Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,414 --> 00:00:07,414
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:07,438 --> 00:00:12,438
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:12,462 --> 00:00:17,462
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,486 --> 00:00:22,486
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:25,482 --> 00:00:27,482
- Lagu Peri Laut
- "Meskipun manis tak tertahankan,"
- 6
- 00:00:27,507 --> 00:00:30,224
- "Tak kurang sedih dibanding rasa manis
- dan dekapan dari kedua tubuh jiwa..."
- 7
- 00:00:30,249 --> 00:00:32,249
- "...didalam kelesuan yang fatal."
- 8
- 00:00:32,274 --> 00:00:35,293
- Cikal bakal dari kematian
- dan kecurangan.
- 9
- 00:00:35,317 --> 00:00:40,518
- Kematian
- 10
- 00:01:14,336 --> 00:01:22,336
- 1846
- 11
- 00:01:30,208 --> 00:01:32,583
- Aku tidak mengerti.
- 12
- 00:01:32,666 --> 00:01:34,833
- Di sini tidak ada yang menunjukkan
- daratan selama bermil-mil.
- 13
- 00:01:34,916 --> 00:01:37,000
- Apa kemungkinan yang kita tabrak?
- 14
- 00:01:38,049 --> 00:01:41,166
- Apa kau sadar jika kita berada
- jauh dari yang kau perkirakan?
- 15
- 00:01:41,250 --> 00:01:43,170
- Ini tak masuk akal.
- 16
- 00:01:43,177 --> 00:01:44,989
- Kau salah membacanya, Pak.
- 17
- 00:01:45,018 --> 00:01:47,833
- Jim./
- Apa? Dia bodoh!
- 18
- 00:01:47,916 --> 00:01:50,288
- Dia bahkan tak bisa membaca
- grafik dengan benar.
- 19
- 00:02:02,875 --> 00:02:06,904
- Aku tidak tahu apa yang dia
- lakukan dengan itu./Jim, cukup!
- 20
- 00:02:07,580 --> 00:02:10,031
- Tak apa, Ferris.
- 21
- 00:02:11,434 --> 00:02:13,958
- Aku tidak tahu kita di mana.
- 22
- 00:02:25,574 --> 00:02:28,084
- Daratan!
- 23
- 00:02:29,041 --> 00:02:31,041
- Daratan!
- 24
- 00:02:37,496 --> 00:02:39,314
- Dayung, Bickley!
- 25
- 00:02:40,022 --> 00:02:42,301
- Dayung! Dayung, kawan!
- 26
- 00:03:45,291 --> 00:03:48,291
- Kita harus menghangatkanmu, Pak.
- 27
- 00:03:48,375 --> 00:03:52,488
- Aku bisa coba menyalakan api.
- 28
- 00:03:54,708 --> 00:03:57,002
- Aku bisa membantumu.
- 29
- 00:04:23,666 --> 00:04:25,922
- Ini tidak berguna.
- 30
- 00:04:28,500 --> 00:04:31,291
- Kita beruntung jika ini berhasil.
- Ini cukup lembab.
- 31
- 00:04:31,375 --> 00:04:33,791
- Tapi itu layak dicoba.
- 32
- 00:04:38,458 --> 00:04:40,666
- Aku bisa coba mencari batu api.
- 33
- 00:04:40,750 --> 00:04:42,416
- Ide bagus, Cailean.
- 34
- 00:04:42,500 --> 00:04:44,416
- Aku akan pergi dan melihat jika
- kita bisa temukan tempat berlindung.
- 35
- 00:04:44,500 --> 00:04:45,941
- Kita sebaiknya tetap bersama.
- 36
- 00:04:45,965 --> 00:04:47,901
- Kita tidak tahu apa yang
- ada di pulau ini.
- 37
- 00:04:47,926 --> 00:04:49,500
- Ayolah!
- 38
- 00:04:49,583 --> 00:04:51,642
- Bukankah itu kau yang
- membuat kita tersesat...
- 39
- 00:04:51,642 --> 00:04:53,833
- ...hingga kita berada
- di Hindia Timur?
- 40
- 00:04:53,916 --> 00:04:58,083
- Aku yakin bisa mengurus diriku
- sendiri jika menemui Highland Pict.
- 41
- 00:04:58,166 --> 00:04:59,416
- Astaga!
- 42
- 00:04:59,500 --> 00:05:01,332
- Selamat pagi, tuan-tuan.
- 43
- 00:05:02,742 --> 00:05:05,500
- Pagi!/
- Aku Fingal MacLeod.
- 44
- 00:05:06,194 --> 00:05:07,654
- Selamat datang di pulau.
- 45
- 00:05:07,679 --> 00:05:11,376
- Kami sangat senang bisa
- bertemu denganmu, Tn. MacLeod.
- 46
- 00:05:11,401 --> 00:05:15,002
- Kapal kami tenggelam di kabut,
- dan kami mendayung perahu ke sini.
- 47
- 00:05:15,027 --> 00:05:17,547
- Aku beranggapan jika kita berada
- di pesisir barat Skotlandia?
- 48
- 00:05:17,547 --> 00:05:19,348
- Sekitar itu, benar.
- 49
- 00:05:20,834 --> 00:05:24,636
- Tampaknya kalian semua
- butuh perawatan.
- 50
- 00:05:24,636 --> 00:05:26,120
- Ikut aku.
- 51
- 00:05:26,145 --> 00:05:28,500
- Kapal kami menabrak bebatuan
- tak jauh dari sini.
- 52
- 00:05:28,583 --> 00:05:30,416
- Mungkin masih ada yang selamat.
- 53
- 00:05:30,500 --> 00:05:32,369
- Mungkin jika kita menyalakan api,
- 54
- 00:05:32,369 --> 00:05:34,436
- Mereka bisa mengikuti itu
- untuk ke tepian.
- 55
- 00:05:36,208 --> 00:05:37,666
- Begini saja.
- 56
- 00:05:37,750 --> 00:05:40,055
- Kau ikut aku dan keringkan
- dirimu di pondokku,
- 57
- 00:05:40,055 --> 00:05:41,721
- Lalu aku akan kembali
- dan menyalakan api.
- 58
- 00:05:41,721 --> 00:05:44,151
- Kita akan pastikan jika
- masih ada orang di sana,
- 59
- 00:05:44,151 --> 00:05:46,041
- Mereka akan tahu ke mana
- harus berenang.
- 60
- 00:05:46,125 --> 00:05:48,916
- Kita harus menghangatkanmu, Pak,
- 61
- 00:05:49,000 --> 00:05:51,295
- Dan memeriksakan tanganmu.
- 62
- 00:06:19,375 --> 00:06:21,291
- Silakan.
- 63
- 00:06:21,375 --> 00:06:25,428
- Silakan tambah.
- Masih ada banyak.
- 64
- 00:06:25,998 --> 00:06:29,328
- Kami tak punya banyak di sini,
- tapi kami punya sop.
- 65
- 00:06:29,328 --> 00:06:31,245
- Kami sangat berterima kasih, pak.
- 66
- 00:06:37,031 --> 00:06:39,392
- Bickley, apa kau...
- 67
- 00:06:44,881 --> 00:06:47,250
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- 68
- 00:06:47,333 --> 00:06:50,500
- Kami berhasil menyelamatkan sedikit
- dari kapal sebelum itu tenggelam.
- 69
- 00:06:50,583 --> 00:06:53,019
- Terima kasih.
- 70
- 00:06:54,415 --> 00:06:56,621
- Sekarang makanlah.
- 71
- 00:07:00,000 --> 00:07:02,766
- Katakan padaku, dari mana asalmu?
- Angkatan Laut?
- 72
- 00:07:02,795 --> 00:07:04,500
- Pedagang.
- 73
- 00:07:04,583 --> 00:07:06,970
- Jadi kau sendirian.
- 74
- 00:07:09,138 --> 00:07:11,867
- Ke mana kau menuju?/
- New York.
- 75
- 00:07:11,867 --> 00:07:13,875
- Dan aku masih tetap ingin
- pergi ke sana.
- 76
- 00:07:13,958 --> 00:07:15,927
- Tanahnya kesempatan.
- 77
- 00:07:15,957 --> 00:07:18,086
- Kita tak bisa mengatakan hal
- serupa tentang tempat ini.
- 78
- 00:07:18,111 --> 00:07:21,145
- Di mana kita tepatnya?/
- Kau tahu apa yang terjadi?
- 79
- 00:07:22,375 --> 00:07:25,528
- Kami tersesat.
- Secara mengejutkan.
- 80
- 00:07:25,584 --> 00:07:27,916
- Pulau ini tak ada didalam
- peta yang kami punya.
- 81
- 00:07:27,941 --> 00:07:30,283
- Tidak./
- Kemudian kabut datang.
- 82
- 00:07:30,311 --> 00:07:32,787
- Kami tak bisa melihat apapun
- salin cahaya di kejauhan.
- 83
- 00:07:32,833 --> 00:07:34,625
- Cahaya?
- 84
- 00:07:34,708 --> 00:07:38,103
- Benar. Itu tampaknya sudah lama mati,
- jadi kami tetap melanjutkan.
- 85
- 00:07:38,128 --> 00:07:40,099
- Meskipun pimpinan dek berkata
- kami sebaiknya berhenti.
- 86
- 00:07:40,123 --> 00:07:41,519
- Itu keputusan kapten.
- 87
- 00:07:41,544 --> 00:07:44,336
- Kita kandas, kapal tenggelam,
- dan kau masih membela dia!
- 88
- 00:07:44,361 --> 00:07:46,866
- Hentikan, kelasi!/
- Tuan-tuan.
- 89
- 00:07:51,475 --> 00:07:53,791
- Maaf, Tn. MacLeod.
- 90
- 00:07:53,875 --> 00:07:56,389
- Kami baru melalui cobaan
- yang sangat berat.
- 91
- 00:08:01,375 --> 00:08:04,471
- Kita sebaiknya periksakan luka itu.
- 92
- 00:08:04,471 --> 00:08:06,033
- Ada peternakan tak jauh dari sini.
- 93
- 00:08:06,033 --> 00:08:08,056
- Kita akan meminta Lanthe Innis
- untuk melihat lukamu.
- 94
- 00:08:08,056 --> 00:08:10,476
- Terima kasih, Pak. Tapi mungkin kita
- bisa nyalakan api di pantai dulu?
- 95
- 00:08:10,500 --> 00:08:12,677
- Selesaikan makanmu.
- Aku akan kerjakan itu sekarang,
- 96
- 00:08:12,677 --> 00:08:14,308
- Lalu kemudian kita akan
- pergi ke peternakan.
- 97
- 00:08:14,308 --> 00:08:16,409
- Mereka pasti punya ruang untuk
- kalian menginap di sana,
- 98
- 00:08:16,409 --> 00:08:18,719
- Hingga kita bisa temukan cara
- untuk membawamu ke daratan.
- 99
- 00:08:18,719 --> 00:08:20,583
- Aku akan membantu menyalakan
- apinya, Pak./Tidak.
- 100
- 00:08:20,666 --> 00:08:22,798
- Kau istirahatlah,
- kumpulkan kembali tenagamu.
- 101
- 00:08:22,798 --> 00:08:25,785
- Kapan kapal selanjutnya
- ke daratan, Tn. MacLeod?
- 102
- 00:08:41,833 --> 00:08:45,846
- Mereka datang, Lanthe./
- Apa? Siapa?
- 103
- 00:08:45,846 --> 00:08:48,111
- Mereka bertiga.
- Para penyintas.
- 104
- 00:08:51,421 --> 00:08:53,410
- Tunggu. Bagaimana?/
- Aku tidak tahu,
- 105
- 00:08:53,435 --> 00:08:55,931
- Tapi mereka di sini.
- Dan mereka bisa membantu kita.
- 106
- 00:08:57,804 --> 00:09:01,208
- Di mana mereka sekarang?/
- MacLeod yang pertama temui mereka.
- 107
- 00:09:01,291 --> 00:09:03,352
- Lanthe!
- 108
- 00:09:43,908 --> 00:09:46,033
- Apa, Pak?
- 109
- 00:09:46,083 --> 00:09:48,357
- Tidak ada.
- 110
- 00:09:48,378 --> 00:09:51,781
- Hanya jika tuan rumah kita menyukai
- buku bacaan yang menarik.
- 111
- 00:10:19,449 --> 00:10:22,632
- 22 September 1841.
- 112
- 00:10:23,041 --> 00:10:26,541
- Berhenti! Berhenti!
- 113
- 00:10:26,625 --> 00:10:28,791
- Putar arah!/
- Itu terjadi lagi.
- 114
- 00:10:28,875 --> 00:10:31,750
- Kapal lainnya hancur
- menghantam bebatuan.
- 115
- 00:10:31,833 --> 00:10:34,250
- Kau mengarah ke bebatuan!
- 116
- 00:10:34,333 --> 00:10:37,166
- Aku berusaha membantu mereka,
- tapi mereka tak bisa mendengarku.
- 117
- 00:10:37,250 --> 00:10:40,795
- Itu suara memekakkan
- yang sangat buruk.
- 118
- 00:10:43,735 --> 00:10:45,666
- Baik, sudah selesai.
- 119
- 00:10:45,750 --> 00:10:47,654
- Semua sudah siap?
- 120
- 00:10:55,333 --> 00:10:58,048
- Berapa banyak penduduk
- pulau ini, Tn. MacLeod?
- 121
- 00:10:58,073 --> 00:10:59,750
- Panggil aku Fingal.
- 122
- 00:10:59,833 --> 00:11:01,583
- Ini beberapa tahun yang berat.
- 123
- 00:11:01,666 --> 00:11:07,500
- Krisis makanan tahun '41 menghancurkan
- tempat yang dulunya tanah tersubur.
- 124
- 00:11:07,583 --> 00:11:10,442
- Kebanyakan sudah pindah sekarang.
- 125
- 00:11:11,379 --> 00:11:13,961
- Kau tadi menyebutkan tentang membawa
- kami kembali ke daratan.
- 126
- 00:11:13,961 --> 00:11:15,407
- Apa ada penyeberangan reguler?
- 127
- 00:11:15,407 --> 00:11:18,750
- Aku tidak akan berkata reguler.
- 128
- 00:11:18,833 --> 00:11:21,041
- Aku mengerti. Jadi.../
- Semua ada waktunya.
- 129
- 00:11:21,125 --> 00:11:22,854
- Jangan ganggu mereka, pak tua!
- 130
- 00:11:22,854 --> 00:11:25,616
- Kau tak bisa menyimpan mereka
- untuk dirimu sendiri.
- 131
- 00:11:29,395 --> 00:11:32,788
- Kau kembali untukku!/
- Jangan ganggu mereka, Korrigan!
- 132
- 00:11:33,397 --> 00:11:36,870
- Pergi! Pergilah sekarang!
- Kau tak seharusnya di sini!
- 133
- 00:11:37,000 --> 00:11:39,230
- Pulanglah!
- 134
- 00:11:42,041 --> 00:11:44,373
- Hati-hati, Fingal.
- 135
- 00:11:49,625 --> 00:11:52,208
- Maaf soal itu.
- Abaikan dia.
- 136
- 00:11:52,291 --> 00:11:54,791
- Dia hanya wanita gila
- yang suka melantur.
- 137
- 00:11:54,875 --> 00:11:57,958
- Kakaknya hilang ditelan
- lautan beberapa tahun lalu.
- 138
- 00:11:58,041 --> 00:12:00,666
- Dia tak pernah benar-benar pulih.
- 139
- 00:12:00,750 --> 00:12:02,955
- Mari melanjutkan.
- 140
- 00:12:11,083 --> 00:12:14,436
- Dia jelas terlihat sangat
- menyukaimu, Jim.
- 141
- 00:12:14,750 --> 00:12:16,800
- Kau bisa salahkan dia?
- 142
- 00:12:47,416 --> 00:12:49,401
- Douglas?
- 143
- 00:12:50,583 --> 00:12:52,773
- Aku bawakan beberapa
- tamu untukmu.
- 144
- 00:13:08,291 --> 00:13:10,416
- Kapal mereka menemui masalah.
- 145
- 00:13:10,500 --> 00:13:13,875
- Orang-orang malang ini satu-satunya
- yang berhasil selamat.
- 146
- 00:13:14,294 --> 00:13:16,848
- Kupikir mereka bisa
- menginap bersamamu.
- 147
- 00:13:17,541 --> 00:13:20,252
- Tidak. Kurasa tidak.
- 148
- 00:13:20,565 --> 00:13:25,000
- Kondisi Tn. Gosling sangat buruk, Douglas.
- 149
- 00:13:25,083 --> 00:13:27,715
- Mungkin Lanthe bisa
- memeriksa lukanya.
- 150
- 00:13:27,740 --> 00:13:31,471
- Mereka tak bisa menginap di sini, Fingal.
- Lanthe sedang tak enak badan.
- 151
- 00:13:31,833 --> 00:13:36,361
- Mereka berhasil selamatkan beberapa
- persediaan menarik, Douglas.
- 152
- 00:13:38,541 --> 00:13:42,080
- Rum./
- Senang bertemu denganmu, Pak.
- 153
- 00:13:42,080 --> 00:13:43,711
- Aku Kadet Oliver Gosling,
- 154
- 00:13:43,711 --> 00:13:46,749
- Dan mereka Kelasi Jim Bickley
- dan Cailean Ferris.
- 155
- 00:13:51,158 --> 00:13:54,947
- Rum, pak.
- 156
- 00:13:57,788 --> 00:13:59,666
- Kau harus memaafkan Douglas.
- 157
- 00:13:59,666 --> 00:14:02,130
- Kami jarang kedatangan
- tamu belakangan ini.
- 158
- 00:14:02,134 --> 00:14:04,238
- Terima kasih, MacLeod.
- 159
- 00:14:04,286 --> 00:14:06,967
- Baiklah, aku akan pergi.
- 160
- 00:14:07,437 --> 00:14:10,425
- Aku akan mengabarimu jika ada
- keberuntungan dengan apimu.
- 161
- 00:14:10,425 --> 00:14:12,449
- Terima kasih untuk bantuanmu,
- Tn. MacLeod.
- 162
- 00:14:12,449 --> 00:14:15,119
- Dan kapal yang kau sebutkan?/
- Kapal?
- 163
- 00:14:15,166 --> 00:14:17,177
- Ke daratan.
- 164
- 00:14:17,177 --> 00:14:19,573
- Benar./
- MacLeod...
- 165
- 00:14:19,594 --> 00:14:21,898
- Selamat siang.
- 166
- 00:14:25,166 --> 00:14:27,554
- Silakan duduk.
- 167
- 00:14:31,428 --> 00:14:33,703
- Aku akan siapkan kamar
- untuk perwira muda,
- 168
- 00:14:33,727 --> 00:14:35,082
- Mengambilkan selimut
- untuk kedua lainnya.
- 169
- 00:14:35,083 --> 00:14:38,038
- Dia tidak tidur di kamarnya William.
- 170
- 00:14:38,038 --> 00:14:39,705
- Mereka semua bisa tidur di bawah sini.
- 171
- 00:14:39,705 --> 00:14:41,916
- Paman, dia terluka.
- Dia butuh ranjang yang nyaman.
- 172
- 00:14:42,000 --> 00:14:45,130
- Baiklah, kau kembalilah ke atas...
- 173
- 00:14:45,130 --> 00:14:48,062
- ...sesaat setelah kau
- mengobati dia, mengerti?
- 174
- 00:15:11,916 --> 00:15:16,583
- Berapa banyak penumpang kapal?/
- 16 orang.
- 175
- 00:15:16,666 --> 00:15:20,150
- Dan hanya kalian yang selamat?/
- Kami tak bisa melihat.
- 176
- 00:15:20,424 --> 00:15:22,492
- Kabutnya sangat tebal.
- 177
- 00:15:22,517 --> 00:15:25,083
- Bahkan tak bisa melihat
- satu yard didepanmu.
- 178
- 00:15:25,166 --> 00:15:27,840
- Hanya mendengar teriakan.
- 179
- 00:15:28,750 --> 00:15:30,647
- Maaf.
- 180
- 00:15:34,791 --> 00:15:37,120
- Itu sangat kacau.
- 181
- 00:15:37,145 --> 00:15:39,616
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 182
- 00:15:40,952 --> 00:15:43,800
- Tapi aku mendengar nyanyian.
- 183
- 00:15:51,708 --> 00:15:53,682
- Permisi.
- 184
- 00:15:57,231 --> 00:16:01,992
- Maaf.
- Apa perkataanku ada yang salah?
- 185
- 00:16:02,039 --> 00:16:05,947
- Tak apa. Itu bukan kau.
- 186
- 00:16:07,336 --> 00:16:09,284
- Rum.
- 187
- 00:16:21,250 --> 00:16:24,750
- Beberapa tahun lalu,
- 188
- 00:16:24,833 --> 00:16:28,183
- Salah satu kapal pemancing
- kami tenggelam.
- 189
- 00:16:29,625 --> 00:16:33,035
- Seluruh anak muda tenggelam.
- 190
- 00:16:36,791 --> 00:16:39,980
- Itu benar-benar membuat
- para warga terpukul.
- 191
- 00:16:42,724 --> 00:16:44,828
- Selamat malam.
- 192
- 00:16:51,610 --> 00:16:54,684
- Ada sesuatu kejanggalan
- yang sedang terjadi di sini.
- 193
- 00:18:39,500 --> 00:18:42,085
- Fokuslah.
- 194
- 00:18:55,829 --> 00:18:58,036
- Memandu kami pulang, ya?
- 195
- 00:19:09,176 --> 00:19:11,309
- Jacob.
- 196
- 00:21:04,895 --> 00:21:08,666
- Bickley./
- Pak.
- 197
- 00:21:08,750 --> 00:21:11,211
- Kau sudah tidur?
- 198
- 00:21:11,482 --> 00:21:13,517
- Sedikit.
- 199
- 00:21:14,204 --> 00:21:17,266
- Bagaimana tanganmu?
- 200
- 00:21:17,295 --> 00:21:19,166
- Baik, terima kasih.
- 201
- 00:21:19,250 --> 00:21:21,416
- Pagi, Pak.
- 202
- 00:21:21,500 --> 00:21:24,698
- Astaga, Bickley,
- kau terlihat sangat buruk.
- 203
- 00:21:24,805 --> 00:21:27,137
- Terima kasih, Ferris.
- 204
- 00:21:28,415 --> 00:21:31,002
- Tuan-tuan,
- 205
- 00:21:31,920 --> 00:21:35,458
- Kurasa sebaiknya melihat jika kita
- bisa meninggalkan pulau ini sendiri.
- 206
- 00:21:35,541 --> 00:21:37,026
- Kenapa, pak?
- 207
- 00:21:37,050 --> 00:21:39,234
- Bukankah Fingal bilang dia akan
- membantu kita dengan perahu?
- 208
- 00:21:39,234 --> 00:21:42,707
- Tidak, kau benar, Pak.
- Kita sebaiknya berusaha sendiri.
- 209
- 00:21:43,416 --> 00:21:47,255
- Kita tak ingin membebani mereka
- dari yang sudah kita lakukan.
- 210
- 00:21:47,950 --> 00:21:50,323
- Kita bisa lihat siapa lagi
- yang berada di pulai ini,
- 211
- 00:21:50,323 --> 00:21:53,458
- Menukarkan beberapa rum dengan
- perahu yang layak,
- 212
- 00:21:53,541 --> 00:21:56,541
- Tapi kita jangan menyebutkan
- apapun kepada tuan rumah kita.
- 213
- 00:21:56,625 --> 00:21:58,778
- Setuju?
- 214
- 00:21:59,271 --> 00:22:01,858
- Selamat pagi.
- Kuharap tidur kalian nyenyak.
- 215
- 00:22:01,904 --> 00:22:04,645
- Sempurna.
- Terima kasih, Lanthe.
- 216
- 00:22:04,670 --> 00:22:06,903
- Aku yakin tanganmu sudah
- lebih baik, Tn. Gosling?
- 217
- 00:22:06,928 --> 00:22:09,958
- Panggil aku Oliver.
- Dan, ya.
- 218
- 00:22:10,041 --> 00:22:12,872
- Ya, jauh lebih baik, terima kasih.
- Bahkan sangat luar biasa.
- 219
- 00:22:12,897 --> 00:22:16,623
- Bagus. Syukurlah.
- Aku akan menyiapkan sarapan.
- 220
- 00:22:18,083 --> 00:22:22,922
- Kami berpikir untuk
- menjelajah pulau hari ini.
- 221
- 00:22:23,416 --> 00:22:25,352
- Kenapa?
- 222
- 00:22:25,377 --> 00:22:27,246
- Meluruskan kaki dan
- mencari udara segar,
- 223
- 00:22:27,271 --> 00:22:28,700
- Melihat apa yang bisa ditawarkan
- tempat tinggalmu.
- 224
- 00:22:28,750 --> 00:22:31,774
- Tak ada apa-apa di luar sana.
- Sudah tidak lagi.
- 225
- 00:22:32,000 --> 00:22:33,916
- Tetap saja.../
- Kau sebaiknya tetap didalam, Oliver.
- 226
- 00:22:34,000 --> 00:22:37,208
- Istirahatlah.
- Jika tidak kau tidak akan pulih.
- 227
- 00:22:37,291 --> 00:22:39,750
- Biarkan yang lainnya pergi jika
- mereka memang harus keluar.
- 228
- 00:22:39,775 --> 00:22:41,338
- Kami bisa melaporkan kembali
- apapun yang kami temukan,
- 229
- 00:22:41,362 --> 00:22:44,198
- Dan kau bisa melihatnya
- saat kau merasa lebih kuat.
- 230
- 00:22:44,875 --> 00:22:48,750
- Baiklah.
- Terima kasih, Bickley.
- 231
- 00:22:48,833 --> 00:22:51,541
- Kau bisa beritahu aku
- tentang rumahmu.
- 232
- 00:22:52,204 --> 00:22:55,124
- Ada apa ini?/
- Tn. Bickley dan Tn. Ferris...
- 233
- 00:22:55,124 --> 00:22:57,006
- ...mau pergi untuk melihat-lihat
- pulau kita,
- 234
- 00:22:57,031 --> 00:22:59,550
- Tapi aku beritahu Tn. Gosling agar
- dia tetap di sini dan beristirahat.
- 235
- 00:22:59,575 --> 00:23:01,056
- Tidak ada yang bisa kau
- temukan di luar sana.
- 236
- 00:23:01,081 --> 00:23:04,483
- Kami hanya berpikir untuk
- sedikit menjelajah, itu saja.
- 237
- 00:23:04,483 --> 00:23:08,208
- Tidak ada yang bisa kau jelajahi.
- 238
- 00:23:08,291 --> 00:23:10,915
- Ini adalah pulau mati.
- 239
- 00:23:11,040 --> 00:23:14,083
- Kami hanya berada di sini
- karena kami tak punya pilihan.
- 240
- 00:23:14,166 --> 00:23:18,362
- Lagi pula, badai akan datang.
- 241
- 00:23:18,817 --> 00:23:21,453
- Kami akan menghangatkan diri.
- 242
- 00:23:23,686 --> 00:23:25,906
- Terserah denganmu.
- 243
- 00:23:32,958 --> 00:23:35,842
- Kalau begitu aku akan memulai
- membuatkan bubur.
- 244
- 00:23:37,583 --> 00:23:40,133
- Syukurlah aku suka bubur.
- 245
- 00:24:16,041 --> 00:24:18,625
- Aku tak bisa temukan apapun.
- 246
- 00:24:18,708 --> 00:24:21,196
- Aku mencari, sungguh.
- 247
- 00:24:33,463 --> 00:24:35,708
- Tidak.
- 248
- 00:24:35,791 --> 00:24:38,835
- Tidak, aku tidak mau.
- Jangan yang ini.
- 249
- 00:24:39,970 --> 00:24:43,224
- Ya.
- 250
- 00:24:43,299 --> 00:24:46,637
- Ya, tentu saja aku tahu
- mereka begitu.
- 251
- 00:24:48,447 --> 00:24:50,639
- Baik.
- 252
- 00:25:03,000 --> 00:25:05,508
- Ada sesuatu?
- 253
- 00:25:05,557 --> 00:25:08,166
- Tidak.
- Ini benar-benar kosong.
- 254
- 00:25:08,250 --> 00:25:10,395
- Yang lainnya.
- 255
- 00:25:11,000 --> 00:25:13,557
- Apa yang terjadi di sini?
- 256
- 00:26:29,500 --> 00:26:31,333
- Douglas benar.
- 257
- 00:26:31,416 --> 00:26:34,916
- Tak ada apa-apa di sini./
- Tempat ini sudah mati.
- 258
- 00:26:35,000 --> 00:26:37,326
- Bagaimana menurutmu?
- Kita kembali?
- 259
- 00:26:37,351 --> 00:26:41,000
- Harusnya ada kapal tua
- atau sesuatu di sini.
- 260
- 00:26:41,083 --> 00:26:42,833
- Ke mana perginya semua itu?
- 261
- 00:26:42,916 --> 00:26:46,678
- Kenapa kau begitu bersikeras
- ingin pergi?/Karena...
- 262
- 00:26:47,622 --> 00:26:50,559
- Karena hanya ada 4 orang
- di pulau ini, dan semuanya aneh.
- 263
- 00:26:50,583 --> 00:26:53,477
- Kau juga akan bertingkah aneh
- jika tinggal di sini terlalu lama.
- 264
- 00:26:54,041 --> 00:26:56,919
- Mereka sudah baik kepada kita
- sejauh ini.
- 265
- 00:26:57,511 --> 00:27:01,583
- Kenapa mereka tetap di sini sementara
- orang yang cukup waras pergi?
- 266
- 00:27:01,666 --> 00:27:04,362
- Kurasa mereka...
- 267
- 00:27:05,068 --> 00:27:07,125
- Mungkin kita sebaiknya pergi./
- Mari berpencar.
- 268
- 00:27:07,208 --> 00:27:09,064
- Dengan begitu kita bisa melihat
- tempat ini lebih luas lagi,
- 269
- 00:27:09,064 --> 00:27:10,694
- Semoga saja menemukan
- sesuatu yang bermanfaat.
- 270
- 00:27:10,694 --> 00:27:13,562
- Jim, kurasa itu bukan... Baiklah./
- Cailean, cukup...
- 271
- 00:27:14,208 --> 00:27:17,213
- Tapi jika hujan mulai turun,
- aku akan kembali.
- 272
- 00:27:18,071 --> 00:27:20,166
- Baiklah.
- 273
- 00:27:20,250 --> 00:27:22,232
- Sampai bertemu satu jam lagi.
- 274
- 00:29:49,750 --> 00:29:52,640
- Apa yang kau bicarakan
- dengannya?
- 275
- 00:29:52,687 --> 00:29:54,700
- Tidak ada.
- Dia hanya ingin makanan.
- 276
- 00:29:54,725 --> 00:29:56,708
- Jangan berikan itu kepadaku, Lanthe.
- 277
- 00:29:56,733 --> 00:29:59,174
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 278
- 00:29:59,625 --> 00:30:02,833
- Dia tak bisa berhenti
- memikirkan para pelaut itu.
- 279
- 00:30:02,916 --> 00:30:05,958
- Kau pasti memperhatikan
- kemiripannya dengan Jacob.
- 280
- 00:30:06,041 --> 00:30:08,761
- Baiklah. Aku tak mau kau
- terlalu memikirkan itu.
- 281
- 00:30:08,786 --> 00:30:11,745
- Kau menjauhlah darinya,
- kau dengar aku?
- 282
- 00:30:12,854 --> 00:30:15,522
- Aku sebaiknya mulai
- menyiapkan makan malam.
- 283
- 00:30:46,990 --> 00:30:49,143
- Sudah kuduga.
- 284
- 00:30:50,114 --> 00:30:52,467
- Di mana aku?
- 285
- 00:31:02,208 --> 00:31:04,003
- Bickley?
- 286
- 00:31:13,875 --> 00:31:15,717
- Bickley?
- 287
- 00:31:18,000 --> 00:31:20,422
- Bickley!
- 288
- 00:31:55,458 --> 00:31:57,680
- Dia tidak di rumah./
- Astaga!
- 289
- 00:31:57,680 --> 00:32:00,145
- Maaf, kawan.
- Apa yang bisa kubantu?
- 290
- 00:32:00,145 --> 00:32:02,291
- Aku hanya...
- 291
- 00:32:04,333 --> 00:32:05,839
- Di mana semua orang?
- 292
- 00:32:05,839 --> 00:32:08,245
- Kami sudah mengelilingi pulau.
- 293
- 00:32:09,806 --> 00:32:12,250
- Apa yang terjadi?
- 294
- 00:32:12,333 --> 00:32:14,208
- Ceritanya panjang.
- 295
- 00:32:14,291 --> 00:32:16,250
- Dan ini waktunya untukmu
- kembali ke peternakan.
- 296
- 00:32:16,333 --> 00:32:19,736
- Di sini sangat cepat
- langit menjadi gelap.
- 297
- 00:32:21,583 --> 00:32:24,125
- Fingal, bagaimana kami bisa
- kembali ke daratan?
- 298
- 00:32:24,208 --> 00:32:28,311
- Pasti ada.../
- Aku hampir lupa. Korekmu.
- 299
- 00:32:29,375 --> 00:32:32,034
- Kau pasti meninggalkan itu kemarin.
- 300
- 00:32:33,875 --> 00:32:36,666
- Sebaiknya masuk ke dalam
- sebelum hari menjadi gelap.
- 301
- 00:32:38,112 --> 00:32:40,556
- Perhatikan jalanmu.
- 302
- 00:32:40,597 --> 00:32:43,118
- Ya.
- 303
- 00:32:43,458 --> 00:32:45,499
- Terima kasih.
- 304
- 00:32:52,250 --> 00:32:54,145
- Bickley?
- 305
- 00:32:57,458 --> 00:32:59,605
- Gosling?
- 306
- 00:33:02,083 --> 00:33:04,148
- Bickley!
- 307
- 00:33:04,791 --> 00:33:07,126
- Siapa saja!
- 308
- 00:33:15,167 --> 00:33:17,463
- Apa yang kau lakukan
- di luar sana?
- 309
- 00:33:17,524 --> 00:33:20,161
- Aku kesulitan mencari jalannya.
- 310
- 00:33:20,186 --> 00:33:21,799
- Di sini cepat menjadi gelap.
- 311
- 00:33:21,799 --> 00:33:23,750
- Kau tak seharusnya berada
- di luar setelah gelap.
- 312
- 00:33:23,833 --> 00:33:27,358
- Itu tidak aman di luar sana.
- Ada tebing, rawa,
- 313
- 00:33:27,358 --> 00:33:29,470
- Lubang kelinci...
- Kakimu bisa saja patah,
- 314
- 00:33:29,495 --> 00:33:31,384
- Hal-hal seperti itu.
- 315
- 00:33:32,791 --> 00:33:34,416
- Ada yang menarik, Bickley?
- 316
- 00:33:34,441 --> 00:33:37,206
- Tidak.
- Pulai ini benar-benar kosong.
- 317
- 00:33:37,291 --> 00:33:40,540
- Sudah kubilang. Tak ada
- apapun untukmu di luar sana.
- 318
- 00:33:43,871 --> 00:33:46,834
- Apa Ferris temukan sesuatu?
- 319
- 00:33:46,886 --> 00:33:50,184
- Dia tidak bersamamu?
- 320
- 00:33:50,219 --> 00:33:52,657
- Apa?
- 321
- 00:33:52,926 --> 00:33:55,232
- Kenapa kalian tidak bersama-sama?
- 322
- 00:33:55,886 --> 00:33:58,652
- Kami... Dia...
- 323
- 00:33:58,677 --> 00:34:00,814
- Dia ingin pergi melihat-lihat
- sendirian.
- 324
- 00:34:00,839 --> 00:34:03,019
- Menjelajahi dan semuanya.
- 325
- 00:34:03,044 --> 00:34:04,875
- Kupikir dia sudah kembali sekarang.
- 326
- 00:34:04,958 --> 00:34:07,166
- Kita sebaiknya mencari dia./
- Tidak, tidak, tidak.
- 327
- 00:34:07,250 --> 00:34:08,916
- Kau tidak akan...
- 328
- 00:34:09,000 --> 00:34:11,264
- Bickley?
- 329
- 00:34:11,829 --> 00:34:14,261
- Gosling?
- 330
- 00:34:15,791 --> 00:34:17,333
- Siapa saja!
- 331
- 00:34:17,416 --> 00:34:19,951
- Benar, Lanthe?/
- Apa?
- 332
- 00:34:22,125 --> 00:34:25,666
- Benar.
- Dia akan baik-baik saja.
- 333
- 00:34:26,500 --> 00:34:29,791
- Aku permisi. Maaf.
- Aku hanya butuh...
- 334
- 00:34:29,875 --> 00:34:32,712
- Ny. Innis?/
- Tidak, tak apa.
- 335
- 00:34:34,551 --> 00:34:37,484
- Dia hanya mudah terbawa emosi.
- 336
- 00:34:43,666 --> 00:34:45,687
- Tetap di sini.
- 337
- 00:34:45,712 --> 00:34:48,601
- Apa yang kau lakukan?
- Kau sebaiknya menghangatkan diri.
- 338
- 00:34:55,166 --> 00:34:58,112
- Menjauh dari jendela itu.
- 339
- 00:35:00,606 --> 00:35:03,050
- Jangan sentuh aku!
- 340
- 00:35:03,493 --> 00:35:07,413
- Ayo!/
- Tidak! Tidak!
- 341
- 00:35:21,791 --> 00:35:24,000
- Diam!
- 342
- 00:36:06,407 --> 00:36:09,789
- Jadi jika kau kembali
- melalui pondoknya Fingal,
- 343
- 00:36:09,814 --> 00:36:16,733
- Itu artinya kalian berpisah
- di sekitar sini, benar?
- 344
- 00:36:19,708 --> 00:36:23,125
- Bickley./
- Apa?
- 345
- 00:36:23,208 --> 00:36:25,666
- Besok pagi, kita akan
- menyusuri rute ini...
- 346
- 00:36:25,750 --> 00:36:28,406
- Dan lihat jika kita bisa
- mengikuti kembali jejaknya.
- 347
- 00:36:42,889 --> 00:36:45,139
- Apa kau dengar itu?
- 348
- 00:37:16,291 --> 00:37:18,024
- Cailean.
- 349
- 00:37:20,082 --> 00:37:22,260
- Ferris?
- 350
- 00:37:22,371 --> 00:37:24,083
- Ferris?
- 351
- 00:37:24,574 --> 00:37:27,875
- Tak ada siapa-siapa di sana, Bickley./
- Oliver?
- 352
- 00:37:28,704 --> 00:37:30,583
- Aku tidak melihat apa-apa.
- 353
- 00:37:30,666 --> 00:37:32,662
- Cailean?
- 354
- 00:40:11,672 --> 00:40:14,708
- Kapal lainnya hancur
- menghantam bebatuan.
- 355
- 00:40:14,791 --> 00:40:16,833
- Kali ini itu salah satu dari kami.
- 356
- 00:40:16,916 --> 00:40:20,250
- Aku temukan jasad-jasadnya
- tersapu ke tepian pagi ini.
- 357
- 00:40:20,333 --> 00:40:23,416
- Tidak. Bukan "tersapu."
- 358
- 00:40:23,500 --> 00:40:26,226
- Itu seolah mereka memang
- ditempatkan di sana.
- 359
- 00:40:26,280 --> 00:40:29,375
- Semuanya dengan baris
- yang sempurna.
- 360
- 00:40:29,458 --> 00:40:31,875
- Kasihan Billy.
- 361
- 00:40:31,958 --> 00:40:34,541
- Dia seharusnya tidak
- pergi keluar.
- 362
- 00:40:34,625 --> 00:40:37,844
- Dia bukan nelayan,
- tapi dia ingin membantu.
- 363
- 00:40:38,277 --> 00:40:41,054
- Kami begitu putus asa
- mencari makanan.
- 364
- 00:41:01,833 --> 00:41:04,583
- Apa ini salah kami?
- 365
- 00:41:05,333 --> 00:41:08,909
- Aku tak bisa berpikir selain
- jika kami sedang dihukum.
- 366
- 00:42:53,488 --> 00:42:55,433
- Tidak.
- 367
- 00:43:19,347 --> 00:43:21,849
- Apa menurutmu itu Ferris?
- 368
- 00:43:31,895 --> 00:43:34,409
- Dia pasti terjatuh saat badai.
- 369
- 00:43:34,434 --> 00:43:37,416
- Tebing-tebing ini menjadi sangat
- berbahaya saat cuaca buruk.
- 370
- 00:43:38,090 --> 00:43:40,340
- Menurutmu apa yang terjadi
- dengan wajahnya?
- 371
- 00:43:40,365 --> 00:43:43,180
- Mungkin terbentur saat dia terjatuh.
- 372
- 00:43:50,011 --> 00:43:53,155
- Dia sebaiknya dikuburkan di lautan.
- 373
- 00:43:53,250 --> 00:43:56,083
- Kami butuh kapal.
- 374
- 00:43:56,166 --> 00:43:58,454
- Fingal, bisa kami meminjam kapalmu?
- 375
- 00:43:58,479 --> 00:44:01,795
- Jangan konyol.
- Dengan badai seperti ini?
- 376
- 00:44:01,943 --> 00:44:05,058
- Perahunya terlalu kecil.
- Itu terlalu berbahaya.
- 377
- 00:44:12,333 --> 00:44:14,778
- Bantu aku membungkus dia, Bickley.
- 378
- 00:44:32,288 --> 00:44:34,216
- Kita makamkan dia malam ini.
- 379
- 00:44:34,275 --> 00:44:35,902
- Kita takkan menunggu
- cuacanya membaik.
- 380
- 00:44:35,926 --> 00:44:38,107
- Itu bisa berbulan-bulan
- di tempat seperti ini.
- 381
- 00:44:38,173 --> 00:44:40,877
- Perasaanku tidak enak, Pak.
- 382
- 00:44:40,999 --> 00:44:43,250
- Itu karena pulau ini.
- 383
- 00:44:43,333 --> 00:44:46,426
- Bukan hanya karena pulaunya.
- Tapi penduduknya.
- 384
- 00:44:48,500 --> 00:44:50,916
- Aku sudah menyimpan
- persediaan, pak...
- 385
- 00:44:51,000 --> 00:44:53,362
- Makanan, minyak, air.
- 386
- 00:44:53,387 --> 00:44:54,950
- Kurasa kita bisa pergi malam ini.
- 387
- 00:44:55,014 --> 00:44:57,291
- Dan kita bawa Ferris bersama kita,
- menyerahkan dia ke lautan.
- 388
- 00:44:57,375 --> 00:45:00,458
- Tampaknya kapal itu takkan
- datang dalam waktu dekat.
- 389
- 00:45:00,541 --> 00:45:03,333
- Aku akan menyiapkan
- semuanya, pak.
- 390
- 00:45:03,416 --> 00:45:05,376
- Bickley.
- 391
- 00:45:06,962 --> 00:45:09,062
- Kerja bagus.
- 392
- 00:45:16,250 --> 00:45:18,158
- Tolong jangan pergi.
- 393
- 00:45:18,208 --> 00:45:19,685
- Lanthe.
- 394
- 00:45:19,696 --> 00:45:22,605
- Maaf. Aku tak bermaksud
- menakutimu.
- 395
- 00:45:22,659 --> 00:45:25,206
- Sudah berapa lama
- kau berada di sana?
- 396
- 00:45:26,229 --> 00:45:29,315
- Jangan pergi.
- Tidak sekarang.
- 397
- 00:45:29,925 --> 00:45:33,446
- Kami harus berikan Ferris
- pemakaman kelasi yang layak.
- 398
- 00:45:34,725 --> 00:45:37,193
- Kau tidak akan kembali.
- 399
- 00:45:38,613 --> 00:45:40,834
- Aku tahu kau takkan kembali.
- 400
- 00:45:46,960 --> 00:45:49,639
- Kenapa kau tidak ikut
- dengan kami?
- 401
- 00:45:52,929 --> 00:45:56,016
- Aku tak bisa pergi.
- 402
- 00:45:56,040 --> 00:45:58,208
- Kenapa?
- 403
- 00:45:58,291 --> 00:46:01,832
- Kau bisa memiliki hidup di sini.
- Bantu kami membangun kembali pulau.
- 404
- 00:46:01,857 --> 00:46:04,493
- Tempat kami bukan di sini, Lanthe.
- Begitu juga denganmu.
- 405
- 00:46:07,741 --> 00:46:09,791
- Lanthe?
- 406
- 00:46:09,854 --> 00:46:12,402
- Apa kau baik-baik saja?
- 407
- 00:46:23,733 --> 00:46:26,514
- Tetaplah di sini, Oliver.
- 408
- 00:46:43,466 --> 00:46:45,405
- Maaf.
- 409
- 00:46:54,977 --> 00:46:57,657
- Aku merasa tak enak badan.
- 410
- 00:46:57,713 --> 00:47:00,460
- Kenapa kau tak masuk ke dalam,
- 411
- 00:47:00,507 --> 00:47:03,227
- Dan aku akan memeriksamu.
- 412
- 00:47:06,272 --> 00:47:10,589
- Tidak! Jangan ganggu dia!
- Lanthe, berhenti!
- 413
- 00:48:02,500 --> 00:48:04,597
- Tidak!
- 414
- 00:48:15,450 --> 00:48:18,950
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 415
- 00:48:18,974 --> 00:48:22,474
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 416
- 00:48:22,498 --> 00:48:25,998
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 417
- 00:48:50,865 --> 00:48:53,122
- Kau dari mana saja?
- 418
- 00:48:54,798 --> 00:48:57,192
- Ayo.
- 419
- 00:49:25,410 --> 00:49:28,416
- Sial.
- Tampaknya dia berada didalam.
- 420
- 00:49:31,416 --> 00:49:34,125
- Kau bawa Ferris ke perahu.
- 421
- 00:49:34,208 --> 00:49:36,089
- Aku akan pergi dan periksa.
- 422
- 00:50:03,570 --> 00:50:06,583
- Astaga!
- 423
- 00:50:06,666 --> 00:50:09,811
- Maaf, pak.
- Apa dia didalam sana?
- 424
- 00:50:10,625 --> 00:50:14,663
- Dia tidur.
- Kita sebaiknya bergegas.
- 425
- 00:50:22,541 --> 00:50:24,372
- Maaf.
- 426
- 00:50:24,425 --> 00:50:26,703
- Bahuku...
- 427
- 00:50:41,389 --> 00:50:43,702
- Diamlah.
- 428
- 00:50:48,333 --> 00:50:51,999
- Maaf, Ferris.
- Tangan dingin.
- 429
- 00:51:23,803 --> 00:51:26,983
- Ini tempat yang bagus.
- 430
- 00:51:27,022 --> 00:51:29,393
- Angkat dayung.
- 431
- 00:51:41,500 --> 00:51:43,515
- Jim?
- 432
- 00:51:52,833 --> 00:51:55,703
- Kau orang yang baik, Cailean.
- 433
- 00:51:57,009 --> 00:52:00,130
- Pelaut yang buruk,
- tapi orang yang baik.
- 434
- 00:52:01,416 --> 00:52:05,458
- Aku tak pernah mendengarmu bicara
- hal buruk terhadap orang lain.
- 435
- 00:52:07,625 --> 00:52:10,901
- Maaf aku tak ada di sana,
- 436
- 00:52:10,926 --> 00:52:12,884
- Aku harusnya tetap di sana.
- 437
- 00:52:16,291 --> 00:52:18,095
- Ayo.
- 438
- 00:52:45,666 --> 00:52:47,879
- Tuhan bersamamu, Tn. Ferris.
- 439
- 00:53:01,291 --> 00:53:03,666
- Mungkin kita sebaiknya kembali.
- 440
- 00:53:03,750 --> 00:53:06,583
- Kita pergi besok pagi./
- Apa? Tidak.
- 441
- 00:53:06,666 --> 00:53:10,308
- Kita sudah membawa semuanya.
- Aku tak mau kembali ke sana.
- 442
- 00:53:10,364 --> 00:53:12,443
- Aku tak bisa melihat
- apa-apa di sini.
- 443
- 00:53:13,236 --> 00:53:15,700
- Tidak, aku tak bisa mengarahkan.
- Kita sebaiknya kembali.
- 444
- 00:53:15,725 --> 00:53:17,338
- Itu tak masuk akal, Pak.
- 445
- 00:53:17,349 --> 00:53:20,250
- Kita tahu itu akan sulit. Dengar,
- kita tak bisa menyerah sekarang.
- 446
- 00:53:20,333 --> 00:53:23,058
- Tidak. Tidak, ini tidak bagus.
- Kita sebaiknya kembali.
- 447
- 00:53:23,083 --> 00:53:24,707
- Berhenti! Berhenti!
- 448
- 00:53:24,744 --> 00:53:27,416
- Kita harus keluar dari kabut!
- Kita harus kembali!
- 449
- 00:53:27,500 --> 00:53:29,208
- Itu karena wanita itu, 'kan?
- 450
- 00:53:29,291 --> 00:53:31,166
- Apa yang sudah dia lakukan kepadamu?
- 451
- 00:53:31,250 --> 00:53:35,000
- Kita tak bisa berada diluar sini!/
- Sial! Ke mana arah Selatan?
- 452
- 00:53:35,083 --> 00:53:37,293
- Apa?
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 453
- 00:53:39,622 --> 00:53:42,565
- Apa itu?
- 454
- 00:53:43,137 --> 00:53:46,407
- Bickley, apa itu?/
- Diamlah, Pak!
- 455
- 00:53:49,020 --> 00:53:51,208
- Itu kapal.
- 456
- 00:53:53,102 --> 00:53:54,958
- Halo!
- 457
- 00:53:55,041 --> 00:53:56,541
- Halo?
- Kau bisa dengar aku?
- 458
- 00:53:56,625 --> 00:53:58,833
- Cahaya!
- Menuju ke arah cahaya.
- 459
- 00:53:58,916 --> 00:54:01,500
- Tidak! Tidak, putar arah!
- 460
- 00:54:01,583 --> 00:54:04,112
- Menjauh dari cahaya!
- 461
- 00:54:22,463 --> 00:54:25,313
- Ya Tuhan!
- Kita harus membantu mereka!
- 462
- 00:54:25,338 --> 00:54:27,476
- Aku tidak tahu mereka di mana!
- Seolah mereka di sekeliling kita!
- 463
- 00:54:27,500 --> 00:54:29,279
- Kau di mana?
- 464
- 00:54:29,279 --> 00:54:31,375
- Berenang ke arah kami!/
- Berenang ke arah kami!
- 465
- 00:54:31,458 --> 00:54:34,625
- Bickley! Tolong aku!
- 466
- 00:54:34,650 --> 00:54:37,342
- Ferris?/
- Apa?
- 467
- 00:54:37,390 --> 00:54:39,093
- Aku mendengar dia memanggilku.
- 468
- 00:54:39,137 --> 00:54:41,541
- Itu mustahil./
- Dia memanggil namaku!
- 469
- 00:54:41,625 --> 00:54:46,708
- Ferris! Ferris!
- Ferris! Ferris!
- 470
- 00:54:46,791 --> 00:54:48,936
- Itu datang ke arah kita!
- 471
- 00:54:58,208 --> 00:55:00,750
- Oliver! Jim!
- 472
- 00:55:00,833 --> 00:55:05,054
- Kau bisa dengar aku?
- Kembali ke tepi!
- 473
- 00:55:19,000 --> 00:55:22,181
- Cepat! Ikut denganku!/
- Kita harus membantu mereka!
- 474
- 00:55:22,215 --> 00:55:24,625
- Ada kapal yang hancur
- menghantam bebatuan!
- 475
- 00:55:24,708 --> 00:55:26,625
- Kita harus melakukan sesuatu, Fingal!
- 476
- 00:55:26,708 --> 00:55:28,416
- Tidak, kita tidak harus!
- 477
- 00:55:28,500 --> 00:55:30,872
- Masuk ke dalam./
- Mereka tenggelam di luar sana!
- 478
- 00:55:30,897 --> 00:55:33,612
- Kami mendengar mereka!/
- MacLeod!
- 479
- 00:55:53,404 --> 00:55:54,924
- Duduk.
- 480
- 00:55:54,949 --> 00:55:58,583
- Fingal, kenapa kau tidak membantu
- mereka?/Tidak ada kapal malam ini!
- 481
- 00:55:58,666 --> 00:56:03,216
- Kami mendengar.../Yang kau
- dengar itu terjadi 5 tahun lalu.
- 482
- 00:56:04,750 --> 00:56:07,212
- Saat krisis makanan benar-benar
- menerpa kami,
- 483
- 00:56:07,273 --> 00:56:09,333
- Para pemuda kami berlayar
- di lautan selama berhari-hari...
- 484
- 00:56:09,416 --> 00:56:12,013
- ...berusaha menangkap apapun
- yang bisa mereka tangkap.
- 485
- 00:56:12,018 --> 00:56:16,593
- Suatu malam, mereka terjebak
- didalam badai mengerikan.
- 486
- 00:56:17,066 --> 00:56:19,969
- Badai yang tak pernah kami
- saksikan sebelumnya.
- 487
- 00:56:19,994 --> 00:56:22,982
- Dan menurutmu itu yang kami dengar?/
- Aku tahu itu yang kau dengar.
- 488
- 00:56:23,007 --> 00:56:24,892
- Aku mendengarnya.
- 489
- 00:56:24,917 --> 00:56:27,590
- Mendengar mereka meminta
- pertolonganku.
- 490
- 00:56:27,615 --> 00:56:30,576
- Kurasa kau sudah terlalu
- lama sendirian di sini.
- 491
- 00:56:34,791 --> 00:56:37,047
- Duduk.
- 492
- 00:56:46,625 --> 00:56:48,333
- Beberapa tahun lalu,
- 493
- 00:56:48,416 --> 00:56:52,402
- Aku temukan mayat wanita
- tersapu ke tepian.
- 494
- 00:56:53,485 --> 00:56:56,682
- Ya, ini pagi yang indah.
- 495
- 00:56:56,722 --> 00:56:59,375
- Tapi kurasa hari-hari
- menariku sudah berakhir.
- 496
- 00:56:59,458 --> 00:57:00,896
- Apa kau pernah punya
- hari-hari menari?
- 497
- 00:57:00,923 --> 00:57:04,182
- Aku beritahu padamu aku sangat
- pandai pada masa mudaku.
- 498
- 00:57:04,784 --> 00:57:06,910
- Tapi sekarang Korrigan-mu
- adalah yang terbaik.
- 499
- 00:57:06,910 --> 00:57:09,583
- Benar. Aku harus menyeretnya
- pergi saat semuanya berakhir.
- 500
- 00:57:09,965 --> 00:57:12,474
- Suasana hati Jacob sedang aneh.
- 501
- 00:57:15,000 --> 00:57:18,614
- Billy kami selalu dengan
- suasana hati yang aneh.
- 502
- 00:57:18,652 --> 00:57:21,958
- Apa yang dia lakukan sekarang?
- Kita sebaiknya menghampiri dia.
- 503
- 00:57:22,041 --> 00:57:24,192
- Ya. Ayo.
- 504
- 00:57:38,283 --> 00:57:40,380
- Tak lama setelah itu,
- 505
- 00:57:40,380 --> 00:57:43,046
- Hasil panen mulai menurun.
- 506
- 00:57:43,046 --> 00:57:44,931
- Tak ada yang bisa tumbuh.
- 507
- 00:57:44,931 --> 00:57:48,024
- Ternak-ternak mulai sakit
- dan perlahan-lahan mati.
- 508
- 00:57:48,053 --> 00:57:50,041
- Mata pencaharian warga hancur.
- 509
- 00:57:50,125 --> 00:57:52,881
- Seluruh keluarga kelaparan...
- 510
- 00:57:52,881 --> 00:57:55,547
- ...dan tak punya pilihan lain
- selain untuk pergi.
- 511
- 00:57:56,472 --> 00:58:00,958
- Pulau ini terkena kutukan karena dia.
- 512
- 00:58:01,041 --> 00:58:04,416
- Oleh siapa?
- Wanita yang tenggelam?
- 513
- 00:58:04,500 --> 00:58:07,016
- Aku menyebut dia Persephone.
- 514
- 00:58:07,041 --> 00:58:09,144
- Seperti mitos Yunani.
- 515
- 00:58:09,169 --> 00:58:11,129
- Apa?
- 516
- 00:58:12,333 --> 00:58:13,934
- Aku membaca itu di bukunya Fingal.
- 517
- 00:58:13,958 --> 00:58:16,712
- Dia dikenal sebagai dewi kematian.
- 518
- 00:58:16,750 --> 00:58:19,416
- Persephone diculik oleh Hades,
- 519
- 00:58:19,500 --> 00:58:22,721
- Dan itu dipercaya yang
- menyebabkan ini,
- 520
- 00:58:22,746 --> 00:58:24,791
- Tak ada yang tumbuh dan
- orang-orang kelaparan.
- 521
- 00:58:24,875 --> 00:58:27,907
- Apa kaitannya itu dengan
- kapal nelayan yang karam?
- 522
- 00:58:27,907 --> 00:58:30,166
- Itu adalah kutukannya.
- 523
- 00:58:30,250 --> 00:58:34,365
- Dia menyiksa kami dengan
- suara kematian.
- 524
- 00:58:50,208 --> 00:58:52,253
- Kau dari mana saja?
- 525
- 00:58:52,253 --> 00:58:54,872
- Kenapa kau duduk di kegelapan?
- 526
- 00:58:55,766 --> 00:58:58,478
- Di mana mereka?/
- Aku tidak tahu.
- 527
- 00:58:58,503 --> 00:59:01,685
- Di mana mereka, Lanthe?/
- Aku keluar mencari mereka.
- 528
- 00:59:01,728 --> 00:59:05,087
- Jangan bohongi aku!
- Lanthe...
- 529
- 00:59:11,152 --> 00:59:13,409
- Tidak! Tidak!/
- Tidak! Ke atas.
- 530
- 00:59:13,434 --> 00:59:15,836
- Ini demi kebaikanmu sendiri!/
- Tidak, Paman! Tolong jangan!
- 531
- 00:59:15,836 --> 00:59:18,370
- Aku bisa membantu! Tidak!
- 532
- 00:59:27,793 --> 00:59:29,744
- Kau!
- 533
- 00:59:31,275 --> 00:59:33,375
- Aku mau bicara denganmu.
- 534
- 00:59:33,458 --> 00:59:36,458
- Aku sudah peringatkan kau
- sebelumnya.
- 535
- 00:59:36,541 --> 00:59:40,194
- Aku tak mau kau berada
- didekatnya lagi!
- 536
- 00:59:41,791 --> 00:59:44,583
- Aku melihat kalian berdua
- di samping peternakan.
- 537
- 00:59:44,666 --> 00:59:47,806
- Kau tahu kau tak seharusnya
- berbicara dengan Lanthe!
- 538
- 00:59:48,416 --> 00:59:50,166
- Aku tahu apa yang terjadi!
- 539
- 00:59:50,250 --> 00:59:52,889
- Kau menjauhlah darinya!
- 540
- 00:59:54,154 --> 00:59:55,750
- Kau kembalilah ke pondok,
- 541
- 00:59:55,833 --> 00:59:57,875
- Dan aku akan lihat
- keributan apa itu.
- 542
- 00:59:57,958 --> 00:59:59,791
- Kau mau aku ikut denganmu?
- 543
- 00:59:59,875 --> 01:00:03,301
- Tidak, kau kembalilah.
- Dan tetap berada didalam.
- 544
- 01:00:05,715 --> 01:00:08,791
- "Persephone memiliki dua
- peri laut sebagai pendamping."
- 545
- 01:00:08,875 --> 01:00:11,697
- "Saat mereka gagal menghentikan
- dia diculik oleh Hades,"
- 546
- 01:00:11,718 --> 01:00:14,791
- "Mereka menyanyikan melodi
- indah dan sedih,"
- 547
- 01:00:14,875 --> 01:00:17,708
- "Selamanya menunggu
- agar dia kembali."
- 548
- 01:00:17,791 --> 01:00:20,919
- "Itu menarik kapal-kapal
- menuju bebatuan."
- 549
- 01:00:20,976 --> 01:00:22,666
- Kapal-kapal...
- 550
- 01:00:22,750 --> 01:00:25,583
- Berhenti! Berhenti!
- 551
- 01:00:25,666 --> 01:00:27,875
- Putar arah! Putar arah!
- 552
- 01:00:27,958 --> 01:00:29,901
- Aku berusaha membantu mereka,
- tapi mereka tak bisa mendengarku.
- 553
- 01:00:29,917 --> 01:00:32,610
- Itu suara mengerikan
- yang memekakkan telinga.
- 554
- 01:00:32,666 --> 01:00:35,679
- Aku masih sering
- mendengar itu di kepalaku...
- 555
- 01:00:35,980 --> 01:00:39,416
- Tangisan dari orang-orang malang,
- jiwa-jiwa yang tersesat.
- 556
- 01:00:41,298 --> 01:00:43,333
- Lebih banyak keluarga
- yang memutuskan pergi.
- 557
- 01:00:43,416 --> 01:00:45,951
- Kabur dengan rasa takut.
- 558
- 01:00:51,833 --> 01:00:53,935
- Ini harus dihentikan.
- 559
- 01:00:53,935 --> 01:00:56,208
- Kau akan berakhir membunuh dia!
- 560
- 01:00:56,291 --> 01:00:58,419
- Aku berusaha.
- 561
- 01:00:59,791 --> 01:01:01,958
- Apa yang kau lakukan?
- 562
- 01:01:07,291 --> 01:01:09,250
- Ada apa denganmu?
- 563
- 01:01:09,333 --> 01:01:11,125
- Hentikanlah, MacLeod.
- 564
- 01:01:11,208 --> 01:01:14,192
- Kita sama-sama tahu
- jika ini terjadi lagi.
- 565
- 01:01:14,192 --> 01:01:16,875
- Kita tidak tahu itu./
- Putrimu berbahaya.
- 566
- 01:01:16,958 --> 01:01:18,771
- Kau sebaiknya terus awasi dia.
- 567
- 01:01:18,823 --> 01:01:20,664
- Dan kurasa Lanthe-mu
- baik-baik saja, begitu?
- 568
- 01:01:20,688 --> 01:01:22,688
- Menerima semuanya?
- 569
- 01:01:23,875 --> 01:01:27,755
- Kita sebaiknya menjauhkan
- mereka berdua!
- 570
- 01:01:28,655 --> 01:01:32,127
- Baiklah. Setuju.
- 571
- 01:02:08,690 --> 01:02:12,416
- Apa yang kau temukan?/
- Kita benar.
- 572
- 01:02:12,500 --> 01:02:15,250
- Tidak ada kapal persediaan.
- 573
- 01:02:15,333 --> 01:02:19,791
- Kapal terakhir tercatat tepat
- setahun yang lalu, tepat hari ini.
- 574
- 01:02:19,875 --> 01:02:22,025
- Lihat apa yang terjadi dengan itu.
- 575
- 01:02:22,958 --> 01:02:24,819
- "Semuanya tewas."
- 576
- 01:02:24,865 --> 01:02:26,541
- Ini yang lainnya.
- 577
- 01:02:26,625 --> 01:02:29,813
- Hampir tanggal yang sama
- setahun sebelumnya.
- 578
- 01:02:33,500 --> 01:02:35,844
- "Semuanya tewas."
- 579
- 01:02:38,191 --> 01:02:40,464
- Bickley...
- 580
- 01:02:47,415 --> 01:02:50,458
- Sekarang, bagaimana menurutmu
- jika kita minum rum lagi...
- 581
- 01:02:50,541 --> 01:02:53,125
- ...untuk meredakan
- mimpi buruk di teluk?
- 582
- 01:03:17,916 --> 01:03:19,625
- Tidak.
- 583
- 01:03:19,708 --> 01:03:21,989
- Pak?
- 584
- 01:03:22,038 --> 01:03:24,275
- Kau pergilah duluan, Bickley.
- 585
- 01:03:24,287 --> 01:03:27,083
- Kurasa aku akan menjelajahi
- pulau ini sebentar.
- 586
- 01:03:27,166 --> 01:03:30,418
- Apa kau yakin, Pak? Kurasa kita
- sebaiknya tetap bersama.
- 587
- 01:03:30,418 --> 01:03:32,051
- Aku hanya ingin mencoba
- mencari tahu sedikit lebih...
- 588
- 01:03:32,075 --> 01:03:34,895
- ...tentang apa yang sebenarnya
- terjadi di sini
- 589
- 01:03:34,975 --> 01:03:37,246
- Ada sesuatu yang janggal,
- 590
- 01:03:37,317 --> 01:03:40,986
- Tapi aku menolak untuk percaya jika
- ini adalah ulah makhluk mistis.
- 591
- 01:03:41,750 --> 01:03:44,006
- Apa?
- 592
- 01:03:44,992 --> 01:03:48,000
- Aku akan menemuimu
- di rumah peternakan, Jim.
- 593
- 01:03:48,083 --> 01:03:50,385
- Aku tidak akan lama.
- 594
- 01:05:03,083 --> 01:05:05,250
- Oliver.
- 595
- 01:05:06,375 --> 01:05:08,228
- Halo?
- 596
- 01:05:10,399 --> 01:05:12,243
- Halo?
- 597
- 01:05:21,675 --> 01:05:23,438
- Halo?
- 598
- 01:05:26,640 --> 01:05:28,481
- Halo?
- 599
- 01:05:29,666 --> 01:05:33,581
- Halo!
- 600
- 01:06:48,781 --> 01:06:51,583
- 20 September 1840.
- 601
- 01:06:53,083 --> 01:06:55,791
- Malam ini adalah tarian Mabon.
- 602
- 01:06:55,875 --> 01:06:58,500
- Desa menjadi ramai dikunjungi
- orang yang datang dan pergi,
- 603
- 01:06:58,525 --> 01:07:00,540
- Semua orang mengumpulkan
- semua yang mereka bisa...
- 604
- 01:07:00,564 --> 01:07:02,374
- ...untuk merayakan panen terakhir...
- 605
- 01:07:02,399 --> 01:07:04,892
- ...dan menyiapkan persediaan
- untuk masa-masa suram didepan.
- 606
- 01:07:04,892 --> 01:07:06,223
- Pagi, Lorna.
- 607
- 01:07:06,223 --> 01:07:08,430
- Pulai kami yang penuh
- berkah memberikan jalan...
- 608
- 01:07:08,430 --> 01:07:11,353
- ...terhadap musim dingin
- yang tak bisa terhindarkan.
- 609
- 01:07:12,791 --> 01:07:14,458
- Aku keluar pagi ini.
- 610
- 01:07:14,483 --> 01:07:16,494
- Berhasil menyiapkan
- beberapa tiang penyangga...
- 611
- 01:07:16,494 --> 01:07:18,916
- ...lalu bertemu dengan Lorna Elliot.
- 612
- 01:07:19,000 --> 01:07:22,208
- Pagi, Jacob.
- Bagaimana kabarmu pagi ini?
- 613
- 01:07:22,291 --> 01:07:24,643
- Sangat baik, terima kasih.
- 614
- 01:07:25,632 --> 01:07:27,928
- Kuharap aku akan melihatmu
- dia cara dansa.
- 615
- 01:07:27,928 --> 01:07:29,492
- Aku tidak akan melewatkan itu.
- 616
- 01:07:29,535 --> 01:07:32,466
- Aku pergi memetik bunga
- untuk aula sekarang.
- 617
- 01:07:35,473 --> 01:07:38,660
- Aku akhirnya mengumpulkan keberanian
- dan mengajaknya untuk menari.
- 618
- 01:07:38,660 --> 01:07:40,563
- Simpan tarian untukku.
- 619
- 01:07:40,563 --> 01:07:42,887
- Mungkin dia menyukaiku.
- 620
- 01:07:42,887 --> 01:07:45,619
- Dasar konyol.
- Aku terlalu berlebihan.
- 621
- 01:07:45,619 --> 01:07:47,583
- Dia hanya tersenyum ke arahku.
- 622
- 01:07:47,919 --> 01:07:50,318
- Dan tentu saja ada Billy Innis.
- 623
- 01:07:50,318 --> 01:07:51,933
- Dia akan mendekatinya,
- 624
- 01:07:51,958 --> 01:07:54,209
- Menandai wilayahnya seolah
- dia adalah miliknya.
- 625
- 01:07:54,209 --> 01:07:57,277
- Aku berharap melihatmu di sini./
- Aku tidak melihatmu di sana.
- 626
- 01:07:57,277 --> 01:08:00,416
- Kuharap aku tidak mengagetkanmu./
- Tidak. Tidak.
- 627
- 01:08:00,731 --> 01:08:03,625
- Aku hanya memetik bunga-bunga
- untuk malam ini.
- 628
- 01:08:03,708 --> 01:08:05,458
- Lucu kau harus menyebutkan itu.
- 629
- 01:08:05,541 --> 01:08:07,291
- Jam berapa aku menjemputmu?
- 630
- 01:08:07,375 --> 01:08:09,416
- Tidak, aku tak apa.
- 631
- 01:08:09,500 --> 01:08:11,375
- Aku bisa pergi ke sana sendiri.
- 632
- 01:08:11,458 --> 01:08:13,271
- Terima kasih.
- 633
- 01:08:13,833 --> 01:08:15,809
- Kita akan bertemu di sana.
- 634
- 01:08:15,884 --> 01:08:17,717
- Selamat siang.
- 635
- 01:08:53,625 --> 01:08:55,261
- Baiklah!
- 636
- 01:09:00,541 --> 01:09:03,960
- Ayo! Tunjukkan dirimu!
- 637
- 01:09:03,975 --> 01:09:06,104
- Di mana kau?!
- 638
- 01:09:19,458 --> 01:09:21,166
- Ini malam yang indah.
- 639
- 01:09:21,250 --> 01:09:23,556
- Semua orang bersemangat.
- 640
- 01:09:23,619 --> 01:09:26,678
- Douglas Innis hampir tak sanggup
- berdiri pada akhirnya.
- 641
- 01:09:27,284 --> 01:09:30,315
- Aku melihat sesuatu
- saat perjalanan pulang,
- 642
- 01:09:30,315 --> 01:09:32,875
- Dan aku berusaha
- melihat itu baik-baik.
- 643
- 01:09:34,291 --> 01:09:37,083
- Awalnya aku tidak bisa memastikan
- siapa yang bersama dengan Billy.
- 644
- 01:09:37,166 --> 01:09:39,776
- Lalu kemudian aku melihat gaunnya.
- 645
- 01:09:40,250 --> 01:09:42,666
- Itu tak masuk akal.
- 646
- 01:09:42,750 --> 01:09:45,333
- Dia berdansa bersamaku
- semalaman.
- 647
- 01:09:45,651 --> 01:09:48,125
- Apa yang kau baca?
- 648
- 01:09:48,208 --> 01:09:50,176
- Lanthe.
- 649
- 01:10:01,458 --> 01:10:04,879
- Maaf aku pergi. Aku.../
- Tak apa.
- 650
- 01:10:05,606 --> 01:10:07,802
- Kami harus memakamkan Ferris.
- 651
- 01:10:07,802 --> 01:10:10,024
- Kubilang tak apa.
- 652
- 01:10:12,321 --> 01:10:14,838
- Lanthe, aku...
- 653
- 01:10:15,665 --> 01:10:18,750
- Kenapa kau keluar saat gelap?
- 654
- 01:10:18,833 --> 01:10:21,054
- Itu tidak aman.
- 655
- 01:10:25,271 --> 01:10:28,014
- Apa yang terjadi?
- 656
- 01:10:28,052 --> 01:10:30,449
- Tidak ada.
- 657
- 01:10:35,868 --> 01:10:38,201
- Kita harus keluar dari pulau ini,
- 658
- 01:10:38,226 --> 01:10:40,697
- Dan kau harus ikut bersama kami.
- 659
- 01:10:47,875 --> 01:10:50,508
- Mereka takkan membiarkanku pergi.
- 660
- 01:10:52,137 --> 01:10:54,600
- Siapa?
- 661
- 01:11:11,000 --> 01:11:13,153
- Itu tidak penting.
- 662
- 01:11:25,652 --> 01:11:28,957
- Kau sebaiknya menjauh dariku.
- 663
- 01:11:32,143 --> 01:11:35,289
- Lanthe. Lanthe!
- 664
- 01:11:38,541 --> 01:11:41,199
- Lanthe, kumohon.
- 665
- 01:11:41,276 --> 01:11:43,500
- Biar aku membantumu.
- 666
- 01:11:43,981 --> 01:11:46,939
- Tinggalkan aku sendiri!
- 667
- 01:12:30,182 --> 01:12:33,958
- Jacob! Jacob!
- 668
- 01:12:38,291 --> 01:12:41,510
- Astaga.
- Apa kau lahir di ladang?
- 669
- 01:12:41,535 --> 01:12:43,582
- Kau membiarkan...
- 670
- 01:12:44,791 --> 01:12:47,208
- Bickley?
- 671
- 01:12:47,291 --> 01:12:50,658
- Astaga. Bickley!
- 672
- 01:13:00,333 --> 01:13:02,363
- Jim.
- 673
- 01:13:03,267 --> 01:13:05,589
- Jim.
- 674
- 01:13:10,733 --> 01:13:12,875
- Jim.
- 675
- 01:13:56,791 --> 01:13:58,945
- Oliver.
- 676
- 01:13:58,986 --> 01:14:01,666
- Kau sebaiknya bangun.
- 677
- 01:14:02,615 --> 01:14:05,047
- Sesuatu telah terjadi.
- 678
- 01:14:08,790 --> 01:14:10,550
- Tidak.
- 679
- 01:14:10,613 --> 01:14:13,066
- Jacob, kumohon, tidak!
- 680
- 01:14:13,091 --> 01:14:16,644
- Itu bukan Jacob, Korrigan.
- Lepaskan dia.
- 681
- 01:14:16,677 --> 01:14:18,614
- Tapi dia membunuhnya,
- 682
- 01:14:18,639 --> 01:14:21,533
- Kumohon, Korrigan, sayang,
- ikut denganku.
- 683
- 01:14:21,558 --> 01:14:24,935
- Tidak./
- Demi Tuhan.
- 684
- 01:14:25,125 --> 01:14:27,811
- Kumohon, tidak, tidak!
- 685
- 01:14:27,836 --> 01:14:30,000
- Dia yang melakukan ini.
- 686
- 01:14:30,083 --> 01:14:32,048
- Kau membunuhnya.
- 687
- 01:14:32,103 --> 01:14:34,799
- Kau tahu aku takkan
- melakukan ini, Korrigan.
- 688
- 01:14:36,460 --> 01:14:40,401
- Korrigan!
- Pegang dia!
- 689
- 01:14:40,426 --> 01:14:42,851
- Pegang dia, Fingal.
- 690
- 01:14:44,302 --> 01:14:46,196
- Lanthe?
- 691
- 01:14:48,333 --> 01:14:50,416
- Apa yang terjadi kepadanya?
- 692
- 01:14:50,500 --> 01:14:53,342
- Fingal, tolong!/
- Tahan dia.
- 693
- 01:14:55,421 --> 01:14:58,226
- Tahan kepalanya.
- 694
- 01:15:03,235 --> 01:15:05,785
- Lanthe.
- Lanthe, tak apa.
- 695
- 01:15:05,785 --> 01:15:08,505
- Tak apa.
- 696
- 01:15:09,058 --> 01:15:11,017
- Lanthe?
- 697
- 01:15:29,594 --> 01:15:31,939
- Lanthe!/
- Kau ke mana saja, Innis?
- 698
- 01:15:31,939 --> 01:15:33,387
- Lanthe!
- Apa yang terjadi?
- 699
- 01:15:33,387 --> 01:15:35,458
- Penyakitnya kumat.
- Kau di mana?!
- 700
- 01:15:35,541 --> 01:15:38,371
- Aku keluar mencari si bodoh Bickley.
- 701
- 01:15:38,371 --> 01:15:41,170
- Dia keluar saat malam hari.
- Membuat kabut masuk ke dalam.
- 702
- 01:15:41,170 --> 01:15:43,591
- Lenteraku mati. Aku di ruang
- bawah tanah hingga pagi.
- 703
- 01:15:43,591 --> 01:15:46,119
- "Si bodoh Bickley" sudah mati.
- 704
- 01:15:54,946 --> 01:15:56,633
- Cukup!
- 705
- 01:15:56,633 --> 01:15:58,693
- Tak ada lagi alasan.
- 706
- 01:15:58,693 --> 01:16:01,731
- Apa yang terjadi?! Beritahu aku
- yang sebenarnya sekarang juga!
- 707
- 01:16:01,731 --> 01:16:04,125
- Tenanglah, Oliver.
- Kau ketakutan. Aku mengerti.
- 708
- 01:16:04,208 --> 01:16:06,148
- Tentu saja aku ketakutan!/
- Bisakah kau...
- 709
- 01:16:06,148 --> 01:16:09,957
- Menjauh dariku!/
- Pelankan suaramu, Oliver.
- 710
- 01:16:09,957 --> 01:16:13,791
- Lanthe tidur di atas.
- Sekarang, kendalikan dirimu.
- 711
- 01:16:13,875 --> 01:16:15,541
- Aku mau tahu apa yang terjadi,
- 712
- 01:16:15,625 --> 01:16:18,180
- Lalu kemudian aku mau keluar
- dari pulau terkutuk ini!
- 713
- 01:16:18,180 --> 01:16:21,726
- Kami ingin membantumu, Oliver,
- bisakah kau mendengar?!
- 714
- 01:16:23,833 --> 01:16:27,602
- Ingat wanita tenggelam yang
- aku katakan kepadamu?
- 715
- 01:16:27,666 --> 01:16:30,439
- Ya.
- 716
- 01:16:30,479 --> 01:16:33,250
- Malam sebelum aku temukan dia,
- 717
- 01:16:33,333 --> 01:16:35,553
- Ada sebuah acara tari.
- 718
- 01:16:35,787 --> 01:16:39,148
- Malam, Billy. Ini malam yang bagus./
- Ya.
- 719
- 01:16:39,148 --> 01:16:42,035
- Senang melihatmu menjaga
- dirimu sendiri, kawan.
- 720
- 01:16:44,183 --> 01:16:46,743
- Jangan terlalu banyak minum, Nak.
- 721
- 01:16:50,533 --> 01:16:53,020
- Aku tak pernah melihatmu menari
- sebanyak malam ini, Billy.
- 722
- 01:16:53,020 --> 01:16:55,041
- Kau menari yang cukup
- untuk seluruh keluarga.
- 723
- 01:16:55,125 --> 01:16:58,006
- Kau memang perusak kesenangan,
- William Innis.
- 724
- 01:16:58,006 --> 01:17:00,940
- Aku mungkin pertimbangkan itu,
- jika wanitaku mau menari denganku.
- 725
- 01:17:00,940 --> 01:17:02,741
- Siapa wanitamu, Billy?
- 726
- 01:17:02,741 --> 01:17:04,795
- Kuharap itu bukan aku
- yang kau maksud.
- 727
- 01:17:04,795 --> 01:17:06,333
- Aku bukan wanita siapa-siapa.
- 728
- 01:17:06,358 --> 01:17:10,114
- Hingga itu tepat untukmu, Lorna./
- Ujarmu, dasar wanita nakal.
- 729
- 01:17:10,139 --> 01:17:13,061
- Bukan aku yang merayu
- Davey Campbell semalaman.
- 730
- 01:17:13,086 --> 01:17:16,880
- Aku tak mau adikku
- berbicara dengan Campbell!
- 731
- 01:17:19,875 --> 01:17:22,500
- Aku siap untuk putaran selanjutnya.
- 732
- 01:17:22,583 --> 01:17:25,702
- Ya. Mungkin sedikit minuman itu juga.
- 733
- 01:17:25,702 --> 01:17:28,659
- Kurasa aku mungkin sebaiknya pulang.
- Aku merasa sangat kelelahan.
- 734
- 01:17:28,659 --> 01:17:31,252
- Jika itu maumu.
- Hati-hati di jalan.
- 735
- 01:17:33,107 --> 01:17:34,886
- Aku bisa menemanimu
- jika kau mau.
- 736
- 01:17:34,886 --> 01:17:36,902
- Tidak, aku yang antar dia pulang./
- Billy...
- 737
- 01:17:36,902 --> 01:17:39,500
- Jangan khawatir.
- Aku tak apa sendirian.
- 738
- 01:17:39,583 --> 01:17:42,541
- Sampai bertemu besok pagi, Jacob.
- 739
- 01:17:48,583 --> 01:17:50,976
- Ayo. Mari kita minum.
- 740
- 01:17:51,548 --> 01:17:53,180
- Dengar, MacLeod!
- 741
- 01:17:53,205 --> 01:17:55,291
- Dia dan aku memiliki pemahaman!
- 742
- 01:17:55,375 --> 01:17:58,373
- Dia tidak berpikir begitu, Billy.
- 743
- 01:17:58,833 --> 01:18:01,424
- Maksudmu aku berbohong?
- 744
- 01:18:07,541 --> 01:18:09,458
- Apa yang terjadi di sini?
- 745
- 01:18:09,541 --> 01:18:11,875
- Bukan apa-apa, Paman.
- 746
- 01:18:12,948 --> 01:18:16,166
- Jacob, ayahmu mencarimu.
- 747
- 01:18:16,250 --> 01:18:18,356
- Kau sebaiknya masuk.
- 748
- 01:18:27,208 --> 01:18:29,651
- Billy...
- 749
- 01:18:29,677 --> 01:18:31,819
- Aku akan masuk.
- 750
- 01:19:20,333 --> 01:19:22,307
- Berhenti, kau...
- 751
- 01:19:22,330 --> 01:19:26,061
- Berhenti! Jangan berisik, wanita!
- Diamlah!
- 752
- 01:19:26,061 --> 01:19:28,231
- Kita tak mau orang lain dengar!
- 753
- 01:19:28,270 --> 01:19:32,312
- Ini harus menjadi rahasia kita, mengerti?
- 754
- 01:19:34,076 --> 01:19:36,167
- Mengerti?
- 755
- 01:20:10,133 --> 01:20:12,167
- Jangan berisik!
- 756
- 01:20:12,829 --> 01:20:14,231
- Diam!
- 757
- 01:20:14,240 --> 01:20:17,192
- Jangan bergerak!
- 758
- 01:20:44,211 --> 01:20:48,038
- Tidak.
- Tidak, tolong jangan.
- 759
- 01:20:48,038 --> 01:20:51,375
- Bangun. Bangun!
- Kumohon...
- 760
- 01:20:51,458 --> 01:20:53,643
- Tidak, tolong jangan.
- 761
- 01:20:53,726 --> 01:20:56,164
- Aku minta maaf...
- Maafkan aku.
- 762
- 01:20:57,420 --> 01:21:00,479
- Aku tidak bermaksud begitu.
- 763
- 01:21:00,584 --> 01:21:03,208
- Lorna Elliot.
- 764
- 01:21:03,291 --> 01:21:05,456
- Benar-benar malang.
- 765
- 01:21:08,375 --> 01:21:12,291
- Dia pasti jatuh dari tebing
- saat perjalanan pulang dari acara tari.
- 766
- 01:21:12,375 --> 01:21:14,541
- Ini bukan kecelakaan, Douglas.
- 767
- 01:21:14,625 --> 01:21:17,125
- Lihatlah luka memarnya.
- 768
- 01:21:17,208 --> 01:21:19,887
- Bagaimana jika pelakunya
- salah satu orang kita?
- 769
- 01:21:19,968 --> 01:21:23,458
- Kau bilang kau melihat mereka
- berdebat semalam.
- 770
- 01:21:23,541 --> 01:21:25,958
- Astaga, Fingal.
- 771
- 01:21:26,041 --> 01:21:28,166
- Kau tahu apa artinya ini.
- 772
- 01:21:28,250 --> 01:21:31,456
- Mereka akan datang ke sini
- mencari siapa pelakunya.
- 773
- 01:21:33,083 --> 01:21:35,581
- Seseorang akan digantung.
- 774
- 01:21:37,958 --> 01:21:42,208
- Benar. Kita akan makamkan dia
- dengan layak di laut.
- 775
- 01:21:42,291 --> 01:21:44,541
- Kemudian kita jangan pernah
- bicara soal ini lagi.
- 776
- 01:21:44,625 --> 01:21:47,602
- Kita tak bisa melakukan itu.
- Bagaimana dengan keluarganya?
- 777
- 01:21:47,602 --> 01:21:51,833
- Bagaimana dengan keluarga kita?
- Billy? Jacob-mu?
- 778
- 01:21:51,916 --> 01:21:54,052
- Mereka masih muda.
- 779
- 01:21:55,875 --> 01:21:58,250
- Benar.
- 780
- 01:21:58,333 --> 01:22:00,750
- Mereka berdua memiliki
- hidup panjang menantinya.
- 781
- 01:22:01,207 --> 01:22:03,870
- Jadi kau menutupinya.
- 782
- 01:22:05,125 --> 01:22:08,305
- Dan tak ada yang tahu apa yang
- terjadi kepadanya?/Benar.
- 783
- 01:22:08,330 --> 01:22:11,266
- Dan sekarang dia menghantui kami.
- 784
- 01:22:11,750 --> 01:22:15,250
- Dai menggunakan para wanita.
- Dia mengendalikan mereka.
- 785
- 01:22:15,333 --> 01:22:17,888
- Lanthe dan Korrigan tidak tahu
- apa yang mereka lakukan,
- 786
- 01:22:17,913 --> 01:22:20,511
- Dan kami tidak berdaya
- untuk menghentikan dia.
- 787
- 01:22:21,906 --> 01:22:25,653
- Kalau begitu kalian semua sebaiknya
- meninggalkan pulau ini.
- 788
- 01:22:25,678 --> 01:22:28,313
- Kau pikir kami belum mencobanya?
- 789
- 01:22:31,724 --> 01:22:33,970
- Di mana mereka?
- 790
- 01:22:38,041 --> 01:22:39,708
- Tidak.
- 791
- 01:22:39,791 --> 01:22:42,054
- Tidak, tidak, tidak...
- Kumohon.
- 792
- 01:22:42,079 --> 01:22:44,774
- Aku mohon.
- Korrigan. Korrigan!
- 793
- 01:22:44,799 --> 01:22:48,003
- Korrigan! Ini Jacob. Ini aku!
- Ini kakakmu!
- 794
- 01:23:12,791 --> 01:23:15,814
- Berhenti!
- Tolong berhenti!
- 795
- 01:23:15,839 --> 01:23:18,968
- Jacob! Jacob!
- 796
- 01:23:21,301 --> 01:23:23,958
- Dia takkan membiarkan kami lupa./
- Jacob!
- 797
- 01:23:24,041 --> 01:23:26,833
- Ini adalah hukuman kami...
- 798
- 01:23:26,916 --> 01:23:28,873
- Untuk menyaksikan
- gadis-gadis tak berdosa kami...
- 799
- 01:23:28,897 --> 01:23:31,482
- ...merenggut semua orang
- yang kami sayangi.
- 800
- 01:23:38,000 --> 01:23:42,083
- Kami akan berusaha membuatmu pergi
- menjauh dari sini secepatnya.
- 801
- 01:23:42,104 --> 01:23:44,479
- Aku akan pastikan Lanthe
- tak bisa keluar.
- 802
- 01:23:44,479 --> 01:23:46,563
- Oliver, siapkan barang-barangmu.
- 803
- 01:23:46,563 --> 01:23:49,483
- Fingal dan aku akan pastikan jika
- Korrigan terkurung.
- 804
- 01:23:49,483 --> 01:23:51,676
- Kami akan menemuimu di pantai.
- 805
- 01:23:52,458 --> 01:23:54,708
- Douglas...
- 806
- 01:24:14,625 --> 01:24:17,031
- Tolong pastikan Lanthe
- mendapatkan itu.
- 807
- 01:24:36,333 --> 01:24:39,352
- Lanthe...
- 808
- 01:24:39,426 --> 01:24:41,881
- Maafkan aku.
- 809
- 01:24:45,259 --> 01:24:47,500
- Aku tahu.
- 810
- 01:24:47,583 --> 01:24:49,750
- Tak apa.
- 811
- 01:24:49,833 --> 01:24:51,897
- Gadis pintar.
- 812
- 01:25:52,750 --> 01:25:55,012
- Cepat, naiklah.
- 813
- 01:25:55,075 --> 01:25:57,406
- Oliver!
- Kau sebaiknya cepat pergi.
- 814
- 01:25:57,431 --> 01:25:59,958
- Terus mengarah ke Utara sejauh 8 mil,
- kemudian Timur Laut,
- 815
- 01:26:00,041 --> 01:26:03,153
- Dan semoga kau akan temukan
- daratan pada akhirnya.
- 816
- 01:26:03,178 --> 01:26:05,693
- Ini. Kau akan membutuhkan ini.
- Tutup telingamu dengan itu.
- 817
- 01:26:05,718 --> 01:26:08,083
- Jangan lepaskan hingga kau
- menjauh dari kabut.
- 818
- 01:26:08,166 --> 01:26:09,790
- Itu lagu mereka.
- 819
- 01:26:09,893 --> 01:26:12,373
- Itu sebabnya kami terdampar
- di sini pertama kali./Benar...
- 820
- 01:26:12,398 --> 01:26:14,608
- Jika kau mendengar itu, kau menjadi
- tidak berdaya. Sekarang, cepatlah.
- 821
- 01:26:14,633 --> 01:26:16,883
- Lilinnya.
- Itu bekerja untuk Odysseus.
- 822
- 01:26:16,908 --> 01:26:20,255
- Apapun yang terjadi,
- jangan lepaskan itu.
- 823
- 01:26:20,280 --> 01:26:23,816
- Semoga berhasil. Cobalah untuk
- tidak berpikir buruk tentang kami.
- 824
- 01:26:25,541 --> 01:26:27,708
- Terima kasih, tuan-tuan.
- 825
- 01:26:35,984 --> 01:26:37,615
- Lanthe?
- 826
- 01:26:37,626 --> 01:26:41,184
- Kita harus hentikan dia.
- Mereka membantunya kabur.
- 827
- 01:26:41,318 --> 01:26:45,083
- Kau.../
- Dia tidak boleh pergi!
- 828
- 01:26:45,166 --> 01:26:47,291
- Kau tahu apa yang akan
- terjadi kepada kita.
- 829
- 01:26:47,375 --> 01:26:51,341
- Aku tak mau membantumu lagi.
- Lepaskan dia!
- 830
- 01:26:53,291 --> 01:26:54,958
- Lanthe, dengarkan aku.
- 831
- 01:26:55,041 --> 01:26:57,408
- Kau harus melawan dia.
- Lanthe!
- 832
- 01:27:09,914 --> 01:27:13,663
- Kau akan melakukan seperti
- yang kami inginkan, Korrigan.
- 833
- 01:27:42,875 --> 01:27:46,922
- Dia sendirian sekarang./
- Benar.
- 834
- 01:32:21,069 --> 01:32:24,569
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 835
- 01:32:24,594 --> 01:32:28,094
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 836
- 01:32:28,119 --> 01:32:31,619
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 837
- 01:32:31,644 --> 01:32:39,644
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement