Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- RPX11117
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,500 --> 00:00:31,200
- MONSTER HUNT 2 [TRAILER]
- 2
- 00:00:32,525 --> 00:01:01,225
- DUCK DUCK GOOSE [TRAILER]
- 3
- 00:01:02,550 --> 00:01:08,250
- BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
- 4
- 00:01:12,575 --> 00:01:18,275
- WANDA PICTURES
- 5
- 00:01:27,525 --> 00:01:31,225
- "TAO MENGHASILKAN 1, 1 MENGHASILKAN 2, 2 MENGHASILKAN 3.
- 3 MENHHASILKAN SEGALANYA" - LAO TZU, TAO TE CHING:
- THE BOOK OF THE WAY
- 6
- 00:01:51,550 --> 00:01:54,550
- Seekor anjing membunuhnya,
- tapi bukan anjing ini!
- 7
- 00:01:54,575 --> 00:01:56,575
- Pembunuh aslinya adalah...
- / PERMAINAN USAI
- 8
- 00:01:56,600 --> 00:01:57,900
- CRIMASTER:
- "Q" telah menjawab pertanyaan.
- Waktu digunakan: 56 detik.
- 9
- 00:01:57,901 --> 00:01:59,901
- Dikalahkan waktu lagi!
- 10
- 00:02:09,526 --> 00:02:11,526
- Tujuanmu ke Amerika?
- 11
- 00:02:12,551 --> 00:02:14,551
- Aku... aku...
- 12
- 00:02:14,576 --> 00:02:16,576
- Kenapa kamu kesini?
- 13
- 00:02:19,501 --> 00:02:21,501
- Untuk... menghadiri pernikahan...
- 14
- 00:02:22,526 --> 00:02:25,526
- DETEKTIF CHINATOWN 2
- 15
- 00:03:14,551 --> 00:03:16,551
- Kejutan!
- 16
- 00:03:16,576 --> 00:03:19,576
- Old Chin!
- Selamat datang di New York!
- 17
- 00:03:19,601 --> 00:03:22,501
- Aku telah meminjamkan helikopter,
- jadi hanya ini yang kulakukan.
- 18
- 00:03:23,526 --> 00:03:25,526
- Aku seksi 'kan?
- / Kau sungguh...
- 19
- 00:03:25,551 --> 00:03:27,551
- Sungguh seksi?
- / Sungguh menjijikkan!
- 20
- 00:03:27,576 --> 00:03:29,576
- Kampus tak membuatmu makin pintar!
- 21
- 00:03:29,601 --> 00:03:31,501
- Musik!
- 22
- 00:03:31,526 --> 00:03:33,526
- Jalan!
- 23
- 00:03:41,551 --> 00:03:57,251
- terjemahan broth3rmax
- 24
- 00:03:58,576 --> 00:04:00,576
- Mana Ah Xiang?
- / Menunggu di resepsi.
- 25
- 00:04:00,601 --> 00:04:02,601
- Akan kuajak kau berkeliling selama beberapa hari.
- 26
- 00:04:02,626 --> 00:04:04,626
- Gedung Empire State, Patung Liberty...
- 27
- 00:04:05,551 --> 00:04:07,551
- Aku ingin melihat naskahnya Queen.
- / Queen yang mana?
- 28
- 00:04:07,576 --> 00:04:09,576
- Dan dia itu pria?
- 29
- 00:04:09,601 --> 00:04:11,601
- Ellery Queen...
- / Nama Queen begini ada dimana-mana
- 30
- 00:04:11,626 --> 00:04:14,526
- dan sekarang dia juga ada di New York?
- 31
- 00:04:14,551 --> 00:04:16,551
- Sudah pacaran?
- / Kau ini bicara apa...
- 32
- 00:04:16,576 --> 00:04:18,576
- Kau tahu Crimater?
- / Apa ini?
- 33
- 00:04:19,501 --> 00:04:21,501
- "Crimaster", sebuah aplikasi.
- 34
- 00:04:21,526 --> 00:04:24,526
- Komunitas detektif seluruh dunia.
- Banyak orang yang mengunggah kasus sesungguhnya
- 35
- 00:04:24,551 --> 00:04:26,551
- untuk dipecahkan orang lain, di beberapa negara,
- tingkat keberhasilan kasus terpecahkan
- 36
- 00:04:26,576 --> 00:04:28,576
- setidaknya berkat aplikasi ini.
- 37
- 00:04:28,601 --> 00:04:30,601
- Bagaimana bisa namamu ada disini?
- 38
- 00:04:30,626 --> 00:04:32,626
- Itu peringkat para detektif...
- / Kamu peringkat No. 2?
- 39
- 00:04:32,651 --> 00:04:34,651
- Di kota asalmu?
- 40
- 00:04:35,576 --> 00:04:37,576
- Di dunia!
- / Bagaimana dengan peringkatku?
- 41
- 00:04:37,601 --> 00:04:39,601
- Kau tak ada disitu.
- 42
- 00:04:39,626 --> 00:04:41,626
- Tanpa aku dalam PPT...
- 43
- 00:04:41,651 --> 00:04:43,651
- APP...
- / Apa kau bisa sebut ini peringkat?
- 44
- 00:04:43,676 --> 00:04:45,676
- Peringkat dunia?
- 45
- 00:04:45,701 --> 00:04:47,701
- Kau tak bisa ikut ini,
- kau harus jawab benar 99 pertanyaan bernalar
- 46
- 00:04:47,726 --> 00:04:49,726
- agar bergabung dalam komunitas.
- / Kau mempertanyakan IQ-ku?
- 47
- 00:04:49,751 --> 00:04:51,751
- Pertanyaan nomer satu...
- 48
- 00:04:52,576 --> 00:04:55,576
- Edan! Yang main game beginian
- cuma orang edan!
- 49
- 00:05:04,501 --> 00:05:06,501
- Old Chin,
- semua orang sedang menunggumu.
- 50
- 00:05:17,526 --> 00:05:19,526
- Resepsinya disini?
- 51
- 00:05:19,551 --> 00:05:21,551
- Ya, ayo!
- 52
- 00:05:40,576 --> 00:05:43,576
- Mereka... kesini juga mau ke pernikahan?
- / Tentu saja, mereka semua kawan dan kerabatnya Ah Xiang.
- 53
- 00:05:43,601 --> 00:05:45,601
- Besok kita akan merayakannya bersama.
- 54
- 00:05:47,526 --> 00:05:49,526
- Siapa itu?
- 55
- 00:05:49,551 --> 00:05:51,551
- Sepupunya Ah Xiang.
- 56
- 00:05:51,576 --> 00:05:53,576
- Kalau si cowok berotot itu?
- / Mantan pacarnya Ah Xiang.
- 57
- 00:05:53,601 --> 00:05:55,601
- Kau tahu, sebelum dia bertemu aku,
- 58
- 00:05:55,626 --> 00:05:57,526
- dia dulunya liar!
- 59
- 00:05:57,551 --> 00:05:59,551
- Dan dia?
- / Sepupunya Ah Xiang.
- 60
- 00:06:00,576 --> 00:06:02,576
- Permisi.
- / Orang Jepang?
- 61
- 00:06:02,601 --> 00:06:04,601
- Separoh Cina dan separoh Jepang.
- / Dan yang ini?
- 62
- 00:06:04,626 --> 00:06:06,626
- Neneknya Ah Xiang.
- 63
- 00:06:08,551 --> 00:06:10,551
- Dia tinggal dekat pantai.
- Jadi kulitnya coklat.
- 64
- 00:06:10,576 --> 00:06:12,576
- Kau, kau, kau ini!
- / Kau apa?
- 65
- 00:06:12,601 --> 00:06:14,601
- Kenapa banyak tanya?
- Pertama kau sembuhkan dulu mabuk udara...
- 66
- 00:06:14,626 --> 00:06:16,626
- Yang tak beres ini diriku atau dirimu?
- / Bagaimana denganku?
- 67
- 00:06:16,651 --> 00:06:18,651
- Kau akan menikah besok?
- / Ya. / Mana Ah Xiang?
- 68
- 00:06:18,676 --> 00:06:20,676
- Dia...
- / Lihat 'kan!
- 69
- 00:06:20,701 --> 00:06:22,701
- Tiap kali dia disebut, matamu melirik ke kiri,
- tanda klasik dari berbohong.
- 70
- 00:06:22,726 --> 00:06:24,526
- Jelas tak ada suasana pernikahan,
- 71
- 00:06:24,551 --> 00:06:26,551
- karena jika memang ada, pastinya orang-orang ini
- tak mengabaikan "mempelai pria".
- 72
- 00:06:26,576 --> 00:06:29,576
- Dan yang paling penting, kau selalu meramal
- sebelum melakukan apapun walau sekedar mandi,
- 73
- 00:06:29,601 --> 00:06:31,601
- jadi katakan kenapa kau pilih besok,
- hari paling tak menyenangkan untuk menikah?
- 74
- 00:06:31,626 --> 00:06:33,526
- "RABU"
- 75
- 00:06:33,551 --> 00:06:35,551
- Kau menipuku untuk kesini buat suatu kasus 'kan?
- / Bagaimana kau bisa tahu?
- 76
- 00:06:37,576 --> 00:06:39,576
- Penjaga pintu bersenjata menunjukkan bahwa
- pemilik gedung ini pastinya orang penting.
- 77
- 00:06:39,601 --> 00:06:41,601
- "Sepupunya" Ah Xiang menggunakan server portabel.
- 78
- 00:06:41,626 --> 00:06:43,626
- Yang memproses informasi lusinan lebih cepat
- ketimbang komputer biasa.
- 79
- 00:06:43,651 --> 00:06:46,551
- Dia menggunakan perintah Linux,
- yang mengingatkanku pada
- 80
- 00:06:46,576 --> 00:06:48,576
- gadis hacker Hongkong,
- peringkat No. 5 dalam Crimaster,
- 81
- 00:06:48,601 --> 00:06:50,601
- Kiko. Dia memecahkan kasus-kasusnya
- dengan meretas database kepolisian
- 82
- 00:06:50,626 --> 00:06:52,526
- dan mencuri informasi dari situ.
- 83
- 00:06:52,551 --> 00:06:54,551
- Dia bisa memindahkan tiap sen
- dari rekeningmu.
- 84
- 00:06:54,576 --> 00:06:56,576
- Rekeningku kosong!
- 85
- 00:06:56,601 --> 00:06:58,601
- Pisau tempur M37K.
- 86
- 00:06:58,626 --> 00:07:01,526
- Sabuk B9,
- dan sepatu tempur Danner
- 87
- 00:07:01,551 --> 00:07:03,551
- semua itu biasa dipakai militer Amerika.
- Peringkat No. 9 pastinya
- 88
- 00:07:03,576 --> 00:07:05,576
- detektif veteran Amerika.
- 89
- 00:07:05,601 --> 00:07:07,601
- Wild Bull Billy,
- biasa pakai kekerasan ekstrim
- 90
- 00:07:07,626 --> 00:07:09,626
- untuk memecahkan kasus kejahatan.
- / Lalu?
- 91
- 00:07:09,651 --> 00:07:11,651
- Aku bisa kalahkan 10 kayak dia
- dengan Tinju Mojia-ku!
- 92
- 00:07:11,676 --> 00:07:13,576
- Aku melihat!
- 93
- 00:07:13,601 --> 00:07:15,601
- Aku melihat seorang pria,
- pria yang berbohong...
- 94
- 00:07:15,626 --> 00:07:17,626
- Bahkan Detektif Supranatural Indonesia
- Aaimali Kunana
- 95
- 00:07:17,651 --> 00:07:19,651
- bisa mengatakan kau berbohong!
- 96
- 00:07:19,676 --> 00:07:22,576
- Peringkat No. 7, dia mengandalkan ramalan
- ketimbang nalar
- 97
- 00:07:22,601 --> 00:07:24,601
- untuk memecahkan teka-teki.
- 98
- 00:07:24,626 --> 00:07:26,626
- Apa dia bisa mengalahkan Tongkat Basah-ku?
- 99
- 00:07:26,651 --> 00:07:28,651
- Dia tak perlu memperkenalkan diri,
- Noda Hiroshi dari Jepang, dia yag bersaing denganku
- 100
- 00:07:28,676 --> 00:07:31,576
- demi peringkat No. 2.
- / Jadi... bagaimana kau menduga begitu?
- 101
- 00:07:31,601 --> 00:07:34,501
- Tak perlu menduga.
- Dia kira dia itu seksi
- 102
- 00:07:34,526 --> 00:07:36,526
- dan banyak memposting selfie telanjang.
- 103
- 00:07:41,551 --> 00:07:43,551
- Aku tak bisa kalahkan yang ini.
- Bagaimana dengan si Queen?
- 104
- 00:07:43,576 --> 00:07:45,576
- Queen apa?
- 105
- 00:07:45,601 --> 00:07:48,501
- Si peringkat No. 1.
- / Peringat 1 namanya "Q" bukan Queen!
- 106
- 00:07:48,526 --> 00:07:51,526
- User tanpa nama di Kanada.
- Aku tak yakin dia pria atau wanita di kerumunan ini.
- 107
- 00:07:51,551 --> 00:07:54,551
- Juga, dalam 3 menit terakhir,
- mereka semua sudah diperiksa di lorong masuk.
- 108
- 00:07:54,576 --> 00:07:56,576
- Sekali, 5 kali,
- 109
- 00:07:56,601 --> 00:07:58,601
- 3 kali, 2 kali.
- Semua sudah jelas
- 110
- 00:07:58,626 --> 00:08:01,526
- sedang menunggu orang yang sangat penting...
- Pemilik gedung ini tak susah dicari.
- 111
- 00:08:01,551 --> 00:08:04,551
- Uncle Seven - Wu Zhiyuan,
- pemimpin peringkat tertinggi dari semua geng Cina,
- 112
- 00:08:04,576 --> 00:08:06,576
- "Godfather Chinatown".
- 113
- 00:08:07,501 --> 00:08:09,501
- Cucunya, Wu Zhihao,
- telah terbunuh 4 hari lalu.
- 114
- 00:08:09,526 --> 00:08:12,526
- Kau bukanlah orang yang menyuruhku ke sini,
- dia 'kan yang suruh?
- 115
- 00:08:14,551 --> 00:08:17,551
- Sudah kuduga aku tak bisa mengelabuimu...
- / Kau tahu aku benci dibohongi.
- 116
- 00:08:19,576 --> 00:08:21,576
- Old Chin,
- 117
- 00:08:21,601 --> 00:08:23,601
- Ah Xiang sudah menikah...
- 118
- 00:08:23,626 --> 00:08:25,626
- bukan aku mempelai prianya!
- 119
- 00:08:26,551 --> 00:08:28,551
- Dia menikah dengan orang ini!
- 120
- 00:08:28,576 --> 00:08:30,576
- Dia tak setampan diriku,
- tak seramping diriku, tak seperlente aku.
- 121
- 00:08:30,601 --> 00:08:32,501
- Dia itu playboy dan
- 122
- 00:08:32,526 --> 00:08:34,526
- berpakaian kayak petani!
- 123
- 00:08:34,551 --> 00:08:36,551
- Hanya karena dia lebih kaya dariku!
- 124
- 00:08:36,576 --> 00:08:39,576
- Jadi aku harus punya banyak uang
- 125
- 00:08:39,601 --> 00:08:41,601
- untuk merebut Ah Xiang kembali!
- 126
- 00:08:41,626 --> 00:08:43,626
- Lalu... apa hubungannya denganku?
- 127
- 00:08:43,651 --> 00:08:45,651
- 5 juta! Dolar!
- 128
- 00:08:45,676 --> 00:08:49,576
- Jika kita pecahkan
- kasus pembunuhan cucunya Uncle Seven,
- 129
- 00:08:49,601 --> 00:08:51,601
- kita bagi uang gambar Benjamin itu.
- 130
- 00:08:51,626 --> 00:08:53,626
- Memang siapa Benjamin?
- / Old Chin!
- 131
- 00:08:53,651 --> 00:08:55,651
- Apa kau sungguh akan meninggalkanku?
- 132
- 00:08:55,676 --> 00:08:57,676
- Aku ini pamanmu!
- / Paman jauh!
- 133
- 00:08:57,701 --> 00:08:59,701
- Darah yang mengalir di nadi kita sama!
- / Aku mau pergi lihat naskah Queen!
- 134
- 00:08:59,726 --> 00:09:01,526
- Old Chin!
- Apa kau tahu
- 135
- 00:09:01,551 --> 00:09:03,551
- betapa berartinya Ah Xiang bagiku?
- 136
- 00:09:03,576 --> 00:09:06,576
- Aku rela mati demi dia!
- 137
- 00:09:07,501 --> 00:09:11,501
- Aku bersedia...
- tak mencintai wanita lain.
- 138
- 00:09:33,526 --> 00:09:35,526
- Ah Xiang?
- 139
- 00:09:39,551 --> 00:09:42,551
- Petugas Chen! Selamat datang!
- 140
- 00:09:45,576 --> 00:09:47,576
- Tn. Lu, apa kau yang mengundang para badut ini?
- 141
- 00:09:47,601 --> 00:09:49,601
- Mungkin mereka terlihat bukan siapa-siapa,
- 142
- 00:09:49,626 --> 00:09:51,526
- tapi kau tak tahu betapa sulitnya
- 143
- 00:09:51,551 --> 00:09:53,551
- mengundang mereka semua.
- 144
- 00:09:53,576 --> 00:09:55,576
- Kau akan melihat
- 145
- 00:09:55,601 --> 00:09:57,601
- "Kontes Detektif Dunia" sungguhan.
- 146
- 00:09:59,526 --> 00:10:01,526
- Kenapa ada anak-anak?
- 147
- 00:10:01,551 --> 00:10:03,551
- Petugas,
- 148
- 00:10:03,576 --> 00:10:05,576
- akulah yang detektif,
- 149
- 00:10:05,601 --> 00:10:07,601
- dia cuma palayanku.
- 150
- 00:10:20,526 --> 00:10:22,526
- Uncle Seven...
- 151
- 00:10:22,551 --> 00:10:24,551
- Kata dokter
- 152
- 00:10:25,576 --> 00:10:27,576
- usiaku tinggal seminggu lagi,
- paling lama.
- 153
- 00:10:27,601 --> 00:10:31,501
- Aku ingin menemukan
- 154
- 00:10:32,526 --> 00:10:35,526
- pembunuhnya Jason,
- sebelum aku mati.
- 155
- 00:10:36,551 --> 00:10:38,551
- Dimengerti.
- / Mari kita mulai.
- 156
- 00:10:38,576 --> 00:10:40,576
- Baiklah. Ayo cepat!
- 157
- 00:10:42,501 --> 00:10:44,501
- Hadirin sekalian,
- 158
- 00:10:44,526 --> 00:10:47,526
- aku Guofu Lu,
- 159
- 00:10:47,551 --> 00:10:49,551
- putra baptisnya Uncle Seven,
- 160
- 00:10:49,576 --> 00:10:51,576
- serta...
- / Diam!
- 161
- 00:10:57,501 --> 00:10:59,501
- Biar petugas Chen saja yang bicara.
- 162
- 00:10:59,526 --> 00:11:01,526
- Baik...
- 163
- 00:11:01,551 --> 00:11:03,551
- Silahkan...
- / Dengar, ini pertama dan terakhir
- 164
- 00:11:03,576 --> 00:11:05,576
- aku akan berbagi info ini pada kalian.
- 165
- 00:11:05,601 --> 00:11:08,501
- Ya.
- / Demi Uncle Seven.
- 166
- 00:11:08,526 --> 00:11:10,526
- Ya...
- / Aku yakin kau tak paham kata-katanya.
- 167
- 00:11:10,551 --> 00:11:12,551
- Old Chin!
- Kau masih disini?
- 168
- 00:11:12,576 --> 00:11:14,576
- Aku tahu di hatimu terdalam
- kau peduli padaku!
- 169
- 00:11:14,601 --> 00:11:16,601
- Diam!
- 170
- 00:11:17,526 --> 00:11:19,526
- Aku hanya mengatakan ini sekali.
- 4 hari lalu,
- 171
- 00:11:19,551 --> 00:11:21,551
- tanggal 1 Juli, mayat Jason Wu
- 172
- 00:11:21,576 --> 00:11:23,576
- ditemukan di sebuah kuil di Chinatown.
- 173
- 00:11:23,601 --> 00:11:25,601
- Waktu?
- / Jam 10:17 pagi.
- 174
- 00:11:25,626 --> 00:11:27,526
- Dia ditemukan oleh karyawannya kuil.
- 175
- 00:11:27,551 --> 00:11:29,551
- Seseorang telah membelah dadanya
- 176
- 00:11:29,576 --> 00:11:32,576
- dan mengambil jantungnya.
- Pelaku membuat bentuk "Y"
- 177
- 00:11:32,601 --> 00:11:34,601
- menorehkannya di dada korban.
- Tak ada sidik jari ditemukan
- 178
- 00:11:34,626 --> 00:11:36,526
- tapi 2 rincian muncul.
- 179
- 00:11:36,551 --> 00:11:38,551
- Pertama, bekas sevoflurane dikumpukan dari
- 180
- 00:11:38,576 --> 00:11:40,576
- rongga hidung dan tangan kiri korban
- membuktikan dia keracunan
- 181
- 00:11:40,601 --> 00:11:42,501
- sebelum diseret ke TKP.
- 182
- 00:11:42,526 --> 00:11:45,526
- Kedua, dari reaksi vital luka-luka,
- 183
- 00:11:45,551 --> 00:11:49,551
- kami ketahui jantung korban telah diambil
- disaat dia tak sadar diri namun masih hidup.
- 184
- 00:11:52,576 --> 00:11:54,576
- Ada pertanyaan?
- 185
- 00:11:54,601 --> 00:11:56,601
- Pembunuhnya...
- / Pembunuhnya tangan kidal?
- 186
- 00:11:56,626 --> 00:12:00,526
- Ya benar.
- Dari arah pemotongan, kami juga menduga...
- 187
- 00:12:00,551 --> 00:12:02,551
- Tak perlu menduga.
- 188
- 00:12:02,576 --> 00:12:05,576
- Jejak sevoflurane ditemukan
- di tangan kiri korban
- 189
- 00:12:05,601 --> 00:12:07,501
- sudah membuktikan itu.
- 190
- 00:12:07,526 --> 00:12:09,526
- Jam berapa kematiannya?
- 191
- 00:12:09,551 --> 00:12:11,551
- Sekitar antara jam 9 dan 10 pagi.
- 192
- 00:12:11,576 --> 00:12:12,576
- Baik.
- 193
- 00:12:12,601 --> 00:12:15,501
- Diketahui bahwa gerbang masuk Kuil Zao Wang
- 194
- 00:12:15,526 --> 00:12:17,526
- dibuka jam 10.
- / Lalu?
- 195
- 00:12:17,551 --> 00:12:20,551
- Lalu disinilah yang menarik.
- 196
- 00:12:20,576 --> 00:12:22,576
- Pelaku menyeret korban ke kuil
- 197
- 00:12:22,601 --> 00:12:24,601
- dan membunuhnya disana.
- 198
- 00:12:24,626 --> 00:12:26,626
- Pihak otopsi mengatakan
- 199
- 00:12:26,651 --> 00:12:29,551
- korban dibunuh antara jam 9 dan 10.
- 200
- 00:12:29,576 --> 00:12:31,576
- Namun,
- 201
- 00:12:31,601 --> 00:12:34,501
- gerbang kuil biasanya buka jam 10...
- 202
- 00:12:34,526 --> 00:12:36,526
- Pokoknya yang ingin kukatakan adalah,
- 203
- 00:12:36,551 --> 00:12:39,551
- meskipun pelaku pernah terlihat,
- 204
- 00:12:39,576 --> 00:12:41,576
- mengapa dia memilih tempat ini,
- 205
- 00:12:41,601 --> 00:12:44,501
- waktu ini, untuk menghukum korban,
- 206
- 00:12:44,526 --> 00:12:46,526
- apa kalian tahu mengapa?
- 207
- 00:12:53,551 --> 00:12:56,551
- Apa yang dia bicarakan?
- Dia mengambil
- 208
- 00:12:56,576 --> 00:12:59,576
- perhatian "Detektif Chinatown" kita!
- Ayo, katakan sesuatu.
- 209
- 00:12:59,601 --> 00:13:01,601
- Katakan sesuatu.
- 210
- 00:13:02,526 --> 00:13:04,526
- Chinatown, sebuah kuil Cina,
- 211
- 00:13:04,551 --> 00:13:06,551
- orang Cina...
- 212
- 00:13:06,576 --> 00:13:10,576
- aku anggap ini tak ada kaitannya dengan agama,
- 213
- 00:13:10,601 --> 00:13:12,601
- ini berkaitan dengan "Feng Shui",
- 214
- 00:13:13,526 --> 00:13:15,526
- Geografis Cina.
- 215
- 00:13:15,551 --> 00:13:19,551
- Disini ada yang tahu tentang "Feng Shui"?
- 216
- 00:13:21,576 --> 00:13:23,576
- Kenapa kau menunjukku?
- / Bukankah kau ingin dapat perhatian?
- 217
- 00:13:23,601 --> 00:13:25,601
- Sekaranglah giliranmu!
- 218
- 00:13:25,626 --> 00:13:27,526
- Giliranku?
- 219
- 00:13:27,551 --> 00:13:28,551
- Giliranku?
- 220
- 00:13:28,576 --> 00:13:31,576
- 2 tahun lalu, kedua kasus perampokan emas
- dan kasus pembunuhan di Bangkok
- 221
- 00:13:31,601 --> 00:13:32,601
- yang terpecahkan.
- 222
- 00:13:32,626 --> 00:13:35,526
- Mereka sebut dirinya Detektif Chinatown.
- 223
- 00:13:35,551 --> 00:13:37,551
- Chin Fong yang saat ini mahasiswa tahun pertama
- 224
- 00:13:37,576 --> 00:13:39,576
- di Akademi Polisi Cina.
- 225
- 00:13:39,601 --> 00:13:42,501
- Sekarang ini peringkat No. 2 di Crimaster,
- 226
- 00:13:42,526 --> 00:13:44,526
- tapi sering disalip oleh No. 3.
- 227
- 00:13:44,551 --> 00:13:47,551
- Tn. Noda Hiroshi.
- 228
- 00:13:49,576 --> 00:13:51,576
- Sedangkan Tn. Tang Ren,
- 229
- 00:13:51,601 --> 00:13:53,601
- kecerdasan menunjukkan dia lebih
- dari sekedar penipu.
- 230
- 00:13:53,626 --> 00:13:57,526
- Jadi jelas ini kemitraan yang dibuat
- 231
- 00:13:57,551 --> 00:13:59,551
- seolah sebagai "malaikat" dan "iblis"
- 232
- 00:13:59,576 --> 00:14:01,576
- seorang jenius
- 233
- 00:14:01,601 --> 00:14:03,601
- dan seorang idiot.
- 234
- 00:14:04,526 --> 00:14:06,526
- Kudengar namaku disebut,
- gadis itu mengatakan apa soal aku?
- 235
- 00:14:06,551 --> 00:14:08,551
- Dia bilang kau seksi.
- 236
- 00:14:13,576 --> 00:14:15,576
- Chin Fong bilang kalau dia tahu Fheng Shui,
- 237
- 00:14:15,601 --> 00:14:18,501
- mari kita bawa dia ke lokasi pembunuhan
- 238
- 00:14:18,526 --> 00:14:20,526
- dan biarkan dia menunjukkan pengetahuannya.
- 239
- 00:14:21,551 --> 00:14:23,551
- Semuanya tak perlu pergi,
- biar aku bawa kedua orang ini saja
- 240
- 00:14:23,576 --> 00:14:25,576
- dan itu sudah cukup.
- Kau tahu Feng Shui?
- 241
- 00:14:25,601 --> 00:14:27,601
- Bilang saja Yes.
- 242
- 00:14:27,626 --> 00:14:29,626
- Oh... yes!
- / Jadi, kau mau ikut aku besok pagi?
- 243
- 00:14:29,651 --> 00:14:31,651
- "Yes".
- / Yes!
- 244
- 00:14:31,676 --> 00:14:33,676
- Apa menurutmu kita harus ajak yang satunya?
- 245
- 00:14:33,701 --> 00:14:35,701
- Yes!
- / Yeah! Baiklah!
- 246
- 00:14:38,526 --> 00:14:40,526
- Mohon tenang.
- 247
- 00:14:40,551 --> 00:14:42,551
- Hadirin sekalian.
- 248
- 00:14:42,576 --> 00:14:45,576
- Aku sudah siapkan kamar untuk semuanya.
- 249
- 00:14:45,601 --> 00:14:48,501
- Jadi semoga tidur nyenyak malam ini.
- 250
- 00:14:48,526 --> 00:14:51,526
- Penyelidikan secara resmi dimulai besok.
- 251
- 00:14:51,551 --> 00:14:55,551
- Kalian akan punya waktu yang cukup.
- 252
- 00:14:55,576 --> 00:14:57,576
- Termasuk malam ini,
- 253
- 00:14:57,601 --> 00:15:00,501
- kalian punya waktu 1 minggu.
- 254
- 00:15:02,526 --> 00:15:04,526
- HARI KEDUA
- 255
- 00:15:15,551 --> 00:15:18,551
- Master Feng Shui, apa yang telah kau temukan?
- / Anu...
- 256
- 00:15:18,576 --> 00:15:20,576
- Tunggu, aku seorang detektif,
- bukan master Feng Shui!
- 257
- 00:15:34,501 --> 00:15:37,501
- Ya, pembunuhnya masuk melalui sini.
- 258
- 00:15:37,526 --> 00:15:39,526
- Dan belakang...
- 259
- 00:15:39,551 --> 00:15:41,551
- Tak ada rekaman CCTV,
- kami telah periksa.
- 260
- 00:15:41,576 --> 00:15:43,576
- Kau bisa bahasa Cina?
- 261
- 00:15:43,601 --> 00:15:45,601
- Kau tak mengenali lawanmu sama sekali.
- 262
- 00:15:45,626 --> 00:15:47,626
- Aku campuran.
- 263
- 00:15:47,651 --> 00:15:50,551
- Sudah kubilang dia ini campuran.
- / Jadi... orang terakhir yang dilihat korban...
- 264
- 00:15:50,576 --> 00:15:52,576
- Jason pergi dari rumahnya sehari sebelumnya
- sekitar jam 11 siang,
- 265
- 00:15:52,601 --> 00:15:54,601
- dan tak ada melihat dia setelah itu.
- 266
- 00:15:54,626 --> 00:15:57,526
- Tapi mobilnya sebenarnya pergi
- hari berikutnya jam 4:05 pagi
- 267
- 00:15:57,551 --> 00:15:59,551
- dan 20 menit kemudian
- diparkir suatu tempat dekat sini
- 268
- 00:15:59,576 --> 00:16:01,576
- dimana kamera CCTV tak bisa melihatnya.
- / Selama itu?
- 269
- 00:16:01,601 --> 00:16:04,501
- Apa dia tidur di mobil?
- / Kamera CCTV tak melihat sopirnya?
- 270
- 00:16:04,526 --> 00:16:06,526
- Jika memang terlihat,
- apa dia akan ke sini?
- 271
- 00:16:06,551 --> 00:16:09,551
- Jika kau meretas jaringan publik lagi,
- 272
- 00:16:09,576 --> 00:16:11,576
- aku akan menangkapmu.
- 273
- 00:16:11,601 --> 00:16:13,601
- Tapi petugas Chen, kau harus punya bukti.
- 274
- 00:16:13,626 --> 00:16:15,626
- Ada apa dalam rekaman videonya?
- / Si pembunuh membawa korban ke sini,
- 275
- 00:16:15,651 --> 00:16:17,551
- tapi tak langsung memulai.
- 276
- 00:16:17,576 --> 00:16:20,576
- Lokasi spesifik.
- / Waktu spesifik. / Metode spesifik.
- 277
- 00:16:20,601 --> 00:16:22,601
- 5 juta spesifik.
- / Diam!
- 278
- 00:16:24,526 --> 00:16:26,526
- Jika aku tak diterima,
- 279
- 00:16:26,551 --> 00:16:28,551
- aku akan pergi dari sini.
- 280
- 00:16:30,546 --> 00:16:33,546
- Silahkan saja,
- tapi bisakah kau pegang bokongmu sendiri?
- 281
- 00:16:34,571 --> 00:16:36,571
- Baiklah.
- 282
- 00:16:36,596 --> 00:16:38,596
- Aku pergi!
- 283
- 00:16:51,521 --> 00:16:53,521
- Apa yang kau lakukan?
- / Untuk mendekati pembunuhnya,
- 284
- 00:16:53,546 --> 00:16:55,546
- kau harus memposisikan diri sebagai korban.
- 285
- 00:16:55,571 --> 00:16:57,571
- Bangun, kau merusak TKP...
- 286
- 00:16:58,596 --> 00:17:00,596
- Bangun!
- / Jangan bergerak!
- 287
- 00:17:15,521 --> 00:17:17,521
- Tang, kau tahu apa ini?
- 288
- 00:17:20,546 --> 00:17:22,546
- Aku yakin, ini sebuah...
- 289
- 00:17:22,571 --> 00:17:24,571
- simbol.
- 290
- 00:17:25,596 --> 00:17:27,596
- Tentu saja ini simbol,
- tapi simbol apa?
- 291
- 00:17:27,621 --> 00:17:29,621
- Bagaimana aku tahu?
- 292
- 00:17:29,646 --> 00:17:31,646
- Tak bisa mencarinya di internet?
- / Berhenti buang-buang waktu.
- 293
- 00:17:31,671 --> 00:17:35,571
- Petugas Chen, kau adalah polisi NYPD
- 294
- 00:17:35,596 --> 00:17:38,596
- spesialis mem-profil penjahat.
- Kumohon maukah kau berbagi dengan kami
- 295
- 00:17:38,621 --> 00:17:40,621
- profil pembunuhnya?
- 296
- 00:17:41,546 --> 00:17:43,546
- Pria. Cina.
- 297
- 00:17:43,571 --> 00:17:45,571
- Usia 25 sampai 40 tahun,
- 298
- 00:17:45,596 --> 00:17:47,596
- masih single, berpenghasilan tetap,
- 299
- 00:17:47,621 --> 00:17:50,521
- berpendidikan, dan pekerjaan yang layak.
- 300
- 00:17:50,546 --> 00:17:53,546
- Dia tidak perlu menunjukkan kekerasan,
- 301
- 00:17:53,571 --> 00:17:56,571
- dan mungkin juga pria yang lembut.
- 302
- 00:17:56,596 --> 00:17:59,596
- Punya kerabat
- yang mati tak wajar.
- 303
- 00:17:59,621 --> 00:18:01,621
- Baik, itu sama dengan profil
- yang kupunya.
- 304
- 00:18:01,646 --> 00:18:03,546
- Apa petugas Chen
- 305
- 00:18:03,571 --> 00:18:06,571
- memperhatikan dengan kasus Sungai Hudson
- 306
- 00:18:06,596 --> 00:18:08,596
- yang terjadi seminggu lalu?
- 307
- 00:18:09,521 --> 00:18:11,521
- Pada tanggal 28 Juni jam 6 pagi,
- 308
- 00:18:11,546 --> 00:18:13,546
- seorang pria yang mancing di area itu
- 309
- 00:18:13,571 --> 00:18:15,571
- menemukan mayat wanita berkulit putih.
- 310
- 00:18:15,596 --> 00:18:18,596
- Punya goresan tanda "Y" yang sama,
- bedanya korban ini kehilangan satu ginjal.
- 311
- 00:18:18,621 --> 00:18:20,621
- Menjual ginjal untuk beli 1 iPhone XP?
- 312
- 00:18:20,646 --> 00:18:22,546
- Tepat sekali,
- 313
- 00:18:22,571 --> 00:18:24,571
- aku penasaran mengapa kau belum
- 314
- 00:18:24,596 --> 00:18:26,596
- menghubungkan kedua pembunuhan ini,
- 315
- 00:18:26,621 --> 00:18:30,521
- Petugas Chen?
- / Pertama, distriknya berbeda
- 316
- 00:18:30,546 --> 00:18:33,546
- selain itu, kedua kasus ini
- tak banyak persamaan.
- 317
- 00:18:33,571 --> 00:18:35,571
- Tak banyak persamaan?
- 318
- 00:18:35,596 --> 00:18:37,596
- Menurut data kantor cabangmu,
- 319
- 00:18:37,621 --> 00:18:40,521
- Michelle, wanita wiraniaga 35 tahun ini,
- 320
- 00:18:40,546 --> 00:18:42,546
- juga menghidup banyak sevoflurane
- 321
- 00:18:42,571 --> 00:18:45,571
- dan ginjalnya diambil disaat dia pingsan.
- 322
- 00:18:45,596 --> 00:18:47,596
- Baik, selain itu?
- Seorang pria Asia,
- 323
- 00:18:47,621 --> 00:18:49,621
- seorang wanita Kaukasia,
- satu kehilangan jantung,
- 324
- 00:18:49,646 --> 00:18:51,546
- satunya kehilangan ginjal?
- 325
- 00:18:51,571 --> 00:18:53,571
- Firasatku mengatakan,
- jika kita tak segera menangkap pembunuhnya,
- 326
- 00:18:53,596 --> 00:18:55,596
- dia akan bertindak lagi.
- / Setuju.
- 327
- 00:18:57,521 --> 00:19:00,521
- Kiko, apa kau bisa mengakses
- video CCTVnya
- 328
- 00:19:00,546 --> 00:19:02,546
- selama 2 hari setelah kejadian?
- / Itu gampang...
- 329
- 00:19:02,571 --> 00:19:04,571
- Kau tak boleh lakukan ini!
- 330
- 00:19:04,596 --> 00:19:07,596
- Aku yang akan bertanggung jawab!
- 331
- 00:19:07,621 --> 00:19:09,621
- Tapi Uncle Seven...
- / Petugas Chen,
- 332
- 00:19:11,546 --> 00:19:13,546
- waktuku tak banyak tersisa...
- 333
- 00:19:13,571 --> 00:19:15,571
- cepatlah.
- 334
- 00:19:21,596 --> 00:19:23,596
- Kiko, pisah monitornya,
- 335
- 00:19:23,621 --> 00:19:26,521
- dan dapatkan video CCTVnya
- dari gerbang depan kuil itu
- 336
- 00:19:26,546 --> 00:19:28,546
- selama 2 hari setelah kejadian.
- / Tak masalah.
- 337
- 00:19:28,571 --> 00:19:30,571
- Itu agak butuh waktu.
- / 2 hari, terlalu lama...
- 338
- 00:19:32,596 --> 00:19:34,596
- Percepat maju.
- / 4 kali lebih cepat.
- 339
- 00:19:36,521 --> 00:19:38,521
- 8 kali lebih cepat.
- / 16 kali lebih cepat!
- 340
- 00:19:41,546 --> 00:19:43,546
- Ayolah, Old Chin!
- Jadilah yang tercepat di dunia!
- 341
- 00:19:43,571 --> 00:19:46,571
- 32 kali lebih cepat!
- / 32 kali lebih cepat!
- 342
- 00:19:48,596 --> 00:19:51,596
- Apa yang mereka lakukan?
- / 81% pembunuh
- 343
- 00:19:51,621 --> 00:19:55,521
- akan kembali ke TKP
- untuk menikmati "hasil karyanya".
- 344
- 00:19:55,546 --> 00:19:58,546
- Kecuali kali ini memang sial
- bagi pembunuh gara-gara kita.
- 345
- 00:19:58,571 --> 00:20:00,571
- Berhenti!
- / Berhenti!
- 346
- 00:20:01,596 --> 00:20:03,596
- Mundur 7 menit.
- / Mundur 9 menit...
- 347
- 00:20:04,521 --> 00:20:05,521
- Berhenti!
- / Berhenti!
- 348
- 00:20:05,546 --> 00:20:08,546
- Perbesar orang dekat mobil polisi itu.
- / Perbesar bawah pojok orang yang mau pergi.
- 349
- 00:20:17,571 --> 00:20:19,571
- Aku akan mengunggah fotonya untuk
- database kami, kita akan segera tahu siapa dia.
- 350
- 00:20:19,596 --> 00:20:21,596
- Tak perlu. Aku sudah menemukan dia.
- 351
- 00:20:22,521 --> 00:20:24,521
- Namanya Song Yi.
- Dia tiba di Amerika 2 tahun lalu.
- 352
- 00:20:24,546 --> 00:20:27,546
- Visanya sudah kadaluarsa.
- / Imigran gelap? / Dia punya saudari bernama Song Chian
- 353
- 00:20:27,571 --> 00:20:30,571
- yang datang ke Amerika 2 tahun sebelum dia.
- Saudarinya menghilang setahun lalu
- 354
- 00:20:30,596 --> 00:20:32,596
- dan belum ditemukan.
- / Ada informasi lain?
- 355
- 00:20:32,621 --> 00:20:34,621
- Hanya itu untuk saat ini.
- / Cina, pria,
- 356
- 00:20:34,646 --> 00:20:37,546
- usia yang pas.
- Pasti ini bajingan itu!
- 357
- 00:20:37,571 --> 00:20:40,571
- Uncle Seven, kami akan tangkap dia.
- Ayo!
- 358
- 00:20:40,596 --> 00:20:43,596
- Tak adil!
- Kami yang menemukan orang ini!
- 359
- 00:20:43,621 --> 00:20:45,621
- Kamu, keluar!
- 360
- 00:20:47,546 --> 00:20:50,546
- Semuanya,
- siapapun yang menangkap si Song Yi ini
- 361
- 00:20:50,571 --> 00:20:54,571
- dan membawanya padaku
- 362
- 00:20:54,596 --> 00:20:56,596
- akan mendapat 5 juta.
- 363
- 00:20:58,521 --> 00:21:00,521
- Dengan 1 syarat,
- 364
- 00:21:00,546 --> 00:21:03,546
- kalain harus buktikan
- dialah pembunuh sesungguhnya.
- 365
- 00:21:04,571 --> 00:21:06,571
- Baiklah, ayo berangkat.
- 366
- 00:21:06,596 --> 00:21:09,596
- Aku akan menuju kantor polisi
- untuk mendapat surat perintah penangkapannya.
- 367
- 00:21:09,621 --> 00:21:11,621
- Semoga berhasil.
- / Petugas Chen,
- 368
- 00:21:11,646 --> 00:21:14,546
- aku melihat asmara di jalurmu,
- kau akan bertemu
- 369
- 00:21:14,571 --> 00:21:16,571
- cinta sejatimu.
- Katakan apa bintang Cinamu.
- 370
- 00:21:16,596 --> 00:21:18,596
- Dan akan kuramalkan masa depan pernikahanmu.
- 371
- 00:21:19,521 --> 00:21:21,521
- Tinggal 6 hari lagi.
- 372
- 00:21:22,546 --> 00:21:25,546
- Jika mereka tak menemukan pembunuhnya saat itu,
- 373
- 00:21:25,571 --> 00:21:28,571
- akan kuberikan semua uangku pada gereja
- 374
- 00:21:28,596 --> 00:21:31,596
- dan kau tak dapat apa-apa.
- 375
- 00:21:32,521 --> 00:21:34,521
- Juga,
- 376
- 00:21:34,546 --> 00:21:38,546
- kita belum bicarakan bisnis kotor
- 377
- 00:21:40,571 --> 00:21:42,571
- yang telah kau perbuat dibelakangku...
- 378
- 00:21:43,596 --> 00:21:45,596
- Dimengerti.Dimengerti.
- 379
- 00:21:45,621 --> 00:21:47,521
- Keanehan orang tak bersalah
- 380
- 00:21:47,546 --> 00:21:49,546
- muncul di kedua TKP
- 381
- 00:21:49,571 --> 00:21:52,571
- hampir nihil,
- oleh karena ini kasus ini
- 382
- 00:21:52,596 --> 00:21:54,596
- pada dasarnya sudah terpecahkan.
- Membosankan.
- 383
- 00:21:54,621 --> 00:21:56,621
- Aku akan kembali ke Jepang siang ini.
- 384
- 00:21:56,646 --> 00:21:58,546
- Ayo kita cari
- 385
- 00:21:58,571 --> 00:22:00,571
- kasus yang lebih sulit lagi
- lain kali.
- 386
- 00:22:00,596 --> 00:22:03,596
- Haruskah?
- / Old Chin, jangan mau dibodohi dia.
- 387
- 00:22:03,621 --> 00:22:05,621
- Aku bisa bilang aku mau pergi ke Bulan!
- 388
- 00:22:05,646 --> 00:22:07,646
- Orang ini mengabaikan 5 juta dolar begitu saja?
- 389
- 00:22:07,671 --> 00:22:09,571
- Apa dia bodoh?
- 390
- 00:22:09,596 --> 00:22:11,596
- Apa kau tahu siapa yang butuh uang?
- 391
- 00:22:11,621 --> 00:22:14,521
- Semua orang butuh uang!
- 392
- 00:22:14,546 --> 00:22:16,546
- Orang miskin.
- 393
- 00:22:16,571 --> 00:22:18,571
- Aku punya WeChat,
- tambahkan aku...
- 394
- 00:22:20,596 --> 00:22:22,596
- Baik.
- 395
- 00:22:22,621 --> 00:22:24,621
- Aku tak bermaksud kasar,
- tapi sebenarnya kita sudah saling add tadi malam.
- 396
- 00:22:24,646 --> 00:22:26,646
- Tapi kamulah yang ingin add aku.
- 397
- 00:22:26,671 --> 00:22:28,571
- Apa ada bedanya?
- 398
- 00:22:28,596 --> 00:22:30,596
- Sampai ketemu nanti, semuanya.
- 399
- 00:22:30,621 --> 00:22:32,621
- Chin Fong,
- 400
- 00:22:33,546 --> 00:22:35,546
- selamat berburu dengan menyenangkan!
- 401
- 00:22:40,571 --> 00:22:43,571
- Apa ini?
- / Kita bisa kerjasama.
- 402
- 00:22:43,596 --> 00:22:45,596
- Menangkap orang itu lalu membagi uangnya?
- 403
- 00:22:45,621 --> 00:22:48,521
- Uangnya semua milikmu.
- 404
- 00:22:48,546 --> 00:22:53,546
- Apa gunanya bagimu?
- / Aku tak mau siapapun mengacaukan rencanaku.
- 405
- 00:22:58,571 --> 00:23:00,571
- Orang itu suka gadis itu.
- Dan gadis itu suka dirimu.
- 406
- 00:23:00,596 --> 00:23:02,596
- Entah kau ini ngomong apa.
- 407
- 00:23:02,621 --> 00:23:04,621
- New York ini luas.
- Kemana kita akan cari 5 juta dolar bung?
- 408
- 00:23:04,646 --> 00:23:06,546
- Dia orang Cina,
- 409
- 00:23:06,571 --> 00:23:08,571
- dan kemana biasanya orang Cina pergi
- untuk bertahan hidup di New York?
- 410
- 00:23:08,596 --> 00:23:10,596
- Chinatown?
- 411
- 00:23:18,521 --> 00:23:20,521
- The Wind & Moon Night Club
- sedang mencari pengawal pria,
- 412
- 00:23:20,546 --> 00:23:23,546
- dan Old Shanghai Restaurant sedang mencari
- tukang masak.
- 413
- 00:23:25,571 --> 00:23:27,571
- Kami... tak sedang cari kerjaan.
- 414
- 00:23:27,596 --> 00:23:31,596
- Big... big sister (mbak)
- / Apanya yang big (besar)?
- 415
- 00:23:32,521 --> 00:23:34,521
- Aku pasti membuatmu takut, anak muda.
- 416
- 00:23:34,546 --> 00:23:36,546
- Bukan dirimu!
- Dia lahir sudah gagap.
- 417
- 00:23:38,571 --> 00:23:40,571
- Apa kau pernah lihat pria ini?
- / Tidak!
- 418
- 00:23:40,596 --> 00:23:42,596
- Ayo pergi!
- 419
- 00:23:46,521 --> 00:23:48,521
- Mbak...
- 420
- 00:23:48,546 --> 00:23:50,546
- Baiklah, anak muda.
- 421
- 00:23:51,571 --> 00:23:53,571
- Nama belakangnya Song.
- 422
- 00:23:53,596 --> 00:23:55,596
- Kuberitahu ya, dia ganti-ganti
- kerjaan sekitar 30 kali, cuma dalam setahun...
- 423
- 00:23:55,621 --> 00:23:57,621
- sungguh bodoh.
- 424
- 00:24:00,546 --> 00:24:03,546
- Semua berkasnya ada disini,
- kau bisa cari sendiri.
- 425
- 00:24:07,571 --> 00:24:10,571
- Anak muda,
- orang cakep kayak dirimu
- 426
- 00:24:10,596 --> 00:24:12,596
- pernah berkeinginan cari kerja sampingan
- 427
- 00:24:12,621 --> 00:24:14,621
- di Chinatown?
- / Diam,
- 428
- 00:24:14,646 --> 00:24:16,646
- kau mengganggu dia!
- / Bah!
- 429
- 00:24:17,571 --> 00:24:19,571
- Sini, mendekat sini.
- 430
- 00:24:19,596 --> 00:24:21,596
- Lihat dirimu,
- 431
- 00:24:21,621 --> 00:24:23,621
- wajahmu sungguh suram.
- 432
- 00:24:23,646 --> 00:24:26,546
- Malapetaka akan menimpamu
- dalam 3 hari lagi!
- 433
- 00:24:27,571 --> 00:24:29,571
- Kau coba-coba meramalku?
- 434
- 00:24:29,596 --> 00:24:31,596
- Saat kumulai bisnis ini,
- kau sendiri belum menstruasi!
- 435
- 00:24:31,621 --> 00:24:34,521
- Kau tahu tidak?
- 436
- 00:24:34,546 --> 00:24:36,546
- Malapetaka ada disitu.
- / Dasar cabul!
- 437
- 00:24:36,571 --> 00:24:38,571
- Ini negara hukum,
- 438
- 00:24:38,596 --> 00:24:40,596
- akan kutelpon polisi!
- 439
- 00:24:40,621 --> 00:24:42,621
- Ayo pergi!
- / Galak sekali!
- 440
- 00:24:42,646 --> 00:24:45,546
- Bagaimana kau bisa temukan orang
- hanya dengan ponsel?
- 441
- 00:24:45,571 --> 00:24:48,571
- Kita tak boleh kehilangan 5 juta kita.
- 442
- 00:24:48,596 --> 00:24:50,596
- Kau peduli soal 5 juta,
- 443
- 00:24:50,621 --> 00:24:52,621
- tapi aku hanya ingin tahu
- alasan dia berbuat itu.
- 444
- 00:24:57,546 --> 00:24:59,546
- Apa yang kau lakukan?
- 445
- 00:25:32,571 --> 00:25:34,571
- Jarak Manhattan
- 446
- 00:25:34,596 --> 00:25:37,596
- adalah sebuah model matematika yang bisa
- menghitung akurat kediaman si pembunuh.
- 447
- 00:25:37,621 --> 00:25:39,621
- Aku mengubah TKP menjadi tempat kerjanya
- 448
- 00:25:39,646 --> 00:25:41,546
- dan mendapat hasil yang sama.
- 449
- 00:25:41,571 --> 00:25:44,571
- Saat kuterapkan koordinat X dan Y
- TKP ke dalam rumus,
- 450
- 00:25:44,596 --> 00:25:46,596
- akan memunculkan pola si pembunuh.
- 451
- 00:25:46,621 --> 00:25:48,621
- Aku bisa gunakan ini untuk memperoleh
- kemungkinan lebih lanjut tentang keberadaannya.
- 452
- 00:25:48,646 --> 00:25:50,646
- Titik-titik dengan kemungkinan tertinggi
- itu terhubung dan membentuk satu zona
- 453
- 00:25:50,671 --> 00:25:53,571
- yang paling mungkin memastikan
- dimana penjahat tinggal!
- 454
- 00:25:56,595 --> 00:25:58,595
- Aku menemukannya!
- 455
- 00:26:14,519 --> 00:26:16,519
- Kita akan segera menangkap si gila ini,
- 456
- 00:26:16,543 --> 00:26:19,543
- aku begitu bersemangat.
- 457
- 00:26:19,567 --> 00:26:22,567
- Orang-orang bilang Amerika
- menghasilkan pembunuh berantai,
- 458
- 00:26:22,591 --> 00:26:24,591
- apa mereka semuanya mirip?
- / Secara umum,
- 459
- 00:26:24,615 --> 00:26:26,615
- para pembunuh berantai semua punya
- "3 elemen McDonald's"...
- 460
- 00:26:26,639 --> 00:26:28,639
- Coke, burger dan gorengan?
- 461
- 00:26:28,663 --> 00:26:30,663
- Aku jadi lapar.
- 462
- 00:26:30,687 --> 00:26:32,687
- Ngompol di kasur,
- pembakaran dan kejam pada binatang.
- 463
- 00:26:33,511 --> 00:26:36,511
- Potong lurus...
- / Potong lurus...
- 464
- 00:26:37,535 --> 00:26:39,535
- Iris tipis-tipis...
- / Iris tipis-tipis...
- 465
- 00:26:39,559 --> 00:26:42,559
- Potong kotak-kotak...
- / Potong kotak-kotak...
- 466
- 00:26:42,583 --> 00:26:46,583
- Pantai (beach) apa yang kau suka?
- / Jalang (bitch) apa yang kau suka?
- 467
- 00:26:46,607 --> 00:26:49,507
- Yang benar...
- 468
- 00:26:50,531 --> 00:26:52,531
- beach, bukan bitch...
- 469
- 00:26:52,555 --> 00:26:57,555
- Jalang (bitch) apa yang kau suka?
- 470
- 00:26:57,579 --> 00:26:59,579
- Bitch,
- 471
- 00:27:04,503 --> 00:27:06,503
- Beach, bukan bitch.
- 472
- 00:27:06,527 --> 00:27:08,527
- Bitch.
- 473
- 00:27:09,551 --> 00:27:11,551
- Keliru.
- / Apanya yang keliru?
- 474
- 00:27:11,575 --> 00:27:14,575
- Ingat yang kita katakan
- kalau pembunuhnya kidal? (tangan-kiri)
- 475
- 00:27:14,599 --> 00:27:17,599
- Si Song Yi ini pakai tangan-kanan.
- 476
- 00:27:33,523 --> 00:27:35,523
- Kau ngompol di kasur?
- 477
- 00:27:36,547 --> 00:27:38,547
- Tidak.
- 478
- 00:27:39,571 --> 00:27:42,571
- Pernah sih sebelumnya.
- / Sudah kuduga,
- 479
- 00:27:42,595 --> 00:27:44,595
- dasar kau gila!
- Kau yang menyebabkan kebakaran,
- 480
- 00:27:44,619 --> 00:27:46,619
- dan membunuhi binatang 'kan?
- 481
- 00:27:46,643 --> 00:27:48,643
- Kau juga bunuh orang.
- Tak hanya bunuh orang,
- 482
- 00:27:48,667 --> 00:27:50,667
- kau ambil ginjal dan jantung mereka.
- 483
- 00:27:50,691 --> 00:27:53,591
- Potong lurus, iris tipis-tipis,
- dan potong kotak-kotak?
- 484
- 00:27:59,515 --> 00:28:01,515
- Semuanya, ini salah paham,
- 485
- 00:28:01,539 --> 00:28:03,539
- cuma bercanda.
- / Cuma bercanda?
- 486
- 00:28:03,563 --> 00:28:05,563
- Siapa kau?
- 487
- 00:28:06,587 --> 00:28:08,587
- Kau tak ingat?
- Ini aku, Tang.
- 488
- 00:28:08,611 --> 00:28:11,511
- Saat kita kecil, kita pipis bersama.
- 489
- 00:28:11,535 --> 00:28:13,535
- Aku dulu lebih sering ngompol
- di kasur ketimbang dia,
- 490
- 00:28:13,559 --> 00:28:15,559
- dan pipisku lebih tinggi ketimbang dia.
- 491
- 00:28:15,583 --> 00:28:17,583
- Lebih jauh darimu...
- 492
- 00:28:18,507 --> 00:28:20,507
- Semua ini salahmu.
- / Kita harus bagaimana sekarang?
- 493
- 00:28:20,531 --> 00:28:23,531
- Ngomongin ngompol di kasur,
- membuatku kebelet pipis!
- 494
- 00:28:30,555 --> 00:28:32,555
- Kita keliru?
- 495
- 00:28:32,579 --> 00:28:34,579
- Dia bukan pembunuhnya.
- / Aku tak peduli dia pembunuhnya atau bukan.
- 496
- 00:28:34,603 --> 00:28:36,603
- Kita tangkap dia, kita dapat 5 juta!
- 497
- 00:28:36,627 --> 00:28:38,627
- Kau berkhayal.
- Uncle Seven sudah jelaskan
- 498
- 00:28:38,651 --> 00:28:40,651
- kita harus buktikan dia pembunuhnya.
- 499
- 00:28:41,575 --> 00:28:43,575
- Dan mengapa bukan dia?
- Hanya karena dia tidak kidal?
- 500
- 00:28:43,599 --> 00:28:46,599
- Tentu saja naluriku juga bilang tidak!
- / Naluriku bilang dialah orangnya!
- 501
- 00:29:01,523 --> 00:29:03,523
- Tn. Song, senang bertemu denganmu.
- 502
- 00:29:03,547 --> 00:29:05,547
- Tangkap dia!
- 503
- 00:29:05,571 --> 00:29:07,571
- Cepat!
- 504
- 00:29:11,595 --> 00:29:13,595
- Murid-murid, murid-muridku!
- 505
- 00:29:20,519 --> 00:29:23,519
- Murid-murid!
- Saatnya melawan orang jahat!
- 506
- 00:29:23,543 --> 00:29:25,543
- Tolong aku!
- 507
- 00:29:25,567 --> 00:29:27,567
- Ingat yang kuajarkan sebelumnya?
- 508
- 00:29:27,591 --> 00:29:29,591
- Kalian banyak berhutang padaku!
- 509
- 00:29:29,615 --> 00:29:31,615
- Murid-murid, tembak,
- 510
- 00:29:31,639 --> 00:29:33,639
- tembak mereka!
- / Tutup mulutmu!
- 511
- 00:29:33,663 --> 00:29:35,663
- Murid-murid...
- / Bungkam dia!
- 512
- 00:29:36,587 --> 00:29:38,587
- Bungkam dia!
- 513
- 00:29:52,511 --> 00:29:54,511
- Bos...
- / Shh...
- 514
- 00:30:13,535 --> 00:30:15,535
- Keluar!
- 515
- 00:30:21,559 --> 00:30:23,559
- Saat perjalanan pulang,
- 516
- 00:30:23,583 --> 00:30:26,583
- cari kesempatan bagus
- untuk melepaskan dia.
- 517
- 00:30:28,507 --> 00:30:30,507
- Melepaskan dia?
- 518
- 00:30:30,531 --> 00:30:32,531
- Lalu tangkap dia,
- 519
- 00:30:32,555 --> 00:30:34,555
- dan bunuh dia.
- 520
- 00:30:34,579 --> 00:30:36,579
- Aku tahu...
- orang mati tak bisa mempertahankan diri.
- 521
- 00:30:36,603 --> 00:30:39,503
- Jadi, Uncle Seven pasti percaya
- kalau dia pembunuhnya.
- 522
- 00:30:39,527 --> 00:30:41,527
- Betul 'kan?
- 523
- 00:30:42,551 --> 00:30:44,551
- Nak, caramu cerdik juga...
- 524
- 00:30:45,575 --> 00:30:47,575
- Perhatikan dan pelajari.
- 525
- 00:30:55,599 --> 00:30:57,599
- Apa ketawaku kayak penjahat?
- 526
- 00:30:57,623 --> 00:30:59,623
- Sebenarnya, bos,
- 527
- 00:30:59,647 --> 00:31:01,647
- kau lebih terlihat penjahat
- saat kau tak ketawa!
- 528
- 00:31:13,571 --> 00:31:15,571
- Mereka akan membunuhnya!
- 529
- 00:31:15,595 --> 00:31:17,595
- Kau akan kehilangan orang ini dan uangnya.
- 530
- 00:31:17,619 --> 00:31:20,519
- Old Chin, atas nama keadilan,
- tak bisa kita biarkan mereka
- 531
- 00:31:20,543 --> 00:31:22,543
- lolos dari masalah ini!
- / Atas nama keadilan? Kau yakin?
- 532
- 00:31:22,567 --> 00:31:24,567
- Ayo kita selamatkan dia. Sekarang!
- 533
- 00:31:24,591 --> 00:31:27,591
- Apa kau tak takut mereka akan tahu
- kita nanti yang berbuat?
- 534
- 00:31:29,515 --> 00:31:31,515
- Go and See (Kita lihat saja nanti)!
- 535
- 00:31:31,539 --> 00:31:34,539
- Apa?
- / Ayo berangkat!
- 536
- 00:31:37,563 --> 00:31:41,163
- broth3rmax
- 537
- 00:31:48,587 --> 00:31:50,587
- Apa si bodoh ini paham bahasa Cina?
- 538
- 00:31:50,611 --> 00:31:52,611
- Coba saja!
- 539
- 00:31:53,535 --> 00:31:55,535
- Kakak, siapa namamu?
- 540
- 00:31:55,559 --> 00:31:57,559
- Aku tak bicara bahasa Cina.
- 541
- 00:32:00,583 --> 00:32:02,583
- Aku bisa ajari beberapa bahasa Cina,
- 542
- 00:32:02,607 --> 00:32:04,607
- kau mau belajar yang mana?
- 543
- 00:32:07,531 --> 00:32:09,531
- Bajingan, jangan lari!
- 544
- 00:32:09,555 --> 00:32:11,555
- Bagaimana bahasa Cinanya?
- 545
- 00:32:12,579 --> 00:32:14,579
- "Ayah! Pukul aku!"
- 546
- 00:32:14,603 --> 00:32:16,603
- Ayah, pukul aku!
- 547
- 00:32:16,627 --> 00:32:18,627
- Yeah.
- 548
- 00:32:18,651 --> 00:32:19,651
- Ayah, pukul aku!
- / Bagus!
- 549
- 00:32:19,675 --> 00:32:21,575
- Yeah.
- 550
- 00:32:21,599 --> 00:32:23,599
- Ayah! Pukul aku!
- 551
- 00:32:24,523 --> 00:32:26,523
- Ayah! Pukul aku!
- 552
- 00:32:30,547 --> 00:32:32,547
- Donald Duck? (Donald Bebek)
- 553
- 00:32:32,571 --> 00:32:34,571
- Itu ayam.
- 554
- 00:32:36,595 --> 00:32:38,595
- DOG SHIT! (Kotoran anjing!)
- LET HORSE COME (Biarkan kuda datang!)
- 555
- 00:32:39,519 --> 00:32:41,519
- Dia ngomong apa?
- / Dia bilang, "kotoran anjing, mau berkelahi?"
- 556
- 00:32:43,543 --> 00:32:45,543
- GIVE YOU FACE, YOU DON'T WANT!
- (Sopan sedikit dong!)
- 557
- 00:32:46,567 --> 00:32:48,567
- Kubilang padanya "Kau tak punya malu!"
- / DOG LEG! (Kaki anjing!)
- 558
- 00:32:48,591 --> 00:32:50,591
- Dia bilang kita bodoh!
- 559
- 00:32:50,615 --> 00:32:52,615
- DOG SON! (Anak anjing!)
- 560
- 00:32:52,639 --> 00:32:54,639
- Cium pantatku!
- 561
- 00:32:55,563 --> 00:32:57,563
- GIVE HIM SOME COLOR!
- (beri dia pelajaran)
- 562
- 00:32:57,587 --> 00:32:59,587
- Apa?
- 563
- 00:33:27,511 --> 00:33:30,511
- Ayo, hajar mereka.
- / Baik, ayo.
- 564
- 00:33:32,535 --> 00:33:34,535
- Tetap disini.
- 565
- 00:33:34,559 --> 00:33:36,559
- Ayo!
- 566
- 00:33:56,583 --> 00:33:58,583
- Spider Man?
- / Mereka akan membunuhmu,
- 567
- 00:33:58,607 --> 00:34:00,607
- lari!
- / Ayo cepat!
- 568
- 00:34:01,531 --> 00:34:03,531
- Tangkap mereka!
- 569
- 00:34:03,555 --> 00:34:04,555
- Ayo!
- 570
- 00:34:04,579 --> 00:34:06,579
- Tangkap mereka!
- 571
- 00:34:07,503 --> 00:34:09,503
- Si ayamnya juga!
- 572
- 00:34:17,527 --> 00:34:19,527
- Berhenti!
- 573
- 00:34:32,551 --> 00:34:34,551
- "Ayah! Pukul Aku!"
- / Apa?
- 574
- 00:34:43,575 --> 00:34:45,575
- Tang Ren?
- 575
- 00:34:45,599 --> 00:34:48,599
- Itu bukan aku!
- / Bunuh dia!
- 576
- 00:35:04,523 --> 00:35:06,523
- Turun!
- 577
- 00:35:54,547 --> 00:35:56,547
- Tangkap mereka!
- 578
- 00:36:16,571 --> 00:36:18,571
- Lewat sini!
- / Berhenti!
- 579
- 00:36:18,595 --> 00:36:20,595
- Jangan lari!
- Berhenti!
- 580
- 00:36:25,519 --> 00:36:27,519
- Itu mereka!
- Tangkap mereka!
- 581
- 00:36:27,543 --> 00:36:29,543
- Tangkap mereka semua!
- 582
- 00:36:32,567 --> 00:36:34,567
- Berhenti!
- 583
- 00:36:53,591 --> 00:36:55,591
- Aku mencari 3 pria telanjang!
- 584
- 00:37:15,515 --> 00:37:17,515
- Kalian mau macam-macam denganku?
- 585
- 00:37:17,539 --> 00:37:19,539
- Aku mencari 3 pria Cina telanjang!
- 586
- 00:37:49,563 --> 00:37:51,563
- Halo?
- Uncle Seven?
- 587
- 00:37:52,587 --> 00:37:54,587
- Kau baru melahirkan?
- Aku segera ke sana.
- 588
- 00:37:54,611 --> 00:37:57,511
- Apa nenekmu akan menikah besok?
- Tentu saja aku akan datang.
- 589
- 00:39:00,535 --> 00:39:02,535
- Kau akan terima peluru, nak...
- 590
- 00:39:12,559 --> 00:39:14,559
- ♪"Pink Memories" PLAY >
- 591
- 00:40:08,583 --> 00:40:11,583
- Jangan bilang siapa-siapa
- soal yang terjadi di dalam tadi?
- 592
- 00:40:11,607 --> 00:40:13,607
- Memang apa yang terjadi di dalam tadi?
- / Sudahlah hentikan!
- 593
- 00:40:13,631 --> 00:40:15,531
- Apa-apaan ha!
- 594
- 00:40:15,555 --> 00:40:18,555
- Aku ini berusaha menyelamatkanmu!
- Lihat apa yang tejadi padaku!
- 595
- 00:40:18,579 --> 00:40:20,579
- Mengapa mereka mengejarku?
- 596
- 00:40:20,603 --> 00:40:22,503
- Karena kau sudah bunuh seseorang,
- dasar gila!
- 597
- 00:40:22,527 --> 00:40:24,527
- Siapa yang sudah kubunuh?
- 598
- 00:40:24,551 --> 00:40:26,551
- Kuil Zao Wang dan Sungai Hudson.
- 599
- 00:40:26,575 --> 00:40:28,575
- Kenapa kau berada di TKP itu?
- 600
- 00:40:28,599 --> 00:40:31,599
- Aku seorang detektif,
- tentu saja aku tertarik kasus pembunuhan.
- 601
- 00:40:31,623 --> 00:40:33,523
- Kau detektif?
- 602
- 00:40:33,547 --> 00:40:35,547
- Kau detektif yang aneh?
- 603
- 00:40:37,571 --> 00:40:40,571
- Kau pernah dengar "Crimaster"?
- Master of Crimes.
- 604
- 00:40:40,595 --> 00:40:43,595
- Aku ikut game itu.
- / Kau peringkat berapa?
- 605
- 00:40:43,619 --> 00:40:45,519
- Saat ini sekitar No. 1000...
- 606
- 00:40:45,543 --> 00:40:48,543
- No. 1998?
- 1998 itu sekitar 1000?
- 607
- 00:40:48,567 --> 00:40:50,567
- Apa kau tahu betapa sulitnya main ini?
- 608
- 00:40:50,591 --> 00:40:53,591
- Aku butuh waktu lebih dari setahun
- untuk menjawab 99 daftar pertanyaan!
- 609
- 00:40:53,616 --> 00:40:56,516
- Tapi itu cukup bagiku,
- apa yang kalian kerjakan?
- 610
- 00:40:56,541 --> 00:40:59,541
- Kau bilang ikut Crimaster,
- dan kau tak tahu siapa dia?
- 611
- 00:40:59,566 --> 00:41:01,566
- Kau pernah dengar "Chin Fong"?
- 612
- 00:41:01,591 --> 00:41:03,591
- Chin Fong?
- 613
- 00:41:03,616 --> 00:41:05,616
- Ya.
- / Kau idolaku!
- 614
- 00:41:07,541 --> 00:41:09,541
- Dan kamu?
- / Chin Fong ini asistenku,
- 615
- 00:41:09,566 --> 00:41:11,566
- Aku cuma kecebong yang lebih baik dari dia.
- 616
- 00:41:13,591 --> 00:41:15,591
- "Q"?
- Sang legendaris "Q" itu?
- 617
- 00:41:15,616 --> 00:41:17,516
- "Q" dengkulmu!
- 618
- 00:41:17,541 --> 00:41:19,541
- Aku Tang Ren,
- yang terkenal di dunia
- 619
- 00:41:19,566 --> 00:41:21,566
- detektif Chinatown,
- 620
- 00:41:21,591 --> 00:41:23,591
- Tang Ren!
- 621
- 00:41:23,616 --> 00:41:25,616
- Tang Ren?
- / Ya.
- 622
- 00:41:25,641 --> 00:41:27,541
- Tak pernah dengar tuh.
- 623
- 00:41:27,566 --> 00:41:29,566
- Udahan saja ngobrolnya.
- Old Chin,
- 624
- 00:41:29,591 --> 00:41:32,591
- ayo kita bawa dia ke Uncle Seven,
- dan menagih 5 juta kita.
- 625
- 00:41:32,616 --> 00:41:34,616
- Dia bukan pembunuhnya,
- kau tak boleh ambil uang itu.
- 626
- 00:41:34,641 --> 00:41:38,541
- Kau tak bisa bilang begitu
- hanya-satu-tangan (hanya sepihak).
- 627
- 00:41:38,566 --> 00:41:40,566
- Tangan apa?
- / Dimana kau saat
- 628
- 00:41:40,591 --> 00:41:42,591
- tanggal 30 Juni malam
- dan keesokan paginya?
- 629
- 00:41:42,616 --> 00:41:44,616
- Aku sedang kerja di bar selama itu.
- / Kau punya buktinya?
- 630
- 00:41:45,541 --> 00:41:47,541
- Aku ada saksinya.
- 631
- 00:41:47,566 --> 00:41:49,566
- Old Chin, katakan itu
- 632
- 00:41:49,591 --> 00:41:51,591
- pada polisi.
- 633
- 00:41:51,616 --> 00:41:53,616
- Jangan bawa aku ke polisi,
- 634
- 00:41:53,641 --> 00:41:55,641
- aku kesini secara ilegal!
- / Aku tak peduli kau ilegal atau tidak.
- 635
- 00:41:55,666 --> 00:41:57,566
- Baiklah.
- 636
- 00:41:57,591 --> 00:41:59,591
- Apa kau sudah lupa
- yang terjadi padamu di Thailand?
- 637
- 00:41:59,616 --> 00:42:01,616
- Old Chin, aku... tapi aku ini pamanmu!
- 638
- 00:42:02,541 --> 00:42:04,541
- Dengar, kau mau uangnya,
- aku mau kebenarannya,
- 639
- 00:42:04,566 --> 00:42:06,566
- cara terbaiknya adalah
- temukan pembunuh aslinya.
- 640
- 00:42:06,591 --> 00:42:08,591
- Setuju!
- / Setuju dengkulmu!
- 641
- 00:42:08,616 --> 00:42:10,516
- Ayo katakan lagi?
- 642
- 00:42:10,541 --> 00:42:13,541
- Lalu saranmu... kita apakan dia?
- Dibawa ke polisi dan para penjahat mengejarnya?
- 643
- 00:42:13,566 --> 00:42:15,566
- Kau tak boleh menyingkirkanku.
- Chin Fong yang hebat akan mengungkap kebenarannya.
- 644
- 00:42:15,591 --> 00:42:17,591
- dan membuktikan aku tak bersalah.
- / Kau kira sekarang di pihak kami?
- 645
- 00:42:17,616 --> 00:42:19,616
- Bukan kamu,
- aku bersama Chin Fong.
- 646
- 00:42:21,541 --> 00:42:23,541
- Ayo katakan lagi...
- 647
- 00:42:27,566 --> 00:42:29,566
- "TUJUAN AKHIR ASESORISMU!"
- 648
- 00:42:31,591 --> 00:42:34,591
- Lagi?
- / Kita tak bisa menyelidiki memakai ini.
- 649
- 00:42:35,516 --> 00:42:37,516
- Hati-hati, ini Amerika.
- 650
- 00:42:37,541 --> 00:42:39,541
- Lalu kenapa?
- 651
- 00:42:47,566 --> 00:42:50,566
- Tidurlah nyenyak!
- Besok hari kita sangat sibuk.
- 652
- 00:42:50,591 --> 00:42:52,591
- Tidur kepalamu!
- 653
- 00:42:52,616 --> 00:42:54,616
- Kemarin malam aku di rumah mansion besar,
- 654
- 00:42:54,641 --> 00:42:56,641
- gara-gara dirimu sekarang aku dimana!
- 655
- 00:42:56,666 --> 00:42:58,666
- Kembalikan 5 jutaku.
- / Jangan memukulku!
- 656
- 00:42:58,691 --> 00:43:00,591
- Aku akan mendapatkannya bersamamu.
- 657
- 00:43:00,616 --> 00:43:03,516
- Ya?
- Kau memilikinya...?
- 658
- 00:43:05,541 --> 00:43:07,541
- Kalian, sudahlah!
- Tidur saja selagi kalian bisa,
- 659
- 00:43:08,566 --> 00:43:10,566
- Aku khawatir nanti kita tak bisa tidur lagi.
- 660
- 00:43:11,591 --> 00:43:13,591
- Tak akan separah itu 'kan?
- 661
- 00:43:13,616 --> 00:43:15,516
- Pertama, waktunya sudah mepet,
- 662
- 00:43:15,541 --> 00:43:17,541
- hanya tersisa 5 hari lagi.
- Kedua,
- 663
- 00:43:17,566 --> 00:43:19,566
- aku punya firasat
- kalau si pembunuh itu akan bertindak lagi.
- 664
- 00:43:39,591 --> 00:43:41,591
- Apa kalian ini, boy band?
- 665
- 00:43:41,616 --> 00:43:43,616
- Orang Cina?
- 666
- 00:43:45,541 --> 00:43:47,541
- Ini perampokan!
- 667
- 00:43:47,566 --> 00:43:49,566
- Kalian bercanda?
- 668
- 00:43:49,591 --> 00:43:51,591
- Apanya yang dirampok?
- 669
- 00:43:52,516 --> 00:43:54,516
- Tak usah basa-basi.
- Ini perampokan.
- 670
- 00:44:14,541 --> 00:44:16,541
- HARI KETIGA
- 671
- 00:44:42,566 --> 00:44:44,566
- Fifth Avenue,
- 672
- 00:44:44,591 --> 00:44:46,591
- tepat di bawah Trump Tower-nya presiden kita.
- 673
- 00:44:46,616 --> 00:44:48,616
- Apa ini semacam sirkus Cina?
- 674
- 00:44:48,641 --> 00:44:50,641
- Salah satunya adalah
- tersangka utama kita, Song Yi,
- 675
- 00:44:50,666 --> 00:44:52,666
- kedua lainnya disewa oleh Uncle Seven.
- Aku tak tahu
- 676
- 00:44:52,691 --> 00:44:54,691
- bagaimana mereka bisa bersama.
- / Kenapa menyewa para idiot ini?
- 677
- 00:44:54,716 --> 00:44:57,516
- Apa kita tak ada gunanya?
- Bisakah para Cina ini menyelesaikan kasus ini?
- 678
- 00:44:57,541 --> 00:45:01,541
- Jangan biarkan mereka yang disebut detektif ini
- menghalangi kita atau kita penjarakan mereka.
- 679
- 00:45:01,566 --> 00:45:03,566
- Dan terbitkan surat perintah penangkapan
- untuk 2 orang ini!
- 680
- 00:45:03,591 --> 00:45:05,591
- Mereka detektif, bukan penjahat.
- / Diam!
- 681
- 00:45:05,616 --> 00:45:07,616
- Mereka penjahat jika bersama penjahat!
- Presiden harus membangun
- 682
- 00:45:07,641 --> 00:45:09,541
- dinding di tepi barat
- 683
- 00:45:09,566 --> 00:45:11,566
- agar para penipu ini tak lolos.
- 684
- 00:45:19,591 --> 00:45:21,591
- Si wanita kulit putih kehilangan ginjalnya,
- 685
- 00:45:21,616 --> 00:45:23,616
- dan pria Asia kehilangan jantungnya,
- 686
- 00:45:23,641 --> 00:45:25,541
- tak ada hubungannya kedua kasus itu!
- 687
- 00:45:25,566 --> 00:45:27,566
- Jika kita bisa menemukannya,
- kita bisa memecahkan kasus ini.
- 688
- 00:45:28,591 --> 00:45:30,591
- Kuperingatkan kau, Lima Juta,
- jangan curi dialog-ku!
- 689
- 00:45:30,616 --> 00:45:33,516
- Laporan mengindikasikan ini bukan
- TKP utama.
- 690
- 00:45:33,541 --> 00:45:36,541
- Sungai ini menyeret mayatnya ke sini.
- / Sungai..
- 691
- 00:45:36,566 --> 00:45:39,566
- Sungai Hudson begitu panjang,
- dari mana kita mulai pencariannya?
- 692
- 00:45:39,591 --> 00:45:41,591
- Sialan, kau mencuri dialog-ku lagi!
- 693
- 00:45:42,516 --> 00:45:44,516
- Ini yang akan memberitahu kita.
- 694
- 00:45:44,541 --> 00:45:46,541
- Kecepatan air 0,4 meter per detik.
- 695
- 00:45:46,566 --> 00:45:48,566
- Berdasar waktu kematian dan waktu
- mayat ditemukan,
- 696
- 00:45:48,591 --> 00:45:50,591
- kita bisa hitung
- TKPnya ada disini!
- 697
- 00:45:52,516 --> 00:45:54,516
- Itu area pemukiman,
- 698
- 00:45:54,541 --> 00:45:56,541
- tak mungkin jadi tempat melakukan kejahatan.
- 699
- 00:45:56,566 --> 00:45:58,566
- Kurasa ini hulu sungai yang lebih jauh,
- 700
- 00:45:58,591 --> 00:46:00,591
- suatu tempat sekitar sini.
- 701
- 00:46:00,616 --> 00:46:02,616
- Ini...
- 702
- 00:46:04,541 --> 00:46:06,541
- Lanjutkan saja,
- aku tak akan mencuri dialogmu.
- 703
- 00:46:09,566 --> 00:46:12,566
- Aku tak menginginkan uang itu lagi.
- Akan kutelpon Lu Guofu sekarang.
- 704
- 00:46:12,591 --> 00:46:14,591
- Sebuah pabrik kapal yang terlantar.
- 705
- 00:46:49,516 --> 00:46:51,516
- Ini tempatnya.
- 706
- 00:46:51,541 --> 00:46:53,541
- Bagaimana dengan bercak darahnya?
- 707
- 00:46:53,566 --> 00:46:55,566
- Aku mengira si pembunuh membuang
- mayatnya ke sungai,
- 708
- 00:46:55,591 --> 00:46:57,591
- tapi nampaknya
- 709
- 00:46:57,616 --> 00:46:59,616
- si korban sendiri yang merangkak ke sungai.
- 710
- 00:46:59,641 --> 00:47:02,541
- Merangkak sendiri... / Tapi jika dia
- ingin hidup, kenapa tak merangkak ke tepi?
- 711
- 00:47:30,566 --> 00:47:32,566
- Hanya ada 1 penjelasan.
- 712
- 00:47:32,591 --> 00:47:34,591
- Pembunuhnya berdiri di sana!
- 713
- 00:47:34,616 --> 00:47:37,516
- Ini pertama kalinya dia menggunakan sevoflurane.
- Dia pasti terlalu sedikit menggunakannya,
- 714
- 00:47:37,541 --> 00:47:40,541
- jadi setelah mengambil ginjal,
- 715
- 00:47:40,566 --> 00:47:42,566
- wanita itu siuman.
- 716
- 00:47:42,591 --> 00:47:44,591
- Sungguh kejam.
- / Jadi TKP Sungai Hudson
- 717
- 00:47:44,616 --> 00:47:46,616
- cuma kebetulan saja?
- 718
- 00:47:47,541 --> 00:47:50,541
- Beritahu petugas Chen-mu, jangan sampai
- mereka gagal melangkah terlalu jauh.
- 719
- 00:47:52,566 --> 00:47:54,566
- Petugas Chen-ku?
- Old Chin, ayo katakan lagi.
- 720
- 00:47:55,591 --> 00:47:57,591
- Milik siapa? Dia milikku...
- 721
- 00:48:00,516 --> 00:48:03,516
- Ini simbol itu lagi,
- ini pembunuhan berantai sesuai dugaan.
- 722
- 00:48:03,541 --> 00:48:05,541
- Kita harus cari seseorang
- 723
- 00:48:05,566 --> 00:48:07,566
- yang mengetahui apa artinya ini.
- 724
- 00:48:07,591 --> 00:48:10,591
- Kayaknya kita harus pergi ke guruku.
- 725
- 00:48:10,616 --> 00:48:12,616
- Gurumu?
- 726
- 00:48:12,641 --> 00:48:15,541
- Ya benar.
- Ahli astronomi, geografi,
- 727
- 00:48:15,566 --> 00:48:17,566
- musik, literatur dan lukisan.
- 728
- 00:48:17,591 --> 00:48:19,591
- Pria paling bijaksana.
- 729
- 00:48:19,616 --> 00:48:21,616
- Generasi keturunan ke-46 dari
- tinju Mojia Gaya Selatan.
- 730
- 00:48:21,641 --> 00:48:23,641
- Mo You-Chian!
- 731
- 00:48:23,666 --> 00:48:25,666
- KUNGFU MO JIA
- 732
- 00:48:26,591 --> 00:48:28,591
- Apa tempat ini sudah bangkrut?
- / Jangan ngomong ngawur.
- 733
- 00:48:29,516 --> 00:48:31,516
- Akan kutunjukkan, betapa hebatnya guruku!
- 734
- 00:48:31,541 --> 00:48:33,541
- Lihat!
- 735
- 00:48:35,566 --> 00:48:37,566
- Sungguh mengesankan!
- 736
- 00:48:37,591 --> 00:48:39,591
- Kenapa ini semua kayak editan photoshop?
- 737
- 00:48:39,616 --> 00:48:41,616
- Photoshop dengkulmu!
- Jika kau tak mau diam, kubabat kau separoh!
- 738
- 00:48:46,541 --> 00:48:50,541
- Dengar, kau harus lebih agresif!
- 739
- 00:48:50,566 --> 00:48:52,566
- Lihat, guruku!
- 740
- 00:48:52,591 --> 00:48:54,591
- Masih mengajar online seusia begini,
- 741
- 00:48:54,616 --> 00:48:56,616
- bersama murid-murid seluruh dunia.
- 742
- 00:48:56,641 --> 00:48:59,541
- Tenang, lebih beranikan diri!
- 743
- 00:48:59,566 --> 00:49:01,566
- Guru, kau mau aku melakukan ini?
- 744
- 00:49:02,591 --> 00:49:04,591
- Kau yakinlah pada gurumu.
- / Aku mau hadiah.
- 745
- 00:49:04,616 --> 00:49:06,516
- Aku ingin terbang menghampirimu.
- 746
- 00:49:06,541 --> 00:49:08,541
- Guru!
- 747
- 00:49:08,566 --> 00:49:10,566
- Mau mendaftar?
- $20 per kelas.
- 748
- 00:49:10,591 --> 00:49:12,591
- 10 kelas mendapat diskon 20%,
- 20 kelas mendapat diskon 30%
- 749
- 00:49:12,616 --> 00:49:14,616
- Ditambah diskon kartu kredit China Merchant Bank.
- 750
- 00:49:15,541 --> 00:49:17,541
- Guru, ini aku, Tang Ren.
- 751
- 00:49:17,566 --> 00:49:20,566
- Sudah lama sekali.
- Aku sangat merindukanmu.
- 752
- 00:49:22,591 --> 00:49:24,591
- Tang Ren?
- / Ya!
- 753
- 00:49:28,516 --> 00:49:30,516
- Sungguh gadis yang cantik,
- 754
- 00:49:30,541 --> 00:49:32,541
- siapa namamu?
- 755
- 00:49:33,566 --> 00:49:35,566
- Aku pria.
- 756
- 00:49:37,591 --> 00:49:40,591
- Aku sudah terlalu tua,
- otakku agak pikun.
- 757
- 00:49:43,516 --> 00:49:46,516
- Kau siapa tadi... kau ini...
- / Tang Ren, guru.
- 758
- 00:49:46,541 --> 00:49:48,541
- Tang Ren?
- / Guru tak mengenaliku?
- 759
- 00:49:50,566 --> 00:49:52,566
- Sungguh gadis yang cantik,
- 760
- 00:49:52,591 --> 00:49:54,591
- siapa namamu?
- 761
- 00:49:54,616 --> 00:49:56,616
- Kurasa kita ke tempat yang keliru.
- 762
- 00:49:56,641 --> 00:49:58,541
- Tanyai saja dia.
- 763
- 00:49:58,566 --> 00:50:00,566
- Guru,
- 764
- 00:50:00,591 --> 00:50:02,591
- bisakah kau membantuku
- memahami artinya ini?
- 765
- 00:50:04,516 --> 00:50:06,516
- Siapa namamu?
- 766
- 00:50:08,541 --> 00:50:10,541
- Namaku Chin Fong.
- / Fong Kecil.
- 767
- 00:50:10,566 --> 00:50:12,566
- Sungguh gadis yang cantik.
- 768
- 00:50:14,591 --> 00:50:16,591
- Ya, guru,
- 769
- 00:50:16,616 --> 00:50:18,616
- tolong bisakah kau bantu aku
- memahami artinya simbol ini?
- 770
- 00:50:20,541 --> 00:50:22,541
- Yang ini...
- 771
- 00:50:22,566 --> 00:50:24,566
- pastinya iblis,
- 772
- 00:50:24,591 --> 00:50:26,591
- jimat kuno Cina "penjerat jiwa".
- 773
- 00:50:26,616 --> 00:50:28,616
- Penjerat jiwa?
- 774
- 00:50:28,641 --> 00:50:32,541
- Apa fungsinya sebenarnya?
- / Biasanya, jimat ini di gunakan oleh pembunuh
- 775
- 00:50:32,566 --> 00:50:35,566
- yang takut jiwanya korban
- 776
- 00:50:35,591 --> 00:50:37,591
- akan kembali untuk menghantuinya.
- 777
- 00:50:37,616 --> 00:50:40,516
- Jadi mereka menggunakan jimat ini
- untuk menjerat jiwa
- 778
- 00:50:40,541 --> 00:50:42,541
- yang sudah terbunuh itu,
- 779
- 00:50:43,566 --> 00:50:45,566
- selamanya.
- 780
- 00:50:45,591 --> 00:50:47,591
- Ini sangat tak biasa
- 781
- 00:50:47,616 --> 00:50:51,516
- dan kebiasaan yang jahat.
- 782
- 00:50:51,541 --> 00:50:53,541
- Aku ingat
- 783
- 00:50:53,566 --> 00:50:55,566
- ada buku yang
- 784
- 00:50:55,591 --> 00:50:57,591
- membicarakan ini dengan rinci.
- 785
- 00:50:57,616 --> 00:50:59,616
- Guru, tolong ingat-ingat, buku yang mana?
- 786
- 00:51:06,541 --> 00:51:09,541
- Sungguh gadis yang cantik...
- 787
- 00:51:09,566 --> 00:51:11,566
- Bisa kau hentikan bicara begitu?
- 788
- 00:51:11,591 --> 00:51:14,591
- Guru, buku mana yang menyebutkan simbol ini?
- 789
- 00:51:15,516 --> 00:51:18,516
- Yin Yang Wu Ji Shuo.
- Kau bisa menemukannya
- 790
- 00:51:18,541 --> 00:51:20,541
- di perpustakaan Kota New York!
- 791
- 00:51:38,566 --> 00:51:40,566
- Ketemu!
- 792
- 00:51:41,591 --> 00:51:43,591
- Apa buku yang ini?
- 793
- 00:51:46,516 --> 00:51:48,516
- Ya, yang ini bukunya,
- 794
- 00:51:48,541 --> 00:51:50,541
- seperti yang dikatakan Guru Mo.
- 795
- 00:51:53,566 --> 00:51:55,566
- Ada orang yang telah merobeknya.
- 796
- 00:51:55,591 --> 00:51:58,591
- Bagaimana mungkin?
- / Mungkin inilah kunci
- 797
- 00:51:58,616 --> 00:52:00,516
- dari seluruh kasus ini.
- 798
- 00:52:00,541 --> 00:52:02,541
- Kau terlalu berlebihan.
- 799
- 00:52:02,566 --> 00:52:04,566
- Mungkin saja ada orang yang butuh kertas toilet
- saat mereka sedang baca di WC.
- 800
- 00:52:04,591 --> 00:52:07,591
- Alasan yang bagus!
- 801
- 00:52:07,616 --> 00:52:09,616
- Mereka tak menyebutku Detektif Chinatown
- bukan tanpa alasan!
- 802
- 00:52:13,541 --> 00:52:15,541
- "Kau bisa bantu aku?"
- / "Ngomong saja."
- 803
- 00:52:15,566 --> 00:52:17,566
- "Periksakan catatan peminjaman buku
- di perpustakaan NYC."
- 804
- 00:52:17,591 --> 00:52:19,591
- "Baik,
- apa kalian baik-baik saja?"
- 805
- 00:52:19,616 --> 00:52:21,616
- "polisi NYPD menghentikan kami,
- jadi kami lagi liburan sekarang."
- 806
- 00:52:21,641 --> 00:52:24,541
- "Hanya kalian berdua yang punya
- hak istimewa ini, semoga berhasil!"
- 807
- 00:52:24,566 --> 00:52:26,566
- "Kami punya... hak istimewa?"
- 808
- 00:52:26,591 --> 00:52:30,591
- "Kalian jadi Buronan polisi, apa kalian tak tahu?"
- 809
- 00:52:32,516 --> 00:52:34,516
- Kita jadi Buronan polisi.
- 810
- 00:52:34,541 --> 00:52:36,541
- Apa?
- Kenapa mereka mencari kita?
- 811
- 00:52:36,566 --> 00:52:38,566
- Kita tak berbuat kejahatan.
- 812
- 00:52:39,591 --> 00:52:41,591
- Kita sedang lari bersama tersangka ini,
- tentu saja kita jadi buronan juga.
- 813
- 00:52:44,516 --> 00:52:46,516
- Aku jadi buronan, lagi!
- 814
- 00:52:46,541 --> 00:52:47,841
- Semua gara-gara dirimu!
- / Hentikan!
- 815
- 00:52:47,842 --> 00:52:49,542
- Sudahlah, sekarang sudah terlanjur.
- 816
- 00:52:49,567 --> 00:52:51,567
- Kita harus temukan pembunuh sesungguhnya
- 817
- 00:52:51,592 --> 00:52:53,592
- untuk membuktikan kita tak bersalah.
- 818
- 00:52:55,517 --> 00:52:57,517
- Aku telah temukan cara terbaik
- 819
- 00:52:57,542 --> 00:53:00,542
- untuk memanfaatkan buku ini!
- Ini bisa buat tutup mangkuk mie!
- 820
- 00:53:04,567 --> 00:53:07,567
- Cepat makanlah.
- / "Aku kirimkan catatan peminjamannya."
- 821
- 00:53:07,592 --> 00:53:09,592
- "Ada nama tak terduga."
- 822
- 00:53:10,517 --> 00:53:12,517
- "Song Yi"
- 823
- 00:53:25,542 --> 00:53:27,542
- "Apa kau bisa bantu aku memeriksa
- halaman yang hilang dalam buku ini?"
- 824
- 00:53:27,543 --> 00:53:28,943
- "Bos, aku bukan pegawaimu.
- Aku mau tidur sekarang. Besok saja..."
- 825
- 00:53:28,944 --> 00:53:30,744
- "Ini penting, tolong besok periksakan ya."
- 826
- 00:53:30,745 --> 00:53:32,745
- "Apa kita teman dekat?
- Mana ucapan terima kasihmu?"
- 827
- 00:53:32,746 --> 00:53:34,546
- "Terima kasih."
- 828
- 00:53:34,571 --> 00:53:36,571
- "Apa orang ber-IQ tinggi punya
- EQ (kecerdasan sosial) yang rendah?"
- 829
- 00:53:38,596 --> 00:53:40,596
- Apa kau sedang menggoda?
- 830
- 00:53:40,621 --> 00:53:42,621
- Kata siapa? / Kenapa kau
- buang-buang waktu untuk menggoda?
- 831
- 00:53:42,646 --> 00:53:44,546
- Aku selalu bisa tahu kalau kau bohong.
- 832
- 00:53:44,571 --> 00:53:46,571
- Kita tak punya petunjuk lagi,
- 833
- 00:53:46,596 --> 00:53:48,596
- bagaimana selanjutnya?
- 834
- 00:53:48,621 --> 00:53:50,521
- Cari tempat untuk tidur.
- 835
- 00:53:50,546 --> 00:53:52,546
- Kita ini buronan yang dicari,
- kita tak bisa menginap di hotel.
- 836
- 00:53:53,571 --> 00:53:55,571
- Hotel dengkulmu!
- 837
- 00:53:55,596 --> 00:53:57,596
- Aku telah minta uang sama Guru Mo
- buat beli mie ini.
- 838
- 00:53:57,621 --> 00:53:59,521
- Ada taman dekat sini.
- 839
- 00:53:59,546 --> 00:54:01,546
- Bangkunya lumayan buat tiduran.
- 840
- 00:54:01,571 --> 00:54:04,571
- Kampret kau ini, gara-gara dirimu,
- aku cuma bisa tidur di kolong dan taman.
- 841
- 00:54:04,596 --> 00:54:06,596
- Ayo pergi.
- 842
- 00:54:10,521 --> 00:54:12,521
- GARIS POLISI - DILARANG MELINTAS
- NYPD
- 843
- 00:54:19,546 --> 00:54:21,546
- Song Yi,
- 844
- 00:54:21,571 --> 00:54:23,571
- apa tujuanmu datang ke Amerika?
- 845
- 00:54:25,596 --> 00:54:28,596
- Demi Impian Amerika.
- / Kamu itu imigran gelap, kau tak dapat Impian Amerika.
- 846
- 00:54:31,521 --> 00:54:33,521
- Kau punya seorang saudari.
- Dia menghilang setahun lalu.
- 847
- 00:54:34,546 --> 00:54:37,546
- Apa yang terjadi?
- / Menghilang begitu saja,
- 848
- 00:54:37,571 --> 00:54:40,571
- lenyap diterpa angin.
- 849
- 00:54:42,596 --> 00:54:44,596
- New York kota yang indah,
- 850
- 00:54:45,521 --> 00:54:47,521
- tapi punya nama lain...
- 851
- 00:54:48,546 --> 00:54:50,546
- Sin City?
- 852
- 00:54:50,571 --> 00:54:52,571
- Banyak bahaya tersembunyi disini,
- 853
- 00:54:54,596 --> 00:54:56,596
- terutama buat orang asing seperti kita.
- 854
- 00:54:56,621 --> 00:54:59,521
- Bukankah kau ini detektif?
- Kenapa kau tak cari dia?
- 855
- 00:55:23,546 --> 00:55:25,546
- Kejar dia!
- 856
- 00:55:25,571 --> 00:55:27,571
- Telpon polisi, selamatkan korban!
- 857
- 00:57:32,596 --> 00:57:34,596
- Mana 5 jutaku?
- 858
- 00:57:34,621 --> 00:57:36,521
- Kau tak apa-apa?
- 859
- 00:57:36,546 --> 00:57:39,546
- Apa kau melihat wajahnya?
- / Chin Fong... Tang Ren...
- 860
- 00:57:39,571 --> 00:57:41,571
- Disini!
- 861
- 00:57:42,596 --> 00:57:44,596
- Korbannya sudah mati.
- 862
- 00:57:44,621 --> 00:57:46,621
- Dimana si pembunuh itu?
- / Dia sudah lari!
- 863
- 00:57:50,546 --> 00:57:53,546
- Song Yi, apa ada sesuatu
- yang kau sembunyikan dari kami?
- 864
- 00:57:53,571 --> 00:57:55,571
- Baiklah,
- 865
- 00:57:56,596 --> 00:57:58,596
- akan kukatakan semuanya.
- 866
- 00:58:00,521 --> 00:58:02,521
- Aku membaca buku yang kalian cari itu
- beberapa hari lalu.
- 867
- 00:58:02,546 --> 00:58:03,746
- Apa?
- / Biarkan dia bicara!
- 868
- 00:58:03,747 --> 00:58:06,547
- Karena seseorang memberitahuku
- disitu ada petunjuk.
- 869
- 00:58:06,572 --> 00:58:08,572
- Siapa?
- / "Q"...
- 870
- 00:58:08,597 --> 00:58:10,597
- "Q"?
- / Si Queen?
- 871
- 00:58:10,622 --> 00:58:12,522
- Ya.
- Dia juga orang
- 872
- 00:58:12,547 --> 00:58:14,547
- yang menyuruhku untuk
- mengunjungi kedua TKP itu.
- 873
- 00:58:14,572 --> 00:58:17,572
- Dia tidak berada di Amerika,
- tapi sangat tertarik dengan kasus ini.
- 874
- 00:58:18,597 --> 00:58:20,597
- Bagaimana kalian bisa saling menghubungi?
- / Chatting pribadi Crimaster.
- 875
- 00:58:20,622 --> 00:58:22,622
- Apa akhir-akhir ini kalian saling kontak?
- 876
- 00:58:22,647 --> 00:58:25,547
- Semenjak aku jadi buronan
- dia berhenti membalas chatting.
- 877
- 00:58:26,572 --> 00:58:28,572
- Sial, aku di posisi ini gara-gara dia.
- / Aku tahu!
- 878
- 00:58:29,597 --> 00:58:31,597
- Bisa jadi pembunuhnya
- si Queen itu?
- 879
- 00:58:31,622 --> 00:58:34,522
- Dia menjebakmu,
- 880
- 00:58:34,547 --> 00:58:36,547
- sama kayak aku dijebak di Thailand.
- 881
- 00:58:36,572 --> 00:58:38,572
- Tak mungkin!
- 882
- 00:58:40,597 --> 00:58:42,597
- Ini mungkin saja.
- 883
- 00:58:42,622 --> 00:58:44,522
- Kalau tidak, memang apa tujuan dia?
- 884
- 00:58:44,547 --> 00:58:46,547
- Dia detektif No. 1.
- 885
- 00:58:46,572 --> 00:58:48,572
- Idolaku!
- / Dia No. 1
- 886
- 00:58:48,597 --> 00:58:51,597
- karena aku tak ikut main
- "PPT" itu bersama kalian.
- 887
- 00:58:51,622 --> 00:58:54,522
- Kasus ini jadi makin menarik saja.
- / Old Chin, kita kemana sekarang?
- 888
- 00:58:55,547 --> 00:58:57,547
- Kembali ke TKP.
- 889
- 00:58:57,572 --> 00:58:59,572
- Kita perlu lebih tahu tentang si korban.
- 890
- 00:59:00,597 --> 00:59:02,597
- HARI KEEMPAT
- 891
- 00:59:12,522 --> 00:59:14,522
- Huek...
- 892
- 00:59:14,522 --> 00:59:16,522
- Kayak anak kecil saja.
- 893
- 00:59:18,547 --> 00:59:20,547
- Terima kasih.
- / Sama-sama.
- 894
- 00:59:29,572 --> 00:59:31,572
- Huek...
- 895
- 00:59:34,597 --> 00:59:37,597
- Kau tak apa-apa?
- 896
- 00:59:37,622 --> 00:59:39,622
- Maaf.
- / Ini penelpon tak dikenal lagi?
- 897
- 00:59:39,647 --> 00:59:40,647
- Ya.
- 898
- 00:59:40,672 --> 00:59:42,572
- Maaf kau menemuiku seperti ini.
- 899
- 00:59:42,597 --> 00:59:44,597
- Itu sangatlah wajar.
- 900
- 00:59:44,622 --> 00:59:47,522
- Kurasa wanita tak harus
- melihat hal semacam itu.
- 901
- 00:59:47,547 --> 00:59:49,547
- Aku bercanda, entah apa yang kuomongkan.
- 902
- 00:59:49,572 --> 00:59:51,572
- Mau permen karet?
- / Ya.
- 903
- 00:59:51,597 --> 00:59:53,597
- Terima kasih.
- / Lain kali jangan sarapan.
- 904
- 00:59:53,622 --> 00:59:55,522
- Begitulah caranya.
- 905
- 00:59:55,547 --> 00:59:57,547
- Bisa mencegah dari muntah.
- 906
- 00:59:57,572 --> 00:59:59,572
- Tak apa.
- 907
- 01:00:06,597 --> 01:00:08,597
- Bagaimana secepat ini polisi kesini?
- / Bukankah kau menyuruhku menelpon polisi?
- 908
- 01:00:08,622 --> 01:00:10,522
- Masa?
- 909
- 01:00:10,547 --> 01:00:12,547
- Kau bilang,
- "telpon polisi, selamatkan korban!"
- 910
- 01:00:12,572 --> 01:00:14,572
- Apa kau lakukan apa saja yang kusuruh?
- 911
- 01:00:14,597 --> 01:00:16,597
- Aku mau kau mengambilkanku 5 juta,
- kau bisa?
- 912
- 01:00:16,622 --> 01:00:18,622
- Kalian ini, sudahlah.
- 913
- 01:00:18,647 --> 01:00:20,647
- Apa kau melihat organ tubuh korban
- mana yang hilang?
- 914
- 01:00:20,672 --> 01:00:22,672
- Saat itu gelap sekali,
- aku tak bisa lihat apa-apa.
- 915
- 01:00:24,597 --> 01:00:26,597
- Kita mesti ambil berkas rincian korban
- sesegera mungkin.
- 916
- 01:00:26,622 --> 01:00:28,622
- Si pembunuh tak lama lagi akan membunuh lagi.
- 917
- 01:00:28,647 --> 01:00:30,647
- Kita harus temukan pola ini
- sebelum itu terjadi.
- 918
- 01:00:31,572 --> 01:00:34,572
- Apa-apaan!
- Apa yang pria putih itu lakukan?
- 919
- 01:00:34,597 --> 01:00:36,597
- Menggoda dia tanpa alasan.
- Apa maunya?
- 920
- 01:00:36,622 --> 01:00:38,522
- Kau punya pesaing sekarang,
- 921
- 01:00:38,547 --> 01:00:40,547
- lawan yang tangguh.
- / Tangguh?
- 922
- 01:00:40,572 --> 01:00:43,572
- Kurasa tidak.
- / Ayo kita lihat ke tempat
- 923
- 01:00:43,597 --> 01:00:45,597
- pesaingmu itu.
- 924
- 01:00:46,522 --> 01:00:48,522
- Kenapa mereka tak kembali ke kantor polisi?
- 925
- 01:00:48,547 --> 01:00:50,547
- Di Amerika, petugas coroner bayarannya tak banyak,
- 926
- 01:00:50,572 --> 01:00:52,572
- umumnya mereka kerja sambilan saja.
- Kurang dari 500 kerjaan full-time di Amerika,
- 927
- 01:00:52,597 --> 01:00:54,597
- tapi tiap tahun 2,5 juta orang mati.
- 928
- 01:01:07,522 --> 01:01:09,522
- Dia memiliki seluruh rumah sakit ini
- 929
- 01:01:09,547 --> 01:01:11,547
- kak Tang Ren...
- / Kau ini...
- 930
- 01:01:12,572 --> 01:01:14,572
- Selamat Tahun Anjing.
- 931
- 01:01:14,597 --> 01:01:17,597
- PARA DOKTER YANG BISA ANDA PERCAYA
- (James Springfield Jr,MD) Springfield HOSPITAL
- 932
- 01:01:17,622 --> 01:01:19,622
- Jika dia sekaya itu,
- kenapa masih kerja sebagai coroner?
- 933
- 01:01:19,647 --> 01:01:21,647
- Apa untuk menggaet cewek-cewek?
- / Ini disebut memberi kembali, paham?
- 934
- 01:01:21,672 --> 01:01:23,672
- Sukarelawan, paham?
- / Jangan bicara.
- 935
- 01:01:23,697 --> 01:01:26,597
- Kita tak bisa berbuat apa-apa
- berpakaian seperti ini.
- 936
- 01:01:28,522 --> 01:01:31,522
- RUANG LEMARI KARYAWAN
- - HANYA UNTUK KARYAWAN
- 937
- 01:01:32,547 --> 01:01:34,547
- Kita di ruang ganti wanita!
- 938
- 01:01:34,572 --> 01:01:36,572
- Semua produk daleman wanita!
- / Ayo ganti baju!
- 939
- 01:02:17,597 --> 01:02:19,597
- "James Springfield, M.D."
- 940
- 01:02:22,522 --> 01:02:24,522
- Ayo kita cari.
- 941
- 01:02:34,547 --> 01:02:36,547
- TANTANGAN PERBAIKAN 5 PEDULI KESEHATAN
- 942
- 01:02:49,572 --> 01:02:51,572
- Anjrit, dia sudah punya istri.
- 943
- 01:02:52,597 --> 01:02:54,597
- Sudah kuduga dia memang brengsek.
- 944
- 01:02:55,522 --> 01:02:57,522
- "Cinta selamanya: Eileen Ying Springfield"
- 945
- 01:02:59,547 --> 01:03:01,547
- Dia bahkan punya kasur dalam kantornya?
- 946
- 01:03:01,572 --> 01:03:03,572
- Untuk apa kau taruh kasur disini?
- 947
- 01:03:03,597 --> 01:03:05,597
- Sungguh orang cabul!
- 948
- 01:03:06,522 --> 01:03:08,522
- Ketemu!
- 949
- 01:03:08,547 --> 01:03:10,547
- Wanita kulit putih, pengacara,
- 950
- 01:03:10,572 --> 01:03:12,572
- kehilangan liver,
- 951
- 01:03:12,597 --> 01:03:14,597
- dipotong dengan tangan kiri
- dengan cara yang sama.
- 952
- 01:03:14,622 --> 01:03:17,522
- Baik, kalau begitu akan
- kuluangkan waktu untuk mempelajarinya
- 953
- 01:03:17,547 --> 01:03:19,547
- di Lab John Hopkins di Baltimore.
- 954
- 01:03:21,572 --> 01:03:23,572
- Kau tahu tempat itu? Baltimore?
- 955
- 01:03:23,597 --> 01:03:25,597
- Aku tahu, kau sudah menyebutkannya.
- 956
- 01:03:25,622 --> 01:03:27,622
- Baltimore kota yang hebat.
- / Ya, aku tahu.
- 957
- 01:03:30,547 --> 01:03:32,547
- Permisi?
- 958
- 01:03:33,572 --> 01:03:35,572
- Anda siapa?
- 959
- 01:03:36,597 --> 01:03:38,597
- Staf Kebersihan.
- 960
- 01:03:38,622 --> 01:03:41,522
- Staf Kebersihan? Aku tak tahu kalau...
- / Kau memanggil Staf Kebersihan?
- 961
- 01:03:42,547 --> 01:03:44,547
- Bisakah anda pergi? Apa sudah selesai?
- 962
- 01:03:45,572 --> 01:03:47,572
- Ya.
- 963
- 01:03:52,597 --> 01:03:54,597
- Aku suka stockingnya.
- 964
- 01:03:55,522 --> 01:03:58,522
- Ternyata aku punya Staf Kebersihan.
- / "Ternyata".
- 965
- 01:04:04,547 --> 01:04:06,547
- Aku turut prihatin soal istrimu,
- 966
- 01:04:06,572 --> 01:04:08,572
- dia wanita yang cantik.
- 967
- 01:04:08,597 --> 01:04:10,597
- Aku merindukan dia.
- 968
- 01:04:10,622 --> 01:04:12,522
- Laura,
- 969
- 01:04:12,547 --> 01:04:14,547
- kau bisa bahasa Cina.
- 970
- 01:04:15,572 --> 01:04:18,572
- James, aku cuma mau bilang
- 971
- 01:04:18,597 --> 01:04:20,597
- hidup tetap terus dijalani.
- 972
- 01:04:25,522 --> 01:04:27,522
- Ini tak semudah itu.
- 973
- 01:04:27,547 --> 01:04:30,547
- Aku belum pernah bersama wanita
- sejak kehilangan dia.
- 974
- 01:04:32,572 --> 01:04:34,572
- Sebenarnya,
- 975
- 01:04:34,597 --> 01:04:36,597
- kau bisa.
- 976
- 01:04:41,522 --> 01:04:43,522
- Boleh aku lihat-lihat?
- / Tentu saja.
- 977
- 01:04:45,547 --> 01:04:47,547
- Silahkan saja.
- Cuman agak berantakan.
- 978
- 01:04:47,572 --> 01:04:49,572
- Kuharap kau tak keberatan.
- 979
- 01:04:58,597 --> 01:05:00,597
- Wanita... yang bagaimana yang kau suka?
- 980
- 01:05:00,622 --> 01:05:03,522
- Seperti dirimu.
- 981
- 01:05:04,547 --> 01:05:06,547
- Ramping, pintar, seperti dirimu.
- 982
- 01:05:07,572 --> 01:05:09,572
- Masa?
- 983
- 01:05:16,597 --> 01:05:18,597
- Kau yakin suka yang ramping?
- 984
- 01:05:18,622 --> 01:05:20,622
- Ya, memang kenapa?
- 985
- 01:05:21,547 --> 01:05:23,547
- Apa aku mengganggu?
- 986
- 01:05:25,572 --> 01:05:27,572
- Laura, ini Desiree,
- 987
- 01:05:27,597 --> 01:05:30,597
- asisten kesayanganku.
- 988
- 01:05:33,522 --> 01:05:35,522
- Hai, Laura.
- 989
- 01:05:38,547 --> 01:05:40,547
- Kau tak apa-apa?
- 990
- 01:05:40,571 --> 01:05:42,571
- Ya.
- 991
- 01:05:42,595 --> 01:05:44,595
- Maaf, akulah yang mengganggu.
- 992
- 01:05:44,619 --> 01:05:46,619
- Tidak, kau tak mengganggu.
- / Maaf. / Apa yang telah kuperbuat?
- 993
- 01:05:46,643 --> 01:05:48,543
- Laura, kau tak apa-apa?
- 994
- 01:05:48,567 --> 01:05:50,567
- Laura,
- 995
- 01:05:50,591 --> 01:05:52,591
- paling tidak biar kuantar kau keluar.
- 996
- 01:05:57,515 --> 01:05:59,515
- Berhenti!
- 997
- 01:06:00,539 --> 01:06:03,539
- Dimana Song Yi?
- Dimana kalian menyembunyikan dia?
- 998
- 01:06:03,563 --> 01:06:05,563
- Kau salah orang,
- dia bukan pembunuhnya!
- 999
- 01:06:05,587 --> 01:06:07,587
- Dia bukan pembunuhnya.
- 1000
- 01:06:07,611 --> 01:06:09,611
- Kami melihat si pembunuh itu tadi malam.
- / Ya betul!
- 1001
- 01:06:09,635 --> 01:06:11,635
- Kenapa aku harus percaya kalian?
- 1002
- 01:06:11,659 --> 01:06:13,559
- Kamilah yang menelpon polisi tadi malam!
- 1003
- 01:06:13,583 --> 01:06:15,583
- Di pabrik kapal itu juga!
- 1004
- 01:06:15,607 --> 01:06:18,507
- Kami tak akan menolong dia
- jika dia memang pembunuhnya.
- 1005
- 01:06:18,531 --> 01:06:20,531
- Aku masih menginginkan 5 juta itu!
- / Baik,
- 1006
- 01:06:20,555 --> 01:06:22,555
- meskipun dia bukan pembunuhnya,
- 1007
- 01:06:22,579 --> 01:06:25,579
- ikutlah denganku ke kantor polisi
- untuk menjelaskan ini. / Kami tak bisa...
- 1008
- 01:06:25,603 --> 01:06:27,603
- Pembunuh itu akan menarget korban selanjutnya.
- 1009
- 01:06:27,627 --> 01:06:29,527
- Beri aku waktu,
- 1010
- 01:06:29,551 --> 01:06:32,551
- aku akan memecahkan polanya.
- / Kau kira kau ini detektif jenius?
- 1011
- 01:06:32,575 --> 01:06:34,575
- Tinggal 3 hari lagi
- sampai batas waktunya Uncle Seven.
- 1012
- 01:06:34,599 --> 01:06:36,599
- Kau kira bisa mengalahkan polisi NYPD?
- 1013
- 01:06:38,523 --> 01:06:40,523
- Aku akan berusaha.
- 1014
- 01:06:42,547 --> 01:06:44,547
- Kami akan berusaha.
- 1015
- 01:06:53,571 --> 01:06:55,571
- Aku akan pura-pura tak melihat kalian.
- 1016
- 01:06:55,595 --> 01:06:57,595
- Jika kau kalah,
- kau harus berkencan denganku!
- 1017
- 01:06:59,519 --> 01:07:02,519
- Baik.
- Tapi bila kalian yang kalah?
- 1018
- 01:07:03,543 --> 01:07:05,543
- Aku yang akan berkencan denganmu.
- 1019
- 01:07:07,567 --> 01:07:08,567
- Sekali saja.
- 1020
- 01:07:08,591 --> 01:07:11,591
- Aku tahu kau tak sebodoh itu
- bila ngomong soal gadis.
- 1021
- 01:07:11,615 --> 01:07:13,615
- Aku hebat dalam segala hal!
- 1022
- 01:07:14,539 --> 01:07:16,539
- Tapi mana Lima Juta?
- 1023
- 01:07:46,563 --> 01:07:48,563
- Dimana Song Yi?
- / Tak akan kuberitahu, walau kau bunuh aku!
- 1024
- 01:07:48,587 --> 01:07:51,587
- Tak akan kuberitahu, walau kau bunuh dia!
- / Kalian mau main kasar?
- 1025
- 01:07:54,511 --> 01:07:57,511
- Sungguh aku tak tahu,
- kami kehilangan dia saat di rumah sakit!
- 1026
- 01:07:57,535 --> 01:07:59,535
- Dan lagi, dia bukan pembunuhnya,
- apa gunanya menangkap dia?
- 1027
- 01:07:59,559 --> 01:08:01,559
- Aku tak peduli dia pembunuhnya atau bukan!
- 1028
- 01:08:01,583 --> 01:08:03,583
- Waktuku hanya tinggal 3 hari lagi.
- 1029
- 01:08:03,607 --> 01:08:05,607
- Jika aku tak membawa dia,
- 1030
- 01:08:05,631 --> 01:08:07,631
- aku tak mendapat sepeserpun dari pak tua itu!
- 1031
- 01:08:07,655 --> 01:08:09,655
- Tolonglah beri rasa sayang dan kebaikan?
- 1032
- 01:08:09,679 --> 01:08:11,679
- Jika... kupancing dia kesini,
- 1033
- 01:08:12,503 --> 01:08:14,503
- berapa bagianku?
- 1034
- 01:08:14,527 --> 01:08:16,527
- Tang, kau ini tak tahu malu.
- 1035
- 01:08:16,551 --> 01:08:18,551
- Diam, aku ini pamanmu!
- 1036
- 01:08:18,575 --> 01:08:20,575
- Paman jauh!
- 1037
- 01:08:20,599 --> 01:08:22,599
- Aku tak mau punya paman jelek kayak kamu!
- / Bajingan tengik! Gagap! Buangan sekolah!
- 1038
- 01:08:22,623 --> 01:08:25,523
- Tukang bohong, cabul, tua bangka!
- 1039
- 01:08:25,547 --> 01:08:27,547
- Akan kurontokkan gigimu...
- / Ayo kalau berani!
- 1040
- 01:08:32,571 --> 01:08:34,571
- Dasar gagap!
- / Dasar cabul!
- 1041
- 01:08:35,595 --> 01:08:37,595
- Yang sopan!
- 1042
- 01:08:37,619 --> 01:08:39,619
- Bawa mereka ke penjara rubanah.
- 1043
- 01:08:39,643 --> 01:08:41,643
- Buangan sekolahan.
- / Tua cabul!
- 1044
- 01:08:41,667 --> 01:08:42,667
- Tua bangka!
- / Dasar gagap!
- 1045
- 01:08:42,691 --> 01:08:44,691
- Gigit aku. Ayo gigit aku!
- 1046
- 01:08:45,515 --> 01:08:47,515
- Gigit aku.
- / Dasar kau gagap.
- 1047
- 01:08:47,539 --> 01:08:49,539
- Mampus kau!
- / Gigit aku.
- 1048
- 01:08:49,563 --> 01:08:51,563
- Mati kau!
- 1049
- 01:08:52,587 --> 01:08:54,587
- Kau bisa buka pintunya?
- 1050
- 01:08:54,611 --> 01:08:56,611
- Dikunci dari luar,
- 1051
- 01:08:56,635 --> 01:08:58,635
- aku bisa apa?
- 1052
- 01:08:58,659 --> 01:09:00,659
- Kau kira kita ini ada di film?
- 1053
- 01:09:00,683 --> 01:09:02,683
- Semua terjadi secara ajaib, begitu?
- 1054
- 01:09:03,507 --> 01:09:05,507
- Sudah berakhir.
- Tinggal 3 hari lagi,
- 1055
- 01:09:05,531 --> 01:09:07,531
- sirna sudah impian 5 jutaku.
- 1056
- 01:09:08,555 --> 01:09:10,555
- Karena kita terjebak disini,
- 1057
- 01:09:10,579 --> 01:09:12,579
- ayo kita tinjau lagi kasusnya.
- 1058
- 01:09:12,603 --> 01:09:15,503
- Sejauh ini hanya ini yang kita dapat.
- Berdasarkan bekas sevoflurane yang ditemukan pada mayat
- 1059
- 01:09:15,527 --> 01:09:17,527
- ciri-ciri luka
- 1060
- 01:09:17,551 --> 01:09:20,551
- dan simbol yang berada di TKP,
- secara resmi kita anggap kasus-kasus ini berkaitan.
- 1061
- 01:09:20,575 --> 01:09:22,575
- Semuanya, kita menghadapi
- seorang pembunuh berantai.
- 1062
- 01:09:22,599 --> 01:09:24,599
- broth3rmax
- 1063
- 01:09:24,623 --> 01:09:26,623
- Biasanya ada pola yang jelas
- 1064
- 01:09:26,647 --> 01:09:28,647
- dalam pembunuhan berantai,
- 1065
- 01:09:28,671 --> 01:09:30,571
- tapi dalam kasus ini,
- 1066
- 01:09:30,595 --> 01:09:32,595
- selain simbol ini,
- 1067
- 01:09:32,619 --> 01:09:34,619
- tak ada petunjuk lain.
- 1068
- 01:09:35,543 --> 01:09:37,543
- Ada jarak 3 hari antara
- pembunuhan pertama dan kedua,
- 1069
- 01:09:37,567 --> 01:09:40,567
- lalu jarak 7 hari
- antara pembunuhan kedua dan ketiga.
- 1070
- 01:09:40,591 --> 01:09:42,591
- Tak ada pola perburuan dalam masa itu
- 1071
- 01:09:42,615 --> 01:09:44,515
- ataupun lokasi.
- 1072
- 01:09:44,539 --> 01:09:47,539
- Biasanya juga ada semacam kriteria
- dalam memilih korbannya,
- 1073
- 01:09:48,563 --> 01:09:51,563
- wanita muda, misalnya,
- atau pekerjaan tertentu.
- 1074
- 01:09:51,587 --> 01:09:53,587
- Namun sekali lagi,
- 1075
- 01:09:53,611 --> 01:09:55,611
- juga tak ada pola pada korbannya.
- 1076
- 01:09:55,635 --> 01:09:57,535
- Mungkin saja dia membunuh orang secara acak
- 1077
- 01:09:57,559 --> 01:09:59,559
- dan kita mikirnya berlebihan?
- 1078
- 01:10:01,583 --> 01:10:04,583
- Dia sangat mengandalkan metode.
- Selalu waspada agar tak meninggalkan bukti.
- 1079
- 01:10:04,607 --> 01:10:06,507
- Tak mungkin ini pembunuhan acak,
- 1080
- 01:10:06,531 --> 01:10:09,531
- hanya saja kita belum menemukan keterkaitannya.
- Hanya bila kita menemukannya, kita akan tahu mangsa berikutnya,
- 1081
- 01:10:09,555 --> 01:10:12,555
- bahkan lokasinya sekalipun.
- 1082
- 01:10:12,579 --> 01:10:14,579
- Bila kita tak bisa menemukannya,
- orang-orang Amerika itu juga tak bisa.
- 1083
- 01:10:14,603 --> 01:10:16,503
- Tidak.
- 1084
- 01:10:16,527 --> 01:10:18,527
- Kecuali mereka menggunakan...
- 1085
- 01:10:18,551 --> 01:10:20,551
- Prinsip Pertukaran Locard.
- 1086
- 01:10:20,575 --> 01:10:23,575
- Waktunya sudah mepet, kusarankan
- kita pakai semua sumber lab kota
- 1087
- 01:10:23,599 --> 01:10:25,599
- untuk menguji-silang lagi
- semua bukti fisik
- 1088
- 01:10:25,623 --> 01:10:28,523
- dari TKP.
- Hanya inilah kesempatan kita
- 1089
- 01:10:28,547 --> 01:10:30,547
- untuk mengantisipasi
- tindakan si pembunuh selanjutnya.
- 1090
- 01:10:31,571 --> 01:10:33,571
- Aku yakin kalian tak menginginkan
- ada korban keeempat, benar 'kan?
- 1091
- 01:10:35,595 --> 01:10:37,595
- Apa yang dikirim gadis-hacker itu padamu?
- 1092
- 01:10:37,619 --> 01:10:39,619
- Sebuah gambar...
- 1093
- 01:10:39,643 --> 01:10:41,643
- Anak buahnya Lu Guofu telah mengambilnya
- sebelum aku melihatnya.
- 1094
- 01:10:42,567 --> 01:10:44,567
- Gambar telanjang?
- 1095
- 01:10:44,591 --> 01:10:46,591
- Gambar tentang Yin Yang Wu Xing!
- 1096
- 01:10:47,515 --> 01:10:49,515
- Siapa bilang tak ada kaitan
- antara korban-korban itu?
- 1097
- 01:10:49,539 --> 01:10:51,539
- Tentu saja ada.
- 1098
- 01:10:51,563 --> 01:10:53,563
- Kaitan apa?
- 1099
- 01:10:53,587 --> 01:10:55,587
- Mereka semuanya mati!
- 1100
- 01:10:56,511 --> 01:10:57,511
- Tidak.
- 1101
- 01:10:57,535 --> 01:10:59,535
- Bawa aku lagi
- 1102
- 01:10:59,559 --> 01:11:01,559
- ke dalam tiap kasus.
- 1103
- 01:11:01,583 --> 01:11:03,583
- Baik,
- 1104
- 01:11:03,607 --> 01:11:05,607
- dengarkan.
- 1105
- 01:11:05,631 --> 01:11:07,631
- Kasus pertama,
- 1106
- 01:11:07,655 --> 01:11:09,655
- Chinatown, Kuil Zao Wang.
- 1107
- 01:11:09,679 --> 01:11:12,579
- Korban adalah cucunya Uncle Seven, Jason,
- 1108
- 01:11:12,603 --> 01:11:14,603
- orang Cina, pria.
- 1109
- 01:11:14,627 --> 01:11:16,627
- Si pembunuh mengambil jantungnya.
- 1110
- 01:11:17,551 --> 01:11:20,551
- Waktu kematian?
- / 1 Juli antara jam 9 sampai 10 pagi.
- 1111
- 01:11:21,575 --> 01:11:23,575
- Tentu saja! Zao Wang,
- 1112
- 01:11:23,599 --> 01:11:25,599
- Dewa Dapur, berhubungan dengan Api.
- 1113
- 01:11:25,623 --> 01:11:28,523
- Organ jantung termasuk Elemen Api.
- 1114
- 01:11:28,547 --> 01:11:30,547
- Dan dalam Perbintangan Cina,
- tanggal dan waktu ini,
- 1115
- 01:11:30,571 --> 01:11:32,571
- 1 Juli, jam 9-10 pagi,
- 1116
- 01:11:32,595 --> 01:11:34,595
- adalah jamnya Api.
- 1117
- 01:11:34,619 --> 01:11:36,619
- Tak mungkin ini cuma kebetulan 'kan?
- 1118
- 01:11:36,643 --> 01:11:38,643
- Selanjutnya!
- 1119
- 01:11:39,567 --> 01:11:41,567
- Kasus kedua, Sungai Hudson,
- pabrik kapal yang terlantar.
- 1120
- 01:11:41,591 --> 01:11:44,591
- Aku tahu yang ini.
- Korbannya wanita kulit putih!
- 1121
- 01:11:44,615 --> 01:11:46,615
- Benar. Wanita-Pramuniaga,
- 1122
- 01:11:46,639 --> 01:11:48,639
- si pembunuh mengambil ginjalnya.
- 1123
- 01:11:48,663 --> 01:11:50,663
- Sesuai panjang geografis sungai ini
- 1124
- 01:11:50,687 --> 01:11:52,687
- lokasi ini termasuk Elemen Air
- 1125
- 01:11:52,711 --> 01:11:54,711
- dalam 5 Elemen.
- Jadi jelas organ ginjal,
- 1126
- 01:11:54,735 --> 01:11:57,535
- Elemen Air.
- / Waktu kematian 27 Juni,
- 1127
- 01:11:57,559 --> 01:11:59,559
- antara jam 11 sampai 1 siang.
- 1128
- 01:11:59,583 --> 01:12:01,583
- Tanggal Air, jam Air!
- 1129
- 01:12:06,507 --> 01:12:09,507
- Kasus ketiga terjadi jam 3 pagi ini.
- 7 Juli, tanggal Kayu,
- 1130
- 01:12:09,531 --> 01:12:11,531
- 3 pagi, jam Kayu,
- 1131
- 01:12:12,555 --> 01:12:14,555
- taman dan liver,
- 1132
- 01:12:14,579 --> 01:12:16,579
- tak diragukan keduanya Elemen Kayu!
- 1133
- 01:12:17,503 --> 01:12:20,503
- Kau manusia kamera, kau harus tetap ingat,
- Perbintangan Cina ketiga korban.
- 1134
- 01:12:25,527 --> 01:12:27,527
- Tak ada Perbintangan Cina,
- hanya tanggal lahir dan waktu.
- 1135
- 01:12:27,551 --> 01:12:29,551
- Korban Sungai Hudson,
- 5 Desember 1982,
- 1136
- 01:12:29,575 --> 01:12:31,575
- 11 malam.
- 1137
- 01:12:31,599 --> 01:12:33,599
- Korban Kuil Zao Wang,
- 22 Mei 1986,
- 1138
- 01:12:33,623 --> 01:12:36,523
- 11 siang.
- Korban di taman,
- 1139
- 01:12:36,547 --> 01:12:38,547
- 27 Februari 1974,
- 1140
- 01:12:38,571 --> 01:12:40,571
- 6 pagi.
- 1141
- 01:12:40,595 --> 01:12:43,595
- Tentu saja,
- keberuntungan ketiga korban
- 1142
- 01:12:43,596 --> 01:12:44,996
- Air, Api dan Kayu berurutan.
- Sudah jelas sekarang
- 1143
- 01:12:44,997 --> 01:12:47,597
- kalau si pembunuh memilih waktu, lokasi,
- para korban dan organ
- 1144
- 01:12:47,621 --> 01:12:49,621
- semua berdasarkan Teori 5 Elemen.
- 1145
- 01:12:49,645 --> 01:12:52,545
- Tang, kau memang punya kelebihan lain.
- 1146
- 01:12:52,569 --> 01:12:54,569
- Tapi kenapa dia melakukan itu?
- 1147
- 01:13:52,593 --> 01:13:54,593
- Apa yang sudah kau lihat kali ini?
- 1148
- 01:13:54,617 --> 01:13:56,517
- Aku tahu.
- 1149
- 01:13:56,541 --> 01:13:58,541
- Si pembunuh menggunakan
- Kota New York sebagai altarnya.
- 1150
- 01:13:58,565 --> 01:14:00,565
- 5 Elemen,
- 1151
- 01:14:00,589 --> 01:14:03,589
- 5 korban, 5 organ untuk melaksanakan proses
- mengubah alkimia.
- 1152
- 01:14:03,613 --> 01:14:05,613
- Dia... ingin...
- 1153
- 01:14:05,637 --> 01:14:07,637
- menjadi dewa!
- 1154
- 01:14:29,561 --> 01:14:31,561
- Tang, bisa kau beritahu
- 1155
- 01:14:31,585 --> 01:14:33,585
- tanggal Besi berapa yang paling dekat?
- 1156
- 01:14:35,509 --> 01:14:37,509
- Sebentar lagi! Itu hari ini.
- / Hari ini?
- 1157
- 01:14:37,533 --> 01:14:39,533
- Bagaimana dengan jamnya?
- 1158
- 01:14:39,557 --> 01:14:41,557
- Besi,
- 1159
- 01:14:41,581 --> 01:14:43,581
- sore ini, jam 3 sampai 7.
- 1160
- 01:14:45,505 --> 01:14:48,505
- Waktu kita kurang dari 10 jam,
- kita harus keluar dari sini.
- 1161
- 01:14:48,529 --> 01:14:50,529
- Kau tahu waktunya,
- tapi apa kau tahu tempatnya?
- 1162
- 01:14:52,553 --> 01:14:54,553
- Biar kucari tahu.
- 1163
- 01:14:59,577 --> 01:15:02,577
- HARI KELIMA
- 1164
- 01:15:22,501 --> 01:15:24,501
- Ketemu?
- 1165
- 01:15:24,525 --> 01:15:26,525
- Tidak.
- Aku tak ingat petanya secara detil
- 1166
- 01:15:26,549 --> 01:15:28,549
- dan tak bisa menggabungkan banyak bangunan.
- 1167
- 01:15:29,573 --> 01:15:31,573
- Jika aku ada peta digital aku bisa melakukannya,
- 1168
- 01:15:32,597 --> 01:15:35,597
- tapi para bajingan itu mengambil ponsel kita.
- / Siapa saja,
- 1169
- 01:15:35,621 --> 01:15:37,621
- siapa saja! Hey!
- 1170
- 01:15:37,645 --> 01:15:39,645
- Hey!
- / Buka pintunya!
- 1171
- 01:15:39,669 --> 01:15:41,669
- Siapa saja, buka pintunya!
- Tolong!
- 1172
- 01:15:41,693 --> 01:15:43,593
- Diam!
- 1173
- 01:15:43,617 --> 01:15:46,517
- Bilang pada bosmu,
- kami tahu siapa pembunuhnya!
- 1174
- 01:15:46,541 --> 01:15:48,541
- Lepaskan kami,
- dan akan kami cari dia!
- 1175
- 01:15:49,565 --> 01:15:51,565
- Apa bagi kalian kami ini bodoh?
- 1176
- 01:16:00,589 --> 01:16:02,589
- Sudah jam 1:40 siang,
- tinggal 1 jam
- 1177
- 01:16:02,613 --> 01:16:04,613
- sebelum dia membunuh lagi.
- 1178
- 01:16:06,537 --> 01:16:09,537
- Buka pintunya!
- 1179
- 01:16:09,561 --> 01:16:10,561
- Hey!
- / Ayolah!
- 1180
- 01:16:10,585 --> 01:16:12,585
- Biarkan kami keluar!
- / Tinggal 2 hari lagi,
- 1181
- 01:16:12,609 --> 01:16:14,509
- apa kau tak mau memecahkan kasus ini?
- 1182
- 01:16:14,533 --> 01:16:16,533
- Sana ke bosmu lagi,
- 1183
- 01:16:16,557 --> 01:16:17,957
- kami sungguh tahu
- tindakan si pembunuh selanjutnya.
- 1184
- 01:16:17,958 --> 01:16:19,658
- Satu orang lagi akan mati
- jika kita tak bertindak,
- 1185
- 01:16:19,659 --> 01:16:22,559
- dan pembalasan Uncle Seven kalian
- tak akan pernah terjadi. / Niatmu apa kali ini?
- 1186
- 01:16:23,583 --> 01:16:25,583
- Kau mau belas kasihan?
- 1187
- 01:16:25,607 --> 01:16:28,507
- Kami... tak akan terpancing.
- 1188
- 01:16:37,531 --> 01:16:40,531
- Old Chin, kurasa kita tak akan berhasil.
- Tapi tak apalah,
- 1189
- 01:16:40,555 --> 01:16:42,555
- dia masih harus membunuh satu orang lagi.
- Kita masih ada satu kesempatan.
- 1190
- 01:16:42,579 --> 01:16:45,579
- Tapi kita sekarang ini
- ngomongin nyawa seseorang!
- 1191
- 01:16:45,603 --> 01:16:47,603
- Tapi kita terjebak disini, memang bisa apa?
- 1192
- 01:16:48,527 --> 01:16:50,527
- Apa kau tak tahu pemain-pemain kuno?
- 1193
- 01:16:50,551 --> 01:16:52,551
- Cobalah mereka!
- 1194
- 01:16:55,575 --> 01:16:57,575
- Baik!
- 1195
- 01:17:02,599 --> 01:17:04,599
- Dewa Air
- 1196
- 01:17:04,623 --> 01:17:06,623
- dan bintang Utara...
- 1197
- 01:17:06,647 --> 01:17:08,647
- Atas nama Tuanku Leluhur Tertinggi yang Agung...
- 1198
- 01:17:08,671 --> 01:17:10,671
- dan...
- 1199
- 01:17:10,695 --> 01:17:12,695
- Buka!
- 1200
- 01:17:15,519 --> 01:17:19,519
- Terima kasih!
- 1201
- 01:17:19,543 --> 01:17:21,543
- Kau harus berterima kasih pada Mother Queen.
- 1202
- 01:17:30,567 --> 01:17:32,567
- Apa yang terjadi? / Aku mencegat
- pengantaran makan siang mereka
- 1203
- 01:17:32,591 --> 01:17:34,591
- dan mencampurkan "bumbu istimewa"
- dalam makanan mereka.
- 1204
- 01:17:34,615 --> 01:17:36,615
- Kenapa tak kau cegat sarapan mereka?
- 1205
- 01:17:36,639 --> 01:17:38,639
- Setidaknya kau harus bersyukur aku kesini.
- 1206
- 01:17:38,663 --> 01:17:41,563
- Siapa yang tahu mengapa
- mereka telat makan siang?
- 1207
- 01:17:41,587 --> 01:17:44,587
- Apa kalian buru-buru?
- / Buru-buru mau menyelamatkan nyawa orang!
- 1208
- 01:17:49,511 --> 01:17:51,511
- Teknologi hitam macam apa ini?
- 1209
- 01:17:51,535 --> 01:17:53,535
- Daya tahan baterai mengagumkan.
- 1210
- 01:17:55,559 --> 01:17:57,559
- Halo. Ya.
- 1211
- 01:17:59,583 --> 01:18:02,583
- Setelah pengujian-silang,
- mengurangi dan menyaring bukti
- 1212
- 01:18:02,607 --> 01:18:05,507
- bekerjasama dengan lab lain,
- kami menemukan material itu
- 1213
- 01:18:05,531 --> 01:18:07,531
- bukan dari TKP manapuun.
- 1214
- 01:18:07,555 --> 01:18:09,555
- Apa itu?
- / Gula.
- 1215
- 01:18:09,579 --> 01:18:11,579
- Kiko, kau tahu dimana ini?
- 1216
- 01:18:13,503 --> 01:18:16,503
- Wonder, tempat penyulingan gula yang terlantar.
- 1217
- 01:18:17,527 --> 01:18:19,527
- Tunggu... siapa yang memberitahumu
- kamu ada di sana?
- 1218
- 01:18:19,551 --> 01:18:21,551
- WeChat 'kan?
- 1219
- 01:18:22,575 --> 01:18:24,575
- Ketika kau add aku,
- kau mulai melacakku melalui GPS.
- 1220
- 01:18:24,599 --> 01:18:26,599
- Jadi kau...?
- 1221
- 01:18:26,623 --> 01:18:28,623
- Dia tak pernah berhenti dari game itu
- 1222
- 01:18:28,647 --> 01:18:30,647
- dia cuma sedang menunggu kita
- memecahkan kasus ini
- 1223
- 01:18:30,671 --> 01:18:33,571
- dan menangkap pembunuh itu sendiri
- 1224
- 01:18:33,595 --> 01:18:35,595
- lebih dahulu ketimbang yang lainnya.
- 1225
- 01:18:35,619 --> 01:18:37,619
- Saat Noda Hiroshi pergi,
- 1226
- 01:18:37,643 --> 01:18:39,643
- hanya kalianlah pilihanku.
- 1227
- 01:18:41,567 --> 01:18:43,567
- Sungguh licik!
- 1228
- 01:18:43,591 --> 01:18:45,591
- Sebenarnya,
- 1229
- 01:18:47,515 --> 01:18:49,515
- kau tak mengecewakanku.
- 1230
- 01:18:50,539 --> 01:18:53,539
- Apa? Dia tak mengecewakanmu
- 1231
- 01:18:53,563 --> 01:18:55,563
- karena aku yang memecahkan kasus ini!
- 1232
- 01:18:55,587 --> 01:18:57,587
- Old Chin, bilang padanya
- itu ideku.
- 1233
- 01:18:59,511 --> 01:19:01,511
- Lihat... "Q" baru posting di Crimaster.
- 1234
- 01:19:01,535 --> 01:19:04,535
- Dia bilang apa?
- / Dia bilang siapapun yang menginginkan 5 juta
- 1235
- 01:19:04,559 --> 01:19:06,559
- harus pergi ke Penyulingan Gula Wonder sekarang.
- 1236
- 01:19:06,583 --> 01:19:08,583
- Disanalah pembunuh itu akan bertindak lagi.
- 1237
- 01:19:09,507 --> 01:19:11,507
- Syukurlah kita hampir sampai!
- 1238
- 01:19:11,531 --> 01:19:14,531
- Sialan si Queen ini,
- apa untungnya ini bagi dia?
- 1239
- 01:19:28,555 --> 01:19:30,555
- Lima Juta?
- 1240
- 01:19:30,579 --> 01:19:32,579
- Kemana saja kamu?
- / Aku sekitar sini
- 1241
- 01:19:32,603 --> 01:19:34,603
- saat melihat postingan "Q".
- 1242
- 01:19:35,527 --> 01:19:37,527
- Sekarang saatnya.
- Semuanya, hati-hati.
- 1243
- 01:19:45,551 --> 01:19:47,551
- Kita berpencar jadi 2 kelompok,
- telponlah jika menemukan sesuatu.
- 1244
- 01:19:50,575 --> 01:19:52,575
- Matikan! Mereka akan melihat kita.
- 1245
- 01:20:04,599 --> 01:20:06,599
- Ingat, jangan
- 1246
- 01:20:06,623 --> 01:20:08,623
- menyerang polisi.
- 1247
- 01:21:06,547 --> 01:21:08,547
- Polisi!
- 1248
- 01:21:11,571 --> 01:21:13,571
- Akan kubunuh kau.
- 1249
- 01:21:14,595 --> 01:21:16,595
- Dasar cabul!
- 1250
- 01:21:16,619 --> 01:21:18,619
- Song.
- 1251
- 01:21:21,543 --> 01:21:23,543
- Gelap sekali.
- 1252
- 01:21:23,567 --> 01:21:25,567
- Bagaimana aku bisa menangkap Lima Juta?
- 1253
- 01:21:25,591 --> 01:21:27,591
- Kau tak pernah tahu.
- 1254
- 01:21:27,615 --> 01:21:29,615
- Keberuntungan butuh keberanian.
- 1255
- 01:21:45,539 --> 01:21:47,539
- Apa kau tolol?
- Kenapa kau nyalakan lampunya?
- 1256
- 01:21:47,563 --> 01:21:49,563
- Bagaimana kalau Song Yi lolos?
- 1257
- 01:21:55,587 --> 01:21:57,587
- Jangan ada yang bergerak.
- 1258
- 01:21:57,611 --> 01:22:00,511
- Ini Tempat Kejadian Perkara.
- / "Ayah! Pukul aku!"
- 1259
- 01:22:04,535 --> 01:22:06,535
- Kau yang tolol.
- 1260
- 01:22:06,559 --> 01:22:08,559
- Kau kira kau sekarang bos gitu?
- Akan kunyalakan lampunya sesukaku!
- 1261
- 01:22:08,583 --> 01:22:10,583
- Ya, aku memang bosmu.
- 1262
- 01:22:14,507 --> 01:22:16,507
- Sialan.
- Aku yang bos.
- 1263
- 01:22:18,531 --> 01:22:20,531
- Aku.
- 1264
- 01:22:21,555 --> 01:22:23,555
- Aku bos.
- 1265
- 01:22:44,579 --> 01:22:47,579
- Sudah jangan main-main lampu.
- Apa ini, klub dansa?
- 1266
- 01:22:47,603 --> 01:22:49,603
- Tangkap mereka semua!
- 1267
- 01:22:50,527 --> 01:22:53,527
- Kami ini detektif, bukan penjahat.
- 1268
- 01:22:53,551 --> 01:22:54,551
- Yeah!
- 1269
- 01:22:54,575 --> 01:22:57,575
- Kau tadi menyerang polisi, kampret!
- 1270
- 01:22:57,599 --> 01:22:59,599
- Semuanya ikut ke kantor polisi.
- Semuanya!
- 1271
- 01:22:59,623 --> 01:23:01,523
- Termasuk yang kecil ini.
- 1272
- 01:23:01,547 --> 01:23:03,547
- Jaga ketat tempat ini dan panggil ahli forensik!
- 1273
- 01:23:04,571 --> 01:23:06,571
- Dan lepaskan orang-orang ini.
- 1274
- 01:23:10,595 --> 01:23:12,595
- Kenapa kau melepaskan mereka?
- / Apa kau tak paham?
- 1275
- 01:23:12,619 --> 01:23:15,519
- Mereka orang-orangnya Uncle Seven.
- Walikota butuh pemilih di Chinatown.
- 1276
- 01:23:15,543 --> 01:23:18,543
- Orang-orang Cina sangat berguna
- saat tiba masa pemilihan,
- 1277
- 01:23:18,567 --> 01:23:20,567
- karena jumlah mereka sangat banyak.
- 1278
- 01:23:20,591 --> 01:23:23,591
- HARI KEENAM
- 1279
- 01:23:28,515 --> 01:23:30,515
- Kenapa mereka mengurung kita
- bersama pembunuh itu?
- 1280
- 01:23:33,539 --> 01:23:35,539
- Dia...
- / Ijinkan aku.
- 1281
- 01:23:36,563 --> 01:23:38,563
- Dia bukan pembunuhnya.
- Mereka bertiga melihat pembunuhnya yang asli.
- 1282
- 01:23:38,587 --> 01:23:40,587
- Jadi kita tak mendapatkan uangnya?
- 1283
- 01:23:40,611 --> 01:23:43,511
- Kau masih bisa,
- tapi kau harus menangkap pembunuh yang asli.
- 1284
- 01:23:43,535 --> 01:23:46,535
- Tapi besok hari terakhir.
- 1285
- 01:23:46,559 --> 01:23:48,559
- Itu mustahil.
- / Jika bukan gara-gara kalian
- 1286
- 01:23:48,583 --> 01:23:50,583
- aku sudah mendapatkan uang itu.
- 1287
- 01:23:53,507 --> 01:23:55,507
- Apa Lu Guofu kehilangan paru-paru?
- 1288
- 01:23:55,531 --> 01:23:57,531
- Apa lagi yang kau tahu?
- 1289
- 01:23:57,555 --> 01:23:58,955
- Si pembunuh menggunakan
- Kota New York sebagai altarnya,
- 1290
- 01:23:58,956 --> 01:24:01,556
- memilih korbannya berdasarkan 5 Elemen.
- Selanjutnya adalah Elemen Bumi (Tanah).
- 1291
- 01:24:01,580 --> 01:24:04,580
- Dia akan membunuh di tengah kota Manhattan.
- / Hari ini jam Elemen Bumi menunjukkan beberapa variabel.
- 1292
- 01:24:04,604 --> 01:24:06,604
- Jam 7 sampai 9 pagi,
- 1293
- 01:24:06,628 --> 01:24:09,528
- jam 1 sampai 3 siang,
- dan jam 7 sampai 9 malam semuanya mungkin!
- 1294
- 01:24:10,552 --> 01:24:12,552
- Ini tindakan dia yang terakhir.
- 1295
- 01:24:12,576 --> 01:24:14,576
- Jika kita tak menangkap dia sekarang,
- mungkin kita akan kehilangan kesempatan.
- 1296
- 01:24:14,600 --> 01:24:16,500
- Aku mengerti,
- 1297
- 01:24:16,524 --> 01:24:18,524
- para detektif.
- 1298
- 01:24:18,548 --> 01:24:20,548
- Tapi tengah kota itu sangat luas.
- 1299
- 01:24:20,572 --> 01:24:22,572
- Dari mana kita memulainya?
- 1300
- 01:24:23,596 --> 01:24:25,596
- Aku akan ambil hasil otopsi.
- 1301
- 01:24:25,620 --> 01:24:27,620
- Kalian fokuslah pada penyelamatan Song Yi.
- 1302
- 01:24:27,644 --> 01:24:31,544
- Kesaksian kalian kurang cukup
- untuk membebaskan dia.
- 1303
- 01:24:36,568 --> 01:24:39,568
- Kita tak boleh menyerah sekarang.
- 1304
- 01:24:39,592 --> 01:24:41,592
- Kita harus berbuat apa?
- 1305
- 01:24:41,616 --> 01:24:44,516
- Aku merasa kayak kehilangan sesuatu.
- 1306
- 01:24:45,540 --> 01:24:48,540
- Ini sulit. Siapa sangka...
- 1307
- 01:24:48,564 --> 01:24:51,564
- Lu Goufu akan jadi korban yang keempat?
- 1308
- 01:24:54,588 --> 01:24:57,588
- Tang, kau luar biasa!
- 1309
- 01:24:57,612 --> 01:24:59,612
- Apa? / Kau barusan bilang
- kau tak menyangka
- 1310
- 01:24:59,636 --> 01:25:01,636
- korban keempat adalah Lu Guofu, benar 'kan?
- 1311
- 01:25:01,660 --> 01:25:03,660
- Ya?
- / Tapi bagaimana pembunuhnya tahu?
- 1312
- 01:25:03,684 --> 01:25:05,684
- Apa maksudmu?
- / Maksudku,
- 1313
- 01:25:05,708 --> 01:25:07,508
- kau berhasil menghitung elemen-elemennya
- 1314
- 01:25:07,532 --> 01:25:09,532
- yaitu Air, Api, Kayu,
- 1315
- 01:25:09,556 --> 01:25:11,556
- tapi semua tak punya kaitan,
- 1316
- 01:25:11,580 --> 01:25:13,580
- lalu bagaimana pembunuhnya tahu semua elemen itu?
- 1317
- 01:25:13,604 --> 01:25:15,504
- Benar.
- / Kecuali...
- 1318
- 01:25:15,528 --> 01:25:17,528
- Kecuali si pembunuh punya akses masuk
- dalam informasi mereka.
- 1319
- 01:25:17,552 --> 01:25:19,552
- Anggap saja, dia kerja di kantor polisi,
- 1320
- 01:25:19,576 --> 01:25:21,576
- asuransi atau sebuah bank.
- 1321
- 01:25:22,500 --> 01:25:26,500
- Kita harus membandingkan datanya.
- / Tapi kita tak punya komputer!
- 1322
- 01:25:26,524 --> 01:25:28,524
- Jangan menghinaku.
- 1323
- 01:25:30,548 --> 01:25:32,548
- Bagaimana mungkin seorang hacker
- 1324
- 01:25:32,572 --> 01:25:34,572
- tak punya komputer?
- 1325
- 01:25:49,596 --> 01:25:51,596
- Apa kau tak akan buta
- menatap monitor sekecil itu?
- 1326
- 01:25:51,620 --> 01:25:53,620
- Paku-pintu.
- 1327
- 01:25:55,544 --> 01:25:57,544
- Apa maksudmu?
- / Maksudku kamu bodoh kayak paku-pintu.
- 1328
- 01:25:57,568 --> 01:25:59,568
- Kurang ajar kau!
- 1329
- 01:25:59,592 --> 01:26:01,592
- Kupukul kau!
- 1330
- 01:26:09,516 --> 01:26:11,516
- Hai, mencari James?
- 1331
- 01:26:11,540 --> 01:26:14,540
- Ya...
- / Dia mungkin di lab otopis.
- 1332
- 01:26:14,564 --> 01:26:16,564
- Kau mau kutelponkan?
- 1333
- 01:26:18,588 --> 01:26:20,588
- Aku akan ke sana sendiri.
- 1334
- 01:26:20,612 --> 01:26:22,612
- Terima kasih!
- 1335
- 01:26:23,536 --> 01:26:25,536
- Bank, asuransi, mall...
- data korban tak cocok dimanapun.
- 1336
- 01:26:26,560 --> 01:26:28,560
- Kecuali itu kantor polisi.
- 1337
- 01:26:28,584 --> 01:26:30,584
- Chin Fong.
- 1338
- 01:26:30,608 --> 01:26:32,608
- Chin Fong.
- 1339
- 01:26:47,532 --> 01:26:49,532
- "Eileen Ying Springfield"
- 1340
- 01:26:54,556 --> 01:26:56,556
- Ada kemungkinan lain.
- 1341
- 01:26:57,580 --> 01:26:59,580
- Rumah sakit.
- Periksalah apakah para korban
- 1342
- 01:26:59,604 --> 01:27:01,604
- telah ke rumah sakit yang sama.
- 1343
- 01:27:01,628 --> 01:27:03,628
- Baik.
- 1344
- 01:27:04,552 --> 01:27:06,552
- Apa yang kau ingat?
- 1345
- 01:27:06,576 --> 01:27:08,576
- Kuharap aku keliru.
- 1346
- 01:27:17,500 --> 01:27:19,500
- Hai.
- 1347
- 01:27:19,524 --> 01:27:21,524
- Aku kesini untuk mengambil laporan otopsi.
- 1348
- 01:27:23,548 --> 01:27:25,548
- Apa aku mengganggumu?
- 1349
- 01:27:26,572 --> 01:27:28,572
- Oh, aku belum menyelesaikannya.
- 1350
- 01:27:29,596 --> 01:27:31,596
- Kau nampak pucat...
- 1351
- 01:27:31,620 --> 01:27:33,620
- Aku tak bisa tidur tadi malam.
- 1352
- 01:27:33,644 --> 01:27:35,644
- Jadi ini korban keempatmu?
- 1353
- 01:27:35,668 --> 01:27:37,568
- Ya.
- 1354
- 01:27:37,592 --> 01:27:39,592
- Apa ada masalah?
- 1355
- 01:27:41,516 --> 01:27:43,516
- Aku cuma penasaran,
- kenapa pria Cina...
- 1356
- 01:27:46,540 --> 01:27:48,540
- Kau mau kopi?
- 1357
- 01:27:48,564 --> 01:27:50,564
- Ya, tentu.
- / Bagus.
- 1358
- 01:27:51,588 --> 01:27:53,588
- Aku segera kembali.
- 1359
- 01:27:59,512 --> 01:28:01,512
- Sebenarnya apa yang kau pikirkan?
- 1360
- 01:28:01,536 --> 01:28:04,536
- Sherlock Holmes pernah bilang
- tak ada kejahatan yang sempurna.
- 1361
- 01:28:05,560 --> 01:28:07,560
- Kebenaran selalu ada di depan kita
- hanya saja terkubur dalam kebisingan.
- 1362
- 01:28:07,584 --> 01:28:09,584
- Tugas kita sebagai detektif
- 1363
- 01:28:09,608 --> 01:28:11,608
- adalah menyaringnya,
- menyisakan detil yang penting saja.
- 1364
- 01:28:12,532 --> 01:28:14,532
- Kemudian?
- 1365
- 01:28:14,556 --> 01:28:16,556
- Kita selama ini fokus pada ritual Cina,
- 1366
- 01:28:16,580 --> 01:28:18,580
- tapi siapa yang bilang kalau pembunuhnya
- pasti orang Cina?
- 1367
- 01:28:18,604 --> 01:28:21,504
- Aku mengingat kembali
- apa yang kita tahu sejauh ini
- 1368
- 01:28:21,528 --> 01:28:23,528
- dan menemukan detil yang kuabaikan.
- 1369
- 01:28:23,552 --> 01:28:25,552
- Pembunuh itu membawa pisau bedah.
- 1370
- 01:28:26,576 --> 01:28:28,576
- Istrinya orang Cina,
- dan dia tahu bahasa Cina.
- 1371
- 01:28:28,600 --> 01:28:30,600
- Pil obat kanker.
- 1372
- 01:28:30,624 --> 01:28:32,624
- Posisi cangkir mug,
- menunjukkan kalau dia tangan kidal.
- 1373
- 01:28:32,648 --> 01:28:34,548
- Yang paling penting,
- 1374
- 01:28:34,572 --> 01:28:36,572
- aku baru ingat nama istrinya
- 1375
- 01:28:36,596 --> 01:28:38,596
- ada di daftar peminjam perpustakaan itu.
- 1376
- 01:28:38,620 --> 01:28:41,520
- Aku tahu!
- Maksudmu istrinya itu pembunuh?
- 1377
- 01:28:42,544 --> 01:28:44,544
- Aku mendapat datanya.
- 1378
- 01:28:45,568 --> 01:28:47,568
- Mereka semua pernah ke rumah sakit yang sama.
- 1379
- 01:28:47,592 --> 01:28:49,592
- Namanya...
- 1380
- 01:28:50,516 --> 01:28:52,516
- "RUMAH SAKIT Springfield"
- 1381
- 01:29:23,540 --> 01:29:25,540
- Ayolah!
- 1382
- 01:29:26,564 --> 01:29:28,564
- Tolong telponlah chief,
- kami tahu siapa pembunuhnya.
- 1383
- 01:29:28,588 --> 01:29:31,588
- Kau harus mempercayai kami.
- / Aku tahu siapa pembunuhnya.
- 1384
- 01:29:32,512 --> 01:29:34,512
- Salah satu dari kalian!
- 1385
- 01:29:34,536 --> 01:29:36,536
- Sialan.
- 1386
- 01:29:36,560 --> 01:29:38,560
- Apa harus kita lakukan sekarang?
- Dia tak akan mempercayai kita.
- 1387
- 01:29:38,584 --> 01:29:40,584
- Telponlah Ying,
- 1388
- 01:29:40,608 --> 01:29:43,508
- dia akan mempercayai kita. / Dia tadi bilang
- akan pergi ambil laporan otopsi.
- 1389
- 01:29:43,532 --> 01:29:45,532
- Petugas Chen...
- apa elemennya dia?
- 1390
- 01:29:45,556 --> 01:29:47,556
- Aku telah bandingkan Perbintangan Cina kami,
- 1391
- 01:29:47,580 --> 01:29:50,580
- dan kami pasangan yang serasi.
- Aku Besi, dia Bumi.
- 1392
- 01:29:52,504 --> 01:29:54,504
- "RUMAH SAKIT Springfield"
- 1393
- 01:29:54,528 --> 01:29:56,528
- Rumah sakitnya James
- ada di tengah kota Manhattan,
- 1394
- 01:29:56,552 --> 01:29:58,552
- dan nama rumah sakitnya ada kata "Field"
- (tanah lapang), seperti kata Bumi.
- 1395
- 01:29:59,576 --> 01:30:01,576
- Rumah sakit itu adalah altar dia yang terakhir
- 1396
- 01:30:01,600 --> 01:30:03,600
- dan Chen Ying persembahan terakhirnya.
- 1397
- 01:30:13,524 --> 01:30:15,524
- Apa kau bisa terhubung?
- / Ya.
- 1398
- 01:30:15,548 --> 01:30:17,548
- Tapi dia tak angkat telponnya.
- 1399
- 01:30:17,572 --> 01:30:19,572
- Pasti terjadi sesuatu.
- 1400
- 01:30:19,596 --> 01:30:21,596
- Jangan panik. Petugas Chen
- pergi dari sini sekitar jam 2 siang,
- 1401
- 01:30:21,620 --> 01:30:24,520
- si pembunuh menunggu jam Bumi selanjutnya
- untuk bertindak, yaitu jam 7 - 9 malam.
- 1402
- 01:30:25,545 --> 01:30:27,545
- Kita masih punya waktu.
- / Kita tak punya waktu lagi!
- 1403
- 01:30:27,570 --> 01:30:29,570
- Bahkan kita tak bisa keluar dari sini!
- / Tang Ren benar.
- 1404
- 01:30:29,595 --> 01:30:31,595
- Kita tak bisa mengandalkan siapapun
- selain diri kita sendiri sekarang.
- 1405
- 01:30:31,620 --> 01:30:34,520
- Untuk menyelamatkan dia,
- kita harus keluar dari sini.
- 1406
- 01:30:34,545 --> 01:30:36,545
- Dan bagaimana caranya kita keluar?
- Ini kepolisian NYPD.
- 1407
- 01:30:36,570 --> 01:30:38,570
- Mungkin,
- 1408
- 01:30:38,595 --> 01:30:40,595
- sekaranglah saatnya kita bekerjasama.
- 1409
- 01:30:54,520 --> 01:30:56,520
- Kalian semua bilang
- kalau kalian detektif yang hebat.
- 1410
- 01:30:56,545 --> 01:30:59,545
- Mengapa aku merasa kalian ini
- cuman segerombolan penipu?
- 1411
- 01:30:59,570 --> 01:31:01,570
- Kau yang penipu!
- / Yang mana yang kau maksud?
- 1412
- 01:31:01,595 --> 01:31:04,595
- Aku bisa meremukkanmu dalam sedetik.
- Kau mau coba?
- 1413
- 01:31:04,620 --> 01:31:07,520
- Saat aku menyelesaikan kasus pertamaku,
- kau masih berenang dalam bolanya bapakmu.
- 1414
- 01:31:07,545 --> 01:31:09,545
- Yeah.
- / Baiklah,
- 1415
- 01:31:09,570 --> 01:31:11,570
- para detektif hebat.
- 1416
- 01:31:11,595 --> 01:31:14,595
- Dengar. Kami sudah temukan pembunuhnya,
- waktu dan tempatnya
- 1417
- 01:31:14,620 --> 01:31:16,520
- dari pergerakan dia selanjutnya.
- 1418
- 01:31:16,545 --> 01:31:18,545
- Maukah kalian mambantu kami?
- / Bagaimana kami membantumu?
- 1419
- 01:31:18,570 --> 01:31:20,570
- Membobol penjara?
- 1420
- 01:31:20,595 --> 01:31:22,595
- Betul sekali.
- 1421
- 01:31:22,620 --> 01:31:24,620
- Membobol penjara.
- 1422
- 01:31:26,545 --> 01:31:29,545
- Kuharap kalian bisa membantu mereka keluar.
- 1423
- 01:31:31,570 --> 01:31:35,570
- Karena ini bukan cuma urusan
- menyelamatkan satu nyawa,
- 1424
- 01:31:35,595 --> 01:31:37,595
- tapi lebih penting lagi...
- / Apa?
- 1425
- 01:31:37,620 --> 01:31:40,520
- Kita menyebut diri kita detektif,
- 1426
- 01:31:40,545 --> 01:31:42,545
- tapi bila kita tak bisa bekerjasama
- 1427
- 01:31:42,570 --> 01:31:44,570
- untuk memecahkan kasus ini,
- 1428
- 01:31:44,595 --> 01:31:46,595
- sepantasnya dianggap apa kita ini?
- 1429
- 01:31:49,520 --> 01:31:51,520
- Bukankah itu bisa memalukan?
- 1430
- 01:31:58,545 --> 01:32:00,545
- Apa-apaan!
- 1431
- 01:32:00,570 --> 01:32:02,570
- Kenapa kau lakukan itu?
- 1432
- 01:32:03,595 --> 01:32:05,595
- Hey, apa yang kau lakukan?
- 1433
- 01:32:20,520 --> 01:32:22,520
- Jangan berdiri saja.
- Sana pergi!
- 1434
- 01:32:24,545 --> 01:32:26,545
- Ayo.
- 1435
- 01:32:35,570 --> 01:32:38,570
- Kungfu Cina! Sayang!
- 1436
- 01:32:38,595 --> 01:32:40,595
- Ayo!
- 1437
- 01:33:33,520 --> 01:33:35,520
- Lima Juta!
- 1438
- 01:33:35,545 --> 01:33:37,545
- Tangkap mereka!
- 1439
- 01:33:55,570 --> 01:33:57,570
- Sini!
- 1440
- 01:33:57,595 --> 01:33:59,595
- Sini!
- 1441
- 01:34:27,520 --> 01:34:29,520
- Guru!
- / Tang Ren,
- 1442
- 01:34:29,545 --> 01:34:31,545
- kau dalam masalah?
- 1443
- 01:34:31,570 --> 01:34:33,570
- Tolong aku, Guru!
- 1444
- 01:34:33,595 --> 01:34:36,595
- Di Chinatown, selama
- 1445
- 01:34:36,620 --> 01:34:38,620
- kau jadi muridku
- 1446
- 01:34:38,645 --> 01:34:40,645
- siapa yang berani untuk...
- 1447
- 01:34:40,670 --> 01:34:42,670
- Aku ini Mo You-Chian!
- / Aku tak peduli kau siapa.
- 1448
- 01:34:42,695 --> 01:34:43,695
- Aku...
- Kau ini...?
- 1449
- 01:34:43,720 --> 01:34:44,720
- Aku...
- Kau ini?
- 1450
- 01:34:44,745 --> 01:34:46,545
- Mo You-Chian!
- 1451
- 01:34:46,570 --> 01:34:48,570
- Berhenti!
- 1452
- 01:34:49,595 --> 01:34:51,595
- Berhenti dengkulmu!
- 1453
- 01:35:03,520 --> 01:35:05,520
- Ketika harimau lembut...
- orang mengira dia Hello Kitty (kucing)
- 1454
- 01:35:06,545 --> 01:35:08,545
- Guru, kau memang yang terbaik.
- 1455
- 01:35:33,570 --> 01:35:35,570
- Tang Ren, mobilnya ada di sana.
- 1456
- 01:35:35,595 --> 01:35:38,595
- Keluar dari Chinatown, kau atasi sendiri.
- 1457
- 01:35:38,620 --> 01:35:39,920
- Lari!
- / Terima kasih, Guru!
- 1458
- 01:35:39,921 --> 01:35:41,921
- Tunggu!
- 1459
- 01:35:43,546 --> 01:35:45,546
- Gadis ini begitu cantik.
- 1460
- 01:35:45,571 --> 01:35:47,571
- Siapa namamu?
- / Guru,
- 1461
- 01:35:47,596 --> 01:35:49,596
- dia ini partnerku,
- tak mungkin jadi istrimu.
- 1462
- 01:35:49,621 --> 01:35:51,621
- Sampai nanti!
- Ayo!
- 1463
- 01:35:52,546 --> 01:35:54,546
- Persewaan Mobil Cina, siap melayani anda.
- 1464
- 01:35:54,571 --> 01:35:56,571
- Tak ada waktu lagi
- buat memasarkan produk!
- 1465
- 01:36:01,596 --> 01:36:03,596
- Persewaan Mobil Cina,
- mengingatkan anda hati-hati berkendara!
- 1466
- 01:36:03,621 --> 01:36:05,621
- Jangan lupa beri kami peringkat 5-bintang!
- 1467
- 01:36:19,546 --> 01:36:21,546
- Jam berapa sekarang?
- 1468
- 01:36:21,570 --> 01:36:23,570
- 6:20 sore.
- 1469
- 01:36:23,594 --> 01:36:25,594
- Tak apa,
- giring saja polisi itu ke rumah sakit,
- 1470
- 01:36:25,618 --> 01:36:27,618
- pastikan saja mereka tak bisa menangkap kita.
- / Baiklah! Aku sopir yang handal!
- 1471
- 01:37:27,542 --> 01:37:29,542
- Cepat naik!
- 1472
- 01:37:29,566 --> 01:37:31,566
- Ayo! Cepetan!
- 1473
- 01:37:40,590 --> 01:37:42,590
- Kita dikepung!
- 1474
- 01:37:42,614 --> 01:37:45,514
- Ini yang kusebut blockbuster!
- 1475
- 01:37:46,538 --> 01:37:48,538
- Lihat! Disana!
- 1476
- 01:37:49,562 --> 01:37:51,562
- Tencent NOW siaran langsung!
- Tak sulit sekarang jadi terkenal!
- 1477
- 01:38:31,586 --> 01:38:33,586
- Lebih cepat!
- / Tembak!
- 1478
- 01:39:25,510 --> 01:39:35,110
- broth3rmax
- 1479
- 01:39:42,534 --> 01:39:44,534
- Terima kasih.
- 1480
- 01:39:44,558 --> 01:39:46,558
- Hoi!
- 1481
- 01:39:58,582 --> 01:40:00,582
- Ayo!
- 1482
- 01:40:17,506 --> 01:40:19,506
- Rumah sakit ini besar sekali,
- dari mana kita memulainya?
- 1483
- 01:40:22,530 --> 01:40:24,530
- Apa kompas bisa berhasil?
- / Diamlah!
- 1484
- 01:40:24,554 --> 01:40:27,554
- Alat ini tahu segalanya. Alat ini dan aku menyatu,
- disatukan oleh para Dewa.
- 1485
- 01:40:29,578 --> 01:40:31,578
- Dapat!
- 1486
- 01:40:31,602 --> 01:40:33,602
- Disini! Ayo!
- 1487
- 01:40:40,526 --> 01:40:42,526
- Kesini.
- 1488
- 01:41:27,550 --> 01:41:29,550
- Tak ada disini.
- Cepat! Waktunya sudah mepet.
- 1489
- 01:41:29,574 --> 01:41:31,574
- Tunggu!
- 1490
- 01:41:36,598 --> 01:41:38,598
- Apa yang kau lakukan?
- 1491
- 01:42:46,522 --> 01:42:48,522
- Kau tak apa-apa?
- 1492
- 01:42:48,546 --> 01:42:50,546
- Kau tak apa-apa?
- 1493
- 01:42:53,570 --> 01:42:55,570
- Hentikan itu.
- Petugas Chen baik-baik saja.
- 1494
- 01:42:55,594 --> 01:42:57,594
- Ini efek sevoflurane.
- 1495
- 01:42:57,618 --> 01:42:59,618
- Tapi dimana pembunuh itu?
- 1496
- 01:43:21,542 --> 01:43:23,542
- Old Chin!
- 1497
- 01:43:46,566 --> 01:43:48,566
- Old Chin!
- 1498
- 01:44:00,590 --> 01:44:02,590
- Keluarlah!
- Ayo keluar!
- 1499
- 01:44:05,514 --> 01:44:07,514
- Terima kasih.
- / Keluarlah!
- 1500
- 01:44:08,538 --> 01:44:10,538
- Sama-sama.
- / Keluarlah!
- 1501
- 01:44:10,562 --> 01:44:12,562
- Tunjukkan dirimu!
- 1502
- 01:44:14,586 --> 01:44:17,586
- Ini kesempatan terakhirmu,
- atau akan kurusak ritual berhargamu.
- 1503
- 01:44:19,510 --> 01:44:21,510
- Mau jadi dewa?
- Mimpi kali!
- 1504
- 01:44:22,534 --> 01:44:24,534
- Keluarlah!
- 1505
- 01:44:33,558 --> 01:44:35,558
- Kau berpenyakit kanker?
- 1506
- 01:44:35,582 --> 01:44:37,582
- Itukah alasannya kau melakukan ini?
- 1507
- 01:44:39,506 --> 01:44:41,506
- Aku dulu percaya pada Tuhan,
- 1508
- 01:44:41,530 --> 01:44:44,530
- namun kemudian Dia mengecewakanku
- saat merenggut istri tercintaku.
- 1509
- 01:44:44,554 --> 01:44:46,554
- Aku berubah jadi ilmuwan,
- 1510
- 01:44:46,578 --> 01:44:49,578
- dan lagi-lagi membuatku gagal
- 1511
- 01:44:49,602 --> 01:44:51,602
- dan mengancam nyawaku sendiri!
- 1512
- 01:44:51,626 --> 01:44:54,526
- Aku hanya punya satu pilihan
- 1513
- 01:44:54,550 --> 01:44:57,550
- dan itu adalah...
- 1514
- 01:44:57,574 --> 01:44:59,574
- Tao.
- 1515
- 01:44:59,598 --> 01:45:02,598
- Ritual Alkimia 5 Organ itu bohong.
- Itu diciptakan oleh para pemuja setan.
- 1516
- 01:45:02,622 --> 01:45:05,522
- Tak ada "Tao" sama sekali dalam ini semua!
- / Tao menghasilkan Satu.
- 1517
- 01:45:06,546 --> 01:45:09,546
- Dua menghasilkan Tiga.
- 1518
- 01:45:10,570 --> 01:45:12,570
- Tiga menghasilkan segalanya.
- 1519
- 01:45:12,594 --> 01:45:14,594
- Kita semua bagian dari manusia,
- 1520
- 01:45:14,618 --> 01:45:16,618
- bagian dari binatang,
- 1521
- 01:45:17,542 --> 01:45:20,542
- bagian dari Tuhan.
- 1522
- 01:45:21,566 --> 01:45:23,566
- Apa kalian tahu siapa aku?
- 1523
- 01:45:23,590 --> 01:45:25,590
- Apa kalian tahu
- berapa nyawa telah kuselamatkan?
- 1524
- 01:45:25,614 --> 01:45:27,514
- Ratusan!
- 1525
- 01:45:27,538 --> 01:45:30,538
- Ribuan nyawa!
- Seperti Tuhan!
- 1526
- 01:45:31,562 --> 01:45:33,562
- Akulah
- 1527
- 01:45:33,586 --> 01:45:35,586
- Tuhan!
- 1528
- 01:45:37,510 --> 01:45:41,510
- Kenapa tak kukorbankan saja
- beberapa nyawa manusia
- 1529
- 01:45:42,534 --> 01:45:47,534
- demi untuk satu kehidupan abadi?
- 1530
- 01:45:50,558 --> 01:45:52,558
- Dan terus menyelamatkan banyak nyawa.
- 1531
- 01:45:54,582 --> 01:45:57,582
- Bukankah begitu seharusnya?
- 1532
- 01:45:58,506 --> 01:46:01,506
- Bukankah begitu seharusnya?
- 1533
- 01:46:01,530 --> 01:46:04,530
- Kau bukan Tuhan, kau gila!
- 1534
- 01:46:04,554 --> 01:46:06,554
- Posisi proses alkimiamu juga keliru.
- 1535
- 01:46:07,578 --> 01:46:09,578
- Apa kau pernah lihat film
- "Perjalanan Menuju ke Barat" versi tahun 86?
- 1536
- 01:46:09,602 --> 01:46:12,502
- Posisi alkimia Dewa Agung Tertua Tertinggi
- berjajar dalam satu baris.
- 1537
- 01:46:15,526 --> 01:46:17,526
- Jalan itu antara Yin dan Yang.
- 1538
- 01:46:17,550 --> 01:46:19,550
- Kau menyelamatkan nyawa siang hari,
- 1539
- 01:46:19,574 --> 01:46:22,574
- dan membantai nyawa pada malam hari.
- Apakah Tuhan yang menyelamatkan,
- 1540
- 01:46:22,598 --> 01:46:24,598
- atau hewan yang membunuh,
- 1541
- 01:46:24,622 --> 01:46:26,622
- keduanya berbeda jauh.
- 1542
- 01:46:27,546 --> 01:46:29,546
- Hanya pusatlah tempat
- 1543
- 01:46:29,570 --> 01:46:31,570
- segala hal membawa Yin dan
- merangkul Yang,
- 1544
- 01:46:31,594 --> 01:46:33,594
- dan dengan bernafas bersama,
- mereka hidup dalam harmoni... berarti, "umat manusia".
- 1545
- 01:46:34,518 --> 01:46:38,518
- Kau salah mengartikan Tao,
- berusaha jadi Tuhan, atau jadi binatang,
- 1546
- 01:46:40,542 --> 01:46:42,542
- kau lupa bagaimana menjadi manusia.
- 1547
- 01:46:42,566 --> 01:46:45,566
- Dia juga bukan Tuhan
- ataupun binatang di mataku,
- 1548
- 01:46:45,590 --> 01:46:48,590
- dia itu lima juta!
- 1549
- 01:46:49,514 --> 01:46:51,514
- Persetan!
- 1550
- 01:46:58,538 --> 01:47:00,538
- Baiklah, mengerti.
- 1551
- 01:47:02,562 --> 01:47:04,562
- Dah.
- 1552
- 01:47:08,586 --> 01:47:10,586
- Aku punya kabar baik, dan kabar buruk,
- 1553
- 01:47:10,610 --> 01:47:13,510
- yang mana yang ingin kau dengar duluan?
- 1554
- 01:47:13,534 --> 01:47:15,534
- Kita dengar dulu yang berita baik.
- 1555
- 01:47:15,558 --> 01:47:17,558
- Tidak, kabar buruk dulu.
- 1556
- 01:47:18,582 --> 01:47:20,582
- Uncle Seven meninggal 1 jam lalu,
- 1557
- 01:47:20,606 --> 01:47:22,606
- 5 jutamu sudah lenyap.
- 1558
- 01:47:23,530 --> 01:47:25,530
- Apa? Kalau begitu apa berita baiknya?
- 1559
- 01:47:25,554 --> 01:47:27,554
- Berita baiknya yaitu
- 1560
- 01:47:27,578 --> 01:47:29,578
- semuat aset atas namanya
- 1561
- 01:47:29,602 --> 01:47:31,602
- ditransfer ke gereja!
- 1562
- 01:47:32,526 --> 01:47:35,526
- Bukankah semuanya itu berita buruk?
- 1563
- 01:47:35,550 --> 01:47:37,550
- Tang Ren,
- 1564
- 01:47:37,574 --> 01:47:39,574
- terima kasih!
- / Saya siap melayani anda.
- 1565
- 01:47:53,598 --> 01:47:56,598
- Hey, dimana Lima Juta? (Song Yi)
- / Kurasa dia sudah pergi.
- 1566
- 01:47:56,622 --> 01:47:58,622
- Dia 'kan imigran gelap.
- 1567
- 01:47:58,646 --> 01:48:00,646
- Apa? Anak ini bahkan tak berpamitan?
- 1568
- 01:48:00,670 --> 01:48:02,670
- Jadi, apa yang kalian bicarakan?
- 1569
- 01:48:03,594 --> 01:48:05,594
- Tak banyak.
- 1570
- 01:48:05,618 --> 01:48:07,618
- Tak ada yang penting.
- 1571
- 01:48:18,542 --> 01:48:20,542
- Apa kau yang membunuh Lu Guofu?
- 1572
- 01:48:22,566 --> 01:48:24,566
- Kau bercanda ya?
- 1573
- 01:48:25,590 --> 01:48:27,590
- Saat pertama aku meragukanmu
- ada di perpustakaan.
- 1574
- 01:48:27,614 --> 01:48:30,514
- Kiko memberitahuku
- 1575
- 01:48:30,538 --> 01:48:32,538
- kalau namamu ada dalam daftar peminjam.
- 1576
- 01:48:32,562 --> 01:48:34,562
- Tentu saja kau segera memberiku
- alasan yang masuk akal.
- 1577
- 01:48:34,586 --> 01:48:36,586
- Karena seseorang memberitahuku
- di situ ada petunjuk.
- 1578
- 01:48:36,610 --> 01:48:38,510
- Siapa?
- / "Q"...
- 1579
- 01:48:38,534 --> 01:48:40,534
- Tapi aku masih tak mengerti
- kenapa si pembunuh harus
- 1580
- 01:48:40,558 --> 01:48:42,558
- merobek Peta Wu Ji.
- 1581
- 01:48:42,582 --> 01:48:44,582
- Ada orang yang merobeknya.
- 1582
- 01:48:44,606 --> 01:48:47,506
- Kau yang merobek halaman terakhirnya.
- / Kau ini serius?
- 1583
- 01:48:48,530 --> 01:48:50,530
- Kalau begitu katakan,
- mengapa aku melakukan itu?
- 1584
- 01:48:51,554 --> 01:48:53,554
- Karena setelah melhat peta ini,
- 1585
- 01:48:53,578 --> 01:48:56,578
- kau jelas paham
- 1586
- 01:48:56,602 --> 01:48:58,602
- pola si pembunuh.
- 1587
- 01:48:59,526 --> 01:49:01,526
- Wow, kalau begitu aku ini jenius.
- 1588
- 01:49:01,550 --> 01:49:03,550
- Ketemu!
- 1589
- 01:49:03,574 --> 01:49:05,574
- Apa alasan bagiku melakukan itu?
- 1590
- 01:49:06,598 --> 01:49:08,598
- Karena kau tak ingin aku melihat peta itu,
- 1591
- 01:49:09,522 --> 01:49:11,522
- jadi kau bisa membunuh dan
- melempar kesalahan pada dia.
- 1592
- 01:49:11,546 --> 01:49:13,546
- Melempar kesalahan padanya?
- 1593
- 01:49:13,570 --> 01:49:15,570
- Biar kuselesaikan dulu.
- 1594
- 01:49:17,594 --> 01:49:19,594
- Malam itu saat aku meninggalkan perpustakaan...
- 1595
- 01:49:19,618 --> 01:49:21,618
- kamulah yang menuntun kami pada si pembunuh
- 1596
- 01:49:21,642 --> 01:49:24,542
- di Taman Roosevelt,
- karena kau sudah tahu aku mencurigaimu.
- 1597
- 01:49:24,566 --> 01:49:26,566
- Ada taman dekat sini.
- 1598
- 01:49:26,590 --> 01:49:28,590
- Bangkunya lumayan buat tiduran.
- 1599
- 01:49:28,614 --> 01:49:31,514
- Dan tak ada baiknya menghilangkan
- kecurigaanku terhadap dirimu
- 1600
- 01:49:31,538 --> 01:49:33,538
- ketimbang membiarkan kami
- menyaksikan pembunuhan berlangsung.
- 1601
- 01:49:33,562 --> 01:49:35,562
- Setelah kunjungan di rumah sakit,
- 1602
- 01:49:35,586 --> 01:49:39,586
- kau mengira kami mengikuti caramu, jadi kau memanfaatkan
- kesempatan memberitahu Lu Guofu tentang keberadaan kami...
- 1603
- 01:49:39,610 --> 01:49:41,610
- Kau membius Lu Guofu,
- 1604
- 01:49:41,634 --> 01:49:43,634
- lalu mengambil paru-parunya seperti
- yang akan dilakukan si pembunuh.
- 1605
- 01:49:43,658 --> 01:49:45,658
- Lalu menukar korban di pabrik penyulingan gula
- 1606
- 01:49:45,682 --> 01:49:47,582
- dengan mayat Lu Guofu.
- 1607
- 01:49:47,606 --> 01:49:49,606
- Dimana mayat yang satunya?
- 1608
- 01:49:50,530 --> 01:49:52,530
- Kurasa ada dalam bagasi mobil
- yang kau bawa.
- 1609
- 01:49:55,554 --> 01:49:57,554
- Kurasa hari itu kau tak tiba bersama kami.
- 1610
- 01:49:57,578 --> 01:50:00,578
- Kau sebenarnya meninggalkan pabrik penyulingan itu
- saat kau melihat kami...
- 1611
- 01:50:01,502 --> 01:50:03,502
- Kau pasti telah memperhitungkan waktunya
- 1612
- 01:50:03,526 --> 01:50:05,526
- dan memberitahu para detektif lain.
- 1613
- 01:50:05,550 --> 01:50:08,550
- Tapi kau tak menyangka kalau
- Kiko datang untuk menyelamatkan kami,
- 1614
- 01:50:08,574 --> 01:50:11,574
- yang menyebabkan kami tiba lebih awal.
- / "Q"lah yang memberitahu semua detektif.
- 1615
- 01:50:11,598 --> 01:50:13,598
- Ingat percakapan kita hari itu?
- 1616
- 01:50:13,622 --> 01:50:16,522
- Bisa jadi pembunuhnya itu si Queen?
- 1617
- 01:50:16,546 --> 01:50:19,546
- Dia telah menjebakmu,
- 1618
- 01:50:19,570 --> 01:50:21,570
- kayak aku yang kena jebak di Thailand.
- 1619
- 01:50:21,594 --> 01:50:23,594
- Tak mungkin!
- 1620
- 01:50:24,518 --> 01:50:26,518
- Itu mustahil.
- 1621
- 01:50:27,542 --> 01:50:29,542
- Kalau tidak, lalu apa tujuannya?
- 1622
- 01:50:29,566 --> 01:50:31,566
- Kau menyatakan kalau kau
- selalu mengikuti instruksinya "Q".
- 1623
- 01:50:32,590 --> 01:50:34,590
- Aku tak bisa mengetahui
- 1624
- 01:50:34,614 --> 01:50:36,614
- tujuan "Q" dibalik ini semua.
- 1625
- 01:50:36,638 --> 01:50:38,638
- Kau tadi bilang kau pasti orang jenius...
- 1626
- 01:50:38,662 --> 01:50:40,662
- Benar, butuh orang jenius untuk memahami
- 1627
- 01:50:40,686 --> 01:50:42,586
- pola si pembunuh
- 1628
- 01:50:42,610 --> 01:50:44,610
- hanya dengan membaca sebuah peta.
- 1629
- 01:50:45,534 --> 01:50:47,534
- Dan orang jenius itu adalah dirimu...
- 1630
- 01:50:48,558 --> 01:50:50,558
- kau adalah "Q"!
- 1631
- 01:50:52,582 --> 01:50:54,582
- Aku "Q"?
- 1632
- 01:50:54,606 --> 01:50:56,606
- Hanya "Q" yang bisa lebih dulu tahu dari aku.
- 1633
- 01:50:58,530 --> 01:51:00,530
- Apa ini?
- 1634
- 01:51:00,554 --> 01:51:02,554
- Si jenius melakukan kejahatan sempurna?
- 1635
- 01:51:02,578 --> 01:51:05,578
- Anggap saja kau pergi ke TKP pertama
- karena rasa ingin tahu,
- 1636
- 01:51:05,602 --> 01:51:07,602
- lalu memulai dari korban kedua,
- 1637
- 01:51:07,626 --> 01:51:09,626
- Jason Wu,
- 1638
- 01:51:09,650 --> 01:51:11,550
- kau pasti telah merencanakan semua ini,
- 1639
- 01:51:11,574 --> 01:51:12,574
- KUIL ZAO WANG
- 1640
- 01:51:12,598 --> 01:51:14,598
- Sehingga kau bisa terlibat dalam kasus ini
- 1641
- 01:51:14,622 --> 01:51:16,622
- untuk tujuan mendekati Lu Guofu.
- 1642
- 01:51:16,646 --> 01:51:18,546
- Tang Ren dan aku
- 1643
- 01:51:18,570 --> 01:51:20,570
- hanya sekedar alatmu.
- 1644
- 01:51:20,594 --> 01:51:23,594
- Kau melakukan ini demi saudarimu,
- bukan begitu?
- 1645
- 01:51:25,518 --> 01:51:27,518
- Aku sudah periksa latar belakang Lu Guofu.
- 1646
- 01:51:27,542 --> 01:51:29,542
- Dia diam-diam mengelola lingkar
- perdagangan manusia ilegal di New York,
- 1647
- 01:51:29,566 --> 01:51:31,566
- Kita belum membicarakan masalah
- 1648
- 01:51:31,590 --> 01:51:36,590
- penjualan imigran gelap ke Amerika Selatan
- untuk pelacuran yang kau lakukan dibelakangku...
- 1649
- 01:51:37,514 --> 01:51:39,514
- Banyak orang mati gara-gara dia.
- 1650
- 01:51:40,538 --> 01:51:42,538
- Ya.
- 1651
- 01:51:42,562 --> 01:51:44,562
- Dia orang brengsek yang sesungguhnya.
- 1652
- 01:51:47,586 --> 01:51:49,586
- Teorimu bagus juga
- 1653
- 01:51:49,610 --> 01:51:51,610
- hampir saja aku percaya.
- 1654
- 01:51:52,534 --> 01:51:56,534
- Kamu orangnya yang pakai tangan kanan
- yang menghilangkan kecurigaanku.
- 1655
- 01:51:56,558 --> 01:51:58,558
- Karena setelah kunjungan kedua TKP itu,
- 1656
- 01:51:58,582 --> 01:52:01,582
- kau mengetahui kalau si pembunuh
- sebenarnya bertangan kidal, seperti dirimu.
- 1657
- 01:52:01,606 --> 01:52:04,506
- Maka kau mengganti menggunakan tangan kanan.
- 1658
- 01:52:04,530 --> 01:52:06,530
- Walau kau sedang mengambil barang,
- 1659
- 01:52:06,554 --> 01:52:08,554
- kau menggunakan tangan kanan.
- 1660
- 01:52:08,578 --> 01:52:10,578
- Tapi...
- 1661
- 01:52:10,602 --> 01:52:12,602
- pada saat kau menyelamatkanku,
- 1662
- 01:52:12,626 --> 01:52:14,526
- kau tak ada waktu untuk berpikir
- 1663
- 01:52:14,550 --> 01:52:16,550
- dan bertindak sesuai naluri.
- 1664
- 01:52:17,574 --> 01:52:19,574
- Saat itulah kau menggunakan tangan kirimu!
- 1665
- 01:52:25,598 --> 01:52:27,598
- Tindakan muliamu
- 1666
- 01:52:27,622 --> 01:52:29,622
- mengungkap sisi binatang dalam dirimu.
- 1667
- 01:52:29,646 --> 01:52:31,646
- Aku telah meyelamatkanmu,
- 1668
- 01:52:33,570 --> 01:52:35,570
- dan yang kau pikirkan cuma ini.
- 1669
- 01:52:36,594 --> 01:52:38,594
- Chin Fong,
- 1670
- 01:52:38,618 --> 01:52:40,618
- kau ini Tuhan atau binatang?
- 1671
- 01:52:42,542 --> 01:52:44,542
- Jadi kau mengakuinya?
- 1672
- 01:52:44,566 --> 01:52:46,566
- Mengapa aku mengakui hal
- yang tak bisa kau buktikan?
- 1673
- 01:52:47,590 --> 01:52:49,590
- Kau pasti tak punya waktu
- untuk menyingkirkan mayat dalam bagasimu.
- 1674
- 01:52:51,514 --> 01:52:53,514
- Dan ini...
- 1675
- 01:52:57,538 --> 01:52:59,538
- Aku mengambil ini dari ruang kelasmu.
- 1676
- 01:53:01,562 --> 01:53:03,562
- Kami bisa mengujinya
- untuk mendapatkan sidikjari
- 1677
- 01:53:03,586 --> 01:53:06,586
- untuk melihat apakah kau memakai
- tangan kiri atau tangan kanan.
- 1678
- 01:53:09,510 --> 01:53:11,510
- Apa aku harus melakukannya?
- 1679
- 01:53:18,534 --> 01:53:20,534
- Apa kau ingat kasus di Crimaster?
- 1680
- 01:53:20,558 --> 01:53:22,558
- Kasus yang menewaskan pejabat pemerintah
- 1681
- 01:53:22,582 --> 01:53:25,582
- tapi orang yang mengganti anjingnya
- dengan anjing pembunuh
- 1682
- 01:53:25,606 --> 01:53:27,606
- adalah istrinya.
- 1683
- 01:53:30,530 --> 01:53:32,530
- Ternyata bukan binatang yang membunuhnya,
- 1684
- 01:53:34,554 --> 01:53:36,554
- tapi kebiadaban.
- 1685
- 01:54:13,578 --> 01:54:15,578
- Chin Fong,
- 1686
- 01:54:15,602 --> 01:54:18,502
- ketika kau menatap jurang,
- 1687
- 01:54:20,526 --> 01:54:22,526
- jurang itu menatapmu balik.
- 1688
- 01:54:23,550 --> 01:54:25,550
- Jadi,
- 1689
- 01:54:25,574 --> 01:54:27,574
- kau bisa melihat,
- 1690
- 01:54:31,598 --> 01:54:33,598
- namun tidak dalam waktu lama.
- 1691
- 01:54:37,522 --> 01:54:39,522
- HARI KETUJUH
- 1692
- 01:54:39,546 --> 01:54:41,546
- Jangan lupa menelponku
- jika kau kembali ke sini.
- 1693
- 01:54:41,570 --> 01:54:43,570
- Satu kata saja, Jia! Jia! Jia!
- 1694
- 01:54:43,594 --> 01:54:45,594
- Apa? / Satu janji tak bisa ditarik kembali
- bila sudah diucapkan.
- 1695
- 01:54:45,618 --> 01:54:47,618
- Alamat IP-nya "Q" dienkripsi begitu dalam.
- 1696
- 01:54:47,642 --> 01:54:49,642
- Aku butuh waktu semalaman
- untuk mengurai kodenya.
- 1697
- 01:54:49,666 --> 01:54:51,666
- Dan kau ternyata benar,
- dia tidak ada di Canada.
- 1698
- 01:54:53,590 --> 01:54:55,590
- Aku tahu.
- 1699
- 01:54:55,614 --> 01:54:57,614
- Tapi dia juga tidak di Amerika...
- 1700
- 01:54:57,638 --> 01:54:59,638
- Dia bukan "Q".
- 1701
- 01:54:59,662 --> 01:55:01,662
- Apa kau kecewa?
- 1702
- 01:55:06,586 --> 01:55:08,586
- Jika kau tak lepaskan,
- 1703
- 01:55:08,610 --> 01:55:10,610
- akan kulaporkan kau
- karena mengganggu petugas.
- 1704
- 01:55:11,534 --> 01:55:14,534
- Ini mewakili persahabatan lama antara
- Cina dan Amerika.
- 1705
- 01:55:14,558 --> 01:55:16,558
- Terima kasih, Tang Ren.
- 1706
- 01:55:17,582 --> 01:55:19,582
- Bukan masalah.
- 1707
- 01:55:19,606 --> 01:55:21,606
- Mohon berkunjunglah ke Beijing
- 1708
- 01:55:21,630 --> 01:55:23,630
- bila kau ada waktu.
- / Aku ada waktu sekarang!
- 1709
- 01:55:25,554 --> 01:55:27,554
- Sekarang?
- / Ya,
- 1710
- 01:55:27,578 --> 01:55:30,578
- sekarang!
- / Kau berhasil lagi dan aku tidak.
- 1711
- 01:55:30,602 --> 01:55:34,502
- Bagaimana aku bisa berhasil?
- / Jangan berlagak blo'on,
- 1712
- 01:55:34,526 --> 01:55:36,526
- apa kau tak tahu artinya "sekarang"?
- 1713
- 01:55:36,550 --> 01:55:38,550
- Apa artinya? / Bagaimana caramu
- menulisnya dalam ejaan Cina?
- 1714
- 01:55:40,574 --> 01:55:44,574
- SU-KA-KAMU, suka kamu!
- / Nak, kau harus perbaiki bahasa Inggrismu,
- 1715
- 01:55:44,598 --> 01:55:46,598
- atau kau tak akan jadi partenrku lagi.
- 1716
- 01:55:46,622 --> 01:55:48,622
- Ini dia...
- 1717
- 01:55:48,646 --> 01:55:50,646
- Apa?
- 1718
- 01:55:50,670 --> 01:55:52,670
- Kasus sesulit itu?
- 1719
- 01:55:54,594 --> 01:55:56,594
- Baik, aku ikut.
- 1720
- 01:55:57,518 --> 01:55:59,518
- Apa?
- / Old Chin,
- 1721
- 01:55:59,542 --> 01:56:01,542
- ada kasus besar sedang menunggu kita.
- 1722
- 01:56:01,566 --> 01:56:04,566
- Lupakan saja soal Beijing.
- Kita rubah penerbangan kita menuju Tokyo.
- 1723
- 01:56:05,590 --> 01:56:07,590
- Tidak!
- 1724
- 01:56:19,514 --> 01:56:22,514
- Terlalu sulit!
- 1725
- 01:56:28,538 --> 01:56:33,538
- JANGAN BERANJAK DULU... MASIH BELUM USAI
- 1726
- 01:56:33,562 --> 01:57:12,162
- broth3rmax, 15 Maret 2018
- 1727
- 01:57:12,586 --> 01:57:14,586
- Ayolah...
- 1728
- 01:57:14,610 --> 01:57:16,610
- Old Chin, kumohon...
- 1729
- 01:57:16,634 --> 01:57:18,634
- Aku sudah kehilangan 5 juta
- dan kehilangan Ah Xiang.
- 1730
- 01:57:18,658 --> 01:57:20,658
- Yang kuminta hanyalah ini...
- 1731
- 01:57:21,582 --> 01:57:23,582
- Kumohon...
- 1732
- 01:57:23,606 --> 01:57:25,606
- Old Chin.
- / Ah Xiang?
- 1733
- 01:57:25,630 --> 01:57:27,630
- Ah Xiang dengkulmu!
- 1734
- 01:57:34,554 --> 01:57:36,554
- Ah Xiang!
- / Tang Ren, sedang apa kau disini?
- 1735
- 01:57:36,578 --> 01:57:39,578
- Ah Xiang, apa kau kesini mencariku?
- 1736
- 01:57:39,602 --> 01:57:41,602
- Aku tahu kau akan mencariku!
- 1737
- 01:57:41,626 --> 01:57:43,626
- Aku kesini untuk mencarimu.
- 1738
- 01:57:43,650 --> 01:57:45,650
- Kamu rupanya.
- 1739
- 01:57:46,574 --> 01:57:48,574
- Dasar brengsek.
- 1740
- 01:57:48,598 --> 01:57:50,598
- Aku akan berurusan denganmu.
- 1741
- 01:58:00,522 --> 01:58:02,522
- Gerakkan pantatmu kayak begini,
- dan tanganmu kayak begini.
- 1742
- 01:58:02,546 --> 01:58:04,546
- Kayak gini...
- 1743
- 01:58:22,570 --> 01:58:24,570
- Old Chin, ayolah...
- 1744
- 01:58:25,594 --> 01:58:27,594
- Kumohon...
- 1745
- 01:58:27,618 --> 01:58:29,618
- Kumohon...
- 1746
- 01:58:31,542 --> 01:58:33,542
- PERINGKAT CRIMASTER 2010
- 1747
- 01:58:33,566 --> 01:58:34,566
- Tak komentar >>
- 1748
- 01:58:34,590 --> 01:58:36,590
- Detektif Chinatown
- (PERINGKAT 2)
- 1749
- 01:59:48,514 --> 01:59:50,514
- SELAMAT TAHUN BARU CINA!
- 1750
- 01:59:50,538 --> 01:59:52,538
- Semoga bahagia dan sejahtera!
- 1751
- 01:59:52,562 --> 02:01:29,962
- NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
- broth3rmax, 15 Maret 2018
- 1752
- 02:01:29,986 --> 02:01:37,986
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement