Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,659 --> 00:00:07,659
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,683 --> 00:00:12,683
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,707 --> 00:00:17,707
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:48,632 --> 00:00:51,314
- Cukup bagus. Itu bagus.
- 5
- 00:00:52,441 --> 00:00:55,303
- Coba lagi.
- Pastikan jarimu di kanan...
- 6
- 00:00:55,305 --> 00:00:57,675
- Itu lumayan. Baiklah.
- 7
- 00:00:59,594 --> 00:01:01,720
- Siap? Mulai!
- 8
- 00:01:03,092 --> 00:01:06,970
- Kau mendapatkannya./
- Sebelah sini.
- 9
- 00:01:11,680 --> 00:01:14,290
- Aku mendapatkannya!
- 10
- 00:01:30,564 --> 00:01:32,036
- Kemari.
- 11
- 00:01:32,061 --> 00:01:34,714
- Joe, lapnya di kotak di belakangmu.
- 12
- 00:01:35,437 --> 00:01:37,804
- Apa kau bersenang-senang
- saat latihan?
- 13
- 00:01:37,804 --> 00:01:39,216
- Ya, itu bagus.
- 14
- 00:01:39,216 --> 00:01:41,931
- Tak ada hukum yang berkata
- kau harus bermain futbol.
- 15
- 00:01:41,931 --> 00:01:44,539
- Dia akan baik saja. Dia hanya perlu
- tunjukkan keseriusannya, itu saja.
- 16
- 00:01:44,539 --> 00:01:46,386
- Sayang, dimana pisaunya?
- Apa itu...
- 17
- 00:01:46,388 --> 00:01:48,425
- Itu di meja sana.
- 18
- 00:01:48,425 --> 00:01:51,436
- Biar aku yang pergi mengambilnya./
- Coba tebak,
- 19
- 00:01:51,436 --> 00:01:52,993
- Kami menggunakan buku
- matematika sama...
- 20
- 00:01:52,995 --> 00:01:54,625
- ...yang aku dapatkan
- di Lewiston tahun lalu.
- 21
- 00:01:54,625 --> 00:01:55,919
- Semua sudah dikerjakan.
- 22
- 00:01:55,919 --> 00:01:58,061
- Mereka harusnya memasukkanmu
- ke kelas akselerasi.
- 23
- 00:01:58,061 --> 00:01:59,432
- Kau mau Ibu hubungi mereka?
- 24
- 00:01:59,432 --> 00:02:01,651
- Tak ada salahnya membiarkan
- seorang anak lebih unggul.
- 25
- 00:02:01,651 --> 00:02:03,347
- Dengan begini, dia akan menjadi
- unggul di kelasnya.
- 26
- 00:02:03,347 --> 00:02:05,551
- Dia juga tetap akan
- unggul di kelasnya.
- 27
- 00:02:05,551 --> 00:02:09,041
- Kau akan beritahu guru jika itu
- menjadi terlalu mudah. Benar, Joe?
- 28
- 00:02:09,082 --> 00:02:11,584
- Ya. Oke.
- 29
- 00:02:13,442 --> 00:02:16,033
- Apa kita butuh koma di sini?
- 30
- 00:02:16,056 --> 00:02:19,751
- Ya. Di sini. Aku sudah paham./
- Oke.
- 31
- 00:02:30,061 --> 00:02:31,637
- Jerry?
- 32
- 00:02:31,662 --> 00:02:34,719
- Ya?/
- Bisa kau bantu aku?
- 33
- 00:02:37,083 --> 00:02:39,676
- Rusty harus berhati-hati.
- 34
- 00:02:39,701 --> 00:02:42,089
- Pukulannya tidak kena.
- 35
- 00:02:43,370 --> 00:02:46,456
- Itu dia. Strike tiga.
- 36
- 00:02:47,978 --> 00:02:49,547
- Tidak!
- 37
- 00:02:50,455 --> 00:02:53,444
- 1960 adalah tahun yang gemilang.
- 38
- 00:03:03,117 --> 00:03:05,801
- Api bisa menjadi kekuatan positif.
- 39
- 00:03:05,801 --> 00:03:09,026
- Membersihkan semak dan
- membantu pertumbuhan kembali hutan.
- 40
- 00:03:09,061 --> 00:03:11,652
- Kau akan membuat rumah dari
- batang kayu kelak.
- 41
- 00:03:11,681 --> 00:03:14,394
- Tapi api-api ini terbakar
- tak terkendali.
- 42
- 00:03:14,443 --> 00:03:16,995
- Api dimulai sekitar 60 mil
- Barat dari kita.
- 43
- 00:03:17,020 --> 00:03:19,254
- Angin membawa asap
- ke atas dataran...
- 44
- 00:03:19,254 --> 00:03:21,413
- ...dan membuangnya
- ke sini di lembah kita.
- 45
- 00:03:21,413 --> 00:03:23,362
- Dan itu sangat berbahaya.
- 46
- 00:03:23,398 --> 00:03:26,040
- Melukai paru-parumu tanpa
- kau menyadarinya.
- 47
- 00:03:26,091 --> 00:03:29,080
- Kau tahu, 9 dari 10 kebakaran
- tak bisa dicegah...
- 48
- 00:03:29,080 --> 00:03:31,770
- Kau tak harus mencatat./
- Maaf?
- 49
- 00:03:31,770 --> 00:03:33,724
- Ini sama seperti pelatihan bom.
- 50
- 00:03:33,726 --> 00:03:36,577
- Jika kebakaran mengenai kita,
- itu akan terlalu terlambat.
- 51
- 00:03:37,144 --> 00:03:39,497
- Ada yang ingin bertanya?
- 52
- 00:03:41,617 --> 00:03:44,353
- Rekan lamaku tidak percaya
- keberuntungan yang kita miliki di sini.
- 53
- 00:03:44,353 --> 00:03:46,436
- Keberuntungan masih belum ada
- saat kau merencanakan itu.
- 54
- 00:03:46,436 --> 00:03:49,338
- Seluruh tanda mengarah Utara,
- mereka takut mengambil resiko...
- 55
- 00:03:49,340 --> 00:03:51,397
- ...dan tak bergerak cukup cepat.
- Nanti saja.
- 56
- 00:03:51,397 --> 00:03:52,760
- Kakiku bertingkah./
- Baiklah.
- 57
- 00:03:52,760 --> 00:03:54,249
- Bapak-bapak.
- 58
- 00:03:54,249 --> 00:03:56,856
- Kuharap Jerry memperlakukanmu
- dengan baik./Dia handal.
- 59
- 00:03:56,856 --> 00:03:58,581
- Aku akan memesan kursus
- untuk besok...
- 60
- 00:03:58,583 --> 00:04:00,216
- ...setelah dia hampir membuatku
- melepaskan celanaku.
- 61
- 00:04:00,218 --> 00:04:03,958
- Tidak, kalian cukup berikan
- uangku yang berikutnya.
- 62
- 00:04:03,958 --> 00:04:06,855
- Kau tak seharusnya bertaruh
- dengan tamu-tamu kita, Jerry.
- 63
- 00:04:07,918 --> 00:04:11,269
- Jangan khawatir soal itu.
- Itu sangat menyenangkan.
- 64
- 00:04:13,342 --> 00:04:15,942
- Bapak-bapak, silakan ikut aku
- jika kau ingin bir gratis lagi.
- 65
- 00:04:15,942 --> 00:04:18,031
- Aku mau itu, Clarence.
- 66
- 00:04:19,222 --> 00:04:21,037
- Terima kasih, Jerry.
- 67
- 00:04:25,248 --> 00:04:27,443
- Sampai besok, Tn. Cartwright.
- 68
- 00:04:28,222 --> 00:04:31,452
- Aku pikir suamiku sudah
- membayar semuanya.
- 69
- 00:04:31,495 --> 00:04:34,483
- Tampaknya ceknya ditolak.
- 70
- 00:04:35,764 --> 00:04:37,809
- Aku benar-benar minta maaf.
- 71
- 00:04:37,834 --> 00:04:41,128
- Kami harus mengganti bank
- saat kami pindah.
- 72
- 00:04:41,128 --> 00:04:43,325
- Pasti itu masalahnya.
- 73
- 00:04:45,885 --> 00:04:49,959
- Pasti menyenangkan berada
- didekat anak muda sepanjang hari.
- 74
- 00:04:49,999 --> 00:04:52,060
- Seluruh semangat itu.
- 75
- 00:04:52,060 --> 00:04:55,570
- Kurasa begitu. Itu bisa
- membuat seseorang kelelahan.
- 76
- 00:04:55,613 --> 00:04:58,568
- Aku tahu. Aku bekerja
- sebagai guru pengganti.
- 77
- 00:04:58,568 --> 00:05:00,674
- Ditempat tinggal kami terakhir,
- guru tetapnya memiliki anak...
- 78
- 00:05:00,676 --> 00:05:02,862
- ...dan aku berakhir menetap
- sepanjang tahun.
- 79
- 00:05:03,810 --> 00:05:07,642
- Aku yakin kami membuka
- lowongan untuk musim gugur.
- 80
- 00:05:07,667 --> 00:05:10,158
- Tidak, aku tidak...
- 81
- 00:05:11,561 --> 00:05:14,404
- Tidak, suamiku dan aku
- memutuskan...
- 82
- 00:05:14,404 --> 00:05:16,598
- ...aku sebaiknya di rumah
- bersama anak kami sekarang.
- 83
- 00:05:24,589 --> 00:05:28,004
- Brinson, bolanya!
- 84
- 00:05:28,085 --> 00:05:29,656
- Ayo.
- 85
- 00:05:30,855 --> 00:05:33,177
- Ambilkan itu. Bawakan lah!
- 86
- 00:05:33,202 --> 00:05:34,965
- Baik, tim penyerang bisa
- menerobos masuk.
- 87
- 00:05:34,965 --> 00:05:37,309
- Kau harus hentikan itu.
- Itu tak boleh terjadi di pertandingan.
- 88
- 00:05:41,960 --> 00:05:45,808
- Di sekolah, mereka beritahu kami untuk
- hati-hati diluar karena seluruh asap.
- 89
- 00:05:46,454 --> 00:05:48,550
- Apa kau melihat asap?
- 90
- 00:05:48,587 --> 00:05:51,721
- Mereka membuat orang
- takut tanpa alasan.
- 91
- 00:05:54,498 --> 00:05:56,196
- Bagaimana futbol?
- 92
- 00:05:56,196 --> 00:05:58,128
- Kau akan menjadi Bob Waterfield
- selanjutnya?
- 93
- 00:05:58,174 --> 00:06:00,723
- Entahlah.
- 94
- 00:06:00,740 --> 00:06:04,179
- Tak apa. Ayah juga takkan menjadi
- Walter Hagen selanjutnya.
- 95
- 00:06:04,209 --> 00:06:05,867
- Aku yakin ayah bisa.
- 96
- 00:06:05,894 --> 00:06:08,533
- Tidak, tembakannya bisa meleset,
- dan dia tetap akan menang.
- 97
- 00:06:08,533 --> 00:06:10,596
- Permainan secara alami
- ditakdirkan untuknya.
- 98
- 00:06:10,656 --> 00:06:12,694
- Tapi itu tidak sama untuk Ayah?
- 99
- 00:06:14,166 --> 00:06:16,651
- Ayah pikir ini semudah itu.
- 100
- 00:06:17,826 --> 00:06:20,288
- Mungkin ada yang salah dengan itu.
- 101
- 00:06:22,326 --> 00:06:24,187
- Ayah, aku...
- 102
- 00:06:25,430 --> 00:06:28,494
- Aku tidak yakin jika aku suka futbol.
- 103
- 00:06:32,664 --> 00:06:35,659
- Apa kau mendapatkan
- teman didalam tim?
- 104
- 00:06:35,719 --> 00:06:38,230
- Mereka sudah saling mengenal.
- 105
- 00:06:38,279 --> 00:06:40,539
- Ayah tahu.
- 106
- 00:06:40,604 --> 00:06:42,603
- Tanyakan mereka pertanyaan pribadi.
- 107
- 00:06:42,647 --> 00:06:44,147
- Itu bekerja sangat baik.
- 108
- 00:06:44,180 --> 00:06:46,546
- Orang suka bicara tentang
- diri mereka sendiri.
- 109
- 00:06:47,587 --> 00:06:49,755
- Jerry, kau sudah kerjakan semuanya?
- 110
- 00:06:49,785 --> 00:06:51,826
- Sedikit lagi.
- 111
- 00:06:54,716 --> 00:06:56,486
- Clarence, ini anakku, Joe Brinson.
- 112
- 00:06:56,488 --> 00:06:58,039
- Joe, ini Clarence Snow.
- 113
- 00:06:58,039 --> 00:07:00,747
- Presiden klub dan
- pegolf terbaik di sini.
- 114
- 00:07:01,821 --> 00:07:03,493
- Jerry, aku mau bicara denganmu.
- 115
- 00:07:03,495 --> 00:07:05,784
- Tak apa./
- Berikan kami waktu, Nak.
- 116
- 00:07:05,784 --> 00:07:07,223
- Bisa itu menunggu hingga besok?
- 117
- 00:07:07,223 --> 00:07:10,010
- Aku harus membawa dia
- pulang untuk makan malam.
- 118
- 00:07:10,872 --> 00:07:13,238
- Ini takkan lama.
- 119
- 00:07:15,756 --> 00:07:18,220
- Baik, selesaikanlah, Nak./
- Ya.
- 120
- 00:08:08,863 --> 00:08:11,260
- Bisa hitung itu, Nak?
- 121
- 00:08:18,593 --> 00:08:20,697
- Apa kita sudah kaya?
- 122
- 00:08:22,354 --> 00:08:24,840
- Ini sedikit lebih $80.
- 123
- 00:08:28,775 --> 00:08:31,390
- Gaji dua minggu.
- 124
- 00:08:34,247 --> 00:08:36,863
- Apa hak seorang manusia?
- 125
- 00:08:36,918 --> 00:08:39,255
- Bagaimana menurutmu?
- 126
- 00:08:46,288 --> 00:08:48,997
- Apa dia bilang alasan memecat ayah?
- 127
- 00:08:53,417 --> 00:08:57,385
- Dia bilang ayah melewati batasan
- dengan para pelanggan.
- 128
- 00:08:58,985 --> 00:09:02,328
- Ayah hanya personal.
- 129
- 00:09:02,374 --> 00:09:04,059
- Itu sebabnya orang suka
- dengan ayah.
- 130
- 00:09:04,059 --> 00:09:06,034
- Itu bagian penting dari pekerjaan.
- 131
- 00:09:06,059 --> 00:09:08,859
- Tidak, aku tahu./
- Ayah terlalu mudah berbaur.
- 132
- 00:09:08,867 --> 00:09:10,928
- Itu masalahnya.
- 133
- 00:09:10,954 --> 00:09:15,256
- Mereka hanya tak ingin orang
- kecil seperti kita untuk unggul.
- 134
- 00:09:17,443 --> 00:09:19,802
- Astaga.
- 135
- 00:09:24,575 --> 00:09:27,442
- Apa yang akan ayah katakan
- pada Ibumu?
- 136
- 00:09:30,531 --> 00:09:33,329
- Apa dia berikan alasan bagus?
- 137
- 00:09:33,397 --> 00:09:36,031
- Tak harus ada alasan.
- 138
- 00:09:38,420 --> 00:09:41,463
- Kau pasti melakukan sesuatu
- yang tidak dia sukai.
- 139
- 00:09:53,143 --> 00:09:56,838
- Dia orang bodoh.
- 140
- 00:09:56,914 --> 00:10:02,097
- Bagaimana dia bisa temukan orang
- yang lebih baik untuk pekerjaan itu?
- 141
- 00:10:02,122 --> 00:10:04,578
- Kau tidak marah?/
- Tidak.
- 142
- 00:10:04,626 --> 00:10:06,994
- Tidak denganmu.
- 143
- 00:10:07,266 --> 00:10:09,872
- Aku akan temukan sesuatu
- yang lebih baik.
- 144
- 00:10:09,906 --> 00:10:13,670
- Kau benar. Ini kesempatan
- yang terselubung.
- 145
- 00:10:13,709 --> 00:10:15,555
- Telepon takkan berhenti berbunyi...
- 146
- 00:10:15,555 --> 00:10:17,524
- ...setelah orang-orang
- mendengar kau lowong.
- 147
- 00:10:18,490 --> 00:10:21,333
- Hei. Hei!
- 148
- 00:10:21,952 --> 00:10:24,560
- Hentikan itu.
- 149
- 00:10:24,637 --> 00:10:27,392
- Kenapa kau tak lihat jika ada
- pertandingan di radio?
- 150
- 00:10:50,944 --> 00:10:54,643
- Kau tak harus khawatir
- dengan yang lainnya, Joe.
- 151
- 00:10:54,705 --> 00:10:57,468
- Tidak, aku tidak khawatir.
- 152
- 00:12:01,901 --> 00:12:03,911
- Aku ketinggalan bus.
- Ibu bisa mengantarku?
- 153
- 00:12:03,911 --> 00:12:06,255
- Ayahmu membawa mobil.
- Kau harus membawa sepedamu.
- 154
- 00:12:06,255 --> 00:12:09,249
- Apa ayah ada wawancara kerja?/
- Ibu tidak tahu, sayang.
- 155
- 00:12:09,719 --> 00:12:11,193
- Joe!
- 156
- 00:12:11,204 --> 00:12:13,365
- Ya?/
- Kau bisa...
- 157
- 00:12:14,042 --> 00:12:17,110
- Ya, maaf.
- 158
- 00:12:18,565 --> 00:12:20,343
- Halo?
- 159
- 00:12:21,850 --> 00:12:24,762
- Tidak, dia sedang tak dirumah.
- Mengenai apa?
- 160
- 00:12:32,053 --> 00:12:33,715
- Ayah?
- 161
- 00:12:36,742 --> 00:12:38,852
- Ayah?
- 162
- 00:12:41,428 --> 00:12:43,576
- Hei, Nak.
- 163
- 00:12:45,880 --> 00:12:48,152
- Bukankah kau seharusnya sekolah?
- 164
- 00:12:48,152 --> 00:12:49,937
- Ya, Ibu mengirimku untuk
- mencarimu.
- 165
- 00:12:49,937 --> 00:12:52,344
- Orang dari Wheatland Club
- menelepon.
- 166
- 00:12:54,100 --> 00:12:55,982
- Apa yang mereka inginkan?
- 167
- 00:12:55,982 --> 00:12:58,211
- Mereka bilang mereka membuat
- kesalahan besar.
- 168
- 00:12:58,211 --> 00:13:00,759
- Mereka ingin Ayah kembali.
- 169
- 00:13:02,607 --> 00:13:04,381
- Benarkah?/
- Ya.
- 170
- 00:13:04,381 --> 00:13:05,701
- Ayah harus segera
- menghubungi kembali.
- 171
- 00:13:05,701 --> 00:13:08,189
- Mereka biang ada pekerjaan
- yang tersedia besok.
- 172
- 00:13:14,282 --> 00:13:17,025
- Tak ada yang ingin ayah
- katakan pada orang-orang itu.
- 173
- 00:13:19,885 --> 00:13:21,343
- Apa maksud ayah?
- 174
- 00:13:21,343 --> 00:13:23,786
- Ayah tak mau bekerja
- untuk orang seperti itu.
- 175
- 00:13:25,012 --> 00:13:27,200
- Tapi, Ayah./
- Joe, ayah akan...
- 176
- 00:13:27,263 --> 00:13:30,984
- Kau beritahu Ibumu jika ayah tak
- mau bekerja untuk orang seperti itu.
- 177
- 00:13:30,984 --> 00:13:33,702
- Jika mereka menelepon lagi,
- ayah tidak tertarik.
- 178
- 00:13:35,246 --> 00:13:37,935
- Pergilah.
- 179
- 00:13:37,973 --> 00:13:39,950
- Baiklah.
- 180
- 00:13:47,726 --> 00:13:50,455
- Kau sudah mengirimkan
- uang sewanya?
- 181
- 00:13:50,506 --> 00:13:52,895
- Akan kulakukan. Besok.
- 182
- 00:13:58,138 --> 00:14:01,090
- Kau tahu, mereka membuka
- lowongan di Valu-Mart.
- 183
- 00:14:02,645 --> 00:14:06,769
- Aku tidak datang ke Montana
- untuk mengemas barang belanjaan.
- 184
- 00:14:06,771 --> 00:14:09,566
- Tidak, ini hanya untuk
- membantu kita sementara.
- 185
- 00:14:10,425 --> 00:14:13,782
- Aku tak mau melakukan
- pekerjaan anak remaja.
- 186
- 00:14:16,363 --> 00:14:19,049
- Kalau begitu mungkin aku
- sebaiknya kembali bekerja.
- 187
- 00:14:20,868 --> 00:14:25,575
- Aku melakukan kontak, Jean./
- Hanya pekerjaan paruh waktu.
- 188
- 00:14:25,649 --> 00:14:28,736
- Hingga kau bisa kembali bekerja.
- 189
- 00:14:28,794 --> 00:14:31,880
- Itu akan bagus untuk
- bertemu orang.
- 190
- 00:14:31,952 --> 00:14:35,309
- Ini sudah waktunya aku mencari
- teman disekitar sini.
- 191
- 00:14:39,429 --> 00:14:41,747
- Jerry?
- 192
- 00:14:43,841 --> 00:14:46,291
- Tentu. Jika itu yang kau inginkan.
- 193
- 00:14:46,325 --> 00:14:47,898
- Oke.
- 194
- 00:15:15,578 --> 00:15:17,353
- Ibu?
- 195
- 00:15:18,108 --> 00:15:21,334
- Kau mau mempekerjakan Ibu?
- 196
- 00:15:21,415 --> 00:15:23,444
- Ya, ibu terlihat cantik.
- 197
- 00:15:23,550 --> 00:15:25,677
- Terima kasih.
- 198
- 00:15:29,905 --> 00:15:33,007
- Bu, apa Ayah baik-baik saja?
- 199
- 00:15:33,014 --> 00:15:35,168
- Tentu saja.
- 200
- 00:15:36,073 --> 00:15:40,677
- Lalu kenapa dia tak mau
- menerima pekerjaannya kembali?
- 201
- 00:15:40,727 --> 00:15:44,093
- Ibu tidak tahu.
- Mungkin harga dirinya terluka.
- 202
- 00:15:44,121 --> 00:15:47,541
- Itu bisa terjadi.
- 203
- 00:15:47,624 --> 00:15:51,609
- Benar, tapi dia tetap mencari
- pekerjaan.
- 204
- 00:15:51,627 --> 00:15:53,984
- Dia mengikuti wawancara kerja, 'kan?
- 205
- 00:15:54,027 --> 00:15:56,112
- Itu yang ayahmu katakan.
- 206
- 00:16:00,808 --> 00:16:03,571
- Apa kita harus pindah lagi?
- 207
- 00:16:06,198 --> 00:16:12,583
- Ayahmu pernah menganggur sebelumnya
- dan dia selalu temukan jalannya.
- 208
- 00:16:12,650 --> 00:16:16,100
- Kita harus percaya dia.
- Itu saja.
- 209
- 00:16:18,453 --> 00:16:21,110
- Ayo, kancingkan baju ibu.
- 210
- 00:16:28,247 --> 00:16:30,649
- Joe.
- 211
- 00:16:30,674 --> 00:16:33,159
- Keluar dari kamar mandi ibu.
- 212
- 00:16:56,023 --> 00:16:59,379
- Kenapa kau jarang naik bus?
- 213
- 00:16:59,414 --> 00:17:01,419
- Aku suka membawa sepeda.
- 214
- 00:17:01,425 --> 00:17:03,667
- Kau takkan bisa melakukan itu
- lebih lama lagi.
- 215
- 00:17:03,701 --> 00:17:06,106
- Cuaca akan berubah./
- Ya.
- 216
- 00:17:06,135 --> 00:17:07,979
- Aku tidak menunggu untuk itu.
- 217
- 00:17:07,979 --> 00:17:09,491
- Aku menunggu itu.
- 218
- 00:17:09,491 --> 00:17:12,426
- Saat salju turun, ayahku akan
- pulang dari kebakaran.
- 219
- 00:17:12,426 --> 00:17:14,597
- Apa ayahmu berada di lokasi
- kebakaran hutan?
- 220
- 00:17:14,597 --> 00:17:16,632
- Dia selalu ke sana sejak itu terjadi,
- 221
- 00:17:16,632 --> 00:17:19,644
- Dan dia masih memiliki alis
- dan rambut di kepalanya.
- 222
- 00:17:20,915 --> 00:17:23,466
- Kurasa aku tak pernah bertemu
- petugas damkar sebenarnya.
- 223
- 00:17:23,514 --> 00:17:26,293
- Dia bukan petugas damkar.
- Dia bekerja di konstruksi.
- 224
- 00:17:26,293 --> 00:17:29,805
- Tapi saat seperti ini, mereka butuh
- setiap tenaga yang ada.
- 225
- 00:17:31,960 --> 00:17:34,112
- Apa kau menonton berita?
- 226
- 00:17:34,162 --> 00:17:37,086
- Tidak. TV kami rusak.
- 227
- 00:17:55,281 --> 00:17:57,769
- Aku pernah menjadi
- guru pengganti.
- 228
- 00:17:57,769 --> 00:18:00,621
- Aku juga pernah menjadi
- semacam akuntan,
- 229
- 00:18:00,621 --> 00:18:02,477
- Jadi aku pandai dengan
- angka-angka.
- 230
- 00:18:02,477 --> 00:18:03,932
- Dan aku juga sangat handal
- dengan anak-anak.
- 231
- 00:18:03,934 --> 00:18:06,910
- Kami tak ada lowongan.
- 232
- 00:18:11,283 --> 00:18:13,962
- Bisa aku bicara dengan manajermu?
- 233
- 00:18:14,054 --> 00:18:18,057
- Jawabannya akan sama denganku.
- Kami tak ada lowongan.
- 234
- 00:18:18,554 --> 00:18:21,449
- Aku bisa menerima telepon.
- Aku bisa mengetik...
- 235
- 00:18:21,449 --> 00:18:24,176
- Kau sebaiknya coba di apotek.
- Kudengar mereka mencari karyawan.
- 236
- 00:18:24,176 --> 00:18:26,169
- Aku sudah tanyakan di sana.
- 237
- 00:18:26,169 --> 00:18:27,955
- Iklanmu di koran berkata...
- 238
- 00:18:27,957 --> 00:18:30,223
- Tidak ada lowongan sekretaris.
- 239
- 00:18:30,225 --> 00:18:33,540
- Koran itu menampilkan iklan lama.
- Entah kenapa.
- 240
- 00:18:33,584 --> 00:18:36,718
- Itu membuatku pusing hari ini
- karena masalah itu.
- 241
- 00:18:37,873 --> 00:18:40,199
- Aku minta maaf.
- 242
- 00:18:40,223 --> 00:18:42,821
- Itu pasti membuatmu frustrasi.
- 243
- 00:18:42,857 --> 00:18:46,030
- Ya, itu benar.
- 244
- 00:18:59,044 --> 00:19:01,710
- Apa kau punya lowongan
- untuk laki-laki?
- 245
- 00:19:01,736 --> 00:19:04,539
- Suamiku juga mencari kerja.
- 246
- 00:19:05,860 --> 00:19:08,165
- Astaga.
- 247
- 00:19:11,242 --> 00:19:14,266
- Apa kau kebetulan bisa berenang?
- 248
- 00:19:16,049 --> 00:19:19,228
- Ada dua grup usia campuran,
- dan satu kelas anak-anak.
- 249
- 00:19:19,228 --> 00:19:20,932
- Dan mereka juga bisa
- kursus privat dengan ibu.
- 250
- 00:19:20,932 --> 00:19:22,746
- Kau percaya dengan
- keberuntungan?
- 251
- 00:19:22,746 --> 00:19:27,306
- Bayangkan, orang di Montana
- ingin belajar berenang.
- 252
- 00:19:27,306 --> 00:19:30,304
- Menurutmu kenapa?/
- Aku tidak tahu.
- 253
- 00:19:30,381 --> 00:19:33,664
- Mungkin kita semua akan tersapu
- oleh banjir besar.
- 254
- 00:19:33,723 --> 00:19:35,465
- Tidak.
- 255
- 00:19:35,548 --> 00:19:38,355
- Beberapa dari kita bisa
- tersapu ombak...
- 256
- 00:19:38,429 --> 00:19:41,659
- Tapi beberapa dari kita akan
- tetap mengambang di atas.
- 257
- 00:19:41,707 --> 00:19:43,609
- Itu lebih baik, bukan?/
- Jauh lebih baik.
- 258
- 00:19:43,609 --> 00:19:45,973
- Akhir bahagia untuk
- orang-orang yang tepat.
- 259
- 00:19:45,987 --> 00:19:49,849
- Orang-orang yang mendaftar
- belajar renang di Y.
- 260
- 00:20:02,344 --> 00:20:04,214
- Mungkin aku juga
- sebaiknya mencari kerja.
- 261
- 00:20:04,216 --> 00:20:06,895
- Itu ide bagus.
- Kita semua bisa berpartisipasi.
- 262
- 00:20:06,943 --> 00:20:10,174
- Tidak, kau harus fokus sekolah
- dan futbol. Itu sudah cukup.
- 263
- 00:20:10,174 --> 00:20:12,595
- Dia akan belajar lebih saat bekerja
- ketimbang dia bermain futbol.
- 264
- 00:20:12,609 --> 00:20:16,547
- Dia takkan belajar apapun
- dari mengemas barang belanjaan.
- 265
- 00:20:16,610 --> 00:20:19,159
- Kenapa kita tak biarkan Joe
- yang memutuskan itu?
- 266
- 00:20:36,973 --> 00:20:39,076
- Jangan mengancamku, Jean./
- Cobalah dewasa.
- 267
- 00:20:39,076 --> 00:20:41,084
- Jerry, perasaanmu terluka...
- 268
- 00:20:41,086 --> 00:20:43,348
- Kau harus menghadapi faktanya.
- 269
- 00:21:13,062 --> 00:21:17,092
- Apa semua baik-baik saja?/
- Nak.
- 270
- 00:21:18,754 --> 00:21:21,324
- Hanya menyalakan radio.
- 271
- 00:21:22,024 --> 00:21:24,079
- ...Tiga bagian divisi.
- 272
- 00:21:24,106 --> 00:21:27,486
- Aku mengetahui jumlah orang
- yang sudah berada di lokasi.
- 273
- 00:21:27,486 --> 00:21:30,015
- Perlengkapan apa
- yang dibutuhkan.
- 274
- 00:21:30,015 --> 00:21:32,496
- Dan masih ada yang lainnya
- yang akan diantarkan.
- 275
- 00:21:32,496 --> 00:21:35,550
- Tugas memadamkan api
- sama seperti perang,
- 276
- 00:21:35,550 --> 00:21:40,895
- Dan seperti yang kita semua tahu,
- perang sangat suram.
- 277
- 00:21:40,895 --> 00:21:44,578
- Benar, tujuan kami berjalan
- tanpa harus dikatakan.
- 278
- 00:21:44,580 --> 00:21:47,480
- Memadamkan api
- secepat yang kami bisa.
- 279
- 00:21:48,621 --> 00:21:50,170
- Satukan jari-jari.
- 280
- 00:21:50,170 --> 00:21:52,124
- Satukan jari-jari. Oke.
- 281
- 00:21:52,124 --> 00:21:55,012
- Sekarang dorong airnya.
- 282
- 00:21:55,012 --> 00:21:56,822
- Itu bagus.
- Mari kita coba itu di kolam.
- 283
- 00:21:56,822 --> 00:21:58,869
- Semuanya menunduk.
- 284
- 00:22:03,924 --> 00:22:06,134
- Nama?/
- Joe Brinson.
- 285
- 00:22:06,193 --> 00:22:08,013
- Umur?/
- 14 tahun.
- 286
- 00:22:08,031 --> 00:22:11,012
- Punya pengalaman bekerja?/
- Tidak, Pak.
- 287
- 00:22:11,046 --> 00:22:14,068
- Kau pernah menangani
- peralatan seperti ini sebelumnya?
- 288
- 00:22:14,129 --> 00:22:15,629
- Tidak, Pak.
- 289
- 00:22:15,672 --> 00:22:19,580
- Tapi Ibuku bilang aku cepat belajar.
- 290
- 00:22:19,605 --> 00:22:21,635
- Baiklah.
- 291
- 00:22:21,714 --> 00:22:23,717
- Ikut denganku.
- 292
- 00:22:25,584 --> 00:22:28,272
- Hati-hati kepalamu.
- 293
- 00:22:28,299 --> 00:22:30,223
- Hal pertama yang harus
- kau lakukan adalah...
- 294
- 00:22:30,225 --> 00:22:32,189
- ...memeriksa untuk melihat
- jika bohlamnya masih panas.
- 295
- 00:22:32,235 --> 00:22:35,189
- Gunakan punggung tanganmu.
- Lakukanlah.
- 296
- 00:22:35,663 --> 00:22:38,726
- Jangan sentuh itu.
- Tapi, ya, itu bagus.
- 297
- 00:22:38,786 --> 00:22:41,199
- Sekarang kau harus meminta
- agar pelanggan untuk duduk.
- 298
- 00:22:41,217 --> 00:22:43,108
- Lakukanlah.
- 299
- 00:22:43,303 --> 00:22:45,874
- Jika itu berkelompok,
- kau harus minta mereka berdiri,
- 300
- 00:22:45,905 --> 00:22:49,655
- Yang tinggi di belakang,
- yang pendek di depan.
- 301
- 00:22:52,855 --> 00:22:54,958
- Lalu kemudian...
- 302
- 00:22:56,736 --> 00:23:00,156
- Beritahu pelanggan kau akan
- menyalakan lampu terangnya.
- 303
- 00:23:00,218 --> 00:23:03,552
- Dan selalu ingat untuk senyum.
- 304
- 00:23:04,447 --> 00:23:07,697
- Itu bagus.
- Sekarang berenang ke arahku.
- 305
- 00:23:07,729 --> 00:23:09,138
- Kau bekerja sangat baik.
- 306
- 00:23:09,138 --> 00:23:11,925
- Aku ingin melihat kau
- menendangkan kedua kakimu.
- 307
- 00:23:20,976 --> 00:23:23,005
- Kita merupakan negara yang kuat,
- 308
- 00:23:23,005 --> 00:23:26,599
- Tapi aku yakin kita bisa menjadi
- negara yang lebih kuat.
- 309
- 00:23:26,626 --> 00:23:31,654
- Tahun 1960 adalah waktu yang
- berbahaya, sulit dan menantang.
- 310
- 00:23:31,698 --> 00:23:35,125
- Aku yakin kita bisa membuat
- negara ini bergerak kembali.
- 311
- 00:23:54,365 --> 00:23:57,830
- Kau tahu, orang suka
- datang ke sini...
- 312
- 00:23:57,830 --> 00:24:01,160
- ...untuk mengingat hal-hal baik
- yang terjadi dalam hidup mereka.
- 313
- 00:24:02,610 --> 00:24:06,133
- Mereka ingin momen
- kebahagiaan itu secara permanen.
- 314
- 00:24:06,181 --> 00:24:09,324
- Dengan begitu, mereka bisa
- menyimpan itu selamanya.
- 315
- 00:24:09,407 --> 00:24:12,526
- Dan kita di sini untuk membantu
- mereka melakukan itu.
- 316
- 00:24:14,021 --> 00:24:17,350
- Apa kau mengerti?/
- Ya, Pak.
- 317
- 00:24:17,390 --> 00:24:19,278
- Bagus.
- 318
- 00:24:20,228 --> 00:24:22,191
- Baiklah.
- 319
- 00:24:22,255 --> 00:24:24,734
- Biar aku tunjukkan padamu
- carak kerja mesin kasir.
- 320
- 00:24:28,509 --> 00:24:30,341
- Selamat malam.
- 321
- 00:25:04,805 --> 00:25:08,193
- Ujian Ilmu Kewarganegaraan sulit.
- Seluruh tanggal-tanggal itu.
- 322
- 00:25:08,193 --> 00:25:10,851
- Ya, aku tahu. Aku tertinggal.
- 323
- 00:25:12,060 --> 00:25:14,383
- Kudengar kau berhenti futbol.
- 324
- 00:25:14,406 --> 00:25:17,896
- Ya, ya. Aku harus bekerja.
- 325
- 00:25:19,097 --> 00:25:21,885
- Kau bekerja sepulang sekolah?
- 326
- 00:25:21,916 --> 00:25:24,458
- Hari ini tidak.
- 327
- 00:25:34,970 --> 00:25:37,836
- Ruth, ke mana kita pergi?/
- Kau akan lihat.
- 328
- 00:25:47,875 --> 00:25:49,984
- Maaf aku terlambat.
- 329
- 00:25:56,695 --> 00:25:59,170
- Ibu?
- 330
- 00:25:59,220 --> 00:26:02,817
- Bicara dengan ayahmu. Beritahu dia
- agar tak bertindak seperti orang bodoh.
- 331
- 00:26:02,817 --> 00:26:05,431
- Aku tidak bertindak bodoh.
- 332
- 00:26:05,433 --> 00:26:07,719
- Aku masukkan namaku ke dalam daftar,
- aku menunggu kesempatanku,
- 333
- 00:26:07,719 --> 00:26:09,235
- Dan sekarang mereka akhirnya
- punya tempat untukku.
- 334
- 00:26:09,237 --> 00:26:11,732
- Kau tak tahu apa-apa soal
- kebakaran. Kau akan terbakar.
- 335
- 00:26:11,732 --> 00:26:13,538
- Aku sudah membaca soal itu.
- Aku tahu cukup.
- 336
- 00:26:13,540 --> 00:26:15,938
- Kau membaca soal itu?
- Kau sudah mempelajarinya?
- 337
- 00:26:15,938 --> 00:26:18,496
- Jangan balikkan perkataanku, Jean!/
- Ayah, apa yang terjadi?
- 338
- 00:26:18,496 --> 00:26:21,673
- Ayahmu meninggalkan kita untuk
- pergi memadamkan kebakaran liar.
- 339
- 00:26:21,698 --> 00:26:24,191
- Apa? Ayah, kenapa?
- 340
- 00:26:24,191 --> 00:26:26,158
- Tanyakan dia, Joe. Dia tak mau
- bekerja di swalayan,
- 341
- 00:26:26,158 --> 00:26:28,632
- Tapi dia mai pergi bersama sekumpulan
- pecundang yang beresiko terbunuh.
- 342
- 00:26:28,632 --> 00:26:31,893
- Kau tak harus ke sana.../
- Berapa bayarannya?
- 343
- 00:26:31,944 --> 00:26:34,456
- Apa?/
- Berapa bayarannya?
- 344
- 00:26:36,970 --> 00:26:39,291
- $1 per jam./
- Demi Tuhan.
- 345
- 00:26:39,291 --> 00:26:41,740
- Jerry, dengar, kau tak harus
- melakukan ini. Aku bekerja...
- 346
- 00:26:41,740 --> 00:26:44,536
- Aku tahu, tapi ini takkan lama./
- Bagaimana jika kau terbunuh?
- 347
- 00:26:44,538 --> 00:26:45,936
- Ini akan turun salju.
- Apinya akan mati...
- 348
- 00:26:45,938 --> 00:26:47,871
- Bagaimana jika tidak?
- Bagaimana jika salju tidak turun?
- 349
- 00:26:47,873 --> 00:26:49,987
- Joe, menurutmu ini ide buruk?/
- Astaga, jangan tanyakan dia.
- 350
- 00:26:49,987 --> 00:26:52,708
- Dia hampir dewasa. Dia bisa
- berkata apa yang terjadi...
- 351
- 00:26:52,708 --> 00:26:54,525
- Ayahmu akan terbakar dan
- kau takkan pernah bertemu dia lagi.
- 352
- 00:26:54,525 --> 00:26:56,547
- Kau bisa langsung.../
- Jangan berkata begitu, Jean!
- 353
- 00:26:56,549 --> 00:26:59,417
- Kau tak bisa terus lari setiap situasi
- tak berjalan sesuai keinginanmu!
- 354
- 00:26:59,417 --> 00:27:00,663
- Kau tidak tahu apa yang
- aku lakukan.
- 355
- 00:27:00,663 --> 00:27:02,198
- Benarkah?
- Aku wanita dewasa, Jerry.
- 356
- 00:27:02,198 --> 00:27:04,073
- Kenapa kau tak bertingkah
- seperti pria dewasa?
- 357
- 00:27:21,835 --> 00:27:24,023
- Seandainya ayah punya uang
- untuk diberikan kepadamu.
- 358
- 00:27:24,041 --> 00:27:26,411
- Ayah merasa itu harus.
- 359
- 00:27:28,627 --> 00:27:31,026
- Apa yang akan ayah
- lakukan di sana?
- 360
- 00:27:32,196 --> 00:27:35,104
- Menggali selokan agar
- apinya tidak menyebar.
- 361
- 00:27:35,202 --> 00:27:37,660
- Melakukan apa saja yang
- mereka butuhkan.
- 362
- 00:27:40,216 --> 00:27:43,404
- Berapa lama ayah akan pergi?
- 363
- 00:27:46,633 --> 00:27:48,498
- Ayah mendengarkan
- gumaman di kepala ayah.
- 364
- 00:27:48,500 --> 00:27:51,496
- Ayah harus melakukan
- sesuatu dengan itu.
- 365
- 00:27:51,544 --> 00:27:53,486
- Kau mengerti?
- 366
- 00:27:53,530 --> 00:27:56,458
- Beritahu Ibumu ayah tak
- bermaksud membuatnya marah.
- 367
- 00:27:58,674 --> 00:28:01,924
- Kau terlalu tua untuk
- mencium ayahmu?
- 368
- 00:28:02,190 --> 00:28:04,008
- Kau tahu, pria juga
- boleh saling menyayangi.
- 369
- 00:28:04,038 --> 00:28:06,868
- Kau tahu itu, 'kan?/
- Ya.
- 370
- 00:29:40,714 --> 00:29:42,517
- Ayah sudah berangkat.
- 371
- 00:29:44,488 --> 00:29:47,424
- Ayah bilang dia tak bermaksud
- membuat ibu marah.
- 372
- 00:29:48,713 --> 00:29:51,750
- Dia memiliki niat yang
- sangat indah.
- 373
- 00:29:55,148 --> 00:29:57,725
- Mungkin dia akan meninggalkan ibu.
- 374
- 00:29:57,768 --> 00:30:00,394
- Kurasa ayah takkan melakukan itu.
- 375
- 00:30:00,433 --> 00:30:02,931
- Kami tidak berhubungan intim
- belakangan ini.
- 376
- 00:30:02,981 --> 00:30:05,662
- Kau sudah cukup besar
- sekarang untuk mendengar itu.
- 377
- 00:30:08,194 --> 00:30:10,579
- Jangan angkat itu.
- 378
- 00:30:21,380 --> 00:30:25,024
- Ibu bilang padanya kita tak
- seharusnya datang ke sini.
- 379
- 00:30:25,049 --> 00:30:27,520
- Pria macam apa yang
- meninggalkan istri dan anaknya...
- 380
- 00:30:27,520 --> 00:30:30,178
- ...di tempat yang begitu sepi?
- 381
- 00:30:32,634 --> 00:30:36,695
- Kau mungkin berpikir ibu terlalu
- membesar-besarkan ini, 'kan?
- 382
- 00:30:38,653 --> 00:30:41,168
- Aku tidak tahu apa Ibu pikirkan.
- 383
- 00:30:52,007 --> 00:30:55,712
- Besok sesuatu akan terjadi untuk
- membuat situasi terasa berbeda.
- 384
- 00:30:57,284 --> 00:30:59,921
- Menurutmu begitu?
- 385
- 00:31:12,227 --> 00:31:14,494
- Selamat malam, Bu.
- 386
- 00:32:00,236 --> 00:32:02,332
- Kau sebaiknya naik bus hari ini.
- 387
- 00:32:02,332 --> 00:32:04,478
- Ibu akan mencari pekerjaan
- yang lebih baik.
- 388
- 00:32:04,480 --> 00:32:07,453
- Kupikir ibu menyukai Y./
- Itu benar.
- 389
- 00:32:08,577 --> 00:32:11,392
- Bagaimana menurutmu?
- Aneh?
- 390
- 00:32:11,392 --> 00:32:14,673
- Ibu tidak terkejut dengan
- ayahmu pergi seperti itu.
- 391
- 00:32:14,739 --> 00:32:17,609
- Tidak, aku merasa baik./
- Bagus.
- 392
- 00:32:17,670 --> 00:32:20,320
- Tak ada gunanya merasa
- kasihan terhadap diri kita sendiri.
- 393
- 00:32:21,301 --> 00:32:23,548
- Kita mungkin sebaiknya pindah
- ke tempat yang lebih kecil.
- 394
- 00:32:23,548 --> 00:32:25,460
- Apa kau keberatan dengan itu?
- 395
- 00:32:25,498 --> 00:32:27,566
- Ibu sudah bicara
- dengan ayah soal itu?
- 396
- 00:32:27,568 --> 00:32:29,484
- Kebakaran ini akan berlangsung
- sangat lama.
- 397
- 00:32:29,484 --> 00:32:31,270
- Ibu harus cerdas
- dengan situasi.
- 398
- 00:32:31,272 --> 00:32:34,672
- Ayah bilang dia akan segera pulang.
- Segera setelah salju turun.
- 399
- 00:32:38,468 --> 00:32:41,596
- Kau buang-buang waktu berdiri
- di sana melihat ibu, sayang.
- 400
- 00:32:41,596 --> 00:32:43,349
- Pergilah sekolah.
- 401
- 00:32:43,351 --> 00:32:46,477
- Apa ibu akan di rumah
- saat aku pulang?
- 402
- 00:32:46,477 --> 00:32:50,007
- Ibu tak pergi memadamkan kebakaran
- jika itu yang kau tanyakan.
- 403
- 00:32:52,875 --> 00:32:54,894
- Ambil satu lalu operkan ke belakang.
- 404
- 00:32:55,812 --> 00:32:58,884
- Waktumu 15 menit untuk
- menyelesaikan ujian dadakan...
- 405
- 00:32:58,884 --> 00:33:01,089
- ...tentang PR semalam.
- 406
- 00:33:07,162 --> 00:33:09,896
- Pak, aku tidak sempat
- menyelesaikan PR.
- 407
- 00:33:09,896 --> 00:33:11,765
- Kenapa tidak?
- 408
- 00:33:11,836 --> 00:33:14,113
- Aku..
- 409
- 00:33:14,172 --> 00:33:16,920
- Joe, kau tetap harus
- mengerjakan ujiannya.
- 410
- 00:33:16,981 --> 00:33:19,990
- Usahakan yang lebih baik
- berikutnya.
- 411
- 00:33:20,040 --> 00:33:21,981
- Baiklah.
- 412
- 00:33:42,499 --> 00:33:46,228
- Mickey Mantle atau Bobby Richardson?/
- Mickey Mantle.
- 413
- 00:33:47,676 --> 00:33:50,127
- Tidak mungkin mereka bisa menang.
- 414
- 00:33:51,332 --> 00:33:53,006
- Dari mana keluargamu berasal?
- 415
- 00:33:53,006 --> 00:33:54,826
- Beberapa tempat.
- 416
- 00:33:56,510 --> 00:33:59,862
- Siapa gurumu untuk Bahasa Inggris?/
- Ibu Todd.
- 417
- 00:33:59,862 --> 00:34:03,264
- Aku mendapatkan dia tahun lalu.
- Semua orang berpikir dia keras,
- 418
- 00:34:03,264 --> 00:34:06,036
- Tapi selama kau membaca,
- dia menyukaimu.
- 419
- 00:34:23,613 --> 00:34:26,544
- Itu mobil yang bagus.
- 420
- 00:34:26,623 --> 00:34:28,838
- Itu bukan mobil kami.
- 421
- 00:34:29,437 --> 00:34:31,078
- Sayang sekali.
- 422
- 00:34:35,866 --> 00:34:38,111
- Kurasa aku tidak memiliki
- kekuatan itu.
- 423
- 00:34:38,111 --> 00:34:40,382
- Bahkan, kurasa teman satu SMA...
- 424
- 00:34:40,382 --> 00:34:44,793
- ...dengan orang-orang yang
- mengurusi perawatan gedung itu.
- 425
- 00:34:44,818 --> 00:34:48,609
- Kau punya teman-teman berpengaruh
- di tempat-tempat yang kuat.
- 426
- 00:34:48,634 --> 00:34:51,127
- Mungkin untuk kelas kita berikutnya,
- kau akan temukan...
- 427
- 00:34:51,153 --> 00:34:53,801
- Itu akan sangat bagus.
- 428
- 00:34:55,193 --> 00:34:58,369
- Joe, kau tidak bekerja?
- 429
- 00:34:58,451 --> 00:35:03,580
- Tidak, Selasa aku libur./
- Benar.
- 430
- 00:35:06,020 --> 00:35:07,658
- Dimana sopan santunku?
- 431
- 00:35:07,658 --> 00:35:11,115
- Tn. Miller, ini anakku, Joe Brinson.
- 432
- 00:35:11,151 --> 00:35:13,191
- Senang bertemu denganmu, Joe.
- 433
- 00:35:14,146 --> 00:35:17,423
- Ibu akhir-akhir ini mengajari
- Tn. Miller cara berenang.
- 434
- 00:35:17,448 --> 00:35:19,631
- Dan dia akan berikan ibu
- pekerjaan di dealer mobilnya.
- 435
- 00:35:19,631 --> 00:35:21,969
- Bukan begitu?/
- Tentu saja.
- 436
- 00:35:22,996 --> 00:35:26,374
- Apa Ayah sudah menelepon?/
- Belum, sayang.
- 437
- 00:35:26,418 --> 00:35:29,032
- Kudengar ayahmu berusaha
- memadamkan kebakaran.
- 438
- 00:35:29,048 --> 00:35:31,121
- Kau khawatir dengannya?
- 439
- 00:35:31,146 --> 00:35:32,725
- Tidak, Pak.
- 440
- 00:35:32,780 --> 00:35:35,339
- Kau punya anak yang
- pemberani, Jenny.
- 441
- 00:35:37,001 --> 00:35:39,831
- Warren ingin belajar
- tentang puisi.
- 442
- 00:35:39,871 --> 00:35:43,193
- Dia ingin meminjam buku dari Ibu.
- 443
- 00:35:43,292 --> 00:35:45,359
- Itu benar.
- 444
- 00:35:47,948 --> 00:35:50,680
- Biar aku ambilkan.
- 445
- 00:35:58,831 --> 00:36:01,397
- Apa yang kau bawa?
- 446
- 00:36:01,424 --> 00:36:03,171
- Onderdil kloset.
- 447
- 00:36:03,201 --> 00:36:05,903
- Kau menjadi pemimpin keluarga, ya?
- 448
- 00:36:06,142 --> 00:36:08,720
- Tidakkah dia tampak
- seperti orang baik?
- 449
- 00:36:10,144 --> 00:36:13,926
- Dia bertempur di dua perang,
- tapi tak pernah belajar renang.
- 450
- 00:36:13,990 --> 00:36:15,974
- Tidakkah itu aneh?
- 451
- 00:36:17,480 --> 00:36:19,780
- Itu tak seharusnya terjadi.
- 452
- 00:36:41,814 --> 00:36:43,599
- Ibu?
- 453
- 00:36:43,618 --> 00:36:46,403
- Ada apa?/
- Aku memperbaiki kloset.
- 454
- 00:36:46,444 --> 00:36:49,420
- Apa?/
- Aku memperbaiki kloset.
- 455
- 00:36:49,422 --> 00:36:52,995
- Sebentar.
- Ibu sedang menelepon, sayang.
- 456
- 00:36:53,036 --> 00:36:56,272
- Maaf, itu anakku.
- Apa tadi kau bilang?
- 457
- 00:36:56,315 --> 00:36:58,880
- Jam berapa makan malamnya?
- 458
- 00:37:54,000 --> 00:37:56,757
- Di sana kau rupanya.
- Kau dari mana?
- 459
- 00:37:56,808 --> 00:37:58,908
- Aku pergi untuk menyiapkan
- makan malam.
- 460
- 00:38:11,098 --> 00:38:15,435
- Apa kau suka gaya pakaian ini?
- 461
- 00:38:15,479 --> 00:38:17,399
- Terlihat bagus.
- 462
- 00:38:20,143 --> 00:38:23,071
- Ibu sering berpakaian seperti ini
- setiap waktu saat masih muda.
- 463
- 00:38:23,117 --> 00:38:25,480
- Ibu akan berdiri dibelakang
- peluncuran banteng di rodeo...
- 464
- 00:38:25,482 --> 00:38:27,966
- ...dan berharap beberapa koboi
- akan memperhatikan ibu.
- 465
- 00:38:28,029 --> 00:38:31,171
- Kakekmu sangat marah.
- 466
- 00:38:31,250 --> 00:38:34,098
- Mereka menyebut kami
- "gadis-gadis peluncuran."
- 467
- 00:38:34,140 --> 00:38:36,497
- Bukankah itu hal mengesankan
- untuk tahu tentang Ibumu...
- 468
- 00:38:36,497 --> 00:38:38,323
- Jika dia dulunya
- gadis peluncuran banteng?
- 469
- 00:38:38,390 --> 00:38:40,166
- Ya, ayah beritahu aku soal itu.
- 470
- 00:38:40,209 --> 00:38:41,980
- Ayah bilang dia menyukai itu.
- 471
- 00:38:42,043 --> 00:38:43,830
- Ya, itu mungkin bagus untuk tahu...
- 472
- 00:38:43,832 --> 00:38:46,243
- ...orang tuamu pernah bukan
- menjadi orang tuamu.
- 473
- 00:38:49,712 --> 00:38:53,471
- Dengan siapa itu teleponan?
- 474
- 00:38:53,485 --> 00:38:56,985
- Jangan khawatir. Jika itu ayahmu,
- ibu pasti sambungkan itu padamu.
- 475
- 00:39:00,876 --> 00:39:02,779
- Apa kau suka Miller?
- 476
- 00:39:02,834 --> 00:39:04,912
- Maksudnya, Tn. Miller?
- 477
- 00:39:04,964 --> 00:39:07,134
- Ya, apa ibu suka dia?
- 478
- 00:39:08,019 --> 00:39:09,869
- Tidak terlalu.
- 479
- 00:39:09,918 --> 00:39:13,792
- Tapi sesuatu terjadi disekitar dia.
- Dia bisa merasakan itu.
- 480
- 00:39:14,791 --> 00:39:17,203
- Bagaimana dengan istrinya?
- 481
- 00:39:17,281 --> 00:39:19,565
- Dia tak punya istri lagi.
- 482
- 00:39:19,567 --> 00:39:21,830
- Tampaknya istrinya
- meninggalkan dia.
- 483
- 00:39:25,344 --> 00:39:27,809
- Bagaimana jika kau
- bolos sekolah besok?
- 484
- 00:39:58,392 --> 00:40:01,030
- Kau tahu bagaimana mereka
- pepohonan saat kebakaran hutan?
- 485
- 00:40:01,055 --> 00:40:02,970
- Bahan Bakar.
- 486
- 00:40:04,449 --> 00:40:06,229
- Kau tahu bagaimana mereka
- menyebut sisa pohon...
- 487
- 00:40:06,229 --> 00:40:08,315
- ...saat kebakaran sudah berlalu?
- 488
- 00:40:10,004 --> 00:40:13,665
- Mereka menyebutnya
- Kematian Berdiri.
- 489
- 00:40:16,889 --> 00:40:20,281
- Apa yang terjadi pada seluruh
- hewan yang tinggal di sana?
- 490
- 00:40:20,371 --> 00:40:22,606
- Mereka beradaptasi, ibu rasa.
- 491
- 00:40:22,649 --> 00:40:26,339
- Terkadang hewan kecil akan
- kebingungan dan terbakar.
- 492
- 00:40:26,380 --> 00:40:29,336
- Ibu sering menangis soal itu
- saat masih kecil,
- 493
- 00:40:29,336 --> 00:40:33,243
- Tapi kakekmu bilang itu
- tidak membantu apapun.
- 494
- 00:40:33,294 --> 00:40:37,585
- Kau tahu?
- Kakekmu benar.
- 495
- 00:40:48,372 --> 00:40:51,076
- Itu pasti pondok tempat
- tinggal mereka.
- 496
- 00:40:51,109 --> 00:40:54,491
- Di sanalah petugas pemadam
- kebakaran tinggal.
- 497
- 00:40:54,577 --> 00:40:57,139
- Ayo ke sana dan mencari Ayah.
- 498
- 00:40:57,188 --> 00:40:59,809
- Ibu tak mau mencarinya
- di kekacauan ini.
- 499
- 00:41:05,281 --> 00:41:08,770
- Baunya sangat tidak enak.
- 500
- 00:41:51,026 --> 00:41:53,998
- Keluarlah.
- Lihat seperti apa rasanya.
- 501
- 00:42:29,886 --> 00:42:32,867
- Apa kau suka itu?
- 502
- 00:42:32,925 --> 00:42:34,947
- Tidak.
- 503
- 00:42:41,473 --> 00:42:44,685
- Kau harus lihat apa yang
- menurut Ayahmu begitu penting.
- 504
- 00:42:46,230 --> 00:42:49,751
- Ibu minta maaf kita berdua
- tak bisa bersimpati dengannya.
- 505
- 00:43:52,584 --> 00:43:56,032
- Bagaimana perasanmu
- tentang namamu?
- 506
- 00:43:58,665 --> 00:44:01,242
- Aku tak pernah memikirkan
- soal itu.
- 507
- 00:44:01,267 --> 00:44:03,590
- Kami memilih itu karena
- itu sederhana.
- 508
- 00:44:03,590 --> 00:44:05,299
- Joe.
- 509
- 00:44:05,299 --> 00:44:08,134
- Kau bisa menjadi siapapun
- dengan nama itu.
- 510
- 00:44:08,140 --> 00:44:10,281
- Kurasa begitu.
- 511
- 00:44:11,508 --> 00:44:14,411
- Jeanette.
- 512
- 00:44:14,456 --> 00:44:16,363
- Ibu tak pernah suka itu.
- 513
- 00:44:16,366 --> 00:44:18,966
- Itu tampak seperti nama pelayan.
- 514
- 00:44:19,049 --> 00:44:21,818
- Ibu lebih suka dipanggil apa?
- 515
- 00:44:21,830 --> 00:44:26,824
- Dulu ada penyanyi bernama Ladie.
- 516
- 00:44:26,866 --> 00:44:28,862
- Ladie-dah.
- 517
- 00:44:28,870 --> 00:44:32,943
- Bagaimana dengan itu?/
- Aku suka Jeanette.
- 518
- 00:44:33,324 --> 00:44:36,379
- Kau harus menyukai ibu
- seperti apa adanya.
- 519
- 00:44:36,422 --> 00:44:39,546
- Lagi pula, ibu rasa di usia Ibu,
- ibu tak punya banyak pilihan.
- 520
- 00:44:40,378 --> 00:44:42,757
- Berapa usia ibu?
- 521
- 00:44:44,325 --> 00:44:47,503
- Ibu 34 tahun.
- 522
- 00:44:47,574 --> 00:44:51,377
- Apa itu tampak seperti
- usia yang kurang tepat?
- 523
- 00:44:51,419 --> 00:44:54,945
- Apa kau lebih suka jika
- ibu bilang ibu 50 tahun?
- 524
- 00:44:54,981 --> 00:44:57,665
- Tidak, 34 tahun bagus.
- 525
- 00:44:57,710 --> 00:44:59,183
- Baiklah.
- 526
- 00:44:59,216 --> 00:45:03,466
- Ibu takkan di umur ini selamanya,
- jadi jangan terlalu terbiasa dengan itu.
- 527
- 00:45:08,780 --> 00:45:12,021
- Ibu rasa ayahmu memiliki
- wanita di sini.
- 528
- 00:45:12,028 --> 00:45:14,892
- Ayah takkan melakukan itu./
- Tidak?
- 529
- 00:45:14,892 --> 00:45:16,910
- Menurutmu kenapa pria
- melakukan sesuatu?
- 530
- 00:45:16,912 --> 00:45:19,437
- Mereka antara menjadi gila, atau
- karena perempuan. Atau keduanya.
- 531
- 00:45:19,437 --> 00:45:20,814
- Menurutku itu tidak benar.
- 532
- 00:45:20,816 --> 00:45:23,620
- Kau tak tahu apa-apa. Bagaimana bisa?
- Kau belum melakukan apa-apa.
- 533
- 00:45:33,670 --> 00:45:36,669
- Ayah akan baik-baik saja, Bu.
- 534
- 00:45:37,782 --> 00:45:40,171
- Ya.
- 535
- 00:45:43,333 --> 00:45:45,926
- Bagaimana dengan Ibu?
- 536
- 00:45:49,188 --> 00:45:52,004
- Ibu juga akan baik-baik saja.
- 537
- 00:46:17,523 --> 00:46:20,212
- Dimana kita?
- 538
- 00:46:22,159 --> 00:46:24,880
- Itu rumahnya Warren.
- 539
- 00:46:26,157 --> 00:46:28,597
- Tn. Miller.
- 540
- 00:46:28,678 --> 00:46:31,115
- Ibu mencarinya di buku telepon.
- 541
- 00:46:33,060 --> 00:46:35,852
- Apa? Kita akan masuk ke dalam?
- 542
- 00:46:35,908 --> 00:46:38,233
- Tidak.
- 543
- 00:46:38,283 --> 00:46:41,317
- Ada yang ingin ibu tanyakan padanya,
- tapi itu bisa menunggu.
- 544
- 00:46:44,171 --> 00:46:48,289
- Dia tidak tinggal seperti
- orang kaya, bukan?
- 545
- 00:46:48,358 --> 00:46:51,659
- Hanya rumah sederhana
- di jalanan biasa.
- 546
- 00:46:58,439 --> 00:47:01,739
- Ibu merasa Ibu harus bangun.
- 547
- 00:47:02,994 --> 00:47:05,514
- Tapi ibu tak tahu terbangun dari apa.
- 548
- 00:47:06,551 --> 00:47:08,982
- Atau untuk apa.
- 549
- 00:47:10,953 --> 00:47:14,011
- Itu perubahan besar.
- 550
- 00:47:15,454 --> 00:47:17,874
- Ibu?
- 551
- 00:47:21,275 --> 00:47:23,801
- Ayo, mari kita pulang.
- 552
- 00:47:47,684 --> 00:47:50,244
- Hai, Ayah./
- Hai.
- 553
- 00:47:50,290 --> 00:47:52,467
- Terlihat bagus.
- 554
- 00:47:52,515 --> 00:47:54,739
- Ayah akan menyalakan mobil...
- 555
- 00:47:55,466 --> 00:47:58,260
- Dan kau bisa beritahu kami tentang
- kembali ke pekan raya hari ini.
- 556
- 00:47:58,323 --> 00:48:01,266
- Apa kau bersenang-senang?/
- Tentu saja.
- 557
- 00:48:01,300 --> 00:48:03,585
- Semua yang aku lihat...
- 558
- 00:48:19,858 --> 00:48:22,021
- Ibu?
- 559
- 00:48:25,344 --> 00:48:27,397
- Ibu?
- 560
- 00:48:29,852 --> 00:48:31,300
- Halo?
- 561
- 00:48:31,353 --> 00:48:33,802
- Joe, bagaimana situasi di sana?
- 562
- 00:48:33,804 --> 00:48:36,325
- Kenapa kau tak sekolah?/
- Ayah... Kau baik-baik saja?
- 563
- 00:48:36,325 --> 00:48:39,456
- Ayah baik.
- Di mana Ibumu?
- 564
- 00:48:40,529 --> 00:48:42,507
- Dia...
- 565
- 00:48:42,815 --> 00:48:44,783
- Dia pergi ke kota, aku...
- 566
- 00:48:44,802 --> 00:48:47,444
- Bagaimana keadaan di sana?
- 567
- 00:48:47,461 --> 00:48:50,451
- Ini sangat kacau, tapi kami
- tak punya kendali untuk itu.
- 568
- 00:48:50,453 --> 00:48:52,586
- Kami hanya menyaksikannya
- terbakar.
- 569
- 00:48:52,588 --> 00:48:55,028
- Apa ayah akan segera pulang?
- 570
- 00:48:56,905 --> 00:48:59,100
- Bagaimana sekolah?
- 571
- 00:49:29,814 --> 00:49:32,509
- Ada yang bisa kubantu, sayang?
- 572
- 00:49:32,509 --> 00:49:36,094
- Ya. Aku mencari Ibuku,
- Jeanette Brinson.
- 573
- 00:49:36,096 --> 00:49:38,357
- Kurasa kami tak punya pelanggan
- dengan nama itu hari ini.
- 574
- 00:49:38,382 --> 00:49:41,185
- Bukan...
- Dia bekerja untuk Tn. Miller.
- 575
- 00:49:42,771 --> 00:49:45,139
- Atau mungkin dia menemuinya
- tentang pekerjaan.
- 576
- 00:49:45,139 --> 00:49:47,155
- Kurasa tidak ada...
- 577
- 00:49:54,511 --> 00:49:58,011
- akumenang.com
- 578
- 00:49:58,035 --> 00:50:01,535
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 579
- 00:50:01,559 --> 00:50:05,059
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 580
- 00:50:14,544 --> 00:50:18,378
- Mau bersantai sepulang sekolah?/
- Aku tidak bisa.
- 581
- 00:50:18,838 --> 00:50:21,307
- Cameron, lihat ke sana.
- 582
- 00:50:28,172 --> 00:50:30,550
- Lebih merapat.
- Ya, itu sempurna.
- 583
- 00:50:30,609 --> 00:50:33,500
- Ya, kau terlihat sangat bagus.
- Baiklah.
- 584
- 00:50:47,344 --> 00:50:49,416
- Ibu?
- 585
- 00:51:04,665 --> 00:51:07,717
- Ibu.
- 586
- 00:51:07,774 --> 00:51:10,026
- Ibu dari mana?
- 587
- 00:51:11,406 --> 00:51:14,344
- Ibu tidak ada saat aku bangun.
- 588
- 00:51:14,413 --> 00:51:16,919
- Maafkan Ibu.
- 589
- 00:51:19,581 --> 00:51:22,596
- Ayah menelepon.
- 590
- 00:51:22,669 --> 00:51:24,449
- Kapan?
- 591
- 00:51:24,493 --> 00:51:26,506
- Pagi ini.
- 592
- 00:51:26,551 --> 00:51:28,883
- Saat ibu pergi.
- 593
- 00:51:28,929 --> 00:51:31,529
- Apa kau membicarakan
- hal yang bagus tentang ibu?
- 594
- 00:51:31,603 --> 00:51:34,981
- Seluruh sikap ibu yang
- tidak sempurna.
- 595
- 00:51:35,389 --> 00:51:38,423
- Tidak, aku rasa ayah
- merindukan kita.
- 596
- 00:51:43,244 --> 00:51:45,923
- Kau bilang ibu ke mana?
- 597
- 00:51:47,670 --> 00:51:49,802
- Aku bilang ibu ke kota.
- 598
- 00:51:49,873 --> 00:51:52,562
- Benar, ibu pergi ke dealer,
- 599
- 00:51:52,622 --> 00:51:56,228
- Untuk menyelesaikan beberapa
- hal sebagai permulaan.
- 600
- 00:51:56,328 --> 00:51:59,191
- Ibu di sana pagi ini?
- 601
- 00:51:59,239 --> 00:52:02,705
- Jangan khawatir.
- Ini hanya pekerjaan paruh waktu.
- 602
- 00:52:02,736 --> 00:52:05,732
- Ibu masih memiliki anak
- untuk dibesarkan, ibu rasa.
- 603
- 00:52:06,950 --> 00:52:10,072
- Ini, kenakan ini.
- 604
- 00:52:10,097 --> 00:52:11,794
- Kenapa?
- 605
- 00:52:11,794 --> 00:52:14,302
- Tn. Miller mengundang kita
- untuk makan malam.
- 606
- 00:53:03,212 --> 00:53:06,781
- Ini adalah gaun putus asa Ibu.
- Bagaimana menurutmu?
- 607
- 00:53:08,885 --> 00:53:11,138
- Kurasa ayah akan suka itu.
- 608
- 00:53:11,170 --> 00:53:14,541
- Ibu yakin itu.
- Ibu membelinya mahal.
- 609
- 00:53:15,886 --> 00:53:18,023
- Itu Helen Apartemen.
- 610
- 00:53:18,049 --> 00:53:20,643
- Beberapa gadis dari Y
- tinggal di sana.
- 611
- 00:53:20,711 --> 00:53:24,478
- Bagaimana menurutmu?
- Tinggal ditepi sungai?
- 612
- 00:53:25,713 --> 00:53:28,658
- Aku suka rumah kita.
- 613
- 00:53:28,705 --> 00:53:31,743
- Itu bukan rumah kita, Joe.
- Itu kontrakan.
- 614
- 00:53:33,442 --> 00:53:36,091
- Kanada.
- 615
- 00:53:36,153 --> 00:53:39,030
- Ibu tinggal didekat Kanada sekarang.
- Astaga.
- 616
- 00:53:40,237 --> 00:53:43,069
- Ibu tak tahan dengan
- Kanada malam ini.
- 617
- 00:53:49,261 --> 00:53:52,219
- Kau terlihat seperti ratu
- kontes kecantikan, Jeanette.
- 618
- 00:53:52,258 --> 00:53:55,108
- Aku pernah pada suatu
- kesempatan.
- 619
- 00:53:56,515 --> 00:53:58,947
- Kau harus selalu mengatakan
- hal yang bagus kepada wanita,
- 620
- 00:53:58,947 --> 00:54:01,131
- Khususnya Ibumu.
- 621
- 00:54:01,213 --> 00:54:03,344
- Kau mau minum, Jeanette?
- 622
- 00:54:03,391 --> 00:54:05,193
- Hanya sedikit sesuatu.
- 623
- 00:54:05,213 --> 00:54:08,291
- Aku harus tetap cerdik
- dengan kalian berdua.
- 624
- 00:54:08,741 --> 00:54:10,794
- Katakan padaku, Joe,
- bagaimana kabar ayahmu?
- 625
- 00:54:10,796 --> 00:54:14,041
- Apa dia akan segera pulang?/
- Aku harap begitu.
- 626
- 00:54:14,084 --> 00:54:16,163
- Siapa ini?
- 627
- 00:54:17,047 --> 00:54:19,465
- Itu istriku.
- 628
- 00:54:19,504 --> 00:54:21,296
- Mantan.
- 629
- 00:54:21,296 --> 00:54:23,180
- Aku yakin dia menyesal telah pergi.
- 630
- 00:54:23,180 --> 00:54:25,932
- Dia tidak menghubungiku
- dan berkata begitu.
- 631
- 00:54:25,992 --> 00:54:27,743
- Pria malang.
- 632
- 00:54:27,793 --> 00:54:30,559
- Tak ada yang cukup baik untukmu.
- 633
- 00:54:33,210 --> 00:54:35,225
- Aku tak pernah seperti ini
- di Washington.
- 634
- 00:54:35,299 --> 00:54:36,921
- Atau Idaho.
- 635
- 00:54:36,970 --> 00:54:39,021
- Setiap kali kami pindah,
- itu menjadi semakin dingin.
- 636
- 00:54:39,023 --> 00:54:41,781
- Suamimu harus pergi ke tempat
- dimana ada pekerjaan.
- 637
- 00:54:41,879 --> 00:54:46,221
- Dia memiliki pekerjaan di Idaho,
- tapi dia bersikeras untuk pergi.
- 638
- 00:54:46,254 --> 00:54:48,903
- Kau takkan ke mana-mana,
- jika kau tidak mencoba.
- 639
- 00:54:48,966 --> 00:54:51,224
- Aku memulai dengan
- peternakan kecil...
- 640
- 00:54:51,284 --> 00:54:53,268
- ...dan tak pernah berhenti
- untuk mencoba yang lebih.
- 641
- 00:54:53,270 --> 00:54:56,807
- Itu berbeda.
- Kau berusaha untuk berhasil.
- 642
- 00:54:56,832 --> 00:54:59,034
- Jerry selalu mencari jalan pintas.
- 643
- 00:54:59,040 --> 00:55:00,739
- Dia mendapatkan pemikiran
- di kepalanya...
- 644
- 00:55:00,739 --> 00:55:03,681
- ...tentang apa yang akan membuatnya
- bahagia, dan dia takkan melepaskan itu.
- 645
- 00:55:04,364 --> 00:55:07,649
- Aku menghargai apa
- yang ayahmu lakukan.
- 646
- 00:55:07,651 --> 00:55:11,461
- Saat dia pulang, aku akan
- bicarakan pekerjaan dengannya.
- 647
- 00:55:12,180 --> 00:55:14,457
- Itu bagus.
- Bukan begitu, Bu?
- 648
- 00:55:15,371 --> 00:55:19,118
- Aku senang ada orang di sini
- untuk mengurus kami.
- 649
- 00:55:21,484 --> 00:55:23,371
- Katakan padaku, Joe,
- 650
- 00:55:23,440 --> 00:55:26,812
- Kau sudah pikirkan tentang apa yang
- ingin kau lakukan dengan hidupmu?
- 651
- 00:55:30,163 --> 00:55:33,239
- Tidak, tidak terlalu.
- 652
- 00:55:33,241 --> 00:55:36,309
- Mungkin aku akan bekerja
- di rel kereta suatu hari.
- 653
- 00:55:36,311 --> 00:55:38,428
- Tidak, itu sangat tidak bagus.
- 654
- 00:55:38,492 --> 00:55:40,379
- Kau harus berikan
- jawaban yang lebih baik.
- 655
- 00:55:40,381 --> 00:55:42,545
- Dia masih 15 tahun, Jenny./
- 14 tahun.
- 656
- 00:55:42,611 --> 00:55:45,500
- Lihat? Masih banyak waktu.
- 657
- 00:55:46,136 --> 00:55:49,447
- Ibumu bilang kau ingin kembali
- sekolah di Timur. Apa itu benar?
- 658
- 00:55:49,447 --> 00:55:52,629
- Tidak. Aku mau sekolah dimana
- orang tuaku bersekolah.
- 659
- 00:55:52,629 --> 00:55:55,461
- Washington State./
- Tidak, kau tidak mau, percaya Ibu.
- 660
- 00:55:55,463 --> 00:55:57,910
- Ibu bilang ibu suka di sana./
- Apa yang ibu tahu?
- 661
- 00:55:57,910 --> 00:56:00,517
- Aku keluar sebelum ibu memulai.
- 662
- 00:56:00,583 --> 00:56:03,293
- Kau ingin tumbuh besar
- menjadi seperti Warren.
- 663
- 00:56:03,303 --> 00:56:05,060
- Dia sekolah di Dartmouth.
- 664
- 00:56:05,127 --> 00:56:09,661
- Benar, tapi aku pelajari semua
- yang berarti di militer.
- 665
- 00:56:09,686 --> 00:56:11,940
- Tapi militer tidak menjadikanmu kaya.
- 666
- 00:56:11,980 --> 00:56:15,715
- Tidak. Ketidakmampuan orang
- lain yang membuatku kaya.
- 667
- 00:56:15,717 --> 00:56:18,604
- Uang menghasilkan uang berdasarkan
- ketidak-adaan prinsip orang lain.
- 668
- 00:56:18,659 --> 00:56:22,440
- Hanya karena kami miskin,
- bukan berarti kami tak kompeten.
- 669
- 00:56:22,481 --> 00:56:25,205
- Tentu saja tidak.
- Tapi uang menghasilkan uang,
- 670
- 00:56:25,205 --> 00:56:28,113
- Dan begitulah orang kaya tetap kaya
- dan orang miskin tetap miskin, benar?
- 671
- 00:56:28,113 --> 00:56:31,059
- Bukan begitu maksudku.
- 672
- 00:56:38,428 --> 00:56:42,541
- Bisa kau beritahu aku
- di mana toiletnya?
- 673
- 00:56:42,618 --> 00:56:44,978
- Itu di dalam kamar.
- 674
- 00:56:57,526 --> 00:57:00,227
- Putarlah lagunya, bisa?
- 675
- 00:57:34,797 --> 00:57:38,238
- Kau pernah naik pesawat
- terbang, Joe?
- 676
- 00:57:38,295 --> 00:57:41,510
- Belum, Pak./
- Aku punya pesawat.
- 677
- 00:57:41,535 --> 00:57:44,415
- Aku bisa membawamu terbang
- kapan-kapan jika kau mau.
- 678
- 00:57:44,445 --> 00:57:48,022
- Ya, tentu./
- Kita bisa mengajak ibumu.
- 679
- 00:57:53,923 --> 00:57:57,985
- Saat musim gugur seperti sekarang.
- Hanya lebih dingin.
- 680
- 00:57:58,020 --> 00:58:00,929
- Aku terbang untuk melihat hasil
- panen orang-orang yang gagal,
- 681
- 00:58:00,929 --> 00:58:05,688
- Lalu tiba-tiba ada angsa
- yang membentuk formasi.
- 682
- 00:58:05,750 --> 00:58:08,128
- Formasi huruf V.
- 683
- 00:58:08,279 --> 00:58:11,352
- Kau tahu apa yang aku lakukan?
- 684
- 00:58:11,432 --> 00:58:15,463
- Aku matikan mesinnya,
- 4,000 kaki di atas,
- 685
- 00:58:15,463 --> 00:58:17,465
- Agar aku bisa mendengarkan.
- 686
- 00:58:17,467 --> 00:58:19,081
- Mereka semua mengelilingiku...
- 687
- 00:58:19,081 --> 00:58:21,569
- Bersuara di atas langit...
- 688
- 00:58:21,571 --> 00:58:25,467
- ...dimana tak ada yang bisa
- mendengar mereka selain Tuhan.
- 689
- 00:58:25,511 --> 00:58:27,736
- Lalu aku berpikir...
- 690
- 00:58:27,815 --> 00:58:30,434
- Ini seperti melihat malaikat.
- 691
- 00:58:30,506 --> 00:58:34,065
- Itu adalah hal terindah yang
- pernah terjadi di hidupku.
- 692
- 00:58:34,112 --> 00:58:36,837
- Yang pernah dilakukan.
- 693
- 00:58:36,910 --> 00:58:39,899
- Apa kau merasa takut?
- 694
- 00:58:40,939 --> 00:58:43,978
- Ya, aku merasa takut.
- 695
- 00:58:44,032 --> 00:58:47,646
- Karena pada saat itu,
- aku kehilangan sisi manusiawi.
- 696
- 00:58:47,665 --> 00:58:51,365
- Aku memiliki orang-orang
- di bawah yang percaya denganku.
- 697
- 00:58:51,367 --> 00:58:54,930
- Istriku, ibuku, dan keempat bisnisku.
- 698
- 00:58:54,947 --> 00:58:57,541
- Tapi mereka tidak penting bagiku
- untuk sesaat.
- 699
- 00:58:57,607 --> 00:58:59,289
- Bukan karena aku tak
- peduli dengan mereka.
- 700
- 00:58:59,289 --> 00:59:02,647
- Aku hanya tidak memikirkan
- tentang mereka sama sekali.
- 701
- 00:59:04,820 --> 00:59:08,159
- Apa kau paham yang aku
- bicarakan, Joe?
- 702
- 00:59:09,871 --> 00:59:11,924
- Aku..
- 703
- 00:59:12,027 --> 00:59:14,113
- Ya, Pak.
- 704
- 00:59:16,824 --> 00:59:19,261
- Kau mau anggur?
- 705
- 00:59:24,346 --> 00:59:26,413
- Ya, baiklah.
- 706
- 00:59:33,520 --> 00:59:35,470
- Bersulang untuk para malaikat...
- 707
- 00:59:36,405 --> 00:59:40,815
- Dan untuk ayahmu agar tidak
- terpanggang seperti bakon.
- 708
- 00:59:42,173 --> 00:59:44,415
- Terima kasih.
- 709
- 00:59:50,764 --> 00:59:53,219
- Lihatlah ini,
- wanita cantik telah kembali.
- 710
- 00:59:53,250 --> 00:59:55,610
- Kenapa di sini begitu suram?
- 711
- 00:59:55,667 --> 00:59:57,829
- Seseorang sebaiknya
- memutar musik dansa.
- 712
- 00:59:57,831 --> 01:00:01,436
- Kita akan berdansa./
- Bu, aku ada PR.
- 713
- 01:00:26,788 --> 01:00:30,061
- Ayo, Joe.
- Berdansa bersama Ibumu.
- 714
- 01:00:30,061 --> 01:00:33,361
- Ayo.
- Joe, berdansa bersama Ibumu.
- 715
- 01:00:33,420 --> 01:00:36,193
- Ayo...
- Joe, berdansa bersama Ibumu.
- 716
- 01:00:40,672 --> 01:00:42,808
- Benar begitu.
- 717
- 01:00:50,524 --> 01:00:52,878
- Joe!
- 718
- 01:00:58,227 --> 01:01:01,525
- Joe, kau penari yang buruk.
- 719
- 01:01:01,527 --> 01:01:03,460
- Ibu malu denganmu.
- 720
- 01:01:03,462 --> 01:01:06,862
- Warren, kau harus
- berdansa denganku.
- 721
- 01:01:06,864 --> 01:01:08,652
- Tak ada orang lainnya.
- 722
- 01:01:28,838 --> 01:01:32,261
- Lihat, Joe.
- Warren pria yang bisa berdansa.
- 723
- 01:01:32,261 --> 01:01:34,267
- Dia satu banding sejuta.
- 724
- 01:03:39,063 --> 01:03:41,379
- Ibumu penari yang
- penuh semangat.
- 725
- 01:03:41,381 --> 01:03:43,458
- Kau tahu itu, Joe?
- 726
- 01:03:44,949 --> 01:03:47,568
- Itu artinya aku menari
- hingga aku kelelahan.
- 727
- 01:03:51,489 --> 01:03:54,427
- Saat ayahnya Joe dan aku
- pertama menikah,
- 728
- 01:03:54,529 --> 01:03:57,277
- Aku menyewa kostum
- pelaut kecil ini...
- 729
- 01:03:57,313 --> 01:04:00,532
- ...dan melakukan tarian tap
- saat dia pulang bekerja.
- 730
- 01:04:07,264 --> 01:04:09,728
- Itu kado hari jadi.
- 731
- 01:04:09,768 --> 01:04:12,829
- Dia menyukai itu./
- Aku yakin itu.
- 732
- 01:04:23,706 --> 01:04:25,758
- Kami harus pergi.
- 733
- 01:04:25,820 --> 01:04:28,181
- Tiba-tiba aku merasa kesal
- dan Joe merasa bosan.
- 734
- 01:04:28,181 --> 01:04:30,193
- Kau tak bisa mengemudi
- dengan kondisi ini.
- 735
- 01:04:30,195 --> 01:04:31,694
- Bermalamlah di sini./
- Tidak.
- 736
- 01:04:31,696 --> 01:04:34,818
- Ayolah. Ada kamar lainnya./
- Aku bisa menyetir.
- 737
- 01:04:36,677 --> 01:04:39,056
- Ayah mengajariku.
- 738
- 01:04:40,705 --> 01:04:43,105
- Lihat?
- 739
- 01:04:43,178 --> 01:04:45,234
- Joe bisa mengemudi.
- 740
- 01:04:46,245 --> 01:04:50,318
- Setidaknya kau bisa
- memakai jaket.
- 741
- 01:04:50,369 --> 01:04:52,948
- Tunggu di sini.
- 742
- 01:05:03,764 --> 01:05:07,479
- Kau tak keberatan, 'kan?
- 743
- 01:05:07,500 --> 01:05:09,769
- Tidak.
- 744
- 01:05:09,805 --> 01:05:11,873
- Aku suka menyetir.
- 745
- 01:05:14,775 --> 01:05:17,129
- "Pengalaman menenangkan."
- 746
- 01:05:17,154 --> 01:05:18,925
- Begitu Nenekmu menyebutnya...
- 747
- 01:05:18,950 --> 01:05:21,788
- ...saat Kakekmu terlalu
- mabuk untuk mengemudi.
- 748
- 01:05:23,122 --> 01:05:26,199
- Jangan khawatir, aku akan
- bawa kita pulang dengan selamat.
- 749
- 01:05:29,245 --> 01:05:31,988
- Kau anak baik.
- 750
- 01:05:32,029 --> 01:05:34,723
- Suatu hari kau akan mendapat
- kenaikan jabatan besar.
- 751
- 01:05:34,758 --> 01:05:37,587
- Intinya, kau akan tumbuh dewasa.
- Kau bisa pergi.
- 752
- 01:05:37,593 --> 01:05:39,978
- Ini seharusnya cukup.
- 753
- 01:05:41,023 --> 01:05:44,258
- Bukankah kau punya
- salah satu jaket istrimu?
- 754
- 01:05:44,338 --> 01:05:46,585
- Itu ada di dalam kantong
- untuk dibuang disekitar sini.
- 755
- 01:05:46,585 --> 01:05:48,522
- Ini.
- 756
- 01:06:11,064 --> 01:06:13,671
- Ayo, Joe.
- Kesenangan sudah berakhir.
- 757
- 01:06:24,815 --> 01:06:28,043
- Jantung ibu berdebar-debar.
- 758
- 01:06:31,678 --> 01:06:35,197
- Ibu terlalu banyak minum.
- Itu membuat jantung ibu terpacu.
- 759
- 01:06:37,813 --> 01:06:40,558
- Ibu tak ingin memakai jaket ini./
- Ibu!
- 760
- 01:06:40,558 --> 01:06:42,749
- Bisa kau bayangkan apa yang
- akan dikatakan para tetangga?
- 761
- 01:06:42,787 --> 01:06:45,841
- Tunggu di sini.
- Ibu segera kembali.
- 762
- 01:09:02,546 --> 01:09:04,942
- Ibu berikan diri ibu kejutan dan
- bersenang-senang.
- 763
- 01:09:04,993 --> 01:09:07,004
- Kau?
- 764
- 01:09:33,499 --> 01:09:35,659
- Benar begitu.
- 765
- 01:09:40,678 --> 01:09:42,983
- Bisa kau senyum?
- 766
- 01:09:44,401 --> 01:09:46,522
- Senyum.
- 767
- 01:09:47,774 --> 01:09:51,438
- Kita masih menunggu salju
- di seluruh Northern Montana.
- 768
- 01:09:54,243 --> 01:09:57,309
- Suhu akan menurun
- malam ini di Great Falls...
- 769
- 01:11:08,313 --> 01:11:10,480
- Jangan berisik.
- 770
- 01:11:10,482 --> 01:11:12,982
- Oke, aku berusaha.
- 771
- 01:11:12,984 --> 01:11:14,975
- Cepatlah, berpakaian.
- 772
- 01:13:57,168 --> 01:13:58,810
- Sialan!
- 773
- 01:13:58,812 --> 01:14:00,953
- Kau mengagetkan Ibu!
- Ya Tuhan!
- 774
- 01:14:00,994 --> 01:14:03,680
- Kau mengagetkan Ibu.
- Jangan kagetkan ibu seperti itu.
- 775
- 01:14:03,682 --> 01:14:05,651
- Aku tak bermaksud begitu.
- 776
- 01:14:08,993 --> 01:14:11,078
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 777
- 01:14:11,104 --> 01:14:13,346
- Apa itu penting?
- 778
- 01:14:14,894 --> 01:14:16,906
- Apa ibu mencintai dia?
- 779
- 01:14:23,234 --> 01:14:25,991
- Apa Ibu masih mencintai ayah?
- 780
- 01:14:32,124 --> 01:14:35,354
- Dia ingin membuat situasi
- menjadi lebih baik.
- 781
- 01:14:35,381 --> 01:14:38,531
- Mungkin ibu tidak siap untuk itu,
- entahlah.
- 782
- 01:14:39,577 --> 01:14:42,243
- Ibu berharap ibu mati.
- 783
- 01:14:44,759 --> 01:14:48,435
- Jika kau punya rencana yang lebih
- baik untuk ibu, beritahu ibu.
- 784
- 01:14:48,497 --> 01:14:51,929
- Ibu akan mencobanya.
- Sungguh.
- 785
- 01:14:52,093 --> 01:14:54,676
- Mungkin itu akan lebih baik
- daripada ini.
- 786
- 01:14:57,307 --> 01:14:59,912
- Aku tidak punya.
- 787
- 01:17:28,181 --> 01:17:30,025
- Hei.
- 788
- 01:17:30,640 --> 01:17:34,539
- Kupikir takkan pernah
- melihatmu lagi.
- 789
- 01:17:35,048 --> 01:17:36,527
- Bagaimana kabarmu?/
- Aku baik.
- 790
- 01:17:36,564 --> 01:17:38,754
- Baiklah. Kemari.
- 791
- 01:17:44,409 --> 01:17:46,205
- Biar kubawakan, Yah.
- 792
- 01:17:55,573 --> 01:17:57,752
- Pergilah, letakkan itu.
- 793
- 01:18:01,576 --> 01:18:03,391
- Hai, Jean.
- 794
- 01:18:03,465 --> 01:18:05,705
- Halo, Jerry.
- 795
- 01:18:12,978 --> 01:18:16,320
- Aku tak tahu siapa yang
- kutunggu untuk dikesankan di sini.
- 796
- 01:18:26,721 --> 01:18:28,703
- Baumu seperti api unggun.
- 797
- 01:18:28,705 --> 01:18:31,102
- Itu jelas.
- Aku habis memadamkannya.
- 798
- 01:18:31,175 --> 01:18:33,459
- Apa kau lapar?
- 799
- 01:18:33,532 --> 01:18:36,157
- Tidak, kami sudah makan di jalan.
- 800
- 01:18:37,638 --> 01:18:40,179
- Kau pasti lelah.
- 801
- 01:18:41,708 --> 01:18:44,102
- Duduklah.
- 802
- 01:18:56,705 --> 01:19:00,002
- Bagaimana kebakarannya?
- Apa kau memadamkannya?
- 803
- 01:19:00,002 --> 01:19:01,634
- Sebagian besar.
- 804
- 01:19:01,636 --> 01:19:03,636
- Salju akan mengurus sisanya.
- 805
- 01:19:03,638 --> 01:19:05,644
- Itu bagus.
- 806
- 01:19:05,721 --> 01:19:08,856
- Ya, itu sangat kacau di sana.
- 807
- 01:19:08,911 --> 01:19:10,829
- Aku tak bisa mengatakannya
- padamu.
- 808
- 01:19:10,862 --> 01:19:13,046
- Aku harus hentikan orang
- berlari saat terbakar.
- 809
- 01:19:13,048 --> 01:19:15,081
- Aku harus membantunya turun./
- Itu terdengar berbahaya.
- 810
- 01:19:15,083 --> 01:19:17,381
- Itu benar.
- Tapi aku senang bisa pulang.
- 811
- 01:19:17,419 --> 01:19:20,998
- Kami senang kau sudah pulang.
- 812
- 01:19:25,468 --> 01:19:28,233
- Aku punya kabar bagus.
- 813
- 01:19:29,790 --> 01:19:33,042
- Aku bicara pada orang di sana tentang
- pekerjaan di Departemen Kehutanan,
- 814
- 01:19:33,067 --> 01:19:35,602
- Di daerah Timur.
- 815
- 01:19:35,604 --> 01:19:38,538
- Dan mereka akan menyediakan
- kita dengan rumah dinas.
- 816
- 01:19:38,540 --> 01:19:41,132
- Tapi kita harus pindah lagi?
- 817
- 01:19:41,171 --> 01:19:43,339
- Kau tahu, ini tidak begitu jauh.
- 818
- 01:19:43,404 --> 01:19:46,781
- Ditambah, itu akan bagus
- untuk berada di sana, kau tahu?
- 819
- 01:19:46,822 --> 01:19:49,739
- Aku juga punya sesuatu
- untuk dikatakan padamu.
- 820
- 01:19:53,795 --> 01:19:56,904
- Apa, Jean?
- 821
- 01:20:03,166 --> 01:20:06,229
- Aku menyewa apartemen di kota...
- 822
- 01:20:06,273 --> 01:20:08,382
- Untuk diriku sendiri.
- 823
- 01:20:08,427 --> 01:20:11,318
- Dan aku bisa pindah ke sana besok.
- 824
- 01:20:12,415 --> 01:20:14,772
- Tempatnya kecil, tapi aku
- mampu membayar sewanya,
- 825
- 01:20:14,774 --> 01:20:18,003
- Dan ada kamar untuk Joe
- jika dia ingin ikut.
- 826
- 01:20:19,446 --> 01:20:23,614
- Ini mengejutkan, aku tahu.
- Aku sendiri terkejut.
- 827
- 01:20:25,603 --> 01:20:28,259
- Apa kau sudah gila, Jean?
- 828
- 01:20:28,284 --> 01:20:32,184
- Tidak, kurasa tidak.
- 829
- 01:20:32,210 --> 01:20:36,474
- Kau tak bisa marah padaku karena
- aku pergi memadamkan kebakaran.
- 830
- 01:20:36,510 --> 01:20:38,547
- Aku tidak marah.
- 831
- 01:20:38,573 --> 01:20:40,730
- Aku sebelumnya begitu,
- tapi sudah tidak lagi.
- 832
- 01:20:40,732 --> 01:20:43,334
- Lalu apa masalahnya?
- 833
- 01:20:43,336 --> 01:20:46,829
- Aku butuh waktu untuk
- memikirkan semuanya.
- 834
- 01:20:46,861 --> 01:20:49,159
- Memikirkan apa?
- 835
- 01:21:01,351 --> 01:21:05,085
- Jean, apa kau berencana
- meninggalkan aku?
- 836
- 01:21:11,712 --> 01:21:14,193
- Ya, itu benar.
- 837
- 01:21:14,209 --> 01:21:17,776
- Tapi ini tak ada kaitannya
- dengan itu.
- 838
- 01:21:18,002 --> 01:21:20,102
- Siapa orangnya?
- 839
- 01:21:22,123 --> 01:21:24,594
- Siapa orangnya?!
- 840
- 01:21:25,256 --> 01:21:28,153
- Warren Miller.
- 841
- 01:21:31,417 --> 01:21:34,825
- Miller?
- 842
- 01:21:34,872 --> 01:21:37,724
- Aku mengajari dia di Y.
- 843
- 01:21:38,845 --> 01:21:42,024
- Kau mengajari dia?
- 844
- 01:21:43,272 --> 01:21:45,571
- Apa kau pindah tinggal
- bersama dia?
- 845
- 01:21:45,625 --> 01:21:47,083
- Joe, pergilah ke kamarmu.
- 846
- 01:21:47,083 --> 01:21:49,295
- Jean, apa kau pindah bersama dia?!
- 847
- 01:21:49,295 --> 01:21:51,567
- Tidak, sudah kubilang padamu,
- aku menyewa apartemen.
- 848
- 01:21:51,569 --> 01:21:53,268
- Helen Apartemen.
- Itu berada didekat sungai.
- 849
- 01:21:53,270 --> 01:21:55,727
- Aku tahu itu di mana.
- 850
- 01:21:57,482 --> 01:21:59,667
- Astaga!
- 851
- 01:22:02,145 --> 01:22:05,451
- Apa? Kau mengalami
- pekan yang berat? Begitu?
- 852
- 01:22:05,476 --> 01:22:07,515
- Tidak, tidak begitu berat.
- 853
- 01:22:07,517 --> 01:22:10,372
- Atau kita sudah tidak akur?
- 854
- 01:22:10,428 --> 01:22:12,804
- Kurasa begitu.
- 855
- 01:22:13,408 --> 01:22:16,353
- Astaga, astaga, astaga!
- 856
- 01:22:17,762 --> 01:22:19,824
- Astaga!
- 857
- 01:22:24,513 --> 01:22:27,695
- Aku tak ingin bicarakan ini,
- jika kau tak menganggapku serius.
- 858
- 01:22:27,773 --> 01:22:30,005
- Hentikan itu.
- 859
- 01:22:31,555 --> 01:22:34,041
- Ini kehidupan liar,
- bukan begitu, Nak?
- 860
- 01:22:34,043 --> 01:22:36,966
- Jangan libatkan dia. Dia tak tahu
- mana yang benar dan yang salah.
- 861
- 01:22:50,156 --> 01:22:52,935
- Kurasa aku menyia-nyiakanmu.
- 862
- 01:22:54,396 --> 01:22:57,200
- Kurasa kau juga begitu.
- 863
- 01:23:19,588 --> 01:23:22,355
- Itu akan bagus tinggal di Timur.
- Bukan begitu?
- 864
- 01:23:22,357 --> 01:23:25,879
- Menurutmu Ibumu akan
- mencoba kemungkinan itu?
- 865
- 01:23:25,919 --> 01:23:28,064
- Ya, tentu, Ayah.
- 866
- 01:23:31,113 --> 01:23:34,412
- Dia hanya butuh sesuatu
- untuk dipercayai lagi.
- 867
- 01:23:34,450 --> 01:23:36,731
- Kau akan lihat.
- 868
- 01:23:40,038 --> 01:23:43,800
- Ayo, makanlah pie yang lezat itu.
- 869
- 01:23:54,291 --> 01:23:57,046
- Tapi ayah terkejut dengan Miller ini.
- 870
- 01:23:57,075 --> 01:23:59,189
- Maksud ayah...
- 871
- 01:23:59,191 --> 01:24:02,032
- Apa itu sudah berlangsung lama?
- 872
- 01:24:04,421 --> 01:24:06,388
- Aku tidak tahu.
- 873
- 01:24:06,423 --> 01:24:08,899
- Ayah tidak yakin Ibumu
- akan memilih dia.
- 874
- 01:24:08,901 --> 01:24:11,446
- Dia sudah tua, dan...
- 875
- 01:24:11,487 --> 01:24:13,489
- Dia sudah menikah.
- 876
- 01:24:13,521 --> 01:24:16,033
- Dia tidak menikah lagi.
- 877
- 01:24:19,729 --> 01:24:23,092
- Apa? Kau kenal dia?
- 878
- 01:24:23,118 --> 01:24:25,827
- Tidak, aku...
- 879
- 01:24:26,437 --> 01:24:29,159
- Aku bertemu dia sekali.
- 880
- 01:24:30,868 --> 01:24:33,451
- Kapan kau bertemu dia?
- 881
- 01:24:35,382 --> 01:24:38,728
- Dia singgah ke rumah.
- 882
- 01:24:38,730 --> 01:24:41,956
- Apa yang terjadi saat dia
- singgah ke rumah?
- 883
- 01:24:42,563 --> 01:24:44,667
- Tidak ada.
- 884
- 01:24:44,669 --> 01:24:47,341
- Dia meminjam buku.
- 885
- 01:24:50,914 --> 01:24:54,474
- Kau tak pernah bertemu dia lagi?
- 886
- 01:25:10,479 --> 01:25:12,593
- Dimana kau bertemu dia lagi?
- 887
- 01:25:19,429 --> 01:25:22,190
- Ibu dan aku pergi ke rumahnya.
- 888
- 01:25:22,212 --> 01:25:24,508
- Kami makan malam di sana.
- 889
- 01:25:28,442 --> 01:25:30,813
- Kau pergi makan malam.
- 890
- 01:25:32,525 --> 01:25:34,291
- Kapan?
- 891
- 01:25:35,786 --> 01:25:38,187
- Beberapa malam lalu.
- 892
- 01:25:41,411 --> 01:25:45,305
- Apa kau bermalam di sana?/
- Tidak.
- 893
- 01:25:45,379 --> 01:25:48,707
- Tidak, kami makan lalu pergi,
- hanya itu saja.
- 894
- 01:26:03,657 --> 01:26:06,206
- Apa Ibumu melakukan
- sesuatu yang...
- 895
- 01:26:06,394 --> 01:26:09,308
- ...tak ingin kau bicarakan
- dengan ayah?
- 896
- 01:26:15,491 --> 01:26:17,790
- Joe.
- 897
- 01:26:21,441 --> 01:26:24,373
- Apa kau melihat mereka bersama?
- 898
- 01:26:34,945 --> 01:26:37,263
- Ya.
- 899
- 01:26:48,557 --> 01:26:50,851
- Dimana kau melihat mereka?
- 900
- 01:26:53,713 --> 01:26:57,293
- Mereka di dalam rumah./
- Di rumah kita?
- 901
- 01:26:58,897 --> 01:27:00,878
- Ayah...
- 902
- 01:27:29,094 --> 01:27:30,391
- Ayah.
- 903
- 01:27:32,152 --> 01:27:33,743
- Ayah.
- 904
- 01:27:33,817 --> 01:27:35,833
- Ayah, tolong,
- kita sebaiknya pulang sekarang.
- 905
- 01:27:35,835 --> 01:27:37,876
- Tunggu di mobil, Joe.
- 906
- 01:27:55,648 --> 01:27:58,200
- Apa yang terjadi?
- 907
- 01:27:58,221 --> 01:28:00,420
- Jerry.
- 908
- 01:28:00,954 --> 01:28:02,277
- Ayah.
- 909
- 01:28:03,357 --> 01:28:06,486
- Ayah, Ayah./
- Pergilah dari sini, Miller!
- 910
- 01:28:06,516 --> 01:28:09,206
- Ayah, Ayah.
- Ada apa denganmu?!
- 911
- 01:28:09,309 --> 01:28:10,952
- Kenapa kau melakukan itu?!
- 912
- 01:28:11,002 --> 01:28:12,784
- Kenapa kau melakukan ini?!
- 913
- 01:28:12,868 --> 01:28:14,306
- Ayah.
- 914
- 01:28:14,396 --> 01:28:18,459
- Jerry! Astaga, Jerry!
- Kau mabuk!
- 915
- 01:28:18,502 --> 01:28:21,744
- Kau dengar? Mabuk dan bodoh,
- dan kau menghancurkan rumahku!
- 916
- 01:28:21,746 --> 01:28:24,168
- Persetan denganmu, Miller./
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 917
- 01:28:24,231 --> 01:28:27,449
- Menjauh.
- Hentikan! Hentikan! Berhenti!
- 918
- 01:28:27,451 --> 01:28:29,034
- Berhenti!/
- Siapa itu?
- 919
- 01:28:29,034 --> 01:28:31,120
- Bukan urusanmu!/
- Di mana istriku?!
- 920
- 01:28:31,122 --> 01:28:32,887
- Bagaimana aku tahu?
- 921
- 01:28:32,973 --> 01:28:35,767
- Astaga, Jerry,
- anakmu berada di sini!
- 922
- 01:28:35,820 --> 01:28:37,726
- Menurutmu apa yang akan
- terjadi sekarang?
- 923
- 01:28:37,728 --> 01:28:40,914
- Polisi akan datang.
- Mereka akan memenjarakanmu!
- 924
- 01:28:41,008 --> 01:28:43,371
- Itu akan sangat disayangkan.
- 925
- 01:28:44,444 --> 01:28:46,198
- Ayo.
- 926
- 01:28:46,271 --> 01:28:47,872
- Joe.
- 927
- 01:28:47,939 --> 01:28:49,850
- Apa yang kau lihat?
- 928
- 01:28:49,882 --> 01:28:52,644
- Joe, ayo, bantu ayah.
- Bantu ayah berdiri.
- 929
- 01:28:53,946 --> 01:28:55,891
- Joe.
- 930
- 01:28:57,439 --> 01:28:59,254
- Joe!
- 931
- 01:31:15,209 --> 01:31:17,492
- Ya? Ada yang bisa kubantu?
- 932
- 01:31:21,869 --> 01:31:24,303
- Ada apa, Nak?
- 933
- 01:31:45,318 --> 01:31:49,642
- Kau ke mana?/
- Apa kau baik-baik saja?
- 934
- 01:31:49,688 --> 01:31:52,657
- Aku pergi ke kantor polisi.
- 935
- 01:31:54,373 --> 01:31:57,136
- Aku pikir ayah akan
- berada di sana.
- 936
- 01:32:00,364 --> 01:32:04,328
- Ayah bicara dengan Tn. Miller,
- 937
- 01:32:05,641 --> 01:32:08,855
- Dan kami setuju jika itu
- kesalahpahaman.
- 938
- 01:32:09,638 --> 01:32:12,271
- Dan dia takkan mengajukan
- tuntutan.
- 939
- 01:32:15,072 --> 01:32:17,867
- Apa yang akan terjadi?
- 940
- 01:32:17,880 --> 01:32:20,509
- Tidak ada.
- Ayah akan baik-baik saja.
- 941
- 01:32:20,565 --> 01:32:23,732
- Bukan, maksudku, apa yang
- akan terjadi dengan kita?
- 942
- 01:32:36,480 --> 01:32:39,422
- Ibu...
- 943
- 01:32:39,445 --> 01:32:42,379
- Apa yang akan terjadi
- dengan kita?
- 944
- 01:32:48,289 --> 01:32:49,871
- Ibu tidak tahu.
- 945
- 01:33:01,615 --> 01:33:03,268
- Aku akan tidur.
- Aku harus sekolah besok.
- 946
- 01:33:03,351 --> 01:33:05,303
- Joe.
- 947
- 01:33:10,861 --> 01:33:13,741
- Ibu tak menyalahkanmu
- jika kau membenci ibu.
- 948
- 01:33:21,300 --> 01:33:23,184
- Selamat malam.
- 949
- 01:34:32,504 --> 01:34:34,418
- Maaf, ayah terlambat
- 950
- 01:34:34,418 --> 01:34:36,152
- Tak apa.
- 951
- 01:34:37,416 --> 01:34:39,042
- Kau sudah makan?
- 952
- 01:34:39,044 --> 01:34:40,968
- Ya, kami makan di kota
- sepulang sekolah.
- 953
- 01:34:40,968 --> 01:34:43,013
- Bagus.
- 954
- 01:34:43,015 --> 01:34:46,074
- PR-mu sudah selesai?/
- Sedikit lagi.
- 955
- 01:34:47,289 --> 01:34:50,881
- Baiklah. Kita menonton
- pertandingan nanti?
- 956
- 01:34:50,927 --> 01:34:52,855
- Aku janji pada Ruth akan
- belajar bersama dia,
- 957
- 01:34:52,857 --> 01:34:55,105
- Tapi mungkin aku akan menonton
- babak terakhir bersama ayah.
- 958
- 01:34:58,565 --> 01:35:01,077
- Joe, surat untukmu.
- 959
- 01:35:36,767 --> 01:35:40,897
- Apa Ibumu bilang?
- Apa dia masih di Portland?
- 960
- 01:35:40,946 --> 01:35:43,088
- Ya, ibu baik-baik saja.
- 961
- 01:35:44,349 --> 01:35:48,673
- Di ingin datang berkunjung dan
- sudah membeli tike.
- 962
- 01:35:48,742 --> 01:35:51,293
- Kapan?
- 963
- 01:35:51,318 --> 01:35:54,868
- Ibu datang jam 17:00, tanggal 20.
- 964
- 01:35:54,891 --> 01:35:57,780
- Apa, 20 April?
- 965
- 01:35:57,831 --> 01:35:59,994
- Itu besok.
- 966
- 01:36:04,147 --> 01:36:06,660
- Boleh aku meminjam mobil?
- 967
- 01:36:06,662 --> 01:36:09,135
- Aku bisa jemput Ibu
- sepulang sekolah.
- 968
- 01:36:10,922 --> 01:36:13,200
- Joe, kau tidak tahu rencana Ibumu.
- 969
- 01:36:13,202 --> 01:36:15,735
- Kau tidak tahu berapa lama
- Ibumu akan berada di sini.
- 970
- 01:36:15,856 --> 01:36:18,913
- Aku tahu. Tak apa.
- 971
- 01:36:21,086 --> 01:36:22,995
- Baiklah.
- 972
- 01:36:27,264 --> 01:36:29,286
- Terima kasih, Ayah.
- 973
- 01:37:12,225 --> 01:37:14,655
- Kau sudah besar.
- 974
- 01:37:14,709 --> 01:37:17,592
- Ya, aku berusaha.
- 975
- 01:37:17,864 --> 01:37:20,486
- Beberapa inci lagi akan lebih baik.
- 976
- 01:37:23,029 --> 01:37:25,375
- Bagaimana Oregon?
- 977
- 01:37:25,433 --> 01:37:29,190
- Itu tak seperti yang Ibu harapkan,
- tapi ibu merasa kerasan.
- 978
- 01:37:29,215 --> 01:37:31,733
- Bagaimana murid-murid ibu?
- 979
- 01:37:31,733 --> 01:37:33,754
- Mereka baik./
- Ya?
- 980
- 01:37:33,754 --> 01:37:35,480
- Beberapa dari mereka
- menyukai ibu, ibu rasa.
- 981
- 01:37:35,482 --> 01:37:37,509
- Dan ibu mendapat beberapa
- teman baik di tempat kerja.
- 982
- 01:37:37,509 --> 01:37:40,217
- Joe beritahu kau kabar baiknya?/
- Kabar apa?
- 983
- 01:37:40,219 --> 01:37:42,048
- Ayah.
- 984
- 01:37:42,421 --> 01:37:44,721
- Dia menjadi murid kehormatan lagi.
- 985
- 01:37:45,627 --> 01:37:48,987
- Itu luar biasa./
- Terima kasih.
- 986
- 01:37:52,307 --> 01:37:55,325
- Boleh aku.../
- Tentu, terima kasih.
- 987
- 01:37:59,324 --> 01:38:01,536
- Bagaimana pekerjaan, Jerry?
- 988
- 01:38:01,576 --> 01:38:03,607
- Baik.
- 989
- 01:38:03,609 --> 01:38:07,034
- Ternyata aku pandai
- dalam penjualan.
- 990
- 01:38:07,102 --> 01:38:08,945
- Aku akan kirimkan kau
- uang saat aku bisa.
- 991
- 01:38:08,947 --> 01:38:11,665
- Kau tak perlu melakukan itu.
- 992
- 01:38:14,282 --> 01:38:16,239
- Joe?
- 993
- 01:38:17,424 --> 01:38:20,735
- Berapa lama Ibu akan
- berada di sini?
- 994
- 01:38:20,812 --> 01:38:23,693
- Hanya selama akhir pekan.
- 995
- 01:38:23,747 --> 01:38:26,602
- Ibu harus kembali bekerja
- hari Selasa.
- 996
- 01:38:33,538 --> 01:38:36,439
- Ibu bisa singgah
- ke toko foto besok?
- 997
- 01:38:36,441 --> 01:38:39,808
- Aku ingin tunjukkan ibu sesuatu.
- 998
- 01:38:39,810 --> 01:38:42,822
- Kau masih bekerja di sana?/
- Ya, saat akhir pekan.
- 999
- 01:38:42,871 --> 01:38:45,948
- Dia sudah naik pangkat./
- Benarkah?
- 1000
- 01:38:45,993 --> 01:38:49,646
- Benar. Ya, aku yang bertugas
- memotret sekarang.
- 1001
- 01:38:51,522 --> 01:38:55,120
- Bisakah ibu datang?
- 1002
- 01:38:55,156 --> 01:38:57,544
- Kalian berdua.
- 1003
- 01:39:04,412 --> 01:39:06,501
- Kami punya beberapa kamera
- dan bingkai di sini...
- 1004
- 01:39:06,503 --> 01:39:09,755
- Dan orang bisa datang untuk
- mencuci klise foto mereka.
- 1005
- 01:39:09,996 --> 01:39:12,846
- Kau melakukan itu untuk mereka?/
- Ya.
- 1006
- 01:39:13,728 --> 01:39:16,666
- Baiklah. Ini adalah tempat
- kami melakukan pemotretan.
- 1007
- 01:39:18,582 --> 01:39:20,781
- Sangat resmi.
- 1008
- 01:39:22,962 --> 01:39:25,402
- Baiklah.
- Ibu, duduk di sini.
- 1009
- 01:39:27,304 --> 01:39:30,442
- Tidak. Ibu tidak
- merapikan rambut ibu.
- 1010
- 01:39:30,442 --> 01:39:33,200
- Tidak, itu tidak penting.
- Ini hanya untukku.
- 1011
- 01:39:43,605 --> 01:39:46,004
- Dan, Ayah...
- Ayah bisa duduk di sini.
- 1012
- 01:39:54,514 --> 01:39:56,631
- Oke.
- 1013
- 01:39:58,719 --> 01:40:02,285
- Kenapa tidak ibu fotokan
- kau dengan ayahmu saja?
- 1014
- 01:40:02,364 --> 01:40:05,268
- Karena aku ingin foto dengan
- kita semua didalamnya.
- 1015
- 01:40:39,364 --> 01:40:41,476
- Siap?
- 1016
- 01:40:44,194 --> 01:40:46,724
- Oke, jangan bergerak.
- 1017
- 01:40:47,541 --> 01:40:51,720
- Satu, dua, tiga.
- 1018
- 01:40:57,049 --> 01:41:02,049
- akumenang.com
- 1019
- 01:41:02,073 --> 01:41:07,073
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1020
- 01:41:07,097 --> 01:41:12,097
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment