Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:04,000
- Dịch: TMT
- 2
- 00:00:49,120 --> 00:00:50,400
- Em yêu?
- 3
- 00:00:50,800 --> 00:00:54,789
- - Em có thấy sổ séc của anh không?
- - Dạ. Dưới nhà trong phòng khách đó.
- 4
- 00:01:20,840 --> 00:01:22,910
- Anh yêu, anh không sao chứ?
- 5
- 00:01:24,960 --> 00:01:25,940
- Anh không sao!
- 6
- 00:01:26,040 --> 00:01:27,780
- Anh chắc chứ?
- 7
- 00:01:27,880 --> 00:01:32,226
- Anh dắt con chó đi dạo một lúc đây!
- 8
- 00:01:34,120 --> 00:01:36,110
- Vâng.
- 9
- 00:02:20,000 --> 00:02:21,990
- Văn phòng đẹp đó.
- 10
- 00:02:24,640 --> 00:02:26,141
- Gia đình hạnh phúc đấy.
- 11
- 00:02:30,480 --> 00:02:33,301
- Xin lỗi đã làm phiền ông lúc đêm khuya thế này,
- 12
- 00:02:33,960 --> 00:02:36,144
- Nhưng chúng tôi có một vấn đề nhỏ.
- 13
- 00:02:36,280 --> 00:02:38,500
- Ông chủ của ông nợ tôi tiền.
- 14
- 00:02:38,600 --> 00:02:40,460
- Rất nhiều tiền.
- 15
- 00:02:40,560 --> 00:02:42,380
- Và tôi ở đây để thu nợ.
- 16
- 00:02:42,480 --> 00:02:44,820
- Tôi không biết bất cứ điều gì cả.
- Tôi chỉ là kế toán.
- 17
- 00:02:44,920 --> 00:02:47,149
- Ông không cần phải biết bất cứ điều gì.
- 18
- 00:02:47,640 --> 00:02:50,740
- Ngoại trừ mã số mở két đựng tiền.
- 19
- 00:02:50,840 --> 00:02:52,910
- Ông biết mã số mà, đúng không?
- 20
- 00:02:53,240 --> 00:02:54,380
- Vâng, đúng.
- 21
- 00:02:54,480 --> 00:02:56,789
- Tuyệt, mời ông.
- 22
- 00:03:25,880 --> 00:03:27,620
- Vào trong đi.
- 23
- 00:03:34,480 --> 00:03:38,940
- <i>Đây là số máy 310-555-0199. Vui lòng để lại lời nhắn.</i>
- 24
- 00:03:40,800 --> 00:03:45,260
- Xin chào ông bạn của tôi, Malankov đây.
- 25
- 00:03:45,360 --> 00:03:49,307
- Tôi đến văn phòng của ông để thu tiền của tôi.
- 26
- 00:03:50,040 --> 00:03:53,340
- Thật là một sự thất vọng
- khi không thấy chúng ở đây.
- 27
- 00:03:53,440 --> 00:03:57,183
- Nhưng tôi để lại cho ông một thứ để đáp lại.
- 28
- 00:03:57,360 --> 00:04:00,181
- Như một lời nhắc nhở ông.
- 29
- 00:04:02,840 --> 00:04:05,581
- Tôi không thể đợi lâu hơn nữa đâu.
- 30
- 00:04:06,120 --> 00:04:08,031
- Xin gửi lời chúc tốt đẹp tới gia đình ông.
- 31
- 00:05:49,120 --> 00:05:50,667
- Đáng yêu đó.
- 32
- 00:05:51,320 --> 00:05:52,500
- Vâng.
- 33
- 00:05:52,600 --> 00:05:54,590
- Con bé bao nhiêu tuổi rồi?
- 34
- 00:05:55,760 --> 00:05:58,820
- Dù chúng bao nhiêu tuổi đi nữa,
- chúng vẫn luôn luôn là con của chúng ta.
- 35
- 00:05:58,920 --> 00:06:02,310
- Đúng vậy nhỉ? Nào, anh bạn to lớn.
- 36
- 00:06:02,840 --> 00:06:03,980
- Cảm ơn anh!
- 37
- 00:06:23,840 --> 00:06:26,104
- Chúc mừng sinh nhật con!
- 38
- 00:06:26,360 --> 00:06:28,066
- Bố.
- 39
- 00:06:28,600 --> 00:06:31,740
- - Ba ngày nữa mới tới sinh nhật của con mà.
- - Con luôn nói bố hay dễ dự đoán.
- 40
- 00:06:31,840 --> 00:06:36,183
- Bố muốn làm mọi thứ khác đi một chút
- và làm cho nó khó dự đoán hơn.
- 41
- 00:06:36,720 --> 00:06:37,660
- Con xin lỗi.
- 42
- 00:06:37,760 --> 00:06:39,421
- Bố vào đi.
- 43
- 00:06:42,280 --> 00:06:44,740
- - Có ly uống Sâm banh không?
- - Bố biết con mà.
- 44
- 00:06:44,840 --> 00:06:47,900
- Con làm gì có ly uống Sâmbanh.
- 45
- 00:06:48,000 --> 00:06:50,380
- Hoặc con gấu trúc nhồi bông khổng lồ chứ.
- 46
- 00:06:50,480 --> 00:06:52,027
- Bố nghe nói rồi.
- 47
- 00:06:52,360 --> 00:06:54,942
- - Không phù hợp hả.
- - Vâng, ý con là...
- 48
- 00:06:55,800 --> 00:06:58,140
- - Con đâu phải 7 tuổi nữa.
- - Được, bố có thể trả lại...
- 49
- 00:06:58,240 --> 00:07:01,345
- hoặc con có thể giữ nó cho
- đến khi con của con lên 7 tuổi.
- 50
- 00:07:01,840 --> 00:07:03,460
- Không vui đâu bố.
- 51
- 00:07:03,560 --> 00:07:05,020
- - Này em yêu!
- - Chào anh!
- 52
- 00:07:05,120 --> 00:07:07,660
- - Này, xem ai đến này.
- - Chào bác Mills.
- 53
- 00:07:07,760 --> 00:07:09,220
- Chào Jimmy.
- 54
- 00:07:09,320 --> 00:07:11,424
- - Bác khỏe không?
- - Khỏe, còn cậu?
- 55
- 00:07:11,920 --> 00:07:12,980
- Bác biết mà. Em yêu.
- 56
- 00:07:13,080 --> 00:07:14,661
- Chào anh.
- 57
- 00:07:16,160 --> 00:07:19,020
- Nếu 2 bố con đang nói chuyện, cháu có thể...
- 58
- 00:07:19,120 --> 00:07:21,100
- Không, không, không, bác chỉ nghĩ muốn làm một cái gì đó...
- 59
- 00:07:21,200 --> 00:07:24,260
- cho nó bất ngờ thôi..
- 60
- 00:07:24,360 --> 00:07:26,260
- Kim luôn nói bác dễ đoán được mọi việc.
- 61
- 00:07:26,360 --> 00:07:29,060
- Một người dễ đoán mà nói vậy thì buồn cười nhỉ?
- 62
- 00:07:29,160 --> 00:07:30,740
- - Em không thể đoán trước được.
- - Thôi nào!
- 63
- 00:07:30,840 --> 00:07:33,340
- Ngày nào cũng vậy, cô ấy đến cửa hàng gần trường
- 64
- 00:07:33,440 --> 00:07:34,940
- chính xác vào mỗi sáng trước khi đến lớp.
- 65
- 00:07:35,040 --> 00:07:37,180
- Và chỉ mua 1 loại sữa chua vị đào uống, phải không?
- - Thôi mà.
- 66
- 00:07:37,280 --> 00:07:40,180
- Hộp thứ 4, không phải, hộp thứ 5
- hay thứ 3 gì đó, phải không?
- 67
- 00:07:40,280 --> 00:07:42,580
- Vì hộp thứ 4 được giữ lạnh
- nhưng không quá lạnh.
- 68
- 00:07:42,680 --> 00:07:45,300
- Như thế khi uống nó giữa các tiết học...
- 69
- 00:07:45,400 --> 00:07:47,620
- nó vẫn còn lạnh.
- 70
- 00:07:47,720 --> 00:07:49,820
- Bác biết, Bác sẽ làm chính xác như vậy.
- 71
- 00:07:49,920 --> 00:07:51,380
- Phải, gen rối loạn làm ảnh hưởng.
- 72
- 00:07:52,600 --> 00:07:54,101
- Chai Sâm banh... nhân dịp gì vậy?
- 73
- 00:07:54,280 --> 00:07:56,260
- - Uống mừng trước lễ sinh nhật Kim.
- - Tuyệt.
- 74
- 00:07:56,360 --> 00:08:00,540
- Nếu bố không nhớ, con nghĩ rằng
- nó là hơi sớm để bật mở rượu đó.
- 75
- 00:08:00,640 --> 00:08:01,580
- Được rồi, không sao.
- 76
- 00:08:01,680 --> 00:08:03,705
- Bố sẽ đặt nó trong tủ lạnh.
- 77
- 00:08:04,760 --> 00:08:06,100
- Gì vậy em?
- 78
- 00:08:06,200 --> 00:08:07,986
- Trời, con gấu trúc.
- 79
- 00:08:09,800 --> 00:08:10,900
- Tuyệt vời.
- 80
- 00:08:11,000 --> 00:08:12,661
- Bố về cho 2 đứa được tự nhiên.
- 81
- 00:08:13,400 --> 00:08:14,860
- Bố, đừng mà.
- 82
- 00:08:14,960 --> 00:08:17,180
- Bố không cần phải mang nó về, con biết lỗi rồi.
- 83
- 00:08:17,280 --> 00:08:19,180
- Được rồi, con biết có lỗi là được rồi.
- 84
- 00:08:19,280 --> 00:08:22,100
- Bố sẽ đổi nó lấy thứ gì cho dễ đoán hơn.
- 85
- 00:08:22,200 --> 00:08:23,940
- - Con yêu bố.
- - Bác về nhé, Jimmy.
- 86
- 00:08:24,040 --> 00:08:25,507
- Tạm biệt bác.
- 87
- 00:08:27,160 --> 00:08:29,220
- Em yêu.
- 88
- 00:08:29,320 --> 00:08:31,060
- - Có điều gì sai sao?
- - Không có gì đâu.
- 89
- 00:08:31,160 --> 00:08:33,230
- Chắc chứ, em yêu?
- 90
- 00:08:53,160 --> 00:08:55,060
- Dừng. Dừng lại.
- 91
- 00:08:55,160 --> 00:08:57,867
- Chỉ cần 1 giây thôi, được không?
- 92
- 00:09:06,040 --> 00:09:08,220
- Anh muốn thắt dây an toàn, Phillip.
- 93
- 00:09:09,760 --> 00:09:11,260
- Bryan.
- 94
- 00:09:11,360 --> 00:09:13,191
- Chuyện sao rồi anh?
- 95
- 00:09:13,320 --> 00:09:15,220
- Tuyệt vời, tuyệt vời,
- 96
- 00:09:15,320 --> 00:09:16,740
- không thể tốt hơn.
- 97
- 00:09:16,840 --> 00:09:19,024
- Chú gấu trúc chắc bị lạnh rồi,
- anh mang nó tới mà.
- 98
- 00:09:19,520 --> 00:09:22,347
- Em nói cẩn thận đấy.
- Nó đang ngồi cạnh anh đây.
- 99
- 00:09:23,120 --> 00:09:25,260
- Con bé trưởng thành từ khi nào vậy, Lenore?
- 100
- 00:09:25,360 --> 00:09:28,740
- Em biết. Mọi việc đi quá nhanh, tất cả mọi chuyện.
- 101
- 00:09:28,840 --> 00:09:30,341
- Anh đang ở đâu?
- 102
- 00:09:30,640 --> 00:09:33,666
- Anh định về nhà, làm cho một bữa ăn tối nhỏ.
- 103
- 00:09:34,360 --> 00:09:36,540
- - Em muốn tham gia cùng bọn anh không?
- - Bọn anh?
- 104
- 00:09:36,640 --> 00:09:38,301
- Anh và gấu trúc.
- 105
- 00:09:40,520 --> 00:09:43,140
- Để em... Em xem đã nhé.
- 106
- 00:09:43,240 --> 00:09:44,700
- Nếu không phiền anh?
- 107
- 00:09:44,800 --> 00:09:46,506
- Và cả chú gấu trúc nữa.
- 108
- 00:09:46,960 --> 00:09:48,100
- Bọn anh thì OK rồi.
- 109
- 00:09:48,200 --> 00:09:49,820
- Gặp em sau nhé.
- 110
- 00:09:49,920 --> 00:09:51,421
- Gặp anh sau.
- 111
- 00:09:55,640 --> 00:09:57,900
- Tao biết mày đang nghĩ gì.
- 112
- 00:09:58,000 --> 00:09:59,540
- Không phải nói ra đâu.
- 113
- 00:10:08,080 --> 00:10:09,627
- Ôi, Chúa ơi.
- 114
- 00:10:25,920 --> 00:10:27,420
- - Chào anh.
- - Lennie.
- 115
- 00:10:27,520 --> 00:10:28,820
- Em thay đổi ý định rồi.
- 116
- 00:10:28,920 --> 00:10:30,780
- Vâng. Anh để cửa mở.
- 117
- 00:10:30,880 --> 00:10:32,340
- Vào nhà đi.
- 118
- 00:10:32,440 --> 00:10:33,860
- Vâng.
- 119
- 00:10:33,960 --> 00:10:35,860
- - Em là khách không mời chứ?
- - Không, anh chỉ đang làm bữa tối thôi.
- 120
- 00:10:35,960 --> 00:10:38,540
- Em uống gì không?
- 121
- 00:10:38,640 --> 00:10:40,790
- Có, phiền anh.
- 122
- 00:10:43,000 --> 00:10:44,547
- Cảm ơn em đã đến.
- 123
- 00:10:46,480 --> 00:10:47,788
- Cạn ly.
- 124
- 00:10:54,360 --> 00:10:55,780
- - Trông em căng thẳng vậy.
- - Vâng.
- 125
- 00:10:55,880 --> 00:10:56,940
- Tại sao?
- 126
- 00:10:57,040 --> 00:10:58,746
- Stuart và em...
- 127
- 00:10:58,960 --> 00:11:00,460
- Bọn em đã thử tất cả mọi thứ.
- 128
- 00:11:00,560 --> 00:11:03,540
- Điều trị tâm lý, tư vấn,
- đi cùng nhau, đi riêng cũng thế.
- 129
- 00:11:04,160 --> 00:11:06,220
- Anh ấy muốn chuyện tốt đẹp.
- Anh ấy thực sự muốn.
- 130
- 00:11:06,320 --> 00:11:07,420
- Còn em?
- 131
- 00:11:07,520 --> 00:11:09,900
- Em biết em đang làm tổn thương anh ấy.
- 132
- 00:11:10,000 --> 00:11:11,660
- Em không còn cảm hứng gì với anh ấy nữa.
- 133
- 00:11:11,760 --> 00:11:13,220
- Em ghét điều đó, ghét việc không còn hứng thú nữa.
- 134
- 00:11:13,320 --> 00:11:15,549
- Em ghét việc cứ phải sống vì người khác.
- 135
- 00:11:15,800 --> 00:11:17,745
- Em chỉ cảm thấy mắc kẹt thôi.
- 136
- 00:11:18,360 --> 00:11:20,100
- Mẫu đàn ông của em đúng là tệ nhất.
- 137
- 00:11:20,200 --> 00:11:21,747
- Cảm ơn em.
- 138
- 00:11:22,040 --> 00:11:24,588
- Ôi không!
- 139
- 00:11:24,880 --> 00:11:25,980
- Em không nói về anh.
- 140
- 00:11:26,080 --> 00:11:27,220
- Ôi Chúa ơi, em xin lỗi.
- 141
- 00:11:27,320 --> 00:11:28,821
- Có sao đâu.
- 142
- 00:11:30,920 --> 00:11:33,300
- Anh có biết em tưởng tượng tới chuyện gì không?
- 143
- 00:11:33,400 --> 00:11:35,186
- Anh sợ không dám hỏi.
- 144
- 00:11:37,200 --> 00:11:38,747
- Chuyện chúng ta.
- 145
- 00:11:39,040 --> 00:11:41,542
- Vậy à?
- 146
- 00:11:43,320 --> 00:11:44,620
- Ngay khi
- 147
- 00:11:44,720 --> 00:11:47,791
- cảm giác tội lỗi xen vào,
- em cảm thấy mình xấu hổ.
- 148
- 00:11:48,960 --> 00:11:50,420
- Điều đó làm cho em xấu xa không?
- 149
- 00:11:50,520 --> 00:11:54,263
- Khi đã kết hôn với người này
- mà vẫn mơ đến người khác không?
- 150
- 00:11:54,520 --> 00:11:58,467
- Bối rối thì có thể, còn xấu thì... Không.
- 151
- 00:12:00,160 --> 00:12:02,940
- Em nghĩ là mình điên rồi.
- 152
- 00:12:03,040 --> 00:12:06,703
- Nếu em điên, Lennie,
- em không phải là người duy nhất đâu.
- 153
- 00:12:16,680 --> 00:12:18,705
- Lennie.
- 154
- 00:12:19,880 --> 00:12:21,825
- - Em xin lỗi.
- - Không.
- 155
- 00:12:22,400 --> 00:12:24,140
- Anh mới phải là người xin lỗi.
- 156
- 00:12:24,240 --> 00:12:27,380
- Không phải là anh không muốn, hãy tin anh.
- 157
- 00:12:27,480 --> 00:12:30,300
- Nhưng khi nào mà em và Stuart
- chưa giải quyết xong mọi việc,
- 158
- 00:12:30,400 --> 00:12:33,062
- thì anh nghĩ việc này chỉ gây hại thôi.
- 159
- 00:12:33,440 --> 00:12:34,620
- Đối với tất cả chúng ta.
- 160
- 00:12:34,720 --> 00:12:37,100
- Sao anh lúc nào cũng căng thẳng vậy?
- 161
- 00:12:37,200 --> 00:12:40,180
- Tin anh đi, lúc này anh
- ước gì mình không như vậy.
- 162
- 00:12:40,920 --> 00:12:43,229
- - Em phải về đây.
- - Đợi đã.
- 163
- 00:12:46,280 --> 00:12:47,827
- Đây.
- 164
- 00:12:48,360 --> 00:12:50,980
- Vài ngày tới anh sẽ rời thành phố,
- để làm việc khoảng một tháng.
- 165
- 00:12:51,080 --> 00:12:54,060
- Nếu em cảm thấy em cần phải đến
- 166
- 00:12:54,160 --> 00:12:56,380
- một nơi nào đó chỉ để được ở một mình.
- 167
- 00:12:56,480 --> 00:12:57,500
- Em cứ sử dụng nó.
- 168
- 00:12:57,600 --> 00:12:59,147
- Cảm ơn anh.
- 169
- 00:13:20,840 --> 00:13:23,740
- Tôi đặt hơn 3kg cho cơ bắp.
- Oh, các anh làm khó tôi đấy.
- 170
- 00:13:23,840 --> 00:13:25,580
- Vâng, nó không giúp cho cơn đột quỵ của anh.
- 171
- 00:13:25,680 --> 00:13:27,660
- Anh cộng thêm hai người ở cuối.
- 172
- 00:13:27,760 --> 00:13:29,580
- Anh? Tôi?
- 173
- 00:13:29,680 --> 00:13:33,260
- - Làm phần còn lại của anh trở thành màu xanh?
- - Tôi không cần thành màu xanh.
- 174
- 00:13:33,360 --> 00:13:36,740
- Nghiêm túc mà nói, đó là tiền cả.
- Nó sẽ được vui vẻ.
- 175
- 00:13:36,840 --> 00:13:39,740
- Tôi biết, tôi không thể đi được.
- 176
- 00:13:39,840 --> 00:13:41,820
- Việc đó là cần 4 người.
- Không có cậu tụi này không làm được.
- 177
- 00:13:41,920 --> 00:13:44,020
- Tôi biết, tôi biết, nhưng có 1 vài điều phát sinh
- 178
- 00:13:44,120 --> 00:13:47,780
- và tôi không an tâm khi phải
- đi xa trong 1 tháng lúc này.
- 179
- 00:13:47,880 --> 00:13:49,940
- - Về Kim sao?
- - Không phải về Kim.
- 180
- 00:13:50,040 --> 00:13:51,620
- - Nhanh lên được không?
- - Cậu tiếp?
- 181
- 00:13:51,720 --> 00:13:54,220
- Lenore đâu còn trẻ con nữa,
- cô ấy có thể tự chăm sóc mình.
- 182
- 00:13:54,320 --> 00:13:55,940
- Cậu đâu còn là chồng cô ấy nữa.
- 183
- 00:13:56,040 --> 00:13:57,460
- Nhưng cô ấy là bạn của tôi.
- 184
- 00:13:57,560 --> 00:13:59,900
- Tôi nghĩ cậu nên nói chuyện này với ai đó.
- 185
- 00:14:00,000 --> 00:14:01,340
- Bác sĩ tâm lý chẳng hạn?
- 186
- 00:14:01,440 --> 00:14:03,500
- Tại sao phải cần bác sĩ tâm lý, khi tôi đã có các bạn?
- 187
- 00:14:03,600 --> 00:14:05,386
- Cũng đúng đó.
- 188
- 00:14:05,920 --> 00:14:07,860
- Ai đó có thể hạ cờ xuống không?
- 189
- 00:14:09,680 --> 00:14:11,980
- Chào Kim, có chuyện gì thế?
- 190
- 00:14:12,080 --> 00:14:13,420
- - Muốn tôi lấy nó ra không?
- - Nếu cậu không phiền.
- 191
- 00:14:13,520 --> 00:14:15,101
- Chắc chắn rồi! Khi nào?
- 192
- 00:14:15,840 --> 00:14:17,865
- - Oh được rồi
- - Ok, chào con.
- 193
- 00:14:18,200 --> 00:14:19,500
- OK, thời điểm quan trọng đây.
- 194
- 00:14:19,600 --> 00:14:21,660
- Thôi nào!
- 195
- 00:14:25,320 --> 00:14:26,900
- Vụ mời đi ăn này bất ngờ đấy.
- 196
- 00:14:27,000 --> 00:14:30,260
- Vâng, con cần bố một số lời khuyên.
- 197
- 00:14:30,360 --> 00:14:33,022
- Nào, nói đi.
- 198
- 00:14:35,120 --> 00:14:39,020
- Con đoán không phải cái gì cũng đúng,
- con thực sự có kế hoạch này hoặc thậm chí
- 199
- 00:14:39,120 --> 00:14:42,060
- từng nghĩ nhiều về nó hơn bao giờ hết.
- 200
- 00:14:42,160 --> 00:14:43,980
- Dù sao, con chỉ muốn lời khuyên của bố.
- 201
- 00:14:44,080 --> 00:14:45,820
- Bố rất tự hào.
- 202
- 00:14:48,520 --> 00:14:50,351
- Bà mẹ tội nghiệp.
- 203
- 00:14:50,560 --> 00:14:53,260
- Vài năm tới thằng bé sẽ
- là 1 rắc rối nghiêm trọng.
- 204
- 00:14:53,360 --> 00:14:55,828
- Cứ tin lời bố đi.
- 205
- 00:14:56,720 --> 00:14:58,631
- Vậy con muốn khuyên chuyện gì?
- 206
- 00:15:04,720 --> 00:15:06,820
- Um... một chú cún con.
- 207
- 00:15:06,920 --> 00:15:08,140
- Chó con à?
- 208
- 00:15:08,240 --> 00:15:10,500
- Vâng, con đã nghĩ về việc nuôi một con chó nhỏ.
- 209
- 00:15:10,600 --> 00:15:12,620
- Ở đâu?
- 210
- 00:15:12,720 --> 00:15:15,791
- Um, bạn con tìm thấy nó phía sau một tòa nhà.
- 211
- 00:15:15,960 --> 00:15:17,780
- Bọn con đã cố tìm thấy cho nó 1 ngôi nhà.
- 212
- 00:15:17,880 --> 00:15:19,340
- Bọn con đã đăng nó lên Facebook,
- 213
- 00:15:19,440 --> 00:15:21,100
- nhưng không ai nhận nuôi cả, nên...
- 214
- 00:15:21,200 --> 00:15:22,861
- Con muốn biết bố nghĩ gì à?
- 215
- 00:15:23,120 --> 00:15:24,540
- Vâng.
- 216
- 00:15:24,640 --> 00:15:27,060
- Chuyện đó rất là vất vả,
- 217
- 00:15:27,160 --> 00:15:28,820
- phải có nhiều trách nhiệm,
- 218
- 00:15:28,920 --> 00:15:29,900
- với cách sống của con bây giờ
- 219
- 00:15:30,000 --> 00:15:31,980
- và chuyện học hành của con nữa.
- 220
- 00:15:32,080 --> 00:15:33,500
- Con phải mất nhiều thời gian với chú chó đó.
- 221
- 00:15:33,600 --> 00:15:36,020
- Cho nó ăn, dắt nó đi dạo.
- 222
- 00:15:36,120 --> 00:15:38,020
- Không khác gì với có con nhỏ đâu.
- 223
- 00:15:39,640 --> 00:15:41,140
- Hai người đã xem thực đơn chưa?
- 224
- 00:15:41,240 --> 00:15:42,901
- Chưa, Annie.
- 225
- 00:15:43,320 --> 00:15:45,470
- Chúng ta ăn gì đây?
- 226
- 00:15:50,280 --> 00:15:51,980
- - Stuart.
- - Chào Bryan.
- 227
- 00:15:52,080 --> 00:15:53,460
- - Anh làm gì ở đây vậy?
- - Um...
- 228
- 00:15:54,760 --> 00:15:56,140
- Mọi chuyện ổn chứ?
- 229
- 00:15:56,240 --> 00:15:58,424
- Vâng, không có gì, rất ổn.
- 230
- 00:15:59,000 --> 00:16:00,340
- Tôi nói chuyện với anh trong nhà được không?
- 231
- 00:16:00,440 --> 00:16:02,740
- Được, được, tôi đang pha cà phê.
- 232
- 00:16:02,840 --> 00:16:04,580
- Sữa không? Đường nữa chứ?
- 233
- 00:16:04,760 --> 00:16:06,140
- Um, cho cả 2 đi.
- 234
- 00:16:06,240 --> 00:16:08,940
- Được rồi. Sữa lạnh hay nóng?
- 235
- 00:16:10,520 --> 00:16:12,021
- Nóng đi.
- 236
- 00:16:16,760 --> 00:16:19,220
- - Vậy chuyện kinh doanh thế nào?
- - Oh, anh biết mà,
- 237
- 00:16:19,320 --> 00:16:22,420
- có ngày tốt, có ngày tuyệt vời.
- 238
- 00:16:22,520 --> 00:16:24,021
- Ờ.
- 239
- 00:16:27,120 --> 00:16:28,980
- Một hay 2 viên đường?
- 240
- 00:16:32,560 --> 00:16:35,267
- Cho cả 2 đi.
- 241
- 00:16:39,280 --> 00:16:41,782
- - Của anh đây.
- - Cảm ơn.
- 242
- 00:16:46,960 --> 00:16:48,700
- Tôi xin lỗi đã làm phiền anh lúc muộn thế này,
- 243
- 00:16:48,800 --> 00:16:51,740
- nhưng tôi nghĩ sẽ tôn trọng anh hơn...
- 244
- 00:16:51,840 --> 00:16:53,340
- Khi nói với anh những điều này,
- 245
- 00:16:53,440 --> 00:16:55,020
- gặp trực tiếp, mặt đối mặt,
- 246
- 00:16:55,120 --> 00:16:56,980
- nói thẳng ra là vậy.
- 247
- 00:16:57,080 --> 00:16:59,460
- Tôi biết rằng Lenore có...
- 248
- 00:16:59,560 --> 00:17:02,540
- Cô ấy có kể với anh về chuyện
- chúng tôi đang phải đối mặt không?
- 249
- 00:17:03,800 --> 00:17:05,420
- Anh là người bạn tốt, Brian, tôi thích anh,
- 250
- 00:17:05,520 --> 00:17:07,020
- anh là người đáng được tôn trọng.
- 251
- 00:17:07,120 --> 00:17:10,260
- Và nghe tôi, tôi không buộc tội anh
- về bất cứ điều gì cả,
- 252
- 00:17:10,360 --> 00:17:12,540
- nhưng Lenore và tôi,
- 253
- 00:17:12,640 --> 00:17:15,340
- nếu hôn nhân của bọn tôi được suôn sẻ...
- 254
- 00:17:15,440 --> 00:17:18,181
- Chuyện đó sẽ không thể
- xảy ra giữa anh với bọn tôi.
- 255
- 00:17:19,160 --> 00:17:21,020
- Stuart này,
- 256
- 00:17:21,120 --> 00:17:23,020
- không có gì giữa Lenore và tôi,
- 257
- 00:17:23,120 --> 00:17:25,020
- ngoại trừ có chung con là Kim.
- 258
- 00:17:25,120 --> 00:17:26,900
- Tôi không nói là có chuyện gì.
- 259
- 00:17:27,000 --> 00:17:28,540
- Tôi biết là 2 người
- 260
- 00:17:28,640 --> 00:17:30,060
- có chung 1 đứa con gái
- 261
- 00:17:30,160 --> 00:17:32,860
- và anh đang cố gắng để là người cha tốt nhất.
- 262
- 00:17:32,960 --> 00:17:34,746
- Trong hoàn cảnh hiện nay.
- 263
- 00:17:35,080 --> 00:17:36,700
- Và một phần trong đó có nghĩa là
- 264
- 00:17:36,800 --> 00:17:40,144
- 2 người luôn nói chuyện và giữ liên lạc.
- 265
- 00:17:40,960 --> 00:17:43,580
- Nhưng, tôi vẫn muốn anh đừng gặp vợ tôi nữa.
- 266
- 00:17:43,680 --> 00:17:45,341
- Cho đến khi chúng tôi sắp xếp xong mọi việc.
- 267
- 00:17:46,080 --> 00:17:47,660
- Cô ấy có biết anh đến đây không?
- 268
- 00:17:47,760 --> 00:17:49,380
- Không quan trọng biết hay không.
- 269
- 00:17:49,480 --> 00:17:50,500
- Đó không phải là vấn đề.
- 270
- 00:17:50,600 --> 00:17:53,341
- Tôi yêu cầu anh đừng gặp vợ tôi nữa.
- Anh làm được không?
- 271
- 00:17:57,760 --> 00:17:59,944
- Tôi có thể làm được.
- 272
- 00:18:00,680 --> 00:18:02,900
- Wow, đó là tuyệt vời.
- 273
- 00:18:03,000 --> 00:18:04,020
- Cảm ơn anh.
- 274
- 00:18:04,120 --> 00:18:05,420
- Đêm nay tôi phải đi Vegas cho
- 275
- 00:18:05,520 --> 00:18:07,340
- cuộc họp kinh doanh vào ngày mai.
- 276
- 00:18:07,440 --> 00:18:10,100
- Tôi thực sự không muốn lo lắng về chuyện này.
- 277
- 00:18:10,200 --> 00:18:11,460
- - Anh biết đó.
- - Vâng.
- 278
- 00:18:11,560 --> 00:18:13,061
- Cảm ơn anh.
- 279
- 00:18:13,360 --> 00:18:15,464
- Tôi rất trân trọng điều đó.
- 280
- 00:18:45,800 --> 00:18:49,065
- Cần gặp anh khẩn cấp.
- Cùng ăn bánh mì tròn nhé?
- 281
- 00:19:08,640 --> 00:19:11,700
- Cho tôi 4 cái bánh mỳ và một ít pho mát kem.
- 282
- 00:19:11,800 --> 00:19:13,301
- Xin mời.
- 283
- 00:19:13,720 --> 00:19:16,020
- - Ok, cẩn thận nó đang nóng.
- - Cảm ơn cô.
- 284
- 00:19:16,120 --> 00:19:17,985
- - Chúc anh 1 ngày tốt đẹp, và ngon miệng.
- - Cảm ơn cô.
- 285
- 00:19:20,480 --> 00:19:21,981
- A lô?
- 286
- 00:19:29,120 --> 00:19:30,621
- Lennie?
- 287
- 00:19:52,720 --> 00:19:54,221
- Lennie?
- 288
- 00:20:01,120 --> 00:20:02,621
- Lennie?
- 289
- 00:20:02,960 --> 00:20:04,666
- Lennie.
- 290
- 00:20:05,280 --> 00:20:06,340
- Chúa ơi!
- 291
- 00:20:06,440 --> 00:20:08,624
- Lennie, tỉnh dậy đi!
- 292
- 00:20:10,600 --> 00:20:12,180
- Coi nào, dậy đi, tỉnh lại đi!
- 293
- 00:20:12,280 --> 00:20:15,147
- - Lennie!
- - Đứng yên! Cấm cử động!
- 294
- 00:20:15,280 --> 00:20:16,580
- Tránh xa con dao ra!
- 295
- 00:20:16,680 --> 00:20:18,660
- - Giơ tay lên!
- - Này ông, quay lại, ngay.
- 296
- 00:20:18,760 --> 00:20:19,740
- Tôi không làm chuyện này.
- 297
- 00:20:19,840 --> 00:20:22,380
- Giơ 2 tay lên đầu ngay!
- 298
- 00:20:22,480 --> 00:20:23,981
- Từ từ thôi!
- 299
- 00:20:24,480 --> 00:20:25,500
- Giơ tay lên!
- 300
- 00:20:25,600 --> 00:20:26,980
- - Các anh hãy nghe tôi!
- - Quỳ xuống sàn ngay!
- 301
- 00:20:27,080 --> 00:20:28,020
- Nghe tôi nói đã!
- 302
- 00:20:28,120 --> 00:20:30,140
- - Quỳ xuống sàn ngay!
- - Nghe tôi nói đã!
- 303
- 00:20:30,240 --> 00:20:32,700
- - Tránh xa con dao ra.
- - Quỳ xuống sàn ngay!
- 304
- 00:20:32,800 --> 00:20:34,301
- Mau lên!
- 305
- 00:20:35,120 --> 00:20:36,380
- Giơ tay lên!
- 306
- 00:20:36,480 --> 00:20:38,709
- Giơ 2 tay lên đầu!
- 307
- 00:20:38,920 --> 00:20:41,548
- Đưa 2 tay lên đầu! Cao hơn nữa!
- 308
- 00:20:43,040 --> 00:20:44,871
- Tôi không làm chuyện này.
- 309
- 00:20:55,840 --> 00:20:57,420
- Chết tiệt! Xông vào!
- 310
- 00:21:03,640 --> 00:21:05,187
- Hắn kia!
- 311
- 00:21:09,680 --> 00:21:11,060
- Đứng lại!
- 312
- 00:21:11,160 --> 00:21:12,620
- Bỏ vũ khí xuống.
- 313
- 00:21:34,200 --> 00:21:36,181
- Mau, anh ta chạy về phía Tây!
- 314
- 00:21:53,320 --> 00:21:55,345
- Hắn chạy về hướng Bắc, ngõ sau phố 22.
- 315
- 00:21:59,880 --> 00:22:01,381
- Dừng lại!
- 316
- 00:22:10,680 --> 00:22:12,181
- Đã thấy nghi phạm.
- 317
- 00:22:19,760 --> 00:22:21,261
- Vào trong đi, tôi ra phía sau.
- 318
- 00:22:30,960 --> 00:22:31,980
- Hey!
- 319
- 00:22:32,080 --> 00:22:33,581
- Cảnh sát đây!
- 320
- 00:22:45,240 --> 00:22:46,380
- Cửa khóa rồi!
- 321
- 00:22:46,480 --> 00:22:48,470
- - Tôi thấy hắn chạy vào bên trong.
- - Chết tiệt!
- 322
- 00:23:03,600 --> 00:23:05,386
- An toàn! Di chuyển vào trong!
- 323
- 00:23:07,520 --> 00:23:09,101
- Có thấy hắn ở đâu không?
- 324
- 00:23:10,960 --> 00:23:13,144
- Hắn đã biến mất.
- 325
- 00:23:13,720 --> 00:23:15,221
- Chết tiệt, hắn biến mất rồi.
- 326
- 00:23:15,920 --> 00:23:19,310
- Đây là 103, nghi phạm đã trốn thoát.
- 327
- 00:24:36,880 --> 00:24:38,260
- Vâng.
- 328
- 00:24:38,360 --> 00:24:40,624
- Kim à, bố đây.
- 329
- 00:24:40,760 --> 00:24:42,260
- Con đang ở đâu?
- 330
- 00:24:42,360 --> 00:24:43,380
- Con đang ở chỗ mẹ.
- 331
- 00:24:43,480 --> 00:24:45,020
- Con đang tìm cái áo len màu vàng.
- 332
- 00:24:45,120 --> 00:24:46,780
- Con đang ở một mình à?
- 333
- 00:24:46,880 --> 00:24:50,270
- Cha Stuarts đi Vegas rồi, sao thế ạ?
- 334
- 00:24:50,520 --> 00:24:52,465
- Bố có chuyện phải nói cho con biết.
- 335
- 00:24:52,800 --> 00:24:54,300
- Bố?
- 336
- 00:24:56,400 --> 00:24:58,140
- Bố, có chuyện gì vậy?
- 337
- 00:24:58,240 --> 00:25:00,300
- Đã xảy ra chuyện khủng khiếp,
- 338
- 00:25:00,400 --> 00:25:02,470
- và bố muốn con nghe từ bố đầu tiên.
- 339
- 00:25:02,800 --> 00:25:05,382
- Mẹ của con...
- 340
- 00:25:05,840 --> 00:25:07,580
- Mẹ đã chết.
- 341
- 00:25:08,320 --> 00:25:10,660
- Người nào đó giết chết mẹ con.
- 342
- 00:25:10,760 --> 00:25:13,501
- Trong căn hộ của bố.
- 343
- 00:25:14,080 --> 00:25:15,620
- Đổ lỗi cho Bố làm điều đó.
- 344
- 00:25:15,720 --> 00:25:18,268
- Bố không biết tại sao, bố không biết ai làm,
- 345
- 00:25:18,520 --> 00:25:20,226
- nhưng bố sẽ tìm ra hắn.
- 346
- 00:25:21,600 --> 00:25:23,300
- Nghe kỹ Bố dặn nhé, Kim!
- 347
- 00:25:23,400 --> 00:25:25,620
- Dù ai nói gì cũng đừng tin 1 ai hết.
- 348
- 00:25:25,720 --> 00:25:27,100
- - Vâng.
- - Con hiểu không?
- 349
- 00:25:27,200 --> 00:25:29,780
- - Bố sẽ tìm cách liên lạc với con.
- - Bố?
- 350
- 00:25:29,880 --> 00:25:30,980
- Hãy mạnh mẽ lên nhé.
- 351
- 00:25:31,080 --> 00:25:32,660
- - Bố.
- - Bố yêu con.
- 352
- 00:25:32,760 --> 00:25:34,625
- Khoan đã!
- 353
- 00:26:15,720 --> 00:26:19,140
- Thanh tra Dotzler, kẻ tình nghi là Bryan Mills.
- 354
- 00:26:19,240 --> 00:26:21,629
- - Của hắn à?
- - Của hắn.
- 355
- 00:26:22,840 --> 00:26:24,341
- Không phải của hắn.
- 356
- 00:26:28,920 --> 00:26:30,700
- Vì sao cảnh sát đến đây ngay được?
- 357
- 00:26:30,800 --> 00:26:32,220
- Chúng tôi đã nhận cuộc gọi nặc danh báo
- 358
- 00:26:32,320 --> 00:26:33,620
- có tiếng phụ nữ la hét
- 359
- 00:26:33,720 --> 00:26:35,426
- "hắn định giết chết tôi."
- 360
- 00:26:35,720 --> 00:26:38,860
- Tên cô ấy là Lenore St. John.
- 361
- 00:26:38,960 --> 00:26:41,260
- Chúng tôi đã cử 1 đội đến
- địa chỉ của cô ấy ghi trên bằng lái.
- 362
- 00:26:41,360 --> 00:26:43,780
- Con gái cô ấy đang ở đó nhưng
- chồng thì đang họp ở Las Vegas.
- 363
- 00:26:43,880 --> 00:26:46,060
- Ông ta đang đi chuyến bay sớm nhất để về đây.
- 364
- 00:26:46,160 --> 00:26:48,380
- - Có nhân chứng nào không?
- - Những Camera giám sát không có gì.
- 365
- 00:26:48,480 --> 00:26:50,580
- Cuộc gọi đến từ một số điện thoại
- không có trong danh bạ.
- 366
- 00:26:50,680 --> 00:26:52,540
- Chúng tôi cũng đang kiểm tra cả số di động.
- 367
- 00:26:52,640 --> 00:26:55,260
- Lấy thông tin của cả 2 cái,
- so sánh dữ liệu các cuộc gọi đến và đi.
- 368
- 00:26:55,360 --> 00:26:58,540
- Tôi muốn biết khi hai người này...
- 369
- 00:26:58,640 --> 00:27:01,220
- nói chuyện, nhắn tin, gửi email khi nào,
- 370
- 00:27:01,320 --> 00:27:03,260
- tất cả các hình thức giao tiếp.
- 371
- 00:27:03,360 --> 00:27:04,900
- Ngày, giờ,
- 372
- 00:27:05,000 --> 00:27:06,626
- thời lượng các cuộc liên lạc.
- 373
- 00:27:12,840 --> 00:27:14,660
- Bỏ vào túi đi.
- 374
- 00:27:14,760 --> 00:27:16,546
- Thanh tra, bỏ cái này vào túi.
- 375
- 00:27:29,560 --> 00:27:31,061
- Có chuyện gì vậy?
- 376
- 00:27:32,880 --> 00:27:34,825
- Ngon.
- 377
- 00:27:35,280 --> 00:27:37,060
- Lúc này, hiện trường vụ án
- vẫn đang được điều tra.
- 378
- 00:27:37,160 --> 00:27:38,780
- Các nhân viên điều tra đã ở đây
- 379
- 00:27:38,880 --> 00:27:40,700
- cả buổi sáng, nhưng cho đến bây giờ...
- 380
- 00:27:40,800 --> 00:27:44,020
- Cảnh sát vẫn chưa hé lộ thông tin gì bên trong căn hộ,
- 381
- 00:27:44,120 --> 00:27:45,420
- mà sáng nay
- 382
- 00:27:45,520 --> 00:27:47,780
- thi thể của một phụ nữ được phát hiện.
- 383
- 00:27:47,880 --> 00:27:50,100
- Brian Mills là chủ sở hữu của căn hộ
- 384
- 00:27:50,200 --> 00:27:52,580
- và là chồng cũ của nạn nhân.
- 385
- 00:27:52,680 --> 00:27:54,540
- - Ai đó?
- - Là tôi đây.
- 386
- 00:27:54,640 --> 00:27:55,780
- Anh lên bản tin rồi đó.
- 387
- 00:27:55,880 --> 00:27:57,100
- Tôi không làm điều đó, Sam à.
- 388
- 00:27:57,200 --> 00:27:59,420
- Rõ ràng là anh không làm điều đó.
- Anh ổn chứ?
- 389
- 00:27:59,520 --> 00:28:02,380
- Tôi đang rối tung mù đây.
- Mật mã vẫn như cũ hả?
- 390
- 00:28:02,480 --> 00:28:03,780
- Đúng, đúng, vẫn thế.
- 391
- 00:28:03,880 --> 00:28:06,144
- - Tôi sẽ giữ liên lạc.
- - Cẩn thận nhé.
- 392
- 00:28:11,080 --> 00:28:13,780
- Đây là khu vực chúng tôi đã mất hắn, thưa ông.
- 393
- 00:28:13,880 --> 00:28:15,340
- Hắn tự biến mất.
- 394
- 00:28:15,440 --> 00:28:17,380
- Đó là khẩu súng mà hắn đã lấy
- 395
- 00:28:17,480 --> 00:28:19,869
- từ 1 cảnh sát của chúng tôi, thưa ngài.
- 396
- 00:28:20,200 --> 00:28:22,460
- Anh ta có súng và không bắn vào các anh sao?
- 397
- 00:28:22,560 --> 00:28:24,107
- Không, thưa ông.
- 398
- 00:28:30,160 --> 00:28:31,620
- Mấy cái trực thăng cũng không thấy sao?
- 399
- 00:28:31,720 --> 00:28:33,100
- Nó bay trên đó để tìm gì?
- 400
- 00:28:33,200 --> 00:28:35,509
- Trực thăng cũng không thấy gì, thưa ông.
- 401
- 00:28:43,440 --> 00:28:45,500
- Tôi biết hắn ta rất giỏi.
- 402
- 00:28:45,600 --> 00:28:47,101
- Nhưng...
- 403
- 00:28:48,200 --> 00:28:50,987
- tự nhiên biến mất sao?
- 404
- 00:28:51,560 --> 00:28:53,186
- Chuyển cái xe tải đi.
- 405
- 00:30:25,720 --> 00:30:29,980
- Anh có biết tại sao vợ anh
- đã đến gặp ông Mills không?
- 406
- 00:30:30,080 --> 00:30:31,940
- Không, tôi không biết.
- 407
- 00:30:32,040 --> 00:30:33,220
- Mối quan hệ của họ chủ yếu
- 408
- 00:30:33,320 --> 00:30:35,180
- tập trung vào cô con gái.
- 409
- 00:30:35,280 --> 00:30:36,740
- Um, nhưng tôi nghĩ anh ta
- 410
- 00:30:36,840 --> 00:30:38,740
- muốn đi xa hơn tình bạn.
- 411
- 00:30:38,840 --> 00:30:41,220
- Tôi có hỏi cô ấy về chuyện của anh ta,
- 412
- 00:30:41,320 --> 00:30:44,420
- và nói với anh ta là đừng làm phiền cô ấy nữa.
- 413
- 00:30:44,520 --> 00:30:46,780
- Vậy anh nghĩ cô ấy đến đó
- để làm vậy hả?
- 414
- 00:30:46,880 --> 00:30:48,020
- Tôi không biết.
- 415
- 00:30:48,120 --> 00:30:49,300
- Ông đang làm gì vậy?
- 416
- 00:30:49,400 --> 00:30:52,220
- Dượng Stuart, sao họ lại khám đồ của mẹ?
- 417
- 00:30:52,320 --> 00:30:53,821
- Này Kim.
- 418
- 00:30:54,280 --> 00:30:56,380
- Cô St. John. Tôi là Franck Dotzler.
- 419
- 00:30:56,480 --> 00:30:59,380
- Mills. Tên tôi là Mills.
- 420
- 00:30:59,480 --> 00:31:00,900
- Xin lỗi vì sự lộn xộn này.
- 421
- 00:31:01,000 --> 00:31:03,580
- Chúng tôi cần tìm xung quanh để xem
- có thể tìm thấy gì đó giúp mình không.
- 422
- 00:31:03,680 --> 00:31:05,300
- Tôi biết những gì anh cần tìm.
- 423
- 00:31:05,400 --> 00:31:06,940
- Tôi sẽ rất thích
- 424
- 00:31:07,040 --> 00:31:10,066
- nếu họ rời phòng ngủ cô ấy dăm phút.
- 425
- 00:31:15,160 --> 00:31:18,100
- Garcia, hãy rời phòng ngủ.
- 426
- 00:31:18,200 --> 00:31:20,429
- Mọi người hãy rời phòng ngủ nào.
- 427
- 00:31:21,560 --> 00:31:23,140
- Cám ơn.
- 428
- 00:31:23,240 --> 00:31:26,106
- Tôi có thể xin cô một vài phút không?
- Tôi muốn hỏi cô một vài câu.
- 429
- 00:31:26,240 --> 00:31:28,980
- Tại sao các ông không cố gắng
- tìm xem ai đã làm điều này?
- 430
- 00:31:29,080 --> 00:31:31,100
- Thay vì khám xét quanh nhà của chúng tôi?
- 431
- 00:31:31,200 --> 00:31:33,580
- Chúng tôi không thể làm gì nếu không qua tìm kiếm.
- 432
- 00:31:33,680 --> 00:31:35,240
- Nhưng để cho tôi để có được
- một bức tranh đầy đủ,
- 433
- 00:31:35,340 --> 00:31:38,300
- tôi phải hỏi chuyện ông ấy và hỏi cô.
- 434
- 00:31:38,400 --> 00:31:41,028
- Tôi không biết tại sao mẹ tôi lại đến gặp bố tôi.
- 435
- 00:31:41,280 --> 00:31:43,540
- Có lẽ để nói về tôi.
- 436
- 00:31:43,640 --> 00:31:45,220
- Hãy nhìn xem, chỉ có....
- 437
- 00:31:46,480 --> 00:31:48,186
- Không phải ông ấy làm điều đó đâu!
- 438
- 00:31:49,160 --> 00:31:51,060
- Không phải ông ấy, bố tôi không làm điều đó.
- 439
- 00:31:51,160 --> 00:31:54,501
- Không bao giờ bố tôi lại hại mẹ tôi cả.
- Đừng mà!
- 440
- 00:32:00,760 --> 00:32:03,308
- Bố tôi rất yêu mẹ.
- 441
- 00:32:03,840 --> 00:32:05,910
- Đó là tất cả tôi biết.
- 442
- 00:32:14,640 --> 00:32:15,740
- Làm ơn.
- 443
- 00:32:15,840 --> 00:32:18,229
- Cái áo đó là của tôi,
- không phải của mẹ tôi đâu.
- 444
- 00:32:20,400 --> 00:32:22,026
- Tôi xin lỗi.
- 445
- 00:33:13,760 --> 00:33:15,341
- Tôi xin lỗi.
- 446
- 00:33:15,560 --> 00:33:16,660
- Chúa ơi!
- 447
- 00:33:16,760 --> 00:33:18,944
- Thôi nào, tôi sẽ đưa anh về nhà.
- 448
- 00:33:19,520 --> 00:33:24,070
- Nếu có điều gì hoặc anh nhớ ra chuyện gì thì...
- 449
- 00:33:25,880 --> 00:33:28,951
- Có thể chuyện này không là gì, um...
- 450
- 00:33:29,280 --> 00:33:30,740
- Ông biết những chuyện đã xảy ra 1 vài năm trước
- 451
- 00:33:30,840 --> 00:33:34,100
- ở Paris và Istanbul, mà Bryan đã cứu gia đình mình.
- 452
- 00:33:34,200 --> 00:33:37,271
- Tôi biết, anh nghĩ việc đó có
- liên quan đến chuyện này sao?
- 453
- 00:33:38,920 --> 00:33:41,780
- Ông biết đấy, tôi không bao giờ
- muốn biết tất cả các chi tiết, nhưng...
- 454
- 00:33:41,880 --> 00:33:44,747
- rất nhiều người đã chết
- và bây giờ là chuyện này.
- 455
- 00:33:46,440 --> 00:33:49,020
- Vậy, ý anh muốn nói với tôi là...
- 456
- 00:33:49,120 --> 00:33:51,100
- Tôi đang phải đối đầu
- với một kẻ rất nguy hiểm.
- 457
- 00:33:51,200 --> 00:33:52,540
- Không!
- 458
- 00:33:52,640 --> 00:33:54,700
- Bryan không hề nguy hiểm.
- 459
- 00:33:54,800 --> 00:33:57,820
- Mà là thế giới anh ta đang sống.
- 460
- 00:33:57,920 --> 00:34:00,100
- Anh ta yêu thương gia đình của mình.
- 461
- 00:34:00,200 --> 00:34:03,260
- Nhưng anh ta cũng có rất nhiều kẻ thù.
- 462
- 00:34:03,360 --> 00:34:05,350
- Tôi hiểu rồi.
- 463
- 00:34:15,000 --> 00:34:17,150
- Mang nó vào phòng 3.
- 464
- 00:34:17,640 --> 00:34:20,381
- Garcia sẽ đưa anh về nhà.
- 465
- 00:34:20,640 --> 00:34:22,665
- Cám ơn anh.
- 466
- 00:36:07,840 --> 00:36:09,380
- Anh chàng này là một con ma.
- 467
- 00:36:09,480 --> 00:36:11,740
- 21 tuổi. Gia nhập quân đội.
- 468
- 00:36:11,840 --> 00:36:14,380
- 23 tuổi. Gia nhập lực lượng Đặc biệt.
- 469
- 00:36:14,480 --> 00:36:15,580
- Rất giỏi trốn thoát.
- 470
- 00:36:15,680 --> 00:36:17,420
- Không có lý lịch quân nhân,
- 471
- 00:36:17,520 --> 00:36:18,660
- không giải ngũ.
- 472
- 00:36:18,760 --> 00:36:19,900
- Không có gì! Không có gì hết!
- 473
- 00:36:20,000 --> 00:36:21,500
- Nghe có vẻ như hắn là gián điệp.
- 474
- 00:36:21,600 --> 00:36:24,020
- Và cho đến khi chúng ta có nghi phạm khác,
- anh ta là mục tiêu chính của chúng ta.
- 475
- 00:36:24,120 --> 00:36:27,300
- Vậy cách tốt nhất để tìm anh ta,
- Là cô con gái của hắn với nạn nhân.
- 476
- 00:36:27,400 --> 00:36:30,060
- Chồng cô ấy nói rằng hắn thân thiết với cô bé.
- 477
- 00:36:30,160 --> 00:36:31,140
- Rất quan tâm cô bé.
- 478
- 00:36:31,240 --> 00:36:33,460
- Vì thế hãy theo dõi sát cô bé.
- 479
- 00:36:33,560 --> 00:36:36,100
- Xem cô bé đi đâu, nói chuyện, tiếp xúc với ai.
- 480
- 00:36:36,200 --> 00:36:37,740
- Đừng làm hỏng chuyện này, được không?
- 481
- 00:36:37,840 --> 00:36:41,420
- Đây sẽ là cơ hội tốt nhất của chúng ta
- trong việc tìm kiếm anh ta.
- 482
- 00:36:41,520 --> 00:36:43,100
- Chúng ta có xe của nạn nhân chưa?
- 483
- 00:36:43,200 --> 00:36:45,940
- Có rồi, vừa đưa đến.
- Cả xe của anh ta nữa.
- 484
- 00:36:46,040 --> 00:36:49,271
- Rất tốt. Garcia, Smith.
- 485
- 00:36:49,760 --> 00:36:51,740
- Hãy kiểm tra lộ trình của xe qua GPS
- 486
- 00:36:51,840 --> 00:36:53,740
- xem nó đi, đến những đâu và cả thời gian nữa.
- 487
- 00:36:53,840 --> 00:36:55,421
- Xem dữ liệu 2 xe có khớp không.
- 488
- 00:36:55,720 --> 00:36:57,824
- Xem chúng ta có thể tìm ra được gì không?
- 489
- 00:37:02,520 --> 00:37:04,220
- Chúng vừa được đưa tới,
- cả 2 xe của họ.
- 490
- 00:37:04,320 --> 00:37:05,901
- Vậy đi thôi.
- 491
- 00:37:20,400 --> 00:37:22,026
- Theo tôi.
- 492
- 00:37:35,760 --> 00:37:37,060
- Chuyện này là sao đây?
- 493
- 00:37:37,160 --> 00:37:38,580
- Có kẻ sát hại vợ của mình.
- 494
- 00:37:38,680 --> 00:37:40,460
- Cho là vậy.
- 495
- 00:37:40,560 --> 00:37:43,427
- Phải. Bị cáo buộc như vậy.
- 496
- 00:37:53,720 --> 00:37:56,580
- - Hắn không giết cô ấy trong xe chứ?
- - Không, trong nhà hắn.
- 497
- 00:37:56,680 --> 00:37:58,660
- Tốt, tôi ghét phải làm sạch
- mấy cái xe của vụ án.
- 498
- 00:37:58,760 --> 00:38:00,780
- Máu me, da thịt, chết tiệt,
- 499
- 00:38:00,880 --> 00:38:02,381
- thật là kinh tởm.
- 500
- 00:38:06,600 --> 00:38:08,340
- Các anh muốn lấy dữ liệu GPS
- của xe nào trước?
- 501
- 00:38:08,440 --> 00:38:10,340
- Của hắn. Rồi đến cô ta.
- 502
- 00:38:10,440 --> 00:38:12,066
- Của cô ta trên kia.
- 503
- 00:38:35,640 --> 00:38:39,540
- Em làm cái quái gì ở chỗ này hả Leonore?
- 504
- 00:38:46,360 --> 00:38:48,020
- Xin lỗi.
- 505
- 00:38:48,120 --> 00:38:50,340
- Thanh tra Malry,
- cảnh sát Los Angeles.
- 506
- 00:38:50,440 --> 00:38:53,260
- Chúng tôi đang có cuộc điều tra người mất tích.
- 507
- 00:38:53,360 --> 00:38:56,100
- Không biết cô đã nhìn thấy
- người phụ nữ này chưa?
- 508
- 00:38:56,200 --> 00:38:57,220
- Chưa.
- 509
- 00:38:57,320 --> 00:38:59,100
- Cô ấy đã ở đây vào khoảng 10h tối hôm qua.
- 510
- 00:38:59,200 --> 00:39:00,540
- Hôm qua tôi không đi làm.
- 511
- 00:39:00,640 --> 00:39:03,300
- Tôi không nhìn thấy cô ấy.
- Tôi hầu như không thấy ai cả.
- 512
- 00:39:03,400 --> 00:39:06,460
- Đây không phải là điểm bán hàng
- đông khách, anh hiểu ý tôi chứ?
- 513
- 00:39:06,560 --> 00:39:07,820
- Này, Sarah.
- 514
- 00:39:07,920 --> 00:39:09,020
- Xin lỗi,
- 515
- 00:39:09,120 --> 00:39:10,667
- có khách gọi.
- 516
- 00:39:14,640 --> 00:39:16,904
- Amanda?
- 517
- 00:39:19,280 --> 00:39:20,820
- Xin lỗi.
- 518
- 00:39:20,920 --> 00:39:23,140
- Thanh tra Malry,
- cảnh sát Los Angeles.
- 519
- 00:39:23,240 --> 00:39:26,540
- Những camera có hoạt động không
- hay là nó chỉ có cho đẹp thôi?
- 520
- 00:39:26,640 --> 00:39:28,630
- Nó vẫn hoạt động đó.
- 521
- 00:39:28,920 --> 00:39:30,780
- Theo tôi.
- 522
- 00:39:30,880 --> 00:39:32,420
- Anh có băng từ hôm qua không?
- 523
- 00:39:32,520 --> 00:39:34,140
- Hôm qua tôi không ở đây, người khác trực.
- 524
- 00:39:34,240 --> 00:39:37,107
- Nhưng nếu ai đến đây, nó sẽ ghi lại.
- 525
- 00:39:40,400 --> 00:39:42,664
- Chỉ cần nhấn nút đó để phát lại.
- 526
- 00:39:43,480 --> 00:39:46,586
- Tôi sẽ ở đây trong khi anh kiểm tra.
- 527
- 00:40:10,800 --> 00:40:12,540
- Hệ thống này có vấn để hả?
- 528
- 00:40:12,640 --> 00:40:13,820
- Nó hay trục trặc,
- 529
- 00:40:13,920 --> 00:40:15,581
- Họ nói sẽ thay thế nó.
- 530
- 00:40:19,280 --> 00:40:20,780
- Xin lỗi.
- 531
- 00:40:20,880 --> 00:40:22,427
- Cô đã thấy người phụ nữ này chưa?
- 532
- 00:40:25,760 --> 00:40:27,540
- Mẹ kiếp, các anh nên
- phối hợp nhau nhiều hơn.
- 533
- 00:40:27,640 --> 00:40:29,860
- Nghĩa là gì? Giống như phối hợp màu sắc à?
- 534
- 00:40:29,960 --> 00:40:31,260
- Không, nhưng 1 người các anh
- 535
- 00:40:31,360 --> 00:40:33,020
- vừa ở đây hỏi câu y chang vậy.
- 536
- 00:40:33,120 --> 00:40:34,985
- - Một người của chúng tôi?
- - Phải.
- 537
- 00:40:37,600 --> 00:40:39,909
- - Có phải anh ta không?
- - Đúng. Anh ta đấy.
- 538
- 00:40:40,680 --> 00:40:43,103
- - Anh ta đến chỗ trạm xăng kia.
- - Chết tiệt.
- 539
- 00:41:27,440 --> 00:41:29,101
- Đứng yên!
- 540
- 00:41:29,880 --> 00:41:31,381
- Ông Mills!
- 541
- 00:41:31,720 --> 00:41:32,980
- Đứng yên!
- 542
- 00:41:33,080 --> 00:41:34,820
- - Bước ra khỏi đây đi anh bạn!
- - Hãy ra khỏi đây!
- 543
- 00:41:34,920 --> 00:41:36,340
- Đứng yên!
- 544
- 00:41:36,440 --> 00:41:38,020
- Dừng ngay việc đang làm, anh Mills.
- 545
- 00:41:38,120 --> 00:41:39,540
- Bước ra khỏi cái bàn đó!
- 546
- 00:41:39,640 --> 00:41:40,740
- Hãy ra khỏi cái bàn đó!
- 547
- 00:41:40,840 --> 00:41:43,069
- Rời khỏi bàn đó ngay!
- Nếu không tôi sẽ bắn anh!
- 548
- 00:41:43,400 --> 00:41:45,700
- Bước ra khỏi cái bàn chết tiệt đó ngay!
- 549
- 00:41:45,800 --> 00:41:47,347
- Nhanh!
- 550
- 00:41:47,640 --> 00:41:50,660
- Bước một bước rời khỏi bàn!
- 551
- 00:41:50,760 --> 00:41:52,900
- Giơ tay cao để chúng tôi nhìn thấy.
- 552
- 00:41:53,000 --> 00:41:54,786
- Hãy ở yên đó.
- 553
- 00:42:04,920 --> 00:42:06,060
- Anh biết nguyên tắc rồi đó.
- 554
- 00:42:06,160 --> 00:42:09,060
- Bất cứ điều gì anh nói có thể sẽ là bằng chứng
- chống lại anh tại tòa án của pháp luật.
- 555
- 00:42:09,160 --> 00:42:10,740
- Anh có quyền gọi luật sư, và luật sư
- 556
- 00:42:10,840 --> 00:42:13,740
- được phép có mặt trong cuộc thẩm vấn.
- 557
- 00:42:50,400 --> 00:42:52,823
- Brooks. Được rồi.
- 558
- 00:42:59,040 --> 00:43:00,220
- Garcia và Smith,
- 559
- 00:43:00,320 --> 00:43:01,821
- họ đã bắt được anh ta.
- 560
- 00:43:13,840 --> 00:43:15,580
- - Garcia?
- - Vâng, chúng tôi vừa bắt hắn.
- 561
- 00:43:15,680 --> 00:43:16,860
- Quá dễ dàng.
- 562
- 00:43:16,960 --> 00:43:18,580
- Nếu anh ta là một người
- chuyên nghiệp, giống như ông nói.
- 563
- 00:43:18,680 --> 00:43:20,180
- Ông không được vào trò chơi
- của mình hôm nay rồi.
- 564
- 00:43:20,280 --> 00:43:22,060
- - Hắn chơi các cậu đó.
- - Ông nói sao?
- 565
- 00:43:22,160 --> 00:43:23,380
- Anh ta đang ở đâu? Anh ta đâu?
- 566
- 00:43:23,480 --> 00:43:25,700
- Đang ở chung xe với Phillips, có gì sao?
- 567
- 00:43:25,800 --> 00:43:26,940
- - Dừng xe lại ngay!
- - Sao?
- 568
- 00:43:27,040 --> 00:43:28,100
- Dừng xe lại ngay!
- 569
- 00:43:28,200 --> 00:43:29,701
- Ngay lập tức!
- 570
- 00:43:30,480 --> 00:43:31,981
- Chết tiệt.
- 571
- 00:43:35,680 --> 00:43:37,460
- - Phillips?
- - Có đây.
- 572
- 00:43:37,560 --> 00:43:40,100
- Sếp bọn mình hôm nay có mông
- bị đưa lên đầu hay sao đó.
- 573
- 00:43:40,200 --> 00:43:42,384
- Để mắt tới hắn ta, được chứ?
- 574
- 00:43:42,960 --> 00:43:44,541
- Được, OK.
- 575
- 00:43:45,320 --> 00:43:47,743
- - Họ nghĩ chúng ta là lũ ngốc.
- - Thật khó tin.
- 576
- 00:43:49,040 --> 00:43:50,660
- Ông ấy nghĩ cứ như chúng ta
- chưa làm việc này bao giờ.
- 577
- 00:43:50,760 --> 00:43:52,380
- Ông ấy là Dotzler mà.
- 578
- 00:43:52,480 --> 00:43:54,060
- Không, anh biết là gì không?
- Ông ấy là một người thích kiểm soát.
- 579
- 00:43:54,160 --> 00:43:56,310
- Nếu ông ấy không tự mình làm việc đó
- thì cảm thấy không vui vẻ tí nào.
- 580
- 00:44:29,640 --> 00:44:31,141
- Lái tiếp đi!
- 581
- 00:44:35,760 --> 00:44:37,261
- Phillips!
- 582
- 00:44:39,880 --> 00:44:41,381
- Thôi nào!
- 583
- 00:45:10,960 --> 00:45:12,461
- Anh ta đang làm cái quái gì vậy?
- 584
- 00:45:25,840 --> 00:45:27,341
- Áp sát vào đi!
- 585
- 00:46:00,120 --> 00:46:01,621
- Quay lại!
- 586
- 00:46:08,000 --> 00:46:09,501
- Hãy ra khỏi xe ngay!
- 587
- 00:46:17,520 --> 00:46:19,067
- Lái xe đi!
- 588
- 00:46:29,880 --> 00:46:31,381
- Dừng xe lại!
- 589
- 00:46:32,200 --> 00:46:33,701
- Ra ngoài ngay!
- 590
- 00:46:35,800 --> 00:46:37,140
- Đưa bộ đàm!
- 591
- 00:46:37,240 --> 00:46:38,946
- Điện thoại di động!
- 592
- 00:46:39,480 --> 00:46:41,425
- Không có kết cục tốt đẹp cho ông đâu.
- 593
- 00:46:41,720 --> 00:46:43,460
- Đừng bi quan như vậy.
- 594
- 00:46:52,640 --> 00:46:55,381
- Đang kết nối với dữ liệu bảo mật
- của cảnh sát Los Angeles.
- 595
- 00:47:01,480 --> 00:47:03,580
- Các đơn vị 10-29 bắt giữ đối tượng
- 596
- 00:47:03,680 --> 00:47:05,705
- đang chạy xe cảnh sát số 706.
- 597
- 00:47:05,920 --> 00:47:07,546
- Số 706.
- 598
- 00:47:13,160 --> 00:47:14,180
- Đã thấy đối tượng.
- 599
- 00:47:53,520 --> 00:47:55,021
- Kia rồi! Kia rồi!
- 600
- 00:48:25,440 --> 00:48:26,941
- Gọi hỗ trợ đến ngay!
- 601
- 00:49:28,800 --> 00:49:29,900
- Dotzler.
- 602
- 00:49:30,000 --> 00:49:31,900
- Bây giờ anh chắc chắn đã biết tôi là ai.
- 603
- 00:49:32,000 --> 00:49:34,025
- Và anh biết tôi có khả năng làm gì.
- 604
- 00:49:34,840 --> 00:49:36,420
- Tôi đã biết rồi đây.
- 605
- 00:49:36,520 --> 00:49:38,500
- Cho phép tôi hỏi anh để rõ mọi việc nhé?
- 606
- 00:49:38,600 --> 00:49:39,580
- Anh là điệp viên CIA à?
- 607
- 00:49:39,680 --> 00:49:41,980
- Đơn vị 6 hay 7 gì sao?
- 608
- 00:49:42,080 --> 00:49:43,620
- Tất cả những gì anh biết là tôi vô tội.
- 609
- 00:49:43,720 --> 00:49:45,340
- Hãy cho tôi 2 ngày và
- tôi có thể chứng minh điều đó.
- 610
- 00:49:45,440 --> 00:49:47,101
- Tôi sẽ tìm ra ai đã làm việc đó.
- 611
- 00:49:47,440 --> 00:49:50,180
- Anh rất có thể là vô tội, Mills à.
- 612
- 00:49:50,280 --> 00:49:52,220
- Nhưng đó là việc của tòa án quyết định,
- không phải của tôi.
- 613
- 00:49:52,320 --> 00:49:53,420
- Việc của tôi là
- 614
- 00:49:53,520 --> 00:49:56,421
- mang anh về để pháp luật xét, thế đấy.
- 615
- 00:49:57,000 --> 00:49:59,070
- Chúc may mắn.
- 616
- 00:50:11,960 --> 00:50:13,940
- Này, tôi đã dò được điện thoại của hắn trên GPS.
- 617
- 00:50:14,040 --> 00:50:15,860
- Hắn đang đi hướng Bắc.
- Cho đơn vị đuổi theo không?
- 618
- 00:50:15,960 --> 00:50:18,383
- Đừng bận tâm. Anh ta đã đi xa rồi.
- 619
- 00:50:24,280 --> 00:50:26,384
- - Ngõ cụt rồi.
- - Khoan, chờ đã.
- 620
- 00:50:28,320 --> 00:50:30,540
- Sao anh ta lại muốn ta có cái này?
- 621
- 00:50:30,640 --> 00:50:33,380
- - Nó làm mẹ nó rồi.
- - Người này không phải đâu.
- 622
- 00:50:33,480 --> 00:50:34,981
- Anh ta muốn chúng ta xem nó.
- 623
- 00:50:35,120 --> 00:50:36,500
- Tại sao?
- 624
- 00:50:36,600 --> 00:50:38,465
- Tôi không biết nữa.
- 625
- 00:50:39,600 --> 00:50:41,147
- Cô ấy đang chờ ai nhỉ?
- 626
- 00:50:47,000 --> 00:50:48,547
- Những kẻ đó là ai?
- 627
- 00:50:49,840 --> 00:50:51,944
- - Chết tiệt!
- - Những kẻ đó là ai?
- 628
- 00:50:53,120 --> 00:50:54,420
- Gọi cho tôi nhân viên kỹ thuật.
- 629
- 00:50:54,520 --> 00:50:56,420
- Tôi cần một số phép thuật trên
- cuốn băng an ninh này ngay bây giờ.
- 630
- 00:50:56,520 --> 00:50:58,351
- Nhanh, ngay lập tức!
- 631
- 00:51:10,360 --> 00:51:11,900
- Này, để tôi đoán nhé.
- 632
- 00:51:12,000 --> 00:51:14,100
- Một vụ tai nạn xe liên hoàn trên cao tốc 710 Bắc.
- 633
- 00:51:14,200 --> 00:51:17,420
- Đoàn xe cảnh sát đi về
- 634
- 00:51:17,520 --> 00:51:19,220
- hướng Nam khoảng 15 dặm.
- 635
- 00:51:19,320 --> 00:51:20,867
- Nghe có vẻ đúng đó.
- 636
- 00:51:21,520 --> 00:51:23,784
- Cảm ơn Sam.
- 637
- 00:51:26,800 --> 00:51:28,300
- Anh cho tôi biết những gì đang xảy ra không?
- 638
- 00:51:28,400 --> 00:51:30,060
- Lenore đã gửi cho tôi một tin nhắn.
- 639
- 00:51:30,160 --> 00:51:32,140
- Nói sẽ qua chỗ tôi ăn bánh mì tròn.
- 640
- 00:51:32,240 --> 00:51:33,380
- Tôi đi mua mấy cái bánh.
- 641
- 00:51:33,480 --> 00:51:37,029
- Khi tôi về, thấy chiếc xe
- của cô ấy ở trước nhà.
- 642
- 00:51:39,040 --> 00:51:42,020
- Còn cô ấy đang nằm
- trên giường tôi với cổ họng bị cắt.
- 643
- 00:51:42,200 --> 00:51:43,701
- Ôi, Chúa ơi.
- 644
- 00:51:46,400 --> 00:51:47,580
- Còn gì khác nữa?
- 645
- 00:51:47,680 --> 00:51:49,740
- Tôi tìm thấy xe của cô ấy
- 646
- 00:51:49,840 --> 00:51:51,140
- từ đêm hôm trước nhờ GPS.
- 647
- 00:51:51,240 --> 00:51:54,186
- Cô ấy đến 1 trạm xăng
- ở giữa vùng hoang vắng.
- 648
- 00:51:54,360 --> 00:51:56,021
- Tôi đã nhìn thấy trên camera an ninh.
- 649
- 00:51:56,280 --> 00:51:58,111
- Cô ấy bị bắt cóc.
- 650
- 00:51:58,680 --> 00:52:00,180
- Anh muốn chúng tôi làm gì?
- 651
- 00:52:00,280 --> 00:52:02,260
- Tôi đã tải về tất cả các
- cuộc liên lạc của cô ấy
- 652
- 00:52:02,360 --> 00:52:04,544
- từ dữ liệu của cảnh sát, cả của tôi nữa.
- 653
- 00:52:04,720 --> 00:52:07,029
- Có thể sẽ phát hiện được gì đó.
- 654
- 00:52:07,360 --> 00:52:09,385
- Tôi cần phân tích cái này.
- 655
- 00:52:09,880 --> 00:52:12,940
- Và tóc của cô ấy. Nó có thể phát
- hiện ra cái gì đó hoặc có thể không.
- 656
- 00:52:13,040 --> 00:52:14,820
- Còn gì khác không?
- 657
- 00:52:14,920 --> 00:52:18,310
- Tôi muốn đến đám tang.
- 658
- 00:52:18,560 --> 00:52:20,780
- Kinh Thánh luôn nhắc chúng ta rằng,
- 659
- 00:52:20,880 --> 00:52:22,860
- sẽ có thời gian khó khăn trong cuộc sống.
- 660
- 00:52:22,960 --> 00:52:24,780
- Khi chúng ta cảm thấy mình đang
- 661
- 00:52:24,880 --> 00:52:27,382
- trải qua thời gian tối tăm, nguy hiểm...
- 662
- 00:52:27,720 --> 00:52:29,980
- thời kỳ gần sự chết chóc.
- 663
- 00:52:30,080 --> 00:52:32,901
- Nhưng những gì Chúa dạy là rất rõ ràng,
- 664
- 00:52:33,560 --> 00:52:35,780
- khi chúng ta di chuyển qua những lúc như vậy,
- 665
- 00:52:35,880 --> 00:52:37,460
- Chúa là người nắm giữ ta và
- 666
- 00:52:37,560 --> 00:52:40,340
- Người cho ta an nghỉ nơi đồng xanh.
- 667
- 00:52:40,440 --> 00:52:44,831
- Người dẫn ta đến vùng nước bình yên,
- 668
- 00:52:45,240 --> 00:52:46,700
- Nhân danh Cha,
- 669
- 00:52:46,800 --> 00:52:48,500
- và Con,
- 670
- 00:52:48,600 --> 00:52:50,511
- Và Thánh Thần, Amen.
- 671
- 00:52:56,840 --> 00:52:58,626
- Bạn hắn đến.
- 672
- 00:53:00,120 --> 00:53:01,740
- Ngay ở đó.
- 673
- 00:53:01,840 --> 00:53:04,340
- Hãy cho tôi nghe về chỗ đó. Ngay ở đó.
- 674
- 00:53:04,440 --> 00:53:07,380
- Kim. Chú rất tiếc.
- 675
- 00:53:07,480 --> 00:53:09,584
- Nếu các chú có thể làm gì.
- 676
- 00:53:11,440 --> 00:53:13,590
- Chào.
- 677
- 00:53:13,800 --> 00:53:15,020
- Chúng tôi luôn sẵn lòng giúp cháu,
- 678
- 00:53:15,120 --> 00:53:16,826
- cháu biết chứ?
- 679
- 00:53:19,280 --> 00:53:21,669
- - Em yêu.
- - Anh.
- 680
- 00:53:22,480 --> 00:53:24,460
- Em chỉ muốn về nhà.
- 681
- 00:53:27,680 --> 00:53:29,100
- Các anh nghe thấy không?
- 682
- 00:53:29,200 --> 00:53:30,340
- Nghe tiếng bấm đó không?
- 683
- 00:53:30,440 --> 00:53:32,510
- Có, tín hiệu của ta
- đang bị can thiệp ở đâu đó.
- 684
- 00:53:37,680 --> 00:53:39,670
- Anh ta sẽ đi với Kim.
- 685
- 00:53:39,880 --> 00:53:41,780
- - Chào chú.
- - Chào cháu.
- 686
- 00:53:41,880 --> 00:53:43,461
- Oh, cháu yêu.
- 687
- 00:53:44,360 --> 00:53:45,860
- Họ đang gây nhiễu tín hiệu của chúng ta.
- 688
- 00:53:45,960 --> 00:53:48,460
- Tôi biết, tôi biết.
- 689
- 00:53:48,560 --> 00:53:50,900
- Chú rất tiếc, xin lỗi nhé.
- 690
- 00:53:51,000 --> 00:53:52,460
- Nghe này.
- 691
- 00:53:52,560 --> 00:53:54,220
- Ông ấy sẽ liên lạc.
- 692
- 00:53:54,320 --> 00:53:56,100
- Cứ dữ đúng lịch trình của cháu.
- 693
- 00:53:56,200 --> 00:53:59,146
- Lịch trình dễ dự đoán của cháu đó.
- 694
- 00:54:33,360 --> 00:54:34,820
- Ông muốn tôi theo dõi anh ta không?
- 695
- 00:54:34,920 --> 00:54:37,500
- Không, chỉ lãng phí thời gian.
- Chúng ta luôn biết họ ở đâu.
- 696
- 00:54:37,600 --> 00:54:38,860
- Những anh chàng này có thể mất một cái đuôi
- 697
- 00:54:38,960 --> 00:54:40,660
- nếu nó được gắn liền với một con chó.
- 698
- 00:54:40,760 --> 00:54:41,980
- Chúng ta xong việc rồi.
- 699
- 00:54:42,080 --> 00:54:43,627
- Cắt tín hiệu đi.
- 700
- 00:55:14,280 --> 00:55:15,986
- Dượng Stuart, tại sao vẫn còn...?
- 701
- 00:55:17,400 --> 00:55:19,940
- Tại sao vẫn có cảnh sát
- theo dõi bên ngoài nhà?
- 702
- 00:55:20,040 --> 00:55:22,460
- Dượng nghĩ đó là thủ tục làm việc của họ.
- 703
- 00:55:22,560 --> 00:55:25,540
- Họ nghĩ bố sẽ xuất hiện tại đây sao?
- Họ ngu hay sao vậy?
- 704
- 00:55:25,640 --> 00:55:27,900
- Dượng không biết họ nghĩ gì.
- 705
- 00:55:28,000 --> 00:55:30,860
- Thanh tra Dotzler hỏi có phiền không
- và dượng nói họ là không.
- 706
- 00:55:30,960 --> 00:55:33,986
- Dượng nên hỏi ý con chứ. Con phiền đấy.
- 707
- 00:55:34,440 --> 00:55:35,700
- Dượng xin lỗi.
- 708
- 00:55:35,800 --> 00:55:37,347
- Còn anh ta là ai?
- 709
- 00:55:37,600 --> 00:55:39,101
- Vâng, chúng ta...
- 710
- 00:55:39,480 --> 00:55:41,425
- chúng ta cần được bảo vệ.
- 711
- 00:55:42,760 --> 00:55:43,820
- Kim, con yêu,
- 712
- 00:55:43,920 --> 00:55:46,300
- dượng biết việc này rất khó chịu với con,
- nhưng dượng cũng vậy.
- 713
- 00:55:46,400 --> 00:55:48,660
- Xin lỗi, con đã không nhận ra
- đó là một cuộc cạnh tranh đấy.
- 714
- 00:55:51,000 --> 00:55:52,660
- Nó không phải là một cuộc cạnh tranh.
- 715
- 00:55:52,760 --> 00:55:55,060
- Xin con đấy. Đừng ghét dượng.
- 716
- 00:55:55,160 --> 00:55:57,583
- Dượng không chịu trách nhiệm
- về những gì xảy ra.
- 717
- 00:55:58,000 --> 00:56:00,340
- Con không ghét dượng, dượng Stuart.
- 718
- 00:56:00,440 --> 00:56:02,500
- Nhưng trong 2 năm qua,
- 719
- 00:56:02,600 --> 00:56:04,940
- mỗi khi con nhìn vào mắt của mẹ,
- 720
- 00:56:05,040 --> 00:56:08,350
- điều duy nhất con thấy là
- bị tổn thương và nỗi buồn.
- 721
- 00:56:08,600 --> 00:56:09,940
- Và với chuyện đó con cho là
- 722
- 00:56:10,040 --> 00:56:13,510
- dượng cũng phải có trách nhiệm đấy.
- 723
- 00:56:18,280 --> 00:56:20,020
- - Con đi đâu vậy?
- - Con đi học.
- 724
- 00:56:20,120 --> 00:56:22,463
- Nếu con được phép.
- 725
- 00:56:56,200 --> 00:56:58,623
- Ta cho phép, con yêu. Ta cho phép.
- 726
- 00:57:19,680 --> 00:57:22,500
- - Tại sao ông lại theo tôi?
- - Để bảo vệ cho cô thôi.
- 727
- 00:57:22,600 --> 00:57:26,740
- Bảo vệ à? Khỏi ai? Bố tôi chắc?
- 728
- 00:57:26,840 --> 00:57:29,100
- Ông thực sự nghĩ bố tôi sẽ hại tôi sao?
- 729
- 00:57:29,200 --> 00:57:31,862
- Có lẽ mẹ cô cũng không nghĩ vậy.
- 730
- 00:57:32,200 --> 00:57:33,701
- Khốn nạn!
- 731
- 00:57:40,040 --> 00:57:41,621
- - Chào ông.
- - Chào cô.
- 732
- 00:58:17,400 --> 00:58:18,500
- Có thấy gì không?
- 733
- 00:58:18,600 --> 00:58:20,340
- Cô ấy đến trường, muốn tôi đi theo không?
- 734
- 00:58:20,440 --> 00:58:21,820
- Máy nghe trộm đã hoạt động chưa?
- 735
- 00:58:21,920 --> 00:58:24,980
- - Rồi.
- - OK, ở gần cô ấy.
- 736
- 00:58:25,080 --> 00:58:26,460
- Liên tục, nếu anh ta xuất hiện
- chúng ta sẽ tóm ngay.
- 737
- 00:58:26,560 --> 00:58:28,860
- - Còn gì không?
- - Cô ấy đến cửa hàng uống
- 738
- 00:58:28,960 --> 00:58:30,500
- 1 lon nước gì đó
- 739
- 00:58:30,600 --> 00:58:32,860
- ... lấy từ tủ lạnh.
- - Tốt rồi.
- 740
- 00:58:32,960 --> 00:58:34,746
- Thông báo cho tôi thường xuyên.
- 741
- 00:59:07,720 --> 00:59:11,780
- Như các em còn nhớ, tuần trước
- ta đã thảo luận sự phân ly và tương tác
- 742
- 00:59:11,880 --> 00:59:15,940
- giữa lưng và bụng trong
- 743
- 00:59:16,040 --> 00:59:17,580
- vùng đối tượng...
- 744
- 00:59:17,680 --> 00:59:19,940
- Đó là những dòng không khí đang hỗ trợ
- 745
- 00:59:20,040 --> 00:59:21,820
- tương tác với các đối tượng
- 746
- 00:59:21,920 --> 00:59:24,260
- có động cơ,
- 747
- 00:59:24,360 --> 00:59:26,700
- trong khi cấu trúc dòng không khí trích xuất
- 748
- 00:59:26,800 --> 00:59:28,220
- thông tin trực quan
- 749
- 00:59:28,320 --> 00:59:30,620
- về đối tượng đó là độc lập.
- 750
- 00:59:30,720 --> 00:59:32,346
- Tôi cảm thấy một chút buồn nôn.
- 751
- 00:59:32,880 --> 00:59:34,380
- Cậu chép hộ tớ 1 lúc nhé?
- 752
- 00:59:34,480 --> 00:59:35,940
- - Được rồi.
- - Cảm ơn cậu.
- 753
- 00:59:36,040 --> 00:59:38,140
- Nói cách khác, ý thức về sự vật
- 754
- 00:59:38,240 --> 00:59:40,822
- được cho là của vùng đối tượng,
- 755
- 00:59:48,840 --> 00:59:51,420
- Xin lỗi, ông có thể giúp tôi
- một việc được không?
- 756
- 00:59:51,520 --> 00:59:55,220
- - Được.
- - Có thấy cô gái trẻ này ở đây
- 757
- 00:59:55,320 --> 00:59:58,220
- ... khoảng một giờ trước không?
- - Có, con bé tội nghiệp.
- 758
- 00:59:58,320 --> 00:59:59,820
- - Cô ấy đến đây thường xuyên không?
- - Hàng ngày.
- 759
- 00:59:59,920 --> 01:00:02,900
- - Cô ấy mua gì?
- - Chỉ 1 thứ là uống sữa chua vị đào.
- 760
- 01:00:03,000 --> 01:00:05,820
- Nhưng hôm nay, con bé đã
- uống hết cả hộp ngay tủ lạnh.
- 761
- 01:00:05,920 --> 01:00:08,388
- Chắc con bé khát lắm.
- 762
- 01:00:26,520 --> 01:00:27,500
- Có thấy gì không?
- 763
- 01:00:27,600 --> 01:00:29,860
- Có, con bé đi học,
- còn buồn nôn trong lớp.
- 764
- 01:00:29,960 --> 01:00:31,460
- Bây giờ con bé đang đến phòng vệ sinh.
- 765
- 01:00:31,560 --> 01:00:32,660
- Gọi thêm hỗ trợ đi!
- 766
- 01:00:32,760 --> 01:00:34,220
- Tôi đến ngay bây giờ!
- 767
- 01:01:14,560 --> 01:01:15,740
- Đây Kim, con uống cái này đi.
- 768
- 01:01:15,840 --> 01:01:17,980
- Bố bỏ thuốc vào trong sữa chua
- để làm cho con buồn nôn.
- 769
- 01:01:18,080 --> 01:01:20,309
- Uống cái này sẽ hết.
- 770
- 01:01:26,480 --> 01:01:27,980
- Con yêu.
- 771
- 01:01:28,080 --> 01:01:29,581
- Bố.
- 772
- 01:01:33,200 --> 01:01:35,668
- Oh, Kim. Kim.
- 773
- 01:01:37,360 --> 01:01:39,305
- Oh, Kim.
- 774
- 01:01:40,120 --> 01:01:42,987
- Bố. Con không biết phải làm gì.
- 775
- 01:01:43,640 --> 01:01:45,346
- Con đang mang thai.
- 776
- 01:01:47,280 --> 01:01:48,781
- Cái gì?
- 777
- 01:01:51,480 --> 01:01:53,789
- Con đã có thai.
- 778
- 01:01:57,720 --> 01:01:58,820
- Bố?
- 779
- 01:01:58,920 --> 01:02:00,421
- Bố ổn.
- 780
- 01:02:02,640 --> 01:02:04,100
- Bố bị hạ đường huyết.
- 781
- 01:02:04,200 --> 01:02:06,500
- Bố đã không ăn gì từ hôm qua.
- 782
- 01:02:10,880 --> 01:02:12,381
- Bố ăn cái này đi.
- 783
- 01:02:24,640 --> 01:02:26,900
- Con không phải lo lắng.
- 784
- 01:02:27,000 --> 01:02:29,140
- Hãy cùng nhau vượt qua việc này trước,
- 785
- 01:02:29,240 --> 01:02:32,380
- và sau đó chúng ta sẽ tìm ra cách tốt nhất.
- 786
- 01:02:32,480 --> 01:02:34,540
- Những gì con phải làm là
- mọi việc đều phải tự nhiên.
- 787
- 01:02:34,640 --> 01:02:36,380
- Tay cảnh sát này là rất thông minh đó.
- 788
- 01:02:36,480 --> 01:02:37,900
- Bất cứ điều gì không bình thường
- 789
- 01:02:38,000 --> 01:02:40,980
- là anh ta nghi ngay, được chứ?
- 790
- 01:02:42,680 --> 01:02:44,420
- Bố yêu con.
- 791
- 01:02:44,520 --> 01:02:46,670
- Con cũng rất yêu Bố.
- 792
- 01:02:57,200 --> 01:02:59,100
- - Có đây?
- - Anh đang ở đâu?
- 793
- 01:02:59,200 --> 01:03:00,620
- Tôi đang trong khu môn
- khoa học ở phía Đông.
- 794
- 01:03:00,720 --> 01:03:03,944
- - Con bé đang trong nhà vệ sinh.
- - Đừng đi đâu cả. Đợi tôi tới.
- 795
- 01:03:09,200 --> 01:03:10,820
- Con đang ở đâu?
- 796
- 01:03:10,920 --> 01:03:12,980
- Con vẫn đang ở chỗ mẹ.
- 797
- 01:03:13,080 --> 01:03:15,901
- Con bắt đầu gói đồ của mẹ rồi.
- 798
- 01:03:17,440 --> 01:03:18,940
- Nó chỉ.cảm giác như không hề có thật.
- 799
- 01:03:19,040 --> 01:03:20,780
- Rồi, bố biết.
- 800
- 01:03:20,880 --> 01:03:23,144
- Bố biết mà.
- 801
- 01:03:29,200 --> 01:03:31,300
- Bố, có 1 chuyện con thấy...
- 802
- 01:03:31,400 --> 01:03:32,980
- Dượng Stuarts có những hành động kỳ lạ.
- 803
- 01:03:33,080 --> 01:03:34,820
- Ông ấy có vẻ sợ hãi cái gì đó.
- 804
- 01:03:34,920 --> 01:03:37,070
- Ông ấy đã thuê cả vệ sĩ.
- 805
- 01:03:39,040 --> 01:03:40,140
- Ôi Chúa ơi, nó rất vui vẻ.
- 806
- 01:03:40,240 --> 01:03:41,780
- Nhưng cậu có biết những gì
- anh ấy đã làm không?
- 807
- 01:03:41,880 --> 01:03:43,780
- Thật á?
- 808
- 01:03:43,880 --> 01:03:45,950
- Anh ta làm tôi phải trả tiền
- cho đồ uống tại quán bar.
- 809
- 01:03:46,600 --> 01:03:48,340
- Tớ đã làm! Lúc đó tớ còn
- mặc sexy hơn thế này.
- 810
- 01:03:48,440 --> 01:03:50,988
- - Sexy hơn lúc này sao?
- - Tớ chẳng hiểu chuyện gì cả.
- 811
- 01:03:52,720 --> 01:03:54,140
- Có khi anh ta đui. Tớ không biết nữa.
- 812
- 01:03:54,240 --> 01:03:55,866
- Tớ không biết đâu.
- 813
- 01:04:01,560 --> 01:04:03,900
- - Người ta nghe thấy cậu đấy.
- - Tớ sẽ không làm điều đó một lần nữa đâu.
- 814
- 01:04:04,000 --> 01:04:06,500
- Không, hay mà. Tớ đã thấy anh ta rồi. Tớ hoàn toàn hiểu cậu.
- 815
- 01:04:06,600 --> 01:04:08,940
- Anh ta hót phết, nhỉ?
- 816
- 01:04:15,080 --> 01:04:16,500
- - Ra nào.
- - Tớ đi đây!
- 817
- 01:04:16,600 --> 01:04:18,101
- Ra ngoài, mau lên!
- 818
- 01:04:27,680 --> 01:04:29,180
- Cái quái gì vậy?
- 819
- 01:04:29,280 --> 01:04:30,781
- Xin lỗi?
- 820
- 01:04:32,120 --> 01:04:33,621
- Đồ mất dạy!
- 821
- 01:04:34,960 --> 01:04:36,461
- Hắn mất tiêu rồi.
- 822
- 01:04:38,600 --> 01:04:40,625
- Con bé ở trong đó.
- 823
- 01:04:42,120 --> 01:04:44,145
- Tôi không thể để cô đi được.
- 824
- 01:04:47,320 --> 01:04:48,821
- Phong tỏa mọi lối vào.
- 825
- 01:04:53,520 --> 01:04:54,540
- Này!
- 826
- 01:05:06,320 --> 01:05:07,740
- Này, anh ta kia.
- 827
- 01:05:07,840 --> 01:05:09,060
- Phải chặn lối chân cầu thang!
- 828
- 01:05:09,160 --> 01:05:10,707
- Đứng lại!
- 829
- 01:05:26,160 --> 01:05:28,185
- Chạy ra ngoài!
- 830
- 01:05:33,560 --> 01:05:35,061
- Ra ngoài mau!
- 831
- 01:05:37,680 --> 01:05:39,820
- Chạy hết ra ngoài ngay.
- 832
- 01:05:39,920 --> 01:05:41,546
- Lối này! Nhanh lên.
- 833
- 01:06:13,720 --> 01:06:16,020
- Tôi biết cô nghĩ đang giúp đỡ ông ấy.
- 834
- 01:06:16,120 --> 01:06:17,621
- Nhưng không phải.
- 835
- 01:06:17,880 --> 01:06:18,940
- Không phải cô.
- 836
- 01:06:19,040 --> 01:06:20,620
- Điều này chúng tôi không thể khuyên.
- 837
- 01:06:20,720 --> 01:06:23,380
- Tôi không thể hiểu những gì đã xảy ra.
- 838
- 01:06:23,480 --> 01:06:25,780
- Người nào đó đã giết chết mẹ tôi.
- 839
- 01:06:25,880 --> 01:06:27,500
- Đó là những gì xảy ra.
- 840
- 01:06:27,600 --> 01:06:30,300
- Nó không phải là do bố tôi làm.
- 841
- 01:06:30,400 --> 01:06:33,020
- Chúng tôi không nghe được chuyện từ phía ông ấy,
- thì ta đâu có thể nói như vậy được, đúng không?
- 842
- 01:06:33,120 --> 01:06:34,746
- Tôi biết.
- 843
- 01:06:37,480 --> 01:06:38,820
- Còn gì nữa không?
- 844
- 01:06:38,920 --> 01:06:40,060
- Cô biết chúng tôi có thể bắt cô vì tội
- 845
- 01:06:40,160 --> 01:06:42,742
- cản trở người thi hành công vụ chứ?
- 846
- 01:06:43,760 --> 01:06:45,421
- Bắt tôi đi.
- 847
- 01:06:47,080 --> 01:06:48,627
- Tôi không muốn.
- 848
- 01:06:48,960 --> 01:06:50,860
- Vậy nếu ông không bắt tôi,
- 849
- 01:06:50,960 --> 01:06:52,580
- Tôi có thể về nhà chưa?
- 850
- 01:06:52,680 --> 01:06:55,148
- Tất nhiên. Tất nhiên.
- 851
- 01:07:00,080 --> 01:07:01,741
- Cảm ơn ông.
- 852
- 01:07:10,120 --> 01:07:12,349
- Một gia đình thú vị.
- 853
- 01:07:15,960 --> 01:07:17,500
- Đừng lo lắng.
- 854
- 01:07:17,600 --> 01:07:20,671
- Chúng tôi sẽ lo chuyện này.
- Hãy làm như chúng ta dự định.
- 855
- 01:07:20,960 --> 01:07:22,220
- Gọi xe đi.
- 856
- 01:07:22,320 --> 01:07:23,940
- Chúng ta đi đâu, thưa ông?
- 857
- 01:07:24,040 --> 01:07:25,621
- Căn nhà ở Malibu.
- 858
- 01:09:45,120 --> 01:09:48,669
- Được rồi, đi uống say thôi.
- 859
- 01:10:09,360 --> 01:10:10,460
- Tôi sẽ không làm hại anh.
- 860
- 01:10:10,560 --> 01:10:13,020
- Tôi chỉ cần đi nhờ thôi. Không phiền để tôi lái xe chứ?
- 861
- 01:10:13,120 --> 01:10:14,906
- Được.
- 862
- 01:10:25,640 --> 01:10:27,820
- Tên gì nhỉ?
- 863
- 01:10:27,920 --> 01:10:29,467
- Mike.
- 864
- 01:10:29,680 --> 01:10:32,540
- Tôi là Bryan. Anh có con chứ, Mike?
- 865
- 01:10:32,640 --> 01:10:34,346
- Ừ, 2.
- 866
- 01:10:34,520 --> 01:10:37,700
- - Lớn chưa?
- - Owen lên 3, và Tori lên 7.
- 867
- 01:10:37,800 --> 01:10:38,740
- Đang độ tuổi đẹp nhất.
- 868
- 01:10:38,840 --> 01:10:42,105
- Một lời khuyên nhé.
- Đừng quên những ngày đó.
- 869
- 01:10:42,360 --> 01:10:45,740
- Trước khi anh biết điều đó,
- họ sẽ có con của riêng mình.
- 870
- 01:10:45,840 --> 01:10:47,421
- Biết tôi có nghĩa gì không?
- 871
- 01:10:59,800 --> 01:11:01,381
- Cám ơn, Mike.
- 872
- 01:11:08,520 --> 01:11:10,620
- Anh có thể đi được rồi.
- 873
- 01:11:10,720 --> 01:11:12,700
- Khi em đứng giữa đêm tối với một hộp diêm.
- 874
- 01:11:12,800 --> 01:11:16,100
- Em có thể thấy hàng trăm
- con thỏ đến trong tích tắc...
- 875
- 01:11:16,200 --> 01:11:17,460
- như thế này.
- 876
- 01:11:17,560 --> 01:11:18,860
- - Em biết làm thế nào không?
- - Không.
- 877
- 01:11:24,360 --> 01:11:26,100
- Hãy đến đây các chú thỏ.
- 878
- 01:11:26,200 --> 01:11:29,351
- Hãy đến đây các chú thỏ. Như thế đấy.
- 879
- 01:13:52,560 --> 01:13:53,940
- Ai thuê mày?
- 880
- 01:13:58,880 --> 01:14:00,711
- Mày làm việc cho ai?
- 881
- 01:14:01,480 --> 01:14:02,900
- Mày nói tiếng Nga như mùi rắm ấy.
- 882
- 01:14:03,000 --> 01:14:05,150
- Mày làm việc cho ai?
- 883
- 01:14:05,960 --> 01:14:08,303
- Tao thà chết cũng không nói.
- 884
- 01:14:08,920 --> 01:14:10,626
- Thằng khốn!
- 885
- 01:14:32,200 --> 01:14:34,380
- Ông chủ, họ đang ở cổng.
- 886
- 01:14:34,480 --> 01:14:36,027
- Cho họ vào.
- 887
- 01:14:36,760 --> 01:14:37,820
- Và đi dạo một vòng đi.
- 888
- 01:14:37,920 --> 01:14:39,945
- Tôi cần một chút riêng tư.
- 889
- 01:14:59,600 --> 01:15:01,465
- Manny?
- 890
- 01:15:01,800 --> 01:15:03,586
- Manny?
- 891
- 01:15:31,720 --> 01:15:33,460
- Oh!
- 892
- 01:15:39,360 --> 01:15:40,861
- Bryan?
- 893
- 01:15:59,760 --> 01:16:02,228
- Tôi không thể hiểu nổi chuyện này, Stuart.
- 894
- 01:16:03,720 --> 01:16:06,109
- Tôi đã hy vọng anh có thể giúp tôi.
- 895
- 01:16:06,760 --> 01:16:07,980
- Thế quái nào mà anh thoát.....
- 896
- 01:16:08,080 --> 01:16:10,503
- Sống sót qua vụ tai nạn xe hả?
- 897
- 01:16:14,120 --> 01:16:16,940
- Bọn người Nga đã theo tôi
- khi tôi đang theo dõi anh.
- 898
- 01:16:17,040 --> 01:16:18,260
- Họ làm việc cho anh sao, Stuart?
- 899
- 01:16:18,360 --> 01:16:20,580
- Không, tôi không biết anh đang nói gì.
- 900
- 01:16:20,680 --> 01:16:21,780
- Thế anh biết gì?
- 901
- 01:16:21,880 --> 01:16:24,340
- Tôi chỉ biết là anh đã đi lại với vợ tôi.
- 902
- 01:16:24,440 --> 01:16:26,500
- Và tôi biết cô ấy đã chết.
- 903
- 01:16:26,600 --> 01:16:27,860
- Không! Không! Không...
- 904
- 01:16:39,880 --> 01:16:40,980
- Anh biết gì?
- 905
- 01:16:41,080 --> 01:16:42,540
- Tôi không biết gì cả.
- 906
- 01:16:42,640 --> 01:16:44,900
- Tôi thề là tôi không biết điều gì cả.
- 907
- 01:16:45,000 --> 01:16:48,385
- - Nếu tôi tin chuyện đó, ta đã không ở đây!
- - Không! Không! Không!
- 908
- 01:16:51,120 --> 01:16:53,304
- Malankov, Malankov, Malankov!
- 909
- 01:16:53,520 --> 01:16:54,820
- Cái gì?
- 910
- 01:16:54,920 --> 01:16:56,421
- Malankov.
- 911
- 01:16:57,360 --> 01:16:58,700
- Oleg Malankov.
- 912
- 01:16:58,800 --> 01:16:59,940
- Oleg Malankov là ai?
- 913
- 01:17:00,040 --> 01:17:01,500
- Tôi nợ ông ta tiền.
- 914
- 01:17:01,600 --> 01:17:03,060
- Bạn không biết hắn đâu.
- 915
- 01:17:03,160 --> 01:17:06,700
- Hắn không bao giờ bỏ cuộc.
- Đó chỉ là một trò chơi của hắn thôi.
- 916
- 01:17:06,800 --> 01:17:09,500
- Tôi đã mất tất cả mọi thứ.
- Hắn nói sẽ giết cả gia đình tôi.
- 917
- 01:17:09,600 --> 01:17:12,340
- Sao anh không nói điều này với cảnh sát?
- Anh để cho họ nghĩ đó là do tôi làm?
- 918
- 01:17:12,440 --> 01:17:14,940
- Tôi giận anh, Chúa nguyền rủa anh.
- 919
- 01:17:15,040 --> 01:17:17,460
- - Anh đã hứa là không gặp cô ấy mà.
- - Anh nghĩ là có chuyện gì sao?
- 920
- 01:17:17,560 --> 01:17:20,860
- Cô đã đến chỗ tôi, tên Malankov này
- đã theo cô ấy tới đó à?
- 921
- 01:17:20,960 --> 01:17:22,260
- Nếu anh không gặp cô ấy sau lưng tôi thì
- 922
- 01:17:22,360 --> 01:17:24,220
- cô ấy đã không đến đó từ đầu, đúng không?
- 923
- 01:17:24,320 --> 01:17:26,020
- Chúng giết cô ấy ở 1 nơi khác.
- 924
- 01:17:26,120 --> 01:17:28,145
- Tại sao chúng lại muốn giết tôi?
- 925
- 01:17:28,520 --> 01:17:30,740
- Bởi vì tôi đã nói với họ anh là ai.
- 926
- 01:17:30,840 --> 01:17:33,700
- Anh sẽ tìm thấy chúng và giết chúng.
- 927
- 01:17:33,800 --> 01:17:36,060
- Thuận tiện cho anh đấy.
- 928
- 01:17:36,160 --> 01:17:38,662
- Tôi giết chúng, nợ của anh bị hủy luôn.
- 929
- 01:17:39,080 --> 01:17:40,900
- Tôi xin lỗi, Bryan.
- 930
- 01:17:41,000 --> 01:17:43,220
- Nhưng tôi yêu cô ấy, anh phải tin tôi.
- 931
- 01:17:43,320 --> 01:17:45,540
- Tôi yêu cô ấy, tôi rất yêu cô ấy.
- 932
- 01:17:45,640 --> 01:17:47,380
- Được rồi, anh phải làm thế này.
- 933
- 01:17:47,480 --> 01:17:50,665
- Anh đến cảnh sát và nói cho họ biết tất cả mọi việc.
- 934
- 01:17:51,040 --> 01:17:52,300
- Tôi không thể.
- 935
- 01:17:52,400 --> 01:17:54,740
- Tôi không thể. Hắn nguy hiểm lắm.
- Anh không biết hắn đâu.
- 936
- 01:17:54,840 --> 01:17:58,100
- Hắn có thể làm bất cứ điều gì hắn muốn.
- 937
- 01:17:58,200 --> 01:17:59,900
- Dù sao thì tôi cũng chết thôi.
- 938
- 01:18:00,000 --> 01:18:01,220
- Tôi chết chắc rồi.
- 939
- 01:18:01,320 --> 01:18:03,500
- Họ giết anh, họ không lấy được tiền.
- 940
- 01:18:03,600 --> 01:18:06,865
- Anh không phải là mục tiêu
- tiếp theo của chúng.
- 941
- 01:18:08,880 --> 01:18:10,666
- Kim?
- 942
- 01:18:31,360 --> 01:18:32,861
- Này!
- 943
- 01:18:33,360 --> 01:18:35,021
- Anh có thể đưa chìa khóa xe cho tôi không?
- 944
- 01:18:36,400 --> 01:18:38,140
- Ông có biết mình đang làm gì không?
- 945
- 01:18:38,240 --> 01:18:39,540
- Biết, đó là việc tôi phải làm.
- 946
- 01:18:39,640 --> 01:18:41,744
- Đưa tôi chìa khóa xe và
- cả điện thoại nữa, được không?
- 947
- 01:18:45,200 --> 01:18:47,907
- Anh có nhớ đặt tay trên vô lăng không?
- 948
- 01:18:48,440 --> 01:18:50,740
- Không thì sao? Ông sẽ làm gì? Bắn tôi à?
- 949
- 01:18:52,040 --> 01:18:53,541
- Chân trái hay phải?
- 950
- 01:18:55,120 --> 01:18:56,746
- Đưa 2 tay về phía trước, khóa còng vào.
- 951
- 01:19:04,960 --> 01:19:07,020
- Cám ơn rất nhiều.
- 952
- 01:19:41,600 --> 01:19:43,829
- Bố?
- 953
- 01:19:44,640 --> 01:19:46,505
- Bố à?
- 954
- 01:19:50,040 --> 01:19:51,460
- Ta đi thôi, Kim.
- 955
- 01:19:51,560 --> 01:19:53,107
- - Chuyện gì xảy ra vậy?
- - Giữ con an toàn.
- 956
- 01:19:54,440 --> 01:19:55,460
- - Chú Sam?
- - Chào Kim.
- 957
- 01:19:55,560 --> 01:19:57,300
- Chúng ta sẽ vào trong xe tải.
- 958
- 01:19:57,400 --> 01:19:58,947
- Chào Kim!
- 959
- 01:20:01,600 --> 01:20:03,181
- Đi thôi.
- 960
- 01:20:08,600 --> 01:20:10,580
- Bernard Harris.
- 961
- 01:20:10,680 --> 01:20:13,100
- Được đào tạo làm lính bắn tỉa.
- 962
- 01:20:13,200 --> 01:20:15,540
- Rời quân ngũ năm 24 tuổi.
- 963
- 01:20:15,640 --> 01:20:17,180
- Không có gì, không 1 tí gì luôn sau đó.
- 964
- 01:20:17,280 --> 01:20:21,500
- Không có gì cho đến khi anh ta đăng ký
- là một trong ba sáng lập viên
- 965
- 01:20:21,600 --> 01:20:24,671
- của một tổ chức gì đó gọi là
- Tin chứng khoán quốc tế.
- 966
- 01:20:25,520 --> 01:20:28,580
- Người thứ 2, Casey Mark,
- 967
- 01:20:28,680 --> 01:20:32,300
- Navy SEAL, 8 năm quân ngũ.
- 968
- 01:20:32,400 --> 01:20:34,470
- "Chuyên gia chất nổ." Đúng vậy.
- 969
- 01:20:34,720 --> 01:20:38,020
- Lần cuối nghe về anh ta, khoảng 45
- 970
- 01:20:38,120 --> 01:20:40,940
- và là Phó Chủ tịch
- 971
- 01:20:41,040 --> 01:20:43,941
- của Tin chứng khoán quốc tế.
- 972
- 01:20:44,760 --> 01:20:47,020
- Sam Grossman, chuyên gia truyền thông,
- 973
- 01:20:47,120 --> 01:20:49,180
- một thuật sĩ,
- 974
- 01:20:49,280 --> 01:20:55,420
- và anh ấy là giám đốc của Tin chứng khoán quốc tế.
- 975
- 01:20:55,520 --> 01:21:00,389
- Bây giờ, người chính mà chúng tôi quan tâm...
- 976
- 01:21:03,080 --> 01:21:05,469
- Bryan Mills.
- 977
- 01:21:06,080 --> 01:21:11,740
- Được ghi là "nhân viên" của tổ chức...
- 978
- 01:21:11,840 --> 01:21:13,501
- Anh nhận được ảnh.
- 979
- 01:21:15,320 --> 01:21:18,540
- Đây là những người quan trọng.
- 980
- 01:21:18,640 --> 01:21:21,060
- Nếu anh không mang lại trò A của mình,
- 981
- 01:21:21,160 --> 01:21:23,620
- họ sẽ lượn quanh anh, xăm soi anh, bám theo anh.
- 982
- 01:21:23,720 --> 01:21:26,985
- Tôi cần nó để dừng ngay giờ.
- 983
- 01:21:27,320 --> 01:21:30,221
- Có một điều nữa. Gã này.
- 984
- 01:21:36,360 --> 01:21:39,181
- Người Nga, đã tự sát.
- 985
- 01:21:39,320 --> 01:21:41,220
- Có lẽ vì nó đã không muốn lộ thông tin
- 986
- 01:21:41,320 --> 01:21:42,980
- mà Mills đã hỏi nó.
- 987
- 01:21:43,080 --> 01:21:46,740
- Vì quá rõ, gã đó đã không cố giết anh.
- 988
- 01:21:46,840 --> 01:21:50,901
- Rõ ràng, gã cũng không cố giết bất cứ ai.
- 989
- 01:21:51,640 --> 01:21:53,380
- Anh ta chỉ cố để có thông tin.
- 990
- 01:21:53,480 --> 01:21:55,660
- Anh ta chỉ cố để đưa ra con số này,
- giống như ta đang cố.
- 991
- 01:21:55,760 --> 01:21:59,020
- Ngoại trừ một thực tế rằng ảnh là một bước tiến của ta.
- 992
- 01:21:59,120 --> 01:22:02,620
- Tôi muốn biết các mối quan hệ giữa đám người Nga
- 993
- 01:22:02,720 --> 01:22:05,905
- và kẻ giết người vợ.
- 994
- 01:22:07,040 --> 01:22:08,620
- Một trong bốn người này,
- họ biết điều gì đó về nó.
- 995
- 01:22:08,720 --> 01:22:11,063
- Họ biết câu trả lời.
- 996
- 01:22:11,720 --> 01:22:12,900
- Tôi cần các anh tìm thấy chúng.
- 997
- 01:22:13,000 --> 01:22:16,424
- Tôi cần các anh mang họ lại.
- 998
- 01:22:25,080 --> 01:22:26,500
- - Có tìm được gì không?
- - Chưa.
- 999
- 01:22:26,600 --> 01:22:29,020
- Không có gì từ các mẫu
- mà anh đã đưa tôi, nhưng...
- 1000
- 01:22:29,120 --> 01:22:30,580
- Sẽ mất thời gian để sắp xếp lại chúng,
- 1001
- 01:22:30,680 --> 01:22:32,700
- Bryan, một đống dữ liệu ở đây.
- 1002
- 01:22:32,800 --> 01:22:34,500
- Cái gì vậy?
- 1003
- 01:22:34,600 --> 01:22:36,700
- Tôi đã tải về từ máy tính của cảnh sát mà.
- 1004
- 01:22:36,800 --> 01:22:39,020
- Để làm những gì?
- 1005
- 01:22:39,120 --> 01:22:41,340
- Đầu tiên chúng ta sẽ tìm các cuộc liên lạc
- để xem có bất kỳ manh mối nào không.
- 1006
- 01:22:41,440 --> 01:22:42,580
- Của Mills và Lenore.
- 1007
- 01:22:42,680 --> 01:22:45,420
- Có nghĩa là những gì họ nó sẽ đúng?
- Là anh và Lenore vẫn liên lạc với nhau sao?
- 1008
- 01:22:45,520 --> 01:22:48,380
- Anh biết những gì? Đừng lo lắng về nó chuyện đó.
- Chúng ta gần như đã sắp xong việc rồi.
- 1009
- 01:22:48,480 --> 01:22:49,940
- Vậy, kế hoạch là gì?
- 1010
- 01:22:50,040 --> 01:22:52,020
- Kế hoạch là đảm bảo an toàn cho con gái tôi.
- 1011
- 01:22:52,120 --> 01:22:54,180
- Và cách duy nhất để làm điều đó, là loại bỏ điều
- 1012
- 01:22:54,280 --> 01:22:56,820
- khiến con tôi không được an toàn.
- 1013
- 01:22:56,920 --> 01:22:58,180
- Malankov.
- 1014
- 01:22:58,280 --> 01:23:00,509
- Đúng đó Stuart.
- 1015
- 01:23:00,680 --> 01:23:02,220
- Tôi có thể giúp.
- 1016
- 01:23:02,320 --> 01:23:05,420
- Tôi có thể giúp, được chứ?
- Giống như mồi nhử để bắt cá mập.
- 1017
- 01:23:05,520 --> 01:23:06,780
- Xin lỗi?
- 1018
- 01:23:06,880 --> 01:23:08,540
- Hãy nói về Malankov đi.
- 1019
- 01:23:08,640 --> 01:23:10,140
- Tôi muốn biết mọi chi tiết.
- 1020
- 01:23:10,240 --> 01:23:12,260
- Hắn là ai. Hắn sống ở đâu?
- 1021
- 01:23:12,360 --> 01:23:13,820
- Và nơi hắn làm việc.
- 1022
- 01:23:15,320 --> 01:23:16,867
- Oleg Malankov.
- 1023
- 01:23:17,640 --> 01:23:19,665
- Hắn là một kẻ khó chơi,
- 1024
- 01:23:21,000 --> 01:23:22,460
- Hắn phục vụ trong quân đội Nga
- 1025
- 01:23:22,560 --> 01:23:24,100
- khi họ xâm chiếm Afghanistan.
- 1026
- 01:23:27,960 --> 01:23:29,746
- Hắn là một Spetnaz. (Đặc nhiệm).
- 1027
- 01:23:29,880 --> 01:23:31,711
- Giống như lính Hải quân SEAL của chúng ta.
- 1028
- 01:23:32,120 --> 01:23:33,940
- Sau sự sụp đổ của Liên Xô,
- 1029
- 01:23:34,040 --> 01:23:35,700
- hắn kiếm sống bằng mọi cách.
- 1030
- 01:23:35,800 --> 01:23:38,700
- Người ta rất cần những kẻ có kỹ năng như hắn.
- 1031
- 01:23:38,800 --> 01:23:40,620
- Hắn trở thành một trong những trùm Xã hội đen.
- 1032
- 01:23:47,720 --> 01:23:51,020
- Tôi gặp hắn trong vụ làm ăn có
- liên quan đến vũ khí hạng nặng.
- 1033
- 01:23:51,120 --> 01:23:52,380
- Từ đó, chúng tôi làm ăn với nhau
- 1034
- 01:23:52,480 --> 01:23:54,425
- trong nhiều vụ kinh doanh khác.
- 1035
- 01:23:55,120 --> 01:23:56,540
- Một số vụ trót lọt.
- 1036
- 01:23:59,040 --> 01:24:01,065
- Tôi không có tiền.
- 1037
- 01:24:05,000 --> 01:24:06,831
- Vụ cuối cùng thì không.
- 1038
- 01:24:07,520 --> 01:24:09,181
- Sao cơ?
- 1039
- 01:24:10,480 --> 01:24:13,500
- Mẹ tôi đã chết vì vụ
- làm ăn thất bại của ông sao?
- 1040
- 01:24:13,600 --> 01:24:14,660
- Không.
- 1041
- 01:24:14,760 --> 01:24:16,580
- Kim, chuyện không phải là như vậy.
- 1042
- 01:24:16,680 --> 01:24:17,900
- Mẹ mày!
- 1043
- 01:24:18,000 --> 01:24:21,580
- - Giết mày giờ!
- - Kim!
- 1044
- 01:24:21,680 --> 01:24:23,227
- Chúng ta cần ông ta.
- 1045
- 01:24:24,360 --> 01:24:25,986
- Chúng ta cần ông ta.
- 1046
- 01:24:31,640 --> 01:24:32,900
- Gọi cho hắn đi.
- 1047
- 01:24:33,000 --> 01:24:34,140
- Tại sao?
- 1048
- 01:24:34,240 --> 01:24:36,151
- Vì anh sẽ bẫy hắn giúp tôi.
- 1049
- 01:24:37,080 --> 01:24:38,911
- Gọi hắn đi, ngay!
- 1050
- 01:24:41,560 --> 01:24:43,107
- Bật loa ngoài lên.
- 1051
- 01:24:50,240 --> 01:24:52,265
- Pow.
- 1052
- 01:25:03,960 --> 01:25:06,700
- Stuart? Tôi cần gặp anh.
- 1053
- 01:25:06,800 --> 01:25:07,860
- Tôi có tiền của anh rồi.
- 1054
- 01:25:07,960 --> 01:25:09,180
- Anh có rồi à?
- 1055
- 01:25:09,280 --> 01:25:10,700
- Rất nhanh đó.
- 1056
- 01:25:10,800 --> 01:25:12,060
- Làm thế nào để tôi tin anh đây?
- 1057
- 01:25:12,160 --> 01:25:13,991
- Anh có thể tin tưởng tôi.
- 1058
- 01:25:14,120 --> 01:25:15,540
- Anh muốn tôi mang tiền đến đâu?
- 1059
- 01:25:15,640 --> 01:25:18,020
- Gặp tôi ở tòa nhà khu trung tâm.
- 1060
- 01:25:18,120 --> 01:25:19,701
- Trong khoảng 1 giờ nữa.
- 1061
- 01:25:20,360 --> 01:25:22,580
- Được rồi, một giờ sau.
- 1062
- 01:25:22,680 --> 01:25:24,181
- Đồ cặn bã.
- 1063
- 01:25:24,520 --> 01:25:26,624
- Cho tôi biết đội hình bảo vệ
- an ninh của hắn hoạt động như nào?
- 1064
- 01:25:26,880 --> 01:25:30,623
- Malankov. Hắn giao dịch trong căn hộ
- của hắn trên tầng thượng.
- 1065
- 01:25:32,280 --> 01:25:34,540
- Hắn có một thang máy riêng với 2 vệ sĩ.
- 1066
- 01:25:34,640 --> 01:25:36,380
- Malankov đến. Hạ thang xuống.
- 1067
- 01:25:36,480 --> 01:25:38,020
- Thang máy được điều khiển
- 1068
- 01:25:38,120 --> 01:25:40,180
- bởi an ninh trên tầng.
- 1069
- 01:25:40,280 --> 01:25:42,580
- Chỉ khi chúng nhìn thấy người
- bên trong thang máy là được phép,
- 1070
- 01:25:42,680 --> 01:25:44,180
- Thì chúng mới cho thang máy lên.
- 1071
- 01:25:45,640 --> 01:25:47,700
- Bên ngoài thang máy lên tầng trên
- 1072
- 01:25:47,800 --> 01:25:51,622
- có 3 vệ sĩ nữa.
- 1073
- 01:25:51,960 --> 01:25:53,540
- Có 2 lớp cửa.
- 1074
- 01:25:53,640 --> 01:25:57,589
- Qua lớp cửa thứ 2 là căn hộ riêng của Malankov.
- 1075
- 01:26:11,520 --> 01:26:14,740
- Chào, anh có thể giúp tôi được không?
- Tôi có địa chỉ nhưng không có tên người nhận.
- 1076
- 01:26:14,840 --> 01:26:17,900
- - Mà trong xe toàn hàng dễ hỏng.
- - Vào tầng 1 hỏi lễ tân đi, được chứ?
- 1077
- 01:26:18,000 --> 01:26:20,821
- - Tầng 1 à? Cảm ơn anh nhiều.
- - Không có gì.
- 1078
- 01:26:34,440 --> 01:26:35,460
- Chào ông.
- 1079
- 01:26:35,560 --> 01:26:37,140
- Tôi đến gặp Oleg Malankov.
- 1080
- 01:26:37,240 --> 01:26:38,620
- OK thưa ông, chúc một ngày tốt lành.
- 1081
- 01:26:38,720 --> 01:26:40,221
- Cảm ơn.
- 1082
- 01:26:51,560 --> 01:26:53,391
- Xuống xe.
- 1083
- 01:27:14,800 --> 01:27:15,780
- Dotzler gọi.
- 1084
- 01:27:15,880 --> 01:27:17,180
- Trả lời đi, tỏ ra bình thường thôi.
- 1085
- 01:27:17,280 --> 01:27:19,340
- Đừng cố làm điều gì ma mãnh nhé.
- 1086
- 01:27:19,440 --> 01:27:20,980
- - Alô.
- - Anh St. John?
- 1087
- 01:27:21,080 --> 01:27:22,300
- Frank Dotzler.
- 1088
- 01:27:22,400 --> 01:27:23,540
- Anh đang ở đâu?
- 1089
- 01:27:23,640 --> 01:27:26,220
- Tôi đang ở một cuộc họp.
- Có gì không ổn sao?
- 1090
- 01:27:26,320 --> 01:27:28,540
- Bryan Mills đã đưa con gái ra khỏi nhà anh.
- 1091
- 01:27:28,640 --> 01:27:29,820
- Tôi đang ở nhà anh.
- 1092
- 01:27:29,920 --> 01:27:31,500
- Ôi, Chúa ơi. Đó là...
- 1093
- 01:27:31,600 --> 01:27:33,820
- - Khi nào thì anh trở về nhà?
- - Được, tôi về ngay đây,
- 1094
- 01:27:33,920 --> 01:27:36,180
- từ đây về nhà khoảng một giờ nữa.
- 1095
- 01:27:36,280 --> 01:27:38,660
- - Chỗ đó chính xác là ở đâu?
- - Ở Malibu.
- 1096
- 01:27:38,760 --> 01:27:42,180
- Nghe này thanh tra, tôi không nghĩ
- anh ta sẽ làm hại cô bé đâu.
- 1097
- 01:27:42,280 --> 01:27:44,460
- Anh St. John.
- Người này là nghi phạm chính
- 1098
- 01:27:44,560 --> 01:27:46,020
- trong vụ sát hại vợ anh!
- 1099
- 01:27:46,120 --> 01:27:48,380
- Người của anh ta đã chĩa súng vào người của tôi
- 1100
- 01:27:48,480 --> 01:27:50,500
- ở ngay trước nhà của anh.
- 1101
- 01:27:50,600 --> 01:27:53,340
- Nên tôi thấy anh ta rất nguy hiểm
- và cần phải bắt ngay.
- 1102
- 01:27:53,440 --> 01:27:54,660
- Nếu anh muốn, tôi có thể cho xe đến đón anh,
- 1103
- 01:27:54,760 --> 01:27:56,060
- nhưng tôi cần anh ở một nơi an toàn.
- 1104
- 01:27:56,160 --> 01:27:58,540
- Không, không, không,
- không phải đón tôi đâu.
- 1105
- 01:27:58,640 --> 01:28:00,500
- Tôi về ngay bây giờ.
- 1106
- 01:28:00,600 --> 01:28:02,704
- Tôi sẽ chờ anh.
- 1107
- 01:28:08,040 --> 01:28:10,540
- Hãy tìm cho tôi vị trí điện thoại của St. John.
- 1108
- 01:28:10,640 --> 01:28:12,180
- Ngay sau khi ông ta phát hiện ra
- anh không ở Malibu.
- 1109
- 01:28:12,280 --> 01:28:13,420
- Ông ta sẽ tới đây ngay.
- 1110
- 01:28:13,520 --> 01:28:14,980
- Ta có khoảng hơn 30 phút để
- 1111
- 01:28:15,080 --> 01:28:17,180
- làm điều này trước khi ông ta xuất hiện.
- 1112
- 01:28:17,280 --> 01:28:18,420
- Thế là đủ thời gian cho tôi rồi.
- 1113
- 01:28:18,520 --> 01:28:19,700
- Con giúp được không, Kim?
- 1114
- 01:28:19,800 --> 01:28:21,020
- Con phải làm gì?
- 1115
- 01:28:21,120 --> 01:28:22,740
- Chỉ cần cập nhật cho bố
- biết chuyện gì đang xảy ra.
- 1116
- 01:28:22,840 --> 01:28:24,387
- Cảm ơn, Sam.
- 1117
- 01:28:25,440 --> 01:28:27,940
- Thanh tra, cuộn băng ông đưa cho chúng tôi về trạm xăng...
- 1118
- 01:28:28,040 --> 01:28:30,304
- đây là các bức ảnh, từng khung hình một.
- 1119
- 01:28:34,320 --> 01:28:35,380
- Này,
- 1120
- 01:28:35,480 --> 01:28:36,940
- anh ta đã nói dối ông về chỗ đang họp.
- 1121
- 01:28:37,040 --> 01:28:39,020
- - Bất ngờ quá.
- - Anh ta ở khu trung tâm.
- 1122
- 01:28:39,120 --> 01:28:40,220
- Gọi cho đội đặc nhiệm đi.
- 1123
- 01:28:40,320 --> 01:28:41,580
- Được rồi.
- 1124
- 01:28:41,680 --> 01:28:45,667
- Đã tìm thấy vị trí của anh ta.
- Chúng ta di chuyển thôi. Đi thôi!
- 1125
- 01:28:50,680 --> 01:28:51,900
- Họ đến đấy.
- 1126
- 01:28:52,000 --> 01:28:53,940
- OK. Cảnh sát đang đến.
- 1127
- 01:28:54,040 --> 01:28:55,826
- Được rồi, ta đi nào.
- 1128
- 01:28:56,720 --> 01:28:58,540
- Anh làm đúng như tôi nói nhé,
- 1129
- 01:28:58,640 --> 01:28:59,780
- đừng ứng biến để việc xấu đi.
- 1130
- 01:28:59,880 --> 01:29:01,940
- Bất cứ điều gì chúng nghi ngờ
- thì chúng sẽ giết anh ngay.
- 1131
- 01:29:02,040 --> 01:29:04,508
- Nếu chúng không làm
- thì tôi cũng ra tay đó.
- 1132
- 01:29:19,720 --> 01:29:23,508
- Bố không biết bao nhiêu lần phải xin lỗi con nữa.
- 1133
- 01:29:30,000 --> 01:29:31,501
- Hãy đến đây, Kim.
- 1134
- 01:29:34,280 --> 01:29:35,781
- Đây.
- 1135
- 01:29:44,520 --> 01:29:45,580
- Dotzler nghe.
- 1136
- 01:29:45,680 --> 01:29:47,220
- Tôi phát hiện ra một chuyện mà anh nên biết.
- 1137
- 01:29:47,320 --> 01:29:50,580
- Tài khoản bảo hiểm của St. John và vợ anh ta,
- 1138
- 01:29:50,680 --> 01:29:52,820
- Lên tới 12 triệu USD mỗi người đó.
- 1139
- 01:29:52,920 --> 01:29:55,422
- Thế sao?
- 1140
- 01:30:03,560 --> 01:30:06,780
- Stuart St. John, ông Malankov đang đợi tôi.
- 1141
- 01:30:06,880 --> 01:30:08,427
- Có gì trong túi?
- 1142
- 01:30:13,320 --> 01:30:14,821
- Kết nối được rồi.
- 1143
- 01:30:18,000 --> 01:30:18,900
- Được rồi, tốt lắm.
- 1144
- 01:30:19,000 --> 01:30:23,391
- Stuart St. John không có gì, mở thang máy đi.
- 1145
- 01:30:28,760 --> 01:30:30,500
- OK.
- 1146
- 01:30:30,680 --> 01:30:32,511
- Đây rồi.
- 1147
- 01:30:33,320 --> 01:30:34,620
- Tốt! Được rồi.
- 1148
- 01:30:34,720 --> 01:30:36,585
- Có chuyện gì vậy?
- 1149
- 01:30:36,760 --> 01:30:38,261
- Mọi chuyện ổn chứ?
- 1150
- 01:30:47,480 --> 01:30:49,180
- Gọi thang máy đi.
- 1151
- 01:30:55,840 --> 01:30:57,341
- Trở lại chiếc xe tải đi.
- 1152
- 01:31:06,880 --> 01:31:08,461
- Đã xong.
- 1153
- 01:31:08,880 --> 01:31:10,586
- Ngay trên đó.
- 1154
- 01:31:31,800 --> 01:31:33,950
- Anh ta đang lên đó.
- 1155
- 01:31:34,560 --> 01:31:36,700
- Nào, nào, thôi nào.
- 1156
- 01:31:36,800 --> 01:31:38,825
- Cuộc chơi bắt đầu.
- 1157
- 01:31:39,040 --> 01:31:40,820
- Cái quái gì xảy ra vậy?
- 1158
- 01:31:46,800 --> 01:31:48,267
- Bọn mày đâu?
- 1159
- 01:31:57,360 --> 01:31:59,020
- Đi ra kiểm tra xem.
- 1160
- 01:35:11,880 --> 01:35:13,461
- Đứng dậy!
- 1161
- 01:35:15,120 --> 01:35:16,621
- Đứng dậy!
- 1162
- 01:35:47,240 --> 01:35:49,260
- Mày là ai hả thằng khốn?
- 1163
- 01:35:49,360 --> 01:35:51,420
- Mày giết vợ cũ của tao!
- 1164
- 01:35:53,960 --> 01:35:56,542
- Nhưng mày sẽ không
- giết được con gái của tao!
- 1165
- 01:35:58,760 --> 01:36:00,261
- Con gái của mày à?
- 1166
- 01:36:01,640 --> 01:36:03,107
- Chó chết thật.
- 1167
- 01:36:04,160 --> 01:36:06,742
- Chúng ta đều bị một tên chơi xỏ rồi.
- 1168
- 01:36:07,480 --> 01:36:09,060
- Mày đang nói cái gì?
- 1169
- 01:36:09,160 --> 01:36:11,469
- Stuart St. John.
- 1170
- 01:36:12,480 --> 01:36:14,700
- Đầu tiên, nó bảo tao giết vợ của hắn,
- 1171
- 01:36:14,800 --> 01:36:16,300
- sau đó đến mày.
- 1172
- 01:36:16,400 --> 01:36:18,820
- Nếu việc không thành
- 1173
- 01:36:18,920 --> 01:36:21,620
- thì mày sẽ tới giết tao.
- 1174
- 01:36:21,720 --> 01:36:24,780
- Cách nào thì hắn cũng thắng.
- 1175
- 01:36:24,880 --> 01:36:28,782
- Vợ của mày, chỉ là một phần
- của một thỏa thuận làm ăn thôi...
- 1176
- 01:36:30,760 --> 01:36:33,228
- giống như nhiều trước người khác,
- 1177
- 01:36:34,680 --> 01:36:37,820
- Đó là đến lượt tao thua cuộc rồi.
- 1178
- 01:36:37,920 --> 01:36:39,467
- Kết thúc tao đi!
- 1179
- 01:36:39,680 --> 01:36:41,909
- Kết thúc đi!
- 1180
- 01:36:42,160 --> 01:36:44,389
- Tao đáng bị chết mà.
- 1181
- 01:36:48,080 --> 01:36:50,025
- Đúng vậy.
- 1182
- 01:36:51,200 --> 01:36:52,986
- Đáng bị vậy.
- 1183
- 01:37:29,400 --> 01:37:30,660
- Bố.
- 1184
- 01:37:30,760 --> 01:37:32,386
- Nghe này.
- 1185
- 01:37:34,040 --> 01:37:35,500
- - Bố.
- - Chuyện gì Kim?
- 1186
- 01:37:35,600 --> 01:37:36,740
- Không!
- 1187
- 01:37:36,840 --> 01:37:38,340
- Sam! Sam!
- 1188
- 01:37:38,440 --> 01:37:39,500
- Kim.
- 1189
- 01:37:39,600 --> 01:37:41,306
- Nào, đi thôi, mau lên!
- 1190
- 01:37:41,680 --> 01:37:43,511
- Kim!
- 1191
- 01:37:46,320 --> 01:37:47,660
- Vào trong xe!
- 1192
- 01:37:47,760 --> 01:37:49,261
- Đi nào, nhanh lên!
- 1193
- 01:37:50,200 --> 01:37:51,340
- Chúng ta sẽ đi đâu?
- 1194
- 01:37:51,440 --> 01:37:53,021
- Vào xe đi!
- 1195
- 01:38:24,360 --> 01:38:26,060
- Anh ta vẫn còn sống.
- 1196
- 01:38:26,160 --> 01:38:28,662
- Đưa cứu thương vào đây ngay,
- càng nhanh càng tốt.
- 1197
- 01:38:28,880 --> 01:38:29,860
- Thanh tra,
- 1198
- 01:38:29,960 --> 01:38:31,580
- thang máy!
- 1199
- 01:38:31,680 --> 01:38:33,860
- Ông Dotzler, là Smith đây.
- Chúng tôi đang ở trong tòa nhà của Malankov,
- 1200
- 01:38:33,960 --> 01:38:35,700
- tôi nghĩ Mills cũng đang ở đây.
- - Thật sao?
- 1201
- 01:38:35,800 --> 01:38:37,580
- Vâng, tôi sẽ kiểm tra căn hộ.
- 1202
- 01:38:41,000 --> 01:38:42,501
- Shit!
- 1203
- 01:38:43,120 --> 01:38:45,031
- Hey! Can you move?
- 1204
- 01:38:55,280 --> 01:38:57,305
- Lùi lại, lùi lại đi.
- 1205
- 01:39:06,520 --> 01:39:07,900
- Được rồi, vào đi, mọi người vào trong.
- 1206
- 01:39:08,000 --> 01:39:09,831
- Nào, đi thôi!
- 1207
- 01:39:27,880 --> 01:39:30,540
- Chúng ta có cơ hội tốt nếu hắn vẫn còn trong tòa nhà.
- 1208
- 01:39:30,640 --> 01:39:34,264
- Gọi xuống dưới nói phong tỏa mọi lối ra vào.
- Không ai được ra vào cả.
- 1209
- 01:39:41,920 --> 01:39:43,780
- Phong tỏa mọi lối ra vào,
- Không ai được ra vào cả.
- 1210
- 01:40:17,160 --> 01:40:18,740
- <i>Tin nhắn từ máy bố hẹn gặp mẹ ở</i>
- 1211
- 01:40:18,840 --> 01:40:20,660
- <i>Rancho Berrego vào tối hôm mẹ chết.</i>
- 1212
- 01:40:20,760 --> 01:40:22,750
- <i>Có kẻ dùng điện thoại của bố?</i>
- 1213
- 01:40:36,520 --> 01:40:38,146
- Gọi Dotzler đi.
- 1214
- 01:40:47,200 --> 01:40:48,420
- <i>Sân bay Santa Monica đây.</i>
- 1215
- 01:40:48,520 --> 01:40:49,580
- Tôi là St John,
- 1216
- 01:40:49,680 --> 01:40:52,060
- tôi sẽ đến đó trong 15 phút nữa.
- Nói máy bay sẵn sàng đi.
- 1217
- 01:40:52,160 --> 01:40:53,661
- Máy bay đã sẵn sàng.
- 1218
- 01:40:55,880 --> 01:40:57,666
- Sao ông lại làm điều này?
- 1219
- 01:40:58,720 --> 01:41:00,340
- Vì bố mày và bạn bè
- 1220
- 01:41:00,440 --> 01:41:01,740
- của hắn là lũ điên giết người.
- 1221
- 01:41:01,840 --> 01:41:03,620
- - Ông là kẻ dối trá đê tiện.
- - Câm đi.
- 1222
- 01:41:03,720 --> 01:41:04,900
- Ông giết mẹ tôi, tôi biết điều đó.
- 1223
- 01:41:05,000 --> 01:41:06,300
- Mày im ngay!
- 1224
- 01:41:06,400 --> 01:41:08,026
- Im đi!
- 1225
- 01:41:12,000 --> 01:41:13,260
- Brooks đây,
- 1226
- 01:41:13,360 --> 01:41:17,780
- Tôi muốn anh tìm kiếm chiếc xe Porsche
- màu đen, có biển số 689MJC6.
- 1227
- 01:41:17,880 --> 01:41:18,900
- Được rồi.
- 1228
- 01:41:19,000 --> 01:41:20,380
- Kết nối với điện thoại trên xe Porsche
- để chúng ta lần theo nó!
- 1229
- 01:41:20,480 --> 01:41:21,981
- Được rồi.
- 1230
- 01:41:24,160 --> 01:41:25,780
- Tôi cần tìm biển số xe California
- 1231
- 01:41:25,880 --> 01:41:27,900
- 6-8-9-Mary-Jane-Charlie-6.
- 1232
- 01:41:28,000 --> 01:41:29,501
- Cả điện thoại trên xe nữa.
- 1233
- 01:41:39,040 --> 01:41:40,871
- Nhấc máy đi nào.
- 1234
- 01:41:42,560 --> 01:41:43,940
- Đã phát hiện xe Porsche
- 1235
- 01:41:44,040 --> 01:41:45,541
- màu đen đang đi về phía Tây.
- 1236
- 01:41:46,440 --> 01:41:48,380
- Vâng.
- 1237
- 01:41:48,480 --> 01:41:49,660
- Nghe này, anh Mills.
- 1238
- 01:41:49,760 --> 01:41:50,780
- Tôi là Dotzler.
- 1239
- 01:41:50,880 --> 01:41:52,580
- Tôi đã liên kết các việc lại với nhau.
- 1240
- 01:41:52,680 --> 01:41:55,140
- Có 2 tài khoản bảo hiểm nhân thọ,
- 1241
- 01:41:55,240 --> 01:41:56,980
- Một cho St. John và 1 cho vợ cũ của anh,
- 1242
- 01:41:57,080 --> 01:41:59,230
- anh hiểu không?
- 1243
- 01:41:59,720 --> 01:42:01,340
- Stuart nợ tiền mấy kẻ người Nga,
- 1244
- 01:42:01,440 --> 01:42:02,460
- rất nhiều tiền.
- 1245
- 01:42:02,560 --> 01:42:03,620
- Những kẻ đó đã bắt cóc cô ấy
- 1246
- 01:42:03,720 --> 01:42:05,020
- rồi đưa đến chỗ tôi
- 1247
- 01:42:05,120 --> 01:42:06,781
- để giết nhằm đổ tội cho tôi.
- 1248
- 01:42:07,960 --> 01:42:09,340
- Tôi cần anh trở lại
- 1249
- 01:42:09,440 --> 01:42:10,780
- và cho phép tôi xử lý vụ này.
- 1250
- 01:42:10,880 --> 01:42:11,940
- Tôi sẽ làm được.
- 1251
- 01:42:12,040 --> 01:42:14,304
- Ưu tiên đầu tiên của ông là gì, thanh tra?
- 1252
- 01:42:15,240 --> 01:42:16,420
- Bắt St. John
- 1253
- 01:42:16,520 --> 01:42:18,306
- và buộc tội hắn giết vợ cũ của anh.
- 1254
- 01:42:19,240 --> 01:42:22,391
- Ưu tiên đầu tiên của tôi
- là an toàn cho con gái tôi.
- 1255
- 01:42:40,760 --> 01:42:42,261
- Ra khỏi xe.
- 1256
- 01:42:42,720 --> 01:42:44,267
- Nào, đi thôi.
- 1257
- 01:42:45,960 --> 01:42:47,507
- Nhanh lên!
- 1258
- 01:42:54,400 --> 01:42:56,540
- Đang dò điện thoại của Kim,
- sân bay Santa Monica.
- 1259
- 01:42:56,640 --> 01:42:58,141
- OK, chúng ta đi thôi.
- 1260
- 01:43:03,280 --> 01:43:04,740
- - Nào đi thôi.
- - Vâng, thưa ông.
- 1261
- 01:43:04,840 --> 01:43:06,180
- Đã vào đường băng số 2,
- xin được cất cánh.
- 1262
- 01:43:06,280 --> 01:43:07,740
- Thôi nào, các anh, nhanh lên đi.
- 1263
- 01:43:07,840 --> 01:43:09,626
- Xin phép được cất cánh.
- 1264
- 01:43:10,960 --> 01:43:12,860
- Chúng tôi đã thấy chiếc xe Porsche.
- 1265
- 01:43:12,960 --> 01:43:15,462
- Anh ta đang tới sân bay Santa Monica.
- 1266
- 01:43:22,360 --> 01:43:25,020
- Tôi muốn tất cả các đơn vị trong
- khu vực sân bay Santa Monica...
- 1267
- 01:43:25,120 --> 01:43:27,668
- ...tìm chiếc xe Porsche màu đen.
- 1268
- 01:43:47,680 --> 01:43:49,181
- Không.
- 1269
- 01:43:56,240 --> 01:43:57,741
- Nào, cất cánh đi!
- Thôi nào!
- 1270
- 01:44:05,800 --> 01:44:07,984
- - Cất cánh đi!
- - Chưa đủ tốc độ.
- 1271
- 01:44:09,000 --> 01:44:10,501
- Cất cánh đi!
- 1272
- 01:44:26,880 --> 01:44:28,427
- Đưa tao khẩu súng, đồ chết tiệt!
- 1273
- 01:44:30,240 --> 01:44:32,105
- Đưa tao khẩu súng, đồ chết tiệt!
- 1274
- 01:44:34,720 --> 01:44:36,780
- Tao sẽ bắn vỡ đầu mày.
- 1275
- 01:44:36,880 --> 01:44:38,427
- Im ngay!
- 1276
- 01:44:55,360 --> 01:44:56,907
- Rất thông minh.
- 1277
- 01:44:57,240 --> 01:44:58,780
- Lừa tao để chơi lại bọn người Nga sao?
- 1278
- 01:45:00,880 --> 01:45:02,140
- Đến nhà tao uống cà phê.
- 1279
- 01:45:02,240 --> 01:45:05,311
- Lấy điện thoại của tao gửi tin nhắn rồi xóa hết đi!
- 1280
- 01:45:11,280 --> 01:45:12,660
- Rồi lũ bạn của mày
- 1281
- 01:45:12,760 --> 01:45:13,940
- đưa xác Lenore vào
- 1282
- 01:45:14,040 --> 01:45:15,746
- nhà tao để đổ tội cho tao giết cô ấy.
- 1283
- 01:45:22,240 --> 01:45:23,820
- Để mọi rắc rối của mày được giải quyết.
- 1284
- 01:45:23,920 --> 01:45:25,780
- Tất cả những lo lắng của mày đều mất hết.
- 1285
- 01:45:25,880 --> 01:45:28,020
- Nhưng kế hoạch của mày không thành công lắm.
- 1286
- 01:45:29,960 --> 01:45:32,303
- Nghe kìa, Bryan.
- 1287
- 01:45:32,600 --> 01:45:34,020
- Họ đang đến.
- 1288
- 01:45:35,560 --> 01:45:37,983
- Mày không thể giết tao bây giờ được đâu.
- 1289
- 01:45:41,600 --> 01:45:43,784
- Thế à?
- 1290
- 01:45:44,440 --> 01:45:45,941
- Bố...
- 1291
- 01:45:51,280 --> 01:45:53,580
- Tao biết mày quen biết rất nhiều người.
- 1292
- 01:45:53,680 --> 01:45:56,700
- Và với một luật sư giỏi,
- mày sẽ ra tù sau một vài năm.
- 1293
- 01:45:56,800 --> 01:45:59,220
- Khi đó tao sẽ tới tìm mày.
- 1294
- 01:45:59,320 --> 01:46:01,340
- Tao sẽ tìm thấy mày.
- 1295
- 01:46:01,440 --> 01:46:03,465
- Và mày đều biết những gì sẽ xảy ra.
- 1296
- 01:46:51,520 --> 01:46:54,591
- Tôi biết ngay từ đầu.
- 1297
- 01:46:55,520 --> 01:46:57,863
- Khi tôi ăn những cái bánh mỳ.
- 1298
- 01:46:58,080 --> 01:46:59,940
- Chúng còn nóng.
- 1299
- 01:47:00,040 --> 01:47:01,140
- Có nghĩa là tôi đã phải tự hỏi mình
- những loại người nào,
- 1300
- 01:47:01,240 --> 01:47:04,940
- ra ngoài mua bánh mì còn nóng,
- 1301
- 01:47:05,040 --> 01:47:07,420
- và trở về nhà lại phạm tội giết người?
- 1302
- 01:47:07,520 --> 01:47:11,866
- Vì vậy, tôi đã so sánh
- thời gian của các tin nhắn bị xóa.
- 1303
- 01:47:12,240 --> 01:47:15,027
- Mà anh đã tải về từ máy tính của chúng tôi.
- 1304
- 01:47:15,680 --> 01:47:18,260
- Cách làm này là bất hợp pháp
- và tôi có thể bắt giữ anh về việc đó.
- 1305
- 01:47:18,360 --> 01:47:21,386
- Tôi có thể đấy. Nhưng tôi lại thấy nghi ngờ.
- 1306
- 01:47:21,720 --> 01:47:24,507
- Và cuối cùng tôi đã tìm mọi việc.
- 1307
- 01:47:25,040 --> 01:47:26,541
- Cô ấy đang định bỏ hắn.
- 1308
- 01:47:27,040 --> 01:47:30,225
- Hắn cần tiền bảo hiểm để trả cho Malankov.
- 1309
- 01:47:30,720 --> 01:47:32,904
- Việc anh chạy trốn đã không giúp được gì chúng tôi.
- 1310
- 01:47:33,720 --> 01:47:35,460
- Hắn đã tìm cách tốt hơn để thoát
- 1311
- 01:47:35,560 --> 01:47:37,869
- khỏi Malankov và giữ lại tiền bảo hiểm.
- 1312
- 01:47:38,960 --> 01:47:40,260
- Bằng cách lừa tôi
- 1313
- 01:47:40,360 --> 01:47:42,749
- đi giết kẻ sẽ khống chế hắn.
- 1314
- 01:47:42,880 --> 01:47:46,543
- Đó là cách duy nhất để giữ
- con gái của tôi an toàn.
- 1315
- 01:47:47,240 --> 01:47:49,071
- Nó gần như thành công.
- 1316
- 01:47:49,200 --> 01:47:51,384
- Một chút nữa.
- 1317
- 01:47:53,640 --> 01:47:56,905
- Chúng ta đã xong việc chưa, thanh tra?
- 1318
- 01:47:57,240 --> 01:47:58,741
- Dĩ nhiên rồi.
- 1319
- 01:47:59,400 --> 01:48:00,947
- Tất nhiên.
- 1320
- 01:48:04,320 --> 01:48:05,821
- Chúng ta xong việc rồi.
- 1321
- 01:48:08,120 --> 01:48:11,020
- À, anh có thể ở lại thành phố trong tháng tới.
- 1322
- 01:48:11,120 --> 01:48:13,429
- Phòng trường hợp tôi cần hỏi anh, được không?
- 1323
- 01:48:14,120 --> 01:48:15,621
- Chắc chắn rồi.
- 1324
- 01:48:49,120 --> 01:48:50,500
- Bây giờ 2 con nghe này,
- 1325
- 01:48:50,600 --> 01:48:53,182
- Bố đã suy nghĩ việc này này cả đêm.
- 1326
- 01:48:54,320 --> 01:48:56,663
- Đây là một lựa chọn rất quan trọng.
- 1327
- 01:48:56,800 --> 01:48:58,220
- Nhưng dù các con quyết định thế nào,
- 1328
- 01:48:58,320 --> 01:49:01,551
- Thì các con vẫn cùng nhau.
- 1329
- 01:49:03,480 --> 01:49:05,982
- Bố luôn ủng hộ các con.
- 1330
- 01:49:06,440 --> 01:49:10,342
- Và bố biết mẹ con cũng đồng ý như vậy.
- 1331
- 01:49:12,680 --> 01:49:14,700
- - Nói cho bố biết đi.
- - Bố.
- 1332
- 01:49:14,800 --> 01:49:16,580
- Bọn con đã nói chuyện rồi.
- 1333
- 01:49:16,680 --> 01:49:18,940
- Bọn con nghĩ rằng,
- 1334
- 01:49:19,040 --> 01:49:20,621
- nếu đó là con gái,
- 1335
- 01:49:21,880 --> 01:49:24,986
- Bọn con sẽ đặt tên cháu theo tên mẹ.
- 1336
- 01:49:31,400 --> 01:49:34,062
- Mẹ con sẽ rất vui đó, Kim à.
- 1337
- 01:49:46,800 --> 01:49:50,747
- 1338
- 01:49:54,480 --> 01:49:58,427
- 1339
- 01:50:01,920 --> 01:50:06,220
- 1340
- 01:50:09,640 --> 01:50:14,031
- 1341
- 01:50:16,560 --> 01:50:21,300
- 1342
- 01:50:21,400 --> 01:50:25,140
- 1343
- 01:50:25,240 --> 01:50:28,860
- 1344
- 01:50:28,960 --> 01:50:31,660
- 1345
- 01:50:31,760 --> 01:50:36,660
- 1346
- 01:50:36,760 --> 01:50:41,340
- 1347
- 01:50:41,440 --> 01:50:45,340
- 1348
- 01:50:45,440 --> 01:50:48,864
- 1349
- 01:51:20,960 --> 01:51:25,351
- 1350
- 01:51:28,640 --> 01:51:32,701
- 1351
- 01:51:35,840 --> 01:51:41,426
- 1352
- 01:51:42,960 --> 01:51:48,307
- 1353
- 01:51:50,720 --> 01:51:55,380
- 1354
- 01:51:55,480 --> 01:51:59,260
- 1355
- 01:51:59,360 --> 01:52:03,100
- 1356
- 01:52:03,200 --> 01:52:06,020
- 1357
- 01:52:06,120 --> 01:52:10,860
- 1358
- 01:52:10,960 --> 01:52:15,460
- 1359
- 01:52:15,560 --> 01:52:19,460
- 1360
- 01:52:19,560 --> 01:52:23,382
- 1361
- 01:52:23,880 --> 01:52:28,271
- 1362
- 01:52:31,600 --> 01:52:35,991
- 1363
- 01:52:39,240 --> 01:52:43,665
- 1364
- 01:52:46,920 --> 01:52:51,709
- 1365
- 01:53:10,040 --> 01:53:14,431
- 1366
- 01:53:17,800 --> 01:53:22,385
- 1367
- 01:53:25,480 --> 01:53:29,746
- 1368
- 01:53:33,080 --> 01:53:37,790
- 1369
- 01:53:56,080 --> 01:54:00,266
- 1370
- 01:54:03,440 --> 01:54:08,264
- 1371
- 01:54:42,800 --> 01:54:46,941
- 1372
- 01:54:50,000 --> 01:54:54,346
- 1373
- 01:54:57,680 --> 01:55:02,230
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement