Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- # Translation of Pamac.
- # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
- # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
- # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
- #
- # Translators:
- # halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014,2016
- # Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>, 2013
- # Miroslav Sittek <miroslav.sittek@gmail.com>, 2015
- # Ondrej Cesik <ondrej.cesik@gmail.com>, 2017
- # philm <philm@manjaro.org>, 2015
- # Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
- # Pavel Dvorak <dvorapa~seznam~cz>, 2020
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-03-29 21:48-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
- "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
- "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
- "language/cs/)\n"
- "Language: cs\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- msgid "Unknown"
- msgstr "Neznámý"
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Explicitly installed"
- msgstr "explicitně nainstalován"
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Installed as a dependency for another package"
- msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- msgid "Yes"
- msgstr "Ano"
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to initialize alpm library"
- msgstr "Selhalo načtení knihovny alpm"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Ověření oprávnění selhalo"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to synchronize any databases"
- msgstr "Selhala synchronizace databází"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to init transaction"
- msgstr "Selhalo spuštění transakce"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to prepare transaction"
- msgstr "Selhala příprava transakce"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "target not found: %s"
- msgstr "cíl nenalezen: %s"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "package %s does not have a valid architecture"
- msgstr "balíček %s nemá platnou architekturu"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
- msgstr "není možné získat závislost „%s“ požadovanou balíčkem %s"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
- msgstr "instalace %s (%s) rozbije závislost „%s“ požadovanou balíčkem %s"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
- msgstr "odinstalace %s rozbije závislost „%s“ požadovanou balíčkem %s"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s and %s are in conflict"
- msgstr "%s a %s jsou v konfliktu"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
- msgstr "balíček %s je třeba odebrat ale je uzamčen"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to commit transaction"
- msgstr "Selhalo dokončení transakce"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s exists in both %s and %s"
- msgstr "%s existuje v obou %s a %s"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s: %s already exists in filesystem"
- msgstr "%s: %s již v souborovém systému existuje"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s is invalid or corrupted"
- msgstr "%s je neplatný nebo porušený"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
- msgstr "%s se zdá být zkrácený o: %jd/%jd bytů\n"
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
- msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s : %s\n"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopírovat"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Refreshing mirrors list"
- msgstr "Obnova seznamu zrcadel"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Synchronizing package databases"
- msgstr "Synchronizuji databáze balíčků"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Starting full system upgrade"
- msgstr "Spouštím povýšení celého systému"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Preparing"
- msgstr "Připravuji"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Choose a provider for %s"
- msgstr "Vyberte poskytovatele pro %s"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To remove"
- msgstr "Pro odstranění"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To downgrade"
- msgstr "Pro downgrade"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To build"
- msgstr "Vytvářím"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To install"
- msgstr "Pro instalaci"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To reinstall"
- msgstr "Pro přeinstalaci"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To upgrade"
- msgstr "Pro aktualizaci"
- #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Total download size"
- msgstr "Celková velikost ke stažení"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Building %s"
- msgstr "Zpracovávám %s"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Transaction cancelled"
- msgstr "Transakce zrušena"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking dependencies"
- msgstr "Kontrola závislostí"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking file conflicts"
- msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Resolving dependencies"
- msgstr "Řešení závislostí"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking inter-conflicts"
- msgstr "Kontroluji konflikty"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalace %s"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Upgrading %s"
- msgstr "Aktualizace %s"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Reinstalling %s"
- msgstr "Přeinstalování %s"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Downgrading %s"
- msgstr "Downgrade %s"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Odstraňování %s"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking integrity"
- msgstr "Kontrola integrity"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Loading packages files"
- msgstr "Načítání balíčků"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Konfigurace %s"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Downloading"
- msgstr "Stahování"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Downloading %s"
- msgstr "Stahování %s"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking available disk space"
- msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "%s optionally requires %s"
- msgstr "%s volitelně vyžaduje %s"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Database file for %s does not exist"
- msgstr "Databázový soubor pro %s neexistuje"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking keyring"
- msgstr "Kontrola klíčenky"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Downloading required keys"
- msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "%s installed as %s.pacnew"
- msgstr "%s instalováno jako %s.pacnew"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "%s installed as %s.pacsave"
- msgstr "%s instalováno jako %s.pacsave"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Running pre-transaction hooks"
- msgstr "Spouští se před-transakční nastavení"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Running post-transaction hooks"
- msgstr "Spouští se po-transakční nastavení"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "About %u seconds remaining"
- msgstr "Zbývá asi %u sekund"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "About %lu minute remaining"
- msgid_plural "About %lu minutes remaining"
- msgstr[0] "Zbývá asi %lu minuta"
- msgstr[1] "Zbývá asi %lu minuty"
- msgstr[2] "Zbývá asi %lu minut"
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Refreshing %s"
- msgstr "Obnovování %s"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Error"
- msgstr "Chyba"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Warning"
- msgstr "Varování"
- #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
- #: ../data/interface/history_dialog.ui
- msgid "_Close"
- msgstr "_Zavřít"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Nothing to do"
- msgstr "Spolu nesouvisí"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Transaction successful"
- msgstr "Transakce úspěšná"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "The transaction has been completed successfully"
- msgstr "Transakce byla úspěšně dokončena"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Transaction successfully finished"
- msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Transaction failed"
- msgstr "Transakce neúspěšná"
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed"
- msgstr "Transakce neúspěšná a žádné balíčky nebyly aktualizovány/nainstalovány"
- #: ../src/pamac-install/installer.vala
- msgid "Unable to lock database!"
- msgstr "Nelze uzamknout databázi!"
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Your system is up-to-date"
- msgstr "Váš systém je aktuální"
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Package Manager"
- msgstr "Správce balíčků"
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala
- msgid "_Quit"
- msgstr "_Ukončit"
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala
- #, c-format
- msgid "%u available update"
- msgid_plural "%u available updates"
- msgstr[0] "%u dostupná aktualizace"
- msgstr[1] "%u dostupných aktualizací"
- msgstr[2] "%u dostupných aktualizací"
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Details"
- msgstr "Detaily"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala
- msgid "Pamac is already running"
- msgstr "Pamac je již spuštěn"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala
- msgid "Refresh Databases"
- msgstr "Aktualizovat databáze"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "View History"
- msgstr "Zobrazit historii"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Install Local Packages"
- msgstr "Instalovat místní balíčky"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Preferences"
- msgstr "Nastavení"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "About"
- msgstr "O programu"
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala
- msgid "Quit"
- msgstr "Ukončit"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Deselect"
- msgstr "Zrušit výběr"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Upgrade"
- msgstr "Aktualizace"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Install"
- msgstr "Instalace"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Remove"
- msgstr "Odstranit"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Waiting for another package manager to quit"
- msgstr "Čekání na ukončení jiného správce balíčků"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #, c-format
- msgid "%u pending operation"
- msgid_plural "%u pending operations"
- msgstr[0] "%u nevyřízená operace"
- msgstr[1] "%u nevyřízené operace"
- msgstr[2] "%u nevyřízených operací"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Installed"
- msgstr "Nainstalováno"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Orphans"
- msgstr "Sirotci"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Foreign"
- msgstr "Cizí"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Pending"
- msgstr "Nevyřízené"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Install Reason"
- msgstr "Důvod instalace"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Mark as explicitly installed"
- msgstr "Označit jako explicitně nainstalované"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Licenses"
- msgstr "Licence"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Repository"
- msgstr "Repozitář"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Download size"
- msgstr "Velikost stahovaná"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Installed size"
- msgstr "Velikost instalace"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Groups"
- msgstr "Skupiny"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Packager"
- msgstr "Balíčkovač"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Build Date"
- msgstr "Datum sestavení"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Install Date"
- msgstr "Datum instalace"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Signatures"
- msgstr "Podpisy"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Backup files"
- msgstr "Záložní soubory"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Depends On"
- msgstr "Závisí na"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Optional Dependencies"
- msgstr "Volitelné závislosti"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Required By"
- msgstr "Vyžadováno"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Optional For"
- msgstr "Doplňky pro"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Provides"
- msgstr "Obsahuje"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Replaces"
- msgstr "Nahrazuje"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Conflicts With"
- msgstr "Konflikty s"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Package Base"
- msgstr "Základ balíčku"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Maintainer"
- msgstr "Správce údržby"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "First Submitted"
- msgstr "Poprvé zasláno"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Last Modified"
- msgstr "Naposledy upraveno"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Votes"
- msgstr "Hlasy"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Out of Date"
- msgstr "Zastaralý"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Make Dependencies"
- msgstr "Závislosti pro sestavení"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Check Dependencies"
- msgstr "Zkontrolovat závislosti"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Name"
- msgstr "Název"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Zrušit"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "_Open"
- msgstr "_Otevřít"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Alpm Package"
- msgstr "Alpm balíček"
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
- msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm"
- #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "How often to check for updates, value in hours"
- msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách"
- #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
- msgstr "Počet verzí od každého balíčku udržovaného v paměti cache."
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Build directory"
- msgstr "Složka pro sestavování"
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Worldwide"
- msgstr "Celosvětový"
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Speed"
- msgstr "rychlost"
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Random"
- msgstr "náhodně"
- #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
- msgid "Authentication is required"
- msgstr "Je vyžadováno ověření"
- #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
- msgid "Choose a Provider"
- msgstr "Vybrat poskytovatele"
- #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
- #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
- msgid "Choose"
- msgstr "Vybrat"
- #: ../data/interface/progress_dialog.ui
- msgid "Progress"
- msgstr "Postup"
- #: ../data/interface/history_dialog.ui
- msgid "Pamac History"
- msgstr "Pamac historie"
- #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
- msgid "Transaction Summary"
- msgstr "Shrnutí transakce"
- #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
- msgid "Commit"
- msgstr "Provést"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Refresh databases"
- msgstr "Aktualizovat databáze"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Search"
- msgstr "Vyhledat"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "State"
- msgstr "Stav"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Repositories"
- msgstr "Repozitáře"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Updates"
- msgstr "Aktualizace"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Version"
- msgstr "Verze"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Size"
- msgstr "Velikost"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Popularity"
- msgstr "Oblíbenost"
- #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "AUR"
- msgstr "AUR"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Browse"
- msgstr "Prohlížet"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Reinstall"
- msgstr "Přeinstalovat"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Závislosti"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Files"
- msgstr "Soubory"
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "_Apply"
- msgstr "_Použít"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Remove unrequired dependencies"
- msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid ""
- "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
- "by other packages"
- msgstr ""
- "Při odebírání balíčku také odebrat jeho závislosti, které nejsou vyžadovány "
- "jinými balíčky"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Check available disk space"
- msgstr "Zkontrolovat volné místo na disku"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Check for updates"
- msgstr "Kontrola aktualizací"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Update files databases (more details but slower)"
- msgstr "Aktualizovat databáze souborů (více detailů, ale pomalejší)"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Hide tray icon when no update available"
- msgstr "Schovat ikonu v liště, pokud není dostupná žádná aktualizace"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Ignore upgrades for:"
- msgstr "Přeskočit aktualizace u:"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "General"
- msgstr "Obecné"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Background color:"
- msgstr "Barva pozadí:"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Text color:"
- msgstr "Barva textu:"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Font:"
- msgstr "Písmo:"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Terminal"
- msgstr "Terminál"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Use mirrors from:"
- msgstr "Použít zrcadla z:"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Sort mirrors by:"
- msgstr "Seřadit zrcadla odle:"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Refresh Mirrors List"
- msgstr "Obnova seznamu zrcadel"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Official Repositories"
- msgstr "Oficiální repozitáře"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid ""
- "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
- "problems.\n"
- "All AUR users should be familiar with the build process."
- msgstr ""
- "AUR je komunitně udržovaný repozitář, to sebou nese potencionální rizika a "
- "problémy.\n"
- "Všichni uživatelé AUR by měli znát postup vytváření balíčku neboli buildu."
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Enable AUR support"
- msgstr "Povolit podporu AUR"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
- msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Search in AUR by default"
- msgstr "Hledat v AUR defaultně"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Check for updates from AUR"
- msgstr "Zkontrolovat aktualizace z AUR"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
- msgstr "Odstranit pouze verze odinstalovaných balíčků"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Clean cache"
- msgstr "Vyčistit mezipaměť"
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Cache"
- msgstr "Mezipaměť"
- #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
- msgid "Choose Ignored Upgrades"
- msgstr "Vybrat ignorované aktualizace"
- #~ msgid "Checking delta integrity"
- #~ msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
- #~ msgid "Applying deltas"
- #~ msgstr "Aplikování rozdílů"
- #, c-format
- #~ msgid "Generating %s with %s"
- #~ msgstr "Generování %s s %s"
- #~ msgid "Generation succeeded"
- #~ msgstr "Generování bylo úspěšné"
- #~ msgid "Generation failed"
- #~ msgstr "Generování bylo selhalo"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement