Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,006 --> 00:00:07,006
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,030 --> 00:00:12,030
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,054 --> 00:00:17,054
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:42,805 --> 00:01:44,955
- Orang Yunani kuno
- menceritakan sebuah kisah...
- 5
- 00:01:44,955 --> 00:01:47,629
- ...tentang kuda putih bersayap
- bernama Pegasus.
- 6
- 00:01:47,686 --> 00:01:51,059
- Megah dan perkasa tak seperti
- yang lainnya di Elysium atau di Bumi,
- 7
- 00:01:51,118 --> 00:01:55,788
- Pegasus memiliki dua sayap menawan
- yang menjadikan dia penguasa langit.
- 8
- 00:01:56,556 --> 00:01:59,230
- Di mana pun Pegasus
- melangkahkan kakinya di Bumi,
- 9
- 00:01:59,265 --> 00:02:00,854
- Musim semi akan muncul,
- 10
- 00:02:00,854 --> 00:02:03,857
- Datang bersama bunga,
- tanaman dan buah-buahan...
- 11
- 00:02:03,859 --> 00:02:06,332
- ...yang dibuat subur dengan
- air bergizi.
- 12
- 00:02:06,357 --> 00:02:08,273
- Suatu hari, Zeus berkata
- pada Pegasus...
- 13
- 00:02:08,298 --> 00:02:11,077
- ...Ia akan memberinya
- hadiah terbesar.
- 14
- 00:02:11,102 --> 00:02:12,867
- Pegasus berdiri dengan sabar,
- 15
- 00:02:12,892 --> 00:02:15,822
- Menatap perairan saat
- persembahan itu tiba.
- 16
- 00:02:15,889 --> 00:02:19,850
- Kemudian, Pegasus,
- sang penguasa langit,
- 17
- 00:02:19,875 --> 00:02:24,040
- Terbang ke Surga untuk melayang
- diantara awan dan bintang-bintang...
- 18
- 00:02:24,117 --> 00:02:26,754
- ...bersama putrinya selamanya.
- 19
- 00:02:27,182 --> 00:02:29,447
- Sangat keren, bukan?
- 20
- 00:02:29,538 --> 00:02:33,132
- Kurasa begitu. Seandainya jika kau
- menunggangi kuda itu dan sebagainya.
- 21
- 00:02:33,147 --> 00:02:36,022
- Itu jauh lebih dari sekedar
- kuda dan sebagainya.
- 22
- 00:02:36,047 --> 00:02:38,540
- Dan juga, menurutku itu
- sangat keren.
- 23
- 00:02:41,333 --> 00:02:44,714
- Ini akan badai sepanjang
- musim panas. Aku tahu itu.
- 24
- 00:02:44,786 --> 00:02:49,155
- Jangan konyol, Jonathan. Itu hanya
- badai. Bukan masalah besar.
- 25
- 00:02:49,180 --> 00:02:51,382
- Itu akan berlalu saat kau
- bangun nanti.
- 26
- 00:02:55,614 --> 00:02:57,498
- Sydney?
- 27
- 00:02:57,554 --> 00:02:59,135
- Ya?
- 28
- 00:02:59,181 --> 00:03:00,714
- Aku tak mau pindah.
- 29
- 00:03:00,714 --> 00:03:03,815
- Aku tak mau meninggalkan
- rumah dan peternakan.
- 30
- 00:03:03,885 --> 00:03:05,972
- Kupikir kau tak suka kuda.
- 31
- 00:03:06,045 --> 00:03:09,067
- Memang tidak,
- tapi aku suka di sini.
- 32
- 00:03:14,807 --> 00:03:18,874
- Semua akan baik-baik saja, Jonathan.
- 33
- 00:03:18,926 --> 00:03:20,897
- Oke?
- 34
- 00:03:26,187 --> 00:03:27,981
- Selamat malam.
- 35
- 00:03:47,479 --> 00:03:49,853
- Itu sangat lucu!
- 36
- 00:04:23,655 --> 00:04:25,758
- Apa itu?
- 37
- 00:04:34,031 --> 00:04:36,046
- Aku tidak butuh ini.
- 38
- 00:04:50,018 --> 00:04:52,624
- Aku tidak bisa. Tolong jangan
- tanyakan aku lagi.
- 39
- 00:04:52,701 --> 00:04:55,970
- Kau harus melepasnya./
- Tidak, aku tak bisa. Tidak sekarang.
- 40
- 00:04:56,059 --> 00:04:58,142
- Kita sudah berusaha semampunya.
- 41
- 00:04:58,191 --> 00:05:00,813
- Ini waktunya memikirkan yang
- terbaik untuk keluarga kita...
- 42
- 00:05:00,813 --> 00:05:03,774
- Kita bekerja 80 jam setiap
- minggunya. Mengerti?
- 43
- 00:05:03,799 --> 00:05:06,867
- Kita pantas yang lebih baik
- daripada semua utang-utang ini.
- 44
- 00:05:08,973 --> 00:05:12,547
- Kita bisa menjual peternakan
- dan memulai kembali.
- 45
- 00:05:12,549 --> 00:05:14,549
- Kita bisa melangkah maju.
- 46
- 00:05:14,551 --> 00:05:18,052
- Melanie, peternakan ini di keluargaku
- selama lebih dari 60 tahun.
- 47
- 00:05:18,054 --> 00:05:19,622
- Aku tak bisa berjalan pergi
- begitu saja dari ini.
- 48
- 00:05:19,622 --> 00:05:23,183
- Kau mungkin sudah kehilangan
- seluruh harapan. Aku belum.
- 49
- 00:05:47,648 --> 00:05:49,568
- Tuhan...
- 50
- 00:05:51,726 --> 00:05:55,241
- Tolong bantu kami melewati
- masa-masa sulit ini.
- 51
- 00:05:55,266 --> 00:05:58,378
- Jaga keluargaku tetap bersama.
- 52
- 00:05:58,429 --> 00:06:01,271
- Hanya itu yang aku inginkan.
- 53
- 00:06:01,420 --> 00:06:04,341
- Untukku dan adikku.
- 54
- 00:06:40,571 --> 00:06:43,629
- Hei, Nak. Ada apa dengan
- wajah murung itu?
- 55
- 00:06:43,701 --> 00:06:46,922
- Bukan apa-apa./
- Bukan apa-apa?
- 56
- 00:06:46,978 --> 00:06:48,875
- Apa kau mau pergi ke suatu tempat?
- 57
- 00:06:48,934 --> 00:06:50,917
- Ibu bisa antarkan aku
- ke rumah Simon?
- 58
- 00:06:50,985 --> 00:06:53,540
- Tentu saja. Naiklah.
- 59
- 00:06:58,570 --> 00:07:00,807
- Pakai sabuk pengamanmu.
- 60
- 00:07:14,565 --> 00:07:19,180
- Lihat, ada yang pindah ke tempat
- lamanya Johnson.
- 61
- 00:07:41,153 --> 00:07:43,529
- Hei, kawan.
- 62
- 00:07:55,065 --> 00:07:57,913
- Bisa aku mengelusmu?
- 63
- 00:07:58,468 --> 00:08:00,128
- Ayolah.
- 64
- 00:08:02,473 --> 00:08:04,767
- Ayolah, J.R.
- 65
- 00:08:04,835 --> 00:08:07,515
- Kau harus makan.
- 66
- 00:08:08,790 --> 00:08:11,981
- Dokter hewan bilang tak ada
- yang salah denganmu.
- 67
- 00:09:50,339 --> 00:09:53,386
- Kau punya kuda yang menawan./
- Terima kasih.
- 68
- 00:09:53,386 --> 00:09:55,796
- Sayangnya dia sedang
- tidak sehat.
- 69
- 00:09:55,834 --> 00:09:57,770
- Itu sangat disayangkan.
- 70
- 00:09:57,820 --> 00:10:00,484
- Siapa namanya?/
- J.R.
- 71
- 00:10:00,557 --> 00:10:02,666
- Apa yang terjadi dengannya?
- 72
- 00:10:02,741 --> 00:10:06,503
- Tak ada yang tahu pasti.
- Kurasa dia hanya depresi.
- 73
- 00:10:06,576 --> 00:10:08,848
- Jangan bilang padaku kuda
- tak bisa depresi,
- 74
- 00:10:08,872 --> 00:10:11,708
- Karena aku tahu mereka bisa./
- Tidak, kau benar.
- 75
- 00:10:11,733 --> 00:10:14,381
- Mereka punya perasaan,
- sama seperti kita.
- 76
- 00:10:15,790 --> 00:10:19,011
- Aku Peter.
- 77
- 00:10:19,011 --> 00:10:21,312
- Kami baru pindah ke rumah
- di ujung jalan.
- 78
- 00:10:22,979 --> 00:10:26,074
- Dan kau?/
- Sydney.
- 79
- 00:10:26,148 --> 00:10:28,265
- Senang bertemu denganmu, Sydney.
- 80
- 00:10:32,069 --> 00:10:35,832
- Jadi, bagaimana sekolah di sini?
- 81
- 00:10:35,910 --> 00:10:38,773
- Sama seperti yang lainnya.
- Membosankan.
- 82
- 00:10:38,775 --> 00:10:42,357
- Tak mungkin seburuk itu./
- Ya? Kau akan lihat.
- 83
- 00:10:42,604 --> 00:10:44,877
- Tak heran kudamu depresi.
- 84
- 00:10:45,856 --> 00:10:47,566
- Omong-omong,
- aku membuat Ibuku kesal,
- 85
- 00:10:47,566 --> 00:10:50,527
- Jadi dia memintaku ke sini
- dan melihat-lihat.
- 86
- 00:10:50,552 --> 00:10:53,986
- Melihat seandainya kalian punya
- pekerjaan musim panas atau semacamnya.
- 87
- 00:10:54,351 --> 00:10:56,893
- Aku selalu ingin menjadi
- dokter hewan.
- 88
- 00:10:56,966 --> 00:10:59,811
- Aku suka binatang,
- khususnya kuda.
- 89
- 00:11:00,175 --> 00:11:03,067
- Ayahku tidak mampu
- pekerjakan orang lain saat ini.
- 90
- 00:11:04,341 --> 00:11:06,904
- Aku bisa bantu di mana pun
- aku dibutuhkan.
- 91
- 00:11:06,904 --> 00:11:09,617
- Aku tak harus dibayar.
- Atau..
- 92
- 00:11:10,560 --> 00:11:13,029
- Mungkin./
- Baiklah.
- 93
- 00:11:16,090 --> 00:11:18,265
- Kau lihat itu?
- 94
- 00:11:26,143 --> 00:11:28,009
- J.R.
- 95
- 00:11:28,785 --> 00:11:31,042
- Hei, hei.
- 96
- 00:11:31,696 --> 00:11:33,886
- Sesuatu membuat dia gugup.
- 97
- 00:11:34,653 --> 00:11:37,908
- Indah. Menurutmu itu
- bulu milik burung jenis apa?
- 98
- 00:11:37,979 --> 00:11:40,702
- Entahlah.
- Itu ada satu lagi.
- 99
- 00:11:41,397 --> 00:11:44,672
- Makhluk kecil yang malang,
- apapun itu
- 100
- 00:11:44,674 --> 00:11:47,068
- Aku tak yakin ini makhluk kecil.
- 101
- 00:11:47,510 --> 00:11:51,311
- Lihat itu. Aku tak pernah melihat
- bulu sebesar dan seputih itu.
- 102
- 00:11:54,011 --> 00:11:56,074
- Apa salah satu kudamu terluka?
- 103
- 00:11:56,145 --> 00:11:58,186
- Tidak mungkin.
- 104
- 00:11:58,846 --> 00:12:01,163
- Kedengarannya ada yang
- melarikan diri.
- 105
- 00:12:01,188 --> 00:12:02,776
- Sebentar.
- 106
- 00:12:11,944 --> 00:12:13,929
- Hei.
- 107
- 00:12:14,474 --> 00:12:16,482
- Menurutmu ini bulu apa?
- 108
- 00:12:16,553 --> 00:12:19,639
- Menurutmu ada angsa yang
- terlepas saat badai?
- 109
- 00:12:19,641 --> 00:12:24,114
- Itu pasti angsa yang besar./
- Ya. Kurasa kau benar.
- 110
- 00:12:24,983 --> 00:12:28,027
- Kau terlihat seperti orang
- butuh air limun.
- 111
- 00:12:28,129 --> 00:12:30,296
- Kau selalu tahu cara
- membuatku bersemangat.
- 112
- 00:12:30,397 --> 00:12:33,988
- Tak ada yang tak bisa
- diperbaiki segelas es air limun.
- 113
- 00:12:35,754 --> 00:12:38,170
- Seandainya itu benar.
- 114
- 00:12:40,348 --> 00:12:43,299
- Tapi aku merasa lebih baik.
- Terima kasih.
- 115
- 00:12:44,729 --> 00:12:47,078
- Lihat apa yang Ibu temukan.
- 116
- 00:12:49,075 --> 00:12:51,334
- Astaga. Aku...
- 117
- 00:12:51,408 --> 00:12:54,341
- Aku tak melihat ini
- sejak aku masih kecil.
- 118
- 00:12:54,343 --> 00:12:56,444
- Ibu temukan itu saat
- membersihkan ruang bawah tanah.
- 119
- 00:12:56,446 --> 00:12:58,753
- Ibu pikir itu bagus untuk
- membawanya keluar.
- 120
- 00:12:58,803 --> 00:13:00,947
- Itu Nenek William, 'kan?
- 121
- 00:13:00,949 --> 00:13:02,538
- Bersama Nenek Molly.
- 122
- 00:13:02,538 --> 00:13:06,274
- Willy membangun peternakan ini,
- dan menamainya seperti nama nenekmu.
- 123
- 00:13:06,350 --> 00:13:09,374
- Mereka berdua begitu
- saling mencintai.
- 124
- 00:13:10,089 --> 00:13:14,577
- Peternakan Molly dulunya
- begitu luar biasa, bukan?
- 125
- 00:13:14,654 --> 00:13:19,247
- Kuda-kuda yang kita besarkan adalah
- kuda terindah yang pernah ada.
- 126
- 00:13:19,316 --> 00:13:22,408
- Para pembiak dan penunggang
- datang dari seluruh penjuru.
- 127
- 00:13:22,433 --> 00:13:24,567
- Dan orang-orang Hollywood
- juga menyukainya.
- 128
- 00:13:24,641 --> 00:13:27,500
- Ibu saat itu masih kecil,
- jadi ibu tak banyak ingat, tapi...
- 129
- 00:13:28,550 --> 00:13:32,812
- Ibuku sering menceritakan dongeng
- sebelum tidur yang sangat menarik.
- 130
- 00:13:34,121 --> 00:13:38,653
- Ayah pasti sangat malu dengan apa
- yang kubiarkan terjadi pada tempat ini.
- 131
- 00:13:38,738 --> 00:13:40,424
- Tidak.
- 132
- 00:13:40,499 --> 00:13:44,476
- Ayahmu dulu sangat bangga
- denganmu, Joshua.
- 133
- 00:13:44,557 --> 00:13:47,072
- Dia bangga denganmu saat ini.
- 134
- 00:13:47,290 --> 00:13:52,038
- Kau seorang guru yang luar biasa,
- ayah yang menyayangi.
- 135
- 00:13:52,106 --> 00:13:54,914
- Apa yang terjadi di sini,
- itu bukan salahmu.
- 136
- 00:13:55,186 --> 00:13:57,654
- Dan itu juga takkan menjadi
- akhir dari Peternakan Molly.
- 137
- 00:13:57,709 --> 00:14:02,727
- Jadi singkirkan pemikiran buruk itu
- dari kepalamu, anak muda.
- 138
- 00:14:02,788 --> 00:14:05,173
- Baiklah. Akan kucoba.
- 139
- 00:14:08,027 --> 00:14:10,965
- Mungkin ini akan bawakan kita
- sedikit keberuntungan.
- 140
- 00:14:35,295 --> 00:14:37,214
- J.R...
- 141
- 00:14:43,997 --> 00:14:47,689
- Kau tahu berapa banyak klien yang
- kau dapat jika kau punya situs web?
- 142
- 00:14:47,729 --> 00:14:51,428
- Kenapa aku butuh klien lebih?/
- Untuk hasilkan uang lebih.
- 143
- 00:14:51,453 --> 00:14:53,734
- Aku tak butuh uang lebih.
- 144
- 00:14:54,281 --> 00:14:55,857
- Paman Nate,
- 145
- 00:14:55,903 --> 00:14:59,032
- Aku bisa desainkan kau situs web
- paling menakjubkan yang pernah ada.
- 146
- 00:14:59,034 --> 00:15:01,101
- Aku yakin itu.
- 147
- 00:15:01,103 --> 00:15:03,023
- Aku akan memberimu
- harga yang bagus.
- 148
- 00:15:03,064 --> 00:15:05,077
- Dengar, Alan,
- jika kau butuh uang lebih,
- 149
- 00:15:05,150 --> 00:15:07,754
- Kenapa kau tak bangun pukul
- 05:00 pagi, dan bekerja untukku.
- 150
- 00:15:07,822 --> 00:15:10,184
- Aku tak butuh uang lebih./
- Begitu juga denganku.
- 151
- 00:15:10,234 --> 00:15:13,758
- Aku hanya bilang, itu.../
- Tidak, itu sudah ditetapkan.
- 152
- 00:15:25,617 --> 00:15:28,743
- Hai, Tn. Craft./
- Hei, Jonathan.
- 153
- 00:15:30,515 --> 00:15:34,902
- Astaga, aku sangat ingin menjadi
- dirimu di musim panas terbaik ini.
- 154
- 00:15:34,904 --> 00:15:38,446
- Kenapa?/Bukankah ini hari
- terbaik yang pernah ada?
- 155
- 00:15:38,526 --> 00:15:41,010
- Hari pertama dari liburan
- musim panas.
- 156
- 00:15:41,092 --> 00:15:43,621
- Aku terlalu dewasa untuk peduli
- dengan musim panas.
- 157
- 00:15:43,656 --> 00:15:46,164
- Jangan terlalu cepat tumbuh
- dewasa saat musim panas.
- 158
- 00:15:46,164 --> 00:15:48,609
- Ada banyak waktu untuk itu nanti.
- 159
- 00:15:48,661 --> 00:15:51,448
- Jaga keajaiban dimatamu, Jonathan.
- 160
- 00:15:51,489 --> 00:15:55,055
- Tak ada istilahnya keajaiban, Tn. Craft.
- 161
- 00:16:00,010 --> 00:16:02,409
- Ini akan menjadi maha karyaku.
- 162
- 00:16:02,409 --> 00:16:04,369
- Semua yang kau bangun
- tak pernah bekerja.
- 163
- 00:16:04,431 --> 00:16:07,176
- Bagaimana dengan pesawat roket
- yang kau buat musim panas lalu?
- 164
- 00:16:07,229 --> 00:16:10,295
- Itu bukan salahku.
- 165
- 00:16:10,332 --> 00:16:12,948
- Kau hampir membakar habis rumahmu.
- 166
- 00:16:12,981 --> 00:16:16,837
- Roket itu akan bekerja jika kakakmu
- yang bodoh tidak menghalangi.
- 167
- 00:16:16,915 --> 00:16:19,356
- Roket itu hampir menewaskan
- kucingnya.
- 168
- 00:16:19,449 --> 00:16:23,289
- Pencapaian besar butuh
- pengorbanan yang besar.
- 169
- 00:16:23,314 --> 00:16:26,113
- Kadang mereka akhirnya akan
- menyesali bagaimana mereka menahanku.
- 170
- 00:16:26,152 --> 00:16:28,249
- Bagaimana jika menciptakan sesuatu...
- 171
- 00:16:28,295 --> 00:16:31,882
- ...yang bisa mencegah ayahku
- dari menjual rumah?
- 172
- 00:16:39,984 --> 00:16:43,590
- Hei, Alyssa, aku membangun
- skuter tahun ini. Serius.
- 173
- 00:16:43,623 --> 00:16:46,200
- Kami bahkan mungkin pergi ke kota
- untuk membeli buku komik.
- 174
- 00:16:46,259 --> 00:16:49,476
- Kami akan berjalan-jalan sepanjang
- musim panas, dengan gaya.
- 175
- 00:16:49,519 --> 00:16:52,041
- Aku bahkan akan biarkan kau
- mengendarainya.
- 176
- 00:16:52,101 --> 00:16:54,135
- Kelak aku akan menjadi pemilik NASA,
- 177
- 00:16:54,195 --> 00:16:58,742
- Dan aku akan jadi orang yang pertama
- yang mendirikan toko komik di Mars.
- 178
- 00:16:59,920 --> 00:17:03,210
- Kau cacing kecil menjijikkan, Simon.
- 179
- 00:17:05,938 --> 00:17:09,164
- Aku tidak mengerti dengan gadis-gadis.
- Mereka tak punya pandangan kedepan.
- 180
- 00:17:09,213 --> 00:17:11,729
- Apa itu "pandangan kedepan"?/
- Entahlah.
- 181
- 00:17:11,729 --> 00:17:14,747
- Aku sering mendengar Ibu
- mengatakan itu kepada Ayah.
- 182
- 00:17:14,772 --> 00:17:17,354
- Ayahku tidak memiliki itu.
- 183
- 00:17:18,708 --> 00:17:20,773
- Ayahmu sudah mendapat pekerjaan?
- 184
- 00:17:20,773 --> 00:17:23,303
- Sudah. Dia bekerja
- di lokasi pembangunan.
- 185
- 00:17:23,392 --> 00:17:25,528
- Tapi suatu hari,
- dia tak butuh pekerjaan.
- 186
- 00:17:25,572 --> 00:17:28,616
- Aku akan membuat seluruh
- keluarga ini menjadi kaya.
- 187
- 00:17:28,672 --> 00:17:30,924
- Ya, tentu.
- 188
- 00:17:30,958 --> 00:17:32,973
- Tunggu dan lihatlah, kawan.
- 189
- 00:17:33,010 --> 00:17:36,195
- Setelah itu terjadi, dunia takkan
- tahu jika itu telah terwujud.
- 190
- 00:17:44,207 --> 00:17:45,987
- Ayo, kawan.
- 191
- 00:17:49,678 --> 00:17:51,732
- Kuda pintar.
- 192
- 00:17:59,464 --> 00:18:01,765
- Syd, apa itu salah satu kudamu?
- 193
- 00:18:01,824 --> 00:18:04,053
- Jelas bukan.
- 194
- 00:18:24,809 --> 00:18:26,962
- Hei.
- 195
- 00:18:27,332 --> 00:18:31,411
- Itu tak seperti yang aku pikirkan, bukan?
- 196
- 00:18:32,692 --> 00:18:35,306
- Kurasa sayapnya patah.
- 197
- 00:18:36,921 --> 00:18:38,675
- Tunggu dulu.
- 198
- 00:18:38,748 --> 00:18:41,037
- Apa kau lebih terkejut karena
- itu memiliki sayap...
- 199
- 00:18:41,101 --> 00:18:42,981
- Atau jika sayapnya patah?
- 200
- 00:18:43,016 --> 00:18:48,148
- Karena terakhir yang aku tahu,
- kuda tak punya sayap.
- 201
- 00:18:49,075 --> 00:18:51,111
- Yang ini punya.
- 202
- 00:18:53,109 --> 00:18:55,537
- Dari mana asalnya?
- 203
- 00:18:55,606 --> 00:18:57,460
- Entahlah.
- 204
- 00:19:02,709 --> 00:19:04,868
- Ini pasti semacam lelucon.
- 205
- 00:19:04,927 --> 00:19:09,926
- Ide seseorang untuk berita palsu
- atau semacam keusilan.
- 206
- 00:19:09,994 --> 00:19:12,091
- Itu pasti.
- 207
- 00:19:12,160 --> 00:19:14,549
- Lihat, ini sungguhan.
- 208
- 00:19:14,612 --> 00:19:16,897
- Itu sungguhan.
- 209
- 00:19:16,967 --> 00:19:19,423
- Apa kau sebenarnya?
- 210
- 00:19:19,447 --> 00:19:21,437
- Apa kau Pegasus?
- 211
- 00:19:21,451 --> 00:19:23,229
- Apa itu Pegasus?
- 212
- 00:19:23,231 --> 00:19:25,836
- Makhluk kuno dari mitos Yunani.
- 213
- 00:19:27,428 --> 00:19:31,678
- Aku ragu ini terbang jauh-jauh
- ke sini dari Yunani.
- 214
- 00:19:31,747 --> 00:19:34,296
- Dan ini tak terlihat se-kuno itu.
- 215
- 00:19:34,874 --> 00:19:38,050
- Jadi, apa yang akan kita lakukan?
- 216
- 00:19:40,003 --> 00:19:42,838
- Entahlah, tapi kita tak bisa
- tinggallkan dia di sini...
- 217
- 00:19:42,838 --> 00:19:46,409
- ...untuk ditemukan orang dewasa./
- Apa maksudmu?
- 218
- 00:19:46,501 --> 00:19:49,730
- Mereka mungkin menjualnya
- ke sirkus atau...
- 219
- 00:19:49,781 --> 00:19:52,326
- ...sesuatu yang lebih buruk./
- Yang lebih buruk?
- 220
- 00:19:52,328 --> 00:19:55,566
- Membawanya ke laboratorium dan
- melakukan eksperimen dengannya.
- 221
- 00:19:56,382 --> 00:19:59,939
- Ada sebuah pondok. Kami sudah
- lama tidak menggunakan itu.
- 222
- 00:19:59,965 --> 00:20:03,031
- Itu terdengar bagus, tapi bisakah kau
- membuat itu mengikutimu?
- 223
- 00:20:03,097 --> 00:20:04,898
- Aku tidak tahu.
- 224
- 00:20:05,007 --> 00:20:08,484
- Kuda pintar. Atau "itu."
- 225
- 00:20:45,872 --> 00:20:49,126
- Tn. Warren./Astaga, itu selalu
- mencerahkan hariku...
- 226
- 00:20:49,151 --> 00:20:51,338
- ...untuk mendengar namaku
- dipanggail oleh seorang wanita cantik.
- 227
- 00:20:51,399 --> 00:20:52,820
- Aku Melanie Killian.
- 228
- 00:20:52,869 --> 00:20:54,788
- Suamiku dan aku pemilik
- Peternakan Molly.
- 229
- 00:20:54,788 --> 00:20:56,592
- Senang akhirnya bertemu kau.
- 230
- 00:20:56,641 --> 00:21:00,326
- Aku akui kau membuatku
- kesulitan tidur.
- 231
- 00:21:00,387 --> 00:21:03,216
- Ya, maaf soal itu.
- Tawaranmu untuk properti kami...
- 232
- 00:21:03,216 --> 00:21:06,248
- ...benar-benar sangat luar biasa,
- Tn. Warren, tapi...
- 233
- 00:21:06,293 --> 00:21:09,621
- Suamiku dan aku.../
- Aku paham kekhawatiranmu.
- 234
- 00:21:09,656 --> 00:21:11,845
- Aku belum beritahu padamu
- kekhawatiranku, Tn. Warren.
- 235
- 00:21:11,890 --> 00:21:13,132
- Panggil aku Dan,
- 236
- 00:21:13,156 --> 00:21:15,814
- Aku tahu aku berpakaian seolah aku
- berada di griya tawang Manhattan,
- 237
- 00:21:15,880 --> 00:21:18,807
- Tapi percayalah, akarku berada
- di tengah-tengah jantung ini.
- 238
- 00:21:18,858 --> 00:21:21,263
- Aku tumbuh besar dengan
- bekerja di tanah ini.
- 239
- 00:21:21,305 --> 00:21:23,968
- Berkeringat di bawah panas
- matahari pedesaan.
- 240
- 00:21:24,033 --> 00:21:25,780
- Aku mengenakan Armani,
- 241
- 00:21:25,780 --> 00:21:30,190
- Tapi jiwaku 100% kota kecil
- Amerika, Ny. Killian.
- 242
- 00:21:30,233 --> 00:21:33,923
- Kau sebut ini kota kecil Amerika?
- 243
- 00:21:33,968 --> 00:21:36,233
- Kemari.
- Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
- 244
- 00:21:38,001 --> 00:21:39,961
- Tolong jangan.
- 245
- 00:21:41,360 --> 00:21:45,305
- Suka atau tidak, kota kecil Amerika
- bukan model bisnis yang bagus.
- 246
- 00:21:45,372 --> 00:21:47,840
- Itu konsep yang ketinggalan zaman.
- 247
- 00:21:47,876 --> 00:21:49,652
- Jika kota tidak berkembang,
- 248
- 00:21:49,723 --> 00:21:52,506
- Mereka akan ditelan oleh
- ikan yang lebih besar.
- 249
- 00:21:52,764 --> 00:21:54,749
- Dan apa yang aku lakukan di sini
- hanya permulaan...
- 250
- 00:21:54,749 --> 00:21:58,524
- ...dari rencana-rencanaku
- untuk kotamu. Kau tahu?
- 251
- 00:21:58,628 --> 00:22:01,197
- Aku akan beri kotamu
- kesempatan melawan...
- 252
- 00:22:01,260 --> 00:22:05,019
- Dan aku janji, kalian semua
- akan berterima kasih padaku.
- 253
- 00:22:05,085 --> 00:22:08,562
- Di sisi lain dari hutan itu
- adalah peternakanmu.
- 254
- 00:22:08,564 --> 00:22:12,189
- Dan di sanalah aku akan bangun
- restoran, kasino dan bioskop.
- 255
- 00:22:12,254 --> 00:22:15,286
- Bisa kau bayangkan apa yang bisa
- dihasilkan taman hiburan...
- 256
- 00:22:15,311 --> 00:22:17,373
- ...bagi lapangan berdebu di sana?
- 257
- 00:22:17,398 --> 00:22:20,094
- Ini akan menjadi kiblat
- bagi para wisatawan.
- 258
- 00:22:20,143 --> 00:22:24,859
- Tapi ada satu masalah kecil
- yang menghalangiku.
- 259
- 00:22:24,908 --> 00:22:27,518
- Tanah 100 hektar kami.
- 260
- 00:22:27,539 --> 00:22:31,960
- Yang hampir tak bisa kau
- pertahankan.
- 261
- 00:22:32,011 --> 00:22:34,503
- Sejauh yang aku ketahui.
- 262
- 00:22:36,068 --> 00:22:38,577
- Tn. Warren.
- 263
- 00:22:38,642 --> 00:22:41,109
- Ini adalah Telaga Pierian.
- 264
- 00:22:41,185 --> 00:22:43,644
- Suamiku tumbuh besar di sini.
- 265
- 00:22:44,285 --> 00:22:47,739
- Dan anak-anakku bermain di air ini.
- 266
- 00:22:47,789 --> 00:22:51,577
- Ini dulunya sebesar lautan,
- tapi sekarang menjadi lebih kecil,
- 267
- 00:22:51,617 --> 00:22:53,916
- Tapi ini adalah rumah kami.
- 268
- 00:22:53,994 --> 00:22:56,104
- Ini indah bagi kami.
- 269
- 00:22:56,171 --> 00:23:00,248
- Aku yakin ini juga indah
- bagi nyamuk-nyamuk.
- 270
- 00:23:02,948 --> 00:23:07,027
- Aku kemari hari ini untuk memberitahumu
- jika kami menerima surat-suratmu.
- 271
- 00:23:07,883 --> 00:23:11,541
- Kami mempertimbangkan tawaranmu./
- Teruslah mempertimbangkan.
- 272
- 00:23:11,541 --> 00:23:15,887
- Tapi ingat, roda perkembangan
- bergerak cepat, Ny. Killian.
- 273
- 00:23:15,912 --> 00:23:19,656
- Mengerti?
- Dengan atau tanpamu.
- 274
- 00:23:28,539 --> 00:23:30,208
- Menjijikkan.
- 275
- 00:23:31,444 --> 00:23:34,513
- Kenapa kau tertawa?/
- Bukan apa-apa.
- 276
- 00:23:34,822 --> 00:23:38,114
- Mari bawa masuk ini ke dalam.
- 277
- 00:23:38,546 --> 00:23:41,588
- Dia kuda betina./
- Bagaimana kau tahu?
- 278
- 00:23:41,657 --> 00:23:43,684
- Apa kau benar-benar
- tanyakan itu padaku?
- 279
- 00:23:45,005 --> 00:23:47,403
- Ya, baiklah.
- 280
- 00:23:47,468 --> 00:23:50,199
- Mungkin kita sebaiknya
- tutupi sayapnya.
- 281
- 00:24:10,899 --> 00:24:13,197
- Dia hanya berusaha membantu.
- 282
- 00:24:14,169 --> 00:24:17,230
- Kurasa kakinya tidak patah,
- jadi itu bagus.
- 283
- 00:24:17,461 --> 00:24:22,317
- Bagaimana dengan sayapnya?
- 284
- 00:24:23,577 --> 00:24:25,963
- Aku tidak tahu.
- 285
- 00:24:25,996 --> 00:24:29,103
- Apa yang akan kau lakukan?
- 286
- 00:24:29,165 --> 00:24:31,535
- Aku punya perban dan
- yang lainnya di rumah.
- 287
- 00:24:31,535 --> 00:24:34,078
- Aku mungkin bisa membuat
- penyangga atau semacamnya.
- 288
- 00:24:34,112 --> 00:24:37,925
- Lalu aku juga punya buku tentang
- pengobatan kuda,
- 289
- 00:24:38,696 --> 00:24:41,361
- Tapi kurasa dia akan baik-baik saja.
- 290
- 00:24:41,463 --> 00:24:44,815
- Entahlah, Peter. Mungkin kita
- sebaiknya panggil seseorang.
- 291
- 00:24:44,850 --> 00:24:46,837
- Tidak. Tidak./
- Atau...
- 292
- 00:24:46,910 --> 00:24:49,532
- Ini harus jadi rahasia kita, oke?
- 293
- 00:24:49,568 --> 00:24:51,564
- Kau janji?
- 294
- 00:24:51,659 --> 00:24:54,930
- Katakanlah./
- Janji.
- 295
- 00:24:59,933 --> 00:25:03,526
- Kita akan sembuhkan kuda ini,
- 296
- 00:25:03,565 --> 00:25:05,631
- Merawatnya,
- 297
- 00:25:05,662 --> 00:25:09,273
- Lalu membawanya kembali
- ke mana pun dia berasal.
- 298
- 00:25:09,450 --> 00:25:11,861
- Di mana pun itu.
- 299
- 00:25:11,874 --> 00:25:13,723
- Dia pasti kelaparan.
- 300
- 00:25:13,740 --> 00:25:15,916
- Aku bisa melakukan sesuatu soal itu.
- 301
- 00:25:26,124 --> 00:25:28,108
- Tenanglah, J.R... Kita menunggu./
- Benar begitu.
- 302
- 00:25:28,133 --> 00:25:30,311
- Dia tak sabar untuk
- kembali ke dalam.
- 303
- 00:25:42,089 --> 00:25:45,046
- Dan kau bilang kota ini
- membosankan?
- 304
- 00:25:50,082 --> 00:25:51,938
- Aku...
- 305
- 00:25:52,610 --> 00:25:55,610
- Aku sebaiknya pergi.
- 306
- 00:25:57,295 --> 00:25:59,776
- Jangan khawatir.
- Aku bisa mengurus ini.
- 307
- 00:26:05,035 --> 00:26:08,195
- Apa yang kau tunggu? Pergilah.
- 308
- 00:26:25,890 --> 00:26:29,853
- Ibu./
- Hai, sayang.
- 309
- 00:26:30,106 --> 00:26:33,937
- Di sini sangat indah, bukan?
- Bahkan jika kau tak bisa melihatnya.
- 310
- 00:26:36,055 --> 00:26:39,087
- Kau bisa melihat itu, bukan?
- 311
- 00:26:40,063 --> 00:26:41,565
- Ya.
- 312
- 00:26:41,624 --> 00:26:43,979
- Apa kita harus pindah?
- 313
- 00:26:46,241 --> 00:26:49,795
- Banyak yang harus ayah dan
- ibu pertimbangkan, jadi...
- 314
- 00:26:51,087 --> 00:26:53,421
- Sydney.
- 315
- 00:27:09,084 --> 00:27:11,481
- Kau masih di sini, Simon?
- 316
- 00:27:11,542 --> 00:27:15,077
- Sudah waktunya pulang?/
- Aku takutkan begitu.
- 317
- 00:27:17,376 --> 00:27:20,263
- Sampai jumpa, Nate./
- Sampai jumpa, Simon.
- 318
- 00:27:28,150 --> 00:27:30,569
- Ayolah, Gus.
- 319
- 00:27:30,984 --> 00:27:33,182
- Bicaramu melantur.
- 320
- 00:27:33,243 --> 00:27:35,718
- Alien itu tidak nyata.
- 321
- 00:27:35,755 --> 00:27:37,887
- Bagaimana kau tahu?
- 322
- 00:27:38,387 --> 00:27:41,495
- Aku melihat kolam itu.
- Itu berwarna kehijauan.
- 323
- 00:27:41,497 --> 00:27:44,235
- Maksudmu ada pesawat ruang
- angkasa sembunyi di bawah sana?
- 324
- 00:27:45,924 --> 00:27:48,338
- Sekarang aku tahu dari mana anak
- kita mendapatkan ide-ide gila itu.
- 325
- 00:27:48,338 --> 00:27:51,488
- Hei./
- Aku melihat sesuatu, Emily.
- 326
- 00:27:52,215 --> 00:27:54,385
- Apa kau beritahu seseorang?
- 327
- 00:27:55,710 --> 00:27:58,058
- Tidak, masih belum.
- 328
- 00:27:59,595 --> 00:28:02,793
- Bagus. Tolong jangan.
- 329
- 00:28:02,883 --> 00:28:05,305
- Oke? Kita butuh pekerjaan ini.
- 330
- 00:28:18,120 --> 00:28:19,893
- Alien?
- 331
- 00:28:56,044 --> 00:28:58,026
- Hei.
- 332
- 00:28:58,860 --> 00:29:01,289
- Kau tak apa?
- 333
- 00:29:01,334 --> 00:29:03,425
- Aku sibuk.
- 334
- 00:29:03,871 --> 00:29:05,983
- Apa kau bersenang-senang
- di tempatnya Simon?
- 335
- 00:29:06,054 --> 00:29:08,640
- Aku yakin kau punya banyak
- rencana untuk musim panas.
- 336
- 00:29:08,665 --> 00:29:11,669
- Alat gila apa yang dia
- kerjakan sekarang?
- 337
- 00:29:11,681 --> 00:29:16,341
- Aku tak peduli. Aku muak dengan
- Simon dan ide-ide bodohnya.
- 338
- 00:29:16,397 --> 00:29:19,757
- Hei, kupikir dia sahabatmu.
- 339
- 00:29:19,802 --> 00:29:21,903
- Itu takkan lama lagi.
- 340
- 00:29:21,937 --> 00:29:24,158
- Apa maksudnya itu?
- 341
- 00:29:26,974 --> 00:29:29,002
- Kita takkan pindah.
- 342
- 00:29:29,061 --> 00:29:32,215
- Kita takkan menjual peternakan./
- Kita akan menjualnya.
- 343
- 00:29:32,240 --> 00:29:35,380
- Ayah dan Ibu akan terus bertengkar
- selama musim panas...
- 344
- 00:29:35,405 --> 00:29:38,831
- ...lalu kemudian kita akan pindah./
- Mereka takkan biarkan itu terjadi.
- 345
- 00:29:38,876 --> 00:29:42,266
- Mereka akan biarkan itu terjadi.
- Tinggalkan aku sendiri.
- 346
- 00:31:17,296 --> 00:31:19,596
- Halo?
- 347
- 00:31:19,627 --> 00:31:22,002
- Sydney?
- 348
- 00:31:24,650 --> 00:31:27,082
- Astaga! Jonathan!
- 349
- 00:31:27,830 --> 00:31:29,795
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 350
- 00:31:29,851 --> 00:31:31,591
- Kau mengagetkanku.
- 351
- 00:31:31,593 --> 00:31:33,960
- Aku mengagetkanmu?
- Kau yang mengagetkanku.
- 352
- 00:31:33,962 --> 00:31:36,837
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 353
- 00:31:37,158 --> 00:31:41,117
- Tak ada yang tidak biasa atau aneh.
- 354
- 00:31:42,508 --> 00:31:44,630
- Kenapa?
- 355
- 00:31:44,678 --> 00:31:46,512
- Aku tahu kau sembunyikan sesuatu.
- 356
- 00:31:46,528 --> 00:31:49,185
- Tidak ada.
- Aku hanya bersih-bersih.
- 357
- 00:31:49,254 --> 00:31:50,899
- Jonathan!
- 358
- 00:31:51,997 --> 00:31:55,008
- Kuda? Apa masalahnya?
- 359
- 00:31:55,056 --> 00:31:58,661
- Dia kuda poni, dan itu tergantung.
- 360
- 00:31:58,735 --> 00:32:00,382
- Kau bisa menjaga rahasia?
- 361
- 00:32:00,436 --> 00:32:03,100
- Terserahlah. Aku akan kembali./
- Jonathan.
- 362
- 00:32:03,152 --> 00:32:05,082
- Apa?
- 363
- 00:32:05,945 --> 00:32:08,539
- Kau tak boleh beritahu yang lain.
- 364
- 00:32:12,242 --> 00:32:16,350
- Ini seperti cerita kuno payah
- yang kau bacakan untukku.
- 365
- 00:32:16,407 --> 00:32:18,971
- Tidak begitu payah sekarang, bukan?
- 366
- 00:32:18,973 --> 00:32:20,524
- Di mana kau temukan
- kuda jantan ini?
- 367
- 00:32:20,569 --> 00:32:22,590
- Kuda betina./
- Kuda betina.
- 368
- 00:32:22,660 --> 00:32:25,432
- Di hutan.
- Di samping bukti.
- 369
- 00:32:26,307 --> 00:32:28,426
- Boleh aku mengelusnya?
- 370
- 00:32:36,642 --> 00:32:39,812
- Apa yang terjadi dengan sayapnya?
- 371
- 00:32:39,890 --> 00:32:43,848
- Dia terluka.
- Tapi kami akan membantu dia.
- 372
- 00:32:44,289 --> 00:32:46,828
- "Kami"?/
- Hei.
- 373
- 00:32:49,145 --> 00:32:51,779
- Jonathan, ini temanku, Peter.
- 374
- 00:32:51,779 --> 00:32:53,606
- Dia baru saja pindah
- ke rumah di samping.
- 375
- 00:32:53,639 --> 00:32:56,053
- Peter, ini adikku, Jonathan.
- 376
- 00:32:58,277 --> 00:33:00,754
- Apa dia pacarmu?
- 377
- 00:33:00,804 --> 00:33:04,220
- Dia adalah teman laki-lakiku.
- 378
- 00:33:04,245 --> 00:33:08,163
- Kami baru saja bertemu kemarin,
- jadi tenanglah, kawan.
- 379
- 00:33:08,198 --> 00:33:10,288
- Dia hanya membantu kita
- dengan Harmonia.
- 380
- 00:33:10,318 --> 00:33:12,966
- Har-siapa?/
- Harmonia.
- 381
- 00:33:13,048 --> 00:33:15,262
- Dewi kedamaian dan harmoni Yunani.
- 382
- 00:33:15,306 --> 00:33:18,279
- Kurasa itu sangat cocok,
- bukan begitu?
- 383
- 00:33:18,982 --> 00:33:22,321
- Panggilannya Harmony.
- Aku suka itu.
- 384
- 00:33:25,268 --> 00:33:27,422
- Tak apa./
- Tak apa, kawan.
- 385
- 00:33:28,639 --> 00:33:31,903
- Hei, kau bisa bantu aku?/
- Tentu. Apa?
- 386
- 00:33:31,928 --> 00:33:34,404
- Kenapa kau tak coba bawakan makanan
- agar dia bisa lebih tenang?
- 387
- 00:33:34,444 --> 00:33:37,266
- Oke./
- Baiklah.
- 388
- 00:33:42,424 --> 00:33:46,327
- Tenanglah, kawan.
- Kami hanya ingin membantu.
- 389
- 00:33:46,392 --> 00:33:49,597
- Kami hanya ingin membuatmu
- merasa lebih baik.
- 390
- 00:33:52,123 --> 00:33:55,268
- Sangat bagus. Seperti itu.
- Bagus.
- 391
- 00:33:55,270 --> 00:33:59,137
- Adikmu berbakat alami./
- Dia bahkan tak suka kuda.
- 392
- 00:33:59,139 --> 00:34:04,211
- Ini bukan kuda.
- Ini Harmony, putri Pegasus.
- 393
- 00:34:07,873 --> 00:34:10,801
- Apa kau dokter hewan?
- 394
- 00:34:11,976 --> 00:34:15,057
- Masih belum, tapi aku
- berusaha sebaik mungkin.
- 395
- 00:34:22,365 --> 00:34:24,898
- Harmony sudah tidur pulas.
- 396
- 00:34:24,945 --> 00:34:29,377
- Apa dia akan baik-baik saja?/
- Entahlah. Kurasa begitu.
- 397
- 00:34:29,455 --> 00:34:32,004
- Kenapa kita tak mencari bantuan?
- 398
- 00:34:32,042 --> 00:34:33,620
- Kita tidak bisa.
- 399
- 00:34:33,650 --> 00:34:35,680
- Orang dewasa takkan mengerti.
- 400
- 00:34:35,725 --> 00:34:39,783
- Kau pasti tahu jika dia bisa
- selesaikan seluruh masalah kami.
- 401
- 00:34:40,471 --> 00:34:42,818
- Apa maksudmu?
- 402
- 00:34:42,852 --> 00:34:46,367
- Sydney tidak memberitahumu?
- Kami akan kehilangan peternakan.
- 403
- 00:34:46,430 --> 00:34:49,765
- Jonathan, tidak!
- Kita harus selamatkan dia.
- 404
- 00:34:49,821 --> 00:34:53,572
- Dengar, Jonathan...
- 405
- 00:34:53,642 --> 00:34:55,805
- Jika seseorang tahu...
- 406
- 00:34:55,831 --> 00:34:58,495
- Militer akan datang dan
- membawanya pergi.
- 407
- 00:34:59,535 --> 00:35:01,460
- Dia tak bisa membantu kita
- selamatkan peternakan.
- 408
- 00:35:01,504 --> 00:35:04,663
- Dan kita harus membantu dia
- terbang pulang.
- 409
- 00:35:04,714 --> 00:35:06,326
- Di mana pun itu.
- 410
- 00:35:06,425 --> 00:35:10,331
- Kurasa aku tahu seseorang yang
- bisa membantu dengan itu.
- 411
- 00:35:32,058 --> 00:35:34,201
- Apa mereka...
- 412
- 00:35:50,876 --> 00:35:53,559
- Apa menurutmu mereka tadi
- saling berbincang?
- 413
- 00:35:53,560 --> 00:35:55,005
- Kurasa begitu.
- 414
- 00:35:55,030 --> 00:35:56,772
- Ya, kenapa kalian bertingkah
- begitu terkejut?
- 415
- 00:35:56,842 --> 00:35:59,227
- Bukankah kalian tahu binatang
- bisa berkomunikasi?
- 416
- 00:35:59,308 --> 00:36:01,209
- Tapi tidak seperti itu.
- 417
- 00:36:01,255 --> 00:36:03,554
- Dan juga, ke mana dia pergi?
- 418
- 00:36:03,603 --> 00:36:05,437
- Aku tidak tahu.
- 419
- 00:36:06,996 --> 00:36:09,717
- Aku menjadi sangat takut sekarang.
- 420
- 00:36:09,803 --> 00:36:12,756
- J.R., ke mana kau membawa kami?
- 421
- 00:36:28,216 --> 00:36:31,614
- Aku tidak mengerti. Apa yang
- dia coba katakan pada kita?
- 422
- 00:36:31,649 --> 00:36:33,633
- Ya, kenapa dia membawa
- kita ke sini?
- 423
- 00:36:33,652 --> 00:36:36,496
- Apa yang begitu istimewa
- dengan Telaga Pierian?
- 424
- 00:36:41,198 --> 00:36:45,386
- Ini telaga dari cerita itu.
- Telaga dengan air ajaib.
- 425
- 00:36:47,230 --> 00:36:49,446
- Apa yang dia bicarakan?
- 426
- 00:36:59,805 --> 00:37:03,931
- Teman-teman?/
- Legenda berkata...
- 427
- 00:37:03,955 --> 00:37:07,004
- ...bahwa Harmony lahir dari telaga
- dengan kekuatan ajaib.
- 428
- 00:37:07,063 --> 00:37:10,216
- Itu berkata setiap air itu
- menyentuh tanah,
- 429
- 00:37:10,252 --> 00:37:12,778
- Bunga ajaib akan bermekaran.
- 430
- 00:37:13,808 --> 00:37:16,492
- Kurasa itu lebih dari sekedar legenda.
- 431
- 00:37:18,786 --> 00:37:20,897
- Apa itu?
- 432
- 00:37:21,573 --> 00:37:23,955
- Itu sirene untuk para pekerja.
- 433
- 00:37:27,558 --> 00:37:31,238
- Kita harus mendapatkan bunga itu
- sebelum mereka menemukannya.
- 434
- 00:37:34,430 --> 00:37:37,806
- Ayo kembali nanti saat tak ada
- yang bisa melihat kita.
- 435
- 00:37:37,857 --> 00:37:40,506
- Boleh aku ikut?/
- Kau sebaiknya begitu.
- 436
- 00:37:40,564 --> 00:37:42,442
- Kau salah satu dari kami sekarang.
- 437
- 00:37:55,206 --> 00:37:57,343
- Hei, Simon./
- Ayah.
- 438
- 00:37:57,345 --> 00:37:59,810
- Apa yang kau lakukan di sini?/
- Merakit skuter.
- 439
- 00:37:59,845 --> 00:38:02,867
- Kau selalu yang paling
- cerdas di keluarga ini.
- 440
- 00:38:03,716 --> 00:38:06,514
- Hei, Ayah.
- Apa kau butuh sesuatu?
- 441
- 00:38:09,181 --> 00:38:11,493
- Apa yang kau ketahui
- tentang ruang angkasa?
- 442
- 00:38:11,518 --> 00:38:13,281
- Aku tahu jika Alpha Centauri...
- 443
- 00:38:13,306 --> 00:38:15,126
- ...merupakan sistem bintang terdekat
- dari sistem tata surya kita,
- 444
- 00:38:15,151 --> 00:38:18,329
- Pada jarak 4.37 tahun cahaya
- jauhnya. Dan jika...
- 445
- 00:38:18,354 --> 00:38:20,154
- Bagus, bagus.
- Itu sudah cukup...
- 446
- 00:38:20,154 --> 00:38:22,752
- Ayah mau tunjukkan kau sesuatu.
- 447
- 00:38:24,341 --> 00:38:26,767
- Ayah mengambil ini semalam.
- 448
- 00:38:27,726 --> 00:38:29,602
- Bagaimana menurutmu?
- 449
- 00:38:29,638 --> 00:38:32,148
- Itu fenomena baru bernama
- fotosintesis berkilau.
- 450
- 00:38:32,148 --> 00:38:34,546
- Itu hanya terjadi beberapa kali
- dalam setahun.
- 451
- 00:38:34,548 --> 00:38:35,853
- Maksudmu...
- 452
- 00:38:35,931 --> 00:38:38,172
- Tanaman bawah air
- memancarkan sinar matahari...
- 453
- 00:38:38,172 --> 00:38:39,919
- ...yang mereka kumpulkan
- selama siang.
- 454
- 00:38:39,921 --> 00:38:41,223
- Tanaman?
- 455
- 00:38:41,263 --> 00:38:43,396
- Bisa aku tunjukkan ayah sesuatu?
- 456
- 00:38:44,027 --> 00:38:46,256
- Ya./
- Baiklah.
- 457
- 00:38:46,327 --> 00:38:49,584
- Ayah bisa menebak apa ini?
- 458
- 00:38:51,735 --> 00:38:54,708
- Kunang-kunang biru
- di Carolina Utara.
- 459
- 00:38:54,746 --> 00:38:57,632
- Mereka hanya melakukan itu
- 2-3 kali dalam setahun.
- 460
- 00:38:58,484 --> 00:39:00,509
- Bagaimana bisa kau
- begitu cerdas?
- 461
- 00:39:01,791 --> 00:39:04,949
- Biar aku tunjukkan pada ayah yang
- akan aku lakukan dengan skuter.
- 462
- 00:39:05,043 --> 00:39:07,838
- Ini benar-benar sangat kuat.
- 463
- 00:39:07,854 --> 00:39:10,787
- Ini bisa menanjak tebing yang curam.
- 464
- 00:39:10,838 --> 00:39:13,851
- Apa itu legal untuk usiamu?
- 465
- 00:39:13,890 --> 00:39:15,714
- Legal?
- 466
- 00:39:16,290 --> 00:39:18,818
- Ya, kau tahu, ayah tak mau
- sesuatu terjadi kepadamu.
- 467
- 00:39:18,843 --> 00:39:21,628
- Cukup beritahu ayah./
- Ya. Tentu saja ini legal.
- 468
- 00:39:21,724 --> 00:39:25,284
- Kalau begitu itu bagus.
- Ayah bangga denganmu, Nak.
- 469
- 00:39:25,318 --> 00:39:27,042
- Terima kasih, Ayah.
- 470
- 00:39:27,092 --> 00:39:29,371
- Hei, Ayah.
- 471
- 00:39:29,493 --> 00:39:31,684
- Ayah tidak melupakan sesuatu?
- 472
- 00:39:49,408 --> 00:39:51,530
- Hey, coba lihat ini.
- 473
- 00:39:53,283 --> 00:39:55,308
- Bagaimana kau mendapatkan in?
- 474
- 00:39:55,360 --> 00:39:59,009
- Ayahku bilang dia melihat
- alien semalam atau semacamnya.
- 475
- 00:39:59,035 --> 00:40:00,748
- Apa kau tahu apa itu?
- 476
- 00:40:00,808 --> 00:40:02,460
- Aku harus pergi sekarang.
- 477
- 00:40:02,527 --> 00:40:04,537
- Sampai jumpa./
- Sampai jumpa.
- 478
- 00:40:07,892 --> 00:40:10,274
- Semuanya, lihat ini.
- 479
- 00:40:14,384 --> 00:40:17,045
- Dari mana kau mendapatkan itu?/
- Simon kirimkan itu untukku.
- 480
- 00:40:17,102 --> 00:40:19,782
- Dia bilang ayahnya merekam
- video itu semalam.
- 481
- 00:40:19,808 --> 00:40:22,499
- Apa kau beritahu dia?/
- Tentu saja tidak.
- 482
- 00:40:25,461 --> 00:40:28,629
- Kau tahu apa artinya ini.
- 483
- 00:40:29,185 --> 00:40:31,341
- Legenda itu benar.
- 484
- 00:40:31,379 --> 00:40:33,455
- Ini memang telaga ajaib.
- 485
- 00:40:51,591 --> 00:40:55,552
- Tn. Warren. kurasa kau
- sebaiknya melihat ini.
- 486
- 00:40:57,691 --> 00:41:00,244
- Harus berapa kali kubilang padamu?
- Tetap sesuai jadwal!
- 487
- 00:41:00,291 --> 00:41:02,098
- Waktu adalah uang!
- 488
- 00:41:02,394 --> 00:41:04,321
- Apa ini?
- 489
- 00:41:05,960 --> 00:41:07,413
- Hancurkan ini.
- 490
- 00:41:07,413 --> 00:41:09,987
- Bos, kita belum memiliki tanah ini./
- Tapi kita akan memilikinya!
- 491
- 00:41:09,987 --> 00:41:11,636
- Aku tak mau ada yang
- menghambat kita,
- 492
- 00:41:11,638 --> 00:41:15,509
- Termasuk bunga-bunga indah.
- Jadi hancurkan ini sekarang juga!
- 493
- 00:41:15,534 --> 00:41:18,640
- Baiklah, semua. Tarik semuanya.
- Jangan ada yang tersisa.
- 494
- 00:41:18,715 --> 00:41:20,232
- Cepat!
- 495
- 00:41:38,588 --> 00:41:41,922
- Lihatlah ini, Nathaniel Craft.
- 496
- 00:41:42,638 --> 00:41:44,351
- Halo, Sandra.
- 497
- 00:41:45,328 --> 00:41:48,094
- Siapa wanita yang beruntung?
- 498
- 00:41:48,182 --> 00:41:51,996
- Ini untukmu.
- 499
- 00:41:57,574 --> 00:42:02,140
- Ini sudah lama sejak pria tampan
- membawakanku bunga.
- 500
- 00:42:03,385 --> 00:42:06,913
- Ayo, mari masuk ke dalam dan
- masukkan ini ke dalam vas bunga.
- 501
- 00:42:08,723 --> 00:42:12,243
- Aku yakin kau pasti mau
- air limun dingin.
- 502
- 00:42:12,268 --> 00:42:15,101
- Itu terdengar sempurna.
- 503
- 00:42:15,153 --> 00:42:16,899
- Ayo.
- 504
- 00:42:26,048 --> 00:42:27,958
- Hei, sayang.
- 505
- 00:42:28,005 --> 00:42:30,227
- Bagaimana keadaan, J.R.?
- 506
- 00:42:32,415 --> 00:42:35,589
- Ayo pergi jalan-jalan.
- Kau mau?
- 507
- 00:42:35,658 --> 00:42:37,588
- Ayo pergi jalan-jalan. Ayo.
- 508
- 00:42:37,595 --> 00:42:40,987
- Ayo. Kuda pintar. Ayo.
- 509
- 00:42:48,122 --> 00:42:51,622
- akumenang.com
- 510
- 00:42:51,646 --> 00:42:55,146
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 511
- 00:42:55,170 --> 00:42:58,670
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 512
- 00:43:24,782 --> 00:43:26,518
- Kau siap?
- 513
- 00:44:13,010 --> 00:44:14,794
- Terlihat bagus.
- 514
- 00:44:20,819 --> 00:44:23,478
- Aku senang kau datang berkunjung.
- 515
- 00:44:23,519 --> 00:44:25,344
- Bisa kita melakukan ini lagi?
- 516
- 00:44:25,406 --> 00:44:27,444
- Dengan senang hati.
- 517
- 00:44:28,988 --> 00:44:31,376
- Aku tak percaya ini.
- 518
- 00:44:33,385 --> 00:44:36,709
- Aku pikir kuda itu sudah
- tidak sanggup bertahan.
- 519
- 00:44:36,711 --> 00:44:39,796
- Sudah kubilang.
- Ini hari yang ajaib.
- 520
- 00:44:40,711 --> 00:44:42,848
- Kurasa kau benar.
- 521
- 00:44:45,620 --> 00:44:47,148
- Lihat.
- 522
- 00:45:08,300 --> 00:45:10,175
- Hai, anak-anak.
- 523
- 00:45:10,228 --> 00:45:11,877
- Kau mau berkuda?/
- Ya.
- 524
- 00:45:11,879 --> 00:45:14,661
- Kemari. Naik.
- 525
- 00:45:14,841 --> 00:45:16,686
- Siap? Mau membantu?/
- Ya.
- 526
- 00:45:16,688 --> 00:45:19,206
- Benar begitu.
- 527
- 00:45:19,270 --> 00:45:21,148
- Jonathan./
- Bertahanlah, kawan.
- 528
- 00:45:21,177 --> 00:45:23,248
- Kau siap? Semua beres?
- 529
- 00:45:23,303 --> 00:45:25,889
- Baiklah, ayo./
- Ayo.
- 530
- 00:45:49,850 --> 00:45:52,967
- Kau percaya caranya melaju?
- 531
- 00:45:53,469 --> 00:45:55,248
- Kau memang kuda yang baik.
- 532
- 00:45:55,283 --> 00:45:57,186
- Dia kuda terbaik./
- Hei, kawan.
- 533
- 00:45:57,275 --> 00:45:59,041
- Hei, kawan.
- 534
- 00:45:59,405 --> 00:46:01,431
- Itu sangat mengejutkan.
- 535
- 00:46:01,438 --> 00:46:03,242
- J.R. terlihat seolah dia
- menjadi jauh lebih baik.
- 536
- 00:46:03,242 --> 00:46:04,583
- Ini menakjubkan, bukan?
- 537
- 00:46:04,627 --> 00:46:07,723
- Kau... Aku tak pernah
- melihatmu sebahagia ini.
- 538
- 00:46:09,959 --> 00:46:12,483
- Ibumu melihat./
- Ibuku?
- 539
- 00:46:12,534 --> 00:46:14,372
- Hei. Hai, Bu.
- 540
- 00:46:14,374 --> 00:46:15,978
- Tn. Craft.
- 541
- 00:46:17,291 --> 00:46:19,812
- Aku akan mencium istriku.
- 542
- 00:46:19,814 --> 00:46:21,406
- Hanya sedikit lagi.
- 543
- 00:46:22,675 --> 00:46:24,583
- Aku mencintaimu./
- Aku juga mencintaimu.
- 544
- 00:46:25,539 --> 00:46:27,044
- Menjijikkan.
- 545
- 00:46:27,112 --> 00:46:28,453
- Apa?
- 546
- 00:46:28,516 --> 00:46:30,637
- Itu tidak...
- Itu tidak menjijikkan.
- 547
- 00:46:30,662 --> 00:46:33,853
- Kau mau yang menjijikkan?
- Ayah tunjukkan padamu.
- 548
- 00:46:35,281 --> 00:46:37,056
- Itu yang menjijikkan!
- 549
- 00:46:38,566 --> 00:46:40,068
- Kau juga menungganginya?
- 550
- 00:46:40,093 --> 00:46:41,448
- Itu benar./
- Ya? Bagaimana kau melakukannya?
- 551
- 00:46:41,448 --> 00:46:43,431
- Dia melakukannya dengan baik.
- 552
- 00:46:45,052 --> 00:46:47,605
- Berapa lama lagi waktu
- yang dibutuhkan?
- 553
- 00:46:47,607 --> 00:46:49,809
- Ini sudah selesai./
- Itu akan merekam semalaman?
- 554
- 00:46:49,867 --> 00:46:52,173
- 12 jam secara berturut-turut./
- Sempurna.
- 555
- 00:46:52,187 --> 00:46:54,513
- Kau tidak harus.../
- Tidak, tidak. Ambillah.
- 556
- 00:46:54,515 --> 00:46:56,153
- Itu untuk uang tutup mulutmu.
- 557
- 00:46:56,221 --> 00:46:58,753
- Baik, aku akan melakukan
- panggilan telepon.
- 558
- 00:47:01,291 --> 00:47:02,839
- Baiklah.
- 559
- 00:47:05,476 --> 00:47:07,874
- Anak-anak, makan malam sudah siap!
- 560
- 00:47:14,110 --> 00:47:15,973
- Halo?
- 561
- 00:47:16,029 --> 00:47:17,962
- Hai, Tn. Warren.
- 562
- 00:47:20,006 --> 00:47:24,044
- Ya, ini bukan waktu yang tepat.
- 563
- 00:47:24,087 --> 00:47:26,888
- Tidak, kami belum membuat keputusan.
- 564
- 00:47:26,953 --> 00:47:29,136
- Kami akan...
- 565
- 00:47:29,208 --> 00:47:30,992
- Kami baru mau makan malam.
- 566
- 00:47:31,024 --> 00:47:33,919
- Tn. Warren, hai. Aku tak tahu
- jika kau mendengar istriku.
- 567
- 00:47:33,921 --> 00:47:36,829
- Dia bilang ini bukan waktu
- yang tepat. Sampai jumpa.
- 568
- 00:47:41,267 --> 00:47:43,388
- Aku suka itu.
- 569
- 00:47:44,398 --> 00:47:47,093
- Apa yang kalian lakukan hari ini,
- anak-anak?
- 570
- 00:47:47,162 --> 00:47:49,886
- Tidak banyak./
- Tidak ada?
- 571
- 00:47:50,815 --> 00:47:54,497
- Tidak ada?/
- Kami bermain bersama Peter sebentar.
- 572
- 00:47:54,535 --> 00:47:55,974
- Ya?
- 573
- 00:47:55,997 --> 00:47:57,904
- Dia tampak seperti anak yang baik.
- 574
- 00:47:58,990 --> 00:48:01,182
- Dia pacar barunya Sydney.
- 575
- 00:48:01,236 --> 00:48:04,414
- Diamlah, Jonathan./
- Apa?
- 576
- 00:48:04,466 --> 00:48:08,808
- Dia bukan pacarku.
- Dan dia baik.
- 577
- 00:48:08,860 --> 00:48:11,722
- Dia ingin menjadi dokter hewan./
- Benarkah?
- 578
- 00:48:11,747 --> 00:48:14,149
- Mungkin kita harus berterima
- kasih padanya untuk J.R.
- 579
- 00:48:14,184 --> 00:48:15,938
- Ya, mungkin.
- 580
- 00:48:15,983 --> 00:48:19,131
- Mungkin kita sebaiknya
- panggil dokter hewan sungguhan.
- 581
- 00:48:19,133 --> 00:48:21,837
- Jangan./
- Jangan?
- 582
- 00:48:22,641 --> 00:48:25,469
- Maksudku, J.R. baik-baik saja.
- 583
- 00:48:25,512 --> 00:48:27,597
- Semuanya baik.
- 584
- 00:48:27,642 --> 00:48:30,271
- Kita tak perlu buang-buang
- waktu atau uang lagi.
- 585
- 00:48:30,307 --> 00:48:32,399
- Baiklah.
- Cukup bagus untukku.
- 586
- 00:48:32,423 --> 00:48:34,279
- Mari jangan buang-buang uang lagi.
- 587
- 00:48:36,850 --> 00:48:39,622
- Kau tahu,
- aku punya firasat bagus.
- 588
- 00:48:39,657 --> 00:48:41,479
- Ya? Firasat seperti apa?
- 589
- 00:48:41,527 --> 00:48:44,633
- Seolah situasi akhirnya
- akan berbalik lagi...
- 590
- 00:48:44,708 --> 00:48:47,066
- ...dan semua akan baik-baik saja.
- 591
- 00:48:53,058 --> 00:48:55,267
- Semua akan baik-baik saja.
- 592
- 00:49:30,243 --> 00:49:32,902
- Kau tahu?
- 593
- 00:49:32,939 --> 00:49:34,959
- Tidak malam ini.
- 594
- 00:50:00,831 --> 00:50:03,324
- Josh, aku harus selesaikan
- mencuci piring.
- 595
- 00:50:05,725 --> 00:50:07,364
- Josh.
- 596
- 00:50:20,117 --> 00:50:22,143
- Aku sangat mencintaimu.
- 597
- 00:50:23,579 --> 00:50:26,179
- Dan tak peduli apa yang terjadi...
- 598
- 00:50:51,495 --> 00:50:54,503
- Hei.
- Apa rencana kalian hari ini?
- 599
- 00:50:54,519 --> 00:50:57,028
- Kami akan pergi bermain di luar.
- 600
- 00:50:57,054 --> 00:50:59,082
- Ayo.
- 601
- 00:51:36,773 --> 00:51:39,388
- Aku harap ini berhasil./
- Ini harus.
- 602
- 00:51:39,413 --> 00:51:41,182
- Aku tak sabar untuk melihat keajaiban.
- 603
- 00:51:41,252 --> 00:51:42,907
- Ini akan menakjubkan.
- 604
- 00:51:42,935 --> 00:51:46,588
- Harmony akan memakan bunga ajaib
- dan kembali membaik lagi.
- 605
- 00:51:46,616 --> 00:51:48,562
- Kau akan lihat.
- 606
- 00:52:01,461 --> 00:52:04,252
- Hei, lihat.
- Dari mana bunga-bunga ini berasal?
- 607
- 00:52:19,175 --> 00:52:20,680
- Kita siap.
- 608
- 00:52:21,598 --> 00:52:23,973
- Tidak. Lihat.
- 609
- 00:52:26,445 --> 00:52:28,314
- Biar aku coba sekali lagi.
- 610
- 00:52:39,547 --> 00:52:42,975
- Hei, bisa kau isi kantung
- plastik itu dengan air?
- 611
- 00:52:43,068 --> 00:52:45,553
- Kita bisa coba.
- 612
- 00:52:49,835 --> 00:52:51,972
- Airnya mungkin membantu
- Harmony menjadi lebih baik.
- 613
- 00:53:03,948 --> 00:53:05,884
- Hei, anak-anak!
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 614
- 00:53:05,886 --> 00:53:07,864
- Kita harus pergi, sekarang.
- 615
- 00:53:57,648 --> 00:54:00,750
- Kuharap air ini membantu lukanya.
- 616
- 00:54:15,337 --> 00:54:20,028
- Sayangnya, bunga itu layu dan
- tidak membantu Harmony.
- 617
- 00:54:21,615 --> 00:54:25,298
- Kita harus membawa Harmony
- langsung ke bunga-bunga itu.
- 618
- 00:54:28,559 --> 00:54:31,289
- Aku akan tidur.
- 619
- 00:54:31,337 --> 00:54:34,471
- Apa menurutmu dia akan mati?
- 620
- 00:54:34,573 --> 00:54:37,781
- Kita akan selamatkan dia.
- Aku tahu kita bisa.
- 621
- 00:54:38,515 --> 00:54:41,061
- Kita bisa memelihara dia
- jika kita berhasil?
- 622
- 00:54:41,086 --> 00:54:45,222
- Tempat dia bukan bersama kita.
- Ini bukan rumahnya.
- 623
- 00:54:46,396 --> 00:54:49,791
- Aku akan merindukan dia./
- Kita semua akan merindukan dia.
- 624
- 00:54:49,816 --> 00:54:52,491
- Coba pikirkan betapa indahnya itu...
- 625
- 00:54:52,493 --> 00:54:55,321
- ...saat kita menyatukan dia kembali
- bersama ayahnya.
- 626
- 00:54:55,374 --> 00:54:59,857
- Maksudmu Pegasus?/
- Kuharap begitu.
- 627
- 00:54:59,912 --> 00:55:04,017
- Menurutmu Pegasus benar-benar ada?
- 628
- 00:55:04,057 --> 00:55:06,721
- Hingga dua hari lalu,
- aku tidak yakin.
- 629
- 00:55:06,766 --> 00:55:10,214
- Tapi sekarang, bagaimana menurutmu?
- 630
- 00:55:14,061 --> 00:55:18,006
- Aku ingin percaya!/
- Bagus.
- 631
- 00:55:18,084 --> 00:55:20,059
- Tidurlah.
- 632
- 00:55:23,652 --> 00:55:25,958
- Orang Yunani kuno
- menceritakan sebuah kisah...
- 633
- 00:55:25,987 --> 00:55:28,527
- ...tentang kuda putih bersayap
- bernama Pegasus.
- 634
- 00:55:28,585 --> 00:55:33,189
- Pegasus memiliki dua sayap menawan
- yang menjadikan dia penguasa langit.
- 635
- 00:55:33,224 --> 00:55:35,614
- Di mana pun Pegasus
- melangkahkan kakinya di Bumi,
- 636
- 00:55:35,671 --> 00:55:37,775
- Musim semi akan muncul,
- 637
- 00:55:37,846 --> 00:55:41,012
- Datang bersama bunga,
- tanaman dan buah-buahan...
- 638
- 00:55:41,058 --> 00:55:43,303
- ...yang dibuat subur dengan
- air bergizi.
- 639
- 00:55:45,142 --> 00:55:49,029
- Jonathan, tanyakan Simon
- untuk menggunakan skuternya...
- 640
- 00:55:49,053 --> 00:55:51,507
- ...untuk membawa Harmony
- ke bunga-bunga.
- 641
- 00:55:58,991 --> 00:56:01,426
- Bisa kau selesaikan skutermu
- sebelum malam ini?
- 642
- 00:56:01,428 --> 00:56:04,770
- Mungkin./
- Aku tidak meminta banyak, Simon.
- 643
- 00:56:04,796 --> 00:56:06,850
- Ayolah./
- Aku mau tahu alasannya.
- 644
- 00:56:06,900 --> 00:56:08,600
- Aku tak bisa memberitahumu.
- 645
- 00:56:08,602 --> 00:56:11,048
- Tapi aku peringatkan padamu,
- kau takkan percaya aku.
- 646
- 00:56:11,048 --> 00:56:12,552
- Coba saja.
- 647
- 00:56:12,607 --> 00:56:15,292
- Kau tahu tentang Pegasus?/
- Mitos Yunani?
- 648
- 00:56:15,317 --> 00:56:18,243
- Anaknya jatuh dari langit,
- sayapnya patah,
- 649
- 00:56:18,245 --> 00:56:19,861
- Satu-satunya cara untuk sembuh...
- 650
- 00:56:19,885 --> 00:56:22,351
- ...yaitu dengan memakan bunga ajaib
- dari Telaga Pierian.
- 651
- 00:56:22,389 --> 00:56:25,383
- Tapi bunga-bunga itu mati jika
- bawakan itu kepadanya.
- 652
- 00:56:25,385 --> 00:56:28,919
- Aku butuh skutermu untuk
- membawa Harmony ke telaga.
- 653
- 00:56:28,921 --> 00:56:32,189
- Siapa Harmony?/
- Anaknya Pegasus.
- 654
- 00:56:32,191 --> 00:56:34,459
- Kau benar-benar berharap aku
- untuk mempercayaimu?
- 655
- 00:56:34,461 --> 00:56:37,664
- Kau selesaikan skuter itu,
- dan aku akan buktikan itu padamu.
- 656
- 00:56:37,708 --> 00:56:39,066
- Setuju.
- 657
- 00:57:22,848 --> 00:57:24,832
- Tn. Warren.
- Apa yang terjadi?
- 658
- 00:57:24,861 --> 00:57:27,011
- Itu sebenarnya pertanyaanku untukmu.
- 659
- 00:57:27,013 --> 00:57:28,280
- Aku tidak mengerti.
- 660
- 00:57:28,280 --> 00:57:30,147
- Baiklah, anak-anakmu dan
- anak yang lainnya...
- 661
- 00:57:30,147 --> 00:57:31,511
- ...menerobos masuk propertiku semalam.
- 662
- 00:57:31,536 --> 00:57:33,107
- Itu tidak mungkin./
- Benarkah?
- 663
- 00:57:33,147 --> 00:57:37,480
- Ini rekaman putrimu mencemari kolamku.
- 664
- 00:57:42,364 --> 00:57:44,845
- Sydney? Jonathan?
- 665
- 00:57:50,538 --> 00:57:54,071
- Kami minta maaf jika kami
- menerobos masuk propertimu,
- 666
- 00:57:54,073 --> 00:57:56,140
- Dan kami berjanji takkan pernah
- melakukan itu lagi.
- 667
- 00:57:56,142 --> 00:57:58,844
- Ya, aku takut ini sudah semudah itu.
- 668
- 00:57:58,885 --> 00:58:00,573
- Apa maksudnya itu?
- Mereka hanya anak-anak.
- 669
- 00:58:00,573 --> 00:58:03,539
- Ya, aku tahu...
- Tapi aku harus menguras telaga...
- 670
- 00:58:03,564 --> 00:58:06,084
- ....lalu mengisinya kembali dengan
- air yang tidak tercemar.
- 671
- 00:58:06,086 --> 00:58:10,275
- Kau mungkin tidak tahu betapa
- mahalnya operasi seperti itu.
- 672
- 00:58:10,292 --> 00:58:12,010
- Apa yang kalian sudah lakukan?
- 673
- 00:58:12,079 --> 00:58:15,330
- Kurasa kita tahu yang anak-anak lakukan.
- Maksudku, itu sangat jelas.
- 674
- 00:58:15,355 --> 00:58:17,632
- Pertanyaannya adalah,
- apa kau bersedia untuk lakukan?
- 675
- 00:58:17,654 --> 00:58:21,910
- Apa maksudnya itu?/
- Maksudku, aku bisa menuntutmu,
- 676
- 00:58:21,976 --> 00:58:24,785
- Atau kau bisa tanda tangani kontrak
- dan menjual tempat ini padaku,
- 677
- 00:58:24,786 --> 00:58:27,578
- Lalu aku bisa melupakan
- insiden ini pernah terjadi.
- 678
- 00:58:27,636 --> 00:58:31,144
- Itu pemerasan./Aku akan sangat
- berhati-hati menjaga perkataan,
- 679
- 00:58:31,168 --> 00:58:33,320
- Karena aku punya saksi dan
- rekaman video.
- 680
- 00:58:33,379 --> 00:58:35,556
- Anak-anak.
- 681
- 00:58:36,166 --> 00:58:38,549
- Apa ada yang ingin dikatakan
- kepada Tn. Warren?
- 682
- 00:58:38,551 --> 00:58:41,203
- Tapi kami tidak melakukan kesalahan./
- Kau meracuni telagaku.
- 683
- 00:58:41,203 --> 00:58:43,927
- Tidak, itu tidak benar!/
- Kami minta maaf.
- 684
- 00:58:44,281 --> 00:58:46,080
- Anak, anak, bisa kalian pergi
- ke ruang sebelah, tolong?
- 685
- 00:58:46,080 --> 00:58:48,378
- Sekarang. Pergilah.
- 686
- 00:58:48,898 --> 00:58:51,913
- Tn. Warren, kenapa kau tidak
- kembali lain waktu...
- 687
- 00:58:51,954 --> 00:58:54,947
- ...saat suamiku di rumah?/
- Ini kontraknya.
- 688
- 00:58:54,987 --> 00:58:57,747
- Tanda tangani itu, dan aku
- akan kembali mengambilnya.
- 689
- 00:59:00,039 --> 00:59:01,908
- Sampai jumpa.
- 690
- 00:59:08,554 --> 00:59:11,311
- Kurasa aku sebaiknya mulai
- mencari pekerjaan baru.
- 691
- 00:59:12,685 --> 00:59:15,787
- Kau tidak mendengar apapun?
- Sungguh?
- 692
- 00:59:15,789 --> 00:59:18,656
- Sudah kubilang padamu,
- aku menonton TV.
- 693
- 00:59:18,658 --> 00:59:20,681
- Di sana terasa sangat sepi.
- 694
- 00:59:20,726 --> 00:59:24,948
- Dan di mana Simon?
- Maksudku, ini teman-temannya.
- 695
- 00:59:25,565 --> 00:59:27,491
- Biar aku yang tangani ini.
- 696
- 00:59:46,228 --> 00:59:48,585
- Aku yakin kau tak bermaksud
- begitu, Ayah.
- 697
- 00:59:48,656 --> 00:59:52,087
- Tak apa./
- Tidak, ini tidak bagus.
- 698
- 00:59:52,150 --> 00:59:54,711
- Ayah juga tidak benar-benar
- suka pekerjaan itu.
- 699
- 00:59:57,455 --> 00:59:59,903
- Kau tahu kenapa mereka
- melakukan itu?
- 700
- 01:00:01,140 --> 01:00:04,344
- Ayah takkan percaya aku.
- 701
- 01:00:04,381 --> 01:00:06,529
- Cobalah.
- 702
- 01:00:29,472 --> 01:00:31,250
- Hei, sayang.
- 703
- 01:00:34,543 --> 01:00:37,747
- Apa yang terjadi?/
- Ayo.
- 704
- 01:00:42,618 --> 01:00:45,053
- Itu tak terdengar bagus.
- 705
- 01:00:45,095 --> 01:00:47,999
- Tidak, Bu, ini tidak bagus.
- 706
- 01:00:48,896 --> 01:00:50,658
- Maafkan aku.
- 707
- 01:00:53,441 --> 01:00:57,022
- Apa yang ibu sarankan?
- 708
- 01:00:57,082 --> 01:01:01,294
- Kita antara menjual properti ini...
- 709
- 01:01:01,345 --> 01:01:04,753
- Atau jelaskan situasinya
- kepada hakim.
- 710
- 01:01:04,792 --> 01:01:08,354
- Warren membayar setiap pejabat
- pemerintahan di kota ini.
- 711
- 01:01:08,354 --> 01:01:11,372
- Tak ada hakim yang bisa
- membantu kita.
- 712
- 01:01:11,430 --> 01:01:13,185
- Semua ini salahku.
- 713
- 01:01:13,250 --> 01:01:17,880
- Aku mengisi kepala mereka dengan
- cerita tentang Telaga Pierian dan...
- 714
- 01:01:19,814 --> 01:01:21,477
- Sekarang siapa?
- 715
- 01:01:26,689 --> 01:01:28,991
- Hai, Simon./
- Hai.
- 716
- 01:01:29,007 --> 01:01:31,214
- Hai./
- Halo, aku Gus, ayahnya Simon.
- 717
- 01:01:31,269 --> 01:01:34,125
- Senang bertemu denganmu.
- Hai. Silakan masuk.
- 718
- 01:01:35,997 --> 01:01:38,730
- Maaf, Simon,
- tapi Jonathan sedang dihukum.
- 719
- 01:01:38,732 --> 01:01:41,068
- Kami tidak ke sini untuk bermain.
- 720
- 01:01:41,093 --> 01:01:44,533
- Boleh kami duduk?/
- Tentu.
- 721
- 01:01:44,558 --> 01:01:46,735
- Kau mungkin juga sebaiknya
- duduk untuk ini.
- 722
- 01:01:53,987 --> 01:01:56,513
- Jadi, Simon beritahu aku
- cerita yang menakjubkan ini,
- 723
- 01:01:56,515 --> 01:01:58,083
- Dan aku ingin memastikannya.
- 724
- 01:01:58,128 --> 01:02:00,994
- Apa kalian tahu sesuatu
- tentang Harmony?
- 725
- 01:02:01,354 --> 01:02:05,473
- Siapa?/
- Kuda kecil berwarna putih.
- 726
- 01:02:05,528 --> 01:02:09,623
- Kami tak punya kuda keci di sini.
- 727
- 01:02:10,340 --> 01:02:13,197
- Bukan itu yang Simon katakan.
- 728
- 01:02:13,277 --> 01:02:16,362
- Kau seharusnya merahasiakan ini.
- 729
- 01:02:16,362 --> 01:02:18,783
- Kau seharusnya tetap
- di kamarmu, anak muda.
- 730
- 01:02:20,214 --> 01:02:22,512
- Biar aku yang bercerita.
- 731
- 01:02:26,317 --> 01:02:30,115
- Ingat badai tiga hari lalu?
- 732
- 01:02:30,186 --> 01:02:33,402
- Ibu dan Ayah sedang
- bertengkar tentang peternakan.
- 733
- 01:02:35,441 --> 01:02:37,431
- Aku begitu sedih.
- 734
- 01:02:37,487 --> 01:02:42,944
- Aku tak tahan memikirkan melihat
- keluarga ini tercerai berai.
- 735
- 01:02:43,266 --> 01:02:46,302
- Aku tak mau meninggalkan
- tempat yang menawan ini.
- 736
- 01:02:49,254 --> 01:02:52,794
- Saat itulah aku mendengarnya
- untuk pertama kalinya.
- 737
- 01:03:04,242 --> 01:03:06,834
- Aku menoleh ke atas,
- tapi aku tak melihatnya.
- 738
- 01:03:06,867 --> 01:03:08,980
- Langit saat itu gelap.
- 739
- 01:03:16,511 --> 01:03:20,753
- Keesokan paginya,
- Peter dan aku pergi jalan-jalan.
- 740
- 01:03:22,311 --> 01:03:25,660
- Saat itulah kami temukan
- bulu yang besar...
- 741
- 01:03:25,719 --> 01:03:28,625
- Tak seperti yang pernah
- kami lihat sebelumnya.
- 742
- 01:03:28,877 --> 01:03:31,884
- J.R. menjadi sangat gugup.
- 743
- 01:03:31,949 --> 01:03:34,874
- Kurasa dia tahu apa mereka
- sebenarnya.
- 744
- 01:03:36,064 --> 01:03:38,498
- Saat itulah kami temukan Harmony.
- 745
- 01:03:38,516 --> 01:03:42,989
- Dia berdiri di bawah
- pohon tua di dekat Telaga Pierian.
- 746
- 01:03:44,401 --> 01:03:46,842
- Dan sejak saat itu,
- 747
- 01:03:46,866 --> 01:03:49,745
- Ini menjadi tempat yang
- penuh kebahagiaan.
- 748
- 01:04:08,613 --> 01:04:11,973
- Bertahanlah, kawan.
- Kita semua teman.
- 749
- 01:04:11,980 --> 01:04:14,228
- Kami hanya berusaha membantu.
- 750
- 01:04:25,204 --> 01:04:28,421
- Aku tak percaya ini.
- Itu benar.
- 751
- 01:04:28,440 --> 01:04:30,467
- Semuanya benar.
- 752
- 01:04:31,887 --> 01:04:33,959
- Boleh aku...
- 753
- 01:04:34,020 --> 01:04:37,098
- Dia tidak benar-benar
- percaya orang dewasa.
- 754
- 01:04:38,390 --> 01:04:41,389
- Sydney, apa rencanamu?
- 755
- 01:04:41,407 --> 01:04:43,621
- Kita harus bawa dia ke telaga.
- 756
- 01:04:43,678 --> 01:04:45,643
- Itu takkan mudah.
- 757
- 01:04:45,729 --> 01:04:47,880
- Simon dan aku punya rencana.
- 758
- 01:04:48,053 --> 01:04:50,609
- Kau bisa benar-benar membantu?
- 759
- 01:04:50,645 --> 01:04:53,633
- Aku akan melakukan apa saja untuk
- menjatuhkan Daniel Warren.
- 760
- 01:05:02,386 --> 01:05:05,031
- Ayah mendapatkanku mesin
- di tempat rongsok.
- 761
- 01:05:05,056 --> 01:05:07,705
- Itu benar. Sekarang tunjukkan
- mereka betapa cerdasnya dirimu.
- 762
- 01:05:07,707 --> 01:05:09,040
- Jonathan, aku butuh bantuanmu.
- 763
- 01:05:09,042 --> 01:05:11,255
- Siap, Kapten./
- Peter.
- 764
- 01:05:14,590 --> 01:05:17,450
- Baiklah, semua.
- Mari turunkan benda ini.
- 765
- 01:05:17,908 --> 01:05:20,064
- Bersiap, mulai.
- 766
- 01:05:24,890 --> 01:05:26,621
- Baiklah.
- 767
- 01:05:28,438 --> 01:05:30,752
- Jonathan./
- Perkakas.
- 768
- 01:05:32,686 --> 01:05:34,999
- Jadi, ini rem dan kopling.
- 769
- 01:05:35,001 --> 01:05:37,159
- Untuk menyalakannya,
- kau harus putar tombolnya,
- 770
- 01:05:37,214 --> 01:05:39,102
- Lalu masukkan persnelingnya./
- Benar, tapi tidak sekarang.
- 771
- 01:05:39,104 --> 01:05:41,345
- Kita masih harus perbaiki mesinnya./
- Benar.
- 772
- 01:05:41,419 --> 01:05:43,402
- Ya, kawan.
- 773
- 01:05:53,564 --> 01:05:55,833
- Hei./
- Peter, bagus.
- 774
- 01:05:55,945 --> 01:05:58,826
- Aku mau kau kencangkan
- baut ini untukku, mengerti?
- 775
- 01:06:04,699 --> 01:06:07,665
- Ini sedikit air limun./
- Minumlah, semuanya.
- 776
- 01:06:10,937 --> 01:06:13,474
- Ini minuman yang enak.
- 777
- 01:06:13,641 --> 01:06:16,843
- Kau tak keberatan dengan
- sedikit jari di sana, 'kan?
- 778
- 01:06:18,111 --> 01:06:20,909
- Baiklah, mari usahakan untuk
- membuat benda ini menyala.
- 779
- 01:06:21,563 --> 01:06:23,966
- Baiklah, Nak, coba nyalakan.
- 780
- 01:06:24,593 --> 01:06:27,287
- Tidak, tidak, tidak. Oke...
- Tunggu sebentar.
- 781
- 01:06:29,962 --> 01:06:32,406
- Baiklah, ayo.
- 782
- 01:06:32,463 --> 01:06:35,575
- Baiklah. Ayo. Cepat.
- 783
- 01:06:41,977 --> 01:06:44,602
- Baiklah. Ini.
- 784
- 01:06:44,647 --> 01:06:46,697
- Aku tahu apa yang bisa aku bantu.
- 785
- 01:06:47,073 --> 01:06:49,395
- Kami bisa. Kau keberatan
- membantuku di belakang?
- 786
- 01:06:51,154 --> 01:06:54,532
- Baik. Aku akan tanda tangan
- ini sekarang.
- 787
- 01:06:54,561 --> 01:06:56,460
- Kita akan membuat Amerika hebat lagi.
- 788
- 01:06:56,519 --> 01:06:58,651
- Aku akan tinggalkan
- amlopnya di depan pintu.
- 789
- 01:06:58,710 --> 01:07:01,219
- Itu bagus.
- Aku akan mengambilnya.
- 790
- 01:07:49,965 --> 01:07:52,524
- Ya, begitu.
- 791
- 01:07:55,404 --> 01:07:59,160
- Itu bagus.
- Ayo, Nak, cobalah.
- 792
- 01:08:07,294 --> 01:08:09,602
- Benar begitu./
- Bagus!
- 793
- 01:08:09,620 --> 01:08:11,889
- Berhasil!
- 794
- 01:08:12,191 --> 01:08:13,758
- Kerja bagus.
- 795
- 01:08:13,760 --> 01:08:16,230
- Ingat untuk terus menyalakan itu.
- 796
- 01:08:17,082 --> 01:08:19,979
- Ibu akan tunggu sinyal darimu./
- Baiklah.
- 797
- 01:08:21,082 --> 01:08:23,080
- Apa?
- 798
- 01:08:27,520 --> 01:08:29,226
- Semoga berhasil.
- 799
- 01:08:33,481 --> 01:08:35,751
- Oke, ayo lakukan ini.
- 800
- 01:08:35,812 --> 01:08:38,150
- Aku melupakan sesuatu.
- 801
- 01:08:48,669 --> 01:08:51,233
- Oke, ayo lakukan ini.
- 802
- 01:09:17,138 --> 01:09:19,338
- Ya Tuhan!
- 803
- 01:09:19,916 --> 01:09:22,965
- Hei. Gus, hei. Ayo.
- 804
- 01:09:23,006 --> 01:09:24,471
- Waktu kita tak banyak, oke?
- 805
- 01:09:24,496 --> 01:09:26,244
- Kita harus bawa dia ke telaga,
- sekarang. Ayo.
- 806
- 01:09:26,269 --> 01:09:29,400
- Ayo, kawan./
- Hati-hati dengan sayapnya.
- 807
- 01:09:47,876 --> 01:09:49,939
- Josh.
- 808
- 01:09:50,028 --> 01:09:51,908
- Josh?
- 809
- 01:09:53,257 --> 01:09:55,435
- Josh, kau bisa dengar aku?
- 810
- 01:09:56,035 --> 01:09:57,783
- Dengan baik dan jelas.
- 811
- 01:09:57,864 --> 01:09:59,696
- Tn. Warren sudah datang.
- 812
- 01:09:59,698 --> 01:10:01,319
- Terima kasih.
- 813
- 01:10:02,368 --> 01:10:04,386
- Baiklah, dorong terus.
- 814
- 01:10:26,944 --> 01:10:28,458
- Dorong terus.
- 815
- 01:10:28,460 --> 01:10:30,509
- Dorong./
- Dorong, dorong.
- 816
- 01:10:37,482 --> 01:10:40,433
- Kau akan sedikit melewati semak.
- Benar begitu.
- 817
- 01:10:40,492 --> 01:10:42,060
- Melebar, sedikit melebar./
- Dorong terus
- 818
- 01:10:42,060 --> 01:10:45,226
- Dorong terus, semuanya./
- Belok, belok.
- 819
- 01:10:47,944 --> 01:10:50,495
- Baiklah./
- Pelan-pelan.
- 820
- 01:10:50,577 --> 01:10:54,091
- Baiklah, itu tempat yang bagus.
- Di sini, di sini, berhenti.
- 821
- 01:10:54,123 --> 01:10:56,296
- Kerja bagus.
- 822
- 01:10:56,377 --> 01:10:58,137
- Baiklah.
- 823
- 01:10:58,162 --> 01:11:01,662
- Baiklah, semuanya, sayangnya
- itu adalah bagian mudahnya.
- 824
- 01:11:01,717 --> 01:11:05,751
- Kenapa kalian tidak turun ke telaga
- dan siapkan kudanya?
- 825
- 01:11:05,793 --> 01:11:10,567
- Kami akan pastikan ini tidak
- melaju kencang di turunan.
- 826
- 01:11:10,600 --> 01:11:12,436
- Gus, bisa bantu aku?/
- Ya, Pak.
- 827
- 01:11:12,438 --> 01:11:13,528
- Baiklah./
- Baiklah.
- 828
- 01:11:13,528 --> 01:11:15,587
- Perlahan-lahan. Siap?/
- Ayo.
- 829
- 01:11:15,587 --> 01:11:18,183
- Baiklah, perlahan-lahan./
- Aku masih memegangmu. Ayo.
- 830
- 01:11:18,208 --> 01:11:20,409
- Pelan-pelan.
- 831
- 01:11:22,872 --> 01:11:24,582
- Kau bisa, Gus?
- 832
- 01:11:29,829 --> 01:11:31,713
- Semua baik-baik saja?/
- Ya.
- 833
- 01:11:31,767 --> 01:11:33,755
- Hati-hati.
- 834
- 01:11:36,608 --> 01:11:39,699
- Hati-hati. Hati-hati./
- Ayo.
- 835
- 01:12:03,654 --> 01:12:06,711
- Baiklah, perlahan-lahan./
- Aku masih memegangmu. Ayo.
- 836
- 01:12:06,791 --> 01:12:08,712
- Benar-benar perlahan-lahan.
- 837
- 01:12:08,736 --> 01:12:12,058
- Benar begitu. Benar begitu.
- 838
- 01:12:15,742 --> 01:12:18,869
- Sedikit lagi./
- Ya, ayo.
- 839
- 01:12:30,054 --> 01:12:32,736
- Baiklah, sudah tak jauh lagi./
- Semua baik-baik saja?
- 840
- 01:12:34,585 --> 01:12:36,528
- Baiklah.
- 841
- 01:12:40,326 --> 01:12:42,649
- Baiklah, perlahan-lahan.
- 842
- 01:12:43,355 --> 01:12:45,765
- Ayo, ayo, ayo!
- 843
- 01:12:53,933 --> 01:12:55,651
- Sydney!
- 844
- 01:12:57,028 --> 01:12:59,062
- Apa dia baik-baik saja?
- 845
- 01:13:03,694 --> 01:13:05,612
- Dia baik-baik saja.
- 846
- 01:13:05,660 --> 01:13:07,848
- Dia baik-baik saja./
- Dia tak apa.
- 847
- 01:13:10,829 --> 01:13:13,149
- Ayo. Kita harus pergi.
- 848
- 01:13:24,749 --> 01:13:27,124
- Semoga berhasil, Tn. Warren.
- 849
- 01:13:28,665 --> 01:13:30,767
- Jalur aman.
- 850
- 01:13:31,177 --> 01:13:32,923
- Hai, kau dengar aku?
- 851
- 01:13:33,040 --> 01:13:35,055
- Josh?
- 852
- 01:13:35,907 --> 01:13:39,545
- Kami sudah sampai.
- Ini waktunya.
- 853
- 01:13:39,583 --> 01:13:41,953
- Aku akan segera hubungi dia.
- 854
- 01:13:48,838 --> 01:13:52,262
- Nate?
- Ini saatnya.
- 855
- 01:13:52,264 --> 01:13:54,094
- Apa kau siap?
- 856
- 01:13:54,607 --> 01:13:56,533
- Dia barusan datang.
- 857
- 01:13:56,535 --> 01:13:59,174
- Kami akan segera ke sana.
- Baiklah.
- 858
- 01:13:59,216 --> 01:14:01,359
- Hei.
- 859
- 01:14:01,382 --> 01:14:04,955
- Apa itu begitu sulit untukmu
- membantu pamanmu?
- 860
- 01:14:05,028 --> 01:14:07,657
- Tak apa. Terserahlah.
- 861
- 01:14:07,746 --> 01:14:11,649
- Kau masih bekerja untuk
- surat kabarmu itu?
- 862
- 01:14:11,651 --> 01:14:13,661
- Itu blog.
- 863
- 01:14:13,707 --> 01:14:16,185
- Itu punya lebih dari
- dua juta pengikut.
- 864
- 01:14:18,422 --> 01:14:20,344
- Paman tidak melihat siapa-siapa.
- 865
- 01:14:20,375 --> 01:14:23,354
- Itu daring, Paman Nate.
- 866
- 01:14:23,662 --> 01:14:26,696
- Ayo. Kita pergi./
- Baiklah.
- 867
- 01:14:27,600 --> 01:14:28,901
- Biar aku bukakan.
- 868
- 01:14:28,933 --> 01:14:30,805
- Ayo!/
- Cepat cepat!
- 869
- 01:14:30,826 --> 01:14:32,691
- Hei, kita harus lebih cepat.
- 870
- 01:14:32,923 --> 01:14:34,939
- Lebih cepat! Kita harus bergerak!
- 871
- 01:14:34,941 --> 01:14:37,137
- Dia takkan bertahan lebih
- lama lagi, semuanya.
- 872
- 01:14:40,960 --> 01:14:43,585
- Baiklah.
- Mari keluarkan dia.
- 873
- 01:14:45,772 --> 01:14:47,644
- Ayo.
- 874
- 01:14:48,799 --> 01:14:51,447
- Ayo. Ayo.
- 875
- 01:14:52,001 --> 01:14:54,290
- Ayo, Harmony.
- Kuda pintar.
- 876
- 01:14:54,341 --> 01:14:56,887
- Kuda pintar.
- Kuda pintar, ayo.
- 877
- 01:14:56,887 --> 01:14:59,184
- Kita harus pergi.
- Ayo.
- 878
- 01:14:59,752 --> 01:15:02,851
- Baiklah, kau akan merasa
- lebih baik, Harmony.
- 879
- 01:15:03,443 --> 01:15:05,703
- Ayo. Ayo.
- 880
- 01:15:05,705 --> 01:15:08,370
- Ayo. Cepat.
- 881
- 01:15:19,840 --> 01:15:21,181
- Ayo.
- 882
- 01:15:21,193 --> 01:15:23,053
- Lihat. Lihat!
- 883
- 01:15:23,906 --> 01:15:26,829
- Ayo, sayang.
- Lakukanlah, lihat. Di sana.
- 884
- 01:15:26,847 --> 01:15:30,859
- Di sini, di sini.
- Lihatlah. Hai.
- 885
- 01:15:30,888 --> 01:15:33,592
- Di sana. Di sana. Ayo.../
- Berhenti.
- 886
- 01:15:33,637 --> 01:15:36,595
- Ayo. Itu didalam sana./
- Ayo, kawan. Ayo.
- 887
- 01:15:36,643 --> 01:15:38,614
- Ayo. Di sana.
- 888
- 01:15:38,682 --> 01:15:41,024
- Di sana./
- Benar begitu.
- 889
- 01:15:41,674 --> 01:15:43,112
- Makanlah bunga itu.
- 890
- 01:15:43,141 --> 01:15:45,681
- Dia terlihat jauh lebih baik.
- 891
- 01:15:46,332 --> 01:15:48,319
- Benar begitu.
- 892
- 01:15:49,398 --> 01:15:51,505
- Biar aku periksa kakinya.
- 893
- 01:15:59,421 --> 01:16:01,382
- Dia sudah pulih.
- 894
- 01:16:24,081 --> 01:16:26,622
- Ini tak mungkin terjadi.
- 895
- 01:16:26,669 --> 01:16:28,771
- Tapi ini terjadi.
- 896
- 01:16:28,810 --> 01:16:30,799
- Kau mau ikut denganku?
- 897
- 01:16:30,844 --> 01:16:32,308
- Ayo.
- 898
- 01:16:35,883 --> 01:16:38,303
- Di sana./
- Benar begitu.
- 899
- 01:16:38,437 --> 01:16:41,815
- Makanlah bunga itu./
- Ini luar biasa.
- 900
- 01:16:50,648 --> 01:16:52,912
- Di sana./
- Apa yang aku lihat sekarang?
- 901
- 01:16:52,912 --> 01:16:55,247
- Lakukanlah tugasmu dan
- ambillah foto.
- 902
- 01:16:59,966 --> 01:17:01,730
- Makanlah lebih banyak./
- Di sini, di sini.
- 903
- 01:17:03,891 --> 01:17:05,868
- Ini menakjubkan.
- 904
- 01:17:05,906 --> 01:17:08,889
- Ini adalah keajaiban sebenarnya.
- 905
- 01:17:10,844 --> 01:17:14,535
- Apa?/
- Astaga. Lihat ke sini.
- 906
- 01:17:16,268 --> 01:17:18,416
- Astaga.
- 907
- 01:17:21,746 --> 01:17:24,591
- Wow. Wow.
- 908
- 01:17:29,402 --> 01:17:31,753
- Lihat.
- 909
- 01:17:31,842 --> 01:17:33,894
- Pegasus.
- 910
- 01:17:37,181 --> 01:17:40,212
- Wow. Lihatlah dia.
- 911
- 01:17:41,019 --> 01:17:43,127
- Dia begitu menakjubkan.
- 912
- 01:17:43,129 --> 01:17:45,100
- Ini benar-benar sesuatu.
- 913
- 01:17:46,755 --> 01:17:48,994
- Wow. Lihatlah dia.
- 914
- 01:17:49,026 --> 01:17:51,219
- Dia turun ke daratan.
- 915
- 01:17:51,928 --> 01:17:54,692
- Ini tak bisa dipercaya.
- 916
- 01:18:03,290 --> 01:18:05,676
- Astaga.
- 917
- 01:18:43,810 --> 01:18:47,790
- Hei! Hei, hei!
- Ini properti pribadi.
- 918
- 01:18:47,792 --> 01:18:50,072
- Keluar dari tanahku, semuanya.
- 919
- 01:18:50,140 --> 01:18:52,492
- Apa yang kau sembunyikan?
- Apa yang kau... Minggir!
- 920
- 01:18:52,532 --> 01:18:55,607
- Minggir! Apa yang ada
- di belakangmu?
- 921
- 01:18:55,839 --> 01:18:58,150
- Kuda bersayap.
- Coba tebak?
- 922
- 01:18:58,211 --> 01:19:02,017
- Mereka di propertiku, jadi itu
- adalah kuda bersayapku.
- 923
- 01:19:02,079 --> 01:19:05,419
- Dan juga, kuda tak punya sayap.
- Oke?
- 924
- 01:19:05,419 --> 01:19:07,338
- Itu tidak nyata.
- 925
- 01:19:10,317 --> 01:19:12,386
- Baiklah, itu nyata.
- 926
- 01:19:12,698 --> 01:19:15,564
- Tapi... Hei, kau,
- berhenti merekam sekarang juga.
- 927
- 01:19:15,616 --> 01:19:18,234
- Sudah terlambat.
- Ini siaran langsung.
- 928
- 01:19:18,285 --> 01:19:20,901
- Dan lebih dari $50,000 didonasikan
- untuk selamatkan peternakan.
- 929
- 01:19:20,948 --> 01:19:22,648
- Selamatkan peternakan?
- Aku pemilik peternakan.
- 930
- 01:19:22,648 --> 01:19:24,059
- Aku membelinya dari keluarga Killian.
- 931
- 01:19:24,084 --> 01:19:26,939
- Kau sebaiknya periksa
- dokumen itu lagi, Pak.
- 932
- 01:19:38,230 --> 01:19:40,677
- Tinta menghilang...
- 933
- 01:19:40,679 --> 01:19:42,867
- Apa kau anak 12 tahun, Josh?
- 934
- 01:19:42,937 --> 01:19:46,005
- Baiklah.
- Sampai jumpa di pengadilan.
- 935
- 01:19:46,044 --> 01:19:47,508
- Tapi aku membangun mall-ku.
- 936
- 01:19:47,508 --> 01:19:49,378
- Aku hanya ingin kau tahu,
- kalian semua.
- 937
- 01:19:49,403 --> 01:19:52,060
- Ya, soal itu...
- Aku tidak benar-benar yakin.
- 938
- 01:19:52,112 --> 01:19:53,856
- Kau tahu, selama 10 menit terakhir,
- 939
- 01:19:53,858 --> 01:19:55,447
- Aku memulai petisi daring...
- 940
- 01:19:55,490 --> 01:19:57,694
- ...untuk menjadikan seluruh tanah ini
- menjadi taman nasional.
- 941
- 01:19:57,761 --> 01:19:59,966
- Benarkah?
- Itu takkan berhasil.
- 942
- 01:20:00,021 --> 01:20:03,933
- Jadi, Tn. Warren, itu sebenarnya
- kau yang menerobos masuk.
- 943
- 01:20:03,935 --> 01:20:06,533
- Petugas, kau mungkin
- ingin membawanya pergi.
- 944
- 01:20:07,640 --> 01:20:10,257
- Baiklah, aku akan pergi.
- Kau tahu?
- 945
- 01:20:10,324 --> 01:20:13,002
- Mengembangkan tanah
- terlalu banyak permasalahan.
- 946
- 01:20:14,100 --> 01:20:17,483
- Baiklah, kalian benar-benar...
- Tempat ini juga sangat kumuh.
- 947
- 01:20:18,245 --> 01:20:22,181
- Sampai jumpa, Tn. Warren!/
- Sampai jumpa!
- 948
- 01:20:23,041 --> 01:20:25,235
- Dah.
- 949
- 01:20:28,117 --> 01:20:31,044
- Sampai jumpa, Harmony.
- Kami akan merindukanmu.
- 950
- 01:20:31,077 --> 01:20:33,310
- Kami akan merindukanmu, kawan.
- 951
- 01:20:33,797 --> 01:20:37,323
- Apa kau pernah ke Mars?/
- Simon!
- 952
- 01:20:37,353 --> 01:20:39,500
- Apa?
- Aku hanya penasaran.
- 953
- 01:20:44,155 --> 01:20:46,308
- Mereka terbang menjauh.
- 954
- 01:21:01,926 --> 01:21:04,538
- Ibu, kau berhasil.
- 955
- 01:21:04,590 --> 01:21:07,082
- Kau membuatku begitu khawatir.
- 956
- 01:21:09,595 --> 01:21:12,762
- Kau memang ayah terbaik
- yang pernah ada.
- 957
- 01:21:12,827 --> 01:21:16,625
- Kau memiliki sesuatu
- di matamu, Nate Craft.
- 958
- 01:21:17,163 --> 01:21:20,409
- Kau juga, Sandra Killian.
- 959
- 01:21:24,784 --> 01:21:26,621
- Itu sangat luar biasa.
- 960
- 01:21:26,646 --> 01:21:30,062
- Aku suka itu. Kau anak yang baik,
- kau tahu itu?
- 961
- 01:21:48,484 --> 01:21:51,921
- Baiklah, kawan. Kita akan
- perbaiki itu lagi besok, mengerti?
- 962
- 01:21:58,234 --> 01:22:00,621
- Hei, Simon,
- kau yang membuat itu?
- 963
- 01:22:00,643 --> 01:22:02,762
- Dengan banyak bantuan.
- 964
- 01:22:03,304 --> 01:22:05,575
- Kau bisa mengajakku
- jalan-jalan besok?
- 965
- 01:22:05,589 --> 01:22:08,823
- Tentu. Dengan senang hati./
- Terima kasih.
- 966
- 01:22:14,970 --> 01:22:17,639
- Kurasa harapanmu terwujud.
- 967
- 01:22:17,695 --> 01:22:19,592
- Itu benar.
- 968
- 01:22:21,666 --> 01:22:23,389
- Itu sangat luar biasa.
- 969
- 01:22:23,437 --> 01:22:25,382
- Sangat keren./
- Ya.
- 970
- 01:22:25,421 --> 01:22:28,166
- Peter?/
- Ya, ada apa?
- 971
- 01:22:28,200 --> 01:22:30,261
- Terima kasih.
- 972
- 01:22:30,320 --> 01:22:32,251
- Tak masalah, aku...
- 973
- 01:22:37,156 --> 01:22:39,145
- Hei...
- 974
- 01:22:39,531 --> 01:22:43,220
- Ya. Omong-omong,
- itu memang sangat keren.
- 975
- 01:22:43,390 --> 01:22:47,328
- Lihat? Sudah kubilang
- mereka pacaran.
- 976
- 01:22:53,177 --> 01:22:56,495
- Jadi, apa lagi yang kita bangun
- musim panas ini?
- 977
- 01:22:56,563 --> 01:23:00,177
- Roket./
- Roket lagi? Serius?
- 978
- 01:23:00,179 --> 01:23:01,879
- Ya. Roket untuk menuju ke Mars.
- 979
- 01:23:01,879 --> 01:23:04,627
- Aku sudah buat seluruh
- perencanaannya di rumahku.
- 980
- 01:23:04,740 --> 01:23:07,918
- Baiklah, ayo lakukan ini.
- 981
- 01:23:13,908 --> 01:23:18,908
- akumenang.com
- 982
- 01:23:18,932 --> 01:23:23,932
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 983
- 01:23:23,956 --> 01:23:28,956
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment