Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,993 --> 00:00:05,993
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,017 --> 00:00:11,017
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,041 --> 00:00:16,041
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,065 --> 00:00:21,065
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:44,047 --> 00:01:48,767
- <i>Kami datang sangat jauh,
- menahan banyak rintangan.</i>
- 6
- 00:01:48,767 --> 00:01:53,667
- <i>Tapi akhirnya, kami temukan
- tempat di mana kami bisa aman.</i>
- 7
- 00:01:53,667 --> 00:01:55,422
- <i>Bersama.</i>
- 8
- 00:01:55,422 --> 00:01:57,813
- <i>Di sisi lain samudra.</i>
- 9
- 00:02:13,325 --> 00:02:16,221
- Ini tak seperti yang Ibu ingat.
- 10
- 00:02:17,599 --> 00:02:22,076
- <i>Ibu sangat berharap di rumah
- tempat ia dibesarkan.</i>
- 11
- 00:02:22,076 --> 00:02:24,345
- <i>Itu sudah menanti kami,</i>
- 12
- 00:02:24,345 --> 00:02:27,969
- <i>Membeku dalam waktu
- selama lebih 30 tahun.</i>
- 13
- 00:02:40,545 --> 00:02:43,260
- Apa ada orang di sana?
- 14
- 00:02:45,899 --> 00:02:48,522
- Hanya pantulan tiang gantungan
- jaket di cermin, Sam.
- 15
- 00:02:48,522 --> 00:02:50,718
- Jangan takut.
- 16
- 00:03:01,147 --> 00:03:04,669
- Ini bukan langkah yang ringan.
- 17
- 00:03:05,373 --> 00:03:08,185
- Kita bukan lagi keluarga Fairbairn.
- 18
- 00:03:08,185 --> 00:03:12,066
- Mulai sekarang, nama belakang
- kita adalah Marrowbone.
- 19
- 00:03:12,066 --> 00:03:15,918
- Dan rumah ini akan menjadi
- rumah baru kita.
- 20
- 00:03:19,790 --> 00:03:23,453
- Setelah kau melewati garis itu,
- takkan ada lagi ingatan.
- 21
- 00:03:23,453 --> 00:03:27,400
- Cerita kita dimulai di sini.
- 22
- 00:03:27,400 --> 00:03:30,452
- Apa dia akan menemukan kita, Ibu?
- 23
- 00:03:30,452 --> 00:03:32,587
- Siapa?
- 24
- 00:03:33,802 --> 00:03:35,981
- Kau lihat, Ibu sudah melintasi garisnya.
- 25
- 00:03:35,981 --> 00:03:38,415
- Ibu sudah melupakan itu.
- 26
- 00:03:38,415 --> 00:03:41,156
- Tak ada yang akan
- mengganggu kita lagi.
- 27
- 00:03:41,156 --> 00:03:43,434
- Selamanya.
- 28
- 00:04:12,625 --> 00:04:16,270
- <i>Kami ingin percaya jika
- kami akan aman.</i>
- 29
- 00:04:16,270 --> 00:04:20,205
- <i>Jika kami punya kesempatan
- untuk bahagia.</i>
- 30
- 00:04:20,205 --> 00:04:24,410
- <i>Jika penyakit ibu akan hilang
- bersama sisa masalah kami.</i>
- 31
- 00:04:24,410 --> 00:04:27,055
- <i>Kegelapan yang kami tinggalkan
- dibelakang tampak lenyap...</i>
- 32
- 00:04:27,067 --> 00:04:29,658
- <i>...di sinar matahari
- musim panas itu.</i>
- 33
- 00:04:30,658 --> 00:04:32,812
- <i>Tak ada yang kenal kami.</i>
- 34
- 00:04:32,812 --> 00:04:36,053
- <i>Kami bisa bebas untuk
- pertama kalinya.</i>
- 35
- 00:04:37,343 --> 00:04:40,316
- <i>Dan kami akan menemukan
- teman baru...</i>
- 36
- 00:04:40,419 --> 00:04:42,747
- <i>...yang akan mengubah
- hidup kami selamanya.</i>
- 37
- 00:04:42,965 --> 00:04:44,458
- Lihatlah itu, Sam!
- 38
- 00:04:44,567 --> 00:04:47,500
- Ini pasti tempat yang mereka sebut
- "Batu Penyihir Merah."
- 39
- 00:04:47,562 --> 00:04:48,844
- Itu seperti tengkorak.
- 40
- 00:04:48,951 --> 00:04:51,837
- Ayo kita kembali, Billy.
- Aku tidak suka itu.
- 41
- 00:04:51,909 --> 00:04:53,523
- Siapa di sana?
- 42
- 00:04:53,664 --> 00:04:56,409
- Berani-beraninya kau
- mengganggu ketenanganku.
- 43
- 00:04:57,345 --> 00:04:59,130
- Aku Sam Marrowbone.
- 44
- 00:04:59,209 --> 00:05:01,794
- Ini kedua kakak laki-lakiku,
- Billy dan Jack.
- 45
- 00:05:01,872 --> 00:05:03,919
- Dan ini kakak perempuanku Jane.
- 46
- 00:05:04,076 --> 00:05:07,176
- Kau memasuki tanah
- Penyihir Merah.
- 47
- 00:05:07,264 --> 00:05:09,523
- Lihat gang di sebelah kananmu?
- 48
- 00:05:09,663 --> 00:05:11,831
- Kau harus melintasinya.
- 49
- 00:05:11,979 --> 00:05:14,700
- Jika kau bermaksud baik,
- kau akan bebas untuk pergi.
- 50
- 00:05:14,796 --> 00:05:17,300
- Tapi jika kau sembunyikan niat
- buruk didalam hatimu,
- 51
- 00:05:17,367 --> 00:05:20,908
- Dindingnya akan menutup dan
- menjebakmu selamanya.
- 52
- 00:05:20,990 --> 00:05:23,431
- Apa kau berani melintas?/
- Jack, jangan.
- 53
- 00:05:23,539 --> 00:05:25,119
- Ayo!/
- Ayo, Sammy!
- 54
- 00:05:25,151 --> 00:05:26,865
- Jadilah pemberani.
- 55
- 00:05:29,600 --> 00:05:31,746
- Dindingnya akan menutup,
- kita seharusnya tak di sini.
- 56
- 00:05:31,776 --> 00:05:34,146
- Kau pasti memiliki jiwa yang baik.
- 57
- 00:05:34,518 --> 00:05:36,575
- Di sini sangat licin.
- 58
- 00:05:38,057 --> 00:05:40,716
- Halo, Nak.
- 59
- 00:05:41,731 --> 00:05:44,391
- Mendekatlah.
- 60
- 00:05:45,934 --> 00:05:47,882
- Namaku Allie.
- 61
- 00:05:47,882 --> 00:05:50,227
- Apa kau tawanan Penyihir Merah?
- 62
- 00:05:50,227 --> 00:05:52,089
- Benar.
- 63
- 00:05:52,132 --> 00:05:54,668
- Dia menghukumku karena
- menerobos masuk kebunnya.
- 64
- 00:05:54,668 --> 00:05:56,930
- Meninggalkan aku terjebak
- hingga seseorang...
- 65
- 00:05:57,025 --> 00:06:00,291
- ...berani melintasi gang itu
- dan menyelamatkan aku.
- 66
- 00:06:00,429 --> 00:06:02,925
- Apa orang itu kau?
- 67
- 00:06:03,246 --> 00:06:07,340
- Ambillah benih pohon es ini
- sebagai balasannya.
- 68
- 00:06:07,461 --> 00:06:09,289
- Ini tak terlalu berarti sekarang,
- 69
- 00:06:09,410 --> 00:06:13,029
- Tapi ini akan tumbuh besar dan
- kuat bersama pertemanan kita.
- 70
- 00:06:13,059 --> 00:06:15,680
- Ini pohon ajaib.
- 71
- 00:06:20,460 --> 00:06:23,573
- Sekarang kau sudah bebas,
- 72
- 00:06:23,573 --> 00:06:26,127
- Ke mana kau mau pergi?
- 73
- 00:06:49,180 --> 00:06:52,007
- <i>Di ujung hari yang
- tak terlupakan itu,</i>
- 74
- 00:06:52,007 --> 00:06:54,267
- <i>Allie sudah menjadi
- salah satu dari kami.</i>
- 75
- 00:06:54,267 --> 00:06:56,475
- Berhenti. Tunggu, baiklah,
- maju ke depan.
- 76
- 00:06:56,475 --> 00:06:59,738
- Kenapa?/
- Ini terlalu indah. Boleh aku...
- 77
- 00:06:59,764 --> 00:07:02,230
- Semuanya merapat, ayo.
- 78
- 00:07:02,299 --> 00:07:04,115
- Kalian siap?
- 79
- 00:07:04,159 --> 00:07:06,644
- Satu, dua...
- 80
- 00:07:06,684 --> 00:07:08,261
- Bagus.
- 81
- 00:07:09,242 --> 00:07:10,930
- Sempurna.
- 82
- 00:07:12,138 --> 00:07:14,362
- <i>Kami memulai kembali.</i>
- 83
- 00:07:14,402 --> 00:07:16,858
- <i>Kami melupakan masa lalu.</i>
- 84
- 00:07:18,089 --> 00:07:21,442
- <i>Dan kami memulai hidup baru.</i>
- 85
- 00:07:21,812 --> 00:07:25,438
- <i>Untuk sesaat, kami semua
- terbawa dalam ilusi itu.</i>
- 86
- 00:07:26,683 --> 00:07:31,079
- <i>Tapi perjalanan ke Amerika telah
- mengambil sisa kekuatan dari Ibu.</i>
- 87
- 00:07:31,198 --> 00:07:33,077
- <i>Sedikit yang kami tahu,</i>
- 88
- 00:07:33,180 --> 00:07:35,703
- <i>Itu menjadi musim panas
- terakhir kami bersama.</i>
- 89
- 00:07:44,071 --> 00:07:46,934
- Kubur Ibu di kebun.
- 90
- 00:07:46,934 --> 00:07:49,808
- Ibu sudah tunjukkan kau tempatnya.
- 91
- 00:07:49,808 --> 00:07:53,801
- Tunggulah hingga kau
- berumur 21 tahun.
- 92
- 00:07:53,801 --> 00:07:57,999
- Tetap bersembunyi hingga itu terjadi,
- 93
- 00:07:57,999 --> 00:08:02,527
- Lalu hukum takkan bisa
- mengambil mereka darimu.
- 94
- 00:08:03,167 --> 00:08:06,444
- Berjanjilah pada Ibu.
- 95
- 00:08:06,444 --> 00:08:09,667
- Kalian akan tetap bersama.
- 96
- 00:08:12,042 --> 00:08:15,303
- Selalu bersama.
- 97
- 00:08:15,303 --> 00:08:17,879
- Aku janji.
- 98
- 00:08:20,400 --> 00:08:24,776
- Siapkan tempat amannya.
- 99
- 00:08:24,776 --> 00:08:27,530
- Seandainya dia menemukanmu.
- 100
- 00:08:31,212 --> 00:08:35,481
- Di lemari riasan.
- Sebelah kiri.
- 101
- 00:08:59,672 --> 00:09:02,445
- Ibu bohong.
- 102
- 00:09:02,445 --> 00:09:05,435
- Ibu bohong di pengadilan.
- 103
- 00:09:05,435 --> 00:09:09,138
- Ibu menyimpan uangnya
- selama ini.
- 104
- 00:09:14,578 --> 00:09:16,521
- "Anakku Jack tersayang,"
- 105
- 00:09:16,521 --> 00:09:20,425
- "Ibu minta maaf tak bisa
- menemani saat kau tumbuh besar."
- 106
- 00:09:20,425 --> 00:09:23,086
- "Ibu sudah tak kuat lagi."
- 107
- 00:09:23,086 --> 00:09:28,126
- "Jane akan menjadi Ibu untuk Sam,
- seperti yang seharusnya."
- 108
- 00:09:28,126 --> 00:09:31,241
- "Beritahu Billy agar tak
- biarkan amarahnya..."
- 109
- 00:09:31,241 --> 00:09:34,373
- "...menutupi hatinya yang menawan."
- 110
- 00:09:34,796 --> 00:09:37,141
- "Dan kau, Jack-ku,
- saat waktunya tiba,"
- 111
- 00:09:37,141 --> 00:09:40,749
- "Jangan lupa untuk membuka
- hatimu terhadap cinta."
- 112
- 00:09:41,217 --> 00:09:44,218
- "Kau harus menjaga mereka
- tetap aman."
- 113
- 00:09:44,218 --> 00:09:46,772
- "Selamanya."
- 114
- 00:09:46,772 --> 00:09:51,429
- "Ibumu tersayang,
- Rose Marrowbone".
- 115
- 00:10:00,933 --> 00:10:08,595
- Takkan ada satu pun yang
- akan memisahkan kita.
- 116
- 00:10:10,294 --> 00:10:12,808
- Kita satu.
- 117
- 00:10:15,985 --> 00:10:18,386
- Ulangi setelahku.
- 118
- 00:10:19,482 --> 00:10:21,607
- Tak ada.
- 119
- 00:10:23,390 --> 00:10:25,538
- Tak ada.
- 120
- 00:10:25,646 --> 00:10:27,841
- Siapa pun.
- 121
- 00:10:27,915 --> 00:10:30,422
- Siapa pun./
- Siapa pun.
- 122
- 00:10:30,525 --> 00:10:33,098
- Selamanya.
- 123
- 00:10:33,098 --> 00:10:35,964
- Selamanya./
- Selamanya.
- 124
- 00:10:36,289 --> 00:10:38,314
- Selamanya.
- 125
- 00:10:39,338 --> 00:10:41,514
- Kita satu.
- 126
- 00:10:41,514 --> 00:10:44,269
- Kita satu./
- Kita satu.
- 127
- 00:10:46,848 --> 00:10:49,465
- <i>Kami menyegel janji kami.</i>
- 128
- 00:10:49,465 --> 00:10:54,730
- <i>Dan kami mulai sembunyi dari
- dunia hingga aku berumur 21 tahun.</i>
- 129
- 00:11:35,270 --> 00:11:37,312
- Jack!
- 130
- 00:11:39,947 --> 00:11:42,793
- Jack! Jack!
- 131
- 00:11:44,336 --> 00:11:51,415
- Rahasia Marrowbone
- 132
- 00:11:53,900 --> 00:11:56,993
- Enam Bulan Kemudian
- 133
- 00:12:28,091 --> 00:12:31,796
- Aku muak terkurung di rumah ini.
- 134
- 00:12:32,202 --> 00:12:34,559
- Ini takkan lama lagi hingga
- ulang tahunmu, Jack.
- 135
- 00:12:34,559 --> 00:12:37,666
- Kita sebaiknya mulai memikirkan
- tentang pesta ulang tahunmu.
- 136
- 00:12:40,245 --> 00:12:43,068
- Pengacara Porter itu berada
- di depan pagar minggu lalu.
- 137
- 00:12:43,068 --> 00:12:45,059
- Kita akan segera menemui dia.
- 138
- 00:12:45,059 --> 00:12:47,587
- Saat Natal nanti,
- semuanya akan berbeda.
- 139
- 00:12:47,587 --> 00:12:49,040
- Kau akan lihat, Billy.
- 140
- 00:12:49,040 --> 00:12:52,061
- Billy! Billy!/
- Apa Sam?
- 141
- 00:12:52,061 --> 00:12:54,974
- Aku mendengar suara di balik
- cermin dan tutupnya terlepas.
- 142
- 00:12:54,974 --> 00:12:56,317
- Jika kau tak lakukan sesuatu,
- 143
- 00:12:56,317 --> 00:12:57,993
- Hantu itu mungkin akan
- bisa melihat kita lagi.
- 144
- 00:12:57,993 --> 00:12:59,507
- Berhenti menjadi penakut.
- 145
- 00:12:59,507 --> 00:13:01,841
- Kau tak perlu merasa takut.
- 146
- 00:13:01,984 --> 00:13:05,648
- Sam, hantu itu sudah lama pergi.
- 147
- 00:13:05,999 --> 00:13:08,993
- Sini, berikan ini padaku.
- 148
- 00:13:09,819 --> 00:13:11,990
- Scoundrel?
- 149
- 00:13:14,926 --> 00:13:17,967
- Ayo, Scoundrel,
- makanlah sarapanmu.
- 150
- 00:13:17,967 --> 00:13:20,421
- Itu yang membuat suara
- di balik dinding.
- 151
- 00:13:20,421 --> 00:13:22,760
- Itu tikus yang besar.
- 152
- 00:13:22,760 --> 00:13:25,060
- Sam, jangan beri dia makan.
- 153
- 00:13:25,060 --> 00:13:27,134
- Dia membuat lubang
- di seluruh rumah.
- 154
- 00:13:27,134 --> 00:13:28,785
- Kau mau aku biarkan
- di kelaparan?
- 155
- 00:13:28,785 --> 00:13:31,566
- Kau tak tahu dia dari mana.
- Kau bisa terkena rabies.
- 156
- 00:13:31,566 --> 00:13:33,771
- Dia takkan menggigitku,
- dia temanku.
- 157
- 00:13:33,771 --> 00:13:35,514
- Rabies itu mengerikan.
- 158
- 00:13:35,514 --> 00:13:37,025
- Mulutmu akan mengeluarkan busa...
- 159
- 00:13:37,049 --> 00:13:38,527
- ...hingga seluruh bagian
- dalam tubuhmu membusuk.
- 160
- 00:13:38,527 --> 00:13:40,154
- Aku harus menembakkan
- peluru terakhirku untukmu.
- 161
- 00:13:40,178 --> 00:13:42,896
- Lalu aku akan sembunyi dibalik cermin
- dan berteriak sepanjang malam...
- 162
- 00:13:42,896 --> 00:13:44,215
- ...hingga kau takkan
- pernah bisa tidur lagi.
- 163
- 00:13:44,246 --> 00:13:46,423
- Tapi orang mati takkan bisa
- menangis atau berteriak.
- 164
- 00:13:46,423 --> 00:13:50,487
- Katakan itu padaku saat nanti
- kau melihat hantu di tengah malam.
- 165
- 00:14:46,394 --> 00:14:48,859
- Sial!
- 166
- 00:14:57,360 --> 00:14:59,063
- Jack!
- 167
- 00:15:02,621 --> 00:15:05,302
- Tak ada uang lebih,
- jangan berlama-lama.
- 168
- 00:15:05,302 --> 00:15:07,195
- Akan aku usahakan.
- 169
- 00:15:09,403 --> 00:15:11,881
- Halo./
- Kami akan mengikutimu di peta, Jack,
- 170
- 00:15:11,881 --> 00:15:14,173
- Agar kau tak merasa sendiri.
- 171
- 00:15:23,921 --> 00:15:26,382
- Dia baru saja meninggalkan
- kediaman Marrowbone.
- 172
- 00:15:26,382 --> 00:15:29,051
- Dia masuk melewati hutan.
- 173
- 00:15:31,497 --> 00:15:33,624
- Itu ada burung.
- 174
- 00:15:33,624 --> 00:15:37,598
- Kemudian dia masuk ke terowongan.
- 175
- 00:15:37,598 --> 00:15:40,054
- Memasuki terowongan.
- 176
- 00:15:41,409 --> 00:15:45,393
- Lalu dia keluar dari terowongan...
- 177
- 00:15:45,418 --> 00:15:49,190
- ...dan tiba di jembatan...
- 178
- 00:15:51,027 --> 00:15:53,379
- Kemudian...
- 179
- 00:15:54,176 --> 00:15:56,785
- Dia seharusnya sudah melihat
- peternakan Allie sekarang.
- 180
- 00:15:56,824 --> 00:15:59,154
- Katakan, "Hai, Allie!"/
- Hai, Allie.
- 181
- 00:15:59,154 --> 00:16:03,171
- Hai, kami merindukanmu!/
- Kami merindukanmu.
- 182
- 00:16:06,405 --> 00:16:09,674
- Lalu dia melewati jalan berlumpur.
- 183
- 00:16:09,674 --> 00:16:12,542
- Dan dia memasuki jalan utama.
- 184
- 00:16:12,587 --> 00:16:15,565
- Dia terus berjalan.
- 185
- 00:16:17,001 --> 00:16:20,964
- Dan sekarang dia sudah
- memasuki kota.
- 186
- 00:16:23,954 --> 00:16:26,705
- Dia hampir sampai.
- 187
- 00:16:28,982 --> 00:16:32,232
- Lalu dia masuk ke dalam toko itu.
- 188
- 00:16:32,430 --> 00:16:35,532
- Hati-hati, Jack!
- 189
- 00:16:35,532 --> 00:16:37,763
- Jadilah pemberani, Jack.
- 190
- 00:16:39,006 --> 00:16:40,617
- Tangkap aku jika kau bisa!
- 191
- 00:16:45,962 --> 00:16:47,345
- Jack.
- 192
- 00:16:47,430 --> 00:16:50,159
- Aku berpikir kau takkan
- datang lagi minggu ini.
- 193
- 00:16:50,159 --> 00:16:52,843
- Aromanya sangat enak.
- 194
- 00:16:53,169 --> 00:16:55,444
- Kau membawa daftarnya?
- 195
- 00:16:58,597 --> 00:17:00,566
- <i>Ribuan orang memberi
- hormat ke bendera Amerika...</i>
- 196
- 00:17:00,604 --> 00:17:02,443
- <i>...yang dipasangi kawat
- agar itu bisa berkibar.</i>
- 197
- 00:17:02,486 --> 00:17:04,761
- <i>Kemudian memeriksa
- kondisi modul lunar...</i>
- 198
- 00:17:04,761 --> 00:17:08,161
- Bagaimana kondisi Ibumu?
- Ada perubahan?
- 199
- 00:17:08,469 --> 00:17:10,494
- Tidak terlalu.
- 200
- 00:17:10,556 --> 00:17:12,262
- Ini karena perubahan cuaca.
- 201
- 00:17:12,262 --> 00:17:13,744
- Aku turut prihatin
- mendengar itu.
- 202
- 00:17:13,779 --> 00:17:15,706
- Aku yakin dia akan segera pulih.
- 203
- 00:17:15,731 --> 00:17:18,123
- Sampaikan salamku kepadanya,
- mengerti?
- 204
- 00:18:21,238 --> 00:18:23,841
- Ada apa dengan semua
- buku-buku ini?
- 205
- 00:18:23,869 --> 00:18:25,986
- Ini baru diantarkan hari Jumat.
- 206
- 00:18:26,035 --> 00:18:30,465
- Dari perpustakaan penyiangan
- tempatku dulu bekerja di Portland.
- 207
- 00:18:30,554 --> 00:18:34,945
- Kita bisa buat gulma mereka
- menjadi bunga.
- 208
- 00:18:55,221 --> 00:18:58,143
- Aku merindukanmu.
- 209
- 00:18:58,207 --> 00:19:01,213
- Maaf aku tak bisa datang
- minggu lalu.
- 210
- 00:19:01,280 --> 00:19:03,482
- Tak apa.
- 211
- 00:19:03,593 --> 00:19:06,498
- Aku punya buku yang kau minta.
- 212
- 00:19:10,755 --> 00:19:14,071
- Terima kasih./
- Sama-sama.
- 213
- 00:19:14,185 --> 00:19:17,587
- Bagaimana dengan Sam?
- Apa dia mau membaca buku lain?
- 214
- 00:19:19,305 --> 00:19:21,799
- Bagaimana dia bisa
- membaca begitu cepat?
- 215
- 00:19:21,825 --> 00:19:24,552
- Buku ini hampir 300 halaman.
- 216
- 00:19:25,950 --> 00:19:28,723
- Aku rindu dengannya.
- 217
- 00:19:28,814 --> 00:19:31,429
- Juga Jane dan Billy.
- 218
- 00:19:31,546 --> 00:19:34,011
- Akan lebih muda bagiku untuk
- singgah, aku bisa...
- 219
- 00:19:34,064 --> 00:19:36,687
- Mungkin saat kondisi
- Ibuku membaik.
- 220
- 00:19:39,417 --> 00:19:41,479
- Halo.
- 221
- 00:19:41,569 --> 00:19:43,468
- Tn. Porter.
- 222
- 00:19:46,553 --> 00:19:50,474
- Jadi?
- Bagaimana menurutmu?
- 223
- 00:19:50,544 --> 00:19:52,242
- Sangat cerdas.
- 224
- 00:19:52,310 --> 00:19:55,182
- Kau ingat jabatan yang aku
- bicarakan padamu di New York?
- 225
- 00:19:55,286 --> 00:19:57,428
- Parker & Jameson.
- 226
- 00:19:59,771 --> 00:20:02,337
- Apa ini artinya...
- 227
- 00:20:02,370 --> 00:20:05,552
- Ini artinya mereka teperdaya oleh
- pesonaku dan aku mendapatkannya.
- 228
- 00:20:05,649 --> 00:20:09,279
- Itu sangat bagus, Tom.
- Aku turut senang untukmu.
- 229
- 00:20:09,324 --> 00:20:14,490
- Jadi, aku kebetulan sedang
- berjalan-jalan dan...
- 230
- 00:20:14,556 --> 00:20:20,234
- Aku tak bisa berhenti
- memikirkanmu.
- 231
- 00:20:20,288 --> 00:20:21,993
- Apa itu?
- 232
- 00:20:22,081 --> 00:20:25,713
- Itu donasi, jika kau bersedia,
- untuk perpustakaan.
- 233
- 00:20:32,776 --> 00:20:35,573
- Ini edisi pertama,
- aku tak bisa terima ini.
- 234
- 00:20:35,648 --> 00:20:37,468
- Seandainya kau bisa
- melihat tempat itu.
- 235
- 00:20:37,562 --> 00:20:40,703
- Kau pasti suka. Mungkin aku bisa
- mengajakmu kapan-kapan.
- 236
- 00:20:40,827 --> 00:20:43,913
- Kau pernah ke kota New York?
- 237
- 00:21:05,784 --> 00:21:08,386
- Jack Fairbairn.
- 238
- 00:21:08,423 --> 00:21:11,177
- Itu Marrowbone sekarang.
- 239
- 00:21:11,206 --> 00:21:14,038
- Kami menggunakan nama
- belakang Ibuku.
- 240
- 00:21:14,064 --> 00:21:16,037
- Baiklah.
- 241
- 00:21:16,044 --> 00:21:18,665
- Omong-omong, kerabat lainnya
- sudah menandatangani.
- 242
- 00:21:18,687 --> 00:21:22,203
- Dan aku harus mendapatkan
- surat peralihan rumah.
- 243
- 00:21:22,207 --> 00:21:23,915
- Aku akan datang ke rumah besok.
- 244
- 00:21:23,915 --> 00:21:27,549
- Beritahu Ibumu untuk sediakan
- cek sebesar 200 dolar.
- 245
- 00:21:27,667 --> 00:21:30,331
- Dia tidak cukup sehat.
- 246
- 00:21:30,390 --> 00:21:32,802
- Mungkin sebaiknya berikan
- dokumennya padaku...
- 247
- 00:21:32,802 --> 00:21:35,341
- ...dan akan akan minta ia tanda
- tangani lalu kembalikan itu padamu.
- 248
- 00:21:35,423 --> 00:21:38,688
- Aku harus memastikan
- tanda tangannya.
- 249
- 00:21:38,799 --> 00:21:42,246
- Aku akan datang besok siang.
- 250
- 00:21:53,752 --> 00:21:55,615
- Sampai bertemu, Jack.
- 251
- 00:21:55,615 --> 00:21:57,716
- Nanti kita bertemu lagi.
- 252
- 00:22:10,708 --> 00:22:12,550
- Pengacara sialan.
- 253
- 00:22:12,572 --> 00:22:15,964
- Astaga, aku tahu bajingan
- itu akan membawa kita masalah.
- 254
- 00:22:15,964 --> 00:22:18,057
- Berapa uang yang kita punya
- dari tabungan Ibu?
- 255
- 00:22:18,081 --> 00:22:20,601
- Sial./
- kurang dari 50 dolar.
- 256
- 00:22:20,682 --> 00:22:23,454
- Meski aku menjual ribuan kue,
- uangnya masih akan kurang.
- 257
- 00:22:23,491 --> 00:22:25,241
- Apa yang harus kita
- lakukan, Jack?
- 258
- 00:22:25,307 --> 00:22:28,633
- Aku tak tahu, tapi jika yang sebenarnya
- terungkap, mereka akan pisahkan kita.
- 259
- 00:22:28,694 --> 00:22:32,273
- Jack...
- 260
- 00:22:33,182 --> 00:22:34,973
- Kotak itu.
- 261
- 00:22:34,994 --> 00:22:36,943
- Apa itu penting?
- Kita tak memiliki itu lagi.
- 262
- 00:22:36,986 --> 00:22:39,039
- Aku bisa mengambilnya kembali./
- Tidak!
- 263
- 00:22:39,064 --> 00:22:40,588
- Apa lagi yang akan kita lakukan?
- 264
- 00:22:40,601 --> 00:22:44,851
- Jack, kau berjanji padaku kita
- takkan sentuh uang itu lagi.
- 265
- 00:22:44,876 --> 00:22:47,016
- Aku mohon?
- 266
- 00:22:48,638 --> 00:22:52,723
- Aku berjanji banyak hal kepadamu.
- 267
- 00:22:52,729 --> 00:22:55,593
- Aku bisa dapatkan
- itu kembali, Jack.
- 268
- 00:24:22,829 --> 00:24:25,543
- Kita kaya!
- 269
- 00:24:26,422 --> 00:24:28,137
- Benar, Sam!
- 270
- 00:24:28,137 --> 00:24:29,714
- Benar, kita kaya!
- 271
- 00:24:29,714 --> 00:24:31,890
- Ayolah!
- 272
- 00:24:32,361 --> 00:24:35,471
- Jane, ayolah, ada apa?
- 273
- 00:24:35,525 --> 00:24:39,201
- Itu uang berdarah. Kita semua
- tahu dari mana itu berasal.
- 274
- 00:24:39,309 --> 00:24:41,625
- Kita seharusnya tak menyentuh itu.
- 275
- 00:24:41,719 --> 00:24:44,278
- Ini kutukan.
- 276
- 00:24:44,333 --> 00:24:46,356
- Jack.
- 277
- 00:24:46,411 --> 00:24:49,788
- Kita tak punya pilihan.
- Porter akan datang besok.
- 278
- 00:24:49,788 --> 00:24:51,854
- Kita harus bersiap.
- 279
- 00:25:10,323 --> 00:25:12,615
- Ini tak akan bekerja.
- 280
- 00:25:12,688 --> 00:25:14,860
- Ini harus.
- 281
- 00:25:18,465 --> 00:25:21,006
- Itu harus terlihat mirip
- tanda tangan Ibu.
- 282
- 00:25:21,076 --> 00:25:23,336
- Aku mohon!/
- Tidak.
- 283
- 00:25:25,102 --> 00:25:28,787
- Itu kamar Ibu. Aku seharusnya
- juga diizinkan masuk ke sana.
- 284
- 00:25:28,833 --> 00:25:31,400
- Ada cermin didalam sana,
- kau tak boleh masuk.
- 285
- 00:25:31,737 --> 00:25:33,186
- Aku mohon.
- 286
- 00:26:12,341 --> 00:26:15,455
- Apa yang kita lakukan
- dengan benteng itu?
- 287
- 00:26:15,599 --> 00:26:17,972
- Kita takkan masuk ke dalam.
- 288
- 00:26:35,990 --> 00:26:39,477
- Apa yang kau lakukan?/
- Obat penghilang sakit sisa Ibu.
- 289
- 00:26:40,281 --> 00:26:44,391
- Billy, itu bisa membunuhnya./
- Hanya untuk berjaga-jaga.
- 290
- 00:26:47,679 --> 00:26:49,692
- Dia sudah datang.
- 291
- 00:26:53,641 --> 00:26:55,708
- Semua sudah mengerti
- rencananya?
- 292
- 00:27:01,233 --> 00:27:04,243
- Aku lupa membuka gerbangnya.
- Maaf.
- 293
- 00:27:19,384 --> 00:27:21,210
- Apa ini?
- 294
- 00:27:21,221 --> 00:27:23,116
- Tabungan Ibuku.
- 295
- 00:27:23,148 --> 00:27:25,992
- Kami tak sempat untuk
- menukarnya.
- 296
- 00:27:26,105 --> 00:27:28,038
- Ini mata uang pound.
- 297
- 00:27:28,056 --> 00:27:31,925
- Benar, 200 pound./
- Lalu?
- 298
- 00:27:31,950 --> 00:27:33,982
- Pound harganya dua kali
- lipat dari dolar.
- 299
- 00:27:34,044 --> 00:27:39,354
- Itu seharusnya menutupi
- semua biaya dan ongkosnya.
- 300
- 00:27:43,325 --> 00:27:45,904
- Aku bilang cek bank.
- 301
- 00:27:49,039 --> 00:27:51,614
- Biar aku ambilkan kau minum.
- 302
- 00:28:03,403 --> 00:28:05,460
- Aku mau meminta tolong
- sekali lagi.
- 303
- 00:28:05,496 --> 00:28:08,467
- Kuharap kau tak keberatan.
- 304
- 00:28:08,971 --> 00:28:12,727
- Ibu kami, dia tak bisa
- beranjak dari ranjang.
- 305
- 00:28:12,795 --> 00:28:15,886
- Dan dia merasa malu jika kau
- melihat keadaannya sekarang.
- 306
- 00:28:15,950 --> 00:28:17,745
- Apa kau keberatan jika aku
- bawakan dokumennya ke atas...
- 307
- 00:28:17,769 --> 00:28:20,334
- ...dan memintanya tanda
- tangani itu untukmu?
- 308
- 00:28:25,717 --> 00:28:27,487
- Minta ia tanda tangani
- kedua salinannya.
- 309
- 00:28:27,487 --> 00:28:31,210
- Bisa kau lupakan air jeruknya?
- Waktuku tak banyak.
- 310
- 00:28:42,027 --> 00:28:44,997
- Kau harus tanda tangani kedua
- salinannya./Dua?
- 311
- 00:28:45,051 --> 00:28:48,675
- Jack, itu sulit untuk
- menandatangani dua kali!
- 312
- 00:29:38,845 --> 00:29:41,238
- Dia akan tahu tanda
- tangannya tidak sama.
- 313
- 00:29:56,629 --> 00:29:59,026
- Kau harus melakukannya.
- 314
- 00:30:43,491 --> 00:30:44,961
- Jane, tolong, sekarang./
- Sebentar!
- 315
- 00:30:45,024 --> 00:30:46,071
- Tak ada waktu lagi.
- 316
- 00:30:46,157 --> 00:30:48,684
- Tanda tangan keduanya.
- Cepat tanda tangan.
- 317
- 00:30:54,578 --> 00:30:56,435
- Jane, dia diluar.
- 318
- 00:30:56,435 --> 00:30:58,967
- Jane, dia diluar./
- Diamlah, Jack.
- 319
- 00:30:59,015 --> 00:31:00,433
- Jane, tak ada waktu lagi.
- 320
- 00:31:00,433 --> 00:31:02,633
- Kumohon./
- Ibu, tetaplah di ranjang.
- 321
- 00:31:02,697 --> 00:31:06,571
- Tidak, Bu, dokter bilang
- kau tak boleh berdiri.
- 322
- 00:31:06,583 --> 00:31:08,409
- Tanda tangan.
- 323
- 00:31:08,430 --> 00:31:10,278
- Sedikit lagi.
- 324
- 00:31:11,592 --> 00:31:13,809
- Ibu tak boleh keluar.
- 325
- 00:31:17,183 --> 00:31:19,369
- Dia datang, Jane./
- Ibu.
- 326
- 00:31:19,398 --> 00:31:22,073
- Ibu, tetaplah di ranjang.
- 327
- 00:31:25,571 --> 00:31:27,511
- Sekarang!
- 328
- 00:31:31,381 --> 00:31:34,851
- Bu, aku akan menemui Porter.
- Aku segera kembali.
- 329
- 00:31:38,138 --> 00:31:40,585
- Maaf, aku hanya...
- 330
- 00:31:41,506 --> 00:31:43,657
- Apa dia baik-baik saja?
- 331
- 00:31:48,953 --> 00:31:51,265
- Dia benar-benar lemas.
- 332
- 00:31:51,290 --> 00:31:54,245
- Aku tak tahu jika kondisinya
- semakin memburuk.
- 333
- 00:31:54,888 --> 00:31:58,301
- Jadi, ini sudah selesai.
- 334
- 00:31:58,326 --> 00:32:01,595
- Rumah Marrowbone sekarang
- resmi milik Ibumu.
- 335
- 00:32:05,387 --> 00:32:09,009
- Aku senang kita bisa...
- 336
- 00:32:09,099 --> 00:32:12,827
- ...selesaikan ini sebelum
- seseorang mengetahui...
- 337
- 00:32:13,803 --> 00:32:15,857
- Kau tahu...
- 338
- 00:32:17,879 --> 00:32:20,614
- Permasalahan dengan ayahmu.
- 339
- 00:32:22,498 --> 00:32:24,695
- Kami sangat berterima kasih.
- 340
- 00:32:26,703 --> 00:32:29,700
- Khususnya untuk kebijaksanaanmu.
- 341
- 00:32:33,423 --> 00:32:36,987
- Aku sebaiknya pergi
- sebelum hujan turun.
- 342
- 00:32:37,681 --> 00:32:40,833
- Semoga berhasil, Tn. Marrowbone.
- 343
- 00:32:44,256 --> 00:32:46,779
- Lalu dia bilang, "Aku tak kemari
- untuk piknik, Tn. Marrowbone,"
- 344
- 00:32:46,803 --> 00:32:49,128
- "Aku datang kemari untuk cek bank."
- 345
- 00:32:49,748 --> 00:32:52,163
- Aku ingin berikan dia
- air jeruk yang satunya.
- 346
- 00:32:52,163 --> 00:32:53,840
- Berhenti menunda yang
- sudah tak terelakkan.
- 347
- 00:32:53,840 --> 00:32:57,260
- Ini waktunya menemui
- kehancuranmu, kakakku tersayang.
- 348
- 00:33:01,559 --> 00:33:05,886
- Hari ini, barisan Alaska yang
- menuju wilayah Barat Laut...
- 349
- 00:33:05,886 --> 00:33:07,717
- ...takkan bisa dikalahkan!
- 350
- 00:33:07,717 --> 00:33:09,252
- Ingat, prajurit kecil pemberani,
- 351
- 00:33:09,252 --> 00:33:12,511
- Wilayah Barat Laut takkan
- pernah bisa ditaklukkan.
- 352
- 00:33:12,511 --> 00:33:14,276
- Hingga hari ini.
- 353
- 00:33:17,901 --> 00:33:19,048
- Enam!
- 354
- 00:33:19,048 --> 00:33:21,576
- Ya!/
- Tidak!
- 355
- 00:33:22,107 --> 00:33:24,508
- Kau tamat./
- Jack!
- 356
- 00:33:29,963 --> 00:33:32,148
- Berapa itu, Sam?
- 357
- 00:33:33,809 --> 00:33:35,442
- Enam!
- 358
- 00:33:37,472 --> 00:33:39,945
- Temukan dadu satunya.
- 359
- 00:33:43,476 --> 00:33:45,745
- Itu tidak dihitung,
- dadunya jatuh dari meja.
- 360
- 00:33:45,823 --> 00:33:46,964
- Yang benar saja!
- 361
- 00:33:47,022 --> 00:33:48,159
- Maaf!/
- Diamlah, Sam.
- 362
- 00:33:48,230 --> 00:33:50,347
- Kau membunuh pasukan
- Mongolia-ku seperti itu!
- 363
- 00:33:50,401 --> 00:33:52,651
- Itu benar./
- Baiklah.
- 364
- 00:33:52,752 --> 00:33:54,565
- Baiklah./
- Maaf, Billy!
- 365
- 00:33:54,659 --> 00:33:56,008
- Tidak, tak apa.
- 366
- 00:33:56,057 --> 00:33:58,464
- Karena lantai juga termasuk
- bagian dari papan permainan...
- 367
- 00:33:58,874 --> 00:34:01,687
- Billy!/
- Kau memang menyebalkan!
- 368
- 00:34:01,687 --> 00:34:03,740
- Kau bilang lantainya termasuk
- papan permainan.
- 369
- 00:34:03,810 --> 00:34:06,343
- Sam, berapa totalnya?
- Berapa yang dia dapatkan?
- 370
- 00:34:06,448 --> 00:34:08,389
- Periksalah, Sam.
- 371
- 00:34:25,474 --> 00:34:26,886
- Satu.
- 372
- 00:34:26,967 --> 00:34:28,510
- Perjalanan berat!
- 373
- 00:34:28,542 --> 00:34:30,515
- Maaf, Billy./
- Perjalanan berat.
- 374
- 00:34:30,594 --> 00:34:32,272
- Berapa yang satunya?
- 375
- 00:34:33,358 --> 00:34:36,581
- Kurasa kau dalam bahaya, Billy./
- Kau yang dalam bahaya.
- 376
- 00:34:36,681 --> 00:34:38,352
- Satu.
- 377
- 00:35:19,388 --> 00:35:21,147
- Enam!
- 378
- 00:35:34,229 --> 00:35:35,891
- Enam!
- 379
- 00:35:35,964 --> 00:35:38,551
- Dia sebaiknya tidak menyerang
- Brasil berikutnya.
- 380
- 00:35:47,499 --> 00:35:49,690
- Jack?
- 381
- 00:36:02,358 --> 00:36:05,058
- Jack, hantunya kembali!
- 382
- 00:36:05,122 --> 00:36:07,383
- Ke benteng.
- 383
- 00:36:21,535 --> 00:36:24,361
- Tutup cerminnya sebelum
- dia keluar.
- 384
- 00:36:29,267 --> 00:36:31,846
- Tetap di sini.
- 385
- 00:37:05,175 --> 00:37:07,329
- Dia takkan pernah
- meninggalkan kita.
- 386
- 00:37:08,489 --> 00:37:10,930
- Bahkan tidak kematian.
- 387
- 00:38:18,246 --> 00:38:20,473
- Kau pingsan.
- 388
- 00:38:20,580 --> 00:38:23,009
- Aku harus menggendongmu
- kembali lagi.
- 389
- 00:38:23,045 --> 00:38:26,162
- Aku benci tinggal
- bersama hantu.
- 390
- 00:38:29,927 --> 00:38:32,866
- Ini karena uang itu.
- 391
- 00:38:33,278 --> 00:38:37,019
- Hantunya kembali karena
- kita menggunakan uang itu.
- 392
- 00:38:37,856 --> 00:38:42,092
- Saat matahari terbit,
- kau akan kembalikan itu.
- 393
- 00:38:42,546 --> 00:38:45,406
- Biarkan dia membawa itu ke Neraka.
- 394
- 00:39:58,137 --> 00:39:59,888
- Hei!
- 395
- 00:40:01,636 --> 00:40:03,581
- Halo.
- 396
- 00:40:03,581 --> 00:40:05,605
- Bisa aku mengantarmu pulang?
- 397
- 00:40:05,605 --> 00:40:07,300
- Terima kasih, Tn. Porter,
- 398
- 00:40:07,300 --> 00:40:09,417
- Tapi aku tak apa naik bus saja.
- 399
- 00:40:09,484 --> 00:40:13,337
- Tn. Porter?
- Ada apa dengan "Tom?"
- 400
- 00:40:16,866 --> 00:40:18,969
- Aku memaksa.
- 401
- 00:40:23,442 --> 00:40:25,580
- Aku mau menanyakan
- sesuatu padamu, Allie.
- 402
- 00:40:25,580 --> 00:40:28,451
- Anak-anak Marrowbone ini...
- 403
- 00:40:29,117 --> 00:40:31,825
- Seberapa baik kau mengenal mereka?
- 404
- 00:40:31,910 --> 00:40:35,710
- Kami berteman baik, kurasa.
- 405
- 00:40:38,601 --> 00:40:40,651
- Mereka membuatku khawatir.
- 406
- 00:40:40,651 --> 00:40:43,321
- Faktanya jika mereka tinggal
- begitu terisolasi.
- 407
- 00:40:43,321 --> 00:40:45,192
- Selalu bersembunyi
- dari warga lain.
- 408
- 00:40:45,192 --> 00:40:47,260
- Mereka tidak bersembunyi.
- 409
- 00:40:47,329 --> 00:40:49,182
- Allie, ayolah.
- 410
- 00:40:49,280 --> 00:40:51,811
- Sam yang malang bahkan
- tidak bersekolah.
- 411
- 00:40:51,886 --> 00:40:54,443
- Mereka tinggal terlalu jauh.
- 412
- 00:40:54,494 --> 00:40:56,846
- Dan Sam sekolah rumahan.
- 413
- 00:40:56,935 --> 00:41:00,001
- Jane membantu dengan PR-nya,
- dan aku memeriksa buku catatannya.
- 414
- 00:41:01,598 --> 00:41:04,446
- Kurasa itu sesuatu.
- 415
- 00:41:04,527 --> 00:41:06,639
- Hanya saja itu sangat disayangkan...
- 416
- 00:41:06,691 --> 00:41:10,289
- ...dia terpaksa hidup seperti
- itu karena ulah ayahnya.
- 417
- 00:41:16,140 --> 00:41:20,716
- Kurasa Jack sudah beritahu
- kau semua tentang dia.
- 418
- 00:41:22,040 --> 00:41:24,780
- Aku tahu ayahnya orang jahat.
- 419
- 00:41:24,863 --> 00:41:27,631
- Orang jahat?
- 420
- 00:41:28,417 --> 00:41:31,136
- Itu terlalu baik.
- 421
- 00:41:34,443 --> 00:41:36,693
- Aku berusaha membantu mereka.
- 422
- 00:41:36,783 --> 00:41:40,161
- Setidaknya aku mampu amankan
- rumah mereka sebelum aku pergi,
- 423
- 00:41:40,185 --> 00:41:44,865
- Tapi tetap saja,
- jika yang sebenarnya terungkap,
- 424
- 00:41:44,865 --> 00:41:48,359
- Entah apa yang akan terjadi
- ke depannya kepada mereka.
- 425
- 00:41:50,154 --> 00:41:53,810
- Kau tahu bagaimana
- warga di sekitar sini.
- 426
- 00:42:12,638 --> 00:42:14,836
- Sam?
- 427
- 00:42:15,229 --> 00:42:17,015
- Sam!
- 428
- 00:42:18,287 --> 00:42:21,065
- Sam, kau di mana?
- 429
- 00:42:25,437 --> 00:42:27,196
- Masih ketakutan?
- 430
- 00:42:27,258 --> 00:42:30,296
- Kau harus segera keluar
- dari benteng.
- 431
- 00:42:33,003 --> 00:42:36,357
- Aku rindu Ibu.
- 432
- 00:42:36,693 --> 00:42:38,801
- Aku juga merindukan Ibu.
- 433
- 00:42:38,801 --> 00:42:41,475
- Di mana Ibu sekarang?
- 434
- 00:42:41,553 --> 00:42:44,605
- Ia berada di tempat yang baik.
- 435
- 00:42:45,448 --> 00:42:48,360
- Aku mau ikut dengannya.
- 436
- 00:42:49,185 --> 00:42:53,715
- Aku tak suka sembunyi di sini
- dan sendirian sepanjang waktu.
- 437
- 00:42:55,727 --> 00:42:58,758
- Kita tidak sendirian.
- 438
- 00:42:58,758 --> 00:43:01,531
- Kita punya Allie.
- 439
- 00:43:01,692 --> 00:43:03,910
- Aku akan tunjukkan
- kau sesuatu.
- 440
- 00:43:05,012 --> 00:43:08,655
- Kau lihat?
- Ikuti petunjukku.
- 441
- 00:43:08,970 --> 00:43:11,341
- Lihat peternakan Allie?
- 442
- 00:43:11,341 --> 00:43:13,217
- Ya.
- 443
- 00:43:23,172 --> 00:43:24,883
- Apa yang kita cari?
- 444
- 00:43:24,930 --> 00:43:27,065
- Tunggulah.
- 445
- 00:43:33,076 --> 00:43:35,476
- Apa itu benar-benar dia?
- 446
- 00:43:36,880 --> 00:43:39,436
- Apa yang dia katakan?
- 447
- 00:43:40,115 --> 00:43:41,886
- Dia berkata, Halo.
- 448
- 00:43:41,958 --> 00:43:45,396
- Kau mau bicara dengannya?/
- Apa yang aku katakan?
- 449
- 00:43:45,915 --> 00:43:48,006
- Bagaimana namamu?
- 450
- 00:43:48,085 --> 00:43:50,506
- Agar dia tahu itu kau
- yang berbicara hari ini.
- 451
- 00:43:50,561 --> 00:43:52,692
- Titik, titik.
- 452
- 00:43:53,751 --> 00:43:56,697
- Titik, tanda garis.
- 453
- 00:44:10,924 --> 00:44:12,537
- Hai, Sam.
- 454
- 00:44:18,577 --> 00:44:22,007
- Dia bertanya bagaimana kabarmu.
- 455
- 00:44:22,092 --> 00:44:25,445
- Aku sangat senang.
- Bagaimana aku mengatakan itu?
- 456
- 00:44:25,800 --> 00:44:28,260
- Titik, titik.
- 457
- 00:44:28,802 --> 00:44:30,897
- Titik, tanda garis...
- 458
- 00:44:39,774 --> 00:44:42,221
- Aku harus keluar dari rumah ini.
- 459
- 00:44:42,244 --> 00:44:44,609
- Kita semua sama.
- 460
- 00:44:50,096 --> 00:44:52,567
- Jack.
- 461
- 00:44:52,906 --> 00:44:56,466
- Kau tak banyak ceritakan
- aku tentang Ayahmu.
- 462
- 00:45:03,806 --> 00:45:06,521
- Dia seorang monster.
- 463
- 00:45:07,591 --> 00:45:12,116
- Semua yang dia lakukan,
- itu tak bisa dimaafkan.
- 464
- 00:45:20,457 --> 00:45:23,100
- Dia alasan kami lari ke sini.
- 465
- 00:45:23,199 --> 00:45:26,095
- Kami harus menjauh darinya.
- 466
- 00:45:26,214 --> 00:45:28,766
- Apa dia masih di Inggris?
- 467
- 00:45:29,866 --> 00:45:32,220
- Dia sudah mati sekarang.
- 468
- 00:45:33,200 --> 00:45:36,141
- Dia tak bisa melukai kami lagi.
- 469
- 00:46:42,178 --> 00:46:43,950
- Jane?
- 470
- 00:46:47,751 --> 00:46:49,995
- Sam?
- 471
- 00:46:52,603 --> 00:46:54,814
- Aku pulang!
- 472
- 00:47:05,131 --> 00:47:07,854
- Kau ke mana saja?
- 473
- 00:47:09,655 --> 00:47:11,650
- Keluar.
- 474
- 00:47:11,650 --> 00:47:13,376
- Keluar?
- 475
- 00:47:13,376 --> 00:47:17,783
- Tapi tak ada yang meninggalkan rumah
- kecuali itu memang diperlukan, Jack.
- 476
- 00:47:17,783 --> 00:47:20,304
- Peraturanmu,
- bukan peraturanku.
- 477
- 00:47:20,304 --> 00:47:22,604
- Aku bisa mencium parfumnya.
- 478
- 00:47:22,643 --> 00:47:25,391
- Setiap kali./
- Itu aneh.
- 479
- 00:47:25,391 --> 00:47:26,763
- Kau paham maksudku.
- 480
- 00:47:26,763 --> 00:47:29,616
- Kau tak bisa mengharapkan
- dia selalu di sini setiap waktu.
- 481
- 00:47:29,696 --> 00:47:32,029
- Mereka saling mencintai.
- 482
- 00:47:32,308 --> 00:47:34,604
- Allie tak tahu apa-apa
- tentang dia, Jane.
- 483
- 00:47:34,629 --> 00:47:36,323
- Apa dia pernah menanyakan
- tentang kami?
- 484
- 00:47:36,356 --> 00:47:38,545
- Tentu saja. Selalu.
- 485
- 00:47:38,649 --> 00:47:41,542
- Ya? Apa yang kau
- katakan padanya?
- 486
- 00:47:42,042 --> 00:47:43,975
- Ya, sudah kuduga.
- 487
- 00:47:44,006 --> 00:47:46,792
- Kau terlalu banyak bicara.
- Kau akan buat kita dalam masalah.
- 488
- 00:47:46,828 --> 00:47:48,817
- Ada yang cemburu.
- 489
- 00:47:48,900 --> 00:47:51,392
- Diamlah, Sam.
- Kenapa aku harus cemburu?
- 490
- 00:47:51,494 --> 00:47:53,572
- Karena Jack punya pacar
- dan kau tidak.
- 491
- 00:47:53,697 --> 00:47:55,467
- Aku tak peduli.
- 492
- 00:47:55,557 --> 00:47:58,475
- Kau sudah menciumnya?/
- Itu bukan urusanmu.
- 493
- 00:47:58,536 --> 00:48:00,725
- Bagaimana jika dia datang untuk
- tinggal bersama kita nanti?
- 494
- 00:48:00,811 --> 00:48:03,049
- Rumah ini akan menjadi tempat
- lebih jika dia tinggal di sini.
- 495
- 00:48:03,094 --> 00:48:04,687
- Ayolah, Jane.
- 496
- 00:48:04,805 --> 00:48:07,908
- Kenapa aku tak boleh tinggal
- bersama wanita yang kucintai?
- 497
- 00:48:07,960 --> 00:48:09,765
- Bagaimana dengan janji kita?
- 498
- 00:48:09,809 --> 00:48:11,837
- Apa itu sudah tak ada
- artinya lagi untukmu?
- 499
- 00:48:11,920 --> 00:48:14,419
- Semua yang aku lakukan adalah
- untuk menjaga kalian tetap aman.
- 500
- 00:48:14,471 --> 00:48:15,857
- Aman?
- 501
- 00:48:15,883 --> 00:48:17,890
- Katakan padaku,
- apa dari ini yang terasa aman?
- 502
- 00:48:17,961 --> 00:48:20,609
- Kami terjebak di sini selagi kau
- pergi ke mana pun semaumu!
- 503
- 00:48:20,633 --> 00:48:22,219
- Tapi itu tak masalah, Jack!
- 504
- 00:48:22,257 --> 00:48:23,428
- Diamlah./
- Baik.
- 505
- 00:48:23,453 --> 00:48:25,646
- Mungkin dia sebaiknya kemari dan
- tinggal di sini saja!/Diamlah.
- 506
- 00:48:25,671 --> 00:48:26,877
- Kenapa? Kenapa harus diam?
- 507
- 00:48:26,902 --> 00:48:28,130
- Diam./
- Beritahu dia tentang Ibu.
- 508
- 00:48:28,130 --> 00:48:29,538
- Billy!/Beritahu dia yang
- sebenarnya tentang Ayah.
- 509
- 00:48:29,538 --> 00:48:30,885
- Kenapa kau tak bisa tangani itu?/
- Keluar!
- 510
- 00:48:30,909 --> 00:48:32,452
- Kau tahu yang sebenarnya.
- Beritahu dia yang sebenarnya!
- 511
- 00:48:32,477 --> 00:48:35,092
- Keluar!/Billy!/
- Jane, jangan sentuh aku!
- 512
- 00:48:35,092 --> 00:48:36,618
- Jangan tutup pintunya!
- 513
- 00:48:36,618 --> 00:48:37,793
- Keluar!/
- Kenapa?
- 514
- 00:48:37,793 --> 00:48:40,073
- Keluar! Keluar!/
- Kenapa, kau mau aku pergi?
- 515
- 00:48:40,073 --> 00:48:41,562
- Kau mau aku pergi?/
- Tinggalkan aku...
- 516
- 00:48:41,586 --> 00:48:43,009
- Kau lebih membutuhkan aku
- ketimbang aku membutuhkanmu!
- 517
- 00:48:43,009 --> 00:48:44,524
- Keluar!
- 518
- 00:49:28,887 --> 00:49:31,849
- Kau merasa lebih baik?
- 519
- 00:49:36,548 --> 00:49:38,750
- Kepalaku rasanya meledak.
- 520
- 00:49:42,278 --> 00:49:45,182
- Jangan terlalu keras dengannya.
- 521
- 00:49:45,258 --> 00:49:48,763
- Dia seperti burung
- di dalam sangkar, Jack.
- 522
- 00:49:49,163 --> 00:49:51,964
- Kau punya Sam.
- 523
- 00:49:51,964 --> 00:49:54,830
- Kau punya Allie.
- 524
- 00:49:58,067 --> 00:50:00,707
- Dia tak punya siapa-apa.
- 525
- 00:50:06,716 --> 00:50:10,216
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 526
- 00:50:10,240 --> 00:50:13,740
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 527
- 00:50:13,764 --> 00:50:17,264
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 528
- 00:51:40,703 --> 00:51:42,894
- Ibu.
- 529
- 00:53:03,397 --> 00:53:05,676
- Hantu.
- 530
- 00:53:56,548 --> 00:53:59,776
- Jack! Cerminnya!
- 531
- 00:54:54,150 --> 00:54:56,385
- Apa?
- 532
- 00:54:56,502 --> 00:54:59,414
- Sam masuk ke kamar Ibu.
- 533
- 00:55:07,005 --> 00:55:09,797
- Dia bilang dia melihat
- sesuatu di sana.
- 534
- 00:55:09,853 --> 00:55:12,571
- Di cermin lemari.
- 535
- 00:55:12,809 --> 00:55:15,878
- Dia berpikir dia melihat hancur, Jack.
- 536
- 00:55:16,849 --> 00:55:18,678
- Itu hanya kebohongan
- yang kita katakan pada Sam...
- 537
- 00:55:18,703 --> 00:55:21,223
- ...agar dia tak tahu
- yang sebenarnya.
- 538
- 00:55:21,775 --> 00:55:23,729
- Yang sebenarnya adalah kita
- menutupi seseorang...
- 539
- 00:55:23,824 --> 00:55:26,989
- ...dan membiarkan dia mati
- dan membusuk di pikiran kita.
- 540
- 00:55:28,706 --> 00:55:31,565
- Ayah kita sendiri.
- 541
- 00:55:31,612 --> 00:55:34,349
- Dia pembunuh, Jane.
- 542
- 00:55:34,446 --> 00:55:36,251
- Dia datang kemari untuk
- membunuh kita.
- 543
- 00:55:36,276 --> 00:55:38,928
- Lalu bagaimana dengan kita?
- 544
- 00:55:39,660 --> 00:55:42,650
- Aku masih ingat teriakan itu.
- 545
- 00:55:42,650 --> 00:55:45,639
- Minggu-minggu pertama itu.
- 546
- 00:55:46,261 --> 00:55:49,056
- Itu tampaknya seolah
- dia tak pernah mati.
- 547
- 00:55:49,121 --> 00:55:52,387
- Apa itu berlebihan jika berpikir
- hantunya masih berada di atas sana?
- 548
- 00:55:52,460 --> 00:55:56,238
- Dia tak bisa melukai kita sekarang.
- Dia sudah mati dan musnah.
- 549
- 00:55:56,298 --> 00:55:59,333
- Dia tidak musnah.
- 550
- 00:55:59,777 --> 00:56:03,266
- Kita harus berikan dia
- pemakaman yang sewajarnya.
- 551
- 00:56:04,028 --> 00:56:07,077
- Kita takkan pernah kembali
- ke tempat itu lagi.
- 552
- 00:56:07,114 --> 00:56:11,268
- Mengerti?
- Takkan pernah.
- 553
- 00:56:11,856 --> 00:56:14,465
- Kita tak bisa tinggal
- di dalam makam.
- 554
- 00:56:37,359 --> 00:56:39,359
- Allie!
- 555
- 00:56:39,393 --> 00:56:41,204
- Halo.
- 556
- 00:56:41,267 --> 00:56:43,441
- Sudah berkemas?/
- Ya.
- 557
- 00:56:43,555 --> 00:56:46,585
- Sebenarnya, bisa aku bicara
- denganmu sebentar?
- 558
- 00:56:46,669 --> 00:56:49,251
- Tentu saja./
- Bagus.
- 559
- 00:56:50,210 --> 00:56:51,958
- Terima kasih.
- 560
- 00:56:53,917 --> 00:56:56,705
- Astaga, maaf berantakan.
- 561
- 00:56:56,753 --> 00:56:59,083
- Tak apa.
- 562
- 00:57:04,957 --> 00:57:07,113
- Jadi?
- 563
- 00:57:10,115 --> 00:57:13,027
- Ada yang mau aku...
- 564
- 00:57:18,064 --> 00:57:20,266
- Ini.
- 565
- 00:57:20,324 --> 00:57:22,311
- Apa ini?
- 566
- 00:57:22,380 --> 00:57:25,693
- Bukalah./
- Tom, aku...
- 567
- 00:57:34,242 --> 00:57:36,369
- Kau mau ikut denganku?
- 568
- 00:57:36,421 --> 00:57:38,713
- Ada banyak tempat yang mau
- aku tunjukkan kepadamu.
- 569
- 00:57:38,738 --> 00:57:40,865
- Tom, aku...
- 570
- 00:57:40,911 --> 00:57:44,092
- Aku berharap kau tak
- melakukan ini.
- 571
- 00:57:44,334 --> 00:57:46,324
- Apa aku terlalu mendesak?
- 572
- 00:57:46,380 --> 00:57:50,305
- Tidak, bukan itu,
- hanya saja...
- 573
- 00:57:50,443 --> 00:57:51,846
- Apa aku terlalu tua?
- 574
- 00:57:51,939 --> 00:57:54,346
- Kau tahu ayahku 15 tahun
- lebih tua dari Ibuku?
- 575
- 00:57:54,463 --> 00:57:58,571
- Dan mereka menikah bahagia selama
- 40 tahun./Tom, tolong. Berhenti.
- 576
- 00:57:59,330 --> 00:58:02,965
- Aku hanya tak pernah
- memikirkanmu seperti itu.
- 577
- 00:58:03,014 --> 00:58:05,295
- Maafkan aku.
- 578
- 00:58:15,392 --> 00:58:17,904
- Ini tentang Jack, 'kan?
- 579
- 00:58:17,947 --> 00:58:19,713
- Kurasa itu bukan urusanmu.
- 580
- 00:58:19,713 --> 00:58:21,383
- Kau tak tahu apa-apa
- tentang dia.
- 581
- 00:58:21,463 --> 00:58:27,407
- Kau tak tahu apa yang
- akan kau hadapi.
- 582
- 00:58:35,191 --> 00:58:37,139
- Aku hanya berusaha
- untuk melindungimu.
- 583
- 00:58:37,162 --> 00:58:41,253
- Aku bisa keluarkan kau dari tempat
- yang tak seharusnya kau berada.
- 584
- 00:58:41,830 --> 00:58:44,232
- Kau sebaiknya pikirkan itu.
- 585
- 00:59:14,517 --> 00:59:18,244
- Pencurian dan Pembunuhan
- Keji Fairbairn
- 586
- 00:59:26,453 --> 00:59:29,787
- Fairbairn Muda Bersaksi
- Terhadap Ayahnya
- 587
- 00:59:34,302 --> 00:59:39,795
- Fairbairn Menyiksa Puterinya Sendiri
- 588
- 00:59:45,528 --> 00:59:49,344
- Fairbairn Kabur Dari Penjara
- 589
- 01:00:04,411 --> 01:00:06,396
- Scoundrel?
- 590
- 01:00:07,833 --> 01:00:10,155
- Kau ke mana saja?
- 591
- 01:00:51,161 --> 01:00:54,788
- Jangan gigit aku, atau aku
- akan jadikan kau makan siang.
- 592
- 01:01:13,263 --> 01:01:16,273
- Keluarlah.
- 593
- 01:01:16,679 --> 01:01:19,386
- Jangan takut.
- 594
- 01:02:26,815 --> 01:02:27,964
- Thomas D. Porter.
- 595
- 01:02:28,003 --> 01:02:29,976
- <i>Tn. Porter, ini Sam Gouldman.</i>
- 596
- 01:02:30,013 --> 01:02:32,141
- Tn. Gouldman!
- 597
- 01:02:32,268 --> 01:02:34,415
- Senang mendengar kabar darimu.
- Aku baru selesai...
- 598
- 01:02:34,439 --> 01:02:35,869
- <i>Kami baru selesai melakukan
- pertemuan direksi...</i>
- 599
- 01:02:35,893 --> 01:02:37,779
- <i>...dan setelah penuh
- pertimbangan,</i>
- 600
- 01:02:37,779 --> 01:02:41,273
- <i>Keputusan penting telah dihasilkan
- tentang masa depan perusahaan kita.</i>
- 601
- 01:02:41,464 --> 01:02:42,738
- Aku siap mendengarkan.
- 602
- 01:02:42,738 --> 01:02:44,681
- <i>Waktunya telah tiba
- untuk kita berkembang.</i>
- 603
- 01:02:44,760 --> 01:02:46,555
- <i>Jadi, bukannya jabatan
- yang kita bicarakan,</i>
- 604
- 01:02:46,555 --> 01:02:50,493
- <i>Kami putuskan tawarkan kau untuk
- menjadi mitra di perusahaan kami.</i>
- 605
- 01:02:50,582 --> 01:02:54,735
- <i>Bagaimana kedengarannya?</i>/
- Aku merasa terhormat, Pak.
- 606
- 01:02:54,861 --> 01:02:57,478
- Aku hanya ingin memastikan...
- 607
- 01:02:57,507 --> 01:02:59,694
- <i>Kami tawarkan kau
- kesempatan besar...</i>
- 608
- 01:02:59,694 --> 01:03:03,091
- <i>...untuk membeli 10%
- dari saham kami.</i>
- 609
- 01:03:04,970 --> 01:03:07,524
- <i>Apa kau di sana?</i>
- 610
- 01:03:07,678 --> 01:03:10,709
- Berapa banyak perkiraan
- yang kita bicarakan?
- 611
- 01:03:10,810 --> 01:03:12,873
- <i>Itu sekitar 5,000.</i>
- 612
- 01:03:12,928 --> 01:03:16,246
- <i>Kurasa ini bukan masalah.</i>
- 613
- 01:03:16,669 --> 01:03:19,975
- <i>Benar, Tn. Porter?</i>/
- Benar.
- 614
- 01:03:20,396 --> 01:03:23,689
- Tapi apa jabatan itu masih
- tersedia jika aku ingin...
- 615
- 01:03:23,753 --> 01:03:26,029
- <i>Aku yakin pernyataanku
- sudah sangat jelas.</i>
- 616
- 01:03:26,091 --> 01:03:31,158
- <i>Saat ini kami butuh mitra,
- bukan pegawai.</i>
- 617
- 01:03:32,825 --> 01:03:35,835
- <i>Porter?</i>
- 618
- 01:03:36,717 --> 01:03:37,944
- <i>Porter?</i>
- 619
- 01:03:38,045 --> 01:03:40,059
- Aku akan pikirkan soal itu.
- 620
- 01:03:40,131 --> 01:03:42,122
- <i>Jangan terlalu lama.</i>
- 621
- 01:03:42,201 --> 01:03:45,160
- <i>Jika kau tak tertarik, kami bisa
- berpindah ke calon berikutnya.</i>
- 622
- 01:03:45,187 --> 01:03:47,457
- <i>Aku yakin kau mengerti.</i>
- 623
- 01:03:47,514 --> 01:03:49,555
- <i>Aku hubungi kau hari Senin.</i>
- 624
- 01:03:51,512 --> 01:03:54,837
- Terima kasih, Tn. Gouldman.
- Terima kasih.
- 625
- 01:04:23,183 --> 01:04:25,740
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 626
- 01:04:25,740 --> 01:04:27,930
- Tidak...
- 627
- 01:04:48,699 --> 01:04:52,019
- Sidang Keempat Fairbairn
- Dipenuhi Teriakan Kolusi
- 628
- 01:04:54,140 --> 01:04:57,164
- 10,000 Pound Masih Menghilang
- 629
- 01:05:03,651 --> 01:05:05,607
- Billy?
- 630
- 01:05:14,298 --> 01:05:16,406
- Jane?
- 631
- 01:05:47,206 --> 01:05:50,496
- Bagaimana keadaan Ibumu hari ini?
- 632
- 01:05:51,494 --> 01:05:54,649
- Tampaknya kita ada masalah, Jack.
- 633
- 01:05:54,704 --> 01:05:58,527
- Aku tak mau menjadi kaki-tangan
- pemalsuan.
- 634
- 01:05:58,583 --> 01:06:00,311
- Aku mohon.
- 635
- 01:06:00,358 --> 01:06:03,119
- Aku hanya berusaha
- menjaga keluargaku.
- 636
- 01:06:03,207 --> 01:06:04,915
- Kau membohongiku.
- 637
- 01:06:04,986 --> 01:06:06,816
- Kau berusaha mencurangiku,
- dan dengan melakukan itu,
- 638
- 01:06:06,841 --> 01:06:08,704
- Kau menjadikan aku kaki-tangan
- dari permainan kecilmu.
- 639
- 01:06:08,774 --> 01:06:11,117
- Jadi kurasa itu adil jika kau berikan
- aku semacam kompensasi.
- 640
- 01:06:11,141 --> 01:06:12,273
- Kami tak punya apa-apa!
- 641
- 01:06:12,344 --> 01:06:15,399
- Kau punya 10,000 pound dan
- kau harus berikan itu padaku...
- 642
- 01:06:15,438 --> 01:06:17,094
- ...agar aku bisa meninggalkan
- kotoran sapi ini...
- 643
- 01:06:17,118 --> 01:06:19,841
- ...dan memakai sepatu
- sungguhan lagi!
- 644
- 01:06:23,911 --> 01:06:27,347
- Aku yakin kau harus bicarakan
- ini bersama saudara-saudaramu.
- 645
- 01:06:29,299 --> 01:06:31,688
- Aku akan datang besok.
- 646
- 01:06:46,230 --> 01:06:48,881
- Apa yang akan kita lakukan?
- 647
- 01:06:50,970 --> 01:06:53,190
- Kita membuang uang itu
- ke dalam cerobong asap.
- 648
- 01:06:53,215 --> 01:06:56,144
- Kita tak bisa mendapatkan itu kembali.
- 649
- 01:06:56,238 --> 01:06:58,844
- Semuanya berakhir.
- 650
- 01:11:54,629 --> 01:11:57,024
- Billy, berikan...
- 651
- 01:11:57,122 --> 01:11:58,488
- Berikan itu padaku!
- 652
- 01:11:58,543 --> 01:12:01,418
- Pegang ini./
- Baiklah, baiklah.
- 653
- 01:12:02,149 --> 01:12:03,670
- Billy./
- Apa? Apa?
- 654
- 01:12:03,670 --> 01:12:05,694
- Apa yang kau lakukan?
- 655
- 01:12:06,452 --> 01:12:07,895
- Kau...
- 656
- 01:12:07,926 --> 01:12:10,928
- Kau tidak berani
- merobohkan dindingnya.
- 657
- 01:12:10,928 --> 01:12:13,642
- Jadi aku mencari cara lain
- untuk masuk ke loteng.
- 658
- 01:12:13,667 --> 01:12:15,591
- Seseorang harus berusaha
- mendapatkan uang itu kembali.
- 659
- 01:12:15,591 --> 01:12:17,900
- Aku memintamu tidak
- pergi ke sana!
- 660
- 01:12:17,900 --> 01:12:20,550
- Dia masih hidup, Jack.
- 661
- 01:12:22,029 --> 01:12:23,776
- Dia masih hidup, Jack.
- 662
- 01:12:23,776 --> 01:12:26,260
- Dia mendapat makanan di sana.
- 663
- 01:12:26,301 --> 01:12:28,790
- Aku melihatnya dengan
- mataku sendiri.
- 664
- 01:12:28,835 --> 01:12:31,445
- Itu akan membunuh kit semua.
- Aku melihatnya.
- 665
- 01:12:31,516 --> 01:12:33,954
- Tempat itu dipenuhi dengan
- tulang-tulang hewan!
- 666
- 01:12:34,024 --> 01:12:35,477
- Burung dara, rakun, tikus.
- 667
- 01:12:35,563 --> 01:12:38,148
- Di sana benar-benar bau.
- 668
- 01:12:38,176 --> 01:12:40,404
- Dia temukan cara untuk
- menyimpan air hujan.
- 669
- 01:12:40,444 --> 01:12:44,309
- Karena air hujan dia hidup lagi?/
- Dia masih hidup selama ini!
- 670
- 01:12:45,482 --> 01:12:47,037
- Keluar, keluar.
- 671
- 01:12:47,037 --> 01:12:49,148
- Dia harus disingkirkan./
- Tolong hentikan.
- 672
- 01:12:49,148 --> 01:12:51,126
- Tidak! Berhenti?
- 673
- 01:12:51,255 --> 01:12:54,388
- Apa tak ada yang mendengarku?
- Dia masih hidup!
- 674
- 01:12:54,416 --> 01:12:55,981
- Dan menunggu untuk
- melakukan penghancuran!
- 675
- 01:12:55,981 --> 01:12:57,220
- Aku sudah muak dengan
- keparat itu!
- 676
- 01:12:57,220 --> 01:12:58,461
- Aku yang akan melakukannya!
- 677
- 01:12:58,486 --> 01:13:01,153
- Aku akan ke sana dan akhiri ini,
- sumpah demi Tuhan!
- 678
- 01:13:01,153 --> 01:13:03,738
- Apa kau mendengarku?
- Apa kau mendengar?
- 679
- 01:13:03,799 --> 01:13:05,642
- Jack!
- 680
- 01:13:06,510 --> 01:13:08,313
- Jack!
- 681
- 01:13:14,441 --> 01:13:16,164
- Jack.
- 682
- 01:13:16,793 --> 01:13:19,689
- Tenanglah, Jack.
- Jack!
- 683
- 01:13:22,462 --> 01:13:24,477
- Jack!
- 684
- 01:13:25,129 --> 01:13:27,728
- Kita harus beritahu Allie.
- 685
- 01:13:35,639 --> 01:13:38,451
- Dia satu-satunya yang
- bisa membantu dia.
- 686
- 01:13:38,531 --> 01:13:41,939
- Tidak, dia akan ketakutan dan
- takkan mau menemuinya lagi.
- 687
- 01:13:41,965 --> 01:13:44,490
- Dia mencintanya, Billy.
- 688
- 01:13:44,529 --> 01:13:48,132
- Yang terpenting sekarang
- adalah menyelamatkan Jack.
- 689
- 01:13:48,268 --> 01:13:51,002
- Kita harus beritahu Allie
- yang sebenarnya.
- 690
- 01:14:44,001 --> 01:14:47,411
- Mata Tengkorak, besok...
- 691
- 01:15:55,681 --> 01:15:58,780
- Di ujung hari yang tak terlupakan itu
- Allie menjadi salah satu dari kami.
- 692
- 01:16:15,135 --> 01:16:17,223
- Halo?
- 693
- 01:16:29,396 --> 01:16:31,539
- Ada orang di rumah?
- 694
- 01:16:31,580 --> 01:16:34,073
- Aku datang untuk
- mengambil uangku!
- 695
- 01:16:34,131 --> 01:16:36,634
- Halo!
- 696
- 01:17:22,060 --> 01:17:24,809
- Ibu meninggal.
- Kami menyegel janji kami.
- 697
- 01:17:24,833 --> 01:17:27,363
- Kami akan sembunyi dari dunia
- hingga aku berumur 21 tahun.
- 698
- 01:17:44,400 --> 01:17:46,963
- Matahari terbit dan hari
- tampak cerah.
- 699
- 01:17:46,987 --> 01:17:49,602
- Mungkin kami sebaiknya memancing.
- Itu akan bagus untuk kami.
- 700
- 01:17:51,372 --> 01:17:55,061
- "Di hari ayah kami mengurung
- sama seperti hari lainnya."
- 701
- 01:17:55,138 --> 01:17:58,397
- "Tak ada yang bisa peringatkan kami
- jika akhirnya dia menemukan kami."
- 702
- 01:18:09,561 --> 01:18:11,082
- Jack!
- 703
- 01:18:16,683 --> 01:18:18,267
- Sam!
- 704
- 01:18:18,267 --> 01:18:19,616
- Bawa Sam.
- 705
- 01:18:19,641 --> 01:18:21,083
- Cepat, kemari!
- 706
- 01:18:21,083 --> 01:18:23,266
- Biar aku ikut bersamamu./Tidak,
- kau tetap bersama Jane dan Sam.
- 707
- 01:18:23,266 --> 01:18:24,801
- Tidak! Jack!
- 708
- 01:18:25,431 --> 01:18:27,139
- Jack!/
- Jack?
- 709
- 01:18:27,139 --> 01:18:30,150
- Seharusnya aman di sini./
- Hei, Jack!
- 710
- 01:18:30,874 --> 01:18:32,395
- Jack!/
- Aku akan urus dia.
- 711
- 01:18:32,395 --> 01:18:34,631
- Jack! Tidak, Jack!
- 712
- 01:18:37,205 --> 01:18:39,373
- Aku sudah membawanya!
- 713
- 01:18:39,416 --> 01:18:41,774
- Aku di sini!
- 714
- 01:18:42,494 --> 01:18:45,407
- Ini antara kau dan aku!
- 715
- 01:18:51,375 --> 01:18:55,603
- Menjauh dari rumah ini dan
- aku akan mengembalikannya!
- 716
- 01:19:37,252 --> 01:19:40,625
- Itu hanya aku sendiri.
- 717
- 01:19:40,687 --> 01:19:42,482
- Aku yang mengadukanmu.
- 718
- 01:19:42,559 --> 01:19:44,602
- Aku mengambil uangmu.
- 719
- 01:19:44,707 --> 01:19:47,075
- Mereka tak ada kaitannya dengan ini.
- 720
- 01:19:47,082 --> 01:19:51,098
- Ambillah itu dan
- tinggalkan kami sendiri.
- 721
- 01:21:48,064 --> 01:21:50,318
- Jack?
- 722
- 01:22:11,646 --> 01:22:13,617
- Bunuh dia, Billy.
- 723
- 01:23:27,030 --> 01:23:28,636
- Aku datang!
- 724
- 01:23:28,749 --> 01:23:31,031
- Aku datang!
- 725
- 01:23:34,783 --> 01:23:36,533
- Sam!
- 726
- 01:23:36,533 --> 01:23:38,578
- Sam, aku datang!
- 727
- 01:23:43,825 --> 01:23:45,499
- Jane.
- 728
- 01:23:47,931 --> 01:23:50,696
- Jane, Billy, Sam!
- 729
- 01:24:02,783 --> 01:24:04,705
- Sam!
- 730
- 01:24:13,170 --> 01:24:16,691
- Buka pintunya, Jack.
- 731
- 01:24:32,593 --> 01:24:36,019
- Jika kau berani.
- 732
- 01:24:50,105 --> 01:24:52,876
- Apa yang kau lakukan?!
- 733
- 01:24:54,510 --> 01:24:57,062
- Apa yang kau lakukan?!
- 734
- 01:24:57,070 --> 01:25:00,644
- Jane, Billy, Sam!
- 735
- 01:25:00,767 --> 01:25:02,868
- Sam!
- 736
- 01:25:02,868 --> 01:25:05,697
- Kumohon, Jane, Billy!
- 737
- 01:25:10,386 --> 01:25:14,303
- Itu sudah terlambat.
- 738
- 01:25:26,253 --> 01:25:30,029
- Maaf aku tak bisa menjagamu
- tetap aman.
- 739
- 01:25:30,594 --> 01:25:33,994
- Tapi aku menepati janjiku.
- 740
- 01:26:58,649 --> 01:27:01,374
- Jane.
- 741
- 01:27:01,758 --> 01:27:04,500
- Sam.
- 742
- 01:27:50,519 --> 01:27:52,568
- Jack!
- 743
- 01:27:56,643 --> 01:27:59,313
- Takkan ada ingatan.
- 744
- 01:28:02,608 --> 01:28:05,288
- Semua dimulai di sini.
- 745
- 01:28:07,220 --> 01:28:10,282
- Cerita kita dimulai di sini.
- 746
- 01:28:12,060 --> 01:28:15,122
- Saat kita melintasi garis itu,
- 747
- 01:28:15,122 --> 01:28:18,190
- Masa lalu akan tetap di belakang.
- 748
- 01:29:01,853 --> 01:29:04,745
- "Dia mengetuk pintu selama
- berjam-jam."
- 749
- 01:29:06,114 --> 01:29:09,896
- "Tapi tak ada jalan lain
- untuk dia keluar."
- 750
- 01:29:10,205 --> 01:29:13,372
- "Jack menyemen pintunya."
- 751
- 01:29:13,491 --> 01:29:16,614
- "Billy menutup cerobong asap."
- 752
- 01:29:16,708 --> 01:29:20,149
- "Dan kami menunggu
- hingga berhari-hari."
- 753
- 01:29:20,277 --> 01:29:22,449
- "Hingga keributan itu lenyap."
- 754
- 01:29:41,161 --> 01:29:43,074
- Jack?
- 755
- 01:29:48,357 --> 01:29:50,530
- Tom?
- 756
- 01:30:30,870 --> 01:30:33,471
- Kau dengar itu?
- 757
- 01:30:33,471 --> 01:30:36,112
- Ada seseorang di luar.
- 758
- 01:30:40,152 --> 01:30:44,157
- Aku yang memimpin saat
- Jack sedang pergi.
- 759
- 01:30:44,157 --> 01:30:46,398
- Kau tak bisa.
- 760
- 01:30:47,725 --> 01:30:50,348
- Diam.
- 761
- 01:30:51,156 --> 01:30:53,811
- Tak apa.
- Sam, jangan takut.
- 762
- 01:30:53,899 --> 01:30:56,203
- Tanganku, pegang tanganku.
- 763
- 01:30:56,292 --> 01:30:58,722
- Kita harus tetap bersama untuk Jack.
- 764
- 01:30:58,756 --> 01:31:01,057
- Tidak ada.
- 765
- 01:31:01,172 --> 01:31:03,249
- Tidak ada.
- 766
- 01:31:03,477 --> 01:31:05,725
- Tak satu pun.
- 767
- 01:31:05,750 --> 01:31:09,495
- Tak satu pun.
- 768
- 01:31:09,590 --> 01:31:12,055
- Selamanya.
- 769
- 01:31:12,180 --> 01:31:14,131
- Kita satu.
- 770
- 01:31:14,271 --> 01:31:17,136
- Kita satu.
- 771
- 01:31:17,439 --> 01:31:19,064
- Kita satu.
- 772
- 01:31:19,186 --> 01:31:21,557
- Aku masih punya peluru,
- aku bisa ke atas sana!
- 773
- 01:31:21,557 --> 01:31:23,871
- Aku bisa selesaikan ini.
- 774
- 01:31:23,966 --> 01:31:26,241
- Billy, kita tidak bias.
- 775
- 01:31:26,302 --> 01:31:29,417
- Dia berusaha menahan kita di sini.
- Dia tak biarkan aku bergerak.
- 776
- 01:31:29,520 --> 01:31:31,625
- Berhenti melawan!
- 777
- 01:31:33,694 --> 01:31:36,224
- Jack.
- 778
- 01:31:36,373 --> 01:31:40,223
- Jack tidur, kepalanya sakit.
- 779
- 01:31:48,959 --> 01:31:52,009
- Jack berusaha bunuh diri.
- 780
- 01:31:52,078 --> 01:31:55,126
- Itu sebabnya kami kembali.
- 781
- 01:31:57,407 --> 01:32:00,641
- Kumohon, Allie.
- 782
- 01:32:01,038 --> 01:32:04,777
- Kami ingin kau untuk mengurus Jack.
- 783
- 01:32:22,866 --> 01:32:25,203
- Jane?
- 784
- 01:32:29,420 --> 01:32:32,158
- Maafkan aku.
- 785
- 01:32:32,411 --> 01:32:34,580
- Apa?
- 786
- 01:32:35,926 --> 01:32:39,531
- Kau. Kau tak boleh di sini.
- 787
- 01:32:39,572 --> 01:32:41,640
- Mereka akan pergi jika kau di sini.
- 788
- 01:32:41,761 --> 01:32:43,488
- Tolong tinggalkan kami sendiri.
- 789
- 01:32:43,488 --> 01:32:45,084
- Jack, kau berdarah.
- 790
- 01:32:45,119 --> 01:32:46,707
- Jane./
- Biar aku lihat.
- 791
- 01:32:46,747 --> 01:32:49,083
- Sam.
- 792
- 01:32:49,532 --> 01:32:51,669
- Billy.
- 793
- 01:32:54,312 --> 01:32:57,093
- Biar aku lihat, Jack.
- Hentikan!
- 794
- 01:32:57,492 --> 01:33:00,223
- Aku tahu semuanya.
- Jack.
- 795
- 01:33:00,229 --> 01:33:02,844
- Jack, lihat aku./
- Di mana mereka?
- 796
- 01:33:02,890 --> 01:33:04,200
- Sam./
- Jack.
- 797
- 01:33:04,206 --> 01:33:06,022
- Sam!/
- Jack.
- 798
- 01:33:06,055 --> 01:33:07,595
- Jane! Jane!/
- Jack.
- 799
- 01:33:07,670 --> 01:33:09,517
- Jack, lihat aku. Berhenti!
- 800
- 01:33:09,585 --> 01:33:11,737
- Jane. Sam. Lepas!/
- Berhenti. Hentikan.
- 801
- 01:33:11,737 --> 01:33:12,924
- Tidak!/
- Berhenti!
- 802
- 01:33:12,970 --> 01:33:15,892
- Jack./Kumohon.
- Mereka akan pergi jika kau di sini.
- 803
- 01:33:19,360 --> 01:33:21,743
- Aku tak bisa menjaga mereka
- tetap aman.
- 804
- 01:33:21,810 --> 01:33:23,611
- Tidak.
- 805
- 01:33:23,650 --> 01:33:25,149
- Tinggalkan kami sendiri!
- 806
- 01:33:25,158 --> 01:33:28,500
- Kumohon, tolong tinggalkan
- kami sendiri.
- 807
- 01:33:28,605 --> 01:33:30,894
- Tinggalkan kami sendiri.
- 808
- 01:33:36,275 --> 01:33:37,972
- Pergi!
- 809
- 01:33:39,835 --> 01:33:42,462
- Pergilah!/
- Tidak.
- 810
- 01:33:43,114 --> 01:33:45,030
- Pergi!
- 811
- 01:34:07,058 --> 01:34:09,247
- Tom?
- 812
- 01:35:05,935 --> 01:35:08,166
- Tom?
- 813
- 01:35:27,572 --> 01:35:29,417
- Tom!
- 814
- 01:35:31,621 --> 01:35:34,545
- Tom, biar aku lihat. Oke?
- 815
- 01:35:37,318 --> 01:35:39,263
- Jack!
- 816
- 01:35:45,489 --> 01:35:48,154
- Tom, siapa yang melakukan
- ini kepadamu?
- 817
- 01:36:22,830 --> 01:36:25,246
- Jack, tolong aku!
- 818
- 01:36:26,512 --> 01:36:28,866
- Jack!
- 819
- 01:36:30,919 --> 01:36:32,779
- Jack.
- 820
- 01:37:09,679 --> 01:37:12,647
- Kenapa kau bersembunyi?
- 821
- 01:37:16,615 --> 01:37:19,999
- Kau pikir bisa menakuti aku?
- 822
- 01:37:20,394 --> 01:37:23,282
- Jangan berpikir ini akan
- semudah itu!
- 823
- 01:37:23,401 --> 01:37:25,507
- Keluarlah!
- 824
- 01:37:25,894 --> 01:37:28,230
- Aku tidak sendirian.
- 825
- 01:37:31,327 --> 01:37:33,233
- Kau bisa dengar mereka
- didalam dinding ini,
- 826
- 01:37:33,311 --> 01:37:35,969
- Dan kau tahu?
- Aku juga bisa dengar mereka!
- 827
- 01:37:37,136 --> 01:37:39,206
- Kau pikir bisa mematikan
- sinar mereka sepeti lilin,
- 828
- 01:37:39,230 --> 01:37:41,789
- Tapi kau tak bisa./
- Allie.
- 829
- 01:37:42,036 --> 01:37:45,084
- Kau tak punya kekuatan itu.
- 830
- 01:37:55,011 --> 01:37:57,732
- Kau yang seharusnya mati.
- 831
- 01:37:59,928 --> 01:38:02,414
- Jane.
- 832
- 01:38:04,083 --> 01:38:06,776
- Sam, Billy,
- aku tahu kau bisa dengar aku!
- 833
- 01:38:06,844 --> 01:38:09,075
- Aku tahu kau di sana.
- 834
- 01:38:09,980 --> 01:38:12,689
- Billy, cepatlah keluar.
- 835
- 01:38:12,943 --> 01:38:14,582
- Billy!
- 836
- 01:38:14,620 --> 01:38:17,196
- Jack, biar aku yang lakukan ini.
- 837
- 01:38:25,989 --> 01:38:27,766
- Tidak!
- 838
- 01:38:39,894 --> 01:38:41,550
- Menjauh darinya!
- 839
- 01:38:48,750 --> 01:38:51,441
- Tempatmu bukan di sini.
- 840
- 01:38:52,098 --> 01:38:54,390
- Ini adalah tempat kami.
- 841
- 01:40:28,669 --> 01:40:30,992
- Apa yang kau katakan padaku
- adalah kabar yang sangat bagus.
- 842
- 01:40:31,073 --> 01:40:35,430
- 12 pekan di mana Jack tak menunjukkan
- beberapa kepribadian.
- 843
- 01:40:35,601 --> 01:40:40,017
- Jane, Billy dan Sam akhirnya
- sudah tertidur di pikiran Jack.
- 844
- 01:40:40,073 --> 01:40:42,838
- Tapi trauma seperti itu...
- 845
- 01:40:42,940 --> 01:40:45,501
- ...mungkin membuat pikirannya
- sulit diprediksi,
- 846
- 01:40:45,526 --> 01:40:47,759
- Jadi kita harus waspada.
- 847
- 01:40:47,840 --> 01:40:51,627
- Aku tahu kita sudah
- bicarakan ini sebelumnya.
- 848
- 01:40:51,713 --> 01:40:54,057
- Tapi kau wanita muda yang sehat...
- 849
- 01:40:54,128 --> 01:40:56,688
- ...dengan masa depan cerah
- menantimu.
- 850
- 01:40:56,768 --> 01:41:01,135
- Aku tak mengerti kenapa kau
- memilih tinggal di rumah...
- 851
- 01:41:01,252 --> 01:41:04,850
- ...yang akan selalu menyimpan
- kenangan dari kejadian mengerikan itu.
- 852
- 01:41:04,932 --> 01:41:06,709
- Itu menyedihkan.
- 853
- 01:41:06,760 --> 01:41:08,047
- Jack?
- 854
- 01:41:08,070 --> 01:41:09,838
- Itu akan kesepian.
- 855
- 01:41:09,903 --> 01:41:13,276
- Dia orang yang jiwa terganggu dan
- takkan pernah bisa mengurusmu.
- 856
- 01:41:13,276 --> 01:41:14,576
- Jack?
- 857
- 01:41:14,606 --> 01:41:19,260
- Tak ada alasan untukmu menanggung
- beban itu sepanjang hidupmu.
- 858
- 01:41:24,662 --> 01:41:27,965
- Cinta takkan bisa tumbuh dari
- pikiran orang yang sakit jiwa.
- 859
- 01:41:29,631 --> 01:41:31,842
- Dan kau takkan pernah
- memiliki keluarga sungguhan...
- 860
- 01:41:31,842 --> 01:41:34,416
- ...jika kau memilih untuk
- tinggal bersama Jack.
- 861
- 01:41:36,096 --> 01:41:40,492
- Terima kasih untuk
- kehawatiranmu, Dokter.
- 862
- 01:41:42,658 --> 01:41:46,121
- Tolong pastikan dia
- meminum obatnya.
- 863
- 01:41:48,898 --> 01:41:53,856
- Itu satu-satunya cara kita menjauhkan
- Jane, Billy dan Sam darinya.
- 864
- 01:42:18,575 --> 01:42:20,344
- Kau sudah pulang.
- 865
- 01:42:20,344 --> 01:42:22,349
- Ayo, bangunlah.
- 866
- 01:42:28,412 --> 01:42:31,808
- Kita tak pernah merayakan
- ulang tahunmu.
- 867
- 01:42:44,262 --> 01:42:46,529
- Tidakkah itu menakjubkan?
- 868
- 01:42:48,005 --> 01:42:51,239
- Setelah selama ini,
- itu tidak rusak.
- 869
- 01:43:06,778 --> 01:43:10,128
- Aku akan menunggu didalam
- hingga mereka kembali.
- 870
- 01:43:25,452 --> 01:43:28,952
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 871
- 01:43:28,977 --> 01:43:32,477
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 872
- 01:43:32,502 --> 01:43:36,002
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 873
- 01:43:36,027 --> 01:43:44,027
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement