Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:35,391 --> 00:00:40,167
- Sub by Shan A. Fitriani
- 2
- 00:00:44,920 --> 00:00:47,230
- 25 juni 1950.
- 3
- 00:00:47,230 --> 00:00:52,900
- Karena invasi tiba-tiba Korea utara, Korea Selatan secara
- langsung terdorong ke arah utara Sungai Nakdonggan,
- 4
- 00:00:52,900 --> 00:00:55,400
- dan menghadapi kemungkinan kekalahan perang,
- 5
- 00:00:55,740 --> 00:00:59,270
- Namun, dengan bantuan tentang Amerika,
- 6
- 00:00:59,270 --> 00:01:01,170
- keadaan menjadi terbalik,
- 7
- 00:01:01,170 --> 00:01:04,340
- Dan semuanya berpikir bahwa itulah akhir peperangan.
- 8
- 00:01:05,310 --> 00:01:09,180
- Namun, dengan bergabungnya tentara komunis cina,
- 9
- 00:01:09,180 --> 00:01:11,150
- kelanjutan perang menjadi misteri.
- 10
- 00:01:11,150 --> 00:01:14,950
- Nyatanya, perang korea menjadi pertempuran
- antara dua negara berkekuatan besar itu.
- 11
- 00:01:15,920 --> 00:01:20,960
- Dalam prosesnya menyebabkan adanya 140 ribu
- tawanan perang dari Korea Utara dan Cina.
- 12
- 00:01:21,020 --> 00:01:24,830
- Dan tawanan perang dikumpulkan
- di penjara yang berada di pulau Koje,
- 13
- 00:01:25,380 --> 00:01:28,670
- Di sana terkumpul pasukan
- pertahanan yang sangat banyak.
- 14
- 00:01:36,080 --> 00:01:39,850
- Menurut perjanjian Jenewa, harus memprioritaskan
- hak asasi manusia untuk para tawanan perang,
- 15
- 00:01:39,970 --> 00:01:44,680
- Penjara harus menjamin waktu bebas tahanan
- Seperti edukasi pekerjaan dan waktu luang,
- 16
- 00:01:44,740 --> 00:01:48,430
- baik daripada rakyat biasa dan
- para tentara korea selatan.
- 17
- 00:01:49,060 --> 00:01:55,090
- Selama prosesnya, banyak para tentara yang
- tidak mau kembali ke Korea Utara.
- 18
- 00:01:55,825 --> 00:01:58,935
- Tetapi para tawanan perang yang
- berfaham komuisme membangun pasukan,
- 19
- 00:01:58,960 --> 00:02:02,060
- Dan mengatakan bahwa para tawanan
- perang ingin kembali ke Korea utara.
- 20
- 00:02:02,370 --> 00:02:06,510
- Oleh karena itu terjadilah peperangan dengan
- para tawanan yang ingin tinggal di Korea Selatan.
- 21
- 00:02:06,610 --> 00:02:11,680
- Dan kita menyebutnya sebagai perang ketiga,
- Perang antara tawanan Koje.
- 22
- 00:02:13,480 --> 00:02:19,650
- Karena situasi semakin parah, tentara Amerika yang
- memimpin kamp tawanan mulai menggunakan kekerasan.
- 23
- 00:02:19,650 --> 00:02:24,560
- 31 tawanan meninggal dan 164 tawanan lainnya luka parah.
- 24
- 00:02:24,560 --> 00:02:28,530
- Sedangkan 1 tentara Amerika meninggal dan 14 luka-luka.
- 25
- 00:02:28,530 --> 00:02:31,330
- Para komunitas internasional pun menyalahkan tentara Amerika,
- 26
- 00:02:31,330 --> 00:02:35,600
- Dan meminta untuk mengganti
- pemimpin kamp untuk melewati krisis ini.
- 27
- 00:02:35,639 --> 00:02:40,049
- Disisi lain berdasarkan laporan dari kamp
- tawanan tentara perang Korea Utara di Pyokdong,
- 28
- 00:02:40,135 --> 00:02:43,055
- mereka hidup dengan sangat layak,
- 29
- 00:02:43,209 --> 00:02:45,219
- di bawah lindungan Jenewa.
- 30
- 00:02:45,347 --> 00:02:47,207
- Seolah tidak ada peperangan di sana.
- 31
- 00:02:47,337 --> 00:02:52,717
- Yang mana sangat berbeda dengan
- Kamp Koje yang sangat tidak terkendali.
- 32
- 00:02:58,860 --> 00:03:02,730
- MAJALAH TAWANAN PERANG
- Kekerasan tersebar di kamp tawanan perang,
- 33
- 00:03:13,772 --> 00:03:15,312
- Dasar propaganda palsu.
- 34
- 00:03:16,436 --> 00:03:17,086
- Tentu saja.
- 35
- 00:03:17,664 --> 00:03:19,234
- Sepertinya tidak ada perang di sana.
- 36
- 00:03:20,493 --> 00:03:22,663
- Itulah bagaimana mereka memulai perang selanjutnya, tuan-tuan.
- 37
- 00:03:22,981 --> 00:03:25,011
- Makan dan bermain.
- 38
- 00:03:26,537 --> 00:03:27,117
- Ada pendapat?
- 39
- 00:03:27,600 --> 00:03:30,480
- Pak, saya sudah berada di sini lebih dari setahun
- 40
- 00:03:30,530 --> 00:03:32,760
- dan orang-orang ini tidak ingin
- patuh kecuali mendengar ancaman.
- 41
- 00:03:38,900 --> 00:03:39,830
- Maaf! Maaf!
- 42
- 00:03:39,870 --> 00:03:41,730
- Tidak apa-apa...
- 43
- 00:03:42,090 --> 00:03:43,100
- Tidak apa-apa, jangan cemas.
- 44
- 00:03:44,040 --> 00:03:45,200
- Siapa namamu lagi?
- 45
- 00:03:45,750 --> 00:03:46,370
- Namamu?
- 46
- 00:03:46,800 --> 00:03:48,420
- Namaku Roberts.
- 47
- 00:03:49,040 --> 00:03:50,370
- Namamu?
- 48
- 00:03:51,520 --> 00:03:53,720
- Sam-shik. Sam-shik.
- 49
- 00:03:53,910 --> 00:03:56,250
- Benar, Sam-Siggy. Sam-Siggy.
- 50
- 00:03:56,650 --> 00:03:57,380
- Sampai mana aku tadi?
- 51
- 00:03:57,670 --> 00:04:00,860
- Anda menjelaskan tetang pentingnya perang selanjutnya, pak.
- 52
- 00:04:01,040 --> 00:04:01,790
- Benar sekali.
- 53
- 00:04:02,320 --> 00:04:08,130
- Kemenangan berikutnya adalah permainan angka.
- Orang-orang yang tidak penting itu seperti senjata.
- 54
- 00:04:08,650 --> 00:04:12,660
- Saat kalian memanjakannya,
- mereka akan menjadi patuh.
- 55
- 00:04:13,410 --> 00:04:16,470
- Buat mereka ketagihan dengan janji kebebasan.
- 56
- 00:04:16,990 --> 00:04:18,670
- Bukan begitu, Sam-Siggy?
- 57
- 00:04:20,040 --> 00:04:21,340
- Aku tidak mengerti bahasa inggris.
- 58
- 00:04:22,360 --> 00:04:24,150
- Tidak sulit sama sekali, tuan-tuan.
- 59
- 00:04:24,530 --> 00:04:26,910
- Pemulangan relawan adalah kemenangan,
- 60
- 00:04:27,410 --> 00:04:29,410
- Pemulangan keseluruhan adalah kegagalan
- 61
- 00:04:29,630 --> 00:04:30,170
- Mengerti?
- 62
- 00:04:30,220 --> 00:04:30,785
- Ya, pak!
- 63
- 00:04:30,864 --> 00:04:33,347
- Baik, kalau begitu kita
- ganti aturan permainan kita.
- 64
- 00:04:33,393 --> 00:04:35,525
- Biarkan mereka merasakan manajemen baru.
- 65
- 00:04:36,441 --> 00:04:38,411
- Berikan beberapa pengampunan spesial.
- 66
- 00:04:39,970 --> 00:04:41,360
- Siapa yang harus kita berikan pengampunan pertama?
- 67
- 00:04:44,800 --> 00:04:46,910
- Siapa pembuat onar yang paling terkenal di kamp?
- 68
- 00:04:47,970 --> 00:04:51,610
- SWING KIDS
- 69
- 00:04:53,880 --> 00:04:56,280
- KAMP KOJE KOREA UTARA
- 70
- 00:05:00,670 --> 00:05:02,850
- Ambil ini. Bukankah ini punyamu?
- 71
- 00:05:03,469 --> 00:05:04,445
- Brengsek!
- 72
- 00:05:04,470 --> 00:05:05,804
- Awas jika kau membuat onar lagi!
- 73
- 00:05:06,360 --> 00:05:07,420
- Kamerad Ki-soo!
- 74
- 00:05:08,270 --> 00:05:09,560
- Kamerad Ki-soo!
- 75
- 00:05:10,930 --> 00:05:12,700
- Kamerad Ki-soo!
- 76
- 00:05:17,840 --> 00:05:24,270
- Roh Ki-soo! Roh Ki-soo!
- 77
- 00:05:38,490 --> 00:05:39,890
- Kamerad Ki-soo!
- 78
- 00:05:40,830 --> 00:05:41,460
- Hwang Gi-dong!
- 79
- 00:05:46,530 --> 00:05:47,630
- Lepaskan aku!
- 80
- 00:05:51,240 --> 00:05:54,270
- Sepertinya aku mencium aroma pahlawan, Kamerad Ki-soo?
- 81
- 00:05:54,670 --> 00:05:57,340
- Sepertinya aku mencium masalah dengan gaya Amerika-mu.
- 82
- 00:05:57,680 --> 00:05:58,540
- Kamerad Man-chul.
- 83
- 00:05:58,810 --> 00:06:02,310
- Saat kau berpenampilan sepertiku,
- tentara Amerika tidak akan mengganggumu.
- 84
- 00:06:03,710 --> 00:06:05,650
- Coba saja.
- 85
- 00:06:08,420 --> 00:06:10,990
- Katakan, apa saja berita apa saya yang kulewatkan.
- 86
- 00:06:11,490 --> 00:06:12,420
- Berita gila.
- 87
- 00:06:13,400 --> 00:06:16,390
- Komandan si musang jelek!
- 88
- 00:06:16,570 --> 00:06:18,930
- Dia membuat pertunjukkan seni dan latihan pekerjaan.
- 89
- 00:06:19,110 --> 00:06:22,600
- Orang itu pemikirannya selalu berubah-ubah
- sebentar timur sebentar barat.
- 90
- 00:06:23,450 --> 00:06:24,520
- Keparat!
- 91
- 00:06:25,340 --> 00:06:27,600
- Lihat siapa di sini, dasar pengkhianat?
- 92
- 00:06:27,760 --> 00:06:30,970
- Dia Roh Ki-soo!
- Adik pahlawan negara kita, Roh Ki-jin!
- 93
- 00:06:30,980 --> 00:06:33,710
- Dasar para perliharaan Amerika.
- Pengkhianat bodoh!
- 94
- 00:06:36,060 --> 00:06:39,320
- Aku harus seperti itu.
- 95
- 00:06:39,970 --> 00:06:44,690
- Para Amerika menyebutnya s... style.
- 96
- 00:06:44,630 --> 00:06:46,870
- Hei, kau! Dasar keparat!
- 97
- 00:06:47,200 --> 00:06:48,320
- Hei, kulit putih!
- 98
- 00:06:50,800 --> 00:06:52,980
- Daripada mengantuk, lebih baik kau tidur saja.
- 99
- 00:06:54,530 --> 00:06:56,660
- - Ayo!
- - Ambil semuanya!
- 100
- 00:06:57,560 --> 00:06:59,900
- Dasar keparat sialan...
- 101
- 00:07:00,570 --> 00:07:03,800
- Awas saja kau nanti.
- 102
- 00:07:04,400 --> 00:07:06,810
- Pikiran kalian tidak waras, kan?
- 103
- 00:07:07,040 --> 00:07:09,240
- Ya, sepertinya begitu!
- 104
- 00:07:10,080 --> 00:07:11,510
- Dasar Amerika sialan!
- 105
- 00:07:13,310 --> 00:07:14,980
- Hei, kembalikan!
- 106
- 00:07:17,570 --> 00:07:18,403
- Terima kasih!
- 107
- 00:07:18,404 --> 00:07:21,473
- Terima kasih? Kau keparat sialan!
- 108
- 00:07:22,130 --> 00:07:23,940
- Apa yang kau lihat, makhlus ras kuning kecil?
- 109
- 00:07:24,010 --> 00:07:24,620
- Persetan kau!
- 110
- 00:07:26,820 --> 00:07:27,660
- Akan kubunuh dia...
- 111
- 00:07:39,370 --> 00:07:43,110
- Pantas saja kau semakin gemuk,
- ternyata karena makanan para Amerika ini?
- 112
- 00:07:43,540 --> 00:07:45,710
- Kau salah.
- 113
- 00:07:46,210 --> 00:07:47,550
- Apa peraturan dasar dalam peperangan?
- 114
- 00:07:48,450 --> 00:07:50,480
- Menghancurkan persediaan makanan musuh.
- 115
- 00:07:50,850 --> 00:07:54,050
- Aku tidak menikmatinya, tetapi menghancurkannya.
- 116
- 00:07:54,150 --> 00:07:55,120
- Tunggu.
- 117
- 00:07:56,420 --> 00:07:59,190
- Ki-soo? Habiskan ini.
- 118
- 00:07:59,860 --> 00:08:03,600
- Kita mencuri persediaan musuh untuk membuat kita semakin kuat.
- 119
- 00:08:04,100 --> 00:08:05,530
- Itulah rencananya.
- 120
- 00:08:05,530 --> 00:08:07,930
- Bagus, minumlah.
- 121
- 00:08:40,130 --> 00:08:41,590
- Si hitam itu melakukannya lagi.
- 122
- 00:08:42,000 --> 00:08:45,130
- Amerika menyebutnya tari tap.
- 123
- 00:08:46,700 --> 00:08:50,100
- Itu bukan untuk perang.
- Itu untuk menari di depan pimpinan.
- 124
- 00:08:50,820 --> 00:08:51,840
- - Bukan begitu?
- - Diam.
- 125
- 00:08:52,620 --> 00:08:53,280
- Baik.
- 126
- 00:08:53,870 --> 00:08:56,140
- Jangan terlalu dekat. Nanti dinding itu roboh.
- 127
- 00:09:19,500 --> 00:09:20,570
- Siapa yang menyarankan lewat sini?
- 128
- 00:09:22,140 --> 00:09:22,840
- Nancy?
- 129
- 00:09:22,940 --> 00:09:23,900
- Ya, In-ja?
- 130
- 00:09:27,640 --> 00:09:28,610
- Maksudku Linda.
- 131
- 00:09:29,780 --> 00:09:32,040
- Jika kau mengacaukan tarian lagi, kau keluar.
- 132
- 00:09:32,050 --> 00:09:32,980
- Tidak akan.
- 133
- 00:09:32,980 --> 00:09:33,930
- Dalam bahasa inggris?
- 134
- 00:09:34,050 --> 00:09:34,880
- Tidak masalah.
- 135
- 00:09:36,320 --> 00:09:37,820
- Apa kalian semua sudah belajar berbahasa inggris?
- 136
- 00:09:38,820 --> 00:09:41,190
- Aku tidak bisa menjadi penerjemah kalian selamanya.
- 137
- 00:09:41,770 --> 00:09:42,390
- Maafkan aku.
- 138
- 00:09:42,760 --> 00:09:43,710
- Maaf.
- 139
- 00:09:44,390 --> 00:09:45,390
- Hei, anak baru!
- 140
- 00:09:45,460 --> 00:09:45,960
- Ya?
- 141
- 00:09:46,130 --> 00:09:49,380
- Lihat dan pelajari baik-baik hari pertamamu ini.
- 142
- 00:09:49,710 --> 00:09:51,030
- Siapa namamu lagi?
- 143
- 00:09:51,290 --> 00:09:52,600
- Yang Pallae.
- 144
- 00:09:52,730 --> 00:09:53,570
- Yang Pallae...
- 145
- 00:09:54,450 --> 00:09:59,020
- Kami semua menggunakan nama Amerika.
- Jadi, bagaimana kalau Candy?
- 146
- 00:09:59,170 --> 00:10:00,210
- Aku Candy.
- 147
- 00:10:01,840 --> 00:10:04,340
- Kalau begitu... Julia?
- 148
- 00:10:05,710 --> 00:10:07,310
- Benar, sudah ada juga.
- 149
- 00:10:07,850 --> 00:10:09,420
- Yang Pallae saja kalau begitu.
- 150
- 00:10:09,600 --> 00:10:10,420
- Linda?
- 151
- 00:10:10,520 --> 00:10:11,480
- Ada apa?
- 152
- 00:10:11,550 --> 00:10:13,150
- Apa di sana ada makanan?
- 153
- 00:10:15,990 --> 00:10:18,930
- Kita tidak ke sana sebagai pengimis perang.
- 154
- 00:10:20,250 --> 00:10:21,360
- Dimana kita?
- 155
- 00:10:21,490 --> 00:10:22,930
- Amerika!
- 156
- 00:10:22,980 --> 00:10:24,130
- Siapa kita?
- 157
- 00:10:24,340 --> 00:10:26,710
- Gadis-gadis cantik Amerika!
- 158
- 00:10:26,800 --> 00:10:27,730
- Musik!
- 159
- 00:10:27,830 --> 00:10:31,400
- Baby, we're on fire!
- 160
- 00:10:31,470 --> 00:10:32,440
- Step! Touch!
- 161
- 00:10:33,840 --> 00:10:35,140
- Go Koje! Go America!
- 162
- 00:10:37,540 --> 00:10:38,010
- Jump!
- 163
- 00:10:43,771 --> 00:10:44,638
- .
- 164
- 00:10:44,920 --> 00:10:46,560
- Dua dolar untuk kami.
- 165
- 00:10:47,320 --> 00:10:48,160
- Tiga dolar.
- 166
- 00:10:49,560 --> 00:10:50,560
- Dua setengah kalau begitu.
- 167
- 00:10:50,600 --> 00:10:51,830
- Aku bilang tiga dolar.
- 168
- 00:10:55,750 --> 00:10:56,600
- Dasar ras hitam...
- 169
- 00:10:59,830 --> 00:11:02,320
- Akhirnya aku akan bersenang-senang malam ini.
- 170
- 00:11:19,300 --> 00:11:21,050
- Satu, dua! Satu, dua!
- 171
- 00:11:21,170 --> 00:11:21,860
- Senyum!
- 172
- 00:11:22,220 --> 00:11:22,860
- Hai!
- 173
- 00:11:35,010 --> 00:11:39,180
- 174
- 00:11:58,730 --> 00:11:59,960
- Apa yang sedang kaulakukan?
- 175
- 00:12:00,200 --> 00:12:02,240
- Apa ini? Ayolah!
- 176
- 00:12:22,130 --> 00:12:22,680
- Ayo, pergi.
- 177
- 00:13:00,400 --> 00:13:01,590
- Dorong yang kuat!
- 178
- 00:13:02,160 --> 00:13:04,590
- Satu, dua, tiga!
- 179
- 00:13:09,760 --> 00:13:11,900
- Dasar berisik.
- 180
- 00:13:21,040 --> 00:13:22,340
- Siapa namamu?
- 181
- 00:13:38,460 --> 00:13:39,390
- Minggir!
- 182
- 00:14:14,900 --> 00:14:15,820
- Oh, wow.
- 183
- 00:14:18,160 --> 00:14:20,430
- Halo, ketiak bau!
- 184
- 00:14:42,500 --> 00:14:43,500
- Saatnya tidur, sayang.
- 185
- 00:14:43,640 --> 00:14:44,260
- Ayo!
- 186
- 00:15:17,668 --> 00:15:19,019
- Ayo, cari uang!
- 187
- 00:16:09,340 --> 00:16:10,510
- Menari!
- 188
- 00:16:31,174 --> 00:16:32,644
- Sial! Api!
- 189
- 00:16:54,290 --> 00:16:55,760
- Jimmy, Kita harus keluar!
- 190
- 00:16:57,890 --> 00:16:59,560
- Hei, kau! Awas kau!
- 191
- 00:17:03,800 --> 00:17:05,000
- Tangkap, nak!
- 192
- 00:17:06,140 --> 00:17:08,000
- Lari, Sam-Ryongy!
- 193
- 00:17:11,200 --> 00:17:13,540
- Aku dengar kau mengadakan pesta, Sersan.
- 194
- 00:17:14,140 --> 00:17:18,770
- Sayang sekali aku melewatkannya.
- Sepertinya suratku hilang di tengah jalan.
- 195
- 00:17:19,070 --> 00:17:20,420
- Maaf, pak.
- 196
- 00:17:20,690 --> 00:17:22,850
- Oh, tidak. Aku tidak memanggilmu untuk meminta maaf.
- 197
- 00:17:23,200 --> 00:17:26,960
- Aku mengerti bahwa kau dulunya penari
- Broadway sebelum menjadi tentara.
- 198
- 00:17:27,390 --> 00:17:28,850
- Tari tap, bukan?
- 199
- 00:17:29,360 --> 00:17:33,660
- Bagaimana jika kau membuat tim saja?
- Dengan beberapa tawanan.
- 200
- 00:17:35,170 --> 00:17:39,000
- Tawanan perang yang memiliki faham komunis,
- menarikan tarian dunia akan kebebasan?
- 201
- 00:17:39,490 --> 00:17:41,200
- Kutipan yang bagus, bukan?
- 202
- 00:17:41,970 --> 00:17:43,210
- Aku hanya tidak mengerti, pak.
- 203
- 00:17:43,610 --> 00:17:44,610
- Apa yang tidak kau mengerti?
- 204
- 00:17:44,800 --> 00:17:47,410
- Aku tidak yakin orang Asia bisa menari tap.
- 205
- 00:17:48,650 --> 00:17:51,880
- Itu adalah pemikiran yang menyedihkan, nak.
- 206
- 00:17:52,480 --> 00:17:55,050
- Pemikiran yang sama yang membuatnya dikeluarkan dari Broadway, bukan?
- 207
- 00:17:55,150 --> 00:17:57,450
- Bukan maksudku ingin menyinggung ras, tapi..
- 208
- 00:17:57,450 --> 00:18:02,090
- Aku dengar kau berasal dari Okinawa.
- Kau bertemu dengan wanita jepang,
- 209
- 00:18:02,690 --> 00:18:04,890
- Dia orang Asia juga, bukan?
- 210
- 00:18:04,890 --> 00:18:06,800
- Menari tidak sesederhana itu,
- Menari itu...
- 211
- 00:18:06,800 --> 00:18:09,470
- Atau kau hanya bermain-main.
- Dengan gadis Jepang itu...
- 212
- 00:18:09,470 --> 00:18:13,140
- Setelah aku kembali ke Jepang,
- Aku akan langsung menikahinya.
- 213
- 00:18:13,140 --> 00:18:15,710
- Dan menurutmu siapa yang bisa membawamu kembali?
- 214
- 00:18:19,180 --> 00:18:23,250
- Atau kau lebih memilih dipulangkan langsung?
- 215
- 00:18:23,550 --> 00:18:27,750
- Jika aku adalah kau, akan akan melakukan
- segalanya untuk bisa kembali ke Okinawa.
- 216
- 00:18:28,220 --> 00:18:30,494
- Bukankah itu alasanmu mengumpulkan uang selama ini?
- 217
- 00:18:30,705 --> 00:18:36,007
- Hanya dengan beberapa tarian bersama
- beberapa tawanan ini.
- 218
- 00:18:37,310 --> 00:18:41,050
- Lalu lakukan pertunjukan yang layak
- mengisi halaman depan berita nantinya.
- 219
- 00:18:41,380 --> 00:18:42,800
- Aku akan menantikan keahlianmu.
- 220
- 00:18:43,960 --> 00:18:45,630
- Kau mendapatkannya, Samdori!
- 221
- 00:18:45,850 --> 00:18:46,290
- Oke!
- 222
- 00:19:04,000 --> 00:19:07,220
- Kau, kau, dan kau…
- 223
- 00:19:08,210 --> 00:19:09,230
- Semua gagal.
- 224
- 00:19:10,220 --> 00:19:12,838
- Kau, kau, dan kau.
- 225
- 00:19:13,440 --> 00:19:14,100
- yang lolos.
- 226
- 00:19:16,990 --> 00:19:18,180
- Tidak! Mereka gagal!
- 227
- 00:19:18,980 --> 00:19:20,970
- Ada apa denganmu? Tapi tidak apa-apa.
- 228
- 00:19:22,110 --> 00:19:23,010
- Kalian semua lolos!
- 229
- 00:19:23,120 --> 00:19:24,300
- - Ya!
- - Terima kasih, pak!
- 230
- 00:19:24,870 --> 00:19:26,280
- Apa kau benar-benar bisa bahasa inggris?
- 231
- 00:19:26,430 --> 00:19:30,010
- Aku tahu aku memang yang paling cantik.
- Lama tak berjumpa.
- 232
- 00:19:31,030 --> 00:19:31,680
- Tentu saja.
- 233
- 00:19:31,860 --> 00:19:32,710
- Terima kasih.
- 234
- 00:20:12,340 --> 00:20:12,820
- Awas.
- 235
- 00:20:13,760 --> 00:20:16,990
- - Awas!
- - Merunduk!
- 236
- 00:20:25,810 --> 00:20:27,500
- Apa ada gerakan lain?
- 237
- 00:20:28,530 --> 00:20:30,150
- Dia bilang lebih cepat.
- 238
- 00:20:31,730 --> 00:20:33,510
- Tanya apakah dia punya tarian lain.
- 239
- 00:20:34,880 --> 00:20:36,950
- Katanya lebih keras.
- 240
- 00:20:40,680 --> 00:20:42,890
- Hentikan! Dia akan mati!
- 241
- 00:20:43,830 --> 00:20:45,330
- Tepuk tangan!
- 242
- 00:20:46,930 --> 00:20:47,720
- Cukup!
- 243
- 00:20:48,130 --> 00:20:49,060
- Lebih cepat!
- 244
- 00:20:49,860 --> 00:20:51,560
- Berhenti! Seseorang hentikan dia!
- 245
- 00:21:05,050 --> 00:21:07,020
- - Nancy! Nancy!
- - Ya!
- 246
- 00:21:07,120 --> 00:21:07,920
- Baiklah!
- 247
- 00:21:08,370 --> 00:21:10,170
- Siapa selanjutnya?
- 248
- 00:21:12,024 --> 00:21:13,284
- - Aku!
- - Aku bisa menari!
- 249
- 00:21:16,490 --> 00:21:18,460
- -Senang berkenalan denganmu, Jackson.
- -Pergilah kau.
- 250
- 00:21:18,830 --> 00:21:19,760
- Terima kasih.
- 251
- 00:21:20,600 --> 00:21:22,610
- Semuanya, ayo pulang.
- 252
- 00:21:32,270 --> 00:21:33,040
- Ya?
- 253
- 00:21:33,730 --> 00:21:34,640
- Tentang menari...
- 254
- 00:21:35,440 --> 00:21:37,140
- Aku dengan warga sipil bisa bergabung?
- 255
- 00:21:38,610 --> 00:21:40,420
- Bahasa inggris paling bagus sejauh ini.
- 256
- 00:21:42,260 --> 00:21:43,960
- Kembalilah setelah kau dewasa, nak.
- 257
- 00:21:48,230 --> 00:21:50,550
- Kau butuh penerjemah, aku bisa melakukannya.
- 258
- 00:21:50,650 --> 00:21:52,560
- Tidak perlu karena tidak aku juga tidak punya tim.
- 259
- 00:21:52,980 --> 00:21:55,020
- Aku tidak menari dengan para badut itu.
- 260
- 00:21:55,470 --> 00:21:57,190
- Empat dolar untuk satu bulan.
- Kapan saja kau membutuhkanku.
- 261
- 00:21:57,770 --> 00:22:00,340
- Kau bisa memecatku langsung jika kau tidak menyukaiku.
- 262
- 00:22:01,210 --> 00:22:02,400
- Oke, tiga dolar.
- 263
- 00:22:02,940 --> 00:22:03,670
- Dua!
- 264
- 00:22:11,070 --> 00:22:12,510
- Audisinya selesai.
- 265
- 00:22:17,750 --> 00:22:20,250
- Aku dengar kau mencari penari.
- 266
- 00:22:20,260 --> 00:22:22,160
- Dimana mereka?
- 267
- 00:22:22,190 --> 00:22:23,890
- Audisinya sudah selesai
- 268
- 00:22:25,030 --> 00:22:26,930
- Apa ini musiknya?
- 269
- 00:22:26,930 --> 00:22:27,900
- Apa yang dia inginkan?
- 270
- 00:22:28,580 --> 00:22:32,500
- Dia tentara cina. Kurasa dia ingin menunjukkan tariannya.
- 271
- 00:22:33,860 --> 00:22:37,660
- Aku pernah tinggal di Manju.
- Jadi, aku juga bisa bahasa cina.
- 272
- 00:22:37,810 --> 00:22:40,080
- Aku bisa empat bahasa.
- 273
- 00:22:40,310 --> 00:22:42,632
- Korea, inggris, cina, dan jepang.
- 274
- 00:22:42,711 --> 00:22:44,929
- Dan bahasa yang terakhir hanya keluar saat aku emosi.
- 275
- 00:22:45,050 --> 00:22:49,310
- Empat dolar karena aku bisa empat bahasa.
- Tapi potongan untukmu menjadi dua dolar.
- 276
- 00:22:49,410 --> 00:22:51,980
- Dan hari ini gratis percobaan.
- 277
- 00:22:52,490 --> 00:22:54,690
- Apa kau punya musik untuk tarian ini?
- 278
- 00:24:14,000 --> 00:24:15,640
- Dadaku...
- 279
- 00:24:16,000 --> 00:24:17,510
- Jantungku…
- 280
- 00:24:17,600 --> 00:24:22,170
- Dia mengatakan jantungnya…
- Mungkin dia punya penyakit…
- 281
- 00:24:23,700 --> 00:24:27,350
- Aku butuh istirahat. Aku tidak apa-apa.
- 282
- 00:24:35,490 --> 00:24:39,260
- Kenapa hanya Ki-soo yang mendapatkan
- pelatihan pekerjaan di sana?
- 283
- 00:24:39,430 --> 00:24:44,070
- Kamerad Ki-soo yang mengancurkan
- klub malam Amerika itu sendiri!
- 284
- 00:24:44,270 --> 00:24:47,500
- Roh Ki-jin pahlawan medan perang.
- dan Roh Ki-soo pahlawan kamp!
- 285
- 00:24:48,070 --> 00:24:49,970
- Mereka pahlawan kakak beradik!
- 286
- 00:24:50,620 --> 00:24:54,940
- Jadi, mereka membuat Ki-soo memperbaiki aula sendirian?
- 287
- 00:24:55,280 --> 00:24:58,350
- Amerika sialan, selalu saja memberi dan mengambil.
- 288
- 00:24:58,450 --> 00:25:00,620
- Mata dibalas mata, bukan?
- 289
- 00:25:00,680 --> 00:25:04,190
- Si hitam yang meminta Ki-soo yang bekerja di sana.
- 290
- 00:25:04,480 --> 00:25:06,720
- Dia pasti ingin membalas Ki-soo.
- 291
- 00:25:07,720 --> 00:25:09,960
- - Apa dia mengatakan hal lain?
- - Ya.
- 292
- 00:25:11,190 --> 00:25:13,590
- - Apa?
- - Itu bahasa inggris. Aku tidak mengerti.
- 293
- 00:25:14,980 --> 00:25:18,500
- Bagaimana bisa pahlawan kita harus
- mematuhi ucapan si hitam itu?
- 294
- 00:25:18,600 --> 00:25:20,400
- - Jangan pergi.
- - Baiklah.
- 295
- 00:25:20,640 --> 00:25:24,570
- Para Amerikan sialan itu semuanya licik.
- Hati-hatilah.
- 296
- 00:25:24,750 --> 00:25:25,670
- Jangan khawatir.
- 297
- 00:25:27,310 --> 00:25:30,950
- Prajurit yang sesungguhnya tidak
- akan pernah takut dengan musuh kamp.
- 298
- 00:25:31,880 --> 00:25:34,050
- Berhati-hati dengan seorang kulit hitam?
- 299
- 00:25:34,960 --> 00:25:39,220
- Aku bisa menghancurkannya dengan paluku kapan saja.
- 300
- 00:25:55,940 --> 00:25:56,840
- Coba saja.
- 301
- 00:25:59,530 --> 00:26:01,560
- Uni soviet menarikan hal yang sama.
- 302
- 00:26:02,340 --> 00:26:03,260
- Sama dengan tarianmu waktu itu.
- 303
- 00:26:03,520 --> 00:26:05,450
- Apa yang kau katakan sebenarnya?
- 304
- 00:26:17,490 --> 00:26:18,030
- Lupakan saja.
- 305
- 00:27:46,600 --> 00:27:47,730
- Ini adalah tari tap.
- 306
- 00:27:51,140 --> 00:27:51,840
- Menyenangkan, bukan?
- 307
- 00:27:58,530 --> 00:28:01,600
- Kamerad Ki-soo! Lihat aku.
- 308
- 00:28:01,930 --> 00:28:05,540
- Aku membuat gerakan baru. Kumohon lihat aku.
- 309
- 00:28:08,640 --> 00:28:10,070
- 310
- 00:28:10,670 --> 00:28:13,670
- Pukul! Bersihkan!
- 311
- 00:28:32,090 --> 00:28:33,590
- 312
- 00:29:10,010 --> 00:29:12,700
- Jadi... Jika kau...
- 313
- 00:29:13,095 --> 00:29:14,637
- Maksudku, kita...
- 314
- 00:29:15,079 --> 00:29:16,339
- melakukannya dengan baik...
- 315
- 00:29:18,560 --> 00:29:22,620
- Semuanya juga akan baik-baik saja...
- 316
- 00:29:22,940 --> 00:29:25,150
- Jadi, kita harus melakukannya dengan baik juga.
- 317
- 00:29:25,350 --> 00:29:27,120
- Kalau begitu, mari lakukan dengan baik.
- 318
- 00:29:28,020 --> 00:29:28,790
- Ada pertanyaan?
- 319
- 00:29:36,490 --> 00:29:38,260
- Dia bilang mari kita lakukan dengan baik.
- 320
- 00:29:44,310 --> 00:29:45,630
- Pertanyaan?
- 321
- 00:29:47,010 --> 00:29:49,540
- Apa kita akan jalan-jalan?
- 322
- 00:29:49,870 --> 00:29:50,960
- Seperti tur?
- 323
- 00:29:51,200 --> 00:29:52,240
- Apa kita akan pergi tur?
- 324
- 00:29:55,210 --> 00:29:55,810
- Ya.
- 325
- 00:29:56,100 --> 00:29:56,810
- Ya, kita akan pergi.
- 326
- 00:29:57,200 --> 00:29:58,370
- Sejauh apa?
- 327
- 00:29:58,550 --> 00:29:58,980
- Kemana?
- 328
- 00:29:59,680 --> 00:30:00,480
- Kemana saja
- 329
- 00:30:01,130 --> 00:30:01,860
- Kemana saja.
- 330
- 00:30:02,000 --> 00:30:02,640
- Seperti kemana?
- 331
- 00:30:02,660 --> 00:30:03,435
- Lebih detail.
- 332
- 00:30:03,460 --> 00:30:05,590
- Kemana saja. Artinya ke seluruh tempat.
- 333
- 00:30:10,060 --> 00:30:11,330
- Amerika.
- 334
- 00:30:13,975 --> 00:30:14,515
- Apa?!
- 335
- 00:30:15,060 --> 00:30:16,900
- Jadi, kita akan terkenal?
- 336
- 00:30:17,030 --> 00:30:17,907
- Apa kita akan terkenal?
- 337
- 00:30:18,010 --> 00:30:19,391
- Ya.
- 338
- 00:30:19,420 --> 00:30:20,490
- Seberapa terkenal?
- 339
- 00:30:20,510 --> 00:30:21,356
- Seberapa terkenal?
- 340
- 00:30:21,381 --> 00:30:22,940
- Sangat terkenal.
- 341
- 00:30:23,120 --> 00:30:23,880
- Ada makanannya?
- 342
- 00:30:23,940 --> 00:30:24,273
- Makanan?
- 343
- 00:30:24,298 --> 00:30:25,294
- Kau akan dapat makanan.
- 344
- 00:30:25,460 --> 00:30:25,990
- Ya.
- 345
- 00:30:26,260 --> 00:30:27,155
- Berapa banyak? Apa makanannya enak?
- 346
- 00:30:27,180 --> 00:30:28,915
- Makanan apa? Apakah enak?
- 347
- 00:30:28,940 --> 00:30:30,464
- Semua macam makanan enak.
- 348
- 00:30:30,560 --> 00:30:31,730
- Banyak.
- 349
- 00:30:31,810 --> 00:30:32,900
- Terima kasih sudah memilihku.
- 350
- 00:30:33,010 --> 00:30:35,260
- Ya! Banyak! Sangat! Semuanya!
- 351
- 00:30:35,680 --> 00:30:38,750
- Kau akan mendapatkan banyak makananan dan uang.
- 352
- 00:30:38,920 --> 00:30:43,260
- Kau. Kau akan terkenal. Lalu bisa pergi
- ke Jepang, Ke Amerika lalu akhirnya keluar...
- 353
- 00:30:44,820 --> 00:30:47,390
- Aku mengerti.
- 354
- 00:30:47,680 --> 00:30:50,690
- Dasar Amerika ras hitam yang licik.
- 355
- 00:30:51,530 --> 00:30:53,100
- Dasar pria tua anti komunis.
- 356
- 00:30:53,600 --> 00:30:54,260
- Dan...
- 357
- 00:30:56,900 --> 00:30:57,870
- Seorang wanita murahan.
- 358
- 00:30:58,700 --> 00:31:00,940
- Jaga bahasamu!
- 359
- 00:31:01,520 --> 00:31:03,210
- Kau terlihat muda tapi bahasamu itu...
- 360
- 00:31:03,270 --> 00:31:04,540
- Senang berkenalan denganmu.
- 361
- 00:31:04,720 --> 00:31:08,150
- Kau datang ke negara kami lalu menindas semuanya.
- 362
- 00:31:08,750 --> 00:31:13,120
- Lalu kau mengambil para pecundang ini
- untuk menari tarian Amerika.
- 363
- 00:31:13,180 --> 00:31:14,820
- Ternyata kau masih meminta lebih!
- 364
- 00:31:15,220 --> 00:31:18,320
- Aku akan menunjukkan betapa kuatnya republik!
- 365
- 00:31:18,620 --> 00:31:19,490
- Terjemahkan itu.
- 366
- 00:31:19,560 --> 00:31:20,860
- Aku tidak mau, dasar komunis.
- 367
- 00:31:20,960 --> 00:31:22,360
- Jaga bahasamu, gadis kecil.
- 368
- 00:31:22,400 --> 00:31:23,660
- Aku lahir di tahun 1933!
- 369
- 00:31:23,840 --> 00:31:24,630
- Berapa umurmu?
- 370
- 00:31:24,780 --> 00:31:27,260
- Kau pikir kau lebih tua? Aku lahir 1931!
- 371
- 00:31:27,300 --> 00:31:28,190
- Kau kelihatan muda!
- 372
- 00:31:28,200 --> 00:31:29,530
- Aku lahir 1928.
- 373
- 00:31:29,780 --> 00:31:32,180
- Diamlah, dasar anti komunis.
- 374
- 00:31:32,260 --> 00:31:33,440
- Lupakan menari!
- 375
- 00:31:34,290 --> 00:31:36,240
- Atau sosialisme.
- 376
- 00:31:41,060 --> 00:31:42,750
- Kekerasan dilarang di sini.
- 377
- 00:31:43,060 --> 00:31:44,750
- Jika kau ingin berkelahi,
- lakukan dengan tarian.
- 378
- 00:31:46,550 --> 00:31:48,950
- Kenapa aku bisa mengerti ucapan si hitam ini?
- 379
- 00:31:49,440 --> 00:31:52,360
- Hanya memukul lantai saja kau sebut tarian.
- 380
- 00:31:53,160 --> 00:31:55,660
- Aku menantangmu menari.
- 381
- 00:31:57,780 --> 00:32:02,950
- -Jika kau kalah, kau bergabung di tim.
- -Jika aku menang, bubarkan tim menari.
- 382
- 00:32:05,770 --> 00:32:08,370
- Kenapa paman ingin terkenal?
- 383
- 00:32:10,220 --> 00:32:11,710
- Untuk menemukan istriku.
- 384
- 00:32:14,010 --> 00:32:16,650
- Jika aku terkenal, dia akan mendatangiku.
- 385
- 00:32:20,680 --> 00:32:22,690
- Hanya jika dia masih hidup.
- 386
- 00:32:23,760 --> 00:32:25,960
- Kenapa kau tidak menari dengan kami?
- 387
- 00:32:26,900 --> 00:32:29,350
- Tidak ada bayaran dalam menari.
- 388
- 00:32:30,150 --> 00:32:33,200
- Kau menari bukan karena uang.
- Tapi karena kau ingin.
- 389
- 00:32:33,950 --> 00:32:35,360
- Bagaimana denganmu?
- 390
- 00:32:35,740 --> 00:32:37,330
- Menari? Kenapa?
- 391
- 00:32:38,050 --> 00:32:41,320
- Kenapa bertanya? Kau menari karena kau bisa.
- 392
- 00:32:41,470 --> 00:32:43,210
- Lihat? Dia juga bilang begitu.
- 393
- 00:32:43,360 --> 00:32:47,040
- Sayang sekali jantungmu lemah.
- Napasmu terlalu berat.
- 394
- 00:32:47,180 --> 00:32:49,430
- Itu karena kau kelebihan berat badan.
- 395
- 00:32:49,870 --> 00:32:52,680
- Itu karena malnutrisi.
- 396
- 00:32:52,680 --> 00:32:54,020
- Bagaimana bisa kau punya malnutrisi?
- 397
- 00:32:54,280 --> 00:32:56,160
- Aku tidak bohong! Sentuh saja di sini.
- 398
- 00:32:56,510 --> 00:32:58,930
- Tulangku yang besar. Bukan aku yang gendut.
- 399
- 00:32:59,570 --> 00:33:01,900
- Sepertinya kalian mengerti satu sama lain.
- 400
- 00:33:05,540 --> 00:33:06,890
- Itu saja untuk hari ini.
- 401
- 00:33:17,040 --> 00:33:18,780
- Step. Tap.
- 402
- 00:33:21,560 --> 00:33:24,750
- Kaki kanan dahulu, lalu kiri.
- 403
- 00:33:32,490 --> 00:33:33,290
- Kaki kanan duluan.
- 404
- 00:33:35,190 --> 00:33:39,330
- Melangkah. Tap, tap, tap. Hanya itu.
- 405
- 00:34:25,140 --> 00:34:28,610
- Hidup republik!
- 406
- 00:34:28,610 --> 00:34:33,750
- Jauhkan Amerika! Satukan Korea!
- 407
- 00:35:00,130 --> 00:35:01,170
- Kau kehilangan berat badan!
- 408
- 00:35:01,198 --> 00:35:01,778
- Hei, bocah.
- 409
- 00:35:05,281 --> 00:35:07,915
- Kau tidak begitu tinggi jadi
- gerakan harus lebih terbuka.
- 410
- 00:35:08,950 --> 00:35:09,980
- Hei, pria tua!
- 411
- 00:35:10,840 --> 00:35:13,600
- Sepertinya kau sudah menemukan penari terbaikmu?
- 412
- 00:35:17,200 --> 00:35:19,600
- Aku tidak membayarmu untuk menari, ingat itu.
- 413
- 00:35:47,360 --> 00:35:48,520
- - Ayo makan!
- - Tentu saja
- 414
- 00:35:53,200 --> 00:35:54,070
- Jangan khianati republik
- 415
- 00:35:54,130 --> 00:35:55,600
- Ingatlah para pahlawan kita yang gugur
- 416
- 00:37:04,830 --> 00:37:06,770
- Bukankah itu tarian Amerika?
- 417
- 00:37:07,740 --> 00:37:09,520
- Aku melihatnya di film Amerika.
- 418
- 00:37:10,480 --> 00:37:12,810
- Tari tap punya Amerika, kan?
- 419
- 00:37:12,980 --> 00:37:15,950
- Dasar bocah bodoh, kenapa aku harus menari tarian Amerika?
- 420
- 00:37:19,970 --> 00:37:21,320
- Bisakah kau mengajariku?
- 421
- 00:37:22,240 --> 00:37:24,940
- Jika kau mau, aku tidak akan mengatakannya pada yang lain.
- 422
- 00:37:25,660 --> 00:37:30,210
- Seorang pria akan selalu menepati janjinya
- walau sebuah pisau berada di depan lehernya.
- 423
- 00:37:31,670 --> 00:37:34,530
- Omong kosong apa yang kau
- katakan tengah malam begitu?
- 424
- 00:37:34,560 --> 00:37:35,570
- Kenapa kau memukulku?!
- 425
- 00:37:35,630 --> 00:37:38,170
- Berani sekali kau membalas ucapanku, dasar bocah sialan!
- 426
- 00:37:41,830 --> 00:37:42,520
- Hentikan.
- 427
- 00:37:43,780 --> 00:37:45,540
- Anak-anak adalah harapan republik.
- 428
- 00:38:04,150 --> 00:38:04,740
- Sibuk?
- 429
- 00:38:04,840 --> 00:38:05,400
- Tidak.
- 430
- 00:38:09,380 --> 00:38:10,770
- Kalau begitu ikut aku.
- 431
- 00:38:15,740 --> 00:38:17,280
- Apa mereka akan siap minggu depan?
- 432
- 00:38:17,500 --> 00:38:18,420
- Tentu saja.
- 433
- 00:38:18,660 --> 00:38:21,780
- Hari ini, tidak ada ukuran lain. Hanya satu sepatu.
- 434
- 00:38:21,870 --> 00:38:25,390
- Lain kali. Kau di sana, aku di sini…
- Di waktu yang sama, oke?
- 435
- 00:38:25,795 --> 00:38:26,342
- Oke.
- 436
- 00:38:26,400 --> 00:38:27,592
- Oke, terima kasih.
- 437
- 00:38:27,620 --> 00:38:29,010
- Tidak masalah.
- 438
- 00:38:41,470 --> 00:38:43,570
- Tutup mulutmu itu!
- 439
- 00:38:43,570 --> 00:38:47,300
- Jangan bunuh aku! Kumohon jangan sakiti aku!
- 440
- 00:38:47,600 --> 00:38:50,370
- Sam-shik, kau keparat sialan.
- 441
- 00:38:51,540 --> 00:38:55,450
- Menjadi peliharaan Amerika...
- Kau sebut itu kehidupan?
- 442
- 00:38:56,810 --> 00:38:57,710
- Dasar keparat.
- 443
- 00:38:58,130 --> 00:39:01,010
- Tulis saja ‘pengkhianat’ di dahinya menggunakan pisau.
- 444
- 00:39:05,120 --> 00:39:06,620
- Dasar keparat menyedihkan.
- 445
- 00:39:06,890 --> 00:39:08,090
- Kumohon! Aku mohon!
- 446
- 00:39:08,390 --> 00:39:10,790
- Itu pisau untuk makanan.
- Jangan kotori yang itu.
- 447
- 00:39:13,760 --> 00:39:15,080
- Berani kau tersenyum!
- 448
- 00:39:22,210 --> 00:39:24,340
- Kumohon jangan bunuh aku!
- 449
- 00:39:31,620 --> 00:39:32,680
- Aku Kang Byung-sam.
- 450
- 00:39:34,420 --> 00:39:35,490
- Siapa namamu?
- 451
- 00:39:36,520 --> 00:39:38,430
- Pengkhianat sepertimu tidak perlu mengetahuinya.
- 452
- 00:39:40,720 --> 00:39:42,460
- Aku bukan pengkhianat.
- 453
- 00:39:43,870 --> 00:39:47,530
- Aku hanya salah naik truk hingga akhirnya berada di sini.
- 454
- 00:39:49,700 --> 00:39:53,340
- Di penjara nama tidak penting.
- Yang penting apa kau pengkhianat atau bukan.
- 455
- 00:39:54,210 --> 00:39:58,600
- Jackson bilang tidak penting kau kapitalisme atau komunisme.
- 456
- 00:39:58,820 --> 00:40:00,440
- Yang penting hanyalah menari.
- 457
- 00:40:00,530 --> 00:40:01,630
- Hanya menari.
- 458
- 00:40:03,580 --> 00:40:05,250
- - Si hitam itu namanya Jackson?
- - Ya.
- 459
- 00:40:06,490 --> 00:40:09,170
- Dan tentara cina bernama Xiao Fang.
- 460
- 00:40:09,430 --> 00:40:10,590
- Dia malnutrisi.
- 461
- 00:40:10,930 --> 00:40:13,270
- Dan namanya Yang Pallae.
- 462
- 00:40:13,830 --> 00:40:15,170
- Aku tidak tertarik.
- 463
- 00:40:15,440 --> 00:40:16,940
- Ingat, aku lebih tua darimu.
- 464
- 00:40:17,070 --> 00:40:19,670
- Setelah kuperhatikan. Kau memang tua!
- 465
- 00:40:19,910 --> 00:40:23,410
- Berhenti melirikku.
- 466
- 00:40:23,940 --> 00:40:25,740
- Apa kau menyukaiku?
- 467
- 00:40:28,080 --> 00:40:31,480
- Kau bahkan tidak secantik para gadis di republikku.
- 468
- 00:40:31,920 --> 00:40:32,950
- Seperti apa mereka?
- 469
- 00:40:34,250 --> 00:40:39,050
- Mereka gadis cantik dengan wajah berbentuk telur, wajah yang putih,
- 470
- 00:40:39,330 --> 00:40:40,860
- Mata berbentuk bulan setengah,
- 471
- 00:40:40,960 --> 00:40:41,860
- Hidung mancung,
- 472
- 00:40:41,960 --> 00:40:44,300
- bibirnya tipis dan lembut
- 473
- 00:40:44,360 --> 00:40:46,700
- Memakai baju merah...
- 474
- 00:40:46,770 --> 00:40:47,700
- Menyingkirlah!
- 475
- 00:40:47,770 --> 00:40:50,440
- - Wajahmu yang merah!
- - Jangan sentuh aku!
- 476
- 00:40:50,800 --> 00:40:52,540
- Apa karena kau komunis jadi mukamu juga merah?
- 477
- 00:40:52,610 --> 00:40:54,470
- - Hentikan!
- - Katakan padaku!
- 478
- 00:40:55,910 --> 00:40:56,810
- Halo!
- 479
- 00:41:01,660 --> 00:41:02,450
- Apa itu?
- 480
- 00:41:02,480 --> 00:41:03,980
- Aku tidak tahu.
- 481
- 00:41:04,420 --> 00:41:07,180
- Menari menggunakan ini akan membuat
- suaranya terdengar lebih baik..
- 482
- 00:41:12,560 --> 00:41:14,360
- Pelan-pelan saja.
- 483
- 00:41:23,020 --> 00:41:24,000
- Bagaimana dengan dia?
- 484
- 00:41:33,410 --> 00:41:35,210
- Sepatu ini untuk para penari.
- 485
- 00:41:36,130 --> 00:41:37,090
- Bukan preman.
- 486
- 00:41:40,020 --> 00:41:41,120
- Dasar Amerika!
- 487
- 00:41:48,700 --> 00:41:51,040
- Kenapa dia mengabaikan Ki-soo?
- 488
- 00:41:51,440 --> 00:41:54,040
- Setelah menyuruh kita menari seperti dia?
- 489
- 00:41:55,070 --> 00:41:56,670
- Kasihan.
- 490
- 00:42:03,865 --> 00:42:04,333
- Hei.
- 491
- 00:42:05,240 --> 00:42:05,910
- Kau ingin menari?
- 492
- 00:42:07,540 --> 00:42:09,840
- Bocah komunis ingin menari tarian kami?
- 493
- 00:42:11,000 --> 00:42:13,780
- Kalau begitu menarilah, sialan.
- 494
- 00:42:13,805 --> 00:42:14,534
- Kalian tidak ada kerjaan?
- 495
- 00:42:15,020 --> 00:42:17,460
- Aku sibuk, kunci pintunya saat kau keluar.
- 496
- 00:42:18,190 --> 00:42:20,690
- Dan cuci ketiakmu, dasar Amerika bau!
- 497
- 00:42:44,180 --> 00:42:45,440
- Apa kau pernah melihat gerakan seperti itu?
- 498
- 00:42:46,550 --> 00:42:49,570
- Bangunlah! Mari kita lihat gerakanmu.
- 499
- 00:42:52,120 --> 00:42:54,250
- Terima ini, bocah komunis.
- 500
- 00:43:01,660 --> 00:43:04,200
- Hei! Empat lawan empat!
- 501
- 00:43:53,714 --> 00:43:54,674
- Menyingkir.
- 502
- 00:44:12,240 --> 00:44:13,240
- Ayo!
- 503
- 00:45:24,680 --> 00:45:26,680
- Ini tari tap, dasar bodoh!
- 504
- 00:45:28,930 --> 00:45:30,380
- Tari tap!
- 505
- 00:45:33,920 --> 00:45:34,820
- Sekarang apa?
- 506
- 00:45:38,090 --> 00:45:40,320
- Kalian murahan! Lepaskan kami!
- 507
- 00:45:40,450 --> 00:45:41,760
- Kau kalah, kawan.
- 508
- 00:45:42,500 --> 00:45:43,260
- Kau tidak apa-apa?
- 509
- 00:45:43,920 --> 00:45:44,430
- Dasar kau…
- 510
- 00:45:44,500 --> 00:45:45,260
- keparat!
- 511
- 00:45:46,330 --> 00:45:47,500
- Kau sialan!
- 512
- 00:46:02,880 --> 00:46:04,450
- Sakit!
- 513
- 00:46:20,800 --> 00:46:21,800
- Keparat!
- 514
- 00:46:23,200 --> 00:46:23,800
- Lepaskan!
- 515
- 00:46:24,640 --> 00:46:25,500
- Lepaskan aku!
- 516
- 00:46:25,900 --> 00:46:29,860
- Dalam peperangan, kehilangan kaki bukanlah hal yang aneh.
- 517
- 00:46:29,910 --> 00:46:31,030
- Komunis sialan!
- 518
- 00:46:33,706 --> 00:46:34,812
- -Lepaskan aku!
- -Berhenti!
- 519
- 00:46:38,763 --> 00:46:40,150
- Aku bilang berhenti, kopral!
- 520
- 00:46:40,175 --> 00:46:42,168
- Sial, apa maumu?!
- 521
- 00:46:43,730 --> 00:46:45,010
- Sersan…
- 522
- 00:46:46,300 --> 00:46:47,070
- Pak?
- 523
- 00:46:47,180 --> 00:46:48,248
- Apa yang kau lakukan?
- 524
- 00:46:48,273 --> 00:46:49,374
- Menurutmu apa?
- 525
- 00:46:50,380 --> 00:46:52,120
- Aku memberikan komunis pelajaran.
- 526
- 00:46:53,050 --> 00:46:54,410
- Bukankah itu tujuan kita di sini?
- 527
- 00:46:54,460 --> 00:46:58,410
- Dia bukan komunis, kopral.
- Dia anggota timku.
- 528
- 00:46:59,360 --> 00:47:00,410
- Mereka semua.
- 529
- 00:47:00,680 --> 00:47:01,750
- Jadi, lepaskan mereka.
- 530
- 00:47:02,160 --> 00:47:02,879
- Jika aku tidak mau?
- 531
- 00:47:02,904 --> 00:47:03,834
- Ini perintah.
- 532
- 00:47:04,180 --> 00:47:05,150
- Perintah?
- 533
- 00:47:08,480 --> 00:47:12,610
- Sejak kapan kami menerima perintah dari ras hitam?
- 534
- 00:47:16,770 --> 00:47:17,323
- Benar.
- 535
- 00:47:17,348 --> 00:47:19,004
- Ini militer.
- 536
- 00:47:20,320 --> 00:47:24,290
- Dan perintah ras hitam tetaplah perintah.
- 537
- 00:47:26,520 --> 00:47:27,110
- Sial…
- 538
- 00:47:27,135 --> 00:47:28,904
- Aku pasti sudah lupa.
- 539
- 00:47:45,420 --> 00:47:46,450
- Benar, kan?
- 540
- 00:47:47,330 --> 00:47:48,220
- Oke?
- 541
- 00:47:49,730 --> 00:47:51,260
- Tidak masalah!
- 542
- 00:47:51,560 --> 00:47:52,820
- Aku punya banyak.
- 543
- 00:47:52,930 --> 00:47:54,790
- Tidak masalah!
- 544
- 00:48:06,780 --> 00:48:08,470
- Maaf. Itu bukan apa-apa.
- 545
- 00:48:08,880 --> 00:48:10,120
- Mari lihat paketnya.
- 546
- 00:48:17,550 --> 00:48:19,660
- "Hancurkan ras Amerika!"
- 547
- 00:48:23,990 --> 00:48:25,050
- Kau ditahan.
- 548
- 00:48:27,330 --> 00:48:28,760
- Satu, dua, tiga!
- 549
- 00:48:29,460 --> 00:48:30,690
- Kami
- 550
- 00:48:31,920 --> 00:48:32,810
- Sangat
- 551
- 00:48:35,000 --> 00:48:37,300
- Senang!
- 552
- 00:48:37,950 --> 00:48:38,690
- Baiklah.
- 553
- 00:48:41,470 --> 00:48:43,750
- Apa yang harus kita lakukan dengan, Sersan Jackson?
- 554
- 00:48:44,770 --> 00:48:45,550
- Pak?
- 555
- 00:48:45,920 --> 00:48:47,090
- Apa tadi?
- 556
- 00:48:47,090 --> 00:48:49,090
- Jackson, pak. Tim menari?
- 557
- 00:48:49,090 --> 00:48:50,498
- Ah. Jackson, benar.
- 558
- 00:48:50,523 --> 00:48:51,774
- Batalkan saja.
- 559
- 00:48:52,320 --> 00:48:55,030
- Pulangkan Jackson kembali
- saat semua ini selesai.
- 560
- 00:48:55,550 --> 00:48:57,550
- Amerika. Bukan Jepang.
- 561
- 00:48:58,210 --> 00:49:00,120
- Orang-orang ini tampak luar biasa.
- 562
- 00:49:03,100 --> 00:49:07,630
- Kebebasan!
- 563
- 00:49:22,210 --> 00:49:23,910
- Ayo bekerja setelah hujan reda.
- 564
- 00:49:23,910 --> 00:49:25,040
- Ayo!
- 565
- 00:49:28,650 --> 00:49:29,810
- Kau sudah makan?
- 566
- 00:49:29,820 --> 00:49:31,380
- Bagaimana dadamu?
- 567
- 00:49:31,920 --> 00:49:34,550
- Aku baik-baik saja.
- 568
- 00:49:37,420 --> 00:49:39,220
- Jackson?
- 569
- 00:49:40,090 --> 00:49:40,760
- Kapan dia akan keluar?
- 570
- 00:49:40,820 --> 00:49:43,170
- Tidak dalam waktu dekat.
- 571
- 00:49:46,090 --> 00:49:47,670
- Aku membuat gerakan baru.
- 572
- 00:49:47,670 --> 00:49:49,800
- Kuberi nama ‘aku ingin menari’.
- 573
- 00:49:50,170 --> 00:49:53,140
- Aku ingin segera menemukan istriku,
- 574
- 00:49:53,310 --> 00:49:54,840
- dan memperlihatkan tarian kita.
- 575
- 00:49:55,270 --> 00:49:58,040
- - Apa aku tampak kurus?
- - Wajahmu sedikit lebih kecil!
- 576
- 00:49:58,080 --> 00:50:01,410
- - Aku ingin makan panekuk kimchi.
- - Kau makan itu di cina?
- 577
- 00:50:34,410 --> 00:50:35,910
- Selamat datang!
- 578
- 00:50:44,260 --> 00:50:47,590
- Wartawan Amerika sudah di datang.
- Kita harus melakukan sesuatu.
- 579
- 00:50:51,060 --> 00:50:51,900
- Hei, bocah!
- 580
- 00:50:51,960 --> 00:50:55,970
- Sepertinya kau mendapatkan banyak cokelat
- dengan tarian Amerika itu!
- 581
- 00:50:56,040 --> 00:50:59,540
- Tapi aku mempelajari ini dari Kamerad Ki-...
- 582
- 00:51:04,820 --> 00:51:06,410
- Dasar bocah sialan!
- 583
- 00:51:06,740 --> 00:51:09,570
- Mana mungkin pahlawan kita menari tarian Amerika!
- 584
- 00:51:09,810 --> 00:51:11,490
- Berhentikan makanan makanan Amerika itu!
- 585
- 00:51:17,760 --> 00:51:18,920
- Bocah sial!
- 586
- 00:51:22,280 --> 00:51:24,590
- Kenapa pengkhianat itu di sini?
- 587
- 00:51:29,330 --> 00:51:31,270
- Kenapa kau harus mencariku di sana?
- 588
- 00:51:31,370 --> 00:51:34,610
- Maaf. Aku tidak punya pilihan lain.
- 589
- 00:51:34,940 --> 00:51:37,640
- Masuklah. Cepat!
- 590
- 00:51:37,910 --> 00:51:41,000
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Kami punya rencana.
- 591
- 00:51:46,430 --> 00:51:47,400
- Para wartawan di sini.
- 592
- 00:51:47,960 --> 00:51:49,370
- Jika kita memberikan mereka pertunjukkan bagus,
- 593
- 00:51:49,680 --> 00:51:52,350
- Kita bisa mengeluarkan Jackson
- lalu kita kembali menari.
- 594
- 00:51:53,050 --> 00:51:54,640
- Ayo kita menari!
- 595
- 00:52:05,940 --> 00:52:07,890
- Kau menari untuk menemukan istrimu.
- 596
- 00:52:08,790 --> 00:52:10,990
- Si cina menari karena ingin mengurangi berat badannya.
- 597
- 00:52:11,890 --> 00:52:14,190
- Pallae menari untuk mendapatkan uang.
- 598
- 00:52:15,560 --> 00:52:17,830
- Tapi aku tidak memiliki alasan apapun untuk menari.
- 599
- 00:52:18,530 --> 00:52:19,700
- Semoga beruntung.
- 600
- 00:52:22,790 --> 00:52:24,380
- Tentu saja kau punya!
- 601
- 00:52:24,940 --> 00:52:27,470
- Jika tidak, kenapa kau sangat hebat menari?
- 602
- 00:52:27,810 --> 00:52:29,670
- Kau penari terhebat yang pernah kulihat!
- 603
- 00:52:31,280 --> 00:52:33,610
- Kau adalah andalan kami.
- 604
- 00:52:39,550 --> 00:52:41,390
- Dia berlari menuju gawang!
- 605
- 00:52:41,390 --> 00:52:42,520
- Lalu menendang!
- 606
- 00:52:43,160 --> 00:52:44,220
- Gol!
- 607
- 00:52:51,707 --> 00:52:53,017
- Pak, makanan siap.
- 608
- 00:52:54,260 --> 00:52:55,440
- Tuan-tuan,
- 609
- 00:52:55,653 --> 00:52:56,836
- Ikuti aku.
- 610
- 00:52:57,970 --> 00:53:02,310
- Aku akan kembali setelah dari toilet.
- 611
- 00:53:02,410 --> 00:53:05,510
- Ayo kita dengarkan para pemain kita!
- 612
- 00:53:39,850 --> 00:53:40,750
- Siap!
- 613
- 00:53:52,490 --> 00:53:53,660
- Jangan khawatir!
- 614
- 00:53:53,660 --> 00:53:54,830
- Ini hanya lumpur!
- 615
- 00:53:54,830 --> 00:53:55,890
- Lakukan saja seperti latihan!
- 616
- 00:53:56,600 --> 00:53:58,430
- Kiri!
- 617
- 00:53:59,060 --> 00:54:00,200
- Maju!
- 618
- 00:54:02,040 --> 00:54:03,030
- Ada apa denganmu!
- 619
- 00:54:11,280 --> 00:54:14,250
- Satu, dua, tiga, empat! Lompat!
- 620
- 00:54:14,250 --> 00:54:15,950
- Kenapa kau melompat saat tiga?
- 621
- 00:54:28,560 --> 00:54:30,260
- Kau tidak apa-apa?
- 622
- 00:54:41,210 --> 00:54:42,270
- Apa yang terjadi?
- 623
- 00:54:48,110 --> 00:54:51,980
- Satu, dua! Satu, dua!
- 624
- 00:55:03,360 --> 00:55:04,700
- Satu, dua, tiga!
- 625
- 00:55:45,610 --> 00:55:46,300
- Aku datang!
- 626
- 00:55:53,480 --> 00:55:54,810
- Aku tidak bisa melihat!
- 627
- 00:56:04,520 --> 00:56:06,220
- Senang bisa mengenal kalian.
- 628
- 00:56:20,300 --> 00:56:21,149
- Luar biasa!
- 629
- 00:56:21,174 --> 00:56:23,014
- Apa mereka para tawanan?
- 630
- 00:56:23,270 --> 00:56:26,530
- Sebenarnya aku tidak ingin menyebarkan ini,
- 631
- 00:56:26,555 --> 00:56:28,870
- Tapi, mereka akan tampil lagi saat natal.
- 632
- 00:56:29,363 --> 00:56:31,392
- Tolong, buat berita yang bagus tentang itu.
- 633
- 00:56:32,010 --> 00:56:33,840
- Aku yakin Anda akan mendapatkan promosi, pak.
- 634
- 00:56:36,965 --> 00:56:40,601
- 635
- 00:56:44,360 --> 00:56:45,385
- - Terima kasih!
- - Maaf.
- 636
- 00:57:00,210 --> 00:57:01,240
- Hai.
- 637
- 00:58:06,860 --> 00:58:07,480
- Ayo!
- 638
- 00:58:38,470 --> 00:58:39,990
- Kami adalah Swing…
- 639
- 00:58:51,760 --> 00:58:53,010
- Kids!
- 640
- 00:58:54,050 --> 00:58:55,230
- Padahal latihan kita sempurna!
- 641
- 00:58:56,590 --> 00:58:57,230
- Apa itu?
- 642
- 00:58:58,400 --> 00:58:59,090
- Kau mengacaukannya!
- 643
- 00:59:02,782 --> 00:59:05,184
- Sepatumu itu tidak akan membantumu dalam menari.
- 644
- 00:59:14,010 --> 00:59:15,640
- - Aku mau lihat! Berikan padaku!
- - Jangan sentuh!
- 645
- 00:59:17,900 --> 00:59:19,000
- Jackson.
- 646
- 00:59:20,220 --> 00:59:21,900
- Apa kita benar-benar bisa pergi tur?
- 647
- 00:59:23,170 --> 00:59:24,530
- Apa kau bercanda?
- 648
- 00:59:25,783 --> 00:59:28,251
- Setelah perang ini selesai, kita akan ke Amerika.
- 649
- 00:59:30,260 --> 00:59:31,240
- Kita semua.
- 650
- 00:59:33,290 --> 00:59:35,130
- - Mereka keren!
- - Kembalikan padaku!
- 651
- 00:59:35,760 --> 00:59:37,200
- Oke, oke.
- 652
- 00:59:38,700 --> 00:59:42,000
- Tidak pernah menerima hadiah seperti ini?
- 653
- 00:59:51,050 --> 00:59:53,680
- Bekerjalah dengan lebih giat.
- 654
- 00:59:54,980 --> 00:59:58,320
- Kita harus mengalahkan mereka.
- 655
- 01:00:00,920 --> 01:00:04,660
- Sial! Dia orang Amerika…
- 656
- 01:00:07,710 --> 01:00:08,760
- Itu dia!
- 657
- 01:00:11,670 --> 01:00:13,300
- Hei, bocah. Kau sebut itu berputar?
- 658
- 01:00:13,600 --> 01:00:14,630
- Lihat baik-baik.
- 659
- 01:00:18,600 --> 01:00:19,500
- Apa itu?
- 660
- 01:00:20,740 --> 01:00:21,810
- Dasar bocah sialan!
- 661
- 01:00:23,010 --> 01:00:24,110
- Kembali kau!
- 662
- 01:00:33,020 --> 01:00:34,330
- Bravo!
- 663
- 01:00:37,940 --> 01:00:40,560
- Silahkan duduk, sersan. Duduk saja.
- 664
- 01:00:41,170 --> 01:00:46,290
- Kau sangat berbakat bermain itu.
- Membuatku menjadi merindukan rumah.
- 665
- 01:00:47,090 --> 01:00:48,670
- Bagaimana? Semua lancar?
- 666
- 01:00:49,400 --> 01:00:50,210
- Ya, pak.
- 667
- 01:00:54,740 --> 01:00:56,450
- Surat pemindahanmu ke Okinawa.
- 668
- 01:00:58,240 --> 01:01:03,670
- Sepertinya Palang Merah mendengar tentang
- para penari dari wartawan. Semua ekspektasinya tinggi.
- 669
- 01:01:04,100 --> 01:01:08,960
- Jadi, beri pertunjukkan yang luar biasa saat natal nanti,
- maka kau akan dikirim kembali ke Okinawa.
- 670
- 01:01:10,980 --> 01:01:12,770
- Telah ditandatangani dan disegel.
- 671
- 01:01:15,650 --> 01:01:18,010
- Anak baik bisa menunggu hingga pagi natal, bukan?
- 672
- 01:01:25,000 --> 01:01:26,240
- Apa gerakanku benar?
- 673
- 01:01:30,020 --> 01:01:30,700
- Komandan?
- 674
- 01:01:32,990 --> 01:01:34,500
- Bagaimana dengan timku, pak?
- 675
- 01:01:35,590 --> 01:01:36,500
- Timmu?
- 676
- 01:01:37,540 --> 01:01:39,790
- Itukah caramu melihat mereka? Sebuah tim?
- 677
- 01:01:59,540 --> 01:02:00,310
- Hei, Jackson.
- 678
- 01:02:05,930 --> 01:02:07,100
- Kau merindukan rumah?
- 679
- 01:02:09,460 --> 01:02:13,640
- Aku rasa Amerika lumayan juga.
- Kau bawalah tim ke sana.
- 680
- 01:02:13,670 --> 01:02:14,660
- Gunakan bahasa inggris.
- 681
- 01:02:16,610 --> 01:02:18,470
- Aku tidak akan ikut tur.
- 682
- 01:02:19,150 --> 01:02:23,860
- Memangnya aku mau pergi bersama
- para pengkhianat lalu menari tarian Amerika?
- 683
- 01:02:27,920 --> 01:02:30,000
- Tapi, aku bohong.
- 684
- 01:02:31,680 --> 01:02:34,310
- Tari tap membuat orang waras sepertiku menjadi gila.
- 685
- 01:02:42,080 --> 01:02:44,990
- Suara sepatu itu membuat jantungku terus berdetak.
- 686
- 01:02:46,020 --> 01:02:47,390
- Aku tahu, itu salah,
- 687
- 01:02:48,400 --> 01:02:50,890
- Tapi itu membuatku ingin pergi ke Amerika suatu saat nanti,
- 688
- 01:02:52,610 --> 01:02:56,370
- Lalu aku akan menantang semua penari tap di Amerika.
- 689
- 01:02:57,810 --> 01:02:59,550
- Memikirkannya saja membuatku antusias.
- 690
- 01:03:02,550 --> 01:03:05,840
- Ketika semuanya sudah tenang, aku akan mencarimu,
- 691
- 01:03:07,200 --> 01:03:10,440
- Bawa para tim lalu menarilah hingga kalian pingsan.
- 692
- 01:03:11,420 --> 01:03:12,420
- Termasuk aku juga.
- 693
- 01:03:15,770 --> 01:03:16,590
- Dasar kau banyak bicara.
- 694
- 01:03:24,370 --> 01:03:25,700
- Carnegie Hall.
- 695
- 01:03:26,990 --> 01:03:28,980
- Kawan, kita akan berada di sana!
- 696
- 01:03:29,510 --> 01:03:30,790
- Maksudku kau juga.
- 697
- 01:03:32,480 --> 01:03:36,400
- Panggung terbesar Carnegie Hall.
- 698
- 01:03:38,410 --> 01:03:39,340
- Bayangkan saja.
- 699
- 01:03:39,440 --> 01:03:41,840
- Panggung yang sepuluh kali lebih besar.
- 700
- 01:03:41,990 --> 01:03:44,910
- Dengan band luar biasa.
- 701
- 01:03:45,540 --> 01:03:49,570
- Ribuan orang memenuhi kursi penonton.
- Menunggu kita untuk menari.
- 702
- 01:03:49,740 --> 01:03:54,970
- Dan lampu sorotnya yang menyorot semua gerakan kita,
- 703
- 01:03:55,330 --> 01:03:56,970
- hanya di Carnegie Hall!
- 704
- 01:03:57,520 --> 01:03:59,710
- Maksudku, semua hal hebat ada di sana.
- 705
- 01:03:59,734 --> 01:04:02,434
- Bojangles, Benny Goodman,
- 706
- 01:04:03,159 --> 01:04:05,045
- Sony Terry, Duke,
- 707
- 01:04:05,726 --> 01:04:08,837
- Jean Cooper dan The Bird!
- 708
- 01:04:10,067 --> 01:04:11,228
- Satu, dua!
- 709
- 01:04:11,440 --> 01:04:12,805
- Apa kau bisa mendengarnya?
- 710
- 01:04:12,830 --> 01:04:15,850
- Ribuan penonton ikut menghentakkan kakinya.
- 711
- 01:04:16,650 --> 01:04:18,560
- Lalu kau bergerak semakin cepat!
- 712
- 01:04:19,650 --> 01:04:20,390
- Lebih cepat!
- 713
- 01:04:30,690 --> 01:04:31,410
- Apa yang kau tertawakan?
- 714
- 01:04:34,230 --> 01:04:35,500
- Kau menyebutnya itu menari?
- 715
- 01:04:35,830 --> 01:04:37,120
- Kau menari seperti ini!
- 716
- 01:04:37,836 --> 01:04:39,744
- Lupakan Carnegie Hall.
- 717
- 01:04:40,660 --> 01:04:41,710
- Kembalilah.
- 718
- 01:04:41,960 --> 01:04:43,340
- Aku akan mengajarimu menari!
- 719
- 01:04:45,310 --> 01:04:46,210
- Lihat dan ikuti aku.
- 720
- 01:04:48,680 --> 01:04:49,780
- Hanya itu!
- 721
- 01:04:50,720 --> 01:04:51,820
- Begitu!
- 722
- 01:05:07,900 --> 01:05:09,170
- Mae-hwa!
- 723
- 01:05:09,370 --> 01:05:11,340
- Nama istriku Mae-hwa!
- 724
- 01:05:11,510 --> 01:05:14,670
- Apa kalian pernah bertemu Mae-hwa?
- 725
- 01:05:14,980 --> 01:05:17,040
- Katakan padanya Kang Byung-sam masih hidup!
- 726
- 01:05:17,620 --> 01:05:19,880
- Aku! Kang Byung-sam!
- 727
- 01:05:19,950 --> 01:05:21,710
- dari Hwanghae!
- 728
- 01:05:22,340 --> 01:05:23,720
- Apa ada yang berasal dari Hwanghae?
- 729
- 01:05:24,080 --> 01:05:26,550
- Kau berasal dari mana?
- 730
- 01:05:28,090 --> 01:05:30,660
- Apakah dari kalian berasal dari Hwanghae?
- 731
- 01:05:35,830 --> 01:05:36,860
- Gwang-guk!
- 732
- 01:05:41,370 --> 01:05:42,130
- Ki-soo!
- 733
- 01:05:43,740 --> 01:05:44,700
- Ki-soo...
- 734
- 01:05:47,380 --> 01:05:48,510
- Ki-soo...
- 735
- 01:05:57,480 --> 01:05:58,380
- Serang!
- 736
- 01:05:58,390 --> 01:05:59,620
- Serang!
- 737
- 01:06:00,420 --> 01:06:06,190
- Puluhan Amerika memegang senjata di depan kita.
- 738
- 01:06:06,530 --> 01:06:12,370
- Tiba-tiba, seekor harimau melompat ke depan!
- 739
- 01:06:12,670 --> 01:06:17,670
- Lalu semua kepala Amerika itu menggelinding!
- 740
- 01:06:17,890 --> 01:06:19,810
- Siapa harimau itu?
- 741
- 01:06:21,780 --> 01:06:24,040
- Dia adalah kakak Roh Ki-soo!
- 742
- 01:06:24,540 --> 01:06:27,180
- Pahlawan republik, Roh Ki-jin!
- 743
- 01:06:31,550 --> 01:06:34,220
- Kamerad Ki-soo dan aku dari sekolah yang sama.
- 744
- 01:06:35,390 --> 01:06:39,830
- Penari Uni Soviet pernah datang dan memilih kami
- untuk ikut tim nasional.
- 745
- 01:06:40,460 --> 01:06:42,360
- Ki-soo pertama. Lalu kedua aku.
- 746
- 01:06:44,720 --> 01:06:45,230
- Ki-soo?
- 747
- 01:06:45,600 --> 01:06:48,340
- Walau aku seperti ini, aku masih bisa menari.
- 748
- 01:06:49,140 --> 01:06:50,300
- Seperti ini.
- 749
- 01:06:53,740 --> 01:06:57,540
- Aku lapar. Apa ada yang bisa dimakan?
- 750
- 01:06:58,410 --> 01:06:59,410
- Ini!
- 751
- 01:07:07,250 --> 01:07:08,790
- Jadi, ini yang namanya cokelat?
- 752
- 01:07:10,120 --> 01:07:13,160
- Aku dengar ini sangat manis dan membuat kita kecanduan.
- 753
- 01:07:13,590 --> 01:07:14,260
- Ambil saja.
- 754
- 01:07:16,630 --> 01:07:17,760
- Kau berasal dari mana?
- 755
- 01:07:18,170 --> 01:07:19,970
- Sariwon, Hwanghae.
- 756
- 01:07:20,170 --> 01:07:21,170
- Sariwon...
- 757
- 01:07:22,020 --> 01:07:25,200
- Aku dengar gadis-gadis di sana sangat cantik.
- Istrimu pasti cantik juga.
- 758
- 01:07:25,470 --> 01:07:27,340
- Putriku yang sangat cantik.
- 759
- 01:07:27,540 --> 01:07:28,710
- Dia mirip ibunya.
- 760
- 01:07:29,740 --> 01:07:31,080
- Kau mau tahu bagaimana keadaan di sana sekarang?
- 761
- 01:07:32,610 --> 01:07:36,550
- Para pengkhianat dan tentara Amerika sudah meratakannya.
- 762
- 01:07:36,620 --> 01:07:37,880
- Lalu apa?
- 763
- 01:07:38,420 --> 01:07:44,560
- Mereka juga bahkan mungkin sudah memperkosa istri dan putrimu.
- 764
- 01:07:44,870 --> 01:07:45,260
- Tidak!
- 765
- 01:07:45,360 --> 01:07:48,130
- Jika mereka berteriak, para keparat itu akan mengiris leher mereka.
- 766
- 01:07:48,200 --> 01:07:48,830
- Tidak mungkin!
- 767
- 01:07:48,860 --> 01:07:50,430
- Itu benar! Kau keparat!
- 768
- 01:07:50,800 --> 01:07:53,210
- Saat kalian semua terbuai oleh para Amerika di sini,
- 769
- 01:07:53,450 --> 01:07:55,200
- Semua keluargamu di sana,
- 770
- 01:07:55,350 --> 01:07:58,810
- sudah dibantai oleh para kapitalis sialan.
- 771
- 01:07:58,930 --> 01:08:02,380
- Dasar kalian pengkhianat tidak tahu diri!
- 772
- 01:08:07,350 --> 01:08:09,550
- Dapatkan hidupmu kembali!
- 773
- 01:08:10,060 --> 01:08:14,090
- Ambil alih kamp ini!
- Lalu kuasai medan perang!
- 774
- 01:08:14,880 --> 01:08:17,620
- Jangan hanya duduk di sini karena tidak ada perintah dari pemimpin.
- 775
- 01:08:18,580 --> 01:08:21,960
- Untuk pemimpin dan negara kita!
- 776
- 01:08:23,120 --> 01:08:28,370
- Kita tidak bisa bersantai seperti ini!
- 777
- 01:08:28,740 --> 01:08:30,570
- Berhentilah kalian pemalas!
- 778
- 01:08:30,740 --> 01:08:34,170
- Jika kalian tertarik dengan Amerika, hentikan!
- 779
- 01:08:37,540 --> 01:08:40,050
- Hidup pemimpin kita!
- 780
- 01:08:40,110 --> 01:08:41,250
- 781
- 01:08:41,450 --> 01:08:42,520
- 782
- 01:08:43,220 --> 01:08:44,280
- 783
- 01:08:45,220 --> 01:08:46,420
- Lebih keras!
- 784
- 01:08:47,590 --> 01:08:50,220
- Teriakan semuanya!
- 785
- 01:08:50,890 --> 01:08:54,190
- Hancurkan para Amerika!
- 786
- 01:08:54,530 --> 01:08:56,960
- Hancurkan mereka semua!
- 787
- 01:09:00,370 --> 01:09:03,140
- 788
- 01:09:03,240 --> 01:09:06,010
- 789
- 01:09:06,210 --> 01:09:08,370
- Aku bisa terbiasa dengan ini.
- 790
- 01:09:08,380 --> 01:09:09,540
- Kita cinta kebebasan.
- 791
- 01:09:10,440 --> 01:09:14,780
- - Bunuh semua pengkhianat!
- - Apa apa? Tidak!
- 792
- 01:09:14,780 --> 01:09:21,090
- - Bunuh para pengkhianat!
- - Bunuh mereka!
- 793
- 01:09:23,470 --> 01:09:28,690
- Aku akan memberi pelajar para komunis itu.
- 794
- 01:09:28,800 --> 01:09:31,600
- Kita harus menyerang mereka! Ikuti aku!
- 795
- 01:09:32,080 --> 01:09:32,970
- Siapkan senjata!
- 796
- 01:09:33,330 --> 01:09:35,500
- Ayo, kita habiskan mereka!
- 797
- 01:09:36,740 --> 01:09:39,140
- Jangan bunuh kami!
- 798
- 01:09:40,410 --> 01:09:44,780
- Maafkan aku! Tolong!
- 799
- 01:09:45,450 --> 01:09:46,680
- Buka!
- 800
- 01:09:48,180 --> 01:09:54,420
- Komunis keparat!
- 801
- 01:10:09,660 --> 01:10:10,820
- Ya tuhan...
- 802
- 01:10:18,200 --> 01:10:20,490
- Amerika sialan ini milikku.
- 803
- 01:10:37,040 --> 01:10:42,030
- Jika kau masih ingin menari,
- berpura-pura mati.
- 804
- 01:11:08,291 --> 01:11:10,713
- Kami yakin mereka berada di bawah
- perintah langsung oleh Korea Utara.
- 805
- 01:11:11,380 --> 01:11:14,400
- Dalam beberapa hari perang
- antar tawanan menjadi sekacau itu.
- 806
- 01:11:15,740 --> 01:11:18,060
- Ini jauh dari yang kita perkirakan.
- 807
- 01:11:19,610 --> 01:11:23,990
- Setidaknya menurutmu kita harus menyerang balik, bukan?
- 808
- 01:11:25,090 --> 01:11:28,960
- Mungkin kita harus meminta tank bantuan?
- 809
- 01:11:29,150 --> 01:11:34,250
- Sudah kubilang, serahkan artileri ke para tentara
- medan perang, ini hanyalah pertempuran otak.
- 810
- 01:11:36,370 --> 01:11:39,930
- Menurutmu apa yang akan kau pikirkan
- setiap hari, jika kau seorang tahanan?
- 811
- 01:11:43,460 --> 01:11:44,300
- Keluarga...
- 812
- 01:11:45,970 --> 01:11:48,530
- Bukannya mereka ingin bertemu keluarga mereka lagi, pa?
- 813
- 01:11:48,980 --> 01:11:51,010
- Benar sekali.
- 814
- 01:11:51,380 --> 01:11:53,730
- Jadi, yang kita butuhkan hanya satu komunis.
- 815
- 01:11:54,100 --> 01:11:58,580
- Temukan yang paling kesepian, paling merindukan
- rumah di antara mereka semua.
- 816
- 01:11:59,490 --> 01:12:01,490
- Kita tunjukkan padanya apa itu hidup yang indah.
- 817
- 01:12:08,280 --> 01:12:13,250
- Para Amerika berkemah di tempat yang akan kita serang,
- 818
- 01:12:14,000 --> 01:12:17,510
- Pasti ada pengkhianat di antara kita.
- 819
- 01:12:19,430 --> 01:12:21,560
- Ambil senjata dan sembunyikan.
- 820
- 01:12:22,400 --> 01:12:25,860
- Para pemimpin sedang menahan diri.
- 821
- 01:12:29,540 --> 01:12:33,510
- Ingat, ada mata-mata di antara kita.
- Tetaplah waspada.
- 822
- 01:12:33,570 --> 01:12:34,470
- Kamerad Ki-soo!
- 823
- 01:12:36,680 --> 01:12:39,540
- Aku dengar Roh Ki-jin menghilang.
- 824
- 01:12:41,170 --> 01:12:44,250
- Tapi jangan cemas, dia tidak terkalahkan.
- 825
- 01:12:45,260 --> 01:12:46,250
- Aku tidak cemas.
- 826
- 01:12:46,320 --> 01:12:50,760
- Aku lihat kau sudah tidak menganggu
- para Amerika akhir-akhir ini.
- 827
- 01:12:50,900 --> 01:12:54,790
- Dan aku dengar si Amerika yang kau tikam,
- masih bisa berjalan dengan baik.
- 828
- 01:12:57,150 --> 01:13:01,520
- Tapi, kurasa wajah para Amerika semuanya memang sama.
- 829
- 01:13:01,760 --> 01:13:03,290
- Langsung ke inti.
- 830
- 01:13:03,390 --> 01:13:06,300
- Contohlah pahlawan kita.
- 831
- 01:13:06,370 --> 01:13:07,870
- Dengan cara apa?
- 832
- 01:13:07,920 --> 01:13:12,510
- Tunjukkan pada kita apakah darah si hitam
- itu berwana merah atau hitam.
- 833
- 01:13:15,780 --> 01:13:17,280
- Itu mudah.
- 834
- 01:13:18,080 --> 01:13:20,790
- Semua sia-sia.
- 835
- 01:13:22,090 --> 01:13:24,790
- Hidup adalah kesia-siaan.
- 836
- 01:13:27,670 --> 01:13:28,830
- Oh, permisi...
- 837
- 01:13:30,830 --> 01:13:32,430
- Beraninya kau!
- 838
- 01:13:32,930 --> 01:13:33,770
- Keluar, sialan!
- 839
- 01:13:33,770 --> 01:13:35,330
- Kau tidak berguna!
- 840
- 01:13:35,900 --> 01:13:37,870
- Senang bertemu denganmu, sialan.
- 841
- 01:13:38,870 --> 01:13:39,740
- Bangun!
- 842
- 01:13:40,640 --> 01:13:44,180
- Siapa bilang kau boleh bekerja tanpa izin kami?!
- 843
- 01:13:44,180 --> 01:13:46,780
- - Aku harus terus hidup.
- - Apa katamu?
- 844
- 01:13:46,780 --> 01:13:49,010
- Orang-orang mati saat perang.
- 845
- 01:13:49,380 --> 01:13:51,880
- Matilah, jalang! Mati!
- 846
- 01:13:51,880 --> 01:13:52,950
- Matilah!
- 847
- 01:13:57,880 --> 01:13:59,590
- Coba saja bunuh aku, dasar jalang!
- 848
- 01:13:59,660 --> 01:14:00,430
- Linda!
- 849
- 01:14:01,190 --> 01:14:02,590
- Aku akan membunuhmu, jalang sialan!
- 850
- 01:14:06,330 --> 01:14:07,800
- Dia komunis!
- 851
- 01:14:08,000 --> 01:14:10,040
- Dia adalah komunis!
- 852
- 01:14:10,400 --> 01:14:14,040
- Dia datang untuk mempengaruhi!
- 853
- 01:14:14,210 --> 01:14:17,510
- Aku bukan komunis! Aku orang Korea Selatan.
- 854
- 01:14:24,920 --> 01:14:27,320
- Dia komunis! Tangkap dia!
- 855
- 01:14:27,490 --> 01:14:28,620
- Aku bukan komunis!
- 856
- 01:14:48,060 --> 01:14:48,970
- Jackson!
- 857
- 01:14:52,000 --> 01:14:52,910
- Kau sudah makan?
- 858
- 01:14:55,031 --> 01:14:57,833
- Kau tidak bisa bekerja untuk beberapa
- hari ke depan. Jadi, ambil uang ini.
- 859
- 01:14:58,570 --> 01:15:02,200
- Aku tidak bekerja. Jadi, jangan bayar aku.
- 860
- 01:15:03,284 --> 01:15:05,616
- Anggap saja ini pemberianku.
- 861
- 01:15:06,082 --> 01:15:06,933
- Untuk thanksgiving.
- 862
- 01:15:08,030 --> 01:15:08,830
- Ambil saja.
- 863
- 01:15:09,360 --> 01:15:11,460
- Ini tahun baru.
- 864
- 01:15:17,740 --> 01:15:20,070
- Kebetulan aku sedang sangat butuh uang.
- 865
- 01:15:21,840 --> 01:15:22,670
- Terima kasih banyak.
- 866
- 01:15:32,370 --> 01:15:33,820
- Bagaimana bisa kau berakhir di sini?
- 867
- 01:15:35,250 --> 01:15:38,340
- Mereka bilang hanya tentara pembuat
- masalah yang dikirim ke korea.
- 868
- 01:15:38,650 --> 01:15:41,270
- Di Amerika, menjadi ras hitam
- sudah menjadi sebuah masalah.
- 869
- 01:15:41,580 --> 01:15:43,660
- Apa? Tidak masuk akal.
- 870
- 01:15:44,710 --> 01:15:46,832
- Kau harus merasakan hidup sebagai wanita di sini.
- 871
- 01:15:46,857 --> 01:15:48,144
- Menjadi kulit hitam lebih buruk.
- 872
- 01:15:48,260 --> 01:15:50,010
- Tidak, menjadi wanita lebih buruk.
- 873
- 01:15:50,020 --> 01:15:51,777
- Menjadi ras hitam di antara ras putih…
- 874
- 01:15:51,802 --> 01:15:53,940
- - Wanita di tengah peperangan itu...
- - Kau...
- 875
- 01:16:00,480 --> 01:16:01,510
- Bagaimana dengan menari?
- 876
- 01:16:04,330 --> 01:16:05,420
- Apa kita bisa menari lagi?
- 877
- 01:16:05,840 --> 01:16:07,720
- Kau tahu sangat banyak.
- 878
- 01:16:08,550 --> 01:16:11,390
- Kami sudah membatasi warga sipil untuk masuk ke kamp.
- 879
- 01:16:12,260 --> 01:16:13,740
- Bagaimana dengan Roh Ki-soo?
- 880
- 01:16:17,950 --> 01:16:20,450
- Apa menurutmu dia juga membunuh orang?
- 881
- 01:16:21,200 --> 01:16:22,130
- Aku tidak tahu.
- 882
- 01:16:22,760 --> 01:16:24,710
- Membunuh atau dibunuh adalah hal yang biasa di sana.
- 883
- 01:16:26,620 --> 01:16:28,970
- Komunis, kapitalis.
- 884
- 01:16:34,010 --> 01:16:35,750
- Jika tidak ada yang tahu siapa dirimu,
- 885
- 01:16:38,050 --> 01:16:40,220
- tidak akan ada yang membunuh atau dibunuh.
- 886
- 01:16:41,200 --> 01:16:47,690
- Mungkin setelah beberapa saat, kalian
- semua akan ingat kau adalah satu orang
- dan berhenti memperebutkan ideologi.
- 887
- 01:16:48,770 --> 01:16:50,490
- Persetan dengan ideologi.
- 888
- 01:16:53,540 --> 01:16:55,000
- Persetan dengan ideologi.
- 889
- 01:16:56,480 --> 01:16:57,310
- Kau tahu?
- 890
- 01:16:59,730 --> 01:17:01,300
- Ini adalah sepatu ajaib.
- 891
- 01:17:02,200 --> 01:17:03,940
- Saat aku memakainya,
- 892
- 01:17:05,640 --> 01:17:10,450
- Perang, makanan, hal-hal menyedihkan,
- 893
- 01:17:12,100 --> 01:17:13,650
- Semuanya menghilang.
- 894
- 01:17:20,060 --> 01:17:21,410
- Aku yakin bukan hanya aku yang merasakannya.
- 895
- 01:17:25,980 --> 01:17:29,030
- Ada sebuah lagu yang terus kupikirkan.
- 896
- 01:17:31,210 --> 01:17:36,241
- Aku tidak bisa menjelaskan, tapi mungkin…
- 897
- 01:17:37,780 --> 01:17:38,960
- Aku bisa menunjukkannya.
- 898
- 01:20:22,740 --> 01:20:23,370
- Mi dingin.
- 899
- 01:20:23,600 --> 01:20:24,120
- Acar.
- 900
- 01:20:24,200 --> 01:20:24,910
- Pangsit.
- 901
- 01:20:24,940 --> 01:20:26,280
- Bukannya kau sudah mengatakan itu?
- 902
- 01:20:26,710 --> 01:20:27,250
- Ikan goreng.
- 903
- 01:20:27,330 --> 01:20:28,370
- Aku akan mengatakan itu.
- 904
- 01:20:28,400 --> 01:20:29,100
- Hentikan.
- 905
- 01:20:31,750 --> 01:20:35,150
- Aku dengar jika kau memikirkan makanan yang kau inginkan
- 906
- 01:20:35,450 --> 01:20:40,730
- Atau menyebutkan pekerjaanmu,
- kau duluan yang akan mati.
- 907
- 01:20:48,430 --> 01:20:49,800
- Kalian sudah bekerja keras.
- 908
- 01:20:52,300 --> 01:20:53,800
- Aku membawakan kalian makanan.
- 909
- 01:20:56,900 --> 01:20:58,460
- Jadi, apa pekerjaan kalian sebelumnya?
- 910
- 01:21:07,150 --> 01:21:08,950
- Aku seorang guru.
- 911
- 01:21:09,390 --> 01:21:11,820
- Pantas saja, kau mengingatkanku pada guruku.
- 912
- 01:21:13,430 --> 01:21:13,990
- Kau?
- 913
- 01:21:15,330 --> 01:21:18,100
- Aku pemilik restoran.
- 914
- 01:21:25,540 --> 01:21:28,580
- Mimpinya adalah menjadi seniman.
- 915
- 01:21:29,040 --> 01:21:31,680
- Aku ingin menjadi penyair.
- 916
- 01:21:31,840 --> 01:21:33,710
- Jadi, itulah kenapa kau hebak dari berpidato.
- 917
- 01:21:34,110 --> 01:21:36,180
- Setelah kembali ke rumah setelah
- memenangkan peperangan,
- 918
- 01:21:36,380 --> 01:21:39,250
- Mari kita berkumpul di restoranmu untuk minum bersama.
- 919
- 01:21:39,300 --> 01:21:41,720
- Aku yang traktir.
- 920
- 01:21:56,130 --> 01:21:57,500
- Aku dulunya penyanyi.
- 921
- 01:21:58,180 --> 01:22:01,340
- Jangan lupa undang aku juga.
- 922
- 01:22:01,650 --> 01:22:04,060
- Aku akan menyanyikan sebuah lagu untuk kalian nanti.
- 923
- 01:22:04,080 --> 01:22:05,180
- Ide yang bagus.
- 924
- 01:22:05,440 --> 01:22:07,860
- Bagaimana jika sebuah lagu untuk sekarang?
- 925
- 01:22:09,180 --> 01:22:11,700
- Berhenti! Aku pernah melihatu…
- 926
- 01:23:02,840 --> 01:23:03,890
- Anak pintar!
- 927
- 01:23:04,290 --> 01:23:05,140
- Terjemahkan itu.
- 928
- 01:23:05,600 --> 01:23:06,510
- Ya, pak.
- 929
- 01:23:08,080 --> 01:23:09,570
- Apa yang dia katakan?
- 930
- 01:23:10,050 --> 01:23:13,700
- Bos sialan ini selalu berbicara sesuka hatinya.
- 931
- 01:23:14,100 --> 01:23:16,450
- Minumlah. Dan makan juga kuenya.
- 932
- 01:23:17,000 --> 01:23:19,080
- Terima kasih sudah membawa kami ke para pemimpin itu.
- 933
- 01:23:19,170 --> 01:23:21,250
- Tapi dia khawatir karena para
- ras putih sangat tenang.
- 934
- 01:23:21,890 --> 01:23:23,790
- Ras putih sialan itu pengecut.
- 935
- 01:23:24,090 --> 01:23:25,460
- Dasar keparat.
- 936
- 01:23:26,620 --> 01:23:29,540
- Dia ingin langsung membunuh para pemberontak.
- 937
- 01:23:29,610 --> 01:23:32,500
- Dia menginginkan pemimpin yang
- menerima perintah langsung dari Utara.
- 938
- 01:23:33,080 --> 01:23:35,970
- Jika aku mengatakannya, mereka berjanji
- untuk tidak akan menyentuh nenekku, kan?
- 939
- 01:23:36,800 --> 01:23:39,070
- Mereka akan merawatkan dengan baik, kan?
- 940
- 01:23:39,280 --> 01:23:39,970
- Tunggu.
- 941
- 01:23:40,950 --> 01:23:41,450
- Pak!
- 942
- 01:23:41,730 --> 01:23:44,390
- Dia menanyakan janji kita, pak.
- 943
- 01:23:49,820 --> 01:23:51,820
- Jangan lempar itu, dasar sialan.
- 944
- 01:23:52,450 --> 01:23:56,180
- Aku tidak mengerti kenapa aku bekerja untuk mereka.
- 945
- 01:23:56,400 --> 01:23:58,120
- Bagaimanapun kita di bawah mereka.
- 946
- 01:23:58,220 --> 01:23:58,920
- Lihat ini.
- 947
- 01:24:02,720 --> 01:24:04,430
- Tidak ada masa depan di negara ini.
- 948
- 01:24:05,240 --> 01:24:06,630
- Mereka akan membawa nenekmu.
- 949
- 01:24:07,530 --> 01:24:10,780
- Memberinya kehidupan layak sebelum dia meninggal.
- 950
- 01:24:20,190 --> 01:24:21,180
- Kau si mata-mata pengkhianat?
- 951
- 01:24:22,170 --> 01:24:22,620
- Lepaskan!
- 952
- 01:24:22,750 --> 01:24:25,490
- Itu kau? Kau membunuh Gwang-guk!
- 953
- 01:24:25,590 --> 01:24:26,080
- Lepaskan aku!
- 954
- 01:24:26,660 --> 01:24:28,490
- Anti komunis sialan! Teganya kau!
- 955
- 01:24:28,530 --> 01:24:29,930
- Kau juga harus mengakuinya!
- 956
- 01:24:30,300 --> 01:24:30,930
- Bagaimana denganmu?
- 957
- 01:24:31,860 --> 01:24:34,050
- Aku melakukannya untuk menyelamatkan keluargaku.
- 958
- 01:24:34,290 --> 01:24:37,910
- Aku melakukannya untuk bertemu nenekku.
- Dan kau?!
- 959
- 01:24:38,570 --> 01:24:39,860
- Menari seperti para Amerika sialan!
- 960
- 01:24:39,940 --> 01:24:44,760
- Apa itu akan membangkitkan orang tuamu dari
- kuburan atau mempertemukanmu dengan kakakmu?
- 961
- 01:24:44,990 --> 01:24:47,570
- Karena itukah kau tergila-gila pada tari tap?
- 962
- 01:24:50,370 --> 01:24:51,490
- Sejak kapan kau mengetahuinya?
- 963
- 01:24:51,530 --> 01:24:54,820
- Kau menari tap saat tidur, bodoh!
- Bagaimana aku tidak tahu?!
- 964
- 01:24:55,280 --> 01:24:57,580
- Aku sangat menyukainya!
- Kau sendiri harus menyadari itu!
- 965
- 01:24:57,650 --> 01:24:59,680
- Komunis atau kapitalis!
- 966
- 01:24:59,910 --> 01:25:02,590
- Amerika dan Uni Soviet yang memulai semua itu.
- 967
- 01:25:02,640 --> 01:25:04,330
- Apa hubungannya dengan kita!
- 968
- 01:25:04,630 --> 01:25:06,530
- Karena ideologi mereka, kenapa…
- 969
- 01:25:08,140 --> 01:25:09,200
- Nenekku harus mati?
- 970
- 01:25:11,100 --> 01:25:12,320
- Kau sudah gila.
- 971
- 01:25:12,370 --> 01:25:16,480
- Membunuh orang hanya untuk ideologilah yang gila!
- 972
- 01:25:16,490 --> 01:25:18,580
- Aku sangat baik-baik saja.
- 973
- 01:25:20,960 --> 01:25:21,480
- Lihat.
- 974
- 01:25:22,840 --> 01:25:24,320
- Aku akan melakukan apa yang harus kulakukan.
- 975
- 01:25:26,560 --> 01:25:28,290
- Kau lakukan apa yang mau kau lakukan.
- 976
- 01:25:40,700 --> 01:25:41,730
- Mae-hwa!
- 977
- 01:25:42,060 --> 01:25:43,860
- Apa kalian kenal Mae-hwa?
- 978
- 01:25:44,600 --> 01:25:47,300
- Katakan padanya Kang Byung-sam mencarinya!
- 979
- 01:25:49,570 --> 01:25:50,840
- Kau bilang 'Mae-hwa?'
- 980
- 01:25:51,740 --> 01:25:52,810
- Kau mencari Mae-hwa?
- 981
- 01:25:53,810 --> 01:25:55,110
- Dia di depan.
- 982
- 01:25:55,580 --> 01:25:57,810
- Mae-hwa!
- 983
- 01:25:57,980 --> 01:26:00,310
- Mae-hwa!
- 984
- 01:26:02,980 --> 01:26:03,950
- Mae-hwa!
- 985
- 01:26:04,290 --> 01:26:05,700
- Turun kau!
- 986
- 01:26:06,210 --> 01:26:07,560
- Kembali ke jalurmu!
- 987
- 01:26:09,830 --> 01:26:10,910
- Kembalilah, kau komunis!
- 988
- 01:26:15,800 --> 01:26:17,560
- Aku tidak mengerti bahasa inggris.
- 989
- 01:26:22,130 --> 01:26:23,540
- Mae-hwa!
- 990
- 01:26:45,990 --> 01:26:50,800
- Maaf! Maafkan aku!
- Aku kira dia istriku!
- 991
- 01:26:50,800 --> 01:26:52,200
- Jangan bunuh aku!
- 992
- 01:27:12,790 --> 01:27:13,990
- Roh Ki-jin!
- 993
- 01:27:14,590 --> 01:27:15,920
- Roh Ki-jin!
- 994
- 01:27:16,400 --> 01:27:17,750
- Roh Ki-jin!
- 995
- 01:27:17,830 --> 01:27:19,600
- Roh Ki-jin!
- 996
- 01:27:40,940 --> 01:27:41,620
- Kakak!
- 997
- 01:27:50,130 --> 01:27:51,600
- Mereka bilang itu sebuah keberuntungan.
- 998
- 01:27:52,320 --> 01:27:56,750
- Tidak ada orang yang memiliki kemampuan
- perang seperti yang kau miliki
- 999
- 01:27:57,120 --> 01:27:59,870
- di dalam sejarah peperangan.
- Sungguh luar biasa.
- 1000
- 01:28:00,930 --> 01:28:02,400
- Apa kau ingin bertemu adikmu?
- 1001
- 01:28:02,900 --> 01:28:04,260
- Dia cukup hebat di sini.
- 1002
- 01:28:04,780 --> 01:28:05,410
- Terjemahkan.
- 1003
- 01:28:06,160 --> 01:28:07,150
- Ya, pak!
- 1004
- 01:28:07,340 --> 01:28:08,910
- Aku tidak mendengarkan ucapan si bodoh ini!
- 1005
- 01:28:09,040 --> 01:28:10,310
- Teruslah berjalan!
- 1006
- 01:28:11,150 --> 01:28:11,610
- Pak!
- 1007
- 01:28:12,240 --> 01:28:15,440
- Aku diberitahu bahwa saudaramu
- menjadi bantuan yang luar biasa.
- 1008
- 01:28:15,944 --> 01:28:18,157
- Apa kau ingin sesuatu yang manis?
- 1009
- 01:28:22,970 --> 01:28:24,230
- Beri aku makanan!
- 1010
- 01:28:29,300 --> 01:28:32,210
- Aku rasa tawanan Roh Ki-soo bisa
- terus bersama kita, komandan.
- 1011
- 01:28:33,010 --> 01:28:34,450
- Sekarang, apa yang kukatakan padamu di awal tadi?
- 1012
- 01:28:34,820 --> 01:28:37,070
- 'Tarian komunis untuk dunia yang bebas'.
- 1013
- 01:28:37,250 --> 01:28:42,320
- Itulah rencana permainan di sini. Keparat kecil itu
- adalah satu-satunya alasan tim tari ini ada.
- 1014
- 01:28:43,360 --> 01:28:44,510
- Resikonya terlalu besar.
- 1015
- 01:28:45,248 --> 01:28:47,945
- Sepertinya kau ingin menghilangkan kesempatanmu, Jackson.
- 1016
- 01:28:48,870 --> 01:28:51,680
- Itu bukan hanya tentang sebuah satu pertunjukan.
- 1017
- 01:28:52,800 --> 01:28:54,150
- Ini lebih rumit.
- 1018
- 01:28:54,660 --> 01:28:55,430
- Rumit?
- 1019
- 01:28:57,000 --> 01:29:00,500
- Aku bisa menghadapi kerumitan, nak.
- Tapi aku tidak membutuhnya sekarang.
- 1020
- 01:29:00,560 --> 01:29:01,162
- Pak, aku…
- 1021
- 01:29:01,244 --> 01:29:02,217
- Sersan!
- 1022
- 01:29:02,900 --> 01:29:04,900
- Lihat sekitarmu. Hiruplah aroma kopi.
- 1023
- 01:29:06,420 --> 01:29:09,100
- Orang-orang menjadi komunis.
- 1024
- 01:29:09,620 --> 01:29:12,487
- Keluarga, tetangga…
- 1025
- 01:29:12,690 --> 01:29:16,570
- Bahkan anjing akan diberi label komunis.
- 1026
- 01:29:19,340 --> 01:29:21,510
- Sekarang, menurutmu apa yang akan
- terjadi pada mereka jika mereka tidak tampil?
- 1027
- 01:29:22,050 --> 01:29:23,880
- Terutama bocah Korea Utara itu.
- 1028
- 01:29:25,320 --> 01:29:28,420
- Lihat? Itulah kerumitan yang sesungguhnya.
- 1029
- 01:29:29,890 --> 01:29:32,640
- Bawa mereka ke atas panggung dan mereka akan hidup.
- 1030
- 01:29:34,130 --> 01:29:35,080
- Ayo bubar.
- 1031
- 01:29:37,260 --> 01:29:40,170
- Untuk apa menari di tengah-tengah perang?
- 1032
- 01:29:42,580 --> 01:29:44,740
- Tujuanku hanya menemukan istriku.
- 1033
- 01:29:45,380 --> 01:29:46,150
- Aku muak dengan itu.
- 1034
- 01:29:48,280 --> 01:29:49,910
- Jika saja istriku…
- 1035
- 01:29:55,010 --> 01:29:57,000
- Jika saja dia masih hidup…
- 1036
- 01:30:00,290 --> 01:30:01,670
- Aku berharap dia masih hidup.
- 1037
- 01:30:06,420 --> 01:30:07,150
- Maafkan aku.
- 1038
- 01:30:23,710 --> 01:30:24,240
- Hei!
- 1039
- 01:30:26,690 --> 01:30:27,440
- Tinggalkan itu.
- 1040
- 01:31:50,230 --> 01:31:52,900
- Ini pasti bisa membunuh semua pengkhianat itu.
- 1041
- 01:31:54,040 --> 01:31:57,080
- Sudah cukup. Cepat buat lagi.
- 1042
- 01:31:57,180 --> 01:32:00,780
- Kita harus membunuh para anti komunis.
- 1043
- 01:32:28,710 --> 01:32:29,000
- Berapa?
- 1044
- 01:32:30,110 --> 01:32:30,930
- Satu dolar.
- 1045
- 01:32:30,954 --> 01:32:32,954
- .
- 1046
- 01:32:35,780 --> 01:32:36,400
- Satu dolar.
- 1047
- 01:32:39,320 --> 01:32:40,520
- Bagaimana dengan makanan?
- 1048
- 01:32:40,640 --> 01:32:41,450
- Oke.
- 1049
- 01:33:01,970 --> 01:33:02,910
- Mae-hwa...
- 1050
- 01:33:09,100 --> 01:33:11,140
- "Cucuku yang tersayang..."
- 1051
- 01:33:18,190 --> 01:33:19,390
- Bukan aku!
- 1052
- 01:33:19,520 --> 01:33:21,820
- Setelah semua pengkhianat...
- 1053
- 01:33:28,760 --> 01:33:33,710
- Kami menduga Komunis menerima pesanan
- melalui seorang kolonel senior yang bersembunyi di kamp.
- 1054
- 01:33:34,840 --> 01:33:39,278
- Mungkin sekarang adalah waktu untuk menetapkan
- umpannya, Pak, jika kita mau menyingkirkannya
- 1055
- 01:33:39,303 --> 01:33:41,644
- benih buruk itu sebelum natal.
- 1056
- 01:33:46,020 --> 01:33:47,160
- Lepaskan Roh Ki-jin.
- 1057
- 01:33:47,200 --> 01:33:48,700
- Kamerad Ki-soo!
- 1058
- 01:33:48,990 --> 01:33:50,480
- Apa kau sudah dengar?
- 1059
- 01:33:51,360 --> 01:33:52,050
- Apa?
- 1060
- 01:33:52,360 --> 01:33:54,320
- Kamerad Ki-jin dilepaskan.
- 1061
- 01:33:55,330 --> 01:33:58,510
- Ras Amerika sialan tidak mengatakan alasannya.
- 1062
- 01:33:58,760 --> 01:34:01,030
- Benar-benar licik…
- 1063
- 01:34:14,000 --> 01:34:14,820
- Tangkap!
- 1064
- 01:34:29,280 --> 01:34:31,330
- Ini sudah dingin.
- 1065
- 01:34:31,680 --> 01:34:34,830
- Panaskan dengan api, Kamerad Ki-soo.
- 1066
- 01:34:35,560 --> 01:34:37,300
- Kamerad Ki-jin? Kemari.
- 1067
- 01:34:37,770 --> 01:34:41,200
- Sudah lama kalian tidak bertemu, kan?
- 1068
- 01:34:42,640 --> 01:34:44,660
- Aku dulunya seorang aktor sebelum ikut militer.
- 1069
- 01:34:45,090 --> 01:34:46,910
- Mau menebak apa peranku?
- 1070
- 01:34:49,200 --> 01:34:53,130
- Tentu saja. Orang bodoh.
- 1071
- 01:34:53,670 --> 01:34:55,170
- Maaf, maaf!
- 1072
- 01:34:55,320 --> 01:34:58,450
- Aku tidak mengerti bahasa inggris. Terima kasih. Maaf.
- 1073
- 01:35:06,980 --> 01:35:11,370
- Ngomong-ngomong tendanganmu menjadi
- semakin kuat setelah bergabung dalam tim tari itu.
- 1074
- 01:35:11,460 --> 01:35:12,260
- Siapa kau sebenarnya?
- 1075
- 01:35:12,430 --> 01:35:13,900
- Menurutmu siapa?
- 1076
- 01:35:14,320 --> 01:35:17,510
- Akulah pemimpin komunis yang
- setengah mati para Amerika cari.
- 1077
- 01:35:18,510 --> 01:35:21,410
- Aku yang menerima perintah langsung dari Korea Utara.
- 1078
- 01:35:24,300 --> 01:35:25,890
- Sepertinya tari tap menyenangkan.
- 1079
- 01:35:25,940 --> 01:35:27,840
- Maafkan aku, pak!
- 1080
- 01:35:28,820 --> 01:35:30,010
- Tidak usah menyesal.
- 1081
- 01:35:30,460 --> 01:35:33,890
- Menyia-yiakan bakatmu itu adalah dosa.
- 1082
- 01:35:34,420 --> 01:35:36,090
- Tetap lakukan yang terbaik.
- 1083
- 01:35:37,020 --> 01:35:38,470
- Ngomong-ngomong tentang tari tap…
- 1084
- 01:35:39,440 --> 01:35:45,080
- Naiklah ke atas panggung saat para Palang Merah di sana.
- 1085
- 01:35:47,460 --> 01:35:48,570
- Berikan.
- 1086
- 01:35:59,480 --> 01:36:01,620
- Bukankah akan menyenangkan membunuh semua orang itu?
- 1087
- 01:36:02,610 --> 01:36:04,400
- Si bos Amerika sialan itu yang terpenting.
- 1088
- 01:36:05,070 --> 01:36:09,530
- Tembak kepala komandan itu dan jadilah pahlawan yang sesungguhnya.
- 1089
- 01:36:16,020 --> 01:36:16,900
- Kamerad Ki-jin.
- 1090
- 01:36:22,570 --> 01:36:23,380
- Tembaklah.
- 1091
- 01:36:25,050 --> 01:36:27,510
- Tembaklah kepalamu sendiri, Kamerad Ki-jin.
- 1092
- 01:36:28,050 --> 01:36:28,610
- Atau,
- 1093
- 01:36:30,450 --> 01:36:33,130
- Atau aku menembak kepala adikmu.
- 1094
- 01:36:33,610 --> 01:36:34,520
- Jangan!
- 1095
- 01:36:38,640 --> 01:36:40,320
- Bukankah perang itu menyenangkan?
- 1096
- 01:36:41,180 --> 01:36:45,390
- Sangat jarang aktor tidak dikenal bisa menjadi komandan.
- 1097
- 01:36:46,820 --> 01:36:49,350
- Kenapa Kamerad Ki-jin bisa menjadi pahlawan perang?
- 1098
- 01:36:50,100 --> 01:36:53,440
- Karena dia adalah raksasa dengan IQ anak 5 tahun.
- 1099
- 01:36:54,000 --> 01:36:55,180
- Dor! Dor!
- 1100
- 01:36:55,270 --> 01:36:56,540
- Mati! Dor!
- 1101
- 01:37:04,350 --> 01:37:06,880
- Baik dia terus menjadi pahlawan, atau..
- 1102
- 01:37:06,960 --> 01:37:10,880
- menjadi tentara idiot yang mempunyai adik
- pengkhianat, itu semua tergantung padamu.
- 1103
- 01:37:10,890 --> 01:37:11,620
- Akan kulakukan!
- 1104
- 01:37:14,050 --> 01:37:17,990
- Lagipula, aku sangat ingin menari tap!
- 1105
- 01:37:18,450 --> 01:37:19,660
- Aku akan tampil.
- 1106
- 01:37:20,030 --> 01:37:23,170
- Saat di atas panggung,
- aku akan menembak komandan Amerika.
- 1107
- 01:37:25,040 --> 01:37:27,600
- Kau adalah pengkhianat sekarang.
- 1108
- 01:37:27,690 --> 01:37:29,870
- Aku sudah pernah menjadi itu.
- 1109
- 01:37:31,250 --> 01:37:33,680
- Menjadi seseorang yang tergila-gila dengan tari tap.
- 1110
- 01:37:51,390 --> 01:37:52,730
- PENGKHIANAT
- 1111
- 01:37:54,820 --> 01:37:58,070
- Jika kau gagal, aku akan benar-benar menulisnya di dahimu.
- 1112
- 01:38:00,900 --> 01:38:02,680
- Dengarkan perintahku!
- 1113
- 01:38:03,930 --> 01:38:07,980
- Rencana kita adalah membuat mereka
- berpikir bahwa kita masuk ke jebakan mereka.
- 1114
- 01:38:08,160 --> 01:38:13,520
- Biarkan mereka berpikir mereka berhasil
- sehingga pengamanannya akan lebih longgar.
- 1115
- 01:38:14,350 --> 01:38:18,020
- Buat si komandan itu mengira dia berhasil.
- 1116
- 01:38:18,260 --> 01:38:19,210
- Sangat mudah…
- 1117
- 01:38:27,760 --> 01:38:32,200
- - Hidup Korea Utara!
- - Hidup komunisme!
- 1118
- 01:38:35,340 --> 01:38:36,640
- Bersiap!
- 1119
- 01:38:37,595 --> 01:38:38,532
- Siaga!
- 1120
- 01:38:39,340 --> 01:38:40,170
- Tembak!
- 1121
- 01:38:44,780 --> 01:38:47,350
- Fokus! Kubur dia cepat!
- 1122
- 01:38:47,730 --> 01:38:49,490
- Ada banyak mayat di mana-mana.
- 1123
- 01:38:59,670 --> 01:39:00,660
- Apa yang kulewatkan?
- 1124
- 01:39:01,520 --> 01:39:02,660
- Lakukan dari awal.
- 1125
- 01:39:03,200 --> 01:39:04,100
- Ayo!
- 1126
- 01:39:04,730 --> 01:39:07,240
- Natal sudah di depan mata!
- Ayo, berlatih.
- 1127
- 01:39:10,710 --> 01:39:12,090
- Cukup untuk hari ini.
- 1128
- 01:39:18,196 --> 01:39:18,833
- Pergilah.
- 1129
- 01:39:19,730 --> 01:39:22,020
- Kau akan membuat dirimu sendiri
- dalam bahaya jika naik ke atas panggung.
- 1130
- 01:39:22,847 --> 01:39:24,659
- Kau akan menderita jika ikut menari.
- 1131
- 01:39:48,330 --> 01:39:49,310
- Aku hanya…
- 1132
- 01:39:53,380 --> 01:39:54,620
- ingin menari.
- 1133
- 01:40:10,860 --> 01:40:12,940
- - Aku serius!
- - Apa maksudmu?
- 1134
- 01:40:13,410 --> 01:40:16,440
- Sekali kau kecanduan dengan Amerika, kau tidak bisa berhenti.
- 1135
- 01:40:16,500 --> 01:40:18,810
- - Ki-soo bukan pengecualian.
- - Diam!
- 1136
- 01:40:20,080 --> 01:40:21,240
- Dia tidak mungkin.
- 1137
- 01:40:25,300 --> 01:40:26,580
- Apa makanannya sudah siap?
- 1138
- 01:40:30,370 --> 01:40:31,150
- Apa itu benar?
- 1139
- 01:40:31,620 --> 01:40:33,000
- Apa gosipnya benar?
- 1140
- 01:40:37,330 --> 01:40:39,060
- Apa itu? Biar aku lihat!
- 1141
- 01:40:45,170 --> 01:40:46,940
- - Apa itu?
- - Itu barang Amerika...
- 1142
- 01:40:49,820 --> 01:40:50,810
- Minggir!
- 1143
- 01:40:51,230 --> 01:40:52,240
- Minggir dari jalanku!
- 1144
- 01:41:52,270 --> 01:41:53,240
- Bocah keparat...
- 1145
- 01:41:53,470 --> 01:41:54,630
- Sebaiknya kau mengambil ini kembali.
- 1146
- 01:41:55,130 --> 01:41:56,100
- Keparat sialan.
- 1147
- 01:41:56,300 --> 01:41:58,450
- Aku memperingatkanmu! Aku punya sentaja di sini...
- 1148
- 01:41:58,480 --> 01:41:59,780
- Ibumu cantik.
- 1149
- 01:42:00,260 --> 01:42:02,850
- Kau pasti mirip ayahmu.
- Makanya wajahmu begitu.
- 1150
- 01:42:02,874 --> 01:42:04,874
- Dasar komunis keparat sialan kau akan...
- 1151
- 01:42:06,350 --> 01:42:07,680
- Tidak, tidak, tidak, hentikan!
- 1152
- 01:42:07,680 --> 01:42:09,280
- Maaf, aku tidak bermaksud.
- 1153
- 01:42:11,660 --> 01:42:12,490
- Sialan.
- 1154
- 01:42:14,530 --> 01:42:16,260
- Kau beruntung.
- 1155
- 01:42:17,660 --> 01:42:20,980
- Kau punya rumah, ibu, dan tempat untuk kembali.
- 1156
- 01:42:22,660 --> 01:42:24,200
- Dan kau juga bisa menari.
- 1157
- 01:42:37,440 --> 01:42:37,820
- Hei!
- 1158
- 01:43:34,810 --> 01:43:36,040
- Apa itu sakit?
- 1159
- 01:43:38,180 --> 01:43:39,980
- Tetaplah hiduplah hidup dengan baik.
- 1160
- 01:43:41,410 --> 01:43:43,740
- Maaf, aku tidak punya hadiah natal apapun untukmu.
- 1161
- 01:43:49,290 --> 01:43:50,990
- Itu permintaan anak kecil!
- 1162
- 01:43:52,450 --> 01:43:54,680
- Pahlawan republik tampak bodoh jika menginginkan itu.
- 1163
- 01:43:58,860 --> 01:44:02,310
- Saat perang usai, mintalah istri yang cantik.
- 1164
- 01:44:03,850 --> 01:44:05,740
- Mereka harus memberikan imbalan untuk pahlawan, bukan?
- 1165
- 01:44:07,470 --> 01:44:10,550
- Kau juga harus punya istri.
- 1166
- 01:44:10,790 --> 01:44:12,240
- Aku sudah melakukan semuanya.
- 1167
- 01:44:12,940 --> 01:44:14,020
- Berpegangan tangan.
- 1168
- 01:44:14,170 --> 01:44:17,080
- Aku bahkan sudah menciumnya
- hingga gigiku rasanya akan copot.
- 1169
- 01:44:19,680 --> 01:44:20,210
- Apa?
- 1170
- 01:44:22,420 --> 01:44:23,160
- Ayam betina?
- 1171
- 01:44:26,190 --> 01:44:26,830
- Babi!
- 1172
- 01:44:28,890 --> 01:44:29,800
- Mobil!
- 1173
- 01:44:50,710 --> 01:44:52,660
- Kau tahu?
- 1174
- 01:44:54,220 --> 01:44:57,820
- Kakek Rudolph mengambil rusa Santa...
- 1175
- 01:45:04,960 --> 01:45:05,960
- Aku menemukanmu!
- 1176
- 01:45:08,160 --> 01:45:10,820
- Kalian harus membagi dagingnya berapa bagian?
- 1177
- 01:45:11,040 --> 01:45:12,410
- Delapan bagian!
- 1178
- 01:45:17,410 --> 01:45:18,800
- Terima kasih!
- 1179
- 01:45:21,830 --> 01:45:22,610
- Terima kasih!
- 1180
- 01:45:24,960 --> 01:45:26,790
- Terima kasih!
- 1181
- 01:45:28,220 --> 01:45:29,220
- Terima kasih!
- 1182
- 01:45:30,060 --> 01:45:32,150
- Kau masih hidup rupanya?
- 1183
- 01:45:58,720 --> 01:46:00,360
- Lagipula, ini natal...
- 1184
- 01:46:00,760 --> 01:46:02,750
- Terima kasih untuk semuanya, Sam-shik.
- 1185
- 01:46:05,890 --> 01:46:08,970
- Terima kasih, Tuan Roberts.
- 1186
- 01:47:08,640 --> 01:47:11,280
- Jadi, kapan giliran para penari itu, Commander?
- 1187
- 01:47:11,890 --> 01:47:14,740
- Mereka akan keluar selanjutnya.
- Mereka itu untuk puncak acara, bukan?
- 1188
- 01:47:16,996 --> 01:47:18,163
- Di mana si kacamata itu?
- 1189
- 01:47:18,941 --> 01:47:20,842
- Ke toilet, pak.
- 1190
- 01:47:22,110 --> 01:47:25,470
- Kecuali kau ingin kembali ke keluargamu sebagai pengkhianat.
- 1191
- 01:47:26,230 --> 01:47:27,310
- Jadi, lakukan tugasmu.
- 1192
- 01:47:28,440 --> 01:47:29,340
- Ingat,
- 1193
- 01:47:30,080 --> 01:47:31,610
- Aku berada di mana-mana.
- 1194
- 01:48:01,670 --> 01:48:02,530
- Tuan Roberts.
- 1195
- 01:48:04,180 --> 01:48:05,210
- Terima kasih, terima kasih.
- 1196
- 01:48:05,710 --> 01:48:07,650
- Oh, tidak. Duduklah.
- 1197
- 01:48:07,710 --> 01:48:08,620
- Nikmati pertunjukannya juga.
- 1198
- 01:48:17,410 --> 01:48:19,480
- Santai! Jangan takut.
- 1199
- 01:48:19,860 --> 01:48:22,240
- Jackson! Pemanasan!
- 1200
- 01:48:22,360 --> 01:48:24,270
- Satu, dua, tiga! Mulai dari kiri.
- 1201
- 01:49:39,930 --> 01:49:40,850
- Selamat malam.
- 1202
- 01:49:41,510 --> 01:49:42,280
- Byung-sam?
- 1203
- 01:49:45,140 --> 01:49:48,790
- Saat pertunjukkannya selesai,
- kau harus langsung lari menuju istrimu.
- 1204
- 01:49:48,940 --> 01:49:50,580
- Pertunjukkan ini…
- 1205
- 01:49:52,250 --> 01:49:53,560
- Tarian ini tetang…
- 1206
- 01:49:56,640 --> 01:49:57,990
- merindukan kebebasan.
- 1207
- 01:49:59,960 --> 01:50:01,890
- Para tawanan perang melawan komunis.
- 1208
- 01:50:04,240 --> 01:50:06,750
- Saat pertunjukan selesai,
- bawa mereka pergi dari sini.
- 1209
- 01:50:09,300 --> 01:50:11,840
- Kita akan tur bersama.
- Kau jangan berani kabur.
- 1210
- 01:50:13,020 --> 01:50:14,050
- Adik,
- 1211
- 01:50:15,440 --> 01:50:18,610
- Merindukan liberalisme.
- 1212
- 01:50:24,960 --> 01:50:25,940
- Maafkan aku,
- 1213
- 01:50:27,320 --> 01:50:31,320
- Pertama aku ingin berterima kasih pada komanda kamu,
- 1214
- 01:50:31,380 --> 01:50:34,590
- Norman B. Roberts atas kesempatan yang dia berikan malam ini..
- 1215
- 01:50:40,180 --> 01:50:44,750
- Sesuai dengan perintah komandan, kita menyiapkan
- pertunjukan penuh warna untuk kalian semua.
- 1216
- 01:50:45,200 --> 01:50:46,240
- Pertunjukan sesungguhnya.
- 1217
- 01:50:47,360 --> 01:50:48,040
- Pak.
- 1218
- 01:50:50,040 --> 01:50:51,040
- Tim ini beranggotakan…
- 1219
- 01:50:54,310 --> 01:50:58,750
- seorang tentara cina yang bisa menjadi seorang
- koreografer yang hebat jika bukan karena perang,
- 1220
- 01:50:58,920 --> 01:51:04,210
- Seorang gadis ceria, percaya diri, berkemauan kuat
- yang ingin memberi makan keluarganya.
- 1221
- 01:51:04,340 --> 01:51:06,070
- Setelah kehilangan kedua orang tuanya.
- 1222
- 01:51:06,390 --> 01:51:11,470
- Seorang warga sipil yang menjadi tahanan
- hanya karena dikira seorang komunis,
- 1223
- 01:51:12,000 --> 01:51:17,260
- Seorang komunis yang berkesempatan besar untuk
- sukses di Carnegie Hall jika bukan karena ideologi.
- 1224
- 01:51:17,340 --> 01:51:19,540
- Dan seorang ras hitam yang sederhana,
- 1225
- 01:51:19,870 --> 01:51:23,860
- Yang menemukan teman baru dari keempat orang ini.
- 1226
- 01:51:25,620 --> 01:51:26,870
- Tuan dan nyonya,
- 1227
- 01:51:32,180 --> 01:51:33,030
- Kami adalah…
- 1228
- 01:51:34,420 --> 01:51:35,570
- 'The Swing Kids'
- 1229
- 01:51:36,050 --> 01:51:37,920
- Dan judul pertunjukkan ini adalah…
- 1230
- 01:51:42,960 --> 01:51:44,130
- ‘Persetan dengan idologi.’
- 1231
- 01:56:38,520 --> 01:56:42,190
- Jackson! Aku mencintaimu, kawan!
- 1232
- 01:59:21,720 --> 01:59:22,860
- Apa yang terjadi?
- 1233
- 01:59:29,030 --> 01:59:30,300
- Keparat!
- 1234
- 02:00:07,130 --> 02:00:08,400
- Kakak!
- 1235
- 02:00:10,200 --> 02:00:11,500
- Kakak!
- 1236
- 02:00:14,710 --> 02:00:17,600
- Tidak!
- 1237
- 02:00:17,780 --> 02:00:19,250
- Tidak!
- 1238
- 02:00:27,320 --> 02:00:29,530
- Kalian binatang keparat sialan!
- 1239
- 02:00:30,470 --> 02:00:31,660
- Kalian semua keparat sialan!
- 1240
- 02:00:40,690 --> 02:00:41,760
- Tuan Roberts?
- 1241
- 02:00:41,920 --> 02:00:43,910
- Oke? Oke?
- 1242
- 02:00:53,610 --> 02:00:53,980
- Pak?
- 1243
- 02:00:55,455 --> 02:00:58,857
- Bunuh semua ras kuning sialan itu.
- 1244
- 02:01:14,300 --> 02:01:17,030
- Dia timku! Dia timku!
- 1245
- 02:01:17,030 --> 02:01:18,660
- Menjauh!
- 1246
- 02:01:22,340 --> 02:01:23,850
- Kalian keparat sialan!
- 1247
- 02:02:02,030 --> 02:02:06,220
- Pembunuh! Pembunuh! Pembunuh!
- 1248
- 02:02:25,700 --> 02:02:26,390
- Bangun.
- 1249
- 02:02:27,270 --> 02:02:28,170
- Bangunlah.
- 1250
- 02:02:30,290 --> 02:02:31,190
- Kumohon.
- 1251
- 02:02:33,210 --> 02:02:34,130
- Bangun.
- 1252
- 02:02:43,730 --> 02:02:44,890
- Ki-soo!
- 1253
- 02:02:45,650 --> 02:02:46,920
- Ki-soo!
- 1254
- 02:05:04,630 --> 02:05:07,290
- Akhirnya, kita sudah tiba di tujuan.
- 1255
- 02:05:07,740 --> 02:05:09,400
- Pehatikan langkah kalian, tuan-tuan.
- 1256
- 02:05:10,170 --> 02:05:11,500
- Ya, silahkan turun.
- 1257
- 02:05:14,420 --> 02:05:18,060
- Kita memasuki area taman sejarah
- dari Kamp tawanan perang Koje.
- 1258
- 02:05:18,460 --> 02:05:19,780
- Yang merupakan pemberhentian terakhir kita.
- 1259
- 02:05:47,660 --> 02:05:51,820
- Lalu, kemudian kita akan menonton
- film tentang pulau Koje ini.
- 1260
- 02:05:52,260 --> 02:05:53,820
- Dan lihat bangunan di sebelah kiri Anda.
- 1261
- 02:05:54,150 --> 02:05:58,990
- Bangunan itu ditutup setelah sekelompok
- teroris menyamar sebagai tim penari,
- 1262
- 02:05:59,020 --> 02:06:02,170
- Yang mencoba membunuh komander.
- Tapi bangunan ini sendiri tidak dirubuhkan.
- 1263
- 02:06:02,390 --> 02:06:06,740
- Lalu, Komander Roberst memiliki kehidupan bebas di...
- 1264
- 02:06:36,380 --> 02:06:37,790
- Hei, Jackson!
- 1265
- 02:06:50,770 --> 02:06:54,570
- Tidak mengakui kekalahanmu itu
- lebih menyedihkan daripada kalah.
- 1266
- 02:06:54,610 --> 02:06:55,660
- Kau tidak tahu, kan?
- 1267
- 02:06:55,680 --> 02:06:56,440
- Diamlah.
- 1268
- 02:06:58,550 --> 02:06:59,990
- Aku bahkan belum mulai.
- 1268
- 02:09:14,550 --> 02:10:00,990
- Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini.
- Sub by Shan A. Fitriani
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement