Advertisement
Mashimaro27

Taxi 3 - 2003

Jul 1st, 2016
162
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 81.07 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:36,268 --> 00:01:39,167
  3. Tốt lắm! Giờ thì thư giãn đi.
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:18,495 --> 00:03:20,525
  7. Đừng có mơ! Giơ tay lên!
  8.  
  9. 3
  10. 00:03:42,760 --> 00:03:43,983
  11. Có chạy xe ko?
  12.  
  13. 4
  14. 00:03:44,029 --> 00:03:48,016
  15. Ko..Ko phải bây g.
  16. Ông thấy đấy...đang ăn.
  17.  
  18. 5
  19. 00:03:48,828 --> 00:03:50,657
  20. Chừng này đủ ko?
  21.  
  22. 6
  23. 00:03:51,160 --> 00:03:53,593
  24. Ông là khách hàng lý tưởng đấy.
  25.  
  26. 7
  27. 00:03:53,661 --> 00:03:55,107
  28. Tôi phải giết ai đây?
  29.  
  30. 8
  31. 00:03:55,161 --> 00:03:58,355
  32. Cho tôi đến sân bay
  33. trong vòng 20 phút!
  34.  
  35. 9
  36. 00:03:58,461 --> 00:04:01,620
  37. 20'?
  38. Chắc chắn rồi.
  39.  
  40. 10
  41. 00:04:07,458 --> 00:04:11,721
  42. Ông sẽ thấy thú vị ngay thôi.
  43.  
  44. 11
  45. 00:04:44,124 --> 00:04:48,057
  46. - Nhạc nhẽo tí ko?
  47. - Chúng ta đi đc chưa?
  48.  
  49. 12
  50. 00:04:50,523 --> 00:04:51,978
  51. Phóng nào!
  52.  
  53. 13
  54. 00:05:05,425 --> 00:05:07,890
  55. MarseiIIe đang là mùa đông nên ko có khách du lịch.
  56.  
  57. 14
  58. 00:05:07,890 --> 00:05:09,621
  59. Thật ko may đúng ko?
  60.  
  61. 15
  62. 00:05:09,621 --> 00:05:11,747
  63. Chưa bít.
  64.  
  65. 16
  66. 00:05:18,789 --> 00:05:24,188
  67. Thắt dây an toàn vào. Tôi sắp sang số 3.
  68.  
  69. 17
  70. 00:05:24,188 --> 00:05:25,726
  71. Ko vấn đề j.
  72.  
  73. 18
  74. 00:05:47,886 --> 00:05:49,222
  75. Có j thay đổi ko?
  76.  
  77. 19
  78. 00:05:49,222 --> 00:05:51,379
  79. - Ko
  80. - Tôi cũng ko.
  81.  
  82. 20
  83. 00:05:54,654 --> 00:05:58,721
  84. - Đó có phải DanieI?
  85. - Hay là gió! Nghe cái vèo thôi mà.
  86.  
  87. 21
  88. 00:05:58,721 --> 00:06:02,452
  89. Vậy là hôm nay họ ko đuổi kịp cậu ta rồi.
  90.  
  91. 22
  92. 00:06:02,452 --> 00:06:04,320
  93. Đừng nói vội.
  94.  
  95. 23
  96. 00:06:04,320 --> 00:06:06,618
  97. Cảnh sát sẽ có vũ khí mới.
  98.  
  99. 24
  100. 00:06:06,618 --> 00:06:09,820
  101. Cái j? Họ định ném bom anh ta bằng quả sung à?
  102.  
  103. 25
  104. 00:06:09,820 --> 00:06:11,808
  105. Đó là vũ khí bí mật.
  106.  
  107. 26
  108. 00:06:19,819 --> 00:06:21,889
  109. Hôm nay ai cũng chậm rãi.
  110.  
  111. 27
  112. 00:06:28,086 --> 00:06:30,418
  113. Mẹ kiếp! 298 km/h!
  114.  
  115. 28
  116. 00:06:30,418 --> 00:06:34,085
  117. Nghe đây!
  118.  
  119. 29
  120. 00:06:34,085 --> 00:06:36,284
  121. Một chiếc taxi trắng với 298km/h!
  122.  
  123. 30
  124. 00:06:36,284 --> 00:06:38,222
  125. Chúng ta sẽ lo vụ này.
  126.  
  127. 31
  128. 00:06:50,783 --> 00:06:53,684
  129. Vậy mà tôi nghĩ họ đang ngủ chứ.
  130.  
  131. 32
  132. 00:06:53,684 --> 00:06:56,651
  133. - Là cảnh sát đấy.
  134. - Ko, họ là những ng bạn thân của tôi.
  135.  
  136. 33
  137. 00:06:56,651 --> 00:06:58,707
  138. Chúng tôi rất thik đùa.
  139.  
  140. 34
  141. 00:06:59,149 --> 00:07:01,805
  142. - Ghi số xe anh ta lại.
  143. - Chắc chắn rồi.
  144.  
  145. 35
  146. 00:07:08,216 --> 00:07:11,080
  147. Đó là 1 cái email mà.
  148.  
  149. 36
  150. 00:07:18,949 --> 00:07:21,470
  151. Ngu ngốc thế là đủ rồi!
  152. Giữ chặt nhé!
  153.  
  154. 37
  155. 00:07:27,215 --> 00:07:30,545
  156. - Sao lại dừng?
  157. - Tốc độ cao nhất rồi đấy!
  158.  
  159. 38
  160. 00:07:32,681 --> 00:07:36,182
  161. - Khí nitơ à?
  162. - Ko. Một người bạn của tôi đã pha chúng.
  163.  
  164. 39
  165. 00:07:36,182 --> 00:07:40,681
  166. Tôi sẽ cho ông địa chỉ quán bar của anh ta.
  167.  
  168. 40
  169. 00:07:40,681 --> 00:07:42,343
  170. Anh thật tử tế.
  171.  
  172. 41
  173. 00:07:57,213 --> 00:08:00,447
  174. Có phải tàu cao tốc đó ko?
  175.  
  176. 42
  177. 00:08:00,447 --> 00:08:03,414
  178. Rất đẹp đúng ko?
  179.  
  180. 43
  181. 00:08:03,414 --> 00:08:06,742
  182. Chỉ cần thêm 1 ít năng lượng nữa.
  183.  
  184. 44
  185. 00:08:14,846 --> 00:08:17,642
  186. - Bây g tới đâu?
  187. - Ở đây là tốt rồi.
  188.  
  189. 45
  190. 00:08:20,045 --> 00:08:22,271
  191. 19' 32''!
  192.  
  193. 46
  194. 00:08:24,945 --> 00:08:26,112
  195. Hoan hô!
  196.  
  197. 47
  198. 00:08:26,112 --> 00:08:29,745
  199. Hầu hết các khách hàng, khi tôi dừng lại...
  200.  
  201. 48
  202. 00:08:29,745 --> 00:08:31,178
  203. đều cần 1 cái túi để nôn.
  204.  
  205. 49
  206. 00:08:31,178 --> 00:08:32,509
  207. Cảm ơn.
  208.  
  209. 50
  210. 00:08:37,113 --> 00:08:39,542
  211. Ông có chắc là ở đây ko?
  212.  
  213. 51
  214. 00:08:45,644 --> 00:08:47,577
  215. OK. Tôi đã đến nơi!
  216.  
  217. 52
  218. 00:08:49,177 --> 00:08:51,474
  219. Cảm ơn anh đã giúp.
  220.  
  221. 53
  222. 00:08:54,477 --> 00:08:57,277
  223. Này, tôi ko bít ông đúng ko?
  224.  
  225. 54
  226. 00:08:57,277 --> 00:09:00,463
  227. Nếu chúng ta đã từng gặp nhau,
  228. tôi đã nhớ ra anh rồi.
  229.  
  230. 55
  231. 00:09:00,809 --> 00:09:02,538
  232. Bye
  233.  
  234. 56
  235. 00:09:07,710 --> 00:09:09,713
  236. EmiIien sẽ điên lên mất.
  237.  
  238. 57
  239. 00:10:02,706 --> 00:10:07,401
  240. Taxi 3
  241.  
  242. 58
  243. 00:11:15,704 --> 00:11:17,249
  244. Chuyện j vậy?
  245.  
  246. 59
  247. 00:11:17,602 --> 00:11:18,935
  248. Ko có j...
  249.  
  250. 60
  251. 00:11:18,935 --> 00:11:22,188
  252. Một cơn ác mộng.
  253. Ngủ lại bây giờ.
  254.  
  255. 61
  256. 00:11:47,101 --> 00:11:51,233
  257. - Anh đang làm j đấy?
  258. - À ko, anh ko ngủ đc.
  259.  
  260. 62
  261. 00:11:51,233 --> 00:11:52,634
  262. Lại là cái bọn đó à?
  263.  
  264. 63
  265. 00:11:52,634 --> 00:11:56,900
  266. Đã 8 tháng rồi.
  267. Anh chỉ toàn nghĩ về chúng.
  268.  
  269. 64
  270. 00:11:56,900 --> 00:12:01,033
  271. Em biết! 8 tháng.
  272. Em cần nói chuyện với anh.
  273.  
  274. 65
  275. 00:12:01,033 --> 00:12:04,200
  276. Bọn chúng vừa tuột khỏi tầm tay bọn anh.
  277.  
  278. 66
  279. 00:12:04,200 --> 00:12:06,433
  280. - Anh có nghe em nói ko?
  281. - Có. Anh cũng cần phải nói chuyện.
  282.  
  283. 67
  284. 00:12:06,433 --> 00:12:10,332
  285. Chúng giả trang thành Santa CIaus!
  286.  
  287. 68
  288. 00:12:10,332 --> 00:12:12,498
  289. Anh có tin vào ông ấy ko?
  290.  
  291. 69
  292. 00:12:12,498 --> 00:12:17,497
  293. Họ sắp làm chúng ta ngạc nhiên đây.
  294.  
  295. 70
  296. 00:12:17,497 --> 00:12:20,120
  297. Và em cũng sắp làm anh ngạc nhiên đây.
  298.  
  299. 71
  300. 00:12:20,964 --> 00:12:25,798
  301. Anh phải bắt giữ chúng trc Giáng Sinh.
  302.  
  303. 72
  304. 00:12:25,798 --> 00:12:29,598
  305. Chúng ta cũng cần phải nói chuyện trước Giáng Sinh.
  306.  
  307. 73
  308. 00:12:29,598 --> 00:12:31,577
  309. OK. Thỏa thuận thế nhé.
  310.  
  311. 74
  312. 00:12:32,097 --> 00:12:35,030
  313. - Anh làm j đấy?
  314. - Chuẩn bị đi làm.
  315.  
  316. 75
  317. 00:12:35,030 --> 00:12:36,431
  318. Mới 3h sáng mà!
  319.  
  320. 76
  321. 00:12:36,431 --> 00:12:38,023
  322. Thật ko?
  323.  
  324. 77
  325. 00:12:38,265 --> 00:12:43,463
  326. Tốt thôi. Đường vắng hơn.
  327. Ko có các quầy hàng Giáng Sinh nữa.
  328.  
  329. 78
  330. 00:12:43,463 --> 00:12:46,122
  331. - Đừng có đùa.
  332. - Như thế tốt hơn mà.
  333.  
  334. 79
  335. 00:12:50,730 --> 00:12:52,535
  336. Gặp em ở văn phòng.
  337.  
  338. 80
  339. 00:13:37,062 --> 00:13:39,322
  340. Em muốn một cuộc hẹn!
  341.  
  342. 81
  343. 00:13:39,796 --> 00:13:41,561
  344. LiIy! Em dậy rồi à?
  345.  
  346. 82
  347. 00:13:41,561 --> 00:13:44,092
  348. Bây là 4h sáng.
  349. Và anh đang sửa xe!
  350.  
  351. 83
  352. 00:13:44,092 --> 00:13:46,960
  353. Có sửa j đâu.
  354. Đang là mùa đông...
  355.  
  356. 84
  357. 00:13:46,960 --> 00:13:50,790
  358. Anh đang điều chỉnh lại cho lúc nó lạnh.
  359.  
  360. 85
  361. 00:13:51,428 --> 00:13:54,727
  362. Tốt hơn là nên lắp cái radio trên giường cho em.
  363.  
  364. 86
  365. 00:13:54,727 --> 00:13:58,060
  366. Để em ko phải lạnh lẽo và cô đơn trên giường
  367.  
  368. 87
  369. 00:13:58,060 --> 00:14:00,528
  370. Quanh năm suốt tháng.
  371.  
  372. 88
  373. 00:14:00,528 --> 00:14:03,548
  374. - Đừng nói thế chứ.
  375. - Bỏ tay ra!
  376.  
  377. 89
  378. 00:14:03,995 --> 00:14:06,558
  379. Hoặc em sẽ cần một con người tầm thường nào đó.
  380.  
  381. 90
  382. 00:14:06,558 --> 00:14:07,858
  383. Là người nào?
  384.  
  385. 91
  386. 00:14:07,858 --> 00:14:12,857
  387. Một ai đó để lau mấy cái bình và xoong chảo
  388. và đôi lúc ngốc nghếch...giống như em.
  389.  
  390. 92
  391. 00:14:12,857 --> 00:14:14,626
  392. Anh sẽ ở ngay đây mà.
  393.  
  394. 93
  395. 00:14:14,626 --> 00:14:21,858
  396. Em ko nghĩ thế đâu.
  397. Anh lau xong có mà bốc mùi dầu thông thì có.
  398.  
  399. 94
  400. 00:14:21,858 --> 00:14:24,346
  401. Và tới giờ dậy đi làm rồi đấy.
  402.  
  403. 95
  404. 00:14:24,893 --> 00:14:26,358
  405. Em quá đáng rồi!
  406.  
  407. 96
  408. 00:14:26,358 --> 00:14:29,626
  409. Anh đã dậy đc 2h rồi.
  410. Em còn đang ngủ.
  411.  
  412. 97
  413. 00:14:29,626 --> 00:14:34,325
  414. Nên anh xuống đây thay vì xem TV.
  415.  
  416. 98
  417. 00:14:34,325 --> 00:14:36,914
  418. DanieI! Chúng ta làm j có TV!
  419.  
  420. 99
  421. 00:14:37,325 --> 00:14:38,824
  422. Đó là nguồn gốc mà.
  423.  
  424. 100
  425. 00:14:38,824 --> 00:14:41,190
  426. Ko TV! Ko nhạc nhẽo! Ko có cả màn cửa!
  427.  
  428. 101
  429. 00:14:41,190 --> 00:14:44,290
  430. Ko đi-văng! Ko lọ hoa!
  431. Nhưng này, anh đừng có mà tặng em hoa đấy!
  432.  
  433. 102
  434. 00:14:44,290 --> 00:14:50,223
  435. Chúng ta có một cái tủ lạnh thì phải,
  436. đầy ắp bóng đèn nhưng nó là một cái tủ lạnh!
  437.  
  438. 103
  439. 00:14:50,823 --> 00:14:53,057
  440. Một cái vòi hoa sen bốc mùi ga,
  441. một buồng giặt quần áo trong cốp xe ô tô,
  442.  
  443. 104
  444. 00:14:53,057 --> 00:14:59,114
  445. và một cái kho đầy vỏ xe nữa!
  446.  
  447. 105
  448. 00:14:59,555 --> 00:15:01,425
  449. Cuối cùng, chúng ta có
  450.  
  451. 106
  452. 00:15:01,425 --> 00:15:06,425
  453. cái thứ xa xỉ nhất mọi thời đại...
  454. một cái gara!
  455.  
  456. 107
  457. 00:15:06,425 --> 00:15:10,514
  458. - Em lại tới kì đó à?
  459. - Đừng có lảng tránh!
  460.  
  461. 108
  462. 00:15:10,588 --> 00:15:12,822
  463. Em phát ốm vì phải sống trong cái gara này rồi.
  464.  
  465. 109
  466. 00:15:12,822 --> 00:15:14,789
  467. Phụ nữ ko phải là con búp bê Barbie
  468. với làn da mềm mại.
  469.  
  470. 110
  471. 00:15:14,789 --> 00:15:20,055
  472. Họ cũng đi lại, cũng suy nghĩ và
  473.  
  474. 111
  475. 00:15:20,055 --> 00:15:22,919
  476. thỉnh thoảng, cũng thik một chút an ủi chứ!
  477.  
  478. 112
  479. 00:15:25,220 --> 00:15:28,287
  480. Tất cả chỉ bởi vì anh đang sửa cái xe!
  481.  
  482. 113
  483. 00:15:28,287 --> 00:15:29,942
  484. Đúng là đàn bà!
  485.  
  486. 114
  487. 00:15:35,122 --> 00:15:37,650
  488. Cái j là gỗ thông với dầu thông chứ?
  489.  
  490. 115
  491. 00:15:45,454 --> 00:15:47,483
  492. LiIy. Em đang làm j đấy?
  493.  
  494. 116
  495. 00:15:48,253 --> 00:15:49,821
  496. Về nhà.
  497.  
  498. 117
  499. 00:15:49,821 --> 00:15:51,620
  500. Hay em thik 1 trại huấn luyện hơn?
  501.  
  502. 118
  503. 00:15:51,620 --> 00:15:54,554
  504. Với màn cửa, một khu vườn và thật nhìu hoa!
  505.  
  506. 119
  507. 00:15:54,554 --> 00:15:58,385
  508. Thật là điên rồ! Em biết chúng ta ko thể còn j...
  509. Em cũng thik sống ở đây mà.
  510.  
  511. 120
  512. 00:15:58,385 --> 00:16:01,520
  513. Bây giờ thì em ko mún nhưng anh sẽ ko nghe.
  514. Anh chỉ sống vì chiếc xe của anh!
  515.  
  516. 121
  517. 00:16:01,520 --> 00:16:03,785
  518. Nó quá nhỏ cho cả 2 chúng ta.
  519.  
  520. 122
  521. 00:16:03,785 --> 00:16:05,843
  522. Chiếc xe hoặc em!
  523.  
  524. 123
  525. 00:16:06,420 --> 00:16:08,179
  526. Chọn đi!
  527.  
  528. 124
  529. 00:16:56,382 --> 00:16:59,711
  530. Chào cưng, dắt các bé đi dạo hả?
  531.  
  532. 125
  533. 00:17:01,215 --> 00:17:05,171
  534. Nóng thế! Chỉ đùa thôi mà!
  535. Đổi ko khí tí chứ, hiểu ko?
  536.  
  537. 126
  538. 00:17:06,418 --> 00:17:08,188
  539. Giáng Sinh vui vẻ!
  540.  
  541. 127
  542. 00:17:16,982 --> 00:17:18,895
  543. Cậu đang làm j ở đây?
  544.  
  545. 128
  546. 00:17:19,049 --> 00:17:20,855
  547. Đừng nói wa đêm ở đây nhé?
  548.  
  549. 129
  550. 00:17:20,916 --> 00:17:23,143
  551. Tớ ở đây lúc 5g thôi.
  552.  
  553. 130
  554. 00:17:23,782 --> 00:17:28,044
  555. Mặt cậu in đầy dấu bàn.
  556.  
  557. 131
  558. 00:17:28,381 --> 00:17:29,947
  559. Nếu nó giống như những cái vòng trên cây
  560.  
  561. 132
  562. 00:17:29,947 --> 00:17:31,015
  563. thì chắc sẽ thành cái cây...
  564.  
  565. 133
  566. 00:17:31,015 --> 00:17:35,777
  567. nếu cậu ngủ trong vòng...
  568.  
  569. 134
  570. 00:17:37,381 --> 00:17:38,686
  571. 20 năm!
  572.  
  573. 135
  574. 00:17:42,980 --> 00:17:45,413
  575. OK. Quên những j tớ nói đi.
  576.  
  577. 136
  578. 00:17:45,880 --> 00:17:48,147
  579. Chẳng ai ý thức đc những lời nói đùa.
  580.  
  581. 137
  582. 00:17:48,147 --> 00:17:50,480
  583. Tớ nghĩ cảnh sát cũng phải bít đùa chứ.
  584.  
  585. 138
  586. 00:17:50,480 --> 00:17:52,680
  587. Vui quá. Cứ việc!
  588.  
  589. 139
  590. 00:17:52,680 --> 00:17:56,408
  591. Tớ tóm đc vài món của Marốc đc lắm!
  592.  
  593. 140
  594. 00:17:56,480 --> 00:17:59,934
  595. Phân rẻ tiền hả? Muốn 1 ít ko?
  596.  
  597. 141
  598. 00:18:00,346 --> 00:18:02,345
  599. Từ cao nguyên hẳn hoi.
  600.  
  601. 142
  602. 00:18:02,345 --> 00:18:08,947
  603. Giữ lấy đi.
  604. Ai mà cần chứ.
  605.  
  606. 143
  607. 00:18:08,947 --> 00:18:11,411
  608. Cậu đang bỏ lỡ cơ hội đấy.
  609.  
  610. 144
  611. 00:18:12,944 --> 00:18:15,605
  612. Ít coca nhé?
  613.  
  614. 145
  615. 00:18:16,078 --> 00:18:18,637
  616. - Ra ngoài đi!
  617. - Một ngày tốt lanh!
  618.  
  619. 146
  620. 00:18:19,479 --> 00:18:21,944
  621. Cái quái j ở đây vậy?
  622.  
  623. 147
  624. 00:18:22,744 --> 00:18:25,744
  625. - Và ai kia?
  626. - Bob MarIey.
  627.  
  628. 148
  629. 00:18:25,744 --> 00:18:28,379
  630. Đó đâu phải là người béo lùn!
  631.  
  632. 149
  633. 00:18:28,379 --> 00:18:31,571
  634. Còn cái lũ đó thì sao?
  635.  
  636. 150
  637. 00:18:31,711 --> 00:18:34,644
  638. Bọn nào? Santa Claus hả?
  639.  
  640. 151
  641. 00:18:34,878 --> 00:18:37,240
  642. Rung bất kì cái chuông nào?
  643.  
  644. 152
  645. 00:18:37,945 --> 00:18:41,171
  646. 37 phi vụ trong 8 tháng và ko hề có người lãnh đạo!
  647.  
  648. 153
  649. 00:18:41,410 --> 00:18:43,849
  650. Tớ lần lượt xem xét.
  651. Và chẳng có j!
  652.  
  653. 154
  654. 00:18:45,110 --> 00:18:49,043
  655. Tớ thấy trống rỗng quá, điên loạn, bất lực ...
  656.  
  657. 155
  658. 00:18:51,409 --> 00:18:53,434
  659. Thôi tạm quên đi.
  660.  
  661. 156
  662. 00:18:54,177 --> 00:18:56,732
  663. - Đứng dậy nhé?
  664. - Ko!
  665.  
  666. 157
  667. 00:18:57,344 --> 00:18:59,681
  668. Tớ chỉ cố gắng giúp cậu thôi mà.
  669.  
  670. 158
  671. 00:19:00,809 --> 00:19:03,707
  672. Còn ... bữa sáng?
  673.  
  674. 159
  675. 00:19:05,142 --> 00:19:07,701
  676. Bố sung năng lượng.
  677.  
  678. 160
  679. 00:19:09,242 --> 00:19:11,349
  680. Được rồi, vậy thì ăn sáng.
  681.  
  682. 161
  683. 00:19:28,008 --> 00:19:30,776
  684. Hay thật! Ai đó đang đói khủng khiếp.
  685.  
  686. 162
  687. 00:19:30,776 --> 00:19:33,708
  688. Tớ ko ăn.
  689. Đầu óc tở lúc này chỉ có cái bọn đó!
  690.  
  691. 163
  692. 00:19:33,708 --> 00:19:37,607
  693. Những cơn ác mộng!
  694. Bị trói buộc với những vũ điệu Santa Claus.
  695.  
  696. 164
  697. 00:19:37,607 --> 00:19:41,074
  698. - Thật kinh hoàng!
  699. - Dừng lại đi, làm ơn!
  700.  
  701. 165
  702. 00:19:41,074 --> 00:19:43,178
  703. Dây giày cậu chưa buộc đấy.
  704.  
  705. 166
  706. 00:19:43,240 --> 00:19:47,140
  707. Là tại Giáng Sinh.
  708. Santa CIause ở khắp nơi.
  709.  
  710. 167
  711. 00:19:47,140 --> 00:19:49,672
  712. Trong tháng 7, chúng ta sẽ dễ dáng tóm gọn bọn chúng.
  713.  
  714. 168
  715. 00:19:49,672 --> 00:19:51,540
  716. Sai rồi
  717. Trừ các tháng còn lại, tháng 7, ta sẽ ko bắt được chúng.
  718.  
  719. 169
  720. 00:19:51,540 --> 00:19:56,011
  721. Chúng ắt hẳn đang lên kế hoạch cho 1 phi vụ to lớn!
  722. Điều j đó làm tớ phát cáu lên đc.
  723.  
  724. 170
  725. 00:19:56,073 --> 00:19:58,469
  726. Mà tại sao chúng lại giả trang thành Santa CIaus?
  727.  
  728. 171
  729. 00:19:58,540 --> 00:20:00,761
  730. Có ai nghi ngờ ông già Noel vì bất kì điều j ko?
  731.  
  732. 172
  733. 00:20:00,840 --> 00:20:03,000
  734. Ông ấy thật đáng yêu
  735.  
  736. 173
  737. 00:20:03,872 --> 00:20:08,826
  738. với trang phục đỏ
  739.  
  740. 174
  741. 00:20:10,306 --> 00:20:12,294
  742. thường là quá khổ.
  743.  
  744. 175
  745. 00:20:15,639 --> 00:20:17,626
  746. hoặc quá nhỏ.
  747.  
  748. 176
  749. 00:20:20,739 --> 00:20:23,033
  750. Thật là sự trá hình lý tưởng
  751.  
  752. 177
  753. 00:20:23,806 --> 00:20:25,770
  754. cho việc che đậy...
  755.  
  756. 178
  757. 00:20:27,870 --> 00:20:29,133
  758. Súng!
  759.  
  760. 179
  761. 00:20:42,536 --> 00:20:47,904
  762. Nếu quý ông đang nhìn những màu sắc tuyệt hảo này
  763.  
  764. 180
  765. 00:20:47,904 --> 00:20:49,967
  766. Nếu quý ông có con trẻ...
  767.  
  768. 181
  769. 00:21:06,201 --> 00:21:07,841
  770. Mọi người nằm xuống!
  771.  
  772. 182
  773. 00:21:07,903 --> 00:21:09,465
  774. Cảnh sát đây!
  775.  
  776. 183
  777. 00:21:13,969 --> 00:21:16,160
  778. Mày đã bị bắt!
  779.  
  780. 184
  781. 00:21:18,435 --> 00:21:20,734
  782. - Chuyện j vậy?
  783. - Tớ tóm đc thằng này!
  784.  
  785. 185
  786. 00:21:20,734 --> 00:21:22,669
  787. Sau 8 tháng!
  788.  
  789. 186
  790. 00:21:22,669 --> 00:21:25,001
  791. Làm thế nào mà cậu nghĩ hắn ta
  792. cùng bọn với cái lũ đó?
  793.  
  794. 187
  795. 00:21:25,001 --> 00:21:28,235
  796. Có ông già Noel nào mang súng ko?
  797.  
  798. 188
  799. 00:21:28,235 --> 00:21:31,269
  800. - Làm sao cậu biết?
  801. - Thằng ngốc này đã làm rơi nó.
  802.  
  803. 189
  804. 00:21:31,269 --> 00:21:33,933
  805. Đừng có đùa. Hắn ta là một kẻ ngốc nghếch!
  806.  
  807. 190
  808. 00:21:33,933 --> 00:21:36,173
  809. Sếp ắt hẳn yêu mến hắn ta lắm.
  810.  
  811. 191
  812. 00:21:36,235 --> 00:21:40,868
  813. Chào sếp, chúng tôi đã tóm đc 1 tên
  814. Ông ấy ko có ở đây.
  815.  
  816. 192
  817. 00:21:40,868 --> 00:21:43,631
  818. Ngồi xún đây và đừng có mà nhúc nhích. OK?
  819.  
  820. 193
  821. 00:21:45,032 --> 00:21:48,727
  822. Trong lúc chờ đợi. Tôi là sếp ở đây.
  823.  
  824. 194
  825. 00:21:49,099 --> 00:21:52,100
  826. - Rất hợp với cái bàn, đúng ko?
  827. - Rời khỏi đó ngay!
  828.  
  829. 195
  830. 00:21:52,100 --> 00:21:56,667
  831. Ông ấy ko có ở đây mà. Lo j!
  832. Dù j thì, con đường thăng tiến đang ở ngay trước mắt.
  833.  
  834. 196
  835. 00:21:56,667 --> 00:22:00,333
  836. OK. Này, cha già Noel
  837. Làm thế nào mà mày có súng của cảnh sát hả?
  838.  
  839. 197
  840. 00:22:00,333 --> 00:22:02,296
  841. Mày lấy trộm nó từ đâu?
  842.  
  843. 198
  844. 00:22:03,532 --> 00:22:05,760
  845. AIain. Hắn ta cần danh bạ.
  846.  
  847. 199
  848. 00:22:06,699 --> 00:22:08,337
  849. vùng MarseiIIe?
  850.  
  851. 200
  852. 00:22:14,866 --> 00:22:17,930
  853. Nếu ông cần giúp đỡ,
  854. chúng tôi còn những quyển màu vàng khác.
  855.  
  856. 201
  857. 00:22:17,930 --> 00:22:19,732
  858. Còn bây giờ thì nói về khẩu súng đi?
  859.  
  860. 202
  861. 00:22:19,732 --> 00:22:21,831
  862. Mày phải nhận thức được rằng,
  863. bọn tao chỉ cần lướt qua máy tính
  864.  
  865. 203
  866. 00:22:21,831 --> 00:22:27,922
  867. là có thể tìm thấy tên ngốc đã bị trộm khẩu súng.
  868.  
  869. 204
  870. 00:22:31,064 --> 00:22:34,088
  871. Mẹ kiếp! Hắn ta đã trộm súng của Gibert!
  872.  
  873. 205
  874. 00:22:35,929 --> 00:22:38,046
  875. - Ko thể nào!
  876. - Tớ thề đầy!
  877.  
  878. 206
  879. 00:22:38,365 --> 00:22:41,085
  880. Mày biết đây là súng của sếp bọn tao chứ?
  881.  
  882. 207
  883. 00:22:41,464 --> 00:22:43,711
  884. Có vẻ như mày muốn giải thik?
  885.  
  886. 208
  887. 00:22:44,196 --> 00:22:45,196
  888. AIain!
  889.  
  890. 209
  891. 00:22:45,196 --> 00:22:48,129
  892. Chắc hắn ta muốn tháo băng keo để trả lời.
  893.  
  894. 210
  895. 00:22:49,130 --> 00:22:51,028
  896. Có thể cậu đúng.
  897.  
  898. 211
  899. 00:22:56,662 --> 00:22:58,289
  900. EmiIien!
  901.  
  902. 212
  903. 00:23:00,529 --> 00:23:01,857
  904. Sếp!
  905.  
  906. 213
  907. 00:23:03,896 --> 00:23:05,459
  908. Ai đó gọi tớ.
  909.  
  910. 214
  911. 00:23:08,229 --> 00:23:10,162
  912. Tại sao phải cải trang, thưa sếp?
  913.  
  914. 215
  915. 00:23:10,162 --> 00:23:15,128
  916. Tôi đang có mật vụ!
  917. Tôi cần hóa trang để trà trộn vào bọn chúng
  918.  
  919. 216
  920. 00:23:15,128 --> 00:23:17,251
  921. và anh đã rất can đảm đấy!
  922.  
  923. 217
  924. 00:23:17,695 --> 00:23:22,162
  925. Tôi xin lỗi, nhưng
  926. sao sếp ko để bọn tôi làm điều đó?
  927.  
  928. 218
  929. 00:23:22,162 --> 00:23:26,263
  930. Chuyện này ko đc lan truyền.
  931. Chỉ đc hóa trang. Một mình!
  932.  
  933. 219
  934. 00:23:26,263 --> 00:23:29,560
  935. Đừng lo.
  936. Tôi sẽ gặp anh
  937.  
  938. 220
  939. 00:23:29,560 --> 00:23:33,357
  940. đón lấy thời cơ đc hóa trang
  941. và đi mà hướng dẫn giao thông!
  942.  
  943. 221
  944. 00:23:34,327 --> 00:23:37,761
  945. - Tháo cái xích này ra cho tôi ngay.
  946. - Vâng, thưa sếp!
  947.  
  948. 222
  949. 00:23:37,761 --> 00:23:40,059
  950. Chết tiệt. Là xích của Alain.
  951.  
  952. 223
  953. 00:23:40,059 --> 00:23:43,185
  954. - Nhanh lên. EmiIien.
  955. - 5 phút!
  956.  
  957. 224
  958. 00:23:52,093 --> 00:23:54,251
  959. Ông là đại úy Gibert?
  960.  
  961. 225
  962. 00:23:55,093 --> 00:23:58,924
  963. Chưa.
  964. Ý tôi là, tôi chưa phải đại úy.
  965.  
  966. 226
  967. 00:23:58,924 --> 00:24:01,226
  968. Cũng ko phải là Gibert.
  969.  
  970. 227
  971. 00:24:01,226 --> 00:24:04,832
  972. - Ý tôi là tôi ghét trở thành Gibert
  973. - Quay lại ngay, thưa sếp!
  974.  
  975. 228
  976. 00:24:14,127 --> 00:24:16,387
  977. Ông là đại úy Gibert?
  978.  
  979. 229
  980. 00:24:17,891 --> 00:24:21,017
  981. Là tôi đây.
  982. Tôi giúp j đc cho cô?
  983.  
  984. 230
  985. 00:24:21,823 --> 00:24:24,191
  986. Tôi là Qiu.
  987.  
  988. 231
  989. 00:24:24,191 --> 00:24:26,958
  990. Thật đáng iu. Qiu
  991. Rất dễ thương.
  992.  
  993. 232
  994. 00:24:26,958 --> 00:24:30,724
  995. Cô là...
  996. Tôi trông cô rất giống...
  997.  
  998. 233
  999. 00:24:30,724 --> 00:24:32,822
  1000. - Giống... Cô là người TQ à?
  1001. - Vâng.
  1002.  
  1003. 234
  1004. 00:24:32,822 --> 00:24:36,157
  1005. Từ mẹ tôi.
  1006. Và Thụy Sĩ từ cha tôi.
  1007.  
  1008. 235
  1009. 00:24:36,157 --> 00:24:39,611
  1010. Thú vị đấy. Tôi cũng yêu Thụy Sĩ.
  1011.  
  1012. 236
  1013. 00:24:39,691 --> 00:24:43,691
  1014. Tôi làm việc cho tạp chí
  1015.  
  1016. 237
  1017. 00:24:43,691 --> 00:24:46,990
  1018. WorId InternationaI.
  1019. Viết về cuộc sống của cảnh sát Pháp.
  1020.  
  1021. 238
  1022. 00:24:46,990 --> 00:24:51,822
  1023. Tôi đã yêu cầu đc làm một cuộc thăm dò lớn
  1024. và ông là người quan trọng nhất.
  1025.  
  1026. 239
  1027. 00:24:51,822 --> 00:24:54,953
  1028. Tìm đúng người rồi đấy
  1029. Ý tôi là. 6'3'' rõ ràng rất lớn
  1030.  
  1031. 240
  1032. 00:24:55,023 --> 00:24:56,952
  1033. Với cớm thì, rất hiếm.
  1034.  
  1035. 241
  1036. 00:24:57,391 --> 00:24:59,390
  1037. Ấn tượng thật!
  1038.  
  1039. 242
  1040. 00:24:59,390 --> 00:25:04,189
  1041. Thỉnh thoảng khi nhìn vào gương,
  1042. tôi cũng ấn tượng với chính mình.
  1043.  
  1044. 243
  1045. 00:25:04,189 --> 00:25:07,324
  1046. Vậy tôi có thế ở gần đây một vài ngày đc chứ?
  1047.  
  1048. 244
  1049. 00:25:07,324 --> 00:25:09,655
  1050. Bất cứ khi nào cô muốn. Ý tôi là...
  1051.  
  1052. 245
  1053. 00:25:09,655 --> 00:25:15,554
  1054. Khi nào cô cần thu thập tài liệu
  1055. Tôi sẵn sàng giúp đỡ.
  1056.  
  1057. 246
  1058. 00:25:15,788 --> 00:25:18,328
  1059. Cảm ơn ông. Chúng ta bắt đầu đc chứ?
  1060.  
  1061. 247
  1062. 00:25:18,455 --> 00:25:20,035
  1063. Rất sẵn lòng.
  1064.  
  1065. 248
  1066. 00:25:26,789 --> 00:25:28,878
  1067. - Cảm ơn. Qiu.
  1068. - Có j đâu.
  1069.  
  1070. 249
  1071. 00:25:32,788 --> 00:25:36,702
  1072. Sao ông lại mang đồ như Santa Claus
  1073. ngay trong văn phòng của mình vậy?
  1074.  
  1075. 250
  1076. 00:25:37,321 --> 00:25:40,655
  1077. À, đây chỉ là bộ đồ ngụy trang thôi.
  1078.  
  1079. 251
  1080. 00:25:40,655 --> 00:25:44,420
  1081. Cách để trà trộn vào băng nhóm Santa Claus.
  1082.  
  1083. 252
  1084. 00:25:44,420 --> 00:25:48,687
  1085. Chúng tôi cần phải biết ý định của chúng
  1086. và cả bọn tay chân nữa.
  1087.  
  1088. 253
  1089. 00:25:48,687 --> 00:25:51,675
  1090. - Còn về cái xích?
  1091. - Nó ko phải của tôi!
  1092.  
  1093. 254
  1094. 00:25:52,487 --> 00:25:54,418
  1095. Còn câu hỏi nào nữa?
  1096.  
  1097. 255
  1098. 00:25:55,553 --> 00:25:56,867
  1099. Vào đi!
  1100.  
  1101. 256
  1102. 00:25:57,786 --> 00:25:58,653
  1103. Khoảng tgian tệ hại?
  1104.  
  1105. 257
  1106. 00:25:58,653 --> 00:26:01,352
  1107. Ko. Sẽ ko có bất kì điều j tệ hơn nữa đâu.
  1108.  
  1109. 258
  1110. 00:26:01,352 --> 00:26:05,719
  1111. Khi anh nói chẳng làm bất cứ điều j
  1112. thì em cần phải nói chuyện với anh đấy.
  1113.  
  1114. 259
  1115. 00:26:05,719 --> 00:26:08,551
  1116. Ko phải lúc này. Chúng ta sẽ nói ở nhà.
  1117.  
  1118. 260
  1119. 00:26:08,551 --> 00:26:11,085
  1120. Ở nhà? Tâm trí anh chỉ toàn là công việc.
  1121.  
  1122. 261
  1123. 00:26:11,085 --> 00:26:14,786
  1124. Vì thế em nghĩ tốt hơn là phải đuổi kịp công việc của anh.
  1125.  
  1126. 262
  1127. 00:26:14,786 --> 00:26:16,917
  1128. Ko phải hôm nay Petra. OK?
  1129.  
  1130. 263
  1131. 00:26:16,917 --> 00:26:19,718
  1132. 8 tháng qua anh đã nói như thế.
  1133.  
  1134. 264
  1135. 00:26:19,718 --> 00:26:23,198
  1136. Anh đang ở trên một đống tệ hại!
  1137. Đừng đẩy anh xuống. Làm ơn!
  1138.  
  1139. 265
  1140. 00:26:24,319 --> 00:26:26,851
  1141. Đã có chuyện j vậy?
  1142.  
  1143. 266
  1144. 00:26:26,851 --> 00:26:28,549
  1145. Anh đã nhìn thấy một ông già Noel.
  1146.  
  1147. 267
  1148. 00:26:28,549 --> 00:26:31,118
  1149. Với một khẩu súng!
  1150. Anh đã nghĩ đó là bọn chúng.
  1151.  
  1152. 268
  1153. 00:26:31,118 --> 00:26:35,051
  1154. Có hay ko có súng.
  1155. Đó là tất cả những j anh nghĩ đến à.
  1156.  
  1157. 269
  1158. 00:26:35,051 --> 00:26:39,550
  1159. Nhưng đó là Santa với một khẩu súng!
  1160. Vì thế anh đã bắt hắn ta.
  1161.  
  1162. 270
  1163. 00:26:39,550 --> 00:26:41,539
  1164. Mình anh làm?
  1165.  
  1166. 271
  1167. 00:26:41,916 --> 00:26:44,517
  1168. Ko phải bọn chúng. Rồi sau đó?
  1169.  
  1170. 272
  1171. 00:26:44,517 --> 00:26:47,777
  1172. Tệ hại hơn!
  1173. Là Gibert giả trang!
  1174.  
  1175. 273
  1176. 00:26:48,484 --> 00:26:50,117
  1177. Em cứ cười thoải mái.
  1178. Anh sắp chết đến nơi.
  1179.  
  1180. 274
  1181. 00:26:50,117 --> 00:26:53,982
  1182. Em nên an ủi anh mới phải.
  1183.  
  1184. 275
  1185. 00:26:53,982 --> 00:26:55,483
  1186. An ủi?
  1187.  
  1188. 276
  1189. 00:26:55,483 --> 00:27:03,117
  1190. Anh ko bít, nói j đó ngọt ngào.
  1191. Hay vài tin tốt lành.
  1192.  
  1193. 277
  1194. 00:27:03,117 --> 00:27:06,479
  1195. Em có thai.
  1196.  
  1197. 278
  1198. 00:27:07,151 --> 00:27:10,081
  1199. Đó là tin tốt lành mà, đúng ko?
  1200.  
  1201. 279
  1202. 00:27:10,081 --> 00:27:12,815
  1203. Tất nhiên rồi... nhưng... từ bao giờ?
  1204.  
  1205. 280
  1206. 00:27:12,815 --> 00:27:14,547
  1207. Từ 8 tháng trước.
  1208.  
  1209. 281
  1210. 00:27:14,547 --> 00:27:19,515
  1211. Nó đã xảy ra thế nào nhỉ?
  1212.  
  1213. 282
  1214. 00:27:19,515 --> 00:27:21,915
  1215. Ai cần biết.
  1216.  
  1217. 283
  1218. 00:27:21,915 --> 00:27:24,713
  1219. 8 tháng trước?
  1220. Anh đã để ý.
  1221.  
  1222. 284
  1223. 00:27:24,713 --> 00:27:28,669
  1224. Bụng em ngày càng căng...
  1225.  
  1226. 285
  1227. 00:27:30,246 --> 00:27:32,679
  1228. Đó là lý do tại sao chúng lại...
  1229.  
  1230. 286
  1231. 00:27:33,747 --> 00:27:35,949
  1232. Sao em lại giữ kín thế?
  1233.  
  1234. 287
  1235. 00:27:35,949 --> 00:27:38,314
  1236. Chỉ hơi muộn 1 chút thôi mà, ko đúng à?
  1237.  
  1238. 288
  1239. 00:27:38,314 --> 00:27:40,245
  1240. Ừ, nhưng tại sao em chẳng nói j?
  1241.  
  1242. 289
  1243. 00:27:40,245 --> 00:27:42,648
  1244. Em đã cố nói với anh.
  1245.  
  1246. 290
  1247. 00:27:42,648 --> 00:27:46,705
  1248. Em còn để súp lơ mọi nơi.
  1249.  
  1250. 291
  1251. 00:27:47,913 --> 00:27:49,612
  1252. Nhìn xem
  1253. Anh cũng đã tự hỏi về nó.
  1254.  
  1255. 292
  1256. 00:27:49,612 --> 00:27:54,238
  1257. Cả các bức ảnh scan.
  1258. Chúng ở khắp nơi!
  1259.  
  1260. 293
  1261. 00:28:06,245 --> 00:28:07,278
  1262. Con anh đây à?
  1263.  
  1264. 294
  1265. 00:28:07,278 --> 00:28:11,439
  1266. Con em. Nếu như anh muốn. Hãy xem lại mình đi.
  1267.  
  1268. 295
  1269. 00:28:13,378 --> 00:28:15,878
  1270. - Nó bình thường chứ?
  1271. - Nó chỉ ko bít bố của nó.
  1272.  
  1273. 296
  1274. 00:28:15,878 --> 00:28:17,543
  1275. Anh có thể nghĩ thế.
  1276.  
  1277. 297
  1278. 00:28:17,543 --> 00:28:20,444
  1279. Nhưng, kì lạ là. Nó vẫn bình thường.
  1280.  
  1281. 298
  1282. 00:28:20,444 --> 00:28:24,646
  1283. Vậy là, nếu em có thai
  1284. và nó bình thường
  1285.  
  1286. 299
  1287. 00:28:24,646 --> 00:28:28,143
  1288. và em đã gìn giữ nó, có nghĩa là
  1289. anh sắp đc làm bố.
  1290.  
  1291. 300
  1292. 00:28:28,143 --> 00:28:31,011
  1293. Rất tốt.
  1294. Chúng có thể theo anh làm cảnh sát.
  1295.  
  1296. 301
  1297. 00:28:31,011 --> 00:28:35,077
  1298. - Anh sẽ thăng tiến hơn nữa!
  1299. - Anh. Bố?
  1300.  
  1301. 302
  1302. 00:28:35,077 --> 00:28:39,668
  1303. Đúng rồi. Đứa bé sẽ cần một người bố tuyệt với.
  1304.  
  1305. 303
  1306. 00:28:40,344 --> 00:28:44,241
  1307. Em có thể hy vọng ở anh. Petra.
  1308.  
  1309. 304
  1310. 00:28:45,044 --> 00:28:46,566
  1311. LiIy!
  1312.  
  1313. 305
  1314. 00:28:57,141 --> 00:28:59,231
  1315. Giờ thì mày hết cười rồi nhé.
  1316.  
  1317. 306
  1318. 00:28:59,310 --> 00:29:03,174
  1319. Cái xe còn có ích j khi thiếu người đàn bà mình yêu?
  1320.  
  1321. 307
  1322. 00:29:08,210 --> 00:29:09,731
  1323. Rapid Test?
  1324.  
  1325. 308
  1326. 00:29:10,274 --> 00:29:12,149
  1327. Rapid Test là cái j?
  1328.  
  1329. 309
  1330. 00:29:14,275 --> 00:29:16,901
  1331. 2 vạch?
  1332. Có nghĩa là j?
  1333.  
  1334. 310
  1335. 00:29:25,641 --> 00:29:27,023
  1336. - Chào!
  1337. - Chào!
  1338.  
  1339. 311
  1340. 00:29:27,075 --> 00:29:30,561
  1341. - Ông có cái j như thế này ko?
  1342. - Để xem nào.
  1343.  
  1344. 312
  1345. 00:29:32,109 --> 00:29:35,706
  1346. Nó ko phải que thử thai đấy chứ?
  1347.  
  1348. 313
  1349. 00:29:35,706 --> 00:29:38,063
  1350. Chính xác! Ông nhanh lên đc chứ?
  1351.  
  1352. 314
  1353. 00:29:38,474 --> 00:29:41,498
  1354. Đừng nhúc nhích.
  1355. Tôi trở lại ngay
  1356.  
  1357. 315
  1358. 00:29:58,640 --> 00:30:02,239
  1359. Tôi hết hàng dự trữ rồi.
  1360. Gấp gáp quá.
  1361.  
  1362. 316
  1363. 00:30:02,239 --> 00:30:05,872
  1364. Phụ nữ thích có trẻ con vào Giáng Sinh thật
  1365.  
  1366. 317
  1367. 00:30:05,872 --> 00:30:08,360
  1368. Đó cũng là điều tôi đang nghĩ đấy.
  1369.  
  1370. 318
  1371. 00:30:08,704 --> 00:30:10,229
  1372. Tôi hiểu mà.
  1373.  
  1374. 319
  1375. 00:30:10,640 --> 00:30:13,438
  1376. Tôi sẽ hỏi con gái tôi.
  1377. AngeIe!
  1378.  
  1379. 320
  1380. 00:30:13,438 --> 00:30:19,036
  1381. Nó ra đấy. Nó rành mấy cái này lắm.
  1382. Ấn tượng lắm đấy.
  1383.  
  1384. 321
  1385. 00:30:19,036 --> 00:30:21,130
  1386. AngeIe. Cái j đây?
  1387.  
  1388. 322
  1389. 00:30:22,105 --> 00:30:25,038
  1390. Xin lỗi bố, con đã cố cẩn thận.
  1391.  
  1392. 323
  1393. 00:30:25,038 --> 00:30:27,838
  1394. nhưng con đã ún tí rượu.
  1395.  
  1396. 324
  1397. 00:30:27,838 --> 00:30:31,205
  1398. Bố đã bảo con phải giữ mình rồi còn j.
  1399.  
  1400. 325
  1401. 00:30:31,205 --> 00:30:34,038
  1402. - Nhưng chẳng có cái nào vừa cỡ với anh ấy!
  1403. - Của ai?
  1404.  
  1405. 326
  1406. 00:30:34,038 --> 00:30:36,803
  1407. - Con ko bít.
  1408. - Con ko bít cả tên anh ta?
  1409.  
  1410. 327
  1411. 00:30:36,803 --> 00:30:40,429
  1412. Thì con đã ún mà. Con quên tên bọn họ rồi.
  1413.  
  1414. 328
  1415. 00:30:42,336 --> 00:30:44,767
  1416. Giáng Sinh an lành!
  1417.  
  1418. 329
  1419. 00:30:46,535 --> 00:30:48,135
  1420. Vấn đề nghiêm trọng đây.
  1421.  
  1422. 330
  1423. 00:30:48,135 --> 00:30:51,069
  1424. Bọn Santa Claus coi thường chúng ta quá.
  1425.  
  1426. 331
  1427. 00:30:51,069 --> 00:30:54,236
  1428. Tôi đã thử đột kích một mình.
  1429.  
  1430. 332
  1431. 00:30:54,236 --> 00:30:56,792
  1432. Chỉ tại cái tên Emilien phá hoại.
  1433.  
  1434. 333
  1435. 00:30:57,235 --> 00:31:00,269
  1436. Thôi quên đi.
  1437. Tương lai đang nằm trong tay chúng ta.
  1438.  
  1439. 334
  1440. 00:31:00,269 --> 00:31:03,370
  1441. Chúng ta sẽ làm đc những j mà chúng ta sẽ làm.
  1442.  
  1443. 335
  1444. 00:31:03,370 --> 00:31:04,802
  1445. Ngày mai!
  1446. Bắt đầu từ hôm nay!
  1447.  
  1448. 336
  1449. 00:31:04,802 --> 00:31:09,734
  1450. Cô có thể trích dẫn lời tôi nói.
  1451. Nó hơi vụng về nhưng mà hiệu quả lắm đấy.
  1452.  
  1453. 337
  1454. 00:31:10,134 --> 00:31:13,069
  1455. - Cậu lại chưa buộc dây giày.
  1456. - Thật kì diệu.
  1457.  
  1458. 338
  1459. 00:31:13,069 --> 00:31:16,034
  1460. - Quả thực, tớ đã ở đâu vậy?
  1461. - Này, nghiêm túc đấy nhé.
  1462.  
  1463. 339
  1464. 00:31:16,034 --> 00:31:17,370
  1465. Tôi sẽ ko chấp nhận sự hấp tấp quá đáng
  1466.  
  1467. 340
  1468. 00:31:17,370 --> 00:31:19,835
  1469. hoặc việc xử lí tình huống quá tệ hại đâu.
  1470.  
  1471. 341
  1472. 00:31:19,835 --> 00:31:22,901
  1473. Đừng bảo tôi nghiêm khắc.
  1474.  
  1475. 342
  1476. 00:31:22,901 --> 00:31:24,468
  1477. Chúng ta phải thực hiện thật hoàn hảo
  1478.  
  1479. 343
  1480. 00:31:24,468 --> 00:31:29,267
  1481. ko thể chê trách đc...
  1482. Sạch sẽ một cách phi thường!
  1483.  
  1484. 344
  1485. 00:31:29,267 --> 00:31:32,501
  1486. Hè năm ngoái lúc tôi còn làm với NYPD.
  1487.  
  1488. 345
  1489. 00:31:32,501 --> 00:31:35,066
  1490. Tôi đã tóm đc vài quả đấy.
  1491.  
  1492. 346
  1493. 00:31:35,066 --> 00:31:37,182
  1494. Ko hề ngông cuồng đúng ko?
  1495.  
  1496. 347
  1497. 00:31:38,900 --> 00:31:42,298
  1498. Vậy thì, nghe này mọi người!
  1499.  
  1500. 348
  1501. 00:31:43,634 --> 00:31:48,225
  1502. Tôi muốn băng Santa Claus phải đứng sau chắn song
  1503. trước Giáng Sinh này.
  1504.  
  1505. 349
  1506. 00:31:49,633 --> 00:31:53,032
  1507. Nhớ rằng. Ko nghỉ phép.
  1508. Ko giấy chứng nhận bác sĩ
  1509.  
  1510. 350
  1511. 00:31:53,032 --> 00:31:55,096
  1512. Ko đơn xin phép từ bố mẹ.
  1513.  
  1514. 351
  1515. 00:31:55,199 --> 00:31:56,599
  1516. Và trên hết, cô Qiu đây
  1517.  
  1518. 352
  1519. 00:31:56,599 --> 00:32:00,468
  1520. là kí giả tờ WorId InternationaI...
  1521.  
  1522. 353
  1523. 00:32:00,468 --> 00:32:02,466
  1524. sẽ luôn sát cánh cùng chúng ta.
  1525.  
  1526. 354
  1527. 00:32:02,466 --> 00:32:06,598
  1528. Hãy để cô ấy có một ấn tượng đẹp
  1529. về những nỗ lực của cảnh sát chúng ta.
  1530.  
  1531. 355
  1532. 00:32:06,598 --> 00:32:09,099
  1533. Từ khóa cho nhiệm vụ lần này
  1534.  
  1535. 356
  1536. 00:32:09,099 --> 00:32:12,656
  1537. Hội ý! Lên kế hoạch! Hành động!
  1538.  
  1539. 357
  1540. 00:32:13,331 --> 00:32:19,889
  1541. Tôi đã đặt tên cho chiến dịch lần này là
  1542. Bạch Tuyết
  1543.  
  1544. 358
  1545. 00:32:20,598 --> 00:32:22,864
  1546. BIanche Neige ở Pháp.
  1547.  
  1548. 359
  1549. 00:32:22,864 --> 00:32:25,897
  1550. - Đoán xem ai là chú lùn nào.
  1551. - Thật tuyệt vời.
  1552.  
  1553. 360
  1554. 00:32:25,897 --> 00:32:29,698
  1555. Kể từ bây giờ.
  1556. Mọi người sẽ làm việc 24/7!
  1557.  
  1558. 361
  1559. 00:32:29,698 --> 00:32:34,331
  1560. - Còn ai có câu hỏi j ko?
  1561. - Tôi!
  1562.  
  1563. 362
  1564. 00:32:34,331 --> 00:32:36,678
  1565. - Món quà đó là j vậy?
  1566. - Quà nào?
  1567.  
  1568. 363
  1569. 00:32:37,230 --> 00:32:39,797
  1570. Thật ngọt ngào. Có phải sinh nhật tôi ko?
  1571.  
  1572. 364
  1573. 00:32:39,797 --> 00:32:41,496
  1574. - Tháng mấy?
  1575. - 7.
  1576.  
  1577. 365
  1578. 00:32:41,496 --> 00:32:44,553
  1579. - Có thể là quà Giáng Sinh.
  1580. - Quên đi, xem đã nào.
  1581.  
  1582. 366
  1583. 00:32:56,928 --> 00:32:59,463
  1584. Tôi đã ko có một chiếc như thế này.
  1585.  
  1586. 367
  1587. 00:32:59,463 --> 00:33:02,393
  1588. - Từ ai đây?
  1589. - Chắc họ biết sở thik của ông.
  1590.  
  1591. 368
  1592. 00:33:03,830 --> 00:33:06,176
  1593. Có cái nút bấm nhỏ trên đầu kìa.
  1594.  
  1595. 369
  1596. 00:33:09,729 --> 00:33:12,027
  1597. Bỏ súng xún!
  1598.  
  1599. 370
  1600. 00:33:12,027 --> 00:33:13,996
  1601. Hay thật đấy!
  1602. Chào ông cảnh sát!
  1603.  
  1604. 371
  1605. 00:33:13,996 --> 00:33:15,828
  1606. Tôi là Santa!
  1607.  
  1608. 372
  1609. 00:33:15,828 --> 00:33:22,523
  1610. Nếu như ông tin tôi, hãy mang món quà của ông
  1611. ra ngoài Ngân hàng Europa vào buổi trưa.
  1612.  
  1613. 373
  1614. 00:33:24,327 --> 00:33:26,258
  1615. Mấy giờ rồi mọi người?
  1616.  
  1617. 374
  1618. 00:33:26,559 --> 00:33:31,514
  1619. - 11 :55. Thưa sếp.
  1620. - Báo động đỏ!
  1621.  
  1622. 375
  1623. 00:33:36,159 --> 00:33:41,494
  1624. Sao tôi lại có thể làm việc với những thằng ngốc này đc nhỉ?
  1625.  
  1626. 376
  1627. 00:33:41,494 --> 00:33:43,461
  1628. Đừng trích dẫn lời tôi, cô Qiu.
  1629.  
  1630. 377
  1631. 00:33:43,461 --> 00:33:47,392
  1632. Nó là một phong cách rất Pháp.
  1633. Chúng tôi luôn phàn nàn như thế.
  1634.  
  1635. 378
  1636. 00:33:49,125 --> 00:33:54,392
  1637. Sẵn sàng vào vị trí nhé.
  1638. Ý tôi là. Hành động thôi.
  1639.  
  1640. 379
  1641. 00:33:54,392 --> 00:33:59,558
  1642. Lần trước chúng đã chuồn êm rồi.
  1643. Lần này, chúng ta sẽ gây bất ngờ cho chúng.
  1644.  
  1645. 380
  1646. 00:33:59,558 --> 00:34:02,059
  1647. Chúng đã nói chúng ta đến đây mà!
  1648.  
  1649. 381
  1650. 00:34:02,059 --> 00:34:06,159
  1651. Chúng đã gửi một thông điệp và nghĩ rằng
  1652. chúng ta tưởng đó là trò lừa bịp
  1653.  
  1654. 382
  1655. 00:34:06,159 --> 00:34:08,092
  1656. mà ko ý thức đc Gibert này
  1657. ko bao giờ rơi vào cạm bẫy.
  1658.  
  1659. 383
  1660. 00:34:08,092 --> 00:34:12,359
  1661. Và ông ta đang ở đây!
  1662. Có mặt và sẵn sàng đương đầu!
  1663.  
  1664. 384
  1665. 00:34:12,359 --> 00:34:16,458
  1666. Tưởng tượng cái bẫy đc giăng ra vì ông ở đây hả?
  1667.  
  1668. 385
  1669. 00:34:16,458 --> 00:34:19,423
  1670. Nghĩ đi. EmiIien.
  1671. Nó gọi là trực giác đấy.
  1672.  
  1673. 386
  1674. 00:34:19,423 --> 00:34:23,124
  1675. Một tên tội phạm cảnh báo trước cho cảnh sát?
  1676.  
  1677. 387
  1678. 00:34:23,124 --> 00:34:26,458
  1679. Thật là điên rồ!
  1680. Đó là điều làm tôi lo lắng.
  1681.  
  1682. 388
  1683. 00:34:26,458 --> 00:34:29,823
  1684. Ko điên rồ đâu!
  1685. Phải có điểm khởi đầu cho mọi thứ chứ.
  1686.  
  1687. 389
  1688. 00:34:29,925 --> 00:34:32,725
  1689. - Ngoại trừ...
  1690. - Ngoại trừ cái j?
  1691.  
  1692. 390
  1693. 00:34:32,725 --> 00:34:34,891
  1694. Chúng chắc chắn sẽ thoát đc.
  1695.  
  1696. 391
  1697. 00:34:34,891 --> 00:34:37,457
  1698. Cứ để chúng thử.
  1699. Chúng sẽ ko đi đc quá 10m đâu.
  1700.  
  1701. 392
  1702. 00:34:37,457 --> 00:34:38,923
  1703. Tin tôi đi!
  1704.  
  1705. 393
  1706. 00:34:39,091 --> 00:34:40,989
  1707. - Captin!
  1708. - Chuyện j?
  1709.  
  1710. 394
  1711. 00:34:50,390 --> 00:34:53,380
  1712. Chúng sẽ phải lái xe qua mặt chúng ta.
  1713.  
  1714. 395
  1715. 00:34:57,155 --> 00:34:59,004
  1716. Cái chết tiệt j vậy?
  1717.  
  1718. 396
  1719. 00:35:02,121 --> 00:35:04,020
  1720. Thật kinh khủng!
  1721.  
  1722. 397
  1723. 00:35:27,255 --> 00:35:30,153
  1724. - Sếp ko sao chứ?
  1725. - Chỉ suýt chút nữa thành cái cáng.
  1726.  
  1727. 398
  1728. 00:35:30,153 --> 00:35:32,055
  1729. Sao các anh còn đứng đó?
  1730.  
  1731. 399
  1732. 00:35:32,055 --> 00:35:35,187
  1733. - Thế chúng tôi phải ngăn cản bằng cách nào đây?
  1734. - Tôi ko bít...
  1735.  
  1736. 400
  1737. 00:35:35,187 --> 00:35:37,521
  1738. Hãy vận dụng trí tưởng tượng đi nào!
  1739.  
  1740. 401
  1741. 00:35:37,521 --> 00:35:39,746
  1742. Lấy một chiếc xe mau lên!
  1743.  
  1744. 402
  1745. 00:35:43,953 --> 00:35:45,752
  1746. Sao anh ta ko dừng lại nhỉ?
  1747.  
  1748. 403
  1749. 00:35:45,752 --> 00:35:48,486
  1750. Màu đen và cớm?
  1751. Ko tình cờ đâu!
  1752.  
  1753. 404
  1754. 00:35:48,486 --> 00:35:51,850
  1755. Thậm chí hắn ta cũng ko đi chậm lại.
  1756.  
  1757. 405
  1758. 00:35:52,120 --> 00:35:56,018
  1759. Tôi ổn mà.
  1760. Tôi thường bị thế này lắm.
  1761.  
  1762. 406
  1763. 00:35:56,253 --> 00:35:59,252
  1764. - Hãy yêu cầu xe của chúng ta!
  1765. - Đúng rồi.
  1766.  
  1767. 407
  1768. 00:35:59,252 --> 00:36:00,753
  1769. Đuổi theo mấy chiếc xe đó!
  1770.  
  1771. 408
  1772. 00:36:00,753 --> 00:36:04,052
  1773. Hệ thống chống trộm hoàn toàn
  1774. là độc nhất...
  1775.  
  1776. 409
  1777. 00:36:04,052 --> 00:36:07,385
  1778. dựa trên hệ thống Atlas
  1779. mà cảnh sát hay dùng.
  1780.  
  1781. 410
  1782. 00:36:07,385 --> 00:36:11,545
  1783. Nhấn vào đây
  1784. và nó sẽ báo động cho đơn vị cảnh sát gần nhất.
  1785.  
  1786. 411
  1787. 00:36:17,784 --> 00:36:19,498
  1788. Rất hiệu quả đấy.
  1789.  
  1790. 412
  1791. 00:36:31,351 --> 00:36:33,509
  1792. Quỷ thần ơi!
  1793.  
  1794. 413
  1795. 00:36:47,150 --> 00:36:49,275
  1796. Cái xe của tôi!
  1797.  
  1798. 414
  1799. 00:37:02,315 --> 00:37:04,382
  1800. Tôi sẽ ra ngoài. Giảm bớt trọng lượng.
  1801.  
  1802. 415
  1803. 00:37:04,382 --> 00:37:07,983
  1804. 50 pounds của anh
  1805.  
  1806. 416
  1807. 00:37:07,983 --> 00:37:09,881
  1808. sẽ ko khác lắm đâu.
  1809.  
  1810. 417
  1811. 00:37:19,781 --> 00:37:21,980
  1812. Về phần anh,
  1813. Đây là một cảng cũ của MarseiIIe
  1814.  
  1815. 418
  1816. 00:37:21,980 --> 00:37:24,148
  1817. và Canebiere nổi tiếng của nó
  1818.  
  1819. 419
  1820. 00:37:24,148 --> 00:37:27,981
  1821. từ ''canabe'',
  1822. sợi dây mà chúng dùng để làm dây thừng.
  1823.  
  1824. 420
  1825. 00:37:27,981 --> 00:37:30,280
  1826. Từ thời vua Louis XIV vào năm 1661 người mà...
  1827.  
  1828. 421
  1829. 00:37:30,280 --> 00:37:31,710
  1830. Coi chừng!
  1831.  
  1832. 422
  1833. 00:37:31,846 --> 00:37:34,247
  1834. - Anh phải theo kịp chứ!
  1835. - Tuân lệnh!
  1836.  
  1837. 423
  1838. 00:37:34,247 --> 00:37:36,679
  1839. Canebiere đc tìm thấy năm 1661 ...
  1840.  
  1841. 424
  1842. 00:37:36,679 --> 00:37:41,840
  1843. Ko phải theo kịp tôi. Đồ bã đậu!
  1844. Quan sát đường đi!
  1845.  
  1846. 425
  1847. 00:37:42,480 --> 00:37:44,746
  1848. Cô có thấy ko, Qiu?
  1849. Chúng tôi ko có lấy một ban tham mưu xuất sắc.
  1850.  
  1851. 426
  1852. 00:37:44,746 --> 00:37:49,012
  1853. Họ toàn tuyển người theo kiểu cũ mèm.
  1854.  
  1855. 427
  1856. 00:37:49,012 --> 00:37:51,847
  1857. Anh chàng này có thể là một kỵ binh hoàng gia xuất sắc đấy.
  1858.  
  1859. 428
  1860. 00:37:51,847 --> 00:37:56,147
  1861. Nhưng ở đây anh ta đang dẫn đầu cuộc rượt đuổi
  1862. mà ko có bằng lái.
  1863.  
  1864. 429
  1865. 00:37:56,147 --> 00:37:58,113
  1866. Anh ấy ko có bằng lái à?
  1867.  
  1868. 430
  1869. 00:37:58,113 --> 00:38:00,780
  1870. - Tôi chỉ mới bắt đầu lái ngày hôm wa.
  1871. - Ko thể nào!
  1872.  
  1873. 431
  1874. 00:38:00,780 --> 00:38:07,371
  1875. Bình tĩnh đi! Anh ta chỉ phải đuổi theo cái xe đằng trước.
  1876. Bất kỳ kỵ binh nào cũng có thể xử lý đc mà.
  1877.  
  1878. 432
  1879. 00:38:14,243 --> 00:38:17,326
  1880. - Bây giờ sao?
  1881. - Chỉ việc theo sau thôi, cậu bé ạ.
  1882.  
  1883. 433
  1884. 00:38:20,245 --> 00:38:25,079
  1885. Cái xe đó tốn rất nhìu xăng đấy.
  1886. Nó sẽ cạn kiệt trước chúng ta thôi.
  1887.  
  1888. 434
  1889. 00:38:25,079 --> 00:38:28,410
  1890. - Trong vòng 5p, hắn sẽ là của chúng ta!
  1891. - Chúng ta cũng sẽ ko kéo dài đc 5p đâu.
  1892.  
  1893. 435
  1894. 00:38:28,410 --> 00:38:30,326
  1895. Chúng ta sẽ làm đc...
  1896.  
  1897. 436
  1898. 00:39:01,809 --> 00:39:04,475
  1899. Chúng ta nên dừng lại để nói lời xin lỗi chứ?
  1900.  
  1901. 437
  1902. 00:39:04,475 --> 00:39:07,707
  1903. Lúc nào chả đc.
  1904. Trước mắt. Đuổi theo đã!
  1905.  
  1906. 438
  1907. 00:39:07,707 --> 00:39:10,775
  1908. - Cố đuổi theo và phá hủy mọi thứ à?
  1909. - Chấp nhận thôi.
  1910.  
  1911. 439
  1912. 00:39:10,775 --> 00:39:11,741
  1913. Tôi nên dừng lại đúng ko?
  1914.  
  1915. 440
  1916. 00:39:11,741 --> 00:39:13,241
  1917. - Để làm j?
  1918. - Hồ bơi!
  1919.  
  1920. 441
  1921. 00:39:13,241 --> 00:39:14,990
  1922. Suy luận tốt đấy.
  1923.  
  1924. 442
  1925. 00:39:16,940 --> 00:39:19,032
  1926. Được lắm. Vừa sát.
  1927.  
  1928. 443
  1929. 00:39:20,441 --> 00:39:22,602
  1930. Này! Nghỉ ngơi đi chứ!
  1931.  
  1932. 444
  1933. 00:39:38,707 --> 00:39:41,936
  1934. - Ko có chỗ nào gần 5ft hết!
  1935. - Thấy chứ?
  1936.  
  1937. 445
  1938. 00:39:42,174 --> 00:39:44,988
  1939. Cái xe này kín một cách hoàn hảo. Ko hề rò rỉ.
  1940.  
  1941. 446
  1942. 00:39:45,040 --> 00:39:46,974
  1943. Nó lun lun như thế à?
  1944.  
  1945. 447
  1946. 00:39:46,974 --> 00:39:50,405
  1947. Hầu như mọi lần chúng tôi đều lấy xe có lỗ thoát đấy chứ!
  1948.  
  1949. 448
  1950. 00:39:51,774 --> 00:39:57,363
  1951. - Tôi ko bít bơi.
  1952. - Chúng ta có người cứu hộ cơ mà.
  1953.  
  1954. 449
  1955. 00:40:24,570 --> 00:40:27,536
  1956. DanieI! Gặp cậu hay quá.
  1957.  
  1958. 450
  1959. 00:40:27,670 --> 00:40:29,805
  1960. Trông cậu tệ hại thật.
  1961.  
  1962. 451
  1963. 00:40:29,805 --> 00:40:31,471
  1964. Hẳn là cậu nhìn Lily quá nhìu rồi đây.
  1965.  
  1966. 452
  1967. 00:40:31,471 --> 00:40:33,437
  1968. Đùa thôi...
  1969.  
  1970. 453
  1971. 00:40:33,437 --> 00:40:35,737
  1972. Hãy thật vui vẻ khi cậu còn trẻ.
  1973.  
  1974. 454
  1975. 00:40:35,737 --> 00:40:37,937
  1976. Có thấy lái xe của tôi đâu ko? Anh ta đến trễ quá.
  1977.  
  1978. 455
  1979. 00:40:37,937 --> 00:40:41,028
  1980. À có một chiếc nằm ngửa.
  1981. Cách đây ko xa đâu.
  1982.  
  1983. 456
  1984. 00:40:41,270 --> 00:40:42,303
  1985. Giỏi thật!
  1986.  
  1987. 457
  1988. 00:40:42,303 --> 00:40:44,904
  1989. - Có Lily ở trong ko?
  1990. - Đương nhiên.
  1991.  
  1992. 458
  1993. 00:40:44,904 --> 00:40:47,868
  1994. Ôi ko, bố ko thấy con.
  1995.  
  1996. 459
  1997. 00:40:47,868 --> 00:40:50,234
  1998. Đừng lo lắng, con vẫn thường bị thế này mà.
  1999.  
  2000. 460
  2001. 00:40:50,303 --> 00:40:51,935
  2002. Xem ai đây này!
  2003.  
  2004. 461
  2005. 00:40:51,935 --> 00:40:54,004
  2006. - Chúng ta nói chuyện ít phút đc ko?
  2007. - Tôi phải ra ngoài.
  2008.  
  2009. 462
  2010. 00:40:54,004 --> 00:40:57,501
  2011. Đến bác sĩ.
  2012.  
  2013. 463
  2014. 00:40:57,501 --> 00:41:00,102
  2015. - Chở con đi đc ko bố?
  2016. - Tất nhiên con yêu.
  2017.  
  2018. 464
  2019. 00:41:00,102 --> 00:41:01,501
  2020. Xe tôi đâu rồi nhỉ?
  2021.  
  2022. 465
  2023. 00:41:01,501 --> 00:41:03,869
  2024. Chắc anh ta gặp chút vấn đề.
  2025.  
  2026. 466
  2027. 00:41:03,869 --> 00:41:06,168
  2028. Con sẽ chở cả 2 đi nhé?
  2029.  
  2030. 467
  2031. 00:41:06,168 --> 00:41:07,568
  2032. Quyết định thế đi!
  2033.  
  2034. 468
  2035. 00:41:07,568 --> 00:41:11,022
  2036. Dạy bảo cậu ta sau cũng ko muộn đâu!
  2037. Đi thôi. Lên xe nào!
  2038.  
  2039. 469
  2040. 00:41:15,435 --> 00:41:17,399
  2041. BouIevard Cassini. Tài xế!
  2042.  
  2043. 470
  2044. 00:41:17,399 --> 00:41:18,983
  2045. Vâng thưa bà.
  2046.  
  2047. 471
  2048. 00:41:31,600 --> 00:41:33,068
  2049. Quá trễ rồi đấy con trai.
  2050.  
  2051. 472
  2052. 00:41:33,068 --> 00:41:35,567
  2053. DanieI đã đề nghị chở chúng tôi rồi.
  2054.  
  2055. 473
  2056. 00:41:35,567 --> 00:41:37,533
  2057. Gặp ở doanh trại.
  2058.  
  2059. 474
  2060. 00:41:47,201 --> 00:41:50,166
  2061. - Nó đang nghỉ ngơi à?
  2062. - Bố nghĩ sao?
  2063.  
  2064. 475
  2065. 00:41:50,166 --> 00:41:55,099
  2066. Các con đường ở đây đều hoang vu...
  2067.  
  2068. 476
  2069. 00:41:55,099 --> 00:41:58,166
  2070. và đầy các hang động. Thật khủng khiếp!
  2071. Một chút êm đềm sẽ làm bố thấy tốt hơn.
  2072.  
  2073. 477
  2074. 00:41:58,166 --> 00:42:01,929
  2075. Quả thực là thế...
  2076. nhưng tôi ko muốn bị trễ.
  2077.  
  2078. 478
  2079. 00:42:03,599 --> 00:42:04,732
  2080. Gì vậy em?
  2081.  
  2082. 479
  2083. 00:42:04,732 --> 00:42:06,832
  2084. - Đau quá!
  2085. - Đau ở đâu?
  2086.  
  2087. 480
  2088. 00:42:06,832 --> 00:42:08,764
  2089. - Bụng em.
  2090. - Nguy hiểm quá!
  2091.  
  2092. 481
  2093. 00:42:08,764 --> 00:42:11,898
  2094. - Chúng ta làm j bây giờ hả tướng quân?
  2095. - Làm sao tôi biết?
  2096.  
  2097. 482
  2098. 00:42:11,898 --> 00:42:13,659
  2099. Con đau thật à?
  2100.  
  2101. 483
  2102. 00:42:15,833 --> 00:42:18,130
  2103. - Đỡ hơn rồi. Cơn đau qua rồi.
  2104. - Chắc chứ?
  2105.  
  2106. 484
  2107. 00:42:18,130 --> 00:42:19,853
  2108. Chắc mà. Hết thấy đau nữa...
  2109.  
  2110. 485
  2111. 00:42:19,897 --> 00:42:24,488
  2112. Hết đau rồi..
  2113.  
  2114. 486
  2115. 00:42:27,897 --> 00:42:30,763
  2116. Cậu chưa bao giờ từng bị xúc động như thế à.
  2117.  
  2118. 487
  2119. 00:42:30,763 --> 00:42:34,562
  2120. Có chứ. Giáng Sinh. Những món quà. Nhiều thứ nữa...
  2121.  
  2122. 488
  2123. 00:42:34,562 --> 00:42:35,562
  2124. Cậu làm tôi giật mình đấy.
  2125.  
  2126. 489
  2127. 00:42:35,565 --> 00:42:36,812
  2128. Vâng, con hiểu.
  2129.  
  2130. 490
  2131. 00:42:36,865 --> 00:42:41,496
  2132. Cái j đằng sau tai cậu đấy?
  2133. Ko có j! Chỉ là một loại nhiệt kế thôi.
  2134.  
  2135. 491
  2136. 00:42:41,496 --> 00:42:43,829
  2137. Nó đo được cả huyết áp.
  2138.  
  2139. 492
  2140. 00:42:43,829 --> 00:42:46,590
  2141. 1 vạch. Nghĩa là ko sao cả.
  2142.  
  2143. 493
  2144. 00:42:49,997 --> 00:42:51,529
  2145. 2 vạch. Có chút vấn đề rồi đây.
  2146.  
  2147. 494
  2148. 00:42:51,529 --> 00:42:54,655
  2149. Đó là lý do mà con cần phải nghỉ ngơi.
  2150.  
  2151. 495
  2152. 00:43:01,028 --> 00:43:04,063
  2153. Cảm ơn đã cho đi nhờ.
  2154. Dễ chịu lắm.
  2155.  
  2156. 496
  2157. 00:43:04,063 --> 00:43:06,143
  2158. Gặp con tối nay. Con yêu!
  2159.  
  2160. 497
  2161. 00:43:10,294 --> 00:43:13,954
  2162. Em sẽ hỏi bác sĩ
  2163. nhưng em đã nói anh ko còn hy vọng j nữa.
  2164.  
  2165. 498
  2166. 00:43:18,927 --> 00:43:22,188
  2167. Tôi ghét phải lớn tiếng
  2168. nhưng tôi sắp trễ giờ rồi.
  2169.  
  2170. 499
  2171. 00:43:28,628 --> 00:43:30,149
  2172. Phóng nào!
  2173.  
  2174. 500
  2175. 00:43:49,858 --> 00:43:51,181
  2176. vào đi.
  2177.  
  2178. 501
  2179. 00:43:55,692 --> 00:43:57,308
  2180. Cô vẫn ổn chứ?
  2181.  
  2182. 502
  2183. 00:44:01,960 --> 00:44:02,925
  2184. Ko khá hơn thì phải.
  2185.  
  2186. 503
  2187. 00:44:02,925 --> 00:44:05,190
  2188. Chúng tôi bị phản bội bới chính trang bị của mình.
  2189.  
  2190. 504
  2191. 00:44:05,190 --> 00:44:09,458
  2192. Chúng ta làm việc thế nào đây?
  2193.  
  2194. 505
  2195. 00:44:09,458 --> 00:44:12,558
  2196. Đừng quên rằng.
  2197. Chúng tôi cần tài trợ đấy.
  2198.  
  2199. 506
  2200. 00:44:12,558 --> 00:44:15,959
  2201. Tôi muốn những cái ghế chắc chắn.
  2202. Cửa phải cao hơn bởi vì...
  2203.  
  2204. 507
  2205. 00:44:15,959 --> 00:44:18,458
  2206. Và vệ sĩ trong mỗi chiếc xe nữa.
  2207.  
  2208. 508
  2209. 00:44:18,458 --> 00:44:21,447
  2210. Còn nhớ chứ? Tiếng nước ùng ục...
  2211.  
  2212. 509
  2213. 00:44:21,591 --> 00:44:24,756
  2214. Cô thấy đấy!
  2215. Chưa kể đến những đôi giày êm ái nữa.
  2216.  
  2217. 510
  2218. 00:44:24,756 --> 00:44:27,416
  2219. Những thứ này đang tìm cách giết tôi!
  2220.  
  2221. 511
  2222. 00:44:27,990 --> 00:44:30,291
  2223. Nhưng chúng còn mới toanh mà.
  2224.  
  2225. 512
  2226. 00:44:30,291 --> 00:44:33,656
  2227. Cái thứ đùa cợt j vậy?
  2228. Ko khôi hài tí nào.
  2229.  
  2230. 513
  2231. 00:44:33,656 --> 00:44:35,923
  2232. Cả chiếc kia cũng thế.
  2233.  
  2234. 514
  2235. 00:44:35,923 --> 00:44:40,158
  2236. Tất cả chẳng có j bùn cười.
  2237. Đôi lúc còn thấy phiền toái.
  2238.  
  2239. 515
  2240. 00:44:40,158 --> 00:44:42,855
  2241. Thư giãn nào cảnh sát trưởng.
  2242.  
  2243. 516
  2244. 00:44:42,855 --> 00:44:44,923
  2245. Ông đã quá căng thẳng rồi.
  2246. Có phải vì bọn chúng ko?
  2247.  
  2248. 517
  2249. 00:44:44,923 --> 00:44:48,615
  2250. Bọn Santa CIaus!
  2251.  
  2252. 518
  2253. 00:44:48,854 --> 00:44:52,787
  2254. Quên bọn chúng đi.
  2255. Hãy để tôi chăm sóc cho ông.
  2256.  
  2257. 519
  2258. 00:44:56,488 --> 00:44:58,721
  2259. Ông biết nó hoạt động thế nào ko?
  2260.  
  2261. 520
  2262. 00:44:58,721 --> 00:45:00,456
  2263. Một chút.
  2264.  
  2265. 521
  2266. 00:45:00,456 --> 00:45:02,422
  2267. Chúng tôi mua tuần trước.
  2268.  
  2269. 522
  2270. 00:45:02,422 --> 00:45:05,820
  2271. Tôi đã giấu cái máy đánh chữ đi rồi.
  2272.  
  2273. 523
  2274. 00:45:08,087 --> 00:45:10,789
  2275. Vì thế họ ko thể ko mua nó đc.
  2276. Thư giãn đi. Cảnh sát trưởng.
  2277.  
  2278. 524
  2279. 00:45:10,789 --> 00:45:14,622
  2280. Trong 5 phút
  2281. Ông sẽ thấy suy nghĩ thật trống rỗng.
  2282.  
  2283. 525
  2284. 00:45:14,622 --> 00:45:17,711
  2285. - Cô nghĩ thế à?
  2286. - Tôi chắc chắn đấy.
  2287.  
  2288. 526
  2289. 00:45:20,653 --> 00:45:23,589
  2290. Tôi ko thể nhìn thấy. Thế này cũng bình thường à?
  2291.  
  2292. 527
  2293. 00:45:23,589 --> 00:45:27,484
  2294. Hoàn toàn thưa ông. Thoải mái đi.
  2295.  
  2296. 528
  2297. 00:45:31,552 --> 00:45:34,076
  2298. cảm giác tốt thật.
  2299.  
  2300. 529
  2301. 00:45:39,520 --> 00:45:43,384
  2302. Mọi thứ như đang tan chảy
  2303.  
  2304. 530
  2305. 00:45:46,451 --> 00:45:50,353
  2306. Chính xác rồi đấy.
  2307.  
  2308. 531
  2309. 00:45:50,353 --> 00:45:53,053
  2310. Nhưng tôi sợ mình ngủ quên mất.
  2311.  
  2312. 532
  2313. 00:45:53,053 --> 00:45:55,711
  2314. Tôi sẽ đánh thức ông dậy.
  2315.  
  2316. 533
  2317. 00:46:06,116 --> 00:46:07,880
  2318. Quá xuất sắc!
  2319.  
  2320. 534
  2321. 00:46:09,685 --> 00:46:13,484
  2322. - Anh biết anh ở đâu ko hả?
  2323. - Ko. Ở đâu?
  2324.  
  2325. 535
  2326. 00:46:13,484 --> 00:46:14,650
  2327. Sở cảnh sát đây!
  2328.  
  2329. 536
  2330. 00:46:14,650 --> 00:46:18,507
  2331. - Đâu có! Trông giống như một cái gara hơn chứ.
  2332. - Anh tấu hài đấy hả?
  2333.  
  2334. 537
  2335. 00:46:21,685 --> 00:46:24,276
  2336. - Chào buổi sáng. Thủ trưởng.
  2337. - Nghỉ!.
  2338.  
  2339. 538
  2340. 00:46:24,584 --> 00:46:27,709
  2341. Cảm ơn. DanieI.
  2342. Gặp cậu tối nay.
  2343.  
  2344. 539
  2345. 00:46:32,884 --> 00:46:36,717
  2346. Vị cứu tinh của tôi!
  2347. Cậu giúp tớ xả hơi đc chứ?
  2348.  
  2349. 540
  2350. 00:46:36,717 --> 00:46:40,615
  2351. - Tớ sẽ chở cậu một vòng.
  2352. - Thật vui khi gặp cậu!
  2353.  
  2354. 541
  2355. 00:46:42,282 --> 00:46:43,282
  2356. Xin lỗi...
  2357.  
  2358. 542
  2359. 00:46:43,282 --> 00:46:45,849
  2360. - Tôi đi đc chứ?
  2361. - Tôi cũng nghĩ vậy.
  2362.  
  2363. 543
  2364. 00:46:45,849 --> 00:46:48,682
  2365. Ông giữ chố này giúp đc ko?
  2366.  
  2367. 544
  2368. 00:46:48,682 --> 00:46:50,546
  2369. Tôi sẽ quay lại.
  2370.  
  2371. 545
  2372. 00:46:55,916 --> 00:46:58,481
  2373. - Dễ chịu thật. Ko đc chậm trễ đâu đấy.
  2374. - Vâng thưa sếp.
  2375.  
  2376. 546
  2377. 00:46:58,481 --> 00:47:01,948
  2378. - Cậu sẽ ko bao giờ đoán đc đâu.
  2379. - Cả cậu cũng sẽ ko.
  2380.  
  2381. 547
  2382. 00:47:01,948 --> 00:47:04,848
  2383. Đoán đi. Thật ko thể tin đc.
  2384.  
  2385. 548
  2386. 00:47:04,848 --> 00:47:08,546
  2387. - Cậu đc thăng chức à?
  2388. - Ko. Chuyện riêng tư thôi.
  2389.  
  2390. 549
  2391. 00:47:08,546 --> 00:47:11,377
  2392. - Đám cưới?
  2393. - Tớ sắp làm bố đấy!
  2394.  
  2395. 550
  2396. 00:47:12,614 --> 00:47:15,582
  2397. - Tớ ko tin.
  2398. - Cậu khá lắm.
  2399.  
  2400. 551
  2401. 00:47:15,582 --> 00:47:17,212
  2402. Tuyệt vời thật!
  2403.  
  2404. 552
  2405. 00:47:17,880 --> 00:47:21,108
  2406. - LiIy cũng đang mang thai.
  2407. - Ôi trời!
  2408.  
  2409. 553
  2410. 00:47:21,913 --> 00:47:26,039
  2411. Quá tuyệt!.
  2412. Chúng ta sẽ cùng làm bố.
  2413.  
  2414. 554
  2415. 00:47:26,913 --> 00:47:28,881
  2416. Cậu có tin đc ko!
  2417.  
  2418. 555
  2419. 00:47:28,881 --> 00:47:32,973
  2420. Những người bạn lâu năm và giờ
  2421. lại có con cùng nhau.
  2422.  
  2423. 556
  2424. 00:47:34,881 --> 00:47:37,881
  2425. Ý tớ là. Mỗi người đều có con
  2426.  
  2427. 557
  2428. 00:47:37,881 --> 00:47:39,912
  2429. cùng một lúc.
  2430.  
  2431. 558
  2432. 00:47:39,912 --> 00:47:43,470
  2433. - Riêng biệt
  2434. - Ừ, riêng biệt. Chắc chắn rồi.
  2435.  
  2436. 559
  2437. 00:47:44,979 --> 00:47:47,111
  2438. - Mấy tháng rồi?
  2439. - 8!
  2440.  
  2441. 560
  2442. 00:47:47,111 --> 00:47:49,679
  2443. - Cậu đã ko nói j!
  2444. - Tớ đã k bít.
  2445.  
  2446. 561
  2447. 00:47:49,679 --> 00:47:52,580
  2448. Cậu là người đầu tiên biết đấy.
  2449. Trước cả mẹ tớ.
  2450.  
  2451. 562
  2452. 00:47:52,580 --> 00:47:55,636
  2453. - Còn cậu thì sao? Mấy tháng rồi?
  2454. - 2 vạch.
  2455.  
  2456. 563
  2457. 00:47:56,077 --> 00:47:57,013
  2458. 2 vạch?
  2459.  
  2460. 564
  2461. 00:47:57,013 --> 00:48:00,744
  2462. Đó là dụng cụ thử nước tiểu
  2463. để biết có thai hay ko.
  2464.  
  2465. 565
  2466. 00:48:00,744 --> 00:48:03,268
  2467. Cô ấy 2 vạch nghĩa là đã có.
  2468.  
  2469. 566
  2470. 00:48:03,679 --> 00:48:06,475
  2471. Wow. Tuyệt đấy.
  2472.  
  2473. 567
  2474. 00:48:07,078 --> 00:48:08,793
  2475. Ừ, thật là tuyệt.
  2476.  
  2477. 568
  2478. 00:48:18,843 --> 00:48:20,624
  2479. Cảnh sát trưởng...
  2480.  
  2481. 569
  2482. 00:48:21,211 --> 00:48:22,810
  2483. Có khách.
  2484.  
  2485. 570
  2486. 00:48:22,810 --> 00:48:24,777
  2487. Cái j đây?
  2488.  
  2489. 571
  2490. 00:48:24,777 --> 00:48:28,731
  2491. Rất hân hạnh được gặp các ông.
  2492.  
  2493. 572
  2494. 00:48:29,176 --> 00:48:31,843
  2495. Chúng tôi chỉ...
  2496.  
  2497. 573
  2498. 00:48:31,843 --> 00:48:34,209
  2499. Đồng nghiệp của tôi đến từ TQ
  2500.  
  2501. 574
  2502. 00:48:34,209 --> 00:48:37,243
  2503. có một phương pháp thả lỏng rất tốt.
  2504.  
  2505. 575
  2506. 00:48:37,243 --> 00:48:39,109
  2507. 5 giờ ngủ chỉ trong 5 phút.
  2508.  
  2509. 576
  2510. 00:48:39,109 --> 00:48:41,337
  2511. Ko đùa đâu. Hiệu quả lắm đấy.
  2512.  
  2513. 577
  2514. 00:48:41,976 --> 00:48:46,102
  2515. Bài học đã kết thúc.
  2516. Gặp ông sau, cảnh sát trưởng.
  2517.  
  2518. 578
  2519. 00:48:49,008 --> 00:48:51,099
  2520. Cảm ơn cô. Qiu.
  2521.  
  2522. 579
  2523. 00:48:54,909 --> 00:48:57,204
  2524. Tôi có thể giúp j cho các ông?
  2525.  
  2526. 580
  2527. 00:48:59,943 --> 00:49:04,176
  2528. Khắp nơi đều có súp lơ.
  2529. Tớ thậm chí đã ko chú ý.
  2530.  
  2531. 581
  2532. 00:49:04,176 --> 00:49:06,275
  2533. - Thế cậu đã nói j?
  2534. - Ko nói nên lời.
  2535.  
  2536. 582
  2537. 00:49:06,275 --> 00:49:08,141
  2538. Nhưng tại sao lại là súp lơ?
  2539. Biết đc bằng cách nào đây?
  2540.  
  2541. 583
  2542. 00:49:08,141 --> 00:49:14,509
  2543. Nó là dấu hiệu để nhận biết đấy. Nada!
  2544.  
  2545. 584
  2546. 00:49:14,509 --> 00:49:16,840
  2547. - Tớ thật quá vô dụng.
  2548. - Đừng nghĩ nhìu quá.
  2549.  
  2550. 585
  2551. 00:49:16,840 --> 00:49:20,740
  2552. - Nếu cậu như thế thì cô ấy đã ra hầu tòa rồi.
  2553. - Cậu nghĩ thế à?
  2554.  
  2555. 586
  2556. 00:49:20,740 --> 00:49:23,748
  2557. Petra có mọi thứ nhưng lại là 1 người có ham muốn rất lớn.
  2558.  
  2559. 587
  2560. 00:49:23,808 --> 00:49:26,041
  2561. Nghe có vẻ thuyết phục đấy.
  2562.  
  2563. 588
  2564. 00:49:26,041 --> 00:49:30,207
  2565. - Ừ nhưng chúng ta vẫn còn phiền toái lắm.
  2566. - Là ý j?
  2567.  
  2568. 589
  2569. 00:49:30,207 --> 00:49:34,006
  2570. Cậu thì luôn phải săn đuổi bọn trộm cướp
  2571. còn tớ là 1 tài xế lập dị.
  2572.  
  2573. 590
  2574. 00:49:34,006 --> 00:49:36,663
  2575. Chúng ta làm bọn họ phải phát điên lên.
  2576.  
  2577. 591
  2578. 00:49:36,872 --> 00:49:40,771
  2579. Và 1 đứa trẻ thì chiếm rất nhiều ko gian.
  2580.  
  2581. 592
  2582. 00:49:41,006 --> 00:49:44,106
  2583. Chúng ta phải thay đổi cách sống.
  2584.  
  2585. 593
  2586. 00:49:44,106 --> 00:49:47,171
  2587. Đúng rồi! Phải canh chừng cho chúng đi,
  2588. đưa chúng đến trường.
  2589.  
  2590. 594
  2591. 00:49:47,171 --> 00:49:50,805
  2592. Chừng đó chưa đủ đâu.
  2593.  
  2594. 595
  2595. 00:49:50,805 --> 00:49:54,537
  2596. - Canh chừng những ngón tay thọc vào ổ cắm nữa.
  2597. - Cả mấy cái lỗ thoát nước nữa!
  2598.  
  2599. 596
  2600. 00:49:54,605 --> 00:49:58,402
  2601. Ôi trời! Tớ ko nghĩ có nhìu việc phải làm như thế.
  2602.  
  2603. 597
  2604. 00:49:59,238 --> 00:50:01,774
  2605. Chết tiệt! Vớ vẩn thật.
  2606. Rachid đưa nó cho cậu à?
  2607.  
  2608. 598
  2609. 00:50:01,774 --> 00:50:06,429
  2610. - Cậu biết Rachid?
  2611. - Một chút.
  2612.  
  2613. 599
  2614. 00:50:08,971 --> 00:50:11,118
  2615. Này. Mặt trời đang mọc đấy.
  2616.  
  2617. 600
  2618. 00:50:16,939 --> 00:50:18,571
  2619. Tớ nói cái này. DanieI...
  2620.  
  2621. 601
  2622. 00:50:18,571 --> 00:50:21,703
  2623. Ông già Noel trên một chiếc scutơ
  2624. Có bình thường ko?
  2625.  
  2626. 602
  2627. 00:50:22,871 --> 00:50:25,303
  2628. Thường thì ông ta chỉ đi xe trượt tuyết.
  2629.  
  2630. 603
  2631. 00:50:25,303 --> 00:50:28,203
  2632. Ăn mặc kín đáo...
  2633. ko bình thường tí nào.
  2634.  
  2635. 604
  2636. 00:50:28,203 --> 00:50:32,571
  2637. Cậu vừa nói chúng ta phải bớt tgian làm việc
  2638. để chăm sóc cho các quý bà còn j.
  2639.  
  2640. 605
  2641. 00:50:32,571 --> 00:50:35,737
  2642. cả con cháu tương lai nữa
  2643. Đừng theo đuổi nữa. Đc chứ?
  2644.  
  2645. 606
  2646. 00:50:35,737 --> 00:50:38,724
  2647. - Đuổi theo hắn ta.
  2648. - Hân hạnh phục vụ ngài!
  2649.  
  2650. 607
  2651. 00:50:58,734 --> 00:51:02,633
  2652. Có thông tin j về chiếc scutơ 75 BN 13 ko?
  2653. Tôi sẽ chờ máy.
  2654.  
  2655. 608
  2656. 00:51:05,102 --> 00:51:08,367
  2657. - Bị mất cắp 2 tuần trước.
  2658. - Kiên nhẫn lun lun đc đền đáp.
  2659.  
  2660. 609
  2661. 00:51:08,367 --> 00:51:10,201
  2662. Petra sẽ hài lòng đấy.
  2663.  
  2664. 610
  2665. 00:51:10,201 --> 00:51:14,429
  2666. Chúng ta sắp tìm ra nơi ẩn náu của chúng
  2667. và tớ phải đi tiếp.
  2668.  
  2669. 611
  2670. 00:51:15,669 --> 00:51:18,000
  2671. Tở sẽ ở đâu nếu ko có cậu?
  2672.  
  2673. 612
  2674. 00:51:18,000 --> 00:51:20,700
  2675. Thậm chí dấn thân vào nơi nguy hiểm hơn.
  2676.  
  2677. 613
  2678. 00:51:25,867 --> 00:51:29,800
  2679. Chúng ta sẽ mất dấu hắn ta mất.
  2680. Chỉ có sự lãnh đạo của chúng ta và tớ sẽ lại bỏ lỡ!
  2681.  
  2682. 614
  2683. 00:51:29,800 --> 00:51:32,856
  2684. Vấn đề nào cũng có cách giải quyết mà.
  2685.  
  2686. 615
  2687. 00:51:33,068 --> 00:51:35,056
  2688. Cái quái j thế này?
  2689.  
  2690. 616
  2691. 00:51:38,134 --> 00:51:39,366
  2692. Cậu đang làm j vậy?
  2693.  
  2694. 617
  2695. 00:51:39,366 --> 00:51:42,155
  2696. - Cách tốt hơn để theo dõi chiếc scutơ?
  2697. - Ôi ko!
  2698.  
  2699. 618
  2700. 00:51:42,198 --> 00:51:44,667
  2701. Có lẽ nó hơi gây chú ý một tí.
  2702.  
  2703. 619
  2704. 00:51:44,667 --> 00:51:48,360
  2705. - Bình tĩnh nào. Chúng ta sẽ ổn thôi.
  2706. - Bình tĩnh. OK
  2707.  
  2708. 620
  2709. 00:52:20,363 --> 00:52:24,523
  2710. Cậu nhìn thấy nơi hắn ta đến rồi chứ.
  2711. Bây giờ gọi cho sếp của cậu đi.
  2712.  
  2713. 621
  2714. 00:52:24,597 --> 00:52:26,571
  2715. Tớ đã phạm sai lần 1 lần. Sẽ ko lặp lại lần nữa.
  2716.  
  2717. 622
  2718. 00:52:26,631 --> 00:52:28,097
  2719. Tớ cần phải kiểm tra nguồn tin này.
  2720.  
  2721. 623
  2722. 00:52:28,097 --> 00:52:32,263
  2723. Ông già Noel trên 1 chiếc scutơ bị mất cắp
  2724. trong 1 cái nhà kho?
  2725.  
  2726. 624
  2727. 00:52:32,263 --> 00:52:35,262
  2728. - Cậu muốn j hơn nữa?
  2729. - Tớ ko thể kém cỏi trong tình huống này.
  2730.  
  2731. 625
  2732. 00:52:35,262 --> 00:52:37,127
  2733. Sẽ mất 5p thôi.
  2734.  
  2735. 626
  2736. 00:52:47,462 --> 00:52:48,902
  2737. Bằng chứng?
  2738.  
  2739. 627
  2740. 00:52:48,962 --> 00:52:52,162
  2741. Hay cậu muốn thấy súng bọn chúng nổ hơn?
  2742.  
  2743. 628
  2744. 00:52:52,162 --> 00:52:53,902
  2745. Ko. Sẽ ko sao cả.
  2746.  
  2747. 629
  2748. 00:52:54,527 --> 00:52:57,111
  2749. Tốt nhất là tìm xem có bao nhiu ở đây.
  2750.  
  2751. 630
  2752. 00:52:57,162 --> 00:52:58,610
  2753. Đi với tớ.
  2754.  
  2755. 631
  2756. 00:52:59,930 --> 00:53:03,760
  2757. Cậu ko biết khi nào là nên dừng à?
  2758.  
  2759. 632
  2760. 00:53:03,760 --> 00:53:06,362
  2761. Cậu đã nói tớ gọi điện còn j.
  2762. Ông ấy sẽ muốn bít có bao nhiu người.
  2763.  
  2764. 633
  2765. 00:53:06,362 --> 00:53:08,893
  2766. Và đây có phải tổng hành dinh của chúng ko
  2767. hay chỉ là bọn tay sai?
  2768.  
  2769. 634
  2770. 00:53:08,893 --> 00:53:10,693
  2771. Chỉ mất 5p thôi mà.
  2772.  
  2773. 635
  2774. 00:53:29,427 --> 00:53:31,726
  2775. Tở ko thấy việc này tốt chút nào.
  2776.  
  2777. 636
  2778. 00:53:31,726 --> 00:53:35,893
  2779. Tớ đã thấy nó trong 1 bộ phim.
  2780. Quyết tâm sẽ vượt wa đc mọi vấn đề.
  2781.  
  2782. 637
  2783. 00:53:35,893 --> 00:53:37,858
  2784. Tớ biết.
  2785. Đó mới là lý do tớ phải lo lắng.
  2786.  
  2787. 638
  2788. 00:53:37,858 --> 00:53:40,441
  2789. Nếu tớ bị thương. Hãy gọi cho Gibert.
  2790.  
  2791. 639
  2792. 00:53:40,892 --> 00:53:42,690
  2793. Dây giày của cậu...
  2794.  
  2795. 640
  2796. 00:53:55,158 --> 00:53:55,982
  2797. A lô
  2798.  
  2799. 641
  2800. 00:53:56,025 --> 00:53:58,492
  2801. Tôi đã gặp bác sĩ.
  2802. Có mún nge ko?
  2803.  
  2804. 642
  2805. 00:53:58,492 --> 00:54:02,259
  2806. - Nếu ông ấy giỏi. Chắc chắn rồi.
  2807. - Ông ấy rất giỏi.
  2808.  
  2809. 643
  2810. 00:54:02,259 --> 00:54:06,621
  2811. Tôi đc Marie-Sophie giới thiệu,
  2812. người đã sinh 4 đứa con trong 4 năm.
  2813.  
  2814. 644
  2815. 00:54:06,859 --> 00:54:09,690
  2816. - Chà, khó đều đều như vậy đc nhỉ.
  2817. - Ừ, sống xa nhau tốt hơn.
  2818.  
  2819. 645
  2820. 00:54:09,690 --> 00:54:15,457
  2821. LiIy. Anh đang rất cố gắng
  2822. nhg e phải ở đây mới hỉu đc.
  2823.  
  2824. 646
  2825. 00:54:15,457 --> 00:54:16,991
  2826. Anh nói lớn lên đc chứ?
  2827.  
  2828. 647
  2829. 00:54:16,991 --> 00:54:21,356
  2830. Bọn Santas đã bắt EmiIien rồi.
  2831. Xem chừng bọn chúng ở gần đâu đây.
  2832.  
  2833. 648
  2834. 00:54:22,391 --> 00:54:24,618
  2835. LiIy. LiIy
  2836.  
  2837. 649
  2838. 00:54:25,090 --> 00:54:26,690
  2839. Ặc. Chết tiệt!
  2840.  
  2841. 650
  2842. 00:54:45,890 --> 00:54:47,729
  2843. Cô đang làm j ở đây?
  2844.  
  2845. 651
  2846. 00:54:47,789 --> 00:54:48,988
  2847. Khách quý.
  2848.  
  2849. 652
  2850. 00:54:48,988 --> 00:54:51,756
  2851. Tôi đã đc đào tạo để chịu đc mọi tra tấn đấy.
  2852.  
  2853. 653
  2854. 00:54:51,756 --> 00:54:56,814
  2855. - Tôi sẽ ko bao g nói đâu.
  2856. - Chúng tôi cũng ko cần bít đâu.
  2857.  
  2858. 654
  2859. 00:54:56,955 --> 00:55:00,123
  2860. Chúng tôi bít tất mọi thứ.
  2861. Dù gì thì. Tra tấn cũng lỗi thời rồi.
  2862.  
  2863. 655
  2864. 00:55:00,123 --> 00:55:04,087
  2865. Chúng tôi có cách hiệu quả hơn
  2866. khiến một người đàn ông phải nói ra đấy.
  2867.  
  2868. 656
  2869. 00:55:04,087 --> 00:55:05,479
  2870. Thật chứ?
  2871.  
  2872. 657
  2873. 00:55:06,855 --> 00:55:13,343
  2874. Chạm nhẹ chẳng hạn.
  2875. Đó là vũ khí đáng sợ nhất đấy.
  2876.  
  2877. 658
  2878. 00:55:13,853 --> 00:55:17,454
  2879. Một người đàn ông lực lưỡng như a
  2880. thì làm j ở sở cảnh sát nhỉ?
  2881.  
  2882. 659
  2883. 00:55:17,454 --> 00:55:20,454
  2884. Công việc của tôi à.
  2885. Hey. Chẳng giới hạn ở việc j cả.
  2886.  
  2887. 660
  2888. 00:55:20,454 --> 00:55:24,155
  2889. Dường như a ít được tin tưởng nhỉ.
  2890.  
  2891. 661
  2892. 00:55:24,155 --> 00:55:26,087
  2893. Chỗ đó là cái điện thoại của tôi.
  2894.  
  2895. 662
  2896. 00:55:26,087 --> 00:55:28,781
  2897. Xem tí nào.
  2898.  
  2899. 663
  2900. 00:55:30,387 --> 00:55:32,318
  2901. Hiện đại đấy.
  2902.  
  2903. 664
  2904. 00:55:32,752 --> 00:55:34,786
  2905. Nó tắt rồi.
  2906. Tôi có thể mở lên ko?
  2907.  
  2908. 665
  2909. 00:55:34,786 --> 00:55:37,217
  2910. Ko, cô ko đc phép!
  2911.  
  2912. 666
  2913. 00:55:37,519 --> 00:55:41,143
  2914. Tôi đang ngoài giờ làm việc!
  2915. Đây là sự vi phạm quyền con người!
  2916.  
  2917. 667
  2918. 00:55:49,152 --> 00:55:51,118
  2919. Cô thật độc ác.
  2920.  
  2921. 668
  2922. 00:55:52,484 --> 00:55:58,748
  2923. Để đạt được mục đích thì bất chấp thủ đoạn!
  2924.  
  2925. 669
  2926. 00:56:07,552 --> 00:56:12,152
  2927. - Bây g tôi đang bận ko thể nhấc máy được
  2928. - Hãy để lại số đt tôi sẽ liên lạc sau.
  2929.  
  2930. 670
  2931. 00:56:12,152 --> 00:56:16,276
  2932. Hắn là anh đang làm nhiệm vụ
  2933.  
  2934. 671
  2935. 00:56:17,651 --> 00:56:20,084
  2936. Em rất tự hào về anh
  2937. và sự tận tụy của anh vì công việc.
  2938.  
  2939. 672
  2940. 00:56:20,084 --> 00:56:22,351
  2941. Anh dồn hết tâm trí vào nó.
  2942.  
  2943. 673
  2944. 00:56:22,351 --> 00:56:25,250
  2945. Nhưng phải nhớ chăm sóc cho bản thân mình tí.
  2946.  
  2947. 674
  2948. 00:56:25,250 --> 00:56:28,084
  2949. Phải thư giãn và tận hưởng cuộc sống nữa.
  2950.  
  2951. 675
  2952. 00:56:28,084 --> 00:56:31,418
  2953. Và thỉnh thoảng cũng nhớ đến em nữa.
  2954.  
  2955. 676
  2956. 00:56:31,418 --> 00:56:34,549
  2957. Gọi em khi xong việc nhé.
  2958.  
  2959. 677
  2960. 00:56:34,549 --> 00:56:38,107
  2961. Hôn anh thật nhiều!
  2962.  
  2963. 678
  2964. 00:56:42,949 --> 00:56:44,880
  2965. Lại là anh?
  2966.  
  2967. 679
  2968. 00:56:48,149 --> 00:56:51,049
  2969. Cậu có thấy EmiIien ko?
  2970.  
  2971. 680
  2972. 00:56:51,049 --> 00:56:54,813
  2973. - Cậu ấy đã bị bắt cóc!
  2974. - Kím chác được j hả?
  2975.  
  2976. 681
  2977. 00:56:54,813 --> 00:56:57,447
  2978. Là băng Santa Clauses.
  2979.  
  2980. 682
  2981. 00:56:57,447 --> 00:57:00,649
  2982. - Là bọn Santa Clause!
  2983. - Cậu đừng nói với tôi là...
  2984.  
  2985. 683
  2986. 00:57:00,649 --> 00:57:03,415
  2987. - Hắn ta đến đó 1 mình?
  2988. - Ko hẳn thế.
  2989.  
  2990. 684
  2991. 00:57:03,415 --> 00:57:06,781
  2992. Tôi đã có kế hoạch hoàn hảo để tóm gọn chúng.
  2993.  
  2994. 685
  2995. 00:57:06,781 --> 00:57:10,441
  2996. Anh ta sẽ bị trả thù mất.
  2997.  
  2998. 686
  2999. 00:57:12,714 --> 00:57:14,341
  3000. Ra xe!
  3001.  
  3002. 687
  3003. 00:57:14,415 --> 00:57:19,078
  3004. Cậu bình tĩnh được chứ?
  3005. Tớ có cảm giác ko hay về chuyện này.
  3006.  
  3007. 688
  3008. 00:57:19,078 --> 00:57:22,671
  3009. Lần theo bọn Santas chúng ta sẽ tìm thấy EmiIien.
  3010.  
  3011. 689
  3012. 00:57:22,847 --> 00:57:26,972
  3013. Nhưng ở đâu bây giờ?
  3014.  
  3015. 690
  3016. 00:57:27,513 --> 00:57:29,471
  3017. Thật là thú vị quá đi.
  3018.  
  3019. 691
  3020. 00:57:38,012 --> 00:57:39,213
  3021. Cảnh sát trưởng!
  3022.  
  3023. 692
  3024. 00:57:39,213 --> 00:57:40,845
  3025. Đã đến lúc rồi!
  3026.  
  3027. 693
  3028. 00:57:41,078 --> 00:57:42,512
  3029. Chúng ta sắp bắt được bọn Santa!
  3030.  
  3031. 694
  3032. 00:57:42,512 --> 00:57:46,000
  3033. Và cả hang ổ của chúng!
  3034.  
  3035. 695
  3036. 00:57:46,612 --> 00:57:49,379
  3037. - TÔi có thể đi cùng ko?
  3038. - Nguy hiểm lắm đấy!
  3039.  
  3040. 696
  3041. 00:57:49,379 --> 00:57:53,746
  3042. Sẽ ko phải là 1 trò chơi Giáng Sinh đâu.
  3043.  
  3044. 697
  3045. 00:57:53,746 --> 00:57:57,144
  3046. Cảnh sát trưởng...làm ơn đi!
  3047.  
  3048. 698
  3049. 00:57:57,144 --> 00:57:59,838
  3050. OK. Cũng ko xa lắm.
  3051.  
  3052. 699
  3053. 00:58:01,644 --> 00:58:03,219
  3054. Theo sau nhé?
  3055.  
  3056. 700
  3057. 00:58:17,678 --> 00:58:19,176
  3058. Vào vị trí.
  3059.  
  3060. 701
  3061. 00:58:27,176 --> 00:58:28,343
  3062. Là Giáng Sinh cơ đấy.
  3063.  
  3064. 702
  3065. 00:58:28,343 --> 00:58:32,244
  3066. Tôi sẽ tóm gọn bọn chúng ko khó khăn j.
  3067.  
  3068. 703
  3069. 00:58:32,244 --> 00:58:35,807
  3070. - Làm thế nào mà ông tìm đc chúng?
  3071. - Đó là thông tin mật.
  3072.  
  3073. 704
  3074. 00:58:35,807 --> 00:58:37,910
  3075. Người anh em của tôi đang nằm trg tay bọn Santa.
  3076.  
  3077. 705
  3078. 00:58:37,910 --> 00:58:39,909
  3079. Anh ta thậm chí còn trượt kì thi vào cảnh sát.
  3080.  
  3081. 706
  3082. 00:58:39,909 --> 00:58:45,777
  3083. Anh ta đã hỏi ngược lại tôi nên mới nhận zero.
  3084.  
  3085. 707
  3086. 00:58:45,777 --> 00:58:48,341
  3087. Chuyện này cũng xảy ra với những người bạn của tôi mà.
  3088.  
  3089. 708
  3090. 00:58:48,341 --> 00:58:49,908
  3091. Ko ai hỏi cậu.
  3092.  
  3093. 709
  3094. 00:58:49,908 --> 00:58:51,642
  3095. Dù j thì hắn ta cũng đã gọi cho tôi
  3096.  
  3097. 710
  3098. 00:58:51,642 --> 00:58:54,835
  3099. về công việc tháo đường cống.
  3100.  
  3101. 711
  3102. 00:58:55,007 --> 00:58:56,341
  3103. Một cách thận trọng. Tôi đã thăm dò và tìm ra...
  3104.  
  3105. 712
  3106. 00:58:56,341 --> 00:58:59,737
  3107. 1 đường hầm!
  3108. Giữa ngân hàng và 1 cái cửa hiệu.
  3109.  
  3110. 713
  3111. 00:58:59,940 --> 00:59:03,396
  3112. Để bọn chúng có thể rửa tiền ngay tức thì.
  3113.  
  3114. 714
  3115. 00:59:03,674 --> 00:59:10,009
  3116. Chúng cướp nhà băng vào Chủ nhật
  3117. và chạy trốn qua cái cửa hiệu đó.
  3118.  
  3119. 715
  3120. 00:59:10,009 --> 00:59:12,606
  3121. Tôi hiểu rồi.
  3122. Cũng như bọn Santas. Ko ai chú ý đến.
  3123.  
  3124. 716
  3125. 00:59:12,606 --> 00:59:18,207
  3126. Lốt ông già Noel sẽ giúp chúng cướp nhà băng giàu nhất
  3127. ở MarseiIIe.
  3128.  
  3129. 717
  3130. 00:59:18,207 --> 00:59:20,908
  3131. Tất nhiên!
  3132. Ông là 1 thiên tài!
  3133.  
  3134. 718
  3135. 00:59:20,908 --> 00:59:24,108
  3136. Ko. ko có bộ óc đầy tài năng và xuất chúng nào
  3137.  
  3138. 719
  3139. 00:59:24,108 --> 00:59:26,595
  3140. mà ko cần phải rèn luyện.
  3141.  
  3142. 720
  3143. 00:59:27,873 --> 00:59:30,631
  3144. - Tôi gọi điện thoại đc chứ?
  3145. - Cứ tự nhiên.
  3146.  
  3147. 721
  3148. 00:59:32,140 --> 00:59:35,047
  3149. Thật buồn cười.
  3150. EmiIien cũng có 1 cái như thế.
  3151.  
  3152. 722
  3153. 00:59:38,606 --> 00:59:39,547
  3154. Alô!
  3155.  
  3156. 723
  3157. 00:59:39,605 --> 00:59:41,604
  3158. Thông tin bị rò rỉ.
  3159.  
  3160. 724
  3161. 00:59:41,604 --> 00:59:43,902
  3162. Thực hiện kế hoạch B.
  3163.  
  3164. 725
  3165. 00:59:44,438 --> 00:59:46,597
  3166. - Tôi hiểu!
  3167. - OK.
  3168.  
  3169. 726
  3170. 00:59:47,171 --> 00:59:51,005
  3171. Tiếng TQ mới dễ thương làm sao!
  3172.  
  3173. 727
  3174. 00:59:51,005 --> 00:59:53,639
  3175. - Sếp! Bên trong có người di chuyển.
  3176. - Sẵn sàng!
  3177.  
  3178. 728
  3179. 00:59:53,639 --> 00:59:56,545
  3180. Chú ý con quỷ 4 bánh và tiêu diệt nó cho tôi!
  3181.  
  3182. 729
  3183. 00:59:56,671 --> 00:59:57,969
  3184. Rõ!
  3185.  
  3186. 730
  3187. 00:59:58,438 --> 01:00:01,369
  3188. Giáng Sinh đã wa!
  3189. Gibert có nghĩa là nhiệm vụ.
  3190.  
  3191. 731
  3192. 01:00:04,171 --> 01:00:06,003
  3193. Cái quái j thế này?
  3194.  
  3195. 732
  3196. 01:00:06,969 --> 01:00:09,062
  3197. Con quỷ đầu đàn đâu?
  3198.  
  3199. 733
  3200. 01:00:11,104 --> 01:00:14,627
  3201. Làm j tiếp theo ạ?
  3202. Đuổi theo bọn chúng! Nhanh lên nào!
  3203.  
  3204. 734
  3205. 01:00:15,537 --> 01:00:18,561
  3206. Cái xe này được trưng dụng!
  3207.  
  3208. 735
  3209. 01:00:35,701 --> 01:00:39,293
  3210. AIain. Theo tôi!
  3211. Chúng ta có thể ngắm quang cảnh tuyệt vời bên kia cảng.
  3212.  
  3213. 736
  3214. 01:00:39,334 --> 01:00:42,802
  3215. - Mùa đông thật yên tĩnh phải ko?
  3216. - Tuyệt lắm.
  3217.  
  3218. 737
  3219. 01:00:42,802 --> 01:00:44,418
  3220. Dừng lại ngay!
  3221.  
  3222. 738
  3223. 01:00:47,903 --> 01:00:52,168
  3224. - Sếp. Đợi tôi với!
  3225. - Nhân danh luật pháp!
  3226.  
  3227. 739
  3228. 01:00:52,168 --> 01:00:54,202
  3229. Đúng như tôi nói. Thưa bộ trưởng
  3230.  
  3231. 740
  3232. 01:00:54,202 --> 01:00:55,936
  3233. Chúng ta cần có thêm nhiều ngân quỹ hơn.
  3234.  
  3235. 741
  3236. 01:00:55,936 --> 01:00:59,167
  3237. Ừ. 1 chiếc xe đạp cho 2 cảnh sát là ko đủ.
  3238.  
  3239. 742
  3240. 01:00:59,167 --> 01:01:00,876
  3241. Hoàn toàn ko đủ.
  3242.  
  3243. 743
  3244. 01:01:54,733 --> 01:01:58,187
  3245. Gọi cho trực thăng theo kể hoạch đi.
  3246.  
  3247. 744
  3248. 01:02:04,632 --> 01:02:08,532
  3249. Tôi sẽ nhớ anh lắm. EmiIien bé nhỏ đáng iu.
  3250.  
  3251. 745
  3252. 01:02:08,532 --> 01:02:11,564
  3253. - Nhưng anh sẽ ko phải chịu đau khổ nữa đâu.
  3254. - Tuyệt.
  3255.  
  3256. 746
  3257. 01:02:11,564 --> 01:02:16,129
  3258. Anh có quyền đc bít trước khi chết
  3259.  
  3260. 747
  3261. 01:02:16,129 --> 01:02:18,496
  3262. nhờ vào kỹ thuật hiện đại.
  3263.  
  3264. 748
  3265. 01:02:18,496 --> 01:02:20,579
  3266. Hàng Thụy Sĩ hẳn hoi nhé.
  3267.  
  3268. 749
  3269. 01:02:29,263 --> 01:02:32,230
  3270. Khi cái máy này khởi động
  3271.  
  3272. 750
  3273. 01:02:32,230 --> 01:02:35,760
  3274. quả bóng sẽ đu đưa bằng dây cáp
  3275.  
  3276. 751
  3277. 01:02:35,761 --> 01:02:38,819
  3278. để mang anh đi cùng với nó đấy.
  3279.  
  3280. 752
  3281. 01:02:39,494 --> 01:02:41,230
  3282. Bao lâu nữa thì nó khởi động?
  3283.  
  3284. 753
  3285. 01:02:41,230 --> 01:02:45,092
  3286. - Chính xác thì anh có 5p nữa.
  3287. - Đê tiện!
  3288.  
  3289. 754
  3290. 01:02:45,227 --> 01:02:49,694
  3291. Cầu cho linh hồn anh được siêu thoát.
  3292.  
  3293. 755
  3294. 01:02:49,694 --> 01:02:56,196
  3295. Anh phải tẩy rửa ký ức
  3296. và hồi tưởng lại cuộc đời mình trước khi gặp Thượng đế nhé.
  3297.  
  3298. 756
  3299. 01:02:56,196 --> 01:02:58,693
  3300. 5' để tẩy não?
  3301.  
  3302. 757
  3303. 01:02:58,693 --> 01:03:00,786
  3304. Ưu tiên rồi đấy.
  3305.  
  3306. 758
  3307. 01:03:08,194 --> 01:03:11,562
  3308. Lấy điện thoại của anh làm kỷ niệm nhé.
  3309.  
  3310. 759
  3311. 01:03:11,562 --> 01:03:15,550
  3312. Tôi là người sống rất tình cảm mà.
  3313.  
  3314. 760
  3315. 01:03:24,292 --> 01:03:26,521
  3316. Hàng TQ lun đấy.
  3317.  
  3318. 761
  3319. 01:03:40,392 --> 01:03:42,699
  3320. Tẩy rửa ký ức ư? Chắc chắn rồi.
  3321.  
  3322. 762
  3323. 01:03:42,858 --> 01:03:45,158
  3324. Điều ta cần bây giờ là kỳ tích.
  3325.  
  3326. 763
  3327. 01:03:51,058 --> 01:03:53,617
  3328. Thậm chí 1 phép mầu bé nhỏ thôi cũng được.
  3329. Ko phải là quả bóng đó!
  3330.  
  3331. 764
  3332. 01:03:53,659 --> 01:03:55,366
  3333. Ko phải là taxi!
  3334.  
  3335. 765
  3336. 01:04:03,691 --> 01:04:07,692
  3337. Cậu ko thể biết điều j đã xảy ra đâu.
  3338.  
  3339. 766
  3340. 01:04:07,692 --> 01:04:10,557
  3341. Thật khủng khiếp.
  3342. Phải tìm cho ra ả.
  3343.  
  3344. 767
  3345. 01:04:10,557 --> 01:04:13,824
  3346. Ả cầm điện thoại của tôi.
  3347.  
  3348. 768
  3349. 01:04:13,824 --> 01:04:15,524
  3350. Cũng ko có j đặc biệt!
  3351.  
  3352. 769
  3353. 01:04:15,524 --> 01:04:17,189
  3354. Nhưng cái điện thoại là quà của Petra.
  3355.  
  3356. 770
  3357. 01:04:17,189 --> 01:04:20,357
  3358. Nếu một cô gái TQ trả lời nó, tớ e là
  3359. Tớ phải lấy lại nó
  3360.  
  3361. 771
  3362. 01:04:20,357 --> 01:04:23,050
  3363. Tớ đã vừa cứu mạng cậu phải ko?
  3364.  
  3365. 772
  3366. 01:04:23,323 --> 01:04:25,989
  3367. Chắc chắn rồi.
  3368. Tớ cũng đã từng cứu mạng cậu còn j.
  3369.  
  3370. 773
  3371. 01:04:26,055 --> 01:04:29,523
  3372. Cho nên tớ mới phải chạy trối chết vì bọn cớm rượt.
  3373.  
  3374. 774
  3375. 01:04:29,523 --> 01:04:32,223
  3376. Hey. Tay lái của tớ cũng khá lên nhìu.
  3377.  
  3378. 775
  3379. 01:04:32,223 --> 01:04:34,923
  3380. Ừ thì cậu ko cố ý.
  3381. Cảm ơn nhé.
  3382.  
  3383. 776
  3384. 01:04:34,923 --> 01:04:38,582
  3385. Nếu chúng ta để bọn nó trốn thoát.
  3386. Cuộc đời tớ sẽ tệ hại lắm.
  3387.  
  3388. 777
  3389. 01:04:38,655 --> 01:04:40,722
  3390. Gibert sẽ bóp cổ tớ mất.
  3391.  
  3392. 778
  3393. 01:04:40,722 --> 01:04:44,121
  3394. Chúng ta sẽ tìm bọn nó!
  3395. Bây giờ thì. Nói cảm ơn đi.
  3396.  
  3397. 779
  3398. 01:04:44,121 --> 01:04:47,789
  3399. Nhưng bằng cách nào?
  3400. Chúng ta ko có lãnh đạo. Ko có chứng cứ!
  3401.  
  3402. 780
  3403. 01:04:47,789 --> 01:04:50,914
  3404. - Chừng đó chưa đủ à?
  3405. - Chuyện gì vậy chứ?
  3406.  
  3407. 781
  3408. 01:04:56,921 --> 01:04:59,320
  3409. Xin lỗi, ông bạn!
  3410. Tớ xin lỗi.
  3411.  
  3412. 782
  3413. 01:04:59,320 --> 01:05:03,878
  3414. Đầu óc tớ sắp nổ tung rồi đây.
  3415.  
  3416. 783
  3417. 01:05:04,521 --> 01:05:10,288
  3418. Tớ ko thể tóm đc cô ả TQ...
  3419. Ả tra tấn tở hàng giờ. Tớ ko thể nào quên được.
  3420.  
  3421. 784
  3422. 01:05:10,288 --> 01:05:13,720
  3423. - Cô ta tra tấn cậu?
  3424. - Thật khiếp đảm!
  3425.  
  3426. 785
  3427. 01:05:14,685 --> 01:05:18,254
  3428. - Kiểu j?
  3429. - Những điều tớ ko bao giờ thử.
  3430.  
  3431. 786
  3432. 01:05:18,254 --> 01:05:23,486
  3433. Cậu ko thể nào đoán được đâu...
  3434.  
  3435. 787
  3436. 01:05:23,486 --> 01:05:26,647
  3437. Tớ ko thể diễn tả được.
  3438. Nó vẫn còn đau...
  3439.  
  3440. 788
  3441. 01:05:27,481 --> 01:05:28,818
  3442. Tớ hiểu.
  3443.  
  3444. 789
  3445. 01:05:29,753 --> 01:05:33,649
  3446. Đừng lo lắng.
  3447. Chúng ta sẽ tìm ra cô ả! Đi nào!
  3448.  
  3449. 790
  3450. 01:05:36,353 --> 01:05:38,484
  3451. Cô ta có đề cập đến bất cứ vấn đề j ko?
  3452.  
  3453. 791
  3454. 01:05:38,484 --> 01:05:43,085
  3455. Chỉ nhắc đến 1 chiếc trực thăng
  3456. đang đợi ở đâu đó.
  3457.  
  3458. 792
  3459. 01:05:43,085 --> 01:05:46,360
  3460. - Cô ta mang đôi giày ống lông thú
  3461. - Giày ống lông thú?
  3462.  
  3463. 793
  3464. 01:05:46,917 --> 01:05:48,987
  3465. - Có chú ý đến bất cứ j khác ko?
  3466. - Ko!
  3467.  
  3468. 794
  3469. 01:05:48,987 --> 01:05:52,184
  3470. - Lạnh thật.
  3471. - Ừ! Tuyết tan đúng ko?
  3472.  
  3473. 795
  3474. 01:05:52,184 --> 01:05:56,208
  3475. Nếu nó ở đâu đây.
  3476. thì chắc phải từ ngọn núi cao và ở rất gần.
  3477.  
  3478. 796
  3479. 01:05:56,784 --> 01:05:59,750
  3480. với giày ống
  3481. chúng có thể đi lại ở đó.
  3482.  
  3483. 797
  3484. 01:06:00,218 --> 01:06:01,784
  3485. Có thể.
  3486.  
  3487. 798
  3488. 01:06:01,784 --> 01:06:04,018
  3489. Nhưng tại sao lại là núi?
  3490.  
  3491. 799
  3492. 01:06:04,018 --> 01:06:05,942
  3493. Bên kia ngọn núi là j?
  3494.  
  3495. 800
  3496. 01:06:08,384 --> 01:06:11,483
  3497. Thụy Sĩ! Đúng rồi!
  3498.  
  3499. 801
  3500. 01:06:11,483 --> 01:06:14,252
  3501. Ả ta lai Thụy Sĩ
  3502. Đó là nhà cô ả
  3503.  
  3504. 802
  3505. 01:06:14,252 --> 01:06:16,817
  3506. Chúng lái xe đến
  3507. và trượt tuyết để lên núi
  3508.  
  3509. 803
  3510. 01:06:16,817 --> 01:06:19,317
  3511. trà trộn vào khách du lịch...
  3512.  
  3513. 804
  3514. 01:06:19,317 --> 01:06:22,318
  3515. Rồi chuồn bằng trực thăng.
  3516.  
  3517. 805
  3518. 01:06:22,318 --> 01:06:24,150
  3519. Kế hoạch tuyệt vời!
  3520.  
  3521. 806
  3522. 01:06:25,749 --> 01:06:32,206
  3523. Phải tìm ra 1 cái bãi nào đó gần đây
  3524. đủ chỗ cho trực thăng đậu.
  3525.  
  3526. 807
  3527. 01:06:33,849 --> 01:06:35,648
  3528. Tignes-VaI d'Isere!
  3529.  
  3530. 808
  3531. 01:06:45,048 --> 01:06:48,049
  3532. - Có thấy j ko?
  3533. - Chắc ko.
  3534.  
  3535. 809
  3536. 01:06:48,049 --> 01:06:51,382
  3537. Báo cáo lần 1 : Ko có j để báo cáo.
  3538.  
  3539. 810
  3540. 01:06:51,382 --> 01:06:56,042
  3541. - Thế ta trực ở đâu trong kì nghỉ?
  3542. - Chúng ta sẽ chỉ huy các sườn núi.
  3543.  
  3544. 811
  3545. 01:07:26,013 --> 01:07:31,213
  3546. Nào. Hãy hy vọng chúng ta đi đúng hướng
  3547. và tìm ra xe bọn chúng đi.
  3548.  
  3549. 812
  3550. 01:07:31,213 --> 01:07:34,006
  3551. Cậu nhìn bên phải. Tớ sẽ xem bên trái.
  3552.  
  3553. 813
  3554. 01:07:37,112 --> 01:07:39,614
  3555. Cậu ko bít trái với phải à?
  3556.  
  3557. 814
  3558. 01:07:39,614 --> 01:07:42,412
  3559. Bên phải là của cậu à?
  3560. Sorry. Lỗi của tớ.
  3561.  
  3562. 815
  3563. 01:07:42,412 --> 01:07:45,980
  3564. - Thế thì hướng trước mặt cậu nhé.
  3565. - Nhớ là cậu ngồi cạnh tớ đấy.
  3566.  
  3567. 816
  3568. 01:07:45,980 --> 01:07:49,810
  3569. Nhưng tớ thì nghĩ cậu đang đối đầu với tớ.
  3570.  
  3571. 817
  3572. 01:07:50,311 --> 01:07:52,243
  3573. - Gì cơ?
  3574. - Chiếc xe!
  3575.  
  3576. 818
  3577. 01:07:53,110 --> 01:07:55,145
  3578. - Tớ đã nói rồi mà.
  3579. - Đi đường tắt mau.
  3580.  
  3581. 819
  3582. 01:07:55,145 --> 01:07:57,311
  3583. - Đầu tiên là rẽ phải.
  3584. - Cậu biết Tignes ko đó?
  3585.  
  3586. 820
  3587. 01:07:57,311 --> 01:08:00,711
  3588. Chúng trông như nhau cả thôi.
  3589. Hãy tin vào trực giác của tớ.
  3590.  
  3591. 821
  3592. 01:08:00,711 --> 01:08:04,007
  3593. Tớ tin vào trực giác của tớ hơn.
  3594. Tớ sẽ rẽ phải.
  3595.  
  3596. 822
  3597. 01:08:07,043 --> 01:08:08,533
  3598. Coi chừng!
  3599.  
  3600. 823
  3601. 01:08:14,177 --> 01:08:16,102
  3602. Đường này gần quá đấy!
  3603.  
  3604. 824
  3605. 01:08:17,243 --> 01:08:20,232
  3606. - Chúng ta ở đâu đây?
  3607. - Hãy nhìn theo dấu hiệu.
  3608.  
  3609. 825
  3610. 01:08:24,310 --> 01:08:27,008
  3611. Của tất cả những chiếc xe này á?
  3612.  
  3613. 826
  3614. 01:08:27,008 --> 01:08:29,676
  3615. Ắt hẳn chúng từ một nhóm trượt tuyết.
  3616.  
  3617. 827
  3618. 01:08:29,676 --> 01:08:31,974
  3619. Thế dấu hiệu đó nói lên điều gì?
  3620.  
  3621. 828
  3622. 01:08:32,044 --> 01:08:34,808
  3623. Dẫn đầu là 1'10''.
  3624. Tốt chứ hả?
  3625.  
  3626. 829
  3627. 01:08:34,808 --> 01:08:37,476
  3628. Chúng ta sẽ vượt qua ở chặng tiếp theo.
  3629.  
  3630. 830
  3631. 01:08:59,274 --> 01:09:01,142
  3632. Chết tiệt!
  3633. Mất dấu rồi.
  3634.  
  3635. 831
  3636. 01:09:01,142 --> 01:09:05,539
  3637. Nhìn mấy dấu vết kia xem.
  3638. Là giày trượt tuyết!
  3639.  
  3640. 832
  3641. 01:09:05,539 --> 01:09:07,641
  3642. Chúng ta sẽ ko bao giờ đuổi kịp chúng.
  3643. Cuộc truy đuổi thế là chấm dứt.
  3644.  
  3645. 833
  3646. 01:09:07,641 --> 01:09:09,469
  3647. Ko bao giờ.
  3648.  
  3649. 834
  3650. 01:09:14,273 --> 01:09:18,372
  3651. ko liên quan đến tốc độ.
  3652. Vấn đề là tuyết!
  3653.  
  3654. 835
  3655. 01:09:18,372 --> 01:09:20,307
  3656. Ko có j là ko thể.
  3657.  
  3658. 836
  3659. 01:09:27,572 --> 01:09:30,140
  3660. Thích bộ sưu tập mùa đông của tớ chứ?
  3661.  
  3662. 837
  3663. 01:09:31,307 --> 01:09:33,100
  3664. Ừ. Cũng ko tệ
  3665.  
  3666. 838
  3667. 01:09:33,339 --> 01:09:35,598
  3668. - Cậu thử lần nào chưa?
  3669. - Chưa.
  3670.  
  3671. 839
  3672. 01:09:44,070 --> 01:09:46,671
  3673. - Tớ đã nói nó sẽ chạy mà.
  3674. - Là tớ nói.
  3675.  
  3676. 840
  3677. 01:09:46,671 --> 01:09:51,239
  3678. - Nhưng bọn chúng đã đi đâu?
  3679. - Phải lần theo dấu vết thôi.
  3680.  
  3681. 841
  3682. 01:09:51,239 --> 01:09:53,972
  3683. Yeah. Tớ hiểu. Dấu vết cụ thể thế này mà.
  3684.  
  3685. 842
  3686. 01:09:56,337 --> 01:09:59,205
  3687. Này, taxi của cậu cũng biến thành trực thăng đc chứ?
  3688.  
  3689. 843
  3690. 01:09:59,205 --> 01:10:00,638
  3691. Đòi hỏi hơi nhiều đấy.
  3692.  
  3693. 844
  3694. 01:10:00,638 --> 01:10:04,871
  3695. Thì tớ chỉ muốn cải thiện cho nó đa chức năng thôi mà.
  3696.  
  3697. 845
  3698. 01:10:04,871 --> 01:10:06,386
  3699. Ý kiến hay đấy!
  3700.  
  3701. 846
  3702. 01:10:06,470 --> 01:10:10,054
  3703. Cho tớ mượn điện thoại của cậu đc chứ?
  3704. Ả ta lấy mất của tớ rồi.
  3705.  
  3706. 847
  3707. 01:10:15,070 --> 01:10:17,036
  3708. Chuyển tiền mặt ngay.
  3709.  
  3710. 848
  3711. 01:10:17,036 --> 01:10:20,136
  3712. Chúng ta phải rời khỏi đây trước khi mặt trời lặn.
  3713.  
  3714. 849
  3715. 01:10:28,769 --> 01:10:30,302
  3716. Làm việc đi!
  3717.  
  3718. 850
  3719. 01:10:38,435 --> 01:10:41,457
  3720. - Cậu nghĩ chúng ở trong đó à?
  3721. - Khó biết lắm.
  3722.  
  3723. 851
  3724. 01:10:46,034 --> 01:10:47,036
  3725. HeIIo!
  3726.  
  3727. 852
  3728. 01:10:47,036 --> 01:10:50,268
  3729. Đội đặc nhiệm Bạch Tuyết đang trên đường đến.
  3730.  
  3731. 853
  3732. 01:10:50,268 --> 01:10:52,235
  3733. Chúng tôi sẽ có mặt trong 10' nữa.
  3734.  
  3735. 854
  3736. 01:10:52,235 --> 01:10:56,498
  3737. Sếp anh cũng ở đây.
  3738. Ông ta cứ khăng khăng đòi đến đấy.
  3739.  
  3740. 855
  3741. 01:10:59,200 --> 01:11:02,894
  3742. Sếp chắc đây là ý kiến hay chứ ạ?
  3743.  
  3744. 856
  3745. 01:11:03,567 --> 01:11:08,800
  3746. Tôi đã từng phục vụ cho trung đoàn tình nguyện AIpine
  3747.  
  3748. 857
  3749. 01:11:08,800 --> 01:11:11,101
  3750. Tiểu đoàn thứ 13. Tiểu đội đặc biệt.
  3751. Tôi biết rõ các ngọn núi.
  3752.  
  3753. 858
  3754. 01:11:11,101 --> 01:11:13,267
  3755. Nhưng ngọn núi này cao hơn.
  3756.  
  3757. 859
  3758. 01:11:13,267 --> 01:11:17,222
  3759. - Cậu đã từng thấy tuyết chưa?
  3760. - Tôi đến từ Grenoble cơ mà.
  3761.  
  3762. 860
  3763. 01:11:18,100 --> 01:11:20,426
  3764. Thôi ko nói nhiều nữa. Đi thôi!
  3765.  
  3766. 861
  3767. 01:11:21,900 --> 01:11:23,841
  3768. Mọi người ra ngoài đi!
  3769.  
  3770. 862
  3771. 01:11:24,232 --> 01:11:26,033
  3772. Tớ sẽ đi quan sát.
  3773.  
  3774. 863
  3775. 01:11:26,033 --> 01:11:28,632
  3776. - Tớ sẽ ko đi đâu hết.
  3777. - Tớ đi 5' thôi.
  3778.  
  3779. 864
  3780. 01:11:30,500 --> 01:11:32,727
  3781. Ko ai nói anh ta biết đây.
  3782.  
  3783. 865
  3784. 01:11:41,665 --> 01:11:44,061
  3785. OK. Ko đi đâu nữa hết.
  3786.  
  3787. 866
  3788. 01:11:48,597 --> 01:11:51,365
  3789. Hiểu chứ? Ko cần phải rời chỗ ngồi!
  3790.  
  3791. 867
  3792. 01:11:51,365 --> 01:11:55,398
  3793. - Chỉ là nước thôi mà.
  3794. - Là tuyết! Tuyết sẽ để lại dấu!
  3795.  
  3796. 868
  3797. 01:11:55,398 --> 01:11:57,964
  3798. - Tớ sẽ tống khứ cái xe đáng nguyền rủa của cậu!
  3799. - Gì cơ?
  3800.  
  3801. 869
  3802. 01:11:57,964 --> 01:12:01,630
  3803. - Tớ nói là tớ sẽ tống khứ nó đi.
  3804. - Làm gì nào?
  3805.  
  3806. 870
  3807. 01:12:01,630 --> 01:12:03,296
  3808. Thôi xả hơi đi!
  3809.  
  3810. 871
  3811. 01:12:09,198 --> 01:12:10,714
  3812. Đi thôi nào!
  3813.  
  3814. 872
  3815. 01:12:15,397 --> 01:12:17,923
  3816. - Cậu sẽ trượt tuyết à?
  3817. - Ko. Tớ lái!
  3818.  
  3819. 873
  3820. 01:13:28,959 --> 01:13:31,051
  3821. Theo tôi!
  3822.  
  3823. 874
  3824. 01:13:34,827 --> 01:13:36,426
  3825. Đó là một khu rừng!
  3826.  
  3827. 875
  3828. 01:13:36,426 --> 01:13:39,582
  3829. - Nó làm cậu sợ à?
  3830. - Chiếc xe của cậu mới làm tớ sợ.
  3831.  
  3832. 876
  3833. 01:13:42,992 --> 01:13:45,292
  3834. Cậu đang làm j vậy?
  3835.  
  3836. 877
  3837. 01:13:45,292 --> 01:13:47,458
  3838. Xếp mấy cái bánh xe sau lên.
  3839.  
  3840. 878
  3841. 01:13:52,291 --> 01:13:55,333
  3842. Chúng ta đã định vị được trực thăng.
  3843. Hãy sẵn sàng!
  3844.  
  3845. 879
  3846. 01:13:58,590 --> 01:14:00,224
  3847. Sếp có chắc...?
  3848.  
  3849. 880
  3850. 01:14:00,224 --> 01:14:03,758
  3851. Tôi đã kiểm tra tất cả các thiết bị rồi.
  3852.  
  3853. 881
  3854. 01:14:03,758 --> 01:14:05,874
  3855. Sẽ ổn thôi.
  3856. Đi nào các cậu!
  3857.  
  3858. 882
  3859. 01:14:28,557 --> 01:14:30,123
  3860. Chuyện j vậy?
  3861.  
  3862. 883
  3863. 01:14:34,456 --> 01:14:36,080
  3864. Đợi tôi với!
  3865.  
  3866. 884
  3867. 01:14:47,622 --> 01:14:49,888
  3868. Chắc do sợi dây ngắn quá.
  3869.  
  3870. 885
  3871. 01:14:49,888 --> 01:14:51,681
  3872. Rõ ràng là thế.
  3873.  
  3874. 886
  3875. 01:14:54,621 --> 01:14:57,020
  3876. - Sếp cắt nó đi à?
  3877. - Quá đúng.
  3878.  
  3879. 887
  3880. 01:15:00,254 --> 01:15:01,622
  3881. Đây rồi!
  3882.  
  3883. 888
  3884. 01:15:02,088 --> 01:15:03,787
  3885. Đợi tôi với nào!
  3886.  
  3887. 889
  3888. 01:15:12,887 --> 01:15:16,854
  3889. Dẫn đầu chặng kế tiếp là
  3890. Hans Gherart của Áo
  3891.  
  3892. 890
  3893. 01:15:16,854 --> 01:15:19,911
  3894. mộ trong những vận động viên được yêu thích nhất.
  3895.  
  3896. 891
  3897. 01:15:21,020 --> 01:15:25,544
  3898. - Có phải chúng ta mất dấu rồi ko?
  3899. - Ta cứ đi theo những lá cờ. Sẽ được thôi.
  3900.  
  3901. 892
  3902. 01:15:26,153 --> 01:15:30,386
  3903. Đầu tiên là tại KitzbuheI.
  3904. Ở đây bây giờ là VaI d'Isere
  3905.  
  3906. 893
  3907. 01:15:30,386 --> 01:15:33,840
  3908. Anh ta đang thống lĩnh đường đua.
  3909.  
  3910. 894
  3911. 01:15:38,085 --> 01:15:41,676
  3912. Anh đã vượt xa thời gian ở các chặng.
  3913.  
  3914. 895
  3915. 01:15:44,417 --> 01:15:47,907
  3916. Dương như anh đã chắc chắn trở thành nhà vô địch thế giới.
  3917.  
  3918. 896
  3919. 01:15:53,451 --> 01:15:56,611
  3920. Chiến thắng chỉ còn là vấn đề thời gian...
  3921.  
  3922. 897
  3923. 01:15:59,651 --> 01:16:03,914
  3924. Và một lần nữa
  3925. Một chiếc taxi đã chiến thắng chỉ với khoảng cách rất ngắn.
  3926.  
  3927. 898
  3928. 01:16:20,716 --> 01:16:22,490
  3929. Thật quá yên lặng.
  3930.  
  3931. 899
  3932. 01:16:39,949 --> 01:16:41,781
  3933. Quà tặng à?
  3934.  
  3935. 900
  3936. 01:16:41,781 --> 01:16:45,839
  3937. Ko phải cô đang đi đâu à?
  3938. Tẩy não ngay đi.
  3939.  
  3940. 901
  3941. 01:16:47,583 --> 01:16:49,157
  3942. Bắt cô ta đi!
  3943.  
  3944. 902
  3945. 01:16:53,181 --> 01:16:58,079
  3946. Cậu ko quá cay cú vì bị tra tấn hàng giờ
  3947. đấy chứ.
  3948.  
  3949. 903
  3950. 01:16:58,547 --> 01:17:00,780
  3951. - Tha thứ và quên đi!
  3952. - Chắc chắn rồi.
  3953.  
  3954. 904
  3955. 01:17:00,780 --> 01:17:03,645
  3956. Gibert đâu?
  3957. Ông ta đáng lẽ đã ở đây chứ.
  3958.  
  3959. 905
  3960. 01:17:04,214 --> 01:17:06,306
  3961. Gibert đang đến đây!
  3962.  
  3963. 906
  3964. 01:17:09,980 --> 01:17:12,747
  3965. Sếp! Tìm chỗ đáp đã!
  3966.  
  3967. 907
  3968. 01:17:12,747 --> 01:17:16,440
  3969. Đừng lo EmiIien.
  3970. Chỉ là tuyết thôi mà.
  3971.  
  3972. 908
  3973. 01:17:20,848 --> 01:17:23,244
  3974. Chắc phải lạnh lắm đây!
  3975.  
  3976. 909
  3977. 01:17:30,546 --> 01:17:31,654
  3978. Hey!
  3979.  
  3980. 910
  3981. 01:17:31,713 --> 01:17:34,345
  3982. Em vỡ ối rồi!
  3983.  
  3984. 911
  3985. 01:17:34,345 --> 01:17:36,479
  3986. Em sắp sinh à? Bây giờ á?
  3987.  
  3988. 912
  3989. 01:17:36,479 --> 01:17:40,412
  3990. - Chưa nhưng đang gấp lắm!
  3991. - Anh sẽ đến ngay!
  3992.  
  3993. 913
  3994. 01:17:43,810 --> 01:17:46,276
  3995. Sếp. Petra sắp sinh rồi!
  3996.  
  3997. 914
  3998. 01:17:47,145 --> 01:17:49,194
  3999. Có việc cho mình rồi đây.
  4000.  
  4001. 915
  4002. 01:17:56,678 --> 01:17:58,877
  4003. Em yêu! Anh đây!
  4004.  
  4005. 916
  4006. 01:17:58,877 --> 01:18:01,174
  4007. Mọi thứ sẽ ổn thôi!
  4008.  
  4009. 917
  4010. 01:18:01,677 --> 01:18:04,744
  4011. Đừng có ngất đấy nhé!
  4012.  
  4013. 918
  4014. 01:18:04,744 --> 01:18:07,970
  4015. Anh sẽ ko sao đâu.
  4016. Mọi thứ sẽ tốt cả thôi.
  4017.  
  4018. 919
  4019. 01:18:10,810 --> 01:18:13,710
  4020. Bây giờ ko phải lúc!
  4021. Mạnh mẽ lên nào.
  4022.  
  4023. 920
  4024. 01:18:14,177 --> 01:18:17,077
  4025. Quan sát co bóp trên màn hình nhé.
  4026.  
  4027. 921
  4028. 01:18:17,077 --> 01:18:19,027
  4029. Co bóp à? Trên màn hình à?
  4030.  
  4031. 922
  4032. 01:18:19,077 --> 01:18:21,909
  4033. Cái nào?
  4034.  
  4035. 923
  4036. 01:18:21,909 --> 01:18:23,278
  4037. Cái kia!
  4038.  
  4039. 924
  4040. 01:18:24,610 --> 01:18:25,908
  4041. Ừ. cái đó!
  4042.  
  4043. 925
  4044. 01:18:25,908 --> 01:18:30,409
  4045. - Ở đâu?
  4046. - Ko phải cậu! Cô ấy!
  4047.  
  4048. 926
  4049. 01:18:30,409 --> 01:18:32,150
  4050. Đẩy mạnh lên nào!
  4051.  
  4052. 927
  4053. 01:18:32,475 --> 01:18:35,675
  4054. Mạnh nữa nào. Em yêu!
  4055.  
  4056. 928
  4057. 01:18:35,675 --> 01:18:37,609
  4058. Thở đều...
  4059.  
  4060. 929
  4061. 01:18:38,609 --> 01:18:42,939
  4062. - Ko phải anh. Cô ấy!
  4063. - Ko phải tôi
  4064.  
  4065. 930
  4066. 01:18:45,408 --> 01:18:49,431
  4067. - Đấy ra nào!
  4068. - Đấy ra!
  4069.  
  4070. 931
  4071. 01:18:50,608 --> 01:18:54,631
  4072. Đẩy ra đi!
  4073.  
  4074. 932
  4075. 01:19:01,741 --> 01:19:04,307
  4076. - Tôi thấy đầu của nó rồi!
  4077. - Đầu à?
  4078.  
  4079. 933
  4080. 01:19:04,307 --> 01:19:09,137
  4081. - Một lần nữa!
  4082. - Lại nào em yêu!
  4083.  
  4084. 934
  4085. 01:19:10,639 --> 01:19:13,470
  4086. - Đẩy đi!
  4087. - Đẩy ra nào!
  4088.  
  4089. 935
  4090. 01:19:13,639 --> 01:19:16,834
  4091. Đẩy nào!
  4092.  
  4093. 936
  4094. 01:19:17,906 --> 01:19:20,201
  4095. Tốt lắm! Giờ thì thư giãn đi.
  4096.  
  4097. 937
  4098. 01:19:25,841 --> 01:19:27,703
  4099. Một cậu bé đáng yêu.
  4100.  
  4101. 938
  4102. 01:19:37,473 --> 01:19:39,437
  4103. Tớ là bố!
  4104.  
  4105. 939
  4106. 01:19:42,472 --> 01:19:44,438
  4107. Anh có muốn cắt rốn ko?
  4108.  
  4109. 940
  4110. 01:19:46,405 --> 01:19:50,099
  4111. Tốt hơn là đợi lát nữa nhé?
  4112.  
  4113. 941
  4114. 01:20:07,203 --> 01:20:09,762
  4115. - Anh đang làm j đấy?
  4116. - Tập luyện.
  4117.  
  4118. 942
  4119. 01:20:10,369 --> 01:20:13,698
  4120. - Tại sao? Anh có bầu à?
  4121. - Ko. Là người phụ nữ anh yêu.
  4122.  
  4123. 943
  4124. 01:20:14,270 --> 01:20:16,769
  4125. Anh muốn sẵn sàng khi đến lượt mình.
  4126.  
  4127. 944
  4128. 01:20:17,303 --> 01:20:21,535
  4129. Có ai đó khùng mà mang thai đứa con của anh à?
  4130.  
  4131. 945
  4132. 01:20:21,535 --> 01:20:23,228
  4133. Anh rất may mắn.
  4134.  
  4135. 946
  4136. 01:20:23,837 --> 01:20:27,393
  4137. - và anh đã tự hứa nhiều thứ.
  4138. - Ví dụ như?
  4139.  
  4140. 947
  4141. 01:20:27,502 --> 01:20:31,635
  4142. Dành nhiều thời gian cho cô ấy,
  4143. trờ thành một người bố tuyệt vời.
  4144.  
  4145. 948
  4146. 01:20:31,635 --> 01:20:33,369
  4147. - Còn cái tủ lạnh?
  4148. - Trống ko!
  4149.  
  4150. 949
  4151. 01:20:33,369 --> 01:20:37,424
  4152. Và trở thành một người chồng tốt
  4153. nếu cô ấy lấy anh.
  4154.  
  4155. 950
  4156. 01:20:38,369 --> 01:20:40,968
  4157. - Cô ấy tin anh à?
  4158. - Ko đời nào.
  4159.  
  4160. 951
  4161. 01:20:40,968 --> 01:20:44,092
  4162. Có lẽ đó đã là sai lầm lớn của đời cô ấy
  4163.  
  4164. 952
  4165. 01:20:44,635 --> 01:20:46,809
  4166. bởi vì anh đã rất thật lòng.
  4167.  
  4168. 953
  4169. 01:20:48,901 --> 01:20:52,303
  4170. Thành thật ko phải là vấn đề.
  4171. Mà là thời điểm.
  4172.  
  4173. 954
  4174. 01:20:52,303 --> 01:20:54,926
  4175. Thời điểm để thực hiện.
  4176.  
  4177. 955
  4178. 01:20:56,333 --> 01:20:58,493
  4179. Em sẽ lấy anh nhé?
  4180.  
  4181. 956
  4182. 01:20:58,835 --> 01:21:01,628
  4183. Giờ thì anh đã làm tôi có thai rồi
  4184.  
  4185. 957
  4186. 01:21:01,732 --> 01:21:02,976
  4187. LiIy!
  4188.  
  4189. 958
  4190. 01:21:03,934 --> 01:21:08,264
  4191. Gia đình tôi cổ hũ...
  4192. Anh biết.
  4193.  
  4194. 959
  4195. 01:21:11,701 --> 01:21:14,893
  4196. Cho anh vinh dự làm chồng của em nhé?
  4197.  
  4198. 960
  4199. 01:21:15,932 --> 01:21:18,763
  4200. - Còn tùy.
  4201. - Vào cái gì?
  4202.  
  4203. 961
  4204. 01:21:19,199 --> 01:21:21,351
  4205. Anh "yêu" em nhiều thế nào.
  4206.  
  4207. 962
  4208. 01:21:21,867 --> 01:21:23,233
  4209. Anh có 1 giờ để thuyết phục đc em.
  4210.  
  4211. 963
  4212. 01:21:23,233 --> 01:21:26,132
  4213. - Em sẽ hết sức đấy.
  4214. - Để xem đã.
  4215.  
  4216. 964
  4217. 01:21:35,633 --> 01:21:41,655
  4218. EmiIien
  4219. Emi..Ii..en..
  4220.  
  4221. 965
  4222. 01:21:42,630 --> 01:22:42,590
  4223. Sub edited by Kachjusha mysamsung.vn
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement