Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,300 --> 00:00:22,300
- Kakek Salto
- IDFL SubsCrew
- 2
- 00:00:22,325 --> 00:00:37,325
- Kunjungi:
- http://idfl.me/
- 3
- 00:01:31,380 --> 00:01:37,180
- Kukira ini awal kisahmu.
- 4
- 00:01:42,380 --> 00:01:46,280
- Ingatan itu aneh.
- 5
- 00:01:46,380 --> 00:01:49,280
- Tak seperti yang kukira.
- 6
- 00:01:49,380 --> 00:01:56,180
- Kita selalu mengikuti waktu
- dan tatanannya.
- 7
- 00:02:21,380 --> 00:02:28,280
- Tenanglah.
- Kembalilah.
- 8
- 00:02:28,380 --> 00:02:32,980
- - Kembalilah.
- - Angkat pistolmu!
- 9
- 00:02:33,080 --> 00:02:36,980
- Kau sherif kota ini?
- 10
- 00:02:37,080 --> 00:02:41,180
- Pistolku akan menghampirimu!
- 11
- 00:02:41,280 --> 00:02:46,280
- Kau mau dikejar?
- Sebaiknya kau lari.
- 12
- 00:03:04,410 --> 00:03:08,710
- Aku ingat saat pertengahan.
- 13
- 00:03:10,210 --> 00:03:12,610
- Aku sayang Ibu.
- 14
- 00:03:12,710 --> 00:03:15,210
- Aku benci Ibu!
- 15
- 00:03:26,410 --> 00:03:30,210
- Dan inilah akhirnya.
- 16
- 00:03:36,910 --> 00:03:43,110
- Kembalilah.
- Sayang, kembalilah.
- 17
- 00:03:56,710 --> 00:04:00,910
- Kini aku tak memercayai
- adanya awal dan akhir.
- 18
- 00:04:00,930 --> 00:04:06,430
- Ada hari yang
- menggambarkan kisahmu.
- 19
- 00:04:06,530 --> 00:04:10,130
- Seperti hari kedatangan mereka.
- 20
- 00:04:19,930 --> 00:04:23,230
- Selamat pagi.
- 21
- 00:04:25,930 --> 00:04:29,530
- Mana semuanya?
- 22
- 00:04:29,630 --> 00:04:34,830
- Baik, kita mulai saja.
- Kita akan bahas bahasa Portugis...
- 23
- 00:04:34,930 --> 00:04:39,430
- ...dan mengapa terdengar berbeda
- dengan bahasa lain.
- 24
- 00:04:39,530 --> 00:04:45,830
- Kisahnya dimulai
- di Kerajaan Galicia.
- 25
- 00:04:45,930 --> 00:04:47,830
- Pada Abad Pertengahan...
- 26
- 00:04:47,930 --> 00:04:54,530
- ...saat bahasa dianggap
- sebagai ungkapan seni.
- 27
- 00:04:59,630 --> 00:05:01,830
- Ada berita apa?
- 28
- 00:05:01,930 --> 00:05:07,230
- Dr. Banks,
- bisa buka saluran berita?
- 29
- 00:05:22,430 --> 00:05:25,530
- Polisi telah memblokade
- lokasi ini.
- 30
- 00:05:25,630 --> 00:05:28,030
- Seperti yang terlihat,
- kami mendekat sebisanya...
- 31
- 00:05:28,130 --> 00:05:32,830
- ...tapi sayang sekali,
- kini Montana ditutup.
- 32
- 00:05:32,930 --> 00:05:38,230
- Objek tersebut mendarat
- 40 menit lalu di utara I-94.
- 33
- 00:05:38,330 --> 00:05:43,830
- Kami menunggu kabar apakah ini
- pesawat percobaan atau..
- 34
- 00:05:43,930 --> 00:05:45,630
- Tunggu sebentar.
- 35
- 00:05:45,730 --> 00:05:48,830
- Saya diberi tahu
- bahwa objek seperti ini...
- 36
- 00:05:48,930 --> 00:05:53,430
- ...telah mendarat
- di delapan negara berbeda.
- 37
- 00:05:53,530 --> 00:05:55,530
- Ya, Henry?
- 38
- 00:05:55,630 --> 00:05:58,830
- Ini dari Hokkaido.
- 39
- 00:05:58,930 --> 00:06:04,530
- Peristiwa ini sedang terjadi
- di penjuru dunia.
- 40
- 00:06:08,430 --> 00:06:11,830
- Baiklah.
- 41
- 00:06:11,930 --> 00:06:15,230
- Kelas dibubarkan.
- 42
- 00:07:01,708 --> 00:07:04,108
- Mulai sekarang,
- kami meminta kerja samanya...
- 43
- 00:07:04,208 --> 00:07:06,608
- ...selagi pihak berwenang
- mengkaji objek tersebut.
- 44
- 00:07:06,708 --> 00:07:08,108
- Maksud Anda
- itu bukan milik kita?
- 45
- 00:07:08,208 --> 00:07:11,208
- - Apa asalnya dari Bumi?
- - Kami masih mencari informasi.
- 46
- 00:07:11,308 --> 00:07:12,907
- Kami bekerja sama
- dengan negara lain.
- 47
- 00:07:13,008 --> 00:07:17,208
- Bukan kita saja
- yang kedatangan pesawat itu.
- 48
- 00:07:17,308 --> 00:07:20,308
- Jika ini kontak pertama
- dengan maksud damai...
- 49
- 00:07:20,408 --> 00:07:25,408
- ...mengapa jumlahnya ada 12?
- Mengapa tak satu saja?
- 50
- 00:07:47,308 --> 00:07:52,908
- Entah, Bu.
- Aku juga menonton berita yang sama.
- 51
- 00:07:54,008 --> 00:07:58,308
- Bu, jangan cemaskan
- saluran itu.
- 52
- 00:07:58,408 --> 00:08:03,308
- Berapa kali kubilang
- kalau mereka orang bodoh?
- 53
- 00:08:04,708 --> 00:08:07,608
- Aku terdengar gugup?
- 54
- 00:08:07,708 --> 00:08:10,608
- Benar sekali.
- 55
- 00:08:10,708 --> 00:08:16,308
- Aku? Ibu tahu aku.
- Aku juga sama.
- 56
- 00:08:19,708 --> 00:08:22,108
- Bu, aku tak apa.
- 57
- 00:08:22,208 --> 00:08:27,208
- Nanti kutelepon lagi.
- Sampai nanti.
- 58
- 00:08:34,108 --> 00:08:36,608
- Setelah delapan jam
- kedatangannya...
- 59
- 00:08:36,708 --> 00:08:39,908
- ...masih tak ada tanda-tanda
- yang disebut "kontak pertama".
- 60
- 00:08:40,008 --> 00:08:43,608
- Objek tersebut
- setinggi 1500 kaki..
- 61
- 00:08:43,708 --> 00:08:47,008
- ...dua pesawat lagi
- mendarat di Rusia.
- 62
- 00:08:47,108 --> 00:08:50,908
- Satu di Siberia dan
- satunya di pantai Laut Hitam..
- 63
- 00:08:51,008 --> 00:08:52,008
- ...terbang di atas laut.
- 64
- 00:08:52,108 --> 00:08:58,308
- Sejauh ini, 12 objek tak dikenal
- mendarat di lokasi berbeda.
- 65
- 00:08:58,408 --> 00:09:01,008
- Tidak ada tanda
- bahwa pesawat berpenghuni..
- 66
- 00:09:01,108 --> 00:09:07,208
- ...yang memiliki gagasan bahwa
- pesawat macam ini tak berpenghuni.
- 67
- 00:09:07,308 --> 00:09:14,208
- Terlepas dari itu,
- kami tetap memiliki protokol.
- 68
- 00:10:19,008 --> 00:10:20,908
- Setelah peristiwa Selasa lalu...
- 69
- 00:10:21,008 --> 00:10:23,608
- ...Presiden telah menyatakan
- keadaan darurat...
- 70
- 00:10:23,708 --> 00:10:28,608
- ...dengan 5 ribu Garda Nasional
- dikerahkan di Montana.
- 71
- 00:10:28,708 --> 00:10:32,608
- Perbatasan ditutup
- dan penerbangan dihentikan.
- 72
- 00:10:32,708 --> 00:10:36,208
- Pembelian minyak, air, dan
- makanan secara massal berlanjut...
- 73
- 00:10:36,308 --> 00:10:42,208
- ...dan pemerintah federal mengerahkan
- seluruh penegak hukum.
- 74
- 00:10:42,308 --> 00:10:45,408
- ATF melarang kepemilikan
- senjata baru...
- 75
- 00:10:45,508 --> 00:10:51,608
- ...yang memaksa pemasok
- senjata swasta untuk tutup.
- 76
- 00:10:51,708 --> 00:10:54,208
- 48 jam kemudian
- masih tak ada perkembangan...
- 77
- 00:10:54,308 --> 00:10:56,608
- - Dua hari.
- - ...dari lokasi pendaratan.
- 78
- 00:10:56,708 --> 00:11:00,608
- Dan publik memaksa kami
- mencari jawaban.
- 79
- 00:11:00,708 --> 00:11:04,308
- Aku Kolonel G.T. Weber.
- 80
- 00:11:04,408 --> 00:11:06,108
- Kita belum bertemu,
- tapi dua tahun lalu...
- 81
- 00:11:06,208 --> 00:11:09,708
- ...kau menerjemahkan bahasa Persia
- untuk intelijen militer.
- 82
- 00:11:09,808 --> 00:11:12,608
- Kau menerjemahkan video
- pemberontak itu dengan cepat.
- 83
- 00:11:12,708 --> 00:11:17,108
- Dan kalian menghabisi mereka
- dengan cepat juga.
- 84
- 00:11:17,208 --> 00:11:22,608
- Kau paling ahli
- dalam menerjemahkan.
- 85
- 00:11:22,708 --> 00:11:28,608
- Kau sudah dua tahun di SSBI.
- Jadi kau masih punya izin akses.
- 86
- 00:11:28,708 --> 00:11:32,608
- Itu sebabnya aku ke kantormu,
- bukan ke Berkeley.
- 87
- 00:11:32,708 --> 00:11:35,708
- Jadi?
- 88
- 00:11:42,708 --> 00:11:46,708
- Kau harus menerjemahkan sesuatu.
- 89
- 00:11:53,508 --> 00:11:58,408
- Mengapa kau kemari?
- 90
- 00:11:58,508 --> 00:12:02,208
- Kau paham bahasa kami?
- 91
- 00:12:08,508 --> 00:12:12,208
- Dari mana asalmu?
- 92
- 00:12:19,008 --> 00:12:25,608
- Kau sudah dengar.
- Bagaimana pendapatmu?
- 93
- 00:12:25,708 --> 00:12:31,308
- - Apa itu..
- - Ya.
- 94
- 00:12:31,408 --> 00:12:34,608
- - Berapa jumlah..
- - Jumlah apa?
- 95
- 00:12:34,708 --> 00:12:39,408
- Berapa jumlah yang bicara?
- 96
- 00:12:41,408 --> 00:12:44,108
- Dua.
- 97
- 00:12:44,208 --> 00:12:47,608
- Anggap saja
- mereka tidak bicara bersamaan.
- 98
- 00:12:47,708 --> 00:12:54,608
- - Apa mereka punya mulut?
- - Bagaimana caramu terjemahkan?
- 99
- 00:12:54,708 --> 00:13:00,108
- Melalui kata atau frasa?
- 100
- 00:13:00,208 --> 00:13:03,208
- Entah.
- 101
- 00:13:03,308 --> 00:13:05,008
- Jadi bagaimana menurutmu?
- 102
- 00:13:05,108 --> 00:13:09,008
- Sangat sulit menerjemahkan
- dari suara saja.
- 103
- 00:13:09,108 --> 00:13:12,608
- Aku harus berinteraksi langsung.
- 104
- 00:13:12,708 --> 00:13:15,608
- Kau tak butuh itu
- saat menerjemahkan Persia.
- 105
- 00:13:15,708 --> 00:13:21,908
- Itu karena aku sudah tahu bahasanya,
- tapi yang ini..
- 106
- 00:13:23,708 --> 00:13:25,408
- Aku tahu maksudmu.
- 107
- 00:13:25,508 --> 00:13:27,908
- - Apa maksudku?
- - Kau tak boleh ke Montana.
- 108
- 00:13:28,008 --> 00:13:31,408
- Aku tak boleh membawa orang
- yang hanya punya izin TS.
- 109
- 00:13:31,508 --> 00:13:34,308
- Aku hanya bilang
- apa yang dibutuhkan untuk ini.
- 110
- 00:13:34,408 --> 00:13:36,608
- Ini bukan negosiasi.
- 111
- 00:13:36,708 --> 00:13:41,808
- Jika aku pergi,
- kesempatanmu akan hilang.
- 112
- 00:13:48,408 --> 00:13:53,608
- - Selamat siang.
- - Kolonel.
- 113
- 00:13:53,708 --> 00:13:57,608
- Kau menyebut Berkeley.
- Kau ingin bertemu Danvers?
- 114
- 00:13:57,708 --> 00:13:59,308
- Mungkin.
- 115
- 00:13:59,408 --> 00:14:01,008
- Sebelum meminta...
- 116
- 00:14:01,108 --> 00:14:06,708
- ...tanya dia terjemahan dari
- kata "perang" dalam Sansekerta.
- 117
- 00:14:12,708 --> 00:14:15,208
- Kesepakatan berbagi
- penemuan ilmiah...
- 118
- 00:14:15,308 --> 00:14:20,008
- ...akan terjadi selagi Rusia dan Cina
- berbincang dengan PBB.
- 119
- 00:14:20,108 --> 00:14:23,608
- Sementara itu, pasar saham
- di seluruh dunia dalam krisis...
- 120
- 00:14:23,708 --> 00:14:30,108
- ...diikuti anjloknya saham
- Dow Jones sebesar 2 ribu poin..
- 121
- 00:14:44,708 --> 00:14:48,308
- - Selamat pagi.
- - Kolonel?
- 122
- 00:14:48,408 --> 00:14:51,408
- Gavisti.
- Dia bilang artinya argumen.
- 123
- 00:14:51,508 --> 00:14:55,008
- - Menurutmu apa artinya?
- - Ingin lebih banyak sapi.
- 124
- 00:14:55,108 --> 00:14:57,608
- Kemas barang-barangmu.
- 125
- 00:14:57,708 --> 00:15:01,808
- - Beri aku 20 menit.
- - Kuberi 10 menit saja.
- 126
- 00:15:01,908 --> 00:15:06,508
- Dr. Banks!
- Silakan lewat sini.
- 127
- 00:15:32,908 --> 00:15:36,608
- - Kau tak apa?
- - Ya.
- 128
- 00:16:10,208 --> 00:16:14,608
- Terima kasih.
- 129
- 00:16:14,708 --> 00:16:17,608
- Maaf.
- Aku tak dengar ucapanmu.
- 130
- 00:16:17,708 --> 00:16:20,408
- "Bahasa adalah
- landasan peradaban."
- 131
- 00:16:20,508 --> 00:16:26,608
- "Itu adalah perekat semua orang.
- Senjata pertama dalam konflik."
- 132
- 00:16:26,708 --> 00:16:31,608
- Louise, ini Ian Donnelly.
- 133
- 00:16:31,708 --> 00:16:35,608
- - Perkenalan yang aneh.
- - Ya, kau yang tulis.
- 134
- 00:16:35,708 --> 00:16:41,608
- Itu tulisan untuk pendahuluan.
- Menjelaskan dasar-dasarnya.
- 135
- 00:16:41,708 --> 00:16:45,708
- - Ini hebat, meski pun salah.
- - Salah?
- 136
- 00:16:45,808 --> 00:16:50,608
- Landasan peradaban bukan bahasa,
- tapi ilmu pengetahuan.
- 137
- 00:16:50,708 --> 00:16:54,608
- Ian seorang ahli fisika
- dari Los Alamos.
- 138
- 00:16:54,708 --> 00:16:58,608
- Kau akan melapor padaku,
- tapi kau akan bekerja dengannya.
- 139
- 00:16:58,708 --> 00:17:00,608
- Itukah yang mereka sebut UFO?
- 140
- 00:17:00,708 --> 00:17:04,308
- Prioritas utama.
- Apa mau mereka dan asal mereka.
- 141
- 00:17:04,408 --> 00:17:06,608
- Yang terpenting,
- bagaimana cara mereka ke sini?
- 142
- 00:17:06,708 --> 00:17:09,608
- Apa mereka lebih cepat
- dari kecepatan cahaya?
- 143
- 00:17:09,708 --> 00:17:16,308
- Aku membuat daftar pertanyaan
- yang berurutan..
- 144
- 00:17:16,408 --> 00:17:22,408
- Bagaimana jika kita bicara daripada
- memberi mereka soal matematika?
- 145
- 00:17:22,508 --> 00:17:26,608
- Itu sebabnya kalian di sini.
- 146
- 00:17:26,708 --> 00:17:30,608
- Akan kubuatkan kopi.
- 147
- 00:17:30,708 --> 00:17:34,008
- Minum kopi bersama alien.
- 148
- 00:19:43,708 --> 00:19:46,908
- - Bawa mereka ke Dr. Kettler.
- - Baik, Pak.
- 149
- 00:19:47,008 --> 00:19:50,308
- Ikuti Kapten ke ruang medis,
- prosedurnya hanya beberapa menit...
- 150
- 00:19:50,408 --> 00:19:54,508
- - ...lalu kita mulai.
- - Baiklah.
- 151
- 00:20:02,908 --> 00:20:09,608
- Mereka akan mengurus tas kalian.
- Berikan ponsel kalian.
- 152
- 00:20:09,708 --> 00:20:11,908
- Ikut aku.
- 153
- 00:20:12,008 --> 00:20:15,908
- Kenakan ini.
- Kalian harus terus memakainya.
- 154
- 00:20:27,508 --> 00:20:29,408
- Pak, mereka di sini.
- 155
- 00:20:29,508 --> 00:20:33,608
- Louise Banks, Ian Donnelly.
- Kapan terakhir kali kalian makan?
- 156
- 00:20:33,708 --> 00:20:35,108
- - Tadi malam.
- - Sama.
- 157
- 00:20:35,208 --> 00:20:39,608
- - Kapan terakhir kalian tertekan?
- - Apa sekarang dihitung?
- 158
- 00:20:39,708 --> 00:20:44,908
- - Aku hanya berpendapat.
- - Siapa yang diangkut medevac?
- 159
- 00:20:45,008 --> 00:20:47,908
- Tak semua orang sanggup
- menerima ini.
- 160
- 00:20:48,008 --> 00:20:51,608
- Akan kuambil sampel darah
- dan memberi kalian imunisasi...
- 161
- 00:20:51,708 --> 00:20:53,408
- ...untuk melindungi kalian
- dari bakteri.
- 162
- 00:20:53,508 --> 00:20:56,908
- Bisa tanda tangani ini?
- Gulungkan lengan baju kalian.
- 163
- 00:20:57,008 --> 00:20:59,608
- - Ada yang takut ruang sempit?
- - Tidak ada.
- 164
- 00:20:59,708 --> 00:21:05,608
- Ada yang minum obat,
- alergi, atau hamil?
- 165
- 00:21:05,708 --> 00:21:09,408
- Imunisasi ini pendorong sistem,
- jadi mungkin ada efek samping...
- 166
- 00:21:09,508 --> 00:21:15,808
- ...seperti mual, pusing, pening,
- atau degungan di telinga.
- 167
- 00:21:35,708 --> 00:21:42,608
- Tepat pada 112 menit dan 19 detik
- gravitasi tiba-tiba berubah.
- 168
- 00:21:42,708 --> 00:21:45,608
- Ada penjelasan ilmiah?
- 169
- 00:21:45,708 --> 00:21:49,608
- - Apa itu untuk mereka?
- - Bukan, kurasa untuk kita.
- 170
- 00:21:49,708 --> 00:21:51,808
- Udara bersirkulasi
- di dalam ruangan itu.
- 171
- 00:21:51,908 --> 00:21:54,608
- Setelah dua jam,
- oksigen akan habis.
- 172
- 00:21:54,708 --> 00:21:58,308
- Hanya butuh 18 jam untuk
- memompa udara bersih ke ruangan.
- 173
- 00:21:58,408 --> 00:22:01,608
- Atmosfer.
- 174
- 00:22:01,708 --> 00:22:04,608
- - Apa?
- - Jika atmosfer mereka berbeda...
- 175
- 00:22:04,708 --> 00:22:10,608
- ...butuh berjam-jam untuk
- menyeimbangkan oksigen dan tekanan.
- 176
- 00:22:10,708 --> 00:22:13,608
- Jadi maksudmu mereka bisa
- membuat kita mati lemas?
- 177
- 00:22:13,708 --> 00:22:16,008
- Ini Agen David Halpern, CIA.
- 178
- 00:22:16,108 --> 00:22:18,908
- - Mari kuantar ke pos kalian.
- - Baik, Pak.
- 179
- 00:22:19,008 --> 00:22:21,608
- Ingat, kami butuh
- jawaban secepatnya.
- 180
- 00:22:21,708 --> 00:22:26,208
- Apa mau mereka, asal mereka,
- alasan mereka ke sini.
- 181
- 00:22:26,308 --> 00:22:30,408
- Semuanya, ini Dr. Ian Donnelly.
- Dia akan memimpin tim ini.
- 182
- 00:22:30,508 --> 00:22:35,308
- Apa mereka merespons sesuatu?
- Bentuk, pola, angka, Fibonacci?
- 183
- 00:22:35,408 --> 00:22:36,508
- Entah mereka bilang apa...
- 184
- 00:22:36,608 --> 00:22:43,408
- ...tapi mereka merespons kata "halo",
- jadi jangan terlalu dipikirkan.
- 185
- 00:22:43,508 --> 00:22:46,408
- - Kalian sudah dapat apa?
- - Kami baru mulai.
- 186
- 00:22:46,508 --> 00:22:49,808
- Selamat pagi.
- Ini Dr. Louise Banks.
- 187
- 00:22:49,908 --> 00:22:52,808
- - Dia akan memimpin kalian.
- - Dr. Banks, suatu kehormatan..
- 188
- 00:22:52,908 --> 00:22:56,908
- Dr. Banks akan ambil alih misi
- dari Dr. Waller.
- 189
- 00:22:57,008 --> 00:23:03,108
- Itu peringatan tiap 15 menit.
- Kau pernah menyelam?
- 190
- 00:23:04,308 --> 00:23:06,408
- Paparan radiasi apa
- yang kita hadapi?
- 191
- 00:23:06,508 --> 00:23:08,608
- Sangat kecil.
- Ini untuk keamanan.
- 192
- 00:23:08,708 --> 00:23:11,608
- Adakah kontak fisik dengan..
- 193
- 00:23:11,708 --> 00:23:14,608
- Apa hanya aku yang kesulitan
- berkata "alien"?
- 194
- 00:23:14,708 --> 00:23:19,608
- Ada dinding kaca besar.
- Kau tak bisa sentuh mereka.
- 195
- 00:23:19,708 --> 00:23:26,308
- - Bagaimana wujud mereka?
- - Kau akan lihat. Cepat.
- 196
- 00:23:44,508 --> 00:23:49,908
- Pakaiannya mungkin terasa aneh,
- tapi kau akan terbiasa.
- 197
- 00:23:50,008 --> 00:23:53,508
- Semuanya naik ke kendaraan-2.
- 198
- 00:23:59,508 --> 00:24:05,308
- Jaraknya beberapa menit.
- Pegangan.
- 199
- 00:25:11,008 --> 00:25:17,908
- Setiap 18 jam,
- pintu bawah akan terbuka.
- 200
- 00:25:18,008 --> 00:25:21,608
- Saat itulah kita masuk.
- 201
- 00:27:51,908 --> 00:27:54,908
- Itu yang terjadi.
- 202
- 00:28:14,708 --> 00:28:17,408
- Ayo pergi.
- Waktu terus berjalan.
- 203
- 00:28:17,508 --> 00:28:19,608
- Kau siap?
- 204
- 00:28:19,708 --> 00:28:22,208
- Kau siap?
- 205
- 00:28:22,235 --> 00:28:27,435
- Condor, aku akan maju
- bersama Kapten Marks. Ganti.
- 206
- 00:28:32,056 --> 00:28:36,656
- Mendarat.
- Gravitasi ada di seluruh dinding.
- 207
- 00:28:36,708 --> 00:28:40,608
- - Semua aman, silakan naik.
- - Bersiap.
- 208
- 00:28:40,708 --> 00:28:42,708
- Naiklah.
- 209
- 00:28:53,908 --> 00:28:58,608
- Kau tak apa?
- 210
- 00:28:58,708 --> 00:29:00,608
- Ya.
- 211
- 00:29:00,708 --> 00:29:04,008
- Dr. Banks.
- 212
- 00:29:06,508 --> 00:29:13,208
- - Kau pasti bisa. Ayo.
- - Kurasa..
- 213
- 00:29:20,208 --> 00:29:23,208
- Tangkap dia.
- 214
- 00:29:37,508 --> 00:29:41,308
- Dr. Donnelly, kau tak apa?
- 215
- 00:29:45,708 --> 00:29:47,708
- Ya.
- 216
- 00:29:50,108 --> 00:29:53,108
- Astaga.
- 217
- 00:29:57,008 --> 00:30:01,208
- Kita akan ke sana
- dan kau mulai bekerja.
- 218
- 00:30:01,308 --> 00:30:03,608
- Baiklah.
- 219
- 00:30:03,708 --> 00:30:08,608
- - Ayo berangkat.
- - Tim Alpha di posisi.
- 220
- 00:30:08,708 --> 00:30:11,708
- Kami akan berangkat.
- 221
- 00:30:58,508 --> 00:31:02,908
- Mempersiapkan peralatan.
- 222
- 00:31:35,508 --> 00:31:38,508
- Sekarang bagaimana?
- 223
- 00:31:39,608 --> 00:31:42,008
- Mereka tiba.
- 224
- 00:32:44,708 --> 00:32:47,708
- Dr. Banks?
- 225
- 00:32:51,408 --> 00:32:54,608
- Dr. Banks?
- 226
- 00:32:54,708 --> 00:32:57,308
- Kau bisa mulai.
- 227
- 00:33:02,541 --> 00:33:06,241
- Jangan berhenti sampai
- pintu kedap udara tertutup.
- 228
- 00:33:06,343 --> 00:33:14,643
- Jangan menerima obat
- tanpa personel resmi.
- 229
- 00:33:14,708 --> 00:33:17,708
- Tunggu sebentar.
- 230
- 00:33:37,508 --> 00:33:41,908
- - Apa aku dipecat?
- - Kau lebih baik dari yang lalu.
- 231
- 00:33:42,008 --> 00:33:45,608
- Tidak membuat
- perasaanku membaik.
- 232
- 00:33:45,708 --> 00:33:49,008
- Kalian harus memikirkan sesuatu
- sampai pukul 2.
- 233
- 00:33:49,108 --> 00:33:51,408
- Lalu apa?
- 234
- 00:33:51,508 --> 00:33:54,008
- Kalian kembali masuk.
- 235
- 00:34:26,708 --> 00:34:31,608
- Kekerasan terus merebak di AS
- sejak daratnya makhluk tak diketahui.
- 236
- 00:34:31,708 --> 00:34:36,608
- Presiden telah membuat jam malam
- setelah Garda Nasional...
- 237
- 00:34:36,708 --> 00:34:40,608
- ...gagal mencegah penjarahan
- di seluruh negeri.
- 238
- 00:34:40,708 --> 00:34:44,908
- Di North Dakota, 144 anggota
- St. Lawrence Pentecostal...
- 239
- 00:34:45,008 --> 00:34:48,008
- ...menjadi ketakutan setelah
- markas mereka dibakar.
- 240
- 00:34:48,108 --> 00:34:50,608
- Situs web mereka mengklaim,
- kedatangan alien...
- 241
- 00:34:50,708 --> 00:34:55,508
- ...sudah diperkirakan dalam nubuat
- bahwa 12 pasang..
- 242
- 00:35:12,708 --> 00:35:15,808
- Hampir 15 menit.
- Ada informasi baru?
- 243
- 00:35:15,908 --> 00:35:19,608
- Ya, kami memainkan
- rekaman suara mereka.
- 244
- 00:35:19,708 --> 00:35:21,108
- Dari mana asalnya?
- 245
- 00:35:21,208 --> 00:35:24,908
- Saat mereka menjawab kami.
- Sumbernya tidak terlihat.
- 246
- 00:35:25,008 --> 00:35:26,608
- Apa yang kau peroleh?
- 247
- 00:35:26,708 --> 00:35:31,608
- Percakapan di ruangan itu.
- Beberapa potongan dialog.
- 248
- 00:35:31,708 --> 00:35:35,708
- Tidak ada yang berguna.
- 249
- 00:36:03,786 --> 00:36:09,186
- Berangkat dalam 9 menit.
- 250
- 00:36:09,208 --> 00:36:13,008
- - Untuk apa itu?
- - Bantuan visual.
- 251
- 00:36:13,108 --> 00:36:17,008
- Aku tak paham bahasa mereka
- jika mereka tak bicara.
- 252
- 00:36:17,108 --> 00:36:22,808
- Mungkin mereka punya bahasa tertulis
- atau dasar dalam komunikasi visual.
- 253
- 00:36:22,908 --> 00:36:26,508
- Baik.
- Ayo berangkat.
- 254
- 00:36:35,108 --> 00:36:38,108
- Manusia.
- 255
- 00:37:04,008 --> 00:37:06,808
- Manusia.
- 256
- 00:37:09,008 --> 00:37:15,008
- Aku manusia.
- Makhluk apa kau?
- 257
- 00:37:23,908 --> 00:37:27,908
- Manusia.
- 258
- 00:38:16,408 --> 00:38:18,608
- - Astaga.
- - Kau merekam ini?
- 259
- 00:38:18,708 --> 00:38:22,608
- Ya, Pak.
- Sedang diunggah ke pangkalan.
- 260
- 00:38:22,708 --> 00:38:27,108
- Louise, ini luar biasa.
- 261
- 00:38:40,208 --> 00:38:43,308
- Manusia.
- 262
- 00:38:43,408 --> 00:38:45,908
- Manusia.
- 263
- 00:38:46,008 --> 00:38:49,008
- Manusia.
- 264
- 00:38:58,708 --> 00:39:02,708
- Pelan-pelan, Louise.
- 265
- 00:39:20,708 --> 00:39:23,108
- Aku tak ingin
- merenggut kesuksesanmu...
- 266
- 00:39:23,208 --> 00:39:26,308
- ...tapi, Dr. Banks,
- apa ini pendekatan yang tepat?
- 267
- 00:39:26,408 --> 00:39:29,808
- Mengajari mereka bicara
- dan membaca?
- 268
- 00:39:29,908 --> 00:39:36,608
- - Butuh waktu lebih lama.
- - Kau keliru. Itu lebih cepat.
- 269
- 00:39:36,708 --> 00:39:40,308
- Yang kau lakukan tadi,
- harus kujelaskan kepada orang...
- 270
- 00:39:40,408 --> 00:39:44,608
- ...yang akan menanyakan
- apa gunanya itu untuk kita.
- 271
- 00:39:44,708 --> 00:39:48,608
- Jadi berikan yang lebih baik
- dari itu.
- 272
- 00:39:48,708 --> 00:39:51,108
- Kangguru.
- 273
- 00:39:51,208 --> 00:39:54,408
- - Maksudmu?
- - Pada tahun 1770...
- 274
- 00:39:54,508 --> 00:39:57,808
- ...kapal Kapten James Cook
- terdampar di pantai Australia...
- 275
- 00:39:57,908 --> 00:40:01,308
- ...dan dia memimpin rombongan masuk
- dan bertemu suku Aborigin.
- 276
- 00:40:01,408 --> 00:40:03,608
- Salah satu pelaut
- menunjuk hewan...
- 277
- 00:40:03,708 --> 00:40:06,408
- ...yang melompat dan meletakkan
- bayi di kantong mereka...
- 278
- 00:40:06,508 --> 00:40:11,908
- ...dan bertanya hewan apa mereka.
- Suku Aborigin menjawab "kangguru".
- 279
- 00:40:12,008 --> 00:40:13,608
- Maksudmu?
- 280
- 00:40:13,708 --> 00:40:18,508
- Ternyata arti dari kangguru
- adalah "aku tak mengerti".
- 281
- 00:40:18,608 --> 00:40:21,008
- Aku mau kita tak salah
- menafsirkan keadaan tadi...
- 282
- 00:40:21,108 --> 00:40:25,608
- ...jika tidak,
- butuh waktu 10 kali lebih lama.
- 283
- 00:40:25,708 --> 00:40:28,408
- Aku menerima itu.
- 284
- 00:40:28,508 --> 00:40:33,308
- Tapi aku ingin kau tingkatkan
- kosakatamu sebelum sesi selanjutnya.
- 285
- 00:40:33,408 --> 00:40:36,408
- Ingat yang terjadi
- pada suku Aborigin.
- 286
- 00:40:36,508 --> 00:40:41,808
- Ras yang lebih maju
- hampir melenyapkan mereka.
- 287
- 00:40:47,708 --> 00:40:51,308
- - Cerita bagus.
- - Terima kasih.
- 288
- 00:40:51,408 --> 00:40:56,508
- Ceritanya tak benar,
- tapi pendapatku terbukti.
- 289
- 00:41:05,708 --> 00:41:11,008
- Human?
- (Manusia)
- 290
- 00:41:12,708 --> 00:41:16,808
- Kurasa kita bisa beri mereka
- urutan bilangan prima.
- 291
- 00:41:16,908 --> 00:41:20,508
- - Jadi, itu sesuatu.
- - Selamat, kau burung beo.
- 292
- 00:41:20,608 --> 00:41:23,608
- Itu hal yang besar, Bodoh.
- Kau tak paham?
- 293
- 00:41:23,708 --> 00:41:31,808
- Mereka tak paham aljabar kita,
- tapi perilaku rumit, sudah jelas.
- 294
- 00:41:33,508 --> 00:41:37,908
- Itu tak masuk akal, 'kan?
- 295
- 00:41:41,208 --> 00:41:44,908
- Masalahnya, tak semua mau
- berbagi informasi soal alien...
- 296
- 00:41:45,008 --> 00:41:47,608
- ...contohnya Jenderal Shang.
- 297
- 00:41:47,708 --> 00:41:50,108
- Panggilannya Big Domino.
- Semua yang Shang lakukan...
- 298
- 00:41:50,208 --> 00:41:52,808
- ...akan diikuti
- oleh empat negara.
- 299
- 00:41:52,908 --> 00:41:55,708
- - Louise, kita harus ke sana.
- - Baik.
- 300
- 00:41:55,733 --> 00:42:00,233
- - Sudah pelajari kosakata baru?
- - Sudah.
- 301
- 00:42:03,708 --> 00:42:07,308
- Kau mau ajari mereka
- namamu dan Ian?
- 302
- 00:42:07,408 --> 00:42:10,308
- Ya, agar mereka bisa
- memberi tahu nama mereka...
- 303
- 00:42:10,408 --> 00:42:12,608
- ...lalu memperkenalkan
- kata ganti.
- 304
- 00:42:12,708 --> 00:42:18,808
- Ini kosakata anak SD.
- Makan, berjalan.
- 305
- 00:42:18,908 --> 00:42:22,308
- Jelaskan padaku.
- 306
- 00:42:26,708 --> 00:42:29,008
- Jangan hapus yang atas!
- 307
- 00:42:29,082 --> 00:42:33,682
- Apa tujuanmu di Bumi?
- 308
- 00:42:33,708 --> 00:42:37,608
- - Ini yang mau kau tanyakan, 'kan?
- - Benar.
- 309
- 00:42:37,708 --> 00:42:42,708
- Jadi pertama, mereka harus
- memahami kalimat pertanyaan.
- 310
- 00:42:42,808 --> 00:42:47,608
- Sesuatu yang kita lakukan
- untuk menggali informasi.
- 311
- 00:42:47,708 --> 00:42:50,808
- Lalu kita harus memperjelas...
- 312
- 00:42:50,908 --> 00:42:55,408
- ...perbedaan antara kata
- "kamu" individu atau kelompok...
- 313
- 00:42:55,508 --> 00:42:59,708
- ...karena kita tak mau tahu
- alasan satu alien ke sini.
- 314
- 00:42:59,808 --> 00:43:02,608
- Kita mau tahu
- alasan mereka semua.
- 315
- 00:43:02,708 --> 00:43:06,108
- Kita harus tahu niat mereka.
- 316
- 00:43:06,208 --> 00:43:14,308
- Kita harus tahu apa mereka merespons
- kalimat tanya secara sadar.
- 317
- 00:43:14,408 --> 00:43:18,308
- Dan yang terpenting,
- kosakata mereka harus dipahami...
- 318
- 00:43:18,408 --> 00:43:22,608
- ...supaya kita tahu
- jawaban mereka.
- 319
- 00:43:22,708 --> 00:43:24,608
- Aku mengerti.
- 320
- 00:43:24,708 --> 00:43:26,908
- Tetap pada rencanamu.
- 321
- 00:43:27,008 --> 00:43:30,008
- Pokoknya...
- 322
- 00:43:30,108 --> 00:43:33,408
- ...jangan tambahkan apa pun.
- 323
- 00:43:47,670 --> 00:43:50,770
- Kadar oksigen 21,4 persen.
- Ganti.
- 324
- 00:43:50,858 --> 00:43:55,258
- Peralatan dan lokasi
- sedang disiapkan. Ganti.
- 325
- 00:43:55,308 --> 00:43:58,208
- Mari kita mulai.
- 326
- 00:44:06,908 --> 00:44:12,208
- Louise.
- Aku Louise.
- 327
- 00:44:17,908 --> 00:44:21,508
- Apa itu?
- 328
- 00:44:21,608 --> 00:44:23,508
- Simbol baru?
- Aku tak tahu.
- 329
- 00:44:23,608 --> 00:44:26,208
- Entah. Kurasa itu
- simbol "manusia" lagi...
- 330
- 00:44:26,308 --> 00:44:28,608
- ...tapi di ujungnya
- ada lekukan.
- 331
- 00:44:28,708 --> 00:44:32,408
- Mungkin dia bertanya.
- Entah.
- 332
- 00:44:32,508 --> 00:44:36,108
- Entah, Louise.
- Kurasa mereka bingung.
- 333
- 00:44:36,208 --> 00:44:41,808
- Dr. Banks, lanjutkan saja
- ke kata selanjutnya.
- 334
- 00:44:58,708 --> 00:45:01,608
- Dr. Banks!
- 335
- 00:45:01,708 --> 00:45:04,008
- - Tak apa.
- - Apa yang terjadi?
- 336
- 00:45:04,108 --> 00:45:05,608
- Sedang apa kau?
- 337
- 00:45:05,708 --> 00:45:07,608
- - Aku baik-baik saja.
- - Kau gila?
- 338
- 00:45:07,708 --> 00:45:09,308
- Mereka harus melihatku.
- 339
- 00:45:09,408 --> 00:45:13,808
- Dia melepas pelindung kepalanya.
- Dr. Banks!
- 340
- 00:45:13,908 --> 00:45:17,008
- Kau tak apa?
- Kau bisa terkontaminasi.
- 341
- 00:45:17,108 --> 00:45:20,608
- - Mereka harus melihatku.
- - Dr. Banks.
- 342
- 00:45:20,708 --> 00:45:26,008
- - Dr. Banks.
- - Dia mendekat.
- 343
- 00:45:26,108 --> 00:45:28,108
- Batalkan saja?
- 344
- 00:45:28,182 --> 00:45:30,682
- Permintaan diterima.
- Tunggu perintah selanjutnya.
- 345
- 00:45:30,708 --> 00:45:33,708
- Kembali ke pos kalian.
- 346
- 00:46:47,308 --> 00:46:51,308
- Itu baru perkenalan.
- 347
- 00:47:02,108 --> 00:47:06,408
- Louise.
- 348
- 00:47:06,508 --> 00:47:14,108
- Namaku Louise.
- Ian, kau mau berkenalan?
- 349
- 00:47:14,208 --> 00:47:17,908
- Aku..
- 350
- 00:47:19,208 --> 00:47:22,208
- Louise.
- 351
- 00:47:25,208 --> 00:47:28,208
- Persetan.
- 352
- 00:47:31,508 --> 00:47:35,008
- Semua orang pasti mati, 'kan?
- 353
- 00:47:35,108 --> 00:47:37,908
- Pak, Donnelly melepas
- pakaian Hazmat-nya.
- 354
- 00:47:38,008 --> 00:47:43,508
- - Boleh dibatalkan?
- - Lanjutkan sesinya.
- 355
- 00:47:58,108 --> 00:48:02,608
- - Ian.
- - Louise.
- 356
- 00:48:02,708 --> 00:48:05,608
- Kau.
- 357
- 00:48:05,708 --> 00:48:08,708
- Siapa namamu?
- 358
- 00:48:34,708 --> 00:48:37,708
- Kurasa itu nama mereka.
- 359
- 00:48:40,108 --> 00:48:44,608
- - Mereka punya nama.
- - Kita panggil mereka apa?
- 360
- 00:48:44,708 --> 00:48:47,008
- Entah.
- 361
- 00:48:47,108 --> 00:48:52,208
- Kurasa Abbott dan Costello saja.
- 362
- 00:48:52,308 --> 00:48:57,008
- Ya.
- Aku suka.
- 363
- 00:48:58,008 --> 00:49:01,308
- Aku suka.
- 364
- 00:49:14,208 --> 00:49:21,108
- Kendaraan-1, silakan turun dan
- masuk ke tenda dekontaminasi.
- 365
- 00:49:25,208 --> 00:49:31,208
- Tetap kenakan respirator
- sampai tiba di ruang perlengkapan.
- 366
- 00:50:06,208 --> 00:50:12,658
- Kendaraan-2, silakan turun dan
- masuk ke tenda dekontaminasi.
- 367
- 00:50:12,758 --> 00:50:19,358
- Tetap kenakan respirator
- sampai tiba di ruang perlengkapan.
- 368
- 00:50:21,408 --> 00:50:25,408
- - Bagaimana keadaanmu?
- - Lelah bekerja.
- 369
- 00:50:25,508 --> 00:50:30,308
- Kau membahayakan dirimu.
- 370
- 00:50:30,408 --> 00:50:35,608
- Masih belum ada tanda radiasi.
- Akan kuuji sampel darahmu.
- 371
- 00:50:35,708 --> 00:50:39,608
- Untuk sekarang,
- akan kuberi imunisasi lagi.
- 372
- 00:50:39,708 --> 00:50:43,208
- - Tak ada radiasi?
- - Tidak terdeteksi.
- 373
- 00:50:43,308 --> 00:50:45,608
- Tapi akan kuberi dia
- imunisasi yang kuat.
- 374
- 00:50:45,708 --> 00:50:49,908
- Ini perkembangan pesat.
- 375
- 00:50:50,008 --> 00:50:53,908
- Baiklah.
- Kita terima risikonya.
- 376
- 00:50:54,008 --> 00:50:56,608
- - Sayang..
- - Apa yang terjadi?
- 377
- 00:50:56,708 --> 00:50:59,608
- - Kau bisa beri tahu aku?
- - Tidak bisa.
- 378
- 00:50:59,708 --> 00:51:03,208
- - Tak usah khawatir.
- - Bagaimana bisa?
- 379
- 00:51:03,308 --> 00:51:06,008
- Tenanglah.
- 380
- 00:51:06,108 --> 00:51:09,408
- Becky bertanya apakah ayahnya
- akan dibunuh monster.
- 381
- 00:51:09,508 --> 00:51:14,608
- Sayang, itu tak akan terjadi.
- 382
- 00:51:14,708 --> 00:51:17,608
- - Berhati-hatilah.
- - Tak usah khawatir.
- 383
- 00:51:17,708 --> 00:51:20,708
- Aku sangat takut.
- 384
- 00:52:33,708 --> 00:52:37,608
- Ini yang tak kita ketahui
- dari Heptapod.
- 385
- 00:52:37,708 --> 00:52:40,908
- Bahasa Yunani.
- Hepta: tujuh dan Pod: kaki.
- 386
- 00:52:41,008 --> 00:52:45,208
- Tujuh kaki.
- Heptapod.
- 387
- 00:52:45,308 --> 00:52:47,608
- Siapa mereka?
- 388
- 00:52:47,708 --> 00:52:51,908
- Menjawab pertanyaan ini menjadi
- terhambat, mengesampingkan fakta...
- 389
- 00:52:52,008 --> 00:52:54,608
- ...bahwa selain bisa melihat
- dan mendengar mereka,...
- 390
- 00:52:54,708 --> 00:52:59,308
- ...mereka tidak meninggalkan
- jejak apa pun.
- 391
- 00:52:59,408 --> 00:53:02,608
- Komponen kimia pesawat mereka
- juga tak diketahui.
- 392
- 00:53:02,708 --> 00:53:06,808
- Pesawat mereka tak meninggalkan
- limbah, gas, atau radiasi.
- 393
- 00:53:06,908 --> 00:53:09,608
- Anggap pesawat mereka
- saling berkomunikasi...
- 394
- 00:53:09,708 --> 00:53:11,608
- ...mereka melakukannya
- tanpa terdeteksi.
- 395
- 00:53:11,708 --> 00:53:18,408
- Udara di sekitar dinding pesawat
- dikendalikan oleh gelombang cahaya.
- 396
- 00:53:18,508 --> 00:53:21,408
- Apa mereka ilmuwan atau turis?
- 397
- 00:53:21,508 --> 00:53:27,608
- Jika ilmuwan,
- mereka tidak banyak bertanya.
- 398
- 00:53:27,708 --> 00:53:30,108
- Mengapa mereka mendarat
- di semua lokasi ini?
- 399
- 00:53:30,208 --> 00:53:33,408
- Semua ahli di dunia
- tak bisa menjawabnya.
- 400
- 00:53:33,508 --> 00:53:36,608
- Teori yang paling masuk akal
- ialah mereka memilih lokasi...
- 401
- 00:53:36,708 --> 00:53:39,608
- ...yang memiliki
- insiden sambaran petir terendah.
- 402
- 00:53:39,708 --> 00:53:41,608
- Tapi ada pengecualian.
- 403
- 00:53:41,708 --> 00:53:47,008
- Teori lain adalah lagu Sheena Easton
- menjadi hit di lokasi ini.
- 404
- 00:53:47,108 --> 00:53:51,308
- Jadi, kami masih belum tahu.
- 405
- 00:53:51,408 --> 00:53:53,808
- Bagaimana cara mereka
- berkomunikasi?
- 406
- 00:53:53,908 --> 00:53:56,908
- Louise membuat kami semua
- tercengang.
- 407
- 00:53:57,008 --> 00:54:00,408
- Terobosan pertama menemukan
- bahwa tak ada hubungan...
- 408
- 00:54:00,508 --> 00:54:06,608
- ...antara yang Heptapod
- katakan dan tulis.
- 409
- 00:54:10,208 --> 00:54:14,108
- Ian Berjalan
- 410
- 00:54:20,108 --> 00:54:24,808
- Tak seperti tulisan manusia,
- mereka menulis semasiografik.
- 411
- 00:54:24,908 --> 00:54:30,208
- Itu menyampaikan makna
- bukan suara.
- 412
- 00:54:33,408 --> 00:54:42,308
- Mungkin mereka kira
- bentuk tulisan kita tak efektif.
- 413
- 00:54:45,708 --> 00:54:51,408
- Ini berkat teman kita di Pakistan
- yang mempelajari tulisan Heptapod.
- 414
- 00:54:51,508 --> 00:54:57,608
- Karena tak seperti perkataan,
- logogram lebih efektif.
- 415
- 00:54:58,308 --> 00:55:01,008
- Seperti pesawat
- atau tubuh mereka...
- 416
- 00:55:01,108 --> 00:55:04,608
- ...tulisan mereka tidak berarah.
- 417
- 00:55:04,708 --> 00:55:07,908
- Ahli bahasa menyebut ini
- ortografi non-linear...
- 418
- 00:55:08,008 --> 00:55:13,608
- ...yang menimbulkan pertanyaan,
- "Begitukah cara mereka berpikir?"
- 419
- 00:55:13,708 --> 00:55:19,008
- Bayangkan menulis kalimat memakai
- dua tangan dari kedua sisi.
- 420
- 00:55:19,108 --> 00:55:26,608
- Kau harus memikirkan kosakata
- dan juga tempat untuk menulisnya.
- 421
- 00:55:26,708 --> 00:55:30,808
- Heptapod bisa menulis kalimat rumit
- dalam dua detik.
- 422
- 00:55:30,908 --> 00:55:34,608
- Kami butuh waktu sebulan
- untuk menjawabnya.
- 423
- 00:55:34,708 --> 00:55:37,408
- Selanjutnya,
- memperluas kosakata.
- 424
- 00:55:37,508 --> 00:55:43,108
- Louise pikir butuh waktu sebulan
- untuk mempersiapkannya.
- 425
- 00:55:58,208 --> 00:56:00,608
- Hei.
- 426
- 00:56:00,708 --> 00:56:05,008
- - Hei.
- - Weber mencarimu.
- 427
- 00:56:05,108 --> 00:56:08,608
- Itu sebabnya aku di luar sini.
- 428
- 00:56:08,708 --> 00:56:11,108
- Naiklah.
- 429
- 00:56:16,708 --> 00:56:21,608
- - Pemandangannya indah, 'kan?
- - Ya.
- 430
- 00:56:21,708 --> 00:56:25,608
- Jauh dari keramaian.
- 431
- 00:56:26,708 --> 00:56:30,008
- Aku baru saja memikirkanmu.
- 432
- 00:56:31,708 --> 00:56:37,008
- Kau mempelajari bahasa
- seperti ahli matematika.
- 433
- 00:56:37,108 --> 00:56:43,208
- - Kuanggap itu pujian.
- - Memang.
- 434
- 00:56:43,308 --> 00:56:51,308
- Aku melihatmu mengendalikan
- komunikasi ini.
- 435
- 00:56:53,108 --> 00:56:55,008
- Kurasa ini sebabnya aku lajang.
- 436
- 00:56:55,108 --> 00:57:02,008
- Percayalah, kau bisa memahami
- komunikasi dan masih lajang.
- 437
- 00:57:09,108 --> 00:57:16,408
- Aku merasa semua yang terjadi
- di sana mendekatkan kita berdua.
- 438
- 00:57:16,508 --> 00:57:22,408
- Itu hal yang baik, 'kan?
- Kita berdua?
- 439
- 00:57:23,708 --> 00:57:27,408
- Kau lihat orang
- yang mempekerjakan kita?
- 440
- 00:57:27,508 --> 00:57:31,108
- Syukurlah, ada dirimu.
- 441
- 00:57:33,708 --> 00:57:37,308
- Krisis Alien Hari ke-25
- 442
- 00:57:38,208 --> 00:57:39,808
- Selamatkan Spesies Kita!
- 443
- 00:57:39,908 --> 00:57:44,608
- Malam ini, foto pertama
- penampakan alien tersebar.
- 444
- 00:57:44,708 --> 00:57:47,208
- Kontaminasi biologis
- merupakan bahaya besar...
- 445
- 00:57:47,308 --> 00:57:50,608
- ...di lokasi Montana.
- Begitu ucapan pecinta lingkungan.
- 446
- 00:57:50,708 --> 00:57:55,408
- 800 ribu orang berdemo di Washington
- atas kinerja pemerintah...
- 447
- 00:57:55,508 --> 00:57:59,808
- ...dan juga informasi
- yang ditutupi pemerintah.
- 448
- 00:57:59,908 --> 00:58:05,308
- Kontak pertama dengan makhluk itu
- dan siapa yang berkuasa? Pemerintah.
- 449
- 00:58:05,408 --> 00:58:09,208
- Pemerintah yang juga
- merusak kesehatan dan militer kita.
- 450
- 00:58:09,308 --> 00:58:12,408
- Lihat mereka.
- Kebanyakan tak punya senjata.
- 451
- 00:58:12,508 --> 00:58:18,608
- Mungkin saja ini invasi Bumi
- dan Presiden membiarkan begitu saja.
- 452
- 00:58:18,708 --> 00:58:23,108
- Kita berada dalam bahaya!
- Anda paham maksud saya.
- 453
- 00:58:23,208 --> 00:58:27,408
- Hal terbaik yang harus dilakukan
- adalah tunjukkan kekuatan kita.
- 454
- 00:58:27,508 --> 00:58:31,108
- Kita serang mereka.
- Saya ingin dengar pendapat Anda.
- 455
- 00:58:31,208 --> 00:58:35,808
- Penelepon pertama,
- bagaimana pendapat Anda?
- 456
- 00:58:36,900 --> 00:58:46,900
- K ak e k Sa l to
- http://idfl.me/
- 457
- 00:59:00,308 --> 00:59:03,308
- Kata apa ini?
- 458
- 00:59:17,708 --> 00:59:21,708
- Planet.
- 459
- 00:59:24,708 --> 00:59:28,608
- Contohnya, Bumi adalah planet.
- 460
- 00:59:28,708 --> 00:59:31,608
- Mau lihat tugas pelajaran
- Bu Garrett?
- 461
- 00:59:31,708 --> 00:59:34,708
- Tentu, Sayang.
- 462
- 00:59:36,708 --> 00:59:42,008
- Kami harus buat acara TV sendiri,
- seandainya ada.
- 463
- 00:59:42,108 --> 00:59:45,008
- - Siapa mereka?
- - Ibu dan ayah.
- 464
- 00:59:45,108 --> 00:59:50,608
- Acaranya berjudul "Ibu dan Ayah
- Berbincang Dengan Binatang."
- 465
- 00:59:50,708 --> 00:59:53,608
- Bagus sekali.
- 466
- 01:00:01,708 --> 01:00:07,608
- - Kau boleh bersedih karena kami..
- - Aku tahu. Aku tak sedih.
- 467
- 01:00:07,708 --> 01:00:09,608
- Kami berdua
- sangat menyayangimu.
- 468
- 01:00:09,708 --> 01:00:12,608
- Aku tahu.
- Ini hanya gambar, tak nyata.
- 469
- 01:00:12,708 --> 01:00:15,308
- Louise?
- 470
- 01:00:18,408 --> 01:00:22,408
- Kau tak apa?
- 471
- 01:00:22,508 --> 01:00:26,208
- Ya, aku tak apa.
- 472
- 01:00:26,308 --> 01:00:29,808
- Entah apa keadaanku
- bisa dijelaskan.
- 473
- 01:00:29,908 --> 01:00:33,108
- Kapan kau memeriksakan diri
- dengan dr. Kevin?
- 474
- 01:00:33,208 --> 01:00:40,408
- Aku tak apa.
- Aku mau cari udara.
- 475
- 01:01:40,508 --> 01:01:43,108
- Bagaimana keadaanmu?
- 476
- 01:01:46,108 --> 01:01:51,108
- Aku butuh tidur,
- tapi aku tak apa.
- 477
- 01:01:53,108 --> 01:02:00,008
- Aku pernah membaca,
- jika kau mempelajari bahasa baru...
- 478
- 01:02:00,108 --> 01:02:06,408
- - ...saraf otakmu tersambung kembali.
- - Itu hipotesis Sapir-Whorf.
- 479
- 01:02:06,508 --> 01:02:10,608
- Teorinya menyatakan bahwa...
- 480
- 01:02:10,708 --> 01:02:14,208
- ...bahasa yang kau sampaikan
- menentukan caramu berpikir.
- 481
- 01:02:14,308 --> 01:02:18,208
- Ya, itu memengaruhi
- pandanganmu.
- 482
- 01:02:18,308 --> 01:02:24,708
- Aku penasaran, apa kau bermimpi
- dalam bahasa mereka?
- 483
- 01:02:32,008 --> 01:02:36,608
- Aku pernah memimpikan sesuatu...
- 484
- 01:02:36,708 --> 01:02:42,108
- ...yang membuatku merasa
- tak sanggup mengerjakan ini.
- 485
- 01:02:59,908 --> 01:03:03,308
- - Sudah tidur?
- - Sebentar.
- 486
- 01:03:03,408 --> 01:03:06,808
- Bisa bahasa Mandarin?
- 487
- 01:03:17,508 --> 01:03:23,308
- Kau akan mendengar suara
- kepala militer Cina.
- 488
- 01:03:23,408 --> 01:03:29,808
- Jenderal Shang.
- Mainkan.
- 489
- 01:03:29,908 --> 01:03:34,408
- Kami punya gambar satelit
- percakapannya.
- 490
- 01:03:34,508 --> 01:03:37,608
- Kembali.
- 491
- 01:03:37,708 --> 01:03:40,608
- Berhenti.
- 492
- 01:03:40,708 --> 01:03:47,008
- Dia bilang 12 alien tersebut
- menawarkan teknologi mutakhir.
- 493
- 01:03:47,108 --> 01:03:51,408
- Kembali lagi.
- Mainkan.
- 494
- 01:03:52,908 --> 01:04:00,308
- Tim kami mencoba membaca sandi "set".
- Entah apa maksudnya.
- 495
- 01:04:00,408 --> 01:04:07,608
- Sesuatu mengenai keuntungan.
- Warna, kehormatan, dan bunga.
- 496
- 01:04:07,708 --> 01:04:11,608
- - Entah, itu saja.
- - Aku tak paham maksudnya.
- 497
- 01:04:11,708 --> 01:04:14,308
- Sejam yang lalu,
- Cina mengerahkan pasukan...
- 498
- 01:04:14,408 --> 01:04:16,908
- ...dan kini,
- Rusia juga mengikutinya.
- 499
- 01:04:17,008 --> 01:04:23,108
- - Shang akan memulai sesuatu.
- - Semua warna sama.
- 500
- 01:04:23,208 --> 01:04:30,908
- Warna, kehormatan, bunga.
- Itu semua set batu Mahyong.
- 501
- 01:04:31,008 --> 01:04:37,408
- Apa mereka menggunakan permainan
- untuk berkomunikasi?
- 502
- 01:04:37,508 --> 01:04:39,308
- Mungkin. Kenapa?
- 503
- 01:04:39,408 --> 01:04:43,208
- Anggap saja kuajari mereka
- catur ketimbang Inggris.
- 504
- 01:04:43,308 --> 01:04:47,308
- Setiap percakapan
- akan menjadi pertandingan.
- 505
- 01:04:47,408 --> 01:04:50,808
- Menang dan kalah.
- Paham masalahnya?
- 506
- 01:04:50,908 --> 01:04:57,208
- - "Jika kuberi kau palu.."
- - "Maka semua tampak seperti paku."
- 507
- 01:04:57,308 --> 01:05:00,608
- Kita harus menanyakan
- pertanyaan penting.
- 508
- 01:05:00,708 --> 01:05:03,708
- Siap atau tidak.
- 509
- 01:05:19,340 --> 01:05:22,540
- Waktunya pergi.
- 510
- 01:05:49,108 --> 01:05:52,408
- Tujuan Heptapod.
- 511
- 01:06:01,208 --> 01:06:06,508
- Apa tujuan Heptapod?
- 512
- 01:06:11,508 --> 01:06:15,408
- Hanya Costello yang datang?
- 513
- 01:06:18,408 --> 01:06:21,108
- Dia di sana.
- 514
- 01:06:42,508 --> 01:06:45,908
- Apa katanya?
- 515
- 01:06:52,508 --> 01:06:55,108
- Menawarkan senjata.
- 516
- 01:06:58,708 --> 01:07:02,908
- - Kau lihat yang mereka tulis.
- - Mereka tak terlalu paham bahasanya.
- 517
- 01:07:03,008 --> 01:07:06,208
- Cukup!
- Louise.
- 518
- 01:07:06,308 --> 01:07:11,608
- Kita tak tahu apakah mereka paham
- perbedaan senjata dan peralatan.
- 519
- 01:07:11,708 --> 01:07:15,208
- Bahasa kita berantakan,
- jadi rentan salah.
- 520
- 01:07:15,308 --> 01:07:18,908
- Kemungkinan mereka meminta kita
- menawarkan ke mereka...
- 521
- 01:07:19,008 --> 01:07:22,308
- ...bukan sebaliknya.
- Seperti perdagangan.
- 522
- 01:07:22,408 --> 01:07:25,608
- Bagaimana kita memastikan
- perkataan mereka?
- 523
- 01:07:25,708 --> 01:07:29,508
- Kita segera kembali ke sana.
- Menyelesaikan semua ini.
- 524
- 01:07:29,608 --> 01:07:33,608
- - Ini lebih rumit.
- - Bagaimana bisa rumit?
- 525
- 01:07:33,708 --> 01:07:38,308
- Kolonel, Menteri Pertahanan
- menghubungi Anda.
- 526
- 01:07:44,208 --> 01:07:47,608
- Kita harus menahan informasi
- sampai ini pasti.
- 527
- 01:07:47,708 --> 01:07:50,508
- Supaya musuh kita tak tahu.
- Kita harus berasumsi...
- 528
- 01:07:50,608 --> 01:07:55,108
- ...alien itu ingin kita berperang
- sampai ada satu pemenang.
- 529
- 01:07:55,208 --> 01:07:59,908
- - Tak ada buktinya.
- - Ada. Baca buku sejarah.
- 530
- 01:08:00,008 --> 01:08:03,608
- Bangsa Inggris dengan India,
- Jerman dengan Rwanda.
- 531
- 01:08:03,708 --> 01:08:07,808
- Bahkan ada namanya di Hungaria.
- 532
- 01:08:12,708 --> 01:08:18,108
- Dunia kita dipenuhi pemimpin.
- Satu pemimpin saja sulit diatur.
- 533
- 01:08:18,208 --> 01:08:22,108
- Apalagi kalau
- mendengar senjata.
- 534
- 01:08:47,708 --> 01:08:49,608
- Apa kata mereka?
- 535
- 01:08:49,708 --> 01:08:52,608
- Cina dan Rusia menghilang.
- Mereka diam.
- 536
- 01:08:52,708 --> 01:08:58,308
- Mereka takut dengan
- hasil sesi terakhir mereka.
- 537
- 01:08:58,408 --> 01:09:01,608
- Baik, Pak.
- Kita diperintahkan melakukannya juga.
- 538
- 01:09:01,708 --> 01:09:04,608
- - Mereka sekutu kita!
- - Matikan radiomu.
- 539
- 01:09:04,708 --> 01:09:08,608
- Kami menerima pesan
- dari Hepta..
- 540
- 01:09:08,708 --> 01:09:10,608
- Sialan!
- 541
- 01:09:10,708 --> 01:09:16,308
- - Kita harus saling bicara!
- - Cari tahu dulu arti dari ini.
- 542
- 01:09:22,708 --> 01:09:26,708
- Kamera dimatikan.
- 543
- 01:09:29,908 --> 01:09:32,208
- Kita tak pernah masuk kembali
- di sesi yang sama.
- 544
- 01:09:32,308 --> 01:09:37,608
- Louise, masih ada waktu.
- Kita harus melakukannya.
- 545
- 01:09:37,708 --> 01:09:42,108
- "Gunakan Senjata."
- Inilah pesan alien untuk menghasut...
- 546
- 01:09:42,208 --> 01:09:46,808
- ...pemerintah Cina untuk menarik
- ilmuwan dari misi internasional.
- 547
- 01:09:46,908 --> 01:09:51,408
- Jenderal Shang menyatakan,
- "Cina takkan percaya pada alien..."
- 548
- 01:09:51,508 --> 01:09:54,808
- "...yang ingin memecah kita.
- Umat manusia harus dilindungi."
- 549
- 01:09:54,908 --> 01:09:59,408
- Cina diminta untuk bicara
- kepada PBB.
- 550
- 01:10:01,308 --> 01:10:06,008
- Alpha 1-9, ini Condor.
- Ganti.
- 551
- 01:10:08,508 --> 01:10:14,008
- Alpha 1-9, ini Condor.
- Ganti.
- 552
- 01:10:17,408 --> 01:10:20,608
- Kapten Marks, Condor.
- Tidak menerima transmisi.
- 553
- 01:10:20,708 --> 01:10:23,608
- Periksa saluran kalian.
- 554
- 01:10:23,708 --> 01:10:30,308
- Kapten Marks, semua diminta
- menghentikan aktifitas..
- 555
- 01:10:42,021 --> 01:10:45,721
- Bahan Peledak M112
- 556
- 01:10:57,908 --> 01:11:00,108
- Dr. Banks, kau tak boleh masuk.
- 557
- 01:11:00,208 --> 01:11:03,408
- - Satu pertanyaan saja.
- - Dr. Banks!
- 558
- 01:11:03,508 --> 01:11:06,408
- Sesinya sudah selesai.
- Kau tak boleh masuk, berbahaya.
- 559
- 01:11:06,508 --> 01:11:13,108
- - Lima menit saja. Tenang.
- - Morris, biarkan mereka.
- 560
- 01:11:13,208 --> 01:11:16,008
- Hei, Abbott.
- 561
- 01:11:19,908 --> 01:11:23,608
- Apa nama sesi kita?
- Sesi 37?
- 562
- 01:11:23,708 --> 01:11:28,708
- Bukan, sesi 36 bagian 2.
- 563
- 01:11:33,708 --> 01:11:36,608
- - Mengapa mereka sendirian?
- - Sedang menghubungi Kapten Marks.
- 564
- 01:11:36,708 --> 01:11:40,808
- - Pasukan tak merespons.
- - Mengapa?
- 565
- 01:11:40,908 --> 01:11:44,208
- Kirim petugas keamanan.
- 566
- 01:11:45,708 --> 01:11:50,708
- Menawarkan senjata,
- tanda tanya.
- 567
- 01:11:53,908 --> 01:11:57,908
- Mereka menawarkan kita sesuatu.
- 568
- 01:12:05,508 --> 01:12:10,608
- - Teknologi, perlengkapan, ilmu.
- - Ini kosakata berbeda.
- 569
- 01:12:10,708 --> 01:12:14,708
- Bagian ini sangat banyak.
- 570
- 01:12:18,708 --> 01:12:23,908
- Berikan teknologi...
- 571
- 01:12:24,008 --> 01:12:26,608
- ...sekarang.
- 572
- 01:12:33,608 --> 01:12:36,808
- Apa yang ia lakukan?
- 573
- 01:12:40,708 --> 01:12:45,008
- Kapten, arah pukul sepuluh.
- 574
- 01:12:52,108 --> 01:12:53,608
- Tim keamanan tiba, Pak.
- 575
- 01:12:53,708 --> 01:12:56,908
- Waktunya 4 menit lagi.
- Kita harus melakukannya.
- 576
- 01:12:57,008 --> 01:12:58,608
- Baiklah.
- Mari bersiap.
- 577
- 01:12:58,708 --> 01:13:01,408
- - Kita hanya perlu bertahan.
- - Baik.
- 578
- 01:13:01,508 --> 01:13:08,308
- Beri tembakan peringatan saja.
- Tetap tenang dan takkan ada korban.
- 579
- 01:13:33,808 --> 01:13:38,608
- Abbott ingin aku menulis
- di pembatas ini.
- 580
- 01:13:41,208 --> 01:13:47,408
- - Kau bisa melakukannya?
- - Entah.
- 581
- 01:14:02,008 --> 01:14:06,108
- Aku tak bisa memakai
- kedua tangan.
- 582
- 01:15:15,708 --> 01:15:18,708
- Louise.
- 583
- 01:15:32,308 --> 01:15:35,208
- Apa itu?
- 584
- 01:16:19,208 --> 01:16:27,308
- Tenanglah.
- Kau kena gegar otak. Tidurlah.
- 585
- 01:16:27,408 --> 01:16:30,508
- Bagaimana keadaanmu?
- 586
- 01:16:37,608 --> 01:16:42,608
- - Bagaimana dengan Ian?
- - Sama sepertimu. Baik.
- 587
- 01:16:42,708 --> 01:16:47,108
- - Siapa pelakunya?
- - Oknum militer.
- 588
- 01:16:47,208 --> 01:16:51,008
- Terlalu banyak menonton TV.
- 589
- 01:16:52,708 --> 01:16:56,208
- - Suara apa itu?
- - Tenang.
- 590
- 01:16:56,308 --> 01:16:59,908
- Lokasi ini sudah tak aman.
- Kami bersiap evakuasi.
- 591
- 01:17:00,008 --> 01:17:05,508
- - Mana Ian?
- - Weber menjemputnya 10 menit lalu.
- 592
- 01:17:05,608 --> 01:17:09,908
- Dia tak mau pergi
- sampai dia tahu kau tak apa.
- 593
- 01:17:11,608 --> 01:17:17,308
- Seluruh orang memikirkan
- apa yang kau tulis di pesawat itu.
- 594
- 01:17:21,608 --> 01:17:26,608
- Hanya ini? Siarannya bukan
- terputus karena ledakan.
- 595
- 01:17:26,708 --> 01:17:30,608
- Benar.
- 596
- 01:17:30,708 --> 01:17:33,608
- - Kau lihat sesuatu?
- - Masih belum tahu.
- 597
- 01:17:33,708 --> 01:17:36,608
- Timku dan tim Louise
- harus bergabung.
- 598
- 01:17:36,708 --> 01:17:39,608
- - Semua harus memikirkan ini.
- - Kita tak boleh pergi.
- 599
- 01:17:39,708 --> 01:17:42,008
- - Syukurlah kau bangun.
- - Kita harus kembali...
- 600
- 01:17:42,108 --> 01:17:43,508
- ...dan jelaskan
- itu bukan salah kita.
- 601
- 01:17:43,608 --> 01:17:46,108
- - Kita tak bisa kembali.
- - Harus!
- 602
- 01:17:46,208 --> 01:17:48,108
- Mereka menyerang kita.
- 603
- 01:17:48,208 --> 01:17:50,908
- Kita boleh berharap,
- tapi aku diperintahkan membalas.
- 604
- 01:17:51,008 --> 01:17:52,308
- Kita harus evakuasi.
- 605
- 01:17:52,408 --> 01:17:58,108
- Itu salah.
- Selama mereka tinggal, kita juga.
- 606
- 01:18:30,208 --> 01:18:34,108
- Mereka tidak pergi.
- 607
- 01:18:34,208 --> 01:18:38,008
- Mengapa rasanya
- semua ini memburuk?
- 608
- 01:18:40,708 --> 01:18:46,108
- Cina siap menyerang.
- Mereka siap menembak pesawat itu.
- 609
- 01:18:46,208 --> 01:18:51,608
- Kita tak bisa menunggu saja.
- Jadi, bersiaplah.
- 610
- 01:18:51,708 --> 01:18:55,308
- - AU dan AD akan bersiap.
- - Baik, Pak.
- 611
- 01:18:55,408 --> 01:18:57,008
- Berita Terkini
- 612
- 01:18:57,108 --> 01:19:00,008
- - Cina menjadi yang pertama...
- - Cina Memberi Ultimatum
- 613
- 01:19:00,108 --> 01:19:03,408
- ...yang mendeklarasikan perang
- melawan alien.
- 614
- 01:19:03,508 --> 01:19:06,808
- Setelah kegagalan
- upaya diplomatis dari PBB...
- 615
- 01:19:06,908 --> 01:19:10,408
- ...Cina mengonfirmasi
- bahwa ahli bahasa mereka...
- 616
- 01:19:10,508 --> 01:19:13,608
- ...memberi ultimatum
- di Shanghai.
- 617
- 01:19:13,708 --> 01:19:17,808
- Menurut pernyataan Jenderal Shang,
- ketua Pasukan Pembebasan Rakyat...
- 618
- 01:19:17,908 --> 01:19:23,408
- ...waktu alien 24 jam untuk tinggalkan
- Cina atau akan dimusnahkan.
- 619
- 01:19:23,508 --> 01:19:29,208
- Ia mendesak semua pemimpin dunia
- untuk melakukan tindakan yang sama.
- 620
- 01:19:29,308 --> 01:19:32,608
- Dengan banyaknya pasukan
- di lokasi pendaratan mereka...
- 621
- 01:19:32,708 --> 01:19:39,608
- ...Pakistan, Rusia and Sudan
- diperkirakan akan mengikuti Cina.
- 622
- 01:19:53,508 --> 01:19:57,008
- Ini bukan tulisan acak.
- 623
- 01:20:11,008 --> 01:20:14,708
- Butuh waktu bertahun-tahun.
- 624
- 01:20:17,908 --> 01:20:21,508
- Istilah apa ini?
- 625
- 01:20:23,908 --> 01:20:27,608
- Ibu.
- 626
- 01:20:27,708 --> 01:20:29,908
- Ibu.
- 627
- 01:20:30,008 --> 01:20:35,608
- - Ada apa?
- - Istilah teknis apa yang...
- 628
- 01:20:35,708 --> 01:20:38,808
- ...menjelaskan ketika kita
- mendapat keuntungan bersama?
- 629
- 01:20:38,908 --> 01:20:42,408
- - Kompromi?
- - Bukan.
- 630
- 01:20:42,508 --> 01:20:48,808
- Contohnya pertandingan,
- tapi kedua pihak bahagia.
- 631
- 01:20:48,908 --> 01:20:52,808
- - Seperti sama-sama menang?
- - Istilah ilmiahnya.
- 632
- 01:20:52,908 --> 01:20:57,908
- Jika mau tahu istilah ilmiahnya,
- telepon ayahmu.
- 633
- 01:21:10,208 --> 01:21:13,208
- Terima kasih.
- 634
- 01:21:22,208 --> 01:21:28,308
- - Maaf.
- - Tak apa.
- 635
- 01:21:31,308 --> 01:21:34,008
- Pukul berapa ini?
- 636
- 01:21:34,108 --> 01:21:38,708
- Waktunya membuka botol
- yang kau sembunyikan.
- 637
- 01:21:40,808 --> 01:21:46,108
- - Kau mendapat sesuatu, 'kan?
- - Ya, kemari.
- 638
- 01:21:46,208 --> 01:21:50,508
- Lihat bagian ini.
- Tampak membicarakan soal waktu.
- 639
- 01:21:50,608 --> 01:21:56,408
- Ada simbol waktu di mana-mana.
- Jadi apa ini?
- 640
- 01:21:56,508 --> 01:22:02,208
- Rumus melebihi kecepatan cahaya?
- Siapa yang tahu?
- 641
- 01:22:02,308 --> 01:22:05,108
- Jaraknya terlalu banyak.
- Ini tak lengkap.
- 642
- 01:22:05,208 --> 01:22:09,608
- Lalu ide pun muncul.
- 643
- 01:22:09,708 --> 01:22:12,208
- Sebelah sini.
- 644
- 01:22:12,308 --> 01:22:14,908
- Berhenti melihat angka 1.
- Lihat angka 0.
- 645
- 01:22:15,008 --> 01:22:19,708
- Berapa banyak data
- dan spasi negatifnya?
- 646
- 01:22:19,808 --> 01:22:23,408
- Jadi aku mengukurnya.
- 647
- 01:22:23,508 --> 01:22:27,708
- 0,0833 berulang.
- 648
- 01:22:31,808 --> 01:22:35,408
- Coba ubah ke bentuk pecahan.
- 649
- 01:22:37,208 --> 01:22:40,708
- 1/12.
- 650
- 01:22:41,908 --> 01:22:45,608
- Maksudnya adalah 1/12.
- 651
- 01:22:45,708 --> 01:22:49,208
- - Kita bagian yang lebih besar.
- - Atau 1 kontestan dari 12 negara.
- 652
- 01:22:49,308 --> 01:22:51,908
- - Mengapa aku bicara dengannya?
- - Kita bekerja sama.
- 653
- 01:22:52,008 --> 01:22:56,608
- Kita harus bicara dengan negara lain.
- Kita butuh informasi mereka.
- 654
- 01:22:56,708 --> 01:22:58,608
- Saluran kita
- sudah dinonaktifkan.
- 655
- 01:22:58,708 --> 01:23:01,608
- Cina ingin menghancurkan mereka.
- Kita sendirian.
- 656
- 01:23:01,708 --> 01:23:06,408
- - Tapi semua ini cocok.
- - Tak ada yang peduli.
- 657
- 01:23:06,508 --> 01:23:09,408
- Dua jam lalu,
- kami mendapat audio dari Rusia.
- 658
- 01:23:09,508 --> 01:23:14,608
- Seseorang dari tim sains
- menyiarkan ini.
- 659
- 01:23:14,708 --> 01:23:17,308
- Di sesi terakhir mereka,
- alien berkata,...
- 660
- 01:23:17,408 --> 01:23:21,408
- ..."Waktunya habis.
- Semua akan bersatu."
- 661
- 01:23:21,508 --> 01:23:23,608
- Kurasa senjata kami
- sudah diserahkan.
- 662
- 01:23:23,708 --> 01:23:28,808
- Jika ada yang menerima ini,
- tolong..
- 663
- 01:23:33,408 --> 01:23:35,408
- Mungkin..
- 664
- 01:23:35,508 --> 01:23:38,108
- Perkataannya memiliki
- banyak arti.
- 665
- 01:23:38,208 --> 01:23:40,608
- Aku tak butuh ahli
- untuk mengartikan ini.
- 666
- 01:23:40,708 --> 01:23:44,408
- Rusia mengeksekusi ahli mereka
- untuk menjaga rahasia.
- 667
- 01:23:44,508 --> 01:23:48,608
- "Semua akan bersatu"
- mungkin berarti kita harus berkumpul.
- 668
- 01:23:48,708 --> 01:23:51,608
- Mengapa informasinya terpisah?
- Mengapa tak langsung keluar?
- 669
- 01:23:51,708 --> 01:23:55,608
- Bagaimana caranya agar
- semua negara bekerja sama?
- 670
- 01:23:55,708 --> 01:24:01,808
- Meski aku percaya padamu,
- bagaimana cara agar mereka beri info?
- 671
- 01:24:01,908 --> 01:24:05,808
- Kita tawarkan informasi kita.
- 672
- 01:24:05,908 --> 01:24:10,908
- - Seperti perdagangan?
- - Itu non zero sum game.
- 673
- 01:24:11,608 --> 01:24:14,808
- Non zero sum game.
- 674
- 01:24:14,908 --> 01:24:19,508
- Itu dia.
- Terima kasih.
- 675
- 01:24:25,308 --> 01:24:28,808
- Sambungan 9 negara terputus.
- 676
- 01:24:28,908 --> 01:24:33,908
- Satu-satunya cara dengan
- datang langsung ke perbatasan mereka.
- 677
- 01:24:34,008 --> 01:24:36,408
- Pasti ada cara sampaikan
- pesan ke mereka.
- 678
- 01:24:36,508 --> 01:24:39,408
- Mungkin untuk sekutu kita.
- Tapi kini sudah terlambat.
- 679
- 01:24:39,508 --> 01:24:42,608
- Kita harus mengaktifkan
- saluran antar negara...
- 680
- 01:24:42,708 --> 01:24:46,608
- ...sebelum satu negara memulai perang
- dan kita tak bisa komunikasi.
- 681
- 01:24:46,708 --> 01:24:52,608
- Tunggu. Ada.
- Tepat di atas kita.
- 682
- 01:24:52,708 --> 01:24:54,808
- Itu masalah.
- 683
- 01:24:54,908 --> 01:24:57,808
- Pentagon yakin
- pesawat itu akan membalas.
- 684
- 01:24:57,908 --> 01:25:01,308
- Mungkin mereka akan
- mengevakuasi kita sejam lagi.
- 685
- 01:25:01,408 --> 01:25:04,608
- Mereka bukan musuh.
- Mereka tak tunjukkan perilaku agresi.
- 686
- 01:25:04,708 --> 01:25:06,608
- Mungkin mereka sudah agresif.
- 687
- 01:25:06,708 --> 01:25:10,608
- - Itu bukan pertanyaan.
- - Lalu apa pertanyaannya?
- 688
- 01:25:10,708 --> 01:25:14,408
- Bagaimana kami memasukkanmu
- ke pesawat di atas sana?
- 689
- 01:25:14,508 --> 01:25:22,008
- Kurasa urusan kita sudah selesai.
- Ini sudah tugas pemimpin kita.
- 690
- 01:25:40,208 --> 01:25:43,608
- Apa yang ia lakukan?
- 691
- 01:28:58,608 --> 01:29:01,608
- Costello?
- 692
- 01:29:02,808 --> 01:29:06,108
- Mana Abbott?
- 693
- 01:29:14,408 --> 01:29:18,008
- Abbott sudah mati
- 694
- 01:29:34,008 --> 01:29:37,908
- Maaf.
- 695
- 01:29:38,008 --> 01:29:41,008
- Kami turut berduka.
- 696
- 01:29:43,608 --> 01:29:46,508
- Kau harus..
- 697
- 01:29:46,608 --> 01:29:52,208
- Kau harus mengirim pesan
- kepada lokasi lainnya.
- 698
- 01:29:56,708 --> 01:30:00,408
- Louise punya senjata
- 699
- 01:30:07,908 --> 01:30:09,408
- Gunakan senjata itu
- 700
- 01:30:09,508 --> 01:30:18,208
- Aku tak mengerti.
- Apa tujuan kalian di sini?
- 701
- 01:30:23,608 --> 01:30:28,308
- Kami membantu umat manusia
- 702
- 01:30:32,408 --> 01:30:37,508
- Dalam waktu 3 ribu tahun
- mendatang...
- 703
- 01:30:37,608 --> 01:30:42,108
- ...kami butuh bantuan manusia.
- 704
- 01:30:43,608 --> 01:30:46,908
- Bagaimana kau bisa tahu
- masa depan?
- 705
- 01:31:02,808 --> 01:31:11,408
- Aku tak mengerti.
- Siapa anak kecil itu?
- 706
- 01:31:15,208 --> 01:31:20,208
- Acaranya berjudul "Ibu dan Ayah
- Berbincang Dengan Binatang."
- 707
- 01:31:30,808 --> 01:31:34,908
- Louise sudah melihat masa depan
- 708
- 01:31:44,308 --> 01:31:48,708
- Senjata membuka ruang waktu
- 709
- 01:31:53,808 --> 01:31:56,808
- Tidak, tunggu!
- 710
- 01:32:45,208 --> 01:32:51,508
- - Dr. Banks!
- - Louise, kau tak apa?
- 711
- 01:32:51,608 --> 01:32:53,508
- - Kau tak apa?
- - Ya.
- 712
- 01:32:53,608 --> 01:32:55,108
- Ayo pergi.
- Apa yang terjadi?
- 713
- 01:32:55,208 --> 01:32:56,708
- Aku mencoba mendengar mereka.
- 714
- 01:32:56,808 --> 01:32:59,508
- Tidak penting lagi.
- Kita harus evakuasi.
- 715
- 01:32:59,608 --> 01:33:04,708
- - Mengapa?
- - Rusia dan Sudan mengikuti Cina.
- 716
- 01:33:06,208 --> 01:33:09,508
- - Aku tak mengerti.
- - Tolong aku, Bu.
- 717
- 01:33:09,608 --> 01:33:12,508
- Louise.
- 718
- 01:33:12,608 --> 01:33:14,608
- Ibu!
- 719
- 01:33:16,108 --> 01:33:20,008
- Ibu!
- 720
- 01:33:20,108 --> 01:33:23,408
- Maaf, Sayang.
- 721
- 01:33:25,208 --> 01:33:29,908
- - Kau ingat hari apa ini?
- - Minggu.
- 722
- 01:33:34,608 --> 01:33:37,508
- Apa Ibu akan meninggalkanku
- seperti ayah?
- 723
- 01:33:37,608 --> 01:33:41,308
- Hannah,
- ayah tak meninggalkanmu.
- 724
- 01:33:41,408 --> 01:33:44,608
- Kau akan menemui ayah
- minggu ini.
- 725
- 01:33:44,708 --> 01:33:49,708
- Ayah tak melihatku
- seperti dulu lagi.
- 726
- 01:33:55,908 --> 01:33:59,808
- Itu salah Ibu.
- 727
- 01:33:59,908 --> 01:34:04,908
- Ibu memberi tahu ayah sesuatu
- yang belum siap ia hadapi.
- 728
- 01:34:05,008 --> 01:34:08,008
- Beri tahu apa?
- 729
- 01:34:10,608 --> 01:34:17,608
- Percaya atau tidak,
- Ibu bisa melihat masa depan.
- 730
- 01:34:17,708 --> 01:34:21,608
- Ibu tak bisa menjelaskannya.
- 731
- 01:34:21,708 --> 01:34:26,708
- Dan saat Ibu beri tahu ayah,
- dia menjadi marah.
- 732
- 01:34:26,808 --> 01:34:31,508
- Ayah bilang, Ibu salah.
- 733
- 01:34:31,608 --> 01:34:35,908
- Ada apa di masa depan?
- 734
- 01:34:37,608 --> 01:34:43,208
- Itu ada hubungannya
- dengan penyakit langka.
- 735
- 01:34:44,608 --> 01:34:48,508
- Dan itu tak dapat dihentikan.
- 736
- 01:34:48,608 --> 01:34:53,508
- Seperti dirimu.
- Kau luar biasa.
- 737
- 01:34:53,608 --> 01:34:58,308
- Serta puisi dan semua hal
- yang kau bagikan di dunia ini.
- 738
- 01:34:58,408 --> 01:35:03,908
- - Aku tak dapat dihentikan?
- - Ya.
- 739
- 01:35:19,408 --> 01:35:22,408
- Aku memegangmu.
- 740
- 01:35:22,508 --> 01:35:27,308
- Louise?
- 741
- 01:35:27,408 --> 01:35:29,908
- Aku tahu
- mengapa suamiku meninggalkanku.
- 742
- 01:35:30,008 --> 01:35:34,508
- - Suamiku meninggalkanku.
- - Kau sudah menikah?
- 743
- 01:35:34,608 --> 01:35:37,208
- Ayo pergi.
- 744
- 01:36:10,608 --> 01:36:12,908
- - Ibu.
- - Ya?
- 745
- 01:36:13,008 --> 01:36:17,008
- Mengapa namaku Hannah?
- 746
- 01:36:20,608 --> 01:36:25,508
- Namamu sangat istimewa
- karena itu palindrom.
- 747
- 01:36:25,608 --> 01:36:31,508
- Bisa dibaca dari depan
- mau pun belakang.
- 748
- 01:36:31,608 --> 01:36:36,908
- - Baik, Pak.
- - Letakkan di belakang.
- 749
- 01:36:53,608 --> 01:36:57,508
- Bahasa Universal
- 750
- 01:37:04,808 --> 01:37:07,908
- Untuk Hannah
- 751
- 01:37:07,908 --> 01:37:13,208
- Urusan kita selesai.
- Bawa barang-barang ini.
- 752
- 01:37:16,608 --> 01:37:20,008
- Bahasa Universal
- Menerjemahkan Heptapod
- 753
- 01:37:36,208 --> 01:37:38,808
- Aku bisa membacanya.
- 754
- 01:37:41,608 --> 01:37:43,408
- - Aku tahu artinya.
- - Apa?
- 755
- 01:37:43,508 --> 01:37:46,308
- Itu bukan senjata,
- tapi pemberian.
- 756
- 01:37:46,408 --> 01:37:48,108
- Senjata mereka adalah bahasa.
- 757
- 01:37:48,208 --> 01:37:50,608
- Mereka memberinya pada kita.
- Kau tak paham maksudnya?
- 758
- 01:37:50,708 --> 01:37:53,108
- Supaya kita bisa pelajari Heptapod?
- Jika selamat.
- 759
- 01:37:53,208 --> 01:37:56,408
- Kalau kau benar-benar
- mempelajarinya...
- 760
- 01:37:56,508 --> 01:37:59,108
- ...pandanganmu mengenai waktu
- akan sama dengan mereka.
- 761
- 01:37:59,208 --> 01:38:04,108
- Jadi kau bisa melihat masa depan.
- Tapi waktu, bagi mereka berbeda.
- 762
- 01:38:04,208 --> 01:38:10,108
- - Waktu mereka tak tersusun.
- - Kita sudah berusaha, tapi gagal.
- 763
- 01:38:10,208 --> 01:38:13,408
- Kalian akan berangkat
- lima menit lagi.
- 764
- 01:38:13,508 --> 01:38:18,308
- Ian, Louise, suatu kehormatan
- bekerja dengan kalian.
- 765
- 01:38:18,408 --> 01:38:22,108
- Semoga berhasil.
- 766
- 01:38:23,208 --> 01:38:25,908
- Hei, Kolonel..
- 767
- 01:38:31,508 --> 01:38:35,808
- Aku akan cari tahu
- ke mana kita pergi.
- 768
- 01:38:41,708 --> 01:38:45,308
- Bangun, Bu.
- 769
- 01:39:19,208 --> 01:39:21,908
- Dr. Banks...
- 770
- 01:39:22,008 --> 01:39:23,708
- ...suatu kehormatan.
- 771
- 01:39:23,808 --> 01:39:27,608
- Jenderal Shang,
- saya yang merasa terhormat.
- 772
- 01:39:27,708 --> 01:39:33,608
- Presiden Anda bilang,
- suatu kehormatan menyambut saya.
- 773
- 01:39:33,708 --> 01:39:40,008
- Tapi harus saya akui,
- satu-satunya alasan saya di sini...
- 774
- 01:39:40,108 --> 01:39:43,108
- ...untuk menemui Anda
- secara langsung.
- 775
- 01:39:43,208 --> 01:39:46,708
- Saya tersanjung.
- Terima kasih.
- 776
- 01:39:46,808 --> 01:39:51,708
- 18 bulan lalu,
- Anda melakukan hal luar biasa.
- 777
- 01:39:51,808 --> 01:39:57,108
- Hal yang takkan dilakukan
- pemimpin saya.
- 778
- 01:39:57,208 --> 01:40:02,508
- - Apa itu?
- - Anda mengubah pikiran saya.
- 779
- 01:40:02,608 --> 01:40:07,108
- Anda yang membuat kita bersatu.
- 780
- 01:40:07,208 --> 01:40:13,308
- Semua itu karena Anda
- menghubungi nomor pribadi saya.
- 781
- 01:40:13,408 --> 01:40:19,608
- Nomor pribadi Anda?
- Jenderal, saya tak tahu nomor Anda.
- 782
- 01:40:24,408 --> 01:40:27,508
- Sekarang Anda tahu.
- 783
- 01:40:28,208 --> 01:40:32,108
- Saya tak tahu bagaimana
- cara kerja pikiran Anda, tapi...
- 784
- 01:40:32,208 --> 01:40:37,208
- ...saya rasa Anda perlu
- melihat itu.
- 785
- 01:40:37,308 --> 01:40:40,108
- Saya menelepon Anda, 'kan?
- 786
- 01:40:40,208 --> 01:40:43,108
- Benar.
- 787
- 01:40:53,808 --> 01:40:56,808
- Louise.
- 788
- 01:41:11,208 --> 01:41:13,208
- Baiklah, matikan sistemnya.
- 789
- 01:41:13,308 --> 01:41:19,608
- Pak, ada saluran di sini
- yang menghubungi Cina.
- 790
- 01:41:19,708 --> 01:41:23,608
- Di sini?
- Apa maksudmu?
- 791
- 01:41:23,708 --> 01:41:26,308
- Ayolah.
- 792
- 01:41:26,408 --> 01:41:29,908
- Ponsel siapa?
- 793
- 01:41:32,308 --> 01:41:36,008
- Ponsel Anda, Pak.
- 794
- 01:41:40,708 --> 01:41:45,108
- Geledah markas ini.
- Cari tahu pelakunya.
- 795
- 01:41:45,208 --> 01:41:47,408
- - Tahan koordinat itu.
- - Baik, Pak.
- 796
- 01:41:47,508 --> 01:41:53,508
- Apa yang harus kukatakan?
- 797
- 01:42:03,208 --> 01:42:05,808
- Ayolah.
- 798
- 01:42:05,908 --> 01:42:11,008
- Saya tidak akan melupakan
- perkataan Anda.
- 799
- 01:42:19,708 --> 01:42:25,108
- Anda mengatakan
- perkataan terakhir istri saya.
- 800
- 01:42:40,208 --> 01:42:45,308
- Kami menemukan sumbernya.
- Di ruang pembersih, menunggu perintah.
- 801
- 01:42:45,408 --> 01:42:48,408
- Apa yang kau lakukan?
- 802
- 01:42:49,108 --> 01:42:52,108
- - Apa yang kau lakukan?
- - Mengubah pemikiran seseorang.
- 803
- 01:42:52,208 --> 01:42:53,808
- - Tak ada waktu.
- - Percayalah.
- 804
- 01:42:53,908 --> 01:42:58,808
- - Beri aku 20 detik. Kau percaya?
- - Baiklah.
- 805
- 01:43:00,008 --> 01:43:01,708
- Dr. Banks.
- 806
- 01:43:01,808 --> 01:43:06,508
- Letakkan ponselnya
- atau kami tembak.
- 807
- 01:43:06,608 --> 01:43:11,408
- - Letakkan!
- - Maaf.
- 808
- 01:43:11,508 --> 01:43:15,208
- Kau berkhianat pada negara!
- 809
- 01:43:20,108 --> 01:43:25,608
- - Letakkan!
- - Sudah. Biar aku yang urus.
- 810
- 01:43:37,808 --> 01:43:42,908
- Matinya komunikasi dari 12 lokasi
- pendaratan terus berlanjut..
- 811
- 01:43:43,008 --> 01:43:48,008
- - Tunggu, kami baru saja mendengar..
- - Kami harus memotong laporan ini..
- 812
- 01:43:48,108 --> 01:43:48,908
- Berita terkini.
- 813
- 01:43:49,008 --> 01:43:51,108
- Cina melakukan
- konferensi pers darurat..
- 814
- 01:43:51,208 --> 01:43:54,308
- Jenderal Shang,
- pemimpin Pasukan Pembebasan Rakyat...
- 815
- 01:43:54,408 --> 01:43:58,408
- ...menyatakan Cina akan mundur
- dalam konferensi persnya.
- 816
- 01:43:58,508 --> 01:44:01,508
- Cina menyatakan, semua
- informasi yang mereka peroleh...
- 817
- 01:44:01,608 --> 01:44:04,108
- ...akan dibagikan
- ke lokasi pendaratan lain.
- 818
- 01:44:04,208 --> 01:44:07,408
- Ilmuwan dari seluruh dunia
- mendapat informasi baru dari..
- 819
- 01:44:07,508 --> 01:44:12,708
- Militer Rusia memberi informasi
- dari kedua lokasi pendaratan mereka...
- 820
- 01:44:12,808 --> 01:44:17,108
- ...dan menyatakan Laut Hitam
- menjadi zona bebas militer.
- 821
- 01:46:07,208 --> 01:46:15,608
- Jadi, Hannah,
- inilah awal kisahmu.
- 822
- 01:46:15,708 --> 01:46:19,408
- Saat hari mereka pergi.
- 823
- 01:46:21,808 --> 01:46:24,908
- Kau baik-baik saja?
- 824
- 01:46:26,608 --> 01:46:33,608
- Meski Ibu tahu
- arah perjalanan ini...
- 825
- 01:46:33,708 --> 01:46:37,908
- ...Ibu tetap menerimanya.
- 826
- 01:46:38,008 --> 01:46:42,808
- Dan Ibu tetap menunggunya.
- 827
- 01:46:56,208 --> 01:47:02,008
- H-A-N-N-A-H.
- 828
- 01:47:14,708 --> 01:47:21,408
- Sekarang dibalik.
- H-A-N-N-A-H.
- 829
- 01:47:21,508 --> 01:47:24,608
- Kau siap, Sayang?
- 830
- 01:47:34,208 --> 01:47:37,508
- Ayah!
- 831
- 01:47:44,808 --> 01:47:50,108
- Kau baik-baik saja?
- Ayah akan melindasmu.
- 832
- 01:47:50,208 --> 01:47:53,208
- Kau siap?
- 833
- 01:47:56,208 --> 01:48:00,108
- Buku bintang-bintang.
- 834
- 01:48:00,208 --> 01:48:03,208
- - Ian.
- - Ya.
- 835
- 01:48:03,308 --> 01:48:08,408
- Jika kau bisa melihat hidupmu
- dari awal hingga akhir...
- 836
- 01:48:08,508 --> 01:48:12,608
- ...akankah kau mengubahnya?
- 837
- 01:48:16,908 --> 01:48:24,208
- Aku akan lebih sering
- mengutarakan perasaanku.
- 838
- 01:48:38,108 --> 01:48:44,608
- Aku sudah sering
- mendongakkan kepalaku ke langit.
- 839
- 01:48:44,708 --> 01:48:49,008
- Tapi kau tahu
- apa yang membuatku tercengang?
- 840
- 01:48:49,108 --> 01:48:52,608
- Bukan bertemu dengan mereka.
- 841
- 01:48:56,008 --> 01:48:59,408
- Tapi bertemu denganmu.
- 842
- 01:49:38,408 --> 01:49:43,908
- Aku sampai lupa
- rasanya pelukanmu.
- 843
- 01:49:51,208 --> 01:49:54,808
- Kau mau membuat anak?
- 844
- 01:50:27,608 --> 01:50:31,408
- Ya.
- 845
- 01:50:31,800 --> 01:50:46,800
- Kunjungi:
- http://idfl.me/
- 846
- 01:50:46,825 --> 01:54:06,825
- Samarinda, 31 Januari 2017
- Kakek Salto
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement