
- 00:55:39.000 --> 00:55:39.749
- Sao?
- 00:55:39.750 --> 00:55:42.832
- Tôi muốn tất cả các thông tin về Min và Lee,
- 00:55:42.916 --> 00:55:45.624
- và bất cứ thứ gì các anh có.
- 00:55:50.541 --> 00:55:52.582
- Được rồi.
- 00:55:52.708 --> 00:55:56.207
- Từ giờ chỉ có tôi đàm phám với Min.
- 00:56:00.000 --> 00:56:00.749
- Được thôi.
- 00:56:02.666 --> 00:56:03.665
- Lối này.
- 00:56:07.125 --> 00:56:11.457
- Hãy ở ngoài. Tôi không muốn ai vào trong.
- 00:56:12.333 --> 00:56:14.249
- Cô sẽ cần chúng tôi giúp.
- 00:56:15.000 --> 00:56:18.374
- Tôi đã nói anh là chia sẽ mọi thứ.
- 00:56:21.000 --> 00:56:22.082
- Có cuộc gọi đến.
- 00:56:27.000 --> 00:56:28.124
- Mọi người ra ngoài.
- 00:56:33.458 --> 00:56:34.582
- Umm. . .
- 00:56:50.375 --> 00:56:51.499
- Cô chắc bận rộn lắm.
- 00:56:51.750 --> 00:56:53.374
- Tôi chờ cô lâu quá.
- 00:56:53.458 --> 00:56:54.874
- Tôi ra ngoài ăn.
- 00:56:57.000 --> 00:56:59.999
- Đúng rồi. Ai mà không phải ăn,
- thậm chí khi đồng nghiệp của họ sắp chết.
- 00:57:00.083 --> 00:57:05.582
- Đúng vậy, bởi vì vẫn còn
- có người đang chờ được cứu.
- 00:57:08.375 --> 00:57:11.832
- Cô buồn vì cái chết của Jung sao?
- 00:57:14.625 --> 00:57:20.540
- Anh ấy chết bởi vì tôi,
- vì sự bất tài của tôi.
- 00:57:20.875 --> 00:57:24.540
- Thôi nào, cô khiến tôi cảm thấy buồn đó.
- 00:57:24.750 --> 00:57:27.790
- Tôi đã bỏ lỡ vài điều quan trọng.
- 00:57:28.125 --> 00:57:28.999
- Đó là gì?
- 00:57:29.458 --> 00:57:31.374
- Lý do tại sao anh lại làm việc này.
- 00:57:32.541 --> 00:57:34.207
- Anh ơi...
- 00:57:43.375 --> 00:57:44.832
- Anh ta đang xúc động.
- 00:57:45.208 --> 00:57:47.415
- Có thể là do lũ trẻ.
- 00:57:48.166 --> 00:57:50.207
- Nhốt mấy đứa này và mẹ chúng cạnh nhau.
- 00:57:51.375 --> 00:57:52.874
- Bố ơi, không!
- 00:57:52.875 --> 00:57:55.624
- Làm ơn, xin hãy tha cho bố nó!
- 00:57:55.625 --> 00:57:57.874
- Đừng lo và im lặng đi!
- 00:57:59.833 --> 00:58:01.124
- Yên lặng.
- 00:58:03.875 --> 00:58:08.749
- Bé ngoan, đi với mẹ cháu đi. Đượ chứ?
- 00:58:10.166 --> 00:58:11.332
- Bé ngoan.
- 00:58:13.375 --> 00:58:14.790
- Cư xử ân cần nhé.
- 00:58:26.291 --> 00:58:29.832
- Anh có từng là một đứa trẻ ngoan?
- 00:58:31.125 --> 00:58:33.499
- Anh có kí ức nào về gia đình mình không?
- 00:58:33.875 --> 00:58:35.665
- Cha mẹ, anh chị em...
- 00:58:35.666 --> 00:58:37.999
- Thôi tào lao đi.
- 00:58:38.458 --> 00:58:41.332
- Hỏi cái nào cần hỏi ấy.
- 00:58:45.291 --> 00:58:48.124
- Sao anh lại muốn tôi quay lại đây?
- 00:58:49.000 --> 00:58:51.665
- Đúng rồi. Cô thật sự không biết hả?
- 00:58:52.375 --> 00:58:53.374
- Đương nhiên.
- 00:58:55.208 --> 00:58:57.749
- Chủ tịch Nine Electrics Koo Gwan Su.
- 00:58:58.875 --> 00:59:00.082
- Đưa ông ta tới.
- 00:59:00.416 --> 00:59:03.499
- Rồi cô sẽ biết tại sao cô lại ở đây.
- 00:59:03.666 --> 00:59:04.665
- Thời gian?
- 00:59:05.416 --> 00:59:06.374
- 1 tiếng.
- 00:59:11.375 --> 00:59:15.415
- Chúng tôi đã đoán là hắn sẽ cho gọi Koo.
- 00:59:15.541 --> 00:59:18.499
- Trên giấy tờ, Min là chủ tịch một công ty
- ở quần đảo Virgin thuộc Anh.
- 00:59:18.500 --> 00:59:20.999
- Một công ty được gọi là Shangri-La Mountain.
- 00:59:21.500 --> 00:59:24.124
- Koo là người đã xây dựng nó.
- 00:59:25.000 --> 00:59:28.415
- Koo không còn liên quan gì nữa,
- và Min giờ là người sở hữu.
- 00:59:28.833 --> 00:59:31.665
- Theo thông tin mà Lee đã gửi cho chúng tôi,
- 00:59:32.000 --> 00:59:35.832
- kinh phí từ buôn bán vũ khí
- được gửi vào Shangri-La Mountain.
- 00:59:37.208 --> 00:59:40.874
- Đầu tiên, Min sử dụng công ty
- 00:59:41.000 --> 00:59:44.749
- làm bình phong che giấu
- số tiền từ việc buôn bán vũ khí.
- 00:59:45.416 --> 00:59:48.457
- Vì vậy, Min là người của Koo.
- 00:59:48.541 --> 00:59:49.749
- Có thể nói như vậy.
- 00:59:50.125 --> 00:59:54.290
- Koo giúp Min có quốc tịch Anh
- 00:59:54.416 --> 01:00:00.249
- Khi Min bắt đầu làm việc
- một mình ở eo biển Malacca,
- 01:00:00.375 --> 01:00:02.374
- quan hệ của họ đã rạn nứt.
- 01:00:03.625 --> 01:00:07.540
- Koo đã tố cáo Min với NIS
- 01:00:07.791 --> 01:00:10.665
- đồng thời nộp 50 triệu
- tiền thuế mà ông ta đã trốn.
- 01:00:11.291 --> 01:00:13.999
- Do đó được chính quyền miễn tội.
- 01:00:14.875 --> 01:00:18.332
- Vậy là Koo đã phản bội Min?
- 01:00:19.166 --> 01:00:21.999
- Từ quan điểm của Min, thì đúng là vậy.
- 01:00:22.583 --> 01:00:25.374
- Chúng tôi không có động cơ gì khác.
- 01:00:25.791 --> 01:00:27.457
- Chúng tôi chỉ muốn cứu đặc vụ Lee
- 01:00:27.500 --> 01:00:30.582
- và các con tin.
- 01:00:30.875 --> 01:00:32.249
- Tôi cũng vậy.
- 01:00:34.625 --> 01:00:35.457
- Được rồi.
- 01:00:36.375 --> 01:00:40.124
- Giờ Koo đang ở đâu?
- 01:00:40.666 --> 01:00:42.915
- Vậy cô nghĩ cô đang ở đâu?
- 01:00:43.750 --> 01:00:47.082
- Phòng nghiên cứu vũ khí của Nine Electrics.
- 01:00:47.875 --> 01:00:49.249
- Kinh phí cho chiến dịch,
- 01:00:49.250 --> 01:00:51.290
- địa điểm, thiết bị, tất cả mọi thứ.
- 01:00:51.291 --> 01:00:53.499
- đều được Koo cung cấp.
- 01:00:53.875 --> 01:00:56.957
- "Chủ tịch Nine Electrics Koo Gwan Su"
- 01:00:58.458 --> 01:01:01.540
- "Phó giám đốc NIS Park In Kyu"
- 01:01:03.166 --> 01:01:06.249
- "Tư lệnh Lực lượng Không quân Son Jung Tae"
- 01:01:08.000 --> 01:01:11.082
- "Giám đốc An ninh Quốc gia Hwang Ju Ik"
- 01:01:21.875 --> 01:01:23.290
- Mời ngồi.
- 01:01:27.666 --> 01:01:29.415
- Ông không phải đích thân đến đây.
- 01:01:29.500 --> 01:01:32.832
- Tôi chỉ có chút ít thời gian trước bửa tối.
- 01:01:37.208 --> 01:01:38.499
- Mọi chuyện sao rồi?
- 01:01:39.208 --> 01:01:40.999
- Min cứng đầu hơn mong đợi.
- 01:01:42.250 --> 01:01:44.624
- Có vẻ không còn cách nào khác.
- 01:01:44.833 --> 01:01:46.540
- Tôi sẽ giải quyết chuyện này.
- 01:01:49.500 --> 01:01:51.374
- Còn bao lâu nữa bắt đầu chiến dịch?
- 01:01:51.416 --> 01:01:52.707
- Khoảng 4 tiếng nữa.
- 01:01:53.666 --> 01:01:55.124
- 4 tiếng.
- 01:01:56.125 --> 01:01:58.999
- Ước gì tôi có thể ở đây đến khi kết thúc.
- 01:02:00.291 --> 01:02:02.707
- Nó sẽ kết thúc trước bữa tối, đúng không?
- 01:02:02.875 --> 01:02:04.707
- Đừng lo, thưa ngài.
- 01:02:04.833 --> 01:02:06.540
- Tôi sẽ ở đây đến khi kết thúc.
- 01:02:06.833 --> 01:02:09.540
- Gong cũng sẽ ở đây. Nên ngài đừng lo.
- 01:02:10.541 --> 01:02:13.790
- Được rồi, đừng để ý tới tôi.
- 01:02:13.791 --> 01:02:15.749
- Sẽ sớm kết thúc thôi.
- 01:02:23.500 --> 01:02:25.124
- Vào xe. Trên đường đi tôi sẽ nói.
- 01:02:25.125 --> 01:02:26.249
- Bố...
- 01:02:27.250 --> 01:02:28.624
- Vào xe đi.
- 01:02:31.875 --> 01:02:33.249
- Đi xa hả?
- 01:02:35.375 --> 01:02:38.915
- Sao vội vậy, đưa cả gia đình đi nữa.
- 01:02:39.500 --> 01:02:40.457
- Anh là ai?
- 01:02:40.791 --> 01:02:43.124
- Ta đã gặp nhau ở phòng tình huống.
- 01:02:43.750 --> 01:02:46.582
- Ông xã, có chuyện gì vậy?
- 01:02:47.208 --> 01:02:48.374
- Ồ, vợ ông hả?
- 01:02:48.375 --> 01:02:50.999
- Xin chào, tôi vừa gặp chồng cô ban sớm.
- 01:02:51.833 --> 01:02:53.999
- Hãy ra đằng kia nói chuyện.
- 01:02:58.375 --> 01:03:02.249
- Anh muốn gì?
- Tôi đã nói hết mọi thứ tôi biết rồi.
- 01:03:02.250 --> 01:03:05.290
- Ông đã nói gì?
- Nói rằng ông không nhớ gì hết sao?
- 01:03:05.291 --> 01:03:06.249
- Không, đến trụ sở đi.
- 01:03:06.250 --> 01:03:08.624
- Ông có thể cố nhớ lại nhiều thêm ở ga tàu.
- 01:03:16.166 --> 01:03:17.249
- Có gì không?
- 01:03:17.375 --> 01:03:19.915
- Người đã yêu cầu Yoon
- tạo cho Lee Sang Mok thân phận giả
- 01:03:20.458 --> 01:03:22.415
- là phó giám đốc NIS Park In Kyu.
- 01:03:22.583 --> 01:03:25.499
- Nếu đến NIS cũng có liên quan,
- xem ra vụ này không đơn giản đâu.
- 01:03:33.541 --> 01:03:35.790
- Đây là Ủy viên Moon Jong Hyuk,
- 01:03:36.500 --> 01:03:38.207
- Choi Tae Suk từ NIS,
- 01:03:38.458 --> 01:03:40.490
- và đội trưởng Han của cục Điều tra Nước ngoài.
- 01:03:41.458 --> 01:03:42.874
- Vui lòng đi lối này.
- 01:03:47.375 --> 01:03:51.374
- Ông suy nghĩ thế nào về Min?
- 01:03:52.083 --> 01:03:56.374
- Cậu ta có vẻ không phải là một người bạo lực,
- 01:03:56.375 --> 01:03:58.832
- giống một doanh nhân sáng dạ hơn.
- 01:03:59.125 --> 01:04:06.290
- Mọi chuyện bắt đầu sau khi
- cùng nhau xây dựng một công ty nhỏ.
- 01:04:06.541 --> 01:04:10.582
- Tôi nghe nói ông tài trợ cho chiến dịch này.
- 01:04:10.583 --> 01:04:13.124
- Có lý do gì đặc biệt không?
- 01:04:18.500 --> 01:04:20.749
- Cỏ vẻ như đây là một cuộc thẩm vấn.
- 01:04:22.208 --> 01:04:24.249
- Tôi xin lỗi vì để ông cảm thấy vậy,
- 01:04:24.250 --> 01:04:27.415
- nhưng tôi cần biết một số điều
- trước khi trình bày với ông.
- 01:04:29.125 --> 01:04:30.082
- Có cuộc gọi tới.
- 01:04:30.833 --> 01:04:33.707
- Đừng lo lắng nếu tôi xen vào.
- 01:04:33.708 --> 01:04:35.499
- Cứ nói chuyện bình thường với anh ta.
- 01:04:35.916 --> 01:04:36.999
- Được rồi.
- 01:04:41.625 --> 01:04:42.915
- Xin chào, ngài Chủ tịch.
- 01:04:43.250 --> 01:04:46.457
- Chào, Tae Gu.
- Đây là cách duy nhất hả?
- 01:04:46.708 --> 01:04:48.874
- Cậu không tìm được cách nào khác sao?
- 01:04:49.416 --> 01:04:50.999
- Tôi rất xin lỗi ông.
- 01:04:51.125 --> 01:04:52.582
- Đó là những gì cậu muốn hả?
- 01:04:54.625 --> 01:04:56.499
- Nếu cậu không muốn nói ở đây...
- 01:04:56.500 --> 01:04:58.332
- Không, ổn mà.
- 01:04:59.000 --> 01:05:01.374
- Tài khoản tại Thụy Sĩ của Shangri-La đã bị đóng băng.
- 01:05:01.375 --> 01:05:03.207
- Tôi sẽ xử lý nó ngay lập tức.
- 01:05:04.125 --> 01:05:08.124
- Có thể tên của cậu
- đã bị xóa khỏi tài khoản.
- 01:05:08.125 --> 01:05:09.374
- Cảm ơn ngài.
- 01:05:10.458 --> 01:05:13.165
- Còn gì nữa không?
- 01:05:14.500 --> 01:05:16.374
- Còn gì nữa à...
- 01:05:22.916 --> 01:05:25.915
- À... Sao ông lại giết Hyun Ju?
- 01:05:31.000 --> 01:05:31.665
- Ai cơ?
- 01:05:31.875 --> 01:05:33.999
- Hyun Ju, ở Yangjae.
- 01:05:35.416 --> 01:05:38.874
- 10 ngày trước. Nó có trên tin tức mà.
- 01:05:39.083 --> 01:05:40.665
- Anh đang nói gì vậy?
- 01:05:41.458 --> 01:05:42.332
- Ai?
- 01:05:44.000 --> 01:05:44.915
- Thật sao?
- 01:05:45.750 --> 01:05:48.457
- Ông không biết cô ta?
- 01:05:48.916 --> 01:05:51.749
- Cậu muốn tôi giải quyết vấn đề tài khoản ở Thụy Sĩ?
- 01:05:52.541 --> 01:05:56.082
- Phải, đương nhiên,
- 01:05:56.875 --> 01:06:01.207
- nhưng ông nói không biết
- Hyun Ju làm tôi thấy lo lắng.
- 01:06:06.125 --> 01:06:07.082
- Tae Gu...
- 01:06:07.500 --> 01:06:08.707
- Vâng, thưa ngài?
- 01:06:09.500 --> 01:06:15.124
- Tôi không biết cậu đang làm gì,
- nhưng sẽ khiến cậu tổn thương đó.
- 01:06:15.625 --> 01:06:21.915
- Tôi hỏi ông liệu có biết một ai đó,
- và ông lại nói là tôi có thể bị tổn thương.
- 01:06:24.583 --> 01:06:25.832
- Chae Youn?
- 01:06:26.375 --> 01:06:27.124
- Vâng.
- 01:06:27.750 --> 01:06:32.832
- Cô có biết Yoo Hyun Ju không?
- Vụ bắt giữ con tin. 10 ngày trước.
- 01:06:33.291 --> 01:06:35.582
- Cô đã ở hiện trường mà.
- 01:06:45.291 --> 01:06:47.207
- Cô không sao chứ?
- 01:06:51.166 --> 01:06:53.499
- Vậy cô có biết hay là không?
- 01:06:56.458 --> 01:06:57.540
- Tôi biết.
- 01:06:57.666 --> 01:06:59.874
- Đúng không? Cô nhớ mà?
- 01:07:00.625 --> 01:07:04.290
- Cuối cùng thì sao?
- Là một vụ cướp, đúng không?
- 01:07:05.083 --> 01:07:05.749
- Đúng.
- 01:07:06.583 --> 01:07:07.749
- Cô tin vậy sao?
- 01:07:09.625 --> 01:07:11.165
- Cô thấy các bức tranh không?
- 01:07:15.583 --> 01:07:16.332
- Tôi có thấy.
- 01:07:16.333 --> 01:07:18.249
- Cô có tìm xem ai là người sở hữu không?
- 01:07:20.500 --> 01:07:22.499
- Họ đã bị giết ở hiện trường.
- 01:07:22.791 --> 01:07:27.082
- Bị giết? Không, không.
- 01:07:27.083 --> 01:07:29.165
- Người đó vẫn còn sống và rất khỏe mạnh.
- 01:07:31.708 --> 01:07:33.832
- Ngay bên cạnh của cô đó.
- 01:07:34.625 --> 01:07:37.874
- Trên thực tế, chính xác là
- 01:07:37.875 --> 01:07:41.124
- một trong những người sỡ hữu. Có đúng vậy không?
- 01:07:41.625 --> 01:07:45.665
- Cậu được lợi lộc gì
- với những lời dối trá đó?
- 01:07:46.833 --> 01:07:51.499
- Tất cả những điều ông phải làm
- là mở lại tài khoản ở Thụy Sĩ,
- 01:07:51.500 --> 01:07:56.540
- nhưng nếu ông nói lý do
- tại sao ông lại giết cô ta, vậy thì càng tốt.
- 01:07:57.375 --> 01:08:01.790
- Tôi không biết cậu đang nói đến ai hết.
- 01:08:04.291 --> 01:08:05.499
- Chae Youn?
- 01:08:07.541 --> 01:08:10.165
- Trông tôi có đang nói dối không?
- 01:08:12.250 --> 01:08:13.082
- Không.
- 01:08:14.666 --> 01:08:19.999
- Đúng vậy, ông ta gọi tôi là kẻ dối trá.
- 01:08:20.375 --> 01:08:21.415
- Tổn thương thật.
- 01:08:21.500 --> 01:08:26.332
- Điều gì khiến anh nghĩ ông ta giết cô ấy?
- 01:08:27.291 --> 01:08:28.999
- Tôi nên bắt đầy từ đâu đây?
- 01:08:30.625 --> 01:08:36.124
- Nghe đây, cô ta là người
- nắm giữ bí mật của ông ấy.
- 01:08:36.500 --> 01:08:39.415
- Có vẻ ông ta không nhớ lại được rồi.
- 01:08:40.166 --> 01:08:42.415
- Tôi đã giới thiệu 2 người họ.
- 01:08:43.750 --> 01:08:45.999
- Xin chào, tên tôi là Yoo Hyun Ju.
- 01:08:46.250 --> 01:08:47.499
- Rất vui được gặp cô.
- 01:08:48.333 --> 01:08:50.832
- Không có nhiều tiền mặt trong đó.
- 01:08:50.833 --> 01:08:54.457
- Chỉ khoảng 2 tỷ won. Phòng khi khẩn cấp.
- 01:08:55.000 --> 01:08:58.415
- Số tiền thật sự nằm trong các bức tranh.
- 01:08:59.000 --> 01:09:01.374
- Mỗi bức trị giá 10 tỷ hoặc hơn.
- 01:09:04.250 --> 01:09:06.207
- Cách hoàn hảo để rửa tiền.
- 01:09:06.833 --> 01:09:10.332
- Nhưng tất cả đã đi về đâu?
- 01:09:10.750 --> 01:09:12.582
- Ồ, thôi nào,
- 01:09:13.458 --> 01:09:15.415
- cô vẫn không tin tôi sao?
- 01:09:17.666 --> 01:09:18.707
- <i>Thưa ngài.</i>
- 01:09:19.000 --> 01:09:21.082
- <i>các thông số kỹ thuật đó
- có quan trọng gì đâu?</i>
- 01:09:21.291 --> 01:09:26.374
- Phi công đều nghỉ hưu
- trước khi học được hết mớ chức năng đó.
- 01:09:26.500 --> 01:09:30.374
- Truyền thông đều để ý điều đó.
- 01:09:31.083 --> 01:09:34.999
- Các mô hình thế hệ mới
- đều sẽ được ra mắt trong một năm.
- 01:09:35.375 --> 01:09:37.999
- Vậy sao anh lại bán phá giá cổ phiếu?
- 01:09:38.583 --> 01:09:43.290
- Công chúng không biết được sự khác biệt đâu.
- 01:09:43.750 --> 01:09:46.790
- Anh chỉ cần tạo ra một chiến dịch quảng bá tốt.
- 01:09:47.125 --> 01:09:49.374
- Phó giám đốc Park, không dễ như vậy đâu.
- 01:09:49.375 --> 01:09:53.374
- Jung Tae, anh có ý kiến gì à?
- 01:09:53.541 --> 01:09:56.290
- Không, thưa ngài.
- Sao ngài lại nói vậy?
- 01:09:56.375 --> 01:09:58.749
- Đừng nghỉ tôi làm tất cả
- chuyện này vì lợi ích cá nhân.
- 01:09:58.833 --> 01:10:01.165
- Không thưa ngài, tôi không có ý như vậy.
- 01:10:01.166 --> 01:10:01.999
- Này...
- 01:10:02.166 --> 01:10:05.624
- <i>các anh sẽ không phải gánh hết
- nếu chuyện này bại lộ ra đâu.</i>
- 01:10:06.000 --> 01:10:08.290
- <i>Chúng ta đang ngồi chung thuyền mà.</i>
- 01:10:13.250 --> 01:10:18.124
- Chủ tịch, ông ta không tin ai hết,
- 01:10:18.791 --> 01:10:23.124
- nên ông ta có thói quen
- ghi âm lại các cuộc thoại quan trọng.
- 01:10:23.125 --> 01:10:25.624
- Có thể giờ ông ta đang làm như vậy.
- 01:10:27.708 --> 01:10:30.207
- Cô có đang theo dõi tôi không?
- 01:10:31.791 --> 01:10:36.374
- Cô nghĩ cô có thể bắt hết bọn họ không?
- 01:10:37.583 --> 01:10:41.374
- Ghi âm rất khó sử dụng để làm bằng chứng,
- 01:10:41.375 --> 01:10:43.124
- đặc biệt là trong trường hợp này.
- 01:10:44.083 --> 01:10:46.207
- Cô cần thứ gì tốt hơn à?
- 01:10:48.333 --> 01:10:52.457
- Được rồi, hãy lên một tầm cao mới nào.
- 01:10:53.416 --> 01:10:55.915
- Giám đốc An ninh Quốc gia Hwang Ju Ik.
- 01:10:56.375 --> 01:10:57.665
- Chính xác 1 tiếng.
- 01:10:57.666 --> 01:11:02.374
- Nếu ông ta không tới, họ sẽ chết,
- 01:11:02.583 --> 01:11:04.415
- bao gồm bọn trẻ.
- 01:11:35.541 --> 01:11:36.874
- Mấy cô ra ngoài đi.
- 01:11:46.333 --> 01:11:52.832
- Chừng nào Min chưa bị xóa sổ
- và các bằng chứng chưa biến mất,
- 01:11:53.208 --> 01:11:56.624
- không được ai rời khỏi căn phòng này.
- 01:11:57.500 --> 01:11:59.374
- Đã rõ chưa?
- 01:12:00.833 --> 01:12:02.499
- Mẹ kiếp...
- 01:12:23.125 --> 01:12:24.707
- Cô ấy mất cha mẹ khi còn học đại học,
- 01:12:24.708 --> 01:12:28.749
- học kế toán,
- rồi sau đó làm ở ngân hàng một năm.
- 01:12:28.833 --> 01:12:30.082
- Sau đó, không có công việc cụ thể.
- 01:12:30.083 --> 01:12:32.790
- Hồ sơ tài khoản của Hyun Ju
- cho thấy có các giao dịch lớn,
- 01:12:33.125 --> 01:12:35.332
- nhưng không có gì
- liên quan đến Min Tae Gu,
- 01:12:35.916 --> 01:12:37.290
- Phải có gì đó liên quan đến họ.
- 01:12:37.291 --> 01:12:38.332
- Tìm hiểu sâu hơn.
- 01:12:38.375 --> 01:12:38.999
- Được rồi.
- 01:12:39.625 --> 01:12:41.665
- Có thể họ là tình nhân của nhau?
- 01:12:46.000 --> 01:12:46.749
- Thanh tra Ha?
- 01:12:47.500 --> 01:12:48.624
- Sao rồi?
- 01:12:48.916 --> 01:12:52.999
- Hwang đang ở chỗ của Tổng Thống.
- 01:12:53.541 --> 01:12:57.207
- Ông ấy nói ta nên làm mọi thứ
- để đảm bảo an toàn cho các con tin.
- 01:12:57.250 --> 01:12:59.207
- Sao chúng ta có thể?
- 01:12:59.541 --> 01:13:00.582
- Anh không nghe hắn nói à?
- 01:13:00.875 --> 01:13:03.290
- Nếu Hwang không tới, tất cả họ sẽ chết.
- 01:13:04.375 --> 01:13:05.874
- Cô cố hết sức đi.
- 01:13:10.500 --> 01:13:11.790
- Chết tiệt...
- 01:13:21.000 --> 01:13:21.624
- Vâng.
- 01:13:21.666 --> 01:13:24.082
- Tôi đã lần theo các cuộc gọi
- của ông Park, Phó giám đốc NIS.
- 01:13:24.625 --> 01:13:27.207
- Không có gì cả.
- Tất cả đều là nặc danh.
- 01:13:27.583 --> 01:13:28.757
- nhưng khi xem lại lần nữa,
- 01:13:29.791 --> 01:13:32.249
- tôi thấy số của đội trưởng Jung.
- 01:13:32.625 --> 01:13:33.207
- Gì cơ?
- 01:13:33.291 --> 01:13:36.624
- Park và Jung đã vài lần
- nói chuyện với nhau sau vụ ở Yangjae.
- 01:13:37.000 --> 01:13:38.332
- Ý của anh là gì?
- 01:13:39.250 --> 01:13:44.124
- Có vẻ Jung đã nhận hối lộ.
- 01:13:44.583 --> 01:13:48.249
- Anh ấy đã trang trải hết nợ nần
- và tiền viện phí của vợ.
- 01:13:48.416 --> 01:13:51.082
- Sao có thể như vậy được?
- Anh chắc chứ?
- 01:13:51.583 --> 01:13:53.540
- Tôi đã kiểm tra.
- 01:13:55.000 --> 01:13:58.290
- Nghe này, tôi phải đi rồi.
- Tôi sẽ gọi cho cô sau.
- 01:14:00.375 --> 01:14:02.915
- Cô đang làm gì ở đây vậy?
- 01:14:06.416 --> 01:14:09.832
- Nghỉ một vài ngày đi.
- Khi nào tôi về về ta sẽ nói chyện.
- 01:14:13.333 --> 01:14:16.707
- - Cái quái...
- - Ủy viên muốn gặp cô.
- 01:14:20.166 --> 01:14:24.582
- Kéo dài thêm thời gian. 2 tiếng nữa.
- 01:14:24.708 --> 01:14:28.582
- Thưa ông, không ai biết
- tiếp theo anh ta sẽ làm gì.
- 01:14:29.125 --> 01:14:31.624
- Anh ta đã lộ diện,
- có thể đây là một nhiệm vụ tự sát.
- 01:14:31.625 --> 01:14:32.540
- Đây là lệnh
- 01:14:33.875 --> 01:14:35.874
- được ban từ cấp trên.
- 01:14:38.250 --> 01:14:39.499
- Cô có hiểu không?
- 01:14:47.416 --> 01:14:51.665
- "Eo biển Malacca, còn 2 giờ hành động"
- 01:14:54.083 --> 01:14:55.082
- Tất cả trống.
- 01:14:55.375 --> 01:14:56.374
- Tiến lên.
- 01:15:04.375 --> 01:15:06.332
- Shadow đang trên radio.
- 01:15:13.625 --> 01:15:14.874
- Có mình cô à.
- 01:15:17.208 --> 01:15:21.082
- Không liên hệ được với ông Hwang.
- 01:15:21.875 --> 01:15:24.374
- NIS đang đi tìm.
- 01:15:24.666 --> 01:15:25.624
- Còn Koo?
- 01:15:26.166 --> 01:15:27.499
- Ông ta đang bị
- 01:15:28.083 --> 01:15:29.874
- thẩm vấn.
- 01:15:36.166 --> 01:15:37.499
- Giám đốc Hwang...
- 01:15:38.416 --> 01:15:40.082
- ông ta sẽ không tới.
- 01:15:40.166 --> 01:15:45.207
- Lời hứa là lời hứa.
- 01:15:45.541 --> 01:15:49.832
- Anh Min, những người mà anh đang chống đối,
- 01:15:50.375 --> 01:15:52.374
- họ không thể bị hạ gục như thế này.
- 01:15:52.791 --> 01:15:56.249
- Hãy thả con tin ra và hợp tác với tôi.
- 01:15:56.708 --> 01:15:58.082
- Tôi có thể giúp anh.
- 01:15:58.875 --> 01:16:02.665
- Chae Youn, cô trở nên mạnh mẽ rồi đó.
- 01:16:03.000 --> 01:16:07.499
- Những người đồng sỡ hữu các bức tranh
- của Koo do Yoo Hyun Ju bảo quản,
- 01:16:07.791 --> 01:16:09.749
- những người nhận hối lộ,
- 01:16:10.250 --> 01:16:11.707
- Tôi cần những cái tên đó.
- 01:16:12.125 --> 01:16:14.915
- Nếu tôi nói cô biết, cô sẽ mất việc.
- 01:16:15.583 --> 01:16:17.332
- Anh đang lo cho tôi sao?
- 01:16:20.250 --> 01:16:21.624
- Hãy nói là tôi đã cho cô biết...
- 01:16:21.666 --> 01:16:26.332
- Nếu Koo là người sở hữu,
- vậy ắt hẳn ông ta phải gặp Yoo ít nhất một lần.
- 01:16:26.625 --> 01:16:28.915
- Có thể có CCTV hoặc nhân chứng.
- 01:16:28.916 --> 01:16:32.207
- Khi đó mọi thứ Koo nói về việc
- không biết cô ta đều là dối trá.
- 01:16:32.375 --> 01:16:35.165
- Vụ án của Hyun Ju sẽ được mở lại.
- 01:16:35.666 --> 01:16:39.999
- Bất cứ ai liên quan đến vụ án...
- nạn nhân, bọn cướp...
- 01:16:40.083 --> 01:16:41.540
- Tôi sẽ phân tích lại tất cả.
- 01:16:41.541 --> 01:16:44.457
- Để tìm ra chứng cứ rằng Koo là người ra lệnh?
- 01:16:44.583 --> 01:16:48.249
- Nếu tôi có danh dách những người sở hữu
- các bức tranh và nhận hối lộ...
- 01:16:48.250 --> 01:16:50.457
- Cô có thể xâu chuỗi chúng lại.
- 01:16:52.625 --> 01:16:55.165
- Ủy viên còn ở đây chứ?
- 01:16:57.625 --> 01:16:58.290
- Vâng.
- 01:16:58.500 --> 01:16:59.582
- Đưa ông ta vào.
- 01:17:05.333 --> 01:17:08.582
- Ông nghe mọi thứ cô ấy nói không?
- 01:17:08.708 --> 01:17:10.374
- Có, tôi đã nghe.
- 01:17:10.458 --> 01:17:14.540
- Có phải Koo đang được thẩm vấn?
- 01:17:15.791 --> 01:17:16.874
- Phải, đúng vậy.
- 01:17:17.333 --> 01:17:23.249
- Nếu tôi đưa cho ông những cái tên đó,
- ông sẽ mở lại vụ của Yoon Hyun Ju?
- 01:17:24.000 --> 01:17:29.165
- Nó sẽ được mở lại,
- dù anh có yêu cầu hay không.
- 01:17:31.375 --> 01:17:35.249
- Đó là tuyên bố chính thức à?
- 01:17:35.375 --> 01:17:37.165
- Phải, đúng vậy.
- 01:17:37.791 --> 01:17:38.624
- Sao?
- 01:17:40.208 --> 01:17:41.790
- Tìm kiếm "con tin cảnh sát".
- 01:17:42.541 --> 01:17:43.332
- Chờ đã.
- 01:17:53.375 --> 01:17:56.540
- Min đang phát trực tiếp.
- 01:17:56.708 --> 01:17:57.374
- Gì?
- 01:17:57.375 --> 01:17:58.999
- Cách nào? Nó phát từ đâu?
- 01:17:59.666 --> 01:18:01.457
- Một máy chủ bên Thái.
- 01:18:01.791 --> 01:18:02.582
- Cho tôi xem.
- 01:18:06.208 --> 01:18:07.915
- Chúng ta là cơ quan thực thi pháp luật.
- 01:18:08.916 --> 01:18:11.124
- Sao cảnh sát có thể nói dối được chứ?
- 01:18:11.666 --> 01:18:14.165
- Thanh tra, toàn bộ chuyện này
- đang được phát trực tiếp!
- 01:18:14.333 --> 01:18:17.915
- Hãy tin chúng tôi
- và anh cứ nói những điều anh muốn.
- 01:18:28.375 --> 01:18:30.499
- Nó lên tin tức rồi. Đài địa phương.
- 01:18:30.666 --> 01:18:31.749
- Kiểm tra nguồn cấp.
- 01:18:33.416 --> 01:18:34.832
- <i>Tin tức mới nhận.</i>
- 01:18:34.916 --> 01:18:38.332
- Tình huống con tin
- xảy ra từ một tuần trước tại Bangkok,
- 01:18:38.333 --> 01:18:40.624
- <i>trong đó phóng viên Lee Sang Mok
- của Nhật báo Daehan đã bị bắt cóc,</i>
- 01:18:40.625 --> 01:18:42.790
- <i>đang được phát trực tiếp.</i>
- 01:18:42.791 --> 01:18:43.790
- Tắt nó đi ngay!
- 01:18:44.166 --> 01:18:45.124
- <i>Đội trưởng cảnh sát Seoul...</i>
- 01:18:45.125 --> 01:18:48.415
- Mẹ kiếp! Nhanh lên!
- 01:18:48.916 --> 01:18:51.707
- Gọi đài truyền hình và ngăn nó lan rộng!
- 01:18:52.416 --> 01:18:54.374
- Kiểm tra các kênh tin tức trước.
- 01:18:58.375 --> 01:18:59.374
- Mẹ kiếp...
- 01:19:00.416 --> 01:19:05.165
- <i>Vậy người trong đoạn video</i>
- 01:19:05.166 --> 01:19:07.249
- chắc chắn là ủy viên Moon?
- 01:19:07.666 --> 01:19:08.790
- Vâng. Chắc chắn.
- 01:19:08.916 --> 01:19:12.415
- Giờ tôi đang có mặt bên ngoài trụ sở cảnh sát.
- 01:19:12.416 --> 01:19:15.332
- Lối vào đang được kiểm soát nghiêm ngặt.
- 01:19:15.333 --> 01:19:18.707
- Chúng ta có biết nạn nhân là ai không?
- 01:19:18.708 --> 01:19:25.749
- Có, người bị bọn bắt cóc giết
- được cho là đội trưởng Jung Jun Gu,
- 01:19:25.875 --> 01:19:27.707
- mặc dù nó vẫn chưa được xác nhận.
- 01:19:28.208 --> 01:19:28.999
- Chuyện gì vậy?
- 01:19:29.208 --> 01:19:30.915
- Nó đang được phát trực tiếp.
- 01:19:31.416 --> 01:19:32.624
- Trực tiếp?
- 01:19:32.750 --> 01:19:34.790
- Từ máy chủ bên Thái.
- 01:19:35.375 --> 01:19:36.499
- Là do Min làm.
- 01:19:37.458 --> 01:19:40.707
- Cái thằng khốn...
- 01:19:41.833 --> 01:19:42.915
- Anh Min,
- 01:19:43.625 --> 01:19:46.707
- phát trực tiếp, là anh làm sao?
- 01:19:48.416 --> 01:19:51.665
- Ồ, tôi quên nói với ông à?
- 01:19:52.083 --> 01:19:53.374
- Thành thật xin lỗi.
- 01:19:55.791 --> 01:19:58.165
- <i>Chae Youn, số lượt xem...</i>
- 01:19:59.375 --> 01:20:01.374
- 1 triệu? 2 triệu?
- 01:20:03.083 --> 01:20:05.665
- Tôi biết nó sẽ hơn 2 triệu.
- 01:20:05.750 --> 01:20:07.874
- Nhưng ta sớm sẽ thấy lên 10 triệu thôi.
- 01:20:08.250 --> 01:20:13.999
- Nếu anh cứ tiếp tục lừa tôi,
- tôi không thể giúp hay tin anh nữa.
- 01:20:15.166 --> 01:20:17.624
- Vậy tôi có thể tin tưởng cô không?
- 01:20:20.000 --> 01:20:22.332
- Koo có đang được thẩm vấn không?
- 01:20:23.625 --> 01:20:26.707
- Và Hwang, không tìm được ông ta à? Thật chứ?
- 01:20:43.375 --> 01:20:44.707
- Ông Hwang...
- 01:20:45.000 --> 01:20:46.249
- ông có đang xem không?
- 01:20:46.541 --> 01:20:47.540
- 1 tiếng.
- 01:20:47.875 --> 01:20:49.665
- Cơ hội cuối cùng.
- 01:20:49.666 --> 01:20:51.749
- Nếu ông vẫn không tới,
- 01:20:52.875 --> 01:20:55.874
- cứ 10 phút tôi giết một người,
- bắt đầu từ tên khốn này.
- 01:21:03.708 --> 01:21:04.749
- Anh Park?
- 01:21:05.375 --> 01:21:06.082
- Vâng, thưa ngài.
- 01:21:06.375 --> 01:21:10.124
- Dựng lên một câu chuyện,
- với Koo là nhân vật chính.
- 01:21:10.916 --> 01:21:11.707
- Vâng, thưa ngài.
- 01:21:12.291 --> 01:21:15.415
- Và bắt đầu chiến dịch ngay.
- 01:21:16.416 --> 01:21:20.082
- Trời vẫn còn sáng.
- Con tin có thể gặp nguy hiểm.
- 01:21:20.083 --> 01:21:21.624
- Làm ngay đi!
- 01:21:22.291 --> 01:21:25.624
- Giết hết chúng, bao gồm con tin!
- 01:21:26.833 --> 01:21:28.165
- Cái thằng khốn này!
- 01:21:28.291 --> 01:21:29.290
- Thưa ngài!
- 01:21:29.708 --> 01:21:32.165
- Anh không giải quyết được con bé đó,
- 01:21:32.250 --> 01:21:34.249
- để giờ chúng ta phải khốn đôn như vậy!
- 01:21:34.875 --> 01:21:37.415
- Đúng là đồ bất tài vô dụng mà!
- 01:21:54.750 --> 01:21:57.165
- Phải có gì đó chứ.
- 01:22:29.333 --> 01:22:31.082
- Anh nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
- 01:22:31.416 --> 01:22:35.665
- Tôi nghĩ họ sẽ bỏ rơi anh.
- 01:22:37.125 --> 01:22:39.249
- Rồi cậu cũng tiêu đời.
- 01:22:42.833 --> 01:22:45.707
- Đây là máy phát điện
- và thiết bị phát sóng vệ tinh.
- 01:22:46.000 --> 01:22:48.415
- Máy phát điện đó
- có thể là nguồn cấp cho cả doanh trại.
- 01:22:48.583 --> 01:22:52.874
- Nếu phá hủy nó,
- ta có thể ngăn truyền tải.
- 01:22:53.250 --> 01:22:55.665
- Được rồi, bắt đầu ở đó.
- 01:22:56.000 --> 01:22:57.374
- Còn con tin thì sao?
- 01:22:57.833 --> 01:22:59.665
- Chúng ta không thể thấy họ.
- 01:22:59.791 --> 01:23:00.915
- Thanh tra Ha!
- 01:23:01.708 --> 01:23:05.374
- Cô không thấy chuyện này cấp bách sao hả?
- Đây là mối nguy quốc gia!
- 01:23:06.000 --> 01:23:10.082
- Một khi chúng tôi thiết lập một máy quay KAISHOT,
- ta có thể nhìn thấy bên trong.
- 01:23:11.000 --> 01:23:13.165
- Anh kết nối tôi với các đặc vụ được không?
- 01:23:13.166 --> 01:23:15.707
- Này, sao cảnh sát
- lại liên quan đến chiến dịch quân sự vậy?
- 01:23:15.875 --> 01:23:19.790
- Nếu con tin chết,
- anh sẽ chịu trách nhiệm chứ?
- 01:23:20.750 --> 01:23:23.124
- Cả hai đứa 6 và 8 tuổi trong đó.
- 01:23:23.833 --> 01:23:26.499
- Nếu chúng chết, anh chịu trách nhiệm chứ?
- 01:23:28.583 --> 01:23:29.624
- Tôi đã quyết rồi.
- 01:23:36.250 --> 01:23:38.207
- Ông làm gì vậy?
- 01:23:38.333 --> 01:23:42.124
- Nếu anh đuổi tôi ra, tôi sẽ đi gặp Hwang,
- 01:23:42.375 --> 01:23:45.874
- và nếu không gặp được,
- tôi sẽ cho Min biết về chiến dịch.
- 01:23:46.166 --> 01:23:47.207
- Cô mất trí rồi à?
- 01:23:47.208 --> 01:23:51.415
- Không, tôi hoàn toàn tỉnh táo,
- Anh mới là người mất trí.
- 01:24:02.750 --> 01:24:05.665
- Anh lấy bức hình ở đâu vậy?
- 01:24:05.875 --> 01:24:07.832
- Đó là một tòa nhà cũ.
- 01:24:07.833 --> 01:24:08.790
- Vậy tòa nhà này...?
- 01:24:08.791 --> 01:24:10.707
- Là cái mới.
- 01:24:11.458 --> 01:24:16.499
- Nhưng không có Yoon Hyun Ju nào
- tại trại mồ côi của chúng tôi năm 1993 cả.
- 01:24:16.750 --> 01:24:21.915
- Dẫu vậy có một Hyun Ju.
- Anh muốn xem qua không?
- 01:24:25.333 --> 01:24:28.582
- Họ của nó là Min.
- 01:24:28.708 --> 01:24:30.290
- Min Hyun Ju.
- 01:24:32.000 --> 01:24:34.207
- Con bé có một anh trai.
- 01:24:44.416 --> 01:24:47.790
- "Anh Ahn"
- 01:24:48.083 --> 01:24:50.374
- Hwang không đến, đúng chứ?
- 01:24:54.291 --> 01:24:57.540
- Nếu anh bóp cò, mọi thứ sẽ kết thúc.
- 01:24:58.583 --> 01:25:00.332
- Con tin cần được sống.
- 01:25:00.666 --> 01:25:04.457
- Đó là cách để anh giữ thế thượng phong.
- 01:25:04.625 --> 01:25:08.832
- Koo, Hwang, Park, và Yoo Hyun Ju.
- 01:25:09.541 --> 01:25:11.499
- Mối quan hệ của họ có thể được chứng minh.
- 01:25:12.000 --> 01:25:16.332
- Tôi biết Jung cũng có liên quan.
- 01:25:16.875 --> 01:25:20.832
- Anh muốn sự thật được phơi bày.
- 01:25:21.458 --> 01:25:22.874
- Anh có thể thắng chuyện này.
- 01:25:27.708 --> 01:25:30.632
- "Yoo Hyun Ju: Tên thật Min Hyun Ju
- Min Hyun Ju, Min Tae Gu, là anh em"
- 01:25:39.166 --> 01:25:42.040
- "Nơi ẩn náu của Min, Thái Lan,
- 20 phút đến giờ hành động"
- 01:25:48.625 --> 01:25:50.082
- KAISHOT trên màn hình chính.
- 01:26:07.541 --> 01:26:09.665
- Đội tác chiến đã tiếp cận tổ chim.
- 01:26:09.875 --> 01:26:10.874
- Tiến hành.
- 01:26:26.416 --> 01:26:28.582
- Đội bom mìn đang ở máy phát điện.
- 01:26:35.208 --> 01:26:36.665
- Đội tác chiến, ập vào!
- 01:26:41.541 --> 01:26:44.040
- "Đội tác chiến đang vào. Cần thêm thời gian."
- 01:26:48.583 --> 01:26:49.582
- Anh Min.
- 01:26:52.875 --> 01:26:55.374
- Tôi hứa với anh,
- 01:26:55.416 --> 01:26:56.499
- nếu anh thả họ ra,
- 01:26:56.500 --> 01:26:59.582
- tôi sẽ làm hết sức để đưa Koo
- và đồng bọn ra ánh sáng.
- 01:26:59.583 --> 01:27:01.915
- Nếu tôi thả họ,
- vụ án của Hyun Ju sẽ bị lãng quên,
- 01:27:01.916 --> 01:27:05.082
- và bọn chúng dễ dàng thoát tội.
- 01:27:05.541 --> 01:27:07.057
- Chúng sẽ giết cả tôi.
- 01:27:08.458 --> 01:27:13.249
- Hàn Quốc không còn trong sạch
- và xinh đẹp nữa đâu.
- 01:27:13.250 --> 01:27:15.374
- Thời thế đã thay đổi.
- 01:27:16.458 --> 01:27:20.124
- Chúng tôi sẽ bảo vệ anh như một nhân chứng.
- 01:27:20.458 --> 01:27:23.374
- Ồ, cô sẽ bảo vệ tôi sao?
- 01:27:24.250 --> 01:27:28.249
- Tôi rất biết ơn. Rượu để tôi mời nhé.
- 01:27:37.375 --> 01:27:39.082
- Thanh tra Ha,
- 01:27:39.166 --> 01:27:40.749
- cô đàm phán kém quá.
- 01:27:41.291 --> 01:27:46.790
- Cô quá nóng vội
- và là một kẻ dối trá kinh tởm.
- 01:27:53.500 --> 01:28:00.999
- Làm ơn, thả họ ra.
- Tôi sẽ bảo vệ anh.
- 01:28:02.000 --> 01:28:04.374
- Giống con bé quá...
- 01:28:11.875 --> 01:28:12.999
- Sẵn sàng ập vào.
- 01:28:13.791 --> 01:28:15.582
- Đội bom mìn đã sẵn sàng.
- 01:28:25.125 --> 01:28:25.749
- Khai hỏa.
- 01:28:33.791 --> 01:28:35.124
- Đội tác chiến, di chuyển.
- 01:28:35.500 --> 01:28:36.207
- Phá cửa.
- 01:28:36.375 --> 01:28:37.624
- Dừng lại!
- 01:28:37.791 --> 01:28:39.290
- - Bên trong có bom!
- - 3, 2, 1...
- 01:28:39.291 --> 01:28:40.832
- Tạm dừng. Bên trong có bom.
- 01:28:41.000 --> 01:28:41.832
- Tạm dừng!
- 01:28:42.500 --> 01:28:43.832
- Giữ nguyên vị trí!
- 01:28:44.625 --> 01:28:45.874
- Các con tin
- 01:28:45.875 --> 01:28:47.582
- mặc áo có bom.
- 01:28:47.583 --> 01:28:50.249
- Ai quan tâm chứ? Cứ vào đi!
- 01:28:50.666 --> 01:28:51.915
- Ta cần dừng lại.
- 01:28:52.125 --> 01:28:53.915
- Nhanh lên và xông vào đi!
- 01:28:56.375 --> 01:29:01.332
- Xông vào.
- 01:29:02.291 --> 01:29:03.707
- Ta cần dừng lại!
- 01:29:03.833 --> 01:29:05.207
- Có trẻ con mà!
- 01:29:05.291 --> 01:29:06.582
- Dừng lại!
- 01:29:50.458 --> 01:29:51.582
- Được rồi...
- 01:29:53.708 --> 01:29:58.290
- Min có vẻ đã bị nổ tung cùng với con tin.
- 01:30:05.625 --> 01:30:06.874
- Đem cho tôi chai rượu.
- 01:30:40.083 --> 01:30:41.790
- Anh Choi, làm tốt lắm.
- 01:30:41.916 --> 01:30:43.540
- Làm tốt lắm.
- 01:30:44.333 --> 01:30:45.540
- Làm tốt lắm.
- 01:30:46.125 --> 01:30:47.582
- Đội trưởng Han, làm tốt lắm.
- 01:30:47.791 --> 01:30:48.624
- Thanh tra Ha.
- 01:30:48.833 --> 01:30:50.124
- Min vẫn còn sống.
- 01:30:53.291 --> 01:30:57.665
- Ánh mặt trời biến mất lúc 5:08 giờ địa phương.
- 01:30:58.000 --> 01:30:59.999
- Đó là trước khi mặt trời lặn.
- 01:31:00.166 --> 01:31:00.707
- Sao?
- 01:31:01.791 --> 01:31:04.915
- Giờ Hàn Quốc sớm hơn Thái Lan 2 tiếng,
- nên thời gian là 7:08.
- 01:31:04.916 --> 01:31:06.999
- Mặt trời lặn hôm nay là 7:01.
- 01:31:09.250 --> 01:31:10.790
- Min đang ở Hàn Quốc.
- 01:31:31.166 --> 01:31:35.665
- Tìm những người du lịch
- từ Bangkok đến Seoul 3 ngày gần đây.
- 01:31:35.833 --> 01:31:38.832
- Tìm cả danh sách hàng hóa.
- Cho tôi biết mọi thứ.
- 01:31:39.791 --> 01:31:43.207
- CCTV, nhập cư, hàng hóa, mọi thứ.
- 01:32:15.416 --> 01:32:17.707
- Mọi người, làm tốt lắm.
- 01:32:18.375 --> 01:32:20.832
- Anh Park và Son sẽ lo phần còn lại.
- 01:32:20.908 --> 01:32:21.874
- - Vâng.
- - Vâng thưa ngài.
- 01:32:22.125 --> 01:32:23.374
- Tôi xin lỗi.
- 01:32:24.375 --> 01:32:28.499
- Đúng là một mớ hỗn độn.
- 01:32:29.125 --> 01:32:29.832
- Thật là.
- 01:32:30.125 --> 01:32:31.832
- Cạn ly.
- 01:32:35.583 --> 01:32:36.499
- Bắt máy đi.
- 01:32:36.500 --> 01:32:38.374
- Bắt máy, bắt máy, làm ơn.
- 01:32:41.166 --> 01:32:42.624
- "Thư ký Gong"
- 01:32:46.375 --> 01:32:47.290
- Mẹ kiếp!
- 01:32:57.833 --> 01:32:58.749
- Đứng im!
- 01:33:11.666 --> 01:33:12.499
- Kiểm tra đi.
- 01:33:13.875 --> 01:33:14.582
- Này...
- 01:33:15.250 --> 01:33:15.999
- Này!
- 01:33:16.541 --> 01:33:17.665
- Không thấy biển báo à?
- 01:33:19.166 --> 01:33:20.290
- Bỏ súng xuống!
- 01:33:21.208 --> 01:33:22.082
- Bỏ súng xuống.
- 01:33:22.208 --> 01:33:23.124
- Bỏ súng xuống!
- 01:33:24.125 --> 01:33:25.207
- Nằm xuống!
- 01:33:31.083 --> 01:33:32.415
- Từ giờ tôi sẽ lo liệu.
- 01:33:32.541 --> 01:33:34.165
- Anh!
- 01:33:42.833 --> 01:33:43.999
- Các cậu làm tốt lắm.
- 01:33:56.083 --> 01:33:56.790
- Có rồi!
- 01:33:59.091 --> 01:34:01.457
- Đi bằng máy bay chở hàng,
- 2 ngày trước, sân bay Cheongju.
- 01:34:01.458 --> 01:34:03.882
- Dưới cái tên Ko Min Jun,
- một nhân viên công ty thương mại.
- 01:34:04.000 --> 01:34:04.832
- Thanh tra!
- 01:34:05.291 --> 01:34:06.249
- Giám sát.
- 01:34:07.833 --> 01:34:08.457
- Alo?
- 01:34:08.500 --> 01:34:11.457
- Cô đã đúng, Thanh tra Ha!
- Hắn ta ở Hàn Quốc.
- 01:34:11.625 --> 01:34:12.332
- Anh đang ở đâu?
- 01:34:12.333 --> 01:34:13.374
- Trại mồ côi Somang.
- 01:34:14.375 --> 01:34:15.582
- Con tin sao rồi?
- 01:34:15.833 --> 01:34:16.832
- Con tin,
- 01:34:17.583 --> 01:34:20.082
- họ vẫn ổn. Tôi đã gọi xe cứu thương.
- 01:34:20.375 --> 01:34:21.207
- Còn Min Tae Gu?
- 01:34:21.250 --> 01:34:22.624
- Đã rời đi một tiếng trước.
- 01:34:31.791 --> 01:34:33.624
- Ông Hwang và Koo đang ở đâu?
- 01:34:33.750 --> 01:34:35.665
- Tôi nói rồi. Ở phủ Tổng thống.
- 01:34:35.666 --> 01:34:38.374
- Nếu anh nói dối,
- họ sẽ gặp nguy hiểm đó!
- 01:35:22.666 --> 01:35:24.665
- Đứng lên làm gì. Ngồi xuống đi.
- 01:35:27.000 --> 01:35:28.165
- Ngồi xuống.
- 01:35:36.375 --> 01:35:39.374
- Tae Gu, cậu...
- 01:35:40.500 --> 01:35:41.749
- Yên lặng.
- 01:35:43.000 --> 01:35:44.082
- Ông chủ tịch...
- 01:35:45.791 --> 01:35:48.832
- ông mà còn lên tiếng, tôi cho ông chết.
- 01:35:59.458 --> 01:36:00.374
- Vậy,
- 01:36:00.583 --> 01:36:01.624
- các cô muốn ở đây sao?
- 01:36:11.500 --> 01:36:13.707
- Là chỗ này hả?
- 01:36:14.208 --> 01:36:15.832
- Hyun Ju từng nhắc tới nó.
- 01:36:17.125 --> 01:36:19.624
- Một nơi được trang trí toàn bằng tiền.
- 01:36:20.583 --> 01:36:23.249
- Min... Tae Gu, đúng chứ?
- 01:36:23.541 --> 01:36:27.124
- Chắc đang có hiểu lầm gì đó.
- 01:36:27.166 --> 01:36:29.832
- Hiểu lầm?
- 01:36:29.833 --> 01:36:31.415
- Nghe này, Min...
- 01:36:37.708 --> 01:36:39.582
- Tôi nói đừng lên tiếng.
- 01:37:07.375 --> 01:37:09.999
- Mục tiêu xâm nhập
- từ bãi đỗ xe lên phòng VIP.
- 01:37:10.250 --> 01:37:11.749
- Di chuyển nhanh lên.
- 01:37:27.375 --> 01:37:28.374
- Đúng vậy.
- 01:37:30.333 --> 01:37:38.374
- Đôi khi ông cần một nạn nhân.
- 01:37:39.000 --> 01:37:41.707
- Nếu đó là lũ rác rưởi các người
- thì không vấn đề gì.
- 01:37:42.875 --> 01:37:44.082
- Nhưng...
- 01:37:46.250 --> 01:37:51.374
- đối xử như vậy
- với một người như Hyun Ju.
- 01:37:53.500 --> 01:37:56.665
- Thật sự là rất bẩn thỉu.
- 01:37:58.708 --> 01:38:00.790
- Min. . .
- 01:38:01.375 --> 01:38:02.707
- Cậu muốn gì?
- 01:38:02.916 --> 01:38:04.290
- Không, như thế nào...
- 01:38:04.708 --> 01:38:08.374
- anh mới tha cho chúng tôi?
- 01:38:08.541 --> 01:38:14.749
- Tôi không biết. Đi hỏi Hyun Ju ấy.
- 01:38:17.625 --> 01:38:20.707
- Cùng đi và hỏi cô ấy nào.
- 01:38:23.375 --> 01:38:24.332
- Anh Min!
- 01:38:24.500 --> 01:38:25.415
- Anh Min...
- 01:38:35.875 --> 01:38:37.874
- Đi đi. Nếu cô không muốn chết.
- 01:38:38.750 --> 01:38:42.624
- Tôi biết tại sao anh lại cho gọi tôi.
- 01:38:43.916 --> 01:38:45.290
- Min Hyun Ju,
- 01:38:46.416 --> 01:38:48.249
- em gái của anh,
- 01:38:49.416 --> 01:38:51.374
- Tôi đã để cô ấy chết.
- 01:38:53.166 --> 01:38:54.374
- Tôi xin lỗi.
- 01:38:55.541 --> 01:39:03.540
- Tôi biết sao anh lại làm như vậy.
- Tôi hiểu sao đây lại là cách duy nhất.
- 01:39:05.125 --> 01:39:08.790
- Nhưng làm ơn dừng lại.
- 01:39:10.208 --> 01:39:12.540
- Sự thật anh muốn đưa ra ánh sáng,
- 01:39:14.708 --> 01:39:18.332
- Tôi sẽ làm điều đó.
- 01:39:19.125 --> 01:39:20.290
- Sự thật?
- 01:39:23.000 --> 01:39:25.249
- Tôi có nên nói với cô sự thật?
- 01:39:30.125 --> 01:39:32.499
- Là do tôi
- 01:39:36.458 --> 01:39:38.082
- mà Hyun Ju mới bị giết.
- 01:39:38.416 --> 01:39:42.374
- Là do tôi bảo con bé đánh cắp dữ liệu.
- 01:39:42.666 --> 01:39:44.707
- Vì lợi ích bản thân tôi.
- 01:39:54.208 --> 01:39:56.790
- Con bé chỉ làm theo những gì tôi bảo.
- 01:39:58.125 --> 01:40:01.332
- Vì vậy mà nó đã chết.
- 01:40:04.375 --> 01:40:08.374
- Đó mới là sự thật.
- 01:40:11.208 --> 01:40:12.374
- Cô hiểu chứ?
- 01:40:17.125 --> 01:40:18.540
- Đang đợi lệnh.
- 01:40:18.750 --> 01:40:20.290
- Đã vào tầm ngắm.
- 01:40:29.875 --> 01:40:31.874
- Mất tầm ngắm. Bị cản trở.
- 01:40:42.625 --> 01:40:44.915
- Tôi không muốn giết cô.
- 01:40:45.083 --> 01:40:50.165
- Đây là những gì anh muốn sao?
- Tôi có thể tìm ra chân tướng!
- 01:40:50.166 --> 01:40:52.457
- Sao cô không biến đi?
- 01:40:58.166 --> 01:40:59.415
- Cứ bắn đi,
- 01:41:00.916 --> 01:41:05.124
- tôi mệt mỏi khi phải
- chứng kiến người khác chết rồi.
- 01:41:06.083 --> 01:41:08.415
- Cô đúng là phiền phức mà.
- 01:41:12.208 --> 01:41:13.124
- Tae Gu,
- 01:41:13.916 --> 01:41:18.165
- tin tôi đi, chỉ một chút thôi.
- 01:41:19.541 --> 01:41:21.999
- Cô muốn gì ở một tên khốn đốn như tôi?
- 01:41:22.125 --> 01:41:26.290
- Cho tôi thêm một cơ hội.
- 01:41:26.416 --> 01:41:27.582
- Tin cô lần nữa sao?
- 01:41:27.833 --> 01:41:28.999
- Min Hyun Ju...
- 01:41:29.541 --> 01:41:31.207
- nghĩ về cô ấy.
- 01:41:32.541 --> 01:41:36.374
- Cho thế giới thấy lũ ác ôn
- đã giết chết em của anh.
- 01:41:37.208 --> 01:41:39.832
- Sau đó hãy chết...
- hoặc làm bất cứ điều gì anh muốn.
- 01:41:58.625 --> 01:42:00.874
- Tôi thật sự muốn đi uống cùng với cô đó.
- 01:42:02.791 --> 01:42:03.915
- Không, Tae Gu...
- 01:42:04.375 --> 01:42:05.624
- Đừng.
- 01:42:31.166 --> 01:42:31.999
- Hyun Ju...
- 01:42:37.416 --> 01:42:38.707
- hay đừng làm nữa.
- 01:42:39.000 --> 01:42:40.707
- Việc này quá nguy hiểm.
- 01:42:43.000 --> 01:42:45.874
- Em thà làm chuyện này
- còn hơn là sống bất an cả đời.
- 01:42:45.900 --> 01:42:46.874
- Hyun Ju, tình hình bên đó...
- 01:42:46.875 --> 01:42:48.624
- Tìm cho chúng ta một nơi để sống.
- 01:42:48.683 --> 01:42:50.457
- Nơi nào đó nhìn ra biển.
- 01:42:51.791 --> 01:42:53.332
- Đừng lo.
- 01:42:54.416 --> 01:42:57.374
- Em sẽ bảo vệ anh. Được chứ?
- 01:43:01.166 --> 01:43:03.082
- Em đúng là phiền phức mà.
- 01:43:19.125 --> 01:43:20.124
- Đi thôi.
- 01:43:20.583 --> 01:43:21.665
- Đưa hắn ra ngoài!
- 01:43:29.000 --> 01:43:30.999
- Kíp nổ.
- 01:43:31.750 --> 01:43:32.665
- Nó đã tắt.
- 01:43:36.000 --> 01:43:39.415
- Mục tiêu đã bị hạ. Một con tin chết.
- 01:44:11.833 --> 01:44:12.499
- Anh Park.
- 01:44:12.750 --> 01:44:13.332
- Thưa ngài?
- 01:44:14.000 --> 01:44:16.415
- Ta cần thay đổi kịch bản.
- 01:44:16.416 --> 01:44:19.249
- Vâng, cần phải làm nhiều việc lắm.
- 01:44:19.833 --> 01:44:21.165
- Cứ suy nghĩ đi.
- 01:44:28.291 --> 01:44:33.249
- Xin lỗ. Tôi là Thanh tra Ha
- tới từ sở cảnh sát Seoul.
- 01:44:34.125 --> 01:44:37.457
- Làm tốt lắm. Cảm ơn cô đã
- giải quyết tốt tình hình hôm nay.
- 01:44:37.625 --> 01:44:40.374
- Hãy lo liệu mọi chuyện ở đây.
- Đi thôi.
- 01:44:41.291 --> 01:44:42.749
- Tôi sẽ nói với ông vài đều
- 01:44:42.750 --> 01:44:44.307
- mà các cộng sự của tôi sau này sẽ nhắc lại.
- 01:44:44.375 --> 01:44:49.249
- Ông bị bắt vì tội sát hại Yoo Hyun Ju,
- buôn bán vũ khí trái phép,
- 01:44:49.250 --> 01:44:51.182
- hối lộ và phản quốc.
- 01:44:51.250 --> 01:44:51.832
- Sao?
- 01:44:54.375 --> 01:44:58.207
- Ông có quyền giữ im lặng.
- 01:44:58.416 --> 01:45:01.665
- Những gì ông nói
- sẽ là bằng chứng chống lại ông trước tòa.
- 01:45:01.875 --> 01:45:03.999
- Ông có quyền mời luật sư.
- 01:45:04.333 --> 01:45:08.624
- Nếu ông không đủ khả năng,
- tòa án sẽ bố trí cho ông một người.
- 01:45:08.833 --> 01:45:11.124
- Con điên này!
- 01:45:12.333 --> 01:45:13.540
- Đi ngay!
- 01:45:15.541 --> 01:45:16.540
- Đi!
- 01:45:30.250 --> 01:45:31.374
- Có có bình luận gì không?
- 01:45:31.583 --> 01:45:33.207
- Đã xảy ra chuyện gì?
- 01:45:33.250 --> 01:45:34.665
- Các bản ghi âm có phải sự thật?
- 01:45:34.666 --> 01:45:36.457
- Có thể đưa cho tôi bản ghi âm không?
- 01:45:52.875 --> 01:45:54.290
- Đưa tôi một điếu.
- 01:45:56.000 --> 01:45:56.874
- Gì cơ?
- 01:46:04.000 --> 01:46:05.165
- Là gì đây?
- 01:46:05.416 --> 01:46:06.582
- Ta cần bảo vệ sức khỏe.
- 01:46:23.208 --> 01:46:24.207
- Đó là gì vậy?
- 01:46:55.541 --> 01:46:57.124
- Ông có gì muốn nói với người dân không?
- 01:46:57.333 --> 01:46:59.457
- Tôi sẽ hợp tác với cuộc điều tra.
- 01:46:59.458 --> 01:47:00.915
- Âm mưu về tội giết người thì sao!
- 01:47:00.916 --> 01:47:03.290
- Buôn bán vũ khí phi pháp, ông có thừa nhận không?
- 01:47:05.875 --> 01:47:07.074
- Ông có thể giải thích không?
- 01:47:12.125 --> 01:47:13.590
- Nhân chứng, bước lên phía trước.
- 01:47:20.666 --> 01:47:22.124
- Đưa ra bằng chứng.
- 01:47:44.416 --> 01:47:47.165
- Mọi người đứng dậy, giơ tay phải lên.
- 01:47:49.125 --> 01:47:50.165
- Xin tuyên thệ.
- 01:47:55.208 --> 01:47:56.124
- Tuyên thệ...
- 01:47:56.125 --> 01:47:59.874
- Tôi, trong phiên điều tra của Quốc hội
- về tham nhũng quân sự và chính phủ
- 01:47:59.875 --> 01:48:05.915
- liên quan đến án mạng của Yoon Hyun Ju,
- 01:48:06.000 --> 01:48:13.499
- Xin thề sẽ nói sự thật
- và không nửa lời gian dối.
- 01:48:14.000 --> 01:48:19.290
- Tôi sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm
- nếu có bất kì lời nói dối nào.
- 01:48:20.000 --> 01:48:24.790
- Tôi là Thanh tra Ha Chae Youn,
- sở cảnh sát thủ đô Seoul.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement