Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:22,039 --> 00:00:29,039
- Μετάφραση
- ***TheQueen***
- <b><i>Psagmeno.com</b></i>
- <font color=#ff0000>Subtitles / Screenshots / Trailers</font>
- 2
- 00:00:29,440 --> 00:00:31,078
- <i>Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.</i>
- 3
- 00:00:31,280 --> 00:00:33,714
- <i>Όχι χειροκροτήστε εσάς γιατί
- ήταν η δική σας σκληρή δουλειά</i>
- 4
- 00:00:33,880 --> 00:00:35,346
- <i>που έδωσε στο "Yardsham Inlet"</i>
- 5
- 00:00:35,416 --> 00:00:37,714
- <i>την καλύτερη χρονιά στην
- ιστορία του οργανισμού.</i>
- 6
- 00:00:42,800 --> 00:00:45,268
- <i>Πριν αφήσουμε όλη αυτή την
- επιτυχία να μας καταβάλει.</i>
- 7
- 00:00:45,480 --> 00:00:48,517
- <i>Θα πρέπει να ενωθούμε και να
- επανασυνδέσουμε τις βασικές αρχές</i>
- 8
- 00:00:48,680 --> 00:00:49,954
- <i>που μας έφεραν ως εδώ.</i>
- 9
- 00:00:50,120 --> 00:00:51,633
- <i>Γι' αυτό, θα δώσω τον λόγο</i>
- 10
- 00:00:51,800 --> 00:00:54,633
- ΚΡΥΦΗ ΟΜΟΡΦΙΑ
- <i>στον ποιητή και φιλόσοφο του προϊόντος.</i>
- 11
- 00:00:56,480 --> 00:00:59,119
- Είναι ο γκουρού που τρομάζει
- την Λεωφόρο του Μάντισον.
- 12
- 00:01:00,960 --> 00:01:02,552
- Ο συνεργάτης μου,
- το άλλο μου μισό...
- 13
- 00:01:02,720 --> 00:01:03,720
- ...ο Χάουαρντ Ιντελ.
- 14
- 00:01:07,920 --> 00:01:08,920
- Σ' αγαπώ.
- 15
- 00:01:13,840 --> 00:01:15,831
- Ναι!
- 16
- 00:01:17,160 --> 00:01:20,994
- Τι είναι το "γιατί;"
- 17
- 00:01:22,720 --> 00:01:25,029
- Γιατί σηκωθήκατε από
- το κρεβάτι το πρωί;
- 18
- 00:01:25,200 --> 00:01:27,191
- Γιατί φάγατε ότι φάγατε;
- 19
- 00:01:27,360 --> 00:01:29,510
- Γιατί φοράτε ότι φοράτε;
- 20
- 00:01:29,680 --> 00:01:31,875
- Γιατί ήρθατε εδώ;
- 21
- 00:01:32,040 --> 00:01:34,520
- Εκτός του ότι θα σας απέλυα και
- θα προσλάβανα κάποιον άλλο
- 22
- 00:01:34,560 --> 00:01:36,198
- αν δεν ερχόσασταν στην δουλειά.
- 23
- 00:01:36,360 --> 00:01:38,191
- Όχι αυτό αλλά το μεγάλο "γιατί".
- 24
- 00:01:39,680 --> 00:01:42,797
- Σίγουρα δεν είμαστε εδώ για
- να πωλήσουμε βλακείες.
- 25
- 00:01:43,280 --> 00:01:45,157
- Είμαστε εδώ...
- 26
- 00:01:45,320 --> 00:01:46,878
- ...για να ενωθείτε.
- 27
- 00:01:48,360 --> 00:01:50,510
- Η ζωή είναι για τους ανθρώπους.
- 28
- 00:01:51,360 --> 00:01:55,478
- Η διαφήμιση, είναι για
- να διαφωτίσουμε...
- 29
- 00:01:55,640 --> 00:01:58,518
- ...το πως τα προϊόντα
- και οι υπηρεσίες μας
- 30
- 00:01:58,720 --> 00:02:00,950
- θα βελτιώσουν τις
- ζωές των ανθρώπων.
- 31
- 00:02:01,360 --> 00:02:02,839
- Τώρα...
- 32
- 00:02:03,000 --> 00:02:04,718
- Πώς θα το κάνουμε αυτό;
- 33
- 00:02:05,600 --> 00:02:06,999
- Με την αγάπη.
- 34
- 00:02:07,680 --> 00:02:09,033
- Τον χρόνο.
- 35
- 00:02:09,720 --> 00:02:11,073
- Και τον θάνατο.
- 36
- 00:02:12,360 --> 00:02:17,036
- Τώρα αυτά τα τρία συνδέουν
- όλους τους ανθρώπους στη Γη.
- 37
- 00:02:17,240 --> 00:02:18,434
- Όλα όσα επιθυμούμε...
- 38
- 00:02:18,600 --> 00:02:20,272
- όλα όσα φοβόμαστε
- να μην έχουμε...
- 39
- 00:02:20,440 --> 00:02:23,113
- όλα όσα καταλήγουμε
- να αγοράζουμε.
- 40
- 00:02:23,280 --> 00:02:25,157
- Είναι επειδή στο τέλος της μέρας
- 41
- 00:02:25,840 --> 00:02:27,558
- ψάχνουμε την αγάπη
- 42
- 00:02:28,240 --> 00:02:30,071
- και ευχόμασταν να είχαμε
- περισσότερο χρόνο
- 43
- 00:02:30,760 --> 00:02:32,830
- και φοβόμαστε το θάνατο.
- 44
- 00:02:33,720 --> 00:02:34,914
- Αγάπη.
- 45
- 00:02:36,080 --> 00:02:37,229
- Χρόνος.
- 46
- 00:02:38,600 --> 00:02:40,113
- Θάνατος.
- 47
- 00:02:40,280 --> 00:02:42,077
- Ας ξεκινήσουμε από εκεί.
- 48
- 00:02:57,201 --> 00:03:03,201
- <i>ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ</i>
- 49
- 00:04:07,440 --> 00:04:09,158
- Πόσο καιρό πήρε αυτό;
- 50
- 00:04:09,960 --> 00:04:11,154
- Πέντε μέρες.
- 51
- 00:04:12,400 --> 00:04:13,674
- Είναι πολύ εντυπωσιακό.
- 52
- 00:04:14,120 --> 00:04:16,160
- - Ίσως ήρθε πίσω πολύ σύντομα.
- - Με δουλεύεις τώρα;
- 53
- 00:04:16,360 --> 00:04:18,396
- Έχουν περάσει έξι μήνες από
- αυτή την άσχημη ρουτίνα.
- 54
- 00:04:18,560 --> 00:04:19,760
- Δεν μπορούμε να
- υποκύπτουμε σ' αυτό πια.
- 55
- 00:04:20,200 --> 00:04:22,236
- Ειδικά επειδή...
- 56
- 00:04:22,400 --> 00:04:24,277
- ...θα απολυθούμε από την
- "Danworth Financial".
- 57
- 00:04:24,440 --> 00:04:26,510
- Τι; Πλάκα μου κάνεις;
- 58
- 00:04:26,680 --> 00:04:27,816
- - Όχι, Γουίτ, έλα τώρα!
- - Συγγνώμη τι είπες;
- 59
- 00:04:27,840 --> 00:04:29,280
- Μόλις χθες τους μιλούσα.
- 60
- 00:04:29,360 --> 00:04:31,256
- Ξέρω. Όλοι δίνουν τον καλύτερο
- εαυτό τους για να το καλύψουν
- 61
- 00:04:31,280 --> 00:04:33,748
- αλλά ολόκληρος ο λογαριασμός είναι
- χτισμένος στην σχέση του Χάουαρντ.
- 62
- 00:04:34,040 --> 00:04:36,056
- Οι μισές μας τιμολογήσεις είναι
- χτισμένες στις σχέσεις του Χάουαρντ.
- 63
- 00:04:36,080 --> 00:04:37,256
- Είναι μια καταστροφή αυτό.
- 64
- 00:04:37,280 --> 00:04:38,508
- Οχι, ακόμη.
- 65
- 00:04:38,680 --> 00:04:41,194
- Έχουμε μια προσφορά από την
- "Omnicom" για $ 17 ανά μετοχή...
- 66
- 00:04:41,360 --> 00:04:42,576
- - Ελα τώρα.
- - ... Αλλά θέλουν μια απάντηση
- 67
- 00:04:42,600 --> 00:04:43,953
- ...μέχρι την Πρωτοχρονιά.
- 68
- 00:04:47,520 --> 00:04:49,875
- Ας είμαστε ειλικρινείς, δεν
- αξίζουμε $ 14 ανά μετοχή
- 69
- 00:04:50,040 --> 00:04:51,320
- αν ο συνεργάτης
- μου παίρνει άδεια
- 70
- 00:04:51,400 --> 00:04:53,197
- ως τοπικός πρωταθλητής στο
- ντόμινο των "Crazy Town".
- 71
- 00:04:53,360 --> 00:04:54,480
- Αυτό είναι λίγο σκληρό, Γουίτ.
- 72
- 00:04:54,640 --> 00:04:56,517
- Λυπάμαι, αλλά είναι η αλήθεια.
- 73
- 00:04:56,680 --> 00:04:59,035
- Σάιμον σε προκαλώ. Πήγαινε να κάνε
- τη συμφωνία με την "Omnicom".
- 74
- 00:04:59,600 --> 00:05:01,989
- Μακάρι να μπορούσα, αλλά ο Χάουαρντ
- ελέγχει τις μετοχές των ψήφων.
- 75
- 00:05:02,200 --> 00:05:03,456
- Θα ασχοληθώ εγώ με τον
- Χάουαρντ, εντάξει;
- 76
- 00:05:03,480 --> 00:05:04,674
- Απλά υπέγραψε τα
- έγγραφα, Σάιμον.
- 77
- 00:05:06,760 --> 00:05:08,496
- Εξακολουθώ να μην
- καταλαβαίνω γιατί ο Χάουαρντ
- 78
- 00:05:08,566 --> 00:05:09,877
- πήρε το 60% των μετοχών των ψήφων
- 79
- 00:05:10,080 --> 00:05:11,149
- ...και εσύ πήρες μόνο το 40%.
- 80
- 00:05:11,400 --> 00:05:13,595
- Επειδή είχα ανάγκη από λεφτά για
- το διακανονισμό του διαζυγίου μου
- 81
- 00:05:13,760 --> 00:05:16,718
- και ο Χάουαρντ μου έκανε τεράστια
- χάρη και με άφησε να πουλήσω μερικά.
- 82
- 00:05:16,920 --> 00:05:21,072
- Δηλαδή αν δεν είχες αυτή την σχέση
- με κάποιο λιγότερο δημιουργικό
- 83
- 00:05:21,240 --> 00:05:22,536
- δεν θα ήμασταν σε
- αυτή την κατάσταση;
- 84
- 00:05:22,560 --> 00:05:24,391
- Είσαι ανακριβείς και άδικη.
- 85
- 00:05:24,560 --> 00:05:26,790
- Για να το θέσω ξεκάθαρα.
- 86
- 00:05:26,960 --> 00:05:29,394
- Απλώς επισημαίνω τα γεγονότα.
- 87
- 00:05:30,040 --> 00:05:33,237
- Θεέ μου. Δεν λατρεύεις
- αυτή τη μυρωδιά;
- 88
- 00:05:33,440 --> 00:05:34,793
- Περίμενε! Σταμάτα!
- 89
- 00:05:34,960 --> 00:05:36,359
- Κλείσε τα μάτια σου.
- 90
- 00:05:36,560 --> 00:05:37,993
- Μύρισε το.
- 91
- 00:05:38,920 --> 00:05:41,150
- Δεν σου θυμίζει την
- παιδική σου ηλικία;
- 92
- 00:05:42,640 --> 00:05:43,914
- Κλερ, έλα εδώ.
- 93
- 00:05:46,920 --> 00:05:48,512
- Έλα, έχω να σου πω κάτι.
- 94
- 00:05:49,720 --> 00:05:50,720
- Τι πράγμα;
- 95
- 00:05:51,560 --> 00:05:54,279
- Έχω κάνει κάτι σχετικά
- με την κατάστασή μας
- 96
- 00:05:54,440 --> 00:05:56,112
- που θα πρέπει να ξέρεις.
- 97
- 00:05:56,280 --> 00:05:57,280
- Τι έκανες;
- 98
- 00:05:57,440 --> 00:05:58,759
- Προσέλαβα κάποιον.
- 99
- 00:05:58,960 --> 00:05:59,995
- Προσέλαβες κάποιον;
- 100
- 00:06:00,280 --> 00:06:03,238
- Ναι. Όταν η Ελοις με
- έπιασε να την απατώ
- 101
- 00:06:03,400 --> 00:06:06,949
- προσέλαβε ένα ιδιωτικό ντετέκτιβ
- που λεγόταν Σάλι Πράις.
- 102
- 00:06:07,120 --> 00:06:09,176
- Μια γυναίκα που μοιάζει
- με τη γιαγιά των Μορμόνων
- 103
- 00:06:09,200 --> 00:06:11,953
- και την κάνει πολύ καλή όσο
- αφορά την επιδεξιότητα.
- 104
- 00:06:12,240 --> 00:06:14,556
- Προσέλαβες τη γυναίκα που
- προκάλεσε το διαζύγιό σου;
- 105
- 00:06:14,880 --> 00:06:16,552
- Όχι, εγώ φταίω για
- το διαζύγιό μου.
- 106
- 00:06:16,720 --> 00:06:19,154
- Η Σάλι Πραις απλώς
- το τεκμηρίωσε.
- 107
- 00:06:19,760 --> 00:06:22,274
- Πολύ διαφωτιστικό
- αυτό που είπες.
- 108
- 00:06:22,920 --> 00:06:24,990
- Έχω κρυμμένα ταλέντα. Το
- έχουμε συζητήσει αυτό.
- 109
- 00:06:25,440 --> 00:06:26,634
- Δηλαδή για να καταλάβω...
- 110
- 00:06:26,800 --> 00:06:28,438
- γιατί προσέλαβες τη
- "γιαγιά των Μορμόνων";
- 111
- 00:06:28,600 --> 00:06:31,433
- Επειδή πρέπει να μάθουμε τι
- συμβαίνει με τον Χάουαρντ.
- 112
- 00:06:31,640 --> 00:06:33,191
- Πρέπει να δείξουμε,
- ότι δεν είναι
- 113
- 00:06:33,261 --> 00:06:35,394
- διανοητικά ικανός να
- ψηφίσει τις μετοχές του.
- 114
- 00:06:35,640 --> 00:06:38,154
- Όχι, δεν είμαστε αυτοί
- οι άνθρωποι...
- 115
- 00:06:38,320 --> 00:06:41,437
- ...που θα κάναμε αυτό
- το πράγμα σε ένα φίλο.
- 116
- 00:06:41,600 --> 00:06:42,749
- Δεν είναι ότι δεν θα πουλήσει
- 117
- 00:06:42,960 --> 00:06:47,317
- είναι ότι δεν κάτσει να
- συζητήσει όσο αφορά την πώληση.
- 118
- 00:06:47,480 --> 00:06:50,119
- Προσπαθώ να του μιλήσω,
- προσπάθησα να έρθω κοντά του
- 119
- 00:06:50,280 --> 00:06:52,760
- αλλά είναι λες και δεν είμαι καν
- στον ίδιο φυσικό χώρο με αυτόν.
- 120
- 00:06:52,880 --> 00:06:53,880
- Δεν είναι εκεί.
- 121
- 00:06:54,040 --> 00:06:55,996
- Το παιδί του πέθανε.
- 122
- 00:06:56,320 --> 00:06:58,515
- Αυτό συνέβη πριν από
- δύο χρόνια, Κλερ.
- 123
- 00:06:58,800 --> 00:06:59,994
- Τι θα...
- 124
- 00:07:00,160 --> 00:07:02,071
- Για τις ζωές μας μιλάμε.
- 125
- 00:07:02,240 --> 00:07:04,080
- Δεν είμαστε παιδιά πλέον.
- Κοίταξε με στα μάτια
- 126
- 00:07:04,120 --> 00:07:06,496
- και πες μου αν είσαι πρόθυμη
- να χάσεις όλα όσα δούλεψες
- 127
- 00:07:06,520 --> 00:07:08,636
- τα τελευταία 10 χρόνια;
- 128
- 00:07:13,200 --> 00:07:14,519
- Είναι καλό αυτό;
- 129
- 00:07:14,680 --> 00:07:16,477
- Με έπιασε να την απατώ.
- 130
- 00:07:16,640 --> 00:07:18,120
- Και ο Όσκαρ μπορούσε
- να σε πιάσει.
- 131
- 00:07:18,200 --> 00:07:19,679
- Ποιος στο διάολο είναι ο Όσκαρ;
- 132
- 00:07:19,840 --> 00:07:20,840
- Ο γιος μου.
- 133
- 00:07:21,040 --> 00:07:22,996
- Α αυτός ο Όσκαρ.
- 134
- 00:07:23,160 --> 00:07:25,160
- Αυτή η ιδιωτική ντετέκτιβ
- δεν θα βρει τίποτα
- 135
- 00:07:25,200 --> 00:07:27,031
- που δεν θα το περάσει
- για ηθική αισχρότητα.
- 136
- 00:07:27,880 --> 00:07:29,871
- Όχι στον Χάουαρντ.
- 137
- 00:07:30,040 --> 00:07:31,499
- Αν μπορέσεις να
- μεγαλώσεις την ανησυχία
- 138
- 00:07:31,569 --> 00:07:32,759
- σχετικά με τη νομική ικανότητα
- 139
- 00:07:32,920 --> 00:07:34,069
- τότε θα τα καταφέρουμε.
- 140
- 00:07:34,240 --> 00:07:36,674
- Πιστεύω ότι ξεμείναμε
- από επιλογές.
- 141
- 00:07:36,840 --> 00:07:39,673
- Τρομοκρατεί τον σύμβουλο
- εδώ και έξι μήνες.
- 142
- 00:07:39,840 --> 00:07:42,149
- Κατάστρεψε την συμφωνία
- με την Αιγουασκα Σιαμόν
- 143
- 00:07:42,173 --> 00:07:43,719
- και πετάξαμε σε όλη τη
- διαδρομή από το Περού.
- 144
- 00:07:43,720 --> 00:07:46,393
- Και η δική μας παρέμβαση
- ήταν καταστροφική.
- 145
- 00:07:46,560 --> 00:07:47,834
- Εγώ απλά...
- 146
- 00:07:48,720 --> 00:07:51,757
- Κοίτα, δεν φαίνεται σωστό αυτό.
- 147
- 00:07:52,320 --> 00:07:53,799
- Το ξέρω.
- 148
- 00:07:53,960 --> 00:07:56,633
- Αλλά όταν κάτι ξεκινάει με
- τον θάνατο ενός εξάχρονου
- 149
- 00:07:56,800 --> 00:07:58,472
- τίποτα δεν θα είναι εντάξει.
- 150
- 00:10:20,240 --> 00:10:21,240
- Γράφει γράμματα.
- 151
- 00:10:21,360 --> 00:10:23,237
- Γράμματα; Τι είδους γράμματα;
- 152
- 00:10:23,400 --> 00:10:25,960
- Αυτό είναι το πιο περίεργο
- πράγμα που έχω συναντήσει ποτέ.
- 153
- 00:10:26,040 --> 00:10:27,951
- - Έχεις τα γράμματα;
- - Ναι.
- 154
- 00:10:28,120 --> 00:10:29,917
- Μπορούμε να σε ρωτήσουμε
- πως τα πήρες;
- 155
- 00:10:30,200 --> 00:10:32,509
- Μου κόστισε $ 800
- 156
- 00:10:32,680 --> 00:10:33,749
- για να το πάρω αυτό.
- 157
- 00:10:33,920 --> 00:10:34,920
- Και απλά για να ξέρετε
- 158
- 00:10:35,080 --> 00:10:36,677
- είναι ένα ομοσπονδιακό αδίκημα
- 159
- 00:10:36,701 --> 00:10:38,519
- να κλέψεις γράμματα από
- ένα γραμματοκιβώτιο.
- 160
- 00:10:38,520 --> 00:10:40,670
- - Θα μπορούσατε να...
- - Ναι.
- 161
- 00:10:40,840 --> 00:10:43,115
- - Λοιπόν, τρία γράμματα.
- - Για ποιους;
- 162
- 00:10:43,280 --> 00:10:44,600
- - Όχι ποιοι.
- - Τι εννοείς;
- 163
- 00:10:44,760 --> 00:10:46,320
- Ο Χάουαρντ δεν γράφει
- γράμματα σε ανθρώπους.
- 164
- 00:10:46,400 --> 00:10:47,799
- Γράφει σε πράγματα.
- 165
- 00:10:48,000 --> 00:10:49,831
- - Σε τι είδους πράγματα;
- - Στο χρόνο.
- 166
- 00:10:51,280 --> 00:10:53,032
- Στην αγάπη.
- 167
- 00:10:53,560 --> 00:10:54,595
- Στο θάνατο.
- 168
- 00:10:54,920 --> 00:10:56,592
- Οι τρεις έννοιες.
- 169
- 00:10:56,800 --> 00:10:57,915
- Χρόνος...
- 170
- 00:10:58,080 --> 00:11:00,355
- "Λένε ότι θα θεραπεύσει
- όλες τις πληγές
- 171
- 00:11:00,520 --> 00:11:02,431
- "Αλλά δεν λέει για το πώς
- μπορείς να καταστρέψεις
- 172
- 00:11:02,640 --> 00:11:03,840
- "Όλα αυτά τα καλά στον κόσμο.
- 173
- 00:11:04,360 --> 00:11:06,555
- "Πώς θα μετατρέψεις
- την ομορφιά σε τέφρα.
- 174
- 00:11:07,120 --> 00:11:10,192
- "Δεν είσαι τίποτα περισσότερο από
- το απολιθωμένο ξύλο για μένα.
- 175
- 00:11:10,360 --> 00:11:13,591
- "Είσαι ένας νεκρός ιστός
- που δεν θα αποσυνδεθείς.
- 176
- 00:11:13,760 --> 00:11:14,760
- "Είσαι ένα τίποτα.
- 177
- 00:11:14,920 --> 00:11:15,697
- Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα.
- 178
- 00:11:15,767 --> 00:11:17,070
- Δεν μπορούμε να το
- χρησιμοποιήσουμε αυτό, σωστά;
- 179
- 00:11:17,280 --> 00:11:19,271
- Όχι. Εννοώ, τα παιδιά γράφουν
- γράμματα στον ʼγιο Βασίλη
- 180
- 00:11:19,440 --> 00:11:20,640
- αυτό δεν σημαίνει
- ότι είναι τρελά.
- 181
- 00:11:20,720 --> 00:11:23,075
- Όχι. Αυτό είναι θεραπευτικό.
- 182
- 00:11:24,240 --> 00:11:25,514
- Είναι πολύ θλιβερό.
- 183
- 00:11:25,760 --> 00:11:27,591
- Ναι. Τίποτα άλλο;
- 184
- 00:11:28,160 --> 00:11:29,161
- Συνήθως μετά τη δουλειά,
- 185
- 00:11:29,231 --> 00:11:31,232
- πηγαίνει σε ένα μικρό πάρκο
- σκυλιών στο Μπρούκλιν
- 186
- 00:11:31,400 --> 00:11:33,436
- ακόμα κι αν δεν έχει σκύλο.
- 187
- 00:11:33,600 --> 00:11:35,113
- Απλά κάθεται εκεί για ώρες.
- 188
- 00:11:35,400 --> 00:11:36,760
- Μήπως γράφει γράμματα
- και στα σκυλιά;
- 189
- 00:11:37,680 --> 00:11:38,680
- Είσαι σοβαρός τώρα;
- 190
- 00:11:38,960 --> 00:11:40,576
- Λοιπόν, αυτό θα ήταν
- το ζουμί, έτσι;
- 191
- 00:11:40,600 --> 00:11:42,079
- Θέλω να πω, αυτό χρειαζόμαστε.
- 192
- 00:11:43,120 --> 00:11:45,111
- - Τους γράφει;
- - Όχι απ΄ότι είδα.
- 193
- 00:11:45,760 --> 00:11:47,352
- - Εντάξει. Τι άλλο;
- - Αυτά είναι, όλα.
- 194
- 00:11:47,560 --> 00:11:50,233
- Πηγαίνει στο διαμέρισμά του.
- Σπάνια φεύγει πριν από το πρωί.
- 195
- 00:11:50,400 --> 00:11:52,675
- Δεν έχει διαδίκτυο,
- καλωδιακή, τηλέφωνο. Τίποτα.
- 196
- 00:11:53,920 --> 00:11:57,959
- "Είσαι ένας νεκρός ιστός
- που δεν θα αποσυνδεθείς.
- 197
- 00:12:19,640 --> 00:12:20,834
- Χάουαρντ;
- 198
- 00:12:21,680 --> 00:12:23,318
- Είμαι η Κλερ.
- 199
- 00:12:24,680 --> 00:12:27,990
- Πέρασα από αυτό το μέρος από
- κάτω και σου έφερα φαγητό.
- 200
- 00:12:31,320 --> 00:12:33,834
- Είναι γαρίδες που σου αρέσουν.
- 201
- 00:12:36,720 --> 00:12:39,837
- Εντάξει, θα το αφήσω εδώ σε
- περίπτωση που δεν έχεις φάει.
- 202
- 00:12:41,120 --> 00:12:42,680
- Μην αφήνεις συνέχεια
- το φαγητό εκεί.
- 203
- 00:12:42,760 --> 00:12:43,760
- Δεν το τρώει.
- 204
- 00:12:44,000 --> 00:12:45,672
- Με συγχωρείτε.
- 205
- 00:12:45,840 --> 00:12:47,478
- Και άργησε να πληρώσει
- το ενοίκιο πάλι.
- 206
- 00:12:47,640 --> 00:12:50,256
- Δεν απαντά όταν του χτυπώ την
- πόρτα και δεν έχω τον αριθμό του.
- 207
- 00:12:50,280 --> 00:12:52,555
- Δεν έχει τηλέφωνο πια.
- 208
- 00:12:53,520 --> 00:12:57,513
- Πόσα σας χρωστά; Θα
- σας γράψω μια επιταγή.
- 209
- 00:12:57,680 --> 00:12:59,557
- Αν αυτό είναι που
- θέλετε να κάνετε.
- 210
- 00:12:59,960 --> 00:13:02,679
- Και αν δεν θα κάνετε τίποτα
- με αυτές τις γαρίδες...
- 211
- 00:13:03,400 --> 00:13:06,039
- Το μπρόκολο την περασμένη
- εβδομάδα ήταν πολύ νόστιμο.
- 212
- 00:14:05,680 --> 00:14:07,557
- Εδώ είναι.
- 213
- 00:14:08,360 --> 00:14:09,588
- Που είναι τα πράγματά σου;
- 214
- 00:14:10,800 --> 00:14:13,075
- Ήθελα να σου στείλω μήνυμα αλλά
- η μαμά ήθελε να σου τηλεφωνήσω.
- 215
- 00:14:13,240 --> 00:14:14,434
- Να μου στείλεις μήνυμα
- για ποιο πράγμα;
- 216
- 00:14:14,600 --> 00:14:17,478
- Και μετά, ο Μπάρι μου είπε
- να σου το πω από κοντά.
- 217
- 00:14:17,760 --> 00:14:19,751
- Παίρνεις και συμβουλές
- από τον Μπάρι τώρα;
- 218
- 00:14:20,040 --> 00:14:21,576
- Τι θέλεις να μου πεις;
- 219
- 00:14:21,600 --> 00:14:22,999
- Δεν θα έρθω να μείνω μαζί σου.
- 220
- 00:14:23,280 --> 00:14:24,776
- Θα πάω με τον Μπάρι και
- τη μαμά στις Μπαχάμες.
- 221
- 00:14:24,800 --> 00:14:27,314
- Οχι όχι. Περίμενε...
- 222
- 00:14:28,800 --> 00:14:29,869
- Γεια σου.
- 223
- 00:14:31,320 --> 00:14:32,514
- Πώς είσαι;
- 224
- 00:14:32,840 --> 00:14:35,400
- Μπορείς να μας
- δώσεις πέντε λεπτά
- 225
- 00:14:35,600 --> 00:14:37,636
- για να το συζητήσω
- αυτό με την κόρη μου;
- 226
- 00:14:41,720 --> 00:14:42,789
- Ευχαριστώ.
- 227
- 00:14:43,960 --> 00:14:45,188
- Γλυκιά μου, πήρα...
- 228
- 00:14:45,400 --> 00:14:46,536
- Πήρα όλα αυτά που
- προγραμματίσαμε.
- 229
- 00:14:46,560 --> 00:14:47,736
- Πήρα χριστουγεννιάτικο
- δέντρο για εμάς.
- 230
- 00:14:47,760 --> 00:14:48,795
- Τότε είναι κρίμα για σένα.
- 231
- 00:14:48,960 --> 00:14:50,096
- Μας πήρα εισιτήρια για Χάμιλτον.
- 232
- 00:14:50,120 --> 00:14:51,519
- Κρίμα για σένα και
- για τον Χάμιλτον.
- 233
- 00:14:51,680 --> 00:14:53,033
- Είναι δύσκολο να
- τα βρεις, ʼλισον.
- 234
- 00:14:53,240 --> 00:14:54,389
- Το έχω ήδη δει.
- 235
- 00:14:55,480 --> 00:14:57,550
- Το είδες με την
- μαμά και τον Μπάρι;
- 236
- 00:14:57,800 --> 00:14:59,153
- Και τον Όντελ Μπέκαμ Τζούνιορ.
- 237
- 00:14:59,520 --> 00:15:00,839
- Τον Όντελ Μπέκαμ;
- 238
- 00:15:01,160 --> 00:15:02,559
- Ναι.
- 239
- 00:15:02,720 --> 00:15:04,119
- Είναι ένας από τους
- φίλους του Μπάρι.
- 240
- 00:15:07,160 --> 00:15:08,309
- Γιατί;
- 241
- 00:15:10,920 --> 00:15:12,296
- Γιατί δεν θέλεις να περάσεις
- τις διακοπές μαζί μου;
- 242
- 00:15:12,320 --> 00:15:13,639
- Μου λείπεις.
- 243
- 00:15:14,040 --> 00:15:15,473
- Επειδή σε μισώ.
- 244
- 00:15:15,680 --> 00:15:17,398
- Επειδή είσαι φιλάνθρωπος.
- 245
- 00:15:17,600 --> 00:15:19,750
- Επειδή ράγισες την
- καρδιά της μαμάς.
- 246
- 00:15:20,680 --> 00:15:23,148
- - Γυναικάς.
- - Τι;
- 247
- 00:15:24,840 --> 00:15:27,016
- Η λέξη που ήθελες να πεις είναι
- γυναικάς, όχι φιλάνθρωπος.
- 248
- 00:15:27,040 --> 00:15:28,600
- Έχουν διαφορετική έννοια.
- 249
- 00:15:28,680 --> 00:15:30,398
- Εσύ ξέρεις καλύτερα.
- 250
- 00:15:34,880 --> 00:15:37,189
- Κοίτα, είχα συμφωνήσει να στο
- πω από κοντά και το έκανα.
- 251
- 00:15:45,960 --> 00:15:47,632
- Καλά Χριστούγεννα να έχεις.
- 252
- 00:16:03,360 --> 00:16:04,634
- Κράτα το.
- 253
- 00:16:18,800 --> 00:16:20,392
- Οι Καβς είναι στην πόλη.
- 254
- 00:16:20,560 --> 00:16:22,232
- Χριστουγεννιάτικη
- αναμέτρηση στο Γκάρντεν.
- 255
- 00:16:23,160 --> 00:16:24,718
- Ποτέ δεν έδωσα αλλού
- την θέση σου.
- 256
- 00:16:24,920 --> 00:16:26,990
- Θα πήγαινα μόνος, αλλά θα
- μπορούσαμε να πάμε μαζί.
- 257
- 00:16:27,160 --> 00:16:28,036
- Δεν χρειάζεται να μιλάς.
- 258
- 00:16:28,106 --> 00:16:29,640
- Δεν χρειάζεται να
- βλέπουμε ο ένας τον άλλο.
- 259
- 00:16:29,720 --> 00:16:32,016
- Να κάνουμε αυτό που κάνουμε
- τώρα απλά να δούμε το παιχνίδι.
- 260
- 00:16:32,040 --> 00:16:33,439
- Όπως τους παλιούς καιρούς.
- 261
- 00:16:35,320 --> 00:16:36,548
- Το δεύτερο...
- 262
- 00:16:36,760 --> 00:16:38,016
- ...θα χάσουμε τον
- λογαριασμό των "Danworth"
- 263
- 00:16:38,040 --> 00:16:39,800
- γιατί αυτό ήταν
- πάντα η σχέση σου.
- 264
- 00:16:39,840 --> 00:16:42,149
- Και δεν νιώθεις την
- αγάπη, όπως φανταζόσουν.
- 265
- 00:16:42,320 --> 00:16:43,320
- Και αυτό θα συμβεί.
- 266
- 00:16:45,560 --> 00:16:47,596
- Όπως να και έχει όμως
- 267
- 00:16:47,760 --> 00:16:50,115
- έχουμε μια προσφορά
- από το "Omnicom".
- 268
- 00:16:50,320 --> 00:16:51,878
- 17 δολάρια ανά μετοχή.
- 269
- 00:16:52,760 --> 00:16:54,318
- Σε παρακαλώ κοίταξε το, γιατί...
- 270
- 00:16:54,480 --> 00:16:55,959
- Ναι...
- 271
- 00:16:56,160 --> 00:16:59,436
- Επειδή θα υπάρξει έλεγχος και θα
- κρατήσουν όλοι τις δουλείες τους.
- 272
- 00:16:59,600 --> 00:17:02,160
- Πράγμα που σε ενδιαφέρει, γιατί
- αγαπάς αυτούς τους ανθρώπους.
- 273
- 00:17:04,840 --> 00:17:05,840
- Χάρηκα που τα είπαμε.
- 274
- 00:17:34,760 --> 00:17:36,079
- Τα αγόρια του Πεκίνου είναι εδώ.
- 275
- 00:17:36,280 --> 00:17:38,157
- Θεέ μου. Κανείς δεν
- θέλει Κινέζικο καφέ.
- 276
- 00:17:38,320 --> 00:17:39,355
- Το πουλάμε όμως.
- 277
- 00:17:39,520 --> 00:17:42,193
- Το "Manchurian macchiato".
- (Καφές)
- 278
- 00:17:42,800 --> 00:17:43,994
- Ποιους κάνουμε ακρόαση;
- 279
- 00:17:44,160 --> 00:17:45,880
- - Για την κρουαζιέρα.
- - Βλέπεις; Αυτό...
- 280
- 00:17:46,040 --> 00:17:48,600
- "ʼλλαξε και βρες
- το νόημα της ζωής"
- 281
- 00:17:48,760 --> 00:17:50,193
- Συγγνώμη, εννοείς...
- 282
- 00:17:50,360 --> 00:17:52,920
- "Η ζωή έχει νόημα
- όταν αλλάξεις."
- 283
- 00:17:53,080 --> 00:17:55,594
- - Έχει σημασία;
- - Ναι, γιατί εγώ το έγραψα.
- 284
- 00:17:55,840 --> 00:17:58,593
- Ο δικός μου τρόπος είναι καλύτερος.
- 285
- 00:17:58,840 --> 00:18:00,159
- - Αλήθεια; Πώς;
- - Ναι.
- 286
- 00:18:00,320 --> 00:18:01,833
- Περίμενε, πως το λες εσύ;
- 287
- 00:18:02,000 --> 00:18:04,036
- "Η ζωή έχει νόημα
- όταν αλλάξεις."
- 288
- 00:18:04,200 --> 00:18:07,158
- Το οποίο, ξέρεις,
- σε χτυπά εδώ πέρα.
- 289
- 00:18:07,920 --> 00:18:11,435
- "ʼλλαξε και βρες
- το νόημα της ζωής"
- 290
- 00:18:11,600 --> 00:18:12,874
- Σε αγγίζει εδώ πέρα.
- 291
- 00:18:14,360 --> 00:18:15,429
- Αυτό με άγγιξε εδώ πέρα.
- 292
- 00:18:15,640 --> 00:18:17,198
- Σωστά;
- 293
- 00:18:17,360 --> 00:18:18,360
- Μπορείς να το πάρεις δωρεάν.
- 294
- 00:18:18,520 --> 00:18:20,317
- Περίμενε.
- 295
- 00:18:20,480 --> 00:18:21,674
- Περίμενε.
- 296
- 00:18:25,040 --> 00:18:26,189
- - Φράνκελ;.
- - Ναι;
- 297
- 00:18:26,360 --> 00:18:28,078
- "ʼλλαξε και βρες
- το νόημα της ζωής"
- 298
- 00:18:28,240 --> 00:18:30,310
- "ʼλλαξε και βρες το νόημα
- της ζωής" Ακούσατε όλοι;
- 299
- 00:18:30,480 --> 00:18:31,480
- Εντάξει.
- 300
- 00:18:32,520 --> 00:18:33,953
- Το έκανε καλύτερο.
- 301
- 00:18:47,080 --> 00:18:48,308
- Όχι, όχι.
- 302
- 00:19:28,160 --> 00:19:30,151
- "Και μου μιλάς με αυτό τον τόνο
- 303
- 00:19:30,320 --> 00:19:32,959
- "Λες και δεν ήταν η αναπνοή στους
- πνεύμονές μου που σου έδωσε ζωή".
- 304
- 00:19:33,120 --> 00:19:34,633
- - ʼργησες.
- - Συγνώμη.
- 305
- 00:19:34,800 --> 00:19:36,756
- "Αν δεν ήταν η σπίθα
- στο μυαλό μου
- 306
- 00:19:36,920 --> 00:19:38,592
- "Που έδωσε αυτό το
- νόημα της ζωής."
- 307
- 00:19:38,760 --> 00:19:40,910
- "Κουνάς τη γλώσσα
- σου, λες συλλαβές
- 308
- 00:19:41,080 --> 00:19:42,752
- "Σαν συναίσθημα της ηχός.
- 309
- 00:19:42,920 --> 00:19:44,148
- "Αλλά δεν αναπνέεις."
- 310
- 00:19:44,320 --> 00:19:45,389
- "Μιλάς για σπίθα;
- 311
- 00:19:45,760 --> 00:19:46,988
- "Αυτός είναι ο πλούτος.
- 312
- 00:19:47,200 --> 00:19:49,350
- "Να αρνηθείς αυτή τη
- σπίθα μεταξύ όλων μας.
- 313
- 00:19:49,520 --> 00:19:51,138
- "Μια σπίθα που είναι μεγαλύτερη
- 314
- 00:19:51,208 --> 00:19:53,399
- από τον ήλιο και από
- τη κρύα φωτιά που λες.
- 315
- 00:19:55,080 --> 00:19:57,799
- "Και με έχεις πει τρελή.
- 316
- 00:19:57,960 --> 00:19:59,188
- "Μια κακιά ψυχή.
- 317
- 00:19:59,360 --> 00:20:00,793
- "Λοιπόν...
- 318
- 00:20:00,960 --> 00:20:04,919
- "Τότε ρώτα αν θα με δεις
- για τελευταία φορά."
- 319
- 00:20:05,760 --> 00:20:07,113
- Ποιος είναι εκεί;
- 320
- 00:20:07,680 --> 00:20:08,795
- Γεια σας.
- 321
- 00:20:09,960 --> 00:20:12,076
- Με συγχωρείτε. Μόλις μπήκα μέσα
- 322
- 00:20:12,240 --> 00:20:14,959
- και άκουσα το τέλος.
- 323
- 00:20:15,400 --> 00:20:17,960
- Μπορώ να σας πω ότι
- αυτό ήταν πολύ όμορφο;
- 324
- 00:20:18,120 --> 00:20:19,155
- Τι είναι αυτό;
- 325
- 00:20:19,360 --> 00:20:21,216
- Είναι κάτι που
- προσπαθούμε να ενώσουμε.
- 326
- 00:20:21,240 --> 00:20:23,117
- Μου αρέσει το θέατρο.
- Βλέπω τα πάντα.
- 327
- 00:20:23,320 --> 00:20:24,776
- Πότε θα είναι η πρεμιέρα;
- Θα είμαι εκεί.
- 328
- 00:20:24,800 --> 00:20:27,234
- Δεν θα υπάρξει πρεμιέρα
- αν δεν βρούμε χρήματα.
- 329
- 00:20:27,400 --> 00:20:29,436
- - Είσαι πλούσιος;
- - Χωρισμένος.
- 330
- 00:20:29,800 --> 00:20:31,597
- Με ακολούθησες από την ακρόαση.
- 331
- 00:20:31,760 --> 00:20:33,671
- - Ναι το έκανα.
- - Ναι.
- 332
- 00:20:33,840 --> 00:20:36,149
- Παραλίγο να σε χάσω, αλλά το
- κόκκινο καπέλο με βοήθησε.
- 333
- 00:20:36,320 --> 00:20:39,630
- Θα πω κάτι λίγο αυθόρμητο
- 334
- 00:20:39,840 --> 00:20:40,840
- ίσως και λίγο τρελό.
- 335
- 00:20:41,000 --> 00:20:43,560
- Αλλά, έχω κάτι που
- θα συμβεί σε εμένα.
- 336
- 00:20:43,760 --> 00:20:48,072
- Είμαι στη μέση μιας συμφωνίας
- και αν όλα πάνε καλά
- 337
- 00:20:48,280 --> 00:20:49,679
- Θα ήθελα να βοηθήσω.
- 338
- 00:20:49,840 --> 00:20:51,671
- Δεν είναι υπέροχο αυτό;
- 339
- 00:20:52,520 --> 00:20:54,317
- Θα ήταν, υπέροχο.
- 340
- 00:20:54,520 --> 00:20:56,158
- Και εσύ το έκανες καλύτερο.
- 341
- 00:20:56,320 --> 00:20:59,596
- Θα πρέπει να σε πάρω πίσω στην
- συνέντευξη αν θες την παράσταση.
- 342
- 00:21:00,680 --> 00:21:03,240
- Συγνώμη, δεν ξέρω
- καν το όνομά σου.
- 343
- 00:21:04,840 --> 00:21:06,910
- - Έιμι.
- - Έιμι...
- 344
- 00:21:07,080 --> 00:21:09,435
- Εντάξει. Λοιπόν...
- 345
- 00:21:09,600 --> 00:21:12,751
- Θα επιστρέψω, Έιμι.
- Θα επιστρέψω.
- 346
- 00:21:12,920 --> 00:21:15,229
- Θα το κάνω...
- 347
- 00:21:15,800 --> 00:21:17,756
- Συγνώμη.
- 348
- 00:21:18,000 --> 00:21:19,274
- Ήμουν στη σκηνή...
- 349
- 00:21:19,440 --> 00:21:20,919
- Θα επιστρέψω.
- 350
- 00:21:22,040 --> 00:21:23,234
- Είσαι καλή.
- 351
- 00:21:27,640 --> 00:21:29,119
- Μπράβο, σου.
- 352
- 00:21:46,560 --> 00:21:48,073
- <i>Το διαμέρισμα δίπλα είναι άδειο</i>
- 353
- 00:21:48,280 --> 00:21:50,510
- <i>αλλά ο τύπος κάτω είπε ότι
- δεν είχε άκουσε τίποτα.</i>
- 354
- 00:21:52,440 --> 00:21:54,556
- Περίμενε, έχουν κάνει
- CSI: Κλίβελαντ τώρα;
- 355
- 00:21:54,720 --> 00:21:56,616
- Είναι νέα σειρά.
- 356
- 00:21:56,640 --> 00:21:58,039
- <i>...Βλέπει ο καθένας τα δικά του.</i>
- 357
- 00:21:58,200 --> 00:22:00,378
- <i>Τι κάνει ένας αξιοσέβαστος
- νευροχειρούργος</i>
- 358
- 00:22:00,448 --> 00:22:01,829
- <i>σε ένα ετοιμόρροπο σπίτι;</i>
- 359
- 00:22:02,000 --> 00:22:03,115
- <i>Δεν ξέρω.</i>
- 360
- 00:22:03,280 --> 00:22:04,918
- Οι "λυκάνθρωποι"
- 361
- 00:22:05,080 --> 00:22:06,911
- έχουν συνάντηση.
- 362
- 00:22:07,080 --> 00:22:08,991
- Όλες τις ώρες της νύχτας.
- 363
- 00:22:12,080 --> 00:22:13,593
- Τους άκουσα. Ναι.
- 364
- 00:22:15,160 --> 00:22:16,752
- Νομίζω ότι...
- 365
- 00:22:16,920 --> 00:22:19,559
- Νομίζω ότι ψηφίζουν για νέο
- επικεφαλή του συνδικάτου.
- 366
- 00:22:19,800 --> 00:22:20,869
- Αλλά...
- 367
- 00:22:21,800 --> 00:22:24,439
- Αλλά έχω ένα καλό φίλο.
- Είναι στην ομάδα.
- 368
- 00:22:24,600 --> 00:22:26,636
- Έβαλε κάμερα για μένα
- ανάμεσα στα σκουπίδια.
- 369
- 00:22:26,800 --> 00:22:28,597
- Θα καταγράψουμε όλα όσα λένε
- 370
- 00:22:28,880 --> 00:22:31,110
- και θα τους τσακώσουμε.
- 371
- 00:22:32,200 --> 00:22:34,111
- Δεν ξέρω τίποτα γι 'αυτό.
- 372
- 00:22:37,200 --> 00:22:39,191
- Είμαι ο γιος σου.
- 373
- 00:22:40,960 --> 00:22:42,837
- Το ξέρω αυτό.
- 374
- 00:22:44,400 --> 00:22:46,118
- Ωραία.
- 375
- 00:22:50,960 --> 00:22:52,279
- Επιστρέφω αμέσως.
- 376
- 00:23:18,800 --> 00:23:20,472
- Εντάξει, έχω μια... ιδέα.
- 377
- 00:23:20,640 --> 00:23:21,776
- Και ξέρω ότι θα
- γελάσετε μαζί μου
- 378
- 00:23:21,800 --> 00:23:23,760
- αλλά να θυμάστε ότι είμαστε
- απελπισμένοι γι' αυτό ακούστε με.
- 379
- 00:23:23,880 --> 00:23:27,759
- Η μαμά μου δεν είναι καλά μετά
- το εγκεφαλικό επεισόδιο, σωστά;
- 380
- 00:23:27,920 --> 00:23:30,639
- Προσπαθώ πάντα να της
- λέω τι συμβαίνει
- 381
- 00:23:30,840 --> 00:23:33,229
- και να διορθώνω αυτά τα
- περίεργα πράγματα που λέει.
- 382
- 00:23:33,400 --> 00:23:35,296
- Και την αναστατώνει, και
- πραγματικά με πνίγει όλο αυτό.
- 383
- 00:23:35,320 --> 00:23:37,056
- Και ήταν πραγματικά πολύ άσχημο.
- 384
- 00:23:37,080 --> 00:23:39,640
- Και τότε, κάποιος μου
- είπε κάτι πολύ σοφό.
- 385
- 00:23:39,800 --> 00:23:42,749
- Μου είπε: "¨Θα πρέπει να
- σταματήσεις να προσπαθείς
- 386
- 00:23:42,773 --> 00:23:44,773
- "να την αναγκάσεις την δει
- την δική σου πραγματικότητα.
- 387
- 00:23:44,920 --> 00:23:47,992
- "Και απλά μπες εσύ στην
- δική της πραγματικότητα."
- 388
- 00:23:48,160 --> 00:23:49,991
- Νόμιζα ότι δεν θα άντεχες
- οικονομικά τις θεραπείες.
- 389
- 00:23:50,160 --> 00:23:51,991
- Δεν μπορούσα ήταν ο
- οδηγός ταξί μου.
- 390
- 00:23:52,600 --> 00:23:54,511
- Είχε απόλυτο δίκιο.
- 391
- 00:23:54,680 --> 00:23:57,672
- Από τη στιγμή που το άρχισα
- αυτό, όλα έγιναν πιο εύκολα.
- 392
- 00:23:57,840 --> 00:23:59,831
- Η ζωή μας είναι σαν
- αυτοσχεδίαστο παιχνίδι.
- 393
- 00:24:00,040 --> 00:24:03,430
- Λέει τρελά πράγματα
- και εγώ της απαντώ.
- 394
- 00:24:03,600 --> 00:24:07,036
- Και αυτό την κάνει ευτυχισμένη
- και εγώ το διασκεδάζω κάπως.
- 395
- 00:24:07,640 --> 00:24:09,576
- Και αυτό με έκανε να
- σκεφτώ και κάτι άλλο.
- 396
- 00:24:09,600 --> 00:24:11,352
- Λοιπόν.
- 397
- 00:24:13,040 --> 00:24:14,189
- Όταν ήμουν στο "FBW"
- 398
- 00:24:14,360 --> 00:24:16,376
- Είχα αυτό το λογαριασμό για
- ψυχοδιεγερτικά φάρμακα, σωστά;
- 399
- 00:24:16,400 --> 00:24:18,360
- Και άρχισαν με μια
- ηλίθια γενική εκστρατεία
- 400
- 00:24:18,560 --> 00:24:20,216
- αλλά κράτησα την Ισπανική αγορά.
- 401
- 00:24:20,240 --> 00:24:21,355
- Κοιτάξτε αυτό. Λοιπόν...
- 402
- 00:24:21,560 --> 00:24:23,755
- Ο δάσκαλος νευριασμένα λέει...
- 403
- 00:24:23,920 --> 00:24:25,956
- "Μιλάτε όλη την ώρα
- και ποτέ δεν ακούτε!"
- 404
- 00:24:26,120 --> 00:24:27,917
- Και τότε έρχεται το τέρας.
- 405
- 00:24:28,080 --> 00:24:29,376
- "Δεν χρειάζεται να γίνει
- με αυτόν τον τρόπο."
- 406
- 00:24:29,400 --> 00:24:31,391
- Ο δάσκαλος τους λέει:
- "Ποιος είσαι εσύ;"
- 407
- 00:24:31,560 --> 00:24:32,993
- Και το τέρας λέει:
- "Είμαι ο θυμός σου"
- 408
- 00:24:33,200 --> 00:24:34,200
- Και ο δάσκαλος λέει...
- 409
- 00:24:34,800 --> 00:24:36,640
- "Δεν μπορώ να τα βάλω μαζί σου.
- Ελέγχεις τη ζωή μου."
- 410
- 00:24:36,800 --> 00:24:39,598
- Και ο θυμός λέει: "Υπάρχει
- λύση γι' αυτό, φίλε μου"
- 411
- 00:24:40,440 --> 00:24:43,557
- "Πες αντίο στο θυμό σου."
- 412
- 00:24:45,080 --> 00:24:46,593
- Καταλάβατε τι εννοώ με αυτό;
- 413
- 00:24:46,800 --> 00:24:50,190
- - Όχι ακριβώς.
- - Εντάξει. Κοίτα.
- 414
- 00:24:50,960 --> 00:24:52,855
- Δεν μπορεί να κάνεις τον
- Χάουαρντ να ασχοληθεί
- 415
- 00:24:52,879 --> 00:24:54,759
- με την πραγματικότητα
- που εμείς θέλουμε.
- 416
- 00:24:54,760 --> 00:24:57,433
- Γράφει γράμματα σε αυτά τα
- τρια πράγματα χωρίς νόημα.
- 417
- 00:24:57,640 --> 00:24:59,551
- Αλλά το κάνει.
- 418
- 00:24:59,720 --> 00:25:01,950
- Αν μπούμε στην δική
- του πραγματικότητα
- 419
- 00:25:02,120 --> 00:25:04,759
- και κάνουμε αυτά τα
- πράγματα να του απαντήσουν;
- 420
- 00:25:05,840 --> 00:25:07,159
- Συγνώμη, δεν σε καταλαβαίνω.
- 421
- 00:25:07,320 --> 00:25:11,950
- Αν η αγάπη, ο χρόνος και ο
- θάνατος, εμφανιστούν ως πρόσωπο
- 422
- 00:25:12,120 --> 00:25:14,429
- και απαντήσει στα γράμματα
- που ο Χάουαρντ τους γράφει;
- 423
- 00:25:14,600 --> 00:25:18,434
- Πώς ο χρόνος, η αγάπη και ο θάνατος
- θα εμφανιστούν ως πρόσωπο;
- 424
- 00:25:18,760 --> 00:25:20,591
- Ηθοποιοί.
- 425
- 00:25:20,760 --> 00:25:21,963
- Θα προσλάβουμε ηθοποιούς,
- 426
- 00:25:22,033 --> 00:25:24,150
- για να είναι η αγάπη,
- ο θάνατος και ο χρόνος.
- 427
- 00:25:24,320 --> 00:25:27,471
- Θα βρουν τον Χάουαρντ
- και θα του μιλήσουν.
- 428
- 00:25:30,080 --> 00:25:32,640
- Δηλαδή, θέλετε να
- επιφωτίσουμε το αφεντικό σας;
- 429
- 00:25:33,040 --> 00:25:36,191
- - Συγγνώμη;
- - Να επιφωτίσουμε.
- 430
- 00:25:36,360 --> 00:25:38,120
- Ήταν ένα παιχνίδι και
- μετά έγινε ταινία.
- 431
- 00:25:38,280 --> 00:25:39,998
- Επιφωτισμός; Θεέ μου.
- 432
- 00:25:40,160 --> 00:25:43,948
- Κανείς δεν βλέπει τίποτα περισσότερο
- από οκτώ δευτερόλεπτα πια;
- 433
- 00:25:44,120 --> 00:25:45,670
- Αυτό που εννοεί,
- είναι ότι μας θέλετε
- 434
- 00:25:45,740 --> 00:25:47,635
- να τον κάνουμε να πιστέψει
- ότι είναι τρελός;
- 435
- 00:25:47,800 --> 00:25:51,395
- Όχι, Δεν είναι το θέμα να τον κάνετε
- να πιστέψει ότι είναι τρελός.
- 436
- 00:25:51,560 --> 00:25:55,473
- Ο Χάουαρντ δεν είναι σε καλή
- ψυχική κατάσταση και το ξέρουμε.
- 437
- 00:25:55,640 --> 00:25:58,066
- Αλλά να "υπογραμμίσουμε"
- αυτό το γεγονός
- 438
- 00:25:58,136 --> 00:26:00,873
- ώστε και άλλοι άνθρωποι να το δουν,
- επίσης.
- 439
- 00:26:01,080 --> 00:26:05,358
- Εντάξει. Δηλαδή, θέλετε να
- εκτελέσουμε σε αυτή την παρέμβαση
- 440
- 00:26:05,520 --> 00:26:08,592
- και έτσι θα χρηματοδοτήσετε
- τη παράσταση μας;
- 441
- 00:26:08,800 --> 00:26:09,869
- - Ναι αυτό.
- - Ακριβώς.
- 442
- 00:26:10,040 --> 00:26:12,031
- Ναι, θα χρηματοδοτήσουμε...
- 443
- 00:26:12,200 --> 00:26:13,896
- Όλο αυτό μοιάζει με
- αποθήκη, αλλά...
- 444
- 00:26:13,920 --> 00:26:16,354
- Εντάξει. Λοιπόν, οι ηθοποιοί.
- Τι πιστεύουν;
- 445
- 00:26:16,520 --> 00:26:18,988
- Οχι, όχι, όχι...
- 446
- 00:26:19,160 --> 00:26:20,160
- Ακούστε.
- 447
- 00:26:20,320 --> 00:26:21,673
- Θα πάρουμε ο καθένας
- μας $ 15.000.
- 448
- 00:26:21,840 --> 00:26:24,593
- - Εντάξει; $ 15.000.
- - Έχετε τρελαθεί τελείως;
- 449
- 00:26:24,760 --> 00:26:26,512
- Εντάξει, θα το κάνουμε.
- 450
- 00:26:26,680 --> 00:26:28,033
- $ 20.000.
- Στον καθένα μας.
- 451
- 00:26:28,200 --> 00:26:31,510
- Μόλις είπες 15. Σε
- άκουσα να λες 15.
- 452
- 00:26:31,960 --> 00:26:33,996
- - Μου αρέσει το 20.
- - Μου αρέσει 20, επίσης.
- 453
- 00:26:34,160 --> 00:26:36,240
- 20; Δεν ξέρω, μου ακούγετε πολύ.
- 454
- 00:26:36,360 --> 00:26:38,656
- Σκεφτόμουν για 2000. Αυτά τα παιδιά
- πιθανόν να ζουν στο Μπρούκλιν.
- 455
- 00:26:38,680 --> 00:26:40,336
- - Πληρώνουν 600 δολάρια το μήνα.
- - Σταμάτα να μιλάς. Κόφτο.
- 456
- 00:26:40,360 --> 00:26:41,536
- Έκανες καλή δουλειά προσπαθώντας
- να τους ρίξεις την τιμή κάτω
- 457
- 00:26:41,560 --> 00:26:43,240
- Αυτό όλο είναι άσχημο.
- Είναι εντελώς λάθος.
- 458
- 00:26:43,280 --> 00:26:47,114
- Όχι, η Έιμι. Αυτή είναι η δουλειά.
- Αυτό σημαίνει υποκριτική.
- 459
- 00:26:47,280 --> 00:26:49,520
- Δεν άκουσες που είπε ότι αυτός
- ο άνθρωπος έχασε το παιδί του;
- 460
- 00:26:49,680 --> 00:26:51,595
- Ναι. Και αυτός είναι
- ο λόγος που ανοίγετε
- 461
- 00:26:51,665 --> 00:26:53,150
- προς τον Κόσμο
- για απαντήσεις.
- 462
- 00:26:53,320 --> 00:26:56,232
- Λοιπόν, έχουμε την ευκαιρία
- να είμαστε εμείς ο Κόσμος.
- 463
- 00:26:56,400 --> 00:27:00,518
- Εντάξει, δηλαδή θέλετε να απαλύνουμε
- τον πόνο αυτού του τύπου, γιατί;
- 464
- 00:27:00,720 --> 00:27:02,551
- Τι θα πάρετε ως αντάλλαγμα;
- Για να βγάλετε χρήματα;
- 465
- 00:27:03,040 --> 00:27:04,200
- - Οχι!
- - Οχι, όχι!
- 466
- 00:27:04,280 --> 00:27:05,696
- Αυτό δεν ακούγεται σωστό,
- όταν το θέτεις έτσι;
- 467
- 00:27:05,720 --> 00:27:08,029
- - Είναι πολύ πιο περίπλοκο από αυτό.
- - Είναι;
- 468
- 00:27:08,200 --> 00:27:09,235
- Αγαπάμε αυτόν τον άνθρωπο.
- 469
- 00:27:09,520 --> 00:27:11,636
- Δεν μόνο το αφεντικό
- μας, είναι και φίλος.
- 470
- 00:27:12,560 --> 00:27:15,472
- Ο Χάουαρντ είναι ένας λαμπρός,
- δημιουργικός και χαρισματικός τύπος
- 471
- 00:27:15,880 --> 00:27:16,880
- που παλιά ήταν ατρόμητος.
- 472
- 00:27:17,040 --> 00:27:19,110
- Αγαπούσε την ζωή και
- τώρα την μισεί.
- 473
- 00:27:19,600 --> 00:27:22,068
- Και πιστεύεις ότι
- αυτό θα τον βοηθήσει;
- 474
- 00:27:22,280 --> 00:27:23,713
- Έχασε το παιδί του.
- 475
- 00:27:24,440 --> 00:27:26,908
- Και τώρα δεν τον νοιάζει να
- χάσει το οτιδήποτε άλλο.
- 476
- 00:27:27,120 --> 00:27:29,429
- Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε
- να συμβεί αυτό.
- 477
- 00:27:29,600 --> 00:27:31,272
- Πρέπει να τον συνεφέρουμε.
- 478
- 00:27:33,000 --> 00:27:34,228
- Aξίζει $ 20.000.
- 479
- 00:27:34,400 --> 00:27:35,656
- - Θα πληρώσω εγώ.
- - Κλέρ!
- 480
- 00:27:35,680 --> 00:27:37,910
- Θα πληρώσω εγώ. Θα πληρώσω
- για τον εαυτό μου. Δεν με νοιάζει.
- 481
- 00:27:38,280 --> 00:27:41,238
- Λοιπόν, ποιοι είναι οι κανόνες;
- 482
- 00:27:41,400 --> 00:27:44,233
- Πρώτα, θα πρέπει να υπογράψουμε
- μια συμφωνία εμπιστευτικότητας.
- 483
- 00:27:44,400 --> 00:27:46,256
- Και να είμαστε σίγουροι ότι
- δεν θα μιλήσετε γι' αυτό.
- 484
- 00:27:46,280 --> 00:27:47,576
- Όχι, δεν εννοώ τους
- νομικούς κανόνες.
- 485
- 00:27:47,600 --> 00:27:49,397
- Εννοώ, τους κανόνες της
- θεατρικής "συσκευής."
- 486
- 00:27:49,600 --> 00:27:53,513
- Θέλω να πω, θα μας βλέπουν και άλλοι
- άνθρωποι ή μόνο ο Χάουαρντ;
- 487
- 00:27:54,200 --> 00:27:56,153
- Θα τους βλέπουν και
- άλλοι άνθρωποι Γουίτ;
- 488
- 00:27:56,223 --> 00:27:56,760
- Γουίτ;
- 489
- 00:27:56,920 --> 00:27:59,673
- Υποθέτω μόνο ο Χάουαρντ.
- 490
- 00:27:59,840 --> 00:28:01,831
- Αυτό είναι το αποτέλεσμα
- που ψάχνουμε, σωστά;
- 491
- 00:28:03,640 --> 00:28:05,280
- Το σκέφτηκες καθόλου αυτό;
- 492
- 00:28:05,440 --> 00:28:06,793
- - Φυσικά.
- - Όχι.
- 493
- 00:28:06,960 --> 00:28:08,176
- - Ως ένα βαθμό ναι.
- - Όχι, το σκεφτήκαμε.
- 494
- 00:28:08,200 --> 00:28:10,555
- Όχι, δεν το σκεφτήκαμε, Γουίτ.
- Σκάσε! Δεν το σκεφτήκαμε.
- 495
- 00:28:10,720 --> 00:28:13,632
- Τι θα γίνει αν πάνε σε ένα μπαρ και
- θέλουν να παραγγείλουν ένα ποτό;
- 496
- 00:28:13,800 --> 00:28:14,869
- Πώς μπορούν να το κάνουν αυτό...
- 497
- 00:28:15,040 --> 00:28:16,936
- Είδες τον Χάουαρντ να μπαίνει
- σε πολλά μπαρ αυτές τις μέρες;
- 498
- 00:28:16,960 --> 00:28:18,188
- Τελοσπάντων. Δεν έχει σημασία.
- 499
- 00:28:18,360 --> 00:28:20,016
- - Δηλαδή αν πήγαινε σε Κλάμπ;
- - Είναι ηθοποιούς.
- 500
- 00:28:20,040 --> 00:28:22,838
- - Θα πρέπει να ξέρουν υποθετικά.
- - Εντάξει. Αρκετά.
- 501
- 00:28:23,000 --> 00:28:26,436
- Έχουμε τη δύναμη να μας δει
- όποιος θέλουμε, όποτε θέλουμε.
- 502
- 00:28:26,640 --> 00:28:28,312
- - Πώς σας φαίνεται αυτό;
- - Μ' αρέσει αυτό.
- 503
- 00:28:28,480 --> 00:28:30,136
- - Σου είπα ότι είναι πολύ καλοί.
- - Μ' αρέσει αυτό, ναι.
- 504
- 00:28:30,160 --> 00:28:31,440
- Θα πρέπει να το
- αφήσουμε σε αυτούς.
- 505
- 00:28:31,480 --> 00:28:32,549
- Ας προχωρήσουμε.
- 506
- 00:28:32,720 --> 00:28:33,720
- Τι άλλο;
- 507
- 00:28:33,880 --> 00:28:36,792
- Ο Χάουαρντ γράφει τρια γράμματα προς
- την αγάπη, τον θάνατο και τον Χρόνο.
- 508
- 00:28:36,960 --> 00:28:39,997
- Και το ερώτημα είναι
- ποιος θα παίξει ποιον;
- 509
- 00:28:40,160 --> 00:28:42,071
- Ακροάσεις.
- Είναι πολύ σημαντικό.
- 510
- 00:28:42,640 --> 00:28:44,134
- Η αγάπη.
- 511
- 00:28:45,200 --> 00:28:46,599
- Ο θάνατος.
- 512
- 00:28:47,320 --> 00:28:48,920
- Και ο χρόνος.
- 513
- 00:28:49,320 --> 00:28:51,629
- Ωραία. Πότε θα πληρωθούμε;
- 514
- 00:29:17,840 --> 00:29:21,150
- "Αγαπητέ θάνατε, ταξιδεύετε
- σαν την μυθολογία
- 515
- 00:29:21,360 --> 00:29:24,352
- "Που προκαλεί τόσο πόνο,
- που εμπνεύσει τόσο φόβο.
- 516
- 00:29:24,680 --> 00:29:26,591
- "Αλλά είσαι ένας χάρτινος
- τίγρης για μένα.
- 517
- 00:29:26,760 --> 00:29:29,877
- "Είσαι ένας αξιολύπητος,
- ανίσχυρος, μεσαίο στέλεχος.
- 518
- 00:29:30,080 --> 00:29:32,640
- "Δεν έχεις καν το αξίωμα να
- κάνεις ένα μια απλή ανταλλαγή."
- 519
- 00:29:32,800 --> 00:29:35,837
- Όπως βλέπετε δεν είναι και το πιο
- ωραίο γράμμα που μπορεί να γραφτεί.
- 520
- 00:29:36,040 --> 00:29:38,200
- Ναι, καλά, ο θάνατος
- δεν έχει και οπαδούς.
- 521
- 00:29:38,240 --> 00:29:41,676
- Δεν καταλαβαίνω όμως το γιατί,
- είναι μια απελευθέρωση.
- 522
- 00:29:42,680 --> 00:29:44,716
- Είσαι καλά;
- 523
- 00:29:55,960 --> 00:29:58,190
- <i>Πηγαίνει στη δουλειά και
- στο πάρκο για σκύλους.</i>
- 524
- 00:29:58,600 --> 00:29:59,874
- Αυτά είναι όλα.
- 525
- 00:30:00,040 --> 00:30:01,553
- Εντάξει. Κοίτα τι θα κάνω.
- 526
- 00:30:01,720 --> 00:30:03,199
- Θα πάω σ' αυτόν θυμωμένος.
- 527
- 00:30:03,400 --> 00:30:05,550
- Σαν, τσαντισμένος. Σαν
- να έχουμε πρόβλημα.
- 528
- 00:30:05,720 --> 00:30:08,029
- Όχι, όχι. Μην το κάνεις αυτό.
- 529
- 00:30:08,240 --> 00:30:11,232
- Με λέει ξύλο και νεκρό ιστό.
- Με φωνάζει.
- 530
- 00:30:11,400 --> 00:30:12,400
- Πώς σε φωνάζει;
- 531
- 00:30:12,560 --> 00:30:13,754
- Χρόνο.
- 532
- 00:30:13,920 --> 00:30:16,832
- Φωνάζει στον χρόνο και
- εγώ είμαι ο χρόνος.
- 533
- 00:30:18,360 --> 00:30:20,555
- Κοίτα, δεν θέλω
- ανταγωνίζεσαι τον Χάουαρντ.
- 534
- 00:30:20,720 --> 00:30:22,073
- Το κατάλαβες;
- 535
- 00:30:37,320 --> 00:30:40,232
- Αλλά το γράμμα αποτελείται από
- μόνο μία λέξη, το "Αντίο".
- 536
- 00:30:40,920 --> 00:30:41,920
- Κοίτα.
- 537
- 00:30:42,080 --> 00:30:44,071
- "Αγαπητή αγάπη, αντίο."
- 538
- 00:30:44,400 --> 00:30:46,914
- Τι υποτίθεται ότι
- πρέπει να του πω;
- 539
- 00:30:50,600 --> 00:30:52,016
- Είναι ένα γράμμα προς την
- αγάπη λέγοντας αντίο, σωστά;
- 540
- 00:30:52,040 --> 00:30:53,712
- - Ναι.
- - Λοιπόν, αν τον προσεγγίσεις
- 541
- 00:30:53,880 --> 00:30:55,393
- και αρνιόσουν να
- το δεχτείς αυτό;
- 542
- 00:30:55,560 --> 00:30:57,835
- Πες του δεν μπορείς να απαλλαγείς
- από εμένα τόσο εύκολα.
- 543
- 00:30:58,040 --> 00:30:59,234
- Πες του ότι...
- 544
- 00:31:00,480 --> 00:31:04,234
- δεν επιλέγουμε ποιους να αγαπάμε
- και ποιοι να μας αγαπούν.
- 545
- 00:31:04,600 --> 00:31:07,956
- Πες του ότι είσαι "μέσα" του...
- 546
- 00:31:08,480 --> 00:31:12,029
- είσαι μέσα σε όλα, είτε
- του αρέσει είτε όχι.
- 547
- 00:31:12,440 --> 00:31:14,271
- Και αν το αποδεχτεί αυτό...
- 548
- 00:31:15,320 --> 00:31:18,153
- τότε ίσως...
- δεν ξέρω.
- 549
- 00:31:18,320 --> 00:31:21,915
- Ίσως ξανά βρει τα
- πόδια του πάλι.
- 550
- 00:32:14,240 --> 00:32:15,673
- Πενθούν.
- 551
- 00:32:17,440 --> 00:32:19,078
- Οι σκύλοι.
- 552
- 00:32:19,240 --> 00:32:22,471
- Πενθούν, και κατανοούν
- πλήρως το θάνατο.
- 553
- 00:32:25,560 --> 00:32:27,755
- Με αποκάλεσες χάρτινο τίγρη.
- 554
- 00:32:28,920 --> 00:32:30,273
- Στο γράμμα που μου έγραψες.
- 555
- 00:32:30,440 --> 00:32:31,998
- Είπες ότι είμαι αξιολύπητος.
- 556
- 00:32:35,080 --> 00:32:36,308
- Δεν θυμάσαι;
- 557
- 00:32:36,480 --> 00:32:38,710
- Είπες κάτι για μεσαίο στέλεχος
- 558
- 00:32:38,880 --> 00:32:41,997
- κάνοντας μια συμφωνία
- και χάρτινος τίγρης.
- 559
- 00:32:43,480 --> 00:32:46,153
- Χάουαρντ, δεν πέρασε
- και πολύς καιρός.
- 560
- 00:32:47,520 --> 00:32:49,476
- Από που το πήρες αυτό;
- 561
- 00:32:49,880 --> 00:32:53,316
- - Ποια είσαι;
- - Σε ποιον έγραψες το γράμμα;
- 562
- 00:32:56,680 --> 00:32:58,159
- Έγραψα το γράμμα στο θάνατο.
- 563
- 00:33:00,160 --> 00:33:03,038
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Γοητευμένος, είμαι σίγουρη.
- 564
- 00:33:05,120 --> 00:33:06,314
- Όχι.
- 565
- 00:33:07,240 --> 00:33:08,240
- Ξέρω.
- 566
- 00:33:08,400 --> 00:33:10,550
- Οι άνθρωποι γράφουν γράμματα
- στον κόσμο όλη την ώρα.
- 567
- 00:33:10,720 --> 00:33:12,551
- Οι περισσότεροι δεν παίρνουν
- προσωπική απάντηση.
- 568
- 00:33:12,760 --> 00:33:16,070
- Αλλά εσύ παίρνεις, γιατί θα ήθελα
- να σου πω, πως κάνεις λάθος.
- 569
- 00:33:16,240 --> 00:33:18,037
- Δεν είμαι κάποια ανίσχυρη
- και μεσαίο στέλεχος.
- 570
- 00:33:18,200 --> 00:33:19,520
- - Που ακολουθώ εντολές.
- - Κυρία μου...
- 571
- 00:33:19,720 --> 00:33:22,075
- Δεν ήθελα να κάνω την ανταλλαγή.
- 572
- 00:33:22,240 --> 00:33:24,231
- Δεν το θέλω αυτό.
- 573
- 00:33:24,400 --> 00:33:26,040
- Εγώ δεν σας λέω πως να
- κάνετε την δουλειά σας.
- 574
- 00:33:26,120 --> 00:33:29,112
- Έτσι, θα το εκτιμούσα αν δεν μου
- λες πως να κάνω την δική μου.
- 575
- 00:33:30,120 --> 00:33:32,634
- Σε ποιον μιλάει;
- Φαίνεται περίεργος.
- 576
- 00:33:32,800 --> 00:33:35,951
- Μην ανησυχείς. Μερικές φορές
- οι άνθρωποι είναι ανόητοι.
- 577
- 00:33:36,120 --> 00:33:38,714
- Δεν με βλέπουν μέχρι
- να έρθει η ώρα τους.
- 578
- 00:33:38,880 --> 00:33:40,996
- Είναι εντάξει, Χάουαρντ.
- Δεν ήρθε η ώρα σου ακόμη.
- 579
- 00:33:41,200 --> 00:33:42,713
- Απλώς ήθελα να σου
- το επιστρέψω αυτό...
- 580
- 00:33:44,160 --> 00:33:46,594
- ...και να ξεκαθαρίσω τα
- πράγματα μεταξύ μας.
- 581
- 00:33:49,480 --> 00:33:52,040
- Αλήθεια είμαι ο
- θάνατος, Χάουαρντ!
- 582
- 00:33:57,440 --> 00:33:58,440
- Με πίστεψε.
- 583
- 00:33:58,640 --> 00:34:00,232
- Σου λέω με πίστεψε!
- 584
- 00:34:00,400 --> 00:34:02,834
- - Αυτό είναι υπέροχο.
- - Ήταν απίστευτο.
- 585
- 00:34:03,000 --> 00:34:04,616
- Επειδή δεν υπήρχε
- "δίχτυ ασφαλείας."
- 586
- 00:34:04,640 --> 00:34:06,040
- Ήταν σαν το Γκροτόφσκι.
- 587
- 00:34:06,120 --> 00:34:08,634
- Ήταν σαν την Στέλλα ʼντλερ!
- 588
- 00:34:08,840 --> 00:34:10,800
- - Σε ευχαριστώ για την ευκαιρία.
- - Ναι.
- 589
- 00:34:10,840 --> 00:34:12,016
- - Είσαι καλός άνθρωπος.
- - Κανένα πρόβλημα.
- 590
- 00:34:12,040 --> 00:34:13,856
- Με πίστεψε σου λέω.
- 591
- 00:34:13,880 --> 00:34:16,096
- Το χρειαζόταν. Το
- είδα στα μάτια του.
- 592
- 00:34:16,120 --> 00:34:18,416
- Ποια ήταν αυτή η γυναίκα και το
- μικρό αγόρι; Ήταν απίστευτο.
- 593
- 00:34:18,440 --> 00:34:20,576
- Ήταν μια ιδιωτική ντετέκτιβ
- και ο εγγονός της.
- 594
- 00:34:20,600 --> 00:34:22,750
- Αλήθεια; Και σου είπε
- τίποτα για μένα;
- 595
- 00:34:22,920 --> 00:34:24,797
- Είπε ότι ήσουν καλή. Πολύ καλή.
- 596
- 00:34:25,000 --> 00:34:26,296
- Καλή; Τι εννοείς; Καλή όπως...
- 597
- 00:34:26,320 --> 00:34:28,436
- Εννοείς καλή όπως τον
- λαχανοντολμά; Ή τι;
- 598
- 00:34:28,600 --> 00:34:30,636
- Όχι, εννοώ απίστευτη.
- 599
- 00:34:30,800 --> 00:34:34,315
- Είπε, ότι έκανε το αδύνατο δυνατό.
- 600
- 00:34:34,480 --> 00:34:36,835
- Θα πρέπει να σε πληρώνω.
- 601
- 00:34:39,160 --> 00:34:42,470
- Μου είπαν ότι ο Τρέβορ
- έφτιαχνε τη βαλίτσα του
- 602
- 00:34:42,680 --> 00:34:44,830
- και ότι θα επέστρεφε σπίτι.
- 603
- 00:34:45,680 --> 00:34:47,159
- Ήμουν έξαλλη.
- 604
- 00:34:48,200 --> 00:34:51,829
- Αλλά κοιμόταν, έτσι δεν
- μπορούσα να του μιλήσω.
- 605
- 00:34:52,840 --> 00:34:57,630
- Εννοώ, ποια νοσοκόμα υπόσχεται σε
- ένα ετοιμοθάνατο πεντάχρονο αγόρι
- 606
- 00:34:57,800 --> 00:34:59,438
- ότι μπορεί να
- επιστρέψει σπίτι του;
- 607
- 00:35:00,320 --> 00:35:02,834
- Του απέμειναν ελάχιστα
- λευκά αιμοσφαίρια.
- 608
- 00:35:03,680 --> 00:35:05,318
- Ήταν πολύ ευάλωτος.
- 609
- 00:35:06,720 --> 00:35:08,631
- Ποιος θα μπορούσε να
- είναι τόσο σκληρός;
- 610
- 00:35:09,600 --> 00:35:10,919
- Ποιος θα μπορούσε
- να το κάνει αυτό;
- 611
- 00:35:12,240 --> 00:35:13,912
- Ήμουν πολύ αναστατωμένη.
- 612
- 00:35:14,080 --> 00:35:18,471
- Φώναζα στο προσωπικό,
- ξεπερνώντας τα όρια μου.
- 613
- 00:35:19,800 --> 00:35:22,394
- Τότε, ο Τρέβορ
- επιτέλους ξυπνάει.
- 614
- 00:35:22,560 --> 00:35:24,755
- Και πήγα σ 'αυτόν.
- 615
- 00:35:24,920 --> 00:35:31,029
- Η μικρή του μπλε βαλίτσα ήταν
- ακόμα στην άκρη του κρεβατιού.
- 616
- 00:35:31,920 --> 00:35:34,559
- Έτσι, τον κοιτάζω και τον ρωτώ.
- 617
- 00:35:35,640 --> 00:35:37,676
- Ποιος σου το είπε
- αυτό, γλυκέ μου;
- 618
- 00:35:38,720 --> 00:35:41,393
- Ποιος σου είπε ότι θα μπορέσεις
- να επιστρέψεις στο σπίτι μας;
- 619
- 00:35:42,000 --> 00:35:43,672
- Και ξέρετε τι είπε;
- 620
- 00:35:45,080 --> 00:35:46,877
- Κανείς, μαμά.
- 621
- 00:35:48,520 --> 00:35:50,954
- Δεν θα επιστρέψω στο σπίτι μας.
- 622
- 00:35:51,720 --> 00:35:53,233
- Θα πάω σπίτι.
- 623
- 00:35:58,920 --> 00:36:02,435
- Πέθανε τέσσερις ώρες αργότερα.
- 624
- 00:36:18,520 --> 00:36:19,839
- Γεια σας.
- 625
- 00:36:21,040 --> 00:36:22,314
- Γεια.
- 626
- 00:36:23,040 --> 00:36:25,429
- Ψάχνετε για κάποια
- ομάδα υποστήριξης;
- 627
- 00:36:28,960 --> 00:36:31,838
- - Ναι.
- - Και ποιος είσαι;
- 628
- 00:36:34,120 --> 00:36:37,078
- - Ο Χάουαρντ.
- - Χάουαρντ;
- 629
- 00:36:38,280 --> 00:36:40,510
- Έλα μέσα. Κάθισε.
- 630
- 00:36:53,040 --> 00:36:54,951
- Έχασες κάποιο παιδί
- σου, Χάουαρντ;
- 631
- 00:36:55,640 --> 00:36:56,959
- Ναι.
- 632
- 00:36:57,120 --> 00:36:58,633
- Αγόρι ή κορίτσι;
- 633
- 00:36:59,040 --> 00:37:00,109
- Κορίτσι.
- 634
- 00:37:02,080 --> 00:37:03,479
- Και ποιο ήτανε το όνομα της;
- 635
- 00:37:09,480 --> 00:37:11,675
- Όχι είναι εντάξει. Χάουαρντ.
- 636
- 00:37:12,640 --> 00:37:14,631
- Δεν χρειάζεται να απαντήσεις.
- 637
- 00:37:15,560 --> 00:37:18,279
- Δεν χρειάζεται καν
- να μιλάς, εντάξει;
- 638
- 00:37:20,000 --> 00:37:21,592
- Μπορείς να μείνεις;
- 639
- 00:37:23,080 --> 00:37:24,308
- Σε παρακαλώ;
- 640
- 00:37:30,080 --> 00:37:31,274
- Εντάξει.
- 641
- 00:37:31,440 --> 00:37:32,998
- Σε ευχαριστώ πολύ που το
- μοιράστηκες μαζί μας.
- 642
- 00:37:33,320 --> 00:37:34,548
- Το εκτιμήσαμε πραγματικά.
- 643
- 00:37:34,720 --> 00:37:35,720
- Ευχαριστώ.
- 644
- 00:37:36,520 --> 00:37:38,988
- Έχει κανείς άλλος κάτι να πει;
- 645
- 00:37:55,520 --> 00:37:58,512
- Γιατί αποφάσισες
- να έρθεις απόψε;
- 646
- 00:37:59,160 --> 00:38:02,357
- Ναι, σε έχω δει απ' εξω.
- 647
- 00:38:02,520 --> 00:38:05,353
- Θα ερχόμουν να σε
- προσκαλούσα να έρθεις μέσα
- 648
- 00:38:05,520 --> 00:38:07,476
- αλλά υποθέτω ότι δεν
- ήθελες να σε ανακαλύψουν.
- 649
- 00:38:07,800 --> 00:38:10,030
- Να με ανακαλύψουν;
- 650
- 00:38:10,200 --> 00:38:10,379
- Ναι.
- 651
- 00:38:10,449 --> 00:38:12,191
- Θέλεις να χαλάσεις
- την κρυψώνα μου;
- 652
- 00:38:14,720 --> 00:38:16,153
- Ακριβώς.
- 653
- 00:38:17,720 --> 00:38:18,869
- Πως σε λένε;
- 654
- 00:38:21,520 --> 00:38:22,589
- Μάντελιν.
- 655
- 00:38:23,120 --> 00:38:24,758
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- 656
- 00:38:26,280 --> 00:38:28,032
- Το όνομα της κόρης
- μου ήταν Ολίβια.
- 657
- 00:38:28,240 --> 00:38:30,355
- Πέθανε από μια σπάνια μορφή
- καρκίνου του εγκεφάλου
- 658
- 00:38:30,379 --> 00:38:31,919
- γνωστό ως πολύμορφο
- γλοιοβλάστωμα
- 659
- 00:38:31,920 --> 00:38:33,239
- ή "GBM" σε συντομία.
- 660
- 00:38:33,400 --> 00:38:35,152
- Ήταν έξι χρονών.
- 661
- 00:38:37,120 --> 00:38:38,917
- Ποιο ήταν το όνομα της
- κόρης σου, Χάουαρντ;
- 662
- 00:38:46,080 --> 00:38:47,399
- Εντάξει.
- 663
- 00:38:47,560 --> 00:38:50,552
- Μην απαντήσεις. Δεν
- θα σε βασανίσω.
- 664
- 00:38:50,760 --> 00:38:52,113
- Ευχαριστώ.
- 665
- 00:38:52,280 --> 00:38:54,794
- Ήταν τις διακοπές;
- 666
- 00:38:54,960 --> 00:38:56,871
- Γιατί αποφάσισες
- να έρθεις απόψε;
- 667
- 00:38:57,040 --> 00:38:59,838
- Έχουμε πολλούς πρωτάρηδες κατά
- τη διάρκεια των διακοπών.
- 668
- 00:39:00,000 --> 00:39:02,389
- - Όχι, δεν είναι αυτό.
- - Τότε γιατί απόψε;
- 669
- 00:39:03,480 --> 00:39:05,914
- Υποθέτω...
- 670
- 00:39:09,840 --> 00:39:12,912
- Προσπαθώ να καθαρίσω
- το μυαλό μου.
- 671
- 00:39:14,720 --> 00:39:16,870
- Έχασες ένα παιδί, Χάουαρντ.
- 672
- 00:39:17,640 --> 00:39:19,471
- Ποτέ δεν πρόκειται
- να αλλάξει αυτό.
- 673
- 00:39:25,120 --> 00:39:26,951
- Ελπίζω να ξανά έρθεις.
- 674
- 00:40:14,680 --> 00:40:16,910
- Υπογεγραμμένες συμβάσεις και
- συμφωνίες εμπιστευτικότητας.
- 675
- 00:40:17,080 --> 00:40:19,355
- - Ωραία. Ευχαριστώ.
- - Λοιπόν, είπε τίποτα;
- 676
- 00:40:19,560 --> 00:40:20,834
- Ποιος, ο Χάουαρντ;
- 677
- 00:40:21,000 --> 00:40:23,761
- - Όχι. Δυστυχώς, δεν είπε.
- - Το πίστεψε σου λέω.
- 678
- 00:40:23,840 --> 00:40:24,336
- Αυτό είναι καλό.
- 679
- 00:40:24,406 --> 00:40:25,616
- Ίσως θα πρέπει να
- με στείλεις ξανά.
- 680
- 00:40:25,640 --> 00:40:27,676
- Όχι αμέσως, θα είναι λάθος.
- 681
- 00:40:27,840 --> 00:40:29,671
- Και η Έιμι, είναι
- πολύ συναισθηματική.
- 682
- 00:40:29,840 --> 00:40:31,512
- Μετά από μένα, τι υπάρχει;
- 683
- 00:40:31,680 --> 00:40:33,113
- Ναι, αλλά έγραψε τρία γράμματα.
- 684
- 00:40:33,320 --> 00:40:35,276
- Ναι αλλά, ο θάνατος είναι πιο
- σημαντικός από το χρόνο.
- 685
- 00:40:35,440 --> 00:40:35,712
- Σωστά.
- 686
- 00:40:35,782 --> 00:40:37,954
- Ο θάνατος δίνει χρόνο
- σε όλες τις αξίες του.
- 687
- 00:40:38,160 --> 00:40:40,879
- Ίσως θα πρέπει να
- παίξω και τα τρια.
- 688
- 00:40:41,360 --> 00:40:44,670
- Ξέρεις το υψηλότερο δημογραφικό
- περιθώριο των γονιών τώρα;
- 689
- 00:40:44,840 --> 00:40:46,320
- Δημιούργησαν έναν αλγόριθμο
- 690
- 00:40:46,480 --> 00:40:48,576
- που προβλέπει πότε οι γυναίκες
- πελάτες τους θα μείνουν έγκυες.
- 691
- 00:40:48,600 --> 00:40:50,875
- Είπες πριν πως δεν ήσουν καλά.
- 692
- 00:40:51,200 --> 00:40:52,519
- Είσαι άρρωστος;
- 693
- 00:40:55,960 --> 00:40:57,188
- Είμαι άρρωστος.
- 694
- 00:40:59,040 --> 00:41:00,712
- Ας πούμε ότι είμαι
- πολύ άρρωστος.
- 695
- 00:41:05,800 --> 00:41:07,199
- Πεθαίνεις;
- 696
- 00:41:09,880 --> 00:41:11,199
- Όλοι θα πεθάνουν.
- 697
- 00:41:14,240 --> 00:41:16,196
- Ναι, αλλά εσύ το παθαίνεις
- αυτή την στιγμή.
- 698
- 00:41:18,720 --> 00:41:21,075
- Σάιμον.
- 699
- 00:41:21,800 --> 00:41:24,872
- Ελα πες μου. Πες μου.
- Τι συμβαίνει;
- 700
- 00:41:26,040 --> 00:41:27,758
- Τι συμβαίνει;
- 701
- 00:41:27,960 --> 00:41:30,235
- Το πρόβλημα είναι ότι
- βγήκα από μια ύφεση
- 702
- 00:41:30,400 --> 00:41:31,913
- δύο εβδομάδες πριν ο
- γιος μου γεννηθεί.
- 703
- 00:41:32,520 --> 00:41:33,794
- Τι συμβαίνει;
- 704
- 00:41:34,920 --> 00:41:36,387
- Συμβαίνει ότι ζω
- ένα δράμα καθημερινά
- 705
- 00:41:36,457 --> 00:41:37,620
- προσποιόντας ότι είμαι υγιείς.
- 706
- 00:41:37,720 --> 00:41:38,948
- Αυτό συμβαίνει.
- 707
- 00:41:40,880 --> 00:41:42,313
- Το έχεις πει σε κανένα;
- 708
- 00:41:45,360 --> 00:41:46,554
- Δεν το είπες;
- 709
- 00:41:46,960 --> 00:41:49,793
- Όχι, μόνο σε μια ηθοποιό
- που καλά δεν ξέρω.
- 710
- 00:41:55,480 --> 00:41:57,436
- Τι είναι αυτό που έχεις;
- 711
- 00:41:58,000 --> 00:41:59,149
- Είναι ένα πολλαπλό μυέλωμα.
- 712
- 00:42:00,400 --> 00:42:03,710
- Το πολέμησα όταν ήμουν 16, και
- μετά και πάλι, όταν ήμουν 25.
- 713
- 00:42:05,000 --> 00:42:07,195
- Απλά ποτέ δεν έφυγε.
- 714
- 00:42:07,360 --> 00:42:09,954
- Απ' αυτό έγινα πιο δυνατός.
- 715
- 00:42:12,360 --> 00:42:14,191
- Δηλαδή, ο πόλεμος τελείωσε;
- 716
- 00:42:18,280 --> 00:42:20,396
- Ναι, ο πόλεμος τελείωσε.
- 717
- 00:42:22,440 --> 00:42:24,874
- Οι υποθέσεις σου είναι σε τάξη;
- 718
- 00:42:25,680 --> 00:42:26,908
- Όχι δεν είναι.
- 719
- 00:42:27,680 --> 00:42:29,477
- Γι 'αυτό σε προσέλαβα.
- 720
- 00:42:29,960 --> 00:42:31,640
- Είναι ήδη αρκετά άσχημο που
- θα αφήσω την οικογένειά μου.
- 721
- 00:42:31,760 --> 00:42:33,751
- Αλλά δεν θα τους
- αφήσω χωρίς λεφτά.
- 722
- 00:42:36,480 --> 00:42:37,799
- Με πίστεψε.
- 723
- 00:42:38,640 --> 00:42:39,675
- Ο Χάουαρντ.
- 724
- 00:42:40,840 --> 00:42:43,149
- Με πίστεψε.
- 725
- 00:42:51,640 --> 00:42:54,598
- Συγνώμη. Όχι, μην
- το αγγίζεις αυτό.
- 726
- 00:42:54,800 --> 00:42:56,313
- Δεν καταλαβαίνω το ντόμινο.
- 727
- 00:42:56,480 --> 00:42:58,306
- Δεν υπάρχει κάποιος
- πίνακας να τα βάλεις πάνω,
- 728
- 00:42:58,376 --> 00:42:59,836
- ή ένα καλάθι για να τα ρίξεις μέσα;
- 729
- 00:43:00,000 --> 00:43:01,353
- Μάλιστα.
- 730
- 00:43:01,520 --> 00:43:03,120
- Νομίζω ότι βρίσκεσαι
- σε λάθος μέρος.
- 731
- 00:43:03,160 --> 00:43:04,991
- Όχι, είμαι στο σωστό
- μέρος, Χάουαρντ.
- 732
- 00:43:08,080 --> 00:43:10,469
- Ναι.
- 733
- 00:43:12,120 --> 00:43:15,556
- "Χρόνος: λένε ότι θα
- θεραπεύσει όλες τις πληγές
- 734
- 00:43:15,720 --> 00:43:17,587
- "Αλλά δεν λέει για το
- πώς θα καταστρέψεις
- 735
- 00:43:17,657 --> 00:43:18,917
- το καλό σ' αυτό τον κόσμο.
- 736
- 00:43:19,600 --> 00:43:22,592
- "Πώς μετατρέψεις την
- ομορφιά σε τέφρα."
- 737
- 00:43:22,760 --> 00:43:24,478
- Αυτά είναι μαλακίες, Χάουαρντ.
- 738
- 00:43:24,960 --> 00:43:28,236
- Αν η αγάπη είναι η δημιουργία και
- ο θάνατος είναι η καταστροφή
- 739
- 00:43:29,080 --> 00:43:31,310
- τότε εγώ είμαι ανάμεσα
- σε αυτά τα δύο.
- 740
- 00:43:32,280 --> 00:43:35,192
- Δεν καταλαβαίνεις τον χρόνο.
- Κανείς δεν καταλαβαίνει τον χρόνο.
- 741
- 00:43:35,360 --> 00:43:38,158
- Ο Αϊνστάιν πλησίασε όταν είπε
- ότι είμαι μια ψευδαίσθηση.
- 742
- 00:43:38,320 --> 00:43:39,514
- Χάουαρντ;
- 743
- 00:43:39,720 --> 00:43:40,869
- ʼκου, είμαι σίγουρη
- ότι θα πεις όχι
- 744
- 00:43:41,040 --> 00:43:42,468
- αλλά η Ονέλντα Απάρελ ζήτησε
- 745
- 00:43:42,538 --> 00:43:44,732
- να είσαι στη συνάντηση
- των μέσων ενημέρωσης.
- 746
- 00:43:45,200 --> 00:43:46,918
- Συγνώμη που μπήκα έτσι.
- 747
- 00:43:48,360 --> 00:43:49,793
- Ρώτα την.
- 748
- 00:43:49,960 --> 00:43:52,713
- Ρώτα την αν μπορεί να με δει.
- 749
- 00:44:03,040 --> 00:44:04,320
- Δεν θα έρθω στη συνεδρίαση.
- 750
- 00:44:07,560 --> 00:44:08,754
- Λοιπόν, επέμειναν να ρωτήσω.
- 751
- 00:44:09,080 --> 00:44:10,616
- Πιθανόν να μας
- απολύσουν, γι' αυτό...
- 752
- 00:44:10,640 --> 00:44:11,675
- Εντάξει.
- 753
- 00:44:11,840 --> 00:44:12,989
- - Τέλεια.
- - Ναι.
- 754
- 00:44:13,160 --> 00:44:14,195
- Εντάξει.
- 755
- 00:44:15,240 --> 00:44:16,559
- Τα λέμε αργότερα.
- 756
- 00:44:19,480 --> 00:44:21,232
- Μπορείς να τα έχεις
- όλα πίσω, Χάουαρντ.
- 757
- 00:44:21,400 --> 00:44:23,231
- Γιατί μου έγραψες;
- 758
- 00:44:23,400 --> 00:44:24,913
- Μου έγραψες γιατί με χρειάζεσαι.
- 759
- 00:44:25,080 --> 00:44:26,399
- Όχι.
- 760
- 00:44:26,600 --> 00:44:28,397
- Δεν χρειάζομαι τίποτα
- από εσένα, εντάξει;
- 761
- 00:44:28,600 --> 00:44:30,636
- Είσαι σαν μια σκύλα
- που διαμαρτύρεται.
- 762
- 00:44:30,800 --> 00:44:32,631
- "Δεν υπάρχει αρκετός χρόνος."
- 763
- 00:44:32,800 --> 00:44:34,677
- "Η ζωή είναι μικρή."
- 764
- 00:44:34,840 --> 00:44:36,910
- "Οι γκρίζες τρίχες
- άρχισαν να βγαίνουν"
- 765
- 00:44:37,080 --> 00:44:38,911
- Ξέρεις, μια μέρα είναι
- μεγάλη σαν την κόλαση.
- 766
- 00:44:39,080 --> 00:44:41,958
- Είμαι άφθονος. Είμαι δώρο.
- 767
- 00:44:42,120 --> 00:44:44,315
- Ακόμα και όταν στέκεσαι
- εδώ και λες βλακείες.
- 768
- 00:44:44,480 --> 00:44:46,914
- Σου κάνω το δώρο και
- εσύ το σπαταλάς.
- 769
- 00:44:47,120 --> 00:44:48,120
- Σε τι;
- 770
- 00:44:48,280 --> 00:44:49,952
- Τι είναι αυτό;
- 771
- 00:44:53,600 --> 00:44:54,635
- Ξέρεις τι;
- 772
- 00:44:54,800 --> 00:44:57,868
- Εγώ θα έπρεπε να είμαι αυτός που
- να σου έγραφε θυμωμένα γράμματα.
- 773
- 00:45:05,800 --> 00:45:07,916
- Αυτό ήταν το χειρότερο
- πράγμα που έχω κάνει ποτέ.
- 774
- 00:45:08,120 --> 00:45:10,076
- Για μένα ήταν το καλύτερο
- πράγμα που έχω κάνει ποτέ.
- 775
- 00:45:10,400 --> 00:45:13,073
- Τι ήταν αυτό που είπες
- για τον Αϊνστάιν;
- 776
- 00:45:13,240 --> 00:45:16,630
- Ο Αϊνστάιν ανέφερε τον χρόνο
- ως μια επίμονη ψευδαίσθηση.
- 777
- 00:45:17,920 --> 00:45:19,239
- Και τι σημαίνει αυτό;
- 778
- 00:45:19,560 --> 00:45:21,676
- Ο χρόνος δεν πάει από τον
- Ιανουάριο μέχρι τον Δεκέμβριο
- 779
- 00:45:21,840 --> 00:45:23,478
- ή από το μεσημέρι
- μέχρι στα μεσάνυχτα.
- 780
- 00:45:23,640 --> 00:45:26,115
- Απλά εμείς το φτιάχνουμε
- έτσι στα κεφάλια μας.
- 781
- 00:45:26,280 --> 00:45:27,793
- Αυτό είναι παράλογο.
- 782
- 00:45:27,960 --> 00:45:30,758
- Πες αυτό σε ένα άτομο που
- καθυστέρησε να πάει στο γάμο
- 783
- 00:45:30,920 --> 00:45:34,708
- ή καταδικάστηκε σε
- 20 χρόνια φυλάκιση.
- 784
- 00:45:35,040 --> 00:45:36,360
- Ή κάποιος παλεύει με
- το ρολόι ενός μωρού.
- 785
- 00:45:38,200 --> 00:45:41,988
- Δεν χρειάζεται να κάνουμε
- αυτή την συζήτηση.
- 786
- 00:45:43,520 --> 00:45:45,317
- Τέλοσπάντων, απλά...
- 787
- 00:45:45,480 --> 00:45:48,119
- Ήθελα να σου πω ότι
- τα πήγες σήμερα.
- 788
- 00:45:49,000 --> 00:45:51,150
- Είναι απλά μια επίμονη
- ψευδαίσθηση, Κλερ.
- 789
- 00:45:51,320 --> 00:45:52,992
- Έχεις όλη την ώρα του κόσμου.
- 790
- 00:45:53,640 --> 00:45:54,959
- Είσαι το εννέα!
- 791
- 00:45:56,520 --> 00:45:57,839
- Είσαι το εννέα.
- 792
- 00:46:14,480 --> 00:46:15,880
- Γεια σου.
- 793
- 00:46:18,600 --> 00:46:20,431
- Λυπάμαι.
- 794
- 00:46:22,560 --> 00:46:24,755
- Λυπάμαι πάρα πολύ.
- 795
- 00:46:28,760 --> 00:46:30,955
- Πλάκα μου κάνεις τώρα!
- 796
- 00:46:31,120 --> 00:46:32,473
- Τρώω.
- 797
- 00:46:34,160 --> 00:46:35,878
- Είπες αντίο, και ότι...
- 798
- 00:46:36,360 --> 00:46:40,399
- Δεν επιλέγουμε ποιον να αγαπάμε
- ή αυτούς που θα μας αγαπούν.
- 799
- 00:46:41,240 --> 00:46:43,536
- Και αυτό σημαίνει ότι είσαι αδύνατος
- σε εμένα όσο είσαι ζωντανός
- 800
- 00:46:43,560 --> 00:46:45,312
- επειδή εγώ είμαι το
- "ύφασμα" της ζωής.
- 801
- 00:46:45,480 --> 00:46:48,074
- Είμαι μέσα σου.
- Είμαι μέσα σε όλα.
- 802
- 00:46:48,800 --> 00:46:49,835
- Χάουαρντ.
- 803
- 00:46:50,640 --> 00:46:52,232
- Αν μπορέσεις να το δεχθείς
- αυτό, τότε ίσως...
- 804
- 00:46:52,400 --> 00:46:56,109
- Δεν ξέρω, αλλά ίσως μπορεί
- να αρχίσεις να ζεις πάλι.
- 805
- 00:47:14,560 --> 00:47:16,516
- Τα θαλάσσωσα.
- 806
- 00:47:17,160 --> 00:47:18,479
- Ήμουν πολύ μελό και απολογητική.
- 807
- 00:47:18,640 --> 00:47:20,480
- Νομίζω ότι η αγάπη μπορεί να
- είναι μελό και απολογητική.
- 808
- 00:47:20,600 --> 00:47:21,880
- Νομίζω ότι ήμουν
- καλύτερη στο τέλος.
- 809
- 00:47:22,040 --> 00:47:24,634
- Είμαι σίγουρος ότι
- τα πήγες καλά.
- 810
- 00:47:25,080 --> 00:47:26,399
- Είσαι γλυκός.
- 811
- 00:47:26,600 --> 00:47:27,600
- Μπορώ να σε φιλήσω;
- 812
- 00:47:27,840 --> 00:47:29,398
- Δεν χρειάζεται να το παίρνεις
- προς στο σεξουαλικό.
- 813
- 00:47:29,640 --> 00:47:32,029
- Μπορώ να σε φιλήσω
- χωρίς το κάνω αυτό.
- 814
- 00:47:32,240 --> 00:47:34,470
- Σοβαρά τώρα, έχω κάνει σεξ χωρίς
- να παίρνω προς το σεξουαλικό.
- 815
- 00:47:34,640 --> 00:47:36,437
- Κράτα το γλυκός, Γουίτ.
- 816
- 00:47:36,920 --> 00:47:38,194
- Είναι σαν προαγωγή.
- 817
- 00:47:39,440 --> 00:47:41,351
- Ακαταμάχητος θα ήταν προαγωγή.
- 818
- 00:47:42,320 --> 00:47:43,320
- Το πίστεψε.
- 819
- 00:47:43,480 --> 00:47:44,833
- Πώς είσαι σίγουρη;
- 820
- 00:47:46,200 --> 00:47:47,758
- Από τα μάτια του.
- 821
- 00:47:47,920 --> 00:47:50,912
- Καλό αυτό, αλλά κανένας
- άλλος δεν το έχει δει
- 822
- 00:47:51,080 --> 00:47:53,040
- και αυτό χρειαζόμαστε να συμβεί.
- 823
- 00:47:53,120 --> 00:47:56,271
- Πιστεύουμε ότι αν θα
- συναντηθείς μαζί του.
- 824
- 00:47:56,440 --> 00:47:59,273
- - Για μια ακόμη φορά, δημόσια.
- - Τέλεια.
- 825
- 00:47:59,600 --> 00:48:01,113
- Αλλά αυτή τη φορά να
- προσπαθήσουμε να...
- 826
- 00:48:01,280 --> 00:48:03,794
- Αλλά θα πρέπει να προκαλέσεις
- μια ισχυρή ορατή αντίδραση.
- 827
- 00:48:03,960 --> 00:48:04,960
- Γιατί;
- 828
- 00:48:05,160 --> 00:48:08,118
- Επειδή ο ιδιωτικός ντετέκτιβ
- θα βιντεοσκοπήσει τα πάντα.
- 829
- 00:48:08,320 --> 00:48:09,456
- Και θα το πάρουμε ως
- αποδεικτικό στοιχείο.
- 830
- 00:48:09,480 --> 00:48:11,220
- Θα είναι σαν να είστε σε ταινία.
- 831
- 00:48:11,800 --> 00:48:13,200
- Και εσείς απλά θα
- αφαιρεθείτε ψηφιακά.
- 832
- 00:48:13,920 --> 00:48:14,920
- Όχι.
- 833
- 00:48:15,320 --> 00:48:16,320
- Συγνώμη;
- 834
- 00:48:16,480 --> 00:48:17,629
- Είναι πολύ έντονο αυτό.
- 835
- 00:48:17,840 --> 00:48:19,456
- Λυπάμαι. Δεν μπορώ να
- συμμετέχω σ' αυτό.
- 836
- 00:48:19,480 --> 00:48:22,313
- Έιμι, δεν υπάρχει "το πολύ
- έντονο" στην υποκριτική.
- 837
- 00:48:22,480 --> 00:48:25,552
- Θέλεις να αγαπηθείς ή να
- κάνεις ένα αντίκτυπο μόνο;
- 838
- 00:48:25,720 --> 00:48:28,154
- Αυτό δεν είναι ο Νόελ Κάουαρντ.
- 839
- 00:48:28,320 --> 00:48:29,753
- Αυτό είναι Τσέχωφ.
- 840
- 00:48:29,920 --> 00:48:31,148
- Αυτό είναι άσχημο!
- 841
- 00:48:31,640 --> 00:48:34,438
- Ξέρεις...
- 842
- 00:48:34,640 --> 00:48:37,791
- Ξεκίνησες τον οργανισμό
- με αυτόν, έτσι Γούιτ;
- 843
- 00:48:37,960 --> 00:48:39,393
- Και, η Κλερ, ήταν
- η μέντορας σου.
- 844
- 00:48:39,600 --> 00:48:42,273
- Και, ο Σάιμον, σου έδωσε μέρος
- της ιδιοκτησίας του οργανισμού
- 845
- 00:48:42,480 --> 00:48:44,072
- που δεν χρειαζόταν να το κάνει.
- 846
- 00:48:44,240 --> 00:48:45,976
- Μπορεί να της έχω πει
- κάποια πράγματα.
- 847
- 00:48:46,000 --> 00:48:47,200
- Όταν ήμασταν...
- 848
- 00:48:47,360 --> 00:48:48,680
- Λυπάμαι, αυτό είναι φρικτό.
- 849
- 00:48:48,840 --> 00:48:50,976
- Όχι, δεν μπορώ να είμαι μέρος αυτού.
- Ευχαριστώ.
- 850
- 00:48:51,000 --> 00:48:52,040
- - Συγνώμη. Ευχαριστώ.
- - Έιμι, όχι.
- 851
- 00:48:52,160 --> 00:48:53,195
- Έιμι.
- 852
- 00:48:53,360 --> 00:48:54,360
- Έιμι. Οχι.
- 853
- 00:48:54,520 --> 00:48:55,880
- Είναι πολύ συναισθηματική.
- 854
- 00:48:56,000 --> 00:48:57,000
- Έιμι!
- 855
- 00:48:57,360 --> 00:48:59,112
- Λυπάμαι πολύ. Θα επιστρέψει.
- 856
- 00:48:59,280 --> 00:49:01,271
- Αλλά αν δεν το κάνει...
- 857
- 00:49:01,440 --> 00:49:04,512
- Θα παρέμβω εγώ. Ξέρω τα
- πάντα για την αγάπη.
- 858
- 00:49:06,000 --> 00:49:07,194
- Έιμι!
- 859
- 00:49:13,840 --> 00:49:14,955
- Τι έχω χάσει;
- 860
- 00:49:17,480 --> 00:49:19,550
- Οι άνθρωποι κλαίνε επειδή τα
- παιδιά τους έχασαν τη ζωή τους.
- 861
- 00:49:22,920 --> 00:49:27,038
- Υπάρχει ένα πράγμα που ονομάζεται
- παραισθήσεις από απώλεια.
- 862
- 00:49:27,360 --> 00:49:28,360
- Ναι.
- 863
- 00:49:28,560 --> 00:49:29,754
- Εντάξει.
- 864
- 00:49:29,960 --> 00:49:32,349
- Λοιπόν...
- 865
- 00:49:32,560 --> 00:49:34,118
- Το κοίταξα.
- 866
- 00:49:34,320 --> 00:49:36,788
- Το πρόβλημα είναι
- ότι δεν κοιμάμαι.
- 867
- 00:49:37,000 --> 00:49:38,000
- Εντάξει.
- 868
- 00:49:40,240 --> 00:49:41,719
- Θέλω να πω, κοιμάμαι.
- 869
- 00:49:44,400 --> 00:49:48,712
- Έξι με επτά ώρες την εβδομάδα.
- 870
- 00:49:49,240 --> 00:49:51,196
- Τώρα που το σκέφτομαι, αυτός
- είναι πιθανώς ο λόγος...
- 871
- 00:49:51,360 --> 00:49:52,360
- Ο λόγος για ποιο;
- 872
- 00:49:58,760 --> 00:50:02,070
- Έχω κάτι συζητήσεις.
- 873
- 00:50:07,440 --> 00:50:10,159
- Εννοώ συζητήσεις.
- 874
- 00:50:10,920 --> 00:50:12,239
- Εντάξει.
- 875
- 00:50:15,040 --> 00:50:17,838
- Είναι εντάξει. Δεν
- πειράζει άστο.
- 876
- 00:50:18,200 --> 00:50:20,270
- - Χάουαρντ;
- - Ναι;
- 877
- 00:50:21,120 --> 00:50:22,951
- Θες να συζητήσεις μαζί μου;
- 878
- 00:50:24,560 --> 00:50:26,039
- Ναι.
- 879
- 00:50:29,600 --> 00:50:32,592
- Δηλαδή είσαι το ποσοστό του 79%;
- 880
- 00:50:34,200 --> 00:50:38,034
- Από τα ζευγάρια που παίρνουν
- διαζύγιο, έχοντας χάσει ένα παιδί.
- 881
- 00:50:38,400 --> 00:50:39,992
- Ναι.
- 882
- 00:50:41,440 --> 00:50:42,793
- Και εγώ το ίδιο.
- 883
- 00:50:45,560 --> 00:50:46,959
- Την αγαπάς ακόμη;
- 884
- 00:50:49,640 --> 00:50:52,108
- Δεν ξέρω καν τι είναι
- η αγάπη πλέον.
- 885
- 00:50:53,440 --> 00:50:55,112
- Εσύ τον αγαπάς ακόμα;
- 886
- 00:50:55,320 --> 00:50:57,438
- Δεν σταματήσαμε να
- αγαπάμε ο ένας τον άλλο.
- 887
- 00:50:57,880 --> 00:50:59,654
- Επειδή δεν το πιστεύω
- να είναι αλλιώς.
- 888
- 00:50:59,724 --> 00:51:00,155
- Απλώς...
- 889
- 00:51:01,280 --> 00:51:02,429
- Μπορούμε...
- 890
- 00:51:08,280 --> 00:51:12,637
- Την μέρα που το διαζύγιο μας
- επισημοποιήθηκε, μου έστειλε αυτό.
- 891
- 00:51:18,160 --> 00:51:20,913
- Εάν και μόνο θα μπορούσαμε
- να είμαστε ξένοι και πάλι."
- 892
- 00:51:22,160 --> 00:51:23,752
- Τώρα είμαστε.
- 893
- 00:51:25,320 --> 00:51:27,709
- Η πιο ρομαντική χειρονομία
- που έκανε ποτέ.
- 894
- 00:51:29,000 --> 00:51:31,230
- Έτσι, για να απαντήσω
- στην ερώτησή σου
- 895
- 00:51:31,760 --> 00:51:32,909
- Ναι.
- 896
- 00:51:33,080 --> 00:51:34,513
- Ακόμα τον αγαπώ.
- 897
- 00:51:43,200 --> 00:51:44,758
- Τι εννοούσες...
- 898
- 00:51:44,920 --> 00:51:46,616
- ...όταν είπες ότι
- έχει συζητήσεις;
- 899
- 00:51:46,640 --> 00:51:47,640
- Α, ναι, ναι.
- 900
- 00:51:47,800 --> 00:51:49,756
- Συζητήσεις με ποιον;
- 901
- 00:51:50,600 --> 00:51:51,953
- Δεν είναι ποιος.
- 902
- 00:51:52,120 --> 00:51:53,348
- Είναι...
- 903
- 00:51:53,520 --> 00:51:55,511
- Θα νομίσεις ότι είμαι τρελός.
- 904
- 00:51:55,680 --> 00:51:56,680
- Δοκίμασε με.
- 905
- 00:51:56,880 --> 00:51:58,996
- Μπορώ να σου δείξω;
- 906
- 00:51:59,720 --> 00:52:03,349
- "Ένας νεκρός ιστός που
- δεν θα αποσυνδεθεί."
- 907
- 00:52:04,480 --> 00:52:06,471
- Καθόταν ακριβώς εδώ.
- 908
- 00:52:06,680 --> 00:52:11,037
- Ένας κακός λίγο,
- αλαζονικός τύπος.
- 909
- 00:52:11,760 --> 00:52:14,672
- Και ήταν ο πρώτος που
- εμφανίστηκε, έτσι;
- 910
- 00:52:15,040 --> 00:52:17,031
- Όχι. Ο θάνατος ήρθε πρώτος.
- 911
- 00:52:17,200 --> 00:52:19,953
- Με συνάντησε στο
- πάρκο των σκυλιών.
- 912
- 00:52:20,760 --> 00:52:22,478
- Δηλαδή ο θάνατος είναι γυναίκα;
- 913
- 00:52:22,840 --> 00:52:27,118
- Ναι. Αποδεικνύεται ότι ο θάνατος
- είναι μια ηλικιωμένη λευκή γυναίκα.
- 914
- 00:52:29,040 --> 00:52:30,393
- Ποια ήταν η ανταλλαγή;
- 915
- 00:52:31,240 --> 00:52:33,754
- Είπες ότι ο θάνατος δεν
- θα έκανε την ανταλλαγή.
- 916
- 00:52:34,240 --> 00:52:35,240
- Τι σημαίνει αυτό;
- 917
- 00:52:35,400 --> 00:52:37,197
- Όταν συνειδητοποιήσαμε...
- 918
- 00:52:37,880 --> 00:52:41,839
- Ότι η κόρη μου
- πέθαινε, προσευχήθηκα.
- 919
- 00:52:43,080 --> 00:52:47,039
- Όχι στο Θεό ή το σύμπαν,
- αλλά στο θάνατο.
- 920
- 00:52:47,200 --> 00:52:48,918
- Πρόσφερα μια ανταλλαγή.
- 921
- 00:52:49,080 --> 00:52:50,752
- Να με πάρει εμένα...
- 922
- 00:52:50,920 --> 00:52:52,592
- ...και να αφήσει την κόρη μου.
- 923
- 00:52:55,160 --> 00:52:59,073
- Αλλά δεν ήθελε να
- κάνει την ανταλλαγή.
- 924
- 00:53:17,560 --> 00:53:19,278
- Ποιος κέρδισε αυτόν τον γύρο;
- 925
- 00:53:20,560 --> 00:53:22,357
- Εσύ ή η πορσελάνη;
- 926
- 00:53:22,520 --> 00:53:25,432
- Η πορσελάνη. Η πορσελάνη
- είναι αήττητη.
- 927
- 00:53:27,240 --> 00:53:29,754
- Λυπάμαι γι 'αυτό,
- νόμιζα ότι όλοι έφυγαν.
- 928
- 00:53:29,920 --> 00:53:32,115
- Ναι έφυγαν. Είμαι
- εδώ για να κλείσω.
- 929
- 00:53:32,280 --> 00:53:33,315
- Καλώς.
- 930
- 00:53:33,520 --> 00:53:34,600
- Θες βοήθεια για να σε πάω σπίτι;
- 931
- 00:53:34,960 --> 00:53:36,473
- Όχι. Είμαι μια χαρά.
- 932
- 00:53:36,920 --> 00:53:38,592
- Είμαι καλά.
- 933
- 00:53:40,160 --> 00:53:41,388
- Σε έψαξα στο "Google."
- 934
- 00:53:41,600 --> 00:53:42,600
- - Το έκανες;
- - Ναι.
- 935
- 00:53:42,760 --> 00:53:43,760
- Θεέ μου.
- 936
- 00:53:43,960 --> 00:53:45,791
- Ήρθες από το τίποτα.
- 937
- 00:53:46,600 --> 00:53:48,636
- Πέρασες αρκετά δύσκολα
- 938
- 00:53:49,120 --> 00:53:51,156
- παντρεύτηκες μια
- θαυμάσια γυναίκα
- 939
- 00:53:51,320 --> 00:53:52,594
- είσαι ένας στοργικός πατέρας.
- 940
- 00:53:52,760 --> 00:53:54,990
- Ζεις καλά. Ζεις σωστά.
- 941
- 00:53:58,000 --> 00:54:00,468
- Αλλά, φίλε μου,
- δεν πεθαίνεις σωστά.
- 942
- 00:54:03,000 --> 00:54:04,638
- Θα μου πεις και πως θα πεθάνω;
- 943
- 00:54:04,840 --> 00:54:06,353
- Το είπες στην οικογένεια σου;
- 944
- 00:54:08,480 --> 00:54:10,675
- Δεν τους βοηθάς.
- 945
- 00:54:11,000 --> 00:54:13,753
- Τους αρνήσε ότι είναι
- δικαιωματικά δικά τους.
- 946
- 00:54:13,920 --> 00:54:15,239
- Ναι; Και τι είναι αυτό;
- 947
- 00:54:15,400 --> 00:54:17,914
- Ο πόνος; Η ατροφία; Η ασθένεια;
- 948
- 00:54:18,080 --> 00:54:19,513
- Ναι.
- 949
- 00:54:19,680 --> 00:54:21,159
- Όλα αυτά.
- 950
- 00:54:21,520 --> 00:54:23,988
- Και την ευκαιρία να
- τους πεις αντίο.
- 951
- 00:54:27,600 --> 00:54:29,069
- Μείνε στην υποκριτική.
- 952
- 00:54:36,320 --> 00:54:37,753
- Εντάξει.
- 953
- 00:54:37,960 --> 00:54:40,633
- Έχω κάτι να σου πω που
- δεν έχω πει σε κανέναν.
- 954
- 00:54:41,400 --> 00:54:44,676
- Δεν περιλαμβάνει γράμματα
- ή αγγέλους ή κάτι τέτοιο
- 955
- 00:54:45,880 --> 00:54:47,154
- αλλά σημαίνει κάτι για μένα.
- 956
- 00:54:50,840 --> 00:54:56,233
- Είχαν προετοιμάσει την
- Ολίβια για να πει αντίο.
- 957
- 00:54:57,160 --> 00:55:01,233
- Και ο σύζυγός μου προσπαθούσε να
- ηρεμήσει τη μητέρα μου στο πάρκινγκ
- 958
- 00:55:01,440 --> 00:55:03,237
- γιατί τα έχασε.
- 959
- 00:55:05,040 --> 00:55:06,837
- Και ήμουν μόνη.
- 960
- 00:55:07,760 --> 00:55:10,672
- Και καθόμουν στην
- αίθουσα αναμονής
- 961
- 00:55:10,840 --> 00:55:12,796
- στο Νοσοκομείο "Maimonides."
- 962
- 00:55:13,960 --> 00:55:16,872
- Και υπήρχε μια γυναίκα
- που καθόταν δίπλα μου.
- 963
- 00:55:19,120 --> 00:55:21,793
- Και με ρώτησε ποιον θα έχανα.
- 964
- 00:55:22,000 --> 00:55:23,752
- Και της είπα.
- 965
- 00:55:25,360 --> 00:55:27,396
- Και με κοίταξε και είπε
- 966
- 00:55:29,320 --> 00:55:31,914
- Απλά βεβαιώσου ότι θα καταλάβεις
- 967
- 00:55:32,080 --> 00:55:34,230
- την κρυφή ομορφιά.
- 968
- 00:55:37,000 --> 00:55:38,035
- Θέλω να πω ότι...
- 969
- 00:55:38,480 --> 00:55:41,074
- Το είπε τόσο επιπόλαια.
- 970
- 00:55:43,240 --> 00:55:44,992
- Στο διπλανό δωμάτιο
- 971
- 00:55:45,720 --> 00:55:49,235
- έβγαζαν τα μηχανήματα υποστήριξης
- της εξάχρονης κόρης μου.
- 972
- 00:55:51,040 --> 00:55:53,873
- Και αυτή η γυναίκα
- είπε κρυφή ομορφιά.
- 973
- 00:55:55,760 --> 00:55:59,514
- Οι άνθρωποι δεν ξέρουν τι να
- πουν σε αυτές τις στιγμές.
- 974
- 00:55:59,680 --> 00:56:02,433
- Όχι, το έκανε.
- 975
- 00:56:02,960 --> 00:56:05,355
- Απλά δεν το κατάλαβα
- εκείνη την ώρα.
- 976
- 00:56:05,880 --> 00:56:08,997
- Δεν το είπε από
- συμπάθεια ή αμηχανία.
- 977
- 00:56:09,160 --> 00:56:11,515
- Ήταν από εμπειρία.
- 978
- 00:56:14,640 --> 00:56:16,312
- Περίπου ένα χρόνο αργότερα
- 979
- 00:56:17,560 --> 00:56:19,949
- κάτι άρχισε να συμβαίνει
- σε μένα.
- 980
- 00:56:20,240 --> 00:56:22,993
- Θα περπατούσα γενικά ή στο μετρό
- 981
- 00:56:23,160 --> 00:56:25,720
- και θα ήθελα να αρχίσω να κλαίω.
- 982
- 00:56:26,800 --> 00:56:29,598
- Αλλά αυτά δεν ήταν τα
- δάκρυα της Ολίβιας.
- 983
- 00:56:29,760 --> 00:56:32,718
- Αυτά ήταν δάκρυα από κάτι άλλο
- 984
- 00:56:36,000 --> 00:56:41,120
- από αυτό το είδος της
- σύνδεσης με τα πάντα.
- 985
- 00:56:43,000 --> 00:56:44,513
- Και κατάλαβα
- 986
- 00:56:45,880 --> 00:56:49,270
- ήταν η κρυφή ομορφιά.
- 987
- 00:56:54,920 --> 00:56:58,151
- Δεν υπάρχει τέτοιο
- πράγμα κρυφής ομορφιάς.
- 988
- 00:56:58,320 --> 00:56:59,958
- Υπάρχει, Χάουαρντ.
- 989
- 00:57:01,040 --> 00:57:02,678
- Υπάρχει πραγματικά.
- 990
- 00:57:04,600 --> 00:57:06,670
- Δεν θα την φέρει ποτέ πίσω.
- 991
- 00:57:07,080 --> 00:57:12,677
- Και ποτέ τα πράγματα
- δεν θα είναι εντάξει.
- 992
- 00:57:14,880 --> 00:57:18,919
- Αλλά σου υπόσχομαι, ότι υπάρχει.
- 993
- 00:57:25,680 --> 00:57:27,033
- Εντάξει.
- 994
- 00:57:28,920 --> 00:57:30,990
- Θα πρέπει να τους
- μιλήσεις, Χάουαρντ.
- 995
- 00:57:31,160 --> 00:57:32,354
- Κοίτα...
- 996
- 00:57:33,320 --> 00:57:34,320
- Εκτιμώ την ιστορία σου
- 997
- 00:57:34,480 --> 00:57:37,358
- αλλά δεν καταλαβαίνω αυτό
- με την κρυφή ομορφιά.
- 998
- 00:57:37,520 --> 00:57:38,839
- Δεν με νοιάζει!
- 999
- 00:57:39,800 --> 00:57:42,997
- Φώναξε τους, μίλα μαζί
- τους, αμφισβήτησε τους!
- 1000
- 00:57:43,160 --> 00:57:44,991
- Απλά κάνε μια προσπάθεια.
- 1001
- 00:57:56,800 --> 00:57:58,870
- Νομίζω ότι αυτό ήταν ένα λάθος.
- 1002
- 00:58:14,840 --> 00:58:16,068
- - Γεια.
- - Γεια σου.
- 1003
- 00:58:16,240 --> 00:58:18,117
- Τι κάνεις εδώ;
- 1004
- 00:58:18,280 --> 00:58:21,158
- Η Μπριτζίτ μου είπε που
- μπορούσα να σε βρω.
- 1005
- 00:58:21,320 --> 00:58:22,548
- Φυσικά και το έκανε.
- 1006
- 00:58:23,600 --> 00:58:26,592
- Μπορείς να πάμε να μιλήσουμε
- κάπου για 15 λεπτά μόνοι μας;
- 1007
- 00:58:26,760 --> 00:58:28,880
- Εργάζομαι. Κάνω πρόβα τώρα.
- 1008
- 00:58:28,920 --> 00:58:30,638
- - Κάνεις πρόβες και εδώ;
- - Ναι.
- 1009
- 00:58:30,800 --> 00:58:32,720
- Πόσα έργα κάνεις
- την ίδια στιγμή;
- 1010
- 00:58:33,280 --> 00:58:34,508
- Σήμερα κάνω τρια.
- 1011
- 00:58:34,720 --> 00:58:35,720
- Τρία;
- 1012
- 00:58:35,920 --> 00:58:37,040
- - Ναι.
- - Ακούγεσαι απασχολημένη.
- 1013
- 00:58:37,200 --> 00:58:38,720
- Πώς θα πούμε
- ημερομηνία για δείπνο;
- 1014
- 00:58:38,760 --> 00:58:39,760
- Γουίτ...
- 1015
- 00:58:40,000 --> 00:58:42,116
- ʼκου με. Σοβαρά τώρα.
- 1016
- 00:58:42,280 --> 00:58:45,188
- Θα πρέπει να σου ζητήσω
- να ξανά σκεφτείς
- 1017
- 00:58:45,258 --> 00:58:47,495
- αυτό που είπες χθες το βράδυ.
- 1018
- 00:58:47,640 --> 00:58:50,154
- Σε χρειαζόμαστε για
- ακόμα μια φορά.
- 1019
- 00:58:50,320 --> 00:58:51,639
- Απλά δώσε μας ακόμη μια σκηνή.
- 1020
- 00:58:51,840 --> 00:58:53,478
- Δεν συμμετέχω.
- 1021
- 00:58:53,640 --> 00:58:54,640
- Έιμι...
- 1022
- 00:58:54,840 --> 00:58:56,280
- Περίμενε, τι άλλο να σου πω;
- 1023
- 00:58:56,920 --> 00:58:59,150
- Θα σου δώσω $ 100.000.
- Όχι 20 αλλά 100.
- 1024
- 00:58:59,320 --> 00:59:00,912
- Δεν έχεις $ 100.000.
- 1025
- 00:59:01,080 --> 00:59:02,520
- Έχεις δίκιο. Ζω
- με τη μητέρα μου.
- 1026
- 00:59:02,680 --> 00:59:05,360
- Αλλά αυτό θα πετύχει και
- όταν πετύχει, θα έχω πολλά.
- 1027
- 00:59:05,520 --> 00:59:06,640
- Και θα σου δώσω ένα εκατομμύριο.
- 1028
- 00:59:06,720 --> 00:59:08,400
- - Δεν θέλω τα χρήματά σου.
- - Θα το κάνω αλήθεια...
- 1029
- 00:59:08,480 --> 00:59:09,480
- Δεν θέλω τα χρήματά σου.
- 1030
- 00:59:09,640 --> 00:59:11,640
- Βασικά ποτέ δεν ήθελα
- τα χρήματα σου.
- 1031
- 00:59:11,760 --> 00:59:14,718
- Τι μπορώ άλλο να σου
- πω για να σε πείσω;
- 1032
- 00:59:14,880 --> 00:59:16,577
- Επειδή υπάρχει κάτι
- πολύ περισσότερο
- 1033
- 00:59:16,647 --> 00:59:18,392
- που διακυβεύεται
- εδώ, δεν έχεις ιδέα.
- 1034
- 00:59:20,000 --> 00:59:21,592
- Έχεις μια κόρη, σωστά;
- 1035
- 00:59:21,760 --> 00:59:22,988
- Ναι.
- 1036
- 00:59:23,200 --> 00:59:24,519
- Μιλήσαμε γι' αυτό;
- 1037
- 00:59:25,480 --> 00:59:28,278
- Πες μου πως ήταν, την
- μέρα που γεννήθηκε.
- 1038
- 00:59:28,440 --> 00:59:29,555
- Τι;
- 1039
- 00:59:29,720 --> 00:59:31,756
- Πώς ένιωσες.
- 1040
- 00:59:32,600 --> 00:59:34,830
- Ήταν τρομακτικό.
- 1041
- 00:59:35,280 --> 00:59:37,236
- Ήταν πολύ τρομακτικό.
- Ήμουν τρομοκρατημένος.
- 1042
- 00:59:40,400 --> 00:59:42,277
- Αλλά μετά μου την έδωσε
- 1043
- 00:59:42,440 --> 00:59:46,433
- και είχα την πιο καταπληκτική
- αίσθηση μέσα μου.
- 1044
- 00:59:48,880 --> 00:59:51,713
- Δεν μπορώ...
- 1045
- 00:59:51,960 --> 00:59:53,109
- Τι; Τελείωσέ το.
- 1046
- 00:59:53,280 --> 00:59:55,191
- Ακούγεται ανόητο.
- 1047
- 00:59:55,400 --> 00:59:56,628
- Όχι, δεν ακούγεται ανόητο.
- 1048
- 00:59:56,800 --> 00:59:58,696
- Ξέρεις, βασική αυτή είναι
- η πρώτη φορά που ένιωσα
- 1049
- 00:59:58,720 --> 01:00:00,312
- οποιαδήποτε έλξη σε εσένα.
- 1050
- 01:00:00,480 --> 01:00:01,913
- - Αλήθεια;
- - Ναι.
- 1051
- 01:00:03,960 --> 01:00:05,837
- Την κοίταξα κι εγώ...
- 1052
- 01:00:08,400 --> 01:00:10,709
- Κατάλαβα ότι δεν
- αισθανόμουν την αγάπη.
- 1053
- 01:00:11,800 --> 01:00:13,597
- Είχα γίνει ο ίδιος η αγάπη.
- 1054
- 01:00:15,600 --> 01:00:18,114
- Αλλά εκείνη όμως δεν μου μιλά.
- 1055
- 01:00:19,360 --> 01:00:22,875
- Με κατηγορεί για το διαζύγιο
- και είναι θυμωμένη μαζί μου.
- 1056
- 01:00:23,120 --> 01:00:24,269
- Και...
- 1057
- 01:00:25,400 --> 01:00:26,469
- Το αξίζω.
- 1058
- 01:00:27,360 --> 01:00:29,351
- Θα κάνουμε μια συμφωνία.
- 1059
- 01:00:30,760 --> 01:00:33,672
- Εάν μπορέσεις να
- τα πάρεις όλα αυτά
- 1060
- 01:00:34,400 --> 01:00:36,630
- ειλικρινά, με επιθετικό
- προσδιορισμό
- 1061
- 01:00:39,360 --> 01:00:41,749
- με διαφάνεια...
- 1062
- 01:00:42,880 --> 01:00:45,792
- και να το χρησιμοποιήσεις για
- να κερδίσεις πίσω την κόρη σου
- 1063
- 01:00:47,880 --> 01:00:48,880
- τότε θα το κάνω.
- 1064
- 01:00:51,200 --> 01:00:52,553
- Συμφωνία.
- 1065
- 01:00:54,360 --> 01:00:56,954
- Δεν το νιώθεις αυτό;
- 1066
- 01:00:57,440 --> 01:00:59,512
- Δώσε μου το χέρι μου πίσω.
- 1067
- 01:00:59,600 --> 01:01:01,716
- Το νιώθεις αυτό
- σωστά; Το νιώθεις;
- 1068
- 01:01:01,880 --> 01:01:03,136
- - Είναι σαν σπινθήρας.
- - Αντίο, Γουίτ.
- 1069
- 01:01:03,160 --> 01:01:04,160
- Αυτό είναι.
- 1070
- 01:01:55,800 --> 01:01:57,870
- Πώς πάει;
- 1071
- 01:01:58,040 --> 01:01:59,871
- - Τι;
- - Έχεις κάτι να πεις;
- 1072
- 01:02:08,200 --> 01:02:09,633
- Έχεις κάτι που θες να πεις;
- 1073
- 01:02:09,800 --> 01:02:11,856
- Έχω πολλά πράγματα που
- θα ήθελα να σου πω.
- 1074
- 01:02:11,880 --> 01:02:13,996
- Λοιπόν, πες τα. Πες τα!
- 1075
- 01:02:14,800 --> 01:02:16,472
- Βλέπεις; Απλά χάνεις χρόνο.
- 1076
- 01:02:16,680 --> 01:02:18,636
- Σου δίνω ένα δώρο και
- εσύ το σπαταλάς!
- 1077
- 01:02:19,560 --> 01:02:22,120
- Δεν με νοιάζει ο χρόνος.
- 1078
- 01:02:22,440 --> 01:02:24,158
- Αυτό είναι σαν μια
- ποινή φυλάκισης!
- 1079
- 01:02:24,360 --> 01:02:26,715
- Δεν θέλω το δώρο σου!
- 1080
- 01:02:29,160 --> 01:02:31,310
- Επειδή εσύ πήρες το δικό της.
- 1081
- 01:03:07,400 --> 01:03:08,879
- Έλα τώρα.
- 1082
- 01:03:09,080 --> 01:03:10,559
- Είσαι εδώ για να με πάρεις;
- 1083
- 01:03:10,760 --> 01:03:13,558
- Όχι, Χάουαρντ. Είμαι εδώ για
- να μπω στο τρένο μαζί σου.
- 1084
- 01:03:14,040 --> 01:03:15,040
- Εντάξει.
- 1085
- 01:03:15,200 --> 01:03:17,512
- Λοιπόν, υπάρχουν
- αυτά τα δύο δίδυμα
- 1086
- 01:03:17,536 --> 01:03:19,636
- σε μια μήτρα, ένα
- αγόρι και ένα κορίτσι.
- 1087
- 01:03:19,680 --> 01:03:20,908
- Ανέκδοτο θα μου πεις;
- 1088
- 01:03:21,080 --> 01:03:22,513
- Όχι όχι. Είναι μια ιστορία.
- 1089
- 01:03:22,680 --> 01:03:24,193
- Αυτά τα δίδυμα
- είναι ευτυχισμένα.
- 1090
- 01:03:24,400 --> 01:03:26,595
- Είναι ζεστά,
- αισθάνονται ασφαλείς.
- 1091
- 01:03:26,760 --> 01:03:28,751
- Αλλά αρχίζουν να παίρνουν
- περισσότερο χώρο.
- 1092
- 01:03:29,360 --> 01:03:32,113
- Και συνειδητοποιούν αυτό δεν
- μπορεί να συνεχιστεί άλλο.
- 1093
- 01:03:32,280 --> 01:03:33,872
- Έτσι αρχίζουν να σκέφτονται
- 1094
- 01:03:34,520 --> 01:03:36,431
- τι θα επακολουθήσει;
- 1095
- 01:03:36,600 --> 01:03:39,239
- Κι αν είναι κρύο ή μοναξιά;
- 1096
- 01:03:39,400 --> 01:03:40,594
- Τι θα συμβεί αν
- δεν είμαστε μαζί;
- 1097
- 01:03:41,200 --> 01:03:43,919
- Τι θα συμβεί αν δεν
- υπάρξει τίποτα άλλο;
- 1098
- 01:03:47,080 --> 01:03:49,548
- Τότε το κορίτσι βλέπει
- το ομφάλιο λώρο.
- 1099
- 01:03:49,760 --> 01:03:52,069
- Αυτόν τον ομφάλιο
- λώρο που τους τρέφει.
- 1100
- 01:03:52,240 --> 01:03:54,629
- Αυτόν τον ομφάλιο λώρο που
- ενδεχομένως, δεν μπορεί να συλλάβει
- 1101
- 01:03:54,800 --> 01:03:57,109
- θα μπορούσε να συνδέεται
- με οτιδήποτε άλλο.
- 1102
- 01:03:57,280 --> 01:03:58,759
- Και λέει...
- 1103
- 01:03:58,920 --> 01:04:01,559
- Λοιπόν, δεν έχουμε
- καμία απόδειξη.
- 1104
- 01:04:01,720 --> 01:04:03,073
- Το μόνο που έχουμε είναι αυτό.
- 1105
- 01:04:04,440 --> 01:04:05,940
- Όχι.
- 1106
- 01:04:07,600 --> 01:04:10,319
- Είναι η ζωή μετά τη γέννηση.
- 1107
- 01:04:10,960 --> 01:04:12,234
- Που ελπίζει.
- 1108
- 01:04:12,800 --> 01:04:14,313
- Εντάξει, τι θέλεις;
- 1109
- 01:04:15,120 --> 01:04:16,553
- Γιατί είσαι εδώ;
- 1110
- 01:04:16,720 --> 01:04:18,631
- Έχω ακούσει όλες τις
- κοινοτοπίες σου.
- 1111
- 01:04:18,800 --> 01:04:19,949
- Κατάλαβα.
- 1112
- 01:04:20,120 --> 01:04:21,473
- Είναι σε καλύτερο μέρος.
- 1113
- 01:04:21,640 --> 01:04:24,438
- Αυτό είναι μέρος του
- σχεδίου του θεού.
- 1114
- 01:04:24,600 --> 01:04:25,749
- Το έχω ακούσει κι αυτό επίσης.
- 1115
- 01:04:25,960 --> 01:04:27,109
- ʼκου το αγαπημένο μου.
- 1116
- 01:04:27,280 --> 01:04:30,750
- Ο Θεός κοίταξε κάτω και είδε
- το πιο όμορφο τριαντάφυλλο.
- 1117
- 01:04:30,920 --> 01:04:32,797
- Τόσο όμορφο που το πήρε.
- 1118
- 01:04:32,960 --> 01:04:35,679
- Για να το έχει στον
- Ουρανό για εκείνον.
- 1119
- 01:04:37,080 --> 01:04:39,116
- Υπάρχει και η
- επιστήμη, η βιολογία
- 1120
- 01:04:39,280 --> 01:04:42,636
- που όλοι ζουν και πεθαίνουν
- στο άπειρο σύμπαν
- 1121
- 01:04:42,800 --> 01:04:44,472
- όλοι την ίδια στιγμή.
- 1122
- 01:04:44,640 --> 01:04:45,755
- Και η θρησκεία
- 1123
- 01:04:45,920 --> 01:04:47,672
- οι Χριστιανοί και
- τη σωτηρία τους
- 1124
- 01:04:47,840 --> 01:04:49,430
- και οι Βουδιστές
- και το Σαμνσάρα τους
- 1125
- 01:04:49,500 --> 01:04:51,310
- και οι Ινδουιστές και
- 41ο μυστήριο τους.
- 1126
- 01:04:51,480 --> 01:04:52,959
- Και μην ξεχάσουμε την ποίηση.
- 1127
- 01:04:53,120 --> 01:04:54,519
- Ω, η ποίηση.
- 1128
- 01:04:54,680 --> 01:04:57,672
- Το να πεθάνεις είναι διαφορετικό
- από ότι κάποιος έπρεπε.
- 1129
- 01:04:57,840 --> 01:04:59,034
- Και οι πιο τυχεροί.
- 1130
- 01:04:59,200 --> 01:05:00,315
- Οι λευκοί.
- 1131
- 01:05:00,480 --> 01:05:02,630
- Και, οργιάσου.
- 1132
- 01:05:02,800 --> 01:05:04,597
- Οργιάσου εναντίον του
- ετοιμοθάνατου του φωτός.
- 1133
- 01:05:04,760 --> 01:05:05,460
- Αν και σοφοί,
- 1134
- 01:05:05,530 --> 01:05:08,275
- στο τέλος τους γνωρίζουν
- ότι το σκοτάδι είναι σωστό.
- 1135
- 01:05:08,440 --> 01:05:10,317
- Θωμάς. Και μετά...
- 1136
- 01:05:10,480 --> 01:05:14,029
- Οδήγα την βάρκα σου
- ήρεμα πάνω από το ρέμα
- 1137
- 01:05:14,200 --> 01:05:15,997
- Χαρούμενα, χαρούμενα
- χαρούμενα, χαρούμενα
- 1138
- 01:05:16,160 --> 01:05:20,676
- η ζωή δεν είναι παρά ένα όνειρο.
- 1139
- 01:05:20,840 --> 01:05:21,989
- Κατάλαβα.
- 1140
- 01:05:22,160 --> 01:05:23,479
- Κατάλαβα.
- 1141
- 01:05:25,040 --> 01:05:29,511
- Βασικά λέει ότι είσαι ένα
- φυσικό μέρος της ζωής
- 1142
- 01:05:29,680 --> 01:05:33,559
- δεν θα πρέπει να σε μισώ,
- δεν πρέπει να σε φοβάμαι.
- 1143
- 01:05:33,720 --> 01:05:36,473
- Θα πρέπει απλά να
- σε δεχτώ, σωστά;
- 1144
- 01:05:36,640 --> 01:05:38,039
- Αυτό είναι;
- 1145
- 01:05:39,520 --> 01:05:41,636
- Κατάλαβα. ʼκου ποιο
- είναι το θέμα.
- 1146
- 01:05:42,520 --> 01:05:45,318
- Είναι όλα ένα μάτσο
- πνευματικές μαλακίες
- 1147
- 01:05:47,160 --> 01:05:50,197
- γιατί δεν είναι εδώ να κρατά
- το γαμημένο μου χέρι.
- 1148
- 01:06:25,040 --> 01:06:26,393
- Γεια σου, Χάουαρντ.
- 1149
- 01:06:30,440 --> 01:06:31,919
- Θα κλάψεις πάλι;
- 1150
- 01:06:32,440 --> 01:06:33,680
- Δεν σου αρέσει όταν
- είμαι λυπημένη;
- 1151
- 01:06:33,840 --> 01:06:36,035
- - Δεν είσαι πάντα λυπημένη;
- - Όχι.
- 1152
- 01:06:36,200 --> 01:06:37,952
- Μπορώ να είμαι και άλλα πράγματα.
- Μπορώ να είμαι χαρούμενη.
- 1153
- 01:06:38,120 --> 01:06:41,237
- Μπορεί να είμαι απρόσμενη
- και απρόβλεπτη.
- 1154
- 01:06:41,400 --> 01:06:43,755
- Και σέξι και ζεστή και
- μυστηριώδες και...
- 1155
- 01:06:45,040 --> 01:06:46,758
- Και σπίτι.
- 1156
- 01:06:46,920 --> 01:06:49,150
- Μπορώ να είμαι το σπίτι,
- Χάουαρντ, θυμάσαι;
- 1157
- 01:06:49,760 --> 01:06:51,109
- Με θυμάσαι;
- 1158
- 01:06:52,120 --> 01:06:54,920
- ʼκου, όλες αυτές τις μαλακίες που
- λες, κράτησε τις για κάποιον άλλο.
- 1159
- 01:06:55,040 --> 01:06:56,075
- Δεν είναι μαλακίες.
- 1160
- 01:06:56,320 --> 01:06:58,880
- Ξέρω ότι δεν με πιστεύεις, αλλά
- θα πρέπει να με εμπιστευτείς.
- 1161
- 01:06:59,080 --> 01:07:00,274
- Να σε εμπιστευθώ;
- 1162
- 01:07:00,760 --> 01:07:02,113
- - Να σε εμπιστευθώ;
- - Ναι.
- 1163
- 01:07:02,280 --> 01:07:04,077
- Σε εμπιστεύτηκα!
- 1164
- 01:07:04,960 --> 01:07:06,552
- Και με πρόδωσες!
- 1165
- 01:07:07,120 --> 01:07:10,590
- Σε έβλεπα κάθε μέρα
- στα μάτια της
- 1166
- 01:07:11,080 --> 01:07:13,913
- και σε άκουσα στη
- φωνή της όταν γελούσε
- 1167
- 01:07:14,080 --> 01:07:17,436
- και σε ένιωσα μέσα μου
- όταν με έλεγε μπαμπά.
- 1168
- 01:07:17,600 --> 01:07:20,239
- Και με πρόδωσες!
- 1169
- 01:07:21,280 --> 01:07:23,396
- Μου ράγισες την καρδιά.
- 1170
- 01:07:24,480 --> 01:07:25,754
- Όχι.
- 1171
- 01:07:26,960 --> 01:07:28,951
- Είμαι σε όλο αυτό.
- 1172
- 01:07:29,120 --> 01:07:30,360
- Είμαι το σκοτάδι και το φως.
- 1173
- 01:07:30,480 --> 01:07:31,959
- Είμαι η ηλιαχτίδα
- και η καταιγίδα.
- 1174
- 01:07:32,120 --> 01:07:33,120
- Ναι έχεις δίκιο.
- 1175
- 01:07:33,280 --> 01:07:34,952
- Ήμουν εκεί στο γέλιο της
- 1176
- 01:07:35,640 --> 01:07:39,076
- αλλά είμαι εδώ επίσης
- και στον πόνο σου.
- 1177
- 01:07:40,080 --> 01:07:43,197
- Είμαι ο λόγος για τα πάντα.
- 1178
- 01:07:43,360 --> 01:07:45,590
- Είμαι το μόνο "γιατί."
- 1179
- 01:07:47,360 --> 01:07:49,635
- Μην προσπαθείς να ζήσεις
- χωρίς εμένα, Χάουαρντ.
- 1180
- 01:07:50,760 --> 01:07:52,239
- Σε παρακαλώ μην το κάνεις.
- 1181
- 01:08:36,400 --> 01:08:37,992
- Η συμφωνία με την "Omnicom"
- είναι σχεδόν έτοιμη.
- 1182
- 01:08:38,680 --> 01:08:39,999
- Τι γίνεται με τον Χάουαρντ;
- 1183
- 01:08:40,160 --> 01:08:41,536
- Λοιπόν, έχει επίγνωση
- της κατάστασης
- 1184
- 01:08:41,560 --> 01:08:44,518
- αλλά πρέπει να αποδείξουμε ότι η
- ικανότητα του Χάουαρντ να ψηφίσει
- 1185
- 01:08:45,200 --> 01:08:46,200
- βρίσκεται σε κίνδυνο.
- 1186
- 01:08:46,680 --> 01:08:48,557
- Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
- καταλήξαμε σ' αυτό.
- 1187
- 01:08:48,720 --> 01:08:50,153
- Ναι, καλά, πίστεψε το.
- 1188
- 01:08:50,720 --> 01:08:53,439
- Έχουμε συνάντηση με το
- διοικητικό συμβούλιο την Πέμπτη.
- 1189
- 01:09:00,840 --> 01:09:03,991
- Είμαστε εδώ για να σου δώσουμε την
- ευκαιρία να μας το εξηγήσεις αυτό.
- 1190
- 01:09:07,080 --> 01:09:09,230
- Χάουαρντ, τι κάνεις
- σε αυτό το βίντεο;
- 1191
- 01:09:09,400 --> 01:09:12,597
- <i>Δεν με νοιάζει ο χρόνος!</i>
- 1192
- 01:09:13,680 --> 01:09:15,716
- <i>Είναι σαν μια ποινή φυλάκισης!</i>
- 1193
- 01:09:17,040 --> 01:09:19,270
- <i>Δεν θέλω το δώρο σου!</i>
- 1194
- 01:09:19,440 --> 01:09:21,000
- Τι κάνεις, Χάουαρντ;
- 1195
- 01:09:21,800 --> 01:09:23,552
- <i>Επειδή εσύ πήρες το δικό της.</i>
- 1196
- 01:09:24,600 --> 01:09:25,794
- Χάουαρντ;
- 1197
- 01:09:25,960 --> 01:09:27,632
- <i>Θα κλάψεις πάλι;</i>
- 1198
- 01:09:28,400 --> 01:09:30,550
- <i>Δεν είσαι πάντα λυπημένη;</i>
- 1199
- 01:09:30,720 --> 01:09:31,789
- Τι γίνεται εδώ;
- 1200
- 01:09:31,960 --> 01:09:33,920
- <i>ʼκου, όλες αυτές τις
- μαλακίες που λες</i>
- 1201
- 01:09:33,960 --> 01:09:35,518
- <i>κράτησε τις για κάποιον άλλο.</i>
- 1202
- 01:09:40,400 --> 01:09:41,594
- <i>Να σε εμπιστευθώ;</i>
- 1203
- 01:09:42,400 --> 01:09:43,879
- <i>Να σε εμπιστευθώ;</i>
- 1204
- 01:09:44,880 --> 01:09:46,154
- <i>Σε εμπιστεύτηκα!</i>
- 1205
- 01:09:47,240 --> 01:09:49,390
- <i>Έχω δώσει τα πάντα σε εσένα.</i>
- 1206
- 01:09:49,560 --> 01:09:51,471
- <i>Και με πρόδωσες!</i>
- 1207
- 01:09:53,400 --> 01:09:56,597
- <i>Σε έβλεπα κάθε
- μέρα στα μάτια της</i>
- 1208
- 01:09:57,600 --> 01:10:01,559
- <i>και σε έχω ακούσει στη
- φωνή της, όταν γελούσε.</i>
- 1209
- 01:10:02,400 --> 01:10:03,576
- <i>Και σε ένιωσα μέσα μου...</i>
- 1210
- 01:10:03,600 --> 01:10:04,600
- Χάουαρντ;
- 1211
- 01:10:04,800 --> 01:10:06,233
- <i>...Όταν με έλεγε μπαμπά.</i>
- 1212
- 01:10:06,400 --> 01:10:07,400
- Χάουαρντ;
- 1213
- 01:10:07,560 --> 01:10:08,788
- <i>Μου ράγισες την καρδιά.</i>
- 1214
- 01:10:08,960 --> 01:10:10,858
- Χάουαρντ,
- χρειάζομαι να μου απαντήσεις.
- 1215
- 01:10:10,928 --> 01:10:12,077
- Σε ποιον φωνάζεις εδώ;
- 1216
- 01:10:14,560 --> 01:10:17,120
- Δεν είναι "ποιος."
- 1217
- 01:10:17,280 --> 01:10:18,856
- <i>Και όλο αυτά είναι στα
- σχέδια του θεού...</i>
- 1218
- 01:10:18,880 --> 01:10:19,995
- Συγγνώμη τι πράγμα;
- 1219
- 01:10:20,240 --> 01:10:21,240
- <i>Κατάλαβα.</i>
- 1220
- 01:10:21,440 --> 01:10:23,749
- Χάουαρντ, είπες κάτι;
- 1221
- 01:10:23,920 --> 01:10:26,309
- Δεν μιλώ σε ανθρώπους.
- 1222
- 01:10:26,480 --> 01:10:30,109
- Αυτό είναι προφανές.
- Σε ποιον μιλάς;
- 1223
- 01:10:34,440 --> 01:10:35,680
- Χάουαρντ, σε ποιον μιλάς;
- 1224
- 01:10:35,800 --> 01:10:38,030
- Αρκετά.
- 1225
- 01:10:38,200 --> 01:10:39,872
- Σας ευχαριστώ.
- 1226
- 01:10:40,480 --> 01:10:41,959
- Το κατάλαβε, νομίζω.
- 1227
- 01:10:42,960 --> 01:10:44,871
- Κλείστε το.
- 1228
- 01:10:56,880 --> 01:10:59,110
- Προσλάβατε ανθρώπους για
- να με ακολουθήσουν;
- 1229
- 01:11:00,040 --> 01:11:01,519
- Και το τραβήξατε σε βίντεο;
- 1230
- 01:11:01,680 --> 01:11:03,830
- Όχι, αυτό δεν ήταν
- η αρχική πρόθεση.
- 1231
- 01:11:04,000 --> 01:11:05,638
- Όχι, το κάναμε.
- 1232
- 01:11:06,360 --> 01:11:07,360
- Ναι, το κάναμε.
- 1233
- 01:11:07,520 --> 01:11:09,600
- Κάναμε πολύ περισσότερα
- από αυτό, Χάουαρντ.
- 1234
- 01:11:10,480 --> 01:11:12,198
- Χάουαρντ, λυπάμαι πολύ.
- 1235
- 01:11:12,360 --> 01:11:13,679
- Νιώθαμε...
- 1236
- 01:11:13,840 --> 01:11:15,159
- ότι δεν ξέραμε τι
- άλλο να κάνουμε.
- 1237
- 01:11:15,320 --> 01:11:15,584
- Κλέρ.
- 1238
- 01:11:15,654 --> 01:11:17,709
- Όχι, δεν μπορώ να
- το κάνω αυτό πια.
- 1239
- 01:11:18,080 --> 01:11:20,310
- Δεν μπορώ να κάνω
- αυτό πλέον, Γουίτ.
- 1240
- 01:11:21,000 --> 01:11:22,194
- ʼκου...
- 1241
- 01:11:22,360 --> 01:11:24,191
- Δεν σκέφτηκα καν
- ότι θα πετύχαινε.
- 1242
- 01:11:24,360 --> 01:11:26,320
- - Ειλικρινά, εγώ...
- - Κλέρ...
- 1243
- 01:11:26,360 --> 01:11:28,078
- Λυπάμαι πάρα πολύ.
- 1244
- 01:11:28,480 --> 01:11:30,600
- - Εντάξει, εντάξει.
- - Χάουαρντ...
- 1245
- 01:11:33,200 --> 01:11:37,193
- Προφανώς δεν είμαι
- καλά στο μυαλό μου.
- 1246
- 01:11:39,600 --> 01:11:41,670
- Ίσως κανένας από εμάς δεν είναι.
- 1247
- 01:11:41,840 --> 01:11:43,931
- Νομίζεις ότι δεν το
- έχω παρατηρήσει;
- 1248
- 01:11:48,240 --> 01:11:49,832
- Θέλω να πω, Κλέρ
- 1249
- 01:11:50,000 --> 01:11:54,278
- αφιέρωσες ολόκληρη τη ζωή
- σου σε αυτόν τον οργανισμό.
- 1250
- 01:11:54,440 --> 01:11:56,237
- Μας έκανες οικογένειά σου
- 1251
- 01:11:56,400 --> 01:11:58,709
- ενώ θα μπορούσες να
- αρχίσεις την δική σου.
- 1252
- 01:12:00,080 --> 01:12:02,389
- Και έβαζες σε κίνδυνο
- τον εαυτό σου
- 1253
- 01:12:02,560 --> 01:12:04,039
- για να με καλύψεις.
- 1254
- 01:12:04,440 --> 01:12:05,953
- Και το εκτιμώ αυτό.
- 1255
- 01:12:07,440 --> 01:12:09,954
- Ευχαριστώ.
- 1256
- 01:12:11,560 --> 01:12:13,551
- Και εσύ Σάιμον...
- 1257
- 01:12:13,760 --> 01:12:16,911
- έκανες τα πάντα για να
- το κρύψεις από όλους
- 1258
- 01:12:17,080 --> 01:12:18,718
- αλλά ξέρω την ιστορία σου.
- 1259
- 01:12:18,880 --> 01:12:22,270
- Και υποψιάζομαι ότι κάνω
- ήδη μια αδύνατη κατάσταση
- 1260
- 01:12:22,480 --> 01:12:24,072
- ακόμη χειρότερα για σένα.
- 1261
- 01:12:26,720 --> 01:12:28,199
- Σου υπόσχομαι.
- 1262
- 01:12:29,400 --> 01:12:31,868
- Ότι όσο είμαι εδώ
- 1263
- 01:12:32,040 --> 01:12:34,793
- θα φροντίσω την οικογένεια σου.
- 1264
- 01:12:36,800 --> 01:12:38,153
- Ευχαριστώ.
- 1265
- 01:12:41,560 --> 01:12:42,754
- Γουίτ.
- 1266
- 01:12:45,000 --> 01:12:47,070
- Είσαι ο καλύτερος
- φίλος που είχα ποτέ.
- 1267
- 01:12:47,960 --> 01:12:50,554
- Αλλά είμαι απογοητευμένος
- με εσένα, φίλε.
- 1268
- 01:12:50,760 --> 01:12:53,274
- Όχι γι 'αυτό.
- 1269
- 01:12:54,280 --> 01:12:55,793
- Όχι γι' αυτό.
- 1270
- 01:12:57,920 --> 01:13:03,278
- Δεν χρειάζεσαι την άδειά της,
- για να είσαι ο πατέρας της.
- 1271
- 01:13:08,240 --> 01:13:11,357
- Η ʼλισον είναι το καλύτερο
- πράγμα που σου συνέβη.
- 1272
- 01:13:11,920 --> 01:13:14,309
- Και αύριο δεν είναι υπόσχεση.
- 1273
- 01:13:19,160 --> 01:13:20,673
- Με ακούς;
- 1274
- 01:13:25,520 --> 01:13:27,431
- Κάνατε το σωστό παιδιά.
- 1275
- 01:13:29,160 --> 01:13:31,594
- Θέλω ο οργανισμός μας να σωθεί.
- 1276
- 01:13:31,800 --> 01:13:33,392
- Έτσι θα έπρεπε.
- 1277
- 01:13:34,160 --> 01:13:35,878
- Εντάξει...
- 1278
- 01:13:37,320 --> 01:13:39,311
- Θα υπογράψω τα χαρτιά τώρα.
- 1279
- 01:13:42,920 --> 01:13:45,639
- Η έγκρισή σας για την πώληση.
- 1280
- 01:13:52,720 --> 01:13:54,631
- Το άλλο;
- 1281
- 01:13:55,520 --> 01:13:59,195
- Αυτό που μου τηλεφωνήσατε έξι
- φορές για να το υπογράψω;
- 1282
- 01:13:59,360 --> 01:14:01,396
- Υποθέτω ότι το έχετε
- εδώ μαζί σας.
- 1283
- 01:14:07,200 --> 01:14:08,553
- Λυπάμαι, Χάουαρντ.
- 1284
- 01:14:26,040 --> 01:14:28,031
- Αυτό είναι το σωστό.
- 1285
- 01:14:29,720 --> 01:14:32,439
- Αυτό έπρεπε να γίνει.
- 1286
- 01:14:43,680 --> 01:14:46,194
- Με συγχωρείτε.
- 1287
- 01:14:46,960 --> 01:14:48,916
- Τι ήταν το δεύτερο χαρτί;
- 1288
- 01:14:49,600 --> 01:14:53,036
- Ο Χάουαρντ έβαλε όλη την περιουσία
- του στο όνομα της κόρης του.
- 1289
- 01:14:54,240 --> 01:14:57,391
- Είναι απλά ένα νομικό πιστοποιητικό
- λέγοντας ότι δεν είναι πια μαζί μας.
- 1290
- 01:15:01,320 --> 01:15:04,596
- Νομίζω ότι χρειάζομαι ένα ποτό.
- 1291
- 01:16:20,160 --> 01:16:21,991
- Είσαι καλά;
- 1292
- 01:16:47,680 --> 01:16:51,070
- Λένε ότι ο χρόνος στον Ουρανό
- 1293
- 01:16:51,400 --> 01:16:56,349
- συγκρίνεται με το
- κλείσιμο ενός ματιού.
- 1294
- 01:16:56,520 --> 01:16:58,670
- Για εμάς σε αυτή τη Γη.
- 1295
- 01:17:03,520 --> 01:17:07,069
- <i>Μερικές φορές σκέφτομαι
- τον Αδάμ να τρέχει</i>
- 1296
- 01:17:07,360 --> 01:17:10,193
- <i>μέσα από ένα όμορφο λιβάδι
- με άγρια λουλούδια.</i>
- 1297
- 01:17:18,520 --> 01:17:23,548
- <i>Είναι τόσο χαρούμενος,
- χαμένος μέσα σ' αυτό.</i>
- 1298
- 01:17:29,400 --> 01:17:30,879
- <i>Και τότε κοιτάζει πίσω.</i>
- 1299
- 01:17:31,920 --> 01:17:34,195
- <i>Όπως συνήθιζε να κάνει
- όταν ήταν πιο μπροστά μου.</i>
- 1300
- 01:17:34,360 --> 01:17:36,874
- <i>Στα αεροδρόμια ή στα εμπορικά
- κέντρα ή οπουδήποτε αλλού.</i>
- 1301
- 01:17:42,480 --> 01:17:44,391
- <i>Και αυτός χαμογελάει.</i>
- 1302
- 01:17:45,080 --> 01:17:46,080
- Θεέ μου.
- 1303
- 01:17:46,240 --> 01:17:50,233
- <i>Επειδή το κλείσιμο του ματιού του
- ήταν το υπόλοιπο της ζωής μου.</i>
- 1304
- 01:17:52,280 --> 01:17:54,714
- Και εγώ είμαι εκεί πίσω του.
- 1305
- 01:17:59,040 --> 01:18:00,810
- Τέλοσπάντων, αυτό
- ήταν το πρώτο σχέδιο.
- 1306
- 01:18:03,080 --> 01:18:04,593
- Είναι όμορφο.
- 1307
- 01:18:05,360 --> 01:18:06,873
- Πραγματικά πολύ όμορφο.
- 1308
- 01:18:09,160 --> 01:18:11,435
- Κάποιος άλλος που
- θέλει να πει κάτι;
- 1309
- 01:18:12,920 --> 01:18:16,037
- Εντάξει, αυτά για σήμερα.
- 1310
- 01:18:19,720 --> 01:18:21,153
- Ευχαριστώ.
- 1311
- 01:18:47,520 --> 01:18:48,839
- Συγνώμη.
- 1312
- 01:18:51,920 --> 01:18:54,080
- Δεν μπορώ να πιστέψω ότι με
- έκανες έρθω σε αυτή τη γειτονιά
- 1313
- 01:18:54,160 --> 01:18:56,276
- μεταφέροντας $20.000
- σε μετρητά.
- 1314
- 01:18:56,800 --> 01:18:58,313
- Τι θα κάνεις με αυτά;
- 1315
- 01:18:58,480 --> 01:19:00,311
- Θα πρέπει να τα βάλεις στην
- άκρη για την σχολή υποκριτικής.
- 1316
- 01:19:00,480 --> 01:19:01,674
- Είσαι πολύ καλός.
- 1317
- 01:19:02,000 --> 01:19:04,116
- Θα τα χρησιμοποιήσω για
- να αγοράσω ναρκωτικά.
- 1318
- 01:19:04,440 --> 01:19:05,998
- Ή και αυτό που σου είπα επίσης.
- 1319
- 01:19:06,160 --> 01:19:07,229
- Ναι.
- 1320
- 01:19:10,920 --> 01:19:13,309
- Θα γίνεις καλή μητέρα μια μέρα.
- 1321
- 01:19:17,040 --> 01:19:18,234
- Τι;
- 1322
- 01:19:19,120 --> 01:19:21,998
- Ναι, καλά, δεν το
- έχω στα σχέδια μου.
- 1323
- 01:19:22,160 --> 01:19:24,390
- Αποφάσισα κατά της επιστήμης
- 1324
- 01:19:24,880 --> 01:19:28,111
- και φαίνεται ο χρόνος
- με πήρε για τα καλά.
- 1325
- 01:19:29,760 --> 01:19:31,465
- Υπήρχε ένα έμπορος στην οδό 187η
- 1326
- 01:19:31,535 --> 01:19:33,719
- που μου έδωσε το βιβλίο
- "Brave New World."
- 1327
- 01:19:34,120 --> 01:19:36,429
- Αυτό το βιβλίο έκανε τις
- ώρες σε δευτερόλεπτα.
- 1328
- 01:19:36,600 --> 01:19:38,272
- Ήταν ο πατέρας μου.
- 1329
- 01:19:38,440 --> 01:19:39,919
- Και υπήρχε αυτή
- άστεγη γυναίκα
- 1330
- 01:19:40,080 --> 01:19:42,150
- που ζούσε κάτω από τη γέφυρα του
- Πανεπιστήμιο του "Heights."
- 1331
- 01:19:42,320 --> 01:19:43,469
- Το όνομά της ήταν Φλόρα.
- 1332
- 01:19:43,680 --> 01:19:47,036
- Ήταν τρελή αλλά μου είπε
- τις καλύτερες ιστορίες.
- 1333
- 01:19:47,440 --> 01:19:48,440
- Ήταν η μητέρα μου.
- 1334
- 01:19:50,120 --> 01:19:51,519
- Βλέπεις Κλέρ...
- 1335
- 01:19:52,600 --> 01:19:54,830
- τα παιδιά σου δεν χρειάζεται
- να έρθουν από εσένα.
- 1336
- 01:19:55,000 --> 01:19:56,558
- Περνούν από μέσα σου.
- 1337
- 01:19:59,360 --> 01:20:02,670
- Έτσι, δεν θα σκεφτώ την
- μάχη με τον χρόνο ακόμη.
- 1338
- 01:20:02,920 --> 01:20:05,559
- Νόμιζα ότι ο χρόνος
- δεν ήταν γραμμικός.
- 1339
- 01:20:05,720 --> 01:20:07,119
- Νόμιζα ότι ήταν μια ψευδαίσθηση.
- 1340
- 01:20:08,640 --> 01:20:11,712
- Μπορεί να ήταν
- μαλακίες αυτά, Κλέρ.
- 1341
- 01:20:12,680 --> 01:20:15,831
- Μπορεί να ήταν ένα θέατρο.
- 1342
- 01:20:45,880 --> 01:20:48,269
- - Γεια σου, ʼλισον.
- - Έλα πάμε.
- 1343
- 01:20:48,840 --> 01:20:50,558
- Έλα τώρα, ʼλισον!
- 1344
- 01:20:51,080 --> 01:20:52,593
- Θα σας συναντήσω μετά παιδιά.
- 1345
- 01:20:55,160 --> 01:20:57,116
- Δεν θέλω να σου μιλήσω.
- Το ξέρεις αυτό.
- 1346
- 01:20:57,360 --> 01:20:58,360
- ʼσε με ήσυχη.
- 1347
- 01:20:58,520 --> 01:20:59,748
- Όχι, δεν θα σε αφήσω ήσυχη.
- 1348
- 01:20:59,920 --> 01:21:01,194
- - Όχι;
- - Όχι.
- 1349
- 01:21:01,400 --> 01:21:03,755
- Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μαζί
- μου και αυτό είναι εντάξει.
- 1350
- 01:21:03,960 --> 01:21:04,960
- Μπορώ να το καταλάβω.
- 1351
- 01:21:05,120 --> 01:21:08,590
- Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό, επειδή
- αυτό πρέπει να κάνει μια οικογένεια.
- 1352
- 01:21:08,800 --> 01:21:12,270
- Θα έρχομαι εδώ κάθε μέρα και θα σε
- ρεζιλεύω μπροστά στους φίλους σου
- 1353
- 01:21:12,440 --> 01:21:13,475
- μέχρι να μου μιλήσεις.
- 1354
- 01:21:13,800 --> 01:21:15,074
- Δηλαδή θα με παρακολουθείς;
- 1355
- 01:21:15,280 --> 01:21:16,952
- Λοιπόν ναι, βασικά.
- 1356
- 01:21:17,120 --> 01:21:18,416
- Τι θα γίνει αν πάρω
- περιοριστική εντολή;
- 1357
- 01:21:18,440 --> 01:21:20,096
- Δεν νομίζω ότι μπορείς
- να το κάνεις αυτό.
- 1358
- 01:21:20,120 --> 01:21:21,473
- Καλά, θα πάρω τη
- μαμά να το κάνει.
- 1359
- 01:21:21,640 --> 01:21:23,471
- Προς πληροφορία
- σου, είναι δωρεάν.
- 1360
- 01:21:23,640 --> 01:21:25,278
- Καλά, τότε θα σε βάλω
- να το κάνεις εσύ.
- 1361
- 01:21:29,120 --> 01:21:30,394
- Πραγματικά σ' αγαπώ.
- 1362
- 01:21:31,800 --> 01:21:33,438
- Η μαμά λέει ότι
- ξέχασες αυτή τη λέξη.
- 1363
- 01:21:33,680 --> 01:21:35,398
- Όχι όταν τη λέω σε εσένα.
- 1364
- 01:21:35,920 --> 01:21:37,353
- Κοίτα...
- 1365
- 01:21:37,520 --> 01:21:40,478
- Δεν μπορώ να σε πάρω
- στο Μάινε για φαΐ
- 1366
- 01:21:40,800 --> 01:21:42,074
- ή να σε πάρω σε ένα Τεσλα
- 1367
- 01:21:42,240 --> 01:21:44,470
- και σε πάρω στο μάθημα
- με την ʼννα Γουίντερ
- 1368
- 01:21:44,640 --> 01:21:46,915
- ή ότι στο διάολο κάνουν
- σε αυτή τη γειτονιά.
- 1369
- 01:21:49,600 --> 01:21:51,989
- Αλλά μπορούμε να
- καθόμαστε σε ένα παγκάκι
- 1370
- 01:21:52,160 --> 01:21:54,071
- να λέμε αστεία και
- να περνάμε καλά.
- 1371
- 01:21:55,120 --> 01:21:58,510
- Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
- θα με παρακολουθείς.
- 1372
- 01:22:02,520 --> 01:22:03,714
- Όμως...
- 1373
- 01:22:04,640 --> 01:22:06,995
- Απλά για να ξέρεις, αύριο
- θα σχολάσω πιο γρήγορα.
- 1374
- 01:22:08,400 --> 01:22:10,392
- Τότε, εδώ θα είμαι.
- 1375
- 01:22:34,040 --> 01:22:35,553
- Ορίστε.
- 1376
- 01:22:37,280 --> 01:22:41,239
- Περίμενα πολύ καιρό για τη
- στιγμή μου για την επικύρωση μου
- 1377
- 01:22:41,400 --> 01:22:42,549
- και αυτό ήταν.
- 1378
- 01:22:42,720 --> 01:22:46,269
- Ένα ακροατήριο του ενός, στα
- κρυφά, χωρίς χειροκρότημα.
- 1379
- 01:22:55,760 --> 01:22:56,760
- Το είπα στην σύζυγό μου.
- 1380
- 01:22:57,240 --> 01:22:58,719
- Τι σου είπε;
- 1381
- 01:22:59,040 --> 01:23:00,314
- Η?ξερε.
- 1382
- 01:23:01,240 --> 01:23:03,356
- Ετοιμάζεται γι' αυτό.
- 1383
- 01:23:08,040 --> 01:23:10,713
- Ξέρεις, όταν πιο νέος,
- συνήθιζα να πιστεύω
- 1384
- 01:23:12,560 --> 01:23:14,551
- θέλει κάποιος να ζήσει
- πραγματικά μέχρι τα 100;
- 1385
- 01:23:15,160 --> 01:23:17,071
- Σαν ζαρωμένη σταφίδα;
- 1386
- 01:23:18,960 --> 01:23:20,552
- Και η απάντηση σε αυτό τώρα
- 1387
- 01:23:21,320 --> 01:23:22,799
- είναι ναι.
- 1388
- 01:23:24,360 --> 01:23:26,351
- Επειδή ο γιος μου θα είναι 70.
- 1389
- 01:23:27,080 --> 01:23:28,593
- Ο γιος του θα είναι 40
- 1390
- 01:23:28,760 --> 01:23:30,557
- και ο γιος του θα είναι 10.
- 1391
- 01:23:32,240 --> 01:23:34,390
- Και θα ήμουν αυτός ο άνθρωπος.
- 1392
- 01:23:34,920 --> 01:23:36,319
- Ο παππούς.
- 1393
- 01:23:38,480 --> 01:23:41,756
- Θα μπορούσα να το συνηθίσω αυτό.
- 1394
- 01:23:43,360 --> 01:23:45,510
- Θα τα ξαναπούμε, παππού.
- 1395
- 01:23:48,240 --> 01:23:50,276
- Μακάρι να μπορούσα να είμαι
- εδώ για να δω την παράσταση.
- 1396
- 01:23:51,120 --> 01:23:53,953
- Όχι. Η παράσταση ακυρώθηκε
- μετά από όλα αυτά.
- 1397
- 01:23:54,960 --> 01:23:56,757
- Αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
- 1398
- 01:23:56,920 --> 01:24:00,037
- Τίποτα δεν πεθαίνει,
- αν το κοιτάξεις σωστά.
- 1399
- 01:24:45,480 --> 01:24:46,708
- Γεια σου.
- 1400
- 01:24:47,280 --> 01:24:48,315
- Γεια.
- 1401
- 01:24:49,400 --> 01:24:50,719
- Είναι παραμονή Χριστουγέννων.
- 1402
- 01:24:53,320 --> 01:24:55,197
- Και είσαι μόνη.
- 1403
- 01:24:55,520 --> 01:24:56,520
- Δική μου επιλογή.
- 1404
- 01:24:57,040 --> 01:24:58,996
- Μπορώ να το αλλάξω αυτό;
- 1405
- 01:25:50,240 --> 01:25:51,992
- Έκλεγες.
- 1406
- 01:25:54,080 --> 01:25:57,038
- Έβλεπα ένα βίντεο που
- τράβηξα με την κόρη μου.
- 1407
- 01:25:58,920 --> 01:26:00,911
- Που χορεύει με τον πατέρα της.
- 1408
- 01:26:03,600 --> 01:26:05,830
- Θέλεις να σου το
- δείξω, Χάουαρντ;
- 1409
- 01:26:27,320 --> 01:26:30,232
- Το όνομα της κόρης
- μου ήταν Ολίβια.
- 1410
- 01:26:32,520 --> 01:26:35,956
- Πέθανε από μια σπάνια μορφή
- καρκίνου του εγκεφάλου
- 1411
- 01:26:36,120 --> 01:26:38,953
- γνωστό ως πολύμορφο
- γλοιοβλάστωμα
- 1412
- 01:26:39,120 --> 01:26:41,111
- ή "GBM" σε συντομία.
- 1413
- 01:26:42,800 --> 01:26:44,597
- Ήταν έξι χρονών.
- 1414
- 01:26:47,080 --> 01:26:49,719
- Ποιο ήταν το όνομα της
- κόρης σου, Χάουαρντ;
- 1415
- 01:27:03,760 --> 01:27:06,752
- "Εάν και μόνο θα μπορούσαμε
- να είμαστε ξένοι και πάλι."
- 1416
- 01:27:09,160 --> 01:27:11,754
- Ποιο ήταν το όνομα της
- κόρης σου, Χάουαρντ;
- 1417
- 01:27:15,480 --> 01:27:16,959
- Δεν μπορώ.
- 1418
- 01:27:19,080 --> 01:27:20,479
- Δεν μπορώ.
- 1419
- 01:27:38,040 --> 01:27:39,837
- <i>Γύρνα με πιο γρήγορα!</i>
- 1420
- 01:27:41,720 --> 01:27:45,030
- <i>Πιο γρήγορα, μπαμπά! Πιο γρήγορα!</i>
- 1421
- 01:27:54,360 --> 01:27:55,509
- Χάουαρντ...
- 1422
- 01:27:55,720 --> 01:27:57,280
- <i>Νιώθω σαν πουλί.</i>
- 1423
- 01:27:57,560 --> 01:27:59,232
- Πες το όνομά της.
- 1424
- 01:28:05,680 --> 01:28:07,398
- Ποιο ήταν το όνομά της;
- 1425
- 01:28:09,360 --> 01:28:10,713
- Ολίβια.
- 1426
- 01:28:17,200 --> 01:28:19,919
- Το όνομά της ήταν Ολίβια.
- 1427
- 01:28:24,200 --> 01:28:26,031
- Πώς πέθανε;
- 1428
- 01:28:32,040 --> 01:28:38,479
- Είχε μια σπάνια μορφή καρκίνου
- γνωστό ως πολύμορφο γλοιοβλάστωμα
- 1429
- 01:28:39,400 --> 01:28:41,914
- ή "GBM" σε συντομία.
- 1430
- 01:28:44,240 --> 01:28:46,356
- Ήταν μόλις έξι ετών.
- 1431
- 01:28:55,040 --> 01:28:57,110
- Το όνομά της ήταν Ολίβια.
- 1432
- 01:28:57,600 --> 01:29:01,513
- Είχε μια σπάνια μορφή καρκίνου
- γνωστό ως πολύμορφο γλοιοβλάστωμα
- 1433
- 01:29:01,680 --> 01:29:02,954
- ή "GBM" σε συντομία.
- 1434
- 01:29:03,120 --> 01:29:04,917
- Ήταν μόλις έξι ετών.
- 1435
- 01:29:14,280 --> 01:29:16,635
- Το όνομα του μωρού
- μας ήταν Ολίβια.
- 1436
- 01:29:18,960 --> 01:29:21,394
- Ήταν μόλις έξι ετών.
- 1437
- 01:29:31,280 --> 01:29:33,271
- <i>Τι κάνετε;</i>
- 1438
- 01:29:37,160 --> 01:29:38,718
- Είσαι έτοιμη;
- 1439
- 01:29:38,880 --> 01:29:40,632
- Ρίξε.
- 1440
- 01:29:47,880 --> 01:29:49,791
- Τώρα θα ξανά αρχίσουμε
- από την αρχή.
- 1441
- 01:29:49,960 --> 01:29:51,359
- Είσαι έτοιμη;
- 1442
- 01:29:51,520 --> 01:29:53,192
- Ξεκινάμε πάλι από την αρχή.
- 1443
- 01:30:48,960 --> 01:30:51,030
- Ποιον ετοιμάζεσαι να χάσεις;
- 1444
- 01:30:53,080 --> 01:30:54,513
- Συγνώμη;
- 1445
- 01:30:55,200 --> 01:30:57,031
- Ποιον ετοιμάζεσαι να χάσεις;
- 1446
- 01:31:01,600 --> 01:31:05,559
- Την κόρη μου.
- 1447
- 01:31:08,760 --> 01:31:13,419
- Απλά βεβαιώσου ότι θα
- καταλάβεις την κρυφή ομορφιά.
- 1448
- 01:31:14,143 --> 01:31:23,143
- Μετάφραση
- ***TheQueen***
- <b><i>Psagmeno.com</b></i>
- <font color=#ff0000>Subtitles / Screenshots / Trailers</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement