Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:03:30,767 --> 00:03:32,997
- Bagaimana perasaanmu?
- 2
- 00:03:35,305 --> 00:03:38,365
- Saya Dr. Berkus, Marin County Hospital ...
- 3
- 00:03:38,441 --> 00:03:43,378
- dan Anda adalah salah satu wanita yang sangat beruntung, Mrs. Merrick.
- 4
- 00:03:43,446 --> 00:03:45,471
- Saya berharap saya bisa mengatakan hal yang sama untuk suamimu.
- 5
- 00:03:47,383 --> 00:03:49,849
- Tidak.
- 6
- 00:03:49,919 --> 00:03:53,650
- Kami sudah melakukan segala yang kami bisa, tapi Anda harus memahami ...
- 7
- 00:03:53,723 --> 00:03:56,715
- Dia ikut terjatuh kebawah beserta mobilnya.
- 8
- 00:03:56,793 --> 00:03:58,590
- Dia dalam koma.
- 9
- 00:04:27,090 --> 00:04:29,183
- Sayang...
- 10
- 00:04:29,259 --> 00:04:31,853
- ini aku, Sayang.
- 11
- 00:04:31,928 --> 00:04:33,896
- Ini Judith.
- 12
- 00:04:35,431 --> 00:04:36,921
- Siapa?
- 13
- 00:04:40,970 --> 00:04:42,938
- Ini aku...
- 14
- 00:04:43,006 --> 00:04:44,303
- Judith.
- 15
- 00:04:58,288 --> 00:05:00,916
- Kami menyebutnya amnesia psikogenik.
- 16
- 00:05:00,990 --> 00:05:03,584
- pasien tidak tahu namanya, keluarganya ...
- 17
- 00:05:03,660 --> 00:05:05,992
- sejarah pribadi. Segala sesuatu yang lain, ia ingat ...
- 18
- 00:05:06,062 --> 00:05:10,123
- tahun, siapa presiden. Dia bisa mengendarai mobil.
- 19
- 00:05:10,199 --> 00:05:12,190
- Dia bisa berfungsi secara profesional.
- 20
- 00:05:12,268 --> 00:05:15,066
- Tapi apapun yang berkaitan dengan
- hal pribadi menjadi di luar jangkauan.
- 21
- 00:05:15,138 --> 00:05:16,537
- Untuk berapa lama?
- 22
- 00:05:16,606 --> 00:05:20,133
- Bisa ... seminggu.
- 23
- 00:05:20,209 --> 00:05:22,677
- Aku akan harus jujur.
- 24
- 00:05:22,745 --> 00:05:24,736
- Ini juga bisa menjadi permanen.
- 25
- 00:05:56,546 --> 00:05:59,777
- Mexico. Cabo San Lucas ...
- 26
- 00:05:59,849 --> 00:06:02,579
- liburan kita dengan Jeb dan Jenny tahun lalu.
- 27
- 00:06:24,440 --> 00:06:26,908
- Oh, Sayang, tidak.
- 28
- 00:06:28,010 --> 00:06:30,240
- Aku sangat takut.
- 29
- 00:06:31,914 --> 00:06:34,849
- Tidak ada yang perlu ditakutkan.
- 30
- 00:06:34,917 --> 00:06:36,885
- Kamu hidup.
- 31
- 00:06:38,921 --> 00:06:40,786
- Dan kamu tidak sendirian.
- 32
- 00:06:43,092 --> 00:06:45,060
- Aku akan selalu bersamamu.
- 33
- 00:06:46,963 --> 00:06:48,430
- Selalu.
- 34
- 00:06:58,441 --> 00:06:59,908
- Apakah kamu tahu siapa mereka?
- 35
- 00:06:59,976 --> 00:07:03,207
- Yakin. kamu mengatakan kepada saya. Itu Jeb dan Jenny Scott.
- 36
- 00:07:05,948 --> 00:07:07,381
- Dia agak menarik.
- 37
- 00:07:07,450 --> 00:07:11,682
- Oh ya. Dia juga menulis horoskop dan membaca telapak tangan.
- 38
- 00:07:11,754 --> 00:07:14,382
- Aku anggap dia bukan bagian aktif dari bisnis ini.
- 39
- 00:07:14,457 --> 00:07:17,051
- kontribusinya terhadap pembangunan Merrick-Scott ...
- 40
- 00:07:17,126 --> 00:07:20,755
- adalah untuk menghabiskan uang Jeb begitu cepat dan itu membuat dia bersemangat.
- 41
- 00:07:20,830 --> 00:07:21,819
- Bersemangat?
- 42
- 00:07:21,898 --> 00:07:24,332
- Dia pembunuh yang sebenarnya. Ingat, aku bilang ...
- 43
- 00:07:24,400 --> 00:07:26,664
- Itu menyakitkan. Itu menyakitkan!
- 44
- 00:07:26,736 --> 00:07:29,762
- Anda tahu terapis mengatakan kamu harus melakukan ini.
- 45
- 00:07:43,619 --> 00:07:45,587
- Mereka punya ini di jukeboxnya ...
- 46
- 00:07:45,655 --> 00:07:47,714
- di bar kecil yang funky di Meksiko.
- 47
- 00:07:47,790 --> 00:07:49,917
- Anda meletakkannya di begitu banyak kali ...
- 48
- 00:07:49,992 --> 00:07:53,155
- beberapa pemabuk menawari kita
- 10.000 peso untuk memberikan istirahat.
- 49
- 00:07:53,229 --> 00:07:54,161
- Apakah kita menerima?
- 50
- 00:07:54,230 --> 00:07:56,198
- 10.000 peso hanya $ 5,00.
- 51
- 00:07:56,265 --> 00:07:58,563
- Kita dihina.
- 52
- 00:08:01,671 --> 00:08:03,935
- Dan, aku harus memberitahu kamu ...
- 53
- 00:08:04,006 --> 00:08:05,633
- apa yang aku inginkan lebih dari apa?
- 54
- 00:08:05,708 --> 00:08:06,766
- Ketika kita lewat sini ...
- 55
- 00:08:06,843 --> 00:08:08,003
- Aku ingin kembali ke Meksiko.
- 56
- 00:08:08,077 --> 00:08:10,511
- Jeb bisa mengatur pembangunan marina.
- 57
- 00:08:10,580 --> 00:08:14,175
- Itu bayinya dia sih.
- Selain itu, ia berutang padamu, Dan.
- 58
- 00:08:15,718 --> 00:08:18,312
- Kita perlu waktu bersama.
- 59
- 00:08:18,387 --> 00:08:19,684
- Sendirian.
- 60
- 00:08:19,755 --> 00:08:22,189
- Terdengar OK untukku.
- 61
- 00:08:22,258 --> 00:08:24,351
- Setelah aku kembali ke San Francisco ...
- 62
- 00:08:24,427 --> 00:08:27,191
- mencari tahu di mana aku tinggal, tempat aku bekerja.
- 63
- 00:08:55,258 --> 00:08:56,555
- Mexico.
- 64
- 00:08:58,194 --> 00:09:01,186
- Haruskah aku memberitahu kamu apa yang biasa kita lakukan di sana ...
- 65
- 00:09:01,264 --> 00:09:03,232
- di pantai pada malam hari?
- 66
- 00:09:06,202 --> 00:09:07,669
- Haruskah aku memberitahu kamu?
- 67
- 00:09:09,438 --> 00:09:10,700
- Ya?
- 68
- 00:09:10,773 --> 00:09:12,172
- Iya.
- 69
- 00:10:25,047 --> 00:10:26,241
- Ingat?
- 70
- 00:10:26,315 --> 00:10:28,078
- Iya. Iya.
- 71
- 00:10:28,150 --> 00:10:30,243
- Itu bangunan Transamerica, kan?
- 72
- 00:10:30,319 --> 00:10:32,378
- Tepat, dan di lantai 36 ...
- 73
- 00:10:32,455 --> 00:10:34,320
- Pembangunan Merrick-Scott.
- 74
- 00:11:10,359 --> 00:11:12,589
- Oh, wow.
- 75
- 00:11:15,197 --> 00:11:17,097
- Hei, aku tahu tempat ini.
- 76
- 00:11:17,166 --> 00:11:18,861
- Anda benar-benar ingat?
- 77
- 00:11:18,934 --> 00:11:20,196
- Yah, aku tidak tahu ...
- 78
- 00:11:20,269 --> 00:11:22,294
- tapi aku bisa bersumpah aku pernah di sini sebelumnya.
- 79
- 00:11:35,618 --> 00:11:37,051
- Jangan mengatakan apa-apa.
- 80
- 00:11:44,293 --> 00:11:45,453
- Halo?
- 81
- 00:11:45,528 --> 00:11:46,825
- Oh, hai, Jeb.
- 82
- 00:11:46,896 --> 00:11:49,865
- Tidak kita baru saja balik.
- 83
- 00:11:49,932 --> 00:11:51,126
- Oh, dia baik-baik saja.
- 84
- 00:11:51,200 --> 00:11:52,633
- Dia sedikit lelah.
- 85
- 00:11:53,803 --> 00:11:55,703
- Baik...
- 86
- 00:11:55,771 --> 00:11:57,170
- terima kasih, Jeb, tapi kau tahu ...
- 87
- 00:11:57,239 --> 00:12:01,972
- kita hanya ingin melihat-lihat
- untuk beberapa hari pertama.
- 88
- 00:12:02,044 --> 00:12:03,409
- Itu bagus sekali.
- 89
- 00:12:03,479 --> 00:12:05,379
- Tidak, aku janji.
- 90
- 00:12:05,448 --> 00:12:07,382
- BAIK.
- 91
- 00:12:10,319 --> 00:12:11,684
- Yah, mungkin minggu depan.
- 92
- 00:12:11,754 --> 00:12:13,187
- BAIK.
- 93
- 00:12:13,255 --> 00:12:15,723
- Salam untuk Jenny. Bye.
- 94
- 00:12:32,775 --> 00:12:33,799
- Dan!
- 95
- 00:12:34,844 --> 00:12:37,244
- Berhenti! Tidak! Dan!
- 96
- 00:12:40,015 --> 00:12:44,509
- Sayang, aku di sini untuk membantu.
- 97
- 00:12:44,587 --> 00:12:45,849
- Ini mudah.
- 98
- 00:12:47,022 --> 00:12:49,490
- Kita telah diperingatkan
- hal ini mungkin terjadi.
- 99
- 00:12:50,960 --> 00:12:52,985
- Ingat, kita adalah tim.
- 100
- 00:12:55,297 --> 00:12:57,094
- Kita akan menghadapi ini bersama-sama.
- 101
- 00:13:17,520 --> 00:13:20,421
- Ada sesuatu tentang ruangan ini.
- 102
- 00:13:20,489 --> 00:13:22,684
- Cermin ini membuat ku gila.
- 103
- 00:13:22,758 --> 00:13:24,692
- Aku minta maaf.
- 104
- 00:13:24,760 --> 00:13:28,719
- Jika sesuatu di sini mengganggumu, mari kita pergi.
- 105
- 00:13:28,798 --> 00:13:31,528
- Kita akan pergi malam ini jika kamu inginkan.
- 106
- 00:13:31,600 --> 00:13:33,727
- Aku tidak ingin pergi.
- 107
- 00:13:35,237 --> 00:13:37,967
- Apapun yang kamu mau.
- 108
- 00:13:44,980 --> 00:13:46,572
- Hati-hati
- 109
- 00:13:55,057 --> 00:13:56,285
- Yesus.
- 110
- 00:14:03,766 --> 00:14:05,256
- Dari daerah mana kamu terlempar keluar?
- 111
- 00:14:05,334 --> 00:14:07,234
- Aku tidak tahu.
- 112
- 00:14:07,303 --> 00:14:09,362
- Di atas sana di suatu tempat.
- 113
- 00:14:09,438 --> 00:14:12,601
- Aku sangat hancur, ya?
- 114
- 00:14:12,675 --> 00:14:17,009
- Ide Jeb untuk menjadi
- tuan rumah menyiram tamu.
- 115
- 00:14:17,079 --> 00:14:19,843
- Dia melakukan segala sesuatu tetapi
- menyiramkan di atas kepala kita.
- 116
- 00:14:19,915 --> 00:14:22,179
- Begitu...
- 117
- 00:14:22,251 --> 00:14:23,946
- Selamat Tahun Baru.
- 118
- 00:14:26,989 --> 00:14:29,287
- Kamu tahu apa yang aku
- suka tentang amnesia?
- 119
- 00:14:29,358 --> 00:14:31,690
- Apa?
- 120
- 00:14:31,760 --> 00:14:35,696
- Nah, setelah tujuh tahun menikah ...
- 121
- 00:14:35,764 --> 00:14:39,200
- Aku bisa jatuh cinta dengan kamu lagi.
- 122
- 00:14:39,268 --> 00:14:41,702
- Oh, Dan.
- 123
- 00:14:41,770 --> 00:14:43,237
- Aku sungguh-sungguh.
- 124
- 00:14:46,275 --> 00:14:48,709
- Hei, aku ini selalu sentimental?
- 125
- 00:14:48,777 --> 00:14:51,769
- Tidak, tapi jangan berhenti.
- 126
- 00:15:00,289 --> 00:15:01,620
- - Hi.
- - Oh, Jenny.
- 127
- 00:15:01,690 --> 00:15:02,952
- Apakah ada yang salah?
- 128
- 00:15:03,025 --> 00:15:05,220
- Tidak, aku hanya mengangkat telepon.
- 129
- 00:15:05,294 --> 00:15:07,728
- - Bagaimana Dan? Apakah dia baik-baik saja?
- - Iya.
- 130
- 00:15:07,796 --> 00:15:09,229
- Sangat? Semuanya baik?
- 131
- 00:15:09,298 --> 00:15:13,166
- Iya nih. Dan ingin kembali ke rutinitas lamanya.
- 132
- 00:15:13,235 --> 00:15:15,169
- Itu bagus, berita besar.
- 133
- 00:15:15,237 --> 00:15:16,431
- Iya.
- 134
- 00:15:16,505 --> 00:15:18,370
- Kembali dalam bentuk?
- 135
- 00:15:18,440 --> 00:15:20,408
- Ya, dia.
- 136
- 00:15:25,247 --> 00:15:26,271
- Ya.
- 137
- 00:15:27,750 --> 00:15:29,581
- Ya, dia tidak, Jenny.
- 138
- 00:15:30,753 --> 00:15:32,846
- Dia tampak hebat.
- 139
- 00:15:32,922 --> 00:15:35,356
- Dia terlihat lebih seksi dari sebelumnya.
- 140
- 00:17:32,274 --> 00:17:33,969
- Jadi di sini kamu.
- 141
- 00:17:35,577 --> 00:17:36,839
- Jenny mencoba menggertak kita ...
- 142
- 00:17:36,912 --> 00:17:38,880
- dengan pergi ke sana untuk makan malam ...
- 143
- 00:17:38,947 --> 00:17:41,438
- tapi aku bilang kalau kamu tidak cukup siap untuk itu.
- 144
- 00:17:43,719 --> 00:17:44,879
- Dan?
- 145
- 00:17:46,755 --> 00:17:48,279
- Apakah ada masalah?
- 146
- 00:17:50,659 --> 00:17:52,752
- Kita bisa pergi ke sana jika kamu ingin.
- 147
- 00:17:52,828 --> 00:17:54,193
- Aku hanya berpikir ...
- 148
- 00:17:54,263 --> 00:17:55,321
- Tidak.
- 149
- 00:18:02,938 --> 00:18:04,838
- Aku ingin pergi.
- 150
- 00:18:22,991 --> 00:18:25,255
- Neraka dari segala hal, sobat,
- ketika kamu berpikir tentang hal itu, ya?
- 151
- 00:18:25,327 --> 00:18:28,194
- Memulai hidup baru,
- melihat segala sesuatu dengan mata segar.
- 152
- 00:18:28,263 --> 00:18:30,754
- Seperti menjadi anak kecil lagi.
- 153
- 00:18:30,833 --> 00:18:32,698
- Jelas itu mempunyai sisi baik
- 154
- 00:18:32,768 --> 00:18:34,963
- Boy, ketika aku memikirkan beberapa hal yang aku ingin melupakan.
- 155
- 00:18:35,037 --> 00:18:38,006
- Seperti waktu ketika aku masih 15 ...
- Aku membawa Mary Louise McBirney ...
- 156
- 00:18:38,073 --> 00:18:40,974
- ke Lou Ann Diner untuk berkencan.
- Aku hanya membawa dua dolar.
- 157
- 00:18:41,043 --> 00:18:43,102
- Dia menelpon ayahnya untuk datang
- dan menyelamatkan kita keluar.
- 158
- 00:18:43,178 --> 00:18:45,669
- Dia menelepon aku "kampungan kecil yang menyedihkan!"
- 159
- 00:18:45,747 --> 00:18:47,305
- Dia berbicara seperti itu.
- 160
- 00:18:47,382 --> 00:18:49,748
- Pokoknya, dia takut hal kotor keluar dari saya.
- 161
- 00:18:49,818 --> 00:18:51,410
- Aku tidak bisa mendapatkannya
- lagi selama dua tahun.
- 162
- 00:18:51,487 --> 00:18:54,479
- Aku masih perawan sampai aku berumur tujuh belas tahun.
- 163
- 00:18:54,556 --> 00:18:57,616
- Dan, senang melihat kamu sudah dirumah
- 164
- 00:18:57,693 --> 00:19:01,151
- Aku bahkan tidak bisa membayangkan
- bagaimana mengerikannya itu bagi mu.
- 165
- 00:19:01,230 --> 00:19:03,164
- Kami benar-benar ingin mengunjungi kamu ...
- 166
- 00:19:03,232 --> 00:19:05,427
- di rumah sakit, tapi Judith hanya bersikeras ...
- 167
- 00:19:05,501 --> 00:19:08,595
- Oh Tuhan. Itu bukan aku, Jenny. Itu dokternya.
- 168
- 00:19:08,670 --> 00:19:11,138
- psikiater melarang semua kunjungan ...
- 169
- 00:19:11,206 --> 00:19:12,969
- sampai operasi selesai.
- 170
- 00:19:13,041 --> 00:19:14,440
- Aku pikir Dan membutuhkannya ...
- 171
- 00:19:14,510 --> 00:19:16,978
- semua rangsangan memori ia bisa dapatkan ...
- 172
- 00:19:17,045 --> 00:19:19,411
- tapi dokter meninggalkan itu semua untuk aku.
- 173
- 00:19:19,481 --> 00:19:23,850
- Ini sangat aneh dan sangat indah.
- 174
- 00:19:23,919 --> 00:19:26,820
- Seperti terdampar di pulau terpencil ...
- 175
- 00:19:26,889 --> 00:19:29,790
- harus menemukan kembali satu sama lain lagi.
- 176
- 00:19:29,858 --> 00:19:31,951
- Baiklah. Mari kita serius.
- 177
- 00:19:32,027 --> 00:19:34,461
- Kapan kamu pikir kamu ingin, kamu tahu ...
- 178
- 00:19:34,530 --> 00:19:37,761
- mulai penjajakan untuk kembali ke kantor?
- 179
- 00:19:37,833 --> 00:19:39,164
- Besok.
- 180
- 00:19:39,234 --> 00:19:41,202
- Dengar, aku tidak bermaksud
- membuat mu terburu-buru, sobat.
- 181
- 00:19:41,270 --> 00:19:43,295
- Aku harus bolak-balik
- ke LA selama seminggu.
- 182
- 00:19:43,372 --> 00:19:44,498
- Nah, l ...
- 183
- 00:19:44,573 --> 00:19:47,440
- Tidak tidak Aku tidak ...
- kamu mungkin lupa ...
- 184
- 00:19:47,509 --> 00:19:48,601
- Lupakan.
- 185
- 00:19:51,980 --> 00:19:55,211
- Tidak, tapi aku merasa semakin
- cepat aku mulai, semakin baik.
- 186
- 00:19:55,284 --> 00:19:57,377
- Mencari tahu pemain jenis apa aku ini ...
- 187
- 00:19:57,452 --> 00:20:00,012
- atau aku bisa mati kebosanan.
- 188
- 00:20:00,088 --> 00:20:02,022
- Aku mengerjakan grafik kamu hari ini, Dan.
- 189
- 00:20:02,090 --> 00:20:04,320
- Semuanya bersinyal posistif.
- 190
- 00:20:04,393 --> 00:20:06,623
- Apakah kamu benar-benar
- berpikir kamu siap untuk ini?
- 191
- 00:20:06,695 --> 00:20:08,185
- Bukankah kamu pikir begitu?
- 192
- 00:20:08,263 --> 00:20:10,231
- Dengar, kenapa tidak kamu datang kembali besok pagi?
- 193
- 00:20:10,299 --> 00:20:13,928
- Kita akan tahu. Tapi sekarang, ayolah, pal ...
- 194
- 00:20:14,002 --> 00:20:17,369
- mari kita sebagai laki-laki minum dan bisnis, ya?
- 195
- 00:20:17,439 --> 00:20:19,304
- Sayang, mengapa kau tidak menunjukkan Judith ...
- 196
- 00:20:19,374 --> 00:20:20,966
- apa yang kamu beli hari ini?
- 197
- 00:20:23,779 --> 00:20:27,510
- Dalam dunia lama tidak bisa diandalkan ini, ada ...
- 198
- 00:20:27,583 --> 00:20:30,211
- ada satu-satunya hal yang
- aku dapat andalkan dengan yakin ...
- 199
- 00:20:30,285 --> 00:20:32,344
- adalah bahwa Jenny pasti telah membuat toko kewalahan.
- 200
- 00:20:33,622 --> 00:20:37,922
- Jenny, kamu membeli sesuatu yang bagus?
- 201
- 00:20:37,993 --> 00:20:40,052
- Siapa yang peduli?
- 202
- 00:20:40,128 --> 00:20:42,289
- Tunggu sampai kamu melihat apa yang kita lakukan ...
- 203
- 00:20:42,364 --> 00:20:43,854
- dengan pembangunan marina.
- 204
- 00:20:43,932 --> 00:20:47,561
- Kita akan menyelesaikan lima yang besar pada tahap pertama saja.
- 205
- 00:20:47,636 --> 00:20:51,265
- Aku pikir aku menurunkan Miller
- di Balai Kota ...
- 206
- 00:20:51,340 --> 00:20:53,672
- jadi kita harus melakukannya
- untuk membiarkan masa lalu pergi...
- 207
- 00:20:53,742 --> 00:20:56,939
- ini menjadi sedikit kreatif
- pada kesepakatan buruh pengangkutan kita.
- 208
- 00:20:57,012 --> 00:20:59,981
- - Aku perlu mengajukan pertanyaan.
- - Silakan.
- 209
- 00:21:00,048 --> 00:21:02,448
- Sebelum kecelakaan itu, itu aku mengalami masa sulit ...
- 210
- 00:21:02,517 --> 00:21:04,451
- dengan Judith, dengan pernikahan saya?
- 211
- 00:21:04,519 --> 00:21:06,384
- Kita semua memiliki masalah dengan pernikahan kita.
- 212
- 00:21:06,455 --> 00:21:07,547
- Apa yang harus kita selesaikan ...
- 213
- 00:21:07,623 --> 00:21:09,056
- adalah bagaimana untuk menghindari masalah dengan Teamsters.
- 214
- 00:21:09,124 --> 00:21:11,684
- Jeb, aku perlu bicara,
- bicara serius.
- 215
- 00:21:11,760 --> 00:21:13,887
- Kamu menyebutkan perceraian beberapa kali ...
- 216
- 00:21:13,962 --> 00:21:15,395
- tetapi kamu sedang minum.
- Terus kenapa?
- 217
- 00:21:15,464 --> 00:21:17,125
- Jenny mengancam cerai sebulan sekali.
- 218
- 00:21:17,199 --> 00:21:18,723
- Aku sebutkan perceraian?
- 219
- 00:21:18,800 --> 00:21:20,597
- Ya, malam itu di pesta.
- 220
- 00:21:20,669 --> 00:21:22,796
- Aw, ayolah, sobat.
- 221
- 00:21:22,871 --> 00:21:25,066
- Kamu dijus. Kita semua dijus.
- 222
- 00:21:25,140 --> 00:21:28,075
- Dengar, Dan, kamu harus tahu bahwa, eh ...
- 223
- 00:21:28,143 --> 00:21:30,202
- Kamu tahu, aku merasa agak bersalah.
- 224
- 00:21:30,279 --> 00:21:32,144
- Maksudku...
- 225
- 00:21:32,214 --> 00:21:34,307
- bagaimana antara Judith dan aku malam itu?
- 226
- 00:21:34,383 --> 00:21:35,315
- Apa bedanya sekarang?
- 227
- 00:21:35,384 --> 00:21:36,476
- Apakah kami berdebat?
- 228
- 00:21:36,551 --> 00:21:38,451
- Tidak, kamu tidak berdebat.
- 229
- 00:21:38,520 --> 00:21:41,956
- Kalian berteriak satu sama lain!
- 230
- 00:21:47,329 --> 00:21:49,490
- Judith berselingkuh, kan?
- 231
- 00:21:49,564 --> 00:21:51,964
- Bagaimana aku tahu?
- 232
- 00:21:52,034 --> 00:21:53,763
- Tapi aku akan sering mengatakan ini.
- 233
- 00:21:53,835 --> 00:21:56,804
- Jika dia begitu,
- siapa yang bisa menyalahkannya?
- 234
- 00:21:56,872 --> 00:21:58,601
- Apa maksudmu?
- 235
- 00:21:58,674 --> 00:22:02,576
- Maksudku, kamu memperlakukan dia
- seperti sepotong furnitur sialan.
- 236
- 00:22:03,745 --> 00:22:07,340
- Turun di Cabo San Lucas ...
- 237
- 00:22:07,416 --> 00:22:09,441
- itu memalukan sekali.
- 238
- 00:22:09,518 --> 00:22:10,678
- Di Mexico?
- 239
- 00:22:12,020 --> 00:22:14,614
- Jeb, tidak bisakah hal bisnis menunggu?
- 240
- 00:22:14,690 --> 00:22:16,749
- Kapan aku bisa berbicara dengan Dan?
- 241
- 00:22:17,893 --> 00:22:19,952
- Dia semua milikmu, sayang.
- 242
- 00:22:26,368 --> 00:22:27,835
- Aku bukan orang bodoh.
- 243
- 00:22:29,338 --> 00:22:32,796
- Aku dapat merasakan bagaimana tidak nyamannya kamu.
- 244
- 00:22:32,874 --> 00:22:34,603
- Biarkan aku membantumu.
- 245
- 00:22:36,878 --> 00:22:39,813
- Aku tidak tahu. Aku butuh seseorang...
- 246
- 00:22:39,881 --> 00:22:42,714
- untuk memberitahu aku
- kebenaran tentang beberapa hal ...
- 247
- 00:22:42,784 --> 00:22:44,843
- tentang kehidupan ku.
- 248
- 00:22:47,389 --> 00:22:50,449
- Nah, Jeb mengatakan ...
- 249
- 00:22:50,525 --> 00:22:52,220
- Apa yang Jeb beritahu padamu?
- 250
- 00:22:57,532 --> 00:22:59,523
- Betapa buruknya perlakuanku kepada Judith.
- 251
- 00:22:59,601 --> 00:23:01,034
- Memangnya kamu bagaimana padanya?
- 252
- 00:23:04,039 --> 00:23:06,132
- Apakah dia memberitahu kamu tentang Mexico?
- 253
- 00:23:07,843 --> 00:23:10,038
- - Tentang Stanton?
- - Siapa?
- 254
- 00:23:10,112 --> 00:23:12,012
- Jack Stanton.
- 255
- 00:23:14,850 --> 00:23:16,875
- Kamu bertemu dengannya di Cabo.
- 256
- 00:23:18,520 --> 00:23:20,454
- Dia mengaku sebagai sesama arsitek.
- 257
- 00:23:20,522 --> 00:23:25,585
- Kita semua mencium bau yang busuk ... kecuali Judith.
- 258
- 00:23:25,660 --> 00:23:28,151
- Stanton tidak pernah lepas dari pandangannya.
- 259
- 00:23:28,230 --> 00:23:31,893
- Stanton bahkan mengikutinya
- kembali ke sini ke San Francisco.
- 260
- 00:23:31,967 --> 00:23:34,902
- Apa yang kau maksudkan?
- 261
- 00:23:34,970 --> 00:23:36,597
- Kamu ingin kebenaran.
- 262
- 00:23:36,671 --> 00:23:40,004
- Aku mengatakan yang sebenarnya.
- 263
- 00:23:40,075 --> 00:23:42,202
- Aku melihat mereka...
- 264
- 00:23:42,277 --> 00:23:44,142
- di Hacienda.
- 265
- 00:23:44,212 --> 00:23:46,009
- Sehari sebelum kecelakaan itu.
- 266
- 00:23:46,081 --> 00:23:48,072
- - Dimana?
- - Di Hacienda ...
- 267
- 00:23:48,150 --> 00:23:50,812
- hotel di Ross.
- 268
- 00:23:50,886 --> 00:23:53,320
- Aku melihat Porsche merah Stanton di depan ...
- 269
- 00:23:53,388 --> 00:23:55,583
- tepat di sebelah Mercedes putih.
- 270
- 00:23:55,657 --> 00:23:57,124
- Tunggu sebentar.
- 271
- 00:23:57,192 --> 00:24:01,629
- Anda mengatakan orang ini
- Stanton ...
- 272
- 00:24:01,696 --> 00:24:04,961
- adalah satu-satunya orang di
- Marin County dengan Porsche merah?
- 273
- 00:24:05,033 --> 00:24:07,297
- Judith satu-satunya dengan Mercedes putih?
- 274
- 00:24:07,369 --> 00:24:09,303
- Hei, tolong aku, OK?
- 275
- 00:24:09,371 --> 00:24:12,602
- Kamu sudah sedekat ini dengan kematian.
- 276
- 00:24:12,674 --> 00:24:15,472
- Dia bahkan keseleo
- pergelangan kakinya pun tidak.
- 277
- 00:24:15,544 --> 00:24:16,977
- Coba kamu pikirkan itu.
- 278
- 00:24:19,347 --> 00:24:20,814
- Dia jelas terlempar.
- 279
- 00:24:22,350 --> 00:24:24,443
- Apakah dia terlempar ...
- 280
- 00:24:24,519 --> 00:24:25,713
- atau melompat?
- 281
- 00:24:30,158 --> 00:24:31,386
- OK?
- 282
- 00:25:19,841 --> 00:25:21,809
- Bisa aku bantu?
- 283
- 00:25:26,948 --> 00:25:30,611
- Ada apa, anda Mr. Merrick, bukan?
- 284
- 00:25:30,685 --> 00:25:33,210
- Rudy Costa, asisten manajer.
- 285
- 00:25:33,288 --> 00:25:36,189
- Senang anda kembali, Mr. Merrick.
- 286
- 00:25:36,258 --> 00:25:38,852
- Anda terlihat hebat!
- Anda lebih langsing ...
- 287
- 00:25:38,927 --> 00:25:41,395
- tetapi tidak ada yang lebih buruk dari kecelakaan.
- 288
- 00:25:41,463 --> 00:25:42,828
- Wah terima kasih.
- 289
- 00:25:42,898 --> 00:25:45,526
- Apakah ada yang bisa aku lakukan untuk anda?
- 290
- 00:25:45,600 --> 00:25:48,694
- Mungkin. Aku mencari seorang wanita ...
- 291
- 00:25:48,770 --> 00:25:51,330
- yang aku pikir dia pernah datang ke sini.
- 292
- 00:25:51,406 --> 00:25:52,839
- Anda kenal dia?
- 293
- 00:25:52,908 --> 00:25:55,604
- Yakin. Tapi Mr Merrick ...
- 294
- 00:25:55,677 --> 00:25:58,646
- kami sangat menjaga rahasia di sini,
- seperti yang anda tahu.
- 295
- 00:25:58,713 --> 00:26:00,146
- Mr uh ...
- 296
- 00:26:00,215 --> 00:26:01,409
- - Costa.
- - Costa ...
- 297
- 00:26:01,483 --> 00:26:06,477
- ini adalah situasi yang sangat sensitif bagi saya.
- 298
- 00:26:06,555 --> 00:26:08,819
- Aku kehilangan jejak dia
- ketika aku berada di rumah sakit ...
- 299
- 00:26:08,890 --> 00:26:10,653
- dan saya...
- 300
- 00:26:10,725 --> 00:26:12,693
- baik, aku yakin anda mengerti.
- 301
- 00:26:12,761 --> 00:26:15,093
- Yakin.
- 302
- 00:26:15,163 --> 00:26:17,893
- Tapi, eh, masih ...
- 303
- 00:26:24,005 --> 00:26:25,563
- Baik...
- 304
- 00:26:34,316 --> 00:26:38,776
- untuk beberapa lama,
- dia datang setiap hari.
- 305
- 00:26:38,853 --> 00:26:41,083
- Selalu di sore hari,
- seingatku ...
- 306
- 00:26:41,156 --> 00:26:43,784
- dan selalu dengan pria yang sama.
- 307
- 00:26:43,858 --> 00:26:45,689
- Tapi kemudian berhenti.
- 308
- 00:26:45,760 --> 00:26:47,955
- Siapa nama pria itu?
- 309
- 00:26:48,029 --> 00:26:51,795
- Namanya?
- Ya, siapa namanya?
- 310
- 00:26:51,866 --> 00:26:54,960
- Kau tahu, aku tak bisa inga ...
- 311
- 00:26:55,036 --> 00:26:56,970
- Tunggu sebentar. Ini, eh ...
- 312
- 00:26:57,038 --> 00:26:58,801
- namanya Stanley sesuatu.
- 313
- 00:26:58,873 --> 00:26:59,931
- Tidak ... tidak ...
- 314
- 00:27:00,008 --> 00:27:01,976
- itu Stanton.
- Ya, itu dia ...
- 315
- 00:27:02,043 --> 00:27:03,305
- Stanton.
- 316
- 00:27:03,378 --> 00:27:06,313
- Pria yang tampan,
- kharismatik.
- 317
- 00:27:06,381 --> 00:27:09,908
- Karismatik,
- jika kamu tahu apa yang aku maksud.
- 318
- 00:27:09,985 --> 00:27:14,251
- Dia dan wanita itu selalu datang secara terpisah.
- 319
- 00:27:14,322 --> 00:27:17,257
- Mr Merrick,
- boleh aku menawarkan anda minum?
- 320
- 00:27:17,325 --> 00:27:18,952
- Terima kasih, Mr. Costa.
- 321
- 00:27:20,495 --> 00:27:22,053
- Terima kasih, Mr. Merrick ...
- 322
- 00:27:22,130 --> 00:27:25,429
- jangan lupa sampaikan
- salam hangat saya untuk istri anda.
- 323
- 00:27:30,839 --> 00:27:31,965
- Istriku?
- 324
- 00:27:44,919 --> 00:27:46,546
- Di sinilah kita ...
- 325
- 00:27:50,525 --> 00:27:52,891
- kompleks marina baru.
- 326
- 00:27:55,363 --> 00:27:57,297
- Itulah Merrick-Scott Tower.
- 327
- 00:27:57,365 --> 00:28:00,801
- Sebagian besar tersewa
- pada 42 dolar per meter persegi ...
- 328
- 00:28:00,869 --> 00:28:03,303
- tapi lima lantai atas
- semuanya milik kita.
- 329
- 00:28:03,371 --> 00:28:04,303
- Itu hebat.
- 330
- 00:28:04,372 --> 00:28:05,498
- Ya, kamu bertaruh.
- 331
- 00:28:06,875 --> 00:28:08,672
- Sangat mengesankan, Jeb.
- 332
- 00:28:08,743 --> 00:28:11,234
- Nah, itu desain kamu, sobat.
- 333
- 00:28:11,312 --> 00:28:12,574
- Ah, aku tidak ...
- 334
- 00:28:12,647 --> 00:28:14,808
- Apakah kamu tidak ingat awalnya?
- kamu memiliki orang EPA ...
- 335
- 00:28:14,883 --> 00:28:18,250
- sejauh sampai pantat kamu, kamu mulas.
- 336
- 00:28:18,319 --> 00:28:20,753
- Boy, cara kamu menangani itu ...
- 337
- 00:28:20,822 --> 00:28:21,754
- sangat hebat.
- 338
- 00:28:21,823 --> 00:28:22,755
- Sangat?
- 339
- 00:28:22,824 --> 00:28:24,257
- tiket mu, Jeb.
- 340
- 00:28:24,325 --> 00:28:25,257
- Terima kasih.
- 341
- 00:28:25,326 --> 00:28:26,588
- Apa yang aku lakukan?
- 342
- 00:28:26,661 --> 00:28:28,788
- Pekerjaan rumah.
- kamu mencari tahu tentang anak muda yang sangat muda ...
- 343
- 00:28:28,863 --> 00:28:30,353
- ia menghabiskan malam dengan ...
- 344
- 00:28:30,432 --> 00:28:32,366
- ketika istrinya pikir dia lembur bekerja.
- 345
- 00:28:32,434 --> 00:28:35,426
- Anda mengobrol kecil dengan dia ...
- 346
- 00:28:35,503 --> 00:28:36,595
- tidak lebih mulas.
- 347
- 00:28:36,671 --> 00:28:38,263
- Aku adalah seorang pangeran yang nyata, kan?
- 348
- 00:28:38,339 --> 00:28:41,001
- Oh, pangeran dari pangeran.
- Sekarang, Dan ...
- 349
- 00:28:41,076 --> 00:28:45,308
- Aku ingin kamu untuk menemui sekretaris kamu Nancy Mercer.
- 350
- 00:28:47,682 --> 00:28:49,115
- Selamat datang kembali ... Dan.
- 351
- 00:28:49,184 --> 00:28:50,446
- Terima kasih.
- 352
- 00:28:50,518 --> 00:28:52,179
- Aku benar-benar serius.
- 353
- 00:28:52,253 --> 00:28:54,312
- Sudah jam 10 lebih. Aku akan ketinggalan pesawat.
- 354
- 00:28:54,389 --> 00:28:57,290
- Sekarang, jika ada sesuatu yang kamu butuhkan ...
- 355
- 00:28:57,358 --> 00:28:58,757
- Nancy akan menanganinya.
- 356
- 00:28:58,827 --> 00:29:00,055
- Selamat datang kembali, sobat.
- 357
- 00:29:01,096 --> 00:29:02,222
- Terima kasih, Jeb.
- 358
- 00:29:39,834 --> 00:29:41,461
- Rumah Binatang Klein
- 359
- 00:29:44,472 --> 00:29:46,406
- Dengar, jika ini melegakan ...
- 360
- 00:29:46,474 --> 00:29:49,272
- Anda dapat menunggu sementara aku mendapatkan rokok?
- 361
- 00:29:49,344 --> 00:29:51,608
- Maaf, salah Nomor.
- 362
- 00:29:51,679 --> 00:29:53,442
- Kita mulai.
- 363
- 00:29:53,515 --> 00:29:55,779
- Hitam dengan Manis dan Rendah.
- 364
- 00:29:55,850 --> 00:29:58,819
- Itulah cara yang digunakan
- untuk mengambilnya.
- 365
- 00:30:03,224 --> 00:30:04,816
- Terima kasih, Nancy.
- 366
- 00:30:08,363 --> 00:30:10,957
- Apakah ada yang salah?
- 367
- 00:30:12,534 --> 00:30:15,628
- Oh tidak.
- 368
- 00:30:15,703 --> 00:30:18,934
- Beritahu aku sesuatu ...
- Natal tahun lalu ...
- 369
- 00:30:19,007 --> 00:30:21,271
- aku membeli hewan peliharaan seseorang?
- 370
- 00:30:21,342 --> 00:30:23,310
- Peliharaan?
- 371
- 00:30:23,378 --> 00:30:25,312
- Nah, tidak sejauh yang aku ingat.
- 372
- 00:30:25,380 --> 00:30:28,178
- Sebagian besar adalah hadiah untuk Neiman ini.
- 373
- 00:30:28,249 --> 00:30:30,183
- Yesus.
- 374
- 00:30:30,251 --> 00:30:31,741
- sentuhan pribadi, ya?
- 375
- 00:30:32,787 --> 00:30:34,049
- Nancy, beritahu aku sesuatu.
- 376
- 00:30:34,122 --> 00:30:36,317
- Apakah nama ini ... Klein ...
- 377
- 00:30:36,391 --> 00:30:38,291
- Apakah itu berarti sesuatu untuk kamu?
- 378
- 00:30:38,359 --> 00:30:40,987
- Oh ya. Orang itu.
- 379
- 00:30:41,062 --> 00:30:44,054
- Mr Klein beberapa kali kesini pada bulan Januari ...
- 380
- 00:30:44,132 --> 00:30:46,032
- menagih kekurangan pembayaran.
- 381
- 00:30:46,100 --> 00:30:47,795
- Tapi karena dia tidak akan mengatakan rinciannya ...
- 382
- 00:30:47,869 --> 00:30:48,801
- Jadi aku tidak membayarnya.
- 383
- 00:30:48,870 --> 00:30:50,770
- Aku memilikinya berkasnya
- jika kamu mau.
- 384
- 00:30:50,839 --> 00:30:52,864
- - Ya, saya mau, terima kasih.
- - BAIK.
- 385
- 00:30:58,413 --> 00:31:02,873
- Nancy? Apakah kamu pernah mendengar
- tentang tempat yang disebut Hacienda?
- 386
- 00:31:05,887 --> 00:31:07,149
- Ya.
- 387
- 00:31:07,222 --> 00:31:09,884
- Ya aku tau.
- 388
- 00:31:09,958 --> 00:31:11,823
- Mengapa?
- 389
- 00:31:11,893 --> 00:31:13,827
- Yah, aku hanya ingin tahu.
- 390
- 00:31:13,895 --> 00:31:15,328
- Hanya ingin tahu.
- 391
- 00:31:19,534 --> 00:31:22,162
- Apakah kita pernah menghabiskan waktu di sana bersama-sama ...
- 392
- 00:31:22,237 --> 00:31:23,795
- kamu dan aku?
- 393
- 00:31:23,872 --> 00:31:27,330
- Hanya kita berdua?
- 394
- 00:31:27,408 --> 00:31:29,239
- Kamu dan aku?
- 395
- 00:31:29,310 --> 00:31:30,709
- Di Hacienda?
- 396
- 00:31:30,778 --> 00:31:32,905
- - Ya.
- - Tidak.
- 397
- 00:31:32,981 --> 00:31:35,006
- Oh. OK.
- 398
- 00:31:36,117 --> 00:31:37,641
- Tidak apa apa.
- 399
- 00:31:39,487 --> 00:31:40,579
- Terima kasih.
- 400
- 00:31:47,395 --> 00:31:49,920
- $7.000?
- 401
- 00:31:52,066 --> 00:31:54,000
- kamu tidak bisa baca? Kami tutup.
- 402
- 00:31:54,068 --> 00:31:58,164
- Aku tahu, tapi aku perlu
- bicara dengan Mr. Klein tentang sesuatu.
- 403
- 00:31:58,239 --> 00:31:59,706
- Oh baiklah.
- 404
- 00:32:04,512 --> 00:32:07,538
- Anda menjamin bahwa setelah burung ini mengenal aku ...
- 405
- 00:32:07,615 --> 00:32:09,674
- dia akan berbicara! Ini sudah enam bulan ...
- 406
- 00:32:09,751 --> 00:32:11,582
- dan ia bahkan belum membuka paruhnya!
- 407
- 00:32:11,653 --> 00:32:13,416
- Aku mengatakan bahwa Clementine bisa berbicara.
- 408
- 00:32:13,488 --> 00:32:15,285
- Aku tidak mengatakan bahwa dia akan!
- 409
- 00:32:15,356 --> 00:32:17,290
- OK, aku minta maaf. Tidak masalah.
- 410
- 00:32:17,358 --> 00:32:19,986
- Maaf atas ketidaknyamanan kamu.
- 411
- 00:32:22,096 --> 00:32:23,222
- Jalang tua konyol!
- 412
- 00:32:23,298 --> 00:32:25,232
- Ya! kamu lihat?
- 413
- 00:32:25,300 --> 00:32:28,098
- - Jalang Konyol tua!
- - Apa yang bisa aku lakukan untuk kamu?
- 414
- 00:32:28,169 --> 00:32:29,534
- Menurut tagihan ini ...
- 415
- 00:32:29,604 --> 00:32:31,629
- Aku membeli cukup hewan
- untuk mengisi kebun binatang.
- 416
- 00:32:31,706 --> 00:32:33,640
- $ 7,000 ... itu konyol.
- 417
- 00:32:33,708 --> 00:32:36,302
- Merrick?
- 418
- 00:32:36,377 --> 00:32:37,810
- Oh, Mr. Merrick!
- 419
- 00:32:37,879 --> 00:32:39,608
- Aku tidak mengenali kamu.
- 420
- 00:32:39,681 --> 00:32:40,943
- Aku mengalami kecelakaan mobil yang buruk ini.
- 421
- 00:32:41,015 --> 00:32:43,643
- Ya ya. Jadi aku dengar itu.
- 422
- 00:32:43,718 --> 00:32:45,652
- - Sadie! - Ya?
- 423
- 00:32:45,720 --> 00:32:47,153
- Tutup toko!
- 424
- 00:32:47,221 --> 00:32:50,156
- Oh! Dan coba cari Betty June di sekeliling.
- 425
- 00:32:50,224 --> 00:32:51,486
- Baik.
- 426
- 00:32:51,559 --> 00:32:53,322
- Ikut denganku.
- 427
- 00:32:53,394 --> 00:32:54,986
- Selamat datang, Sayang.
- 428
- 00:32:55,063 --> 00:32:56,655
- Selamat Datang di rumah!
- 429
- 00:32:56,731 --> 00:32:58,892
- Jalang tua konyol!
- 430
- 00:33:01,402 --> 00:33:02,869
- Di sana kamu pergi, Sayang.
- 431
- 00:33:04,572 --> 00:33:06,836
- Twigs tua malang.
- 432
- 00:33:06,908 --> 00:33:09,775
- Dia tertabrak mobil.
- Dia kehilangan kendali.
- 433
- 00:33:09,844 --> 00:33:13,837
- Jadi, apa yang aku beli selama $7000? Sebuah gorila?
- 434
- 00:33:13,915 --> 00:33:15,143
- Anda tidak ingat?
- 435
- 00:33:15,216 --> 00:33:16,615
- Oh, amnesia.
- 436
- 00:33:16,684 --> 00:33:18,743
- Aku lupa pada segala sesuatu sebelum kecelakaan.
- 437
- 00:33:18,820 --> 00:33:21,983
- Wow. Itu bisa menjadi satu hal yang sulit.
- 438
- 00:33:22,056 --> 00:33:25,321
- Aku harus katakan bahwa semua yang kamu beli
- adalah untuk waktu saya.
- 439
- 00:33:25,393 --> 00:33:29,762
- Beberapa hasil karya fotografi saya.
- 440
- 00:33:29,831 --> 00:33:34,564
- Aku kira "gorila" tidak terlalu jauh dari sasaran.
- 441
- 00:33:34,635 --> 00:33:37,468
- Ada seorang pria bernama ...
- 442
- 00:33:37,538 --> 00:33:38,800
- Jack Stanton.
- 443
- 00:33:38,873 --> 00:33:41,671
- Dia menyapu cerobong asap dengan istri kamu.
- 444
- 00:33:41,743 --> 00:33:43,802
- Anda mempekerjakan aku untuk menyelidiki dia Natal lalu.
- 445
- 00:33:43,878 --> 00:33:46,972
- Dengan biaya tambahan lembur hari libur
- dan tidak ada istirahat makan siang ...
- 446
- 00:33:47,048 --> 00:33:48,310
- semua lancar hingga.
- 447
- 00:33:48,383 --> 00:33:51,181
- Aku mengirim kamu beberapa foto Malam Tahun Baru ...
- 448
- 00:33:51,252 --> 00:33:52,981
- lalu aku menunggu uang saya.
- 449
- 00:33:53,054 --> 00:33:55,750
- Sampai aku mulai menyadari
- bahwa aku mulai kaku kedinginan menunggu ...
- 450
- 00:33:55,823 --> 00:33:57,814
- dan aku harus menggunakan otot kecil ...
- 451
- 00:33:57,892 --> 00:33:59,325
- siapa yang muncul adalah Mrs Merrick?
- 452
- 00:33:59,394 --> 00:34:01,862
- - Ibu Merrick?
- - Ya. Istri kamu.
- 453
- 00:34:01,929 --> 00:34:04,864
- Dia membayar tagihan kamu. Dia seorang wanita yang baik.
- 454
- 00:34:04,932 --> 00:34:07,560
- Aku dibayar, binatang dapat makan.
- 455
- 00:34:07,635 --> 00:34:09,535
- Anda seorang detektif swasta?
- 456
- 00:34:09,604 --> 00:34:13,563
- Ya ya. Aku sudah bekerja selama tiga puluh tahun.
- 457
- 00:34:13,641 --> 00:34:17,168
- Ketika Anda menghabiskan waktu yang
- lama mengintip melalui lubang kunci ...
- 458
- 00:34:17,245 --> 00:34:20,214
- Anda akan kehilangan kepercayaan pada spesies manusia.
- 459
- 00:34:23,284 --> 00:34:28,051
- Ditambah jam dan makanan dan tekanan yang buruk ...
- 460
- 00:34:28,122 --> 00:34:30,852
- seperti meluncur dijalan tol kesehatan ku.
- 461
- 00:34:30,925 --> 00:34:34,326
- Sekarang aku hanya melakukannya untuk
- membayar sewa dan memberi makan binatang.
- 462
- 00:34:35,396 --> 00:34:37,091
- Apakah kamu puas?
- 463
- 00:34:38,132 --> 00:34:39,861
- Kasus ditutup?
- 464
- 00:34:39,934 --> 00:34:43,768
- Begini, Mr. Klein ...
- 465
- 00:34:43,838 --> 00:34:45,772
- Tidakkah Anda tidak merasa sedikit aneh ...
- 466
- 00:34:45,840 --> 00:34:48,331
- bahwa pada hari yang sama kamu memberi aku foto-foto ...
- 467
- 00:34:48,409 --> 00:34:50,877
- saya dan istriku mengalami kecelakaan yang mengerikan?
- 468
- 00:34:50,945 --> 00:34:52,913
- Dia terlempar dengan hampir tidak ada goresan ...
- 469
- 00:34:52,980 --> 00:34:54,538
- Sedangkan Aku penyet seperti hamburger.
- 470
- 00:34:54,615 --> 00:34:57,709
- Apa, kamu pikir dia rencanakan? Ayolah!
- 471
- 00:34:57,785 --> 00:35:00,948
- Kecuali istri kamu adalah pemain akrobat ...
- 472
- 00:35:01,022 --> 00:35:04,480
- Aku akan mengatakan bahwa
- imajinasimu bekerja terlalu keras.
- 473
- 00:35:04,559 --> 00:35:06,584
- Anda ingin saran saya? Lupakan.
- 474
- 00:35:06,661 --> 00:35:09,391
- OK, jadi dia berselingkuh.
- 475
- 00:35:09,464 --> 00:35:12,956
- Memangnya Anda tidak pernah berselingkuh, Mr. Merrick?
- 476
- 00:35:13,034 --> 00:35:16,492
- Ya. Berbicara fakta, iya memang aku lakukan ...
- 477
- 00:35:16,571 --> 00:35:18,630
- tapi aku tidak ingat dengan siapa.
- 478
- 00:35:22,343 --> 00:35:24,140
- Itu bisa melindungi pria dari jari-jari dikakinya.
- 479
- 00:35:27,782 --> 00:35:30,615
- Lihat, Mr. Klein ...
- 480
- 00:35:30,685 --> 00:35:35,122
- Aku ingin mempekerjakan kamu lagi untuk mengetahui ...
- 481
- 00:35:35,189 --> 00:35:37,419
- sedikit tentang Jack Stanton ini.
- 482
- 00:35:37,492 --> 00:35:39,790
- Dan aku akan senang untuk mengambil uang kamu, tapi ...
- 483
- 00:35:39,861 --> 00:35:42,295
- karena aku tidak mau mengeksploitasi hewan ...
- 484
- 00:35:42,363 --> 00:35:44,797
- kadang-kadang aku menjadi sedikit lembut ...
- 485
- 00:35:44,866 --> 00:35:47,130
- dan memperluas kode yang ke manusia.
- 486
- 00:35:47,201 --> 00:35:50,466
- Dengar, begini cara aku melihatnya, kamu berdua berselingkuh ...
- 487
- 00:35:50,538 --> 00:35:53,063
- dan sekarang kamu saling mencintai.
- 488
- 00:35:53,141 --> 00:35:56,804
- Bagus! Hemat uang kamu. Lupakan orang itu.
- 489
- 00:35:58,179 --> 00:35:59,806
- Cantik, bukan?
- 490
- 00:35:59,881 --> 00:36:01,974
- Dia bukan tipe saya.
- 491
- 00:36:02,049 --> 00:36:04,279
- Mr Klein ...
- 492
- 00:36:04,352 --> 00:36:06,115
- jangan bergerak.
- 493
- 00:36:06,187 --> 00:36:08,815
- Ada ular tepat di belakang kamu.
- 494
- 00:36:12,326 --> 00:36:14,260
- Oh, ya ... Betty June!
- 495
- 00:36:14,328 --> 00:36:15,920
- Aku sudah mencari mu!
- 496
- 00:36:15,997 --> 00:36:17,157
- Kemana saja kamu, Sayang?
- 497
- 00:36:17,231 --> 00:36:18,425
- Bukankah dia cantik?
- 498
- 00:36:18,499 --> 00:36:20,296
- - Sadie!
- - Ya?
- 499
- 00:36:20,368 --> 00:36:22,893
- - Aku menemukan Betty June!
- - Oh bagus!
- 500
- 00:36:22,970 --> 00:36:25,097
- Ya. Dia berada di lemari arsip.
- 501
- 00:37:23,531 --> 00:37:24,759
- Dan?
- 502
- 00:37:28,803 --> 00:37:31,601
- Mungkin aku harus melanjutkan sesi dengan psikiater.
- 503
- 00:37:31,672 --> 00:37:33,731
- Mungkin Jeb benar ...
- Tutup saja lembaran pada masa lalu.
- 504
- 00:37:33,808 --> 00:37:36,777
- Tapi apa yang kamu katakan tentang kecelakaan itu ...
- 505
- 00:37:36,844 --> 00:37:38,436
- Aku tidak bisa melupakannya.
- 506
- 00:37:38,512 --> 00:37:41,276
- Aku tidak mengada ada
- 507
- 00:37:41,349 --> 00:37:43,283
- Aku merasa ada ...
- 508
- 00:37:43,351 --> 00:37:45,114
- sesuatu yang salah di sini.
- 509
- 00:37:45,186 --> 00:37:47,211
- Percaya dengan perasaanmu.
- 510
- 00:37:47,288 --> 00:37:49,222
- Apa?
- 511
- 00:37:49,290 --> 00:37:51,053
- Apakah kamu menyukai Judith?
- 512
- 00:37:59,700 --> 00:38:01,133
- Aku kira seperti itu.
- 513
- 00:38:01,202 --> 00:38:02,669
- Dia sakit.
- 514
- 00:38:04,405 --> 00:38:06,373
- Anda tahu itu, bukan?
- 515
- 00:38:06,440 --> 00:38:09,807
- Dialah yang membutuhkan seorang psikiater, bukan kamu.
- 516
- 00:38:09,877 --> 00:38:14,246
- Dia pembohong akut.
- 517
- 00:38:14,315 --> 00:38:18,149
- Dia telah berbohong.
- 518
- 00:38:18,219 --> 00:38:19,481
- Dalam tujuh tahun ...
- 519
- 00:38:19,553 --> 00:38:22,579
- dia tidak pernah mengatakan kepadaku
- kebenaran yang sederhana apa pun itu.
- 520
- 00:38:22,657 --> 00:38:26,093
- Tuhan, Dan, itu dulu membuat kamu gila ...
- 521
- 00:38:26,160 --> 00:38:28,754
- terutama ketika kamu akan menangkapnya di dalamnya ...
- 522
- 00:38:28,829 --> 00:38:33,596
- dan dia baru saja dingin mulai berputar satu sama lain.
- 523
- 00:38:33,668 --> 00:38:36,603
- Dia pikir semua orang bodoh.
- 524
- 00:38:36,671 --> 00:38:40,437
- Dia bisa melakukan apa saja dan pergi dengan itu.
- 525
- 00:38:40,508 --> 00:38:41,998
- Dia sakit.
- 526
- 00:38:47,715 --> 00:38:50,309
- Apa yang terjadi di Meksiko dengan Stanton?
- 527
- 00:38:50,384 --> 00:38:53,285
- Dia sudah seperti pecandu narkoba ...
- 528
- 00:38:53,354 --> 00:38:55,322
- benar-benar kecanduan pada si Stanton.
- 529
- 00:38:57,358 --> 00:38:59,952
- Dan dia masih di sekitar ...
- 530
- 00:39:00,027 --> 00:39:01,961
- percayalah padaku.
- 531
- 00:39:02,029 --> 00:39:04,156
- Masalahnya, begitu juga kamu.
- 532
- 00:39:06,734 --> 00:39:09,294
- Dan, apakah kamu tahu seberapa layak kah kamu?
- 533
- 00:39:24,418 --> 00:39:27,319
- Kamu tidak bisa benar-benar menikmati
- betapa indahnya itu ...
- 534
- 00:39:27,388 --> 00:39:28,855
- dengan lampu menyala.
- 535
- 00:39:35,329 --> 00:39:36,887
- Bukankah itu menakjubkan?
- 536
- 00:39:40,668 --> 00:39:44,764
- Kalau saja hidup bisa menjadi sesempurna itu ...
- 537
- 00:39:44,839 --> 00:39:46,534
- yang masih.
- 538
- 00:39:57,351 --> 00:39:58,978
- Oh, Dan...
- 539
- 00:39:59,053 --> 00:40:01,544
- Danny ...
- 540
- 00:40:04,859 --> 00:40:06,019
- Oh, Jenny, tidak.
- 541
- 00:40:06,093 --> 00:40:07,617
- Tidak. Jangan lakukan ini.
- 542
- 00:40:07,695 --> 00:40:09,663
- Kita adalah sepasang kekasih, Dan.
- 543
- 00:40:19,640 --> 00:40:20,868
- The Hacienda?
- 544
- 00:40:20,941 --> 00:40:23,637
- Kamu ingat.
- 545
- 00:40:23,711 --> 00:40:25,679
- Kita akan menikah.
- 546
- 00:40:25,746 --> 00:40:30,012
- Kita hanya menunggu waktu yang tepat.
- 547
- 00:40:30,084 --> 00:40:32,644
- Jeb tidak kembali sampai besok.
- 548
- 00:40:32,720 --> 00:40:34,654
- Bercinta denganku sekarang ...
- 549
- 00:40:34,722 --> 00:40:35,814
- sini...
- 550
- 00:40:35,890 --> 00:40:38,085
- seperti dulu dulu.
- 551
- 00:40:38,159 --> 00:40:42,493
- Aku katakan ... Aku katakan hentikan.
- 552
- 00:40:42,563 --> 00:40:45,464
- Aku tidak ingat.
- 553
- 00:40:45,533 --> 00:40:47,023
- tidak bisa kah kamu mengerti?
- 554
- 00:40:48,803 --> 00:40:50,236
- Keluar.
- 555
- 00:40:50,304 --> 00:40:52,067
- Jenny, tolong ...
- 556
- 00:40:52,139 --> 00:40:53,367
- Keluar!
- 557
- 00:41:15,696 --> 00:41:16,628
- Hi, Jeb.
- 558
- 00:41:16,697 --> 00:41:18,597
- Oh, Dan.
- 559
- 00:41:20,201 --> 00:41:21,634
- Menyalin pekerjaan rumah saya?
- 560
- 00:41:21,702 --> 00:41:24,899
- Tidak tidak. Hanya melihat lihat ...
- 561
- 00:41:24,972 --> 00:41:26,997
- apa yang telah kamu lakukan sementara aku pergi ...
- 562
- 00:41:27,074 --> 00:41:29,235
- dan terlihat cukup bagus, mengingat ...
- 563
- 00:41:29,310 --> 00:41:30,607
- Ya?
- 564
- 00:41:30,678 --> 00:41:33,408
- Mengingat kamu tidak tahu apa apa yang kamu lakukan.
- 565
- 00:41:33,481 --> 00:41:35,449
- Dengar...
- 566
- 00:41:35,516 --> 00:41:38,280
- Aku hanya tidak begitu yakin ...
- 567
- 00:41:38,352 --> 00:41:39,944
- Bahwa aku bisa mengatasinya?
- 568
- 00:41:40,020 --> 00:41:42,147
- Tidak, aku berpikir kita memiliki
- beberapa hal yang serius untuk dilakukan ...
- 569
- 00:41:42,223 --> 00:41:44,157
- tentang apa langkah selanjutnya.
- 570
- 00:41:44,225 --> 00:41:45,886
- Inilah yang telah aku lakukan ...
- 571
- 00:41:45,960 --> 00:41:50,329
- beberapa hari terakhir, berpikir tentang itu.
- 572
- 00:41:50,397 --> 00:41:51,830
- Begitu...
- 573
- 00:41:53,534 --> 00:41:57,300
- jika kamu siap untuk membeli pasangan kamu ...
- 574
- 00:41:57,371 --> 00:42:00,033
- maka dia siap untuk menjual.
- 575
- 00:42:00,107 --> 00:42:03,702
- Dengan asumsi kita bisa datang dengan kesepakatan.
- 576
- 00:42:03,777 --> 00:42:06,245
- Aku memperingatkan kamu, sobat ...
- 577
- 00:42:08,249 --> 00:42:09,841
- Aku akan menghisap darah mu.
- 578
- 00:42:09,917 --> 00:42:14,115
- Nah, seperti yang kamu katakan, Jeb ...
- di dunia yang tidak dapat diandalkan ini...
- 579
- 00:42:14,188 --> 00:42:16,383
- adalah baik untuk memiliki seseorang yang konsisten.
- 580
- 00:42:16,457 --> 00:42:17,446
- Jeb?
- 581
- 00:42:17,525 --> 00:42:20,153
- Orang-orang dari dinas keamanan di sini.
- 582
- 00:42:21,529 --> 00:42:23,497
- Beberapa orang aneh Greenpeace
- berusaha untuk menghentikan kita ...
- 583
- 00:42:23,564 --> 00:42:26,055
- untuk menggeser sebuah kapal tua dari situs marina.
- 584
- 00:42:26,133 --> 00:42:27,896
- Waktu untuk pergi mengetuk
- beberapa kepala bersama-sama.
- 585
- 00:42:27,968 --> 00:42:29,196
- Kita akan bicara.
- 586
- 00:42:30,304 --> 00:42:32,363
- Aku benar-benar menyesal, Dan.
- 587
- 00:42:32,439 --> 00:42:34,805
- Cuma Jeb bersikeras, dan memang tidak ada apa apa...
- 588
- 00:42:34,875 --> 00:42:36,069
- Tidak apa apa.
- 589
- 00:42:39,880 --> 00:42:41,643
- Apa yang kamu inginkan?
- 590
- 00:42:41,715 --> 00:42:43,046
- Kopi dan tidak ada telpon.
- 591
- 00:42:43,117 --> 00:42:44,550
- Tunggu sebentar, kamu tidak bisa masuk ...
- 592
- 00:42:44,618 --> 00:42:46,176
- Nancy, tidak apa apa.
- 593
- 00:42:48,122 --> 00:42:50,056
- Aku kira aku harus minta maaf.
- 594
- 00:42:50,124 --> 00:42:51,421
- Oh, lupakan saja.
- 595
- 00:42:51,492 --> 00:42:53,585
- Mungkin aku salah.
- Mungkin kamu benar.
- 596
- 00:42:53,661 --> 00:42:54,923
- Oh, itu menyegarkan.
- 597
- 00:42:54,995 --> 00:42:57,930
- Setelah kamu meninggalkan toko malam lainnya ...
- 598
- 00:42:57,998 --> 00:43:00,933
- Aku memberikan seluruh bisnis sebuah pikiran lain ...
- 599
- 00:43:01,001 --> 00:43:05,495
- dan semakin aku berlari dengannya,
- semakin aku mulai mencari ...
- 600
- 00:43:05,573 --> 00:43:08,167
- mungkin kamu tidak begitu jauh dari dasar.
- 601
- 00:43:08,242 --> 00:43:10,107
- Kau terlambat satu hari
- dan beberapa recehan dolar ...
- 602
- 00:43:10,177 --> 00:43:12,372
- Mr Klein.
- 603
- 00:43:12,446 --> 00:43:13,845
- Kamu benar...
- 604
- 00:43:13,914 --> 00:43:15,211
- Lupakan orang itu.
- 605
- 00:43:15,282 --> 00:43:19,378
- Oh, ... aku akan memperbaikinya.
- 606
- 00:43:22,156 --> 00:43:23,589
- Apa masalahnya?
- 607
- 00:43:23,657 --> 00:43:24,919
- Orang itu!
- 608
- 00:43:24,992 --> 00:43:30,225
- Dengar, aku melakukan
- sedikit riset tentang dirinya.
- 609
- 00:43:30,297 --> 00:43:32,288
- Mari kita mulai dengan kecelakaan.
- 610
- 00:43:32,366 --> 00:43:33,594
- Ya?
- 611
- 00:43:33,667 --> 00:43:36,602
- Sekarang, kamu waktu itu yang mengemudi mobil, kan?
- 612
- 00:43:36,670 --> 00:43:38,570
- - Tepat.
- - Salah.
- 613
- 00:43:38,639 --> 00:43:41,472
- Aku memeriksa rumah sakit.
- Tidak mungkin...
- 614
- 00:43:41,542 --> 00:43:44,841
- kamu bisa menerima cedera kepala seperti itu ...
- 615
- 00:43:44,912 --> 00:43:47,608
- jika kamu duduk di belakang kemudi mobil.
- 616
- 00:43:47,681 --> 00:43:49,376
- Pertanyaan selanjutnya...
- 617
- 00:43:49,450 --> 00:43:52,942
- Apakah istri kamu ada di dalam mobil ketika mobil jatuh ke jurang ...
- 618
- 00:43:53,020 --> 00:43:54,988
- atau mungkin ia telah berada di luar ...
- 619
- 00:43:55,055 --> 00:43:56,784
- dan memberikan sedikit dorongan?
- 620
- 00:43:56,857 --> 00:43:59,951
- Ayo, Klein. Dia tidak Superman.
- 621
- 00:44:00,027 --> 00:44:02,552
- Ya, tapi bagaimana kalau
- itu dia dan Stanton?
- 622
- 00:44:08,669 --> 00:44:11,069
- Bagaimana kamu ingin kopinya?
- 623
- 00:44:11,138 --> 00:44:12,696
- Oh. Dua gula ...
- 624
- 00:44:12,773 --> 00:44:13,740
- gula asli.
- 625
- 00:44:13,807 --> 00:44:16,935
- Dan krim, lebih bagus kalau krim sapi.
- 626
- 00:44:17,011 --> 00:44:18,410
- Oh ngomong-ngomong...
- 627
- 00:44:18,479 --> 00:44:20,913
- jenis font pada mesin fax kamu ...
- 628
- 00:44:21,015 --> 00:44:23,279
- tidak akan menjadi
- Prestige Elite ...
- 629
- 00:44:23,350 --> 00:44:25,147
- secara kebetulan, kan?
- 630
- 00:44:25,219 --> 00:44:27,278
- Semua orang memakai font
- Courier 10 hari ini ...
- 631
- 00:44:27,354 --> 00:44:29,288
- tapi aku masih menggunakannya ...
- 632
- 00:44:29,356 --> 00:44:30,789
- Bagaimana kau tahu itu?
- 633
- 00:44:30,858 --> 00:44:33,793
- Kamu punya Prestige Elite (Elit Bergengsi) tertulis di wajahmu.
- 634
- 00:44:39,867 --> 00:44:43,359
- Aku dilacak Stanton ke perusahaan arsitek ...
- 635
- 00:44:43,437 --> 00:44:45,803
- ia pernah bekerja di LA
- 636
- 00:44:45,873 --> 00:44:49,775
- Mereka tidak tahu di mana dia, tapi aku tahu.
- 637
- 00:44:49,877 --> 00:44:52,812
- Setidaknya, aku tahu di mana dia.
- 638
- 00:44:52,880 --> 00:44:55,815
- Di sini, di kantor ini ...
- 639
- 00:44:55,883 --> 00:45:00,616
- persis 5 1/2 jam setelah kecelakaan itu.
- 640
- 00:45:03,390 --> 00:45:08,487
- Salinan faks yang dikirimkan ke bosnya.
- 641
- 00:45:08,562 --> 00:45:09,824
- "Dear Paul ...
- 642
- 00:45:09,897 --> 00:45:12,422
- "Aku akhirnya memutuskan untuk mengambil risiko ...
- 643
- 00:45:12,499 --> 00:45:16,060
- "Dan pergi mengambil pekerjaan di Tokyo.
- 644
- 00:45:16,136 --> 00:45:17,763
- "Aku pergi malam ini ...
- 645
- 00:45:17,838 --> 00:45:21,205
- "Jadi jangan berharap untuk mendengar kabar dari aku untuk sementara waktu.
- 646
- 00:45:21,275 --> 00:45:22,503
- "Selamat Tahun Baru."
- 647
- 00:45:22,576 --> 00:45:27,479
- Dikirim dari ... "Merrick / Scott No.04."
- 648
- 00:45:27,581 --> 00:45:32,541
- Itu mesin fax pribadi kamu ... nomor 4.
- 649
- 00:45:35,689 --> 00:45:37,281
- Waktu pengiriman ...
- 650
- 00:45:37,357 --> 00:45:39,291
- 08:04 ..
- 651
- 00:45:39,359 --> 00:45:41,293
- 1 Januari.
- 652
- 00:45:43,530 --> 00:45:47,159
- Jenis font ... Prestige Elite.
- 653
- 00:45:57,177 --> 00:45:59,236
- Aku berpikir bahwa istri kamu ...
- 654
- 00:45:59,313 --> 00:46:01,110
- memiliki akses kunci ke kantor ini, kan?
- 655
- 00:46:01,181 --> 00:46:03,206
- Tapi dia di rumah sakit, demi Tuhan!
- 656
- 00:46:03,283 --> 00:46:04,910
- Tidak, dia tidak.
- 657
- 00:46:10,324 --> 00:46:12,690
- Judith Merrick menarik dirinya ...
- 658
- 00:46:12,760 --> 00:46:17,163
- dari Marin County Hospital pada 06:18 ..
- 659
- 00:46:17,264 --> 00:46:19,926
- 1 Januari...
- 660
- 00:46:20,000 --> 00:46:22,059
- 31/2 jam setelah ia masuk.
- 661
- 00:46:23,203 --> 00:46:24,261
- Tidak.
- 662
- 00:46:24,338 --> 00:46:25,771
- Dan yang lebih buruknya lagi.
- 663
- 00:46:25,839 --> 00:46:27,773
- imigrasi Jepang tidak memiliki catatan ...
- 664
- 00:46:27,841 --> 00:46:30,571
- tentang Jack Stanton yang memasuki Jepang.
- 665
- 00:46:30,644 --> 00:46:32,544
- OK, dia bisa berada di mana saja ...
- 666
- 00:46:32,613 --> 00:46:34,478
- tapi aku berani bertaruh untuk sepotong donat ...
- 667
- 00:46:34,548 --> 00:46:36,607
- anak itu tidak pernah meninggalkan kota ini.
- 668
- 00:46:38,318 --> 00:46:41,617
- Anda layak untuk banyak sekali uang, Mr. Merrick.
- 669
- 00:46:41,688 --> 00:46:44,623
- Mereka mencoba untuk membunuh kamu sekali.
- 670
- 00:46:44,691 --> 00:46:46,989
- Mengapa tidak mencoba lagi, ya?
- 671
- 00:48:05,539 --> 00:48:06,471
- Dan?
- 672
- 00:48:07,541 --> 00:48:10,442
- Mr Merrick tidur siang.
- 673
- 00:48:10,510 --> 00:48:12,637
- Panggilan, Lydia?
- 674
- 00:48:12,713 --> 00:48:14,112
- Ya, hanya satu.
- 675
- 00:48:14,181 --> 00:48:16,308
- Orangnya mengatakan akan menelepon kembali nanti.
- 676
- 00:48:16,383 --> 00:48:18,578
- Stan apa gitu.
- 677
- 00:48:18,652 --> 00:48:19,744
- Sebentar kulihat...
- 678
- 00:48:19,820 --> 00:48:20,980
- Jack Stanton.
- 679
- 00:48:24,992 --> 00:48:26,425
- Apakah dia...
- 680
- 00:48:26,493 --> 00:48:27,721
- meninggalkan nomor telepon?
- 681
- 00:48:27,794 --> 00:48:30,524
- Tidak hanya memberitahu bahwa dia ada di kota.
- 682
- 00:48:36,536 --> 00:48:37,662
- Mrs. Merrick?
- 683
- 00:48:39,172 --> 00:48:40,434
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 684
- 00:48:40,507 --> 00:48:41,940
- Ya, Lydia.
- 685
- 00:48:42,009 --> 00:48:43,033
- Aku baik.
- 686
- 00:48:43,110 --> 00:48:44,975
- Bisa bicara dengan Gus Klein, please?
- 687
- 00:48:45,045 --> 00:48:46,478
- Tidak, dia sedang mengirimkan anak anjing.
- 688
- 00:48:46,580 --> 00:48:47,706
- Kapan ia akan kembali?
- 689
- 00:48:47,781 --> 00:48:48,839
- Dia ada di sini.
- 690
- 00:48:48,916 --> 00:48:50,247
- Biarkan aku berbicara dengannya.
- 691
- 00:48:50,317 --> 00:48:53,184
- Aku bilang, dia mengirimkan anak anjing!
- 692
- 00:48:53,253 --> 00:48:54,652
- Oh tuhan, ini penting.
- 693
- 00:48:54,721 --> 00:48:57,986
- Katakan padanya Jack Stanton di kota ini,
- ia menelepon istri saya, dan ...
- 694
- 00:48:58,058 --> 00:49:00,083
- Apakah kamu mengingat semua itu?
- 695
- 00:49:00,160 --> 00:49:02,151
- Ya. jalang itu mendapatkannya.
- 696
- 00:49:02,262 --> 00:49:03,354
- Apa?
- 697
- 00:49:03,430 --> 00:49:04,897
- Anjingnya baru saja menggigit Gus.
- 698
- 00:49:04,998 --> 00:49:06,932
- Yeah, yeah, aku akan memberitahunya.
- 699
- 00:49:13,373 --> 00:49:16,570
- Lydia, dapat aku pinjam mobil kamu sebentar?
- 700
- 00:49:16,643 --> 00:49:18,270
- Aki mobilku mati.
- 701
- 00:49:18,345 --> 00:49:21,280
- Tentu, Mr. Merrick. Kuncinya ada di bawah jok.
- 702
- 00:55:06,693 --> 00:55:08,126
- Tempat tinggal Merrick?
- 703
- 00:55:08,228 --> 00:55:09,957
- Hai, ini adalah Laura dari Farmasi Demo.
- 704
- 00:55:10,030 --> 00:55:11,964
- Hanya ingin memberitahukan bahwa resep obat Mr. Merrick ...
- 705
- 00:55:12,032 --> 00:55:13,294
- siap untuk dijemput.
- 706
- 00:55:13,366 --> 00:55:14,833
- Itu bukan untuk kita, Twigs.
- 707
- 00:55:14,934 --> 00:55:17,164
- Sabar, Sayang. Sabar.
- 708
- 00:55:19,272 --> 00:55:22,207
- tidak bisa terus Firemouth dengan Green Terror ...
- 709
- 00:55:22,275 --> 00:55:24,038
- ketika mereka pemijahan.
- 710
- 00:55:26,479 --> 00:55:29,471
- Saingan Betina mencoba untuk membunuh satu sama lain.
- 711
- 00:55:29,582 --> 00:55:31,573
- Oh ya...
- 712
- 00:55:33,520 --> 00:55:36,785
- Aku melakukan pengecekan kecil di bahwa kapal karam tua.
- 713
- 00:55:36,856 --> 00:55:39,086
- Menarik.
- 714
- 00:55:39,159 --> 00:55:42,856
- Sepertinya kalian akan berjuang keras untuk menyingkirkannya.
- 715
- 00:55:42,929 --> 00:55:46,262
- Ya. Jadi, apakah kamu mendapatkan panggilan telepon?
- 716
- 00:55:46,333 --> 00:55:48,665
- Yakin. Aku memiliki pagi yang indah.
- 717
- 00:55:48,735 --> 00:55:52,262
- Aku membaca ulang semua "Kebun Binatang."
- 718
- 00:55:54,274 --> 00:55:56,538
- Apakah kamu pernah membaca "Kebun Binatang," Mr. Merrick?
- 719
- 00:55:56,609 --> 00:55:58,975
- Ya tentu. George Orwell.
- 720
- 00:55:59,045 --> 00:56:01,639
- kisah sederhana Mr. Orwell tentang bangkitnya hewan ...
- 721
- 00:56:01,748 --> 00:56:03,306
- melawan manusia yang telah menindas mereka.
- 722
- 00:56:03,416 --> 00:56:06,613
- Boy, akan aku bernyanyi untuk
- melihat hal itu benar-benar terjadi.
- 723
- 00:56:06,686 --> 00:56:08,278
- Mengambil kapal kamu, misalnya.
- 724
- 00:56:08,388 --> 00:56:10,618
- Kamu tahu apa yang orang-orang kamu
- akan lakukan dengan itu?
- 725
- 00:56:10,690 --> 00:56:13,056
- Mereka akan membawanya satu mil dari perairan AS ...
- 726
- 00:56:13,126 --> 00:56:15,594
- dan menenggelamkannya!
- 727
- 00:56:15,695 --> 00:56:17,390
- Fakta bahwa itu penuh limbah beracun ...
- 728
- 00:56:17,464 --> 00:56:21,366
- tampaknya tidak mengganggu siapa pun, kecuali, tentu saja, ikan.
- 729
- 00:56:21,468 --> 00:56:25,165
- Tetapi ikan tidak membeli kondominium, jadi siapa yang peduli?
- 730
- 00:56:25,238 --> 00:56:26,500
- Halo?
- 731
- 00:56:26,573 --> 00:56:28,939
- Apakah ini Judith Merrick dari 114 Summit Way?
- 732
- 00:56:29,008 --> 00:56:30,066
- Iya nih.
- 733
- 00:56:30,176 --> 00:56:32,872
- Ini adalah Western Union di San Rafael.
- 734
- 00:56:32,946 --> 00:56:35,744
- Kami memiliki telegram untuk kamu dari Jack Stanton.
- 735
- 00:56:35,815 --> 00:56:37,339
- Apakah kamu ingin aku membacanya, atau harus l ...
- 736
- 00:56:37,450 --> 00:56:39,315
- Ya, bacakan.
- 737
- 00:56:39,386 --> 00:56:41,149
- "Tidak dapat menghubungi kamu di telepon ...
- 738
- 00:56:41,221 --> 00:56:42,483
- "Tanpa gangguan.
- 739
- 00:56:42,555 --> 00:56:44,420
- "Penting Aku ketemu kamu hari ini.
- 740
- 00:56:44,491 --> 00:56:45,822
- "Kirim telegram ...
- 741
- 00:56:45,892 --> 00:56:48,588
- "Pengurusan Pengiriman Umum, San Francisco."
- 742
- 00:56:48,661 --> 00:56:50,458
- Ditandatangani, "Jack."
- 743
- 00:56:51,765 --> 00:56:52,732
- Dan.
- 744
- 00:56:56,836 --> 00:56:57,768
- Jenny.
- 745
- 00:56:57,837 --> 00:56:59,065
- Aku harus berbicara dengan kamu.
- 746
- 00:56:59,139 --> 00:57:01,073
- Ada sesuatu yang aku harus cari tahu.
- 747
- 00:57:01,141 --> 00:57:02,199
- Apakah Stanton di kota?
- 748
- 00:57:02,308 --> 00:57:05,004
- Ya. Dia mencoba menghubungi Judith.
- 749
- 00:57:05,078 --> 00:57:06,170
- Aku tahu itu.
- 750
- 00:57:06,279 --> 00:57:08,372
- Judith datang untuk melihat aku dengan beberapa alasan ...
- 751
- 00:57:08,481 --> 00:57:10,574
- atau lebih tepatnya, melakukan rutinitas "teman terbaik".
- 752
- 00:57:10,683 --> 00:57:13,311
- Dia mencoba untuk mencari tahu berapa banyak aku tahu.
- 753
- 00:57:13,420 --> 00:57:15,888
- Dia siap untuk melakukan gerakan, Dan.
- 754
- 00:57:15,989 --> 00:57:19,857
- Dia punya kamu tepat di mana
- dia ingin kamu, seperti anak kecil ...
- 755
- 00:57:19,926 --> 00:57:22,690
- tidak ada memori, tidak ada sejarah.
- 756
- 00:57:24,964 --> 00:57:27,762
- Mengapa...
- 757
- 00:57:27,834 --> 00:57:30,530
- Jenny, silakan.
- 758
- 00:57:30,603 --> 00:57:33,504
- Tuhan, ini sangat gila.
- 759
- 00:57:36,342 --> 00:57:39,607
- Yah, dia tidak akan lolos begitu saja.
- 760
- 00:57:46,653 --> 00:57:49,213
- - Oh, ya ampun.
- - Apakah kamu mendapatkan fax aku dari L. A?
- 761
- 00:57:49,322 --> 00:57:50,755
- Oh ya.
- 762
- 00:57:50,824 --> 00:57:53,190
- Dengar, besok malam, segera setelah aku kembali ke kota ...
- 763
- 00:57:53,259 --> 00:57:55,124
- kita duduk, makan malam, kita tuntaskan kesepakatan.
- 764
- 00:57:55,195 --> 00:57:57,220
- OK, tapi apa yang kita lakukan dengan kapal karam ini?
- 765
- 00:57:57,330 --> 00:58:00,299
- Selesai! Kita membuangnya besok.
- 766
- 00:58:00,400 --> 00:58:02,595
- Oh, tolonglah aku.
- 767
- 00:58:02,669 --> 00:58:05,729
- Jauhkan tangan kamu dari mesin kantor, ya?
- 768
- 00:58:07,307 --> 00:58:11,073
- Dan, itu Mr. Klein on line 2.
- 769
- 00:58:11,144 --> 00:58:13,135
- Halo?
- 770
- 00:58:13,246 --> 00:58:15,680
- Hello, Mr. Merrick? Ini Gus Klein.
- 771
- 00:58:15,782 --> 00:58:17,545
- Kutunggu di luar dalam dua menit.
- 772
- 00:58:17,617 --> 00:58:19,141
- Bersiaplah untuk beberapa tindakan.
- 773
- 00:58:19,252 --> 00:58:20,549
- Mengapa? Apa yang terjadi?
- 774
- 00:58:26,759 --> 00:58:28,818
- Aw ... maaf.
- 775
- 00:58:28,928 --> 00:58:31,761
- Nancy, bantu aku dan mendapatkan suatu pegangan dari ...
- 776
- 00:58:31,831 --> 00:58:33,890
- siapa-namanya yang ada di situs perizinan?
- 777
- 00:58:34,000 --> 00:58:35,592
- - Abe?
- - Abe, ya.
- 778
- 00:58:35,702 --> 00:58:37,567
- Telpon dia dan katakan padanya ...
- 779
- 00:58:37,637 --> 00:58:40,765
- untuk menahan perpindahan kapal tuanya besok.
- 780
- 00:58:45,311 --> 00:58:46,676
- Kamu yang nyetir. Aku harus bekerja.
- 781
- 00:58:46,746 --> 00:58:47,735
- Ada apa?
- 782
- 00:58:47,847 --> 00:58:49,678
- Ini. Ayolah.
- 783
- 00:58:49,749 --> 00:58:51,842
- Mari kita bawa mesin ini ke jalan.
- 784
- 00:58:56,055 --> 00:58:57,818
- Golden Gate.
- 785
- 00:59:05,899 --> 00:59:07,867
- Jack Stanton ...
- 786
- 00:59:07,967 --> 00:59:09,400
- Pengurusan Pengiriman Umum ...
- 787
- 00:59:09,502 --> 00:59:10,901
- San Francisco.
- 788
- 00:59:11,004 --> 00:59:12,596
- Dan pesannya?
- 789
- 00:59:12,705 --> 00:59:13,672
- "Jack Tersayang...
- 790
- 00:59:13,773 --> 00:59:17,038
- "Aku terkejut mendengar dari kamu.
- 791
- 00:59:17,110 --> 00:59:19,169
- "Jika kamu sedang dalam masalah ...
- 792
- 00:59:19,279 --> 00:59:21,372
- "Aku akan mencoba dan membantu.
- 793
- 00:59:21,481 --> 00:59:23,949
- "Tapi tolong mengerti ...
- 794
- 00:59:24,050 --> 00:59:29,386
- "Suami aku dan aku bersama-sama lagi.
- 795
- 00:59:29,455 --> 00:59:32,686
- "Aku akan menemui mu hari ini, 17:00 ..
- 796
- 00:59:32,759 --> 00:59:34,693
- "Di hotel kita."
- 797
- 00:59:36,396 --> 00:59:38,364
- "Di hotel kita ..."
- 798
- 00:59:38,464 --> 00:59:40,762
- Hacienda, kan?
- 799
- 00:59:58,284 --> 01:00:00,514
- Dugaanku adalah, apa pun yang mereka lakukan ...
- 800
- 01:00:00,620 --> 01:00:02,212
- mereka berujung di kamar tidur.
- 801
- 01:00:07,160 --> 01:00:09,321
- Aku akan mengikuti mereka dan menanam ini di luar ...
- 802
- 01:00:09,429 --> 01:00:12,728
- sehingga kita bisa memantau mereka dari mobil.
- 803
- 01:00:12,799 --> 01:00:14,699
- Hei.
- 804
- 01:00:31,117 --> 01:00:33,051
- Apa-apaan yang aku lakukan?
- 805
- 01:00:33,152 --> 01:00:35,347
- Aku melihat melalui lensa.
- 806
- 01:00:44,964 --> 01:00:48,593
- OK, jadi sekarang mana si Romeo?
- 807
- 01:00:48,701 --> 01:00:52,933
- Itulah tampangnya sembilan bulan yang lalu.
- 808
- 01:00:53,039 --> 01:00:54,438
- lokasi yang sama.
- 809
- 01:00:54,507 --> 01:00:55,974
- Lensa yang sama.
- 810
- 01:00:56,075 --> 01:00:57,542
- Bagus.
- 811
- 01:01:03,983 --> 01:01:05,348
- Hei...
- 812
- 01:01:18,865 --> 01:01:21,925
- Aku ada di sana, juga, Dan.
- 813
- 01:01:22,035 --> 01:01:23,935
- Dahulu kala.
- 814
- 01:01:27,440 --> 01:01:28,873
- Anda menikah?
- 815
- 01:01:28,941 --> 01:01:30,033
- Ya.
- 816
- 01:01:31,611 --> 01:01:33,841
- Ya benar.
- 817
- 01:01:33,946 --> 01:01:38,883
- Ketika itu berakhir,
- aku sedang berjalan di sekitar ...
- 818
- 01:01:38,985 --> 01:01:42,318
- merasa seperti aku paket pecahan kaca.
- 819
- 01:01:52,799 --> 01:01:54,926
- Mobil bagus.
- 820
- 01:01:55,034 --> 01:01:57,662
- Ya ya.
- 821
- 01:01:57,770 --> 01:02:00,136
- 1968 Dodge Coronet.
- 822
- 01:02:00,206 --> 01:02:03,698
- 212-ribu mil.
- 823
- 01:02:03,810 --> 01:02:05,573
- mesin asli.
- 824
- 01:02:19,459 --> 01:02:21,950
- Baiklah.
- 825
- 01:02:23,763 --> 01:02:26,323
- Ya, itu dia.
- 826
- 01:02:26,432 --> 01:02:30,459
- OK, kamu diam di sini.
- 827
- 01:02:46,486 --> 01:02:48,249
- Dia keluar lagi.
- 828
- 01:02:54,494 --> 01:02:55,426
- Nyalakan mesinnya, Dan.
- 829
- 01:02:58,931 --> 01:03:00,296
- Ikuti dia.
- 830
- 01:04:11,170 --> 01:04:13,604
- Kau akan membukanya?
- 831
- 01:04:13,706 --> 01:04:16,266
- Tidak, kecuali kamu punya kunci ... itu digembok.
- 832
- 01:04:16,375 --> 01:04:18,309
- Trus, bagaimana dia bisa lewat?
- 833
- 01:04:18,411 --> 01:04:19,537
- Aku tidak tahu.
- 834
- 01:04:26,719 --> 01:04:28,414
- Kamu tidak apa-apa?
- 835
- 01:04:28,521 --> 01:04:30,614
- Lihat apa yang bajingan itu lakukan pada mobil saya!
- 836
- 01:04:40,633 --> 01:04:42,999
- Hei...
- 837
- 01:04:45,438 --> 01:04:47,167
- Santai aja!
- 838
- 01:04:47,273 --> 01:04:48,535
- Mobil ini antik!
- 839
- 01:04:48,641 --> 01:04:50,302
- Kau bilang ... itu dikendarai seperti itu!
- 840
- 01:05:15,234 --> 01:05:16,223
- Yesus!
- 841
- 01:05:22,808 --> 01:05:24,400
- Kau akan menghancurkannya berkeping-keping!
- 842
- 01:05:32,952 --> 01:05:35,682
- Oh tidak! Tolong melambat
- 843
- 01:05:57,610 --> 01:05:59,407
- Nah, keluar dari jalan!
- 844
- 01:06:01,347 --> 01:06:04,180
- OK, kau bajingan,
- kamu menginginkannya, kamu akan mendapatkannya!
- 845
- 01:06:05,384 --> 01:06:06,715
- Demi Tuhan, Dan!
- 846
- 01:06:06,819 --> 01:06:08,150
- Bajingan!
- 847
- 01:06:09,855 --> 01:06:11,220
- Oh, Tuhan, kita selesai!
- 848
- 01:06:27,239 --> 01:06:29,104
- Oh lihat.
- 849
- 01:06:29,208 --> 01:06:30,800
- Lihat ini.
- 850
- 01:06:39,018 --> 01:06:40,451
- Oh, sialan.
- 851
- 01:06:42,421 --> 01:06:43,945
- Maafkan saya.
- 852
- 01:06:52,431 --> 01:06:54,797
- Hei, aku benar-benar minta maaf, Gus.
- 853
- 01:06:57,436 --> 01:06:59,495
- Sekarang terserah kamu.
- 854
- 01:07:04,944 --> 01:07:06,878
- Waktu untuk polisi, ya?
- 855
- 01:07:08,881 --> 01:07:10,007
- Ya.
- 856
- 01:07:11,550 --> 01:07:14,018
- Tapi pertama-tama aku ingin
- berbicara sendiri dengan Judith.
- 857
- 01:07:14,120 --> 01:07:15,280
- Kuharap Kamu mengerti.
- 858
- 01:07:15,388 --> 01:07:16,821
- Aku hanya berharap dia tidak.
- 859
- 01:07:16,889 --> 01:07:19,915
- Tidak, tidak, aku tidak berbicara tentang balas dendam.
- 860
- 01:07:20,026 --> 01:07:24,190
- Aku sedang berbicara tentang
- wanita yang merawat aku kembali sehat.
- 861
- 01:07:24,296 --> 01:07:26,924
- Aku hanya tidak mengerti ...
- 862
- 01:07:29,668 --> 01:07:31,499
- Aku tidak tahu ...
- 863
- 01:07:31,604 --> 01:07:32,832
- Mengapa.
- 864
- 01:07:34,774 --> 01:07:37,299
- Cadangan rasa sakit.
- 865
- 01:07:37,410 --> 01:07:42,905
- Aku menghabiskan bertahun-tahun
- mencoba untuk mencari tahu apa yang salah.
- 866
- 01:07:43,015 --> 01:07:45,176
- Tidak membawa ku kemana-mana.
- 867
- 01:07:49,588 --> 01:07:52,751
- Aku masih perlu berbicara dengannya, Gus.
- 868
- 01:07:52,858 --> 01:07:54,120
- Ya...
- 869
- 01:07:55,795 --> 01:07:57,387
- Untuk berjaga-jaga.
- 870
- 01:10:19,972 --> 01:10:21,234
- Diam.
- 871
- 01:10:25,110 --> 01:10:27,101
- Jangan bergerak.
- 872
- 01:10:38,357 --> 01:10:40,222
- Yesus.
- 873
- 01:10:40,292 --> 01:10:42,988
- Tidak ada Stanton.
- 874
- 01:10:46,599 --> 01:10:48,066
- Kamu menembaknya.
- 875
- 01:10:48,133 --> 01:10:51,694
- Kau mabuk, Dan.
- 876
- 01:10:51,804 --> 01:10:54,932
- Di pesta Scotts itu, kita bertengkar.
- 877
- 01:10:55,007 --> 01:10:57,134
- Aku membuat kamu mengantarku pulang.
- 878
- 01:10:57,209 --> 01:10:59,404
- Kemudian kamu menjadi benar-benar gila.
- 879
- 01:10:59,478 --> 01:11:02,504
- Aku berlari ke atas dan mengunci diri ...
- 880
- 01:11:02,615 --> 01:11:06,107
- dan menelpon Stanton meminta bantuan.
- 881
- 01:11:06,185 --> 01:11:10,178
- Dia datang, dan kamu ...
- 882
- 01:11:12,391 --> 01:11:14,655
- kita menyingkirkan tubuhnya.
- 883
- 01:11:14,727 --> 01:11:17,423
- Kemudian kita mengalami kecelakaan.
- 884
- 01:11:17,496 --> 01:11:20,329
- Tidak, aku tidak percaya itu.
- 885
- 01:11:20,399 --> 01:11:22,390
- Dan, aku mencoba untuk merahasiakannya dari kamu ...
- 886
- 01:11:22,468 --> 01:11:24,834
- tetapi kamu menyewa detektif sialan itu lagi!
- 887
- 01:11:24,903 --> 01:11:26,336
- Aku harus mainkan peran Stanton ...
- 888
- 01:11:26,405 --> 01:11:28,396
- untuk meyakinkan dia bahwa Stanton masih hidup.
- 889
- 01:11:28,474 --> 01:11:30,704
- Kamu mencoba untuk membunuhku hari ini!
- 890
- 01:11:32,111 --> 01:11:35,672
- Tembakan yang aku tembakan kepada kalian berdua
- hanya untuk menakut-nakuti kamu.
- 891
- 01:11:35,748 --> 01:11:38,512
- Apakah kamu tidak mengerti?
- Kita harus mengeluarkan Klein dari hal ini.
- 892
- 01:11:38,584 --> 01:11:40,347
- Apa, aku akan gila di sini?
- 893
- 01:11:40,419 --> 01:11:42,944
- Aku melihat kamu berdua pergi di hotel itu.
- 894
- 01:11:43,022 --> 01:11:44,455
- Kamu melihat aku pergi.
- 895
- 01:11:44,523 --> 01:11:47,287
- Aku berganti pakaian, dan kemudian aku keluar dari pintu belakang ...
- 896
- 01:11:47,359 --> 01:11:48,883
- di mana aku memarkir Porsche.
- 897
- 01:11:48,961 --> 01:11:52,920
- Kamu berpakaian seperti Stanton, dan kamu hampir membunuhku.
- 898
- 01:11:52,998 --> 01:11:56,365
- Sekarang kamu mengatakan bahwa aku membunuh Stanton.
- 899
- 01:11:59,305 --> 01:12:01,865
- Tunggu sebentar.
- 900
- 01:12:01,940 --> 01:12:05,034
- "Sebelum kecelakaan itu." Apa yang kamu katakan?
- 901
- 01:12:05,110 --> 01:12:08,637
- Ya.
- 902
- 01:12:08,714 --> 01:12:10,409
- Kamu pembohong besar!
- 903
- 01:12:10,482 --> 01:12:12,916
- Jack Stanton masih hidup dan
- sehat dan ada di kantorku ...
- 904
- 01:12:12,985 --> 01:12:15,385
- mengirim faks lima jam setelah kecelakaan itu!
- 905
- 01:12:15,454 --> 01:12:18,218
- Itu aku! Aku yang mengirim faks ...
- 906
- 01:12:18,290 --> 01:12:20,815
- untuk membuat percaya Stanton masih hidup.
- 907
- 01:12:20,893 --> 01:12:25,159
- Mengapa kamu pikir kenapa aku keluar dari rumah sakit sebegitu cepat?
- 908
- 01:12:25,230 --> 01:12:27,061
- Untuk segera membantumu.
- 909
- 01:12:27,132 --> 01:12:29,362
- Pagi pertama ...
- 910
- 01:12:29,435 --> 01:12:31,528
- membayar tagihan Stanton di Hacienda ...
- 911
- 01:12:31,603 --> 01:12:33,036
- mengirim faks ...
- 912
- 01:12:33,105 --> 01:12:35,938
- menyembunyikan Porsche di garasi ...
- 913
- 01:12:38,344 --> 01:12:42,178
- dan tidak tahu jika kamu sudah mati atau masih hidup ...
- 914
- 01:12:42,247 --> 01:12:44,613
- tapi berdoa dan, Tuhan, bekerja ...
- 915
- 01:12:44,683 --> 01:12:47,174
- untuk melindungi kamu jika kamu masih hidup.
- 916
- 01:12:48,454 --> 01:12:51,582
- Aku mencintaimu, Dan.
- 917
- 01:12:51,657 --> 01:12:54,558
- Apakah kamu tidak belajar banyak sekarang?
- 918
- 01:12:57,363 --> 01:13:00,992
- Tidak ada yang tidak akan aku lakukan untuk kamu.
- 919
- 01:13:02,868 --> 01:13:04,597
- Tidak ada.
- 920
- 01:13:04,670 --> 01:13:07,662
- Tapi kemudian kamu membawa kembali si Klein.
- 921
- 01:13:09,908 --> 01:13:11,603
- Apakah kamu tidak mengerti?
- 922
- 01:13:11,677 --> 01:13:16,637
- Anda menyewa seseorang untuk mengetahui bahwa kamu seorang pembunuh.
- 923
- 01:13:16,715 --> 01:13:20,708
- Anda menyewa seseorang untuk mengirimkan kamu ke penjara.
- 924
- 01:13:27,426 --> 01:13:29,360
- Mengapa...
- 925
- 01:13:29,428 --> 01:13:32,363
- kenapa kau tidak memberitahu aku semua ini sebelumnya?
- 926
- 01:13:32,431 --> 01:13:33,728
- Di rumah sakit?
- 927
- 01:13:33,799 --> 01:13:35,664
- "Halo Dan, aku membawa beberapa bunga mawar.
- 928
- 01:13:35,734 --> 01:13:37,497
- "Oh omong-omong, kau seorang pembunuh Dan."
- 929
- 01:13:40,139 --> 01:13:43,905
- Dan, aku mencoba untuk melindungi kamu ...
- 930
- 01:13:45,411 --> 01:13:48,847
- untuk melindungi kamu dari memori kamu sendiri.
- 931
- 01:13:48,914 --> 01:13:52,543
- Aku ingin awal yang baru, untuk kita berdua.
- 932
- 01:13:53,852 --> 01:13:56,116
- Aku berharap kepada Tuhan aku akan meninggal dalam kecelakaan itu.
- 933
- 01:13:56,188 --> 01:13:58,782
- Oh, jangan katakan itu.
- 934
- 01:13:58,857 --> 01:14:01,052
- Kita dalam hal ini bersama-sama.
- 935
- 01:14:03,862 --> 01:14:07,821
- Kita harus keluar dari sini ... malam ini.
- 936
- 01:14:09,401 --> 01:14:12,097
- Seseorang di luar sana tahu bahwa Stanton sudah mati.
- 937
- 01:14:12,171 --> 01:14:14,196
- Telepon panggilan, telegram pertama ...
- 938
- 01:14:14,273 --> 01:14:16,207
- itu bukan aku. Itu orang lain.
- 939
- 01:14:16,275 --> 01:14:18,641
- - Seseorang yang ...
- - Siapa?
- 940
- 01:14:22,381 --> 01:14:24,815
- Aku tidak tahu.
- 941
- 01:14:24,883 --> 01:14:26,817
- Tapi siapa pun itu ...
- 942
- 01:14:26,885 --> 01:14:30,321
- mereka mencoba untuk memainkan
- permainan busuk dengan kita.
- 943
- 01:14:30,389 --> 01:14:32,983
- Oh, aku mulai panik.
- 944
- 01:14:33,058 --> 01:14:36,323
- Aku pergi ke bangkai kapal di mana kamu ...
- 945
- 01:14:36,395 --> 01:14:38,863
- Nah, ada tidak banyak yang tersisa sekarang.
- 946
- 01:14:40,232 --> 01:14:41,859
- Hanya...
- 947
- 01:14:43,902 --> 01:14:45,335
- Oh, terima kasih Tuhan ...
- 948
- 01:14:45,404 --> 01:14:49,670
- besok mereka akhirnya membuang bangkai
- kapal itu dan apa yang ada di dalamnya.
- 949
- 01:14:49,741 --> 01:14:51,174
- Judith ...
- 950
- 01:14:53,245 --> 01:14:56,806
- Aku menahan kapal itu.
- Aku mengatakan kepada mereka untuk tidak memindahkannya.
- 951
- 01:14:59,051 --> 01:15:02,043
- Bagaimana aku bisa tahu apa yang ada di dalamnya?
- 952
- 01:15:02,120 --> 01:15:04,088
- Yesus Kristus!
- 953
- 01:15:08,861 --> 01:15:12,297
- OK, kita harus bergerak sekarang.
- 954
- 01:15:12,364 --> 01:15:14,525
- Masukkan apa pun yang kita butuhkan ke dalam koper.
- 955
- 01:15:14,600 --> 01:15:17,125
- Nanti Kita atur supaya uang dikirim ke kita setelah sampai di sana.
- 956
- 01:15:17,202 --> 01:15:19,534
- Aku akan mengembalikan Porsche kembali ke garasi dan mengambil Mercedes.
- 957
- 01:15:19,605 --> 01:15:21,800
- - Tidak, aku ikut dengan kamu.
- - Dan, kita tidak punya waktu.
- 958
- 01:15:21,874 --> 01:15:24,172
- Ketika aku kembali, kita harus siap untuk pergi.
- 959
- 01:15:24,243 --> 01:15:26,302
- Kamu segera packing dan tulis catatan untuk Lydia.
- 960
- 01:15:26,378 --> 01:15:28,278
- Buat seolah-olah kita sedang bepergian.
- 961
- 01:16:45,057 --> 01:16:47,321
- Ini Jenny. Aku ingin kau datang.
- 962
- 01:16:47,392 --> 01:16:49,326
- Ada sesuatu yang kamu harus tahu.
- 963
- 01:16:49,394 --> 01:16:51,328
- Aku tidak dapat memberitahu kamu melalui telepon.
- 964
- 01:16:51,396 --> 01:16:53,227
- Itu harus satu-satu.
- 965
- 01:16:53,298 --> 01:16:54,595
- - Aku tidak bisa. Dengar...
- 966
- 01:16:54,666 --> 01:16:57,260
- jika kamu tidak datang sekarang ...
- 967
- 01:16:57,336 --> 01:16:59,304
- Aku menelepon polisi.
- 968
- 01:17:06,311 --> 01:17:07,801
- Jenny!
- 969
- 01:17:10,849 --> 01:17:13,682
- Jenny, ini aku, Dan!
- 970
- 01:17:13,752 --> 01:17:15,879
- Jenny, buka pintu sialan ini!
- 971
- 01:17:33,372 --> 01:17:34,669
- Hei.
- 972
- 01:17:49,855 --> 01:17:53,484
- Aku mendapat telepon dari Jenny.
- 973
- 01:17:53,558 --> 01:17:56,118
- Dia mengatakan kepada aku untuk datang.
- 974
- 01:17:56,194 --> 01:17:58,253
- Aku menemukan dia seperti ini.
- 975
- 01:17:58,330 --> 01:18:01,959
- Ya, aku memantau panggilannya.
- 976
- 01:18:14,346 --> 01:18:15,779
- Duduk.
- 977
- 01:18:15,847 --> 01:18:17,815
- Anda tidak akan berhasil.
- 978
- 01:18:19,251 --> 01:18:21,913
- Aku mengobrol sedikit ...
- 979
- 01:18:21,987 --> 01:18:25,354
- dengan pria parkir valet di Hacienda.
- 980
- 01:18:26,858 --> 01:18:30,794
- Dia mengatakan kepada aku ... pria di Porsche ...
- 981
- 01:18:30,862 --> 01:18:32,830
- bukanlah laki-laki.
- 982
- 01:18:39,871 --> 01:18:41,498
- Apa maksudmu?
- 983
- 01:18:43,075 --> 01:18:45,737
- Dimana perempuan itu?
- 984
- 01:18:45,811 --> 01:18:47,005
- Siapa?
- 985
- 01:18:47,079 --> 01:18:48,808
- Oh ayolah.
- 986
- 01:18:48,880 --> 01:18:51,314
- Aku tidak tahu. Dia pergi.
- 987
- 01:18:51,383 --> 01:18:53,248
- Benar.
- 988
- 01:18:53,385 --> 01:18:55,250
- Dalam Stanton Porsche.
- 989
- 01:18:55,320 --> 01:18:57,788
- Aku mengamati.
- 990
- 01:19:00,325 --> 01:19:02,418
- Jadi dimana dia meninggalkan Mr. Stanton?
- 991
- 01:19:02,494 --> 01:19:06,260
- Bagaimana harus aku tahu?
- Tebakan kamu sebaik saya.
- 992
- 01:19:06,331 --> 01:19:08,595
- Benarkah?
- 993
- 01:19:08,667 --> 01:19:10,134
- Baik...
- 994
- 01:19:11,503 --> 01:19:14,404
- apapun itu ...
- 995
- 01:19:14,473 --> 01:19:16,566
- saya menduga ...
- 996
- 01:19:16,641 --> 01:19:19,269
- apapun yang tersisa dari tubuhnya ...
- 997
- 01:19:19,344 --> 01:19:22,279
- telah membusuk dalam kapal karam tua.
- 998
- 01:19:22,347 --> 01:19:24,281
- Mr. Merrick ...
- 999
- 01:19:24,349 --> 01:19:27,375
- saya menduga bahwa kamu adalah pembunuhnya ...
- 1000
- 01:19:27,452 --> 01:19:29,420
- malam Aku mengirim kamu foto ...
- 1001
- 01:19:29,488 --> 01:19:31,353
- malam kamu memiliki kecelakaan.
- 1002
- 01:19:31,423 --> 01:19:32,754
- Dugaanku adalah ...
- 1003
- 01:19:32,824 --> 01:19:35,384
- Istri kamu berusaha menutupi ini supaya kalian bisa bersama.
- 1004
- 01:19:35,460 --> 01:19:36,893
- Dan aku duga ...
- 1005
- 01:19:36,962 --> 01:19:39,396
- Lalu Jenny Scott entah bagaimana
- menyatukan potongan potongan itu ...
- 1006
- 01:19:39,464 --> 01:19:41,591
- dan mengancam untuk melaporkan ke polisi.
- 1007
- 01:19:41,666 --> 01:19:44,191
- - Aku tidak membunuh Jenny.
- - Bagaimana Stanton?
- 1008
- 01:19:44,269 --> 01:19:46,203
- Mungkin aku lakukan. Mungkin itu blok ...
- 1009
- 01:19:46,271 --> 01:19:48,000
- yang dokter bicarakan.
- 1010
- 01:19:48,073 --> 01:19:51,770
- Mungkin aku psikopat jahat, tapi aku tidak ingat!
- 1011
- 01:19:51,843 --> 01:19:55,904
- Aku tidak bisa menutup mata untuk pembunuhan.
- 1012
- 01:19:55,981 --> 01:19:57,380
- Aku tidak meminta kamu untuk itu.
- 1013
- 01:19:57,449 --> 01:19:58,882
- Aku hanya meminta kamu untuk memberi kesempatan ...
- 1014
- 01:19:58,950 --> 01:20:00,315
- untuk membiarkan aku mengingat apa yang terjadi.
- 1015
- 01:20:00,385 --> 01:20:01,750
- Biarkan aku masuk ke dalam kapal yang ... silakan.
- 1016
- 01:20:01,820 --> 01:20:04,584
- - Departemen Sheriff?
- - Sambungkan aku dgn Letnan Lacey.
- 1017
- 01:20:04,656 --> 01:20:06,647
- Oh, demi Tuhan, Gus.
- 1018
- 01:20:06,725 --> 01:20:08,420
- Jika kau memperbolehkan, aku akan membayarnya.
- 1019
- 01:20:08,493 --> 01:20:10,290
- Aku tidak akan lari. kamu bisa membawaku.
- 1020
- 01:20:10,362 --> 01:20:12,227
- Memborgolku, penjara ...
- 1021
- 01:20:12,297 --> 01:20:13,924
- tapi setidaknya beri aku kesempatan ...
- 1022
- 01:20:13,999 --> 01:20:16,024
- untuk mengingat apa saja yang sudah lakukan!
- 1023
- 01:20:16,101 --> 01:20:18,831
- Ya, ini Lacey.
- 1024
- 01:20:18,904 --> 01:20:23,170
- Kirimkan mobil ke 1134 Lagunda Coast Highway.
- 1025
- 01:20:23,241 --> 01:20:24,265
- Siapa ini?
- 1026
- 01:20:24,342 --> 01:20:25,502
- Ada pembunuhan.
- 1027
- 01:20:25,577 --> 01:20:26,942
- Siapa yang menelpon?
- 1028
- 01:20:27,012 --> 01:20:31,308
- Halo?
- 1029
- 01:20:44,262 --> 01:20:45,422
- Ayo pergi.
- 1030
- 01:21:52,430 --> 01:21:53,829
- Yesus!
- 1031
- 01:21:56,368 --> 01:21:58,836
- Kita akan tertular penyakit.
- 1032
- 01:22:06,945 --> 01:22:08,276
- Ayolah.
- 1033
- 01:22:11,383 --> 01:22:12,350
- Terima kasih.
- 1034
- 01:23:13,378 --> 01:23:14,902
- Apa di sana?
- 1035
- 01:23:27,525 --> 01:23:28,856
- Ini Stanton.
- 1036
- 01:24:00,859 --> 01:24:02,793
- Ini aku.
- 1037
- 01:24:02,861 --> 01:24:05,159
- Dan Merrick.
- 1038
- 01:24:05,230 --> 01:24:06,424
- Ini Dan Merrick.
- 1039
- 01:24:12,203 --> 01:24:13,864
- Ya Tuhan!
- 1040
- 01:24:15,540 --> 01:24:17,508
- Ini gila.
- 1041
- 01:24:19,744 --> 01:24:22,178
- Kamu adalah...
- 1042
- 01:24:24,049 --> 01:24:25,141
- Jack Stanton.
- 1043
- 01:24:52,410 --> 01:24:54,173
- Jack Stanton.
- 1044
- 01:24:54,245 --> 01:24:55,678
- Aku Jack Stanton.
- 1045
- 01:24:55,747 --> 01:24:57,772
- Apa yang terjadi?
- 1046
- 01:24:57,849 --> 01:25:00,511
- Kamu harus mencoba dan ingat apa yang terjadi.
- 1047
- 01:25:00,585 --> 01:25:02,052
- Jangan menyerah.
- 1048
- 01:25:02,120 --> 01:25:03,348
- Ayolah. Ayolah.
- 1049
- 01:25:03,621 --> 01:25:05,555
- Apa yang terjadi?
- 1050
- 01:25:05,623 --> 01:25:07,557
- Coba dan ingat.
- 1051
- 01:25:07,625 --> 01:25:10,025
- Oh, Jack.
- 1052
- 01:25:10,095 --> 01:25:12,188
- Aku cinta kamu.
- 1053
- 01:25:17,836 --> 01:25:19,326
- Aku cinta kamu.
- 1054
- 01:25:24,876 --> 01:25:26,935
- Siapa yang membunuh Dan Merrick?
- 1055
- 01:25:27,011 --> 01:25:29,377
- Anda harus ingat. Ayolah!
- 1056
- 01:25:29,447 --> 01:25:31,312
- Siapa yang membunuhnya?
- 1057
- 01:25:31,382 --> 01:25:33,850
- Dia meneleponku ...
- 1058
- 01:25:33,918 --> 01:25:36,318
- dia menelepon aku di Hacienda.
- 1059
- 01:25:36,387 --> 01:25:38,821
- Demi Tuhan, Jack, datanglah cepat.
- 1060
- 01:25:38,890 --> 01:25:40,323
- Merrick jadi gila.
- 1061
- 01:25:40,391 --> 01:25:41,323
- Dia mabuk.
- 1062
- 01:25:41,392 --> 01:25:42,825
- Tolong saya.
- 1063
- 01:25:42,894 --> 01:25:44,919
- Jack, tolong saya.
- 1064
- 01:25:44,996 --> 01:25:46,964
- Tolong saya.
- 1065
- 01:25:47,031 --> 01:25:48,658
- Memindahkannya.
- 1066
- 01:25:48,733 --> 01:25:51,224
- Anda harus ingat.
- 1067
- 01:25:51,302 --> 01:25:53,236
- Siapa yang membunuh Dan Merrick?
- 1068
- 01:25:53,304 --> 01:25:55,169
- Siapa yang membunuhnya?
- 1069
- 01:25:55,240 --> 01:25:57,674
- Aku katakan buka pintunya sekarang!
- 1070
- 01:25:57,742 --> 01:25:59,676
- - Tidak!
- - Judith!
- 1071
- 01:25:59,744 --> 01:26:02,212
- Tidak! Keluar!
- 1072
- 01:26:02,280 --> 01:26:03,474
- Kau pelacur sialan.
- 1073
- 01:26:03,548 --> 01:26:06,073
- Kau bercinta dengan bajingan itu.
- 1074
- 01:26:06,151 --> 01:26:07,618
- Aku mencintainya!
- 1075
- 01:26:07,685 --> 01:26:10,176
- Kau tidak akan pernah melihatnya lagi,
- Pelacur sialan!
- 1076
- 01:26:12,857 --> 01:26:14,290
- Menjauh dari ku.
- 1077
- 01:26:14,359 --> 01:26:16,293
- Aku akan membunuh kamu!
- 1078
- 01:26:16,361 --> 01:26:17,623
- Dan!
- 1079
- 01:26:17,695 --> 01:26:20,755
- Kamu akan membayar untuk apa
- yang telah kamu lakukan padaku!
- 1080
- 01:26:24,235 --> 01:26:25,600
- Judith, tidak!
- 1081
- 01:26:50,395 --> 01:26:52,329
- Ya Tuhan.
- 1082
- 01:26:53,698 --> 01:26:56,292
- Kita harus melakukan sesuatu.
- 1083
- 01:26:56,367 --> 01:26:57,766
- Panggil polisi.
- 1084
- 01:26:57,835 --> 01:27:00,065
- - Oh, tidak, Jack.
- - Dengarkan aku...
- 1085
- 01:27:00,138 --> 01:27:03,938
- Tidak, kamu harus membantu saya, silakan.
- 1086
- 01:27:04,008 --> 01:27:07,000
- Mereka akan mengunci saya,
- melemparkan aku di penjara.
- 1087
- 01:27:07,078 --> 01:27:08,807
- Tanpa kamu, aku akan mati.
- 1088
- 01:27:10,081 --> 01:27:11,207
- Itu Judith.
- 1089
- 01:27:15,086 --> 01:27:16,451
- Terima kasih Tuhan.
- 1090
- 01:27:20,358 --> 01:27:23,293
- Kamu benar. Dia mengemudi.
- 1091
- 01:27:23,361 --> 01:27:25,022
- Aku sudah minum malam itu.
- 1092
- 01:27:25,096 --> 01:27:27,792
- Aku meninggalkan dompetku di hotel.
- 1093
- 01:27:27,865 --> 01:27:29,230
- Dia melaju.
- 1094
- 01:27:43,881 --> 01:27:45,815
- Kapal itu, ide siapa?
- 1095
- 01:27:45,883 --> 01:27:48,818
- Merrick pernah bercerita tentang kapal itu kepadanya.
- 1096
- 01:27:48,886 --> 01:27:52,185
- Dia pikir bahan kimia akan melarutkan tubuh manusia.
- 1097
- 01:27:54,325 --> 01:27:55,792
- Tebakan yang salah.
- 1098
- 01:27:56,828 --> 01:27:59,228
- Ini formalin.
- 1099
- 01:27:59,297 --> 01:28:02,266
- Ini adalah pengawet terbaik sepanjang sejarah manusia.
- 1100
- 01:28:03,434 --> 01:28:06,335
- Kemudian kecelakaan ...
- 1101
- 01:28:06,404 --> 01:28:08,497
- Kita menuju Mexico sekarang, malam ini.
- 1102
- 01:28:08,573 --> 01:28:10,837
- - Judith, apa yang kamu maksud "kita"?
- - Tentu saja kita.
- 1103
- 01:28:10,908 --> 01:28:12,239
- Kita dalam hal ini bersama-sama.
- 1104
- 01:28:12,310 --> 01:28:14,835
- Kita tidak bisa berlarian riang gembiran
- menuju matahari terbenam.
- 1105
- 01:28:14,912 --> 01:28:16,379
- Dengarkan aku.
- 1106
- 01:28:16,447 --> 01:28:18,608
- Aku tidak akan menghabiskan sisa hidup ku ...
- 1107
- 01:28:18,683 --> 01:28:22,119
- Dengan ku? Jack, kamu harus.
- kamu bagian dari ini sekarang.
- 1108
- 01:28:22,186 --> 01:28:23,778
- Kamu rencanakan hal ini dari awal ...
- 1109
- 01:28:23,855 --> 01:28:25,254
- Tidak, Jack, aku tidak merencanakannya ...
- 1110
- 01:28:25,323 --> 01:28:28,019
- tapi itu terjadi. Sekarang kamu tidak punya pilihan.
- 1111
- 01:28:28,092 --> 01:28:30,287
- Aku punya!
- Aku akan membiarkan polisi menyelesaikan masalah ini.
- 1112
- 01:28:30,361 --> 01:28:31,851
- - Aku akan mengambil kesempatan ku.
- - Tidak!
- 1113
- 01:28:31,929 --> 01:28:34,591
- Aku keluar dari hidup kamu. Apakah kamu mengerti saya?
- 1114
- 01:28:34,666 --> 01:28:36,725
- Oh, Jack, jangan katakan itu.
- 1115
- 01:28:36,801 --> 01:28:38,564
- Kamu tidak bisa membuang saja aku seperti itu!
- 1116
- 01:28:38,636 --> 01:28:41,400
- Yesus Kristus, Judith! Apa yang kamu lakukan?
- 1117
- 01:28:58,823 --> 01:28:59,983
- Kamu tidak apa-apa?
- 1118
- 01:29:02,460 --> 01:29:05,793
- Aku kira aku harus memanggil kamu Jack sekarang, ya?
- 1119
- 01:29:05,863 --> 01:29:07,956
- Ayolah. Ayo pergi dari sini.
- 1120
- 01:29:19,043 --> 01:29:21,273
- Gus!
- 1121
- 01:29:28,720 --> 01:29:30,654
- Jadi sekarang kamu tahu.
- 1122
- 01:29:30,722 --> 01:29:31,654
- Kau gila!
- 1123
- 01:29:31,723 --> 01:29:33,520
- Gus!
- 1124
- 01:29:33,591 --> 01:29:36,116
- - Aku harus melakukannya.
- - Gus!
- 1125
- 01:29:36,194 --> 01:29:37,855
- Dia dan Jenny adalah satu-satunya orang yang tahu.
- 1126
- 01:29:39,897 --> 01:29:40,864
- Dia sudah mati!
- 1127
- 01:29:40,932 --> 01:29:43,093
- Oh! Gus!
- 1128
- 01:29:43,167 --> 01:29:44,327
- Ikut denganku.
- 1129
- 01:29:46,571 --> 01:29:48,038
- Ayolah. Ayo pergi dari sini.
- 1130
- 01:29:48,106 --> 01:29:50,267
- Kita harus memberikan dia bantuan.
- 1131
- 01:29:55,313 --> 01:29:56,644
- Judith, demi Tuhan!
- 1132
- 01:29:56,714 --> 01:29:58,807
- Dia sekarat di sana.
- 1133
- 01:30:03,955 --> 01:30:06,014
- Aku tidak ingin menyakiti kamu.
- 1134
- 01:30:11,496 --> 01:30:13,123
- Mari kita pergi, Jack.
- 1135
- 01:30:14,599 --> 01:30:17,227
- Ini adalah sebuah perjalanan panjang.
- 1136
- 01:30:22,407 --> 01:30:24,807
- Judith. Judith!
- 1137
- 01:30:24,876 --> 01:30:26,639
- Jenny menggagalkannya.
- 1138
- 01:30:26,711 --> 01:30:28,406
- Dia akan segera mengetahui bahwa kamu bukan Dan Merrick.
- 1139
- 01:30:28,479 --> 01:30:30,743
- bau kamu, tangan kamu ...
- 1140
- 01:30:30,815 --> 01:30:32,715
- garis-garis pada telapak tangan kamu.
- 1141
- 01:30:32,784 --> 01:30:34,877
- Dia akan ke polisi.
- 1142
- 01:30:34,952 --> 01:30:37,318
- Aku harus membunuhnya.
- 1143
- 01:30:38,689 --> 01:30:40,520
- Setelah kecelakaan itu ...
- 1144
- 01:30:40,591 --> 01:30:42,388
- ketika dokter mengatakan kepadaku ...
- 1145
- 01:30:42,460 --> 01:30:44,758
- "Suami kamu dalam keadaan koma ..."
- 1146
- 01:30:44,829 --> 01:30:46,729
- Aku tahu itu gila ...
- 1147
- 01:30:46,798 --> 01:30:49,266
- tapi aku benar-benar tidak punya pilihan.
- 1148
- 01:30:50,601 --> 01:30:53,297
- Ya Tuhan.
- 1149
- 01:30:53,371 --> 01:30:56,272
- Semua aku lakukan untuk membuat ini menjadi kenyataan.
- 1150
- 01:30:56,340 --> 01:30:58,672
- Ketika kita pertama kali bertemu ...
- 1151
- 01:30:58,743 --> 01:31:01,735
- seolah-olah aku sudah mengenalmu sebelumnya.
- 1152
- 01:31:01,813 --> 01:31:02,780
- Ingat?
- 1153
- 01:31:02,847 --> 01:31:04,075
- Ya aku ingat.
- 1154
- 01:31:07,919 --> 01:31:09,216
- Jangan!
- 1155
- 01:31:09,287 --> 01:31:11,118
- Ini adalah California Highway Patrol.
- 1156
- 01:31:11,189 --> 01:31:12,554
- Menepi ke samping ...
- 1157
- 01:31:12,623 --> 01:31:14,523
- OK, Judith, semua berakhir sekarang.
- 1158
- 01:31:14,592 --> 01:31:17,561
- - Hentikan mobilnya!
- - Karena pistol?
- 1159
- 01:31:17,628 --> 01:31:19,858
- Menepi ke bahu jalan!
- 1160
- 01:31:19,931 --> 01:31:21,421
- Aku katakan hentikan mobilnya!
- 1161
- 01:31:21,499 --> 01:31:23,865
- Menepi! Saya ulangi...
- 1162
- 01:31:23,935 --> 01:31:25,129
- Lupakan Mexico.
- 1163
- 01:31:25,203 --> 01:31:27,068
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 1164
- 01:32:07,645 --> 01:32:08,737
- Kamu baik-baik saja?
- 1165
- 01:32:10,114 --> 01:32:11,342
- Gus.
- 1166
- 01:32:12,750 --> 01:32:14,684
- Bagaimana kamu ...
- 1167
- 01:32:14,752 --> 01:32:16,447
- Aku punya tangki udara sendiri.
- 1168
- 01:32:17,822 --> 01:32:19,289
- Anda ingin menyobanya?
- 1169
- 01:32:25,663 --> 01:32:27,790
- Anda baik-baik saja, Mr. Merrick?
- 1170
- 01:32:57,828 --> 01:33:00,058
- Mari kita pergi, Dan.
- 1171
- 01:33:00,131 --> 01:33:01,598
- Ayolah.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement