Advertisement
Mashimaro27

Friend 2: The Great Legacy - 2014

Oct 27th, 2016
468
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 77.69 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:30,000 --> 00:00:42,000
  3. Sub by peterzuma - HDVietNam [04-09-2015]
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:44,000 --> 00:00:58,000
  7. Base on sub english by Pantha Roy.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:59,981 --> 00:01:03,286
  11. Hồ sơ vụ án 93-25168.
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:03,321 --> 00:01:08,421
  15. Giết người do người khác chủ mưu...
  16. Bị tội giết người cấp độ 1
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:08,456 --> 00:01:11,126
  20. sẽ được đưa ra xét xử ngay bây giờ.
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:11,161 --> 00:01:14,431
  24. Bị cáo LEE Joon-suk.
  25. Xin mời đứng lên.
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:17,301 --> 00:01:19,961
  29. Phiên xử được bắt đầu.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:23,741 --> 00:01:26,776
  33. Cậu có biết...
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:26,811 --> 00:01:32,941
  37. HAN Dong-su, bị giết
  38. phía ngoài Kukje Night Club?
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:34,621 --> 00:01:37,981
  42. Có, cậu ấy là bạn tôi mà.
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:41,621 --> 00:01:47,031
  46. Thế, cậu đã ra lệnh cho
  47. PARK Eun-gi và SONG Gi-ho
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:47,066 --> 00:01:51,691
  51. để giết HAN Dong-su?
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:57,171 --> 00:01:58,571
  55. Tôi đã làm thế.
  56.  
  57. 14
  58. 00:02:12,621 --> 00:02:16,081
  59. <i>FRIEND: THE GREAT LEGACY 2</i>
  60.  
  61. 15
  62. 00:03:08,881 --> 00:03:11,281
  63. Cuộc thi tìm kiếm kho báu
  64. đã bị hủy rồi.
  65.  
  66. 16
  67. 00:03:11,881 --> 00:03:13,116
  68. Thấy không?
  69.  
  70. 17
  71. 00:03:13,151 --> 00:03:17,181
  72. Tối qua tớ đến và thấy
  73. giáo viên giấu chúng đi đấy.
  74.  
  75. 18
  76. 00:03:19,551 --> 00:03:21,021
  77. Đồ ngốc!
  78.  
  79. 19
  80. 00:03:24,431 --> 00:03:25,421
  81. Ai vậy?
  82.  
  83. 20
  84. 00:03:26,831 --> 00:03:28,166
  85. Biết thằng đó à?
  86.  
  87. 21
  88. 00:03:28,201 --> 00:03:31,931
  89. Hắn mới đến từ Seoul.
  90.  
  91. 22
  92. 00:03:32,831 --> 00:03:35,741
  93. WOO Yong-baek! Cậu sống ở đây hả?
  94.  
  95. 23
  96. 00:03:39,111 --> 00:03:41,081
  97. Sao giống tiếng đánh nhau quá vậy.
  98.  
  99. 24
  100. 00:03:50,051 --> 00:03:51,311
  101. Này, cậu.
  102.  
  103. 25
  104. 00:03:52,521 --> 00:03:53,611
  105. Muốn đi chung không?
  106.  
  107. 26
  108. 00:03:54,521 --> 00:03:57,011
  109. - Tớ thắng ván này rồi!
  110. - Không đâu cưng ạ!
  111.  
  112. 27
  113. 00:03:59,661 --> 00:04:01,761
  114. - Không đi dã ngoại à?
  115. - Trời mưa nên hủy rồi.
  116.  
  117. 28
  118. 00:04:01,796 --> 00:04:02,666
  119. Thật á?
  120.  
  121. 29
  122. 00:04:02,701 --> 00:04:04,286
  123. Mẹ đang chơi bài.
  124.  
  125. 30
  126. 00:04:04,321 --> 00:04:05,871
  127. Sẽ nấu ăn cho con sau nhé.
  128.  
  129. 31
  130. 00:04:05,906 --> 00:04:06,596
  131. Chào, cô.
  132.  
  133. 32
  134. 00:04:06,631 --> 00:04:10,841
  135. Sao nãy giờ không bỏ bài đi hả?
  136. Con đĩ chó!
  137.  
  138. 33
  139. 00:04:19,211 --> 00:04:20,771
  140. ĐM!
  141.  
  142. 34
  143. 00:04:21,421 --> 00:04:22,651
  144. Gì vậy?
  145.  
  146. 35
  147. 00:04:23,321 --> 00:04:25,341
  148. Vợ mày có thằng con lớn thế à?
  149.  
  150. 36
  151. 00:04:26,891 --> 00:04:29,191
  152. Mặc kệ nó qua đây dán băng keo đã....!
  153.  
  154. 37
  155. 00:04:29,226 --> 00:04:31,491
  156. Khi nào mới xong đây?
  157.  
  158. 38
  159. 00:04:39,941 --> 00:04:42,531
  160. Dán kĩ nhé
  161. Không thì khói thuốc bay ra ngoài đó!
  162.  
  163. 39
  164. 00:05:00,991 --> 00:05:04,291
  165. Cái lũ đàn bà thật là ồn ào!
  166.  
  167. 40
  168. 00:05:07,131 --> 00:05:08,701
  169. Mẹ tụi nó.
  170.  
  171. 41
  172. 00:05:08,736 --> 00:05:09,601
  173. Đúng không mày?
  174.  
  175. 42
  176. 00:05:15,601 --> 00:05:16,871
  177. Anh bị điên à?
  178.  
  179. 43
  180. 00:05:17,541 --> 00:05:18,531
  181. Gì?
  182.  
  183. 44
  184. 00:05:19,571 --> 00:05:21,471
  185. ĐM, không tiền thì "xử" ở nhà thôi.
  186.  
  187. 45
  188. 00:05:21,506 --> 00:05:23,371
  189. Còn chỗ nào khác không?
  190.  
  191. 46
  192. 00:05:24,281 --> 00:05:25,611
  193. Thằng khốn nạn!
  194.  
  195. 47
  196. 00:05:25,646 --> 00:05:26,941
  197. Cút hết đi!
  198.  
  199. 48
  200. 00:05:28,151 --> 00:05:30,951
  201. Nhìn bà chị kìa!
  202.  
  203. 49
  204. 00:05:30,986 --> 00:05:33,751
  205. Chị nói chuyện như shit ấy.
  206.  
  207. 50
  208. 00:05:35,221 --> 00:05:37,641
  209. Thằng chó!
  210.  
  211. 51
  212. 00:05:37,676 --> 00:05:40,061
  213. Đừng đánh bạn tao!
  214.  
  215. 52
  216. 00:05:56,781 --> 00:05:58,541
  217. Không sao đâu.
  218.  
  219. 53
  220. 00:05:59,481 --> 00:06:01,851
  221. Bố mẹ tao còn "chơi" với nhau bằng dao kìa.
  222.  
  223. 54
  224. 00:06:03,891 --> 00:06:08,191
  225. Khi tao lớn lên,
  226. Tao sẽ giết hết bọn họ!
  227.  
  228. 55
  229. 00:06:19,971 --> 00:06:23,801
  230. <i>13 NĂM SAU, YANGSAN</i>
  231.  
  232. 56
  233. 00:06:33,851 --> 00:06:36,481
  234. - Bọn chó đó kìa!
  235. - Chém!
  236.  
  237. 57
  238. 00:07:36,981 --> 00:07:38,631
  239. Coi nào!
  240.  
  241. 58
  242. 00:07:38,666 --> 00:07:40,281
  243. Đừng như thế chứ !
  244.  
  245. 59
  246. 00:07:44,121 --> 00:07:45,921
  247. Lũ chết tiệt!
  248.  
  249. 60
  250. 00:07:45,956 --> 00:07:47,556
  251. Cút mau!
  252.  
  253. 61
  254. 00:07:47,591 --> 00:07:48,681
  255. Nếu tụi bây không cút!
  256.  
  257. 62
  258. 00:07:50,691 --> 00:07:53,251
  259. - Tôi sẽ đốt cháy chỗ này!
  260. - Lũ chết tiệt!
  261.  
  262. 63
  263. 00:08:00,841 --> 00:08:02,001
  264. Đốt đi này.
  265.  
  266. 64
  267. 00:08:06,111 --> 00:08:07,301
  268. Dùng cái này này.
  269.  
  270. 65
  271. 00:08:12,911 --> 00:08:14,681
  272. Thả tôi ra! Bọn côn đồ!
  273.  
  274. 66
  275. 00:08:15,421 --> 00:08:18,206
  276. Bỏ tôi ra! Bọn khốn.
  277.  
  278. 67
  279. 00:08:18,241 --> 00:08:20,991
  280. Thả tôi ra! Bọn côn đồ!
  281.  
  282. 68
  283. 00:08:27,001 --> 00:08:27,961
  284. Nhìn gì hả?
  285.  
  286. 69
  287. 00:08:28,931 --> 00:08:30,161
  288. Khốn kiếp!
  289.  
  290. 70
  291. 00:08:33,801 --> 00:08:35,171
  292. Ăn đi mày, thằng đần!
  293.  
  294. 71
  295. 00:08:35,871 --> 00:08:38,941
  296. 10 năm rồi mới gặp,
  297.  
  298. 72
  299. 00:08:38,976 --> 00:08:40,531
  300. mày không ăn chung được sao?
  301.  
  302. 73
  303. 00:08:41,741 --> 00:08:43,106
  304. Tao không tin được.
  305.  
  306. 74
  307. 00:08:43,141 --> 00:08:47,721
  308. Tao có thằng bạn trở thành
  309. một thầy tu đó.
  310.  
  311. 75
  312. 00:08:47,756 --> 00:08:49,446
  313. Khốn nạn!
  314.  
  315. 76
  316. 00:08:49,481 --> 00:08:52,321
  317. Nhưng tao biết mày sẽ
  318. thành côn đồ từ lâu rồi.
  319.  
  320. 77
  321. 00:08:52,821 --> 00:08:53,656
  322. Gì hả mày?
  323.  
  324. 78
  325. 00:08:53,691 --> 00:08:55,521
  326. Mày sẽ trở thành du côn ấy!
  327.  
  328. 79
  329. 00:08:59,091 --> 00:09:01,501
  330. Lúc còn đi học óc mày như bã đậu ấy.
  331.  
  332. 80
  333. 00:09:01,536 --> 00:09:04,521
  334. Mày có biết đọc chữ không?
  335.  
  336. 81
  337. 00:09:06,071 --> 00:09:08,241
  338. Tao đọc được mà thằng đần!
  339.  
  340. 82
  341. 00:09:08,276 --> 00:09:10,376
  342. Phải rồi!
  343.  
  344. 83
  345. 00:09:10,411 --> 00:09:14,081
  346. Thế c.c gì mày
  347. lại cạo đầu đi tu chứ!
  348.  
  349. 84
  350. 00:09:14,116 --> 00:09:17,671
  351. Ai cần mày quan tâm?
  352. Lo cho thân mày đi!
  353.  
  354. 85
  355. 00:09:19,851 --> 00:09:21,321
  356. Mẹ mày!
  357.  
  358. 86
  359. 00:09:21,921 --> 00:09:25,591
  360. Mày thành thầy tu để dẽ "xxxx"
  361. với phật tử nữ à.
  362.  
  363. 87
  364. 00:09:25,626 --> 00:09:26,751
  365. Đúng không?
  366.  
  367. 88
  368. 00:09:29,521 --> 00:09:32,861
  369. Mày sẽ nhận trừng phạt
  370. từ Đức Phật.
  371.  
  372. 89
  373. 00:09:37,371 --> 00:09:38,696
  374. Được.
  375.  
  376. 90
  377. 00:09:38,731 --> 00:09:40,361
  378. Cứ trừng phạt tao!
  379.  
  380. 91
  381. 00:09:49,481 --> 00:09:51,381
  382. Khỉ thật!
  383.  
  384. 92
  385. 00:10:01,621 --> 00:10:03,991
  386. Thằng thầy tu chó chết!
  387.  
  388. 93
  389. 00:10:04,531 --> 00:10:06,591
  390. Tao sẽ giết mày! Thằng đần!
  391.  
  392. 94
  393. 00:10:06,626 --> 00:10:08,766
  394. Thằng khốn nạn!
  395.  
  396. 95
  397. 00:10:08,801 --> 00:10:10,161
  398. Đức Phật có lòng từ bi.
  399.  
  400. 96
  401. 00:10:19,141 --> 00:10:20,606
  402. Bạn à?
  403.  
  404. 97
  405. 00:10:20,641 --> 00:10:21,946
  406. <i>Chưa nghe cái tên này bao giờ.
  407. Năm 2010, NHÀ TÙ SEOUL</i>
  408.  
  409. 98
  410. 00:10:21,981 --> 00:10:24,911
  411. Khi có người thăm cậu,
  412. cậu có quyền gặp hoặc không gặp.
  413.  
  414. 99
  415. 00:10:36,021 --> 00:10:37,521
  416. Tôi biết cô à?
  417.  
  418. 100
  419. 00:10:39,531 --> 00:10:41,191
  420. Anh không nhớ em àh?
  421.  
  422. 101
  423. 00:10:42,531 --> 00:10:46,401
  424. Em thường nghe nhạc
  425. ở nhà anh ấy.
  426.  
  427. 102
  428. 00:10:47,641 --> 00:10:50,541
  429. Em là YEON Hae-ji.
  430. Thành viên nhóm nhạc Rainbow Band.
  431.  
  432. 103
  433. 00:10:51,041 --> 00:10:52,671
  434. Em cũng thân với Jin-sook nữa đó.
  435.  
  436. 104
  437. 00:10:54,981 --> 00:10:57,626
  438. À nhớ! Hae-ji!
  439.  
  440. 105
  441. 00:10:57,661 --> 00:11:00,271
  442. Tôi nhớ rồi.
  443.  
  444. 106
  445. 00:11:03,021 --> 00:11:04,991
  446. Sao em lại đến đây?
  447.  
  448. 107
  449. 00:11:06,751 --> 00:11:11,321
  450. Em có việc cần đến anh.
  451.  
  452. 108
  453. 00:11:13,031 --> 00:11:14,261
  454. Gì cơ?
  455.  
  456. 109
  457. 00:11:16,161 --> 00:11:19,601
  458. Lúc học Trung Học,
  459. Em có mang thai.
  460.  
  461. 110
  462. 00:11:19,636 --> 00:11:22,161
  463. Sau đó, gia đình em chuyển đến Ulsan.
  464.  
  465. 111
  466. 00:11:23,301 --> 00:11:25,741
  467. Em có một thằng con trai
  468.  
  469. 112
  470. 00:11:26,571 --> 00:11:29,671
  471. Đã ngốc lại con hay đánh nhau.
  472.  
  473. 113
  474. 00:11:30,611 --> 00:11:33,851
  475. Nó đánh nhau với mấy thằng ở Busan.
  476.  
  477. 114
  478. 00:11:33,886 --> 00:11:37,621
  479. Giờ nó cũng ở đây.
  480.  
  481. 115
  482. 00:11:40,861 --> 00:11:43,671
  483. Bạn thằng bé nói đàn em của anh...
  484.  
  485. 116
  486. 00:11:43,706 --> 00:11:46,481
  487. có thể đánh nó chết trong đây.
  488.  
  489. 117
  490. 00:11:47,631 --> 00:11:51,831
  491. Em chỉ có một đứa con.
  492. Em lo lắng đến mất ngủ.
  493.  
  494. 118
  495. 00:11:54,571 --> 00:11:56,701
  496. Tôi xin lỗi vì đã nói với anh như thế này.
  497.  
  498. 119
  499. 00:11:57,671 --> 00:11:59,901
  500. Mong anh có thể ngăn chuyện này được không?
  501.  
  502. 120
  503. 00:12:05,611 --> 00:12:06,811
  504. Tên nó là gì?
  505.  
  506. 121
  507. 00:12:07,451 --> 00:12:10,281
  508. CHOI Sung-hoon.
  509.  
  510. 122
  511. 00:12:10,951 --> 00:12:13,286
  512. Đại ca! Thằng đó nó rất cà chớn.
  513.  
  514. 123
  515. 00:12:13,321 --> 00:12:17,691
  516. Năm ngoái, nó đã đánh người của chúng ta
  517. ở chùa Yangsan.
  518.  
  519. 124
  520. 00:12:18,491 --> 00:12:20,491
  521. Nó "xử" hết người của mình chỉ với cái liềm.
  522.  
  523. 125
  524. 00:12:21,201 --> 00:12:23,301
  525. Đàn em chúng ta thành què hết cả, đại ca.
  526.  
  527. 126
  528. 00:12:23,336 --> 00:12:25,136
  529. Gia đình nó đến đây hả?
  530.  
  531. 127
  532. 00:12:25,171 --> 00:12:28,401
  533. Một gia đình trẻ dốt nát
  534. sống bám vào nhau thôi.
  535.  
  536. 128
  537. 00:12:30,371 --> 00:12:33,541
  538. Ở bên ngoài có lệnh
  539. giết nó đó, đại ca.
  540.  
  541. 129
  542. 00:12:42,481 --> 00:12:43,611
  543. Nó đó, đại ca.
  544.  
  545. 130
  546. 00:12:48,161 --> 00:12:49,221
  547. Này, nhóc!
  548.  
  549. 131
  550. 00:12:50,291 --> 00:12:51,451
  551. Đến đây mày!
  552.  
  553. 132
  554. 00:13:02,771 --> 00:13:03,831
  555. Gì cơ?
  556.  
  557. 133
  558. 00:13:06,641 --> 00:13:07,841
  559. Mày là Sung-hoon?
  560.  
  561. 134
  562. 00:13:09,711 --> 00:13:11,161
  563. Ai đây?
  564.  
  565. 135
  566. 00:13:11,196 --> 00:13:12,576
  567. Thấp đầu xuống! Thằng đần!
  568.  
  569. 136
  570. 00:13:12,611 --> 00:13:14,281
  571. Đây là đại ca LEE Joon-suk!
  572.  
  573. 137
  574. 00:13:15,751 --> 00:13:19,521
  575. À? Tôi có nghe nói.
  576.  
  577. 138
  578. 00:13:20,251 --> 00:13:22,661
  579. Cậu đã chém đàn em của tôi
  580. ở ngoài kia à?
  581.  
  582. 139
  583. 00:13:24,231 --> 00:13:25,121
  584. Phải...
  585.  
  586. 140
  587. 00:13:25,661 --> 00:13:26,531
  588. Thì sao nào?
  589.  
  590. 141
  591. 00:13:27,861 --> 00:13:30,351
  592. Đúng là thằng đần
  593. nói chuyện mất dại.
  594.  
  595. 142
  596. 00:13:33,671 --> 00:13:35,261
  597. Đừng đánh nhau ở đây.
  598.  
  599. 143
  600. 00:13:35,801 --> 00:13:39,431
  601. Kể cả khi tôi đã được ra khỏi đây, hiểu chưa?
  602.  
  603. 144
  604. 00:13:41,111 --> 00:13:42,241
  605. Vâng, đại ca.
  606.  
  607. 145
  608. 00:13:43,311 --> 00:13:44,211
  609. Cậu cũng vậy, chứ?
  610.  
  611. 146
  612. 00:13:45,951 --> 00:13:49,111
  613. Nếu bọn họ không kiếm chuyện,
  614. Tôi sẽ không làm gì cả.
  615.  
  616. 147
  617. 00:13:58,931 --> 00:14:00,721
  618. Được rồi. Hút đi.
  619.  
  620. 148
  621. 00:14:08,801 --> 00:14:10,171
  622. Cậu bao tuổi rồi?
  623.  
  624. 149
  625. 00:14:12,641 --> 00:14:13,871
  626. 27 xuân xanh, đại ca.
  627.  
  628. 150
  629. 00:14:15,041 --> 00:14:19,281
  630. Cậu đã chém
  631. người của chúng tôi ở chùa à?
  632.  
  633. 151
  634. 00:14:21,881 --> 00:14:23,216
  635. Phải, đại ca.
  636.  
  637. 152
  638. 00:14:23,251 --> 00:14:25,691
  639. Đúng là rước họa vào rồi con.
  640.  
  641. 153
  642. 00:14:28,661 --> 00:14:29,751
  643. Ông biết tôi à, đại ca?
  644.  
  645. 154
  646. 00:14:30,961 --> 00:14:35,501
  647. Tôi là bạn cũ của mẹ cậu.
  648.  
  649. 155
  650. 00:14:35,536 --> 00:14:37,331
  651. Ra vậy.
  652.  
  653. 156
  654. 00:14:38,671 --> 00:14:39,931
  655. Cậu vào đây hồi nào?
  656.  
  657. 157
  658. 00:14:43,841 --> 00:14:47,281
  659. 1 năm rồi. Tháng 6 này tôi được ra.
  660.  
  661. 158
  662. 00:14:47,881 --> 00:14:49,171
  663. Liên lạc tôi khi cậu được ra.
  664.  
  665. 159
  666. 00:14:50,281 --> 00:14:52,041
  667. Nhận đồ ăn từ mẹ cậu đi.
  668.  
  669. 160
  670. 00:14:54,921 --> 00:14:55,881
  671. Vâng, đại ca.
  672.  
  673. 161
  674. 00:15:07,231 --> 00:15:08,631
  675. Nó đẩy kìa!
  676.  
  677. 162
  678. 00:15:27,721 --> 00:15:28,741
  679. Gì thế? Thằng mặt hộn!
  680.  
  681. 163
  682. 00:15:29,351 --> 00:15:31,551
  683. Thằng chó!
  684.  
  685. 164
  686. 00:15:48,101 --> 00:15:49,431
  687. CHOI Sung-hoon!
  688.  
  689. 165
  690. 00:16:01,951 --> 00:16:04,511
  691. Cậu nghĩ cậu mạnh àh?
  692.  
  693. 166
  694. 00:16:07,291 --> 00:16:10,661
  695. Hãy giấu bớt đi.
  696. Tỏ ra thế này không tốt.
  697.  
  698. 167
  699. 00:16:42,321 --> 00:16:46,196
  700. Xem đồng hồ này!
  701.  
  702. 168
  703. 00:16:46,231 --> 00:16:50,401
  704. Đã là sáng ngày 28 rồi còn gì!
  705.  
  706. 169
  707. 00:16:50,436 --> 00:16:54,571
  708. Đã là 17 năm,
  709. hãy thả anh ấy !
  710.  
  711. 170
  712. 00:16:54,606 --> 00:16:57,561
  713. Tù nhân1733! Được ra tù!
  714.  
  715. 171
  716. 00:17:11,121 --> 00:17:15,111
  717. $7,442 won là số tài sản còn lại tạm thời ...
  718.  
  719. 172
  720. 00:17:16,091 --> 00:17:17,151
  721. Kiểm tra đi.
  722.  
  723. 173
  724. 00:17:17,931 --> 00:17:19,051
  725. Tôi có thể để lại...
  726.  
  727. 174
  728. 00:17:21,061 --> 00:17:23,091
  729. để lo cho những người ở trong này không?
  730.  
  731. 175
  732. 00:17:23,761 --> 00:17:24,991
  733. Để dành dùng sau khi ra tù đi.
  734.  
  735. 176
  736. 00:17:26,431 --> 00:17:27,631
  737. Ký tên đi.
  738.  
  739. 177
  740. 00:17:30,741 --> 00:17:32,401
  741. <i>DISCHARGE CONFIRMED</i>
  742.  
  743. 178
  744. 00:17:34,341 --> 00:17:35,976
  745. <i>LEE JOON-SUK</i>
  746.  
  747. 179
  748. 00:17:36,011 --> 00:17:38,841
  749. Anh được tư do hôm nay
  750. Để anh ta đi.
  751.  
  752. 180
  753. 00:17:39,411 --> 00:17:40,861
  754. Rất vui được gặp anh, đại ca!
  755.  
  756. 181
  757. 00:17:40,896 --> 00:17:42,311
  758. Em KO Jo-tae, đại ca!
  759.  
  760. 182
  761. 00:17:44,951 --> 00:17:47,011
  762. Chào mừng ông chủ!
  763.  
  764. 183
  765. 00:17:54,201 --> 00:17:55,191
  766. Thằng khốn đó...
  767.  
  768. 184
  769. 00:17:56,231 --> 00:17:57,666
  770. Nó không tới à?
  771.  
  772. 185
  773. 00:17:57,701 --> 00:18:02,531
  774. Đạ ca VP đã chuẩn bị
  775. ở Busan, để mừng đại ca.
  776.  
  777. 186
  778. 00:18:04,411 --> 00:18:05,811
  779. Ai là VP?
  780.  
  781. 187
  782. 00:18:16,851 --> 00:18:17,781
  783. Hey!
  784.  
  785. 188
  786. 00:18:18,421 --> 00:18:19,281
  787. Dạ, đại ca!
  788.  
  789. 189
  790. 00:18:20,251 --> 00:18:21,241
  791. Vào đây luôn đi.
  792.  
  793. 190
  794. 00:18:55,761 --> 00:18:57,626
  795. Có một tai nạn ở phía trước.
  796.  
  797. 191
  798. 00:18:57,661 --> 00:18:59,491
  799. - Chạy nhanh khỏi đoạn đó đi.
  800. - Vâng, đại ca.
  801.  
  802. 192
  803. 00:19:05,731 --> 00:19:09,231
  804. Chúng ta có quyền sử dụng
  805. internet trên điện thoại vài ngày, thưa đại ca.
  806.  
  807. 193
  808. 00:19:28,891 --> 00:19:30,861
  809. Thằng nào thế? Chưa từng thấy nó bao giờ.
  810.  
  811. 194
  812. 00:19:31,361 --> 00:19:32,261
  813. Không biết nữa.
  814.  
  815. 195
  816. 00:19:32,931 --> 00:19:36,161
  817. Lão đại ca thu nhận nó
  818. khi còn ở trong tù.
  819.  
  820. 196
  821. 00:20:04,731 --> 00:20:06,251
  822. Kem tuyết! Rất kì diệu!
  823.  
  824. 197
  825. 00:20:07,461 --> 00:20:09,426
  826. Kem tuyết! Quá đã!
  827.  
  828. 198
  829. 00:20:09,461 --> 00:20:12,031
  830. Nó rất tốt cho đàn ông.
  831.  
  832. 199
  833. 00:20:12,066 --> 00:20:13,868
  834. Xin, ngài.
  835.  
  836. 200
  837. 00:20:13,903 --> 00:20:15,636
  838. Sao ngài lại thế này!
  839.  
  840. 201
  841. 00:20:15,671 --> 00:20:19,731
  842. Tránh được xung đột sẽ tốt hơn đó, đại ca!
  843.  
  844. 202
  845. 00:20:30,721 --> 00:20:32,881
  846. Chào mừng đại ca đã trở lại!
  847.  
  848. 203
  849. 00:20:35,561 --> 00:20:36,961
  850. Chào mừng anh đã về, đại ca!
  851.  
  852. 204
  853. 00:20:41,301 --> 00:20:44,321
  854. VP nhìn ngon quá nhỉ.
  855.  
  856. 205
  857. 00:20:45,531 --> 00:20:46,401
  858. Không đâu, đại ca.
  859.  
  860. 206
  861. 00:20:48,171 --> 00:20:50,571
  862. Không gì thằng ngốc. Nhìn ngon lắm
  863.  
  864. 207
  865. 00:20:52,541 --> 00:20:56,601
  866. Chủ tịch sức khỏe không ổn
  867. và sẽ gặp anh vào tháng sau.
  868.  
  869. 208
  870. 00:20:57,881 --> 00:20:59,111
  871. Mời anh vào trong, đại ca.
  872.  
  873. 209
  874. 00:21:06,351 --> 00:21:07,581
  875. Đây là điện thoại không bị kiểm soát.
  876.  
  877. 210
  878. 00:21:08,361 --> 00:21:10,321
  879. Họ sẽ chẳng biết ai là người dùng.
  880.  
  881. 211
  882. 00:21:10,356 --> 00:21:12,851
  883. Anh cứ dùng nó thoải mái nhé.
  884.  
  885. 212
  886. 00:21:18,901 --> 00:21:20,531
  887. Sao rượu soju nhẹ quá vậy?
  888.  
  889. 213
  890. 00:21:20,566 --> 00:21:22,161
  891. Không phải rượu Jinro soju sao?
  892.  
  893. 214
  894. 00:21:23,941 --> 00:21:28,001
  895. Nhưng rượu này sẽ không làm
  896. đại ca khó chịu.
  897.  
  898. 215
  899. 00:21:29,681 --> 00:21:33,341
  900. Nhưng rượu Soju phải làm cho cái đầu đau
  901. như búa bổ vào bữa sau mới đúng chứ.
  902.  
  903. 216
  904. 00:21:43,021 --> 00:21:44,181
  905. Mà còn nữa......
  906.  
  907. 217
  908. 00:21:46,291 --> 00:21:48,321
  909. Sao cậu không vào thăm tôi nữa?
  910.  
  911. 218
  912. 00:21:50,401 --> 00:21:51,561
  913. Em xin lỗi, đại ca.
  914.  
  915. 219
  916. 00:21:52,801 --> 00:21:55,241
  917. Em rất bận, nên không vào được.
  918.  
  919. 220
  920. 00:21:58,871 --> 00:22:00,861
  921. Gần đây chuyện kinh doanh của tập đoàn
  922. thế nào rồi?
  923.  
  924. 221
  925. 00:22:02,181 --> 00:22:04,911
  926. Cũng được, đại ca.
  927.  
  928. 222
  929. 00:22:07,111 --> 00:22:09,141
  930. Trả lời thế đấy hả mày!
  931.  
  932. 223
  933. 00:22:24,101 --> 00:22:24,931
  934. Anh.
  935.  
  936. 224
  937. 00:22:26,631 --> 00:22:28,471
  938. Hãy nghỉ vài ngay đi đã.
  939.  
  940. 225
  941. 00:22:29,401 --> 00:22:33,361
  942. Đi du lịch nước ngoài nhé?
  943.  
  944. 226
  945. 00:22:36,181 --> 00:22:38,371
  946. Thằng khốn...
  947.  
  948. 227
  949. 00:22:38,981 --> 00:22:40,351
  950. Gan mày to nhỉ?
  951.  
  952. 228
  953. 00:23:01,071 --> 00:23:03,161
  954. Bắt em đi, anh yêu dấu.
  955.  
  956. 229
  957. 00:23:14,881 --> 00:23:16,146
  958. Joon-suk?
  959.  
  960. 230
  961. 00:23:16,181 --> 00:23:18,151
  962. Cậu nghĩ ai nhanh hơn?
  963.  
  964. 231
  965. 00:23:18,791 --> 00:23:19,756
  966. Gì cơ?
  967.  
  968. 232
  969. 00:23:19,791 --> 00:23:23,186
  970. Tay bơi hàng đầu, CHO Oh-ryun
  971.  
  972. 233
  973. 00:23:23,221 --> 00:23:25,321
  974. hoặc một chú rùa. Ai sẽ thắng ?
  975.  
  976. 234
  977. 00:23:26,491 --> 00:23:27,391
  978. Không biết nữa.
  979.  
  980. 235
  981. 00:23:41,241 --> 00:23:42,806
  982. Nói lại tên cậu xem?
  983.  
  984. 236
  985. 00:23:42,841 --> 00:23:44,371
  986. Là KO Jo-tae, đại ca!
  987.  
  988. 237
  989. 00:23:46,351 --> 00:23:47,836
  990. Tên hay đấy.
  991.  
  992. 238
  993. 00:23:47,871 --> 00:23:49,286
  994. Nhiêu tuổi?
  995.  
  996. 239
  997. 00:23:49,321 --> 00:23:50,781
  998. 30t, đại ca!
  999.  
  1000. 240
  1001. 00:23:53,891 --> 00:23:54,821
  1002. Nhưng...
  1003.  
  1004. 241
  1005. 00:23:56,821 --> 00:23:58,291
  1006. Cậu biết đang làm gì không?
  1007.  
  1008. 242
  1009. 00:23:59,161 --> 00:23:59,851
  1010. Thằng đần?
  1011.  
  1012. 243
  1013. 00:24:00,731 --> 00:24:03,981
  1014. Sao không về nhà
  1015. mà lại theo tôi?
  1016.  
  1017. 244
  1018. 00:24:04,016 --> 00:24:07,231
  1019. Để giúp anh mọi thứ khi anh cần, đại ca.
  1020.  
  1021. 245
  1022. 00:24:07,266 --> 00:24:08,171
  1023. Thật chứ?
  1024.  
  1025. 246
  1026. 00:24:09,171 --> 00:24:12,301
  1027. Nhìn thấy đàn em Eun-gi's đang theo tôi khônh?
  1028.  
  1029. 247
  1030. 00:24:15,011 --> 00:24:19,181
  1031. Đi cắt mấy cái đuôi đó đi.
  1032.  
  1033. 248
  1034. 00:24:19,216 --> 00:24:20,551
  1035. Lũ khốn.
  1036.  
  1037. 249
  1038. 00:24:22,981 --> 00:24:24,351
  1039. Vâng, đại ca!
  1040.  
  1041. 250
  1042. 00:24:25,451 --> 00:24:27,016
  1043. Thằng ngu! Quay lại!
  1044.  
  1045. 251
  1046. 00:24:27,051 --> 00:24:28,581
  1047. Tôi đùa thôi.
  1048.  
  1049. 252
  1050. 00:24:30,521 --> 00:24:32,021
  1051. Em biết, đại ca!
  1052.  
  1053. 253
  1054. 00:24:33,461 --> 00:24:34,331
  1055. Ngốc.
  1056.  
  1057. 254
  1058. 00:24:35,061 --> 00:24:38,521
  1059. Cậu nhìn cục mịch nhưng gan góc đó.
  1060.  
  1061. 255
  1062. 00:24:39,031 --> 00:24:40,131
  1063. Cám ơn, đại ca!
  1064.  
  1065. 256
  1066. 00:24:50,541 --> 00:24:52,546
  1067. Chào buổi tối, đại ca!
  1068.  
  1069. 257
  1070. 00:24:52,581 --> 00:24:53,981
  1071. Khi nào có hình hắn?
  1072.  
  1073. 258
  1074. 00:24:54,821 --> 00:24:57,181
  1075. Có nghe nó nói gì về tao không?
  1076.  
  1077. 259
  1078. 00:24:57,751 --> 00:25:01,521
  1079. Đại ca Joon-suk có
  1080. nhiều lỗi lắm, đại ca.
  1081.  
  1082. 260
  1083. 00:25:09,631 --> 00:25:11,501
  1084. Nó đang thử sự kiên nhẫn của tao đây mà.
  1085.  
  1086. 261
  1087. 00:25:14,071 --> 00:25:16,001
  1088. Ngủ ngon, đại ca!
  1089.  
  1090. 262
  1091. 00:25:34,521 --> 00:25:35,781
  1092. Joon-suk!
  1093.  
  1094. 263
  1095. 00:25:37,391 --> 00:25:39,391
  1096. Xin lỗi vì đã phiền cô đến đây.
  1097.  
  1098. 264
  1099. 00:25:39,426 --> 00:25:40,451
  1100. Không sao.
  1101.  
  1102. 265
  1103. 00:25:40,991 --> 00:25:43,196
  1104. Chúng ta sẽ khai trương tối nay mà.
  1105.  
  1106. 266
  1107. 00:25:43,231 --> 00:25:45,631
  1108. So với chuyện này có đáng gì đâu
  1109. so với việc anh lo cho con tôi.
  1110.  
  1111. 267
  1112. 00:25:46,731 --> 00:25:49,531
  1113. Gọi tôi nhé, nếu anh cần tài xế.
  1114.  
  1115. 268
  1116. 00:25:54,411 --> 00:25:57,281
  1117. <i>Tôi đã gọi kiểm tra cẩn thận.
  1118. REHABILITATION CENTER</i>
  1119.  
  1120. 269
  1121. 00:25:58,011 --> 00:26:02,881
  1122. Nhưng ai là SONG Ki-ho?
  1123.  
  1124. 270
  1125. 00:26:04,121 --> 00:26:08,021
  1126. Chúng tôi bị xét xử cùng nhau.
  1127.  
  1128. 271
  1129. 00:26:12,731 --> 00:26:13,631
  1130. Gì cơ?
  1131.  
  1132. 272
  1133. 00:26:15,131 --> 00:26:17,931
  1134. Muốn tao băm xác nữa à?
  1135.  
  1136. 273
  1137. 00:26:19,201 --> 00:26:20,601
  1138. Mày ở đây bao lâu rồi?
  1139.  
  1140. 274
  1141. 00:26:22,071 --> 00:26:23,701
  1142. Đi đi.
  1143.  
  1144. 275
  1145. 00:26:24,871 --> 00:26:27,361
  1146. Tôi từ bỏ rồi.
  1147.  
  1148. 276
  1149. 00:26:29,381 --> 00:26:32,471
  1150. Tôi không đến để nhờ làm gì cả.
  1151.  
  1152. 277
  1153. 00:26:33,811 --> 00:26:34,841
  1154. Nhưng...
  1155.  
  1156. 278
  1157. 00:26:38,851 --> 00:26:40,151
  1158. Chỉ hỏi một điều....
  1159.  
  1160. 279
  1161. 00:26:44,321 --> 00:26:45,491
  1162. Sao mày lại làm vậy?
  1163.  
  1164. 280
  1165. 00:26:57,301 --> 00:27:01,371
  1166. Cũng không biết nữa.
  1167.  
  1168. 281
  1169. 00:27:05,651 --> 00:27:06,741
  1170. OK.
  1171.  
  1172. 282
  1173. 00:27:13,791 --> 00:27:17,051
  1174. Hãy giữ gìn bản thân.
  1175.  
  1176. 283
  1177. 00:27:21,701 --> 00:27:24,431
  1178. Chắc là hắn đưa cho mày ít tiền chứ gì?
  1179.  
  1180. 284
  1181. 00:27:29,271 --> 00:27:31,171
  1182. Khi tao ra tù
  1183. sau 10 năm..
  1184.  
  1185. 285
  1186. 00:27:32,341 --> 00:27:35,141
  1187. hắn chỉ đưa ma túy cho tao.
  1188.  
  1189. 286
  1190. 00:27:35,841 --> 00:27:37,781
  1191. Thế nên tao mới như con chó dại thế này.
  1192.  
  1193. 287
  1194. 00:27:39,051 --> 00:27:40,411
  1195. Eun-gi...
  1196.  
  1197. 288
  1198. 00:27:40,911 --> 00:27:46,111
  1199. Tôi chỉ muốn nói về tên khốn đó
  1200. chỉ 1 lần!
  1201.  
  1202. 289
  1203. 00:27:48,091 --> 00:27:49,991
  1204. Biết nó làm gì tao không?
  1205.  
  1206. 290
  1207. 00:28:10,581 --> 00:28:11,571
  1208. Xin chào?
  1209.  
  1210. 291
  1211. 00:28:12,781 --> 00:28:13,771
  1212. Anh đang ở đâu?
  1213.  
  1214. 292
  1215. 00:28:17,221 --> 00:28:18,311
  1216. Ngài Chủ tịch.
  1217.  
  1218. 293
  1219. 00:28:24,021 --> 00:28:25,251
  1220. Bây giờ...
  1221.  
  1222. 294
  1223. 00:28:26,631 --> 00:28:29,861
  1224. Tôi không thể giữ những kỉ niệm
  1225. của cậu lâu hơn nữa.
  1226.  
  1227. 295
  1228. 00:28:30,401 --> 00:28:31,591
  1229. Cậu đem hết đi.
  1230.  
  1231. 296
  1232. 00:28:34,171 --> 00:28:39,871
  1233. Cậu đã lãng phí tuổi trẻ chỉ vì ta.
  1234.  
  1235. 297
  1236. 00:28:42,081 --> 00:28:43,101
  1237. Không, đại ca.
  1238.  
  1239. 298
  1240. 00:28:44,011 --> 00:28:46,211
  1241. Chính tôi muốn theo đại ca.
  1242.  
  1243. 299
  1244. 00:28:49,251 --> 00:28:52,051
  1245. 2 tuần trước khi cậu ra tù...
  1246.  
  1247. 300
  1248. 00:28:53,021 --> 00:28:55,721
  1249. Eun-gi đến đây.
  1250.  
  1251. 301
  1252. 00:28:57,661 --> 00:29:00,131
  1253. Nói với ta nên "nghỉ hưu" đi...
  1254.  
  1255. 302
  1256. 00:29:01,831 --> 00:29:06,231
  1257. nên đến đảo Jeju Island
  1258. nơi có không khí trong lành.
  1259.  
  1260. 303
  1261. 00:29:07,371 --> 00:29:08,366
  1262. Rồi sao nữa?
  1263.  
  1264. 304
  1265. 00:29:08,401 --> 00:29:09,891
  1266. Ngài sẽ đi à?
  1267.  
  1268. 305
  1269. 00:29:11,171 --> 00:29:12,161
  1270. Không.
  1271.  
  1272. 306
  1273. 00:29:13,371 --> 00:29:16,871
  1274. Tao nói ở đây cũng trong lành mà.
  1275.  
  1276. 307
  1277. 00:29:17,911 --> 00:29:19,711
  1278. Thằng chó đó!
  1279.  
  1280. 308
  1281. 00:29:20,281 --> 00:29:22,196
  1282. Trùm băng đảng làm gì có "hưu" chứ.
  1283.  
  1284. 309
  1285. 00:29:22,231 --> 00:29:24,111
  1286. Nghỉ rồi làm cái cc gì.
  1287.  
  1288. 310
  1289. 00:29:25,221 --> 00:29:26,351
  1290. Đúng không?
  1291.  
  1292. 311
  1293. 00:29:39,271 --> 00:29:40,531
  1294. Ra ngoài đi.
  1295.  
  1296. 312
  1297. 00:29:48,181 --> 00:29:52,651
  1298. Eun-gi nó im lặng và thông minh.
  1299.  
  1300. 313
  1301. 00:29:52,686 --> 00:29:57,121
  1302. Và làm việc tốt nữa...
  1303.  
  1304. 314
  1305. 00:29:57,156 --> 00:29:59,521
  1306. nên ta mới tin nó.
  1307.  
  1308. 315
  1309. 00:30:01,121 --> 00:30:08,151
  1310. Sau 1 năm,
  1311. vài thuộc hạ đến...
  1312.  
  1313. 316
  1314. 00:30:09,661 --> 00:30:14,431
  1315. nói cho biết ai đã bị giết
  1316. và mất tích.
  1317.  
  1318. 317
  1319. 00:30:16,701 --> 00:30:20,041
  1320. Rồi ta mới nhận ra...
  1321.  
  1322. 318
  1323. 00:30:21,371 --> 00:30:24,571
  1324. những người "thân" ta như cậu
  1325. đều biến mất sạch.
  1326.  
  1327. 319
  1328. 00:30:26,681 --> 00:30:28,211
  1329. Thắng chó đó!
  1330.  
  1331. 320
  1332. 00:30:29,021 --> 00:30:33,751
  1333. Nó đã cắt tay + chân ta
  1334. khi ta nằm viện.
  1335.  
  1336. 321
  1337. 00:30:36,321 --> 00:30:37,221
  1338. Gì cơ?
  1339.  
  1340. 322
  1341. 00:30:48,771 --> 00:30:50,501
  1342. Anh VP bảo em đến, đại ca.
  1343.  
  1344. 323
  1345. 00:30:52,011 --> 00:30:55,701
  1346. Đưa đại ca vé đi du lịch Thái Lan.
  1347.  
  1348. 324
  1349. 00:30:56,411 --> 00:31:00,181
  1350. Anh có thể đi bất cứ khi nào
  1351. trong vòng một tháng.
  1352.  
  1353. 325
  1354. 00:31:04,351 --> 00:31:05,181
  1355. Đi thôi.
  1356.  
  1357. 326
  1358. 00:31:13,431 --> 00:31:14,551
  1359. Cầm lấy.
  1360.  
  1361. 327
  1362. 00:31:17,801 --> 00:31:19,431
  1363. Khoảng 2 triệu.
  1364.  
  1365. 328
  1366. 00:31:22,371 --> 00:31:24,271
  1367. Tôi sẽ xài?
  1368.  
  1369. 329
  1370. 00:31:26,271 --> 00:31:27,831
  1371. Hay là lập bang phái đây?
  1372.  
  1373. 330
  1374. 00:31:30,011 --> 00:31:31,601
  1375. Gần đây...
  1376.  
  1377. 331
  1378. 00:31:32,781 --> 00:31:34,371
  1379. Ta có suy nghĩ...
  1380.  
  1381. 332
  1382. 00:31:36,621 --> 00:31:41,151
  1383. về Big Boss, cha cậu.
  1384. Ta tự hỏi mình...
  1385.  
  1386. 333
  1387. 00:31:54,171 --> 00:31:57,601
  1388. <i>NĂM 1963, BUSAN</i>
  1389.  
  1390. 334
  1391. 00:32:03,311 --> 00:32:08,321
  1392. Tiền bồi thường từ phía Nhật
  1393. sẽ thúc đầy nền kinh tế...
  1394.  
  1395. 335
  1396. 00:32:08,356 --> 00:32:11,446
  1397. vài tên Nhật-Hàn mưu mô...
  1398.  
  1399. 336
  1400. 00:32:11,481 --> 00:32:14,681
  1401. sẽ cố tiếp quản nó
  1402. để kiếm tiền.
  1403.  
  1404. 337
  1405. 00:32:15,391 --> 00:32:17,286
  1406. vì thế, những ngư dân...
  1407.  
  1408. 338
  1409. 00:32:17,321 --> 00:32:22,931
  1410. sẽ phải bán hàng lậu cho bọn XHĐ Fukuoka?
  1411.  
  1412. 339
  1413. 00:32:22,966 --> 00:32:24,596
  1414. Phải!
  1415.  
  1416. 340
  1417. 00:32:24,631 --> 00:32:29,636
  1418. Những món đó, nhiều nhất cũng 1 đồng ấy...
  1419.  
  1420. 341
  1421. 00:32:29,671 --> 00:32:33,871
  1422. nhưng bên Nhật sẽ có giá gấp 20 lần.
  1423.  
  1424. 342
  1425. 00:32:36,281 --> 00:32:37,806
  1426. Sang-gon?
  1427.  
  1428. 343
  1429. 00:32:37,841 --> 00:32:39,141
  1430. Cậu thì nghĩ thế nào?
  1431.  
  1432. 344
  1433. 00:32:41,881 --> 00:32:44,451
  1434. Trong thời hỗn loạn thế này..
  1435.  
  1436. 345
  1437. 00:32:44,486 --> 00:32:47,616
  1438. chúng ta nên cho chúng biết
  1439.  
  1440. 346
  1441. 00:32:47,651 --> 00:32:49,651
  1442. XHĐ Busan vẫn có sức mạnh và vẫn tốt.
  1443.  
  1444. 347
  1445. 00:32:55,601 --> 00:32:56,666
  1446. Không đâu.
  1447.  
  1448. 348
  1449. 00:32:56,701 --> 00:33:01,031
  1450. Bọn nó phải lo lót cho quan chức
  1451. để được buôn lậu chứ.
  1452.  
  1453. 349
  1454. 00:33:02,041 --> 00:33:06,271
  1455. Lũ quân đội khốn đó
  1456. ngồi yên để mất miếng ăn à?
  1457.  
  1458. 350
  1459. 00:33:06,941 --> 00:33:08,706
  1460. Thằng ngu, im mồm!
  1461.  
  1462. 351
  1463. 00:33:08,741 --> 00:33:13,701
  1464. Nhiều lúc bọn XHĐ Yakuza và lính
  1465. vẫn đi ăn uống với nhau hoài.
  1466.  
  1467. 352
  1468. 00:33:14,951 --> 00:33:18,321
  1469. Thằng khốn! Biết ai đây không?
  1470.  
  1471. 353
  1472. 00:33:20,951 --> 00:33:23,451
  1473. Tay đấm số 1
  1474. LEE Chul-ju, chứ gì?
  1475.  
  1476. 354
  1477. 00:33:25,861 --> 00:33:28,521
  1478. Còn cậu là ai?
  1479.  
  1480. 355
  1481. 00:33:30,431 --> 00:33:32,491
  1482. Đánh giầy, KIM Hyung-du, đại ca.
  1483.  
  1484. 356
  1485. 00:33:37,101 --> 00:33:40,131
  1486. Cá nhiều hơn tuần trước đấy!
  1487. Đúng không?
  1488.  
  1489. 357
  1490. 00:33:43,181 --> 00:33:45,496
  1491. Đã đặt cọc 1/2 số cá rồi.
  1492.  
  1493. 358
  1494. 00:33:45,531 --> 00:33:47,776
  1495. Cả hội đang nhòm ngó chúng ta đấy
  1496.  
  1497. 359
  1498. 00:33:47,811 --> 00:33:49,441
  1499. Không thể làm chuyện đó vì đồng tiền được.
  1500.  
  1501. 360
  1502. 00:33:57,321 --> 00:33:59,021
  1503. Nghe đây! Nghe đây! Nghe đây!
  1504.  
  1505. 361
  1506. 00:34:01,361 --> 00:34:02,731
  1507. Như hội đã hứa!
  1508.  
  1509. 362
  1510. 00:34:03,261 --> 00:34:05,991
  1511. Họ sẽ giám sát mọi việc cho hết hôm nay.
  1512.  
  1513. 363
  1514. 00:34:06,871 --> 00:34:07,991
  1515. Về nhà hết đi.
  1516.  
  1517. 364
  1518. 00:34:09,701 --> 00:34:12,001
  1519. Nhanh lên nào!
  1520.  
  1521. 365
  1522. 00:34:20,111 --> 00:34:21,141
  1523. Gì vậy?
  1524.  
  1525. 366
  1526. 00:34:22,281 --> 00:34:23,311
  1527. Lũ khốn!
  1528.  
  1529. 367
  1530. 00:34:25,791 --> 00:34:29,691
  1531. Lũ đầu bò!
  1532. Dám cầm dao à?
  1533.  
  1534. 368
  1535. 00:34:30,921 --> 00:34:35,161
  1536. Nếu là Yakuzas,
  1537. hãy đánh nhau như những chàng trai khỏe mạnh!
  1538.  
  1539. 369
  1540. 00:34:37,061 --> 00:34:38,431
  1541. Đại ca bọn mày đâu?
  1542.  
  1543. 370
  1544. 00:34:40,001 --> 00:34:41,531
  1545. Kêu ra đây!
  1546.  
  1547. 371
  1548. 00:34:41,566 --> 00:34:42,471
  1549. Giết!
  1550.  
  1551. 372
  1552. 00:35:28,651 --> 00:35:31,351
  1553. Hyung-du! Không sao chứ?
  1554.  
  1555. 373
  1556. 00:35:31,386 --> 00:35:32,821
  1557. Hyung-du!
  1558.  
  1559. 374
  1560. 00:35:34,551 --> 00:35:36,351
  1561. <i>Bệnh Viện Merinol Hospital</i>
  1562.  
  1563. 375
  1564. 00:35:38,221 --> 00:35:40,396
  1565. Lũ khốn nạn!
  1566.  
  1567. 376
  1568. 00:35:40,431 --> 00:35:44,231
  1569. Sao lại dùng dao Sashimi
  1570. khi đánh nhau chứ!
  1571.  
  1572. 377
  1573. 00:35:44,931 --> 00:35:46,401
  1574. Chúng ta đâu phải con cá!
  1575.  
  1576. 378
  1577. 00:35:47,631 --> 00:35:49,131
  1578. Lũ chết nhát!
  1579.  
  1580. 379
  1581. 00:35:50,401 --> 00:35:51,936
  1582. No!
  1583.  
  1584. 380
  1585. 00:35:51,971 --> 00:35:54,341
  1586. Tụi nó phạm luật trước mà.
  1587.  
  1588. 381
  1589. 00:35:54,376 --> 00:35:56,711
  1590. Tụi nó không hó hé gì đâu!
  1591.  
  1592. 382
  1593. 00:35:56,746 --> 00:35:58,911
  1594. Anh! Nhìn kìa!
  1595.  
  1596. 383
  1597. 00:36:03,821 --> 00:36:05,681
  1598. Lục soát mọi nơi!
  1599.  
  1600. 384
  1601. 00:36:11,961 --> 00:36:13,151
  1602. Hyung-du! Đi mau!
  1603.  
  1604. 385
  1605. 00:36:13,791 --> 00:36:17,061
  1606. Sang-gon, trốn đằng sau đó
  1607. và chờ chúng tôi nhé!
  1608.  
  1609. 386
  1610. 00:36:18,601 --> 00:36:19,661
  1611. Chạy mau!
  1612.  
  1613. 387
  1614. 00:36:23,201 --> 00:36:26,231
  1615. Ở đây ít nhất 1/2 ngày nhé!
  1616.  
  1617. 388
  1618. 00:36:26,911 --> 00:36:30,431
  1619. Cho dù tôi bị bắt,
  1620. cậu cũng ở đó nhé!
  1621.  
  1622. 389
  1623. 00:36:43,991 --> 00:36:45,571
  1624. LEE Chul-ju không có ở đây
  1625.  
  1626. 390
  1627. 00:36:45,606 --> 00:36:47,151
  1628. Ai đã báo tin?
  1629.  
  1630. 391
  1631. 00:37:01,741 --> 00:37:02,671
  1632. Lạnh quá!
  1633.  
  1634. 392
  1635. 00:37:06,781 --> 00:37:09,081
  1636. Thằng du côn chó!
  1637.  
  1638. 393
  1639. 00:37:11,281 --> 00:37:12,581
  1640. Đi nào!
  1641.  
  1642. 394
  1643. 00:37:20,861 --> 00:37:21,866
  1644. <i>2010, NHÀ TÙ SEOUL</i>
  1645.  
  1646. 395
  1647. 00:37:21,901 --> 00:37:23,991
  1648. Cậu có đọc thư chưa?
  1649.  
  1650. 396
  1651. 00:37:25,331 --> 00:37:26,536
  1652. Không!
  1653.  
  1654. 397
  1655. 00:37:26,571 --> 00:37:28,691
  1656. Tao xé hết rồi.
  1657.  
  1658. 398
  1659. 00:37:29,541 --> 00:37:32,911
  1660. Tao đã nói rồi,
  1661. Tao đéo có gọi cớm.
  1662.  
  1663. 399
  1664. 00:37:32,946 --> 00:37:34,811
  1665. Tụi nó tự đến.
  1666.  
  1667. 400
  1668. 00:37:35,511 --> 00:37:38,361
  1669. Nhưng mày cầu cho tao
  1670. bị tóm rồi còn gì!
  1671.  
  1672. 401
  1673. 00:37:38,396 --> 00:37:41,211
  1674. Thế mày không nghĩ
  1675. mày sẽ bị tóm à?
  1676.  
  1677. 402
  1678. 00:37:41,246 --> 00:37:42,241
  1679. Không hề!
  1680.  
  1681. 403
  1682. 00:37:43,021 --> 00:37:45,821
  1683. Vậy nếu ra tù, mày vẫn là du côn à?
  1684.  
  1685. 404
  1686. 00:37:46,921 --> 00:37:49,561
  1687. Vậy nếu tao làm trùm thì sao!
  1688.  
  1689. 405
  1690. 00:37:49,596 --> 00:37:51,291
  1691. Cái thằng thầy chùa giả mạo!
  1692.  
  1693. 406
  1694. 00:38:08,171 --> 00:38:09,041
  1695. Phải?
  1696.  
  1697. 407
  1698. 00:38:12,211 --> 00:38:15,151
  1699. <i>2001 ULSAN</i>
  1700.  
  1701. 408
  1702. 00:38:19,821 --> 00:38:21,741
  1703. Gì vậy?
  1704.  
  1705. 409
  1706. 00:38:21,776 --> 00:38:23,298
  1707. Tốn của tao $450!
  1708.  
  1709. 410
  1710. 00:38:23,333 --> 00:38:24,786
  1711. Gì vậy?
  1712.  
  1713. 411
  1714. 00:38:24,821 --> 00:38:26,926
  1715. Tao có nó khi làm bồi bàn đấy.
  1716.  
  1717. 412
  1718. 00:38:26,961 --> 00:38:29,031
  1719. Bạn gái tao sắp đến SINH NHẬT.
  1720.  
  1721. 413
  1722. 00:38:29,066 --> 00:38:30,291
  1723. Vì vậy cần nó để đi dự tiệc.
  1724.  
  1725. 414
  1726. 00:38:31,801 --> 00:38:33,631
  1727. Mặt mày sao vậy?
  1728.  
  1729. 415
  1730. 00:38:34,171 --> 00:38:36,331
  1731. Không sao.
  1732.  
  1733. 416
  1734. 00:38:36,941 --> 00:38:39,041
  1735. Đánh nhaU với mấy thằng BUSAN thôi mà.
  1736.  
  1737. 417
  1738. 00:38:39,076 --> 00:38:39,976
  1739. mấy thằng Busan ?
  1740.  
  1741. 418
  1742. 00:38:40,011 --> 00:38:42,501
  1743. Mới đánh lúc sáng sớm ấy mà.
  1744.  
  1745. 419
  1746. 00:38:44,781 --> 00:38:45,841
  1747. Ở đâu hả?
  1748.  
  1749. 420
  1750. 00:38:49,581 --> 00:38:51,611
  1751. Tìm được rồi.
  1752. Có 3 thằng cửa trước.
  1753.  
  1754. 421
  1755. 00:38:55,051 --> 00:38:56,251
  1756. Ra xe đề máy trước đi.
  1757.  
  1758. 422
  1759. 00:38:58,991 --> 00:39:01,026
  1760. Này! Mày không thể đi một mình được.
  1761.  
  1762. 423
  1763. 00:39:01,061 --> 00:39:03,591
  1764. Nếu chúng tóm được mày thì sao?
  1765. Tụi nó biết mặt mày mà.
  1766.  
  1767. 424
  1768. 00:39:33,991 --> 00:39:36,226
  1769. Em! Anh nói rồi mà!
  1770.  
  1771. 425
  1772. 00:39:36,261 --> 00:39:41,531
  1773. Sung-hoon và Yong-baek
  1774. đều là những tay đánh nhau cừ nhất quanh đây đấy
  1775.  
  1776. 426
  1777. 00:39:41,566 --> 00:39:42,631
  1778. Thật chứ?
  1779.  
  1780. 427
  1781. 00:39:43,441 --> 00:39:45,431
  1782. Em đã xem hình anh trước đây chưa.
  1783.  
  1784. 428
  1785. 00:39:45,971 --> 00:39:47,301
  1786. Làm bạn đi.
  1787.  
  1788. 429
  1789. 00:39:49,181 --> 00:39:51,141
  1790. Đi chơi với nhau thường xuyên nhá.
  1791.  
  1792. 430
  1793. 00:40:01,991 --> 00:40:04,251
  1794. Shit!
  1795.  
  1796. 431
  1797. 00:40:05,321 --> 00:40:07,121
  1798. Tiến lên! Tiến lên!
  1799.  
  1800. 432
  1801. 00:40:22,111 --> 00:40:23,506
  1802. Đi đâu?
  1803.  
  1804. 433
  1805. 00:40:23,541 --> 00:40:24,881
  1806. Đi Busan nhá!
  1807.  
  1808. 434
  1809. 00:40:24,916 --> 00:40:26,781
  1810. Lên là lên luôn! Dzo...Dzo...Hú....Hú
  1811.  
  1812. 435
  1813. 00:41:00,151 --> 00:41:02,621
  1814. Thằng chó đó kìa!
  1815.  
  1816. 436
  1817. 00:41:33,351 --> 00:41:34,871
  1818. Muốn đi ngắm tàu không?
  1819.  
  1820. 437
  1821. 00:41:36,681 --> 00:41:37,811
  1822. Ngắm tàu?
  1823.  
  1824. 438
  1825. 00:41:38,721 --> 00:41:42,021
  1826. Chở em đi đi, gần đây thôi
  1827.  
  1828. 439
  1829. 00:41:45,931 --> 00:41:47,121
  1830. Còn Yong-baek thì sao?
  1831.  
  1832. 440
  1833. 00:42:00,511 --> 00:42:05,571
  1834. Đó là tàu American.
  1835. Nó đi vòng quanh thế giới
  1836.  
  1837. 441
  1838. 00:42:07,881 --> 00:42:11,111
  1839. Sao? Muốn đi nơi khác àh?
  1840.  
  1841. 442
  1842. 00:42:12,551 --> 00:42:15,781
  1843. Em ghét sống với cha dượng.
  1844.  
  1845. 443
  1846. 00:42:16,461 --> 00:42:19,451
  1847. Em muốn tránh xa ông ấy.
  1848.  
  1849. 444
  1850. 00:42:27,731 --> 00:42:29,601
  1851. Thằng khốn đó đâu!
  1852.  
  1853. 445
  1854. 00:42:29,636 --> 00:42:31,471
  1855. Police? Mau đến đây nhanh lên!
  1856.  
  1857. 446
  1858. 00:42:31,506 --> 00:42:34,001
  1859. Chuyện gấp lắm!
  1860.  
  1861. 447
  1862. 00:42:46,191 --> 00:42:47,411
  1863. Sung-hoon!
  1864.  
  1865. 448
  1866. 00:42:47,921 --> 00:42:50,411
  1867. Sung-hoon! Mày đâu rồi!
  1868.  
  1869. 449
  1870. 00:42:51,621 --> 00:42:53,561
  1871. Sung-hoon!
  1872.  
  1873. 450
  1874. 00:42:54,131 --> 00:42:56,151
  1875. Thằng chó!
  1876.  
  1877. 451
  1878. 00:42:56,761 --> 00:42:58,131
  1879. Sung-hoon!
  1880.  
  1881. 452
  1882. 00:43:16,621 --> 00:43:19,251
  1883. Mày làm gì lúc đó?
  1884.  
  1885. 453
  1886. 00:43:22,051 --> 00:43:24,521
  1887. Mẹ!
  1888. Tao nên đi với nó.
  1889.  
  1890. 454
  1891. 00:43:26,431 --> 00:43:29,991
  1892. Nếu ai đó thấy nó
  1893. và gọi cấp cứu thì....
  1894.  
  1895. 455
  1896. 00:43:31,861 --> 00:43:33,531
  1897. Shit!
  1898.  
  1899. 456
  1900. 00:43:59,661 --> 00:44:01,691
  1901. Tôi đâu có nhòm ngó hắn!
  1902.  
  1903. 457
  1904. 00:44:04,701 --> 00:44:06,566
  1905. Đồ con đĩ!
  1906.  
  1907. 458
  1908. 00:44:06,601 --> 00:44:08,521
  1909. Mày thích đàn ông à,
  1910.  
  1911. 459
  1912. 00:44:08,556 --> 00:44:10,406
  1913. mày muốn fuck đàn ông à?
  1914.  
  1915. 460
  1916. 00:44:10,441 --> 00:44:13,411
  1917. Tao sẽ bán mày cho nhà chứa!
  1918.  
  1919. 461
  1920. 00:44:13,446 --> 00:44:16,541
  1921. Đứng dậy! Con đĩ khốn!
  1922.  
  1923. 462
  1924. 00:44:17,111 --> 00:44:18,371
  1925. Đồ con đĩ!
  1926.  
  1927. 463
  1928. 00:44:18,941 --> 00:44:21,681
  1929. Được! Cứ bán đi.
  1930.  
  1931. 464
  1932. 00:44:31,791 --> 00:44:35,061
  1933. Con đĩ điên!
  1934.  
  1935. 465
  1936. 00:44:40,201 --> 00:44:42,671
  1937. Mẹ nó.
  1938.  
  1939. 466
  1940. 00:44:43,701 --> 00:44:47,571
  1941. Con đĩ điên!
  1942.  
  1943. 467
  1944. 00:44:57,251 --> 00:44:59,321
  1945. 2 tô mì!
  1946.  
  1947. 468
  1948. 00:44:59,356 --> 00:45:00,986
  1949. Vâng, ngài!
  1950.  
  1951. 469
  1952. 00:45:01,021 --> 00:45:02,651
  1953. Có chuyến đi tốt chứ?
  1954.  
  1955. 470
  1956. 00:45:03,461 --> 00:45:04,871
  1957. 2 tô mì đây!
  1958.  
  1959. 471
  1960. 00:45:04,906 --> 00:45:06,281
  1961. Ăn ngon miệng.
  1962.  
  1963. 472
  1964. 00:45:07,831 --> 00:45:11,231
  1965. Vợ chồng thì phải đánh nhau chứ!
  1966.  
  1967. 473
  1968. 00:45:11,266 --> 00:45:13,861
  1969. Và sau đó mới thương được.
  1970.  
  1971. 474
  1972. 00:45:15,871 --> 00:45:17,066
  1973. Rồi mày sẽ thấy.
  1974.  
  1975. 475
  1976. 00:45:17,101 --> 00:45:21,371
  1977. Tao sẽ sửa hết thói hư của mẹ mày.
  1978.  
  1979. 476
  1980. 00:45:21,406 --> 00:45:23,931
  1981. Mẹ mày sẽ ngoan hơn!
  1982.  
  1983. 477
  1984. 00:45:48,531 --> 00:45:50,971
  1985. Sung-hoon!
  1986.  
  1987. 478
  1988. 00:46:10,091 --> 00:46:11,581
  1989. Thằng chó!
  1990.  
  1991. 479
  1992. 00:46:36,481 --> 00:46:39,801
  1993. Sao ông lại lấy bà ấy!
  1994.  
  1995. 480
  1996. 00:46:39,836 --> 00:46:43,121
  1997. Đồ đê tiện!
  1998.  
  1999. 481
  2000. 00:46:45,561 --> 00:46:50,361
  2001. Mẹ tao không phải bao cát nha mày!
  2002. Thằng điên!
  2003.  
  2004. 482
  2005. 00:46:54,771 --> 00:46:57,671
  2006. <i>2010 ULSAN</i>
  2007.  
  2008. 483
  2009. 00:47:15,151 --> 00:47:18,851
  2010. Đội tóc giả sao ai nhận ra cậu được?
  2011.  
  2012. 484
  2013. 00:47:38,081 --> 00:47:39,551
  2014. Uất ức lắm, phải không?
  2015.  
  2016. 485
  2017. 00:47:56,901 --> 00:48:00,391
  2018. <i>PRINCESS SINGING BAR</i>
  2019.  
  2020. 486
  2021. 00:48:06,571 --> 00:48:09,206
  2022. Tôi trả hết giỏ hàng rồi.
  2023.  
  2024. 487
  2025. 00:48:09,241 --> 00:48:11,841
  2026. Nhưng sao không có ghi lại nhỉ?
  2027.  
  2028. 488
  2029. 00:48:13,351 --> 00:48:16,516
  2030. Đến phòng 10, đại ca!
  2031.  
  2032. 489
  2033. 00:48:16,551 --> 00:48:19,181
  2034. Em nhớ anh lắm, đại ca!
  2035.  
  2036. 490
  2037. 00:48:20,221 --> 00:48:22,351
  2038. Rất nhớ luôn đấy, đại ca!
  2039.  
  2040. 491
  2041. 00:48:26,661 --> 00:48:29,151
  2042. Em thậm chí còn không thể đến
  2043. khi anh được ra ngoài.
  2044.  
  2045. 492
  2046. 00:48:29,831 --> 00:48:33,791
  2047. Em đã phải đếm từng ngày, đại ca!
  2048.  
  2049. 493
  2050. 00:48:35,571 --> 00:48:36,591
  2051. Đại Ca...
  2052.  
  2053. 494
  2054. 00:48:43,741 --> 00:48:45,141
  2055. Ai vậy, đại ca?
  2056.  
  2057. 495
  2058. 00:48:46,451 --> 00:48:49,071
  2059. Rất mừng được gặp anh!
  2060. Em là KO Jo-tae!
  2061.  
  2062. 496
  2063. 00:48:51,621 --> 00:48:55,211
  2064. Thật sự?
  2065. Tôi cũng không biết thế nào nữa.
  2066.  
  2067. 497
  2068. 00:48:56,991 --> 00:49:00,151
  2069. Có lẽ tôi không nên hành động
  2070.  
  2071. 498
  2072. 00:49:00,691 --> 00:49:03,191
  2073. như một ông chủ sau 17 năm.
  2074.  
  2075. 499
  2076. 00:49:05,361 --> 00:49:07,231
  2077. Đầu tôi rối lắm rồi.
  2078.  
  2079. 500
  2080. 00:49:08,531 --> 00:49:11,841
  2081. Nhưng anh là ông chủ thật sự mà, đại ca!
  2082.  
  2083. 501
  2084. 00:49:11,876 --> 00:49:13,608
  2085. Anh đâu có chết trong tù
  2086.  
  2087. 502
  2088. 00:49:13,643 --> 00:49:15,341
  2089. chỉ vì 17 năm qua!
  2090.  
  2091. 503
  2092. 00:49:15,941 --> 00:49:20,276
  2093. Và bố anh là người sáng lập
  2094. ra bang hội chúng ta!
  2095.  
  2096. 504
  2097. 00:49:20,311 --> 00:49:23,211
  2098. Thế nên anh phải đảm nhận
  2099. vị trí lãnh đạo rồi!
  2100.  
  2101. 505
  2102. 00:49:24,381 --> 00:49:27,051
  2103. Tôi không phải là KIM Jong-il.
  2104.  
  2105. 506
  2106. 00:49:34,391 --> 00:49:35,521
  2107. Đại ca...
  2108.  
  2109. 507
  2110. 00:49:36,661 --> 00:49:39,501
  2111. Em giống như con chó suốt thời gian qua....
  2112.  
  2113. 508
  2114. 00:49:41,271 --> 00:49:45,231
  2115. Nếu anh không có kế hoạch...
  2116.  
  2117. 509
  2118. 00:49:46,441 --> 00:49:47,631
  2119. Vậy em sẽ tự xử.
  2120.  
  2121. 510
  2122. 00:49:50,581 --> 00:49:51,941
  2123. Em sẽ giết Eun-gi.
  2124.  
  2125. 511
  2126. 00:49:57,121 --> 00:49:59,091
  2127. Thằng ngu!
  2128.  
  2129. 512
  2130. 00:49:59,621 --> 00:50:01,481
  2131. Mày nghĩ tao không có tiền
  2132. để trả à!
  2133.  
  2134. 513
  2135. 00:50:02,961 --> 00:50:05,421
  2136. Mày có biết tao thân
  2137. Đại Ca Joon-suk không?
  2138.  
  2139. 514
  2140. 00:50:05,456 --> 00:50:08,761
  2141. Em nghĩ nếu đi theo Lão Đại,
  2142.  
  2143. 515
  2144. 00:50:08,796 --> 00:50:11,791
  2145. thì sẽ nằm trong hội BuSan.
  2146.  
  2147. 516
  2148. 00:50:12,531 --> 00:50:15,591
  2149. Sao mày lại muốn vào nhóm?
  2150.  
  2151. 517
  2152. 00:50:16,501 --> 00:50:18,971
  2153. Băng BuSan thống trị Đại Hàn Dân Quốc mà!
  2154.  
  2155. 518
  2156. 00:50:20,811 --> 00:50:22,906
  2157. Nhưng khó lắm.
  2158.  
  2159. 519
  2160. 00:50:22,941 --> 00:50:25,806
  2161. Anh ấy không biết thứ gì
  2162. và hay phàn nàn lắm.
  2163.  
  2164. 520
  2165. 00:50:25,841 --> 00:50:28,671
  2166. Không cho em gì cả,
  2167. nhưng cứ bắt em đi lấy thuốc phiện.
  2168.  
  2169. 521
  2170. 00:50:29,981 --> 00:50:33,756
  2171. Lã nào là hàng fake LEE Joon-suk?
  2172.  
  2173. 522
  2174. 00:50:33,791 --> 00:50:35,481
  2175. Sung-hoon sẽ được thả vào ngày 10th?
  2176.  
  2177. 523
  2178. 00:50:36,191 --> 00:50:36,921
  2179. Phải.
  2180.  
  2181. 524
  2182. 00:50:38,161 --> 00:50:41,751
  2183. Liệu chúng ta có thể mở Hotel Bar
  2184. bằng tên cô or Sung-hoon không?
  2185.  
  2186. 525
  2187. 00:50:42,661 --> 00:50:43,791
  2188. Hotel Bar?
  2189.  
  2190. 526
  2191. 00:50:44,331 --> 00:50:46,321
  2192. Tôi sẽ đầu tư vào đấy.
  2193.  
  2194. 527
  2195. 00:50:49,101 --> 00:50:50,361
  2196. Sung-hoon!
  2197.  
  2198. 528
  2199. 00:50:54,171 --> 00:50:56,441
  2200. Con ốm quá!
  2201.  
  2202. 529
  2203. 00:50:57,581 --> 00:50:58,741
  2204. Ăn đi!
  2205.  
  2206. 530
  2207. 00:51:00,381 --> 00:51:01,371
  2208. Tránh ra!
  2209.  
  2210. 531
  2211. 00:51:03,121 --> 00:51:05,911
  2212. Xin lỗi vì đã để mày ôm hết tội.
  2213.  
  2214. 532
  2215. 00:51:06,591 --> 00:51:07,751
  2216. Quên đi, thằng chó.
  2217.  
  2218. 533
  2219. 00:51:13,261 --> 00:51:14,191
  2220. Gì thế kia?
  2221.  
  2222. 534
  2223. 00:51:14,691 --> 00:51:16,166
  2224. Biết Joon-suk không?
  2225.  
  2226. 535
  2227. 00:51:16,201 --> 00:51:18,861
  2228. Bạn con nói, con sẽ thích.
  2229.  
  2230. 536
  2231. 00:51:22,531 --> 00:51:24,131
  2232. Cái quái gì vậy?
  2233.  
  2234. 537
  2235. 00:51:24,841 --> 00:51:25,831
  2236. Hẹn hò ư?
  2237.  
  2238. 538
  2239. 00:51:26,911 --> 00:51:28,431
  2240. Thằng bé ra rồi!
  2241.  
  2242. 539
  2243. 00:51:29,371 --> 00:51:31,141
  2244. Nó đã nhận xe!
  2245.  
  2246. 540
  2247. 00:51:33,011 --> 00:51:38,851
  2248. Nó hỏi tôi với anh định kết hôn hay sao á
  2249.  
  2250. 541
  2251. 00:51:40,651 --> 00:51:42,186
  2252. Không biết nữa.
  2253.  
  2254. 542
  2255. 00:51:42,221 --> 00:51:44,491
  2256. Mà chuyện đó vô lý quá.
  2257.  
  2258. 543
  2259. 00:51:44,526 --> 00:51:46,461
  2260. Welcome!
  2261.  
  2262. 544
  2263. 00:51:47,131 --> 00:51:48,531
  2264. Welcome!
  2265.  
  2266. 545
  2267. 00:51:56,301 --> 00:51:58,361
  2268. Mẹ mày giàu nhỉ!
  2269.  
  2270. 546
  2271. 00:52:05,941 --> 00:52:08,211
  2272. Buồn cười quá!
  2273.  
  2274. 547
  2275. 00:52:13,651 --> 00:52:15,021
  2276. Mày không nhậu à?
  2277.  
  2278. 548
  2279. 00:53:01,301 --> 00:53:06,541
  2280. Nếu mọi người ép nó vào
  2281. và làm thành một cái hang...
  2282.  
  2283. 549
  2284. 00:53:06,576 --> 00:53:08,971
  2285. thì nó sẽ ra cái gì nhỉ?
  2286.  
  2287. 550
  2288. 00:53:09,611 --> 00:53:10,941
  2289. Gì cơ?
  2290.  
  2291. 551
  2292. 00:53:11,511 --> 00:53:13,161
  2293. Cứng!
  2294.  
  2295. 552
  2296. 00:53:13,196 --> 00:53:14,776
  2297. Hả?
  2298.  
  2299. 553
  2300. 00:53:14,811 --> 00:53:19,011
  2301. Một cái hang nhỏ và cứng!
  2302.  
  2303. 554
  2304. 00:53:21,251 --> 00:53:22,116
  2305. Em nghe ạ.
  2306.  
  2307. 555
  2308. 00:53:22,151 --> 00:53:24,721
  2309. Joon-suk đang sống với một phụ nữ
  2310.  
  2311. 556
  2312. 00:53:24,756 --> 00:53:27,231
  2313. người đang điều hàng một quán bar ở Ulsan.
  2314.  
  2315. 557
  2316. 00:53:27,266 --> 00:53:28,251
  2317. Ulsan?
  2318.  
  2319. 558
  2320. 00:53:28,931 --> 00:53:30,726
  2321. Bà đó là ai?
  2322.  
  2323. 559
  2324. 00:53:30,761 --> 00:53:32,701
  2325. Bạn cũ thì phải.
  2326.  
  2327. 560
  2328. 00:53:33,301 --> 00:53:34,561
  2329. Nhưng đại ca...
  2330.  
  2331. 561
  2332. 00:53:35,431 --> 00:53:37,431
  2333. Cô ta có một thằng con rất gớm đấy.
  2334.  
  2335. 562
  2336. 00:53:38,141 --> 00:53:42,271
  2337. Nó có đánh nhau với chúng ta\cách đấy 1 nămNgần chùa Yangsan.
  2338.  
  2339. 563
  2340. 00:53:43,781 --> 00:53:46,571
  2341. Thằng nhóc Ulsan, phải không?
  2342. Tôi nhớ chứ.
  2343.  
  2344. 564
  2345. 00:53:47,251 --> 00:53:48,576
  2346. Phải, đại ca.
  2347.  
  2348. 565
  2349. 00:53:48,611 --> 00:53:54,421
  2350. Đàn em chúng ta có gây khó dễ
  2351. khi nó ở trong tù.
  2352.  
  2353. 566
  2354. 00:53:55,151 --> 00:53:56,991
  2355. Nhưng đại ca Joon-suk đã chặn lại.
  2356.  
  2357. 567
  2358. 00:53:58,761 --> 00:53:59,781
  2359. Thật chứ?
  2360.  
  2361. 568
  2362. 00:54:00,831 --> 00:54:02,961
  2363. Có phải nhóc đó ở băng Chittagong's?
  2364.  
  2365. 569
  2366. 00:54:02,996 --> 00:54:03,931
  2367. Không, đại ca.
  2368.  
  2369. 570
  2370. 00:54:04,701 --> 00:54:08,961
  2371. Nó không phải XHĐ, đại ca.
  2372. Chỉ là một thằng nhãi con.
  2373.  
  2374. 571
  2375. 00:54:09,601 --> 00:54:10,731
  2376. và, đại ca...
  2377.  
  2378. 572
  2379. 00:54:11,641 --> 00:54:15,441
  2380. Anh Joon-suk đang nghiện à?
  2381.  
  2382. 573
  2383. 00:54:19,211 --> 00:54:20,471
  2384. Cậu đổ ra à?
  2385.  
  2386. 574
  2387. 00:54:21,511 --> 00:54:22,346
  2388. Phải, đại ca.
  2389.  
  2390. 575
  2391. 00:54:22,381 --> 00:54:24,441
  2392. Vâng, bảo em đi mua ma túy
  2393.  
  2394. 576
  2395. 00:54:25,381 --> 00:54:27,521
  2396. nhưng chẳng đưa em tiền gì hết.
  2397.  
  2398. 577
  2399. 00:54:27,556 --> 00:54:29,626
  2400. Em đã phát điên lên, đại ca.
  2401.  
  2402. 578
  2403. 00:54:29,661 --> 00:54:31,681
  2404. Mà không, em vẫn bình thường, thưa đại ca.
  2405.  
  2406. 579
  2407. 00:54:32,891 --> 00:54:33,881
  2408. Tốt lắm.
  2409.  
  2410. 580
  2411. 00:54:39,501 --> 00:54:40,521
  2412. Đây là 20 triệu won...
  2413.  
  2414. 581
  2415. 00:54:41,401 --> 00:54:42,696
  2416. Cậu lấy 1/2.
  2417.  
  2418. 582
  2419. 00:54:42,731 --> 00:54:47,371
  2420. Còn lại mua bia & ma túy cho đàn em chúng ta.
  2421.  
  2422. 583
  2423. 00:54:47,406 --> 00:54:48,873
  2424. Tập hợp đàn em lại.
  2425.  
  2426. 584
  2427. 00:54:48,908 --> 00:54:50,341
  2428. Cứ nói nếu cậu cần $ nữa nhé.
  2429.  
  2430. 585
  2431. 00:54:50,376 --> 00:54:51,831
  2432. Dạ, đại ca!
  2433.  
  2434. 586
  2435. 00:54:53,251 --> 00:54:54,581
  2436. Nhưng nếu như...
  2437.  
  2438. 587
  2439. 00:54:55,581 --> 00:54:59,611
  2440. chúng nghi ngờ
  2441. việc cậu có nhiều $ thì sao?
  2442.  
  2443. 588
  2444. 00:55:00,891 --> 00:55:04,761
  2445. Em sẽ nói Bố mất
  2446. và em bán mọi thứ tài sản.
  2447.  
  2448. 589
  2449. 00:55:05,561 --> 00:55:07,396
  2450. Ông ấy mất thật à?
  2451.  
  2452. 590
  2453. 00:55:07,431 --> 00:55:09,196
  2454. Cũng sắp rồi à.
  2455.  
  2456. 591
  2457. 00:55:09,231 --> 00:55:13,031
  2458. Thật ra ông ấy mắc bệnh
  2459. Alzheimer, đại ca.
  2460.  
  2461. 592
  2462. 00:55:13,066 --> 00:55:14,036
  2463. Gì cơ?
  2464.  
  2465. 593
  2466. 00:55:14,071 --> 00:55:16,191
  2467. Bệnh đó làm não
  2468. teo lại, đại ca.
  2469.  
  2470. 594
  2471. 00:55:19,341 --> 00:55:20,361
  2472. Cứ làm thế đi.
  2473.  
  2474. 595
  2475. 00:55:21,741 --> 00:55:23,906
  2476. Nói bố cậu bệnh nặng....
  2477.  
  2478. 596
  2479. 00:55:23,941 --> 00:55:26,341
  2480. và cậu bán hết tài sản của ông ấy.
  2481.  
  2482. 597
  2483. 00:55:27,681 --> 00:55:29,551
  2484. OK, đại ca!
  2485.  
  2486. 598
  2487. 00:55:46,031 --> 00:55:49,631
  2488. Xin lỗi, vì đã yêu cầu
  2489. các anh phải đến Ulsan gấp.
  2490.  
  2491. 599
  2492. 00:55:50,341 --> 00:55:51,271
  2493. Không sao mà.
  2494.  
  2495. 600
  2496. 00:55:52,571 --> 00:55:54,731
  2497. Gặp mặt Busan
  2498. cũng trong khả năng chúng tôi mà.
  2499.  
  2500. 601
  2501. 00:55:55,611 --> 00:55:58,041
  2502. Chúng ta thử ăn thịt cá voi nhá.
  2503.  
  2504. 602
  2505. 00:56:06,751 --> 00:56:13,991
  2506. Tôi đã lường trước rồi.
  2507. Nhưng nếu có ai chết,
  2508.  
  2509. 603
  2510. 00:56:15,691 --> 00:56:18,561
  2511. thì chúng ta cũng căng đấy.
  2512.  
  2513. 604
  2514. 00:56:19,131 --> 00:56:20,061
  2515. Dĩ nhiên.
  2516.  
  2517. 605
  2518. 00:56:21,401 --> 00:56:22,391
  2519. Tôi biết.
  2520.  
  2521. 606
  2522. 00:56:27,141 --> 00:56:29,341
  2523. Làm một ly nhé?
  2524.  
  2525. 607
  2526. 00:56:29,376 --> 00:56:30,506
  2527. Không cần đâu.
  2528.  
  2529. 608
  2530. 00:56:30,541 --> 00:56:32,641
  2531. Tôi có cuộc họp sáng mai.
  2532.  
  2533. 609
  2534. 00:56:34,381 --> 00:56:35,541
  2535. Ở đây đi.
  2536.  
  2537. 610
  2538. 00:56:37,181 --> 00:56:42,251
  2539. Cảnh sát và XHĐ không thể đi chung với nhau được.
  2540.  
  2541. 611
  2542. 00:56:52,901 --> 00:56:53,921
  2543. Gì cơ?
  2544.  
  2545. 612
  2546. 00:57:08,651 --> 00:57:09,881
  2547. Ăn hết đi.
  2548.  
  2549. 613
  2550. 00:57:12,581 --> 00:57:13,711
  2551. Tôi no rồi, đại ca.
  2552.  
  2553. 614
  2554. 00:57:14,421 --> 00:57:15,721
  2555. Tôi ăn sáng ít lắm.
  2556.  
  2557. 615
  2558. 00:57:17,921 --> 00:57:23,291
  2559. Cậu có biết vì sao XHĐ
  2560. đều mời, người họ cần đi ăn không?
  2561.  
  2562. 616
  2563. 00:57:24,561 --> 00:57:25,291
  2564. Sao, đại ca?
  2565.  
  2566. 617
  2567. 00:57:26,631 --> 00:57:31,471
  2568. Vì sống còn thấp thởm huống chi là bữa ăn ngon, đàng hoàng?
  2569.  
  2570. 618
  2571. 00:57:32,071 --> 00:57:33,501
  2572. Đôi khi còn không có mà ăn đấy.
  2573.  
  2574. 619
  2575. 00:57:34,841 --> 00:57:36,871
  2576. Tệ quá nhỉ?
  2577.  
  2578. 620
  2579. 00:57:38,141 --> 00:57:38,971
  2580. Sao?
  2581.  
  2582. 621
  2583. 00:57:39,611 --> 00:57:41,171
  2584. Không quan tâm cách sống như thế à?
  2585.  
  2586. 622
  2587. 00:57:43,321 --> 00:57:48,521
  2588. Con người chỉ được sống có 1 lần.
  2589. Phải ra bản lĩnh đàn ông chứ.
  2590.  
  2591. 623
  2592. 00:57:54,861 --> 00:57:58,161
  2593. Vậy cậu muốn quản lý Busan với tôi không?
  2594.  
  2595. 624
  2596. 00:58:02,471 --> 00:58:03,461
  2597. Vâng, đại ca.
  2598.  
  2599. 625
  2600. 00:58:04,041 --> 00:58:05,131
  2601. Tôi không đùa nhá.
  2602.  
  2603. 626
  2604. 00:58:05,701 --> 00:58:06,801
  2605. Tôi đâu có đùa.
  2606.  
  2607. 627
  2608. 00:58:15,281 --> 00:58:16,771
  2609. 18,000 won ạ.
  2610.  
  2611. 628
  2612. 00:58:18,781 --> 00:58:21,381
  2613. Vậy, cậu có bao nhiêu đàn em?
  2614.  
  2615. 629
  2616. 00:58:22,651 --> 00:58:25,486
  2617. Đừng lo, đại ca.
  2618.  
  2619. 630
  2620. 00:58:25,521 --> 00:58:29,931
  2621. Tôi có những thằng khỏe mạnh
  2622. trong 3 khu ở đây.
  2623.  
  2624. 631
  2625. 00:58:30,561 --> 00:58:33,291
  2626. Vậy tập hợp lại, đi ăn nhậu đi.
  2627.  
  2628. 632
  2629. 00:58:35,871 --> 00:58:37,771
  2630. Cứ đưa thẳng tiền cho nó, đại ca.
  2631.  
  2632. 633
  2633. 00:58:41,241 --> 00:58:44,376
  2634. Không cần ăn uống, nhậu nhẹt làm gì đâu.
  2635.  
  2636. 634
  2637. 00:58:44,411 --> 00:58:46,071
  2638. Tụi nó chỉ cần $ thôi.
  2639.  
  2640. 635
  2641. 00:58:49,011 --> 00:58:50,451
  2642. Cảm ơn, quý khách
  2643.  
  2644. 636
  2645. 00:58:54,721 --> 00:58:59,561
  2646. Ý cậu à tụi nó làm việc vì tiền
  2647. chứ không phải làm việc như một người trong gia đình sao?
  2648.  
  2649. 637
  2650. 00:59:02,261 --> 00:59:06,631
  2651. Thì có tiền
  2652. tụi nó mới thành gia đình được.
  2653.  
  2654. 638
  2655. 00:59:12,171 --> 00:59:13,301
  2656. Cảm ơn, đại ca.
  2657.  
  2658. 639
  2659. 00:59:19,241 --> 00:59:21,941
  2660. Mà này...
  2661.  
  2662. 640
  2663. 00:59:22,911 --> 00:59:26,751
  2664. Khi tập hợp "lực lượng:
  2665. và chiếm được Busan...
  2666.  
  2667. 641
  2668. 00:59:27,521 --> 00:59:30,821
  2669. thì ai sẽ cai quản nhỉ?
  2670.  
  2671. 642
  2672. 00:59:35,331 --> 00:59:36,996
  2673. Để tôi xem đã.
  2674.  
  2675. 643
  2676. 00:59:37,031 --> 00:59:40,871
  2677. Tụi nó ủng hộ cậu
  2678. thì cậu làm đại ca.
  2679.  
  2680. 644
  2681. 00:59:40,906 --> 00:59:43,331
  2682. Còn ngược lại thì tôi làm.
  2683.  
  2684. 645
  2685. 00:59:44,401 --> 00:59:46,101
  2686. Ai được đàn em kính trọng thì làm đại ca.
  2687.  
  2688. 646
  2689. 00:59:48,471 --> 00:59:51,811
  2690. Ơ, nhưng mà lơ vụ tiền luôn á.
  2691.  
  2692. 647
  2693. 00:59:58,481 --> 01:00:00,111
  2694. Và một điều nữa...
  2695.  
  2696. 648
  2697. 01:00:01,921 --> 01:00:02,681
  2698. Gì cơ?
  2699.  
  2700. 649
  2701. 01:00:04,121 --> 01:00:08,561
  2702. Tôi có thể gọi chú là Lão Đại không?
  2703.  
  2704. 650
  2705. 01:00:10,401 --> 01:00:11,191
  2706. Vâng.
  2707.  
  2708. 651
  2709. 01:00:12,131 --> 01:00:12,961
  2710. Được.
  2711.  
  2712. 652
  2713. 01:00:17,801 --> 01:00:19,461
  2714. Mà làm thế nào để có tình huynh đệ?
  2715.  
  2716. 653
  2717. 01:00:20,641 --> 01:00:21,401
  2718. Sao cơ?
  2719.  
  2720. 654
  2721. 01:00:22,641 --> 01:00:27,441
  2722. Tại sao đàn em
  2723. lại được gọi là huynh đệ?
  2724.  
  2725. 655
  2726. 01:00:30,251 --> 01:00:34,421
  2727. Thì cùng "làm việc" với nhau...
  2728.  
  2729. 656
  2730. 01:00:34,456 --> 01:00:35,111
  2731. Sao nữa?
  2732.  
  2733. 657
  2734. 01:00:36,691 --> 01:00:38,076
  2735. Cùng lớn lên...
  2736.  
  2737. 658
  2738. 01:00:38,111 --> 01:00:39,461
  2739. Có phải là cùng nhau chạy trốn.
  2740.  
  2741. 659
  2742. 01:00:41,491 --> 01:00:43,021
  2743. Cùng nhau sống.
  2744.  
  2745. 660
  2746. 01:00:44,001 --> 01:00:45,461
  2747. Và cũng hy sinh và chết cùng nhau!
  2748.  
  2749. 661
  2750. 01:00:46,001 --> 01:00:47,761
  2751. Đó mới chính là tình huynh đệ!
  2752.  
  2753. 662
  2754. 01:00:48,301 --> 01:00:51,461
  2755. Đó mới là một gia đình.
  2756.  
  2757. 663
  2758. 01:00:52,471 --> 01:00:54,231
  2759. Chứ không phải tiền có thể giải quyết được mọi thứ đâu.
  2760.  
  2761. 664
  2762. 01:01:04,651 --> 01:01:05,951
  2763. Đại Ca!
  2764.  
  2765. 665
  2766. 01:01:09,251 --> 01:01:12,121
  2767. <i>1963, BUSAN SECURITY COMMAND</i>
  2768.  
  2769. 666
  2770. 01:01:18,201 --> 01:01:19,651
  2771. Em xin lỗi.
  2772.  
  2773. 667
  2774. 01:01:19,686 --> 01:01:21,101
  2775. Lỗi của em.
  2776.  
  2777. 668
  2778. 01:01:22,571 --> 01:01:26,531
  2779. Em bán tất cả mọi thứ có thể bán rồi
  2780.  
  2781. 669
  2782. 01:01:27,071 --> 01:01:29,111
  2783. Chúng ta mất hết tất cả rồi.
  2784.  
  2785. 670
  2786. 01:01:29,146 --> 01:01:30,541
  2787. Còn mấy đứa kia đâu rồi?
  2788.  
  2789. 671
  2790. 01:01:31,941 --> 01:01:33,881
  2791. Bị phân tán, chạy tùm lum rồi.
  2792.  
  2793. 672
  2794. 01:01:35,551 --> 01:01:38,281
  2795. Một số bị bắt
  2796. và một số chết rồi ạ.
  2797.  
  2798. 673
  2799. 01:01:43,921 --> 01:01:45,481
  2800. Ai làm chuyện này...?
  2801.  
  2802. 674
  2803. 01:01:46,831 --> 01:01:49,591
  2804. Do bọn Yakuza làm đó.
  2805.  
  2806. 675
  2807. 01:01:53,101 --> 01:01:54,936
  2808. Thằng Murakami Ken đã làm chuyện này.
  2809.  
  2810. 676
  2811. 01:01:54,971 --> 01:01:59,021
  2812. Hắn là trùm của băng đảng Hiroyoshi Yakuzas.
  2813.  
  2814. 677
  2815. 01:01:59,056 --> 01:02:03,071
  2816. He paid 20 triệu won
  2817. để tống đại ca vào tù.
  2818.  
  2819. 678
  2820. 01:02:03,106 --> 01:02:04,306
  2821. <i>FUKUOKA, JAPAN</i>
  2822.  
  2823. 679
  2824. 01:02:04,341 --> 01:02:06,971
  2825. Đừng đụng chạm vào tụi XHĐ Nhật.
  2826.  
  2827. 680
  2828. 01:02:07,651 --> 01:02:12,881
  2829. Những đám khác cũng chẳng ai dám đụng vào nó.
  2830.  
  2831. 681
  2832. 01:02:14,891 --> 01:02:19,051
  2833. Không vào hang cọp sao bắt được cọp chứ.
  2834.  
  2835. 682
  2836. 01:02:19,721 --> 01:02:20,991
  2837. Phải tìm hắn!
  2838.  
  2839. 683
  2840. 01:02:23,331 --> 01:02:26,921
  2841. Đã không còn con đường nào đâu!
  2842.  
  2843. 684
  2844. 01:02:32,171 --> 01:02:37,941
  2845. Không giết nó,
  2846. thì chúng ta điều chết!
  2847.  
  2848. 685
  2849. 01:02:38,941 --> 01:02:41,211
  2850. Chỉ có một con đường và một cơ hội.
  2851.  
  2852. 686
  2853. 01:02:45,881 --> 01:02:47,181
  2854. Thưa ngài
  2855.  
  2856. 687
  2857. 01:03:29,291 --> 01:03:30,461
  2858. Anh ổn chứ, đại ca?
  2859.  
  2860. 688
  2861. 01:05:08,231 --> 01:05:10,721
  2862. Ông chủ! Ông chủ!
  2863.  
  2864. 689
  2865. 01:05:11,961 --> 01:05:13,191
  2866. Anh có sao không!
  2867.  
  2868. 690
  2869. 01:05:13,701 --> 01:05:16,171
  2870. Ông chủ!
  2871.  
  2872. 691
  2873. 01:05:18,971 --> 01:05:22,871
  2874. Tôi nghe nói Thủ tướng Park
  2875.  
  2876. 692
  2877. 01:05:22,906 --> 01:05:26,771
  2878. Đã đến Mỹ và thông báo...
  2879.  
  2880. 693
  2881. 01:05:27,681 --> 01:05:30,621
  2882. Hàn Quốc sẽ gửi quận đội
  2883.  
  2884. 694
  2885. 01:05:31,851 --> 01:05:35,911
  2886. đến Việt Nam làm kinh tế - cho thuê lính đánh thuê.
  2887.  
  2888. 695
  2889. 01:05:36,891 --> 01:05:41,951
  2890. Lúc đó một lượng tiền sẽ đổ vào nước ta.
  2891.  
  2892. 696
  2893. 01:05:46,231 --> 01:05:51,931
  2894. Muốn hợp tác thế nào đây?
  2895.  
  2896. 697
  2897. 01:05:54,371 --> 01:05:56,501
  2898. Nghe hấp dẫn đấy.
  2899.  
  2900. 698
  2901. 01:05:57,041 --> 01:06:00,171
  2902. Nhưng tôi muốn nhận nhiều hơn.
  2903. hay vì chỉ một ít tiền khi làm tay sai cho ông
  2904.  
  2905. 699
  2906. 01:06:00,811 --> 01:06:04,011
  2907. Tôi và LEE Chul-ju sẽ quản lý Busan.
  2908.  
  2909. 700
  2910. 01:06:08,421 --> 01:06:11,026
  2911. Hàng hóa Nhật hay Mỹ...
  2912.  
  2913. 701
  2914. 01:06:11,061 --> 01:06:14,891
  2915. Cũng đều phải qua cảng Busan cả thôi!
  2916.  
  2917. 702
  2918. 01:06:25,741 --> 01:06:26,706
  2919. <i>1964, BUSAN</i>
  2920.  
  2921. 703
  2922. 01:06:26,741 --> 01:06:28,431
  2923. <i>CHA Sang-gon! 1964, BUSAN</i>
  2924.  
  2925. 704
  2926. 01:06:33,851 --> 01:06:36,141
  2927. MYUNG Tae-sup!
  2928.  
  2929. 705
  2930. 01:06:40,421 --> 01:06:43,351
  2931. GONG Chi-sung!
  2932.  
  2933. 706
  2934. 01:06:47,931 --> 01:06:53,961
  2935. Busan bây giờ là một gia đình.
  2936.  
  2937. 707
  2938. 01:06:55,501 --> 01:07:00,561
  2939. Nếu chia rẽ chúng ta sẽ tự chết và giết nhau thôi.
  2940.  
  2941. 708
  2942. 01:07:01,641 --> 01:07:04,701
  2943. Và cũng chỉ kiếm được rất ít tiền.
  2944.  
  2945. 709
  2946. 01:07:05,441 --> 01:07:09,941
  2947. Nhưng nếu anh em đồng lòng,
  2948. chúng ta sẽ kiếm tiền triệu!
  2949.  
  2950. 710
  2951. 01:07:11,081 --> 01:07:12,351
  2952. Cứ đợi mà xem.
  2953.  
  2954. 711
  2955. 01:07:13,121 --> 01:07:15,186
  2956. Từ thời điểm này...
  2957.  
  2958. 712
  2959. 01:07:15,221 --> 01:07:17,626
  2960. Hàng hóa Nhật hay Mỹ...
  2961.  
  2962. 713
  2963. 01:07:17,661 --> 01:07:20,961
  2964. sẽ tràn ngập Busan.
  2965.  
  2966. 714
  2967. 01:07:20,996 --> 01:07:22,326
  2968. <i>1964, MISS BUSAN PAGEANT</i>
  2969.  
  2970. 715
  2971. 01:07:22,361 --> 01:07:23,826
  2972. <i>Slot machines.
  2973. 1964, MISS BUSAN PAGEANT</i>
  2974.  
  2975. 716
  2976. 01:07:23,861 --> 01:07:27,701
  2977. TV, tủ lạnh, radio, đồng hồ,
  2978. kim cương, vàng bạc...
  2979.  
  2980. 717
  2981. 01:07:28,571 --> 01:07:32,201
  2982. Cứ mỗi lô thông quan thành công,
  2983. thì sẽ có 10 lô là của chúng ta!
  2984.  
  2985. 718
  2986. 01:07:38,841 --> 01:07:43,471
  2987. Thế giới luôn thay đổi và phát triển.
  2988. Chúng ta cũng phải...
  2989.  
  2990. 719
  2991. 01:07:44,151 --> 01:07:46,811
  2992. luôn luôn thay đổi theo!
  2993.  
  2994. 720
  2995. 01:07:49,321 --> 01:07:52,721
  2996. Cớm, thẩm quán, quân đội,
  2997. thuế, báo chí...
  2998.  
  2999. 721
  3000. 01:07:53,391 --> 01:07:56,921
  3001. sẽ bị mua chuộc hết.
  3002.  
  3003. 722
  3004. 01:07:57,901 --> 01:08:02,331
  3005. Giải quyết bằng vũ lực là xưa rồi.
  3006.  
  3007. 723
  3008. 01:08:03,031 --> 01:08:07,531
  3009. Đồng tiền là sức mạnh nó là vũ lực vô hình.
  3010.  
  3011. 724
  3012. 01:08:12,911 --> 01:08:15,741
  3013. Tôi quên đưa cậu cái này....
  3014.  
  3015. 725
  3016. 01:08:17,051 --> 01:08:20,881
  3017. Cậu cầm đi, của bố cậu đấy.
  3018.  
  3019. 726
  3020. 01:08:22,521 --> 01:08:26,981
  3021. Khi đưa cho tôi...
  3022.  
  3023. 727
  3024. 01:08:28,361 --> 01:08:30,291
  3025. biết bố cậu nói gì không?
  3026.  
  3027. 728
  3028. 01:08:32,401 --> 01:08:37,101
  3029. 'Khi già,
  3030. tôi sẽ sống vì mục đích gì?'
  3031.  
  3032. 729
  3033. 01:08:39,241 --> 01:08:41,261
  3034. Là gì vậy, đại ca?
  3035.  
  3036. 730
  3037. 01:08:42,671 --> 01:08:44,041
  3038. Đau bệnh.
  3039.  
  3040. 731
  3041. 01:08:49,051 --> 01:08:51,981
  3042. Trước kia, ta đã vào đó một thời gian.
  3043.  
  3044. 732
  3045. 01:08:53,321 --> 01:08:58,691
  3046. Nhà tù chẳng tốt đẹp gì đâu.
  3047.  
  3048. 733
  3049. 01:09:00,991 --> 01:09:05,401
  3050. Cậu có thể giải quyết chuyện đó bằng cách khác không?
  3051.  
  3052. 734
  3053. 01:09:06,961 --> 01:09:11,601
  3054. Khi tôi có chuyện gay gỗ với bạn bè...
  3055.  
  3056. 735
  3057. 01:09:13,071 --> 01:09:16,341
  3058. Ông ấy bảo tôi rằng
  3059.  
  3060. 736
  3061. 01:09:17,781 --> 01:09:19,641
  3062. điều mà bố từng nói...
  3063.  
  3064. 737
  3065. 01:09:22,151 --> 01:09:26,051
  3066. 'Nếu không giải quyết lúc này, kết cục sẽ rất khác đấy'
  3067.  
  3068. 738
  3069. 01:09:27,791 --> 01:09:29,481
  3070. 'Cuối cùng mình sẽ gánh chịu hậu quả nhiều lắm'
  3071.  
  3072. 739
  3073. 01:09:35,431 --> 01:09:41,801
  3074. Một điều hối hận là trong cuộc đời ta...
  3075.  
  3076. 740
  3077. 01:09:44,801 --> 01:09:47,001
  3078. Là chọn làm XHĐ.
  3079.  
  3080. 741
  3081. 01:09:52,581 --> 01:09:56,016
  3082. Jjanggu là cánh tay phải của Eun-gi.
  3083.  
  3084. 742
  3085. 01:09:56,051 --> 01:10:01,041
  3086. Cứ vài ngày là mất tích vì phê thuốc.
  3087.  
  3088. 743
  3089. 01:10:03,691 --> 01:10:05,726
  3090. Yu-sik có nhiều đàn em nhất.
  3091.  
  3092. 744
  3093. 01:10:05,761 --> 01:10:10,131
  3094. Nhưng tụi nó không đoàn kết và sức khỏe kém lắm.
  3095.  
  3096. 745
  3097. 01:10:10,166 --> 01:10:12,101
  3098. Chết tiệt!
  3099.  
  3100. 746
  3101. 01:10:13,101 --> 01:10:15,736
  3102. Thằng chó Chew thích cờ bạc
  3103.  
  3104. 747
  3105. 01:10:15,771 --> 01:10:21,671
  3106. và không có lòng trung thành.
  3107.  
  3108. 748
  3109. 01:10:23,371 --> 01:10:27,111
  3110. Xử hết bọn chúng đi.
  3111.  
  3112. 749
  3113. 01:10:27,146 --> 01:10:28,141
  3114. Nhớ một điều...
  3115.  
  3116. 750
  3117. 01:10:30,651 --> 01:10:32,951
  3118. không để đứa nào "phải" chết cả.
  3119.  
  3120. 751
  3121. 01:10:33,891 --> 01:10:36,591
  3122. Vì Đại Ca! Cụng ly nào!
  3123.  
  3124. 752
  3125. 01:10:36,626 --> 01:10:37,951
  3126. Cụng ly.
  3127.  
  3128. 753
  3129. 01:10:43,791 --> 01:10:45,796
  3130. Cám ơn, đại ca!
  3131.  
  3132. 754
  3133. 01:10:45,831 --> 01:10:47,391
  3134. Nhậu thoải mái nhé!
  3135.  
  3136. 755
  3137. 01:10:50,971 --> 01:10:53,266
  3138. Biến đi thằng khốn!
  3139.  
  3140. 756
  3141. 01:10:53,301 --> 01:10:55,561
  3142. Tao trả tiền cho mày mà con đĩ!
  3143.  
  3144. 757
  3145. 01:10:56,241 --> 01:10:57,211
  3146. Cút đi!
  3147.  
  3148. 758
  3149. 01:10:57,711 --> 01:10:59,711
  3150. Phải cho tao vào.
  3151.  
  3152. 759
  3153. 01:10:59,746 --> 01:11:02,181
  3154. Tao không phục vụ mày!
  3155.  
  3156. 760
  3157. 01:11:02,216 --> 01:11:03,411
  3158. Không thay đổi sao!
  3159.  
  3160. 761
  3161. 01:11:03,446 --> 01:11:04,493
  3162. Gì?
  3163.  
  3164. 762
  3165. 01:11:04,528 --> 01:11:05,541
  3166. Thằng chó!
  3167.  
  3168. 763
  3169. 01:11:09,091 --> 01:11:12,961
  3170. Là mày hả Sung-hoon?
  3171.  
  3172. 764
  3173. 01:11:14,731 --> 01:11:17,056
  3174. Lâu rồi không gặp nha!
  3175.  
  3176. 765
  3177. 01:11:17,091 --> 01:11:21,036
  3178. Mấy năm rồi chưa thấy mày đó!
  3179. Vẫn tốt chưa!
  3180.  
  3181. 766
  3182. 01:11:21,071 --> 01:11:25,661
  3183. Nhìn lớn nhỉ?
  3184. Vẫn làm phụ cho mẹ mày, hả?
  3185.  
  3186. 767
  3187. 01:11:27,741 --> 01:11:31,826
  3188. Đến đây.
  3189. Nói chuyện. chút đi
  3190.  
  3191. 768
  3192. 01:11:31,861 --> 01:11:35,106
  3193. Mày vẫn giữa họ CHOI à?
  3194.  
  3195. 769
  3196. 01:11:35,141 --> 01:11:38,316
  3197. - Đéo tin nỗi.
  3198. - Nó không phải con mày!
  3199.  
  3200. 770
  3201. 01:11:38,351 --> 01:11:44,926
  3202. Khi em học lớp 4,
  3203. Mẹ bảo mẹ muốn đi bước nữa.
  3204.  
  3205. 771
  3206. 01:11:44,961 --> 01:11:49,621
  3207. Em cứ nghĩ có một người cha, chắc sẽ thích lắm.
  3208.  
  3209. 772
  3210. 01:11:51,401 --> 01:11:56,621
  3211. Nhưng thằng cha đấy cứ cãi nhau & đánh mẹ em.
  3212.  
  3213. 773
  3214. 01:11:56,656 --> 01:12:01,841
  3215. Ăn cắp tiền mẹ em, nướng vào cờ bạc.
  3216.  
  3217. 774
  3218. 01:12:02,441 --> 01:12:04,381
  3219. Bao nhiêu cái khốn nạn, thằng đó có hết.
  3220.  
  3221. 775
  3222. 01:12:05,681 --> 01:12:07,011
  3223. Thằng hồi nãy à?
  3224.  
  3225. 776
  3226. 01:12:08,281 --> 01:12:10,251
  3227. Mấy thằng sau hắn cũng vậy.
  3228.  
  3229. 777
  3230. 01:12:14,191 --> 01:12:15,781
  3231. Khi còn bé...
  3232.  
  3233. 778
  3234. 01:12:17,391 --> 01:12:19,411
  3235. Em đã ghét đàn ông...
  3236.  
  3237. 779
  3238. 01:12:20,731 --> 01:12:23,521
  3239. Dượng, thầy, khách hàng,..
  3240.  
  3241. 780
  3242. 01:12:24,261 --> 01:12:25,996
  3243. Mẹ nó hết!
  3244.  
  3245. 781
  3246. 01:12:26,031 --> 01:12:28,401
  3247. Em chỉ mong mau lớn.
  3248.  
  3249. 782
  3250. 01:12:29,171 --> 01:12:32,141
  3251. Đó là những gì em muốn.
  3252.  
  3253. 783
  3254. 01:12:36,771 --> 01:12:38,171
  3255. Rồi sau đó, một ngày kia...
  3256.  
  3257. 784
  3258. 01:12:39,881 --> 01:12:40,871
  3259. Mẹ em...
  3260.  
  3261. 785
  3262. 01:12:43,311 --> 01:12:46,411
  3263. bà ấy xỉn và khóc, nói với em rằng.
  3264.  
  3265. 786
  3266. 01:12:47,621 --> 01:12:54,621
  3267. Bà đã phạm một sai lầm, và đã mang thai em.
  3268.  
  3269. 787
  3270. 01:12:59,031 --> 01:13:01,501
  3271. Rồi sau đó, cuộc đời bà khốn khổ.
  3272.  
  3273. 788
  3274. 01:13:02,631 --> 01:13:05,541
  3275. Cậu không nhớ tí gì về bố cậu sao?
  3276.  
  3277. 789
  3278. 01:13:07,511 --> 01:13:09,271
  3279. Chỉ mơ hồ trong đám tang.
  3280.  
  3281. 790
  3282. 01:13:11,611 --> 01:13:14,101
  3283. Khi đó còn nhỏ quá, chẳng nhớ gì cả.
  3284.  
  3285. 791
  3286. 01:13:15,081 --> 01:13:17,171
  3287. Nghe nói ông ấy đi gây sự, rồi bị đánh chết thôi.
  3288.  
  3289. 792
  3290. 01:13:21,291 --> 01:13:26,421
  3291. Sai lầm được sinh ra là từ những sai lầm khác.
  3292.  
  3293. 793
  3294. 01:13:30,531 --> 01:13:32,826
  3295. Ói hết đi.
  3296.  
  3297. 794
  3298. 01:13:32,861 --> 01:13:34,131
  3299. Sao cậu uống nhiều vậy!
  3300.  
  3301. 795
  3302. 01:13:40,471 --> 01:13:43,001
  3303. Xin lỗi, đại ca.
  3304.  
  3305. 796
  3306. 01:13:44,481 --> 01:13:46,471
  3307. Không cần đâu.
  3308.  
  3309. 797
  3310. 01:13:48,881 --> 01:13:50,511
  3311. Vào đi.
  3312.  
  3313. 798
  3314. 01:13:51,151 --> 01:13:53,881
  3315. Ngủ ngon, đại ca.
  3316.  
  3317. 799
  3318. 01:13:58,461 --> 01:13:59,621
  3319. Đại ca?
  3320.  
  3321. 800
  3322. 01:14:01,231 --> 01:14:02,281
  3323. Gì cơ?
  3324.  
  3325. 801
  3326. 01:14:06,731 --> 01:14:08,531
  3327. Cảm ơn, đại ca.
  3328.  
  3329. 802
  3330. 01:14:10,231 --> 01:14:12,831
  3331. Rồi. Vào ngủ đi.
  3332.  
  3333. 803
  3334. 01:14:13,671 --> 01:14:15,001
  3335. Chưa đâu, đại ca.
  3336.  
  3337. 804
  3338. 01:14:17,411 --> 01:14:18,501
  3339. Gì?
  3340.  
  3341. 805
  3342. 01:14:20,241 --> 01:14:22,041
  3343. Cuộc đời em.
  3344.  
  3345. 806
  3346. 01:14:27,651 --> 01:14:29,421
  3347. Lần đầu tiên trong cuộc đời em...
  3348.  
  3349. 807
  3350. 01:14:33,561 --> 01:14:35,461
  3351. có một người đàn ông...
  3352.  
  3353. 808
  3354. 01:14:39,401 --> 01:14:41,191
  3355. hiểu và đứng về phía em.
  3356.  
  3357. 809
  3358. 01:14:47,671 --> 01:14:49,201
  3359. Cảm ơn, đại ca.
  3360.  
  3361. 810
  3362. 01:15:42,061 --> 01:15:46,661
  3363. Sao không chỗ nào tập bóng chày nhi?
  3364.  
  3365. 811
  3366. 01:15:49,201 --> 01:15:50,501
  3367. Ê thằng kia!
  3368.  
  3369. 812
  3370. 01:15:51,571 --> 01:15:52,591
  3371. Sao mày?
  3372.  
  3373. 813
  3374. 01:15:53,471 --> 01:15:54,401
  3375. Mày nói gì?
  3376.  
  3377. 814
  3378. 01:15:55,111 --> 01:15:56,901
  3379. Không phải mày gọi tao sao.
  3380.  
  3381. 815
  3382. 01:16:00,111 --> 01:16:01,081
  3383. Này, tụi bây đâu.
  3384.  
  3385. 816
  3386. 01:16:02,311 --> 01:16:04,041
  3387. Giải quyết nó coi.
  3388.  
  3389. 817
  3390. 01:16:11,321 --> 01:16:12,851
  3391. Thằng chó!
  3392.  
  3393. 818
  3394. 01:16:14,661 --> 01:16:15,851
  3395. Mẹ nó!
  3396.  
  3397. 819
  3398. 01:16:35,851 --> 01:16:37,141
  3399. Mẹ mày!
  3400.  
  3401. 820
  3402. 01:16:38,421 --> 01:16:40,151
  3403. Thằng khốn!
  3404.  
  3405. 821
  3406. 01:16:46,121 --> 01:16:48,021
  3407. Mẹ nó!
  3408.  
  3409. 822
  3410. 01:16:58,201 --> 01:17:00,441
  3411. Mày mặc đồ kiểu gì vậy!
  3412.  
  3413. 823
  3414. 01:17:00,476 --> 01:17:01,671
  3415. Mẹ mày!
  3416.  
  3417. 824
  3418. 01:17:02,411 --> 01:17:06,171
  3419. Tụi mày ngon lắm, sẽ biết tay tao.
  3420.  
  3421. 825
  3422. 01:17:10,681 --> 01:17:11,771
  3423. Mày nhớ cái này không?
  3424.  
  3425. 826
  3426. 01:17:12,451 --> 01:17:16,351
  3427. Mày đã làm cái chó gì với đầu tao.
  3428.  
  3429. 827
  3430. 01:17:18,991 --> 01:17:20,456
  3431. Thằng chó!
  3432.  
  3433. 828
  3434. 01:17:20,491 --> 01:17:23,021
  3435. Biến mẹ nó đi.
  3436.  
  3437. 829
  3438. 01:17:23,761 --> 01:17:24,961
  3439. Đốt nó đi.
  3440.  
  3441. 830
  3442. 01:17:25,701 --> 01:17:27,701
  3443. Đốt nó 10s thôi.
  3444.  
  3445. 831
  3446. 01:17:27,736 --> 01:17:29,461
  3447. Tiệc BBQ bắt đầu!
  3448.  
  3449. 832
  3450. 01:17:55,661 --> 01:17:56,631
  3451. Gì thế?
  3452.  
  3453. 833
  3454. 01:17:57,461 --> 01:17:58,591
  3455. Có chuyện gì vậy?
  3456.  
  3457. 834
  3458. 01:18:01,531 --> 01:18:02,801
  3459. Sung-hoon...
  3460.  
  3461. 835
  3462. 01:18:05,171 --> 01:18:07,001
  3463. Anh muốn nó theo anh?
  3464.  
  3465. 836
  3466. 01:18:10,741 --> 01:18:13,211
  3467. Nên anh mới mở bar này?
  3468.  
  3469. 837
  3470. 01:18:19,451 --> 01:18:22,891
  3471. Những người đàn ông như tôi
  3472.  
  3473. 838
  3474. 01:18:23,951 --> 01:18:27,221
  3475. đều có cách làm của riêng mình.
  3476.  
  3477. 839
  3478. 01:18:29,561 --> 01:18:32,091
  3479. Chính trị gia, doanh nhân...
  3480.  
  3481. 840
  3482. 01:18:32,601 --> 01:18:33,791
  3483. vận động viên...
  3484.  
  3485. 841
  3486. 01:18:34,931 --> 01:18:37,401
  3487. XHĐ, đều giống nhau thôi
  3488.  
  3489. 842
  3490. 01:18:39,371 --> 01:18:40,271
  3491. Nhưng đặc biệt là...
  3492.  
  3493. 843
  3494. 01:18:41,341 --> 01:18:45,711
  3495. như Sung-hoon và tôi
  3496. có dòng máu hơi khác mấy người đó.
  3497.  
  3498. 844
  3499. 01:18:47,511 --> 01:18:49,001
  3500. Ý là sao?
  3501.  
  3502. 845
  3503. 01:18:51,281 --> 01:18:53,341
  3504. Sung-hoon ghét thua kém ai đó
  3505.  
  3506. 846
  3507. 01:18:54,021 --> 01:18:57,921
  3508. Khi còn nhỏ đã phải tự bảo vệ mình.
  3509.  
  3510. 847
  3511. 01:18:58,661 --> 01:19:02,091
  3512. Nếu khi trưởng thành, không "khác người" sẽ thị bị đánh bại
  3513.  
  3514. 848
  3515. 01:19:03,831 --> 01:19:05,891
  3516. Giờ ngăn nó cũng vô ích thôi.
  3517.  
  3518. 849
  3519. 01:19:09,371 --> 01:19:13,201
  3520. Thằng bé sẽ tốt hơn khi theo tôi.
  3521.  
  3522. 850
  3523. 01:19:15,941 --> 01:19:19,431
  3524. Tôi chắc điều đó.
  3525.  
  3526. 851
  3527. 01:19:21,451 --> 01:19:22,811
  3528. Còn nếu nó chết?
  3529.  
  3530. 852
  3531. 01:19:25,181 --> 01:19:26,381
  3532. Nó chết thì...
  3533.  
  3534. 853
  3535. 01:19:27,621 --> 01:19:29,111
  3536. Ông sẽ làm gì?
  3537.  
  3538. 854
  3539. 01:19:33,061 --> 01:19:35,421
  3540. Đưa tao 10 hóa đơn nhá.
  3541.  
  3542. 855
  3543. 01:19:36,091 --> 01:19:40,901
  3544. Mẹ tao nói đi cúng vườn
  3545. còn hơn đi đóng thuế nhà nước.
  3546.  
  3547. 856
  3548. 01:19:43,201 --> 01:19:44,101
  3549. Gì cơ?
  3550.  
  3551. 857
  3552. 01:19:44,771 --> 01:19:46,631
  3553. Phật không thích "loại" tiền này sao?
  3554.  
  3555. 858
  3556. 01:19:48,371 --> 01:19:49,671
  3557. Tôi sẽ nhận.
  3558.  
  3559. 859
  3560. 01:19:50,741 --> 01:19:53,841
  3561. Sẽ dùng tiền vào đúng mục đích.
  3562.  
  3563. 860
  3564. 01:19:54,481 --> 01:19:56,741
  3565. Nhưng chùa còn nhỏ quá,
  3566.  
  3567. 861
  3568. 01:19:57,481 --> 01:19:59,951
  3569. Tôi sẽ đi xin hóa đơn cho cậu.
  3570.  
  3571. 862
  3572. 01:20:00,681 --> 01:20:03,421
  3573. Sao cũng được.
  3574.  
  3575. 863
  3576. 01:20:04,661 --> 01:20:05,781
  3577. Sao cậu làm thế?
  3578.  
  3579. 864
  3580. 01:20:07,621 --> 01:20:08,521
  3581. Gì cơ?
  3582.  
  3583. 865
  3584. 01:20:09,731 --> 01:20:11,961
  3585. Cậu ghét tôi mà!
  3586.  
  3587. 866
  3588. 01:20:14,031 --> 01:20:15,661
  3589. Không đâu.
  3590.  
  3591. 867
  3592. 01:20:17,371 --> 01:20:19,341
  3593. Thấy tội nghiệp thôi.
  3594.  
  3595. 868
  3596. 01:20:23,011 --> 01:20:27,271
  3597. Và điều này, phải thành tâm cầu khẩn...
  3598.  
  3599. 869
  3600. 01:20:30,451 --> 01:20:35,581
  3601. Cho cho linh hồn thằng Yong-baek.
  3602.  
  3603. 870
  3604. 01:20:38,061 --> 01:20:39,556
  3605. Sau này...
  3606.  
  3607. 871
  3608. 01:20:39,591 --> 01:20:41,856
  3609. Tao sẽ làm hỏa táng cho nó.
  3610.  
  3611. 872
  3612. 01:20:41,891 --> 01:20:46,211
  3613. Làm cái đó 2h mới xong cơ.
  3614.  
  3615. 873
  3616. 01:20:46,246 --> 01:20:50,531
  3617. Anh ta mời chúng ta ở lại ăn, rồi hãy về.
  3618.  
  3619. 874
  3620. 01:20:51,871 --> 01:20:53,031
  3621. Đời là thế đó.
  3622.  
  3623. 875
  3624. 01:20:53,741 --> 01:20:56,331
  3625. Sống chết có số cả...
  3626.  
  3627. 876
  3628. 01:20:57,371 --> 01:20:59,371
  3629. Mày đừng nói thế.
  3630.  
  3631. 877
  3632. 01:21:01,351 --> 01:21:03,681
  3633. Yong-baek chết là tao cả.
  3634.  
  3635. 878
  3636. 01:21:03,716 --> 01:21:04,546
  3637. Không.
  3638.  
  3639. 879
  3640. 01:21:04,581 --> 01:21:07,346
  3641. Không tai ai cả.
  3642.  
  3643. 880
  3644. 01:21:07,381 --> 01:21:09,791
  3645. Do nghiệp chướng kiếp trước thôi.
  3646.  
  3647. 881
  3648. 01:21:11,521 --> 01:21:12,421
  3649. Thì sao chứ?
  3650.  
  3651. 882
  3652. 01:21:13,461 --> 01:21:16,091
  3653. Mày nói thế để tao ko thấy có lỗi à?
  3654.  
  3655. 883
  3656. 01:21:18,001 --> 01:21:20,591
  3657. Không, tôi chỉ nói điều đúng thôi.
  3658.  
  3659. 884
  3660. 01:21:25,741 --> 01:21:26,571
  3661. Gì cơ?
  3662.  
  3663. 885
  3664. 01:21:27,101 --> 01:21:29,816
  3665. Tôi sẽ cầu nguyện
  3666.  
  3667. 886
  3668. 01:21:29,851 --> 01:21:32,531
  3669. để giảm bớt tội cho cậu.
  3670.  
  3671. 887
  3672. 01:21:37,081 --> 01:21:39,641
  3673. Đừng nói vớ vẩn nữa, tao cắt cái đó của mày giờ.
  3674.  
  3675. 888
  3676. 01:21:40,681 --> 01:21:42,781
  3677. Nhớ cúng kiếng đấy nhá.
  3678.  
  3679. 889
  3680. 01:21:43,491 --> 01:21:44,821
  3681. Thằng nhà sư giả tạo!
  3682.  
  3683. 890
  3684. 01:21:59,241 --> 01:22:01,601
  3685. Thằng ngu.
  3686.  
  3687. 891
  3688. 01:22:02,441 --> 01:22:03,701
  3689. Mày xăm cái gì thế?
  3690.  
  3691. 892
  3692. 01:22:07,041 --> 01:22:10,341
  3693. Cái này hả.
  3694. Hình xăm Pikachu ấy mà.
  3695.  
  3696. 893
  3697. 01:22:11,721 --> 01:22:12,771
  3698. Nhưng...
  3699.  
  3700. 894
  3701. 01:22:14,281 --> 01:22:15,651
  3702. Nó tượng trưng cho sự trung thành đấy, đại ca.
  3703.  
  3704. 895
  3705. 01:22:17,151 --> 01:22:18,091
  3706. Được rồi.
  3707.  
  3708. 896
  3709. 01:22:19,361 --> 01:22:20,951
  3710. Mày muốn nghĩ gì cũng được.
  3711.  
  3712. 897
  3713. 01:22:23,161 --> 01:22:25,061
  3714. Về hả, đại ca?
  3715.  
  3716. 898
  3717. 01:22:26,761 --> 01:22:27,891
  3718. Đi WC.
  3719.  
  3720. 899
  3721. 01:22:29,531 --> 01:22:32,766
  3722. Đi vào quán Starbucks ấy.
  3723.  
  3724. 900
  3725. 01:22:32,801 --> 01:22:34,831
  3726. Chỗ đó sạch lắm, đại ca!
  3727.  
  3728. 901
  3729. 01:22:39,981 --> 01:22:44,476
  3730. Toàn đồ ăn nhanh!
  3731.  
  3732. 902
  3733. 01:22:44,511 --> 01:22:48,951
  3734. WOO Jang-chun chắc cũng sợ mày lắm.
  3735.  
  3736. 903
  3737. 01:22:50,991 --> 01:22:52,586
  3738. Ai là WOO Jang-chun?
  3739.  
  3740. 904
  3741. 01:22:52,621 --> 01:22:56,251
  3742. Mày muốn biết à?
  3743. Thằng dưa hấu không hạt ấy !?
  3744.  
  3745. 905
  3746. 01:22:56,961 --> 01:22:58,431
  3747. Dưa hấu sao không có hạt?
  3748.  
  3749. 906
  3750. 01:23:01,261 --> 01:23:03,531
  3751. Tao không tin đâu.
  3752.  
  3753. 907
  3754. 01:23:04,271 --> 01:23:07,001
  3755. Mày có nghe WOO Jang-chun, đúng không?
  3756.  
  3757. 908
  3758. 01:23:08,011 --> 01:23:09,301
  3759. Đại ca Jang-chun?
  3760.  
  3761. 909
  3762. 01:23:11,441 --> 01:23:14,781
  3763. Nếu được thấy mặt, chắc em sẽ đoán được.
  3764.  
  3765. 910
  3766. 01:23:14,816 --> 01:23:16,681
  3767. Đúng là thằng ngu! Não toàn bo bo.
  3768.  
  3769. 911
  3770. 01:23:17,281 --> 01:23:21,251
  3771. Trong thời kì Nhật trị,
  3772. tiến sĩ. WOO Jang-chun...
  3773.  
  3774. 912
  3775. 01:23:21,286 --> 01:23:27,021
  3776. đã chế ra loại dưa không hạt....
  3777.  
  3778. 913
  3779. 01:23:30,561 --> 01:23:31,931
  3780. Cái gì vậy...
  3781.  
  3782. 914
  3783. 01:23:47,281 --> 01:23:49,446
  3784. Jo-tae đã đưa vào phòng phẫu thuật não.
  3785.  
  3786. 915
  3787. 01:23:49,481 --> 01:23:52,681
  3788. Còn Jumbo chắc có lẽ bị tàn phế suốt đời.
  3789.  
  3790. 916
  3791. 01:24:01,021 --> 01:24:02,596
  3792. Tai đây.
  3793.  
  3794. 917
  3795. 01:24:02,631 --> 01:24:05,621
  3796. Sao anh lại làm thế, đại ca?
  3797.  
  3798. 918
  3799. 01:24:06,561 --> 01:24:10,731
  3800. Tưởng anh đang đi du lịch chứ.
  3801.  
  3802. 919
  3803. 01:24:10,766 --> 01:24:14,088
  3804. Hình như anh đang hiểu lầm rồi đó.
  3805.  
  3806. 920
  3807. 01:24:14,123 --> 01:24:16,862
  3808. Mày không có "não", tao rất ghét máy bay?
  3809.  
  3810. 921
  3811. 01:24:16,897 --> 01:24:19,601
  3812. Tao cứ nghĩ mày đang muốn chơi tao đấy chứ.
  3813.  
  3814. 922
  3815. 01:24:20,981 --> 01:24:23,071
  3816. Chúng ta gặp nhau đi, đại ca.
  3817.  
  3818. 923
  3819. 01:24:23,851 --> 01:24:28,341
  3820. Chỗ cái đập nước lớn nhé?
  3821.  
  3822. 924
  3823. 01:24:30,021 --> 01:24:31,751
  3824. Tao chẳng nhớ, nhưng tao sẽ tới.
  3825.  
  3826. 925
  3827. 01:24:33,461 --> 01:24:37,696
  3828. Em sẽ đến đó lúc trưa......
  3829.  
  3830. 926
  3831. 01:24:37,731 --> 01:24:39,566
  3832. để câu có với thằng kia...
  3833.  
  3834. 927
  3835. 01:24:39,601 --> 01:24:44,591
  3836. Suy nghĩ nhé, đại ca.
  3837.  
  3838. 928
  3839. 01:24:45,501 --> 01:24:47,801
  3840. OK. Gặp rồi tính nhé.
  3841.  
  3842. 929
  3843. 01:25:15,601 --> 01:25:17,071
  3844. Đúng là không thể lường được.
  3845.  
  3846. 930
  3847. 01:25:36,321 --> 01:25:37,451
  3848. Sao thế?
  3849.  
  3850. 931
  3851. 01:25:39,791 --> 01:25:41,186
  3852. Gì vậy, đại ca?
  3853.  
  3854. 932
  3855. 01:25:41,221 --> 01:25:43,251
  3856. Sao lại quăng đồng xu đi vậy?
  3857.  
  3858. 933
  3859. 01:25:45,801 --> 01:25:50,461
  3860. Thì thấy tai nạn trên đường,
  3861. Em hay ném đồng xu.
  3862.  
  3863. 934
  3864. 01:25:51,571 --> 01:25:55,661
  3865. Nếu họ còn sống,
  3866. họ có thể gọi cứu cấp được.
  3867.  
  3868. 935
  3869. 01:25:59,011 --> 01:26:02,241
  3870. Từ lúc lái xe đến giờ, có "tông" cái gì chưa?
  3871.  
  3872. 936
  3873. 01:26:03,651 --> 01:26:05,781
  3874. Em nghĩ là chưa.
  3875.  
  3876. 937
  3877. 01:26:06,321 --> 01:26:07,381
  3878. Sao vậy, đại ca?
  3879.  
  3880. 938
  3881. 01:26:08,721 --> 01:26:12,351
  3882. Lần sau, cứ chạy thẳng đâu cần phải làm thế.
  3883.  
  3884. 939
  3885. 01:26:13,191 --> 01:26:18,461
  3886. Nếu không cậu có sẽ bị chết đó.
  3887.  
  3888. 940
  3889. 01:26:40,081 --> 01:26:41,811
  3890. CHOI Sung-hoon?
  3891.  
  3892. 941
  3893. 01:26:45,061 --> 01:26:45,951
  3894. Sao?
  3895.  
  3896. 942
  3897. 01:26:48,931 --> 01:26:54,021
  3898. Tao nghe đồn mày đéo phải họ CHOI
  3899. mà là họ HAN cơ.
  3900.  
  3901. 943
  3902. 01:27:06,381 --> 01:27:07,641
  3903. Câu được gì chưa?
  3904.  
  3905. 944
  3906. 01:27:09,911 --> 01:27:11,251
  3907. Ngồi đi, đại ca.
  3908.  
  3909. 945
  3910. 01:27:11,781 --> 01:27:12,611
  3911. Khỏi đi.
  3912.  
  3913. 946
  3914. 01:27:13,321 --> 01:27:14,681
  3915. Tao thích đứng cơ.
  3916.  
  3917. 947
  3918. 01:27:22,261 --> 01:27:26,991
  3919. Sau khi Dong-su đánh gục đại ca Hyung-du...
  3920.  
  3921. 948
  3922. 01:27:27,831 --> 01:27:29,601
  3923. anh ta cũng từng ngồi thế này đấy.
  3924.  
  3925. 949
  3926. 01:27:30,231 --> 01:27:36,841
  3927. Rồi tự nhiên hỏi em, khi thi bơi con rùa vs hải cẩu
  3928. con nào sẽ thắng?
  3929.  
  3930. 950
  3931. 01:27:36,876 --> 01:27:40,501
  3932. Anh CHO Oh-ryun chọn con rùa...
  3933.  
  3934. 951
  3935. 01:27:42,411 --> 01:27:44,441
  3936. Sau khi anh ấy mất...
  3937.  
  3938. 952
  3939. 01:27:46,281 --> 01:27:52,091
  3940. Em nghĩ rất nhiều về câu hỏi đó của anh ấy.
  3941.  
  3942. 953
  3943. 01:27:53,821 --> 01:27:56,351
  3944. Em cứ suy nghĩ nhưng cũng chẳng hiểu.
  3945.  
  3946. 954
  3947. 01:27:56,961 --> 01:27:58,901
  3948. Thế mày suy nghĩ sao...
  3949.  
  3950. 955
  3951. 01:28:00,461 --> 01:28:05,331
  3952. Nhưng có lẽ anh ấy muốn nói về cuộc chiến của bạn bè
  3953.  
  3954. 956
  3955. 01:28:07,541 --> 01:28:10,341
  3956. Đó là điều không tránh khỏi.
  3957.  
  3958. 957
  3959. 01:28:12,081 --> 01:28:15,381
  3960. Hay cái gì tương tự thế chăng?
  3961.  
  3962. 958
  3963. 01:28:16,911 --> 01:28:17,881
  3964. Tao đoán.
  3965.  
  3966. 959
  3967. 01:28:19,351 --> 01:28:21,341
  3968. Có lẽ vậy.
  3969.  
  3970. 960
  3971. 01:28:22,921 --> 01:28:28,921
  3972. Em vừa chiếm khu Haeundae.
  3973.  
  3974. 961
  3975. 01:28:30,731 --> 01:28:35,831
  3976. Thế còn Busan, giống như trước hay sao, đại ca?
  3977.  
  3978. 962
  3979. 01:28:52,621 --> 01:28:55,451
  3980. Tao nghĩ có âm mưu gì đó.
  3981.  
  3982. 963
  3983. 01:28:56,021 --> 01:28:57,386
  3984. Dù sao đi nữa...
  3985.  
  3986. 964
  3987. 01:28:57,421 --> 01:28:59,861
  3988. Thì Eun-gi không dễ từ bỏ đâu.
  3989.  
  3990. 965
  3991. 01:29:01,661 --> 01:29:02,991
  3992. Chủ Nhật này....
  3993.  
  3994. 966
  3995. 01:29:04,031 --> 01:29:06,391
  3996. nhớ tụ tập anh em đi nhá.
  3997.  
  3998. 967
  3999. 01:29:11,171 --> 01:29:12,101
  4000. Vâng, đại ca.
  4001.  
  4002. 968
  4003. 01:29:43,731 --> 01:29:45,401
  4004. Mày ra ngoài chút đi.
  4005.  
  4006. 969
  4007. 01:29:46,101 --> 01:29:47,231
  4008. Vâng, đại ca!
  4009.  
  4010. 970
  4011. 01:29:59,621 --> 01:30:03,821
  4012. Ta ngạc nhiên đó.
  4013.  
  4014. 971
  4015. 01:30:05,021 --> 01:30:09,551
  4016. Mẹ cậu hồi đẻ cậu ra, cậu có tí xíu à...
  4017.  
  4018. 972
  4019. 01:30:10,391 --> 01:30:13,026
  4020. bế cậu tới chỗ anh Dong-su và khóc tùm lum.
  4021.  
  4022. 973
  4023. 01:30:13,061 --> 01:30:16,731
  4024. Ta cứ tưởng cậu là cháu anh ấy.
  4025. Nào ngờ giờ lại thế này!
  4026.  
  4027. 974
  4028. 01:30:18,301 --> 01:30:21,671
  4029. Vậy bản án năm đó, có đúng không?
  4030.  
  4031. 975
  4032. 01:30:22,941 --> 01:30:23,931
  4033. Phải.
  4034.  
  4035. 976
  4036. 01:30:25,541 --> 01:30:31,071
  4037. Đại ca Joon-suk đã phải nhận hết tội...
  4038.  
  4039. 977
  4040. 01:30:31,681 --> 01:30:33,451
  4041. Nên ta được ra sớm.
  4042.  
  4043. 978
  4044. 01:30:34,251 --> 01:30:42,251
  4045. Sau đó, ta chỉ nghe nhưng gì đại ca bảo thôi.
  4046.  
  4047. 979
  4048. 01:30:46,301 --> 01:30:47,861
  4049. Sự thật thì...
  4050.  
  4051. 980
  4052. 01:30:48,501 --> 01:30:50,431
  4053. Joon-suk chỉ là một người....
  4054.  
  4055. 981
  4056. 01:30:51,671 --> 01:30:57,631
  4057. người đã có kế hoạch, cài ta làm nội gián của bố cậu.
  4058.  
  4059. 982
  4060. 01:31:00,811 --> 01:31:03,111
  4061. Sau khi chuyện đó xảy ra...
  4062.  
  4063. 983
  4064. 01:31:04,751 --> 01:31:07,411
  4065. Ta cũng cảm thấy khó chịu.
  4066.  
  4067. 984
  4068. 01:31:09,421 --> 01:31:12,951
  4069. Thân thiết với đạ ca Dong-su...
  4070.  
  4071. 985
  4072. 01:31:13,721 --> 01:31:16,591
  4073. Nên ta rất hiểu tính cách của anh ta.
  4074.  
  4075. 986
  4076. 01:31:17,431 --> 01:31:20,631
  4077. Ta rất khâm phục anh ấy.
  4078.  
  4079. 987
  4080. 01:31:22,501 --> 01:31:26,631
  4081. Anh ấy là người khó gần, và nóng tính......
  4082.  
  4083. 988
  4084. 01:31:27,441 --> 01:31:29,771
  4085. nhưng thực ra rất tốt.
  4086.  
  4087. 989
  4088. 01:31:33,841 --> 01:31:36,111
  4089. Tôi không có nhiều kỉ niệm về ông ấy.
  4090.  
  4091. 990
  4092. 01:31:37,251 --> 01:31:41,381
  4093. Giờ nói về tin nhắn của đại ca Joon-suk đi.
  4094.  
  4095. 991
  4096. 01:31:44,051 --> 01:31:45,611
  4097. Thật tình...
  4098.  
  4099. 992
  4100. 01:31:47,391 --> 01:31:53,561
  4101. Tao chưa thấy thằng chó Joon-suk ấy làm được gì cả.
  4102.  
  4103. 993
  4104. 01:31:54,961 --> 01:31:57,521
  4105. Tay nó chưa từng dính máu.
  4106.  
  4107. 994
  4108. 01:31:58,331 --> 01:32:04,401
  4109. Luôn đứng sau chỉ đạo, cho bọn đệ tử làm mà thôi.
  4110.  
  4111. 995
  4112. 01:32:06,711 --> 01:32:08,681
  4113. Đó là lý do ông muốn gặp tôi?
  4114.  
  4115. 996
  4116. 01:32:10,881 --> 01:32:15,321
  4117. Cậu có biết ai nhận lệnh...
  4118.  
  4119. 997
  4120. 01:32:16,291 --> 01:32:18,351
  4121. giết bố cậu không?
  4122.  
  4123. 998
  4124. 01:32:29,101 --> 01:32:31,001
  4125. Muốn nói chuyện với hắn không?
  4126.  
  4127. 999
  4128. 01:32:35,241 --> 01:32:41,271
  4129. Tôi lúc đó mới 19 tuổi.
  4130. Tôi có biết gì đâu?
  4131.  
  4132. 1000
  4133. 01:32:42,751 --> 01:32:47,981
  4134. Quá khờ dại....
  4135.  
  4136. 1001
  4137. 01:32:48,991 --> 01:32:53,251
  4138. và giờ thì hối hận vì viêc đã làm.
  4139.  
  4140. 1002
  4141. 01:32:55,161 --> 01:33:00,321
  4142. tất cả những gì là...
  4143.  
  4144. 1003
  4145. 01:33:01,331 --> 01:33:06,601
  4146. nhận lệnh để giết bạn của một người bạn ?
  4147.  
  4148. 1004
  4149. 01:33:09,941 --> 01:33:10,841
  4150. Gì?
  4151.  
  4152. 1005
  4153. 01:33:11,841 --> 01:33:15,941
  4154. Oh, Không. Chúng ta làm gì đây, đại ca?
  4155.  
  4156. 1006
  4157. 01:33:16,451 --> 01:33:17,441
  4158. Cái gì?
  4159.  
  4160. 1007
  4161. 01:33:51,751 --> 01:33:54,271
  4162. Ngài Chủ tịch qua đời rồi.
  4163.  
  4164. 1008
  4165. 01:33:58,451 --> 01:34:02,021
  4166. Dù sao đi nữa...
  4167.  
  4168. 1009
  4169. 01:34:03,391 --> 01:34:06,391
  4170. chỉ cần giữ sự im lặng là được.
  4171.  
  4172. 1010
  4173. 01:34:07,931 --> 01:34:08,861
  4174. Sao cơ?
  4175.  
  4176. 1011
  4177. 01:34:13,341 --> 01:34:14,701
  4178. Tập hợp đi.
  4179.  
  4180. 1012
  4181. 01:34:26,981 --> 01:34:30,511
  4182. XIn lỗi nhưng chúng ta sẽ giải tán, ai về nhà nấy đi.
  4183.  
  4184. 1013
  4185. 01:34:31,951 --> 01:34:33,981
  4186. Nhận tiền đi.
  4187.  
  4188. 1014
  4189. 01:34:34,661 --> 01:34:37,631
  4190. Không cần liên lạc nữa.
  4191.  
  4192. 1015
  4193. 01:35:04,951 --> 01:35:06,621
  4194. Tránh ra mày!
  4195.  
  4196. 1016
  4197. 01:36:21,401 --> 01:36:27,301
  4198. <i>KIM HYUNG-DU</i>
  4199.  
  4200. 1017
  4201. 01:36:40,621 --> 01:36:42,241
  4202. Mọi người rút đi.
  4203.  
  4204. 1018
  4205. 01:36:44,021 --> 01:36:45,681
  4206. Đi thôi!
  4207.  
  4208. 1019
  4209. 01:37:07,511 --> 01:37:08,811
  4210. Mọi chuyện sao rồi?
  4211.  
  4212. 1020
  4213. 01:37:09,411 --> 01:37:11,441
  4214. Đừng lo, đại ca.
  4215.  
  4216. 1021
  4217. 01:37:14,251 --> 01:37:15,271
  4218. Tốt.
  4219.  
  4220. 1022
  4221. 01:37:19,161 --> 01:37:22,921
  4222. Nhanh lên! Đừng để "cái gì" lọt qua đây nhé!
  4223.  
  4224. 1023
  4225. 01:38:02,271 --> 01:38:03,461
  4226. Chết tiệt!
  4227.  
  4228. 1024
  4229. 01:40:25,941 --> 01:40:27,171
  4230. Cái quái gì thế?
  4231.  
  4232. 1025
  4233. 01:40:40,221 --> 01:40:41,211
  4234. Đang ở đâu?
  4235.  
  4236. 1026
  4237. 01:40:43,591 --> 01:40:44,621
  4238. Bên ngoài, đại ca.
  4239.  
  4240. 1027
  4241. 01:40:46,231 --> 01:40:47,791
  4242. Xong hết rồi.
  4243.  
  4244. 1028
  4245. 01:40:48,361 --> 01:40:51,271
  4246. Vào đây đi.
  4247.  
  4248. 1029
  4249. 01:40:58,171 --> 01:40:59,111
  4250. Sao vậy?
  4251.  
  4252. 1030
  4253. 01:41:02,851 --> 01:41:04,581
  4254. Muốn mình vào chào chúng sao.
  4255.  
  4256. 1031
  4257. 01:41:07,581 --> 01:41:08,881
  4258. Cúi chào sao.
  4259.  
  4260. 1032
  4261. 01:41:23,701 --> 01:41:24,761
  4262. Xin chào?
  4263.  
  4264. 1033
  4265. 01:41:31,341 --> 01:41:37,471
  4266. Còn chuyện này tôi chưa nói với cậu.
  4267.  
  4268. 1034
  4269. 01:41:49,791 --> 01:41:52,161
  4270. Cậu cũng là XHĐ.
  4271.  
  4272. 1035
  4273. 01:41:53,731 --> 01:41:55,991
  4274. Chắc có biết chiêu này.
  4275.  
  4276. 1036
  4277. 01:41:58,701 --> 01:42:00,861
  4278. Khi muốn xử ai đó...
  4279.  
  4280. 1037
  4281. 01:42:01,471 --> 01:42:09,341
  4282. chỉ cần cho hắn vài đấm tàn phế suốt đời thôi.
  4283.  
  4284. 1038
  4285. 01:42:11,781 --> 01:42:18,811
  4286. Chứ đâu cần dùng dao giết nhẫn tâm như thế.
  4287.  
  4288. 1039
  4289. 01:42:30,701 --> 01:42:32,191
  4290. Nhìn thằng chó đó kìa!
  4291.  
  4292. 1040
  4293. 01:42:44,081 --> 01:42:51,081
  4294. Nó không kháng cự nữa, nên tôi đã dừng tay.
  4295.  
  4296. 1041
  4297. 01:42:53,021 --> 01:42:58,651
  4298. Nhưng Eun-gi, thằng khốn đó...nó bảo phải......
  4299.  
  4300. 1042
  4301. 01:43:03,431 --> 01:43:09,001
  4302. Làm tôi luôn gặp ác mộng giữa đêm khuya.
  4303.  
  4304. 1043
  4305. 01:43:10,411 --> 01:43:15,441
  4306. Tôi không thể chịu nỗi nữa.
  4307.  
  4308. 1044
  4309. 01:46:15,521 --> 01:46:17,081
  4310. Rồi một ngày...
  4311.  
  4312. 1045
  4313. 01:46:20,201 --> 01:46:22,061
  4314. Tôi ở lại khá trễ.
  4315.  
  4316. 1046
  4317. 01:46:22,931 --> 01:46:30,931
  4318. Tôi nghe thấy anh và Dong-su đánh nhau vì Jin-sook.
  4319.  
  4320. 1047
  4321. 01:46:35,311 --> 01:46:36,681
  4322. Chính đêm đó...
  4323.  
  4324. 1048
  4325. 01:46:39,751 --> 01:46:44,951
  4326. Dong-su đã giữ tôi lại.
  4327.  
  4328. 1049
  4329. 01:46:48,961 --> 01:46:50,721
  4330. Thay vì Jin-sook...
  4331.  
  4332. 1050
  4333. 01:46:53,831 --> 01:46:54,921
  4334. tôi...
  4335.  
  4336. 1051
  4337. 01:47:04,371 --> 01:47:05,741
  4338. Đội trưởng KIM, đại ca.
  4339.  
  4340. 1052
  4341. 01:47:16,091 --> 01:47:17,286
  4342. Vâng?
  4343.  
  4344. 1053
  4345. 01:47:17,321 --> 01:47:21,691
  4346. Không ai chết nữa sao?
  4347. Không phải mày đã hứa rồi sao.
  4348.  
  4349. 1054
  4350. 01:47:22,661 --> 01:47:26,651
  4351. Đem tụi hôm qua giết người ở bệnh viện đến đây mau.
  4352.  
  4353. 1055
  4354. 01:47:27,231 --> 01:47:30,431
  4355. Tôi không có sự lựa chọn nào cả.
  4356.  
  4357. 1056
  4358. 01:47:31,471 --> 01:47:35,341
  4359. Từ giờ sẽ là trận đấu giữa tôi và anh.
  4360.  
  4361. 1057
  4362. 01:47:42,211 --> 01:47:44,416
  4363. Bênh viện lúc 2AM sáng...
  4364.  
  4365. 1058
  4366. 01:47:44,451 --> 01:47:48,451
  4367. một đại ca ở Busan đã bị giết hại.
  4368.  
  4369. 1059
  4370. 01:47:48,486 --> 01:47:51,638
  4371. Cảnh sát đã bị đánh lừa
  4372.  
  4373. 1060
  4374. 01:47:51,673 --> 01:47:54,756
  4375. và đột nhập bệnh viện.
  4376.  
  4377. 1061
  4378. 01:47:54,791 --> 01:47:59,291
  4379. Cảnh sát nghi ngờ đây là cuộc thanh trừng giữa các bang hội.
  4380.  
  4381. 1062
  4382. 01:47:59,326 --> 01:48:01,391
  4383. YTN news, KIM In-chul.
  4384.  
  4385. 1063
  4386. 01:48:21,681 --> 01:48:22,711
  4387. Sẽ ổn thôi.
  4388.  
  4389. 1064
  4390. 01:48:24,691 --> 01:48:28,051
  4391. Không sao đâu.
  4392. Tránh mặt đi.
  4393.  
  4394. 1065
  4395. 01:48:46,581 --> 01:48:47,701
  4396. Cách đây không lâu...
  4397.  
  4398. 1066
  4399. 01:48:49,041 --> 01:48:50,771
  4400. Cậu đã gặp riêng Eun-gi đúng không?
  4401.  
  4402. 1067
  4403. 01:48:53,981 --> 01:48:54,881
  4404. Vâng.
  4405.  
  4406. 1068
  4407. 01:48:56,051 --> 01:48:57,451
  4408. Sao không nói tôi nghe?
  4409.  
  4410. 1069
  4411. 01:48:59,491 --> 01:49:03,221
  4412. Tôi nghĩ nó không quan trọng.
  4413.  
  4414. 1070
  4415. 01:49:04,091 --> 01:49:05,991
  4416. Đừng nói vòng vo nữa.
  4417.  
  4418. 1071
  4419. 01:49:13,841 --> 01:49:17,426
  4420. Phía cảnh sát sẽ không bỏ qua vụ này.
  4421.  
  4422. 1072
  4423. 01:49:23,781 --> 01:49:27,911
  4424. Không phải anh nói cứ như kế hoạch mà làm sao.
  4425.  
  4426. 1073
  4427. 01:49:42,131 --> 01:49:44,761
  4428. Tôi sẽ thỏa thuận với bên cảnh sát thêm.
  4429.  
  4430. 1074
  4431. 01:49:45,471 --> 01:49:47,031
  4432. Tôi sẽ gọi cậu quay về với tôi...
  4433.  
  4434. 1075
  4435. 01:49:48,641 --> 01:49:51,801
  4436. hãy tạm tránh mặt 2-3 năm đi.
  4437.  
  4438. 1076
  4439. 01:49:53,541 --> 01:49:56,311
  4440. Hãy đi đến đây đi và gọi tôi...
  4441.  
  4442. 1077
  4443. 01:49:58,251 --> 01:50:00,651
  4444. Tôi sẽ gửi tiền lo cho cậu.
  4445.  
  4446. 1078
  4447. 01:50:24,341 --> 01:50:25,201
  4448. Đi đi.
  4449.  
  4450. 1079
  4451. 01:50:44,461 --> 01:50:48,761
  4452. Ông vứt tàn thuốc để ra hiệu...
  4453.  
  4454. 1080
  4455. 01:50:52,771 --> 01:50:56,301
  4456. giết bố tôi, đúng không?
  4457.  
  4458. 1081
  4459. 01:52:46,951 --> 01:52:48,281
  4460. Đi đâu, đại ca?
  4461.  
  4462. 1082
  4463. 01:52:51,451 --> 01:52:52,721
  4464. Bất kì đâu...
  4465.  
  4466. 1083
  4467. 01:52:55,221 --> 01:52:57,251
  4468. Không còn ai làm phiền tôi nữa rồi.
  4469.  
  4470. 1084
  4471. 01:53:34,801 --> 01:53:38,101
  4472. Cậu có bạn thân nào không?
  4473.  
  4474. 1085
  4475. 01:53:41,301 --> 01:53:45,261
  4476. Thằng bạn thân tôi mất rồi.
  4477.  
  4478. 1086
  4479. 01:53:47,541 --> 01:53:48,441
  4480. Tại sao?
  4481.  
  4482. 1087
  4483. 01:53:51,211 --> 01:53:52,271
  4484. Bởi vì...
  4485.  
  4486. 1088
  4487. 01:53:54,781 --> 01:53:56,311
  4488. Tôi đã phạm sai lầm.
  4489.  
  4490. 1089
  4491. 01:54:10,271 --> 01:54:12,861
  4492. Joon-suk!
  4493.  
  4494. 1090
  4495. 01:54:15,571 --> 01:54:17,971
  4496. Joon-suk!
  4497.  
  4498. 1091
  4499. 01:54:19,711 --> 01:54:20,971
  4500. Họ đang gọi chúng ta kìa.
  4501.  
  4502. 1092
  4503. 01:54:24,811 --> 01:54:26,111
  4504. Đến giờ rồi kìa.
  4505.  
  4506. 1093
  4507. 01:54:28,110 --> 01:58:28,000
  4508. Sub by peterzuma - HDVietNam [04-09-2015]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement