Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:24,097 --> 00:00:27,267
- <i>Tenemos un atraco en el banco
- Union Trust, en el 275 de Valley Avenue.</i>
- 2
- 00:00:27,434 --> 00:00:30,354
- <i>Hay un tiroteo, un tiroteo.
- Llamando a todas las unidades.</i>
- 3
- 00:00:32,356 --> 00:00:35,859
- ¡Tirad las armas! ¡Al suelo, al suelo!
- 4
- 00:00:36,276 --> 00:00:38,111
- <i>En el 275 de Valley Avenue...</i>
- 5
- 00:00:38,278 --> 00:00:41,823
- <i>Fuego cruzado, fuego cruzado.
- Avisad a todas las unidades.</i>
- 6
- 00:00:41,990 --> 00:00:43,825
- <i>Recibido. Hay un tiroteo.</i>
- 7
- 00:00:43,992 --> 00:00:46,119
- <i>A todas las unidades cercanas,
- necesitamos refuerzos.</i>
- 8
- 00:00:46,286 --> 00:00:48,747
- <i>A todas las unidades, tenemos un atraco
- en el banco Union Trust.</i>
- 9
- 00:00:48,914 --> 00:00:52,751
- <i>- Valle Avenue, código 10.
- - Abatido, 15...</i>
- 10
- 00:00:53,710 --> 00:00:54,670
- <i>Abatido, 15...</i>
- 11
- 00:00:54,836 --> 00:00:58,340
- <i>Repito, hay un tiroteo.
- ¡Necesitamos refuerzos!</i>
- 12
- 00:00:58,507 --> 00:01:00,842
- <i>El vehículo sospechoso es un Ford verde.</i>
- 13
- 00:01:01,009 --> 00:01:03,595
- <i>¡Matrícula parcial: 2-1-Alfa-Bravo!</i>
- 14
- 00:01:05,597 --> 00:01:07,265
- <i>Recibido, 15...</i>
- 15
- 00:01:07,641 --> 00:01:10,477
- <i>Tengo un agente herido
- en el banco Union Trust.</i>
- 16
- 00:01:10,894 --> 00:01:13,438
- <i>¡El vehículo huye hacia el norte
- por Valley Avenue!</i>
- 17
- 00:01:13,605 --> 00:01:15,607
- <i>¡Por la Valley Avenue!</i>
- 18
- 00:01:15,774 --> 00:01:18,902
- <i>Hay un tiroteo y han abatido a un agente.</i>
- 19
- 00:01:19,194 --> 00:01:20,821
- <i>Recibido. Ya van de camino, cambio.</i>
- 20
- 00:01:21,863 --> 00:01:23,657
- <i>¿Algún otro agente en la zona?</i>
- 21
- 00:01:24,866 --> 00:01:27,286
- <i>Agente abatido. 15, ¿puede confirmar?</i>
- 22
- 00:01:27,536 --> 00:01:30,372
- <i>- Aquí 52, adelante.
- - Aquí 17, adelante.</i>
- 23
- 00:01:30,622 --> 00:01:32,708
- <i>Agente informado... Adelante...</i>
- 24
- 00:01:33,709 --> 00:01:35,002
- <i>Estamos llegando.</i>
- 25
- 00:01:35,585 --> 00:01:36,878
- <i>Recibido, código 3.</i>
- 26
- 00:01:39,172 --> 00:01:40,882
- <i>Por favor, hable más claro. Cambio.</i>
- 27
- 00:03:14,267 --> 00:03:17,020
- 20-L-14. Mandel, inicio mi turno.
- 28
- 00:03:18,397 --> 00:03:19,606
- <i>Entendido, 14.</i>
- 29
- 00:03:41,128 --> 00:03:42,254
- Eh, sargento...
- 30
- 00:03:43,005 --> 00:03:45,841
- ¿Alguien ha visto
- a un tipo llamado Holland?
- 31
- 00:03:46,008 --> 00:03:48,260
- - Acaban de trasladarlo.
- <i>- Negativo, 14.</i>
- 32
- 00:03:48,427 --> 00:03:51,179
- <i>He oído que lo han visto
- echando la pota en el váter.</i>
- 33
- 00:04:21,251 --> 00:04:23,754
- ¿Hay alguien aquí que se llame Holland?
- ¿Nick Holland?
- 34
- 00:04:24,212 --> 00:04:26,632
- - Quién, ¿yo?
- - Depende, ¿eres Nick Holland?
- 35
- 00:04:27,215 --> 00:04:28,925
- Sí, señor. Nick Holland soy yo.
- 36
- 00:04:29,217 --> 00:04:30,886
- Entonces, sí. Te estoy hablando a ti.
- 37
- 00:04:31,261 --> 00:04:32,471
- ¿Eres mi agente de instrucción?
- 38
- 00:04:32,638 --> 00:04:34,640
- No voy a ser tu aparcacoches, encanto.
- 39
- 00:04:34,806 --> 00:04:37,476
- Joder, deberías haber movido el culo a
- la sede para tu asignación de patrulla.
- 40
- 00:04:37,643 --> 00:04:41,855
- Inicio de turno, armas, combustible,
- comprobar posibles daños en el coche.
- 41
- 00:04:42,022 --> 00:04:43,231
- ¿Te suena de algo?
- 42
- 00:04:44,816 --> 00:04:47,861
- Sí, señor. Disculpe, señor.
- Pensé que tenía que venir aquí.
- 43
- 00:04:50,530 --> 00:04:53,909
- Siento cómo me voy muriendo
- poco a poco escuchado tanto lloriqueo.
- 44
- 00:04:58,330 --> 00:05:01,458
- ¿Vas a subirte al coche o piensas
- quedarte mirando toda la noche?
- 45
- 00:05:01,625 --> 00:05:03,085
- Sí, claro. Disculpe.
- 46
- 00:05:09,716 --> 00:05:12,594
- - La bolsa va al maletero, genio.
- - Mierda...
- 47
- 00:05:24,147 --> 00:05:26,274
- - Hola...
- - El maletero no se cierra solo.
- 48
- 00:05:29,111 --> 00:05:29,987
- Mierda...
- 49
- 00:05:43,458 --> 00:05:45,002
- Es mi primera noche, ¿sabe?
- 50
- 00:05:45,794 --> 00:05:48,755
- Además, este uniforme es un poco incómodo.
- 51
- 00:05:48,922 --> 00:05:49,881
- Ray Mandel.
- 52
- 00:05:52,592 --> 00:05:53,302
- Nick Holland.
- 53
- 00:05:56,054 --> 00:05:57,306
- ¿Te encuentras bien?
- 54
- 00:05:57,848 --> 00:05:58,890
- - Sí.
- - ¿Sí?
- 55
- 00:05:59,391 --> 00:06:00,392
- - ¿Seguro?
- - ¿A qué se refiere?
- 56
- 00:06:00,559 --> 00:06:03,103
- El sargento me ha dicho
- que estabas echando la pota.
- 57
- 00:06:05,522 --> 00:06:09,109
- Tranquilo, el vídeo estará en Internet
- para cuando el turno haya terminado.
- 58
- 00:06:09,443 --> 00:06:11,236
- Deberías haberte cambiado el nombre.
- 59
- 00:06:11,695 --> 00:06:14,031
- Me pasa cuando me pongo nervioso.
- No quiero cagarla, señor.
- 60
- 00:06:14,197 --> 00:06:16,700
- Pues tranquilo.
- A los nuevos les tocan los cojones.
- 61
- 00:06:16,867 --> 00:06:18,076
- Si quieres un consejo:
- 62
- 00:06:19,119 --> 00:06:20,829
- Si alguien te ofrece una bebida...
- 63
- 00:06:22,080 --> 00:06:23,165
- Tírala.
- 64
- 00:06:25,584 --> 00:06:27,294
- ¿Y tu chaleco? ¿Lo llevas?
- 65
- 00:06:27,878 --> 00:06:29,588
- Sí, al pasar lista se lo dijeron
- 66
- 00:06:30,213 --> 00:06:31,798
- a todas las unidades.
- Fue en Hollenbeck, ¿no?
- 67
- 00:06:31,965 --> 00:06:34,134
- Sí, un banco en El Sereno. Recibido.
- 68
- 00:06:34,301 --> 00:06:35,218
- Fueron dos tipos.
- 69
- 00:06:35,385 --> 00:06:38,347
- Tenían AR-15, escopetas de bombeo,
- cargadores ampliados,
- 70
- 00:06:38,513 --> 00:06:39,890
- el jodido equipo al completo.
- 71
- 00:06:40,057 --> 00:06:41,642
- Tenían interceptada a la policía
- todo el tiempo.
- 72
- 00:06:41,808 --> 00:06:43,477
- Ha sido una jodida emboscada.
- 73
- 00:06:44,061 --> 00:06:45,354
- - Vaya.
- - Sí...
- 74
- 00:06:45,520 --> 00:06:47,939
- - Supongo que se trata de eso, ¿no?
- - ¿Cómo dices?
- 75
- 00:06:48,774 --> 00:06:49,858
- Sí, bueno...
- 76
- 00:06:50,025 --> 00:06:52,736
- Te metes en un atraco a un banco,
- a una licorería,
- 77
- 00:06:53,487 --> 00:06:56,740
- y te la juegas a una sola carta.
- O lo consigues, o no.
- 78
- 00:06:56,907 --> 00:06:58,700
- Es tirar los dados y ver qué pasa.
- 79
- 00:06:59,660 --> 00:07:02,704
- Tirar el dado. ¿Lo has aprendido
- de estos 38 segundos como policía?
- 80
- 00:07:03,956 --> 00:07:05,040
- De mi padre.
- 81
- 00:07:05,207 --> 00:07:08,543
- Pero te lo meten bien en la cabeza
- el primer día de academia.
- 82
- 00:07:08,877 --> 00:07:10,921
- - ¿Dónde fuiste? ¿A Elysian Park?
- - No, Civic Center.
- 83
- 00:07:11,088 --> 00:07:12,381
- 28 semanas.
- 84
- 00:07:12,798 --> 00:07:15,801
- He trabajado tres años de municipal,
- en la comisaría de policía.
- 85
- 00:07:16,051 --> 00:07:18,679
- Mira, chico, recuerda una cosa.
- Cuando estás patrullando,
- 86
- 00:07:19,429 --> 00:07:21,473
- el mundo está dentro del coche patrulla.
- 87
- 00:07:21,723 --> 00:07:24,017
- Todo lo demás queda fuera, ¿entiendes?
- 88
- 00:07:24,476 --> 00:07:25,978
- Lo único que te separa
- de lo que está ahí fuera
- 89
- 00:07:26,144 --> 00:07:28,188
- es un par de piezas de metal y un cristal.
- 90
- 00:07:28,355 --> 00:07:29,564
- Así que se merece un respeto.
- 91
- 00:07:30,065 --> 00:07:32,609
- Y tu equipamiento también.
- Respeta siempre el equipamiento.
- 92
- 00:07:32,776 --> 00:07:33,485
- Dilo.
- 93
- 00:07:34,444 --> 00:07:35,946
- ¿Quiere que lo diga en voz alta?
- 94
- 00:07:36,446 --> 00:07:38,907
- No bromeo, chico.
- Venga, ¿compruebas el material?
- 95
- 00:07:39,408 --> 00:07:42,619
- Compruebas las baterías, el chaleco,
- todas tus cosas, tu pistola.
- 96
- 00:07:42,786 --> 00:07:43,662
- ¿Qué os dejan llevar?
- 97
- 00:07:43,829 --> 00:07:48,292
- P226, capacidad para 16,
- con cargadores de doble hilera.
- 98
- 00:07:48,458 --> 00:07:50,002
- - ¿Puedo verla?
- - Claro, sí.
- 99
- 00:07:52,254 --> 00:07:53,338
- ¿Qué cojones estás haciendo?
- 100
- 00:07:53,505 --> 00:07:54,881
- ¿Nadie te ha dicho cómo utilizar
- las armas de fuego?
- 101
- 00:07:55,048 --> 00:07:56,466
- ¡Vuelve a guardarla!
- 102
- 00:07:57,801 --> 00:07:58,885
- Joder...
- 103
- 00:08:00,012 --> 00:08:02,014
- Y mantenla limpia, ¿estamos?
- 104
- 00:08:02,723 --> 00:08:04,516
- Vas a hacer que se dispare, joder,
- 105
- 00:08:04,766 --> 00:08:06,727
- no quieres que tengamos
- un accidente porque la llevabas fuera
- 106
- 00:08:06,893 --> 00:08:10,647
- y nunca la limpiaste de mierda,
- que créeme, eso pasa.
- 107
- 00:08:11,440 --> 00:08:11,982
- Dilo.
- 108
- 00:08:12,983 --> 00:08:15,360
- Respeta siempre el equipamiento.
- 109
- 00:08:16,361 --> 00:08:17,446
- Buen chico.
- 110
- 00:08:19,239 --> 00:08:20,824
- Parece que vas a conseguir
- salir del garaje.
- 111
- 00:08:23,368 --> 00:08:26,538
- - ¡Esto es América, hijo de puta!
- - Eh, ¿qué pasa?
- 112
- 00:08:27,497 --> 00:08:29,499
- Abrid bien los ojos,
- porque esto acabará fatal.
- 113
- 00:08:29,666 --> 00:08:31,460
- Por eso nos pagan una pasta, ¿no?
- 114
- 00:08:34,921 --> 00:08:36,715
- Hola señor. Nick Holland.
- 115
- 00:08:37,299 --> 00:08:39,051
- ¿Y tú quién coño eres? ¿Mi camarero?
- 116
- 00:08:40,302 --> 00:08:40,844
- ¿Qué?
- 117
- 00:08:41,011 --> 00:08:42,929
- Me importa una mierda
- saber cómo te llamas.
- 118
- 00:08:43,430 --> 00:08:44,222
- Joder...
- 119
- 00:08:44,389 --> 00:08:47,934
- ¿Todo el departamento está en alerta
- y te rompen los huevos con este novato?
- 120
- 00:08:48,769 --> 00:08:51,271
- - ¡Cierra la puta boca de una vez!
- - ¡Que te jodan!
- 121
- 00:08:51,730 --> 00:08:54,107
- Eh, aquello que me dijiste
- que querías que mirara,
- 122
- 00:08:54,441 --> 00:08:56,693
- luego seguimos hablando, ¿de acuerdo?
- 123
- 00:08:58,987 --> 00:09:01,323
- Por cierto,
- VanZandt está por tu zona esta noche.
- 124
- 00:09:03,241 --> 00:09:04,576
- Mi chico favorito.
- 125
- 00:09:05,202 --> 00:09:06,620
- Eh, solo soy un mensajero.
- 126
- 00:09:06,954 --> 00:09:09,623
- Déjame empapelar a este tío
- y luego hablamos, ¿de acuerdo?
- 127
- 00:09:09,790 --> 00:09:10,457
- Cuídate.
- 128
- 00:09:27,015 --> 00:09:27,766
- Nick Holland.
- 129
- 00:09:29,226 --> 00:09:31,395
- El señor Nick, ¿es tu padre?
- 130
- 00:09:32,104 --> 00:09:35,107
- - Es sargento en Hollenbeck, ¿no?
- - Lo era, sí.
- 131
- 00:09:35,357 --> 00:09:37,734
- Lo ascendieron,
- ahora ya no trabaja en Compstat.
- 132
- 00:09:38,360 --> 00:09:39,444
- Es teniente.
- 133
- 00:09:41,571 --> 00:09:43,156
- Es jodidamente importante.
- 134
- 00:09:43,407 --> 00:09:46,618
- Cuando entra en cualquier lugar
- lleva su nombre grabado en la frente.
- 135
- 00:09:47,369 --> 00:09:49,246
- Sus compañeros están muy orgullosos.
- 136
- 00:09:50,539 --> 00:09:51,999
- ¿Y eso no te toca los cojones?
- 137
- 00:09:52,416 --> 00:09:54,543
- Lo que estabas diciendo
- de tirar los dados.
- 138
- 00:09:56,545 --> 00:09:57,963
- Si no digo lo correcto, señor,
- 139
- 00:09:58,130 --> 00:10:01,008
- ¿quedará registrado en algún lado
- o mi perfil de entrenamiento?
- 140
- 00:10:01,174 --> 00:10:03,093
- Le estás dando demasiadas vueltas, chico.
- 141
- 00:10:03,260 --> 00:10:05,053
- <i>10-37. Intersección en la 8a y Vermont.</i>
- 142
- 00:10:05,220 --> 00:10:06,972
- No sé, cuando estoy nervioso, hablo.
- 143
- 00:10:07,681 --> 00:10:08,515
- Y potas.
- 144
- 00:10:09,933 --> 00:10:11,977
- Sí, recibido. Olympic 14 de camino.
- 145
- 00:10:12,394 --> 00:10:13,645
- Solo es curiosidad.
- 146
- 00:10:14,938 --> 00:10:18,483
- No lo sé, si me molestara, estaría
- vendiendo zapatos o algo, ¿no cree?
- 147
- 00:10:20,152 --> 00:10:23,447
- En 20 años quizá cambies de opinión.
- 148
- 00:10:24,448 --> 00:10:27,743
- - 10-37, eso es un...
- - Vehículo sospechoso.
- 149
- 00:10:29,036 --> 00:10:31,204
- Cierto, estaba pensando en un 10-97.
- 150
- 00:10:31,913 --> 00:10:33,123
- ¿Fuga de la cárcel?
- 151
- 00:10:35,167 --> 00:10:36,543
- Sí, supongo.
- 152
- 00:10:37,961 --> 00:10:39,296
- Sería raro.
- 153
- 00:10:39,671 --> 00:10:42,424
- Sí, no estoy muy familiarizado
- con estos códigos.
- 154
- 00:10:43,425 --> 00:10:45,802
- En nada los estarás oyendo hasta dormido.
- 155
- 00:10:47,638 --> 00:10:49,181
- Eso si consigues dormir.
- 156
- 00:10:50,932 --> 00:10:51,975
- Joder, ¡mierda!
- 157
- 00:10:54,936 --> 00:10:56,730
- ¿Qué cojones ha sido eso?
- 158
- 00:11:08,825 --> 00:11:10,243
- ¿Nos han tirado esa mierda?
- 159
- 00:11:14,539 --> 00:11:15,248
- ¡Chaval!
- 160
- 00:11:17,793 --> 00:11:18,585
- ¡Mierda!
- 161
- 00:11:38,772 --> 00:11:42,734
- 20-L-14. Estoy persiguiendo
- a un sospechoso que ha huido a pie.
- 162
- 00:11:43,193 --> 00:11:45,237
- Esquina de Crenshaw y Vermont.
- 163
- 00:11:45,404 --> 00:11:47,447
- <i>- 14, ¿necesita refuerzos?
- </i>- Negativo.
- 164
- 00:11:49,866 --> 00:11:52,577
- ¿Estás bien? ¿Qué te pasa?
- 165
- 00:11:53,036 --> 00:11:54,871
- No irás a echar la pota otra vez, ¿no?
- 166
- 00:11:58,583 --> 00:12:00,085
- Vale, voy a pillar a ese tío.
- 167
- 00:12:10,512 --> 00:12:12,556
- ¡Las manos! ¡Las manos donde pueda verlas!
- 168
- 00:12:13,432 --> 00:12:14,683
- Pedazo de mierda.
- 169
- 00:12:14,933 --> 00:12:16,935
- ¿Has tirado esto a mi coche patrulla?
- 170
- 00:12:17,769 --> 00:12:19,354
- ¡Yo no he tirado nada! ¡Que te jodan!
- 171
- 00:12:19,521 --> 00:12:22,649
- ¿No tienes nada mejor que hacer
- que tirar esto a un policía, capullo?
- 172
- 00:12:22,816 --> 00:12:24,192
- Media vuelta. Dame las manos.
- 173
- 00:12:30,782 --> 00:12:32,534
- ¿De dónde cojones voy a sacar un ladrillo?
- 174
- 00:12:37,331 --> 00:12:39,499
- 20-L-14, 504 detenido.
- 175
- 00:12:40,459 --> 00:12:41,084
- ¡Fíjate!
- 176
- 00:12:42,461 --> 00:12:44,296
- Dos minutos antes y te habrías lucido.
- 177
- 00:12:48,425 --> 00:12:49,343
- Mierda.
- 178
- 00:13:04,274 --> 00:13:07,569
- Visto lo visto mejor vamos a dejar
- las cosas claras, ¿vale?
- 179
- 00:13:07,736 --> 00:13:11,782
- Serán 28 días
- y luego que te endiñen a otro.
- 180
- 00:13:12,074 --> 00:13:13,533
- Mira, cualquier cosa
- que no hayas hecho antes,
- 181
- 00:13:13,700 --> 00:13:15,953
- yo lo haré primero y después tú, ¿estamos?
- 182
- 00:13:16,411 --> 00:13:21,291
- Ya sea una detención de tráfico,
- un informe, un interrogatorio...
- 183
- 00:13:21,959 --> 00:13:23,293
- Solo presta atención a lo que yo hago.
- 184
- 00:13:23,669 --> 00:13:25,712
- - De acuerdo.
- - Y no la jodas.
- 185
- 00:13:26,338 --> 00:13:27,923
- Solo puedes cagarla una vez.
- 186
- 00:13:28,382 --> 00:13:30,550
- Cágala dos veces y te vuelves a Oakland.
- 187
- 00:13:31,885 --> 00:13:34,513
- Joder, la mayoría de las cosas
- que hacemos aquí son muy sencillas.
- 188
- 00:13:35,222 --> 00:13:39,434
- Como borrachos, denuncias,
- no sé, las mierdas del día a día.
- 189
- 00:13:39,601 --> 00:13:40,268
- Pero...
- 190
- 00:13:41,103 --> 00:13:43,355
- También hay muchas cosas
- que no te esperas,
- 191
- 00:13:43,730 --> 00:13:45,482
- lo que significa
- que no hay que bajar la guardia.
- 192
- 00:13:46,233 --> 00:13:48,777
- Tienes que pensar con lógica, ¿estamos?
- 193
- 00:13:49,152 --> 00:13:51,697
- Porque cualquier cosa que hagas
- o lugar a donde vayas,
- 194
- 00:13:51,863 --> 00:13:53,573
- puede generar una situación conflictiva.
- 195
- 00:13:53,991 --> 00:13:55,867
- Se dice de Olympic
- que es una división muy dura.
- 196
- 00:13:56,034 --> 00:13:59,454
- No es como en la 77 donde casi
- todo el mundo tiene una orden,
- 197
- 00:13:59,621 --> 00:14:00,497
- pero aun así nos ganamos el pan.
- 198
- 00:14:00,664 --> 00:14:02,416
- <i>20-L-14, por favor confirme
- un vehículo sospechoso.</i>
- 199
- 00:14:02,582 --> 00:14:04,626
- <i>Hay muchas unidades cercanas,
- si es necesario.</i>
- 200
- 00:14:04,793 --> 00:14:07,754
- Sí, 14 de camino. Tranquilidad, joder.
- 201
- 00:14:08,588 --> 00:14:11,883
- - ¿Nosotros somos estos?
- - Sí. Western Bureau.
- 202
- 00:14:12,467 --> 00:14:14,886
- La zona básica de patrulla
- va desde Pico hasta la quinta.
- 203
- 00:14:15,053 --> 00:14:16,972
- Desde Koreatown hasta Boyle Heights.
- 204
- 00:14:17,139 --> 00:14:19,391
- Lo que hacemos
- es crearnos un recorrido, ¿estamos?
- 205
- 00:14:20,517 --> 00:14:24,062
- Cuando trabajas de noche, sabes
- quién tiene algún chanchullo y quién no.
- 206
- 00:14:24,563 --> 00:14:25,439
- Sé listo.
- 207
- 00:14:26,690 --> 00:14:28,150
- ¿Parece culpable? Lo observas.
- 208
- 00:14:29,026 --> 00:14:31,653
- ¿Parece inocente?
- Los observas más de cerca.
- 209
- 00:14:40,787 --> 00:14:42,789
- Qué, ¿te parece esto sospechoso?
- 210
- 00:14:46,543 --> 00:14:48,879
- Haz como si estuvieras en la academia,
- ¿estamos?
- 211
- 00:14:49,046 --> 00:14:52,174
- Sales, te quedas detrás de la puerta,
- si está despejado, sales.
- 212
- 00:14:52,341 --> 00:14:53,550
- Tú por la izquierda, yo por la derecha.
- 213
- 00:14:53,717 --> 00:14:54,885
- Conozco el procedimiento.
- 214
- 00:15:00,098 --> 00:15:02,267
- - Despejado.
- - Sí, despejado.
- 215
- 00:15:06,688 --> 00:15:08,190
- Qué hijos de puta.
- 216
- 00:15:08,607 --> 00:15:09,274
- ¿Qué?
- 217
- 00:15:09,441 --> 00:15:11,026
- Esto nos llevará una hora de papeleos.
- 218
- 00:15:11,401 --> 00:15:13,987
- Que si daños materiales,
- que si quién provocó el incendio,
- 219
- 00:15:14,154 --> 00:15:15,530
- tú te libras, otro marrón para el seguro.
- 220
- 00:15:15,697 --> 00:15:18,659
- 20-L-14, voy a necesitar una unidad
- de refuerzo y una grúa para esto...
- 221
- 00:15:18,909 --> 00:15:20,243
- Hola, ¿qué tal estás?
- 222
- 00:15:20,744 --> 00:15:22,162
- <i>- Recibido, 14.
- </i>- Sí, sí.
- 223
- 00:15:22,579 --> 00:15:24,456
- No, amor, lo sé. Lo haré, ¿vale?
- 224
- 00:15:26,500 --> 00:15:28,293
- De acuerdo, yo también te quiero, adiós.
- 225
- 00:15:29,878 --> 00:15:31,046
- - ¿Has terminado?
- - Sí.
- 226
- 00:15:31,213 --> 00:15:33,340
- - ¿Necesitas más tiempo?
- - No, no, ya está.
- 227
- 00:15:33,507 --> 00:15:35,926
- ¿Por qué no coges el extintor
- y algunas bengalas?
- 228
- 00:15:36,093 --> 00:15:37,052
- Claro, ahora mismo.
- 229
- 00:15:46,436 --> 00:15:49,106
- - Aquí tiene.
- - ¿Ya te están controlando?
- 230
- 00:15:49,398 --> 00:15:51,233
- Bueno, es la primera noche
- y está preocupada...
- 231
- 00:15:51,400 --> 00:15:54,111
- ¿Sí? ¿Es tu mujer o tu novia?
- 232
- 00:15:54,278 --> 00:15:56,613
- Mujer, dos años casados.
- 233
- 00:15:57,656 --> 00:15:59,366
- Yo no sería muy optimista.
- 234
- 00:16:00,409 --> 00:16:01,326
- ¿Tenéis hijos?
- 235
- 00:16:01,827 --> 00:16:03,620
- Está embarazada,
- sale de cuentas en dos semanas.
- 236
- 00:16:04,371 --> 00:16:06,873
- ¿Qué quiere decir con lo de optimista?
- Es el segundo poli que me lo dice.
- 237
- 00:16:07,165 --> 00:16:10,377
- Ah, es una cuestión de números, chico.
- Las matemáticas son brutales.
- 238
- 00:16:13,630 --> 00:16:14,881
- Oh, joder.
- 239
- 00:16:15,674 --> 00:16:17,551
- - ¿Qué?
- - Hijo de perra.
- 240
- 00:16:20,178 --> 00:16:21,638
- Hay alguien ahí dentro.
- 241
- 00:16:36,612 --> 00:16:38,864
- - ¿Te dejan hacer eso?
- - ¿Qué? ¿Esto?
- 242
- 00:16:39,865 --> 00:16:41,908
- Sí, estamos de servicio, ¿no?
- 243
- 00:16:42,576 --> 00:16:43,744
- Qué cojones.
- 244
- 00:16:44,911 --> 00:16:46,705
- Un hombre de patrulla necesita algo.
- 245
- 00:16:47,080 --> 00:16:48,957
- Café, tabaco, lo que sea.
- 246
- 00:16:49,416 --> 00:16:51,543
- Debes mantenerte activo para no dormirte.
- 247
- 00:16:54,212 --> 00:16:55,464
- Escucha bien lo que te estoy diciendo,
- 248
- 00:16:55,631 --> 00:16:57,674
- porque te dirán que nada de café
- dentro del coche.
- 249
- 00:16:58,884 --> 00:17:00,510
- No confíes en un hombre
- que no tenga algún vicio.
- 250
- 00:17:01,678 --> 00:17:06,099
- Mi padre decía que los malos hábitos
- eran lo único que te mantienen cuerdo.
- 251
- 00:17:07,059 --> 00:17:07,893
- ¿Sabe?
- 252
- 00:17:08,185 --> 00:17:12,147
- Como quien no alimenta a un pitbull
- y termina subido al sofá con un arma.
- 253
- 00:17:14,691 --> 00:17:15,692
- ¿Es tu primera vez?
- 254
- 00:17:16,860 --> 00:17:17,653
- ¿El qué?
- 255
- 00:17:18,111 --> 00:17:20,864
- Tu primer cadáver.
- ¿La primera vez que ves a un muerto?
- 256
- 00:17:21,281 --> 00:17:22,366
- Ah, sí.
- 257
- 00:17:23,825 --> 00:17:26,328
- Mala forma de estrenarte... Joder.
- 258
- 00:17:26,787 --> 00:17:30,582
- <i>20-L-14, ¿está con el homicidio
- en carretera? 14, informen.</i>
- 259
- 00:17:30,999 --> 00:17:32,501
- ¿Están así toda la noche?
- 260
- 00:17:33,377 --> 00:17:34,544
- Sí, toda la noche.
- 261
- 00:17:35,253 --> 00:17:36,755
- Es como vivir al lado del aeropuerto.
- 262
- 00:17:36,922 --> 00:17:38,382
- Después de un tiempo, ni te das cuenta.
- 263
- 00:17:38,548 --> 00:17:39,591
- Dile que un 10-8.
- 264
- 00:17:41,843 --> 00:17:42,761
- ¿10-8?
- 265
- 00:17:43,595 --> 00:17:45,180
- - Número del coche y código 10.
- - Vale.
- 266
- 00:17:45,973 --> 00:17:48,517
- 20-L-14, 10-8, de nuevo en servicio.
- 267
- 00:17:48,850 --> 00:17:49,810
- <i>Recibido, 14.</i>
- 268
- 00:17:49,977 --> 00:17:53,230
- Mi primera vez me tocó recoger a
- los borrachos en North Hollywood.
- 269
- 00:17:54,106 --> 00:17:57,109
- Lo normal era hacer
- de 15 a 20 arrestos por noche.
- 270
- 00:17:57,609 --> 00:18:00,654
- Pero ¿ver este tipo de muertes
- en carretera? Joder.
- 271
- 00:18:01,196 --> 00:18:02,114
- Da que pensar, ¿no?
- 272
- 00:18:02,281 --> 00:18:06,785
- Eres un tipo normal, tienes una vida,
- amigos, familia, un trabajo...
- 273
- 00:18:07,244 --> 00:18:08,328
- Y un día un borracho,
- 274
- 00:18:08,495 --> 00:18:11,498
- un pedazo hijo de puta
- se te cruza por el camino
- 275
- 00:18:11,790 --> 00:18:13,292
- y de repente,
- 276
- 00:18:14,042 --> 00:18:16,169
- lo pierdes todo. Se acabó.
- 277
- 00:18:17,629 --> 00:18:19,381
- Lo único que realmente importó en tu vida
- 278
- 00:18:19,548 --> 00:18:22,592
- fue el momento en que el otro coche
- se te estampó en todas las narices.
- 279
- 00:18:23,760 --> 00:18:27,139
- ¿Realmente piensa que nada de lo que
- hacemos en la vida importa una mierda?
- 280
- 00:18:27,597 --> 00:18:28,890
- Eh, la vida sigue, ¿no?
- 281
- 00:18:30,058 --> 00:18:33,353
- La gente piensa que, al morir,
- dejan algún vacío en el universo o algo.
- 282
- 00:18:33,520 --> 00:18:34,813
- Eso son chorradas.
- 283
- 00:18:35,480 --> 00:18:36,857
- La vida sigue, joder.
- 284
- 00:18:37,566 --> 00:18:39,318
- El mundo sigue girando,
- aunque ya no estés.
- 285
- 00:18:41,153 --> 00:18:43,530
- Joder, es una forma muy triste
- de entender la realidad.
- 286
- 00:18:45,365 --> 00:18:47,159
- La realidad ya era triste
- cuando yo llegué.
- 287
- 00:18:48,118 --> 00:18:49,453
- Solo la veo tal cual es.
- 288
- 00:18:56,126 --> 00:18:57,669
- ¿Y cuánto tiempo lleva como instructor?
- 289
- 00:18:59,171 --> 00:19:01,173
- Unas dos horas.
- 290
- 00:19:02,799 --> 00:19:03,759
- ¿Qué?
- 291
- 00:19:04,635 --> 00:19:05,427
- ¿En serio?
- 292
- 00:19:06,094 --> 00:19:07,304
- ¿Soy el primero?
- 293
- 00:19:07,471 --> 00:19:09,598
- Eh, llevo patrullando 25 años.
- 294
- 00:19:10,390 --> 00:19:12,017
- Los primeros ocho en North Hollywood,
- 295
- 00:19:12,601 --> 00:19:14,019
- siete años en Rampart
- 296
- 00:19:14,603 --> 00:19:16,563
- y los diez últimos en Olympic.
- 297
- 00:19:16,730 --> 00:19:19,441
- - ¿Y por qué cambió?
- - No era lo mío.
- 298
- 00:19:20,525 --> 00:19:22,235
- Oh, de acuerdo.
- 299
- 00:19:22,819 --> 00:19:25,113
- Pero ¿qué fue lo que hizo?
- ¿La cagó o algo?
- 300
- 00:19:27,574 --> 00:19:28,784
- Es complicado.
- 301
- 00:19:30,285 --> 00:19:31,286
- ¿Qué quiere decir?
- 302
- 00:19:32,287 --> 00:19:33,872
- Quiero decir que es complicado, joder.
- 303
- 00:19:34,039 --> 00:19:35,749
- Como cualquier otra cosa en este trabajo.
- 304
- 00:19:35,916 --> 00:19:38,001
- <i>Atraco en curso, 446 Hamilton.</i>
- 305
- 00:19:38,168 --> 00:19:39,503
- <i>Lower Canyon en zona norte de Kittredge.</i>
- 306
- 00:19:39,670 --> 00:19:42,047
- <i>Fuego cruzado, fuego cruzado.
- Se necesita apoyo.</i>
- 307
- 00:19:42,214 --> 00:19:44,049
- <i>Se cree que individuos
- y vehículo sospechosos</i>
- 308
- 00:19:44,216 --> 00:19:47,386
- <i>encajan con la descripción
- del tiroteo en el banco Union Trust.</i>
- 309
- 00:19:47,552 --> 00:19:48,971
- <i>- A todas las unidades cercanas...
- </i>- Calma...
- 310
- 00:19:50,639 --> 00:19:51,515
- No es nuestra zona.
- 311
- 00:19:52,808 --> 00:19:54,726
- Parece que estén dirigiéndose
- hacia La Ciénega.
- 312
- 00:19:55,185 --> 00:19:57,688
- Sí, estarán buscando nuevos objetivos.
- 313
- 00:19:59,648 --> 00:20:01,066
- Cualquier coche patrulla.
- 314
- 00:20:02,776 --> 00:20:06,113
- <i>Los tipos así son unos kamikazes,
- no tienen nada que perder.</i>
- 315
- 00:20:31,430 --> 00:20:33,015
- Alúmbrame por la ventanilla trasera.
- 316
- 00:20:35,267 --> 00:20:36,560
- Vaya manera de aparcar...
- 317
- 00:20:38,228 --> 00:20:39,104
- Joder.
- 318
- 00:20:45,027 --> 00:20:45,694
- ¡Señorita!
- 319
- 00:20:47,946 --> 00:20:48,905
- ¡Conductora!
- 320
- 00:20:49,489 --> 00:20:50,866
- ¿Puede apagar la música?
- 321
- 00:20:52,117 --> 00:20:52,909
- Apáguela.
- 322
- 00:20:55,787 --> 00:20:57,247
- Apague el coche, por favor.
- 323
- 00:20:58,123 --> 00:21:00,792
- ¿Por qué no quita la llave
- y la deja en el salpicadero?
- 324
- 00:21:02,669 --> 00:21:04,880
- ¿Es consciente de que está aparcada
- en la acerca?
- 325
- 00:21:07,591 --> 00:21:08,467
- ¿Está herida?
- 326
- 00:21:09,217 --> 00:21:10,844
- - No, no, no...
- - ¿Estaba descansando un poco?
- 327
- 00:21:11,136 --> 00:21:14,014
- - Sí, solo estaba...
- - Señorita, ¿ha bebido algo esta noche?
- 328
- 00:21:14,473 --> 00:21:17,434
- No, ¿qué? No, yo solo trataba de...
- 329
- 00:21:17,976 --> 00:21:20,979
- - Mi casa está justo ahí.
- - Salga del coche, por favor.
- 330
- 00:21:21,897 --> 00:21:22,397
- - ¿Por qué?
- - Señorita...
- 331
- 00:21:22,564 --> 00:21:25,025
- - No, le he dicho que no he bebido.
- - Salga del vehículo.
- 332
- 00:21:25,192 --> 00:21:26,693
- - Le he dicho que no he bebido nada...
- - Venga.
- 333
- 00:21:26,860 --> 00:21:29,363
- - ¿Por qué? ¿Por qué?
- - Deje la puerta.
- 334
- 00:21:29,613 --> 00:21:30,614
- Vale.
- 335
- 00:21:31,406 --> 00:21:32,240
- Joder.
- 336
- 00:21:36,370 --> 00:21:39,373
- - Vamos, salga.
- - Sí, señor.
- 337
- 00:21:40,248 --> 00:21:43,210
- Ya voy. Gracias, solo venía para...
- 338
- 00:21:43,377 --> 00:21:45,504
- - Tranquila, tranquila.
- - Lo sé.
- 339
- 00:21:46,171 --> 00:21:47,798
- - No, no lo entiendes.
- - Venga por aquí.
- 340
- 00:21:48,090 --> 00:21:51,551
- Tengo un problemón.
- Te explico mi problema.
- 341
- 00:21:51,718 --> 00:21:52,928
- Sí. ¿Cuál es tu problema?
- 342
- 00:21:53,095 --> 00:21:55,555
- A ver si puedes conseguir
- su identificación.
- 343
- 00:21:56,056 --> 00:21:58,642
- Ahora mismo estoy pasando por un divorcio.
- 344
- 00:21:59,267 --> 00:22:02,145
- No es mi divorcio, es mi novio
- quien se está divorciando.
- 345
- 00:22:02,688 --> 00:22:03,689
- - Dijo que...
- - ¿Ray?
- 346
- 00:22:03,855 --> 00:22:05,440
- su abogado le había dicho
- que no podemos...
- 347
- 00:22:06,858 --> 00:22:09,987
- - Mire esto.
- - Eh, eso es mío. Me lo dio mi padre.
- 348
- 00:22:11,154 --> 00:22:13,407
- ¿Dónde se cree que va?
- Eso es, quédese aquí.
- 349
- 00:22:14,241 --> 00:22:17,244
- Estoy bien. Gracias.
- Estoy bien, gracias...
- 350
- 00:22:17,411 --> 00:22:20,080
- ¿No tendrá usted
- una licencia de posesión de armas?
- 351
- 00:22:21,581 --> 00:22:24,001
- - ¿Una licencia de qué? ¿Qué?
- - Ya, creo que no.
- 352
- 00:22:24,501 --> 00:22:25,669
- - Señorita.
- - Señoria, ¿qué?
- 353
- 00:22:25,836 --> 00:22:28,422
- - ¿Cuánto ha bebido esta noche?
- - No he bebido...
- 354
- 00:22:29,631 --> 00:22:30,549
- ¡Nada!
- 355
- 00:22:30,716 --> 00:22:34,011
- Vamos, te lo estoy diciendo,
- por amor de Dios.
- 356
- 00:22:37,389 --> 00:22:38,348
- Estoy bien.
- 357
- 00:22:39,975 --> 00:22:42,311
- A lo mejor me he tomado una copa.
- 358
- 00:22:43,061 --> 00:22:46,565
- ¡No, no! ¡No me toques! ¡Suéltame, joder!
- 359
- 00:22:46,732 --> 00:22:48,275
- ¡Agárrala de los pies!
- 360
- 00:22:48,442 --> 00:22:51,069
- - Señorita, ¡no se resista!
- - ¿Por qué hacéis esto?
- 361
- 00:22:51,236 --> 00:22:53,030
- Que os jodan, ¡que os jodan!
- 362
- 00:22:53,196 --> 00:22:54,740
- - ¡Mierda, joder!
- - ¡Que os jodan!
- 363
- 00:22:56,908 --> 00:22:58,994
- - ¡Que os jodan!
- - No me toques los cojones, ¡eh!
- 364
- 00:22:59,411 --> 00:23:00,621
- Te las estás viendo con un delito menor.
- 365
- 00:23:00,787 --> 00:23:03,665
- Si sigues así será algo peor, ¿estamos?
- 366
- 00:23:03,832 --> 00:23:05,834
- - ¡Que te jodan! ¡Soltadme!
- - ¡Cierra la puta boca!
- 367
- 00:23:08,879 --> 00:23:10,088
- Madre mía, tiene fuerza.
- 368
- 00:23:11,423 --> 00:23:13,967
- Sí, nunca subestimes
- a las niñas pijas de Valley.
- 369
- 00:23:14,926 --> 00:23:16,011
- Es por el yoga.
- 370
- 00:23:16,970 --> 00:23:18,305
- Las mantiene en forma.
- 371
- 00:23:19,931 --> 00:23:23,602
- 20-L-14, voy a necesitar
- una grúa por el 502.
- 372
- 00:23:24,519 --> 00:23:25,687
- En la 6a con Ardmore.
- 373
- 00:23:26,188 --> 00:23:28,857
- <i>Recibido, 14. 11-85 de camino.</i>
- 374
- 00:23:33,528 --> 00:23:35,989
- ¡Por favor, dejadme irme a mi casa!
- 375
- 00:23:37,491 --> 00:23:38,533
- ¡Que os jodan!
- 376
- 00:23:38,700 --> 00:23:41,161
- ¡Yo no le veo la gracia,
- capullos de mierda!
- 377
- 00:23:41,328 --> 00:23:43,664
- Eh, tuvo su oportunidad, ¿estamos?
- Ahora cierre el pico.
- 378
- 00:23:43,830 --> 00:23:45,082
- ¡Que os jodan!
- 379
- 00:23:45,749 --> 00:23:47,459
- No podéis hacerme esto, joder.
- 380
- 00:23:47,876 --> 00:23:50,671
- ¡Que soy de Newport Beach!
- 381
- 00:23:51,129 --> 00:23:52,297
- ¡Por favor!
- 382
- 00:23:54,716 --> 00:23:56,218
- ¡La madre que me parió!
- 383
- 00:23:57,010 --> 00:24:00,055
- Sí, dime si eso te ha servido de algo.
- 384
- 00:24:06,645 --> 00:24:07,771
- Os follaré.
- 385
- 00:24:08,397 --> 00:24:11,525
- Os lo prometo, os follaré a los dos.
- 386
- 00:24:12,484 --> 00:24:14,528
- Os chuparé la polla ahora mismo.
- 387
- 00:24:15,362 --> 00:24:16,238
- Os lo prometo.
- 388
- 00:24:16,613 --> 00:24:17,489
- Os lo prometo.
- 389
- 00:24:22,286 --> 00:24:24,538
- Joder. Oh, Dios.
- 390
- 00:24:26,039 --> 00:24:27,291
- ¡No, no...!
- 391
- 00:24:30,377 --> 00:24:32,170
- Madre mía.
- 392
- 00:24:37,843 --> 00:24:38,844
- Oh, Dios mío.
- 393
- 00:24:43,932 --> 00:24:45,475
- ¡Dios, qué asquerosidad!
- 394
- 00:24:51,023 --> 00:24:52,858
- - No puedo...
- - ¿Quieres un perrito?
- 395
- 00:24:53,650 --> 00:24:54,192
- Voy a vomitar.
- 396
- 00:25:03,827 --> 00:25:05,954
- ¿Tienes alguna foto?
- 397
- 00:25:07,247 --> 00:25:08,749
- - ¿De qué?
- - De tu mujer.
- 398
- 00:25:09,583 --> 00:25:10,792
- Oh sí, claro.
- 399
- 00:25:14,379 --> 00:25:15,380
- Aquí está.
- 400
- 00:25:17,382 --> 00:25:18,550
- Es guapa.
- 401
- 00:25:19,843 --> 00:25:21,470
- ¿Cuánto tiempo hace que os conocéis?
- 402
- 00:25:21,845 --> 00:25:23,764
- Desde que éramos jóvenes, en el instituto.
- 403
- 00:25:24,306 --> 00:25:25,515
- ¿Confías en ella?
- 404
- 00:25:27,476 --> 00:25:29,770
- Eh, te hablo en serio. ¿Confías en ella?
- 405
- 00:25:30,437 --> 00:25:31,813
- ¿Qué clase de pregunta es esa?
- 406
- 00:25:32,356 --> 00:25:33,482
- Una legítima.
- 407
- 00:25:34,775 --> 00:25:36,068
- Me casé con ella, ¿no?
- 408
- 00:25:38,403 --> 00:25:39,488
- ¿Te parece gracioso?
- 409
- 00:25:39,655 --> 00:25:43,033
- Eh, que quieras a alguien no significa
- que siempre confíes en ellos.
- 410
- 00:25:43,909 --> 00:25:46,703
- No he confiado nunca al 100%
- de todas las chicas que he conocido.
- 411
- 00:25:48,705 --> 00:25:49,790
- Puedo confiar en ella.
- 412
- 00:25:50,040 --> 00:25:52,042
- ¿Sí? Pero te sigue escribiendo.
- 413
- 00:25:52,209 --> 00:25:54,586
- ¿Cómo sabes que no es porque tenga
- a otro tipo metiéndosela en la boca?
- 414
- 00:25:54,753 --> 00:25:57,381
- Sólo quiere asegurarse
- de que no apareces de repente.
- 415
- 00:25:58,340 --> 00:26:01,093
- Mira tío, que te jodan.
- Estás hablando de mi mujer.
- 416
- 00:26:01,259 --> 00:26:04,429
- ¿Y qué? ¿Crees que eso implica
- que puedas bajar la guardia?
- 417
- 00:26:05,305 --> 00:26:08,058
- ¿Crees que ese anillo que lleva
- le hace que tenga un campo de fuerza
- 418
- 00:26:08,225 --> 00:26:11,311
- que le haga inmune a todas las pollas
- que vengan de afuera?
- 419
- 00:26:11,478 --> 00:26:14,189
- Joder, ¿puedes parar, por favor?
- ¡Estás hablando de mi mujer!
- 420
- 00:26:14,356 --> 00:26:16,275
- Solo digo que os conocéis
- desde el instituto.
- 421
- 00:26:16,900 --> 00:26:18,277
- ¿No crees que tendrá un poco de curiosidad
- 422
- 00:26:18,443 --> 00:26:19,945
- por saber a qué saben los demás tíos?
- 423
- 00:26:23,532 --> 00:26:25,367
- No estás seguro, ¿verdad?
- 424
- 00:26:25,909 --> 00:26:28,036
- Nunca llegamos a conocernos del todo.
- 425
- 00:26:28,203 --> 00:26:30,622
- Tu manera de ver las cosas
- es una mierda, tío.
- 426
- 00:26:31,498 --> 00:26:33,417
- La única persona que conoces
- de verdad es a ti mismo.
- 427
- 00:26:34,251 --> 00:26:35,836
- - Si tienes suerte.
- <i>- Ha habido un robo a mano armada</i>
- 428
- 00:26:36,003 --> 00:26:38,839
- <i>cerca de la intersección
- de la 11a y South Alvarado Street.</i>
- 429
- 00:26:39,006 --> 00:26:41,258
- <i>El sospechoso
- es un hombre hispano, metro setenta,</i>
- 430
- 00:26:41,425 --> 00:26:43,302
- <i>camiseta de tirantes y pantalón azul.</i>
- 431
- 00:26:43,468 --> 00:26:44,594
- <i>Visto por última vez en dirección
- a Alvarado Street...</i>
- 432
- 00:26:44,761 --> 00:26:47,097
- Llegó nuestro momento. Aquí 14, adelante.
- 433
- 00:27:00,861 --> 00:27:02,529
- A ver, ahora estamos en Westlake.
- 434
- 00:27:02,696 --> 00:27:04,489
- Cogeremos un atajo por Olympic
- para intentar pillarlo.
- 435
- 00:27:04,656 --> 00:27:07,409
- Desde la central nos han dicho
- hacia dónde se dirigía, ¿verdad?
- 436
- 00:27:07,576 --> 00:27:10,454
- La idea es que queremos detenerlo.
- ¿Está claro?
- 437
- 00:27:10,621 --> 00:27:12,080
- Al responder a un atraco como este,
- 438
- 00:27:12,998 --> 00:27:14,458
- tenemos que ir con las luces apagadas.
- 439
- 00:27:18,920 --> 00:27:21,131
- Cuando veamos al tipo,
- estará fuera, en la calle.
- 440
- 00:27:21,298 --> 00:27:22,424
- Prepárate, ¿de acuerdo?
- 441
- 00:27:23,634 --> 00:27:24,926
- Y vigila sus manos.
- 442
- 00:27:25,802 --> 00:27:27,346
- Hablo en serio.
- No pierdas de vista sus manos.
- 443
- 00:27:27,512 --> 00:27:29,556
- Si te dispara, no te hará gracia...
- 444
- 00:27:30,015 --> 00:27:31,266
- Sus manos, entendido.
- 445
- 00:27:42,152 --> 00:27:43,445
- Ray. ¡Ray, Ray, Ray!
- 446
- 00:27:48,784 --> 00:27:50,369
- - ¡Vamos!
- - ¡Policía de Los Angeles! ¡Alto!
- 447
- 00:27:50,869 --> 00:27:51,828
- ¡Al suelo!
- 448
- 00:27:52,454 --> 00:27:55,248
- - Persecución de 20-L-14 a pie.
- - ¡Policía de Los Ángeles! ¡Alto!
- 449
- 00:27:56,166 --> 00:27:58,710
- ¡Al suelo! ¡Que se tire al suelo, joder!
- 450
- 00:27:58,877 --> 00:28:01,254
- ¡No te muevas!
- ¡Sepárale las piernas, vamos!
- 451
- 00:28:02,422 --> 00:28:04,007
- ¡No me muerdas, cabrón!
- 452
- 00:28:04,633 --> 00:28:05,676
- ¿Me has entendido?
- 453
- 00:28:10,138 --> 00:28:11,264
- Joder.
- 454
- 00:28:18,522 --> 00:28:19,606
- Ah, mierda...
- 455
- 00:28:20,107 --> 00:28:22,442
- Me he hecho daño en la rodilla,
- al salir del puto coche.
- 456
- 00:28:29,116 --> 00:28:31,743
- ¿Quieres más? ¿Quieres más?
- 457
- 00:28:32,869 --> 00:28:34,079
- ¿O ya has tenido bastante?
- 458
- 00:28:35,914 --> 00:28:36,999
- Te voy a cachear.
- 459
- 00:28:38,500 --> 00:28:41,169
- - ¿Hablas mi idioma?
- - ¡Que te jodan, capullo!
- 460
- 00:28:41,962 --> 00:28:43,297
- ¿Estás bien? ¿Te ha hecho daño?
- 461
- 00:28:43,797 --> 00:28:44,965
- Me ha dado un codazo
- 462
- 00:28:45,590 --> 00:28:47,426
- cuando ya estaba en el suelo.
- Pero estoy bien.
- 463
- 00:28:49,970 --> 00:28:50,804
- ¿Qué tienes aquí?
- 464
- 00:28:52,723 --> 00:28:54,850
- Voy a mirarte en los bolsillos,
- ¿llevas algo que pudiera pincharme?
- 465
- 00:28:55,017 --> 00:28:57,602
- Jeringuillas, agujas, ¿algo así?
- 466
- 00:28:58,145 --> 00:28:59,813
- Tú tienes los guantes, mira a ver...
- 467
- 00:29:00,606 --> 00:29:01,732
- Ten cuidado...
- 468
- 00:29:05,027 --> 00:29:07,195
- ¡Que te jodan! Que te jodan, cabrón.
- 469
- 00:29:08,488 --> 00:29:10,782
- ¿Me oyes, hijo de puta? ¡Que te jodan!
- 470
- 00:29:11,408 --> 00:29:14,786
- Ha dicho que te jodan.
- Te lo digo por si no le habías oído.
- 471
- 00:29:22,961 --> 00:29:24,004
- Perfecto, gracias.
- 472
- 00:29:25,505 --> 00:29:26,381
- Adiós.
- 473
- 00:29:33,388 --> 00:29:35,515
- - No sé si puedo hacerlo, tío.
- - ¿El qué?
- 474
- 00:29:37,267 --> 00:29:39,102
- 25 años en un coche patrulla.
- 475
- 00:29:39,811 --> 00:29:41,647
- No te ofendas,
- pero no creo que pudiera hacerlo.
- 476
- 00:29:41,813 --> 00:29:43,774
- Lo mismo, cada noche, cada día.
- 477
- 00:29:44,942 --> 00:29:46,860
- No sé, el mismo volante,
- la misma pantalla,
- 478
- 00:29:47,027 --> 00:29:50,447
- las mismas calles por la ventana,
- el maldito combustible, cada noche.
- 479
- 00:29:50,614 --> 00:29:52,783
- Eh, eh, tío. ¿Me tomas el pelo?
- 480
- 00:29:52,950 --> 00:29:55,994
- Pero si esto es lo mejor, joder!
- El coche es tu hogar.
- 481
- 00:29:57,245 --> 00:30:00,624
- Han sido 25 años, eso es un tercio
- de mi vida metido en un coche así.
- 482
- 00:30:01,667 --> 00:30:03,251
- Todo lo que tengo.
- 483
- 00:30:04,211 --> 00:30:06,755
- cualquier cosa mala
- que me ha pasado fuera de este coche
- 484
- 00:30:06,922 --> 00:30:09,007
- desaparece en cuanto cierro esa puerta.
- 485
- 00:30:10,133 --> 00:30:11,426
- Es que no creo
- que esto sea para mí, ¿sabes?
- 486
- 00:30:11,593 --> 00:30:13,720
- Creo que ya he tenido suficiente,
- 487
- 00:30:14,972 --> 00:30:16,223
- prefiero ir a la central.
- 488
- 00:30:16,765 --> 00:30:17,766
- A la unidad TAC.
- 489
- 00:30:18,809 --> 00:30:19,601
- ¿No?
- 490
- 00:30:21,061 --> 00:30:22,020
- Sí, ¿cómo lo sabes?
- 491
- 00:30:23,522 --> 00:30:25,190
- Porque tienes 29 años.
- 492
- 00:30:26,358 --> 00:30:31,154
- La artillería pesada, el blindado
- y esos pasamontañas tan geniales...
- 493
- 00:30:31,321 --> 00:30:32,948
- Solo de pensarlo y se me pone dura.
- 494
- 00:30:34,241 --> 00:30:37,286
- Lo que quiero es hacerme un nombre.
- Sí, sólo eso.
- 495
- 00:30:37,536 --> 00:30:38,370
- Claro.
- 496
- 00:30:38,870 --> 00:30:43,792
- ¿Y compartir el nido con tiradores
- del calibre 50 es la forma de hacerlo?
- 497
- 00:30:46,044 --> 00:30:46,962
- No lo sé, quizás.
- 498
- 00:30:47,754 --> 00:30:49,673
- Sí, tu padre ha dejado el listón
- jodidamente alto, ¿verdad?
- 499
- 00:30:49,840 --> 00:30:50,549
- <i>14, ¿me recibes?</i>
- 500
- 00:30:52,009 --> 00:30:53,635
- Dos de mis hermanos trabajan allí.
- 501
- 00:30:55,512 --> 00:30:56,263
- Uno
- 502
- 00:30:57,180 --> 00:31:01,143
- trabaja en West Valley, el otro
- en la oficina del fiscal de Sacramento.
- 503
- 00:31:01,977 --> 00:31:03,854
- Alguien me preguntó una vez
- si lo llevábamos en la sangre.
- 504
- 00:31:05,022 --> 00:31:07,274
- Yo les dije que no sabríamos
- hacer otra cosa.
- 505
- 00:31:08,191 --> 00:31:10,360
- Eh, podrías poner eso
- en tu hoja de reclutamiento.
- 506
- 00:31:12,738 --> 00:31:14,406
- <i>Ray, soy Don. Cámbiate al canal 8.</i>
- 507
- 00:31:19,870 --> 00:31:20,746
- Don, adelante.
- 508
- 00:31:22,331 --> 00:31:24,666
- <i>Ya me he informado
- sobre la mujer de Jim Peters.</i>
- 509
- 00:31:25,208 --> 00:31:27,377
- <i>Está mal, tío.
- Ha vuelto a esa mierda otra vez.</i>
- 510
- 00:31:27,544 --> 00:31:29,171
- <i>Ha estado entrando y saliendo
- de algún tipo de programa.</i>
- 511
- 00:31:29,421 --> 00:31:30,839
- <i>Parece que el Estado
- quiere llevarse a su hija,</i>
- 512
- 00:31:31,006 --> 00:31:32,591
- <i>así que la ha dejado
- con una antigua compañera.</i>
- 513
- 00:31:32,758 --> 00:31:35,177
- <i>Y ahora esa amiga se ha marchado.
- Nadie la ha visto en un mes.</i>
- 514
- 00:31:38,013 --> 00:31:38,972
- <i>Ray, ¿estás ahí?</i>
- 515
- 00:31:41,308 --> 00:31:42,100
- Sí.
- 516
- 00:31:45,062 --> 00:31:46,480
- Hazme un favor, Don.
- 517
- 00:31:49,775 --> 00:31:51,568
- Que un coche patrulla
- vaya a buscar a la madre
- 518
- 00:31:53,278 --> 00:31:54,905
- e infórmame cuando la tengan.
- 519
- 00:31:56,990 --> 00:31:57,866
- <i>Eso está hecho, tío.</i>
- 520
- 00:32:09,544 --> 00:32:11,755
- - ¿De qué iba todo eso?
- - Nada.
- 521
- 00:32:13,048 --> 00:32:14,591
- ¿Por qué has cambiado de canal?
- 522
- 00:32:15,217 --> 00:32:17,010
- Cuando necesites saber algo, te lo diré.
- 523
- 00:32:17,511 --> 00:32:18,303
- ¿Estamos?
- 524
- 00:32:23,308 --> 00:32:24,393
- ¡Vaya!
- 525
- 00:32:25,018 --> 00:32:28,021
- Por fin te veo. No sabía
- que volvías a estar por las calles.
- 526
- 00:32:28,647 --> 00:32:29,356
- Jack.
- 527
- 00:32:29,648 --> 00:32:32,609
- Ray Mandel. De vuelta a la carga.
- 528
- 00:32:32,985 --> 00:32:34,653
- Los Ángeles nunca duerme, ¿verdad?
- 529
- 00:32:35,570 --> 00:32:37,823
- - ¿Ese es Stroke?
- - ¿Qué pasa, Ray-Ray?
- 530
- 00:32:38,532 --> 00:32:40,742
- Qué, ¿os la estáis machacando
- ahí dentro o qué?
- 531
- 00:32:41,159 --> 00:32:42,035
- Sí, mira eso.
- 532
- 00:32:42,202 --> 00:32:44,037
- ¿Te han dado a un novato
- para hacer el turno de noche?
- 533
- 00:32:44,413 --> 00:32:46,164
- ¿Qué pasa, novato de mierda?
- 534
- 00:32:48,417 --> 00:32:49,835
- ¡Qué coño estás mirando, capullo!
- 535
- 00:32:50,627 --> 00:32:53,672
- ¡Los ojos, en el salpicadero! Soplapollas.
- 536
- 00:33:01,096 --> 00:33:03,348
- ¡Me he quedado contigo, hijo de puta!
- 537
- 00:33:03,515 --> 00:33:05,225
- Sí, pardillo. ¿No sabes pillar una broma?
- 538
- 00:33:06,268 --> 00:33:07,227
- ¿Cómo te llamas?
- 539
- 00:33:08,979 --> 00:33:09,855
- Nick.
- 540
- 00:33:11,189 --> 00:33:13,358
- Perdón, perdón. ¿Cómo te llamas?
- 541
- 00:33:14,651 --> 00:33:16,737
- - Nick.
- - ¡No te oigo!
- 542
- 00:33:21,158 --> 00:33:23,493
- ¿Habéis oído
- la movida de Hollenbeck y Kittredge?
- 543
- 00:33:26,747 --> 00:33:27,998
- ¡Esos tipos van en serio!
- 544
- 00:33:29,041 --> 00:33:33,754
- Daría un riñón para que esos hijos
- de puta terminaran en Olympic.
- 545
- 00:33:35,714 --> 00:33:37,382
- Se me pone dura solo con pensarlo.
- 546
- 00:33:38,759 --> 00:33:39,593
- Pásame eso.
- 547
- 00:33:41,011 --> 00:33:45,057
- Novato. ¿Te ha dicho Ray lo que le pasó?
- 548
- 00:33:45,223 --> 00:33:47,184
- ¿Que terminó trabajando
- en una oficina durante dos meses?
- 549
- 00:33:48,226 --> 00:33:49,603
- - Déjalo.
- - Sí.
- 550
- 00:33:49,770 --> 00:33:50,729
- No, no lo hizo.
- 551
- 00:33:51,939 --> 00:33:52,898
- Es una buena historia.
- 552
- 00:33:53,857 --> 00:33:56,193
- ¿Conoces la gasolinera de la 3a?
- 553
- 00:33:57,194 --> 00:33:58,195
- Ya basta, Jack.
- 554
- 00:33:58,779 --> 00:34:02,366
- Ray y Jim Peters entraron a punta
- de pistola en la gasolinera de Smokes.
- 555
- 00:34:04,368 --> 00:34:07,579
- El cabrón de Peters, joder,
- empezó a pegar tiros.
- 556
- 00:34:07,746 --> 00:34:10,540
- Ni siquiera se identificó,
- solo empezó a disparar.
- 557
- 00:34:10,791 --> 00:34:12,876
- La cagó, pero bien. Y no te equivoques,
- 558
- 00:34:13,418 --> 00:34:17,381
- Peters me caía bien, pero debes admitir
- que se le fue la olla, tío.
- 559
- 00:34:18,465 --> 00:34:19,132
- Total...
- 560
- 00:34:19,925 --> 00:34:23,553
- Que los tipos de Smokes disparan, Ray
- saca a dos de ellos fuera y les dispara.
- 561
- 00:34:23,720 --> 00:34:27,015
- Uno escapa por atrás y el otro se
- escabulle y consigue una escopeta.
- 562
- 00:34:27,182 --> 00:34:28,642
- - Sí.
- - La cosa se puso fea...
- 563
- 00:34:29,851 --> 00:34:32,187
- Sí, prácticamente
- le arrancaron la cabeza a Peters.
- 564
- 00:34:32,354 --> 00:34:34,481
- Se le podía ver la cavidad nasal.
- 565
- 00:34:35,607 --> 00:34:38,193
- - Fue muy gore.
- - Luego...
- 566
- 00:34:38,443 --> 00:34:41,363
- Los otros tipos encontraron la forma
- de echarse encima de Ray, ¿sabes?
- 567
- 00:34:41,530 --> 00:34:44,032
- Pero él de algún modo
- consigue salir de allí.
- 568
- 00:34:44,199 --> 00:34:45,909
- Sangrando por todos lados.
- 569
- 00:34:47,494 --> 00:34:48,996
- ¿Verdad? Luego apareció Smoke.
- 570
- 00:34:49,705 --> 00:34:51,581
- Sí, el que había escapado
- por la parte de atrás.
- 571
- 00:34:51,748 --> 00:34:55,085
- Se acerca por el lado del surtidor,
- se gira, Ray se pone en frente, y pum.
- 572
- 00:34:55,460 --> 00:34:58,380
- - Fin de la puta historia.
- - Bravo...
- 573
- 00:34:59,214 --> 00:35:01,466
- Cada vez lo cuentas mejor, Jack.
- 574
- 00:35:01,967 --> 00:35:03,677
- Sí, sube eso, sí.
- 575
- 00:35:08,140 --> 00:35:09,224
- ¿Veis esta mierda?
- 576
- 00:35:10,600 --> 00:35:12,936
- Pillamos a ese yonqui
- la semana pasada, ¿sabes?
- 577
- 00:35:13,520 --> 00:35:16,356
- El muy hijo de puta se resistió.
- ¿Te lo puedes creer?
- 578
- 00:35:16,898 --> 00:35:19,318
- Metro y medio
- y pesaba unos 60 kilos como mucho
- 579
- 00:35:19,651 --> 00:35:21,862
- me arañó y empecé a sangrar.
- 580
- 00:35:22,029 --> 00:35:23,447
- La de mierdas horribles
- que podría haber pillado.
- 581
- 00:35:23,614 --> 00:35:26,033
- La puta tuberculosis, el sida...
- 582
- 00:35:26,450 --> 00:35:27,743
- ¿Él tenía algo de eso?
- 583
- 00:35:29,453 --> 00:35:31,913
- No. ¡Pero ese no es el asunto, joder!
- 584
- 00:35:32,623 --> 00:35:35,500
- El asunto es que podría haberlo pillado
- y ahora estaría infectado.
- 585
- 00:35:36,335 --> 00:35:38,378
- Ese hijo de puta recibió salió anoche.
- 586
- 00:35:39,129 --> 00:35:40,589
- Ahora lo estamos buscando.
- 587
- 00:35:41,757 --> 00:35:44,760
- Y te aseguro que si le encuentro
- se va a arrepentir de haber nacido.
- 588
- 00:35:44,926 --> 00:35:47,095
- No puedo esperar.
- 589
- 00:35:47,387 --> 00:35:49,640
- Te aseguro que le voy a partir
- los dientes, va a morder el polvo,
- 590
- 00:35:49,806 --> 00:35:53,435
- le voy a destrozar las dos piernas
- a ese grandísimo hijo de puta.
- 591
- 00:35:53,602 --> 00:35:55,520
- - No olvides...
- - ¿Qué?
- 592
- 00:36:00,108 --> 00:36:01,109
- ¿Qué cojones es eso?
- 593
- 00:36:01,360 --> 00:36:04,279
- Voy a hacer un trabajillo
- con su ojete hoy, ¿sabes?
- 594
- 00:36:05,280 --> 00:36:07,491
- Sí, será una locura.
- Las cartas están sobre la mesa.
- 595
- 00:36:08,075 --> 00:36:11,370
- - Le voy a hacer un intensivo.
- - Jack, venga, hombre.
- 596
- 00:36:12,412 --> 00:36:13,914
- ¿Seguro de que es una buena idea?
- 597
- 00:36:15,582 --> 00:36:17,626
- Creo que es una idea de puta madre, Ray.
- 598
- 00:36:18,919 --> 00:36:22,297
- En realidad, he estado preparándome
- como un hijo puta todo el día.
- 599
- 00:36:22,464 --> 00:36:25,425
- 140 kilos, 10 series,
- 10 repeticiones, en dos tiempos,
- 600
- 00:36:25,592 --> 00:36:28,470
- peso muerto, press de banca,
- lo mismo que hacen los culturistas.
- 601
- 00:36:28,637 --> 00:36:31,181
- Un colega me ha ayudado
- a programar los entrenos.
- 602
- 00:36:32,015 --> 00:36:33,058
- Y mira esto.
- 603
- 00:36:33,642 --> 00:36:34,851
- Mira esto, joder.
- 604
- 00:36:35,143 --> 00:36:37,604
- Sesiones de rayos UVA,
- aceite por todo el cuerpo,
- 605
- 00:36:37,938 --> 00:36:40,148
- a las mujeres les encanta esta mierda
- y ya hay cinco esperándome.
- 606
- 00:36:40,315 --> 00:36:44,361
- Cinco noches a la semana.
- Les gusta que les empotre y les dé duro.
- 607
- 00:36:45,237 --> 00:36:47,656
- Joder, soy una puta escultura de acero.
- 608
- 00:36:48,365 --> 00:36:50,367
- Tú, ¿sabes que este tío
- ha estado en Afganistán, ¿no?
- 609
- 00:36:50,534 --> 00:36:53,912
- - Ah, no empieces con eso, joder...
- - Sí, tío, estuvo cuatro años.
- 610
- 00:36:54,204 --> 00:36:56,748
- Llevaba un blindado. En serio, no bromeo.
- 611
- 00:36:57,541 --> 00:36:58,917
- Sí, sí, ya veo.
- 612
- 00:36:59,835 --> 00:37:03,422
- No es tan diferente a esto.
- Quiero decir en general, ¿sabéis?
- 613
- 00:37:03,839 --> 00:37:06,842
- Porque aquí te mueves
- por las calles por la noche...
- 614
- 00:37:07,592 --> 00:37:10,095
- Sí, es como Kandahar, el jodido Gazni.
- 615
- 00:37:10,512 --> 00:37:13,765
- Creedme, tíos, esto es la guerra,
- es como un puto barril de pólvora
- 616
- 00:37:13,932 --> 00:37:15,767
- y la mecha se está quemando.
- 617
- 00:37:17,019 --> 00:37:19,438
- Todo esto terminará siendo
- una zona de guerra.
- 618
- 00:37:19,896 --> 00:37:22,441
- Sacarán los tanques a la calle,
- si esto hace pum.
- 619
- 00:37:23,692 --> 00:37:24,985
- Nosotros contra ellos.
- 620
- 00:37:26,945 --> 00:37:28,030
- Será una puta pasada.
- 621
- 00:37:30,949 --> 00:37:34,828
- De todas formas, lo importante
- es que esta noche patrullo por tu zona.
- 622
- 00:37:34,995 --> 00:37:36,663
- Sólo quería avisarte.
- 623
- 00:37:38,332 --> 00:37:40,626
- Ray. ¡Novato, eh novato!
- 624
- 00:37:41,918 --> 00:37:43,211
- No te cagues encima.
- 625
- 00:37:49,509 --> 00:37:51,970
- Joder, ¿ese tío está bien de la cabeza?
- 626
- 00:37:57,059 --> 00:37:58,977
- Ese es Jack VanZandt.
- 627
- 00:38:00,145 --> 00:38:02,105
- Cada año está un poco peor.
- 628
- 00:38:03,774 --> 00:38:07,152
- Es un fanático de la velocidad
- y también está majara.
- 629
- 00:38:08,403 --> 00:38:10,697
- Y por desgracia,
- esa es una mala combinación.
- 630
- 00:38:11,490 --> 00:38:13,533
- Los chicos dicen
- que deberíamos empezar a apostar
- 631
- 00:38:13,700 --> 00:38:15,911
- sobre cómo se terminará suicidando.
- 632
- 00:38:16,995 --> 00:38:18,747
- <i>- 20-L-14...
- </i>- Yo creo que...
- 633
- 00:38:18,914 --> 00:38:21,124
- <i>Vaya al 226 de Elmhurst para notificación.</i>
- 634
- 00:38:21,625 --> 00:38:24,628
- ¿Me tomas el pelo? ¿Qué ha pasado
- con el homicidio en carretera?
- 635
- 00:38:24,920 --> 00:38:27,255
- <i>Negativo, 14. Los inspectores
- siguen en la escena.</i>
- 636
- 00:38:27,547 --> 00:38:28,298
- Mierda.
- 637
- 00:38:29,549 --> 00:38:31,259
- - Era de la zona.
- - ¿Quién?
- 638
- 00:38:32,135 --> 00:38:34,888
- Ese pedazo de carne chamuscada
- en South Vermont.
- 639
- 00:38:35,472 --> 00:38:36,556
- El tipo del coche.
- 640
- 00:38:37,224 --> 00:38:38,684
- <i>14, confirme.</i>
- 641
- 00:38:41,311 --> 00:38:42,479
- 14, de camino.
- 642
- 00:38:44,773 --> 00:38:46,733
- Esperaba que viviera lejos
- de nuestra zona.
- 643
- 00:38:47,025 --> 00:38:47,943
- ¿Por qué?
- 644
- 00:38:49,194 --> 00:38:52,447
- Porque ahora, tenemos
- que notificarlo a sus familiares.
- 645
- 00:39:03,333 --> 00:39:04,960
- Le acompaño en el sentimiento.
- 646
- 00:39:11,383 --> 00:39:12,718
- Lo siento mucho, señora.
- 647
- 00:39:26,106 --> 00:39:27,608
- Larguémonos de aquí.
- 648
- 00:39:52,507 --> 00:39:55,927
- Oye, ¿lo que ha contado VanZandt
- de la gasolinera, es cierto?
- 649
- 00:39:56,470 --> 00:39:57,888
- ¿Sucedió como él ha dicho?
- 650
- 00:40:00,849 --> 00:40:01,808
- No lo sé.
- 651
- 00:40:02,351 --> 00:40:03,268
- Más o menos.
- 652
- 00:40:03,852 --> 00:40:07,606
- Sé que abatí a dos tipos, pero no
- sabía dónde cojones estaba disparando.
- 653
- 00:40:10,442 --> 00:40:12,319
- El tío que estaba fuera tuvo suerte.
- 654
- 00:40:13,153 --> 00:40:15,072
- Me limpié los ojos al salir por la puerta,
- 655
- 00:40:15,572 --> 00:40:17,449
- no me daba cuenta
- de que tenía sangre en las manos.
- 656
- 00:40:17,616 --> 00:40:18,909
- No veía una mierda.
- 657
- 00:40:21,244 --> 00:40:23,205
- Lo que le pasó a Jim Peters sí es cierto.
- 658
- 00:40:24,873 --> 00:40:26,625
- ¿Llevabais mucho tiempo juntos?
- 659
- 00:40:28,585 --> 00:40:29,544
- 10 años.
- 660
- 00:40:30,754 --> 00:40:31,880
- Joder.
- 661
- 00:40:32,047 --> 00:40:34,633
- Ya sabes, cuando patrullas con alguien
- durante mucho tiempo,
- 662
- 00:40:34,800 --> 00:40:36,051
- o lo terminas conociendo
- 663
- 00:40:38,095 --> 00:40:40,222
- o te lo quieres cargar mientras duerme.
- 664
- 00:40:41,723 --> 00:40:42,724
- O las dos.
- 665
- 00:40:43,558 --> 00:40:47,104
- ¿Que ahora seas agente de instrucción
- tiene algo que ver con ese incidente?
- 666
- 00:40:50,983 --> 00:40:51,900
- Sí.
- 667
- 00:40:52,442 --> 00:40:53,360
- Supongo.
- 668
- 00:40:54,653 --> 00:40:55,612
- No veo el motivo.
- 669
- 00:40:56,822 --> 00:40:58,657
- Bueno, un equipo es como una manada.
- 670
- 00:40:59,825 --> 00:41:01,076
- Con un montón de alfas.
- 671
- 00:41:01,535 --> 00:41:04,204
- Pero si uno de ellos empieza a cagarla,
- 672
- 00:41:04,997 --> 00:41:07,082
- el resto de la manada se lo carga.
- 673
- 00:41:08,625 --> 00:41:10,210
- Y nadie dice nada.
- 674
- 00:41:10,544 --> 00:41:14,089
- Los ves en el equipo, trabajando como
- siempre, pero en el fondo, lo saben.
- 675
- 00:41:16,508 --> 00:41:17,843
- Pueden olerlo.
- 676
- 00:41:19,136 --> 00:41:20,387
- Eres como un animal herido.
- 677
- 00:41:22,097 --> 00:41:23,932
- ¿Por qué no lo has reflejado
- en tu informe?
- 678
- 00:41:24,099 --> 00:41:27,561
- Ya sabes, con más 25 años de trabajo
- te habrían dado la baja.
- 679
- 00:41:27,894 --> 00:41:28,687
- No lo sé.
- 680
- 00:41:31,523 --> 00:41:32,858
- ¿Qué otra cosa podría hacer?
- 681
- 00:41:34,693 --> 00:41:36,111
- Los tipos que dejan su trabajo
- 682
- 00:41:37,237 --> 00:41:39,364
- no saben qué cojones hacer con su vida.
- 683
- 00:41:40,866 --> 00:41:43,035
- Un día eres el puto rey y al siguiente,
- 684
- 00:41:44,036 --> 00:41:45,245
- sólo eres uno más.
- 685
- 00:41:46,705 --> 00:41:49,958
- <i>20-L-14, aquí Olympic-9,
- tenemos a la sospechosa aquí.</i>
- 686
- 00:41:50,125 --> 00:41:52,836
- <i>Tracy Peters.
- La tenemos en la 5a con Normandy,</i>
- 687
- 00:41:53,003 --> 00:41:54,755
- <i>si quieres pasarte, cambio.</i>
- 688
- 00:41:57,924 --> 00:41:59,426
- Sí, 14, de camino.
- 689
- 00:42:01,178 --> 00:42:02,095
- De camino.
- 690
- 00:42:10,938 --> 00:42:12,689
- Yo crecí jugando por aquí.
- 691
- 00:42:13,523 --> 00:42:17,694
- - ¿En MacArthur park?
- - Sí, justo ahí, entre Grand y Ocean.
- 692
- 00:42:18,904 --> 00:42:19,947
- Joder...
- 693
- 00:42:20,489 --> 00:42:23,283
- Por aquel entonces, cuando era niño,
- se podía pasear en paz./
- 694
- 00:42:24,326 --> 00:42:26,828
- Estaba el antiguo cine
- por ahí en Alvarado.
- 695
- 00:42:27,746 --> 00:42:30,540
- Y al otro lado, estaba el lago en la 7a.
- 696
- 00:42:32,501 --> 00:42:35,671
- ¿Sabes que drenaron el lago en el 87
- y encontraron 10 pistolas?
- 697
- 00:42:36,338 --> 00:42:38,298
- Lo drenaron otra vez 15 años después
- 698
- 00:42:39,257 --> 00:42:40,342
- y encontraron 300.
- 699
- 00:42:42,052 --> 00:42:43,303
- Eso te da qué pensar.
- 700
- 00:42:52,104 --> 00:42:56,275
- Si tu padre es policía de Los Ángeles,
- ¿cómo terminaste en Oakland?
- 701
- 00:42:56,775 --> 00:42:59,152
- Mis padres se separaron
- cuando yo tenía 10 años.
- 702
- 00:42:59,319 --> 00:43:02,072
- La familia de mi madre era de Oakland,
- así que nos fuimos allí.
- 703
- 00:43:02,239 --> 00:43:05,117
- Hace 4 años volví aquí,
- entré en la academia
- 704
- 00:43:05,784 --> 00:43:08,287
- no encontré trabajo y me volví al norte.
- 705
- 00:43:08,453 --> 00:43:11,248
- Sí, en los servicios generales, ¿no?
- A través de Seguridad.
- 706
- 00:43:11,415 --> 00:43:13,041
- Sí, los primeros tres años.
- 707
- 00:43:13,208 --> 00:43:17,212
- Estaba sentado en una silla fuera del
- despacho del consejero de presupuestos.
- 708
- 00:43:17,379 --> 00:43:20,007
- Todo el día.
- Era un puto guardia de seguridad.
- 709
- 00:43:21,717 --> 00:43:26,013
- Mi mujer se graduó en la Universidad
- de California, así que decidimos volver.
- 710
- 00:43:27,055 --> 00:43:30,058
- 3 años de servicio
- y esta es mi primera noche en la calle.
- 711
- 00:43:30,851 --> 00:43:33,395
- Me llevó 3 jodidos años
- convertirme en un poli de verdad.
- 712
- 00:43:34,187 --> 00:43:36,231
- Sí, me sorprendió.
- 713
- 00:43:36,607 --> 00:43:39,610
- - ¿Qué quieres decir?
- - Que no sabía que hubiera una plaza.
- 714
- 00:43:40,152 --> 00:43:42,195
- En Olympic. En patrullas, quiero decir.
- 715
- 00:43:42,904 --> 00:43:43,614
- ¿Qué?
- 716
- 00:43:44,489 --> 00:43:46,950
- No estoy aquí
- porque me haya enchufado mi padre.
- 717
- 00:43:48,201 --> 00:43:49,411
- Yo no he dicho eso.
- 718
- 00:43:49,745 --> 00:43:50,662
- Siempre la misma mierda.
- 719
- 00:43:50,829 --> 00:43:52,914
- Allá donde voy:
- “Ah, tu eres el hijo de Nick Holland”.
- 720
- 00:43:53,081 --> 00:43:55,083
- Como si estuviera buscando algún favor.
- 721
- 00:44:06,428 --> 00:44:08,096
- Sólo se preocupa por mí.
- 722
- 00:44:09,097 --> 00:44:11,475
- Me pregunta cada dos horas,
- nos da buena suerte.
- 723
- 00:44:12,684 --> 00:44:14,269
- ¿Eres supersticioso?
- 724
- 00:44:14,895 --> 00:44:15,854
- ¿Tú no?
- 725
- 00:44:16,939 --> 00:44:19,232
- - ¿Yo?
- - ¿Y eso que llevas en el cuello?
- 726
- 00:44:19,650 --> 00:44:21,610
- ¿Qué, esto? ¿Mi medalla de San Antonio?
- 727
- 00:44:21,777 --> 00:44:24,780
- - Sí, ¿eso no es superstición?
- - ¿Sabes quién es San Antonio?
- 728
- 00:44:25,322 --> 00:44:26,031
- No.
- 729
- 00:44:27,491 --> 00:44:30,202
- Es el santo patrón de las cosas
- y personas perdidas.
- 730
- 00:44:31,954 --> 00:44:33,121
- Eso es muy de poli.
- 731
- 00:44:34,623 --> 00:44:37,459
- Esta medalla me la pongo
- siempre que me toca hacer un turno.
- 732
- 00:44:39,252 --> 00:44:40,545
- La miro en el espejo
- 733
- 00:44:41,004 --> 00:44:43,006
- y me recuerda por qué estoy aquí afuera.
- 734
- 00:44:56,728 --> 00:44:59,898
- <i>Atraco en progreso.
- North San Fernando y Merced.</i>
- 735
- 00:45:00,065 --> 00:45:02,150
- <i>¿Unidades disponibles?, 10-98.</i>
- 736
- 00:45:55,871 --> 00:45:58,206
- - ¿Te ha dado algún problema?
- - Un poco.
- 737
- 00:45:58,457 --> 00:46:00,584
- Nos dijeron que había
- una persona perturbada.
- 738
- 00:46:01,084 --> 00:46:03,420
- En cuanto llegamos,
- vimos que había tomado algo.
- 739
- 00:46:03,587 --> 00:46:06,006
- Y ahora parece
- que no quiere pagar su consumición.
- 740
- 00:46:06,173 --> 00:46:09,718
- La cosa se puso tensa entre el dueño
- y ella y tuvimos que separarlos.
- 741
- 00:46:09,885 --> 00:46:12,054
- Quería vigilarla hasta que llegaras.
- 742
- 00:46:15,557 --> 00:46:16,391
- No.
- 743
- 00:46:17,476 --> 00:46:18,602
- Vete a la mierda, Ray.
- 744
- 00:46:20,103 --> 00:46:22,064
- No puedes seguir haciendo esta mierda.
- 745
- 00:46:23,482 --> 00:46:26,151
- Jim está muerto. No puedes seguir...
- 746
- 00:46:45,963 --> 00:46:47,422
- Joder, esto es una mierda.
- 747
- 00:46:48,799 --> 00:46:52,886
- Le he dicho a ese capullo que no tenía
- dinero, que necesitaba ir al cajero.
- 748
- 00:46:53,053 --> 00:46:54,763
- Pero no me deja salir del local.
- 749
- 00:46:55,055 --> 00:46:58,183
- Y luego me ha puesto las manos encima,
- me ha agarrado por los brazos.
- 750
- 00:46:58,350 --> 00:47:01,061
- ¿Ves esto?
- Mira, me va a salir un jodido moratón.
- 751
- 00:47:02,896 --> 00:47:03,772
- ¿Lo ves?
- 752
- 00:47:21,832 --> 00:47:23,083
- No, no.
- 753
- 00:47:24,459 --> 00:47:27,546
- Sé lo que vas a hacer.
- Vas a hacer lo que siempre haces, joder.
- 754
- 00:47:27,963 --> 00:47:29,631
- No sigas haciéndome esto.
- 755
- 00:47:30,257 --> 00:47:32,050
- Floyd es una buena persona.
- 756
- 00:47:33,969 --> 00:47:35,846
- - Es un buen tipo.
- - ¿Lo es?
- 757
- 00:47:36,221 --> 00:47:37,097
- - Vete a la mierda.
- - ¿Es un buen tipo?
- 758
- 00:47:37,264 --> 00:47:38,098
- - Vete a la mierda.
- - ¿Floyd?
- 759
- 00:47:38,265 --> 00:47:39,600
- - No.
- - ¿Floyd es un buen tipo?
- 760
- 00:47:39,766 --> 00:47:41,143
- Que te jodan, Ray.
- 761
- 00:47:44,146 --> 00:47:45,147
- ¿Es una buena persona?
- 762
- 00:48:03,624 --> 00:48:04,458
- Sí.
- 763
- 00:48:14,134 --> 00:48:16,094
- No tengo por qué tragarme tu mierda, Ray.
- 764
- 00:48:16,595 --> 00:48:18,138
- Sois todos unos cabrones.
- 765
- 00:48:20,057 --> 00:48:21,767
- ¿Por qué no desapareces de mi vida?
- 766
- 00:48:23,894 --> 00:48:25,437
- ¡Que desaparezcas de mi vida!
- 767
- 00:48:40,077 --> 00:48:41,745
- ¿Qué? ¿Quieres decir algo?
- 768
- 00:48:44,164 --> 00:48:46,083
- Muy bien. ¿Dónde está, Tracy?
- 769
- 00:48:48,794 --> 00:48:50,003
- - Vete a la mierda.
- - Tracy.
- 770
- 00:48:50,170 --> 00:48:51,505
- - Vete a la mierda.
- - Tracy.
- 771
- 00:48:52,631 --> 00:48:53,590
- - Tracy.
- - No.
- 772
- 00:48:54,800 --> 00:48:57,219
- - Que me dejes en paz, ¿vale?
- - ¿Dónde está?
- 773
- 00:48:59,179 --> 00:49:02,933
- Ahora no puedo con esto, Ray.
- Ahora mismo no puedo con esto.
- 774
- 00:49:03,100 --> 00:49:04,893
- - Ha estado fuera, ¿qué? ¿Un mes?
- - No puedo.
- 775
- 00:49:05,060 --> 00:49:07,813
- - ¿Un mes y no te has dado cuenta?
- - No puedo hacerlo Ray.
- 776
- 00:49:07,980 --> 00:49:10,440
- - No puedo, no puedo hacerlo.
- - Vale.
- 777
- 00:49:12,734 --> 00:49:14,903
- - ¿Vale?
- - ¿Con quién la has dejado?
- 778
- 00:49:17,656 --> 00:49:20,784
- - No puedo hacerlo.
- - Sólo dame un nombre.
- 779
- 00:49:22,828 --> 00:49:23,578
- ¿Vale?
- 780
- 00:49:26,290 --> 00:49:27,291
- Dímelo.
- 781
- 00:49:29,751 --> 00:49:31,378
- Era una chica con la que trabajaba.
- 782
- 00:49:35,132 --> 00:49:37,509
- Era una chica con la que trabajaba.
- 783
- 00:49:40,929 --> 00:49:44,891
- Me dijeron que estaría bien.
- Me prometieron que estaría bien.
- 784
- 00:49:47,227 --> 00:49:48,395
- Tiene 9 años.
- 785
- 00:49:50,522 --> 00:49:52,816
- Vete a la mierda, Ray.
- ¿Qué cojones quieres que haga?
- 786
- 00:49:52,983 --> 00:49:55,277
- ¡Jim está muerto! Joder.
- 787
- 00:49:55,819 --> 00:49:57,154
- ¡Está muerto!
- 788
- 00:50:01,491 --> 00:50:02,701
- Escúchame.
- 789
- 00:50:06,496 --> 00:50:09,833
- Floyd no tiene nada que ver con esto.
- No no lo conoces.
- 790
- 00:50:11,710 --> 00:50:14,004
- - No, él es...
- - ¿Con esto bastará?
- 791
- 00:50:17,966 --> 00:50:19,843
- Ray, quiero que mi niña vuelva.
- 792
- 00:50:21,720 --> 00:50:24,014
- Solo quiero que ella vuelva.
- 793
- 00:50:26,892 --> 00:50:28,060
- Eres su madre.
- 794
- 00:50:34,816 --> 00:50:37,569
- Eres su madre, Tracy.
- 795
- 00:50:41,949 --> 00:50:42,783
- Por el amor de Dios.
- 796
- 00:50:52,876 --> 00:50:54,294
- Vete a la mierda, Ray.
- 797
- 00:50:58,256 --> 00:51:00,717
- - No la dejéis sola.
- - ¡Te he dicho que me dejéis en paz!
- 798
- 00:51:00,884 --> 00:51:02,344
- Es la mujer de Jim Peters.
- 799
- 00:51:04,930 --> 00:51:07,224
- - Soltadla por la mañana.
- - Bien, de acuerdo.
- 800
- 00:51:08,183 --> 00:51:11,144
- Tenemos un 29 y esta vez hay
- una orden de arresto por no comparecer.
- 801
- 00:51:11,311 --> 00:51:12,688
- - Dame un momento.
- - Claro.
- 802
- 00:51:14,523 --> 00:51:16,525
- Deja de intentar salvarme, Ray.
- 803
- 00:51:35,085 --> 00:51:36,586
- Ray eh, tío.
- 804
- 00:51:37,504 --> 00:51:40,507
- Ya sé lo que me vas a decir.
- Escúchame, tío. Lo juro, yo no he sido.
- 805
- 00:51:40,674 --> 00:51:41,508
- Date la vuelta.
- 806
- 00:51:42,884 --> 00:51:43,635
- Venga.
- 807
- 00:51:43,802 --> 00:51:45,721
- Es una drogata, tío. Lo sabes, ¿no?
- 808
- 00:51:45,887 --> 00:51:48,473
- Los drogatas dicen,
- lo que siempre dicen, ¿verdad?
- 809
- 00:51:48,640 --> 00:51:51,226
- - Y lo sabes, tío.
- - Te voy a ayudar, Floyd.
- 810
- 00:51:52,936 --> 00:51:54,605
- - Me crees, ¿verdad?
- - Sí.
- 811
- 00:51:55,606 --> 00:51:58,025
- Antes de que digas nada,
- ella y yo, hemos terminado.
- 812
- 00:51:58,191 --> 00:51:59,401
- ¿Vale? Ya no más, ya no más.
- 813
- 00:51:59,568 --> 00:52:01,695
- Lo que quieras decirme,
- lo que sea que quieras, yo ya no más.
- 814
- 00:52:01,862 --> 00:52:03,905
- Zapatos y calcetines fuera, Floyd.
- 815
- 00:52:06,116 --> 00:52:07,492
- Ya me han mirado, tío. No llevo...
- 816
- 00:52:07,659 --> 00:52:09,411
- No, no lo han hecho, te han cacheado.
- 817
- 00:52:09,578 --> 00:52:10,954
- Que es diferente. Venga.
- 818
- 00:52:17,878 --> 00:52:20,964
- Quítate los calcetines, uno a uno.
- Ni se te ocurra tirármelos encima.
- 819
- 00:52:21,131 --> 00:52:22,215
- Déjalos por ahí.
- 820
- 00:52:23,759 --> 00:52:24,635
- Levántate.
- 821
- 00:52:26,094 --> 00:52:27,054
- De pie.
- 822
- 00:52:27,721 --> 00:52:28,513
- Ponte ahí.
- 823
- 00:52:30,849 --> 00:52:32,517
- Camisa y pantalones, fuera.
- 824
- 00:52:34,561 --> 00:52:36,146
- ¿Aquí en medio de la calle?
- 825
- 00:52:38,106 --> 00:52:39,483
- Vale, vale, vale.
- 826
- 00:52:42,235 --> 00:52:43,987
- ¿De verdad tengo que hacerlo, Ray?
- 827
- 00:52:47,824 --> 00:52:49,785
- Ya lo entiendo.
- Te crees muy duro, ¿verdad?
- 828
- 00:52:51,370 --> 00:52:54,206
- Los otros polis ya no están
- y ahora quieres ponerte una medalla.
- 829
- 00:52:54,373 --> 00:52:57,793
- Eh, como quieras, tío, total,
- ella solo es una drogata de mierda.
- 830
- 00:53:02,714 --> 00:53:03,715
- Mira, si me hablas así, Floyd,
- 831
- 00:53:03,882 --> 00:53:07,970
- me das a entender que no quieres
- que te ayude, pero yo quiero hacerlo.
- 832
- 00:53:08,553 --> 00:53:11,098
- Quiero ayudarte, Floyd. ¿Estamos?
- 833
- 00:53:12,307 --> 00:53:14,518
- - Bájate los calzoncillos.
- - ¿Qué?
- 834
- 00:53:15,227 --> 00:53:17,896
- Venga, ya conoces el procedimiento,
- bájatelos.
- 835
- 00:53:27,614 --> 00:53:28,573
- Levántatela.
- 836
- 00:53:29,825 --> 00:53:30,575
- Arriba.
- 837
- 00:53:31,910 --> 00:53:32,786
- Media vuelta.
- 838
- 00:53:34,788 --> 00:53:35,789
- Separa las piernas.
- 839
- 00:53:39,459 --> 00:53:42,546
- ¿Lo ves? Ahora sí que te han mirado.
- ¿Entiendes la diferencia?
- 840
- 00:53:46,258 --> 00:53:48,677
- No, no, no.
- No he dicho que te vuelvas a vestir.
- 841
- 00:53:53,640 --> 00:53:56,393
- - ¿Dónde está la niña?
- - No, no, no, no.
- 842
- 00:53:56,560 --> 00:53:57,853
- - No tengo ni idea de eso, tío.
- - Floyd...
- 843
- 00:53:58,020 --> 00:53:59,730
- No sé nada de eso. ¿Ella te ha dicho algo?
- 844
- 00:53:59,896 --> 00:54:02,482
- Que es una puta yonqui, tío.
- Está pirada. No sé nada de eso.
- 845
- 00:54:02,649 --> 00:54:03,734
- Es una puta drogata.
- 846
- 00:54:04,192 --> 00:54:05,861
- - Floyd, Floyd...
- - Esa tía es una puta drogata, tío.
- 847
- 00:54:06,028 --> 00:54:09,239
- Te voy a arrancar las pelotas
- y haré que te las comas, una a una.
- 848
- 00:54:09,406 --> 00:54:11,325
- Ahora dime dónde cojones está la niña.
- 849
- 00:54:12,576 --> 00:54:14,119
- - No tengo ni idea de lo que...
- - ¿Dónde está?
- 850
- 00:54:14,286 --> 00:54:16,413
- ¡Joder, Ray, joder! Está bien.
- 851
- 00:54:17,748 --> 00:54:21,001
- Es por esa mierda de sustancia 187.
- Hay unos tipos que la cocinan.
- 852
- 00:54:21,335 --> 00:54:23,045
- ¿Qué es? ¿Algo parecido al cristal?
- 853
- 00:54:23,211 --> 00:54:26,840
- Sí, sí. Es mierda de la buena, no como
- la basura que reparten por la zona este.
- 854
- 00:54:27,799 --> 00:54:30,260
- No eres mexicano, ¿no? Joder, lo siento.
- 855
- 00:54:31,511 --> 00:54:33,597
- - El problema es que reclutan a niños.
- - ¿Cómo dices?
- 856
- 00:54:33,680 --> 00:54:34,765
- - A niños.
- - ¿A qué te refieres?
- 857
- 00:54:34,932 --> 00:54:38,352
- Joder, a niños que la llevan, tío.
- ¡Que la distribuyen!
- 858
- 00:54:38,685 --> 00:54:40,312
- Piénsalo, nadie sospecharía de ellos.
- 859
- 00:54:40,479 --> 00:54:42,564
- Yo estaba currando
- en una esquina de Ingram
- 860
- 00:54:42,731 --> 00:54:44,441
- y esos tipos me dicen
- que les invado su territorio.
- 861
- 00:54:44,608 --> 00:54:46,610
- Y, de repente, les debo 10 de los grandes.
- 862
- 00:54:47,110 --> 00:54:49,655
- - De acuerdo...
- - Pero yo no tengo diez de los grandes.
- 863
- 00:54:49,821 --> 00:54:51,531
- Pero sé que están buscando a niños,
- 864
- 00:54:52,240 --> 00:54:54,743
- así que, a lo mejor yo puedo decirles
- dónde encontrar una.
- 865
- 00:54:55,494 --> 00:54:57,913
- - Kailey.
- - Sí, como sea que se llame.
- 866
- 00:54:59,414 --> 00:55:01,124
- - ¿Dónde?
- - No lo sé.
- 867
- 00:55:01,875 --> 00:55:03,585
- No lo sé, Ray, Ray, Ray.
- Escucha, no lo sé.
- 868
- 00:55:03,752 --> 00:55:05,170
- No lo sé. No lo sé joder, lo juro.
- 869
- 00:55:05,337 --> 00:55:08,465
- - Te lo juro, te lo juro que no lo sé.
- - ¿Ella sabe algo de esto?
- 870
- 00:55:09,174 --> 00:55:11,593
- Ray, tranquilo, yo le digo
- todo lo que tu quieras, en serio...
- 871
- 00:55:11,760 --> 00:55:13,136
- No te he pedido eso, Floyd.
- 872
- 00:55:13,887 --> 00:55:16,181
- Solo dime lo que quieres que diga.
- ¡Y lo diré!
- 873
- 00:55:18,183 --> 00:55:20,936
- Solo dime lo que quieres que diga.
- Lo diré, ¿vale, tío?
- 874
- 00:55:22,271 --> 00:55:24,314
- No hay problema. Ray, ¡por favor!
- 875
- 00:55:24,481 --> 00:55:28,110
- Para este una orden de arresto.
- Y no le devuelvas la ropa, tampoco.
- 876
- 00:55:28,360 --> 00:55:30,821
- - Llévatelo a los calabozos así.
- - Eso está hecho.
- 877
- 00:55:31,280 --> 00:55:32,281
- ¡Vamos, Ray!
- 878
- 00:55:33,198 --> 00:55:34,157
- Métete en el coche.
- 879
- 00:55:34,616 --> 00:55:35,742
- ¿Y qué pasa con mi ropa?
- 880
- 00:55:36,451 --> 00:55:38,412
- - Que te metas en el coche.
- - ¿Dónde está mi ropa, joder?
- 881
- 00:55:42,332 --> 00:55:45,585
- Lo sé, todo esto no es asunto mío.
- 882
- 00:55:45,752 --> 00:55:47,129
- Eh, ¿lo ves?
- 883
- 00:55:47,587 --> 00:55:49,047
- Ya has aprendido algo.
- 884
- 00:56:12,821 --> 00:56:14,531
- ¡Policía de Los Ángeles!
- 885
- 00:56:18,160 --> 00:56:20,412
- Policía de Los Ángeles,
- ¿hay alguien en casa?
- 886
- 00:56:24,124 --> 00:56:27,127
- Buenas noches, señora.
- ¿Ha llamado informando de un merodeador?
- 887
- 00:56:28,337 --> 00:56:30,339
- ¿Puedo ver su identificación, por favor?
- 888
- 00:56:32,799 --> 00:56:36,053
- Soy el agente Mandel
- y este es el agente Holland.
- 889
- 00:56:39,598 --> 00:56:41,266
- ¿Y cómo puedo saber que esto es de verdad?
- 890
- 00:56:41,433 --> 00:56:45,228
- Porque leí una vez sobre placas
- y uniformes falsificados
- 891
- 00:56:45,395 --> 00:56:49,316
- e identificaciones y que te engañan
- mientras estás abriendo la puerta y...
- 892
- 00:56:49,483 --> 00:56:51,234
- - ¿Puede abrir, por favor?
- - Te matan y te violan.
- 893
- 00:56:51,401 --> 00:56:53,862
- Señora, ¿puede abrir la puerta, por favor?
- 894
- 00:56:56,698 --> 00:56:58,617
- - Gracias.
- - Gracias, lo siento mucho.
- 895
- 00:56:58,784 --> 00:57:00,827
- Es que, a veces,
- tengo este tipo de pensamientos
- 896
- 00:57:00,994 --> 00:57:04,373
- y me centro en eso y entonces
- no paro y no paro y no paro...
- 897
- 00:57:04,706 --> 00:57:06,875
- - Lo primero, señora, un momento.
- - Claire.
- 898
- 00:57:07,334 --> 00:57:10,337
- Todo esto será mucho menos traumático
- si me llamáis Claire.
- 899
- 00:57:10,504 --> 00:57:11,546
- De acuerdo, está bien, Claire.
- 900
- 00:57:11,713 --> 00:57:14,091
- ¿Por qué no nos ayuda
- y nos cuenta qué ha ocurrido?
- 901
- 00:57:14,257 --> 00:57:15,676
- - Empiece por ahí...
- - Sí.
- 902
- 00:57:15,842 --> 00:57:17,010
- He estado tomando mis pastillas.
- 903
- 00:57:17,177 --> 00:57:21,181
- Lo he hecho, y ya sabes,
- a veces veo cosas,
- 904
- 00:57:21,348 --> 00:57:23,475
- pero sé diferenciar
- lo que es real de lo que no
- 905
- 00:57:23,642 --> 00:57:25,852
- y me estaba vistiendo y lo vi
- y él me estaba mirando
- 906
- 00:57:26,019 --> 00:57:28,897
- y podía sentir lo que estaba haciendo
- en su mente.
- 907
- 00:57:29,064 --> 00:57:30,023
- Tranquilícese, señora.
- 908
- 00:57:31,733 --> 00:57:33,777
- Crees que no sé lo que estáis pensando,
- 909
- 00:57:33,944 --> 00:57:37,739
- pero lo sé, puedo verlo, me estás
- mirando y estás pensando “está loca”.
- 910
- 00:57:37,906 --> 00:57:40,534
- Pero yo sé que me están siguiendo
- desde hace 3 años
- 911
- 00:57:40,701 --> 00:57:43,245
- y ahora han conseguido los drones
- y tienen los nanorobots
- 912
- 00:57:43,412 --> 00:57:47,582
- y pueden oír lo que digo y, además,
- creo que están planeando matarme
- 913
- 00:57:47,749 --> 00:57:48,709
- ¡y a nadie le importa!
- 914
- 00:57:48,875 --> 00:57:50,252
- - Respire.
- - ¡A nadie le importa!
- 915
- 00:57:50,419 --> 00:57:53,046
- Respire, tranquilícese. Respire, respire.
- 916
- 00:57:53,213 --> 00:57:55,257
- <i>A todas las unidades,
- informen de su posición, por favor...</i>
- 917
- 00:57:55,424 --> 00:57:57,968
- - 14, en espera.
- - No, no, ¿estáis hablando de mí?
- 918
- 00:57:58,635 --> 00:57:59,845
- Así es como te encuentran, ¿verdad?
- 919
- 00:58:00,012 --> 00:58:01,346
- Te están siguiendo. Te están siguiendo.
- 920
- 00:58:01,513 --> 00:58:03,473
- Voy a echar un vistazo
- por los alrededores, ¿de acuerdo?
- 921
- 00:58:03,640 --> 00:58:06,101
- Entonces, no hay nadie más
- en la casa con usted, ¿no?
- 922
- 00:58:06,268 --> 00:58:09,521
- ¿No tiene animales sin licencia,
- ni perros que puedan morderme?
- 923
- 00:58:09,688 --> 00:58:11,273
- - No, solo estoy yo.
- - De acuerdo.
- 924
- 00:58:12,190 --> 00:58:14,610
- Oh, estás intentando confundirme.
- 925
- 00:58:14,901 --> 00:58:16,194
- Sé lo que estás haciendo.
- Estás intentando...
- 926
- 00:58:16,361 --> 00:58:19,197
- Nadie intenta confundirla,
- Claire, ¿de acuerdo?
- 927
- 00:58:19,364 --> 00:58:22,200
- El agente Holland se va a quedar
- con usted mientras echo un vistazo.
- 928
- 00:58:22,367 --> 00:58:24,077
- Vale, sí...
- 929
- 00:58:25,078 --> 00:58:26,913
- Vale, ¡gracias!
- 930
- 00:58:29,916 --> 00:58:33,545
- Lo siento, con todo este lío
- seguro que piensas que estoy un poco...
- 931
- 00:58:33,837 --> 00:58:36,256
- Oh, no, no pasa nada, señora.
- Para eso estamos.
- 932
- 00:58:36,423 --> 00:58:38,383
- Sigues sin llamarme Claire.
- 933
- 00:58:38,842 --> 00:58:40,802
- No me llames señora, por favor.
- 934
- 00:58:42,012 --> 00:58:43,013
- ¿Cómo te llamas?
- 935
- 00:58:43,555 --> 00:58:45,599
- Nick. Nick Holland, agente Holland.
- 936
- 00:58:46,808 --> 00:58:47,601
- Nick.
- 937
- 00:58:48,226 --> 00:58:50,145
- ¿Estás seguro de que no quieres nada?
- 938
- 00:58:52,105 --> 00:58:52,856
- Señorita, su...
- 939
- 00:58:54,024 --> 00:58:55,484
- - Claire.
- - Su bata.
- 940
- 00:58:56,276 --> 00:58:58,445
- Oh, no seas tímido conmigo.
- 941
- 00:59:04,576 --> 00:59:06,453
- Mire... Sí, es muy amable, señora.
- 942
- 00:59:09,831 --> 00:59:10,499
- Disculpe, podría...
- 943
- 00:59:11,541 --> 00:59:14,127
- - Oh, es de quita y pon.
- - Ray, te necesito en el porche.
- 944
- 00:59:14,294 --> 00:59:17,214
- - Por favor, entre sólo unos minutos.
- - ¿Qué cojones está ocurriendo?
- 945
- 00:59:17,839 --> 00:59:19,883
- Señor, le pido que se quede ahí,
- por favor.
- 946
- 00:59:20,467 --> 00:59:23,053
- Es mi mujer, capullo.
- ¿Qué cojones está pasando aquí?
- 947
- 00:59:23,220 --> 00:59:24,638
- Esta mujer ha avisado
- de un posible merodeador.
- 948
- 00:59:24,805 --> 00:59:27,849
- Lester, este hombre estaba intentando
- entrar a la fuerza y quería arrestarme.
- 949
- 00:59:28,016 --> 00:59:30,477
- - ¡Señora, señora, por favor!
- - ¡Y me ha obligado a desnudarme!
- 950
- 00:59:30,644 --> 00:59:32,271
- - ¡Quería entrar en casa y arrestarme!
- - ¡Apártate de ella, cabrón!
- 951
- 00:59:32,437 --> 00:59:33,480
- ¡El martillo al suelo!
- 952
- 00:59:33,855 --> 00:59:34,982
- Que te jodan, ¿crees que te tengo miedo?
- 953
- 00:59:35,148 --> 00:59:36,316
- - ¡Bájalo!
- - ¡No!
- 954
- 00:59:36,483 --> 00:59:38,944
- ¡El martillo al suelo! ¡Tíralo!
- 955
- 00:59:39,111 --> 00:59:40,570
- ¡Tira el martillo, capullo!
- 956
- 00:59:40,737 --> 00:59:42,489
- - ¡Que os jodan!
- - ¡Hazlo! Señora, métase en casa.
- 957
- 00:59:42,656 --> 00:59:45,826
- - ¡Tira el martillo al suelo!
- - ¡Sueltes el martillo ahora mismo!
- 958
- 00:59:45,993 --> 00:59:48,245
- - ¡Que os jodan!
- - ¡He dicho que lo sueltes!
- 959
- 00:59:49,788 --> 00:59:51,248
- Al suelo, joder.
- 960
- 00:59:52,499 --> 00:59:54,251
- - ¡De rodillas!
- - Lester...
- 961
- 00:59:54,418 --> 00:59:56,920
- De rodillas. ¡Túmbate boca abajo!
- 962
- 00:59:58,130 --> 01:00:00,257
- Joder, abre los brazos, hazlo.
- Las esposas.
- 963
- 01:00:00,424 --> 01:00:02,551
- - No...
- - Señora, retírese.
- 964
- 01:00:03,176 --> 01:00:05,721
- ¡Dame el brazo izquierdo!
- ¡Dame el brazo izquierdo!
- 965
- 01:00:05,887 --> 01:00:07,681
- - No te muevas...
- - ¡Quítate de encima!
- 966
- 01:00:11,143 --> 01:00:12,060
- ¡No!
- 967
- 01:00:12,894 --> 01:00:13,687
- ¡No!
- 968
- 01:00:13,854 --> 01:00:15,439
- - ¡No te resistas!
- - ¡Que os jodan!
- 969
- 01:00:15,606 --> 01:00:17,858
- - ¡No te resistas!
- - ¡Mierda! ¡Joder!
- 970
- 01:00:20,527 --> 01:00:21,820
- Señora, ¡pare!
- 971
- 01:00:22,904 --> 01:00:25,407
- - ¡Pare!
- - ¡Te he dicho que me llamo Claire!
- 972
- 01:00:33,665 --> 01:00:34,708
- Joder.
- 973
- 01:00:35,751 --> 01:00:36,877
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 974
- 01:00:37,502 --> 01:00:38,378
- Mierda.
- 975
- 01:00:39,171 --> 01:00:40,005
- Toma.
- 976
- 01:00:45,010 --> 01:00:46,470
- Madre mía...
- 977
- 01:00:47,012 --> 01:00:51,475
- 20-L-14, estamos de camino con un
- 10-15, agente involucrado en un asalto.
- 978
- 01:00:52,392 --> 01:00:53,685
- <i>Recibido, 14.</i>
- 979
- 01:00:56,438 --> 01:00:59,191
- ¿Cuántas veces has tenido
- que disparar estando de servicio?
- 980
- 01:00:59,358 --> 01:01:02,402
- No es agradable, ¿verdad?
- Estar a punto de disparar a alguien.
- 981
- 01:01:03,070 --> 01:01:03,987
- No, no lo es.
- 982
- 01:01:04,529 --> 01:01:05,280
- Cinco.
- 983
- 01:01:06,031 --> 01:01:07,574
- - ¿En 25 años?
- - Sí.
- 984
- 01:01:08,241 --> 01:01:11,912
- Una vez, hace 22 años en Filipinotown,
- cuando estaba arrestando a un tipo.
- 985
- 01:01:13,163 --> 01:01:16,500
- La segunda vez, deteniendo un vehículo
- en North Hollywood.
- 986
- 01:01:16,667 --> 01:01:20,045
- Dos veces en 2008 y la quinta
- en la gasolinera hace un par de meses.
- 987
- 01:01:20,212 --> 01:01:21,004
- Ya veo.
- 988
- 01:01:22,130 --> 01:01:24,341
- Cuando empecé,
- el único equipamiento que te daban
- 989
- 01:01:24,508 --> 01:01:27,344
- era una cartuchera y un revólver
- del calibre 45 de ocho balas.
- 990
- 01:01:28,011 --> 01:01:31,598
- Los únicos que disparaban
- con mayor calibre eran los SWAT.
- 991
- 01:01:31,848 --> 01:01:33,475
- Nadie tenía que llevar chaleco.
- 992
- 01:01:34,768 --> 01:01:36,520
- Ahora las cosas han cambiado mucho.
- 993
- 01:01:37,521 --> 01:01:40,023
- - ¿Cómo eran las cosas antes?
- - Joder, muy diferentes.
- 994
- 01:01:40,274 --> 01:01:41,692
- ¿Empezaste en Rampart, verdad?
- 995
- 01:01:43,527 --> 01:01:45,279
- Sí, por aquel entonces,
- tenías más margen de acción.
- 996
- 01:01:45,445 --> 01:01:47,864
- No había ningún juez
- al otro lado de la cámara del móvil
- 997
- 01:01:48,031 --> 01:01:50,325
- en cada esquina esperando a que la cagues.
- 998
- 01:01:51,034 --> 01:01:52,911
- Ahora llega cualquier tipo y,
- antes de que te des cuenta,
- 999
- 01:01:53,078 --> 01:01:55,163
- ya te están grabando con la cámara.
- 1000
- 01:01:55,622 --> 01:01:58,417
- De repente, ya no tienes
- margen de movimiento, ¿sabes?
- 1001
- 01:01:59,459 --> 01:02:02,045
- Te acojona hacer un trabajo honesto.
- 1002
- 01:02:02,212 --> 01:02:04,923
- Solo te sientas en el coche,
- haces tus cuentas
- 1003
- 01:02:05,090 --> 01:02:06,717
- y metes a algunos borrachos atrás.
- 1004
- 01:02:10,095 --> 01:02:13,265
- Aunque hayas visto pasar
- a todos los Crown Vics. ¿Lo sabías?
- 1005
- 01:02:14,683 --> 01:02:16,977
- En dos años, ya no estarán.
- 1006
- 01:02:19,187 --> 01:02:20,606
- Todo va cambiando.
- 1007
- 01:02:22,941 --> 01:02:25,319
- ¿Alguna vez has evitado hacer algo?
- 1008
- 01:02:30,324 --> 01:02:33,035
- No creo que esa sea una pregunta
- que puedas hacer.
- 1009
- 01:02:34,494 --> 01:02:36,330
- Bueno, a ver, es solo una pregunta.
- 1010
- 01:02:38,123 --> 01:02:41,168
- Mira, chaval, es muy complicado.
- 1011
- 01:02:42,461 --> 01:02:44,838
- Es que he oído que algunos lo hacen.
- Eso es todo.
- 1012
- 01:02:46,089 --> 01:02:48,216
- Imagina a un tipo que asalta casas, ¿vale?
- 1013
- 01:02:49,301 --> 01:02:52,846
- Un día se cuela en una
- con un marido, una mujer y dos niñas.
- 1014
- 01:02:53,013 --> 01:02:56,308
- Los ata y decide
- que va a llegar hasta el final.
- 1015
- 01:02:56,475 --> 01:02:58,143
- Que por una vez, se va a poner las botas.
- 1016
- 01:02:58,310 --> 01:03:01,396
- Así que viola a la mujer y
- a las dos niñas en frente del marido.
- 1017
- 01:03:01,563 --> 01:03:04,483
- Luego lo empapa todo con gasolina
- y los quema vivos.
- 1018
- 01:03:04,650 --> 01:03:05,525
- Joder...
- 1019
- 01:03:05,692 --> 01:03:08,028
- Aparecen cientos de pistas
- contra ese cabronazo.
- 1020
- 01:03:08,528 --> 01:03:13,075
- Entonces, un policía lo ve salir
- del sótano de alguna exnovia.
- 1021
- 01:03:13,617 --> 01:03:16,078
- Lo tiene. El hijo puta está desarmado.
- 1022
- 01:03:16,912 --> 01:03:17,663
- ¿Vale?
- 1023
- 01:03:18,497 --> 01:03:20,457
- Y en ese momento el poli lo entiende.
- 1024
- 01:03:21,458 --> 01:03:22,876
- ¿Qué es lo que entiende?
- 1025
- 01:03:23,126 --> 01:03:25,379
- Entiende con lo que puede vivir
- y con lo que no.
- 1026
- 01:03:26,588 --> 01:03:30,259
- Responder a una situación así...
- No es mi intención juzgarlos.
- 1027
- 01:03:31,843 --> 01:03:33,220
- Pues entonces, píllalo.
- 1028
- 01:03:33,512 --> 01:03:35,639
- Mantén tu conciencia limpia.
- No le dejes ganar.
- 1029
- 01:03:35,806 --> 01:03:37,641
- ¿Sí? ¿Así de fácil?
- 1030
- 01:03:38,475 --> 01:03:39,393
- ¿Y por qué no?
- 1031
- 01:03:40,852 --> 01:03:43,397
- Estoy diciendo lo que yo haría.
- Yo lo pillaría.
- 1032
- 01:03:43,563 --> 01:03:45,816
- Muy bien. ¿Estás completamente seguro?
- 1033
- 01:03:46,358 --> 01:03:48,402
- No puedo estar
- completamente seguro de nada.
- 1034
- 01:03:48,568 --> 01:03:50,028
- Eso es lo que estoy diciendo.
- 1035
- 01:03:50,779 --> 01:03:54,241
- No sabes cómo vas a reaccionar hasta
- que no estás metido hasta los huevos.
- 1036
- 01:03:54,491 --> 01:03:57,577
- Así que empiezas a caminar,
- y decides dejarlo estar,
- 1037
- 01:03:57,744 --> 01:03:59,746
- pero sabes que siempre tienes otra opción.
- 1038
- 01:04:01,081 --> 01:04:03,417
- Mi padre nunca nos habló de estas cosas.
- 1039
- 01:04:04,293 --> 01:04:05,711
- No nos habló nunca de su trabajo.
- 1040
- 01:04:07,337 --> 01:04:10,716
- Lo que recuerdo es que se sentaba
- en el sofá y veía la televisión.
- 1041
- 01:04:10,966 --> 01:04:13,093
- Llegaba a casa, hacía como que no estabas,
- 1042
- 01:04:13,802 --> 01:04:15,512
- cenaba y no abría la boca.
- 1043
- 01:04:15,679 --> 01:04:19,391
- Y bueno, sí, mi madre
- estaba harta de eso, supongo.
- 1044
- 01:04:20,934 --> 01:04:23,353
- - ¿Y sigues viendo a tu padre?
- - No.
- 1045
- 01:04:23,895 --> 01:04:26,189
- Bueno, sí, una vez después del instituto.
- 1046
- 01:04:27,983 --> 01:04:29,359
- Pero sólo le importaba su trabajo.
- 1047
- 01:04:30,402 --> 01:04:32,738
- No conoce a mi mujer,
- ni conocerá a mi hija.
- 1048
- 01:04:32,904 --> 01:04:35,240
- Estaba pensando en eso.
- En como sería todo, ¿sabes?
- 1049
- 01:04:36,491 --> 01:04:39,703
- Estuve pensando en eso el otro día.
- 1050
- 01:04:40,495 --> 01:04:45,375
- Tienes un bebé, le coges en brazos
- y todo es amor incondicional.
- 1051
- 01:04:46,543 --> 01:04:51,048
- Pero luego crecen y la mayoría
- no quiere saber nada de ti.
- 1052
- 01:04:52,174 --> 01:04:53,884
- Eso me quita el sueño, tío.
- 1053
- 01:04:55,093 --> 01:04:57,304
- Tengo a mi niña que todavía no ha nacido.
- 1054
- 01:04:58,263 --> 01:05:01,016
- Y ya estoy preocupado
- porque un día haga una gilipollez
- 1055
- 01:05:01,475 --> 01:05:03,352
- y no quiera volver a saber de mí.
- 1056
- 01:05:14,947 --> 01:05:16,615
- - Mira a ese capullo.
- - Ya lo veo.
- 1057
- 01:05:19,493 --> 01:05:23,121
- Estás de patrulla y sólo quieres
- preservar el equilibrio de tu hábitat.
- 1058
- 01:05:23,997 --> 01:05:26,583
- Quieres que sea un sitio seguro,
- un sitio tranquilo.
- 1059
- 01:05:29,211 --> 01:05:32,506
- Y aparece un animal salvaje
- en tu hábitat y empiezan los problemas.
- 1060
- 01:05:34,508 --> 01:05:36,134
- ¿Qué pasa entre vosotros, exactamente?
- 1061
- 01:05:37,386 --> 01:05:40,973
- El capullo se pasa de la raya la mitad
- de las veces, y él sabe que lo sé.
- 1062
- 01:05:43,350 --> 01:05:45,978
- A los polis como él,
- nadie quiere pararles los pies.
- 1063
- 01:05:47,271 --> 01:05:49,856
- Joder, no puedo creer que hagamos
- el mismo trabajo que ese tío.
- 1064
- 01:05:51,066 --> 01:05:53,026
- No, él no se dedica a esto.
- 1065
- 01:05:54,403 --> 01:05:55,404
- Gracias...
- 1066
- 01:05:56,446 --> 01:05:57,531
- ¿Qué coño haces?
- 1067
- 01:05:58,949 --> 01:06:00,617
- Oh, mierda.
- 1068
- 01:06:04,329 --> 01:06:06,623
- - Quédate aquí.
- - ¿Qué dices? No, voy contigo.
- 1069
- 01:06:06,790 --> 01:06:08,792
- He dicho que te quedes en el puto coche.
- 1070
- 01:06:12,004 --> 01:06:12,921
- ¿Qué coño te has creído?
- 1071
- 01:06:13,088 --> 01:06:16,550
- ¡Llevas más de una hora zorreando!
- ¡Ahora no te quejes!
- 1072
- 01:06:16,717 --> 01:06:18,635
- - Cálmate, ¿vale?
- - Atrás.
- 1073
- 01:06:18,802 --> 01:06:20,596
- Todo el mundo tranquilo, ¿estamos?
- 1074
- 01:06:21,638 --> 01:06:24,141
- Vamos, déjalo ya. Muévanse, muévanse...
- 1075
- 01:06:24,433 --> 01:06:26,643
- ¡Eh, Jack, este tío nos está grabando!
- 1076
- 01:06:27,352 --> 01:06:29,396
- ¿Pero qué cojones pasa aquí? Tranquilos...
- 1077
- 01:06:29,646 --> 01:06:31,857
- ¡No vuelvas a tocarme! ¡Imbécil!
- 1078
- 01:06:32,399 --> 01:06:35,235
- ¿Qué vas a hacer? ¿Ahora no te gusta?
- ¿Ahora no te gusta?
- 1079
- 01:06:36,820 --> 01:06:39,364
- - ¡Qué coño haces!
- - ¿Pero qué haces? ¡No la toques!
- 1080
- 01:06:40,324 --> 01:06:44,077
- 20-L-14, voy a necesitar un par
- de unidades en Normandy y Westmont.
- 1081
- 01:06:44,369 --> 01:06:46,913
- Señor, quiero poner una denuncia,
- ahora mismo.
- 1082
- 01:06:47,080 --> 01:06:48,665
- Me llamo Mandee.
- 1083
- 01:06:52,961 --> 01:06:56,256
- - Me importa una mierda cómo se llame.
- - ¡Jack, cierra la boca!
- 1084
- 01:07:07,976 --> 01:07:09,978
- 20-L-14, fuego cruzado...
- 1085
- 01:07:10,354 --> 01:07:11,855
- - ¡Ven aquí!
- - ¡No, no, no!
- 1086
- 01:07:14,316 --> 01:07:16,443
- - ¡Eh, fuera de aquí!
- - ¡Baja eso ahora mismo!
- 1087
- 01:07:17,527 --> 01:07:18,946
- ¿Qué cojones te pasa?
- 1088
- 01:07:24,159 --> 01:07:25,118
- ¿Lo tienes?
- 1089
- 01:07:28,455 --> 01:07:29,539
- ¿Qué ha pasado?
- 1090
- 01:07:29,915 --> 01:07:32,668
- ¡El capullo me ha tirado
- una lata a la cabeza!
- 1091
- 01:07:33,418 --> 01:07:35,128
- ¡Ve a buscar el maldito coche, joder!
- 1092
- 01:07:43,136 --> 01:07:46,682
- 20-L-14, en persecución a pie
- de un hombre afroamericano,
- 1093
- 01:07:47,140 --> 01:07:50,185
- con pañuelo rojo, sudadera
- negra y beige y vaqueros azules.
- 1094
- 01:07:50,519 --> 01:07:51,436
- Cambio.
- 1095
- 01:07:52,354 --> 01:07:54,481
- <i>Recibido, 14. Persecución a pie
- en el lado este de Normandy,</i>
- 1096
- 01:07:54,648 --> 01:07:59,194
- <i>sospechoso varón afroamericano,
- con sudadera negra y beige, código 3.</i>
- 1097
- 01:08:04,741 --> 01:08:06,618
- ¡Tírate al suelo o disparo!
- 1098
- 01:08:14,209 --> 01:08:14,960
- Joder...
- 1099
- 01:08:15,711 --> 01:08:17,379
- - ¡Sal del coche!
- - ¡Mierda!
- 1100
- 01:08:17,754 --> 01:08:21,425
- - Tío, esa ha sido buena, hermano.
- - Levántate, no estás herido, hijo puta.
- 1101
- 01:08:21,592 --> 01:08:23,802
- ¿Crees que puedes
- hacerle eso a mi compañero?
- 1102
- 01:08:23,969 --> 01:08:25,804
- Voy a acabar contigo, te voy a partir...
- 1103
- 01:08:25,971 --> 01:08:27,639
- - ¡Eh, tío, vamos!
- - ¡Que te jodan!
- 1104
- 01:08:29,308 --> 01:08:30,183
- ¡Levanta!
- 1105
- 01:08:31,184 --> 01:08:33,145
- - ¡No volváis a tocarme!
- - ¿Qué cojones hacéis?
- 1106
- 01:08:33,312 --> 01:08:36,607
- 20-L-14, sospechoso abatido.
- 1107
- 01:08:37,232 --> 01:08:37,983
- ¡Él lo ha visto!
- 1108
- 01:08:39,484 --> 01:08:42,613
- El hijo de puta iba a atacar al novato
- y ya estaba encima de él, tío.
- 1109
- 01:08:42,779 --> 01:08:45,282
- Tenía que hacerlo, no tuve otra opción.
- 1110
- 01:08:45,991 --> 01:08:46,950
- ¿Verdad?
- 1111
- 01:08:54,166 --> 01:08:55,292
- Sí.
- 1112
- 01:08:55,459 --> 01:08:57,336
- ¡Sí! Eso es, que os jodan.
- 1113
- 01:08:57,502 --> 01:08:59,963
- Eh, ¿qué cojones estáis...?
- ¡volved adentro!
- 1114
- 01:09:00,130 --> 01:09:01,256
- ¿Quién te crees que ...?
- 1115
- 01:09:01,924 --> 01:09:03,800
- Tócame otra vez
- y verás qué cojones ocurre.
- 1116
- 01:09:03,967 --> 01:09:05,969
- Tócame otra vez
- y verás qué cojones ocurre.
- 1117
- 01:09:06,136 --> 01:09:07,054
- Venga...
- 1118
- 01:09:07,220 --> 01:09:10,933
- Joder, le salvo la vida al puto novato
- y así me dais las gracias, joder.
- 1119
- 01:09:11,099 --> 01:09:12,017
- ¡Eh, Ray!
- 1120
- 01:09:12,684 --> 01:09:15,520
- Eres cojonudo patrullando el barrio,
- hijo de puta.
- 1121
- 01:09:17,773 --> 01:09:18,690
- ¿Oléis eso?
- 1122
- 01:09:19,816 --> 01:09:20,943
- Creo que se ha cagado encima.
- 1123
- 01:09:28,992 --> 01:09:29,910
- Jack...
- 1124
- 01:09:43,966 --> 01:09:44,758
- Hola.
- 1125
- 01:09:46,551 --> 01:09:48,011
- Sí, he recibido los mensajes.
- 1126
- 01:09:48,762 --> 01:09:51,139
- Sí, mira, amor.
- Lo siento, no he podido verlos.
- 1127
- 01:09:52,599 --> 01:09:54,268
- Lo sé, lo sé.
- 1128
- 01:09:55,978 --> 01:09:58,480
- Sí, cariño, estoy trabajando.
- 1129
- 01:09:58,730 --> 01:10:02,109
- No siempre puedo dejar lo que estoy
- haciendo para enviarte un mensaje.
- 1130
- 01:10:03,610 --> 01:10:05,988
- Sí, bueno... No, no estoy diciendo eso.
- 1131
- 01:10:06,655 --> 01:10:08,407
- Claro que no lo haría, ya lo sabes.
- 1132
- 01:10:08,657 --> 01:10:11,451
- <i>Por lo que dicen, a esa gente
- le gusta cambiar de niños a menudo.</i>
- 1133
- 01:10:11,618 --> 01:10:13,453
- <i>No quieren que nadie
- descubra algún tipo de rutina.</i>
- 1134
- 01:10:13,537 --> 01:10:14,413
- <i>También son ilegales.</i>
- 1135
- 01:10:14,579 --> 01:10:17,499
- <i>Cuando ya no los quieren,
- los meten en una furgoneta.</i>
- 1136
- 01:10:17,833 --> 01:10:21,461
- <i>¿Recuerdas aquella alerta de camioneta
- incendiada en Indio hace dos semanas?</i>
- 1137
- 01:10:21,628 --> 01:10:24,256
- <i>Había un montón atados ahí dentro,
- tres de ellos eran niños.</i>
- 1138
- 01:10:24,423 --> 01:10:26,216
- <i>Probablemente se trate de algo así.</i>
- 1139
- 01:10:26,383 --> 01:10:27,634
- Bueno, tengo que..
- 1140
- 01:10:29,720 --> 01:10:32,931
- Vale, puedo, tengo que...
- Cariño, luego te llamo, ¿vale?
- 1141
- 01:10:33,098 --> 01:10:35,601
- Luego lo hablamos. Tengo que irme.
- 1142
- 01:10:35,767 --> 01:10:39,980
- ¿Y qué sabes...
- de la mierda de sustancia 187?
- 1143
- 01:10:40,147 --> 01:10:41,315
- ¿Te suena a algo?
- 1144
- 01:10:42,941 --> 01:10:46,486
- <i>Tengo un colega que se dedicaba al
- narcótico en Southeast, le preguntaré.</i>
- 1145
- 01:10:47,070 --> 01:10:48,238
- Gracias, Don.
- 1146
- 01:10:55,454 --> 01:10:56,455
- ¿Va todo bien?
- 1147
- 01:10:57,289 --> 01:11:00,125
- Sí, embarazadas, tío. Es que...
- 1148
- 01:11:00,292 --> 01:11:04,713
- <i>Patrulla Olympic 20, aviso
- de una descripción de un sospechoso</i>
- 1149
- 01:11:04,880 --> 01:11:08,675
- <i>con múltiples robos y 245 infracciones.
- Manténganse a la espera, por favor.</i>
- 1150
- 01:11:08,842 --> 01:11:10,135
- Sí, 14, 10-4.
- 1151
- 01:11:11,386 --> 01:11:12,387
- ¿Está seguro?
- 1152
- 01:11:13,180 --> 01:11:13,972
- Sí.
- 1153
- 01:11:14,514 --> 01:11:16,391
- Todo bien. Vamos.
- 1154
- 01:11:30,405 --> 01:11:31,907
- Mira, si tienes algún drama en casa,
- 1155
- 01:11:32,074 --> 01:11:34,326
- toda esa mierda se tiene
- que quedar en casa, ¿estamos?
- 1156
- 01:11:34,493 --> 01:11:35,702
- No puedes traerlo aquí contigo.
- 1157
- 01:11:36,119 --> 01:11:38,664
- Te sacaría de quicio, estarías distraído.
- 1158
- 01:11:39,373 --> 01:11:42,542
- No hay ningún drama en casa, ¿vale?
- Ya te lo he dicho, está embarazada.
- 1159
- 01:11:42,709 --> 01:11:45,504
- Y eso hace que las cosas
- se compliquen un poco, eso es todo.
- 1160
- 01:11:46,046 --> 01:11:47,005
- De acuerdo.
- 1161
- 01:11:48,257 --> 01:11:50,300
- - De acuerdo, ¿qué?
- - Nada.
- 1162
- 01:11:50,467 --> 01:11:53,095
- Me pregunto qué pensará tu mujer,
- ya sabes de lo que...
- 1163
- 01:11:53,470 --> 01:11:55,222
- ha pasado con la tipa de Koreatown.
- 1164
- 01:11:56,932 --> 01:11:58,016
- Sí, muy gracioso.
- 1165
- 01:11:59,393 --> 01:12:02,980
- Yo no te juzgo, tío.
- Me voy un momento, y todo se desmadra.
- 1166
- 01:12:03,146 --> 01:12:07,567
- Vuelvo y está medio desnuda y su marido
- como loco yendo hacia ti para golpearte.
- 1167
- 01:12:07,734 --> 01:12:09,736
- Pero no es mi asunto saber
- qué ocurrió cuando me fui.
- 1168
- 01:12:09,903 --> 01:12:12,948
- Sí, esa mujer estaba desquiciada,
- estaba totalmente loca.
- 1169
- 01:12:13,115 --> 01:12:15,492
- ¿Y ese pobre tipo
- en el asiento de atrás del coche?
- 1170
- 01:12:15,909 --> 01:12:19,788
- Esposado, con toda la cara entumecida
- por los golpes, con el labio partido...
- 1171
- 01:12:19,955 --> 01:12:23,333
- Quédate con esa imagen, ¿vale?
- Eso es el matrimonio.
- 1172
- 01:12:25,127 --> 01:12:26,003
- Vale.
- 1173
- 01:12:26,753 --> 01:12:27,588
- ¿Qué?
- 1174
- 01:12:28,213 --> 01:12:32,634
- Mira, tío, no te ofendas, pero creo que
- llevas demasiado tiempo patrullando.
- 1175
- 01:12:34,261 --> 01:12:35,637
- Eso no es todo lo que hay.
- 1176
- 01:12:36,680 --> 01:12:38,724
- - Ah, vale, ¿y qué más?
- - ¿Qué quieres decir?
- 1177
- 01:12:38,890 --> 01:12:39,933
- ¿Que qué más hay?
- 1178
- 01:12:40,601 --> 01:12:44,730
- No lo sé, ¿qué me dices de tener a
- alguien que se preocupe por ti cada día?
- 1179
- 01:12:45,731 --> 01:12:47,357
- - Adopta un perro.
- - Vale, bueno, pero...
- 1180
- 01:12:47,524 --> 01:12:50,152
- Joder. ¿Y qué me dices de no morir solo?
- 1181
- 01:12:50,527 --> 01:12:53,655
- ¿Y qué harás? ¿Llevártela contigo?
- Todos morimos solos, chico.
- 1182
- 01:12:53,822 --> 01:12:56,199
- Básicamente es la única cosa
- de la que puedes estar seguro.
- 1183
- 01:12:56,366 --> 01:12:58,994
- - Y es imposible que sea de otro modo.
- - Vale, ya estamos otra vez.
- 1184
- 01:12:59,161 --> 01:13:01,413
- Tienes una respuesta de mierda para todo.
- 1185
- 01:13:02,331 --> 01:13:04,958
- Es la voz de la experiencia. Eso es todo.
- 1186
- 01:13:05,542 --> 01:13:07,169
- - Eso es todo.
- - Sí. ¿Y a dónde te ha llevado eso?
- 1187
- 01:13:07,336 --> 01:13:10,923
- Llevas 25 años trabajando
- y sigues en un coche patrulla.
- 1188
- 01:13:11,089 --> 01:13:12,716
- Te vas a casa, no tienes a nadie.
- 1189
- 01:13:13,300 --> 01:13:16,511
- ¿Y tengo que comerme tu mierda
- sólo porque quiero algo mejor?
- 1190
- 01:13:17,304 --> 01:13:18,180
- No.
- 1191
- 01:13:19,556 --> 01:13:22,225
- <i>Sheriff County de Los Ángeles,
- sospechoso de robo</i>
- 1192
- 01:13:22,392 --> 01:13:25,145
- <i>es un hombre afroamericano,
- de metro setenta, de complexión media,</i>
- 1193
- 01:13:25,312 --> 01:13:28,273
- <i>con tirantes blancos, pantalones
- de camuflaje verde y playeras rosas.</i>
- 1194
- 01:13:34,029 --> 01:13:37,741
- Hermano, ¿te dejan poner esa radio o
- hay algún tipo de regla que lo prohíba?
- 1195
- 01:13:39,660 --> 01:13:40,994
- ¿Qué quieres oír?
- 1196
- 01:13:42,287 --> 01:13:43,121
- No sé...
- 1197
- 01:13:44,414 --> 01:13:45,707
- Algo bueno, hermano.
- 1198
- 01:13:46,083 --> 01:13:49,378
- Como, algo suave, ya sabes.
- De las de antes.
- 1199
- 01:13:50,170 --> 01:13:52,005
- 92.3, música de la buena.
- 1200
- 01:13:53,674 --> 01:13:55,342
- Tío, ha sido una noche de mierda.
- 1201
- 01:13:56,551 --> 01:13:59,012
- Sí, muy bien, sí.
- 1202
- 01:14:02,349 --> 01:14:05,185
- Pareces muy tranquilo para
- ser un hombre que va a la cárcel.
- 1203
- 01:14:05,352 --> 01:14:06,770
- Y que conste que no me quejo.
- 1204
- 01:14:08,188 --> 01:14:10,274
- Todos tenemos que estar
- en algún sitio, ¿no?
- 1205
- 01:14:10,440 --> 01:14:15,028
- Joder, yo he estado
- en Chino, Kern Valley, Corcoran,
- 1206
- 01:14:15,195 --> 01:14:16,530
- en County ocho veces.
- 1207
- 01:14:17,698 --> 01:14:21,702
- Y no está tan mal. Tienes un horario,
- una cama, comida gratis.
- 1208
- 01:14:22,619 --> 01:14:24,496
- El martes nos pusieron filete con patatas.
- 1209
- 01:14:26,248 --> 01:14:28,875
- De todos modos, me imagino
- cómo me habéis encontrado.
- 1210
- 01:14:29,042 --> 01:14:30,335
- Quizá sea donde deba estar.
- 1211
- 01:14:30,502 --> 01:14:32,713
- Ya sabes,
- es como si el universo me dijera,
- 1212
- 01:14:33,171 --> 01:14:35,966
- Rondelle, ha llegado el momento
- de estar en chirona.
- 1213
- 01:14:41,888 --> 01:14:43,807
- ¡La madre que me parió!
- ¿A qué ha venido eso?
- 1214
- 01:14:43,974 --> 01:14:44,516
- Mierda.
- 1215
- 01:14:45,350 --> 01:14:46,893
- Era Jack VanZandt.
- 1216
- 01:14:51,523 --> 01:14:53,734
- - Joder, no estaba bromeando.
- - Hijo de perra...
- 1217
- 01:14:59,406 --> 01:15:01,700
- Tú quédate aquí, ¿estamos? ¿Has oído?
- 1218
- 01:15:03,827 --> 01:15:04,536
- ¡Si!
- 1219
- 01:15:05,245 --> 01:15:06,288
- ¡Hey, Jack!
- 1220
- 01:15:07,831 --> 01:15:10,292
- - Otra vez...
- - ¡Eh, Ray!
- 1221
- 01:15:11,710 --> 01:15:12,753
- He encontrado a mi chico.
- 1222
- 01:15:13,295 --> 01:15:15,923
- Sí, en un centro de desintoxicación
- en Pico.
- 1223
- 01:15:16,757 --> 01:15:18,592
- Este hijo de puta estaba haciendo cola.
- 1224
- 01:15:18,759 --> 01:15:21,011
- ¿Te lo puedes creer?
- Creía que iba a rehabilitarse.
- 1225
- 01:15:21,178 --> 01:15:22,846
- Qué casualidad, joder.
- 1226
- 01:15:23,180 --> 01:15:25,974
- Como encontrar una aguja en un pajar.
- Podría no haberlo visto, ¿sabes?
- 1227
- 01:15:26,516 --> 01:15:28,644
- Pero, te lo juro, alcé la vista
- y estaba justo ahí.
- 1228
- 01:15:28,810 --> 01:15:31,396
- Bueno, parece que por esta noche
- ya ha tenido suficiente.
- 1229
- 01:15:31,563 --> 01:15:33,565
- - ¿No crees, Jack?
- - Oh, y una mierda.
- 1230
- 01:15:33,732 --> 01:15:34,942
- No, no, no, no, no, no.
- 1231
- 01:15:36,360 --> 01:15:38,612
- He estado preparándome
- toda la semana para esto.
- 1232
- 01:15:39,029 --> 01:15:41,406
- Este hijo puta acaba de comenzar su noche.
- 1233
- 01:15:41,782 --> 01:15:44,076
- Jack, no hagas ninguna locura.
- 1234
- 01:15:45,160 --> 01:15:46,995
- Sabes que vas a cargártelo, ¿verdad?
- 1235
- 01:15:47,245 --> 01:15:48,997
- - Ray.
- - Esa es la idea, Ray.
- 1236
- 01:15:49,456 --> 01:15:52,250
- Jack... ¡Joder, vamos!
- 1237
- 01:15:52,417 --> 01:15:53,168
- Está bien, Jack.
- 1238
- 01:15:57,381 --> 01:15:58,173
- Jack.
- 1239
- 01:16:00,425 --> 01:16:01,301
- Jack.
- 1240
- 01:16:02,177 --> 01:16:03,345
- Ya basta, Jack.
- 1241
- 01:16:04,471 --> 01:16:07,099
- - Venga, dame la porra, joder.
- - ¡Cierra la puta boca!
- 1242
- 01:16:07,266 --> 01:16:09,601
- Jack, creo que a tu amigo
- le apetece chupártela.
- 1243
- 01:16:09,768 --> 01:16:10,852
- ¿Tú crees?
- 1244
- 01:16:11,603 --> 01:16:12,938
- - ¿Te apetece?
- - Sí, está intentando chupártela.
- 1245
- 01:16:13,105 --> 01:16:15,274
- - ¿Es eso lo que intentas hacer?
- - Está bien, está bien...
- 1246
- 01:16:15,440 --> 01:16:16,942
- Ya está bien, Jack. ¡Ya basta!
- 1247
- 01:16:17,109 --> 01:16:18,694
- - Ya ha tenido suficiente.
- - ¡Abre la puta boca!
- 1248
- 01:16:18,860 --> 01:16:20,362
- ¡Enséñame esa lengua!
- 1249
- 01:16:21,321 --> 01:16:23,699
- Joder, Jack. ¡Me cago en todo!
- 1250
- 01:16:23,865 --> 01:16:26,618
- - Bueno, ya está bien.
- - ¡Eh, que te jodan, Ray!
- 1251
- 01:16:27,369 --> 01:16:30,580
- Nadie te ha dicho que vinieras, ¿vale?
- ¡Pedazo de mierda!
- 1252
- 01:16:31,540 --> 01:16:32,624
- Esta es mi fiesta.
- 1253
- 01:16:33,333 --> 01:16:36,169
- Nadie te ha invitado.
- Así que lárgate de aquí.
- 1254
- 01:16:37,838 --> 01:16:39,089
- - Es mi noche.
- - Jack...
- 1255
- 01:16:39,256 --> 01:16:40,299
- Es mi noche.
- 1256
- 01:16:41,174 --> 01:16:44,303
- Haz eso, hazlo, haz lo que habías
- pensado hacer y nos largamos.
- 1257
- 01:16:44,720 --> 01:16:47,222
- Sí, mira esto, Ray.
- 1258
- 01:16:54,730 --> 01:16:58,734
- Se lo voy a meter en todo el ojete como
- le hicieron al tipo ese en Nueva York.
- 1259
- 01:17:00,736 --> 01:17:03,405
- Ray, si no haces algo ahora mismo,
- lo haré yo.
- 1260
- 01:17:03,572 --> 01:17:06,116
- - ¡Que te jodan! ¡Novato de mierda!
- - Quédate en el coche, joder.
- 1261
- 01:17:06,283 --> 01:17:07,826
- ¿A ti también te apetece que te den?
- 1262
- 01:17:07,993 --> 01:17:09,620
- Vamos, acércate, así también
- podré meterte esto por el culo.
- 1263
- 01:17:09,786 --> 01:17:10,954
- ¡Te he dicho que te metas
- en el puto coche ahora!
- 1264
- 01:17:11,121 --> 01:17:14,207
- Este hijo de puta la ha cagado
- y va a recibir de su propia medicina.
- 1265
- 01:17:14,374 --> 01:17:15,250
- ¿En serio?
- 1266
- 01:17:15,417 --> 01:17:17,586
- ¿Como el tío
- al que atropellaste en Westmont?
- 1267
- 01:17:17,753 --> 01:17:21,506
- ¡No se te ocurra tocarle ni ponerle
- la mano encima, te lo advierto!
- 1268
- 01:17:21,673 --> 01:17:23,634
- - ¡Que te jodan!
- - Baja eso, joder.
- 1269
- 01:17:23,800 --> 01:17:25,052
- Baja la pistola, joder.
- 1270
- 01:17:25,552 --> 01:17:28,805
- - ¿Me vas a disparar?
- - Aparta la pistola, joder.
- 1271
- 01:17:28,972 --> 01:17:30,641
- - ¿Sabes quién soy yo?
- - ¡Ray!
- 1272
- 01:17:30,891 --> 01:17:32,935
- - Controla a tu chico, tío.
- - ¿Crees que puedes matarme?
- 1273
- 01:17:33,101 --> 01:17:35,854
- - ¡Pues aprieta el puto gatillo!
- - Ray, controla a tu chico, ¡vamos!
- 1274
- 01:17:36,021 --> 01:17:37,356
- - ¡Por favor!
- - Holland, ¡baja el arma!
- 1275
- 01:17:37,522 --> 01:17:41,401
- ¡Por favor!
- ¡Vamos, aprieta el puto gatillo!
- 1276
- 01:17:41,568 --> 01:17:44,279
- ¡Joder! ¡Que me mates, ostia!
- 1277
- 01:17:44,571 --> 01:17:47,658
- Jack, creo que ya he visto suficiente
- por esta noche.
- 1278
- 01:17:48,533 --> 01:17:50,869
- Voy a tener que ponerte las esposas,
- ¿lo entiendes?
- 1279
- 01:17:51,036 --> 01:17:54,039
- Hoy vas a pasar la noche en la trena.
- 1280
- 01:17:54,206 --> 01:17:55,290
- ¿Es eso lo que quieres?
- 1281
- 01:17:59,503 --> 01:18:02,631
- Ray, ¿vas a dispararme a mí también?
- 1282
- 01:18:03,924 --> 01:18:05,968
- - Baja el arma.
- - ¿Qué cojones?
- 1283
- 01:18:07,219 --> 01:18:09,096
- - ¿Qué cojones estás haciendo?
- - Jack.
- 1284
- 01:18:09,846 --> 01:18:12,557
- - ¡Qué cojones!
- - Bájala, bájala.
- 1285
- 01:18:13,141 --> 01:18:15,936
- ¡Creía que éramos amigos!
- 1286
- 01:18:17,521 --> 01:18:20,649
- - ¿Por qué? ¿Por qué me haces esto?
- - Está bien, está bien.
- 1287
- 01:18:21,149 --> 01:18:22,818
- Baja la maldita pistola, joder.
- 1288
- 01:18:22,985 --> 01:18:24,528
- Se larga, nos vamos. ¿Vale?
- 1289
- 01:18:26,321 --> 01:18:28,031
- Vámonos. Venga.
- 1290
- 01:18:29,866 --> 01:18:32,744
- - Esto no era necesario, tío.
- - Stroke, largaos de aquí.
- 1291
- 01:18:33,954 --> 01:18:36,832
- - Métete en el coche.
- - Tú, ven aquí.
- 1292
- 01:18:37,708 --> 01:18:39,042
- Échame una mano con este tío.
- 1293
- 01:18:39,209 --> 01:18:41,837
- Necesito mis pastillas,
- ¿dónde están mis pastillas, joder?
- 1294
- 01:18:45,048 --> 01:18:45,924
- ¿Dónde lo llevamos?
- 1295
- 01:18:46,091 --> 01:18:48,302
- Lo devolveremos
- al centro de desintoxicación,
- 1296
- 01:18:48,468 --> 01:18:50,512
- diremos que nos lo encontramos
- por la calle.
- 1297
- 01:18:50,804 --> 01:18:52,931
- ¡Joder, no podemos dejarlo así!
- 1298
- 01:18:53,223 --> 01:18:55,976
- Cállate y abre la puerta
- antes de que se me caiga.
- 1299
- 01:18:56,852 --> 01:18:58,478
- <i>Agente involucrado en tiroteo,
- en la 4a con Kenmore.</i>
- 1300
- 01:18:58,645 --> 01:19:02,232
- <i>Llamando unidades,
- en espera de respuesta, civil abatido.</i>
- 1301
- 01:19:02,524 --> 01:19:04,776
- Llegados a este punto,
- el sospechoso está fuera del vehículo,
- 1302
- 01:19:04,943 --> 01:19:07,321
- del lado del conductor,
- frente al vehículo patrulla.
- 1303
- 01:19:07,613 --> 01:19:12,618
- Por lo que puedo entender, Díaz
- procede a coger al que murió después.
- 1304
- 01:19:13,660 --> 01:19:18,540
- El número dos se abalanza
- sobre la pistola de Díaz,
- 1305
- 01:19:18,957 --> 01:19:21,668
- así que descarga su arma
- y les dispara a los dos.
- 1306
- 01:19:22,794 --> 01:19:25,380
- Creemos que fue Diaz
- quien realizó la llamada inicial.
- 1307
- 01:19:46,610 --> 01:19:49,988
- <i>Atraco, en curso. Atraco en curso.
- Lockwood y Madison North Olympic.</i>
- 1308
- 01:19:50,155 --> 01:19:51,657
- <i>Los agentes necesitan refuerzos.</i>
- 1309
- 01:19:52,074 --> 01:19:53,909
- <i>¡Fuego cruzado, fuego cruzado!</i>
- 1310
- 01:19:54,326 --> 01:19:56,870
- <i>Agente abatido.
- ¡Han abatido a mi compañero!</i>
- 1311
- 01:19:57,287 --> 01:19:58,497
- <i>¡Joder!</i>
- 1312
- 01:19:58,997 --> 01:20:00,165
- <i>Se necesitan refuerzos.</i>
- 1313
- 01:20:00,332 --> 01:20:02,209
- <i>Aviso de sospechoso
- que encaja con descripción</i>
- 1314
- 01:20:02,376 --> 01:20:04,962
- <i>en el banco Union Trust en Hollenbeck
- y tiroteo en North Kittredge.</i>
- 1315
- 01:20:05,128 --> 01:20:06,630
- <i>Vehículo sospechoso
- es un Ford de color verde,</i>
- 1316
- 01:20:06,797 --> 01:20:11,093
- <i>matrícula parcial: 2-1-Alfa-Bravo.
- A cualquier unidad cercana, código 3.</i>
- 1317
- 01:20:12,344 --> 01:20:15,180
- <i>- Aquí 34-10-9, cambio.
- - 18, recibido.</i>
- 1318
- 01:20:21,812 --> 01:20:23,355
- Esto no es lo que esperaba, tío.
- 1319
- 01:20:24,648 --> 01:20:26,650
- Vamos, ¿y cómo creías que sería?
- 1320
- 01:20:27,818 --> 01:20:30,195
- No lo sé. Otra cosa, supongo...
- 1321
- 01:20:31,530 --> 01:20:32,489
- Diferente.
- 1322
- 01:20:33,448 --> 01:20:36,493
- Dime solo una cosa en la vida que
- haya sido como esperabas que fuera.
- 1323
- 01:20:40,163 --> 01:20:41,123
- No lo sé.
- 1324
- 01:20:46,295 --> 01:20:47,129
- ¿Qué?
- 1325
- 01:20:49,006 --> 01:20:52,009
- Si realmente estoy hecho para esto,
- entonces no lo sé.
- 1326
- 01:20:52,801 --> 01:20:55,387
- Le estás dando demasiadas vueltas.
- Lo superarás.
- 1327
- 01:20:56,263 --> 01:20:58,098
- Quiero que recuerdes algo, ¿de acuerdo?
- 1328
- 01:20:58,807 --> 01:21:02,853
- Todos y cada uno de los policías
- que llegaron antes que tú,
- 1329
- 01:21:03,770 --> 01:21:05,063
- todos tuvieron su primer día.
- 1330
- 01:21:06,815 --> 01:21:07,899
- Hablo en serio.
- 1331
- 01:21:08,817 --> 01:21:10,027
- Céntrate en el presente, hombre.
- 1332
- 01:21:10,193 --> 01:21:13,363
- Solo piensa en lo que tienes
- justo delante de ti. ¿De acuerdo?
- 1333
- 01:21:17,284 --> 01:21:19,036
- ¿Piensas contarme esa historia o qué?
- 1334
- 01:21:19,870 --> 01:21:20,829
- ¿Qué historia?
- 1335
- 01:21:21,622 --> 01:21:22,623
- La de la niña.
- 1336
- 01:21:23,081 --> 01:21:25,334
- La hija de Peters,
- o sigue sin ser asunto mío.
- 1337
- 01:21:27,669 --> 01:21:29,379
- Tío, era un capullo.
- 1338
- 01:21:30,213 --> 01:21:32,341
- Era un buen tipo, no me malinterpretes.
- 1339
- 01:21:34,468 --> 01:21:36,470
- Pero no sabía tomar buenas decisiones.
- 1340
- 01:21:37,596 --> 01:21:39,723
- Conoció a Tracy cuando
- estaba trabajando en North Hollywood,
- 1341
- 01:21:39,890 --> 01:21:42,517
- ella conseguía la droga
- a través de un amigo suyo.
- 1342
- 01:21:44,353 --> 01:21:47,898
- Ella tenía algo, que hacía
- que él no pensase con claridad.
- 1343
- 01:21:51,777 --> 01:21:54,029
- Se casaron, tuvieron una hija,
- 1344
- 01:21:54,196 --> 01:21:56,156
- él pensaba que ella
- se desintoxicaría, pero...
- 1345
- 01:21:57,658 --> 01:22:01,370
- Cuando estábamos de patrulla,
- le llamaron, se había ido a un bar
- 1346
- 01:22:01,536 --> 01:22:04,039
- y tenía una maldita jeringuilla
- colgando del brazo.
- 1347
- 01:22:05,165 --> 01:22:07,709
- Luego la pillaron en una redada por ahí.
- 1348
- 01:22:15,801 --> 01:22:17,761
- Espera un momento, quiero comprobar algo.
- 1349
- 01:22:19,680 --> 01:22:24,226
- 20-L-14, ¿puede decirme la matrícula
- de ese Ford verde otra vez?
- 1350
- 01:22:24,726 --> 01:22:29,481
- <i>Recibido, 14. Ford verde.
- Matrícula parcial: 2-1-Alfa-Bravo.</i>
- 1351
- 01:22:29,648 --> 01:22:32,109
- - Joder, es ese coche.
- - Recibido, Olympic.
- 1352
- 01:22:32,276 --> 01:22:34,778
- Coche sospechoso
- encontrado en el bloque 300
- 1353
- 01:22:34,945 --> 01:22:37,364
- de South Roosevelt Avenue
- a la altura del cementerio.
- 1354
- 01:22:37,531 --> 01:22:39,449
- <i>Recibido, 14, código 3 Olympic.</i>
- 1355
- 01:22:39,616 --> 01:22:42,536
- <i>Vehículo sospechoso de atraco al banco
- Union Trust, Hollenbeck, North Kittredge</i>
- 1356
- 01:22:42,703 --> 01:22:45,080
- <i>divisado en el bloque 300
- de South Roosevelt Avenue.</i>
- 1357
- 01:22:45,455 --> 01:22:47,791
- <i>A todas las unidades de la zona, código 3.</i>
- 1358
- 01:22:57,301 --> 01:22:58,010
- ¿Listo?
- 1359
- 01:22:59,678 --> 01:23:00,554
- Eso creo, sí.
- 1360
- 01:23:01,888 --> 01:23:04,975
- Muy bien. Sígueme y haz lo que yo haga.
- 1361
- 01:23:05,976 --> 01:23:06,977
- Entendido.
- 1362
- 01:23:13,191 --> 01:23:14,359
- Policía de Los Ángeles,
- 1363
- 01:23:15,068 --> 01:23:17,195
- ¡levanten las manos!
- 1364
- 01:23:20,240 --> 01:23:21,325
- ¡Los que estén en el coche,
- 1365
- 01:23:22,618 --> 01:23:24,494
- quiero que abran la puerta
- 1366
- 01:23:25,037 --> 01:23:27,831
- y que saquen las manos fuera del vehículo!
- 1367
- 01:23:28,290 --> 01:23:29,207
- ¡Ahora!
- 1368
- 01:23:33,462 --> 01:23:35,047
- Avancemos. Muévete.
- 1369
- 01:23:54,107 --> 01:23:57,110
- ¡Policía de Los Ángeles, saquen
- las manos fuera del vehículo!
- 1370
- 01:24:08,497 --> 01:24:09,706
- - ¿Despejado?
- - Despejado.
- 1371
- 01:24:14,836 --> 01:24:15,671
- Despejado.
- 1372
- 01:24:18,715 --> 01:24:20,008
- Joder, se han ido.
- 1373
- 01:24:21,343 --> 01:24:23,178
- 20-L-14, vehículo sospechoso despejado.
- 1374
- 01:24:23,345 --> 01:24:25,264
- - Eh, Ray.
- <i>- Recibido, 14.</i>
- 1375
- 01:24:26,348 --> 01:24:27,266
- Mira esto.
- 1376
- 01:24:29,351 --> 01:24:30,435
- Sí...
- 1377
- 01:24:36,984 --> 01:24:38,527
- Tibio, pero no caliente.
- 1378
- 01:24:39,111 --> 01:24:40,445
- Se fueron hace un rato.
- 1379
- 01:25:15,439 --> 01:25:16,773
- - Ray.
- - Don.
- 1380
- 01:25:18,525 --> 01:25:20,235
- He oído que encontraste el coche.
- 1381
- 01:25:21,153 --> 01:25:23,697
- - Los perdimos por 10 minutos.
- - Joder.
- 1382
- 01:25:24,239 --> 01:25:26,199
- Bueno, al menos los has levantado
- a todos de la cama.
- 1383
- 01:25:27,701 --> 01:25:29,578
- ¿Es cierto que te mandaron
- los refuerzos media hora después
- 1384
- 01:25:29,745 --> 01:25:31,830
- - de encontrar el puto coche?
- - Sí...
- 1385
- 01:25:32,789 --> 01:25:33,624
- Que les den.
- 1386
- 01:25:35,125 --> 01:25:36,627
- ¿Y qué quieres que haga?
- 1387
- 01:25:36,793 --> 01:25:39,671
- ¿Eh? Estoy trabajando.
- No puedo ir a casa ahora.
- 1388
- 01:25:41,548 --> 01:25:44,593
- Sólo... Vale, vale, tranquilízate.
- 1389
- 01:25:45,052 --> 01:25:47,429
- Deja de decir eso.
- ¿Podrías dejar de decir eso?
- 1390
- 01:25:47,596 --> 01:25:50,766
- - ¡No digas que te vas a hacer daño!
- - La puta felicidad marital.
- 1391
- 01:25:51,058 --> 01:25:52,309
- Claro que te quiero.
- 1392
- 01:25:53,435 --> 01:25:54,770
- Sí, yo... ¿Hola?
- 1393
- 01:25:56,438 --> 01:25:57,022
- ¡Joder!
- 1394
- 01:26:02,110 --> 01:26:04,905
- Acabamos de mudarnos...
- Le está costando un poco.
- 1395
- 01:26:09,701 --> 01:26:10,994
- ¿Tienes algo para mí, Don?
- 1396
- 01:26:14,915 --> 01:26:15,791
- Dime...
- 1397
- 01:26:16,750 --> 01:26:18,168
- Te diré lo que sé...
- 1398
- 01:26:19,002 --> 01:26:22,130
- Un colega infiltrado
- en el 11 de Northeast,
- 1399
- 01:26:22,464 --> 01:26:26,468
- me dijo que investigara la zona 105
- de Southgate, Lynwood.
- 1400
- 01:26:27,010 --> 01:26:29,680
- Me comentó que allí es
- donde cocinan la mierda esa de 187.
- 1401
- 01:26:30,555 --> 01:26:32,224
- Tienen a niños que la distribuyen.
- 1402
- 01:26:33,308 --> 01:26:36,228
- Dijo que está casi seguro
- de que tienen a la niña haciendo eso
- 1403
- 01:26:36,728 --> 01:26:37,896
- y otras cosas peores.
- 1404
- 01:26:40,941 --> 01:26:41,984
- Una mierda, Ray.
- 1405
- 01:26:43,360 --> 01:26:44,319
- ¿Peores?
- 1406
- 01:26:47,447 --> 01:26:48,448
- Imagínatelo.
- 1407
- 01:26:49,700 --> 01:26:53,036
- Se oyen cosas, cosas que no
- te gustarían que fueran ciertas.
- 1408
- 01:26:55,247 --> 01:26:58,083
- ¿Y te dieron alguna dirección
- donde pueda buscar?
- 1409
- 01:26:58,500 --> 01:27:01,336
- Sí, este tío lleva un laboratorio móvil
- 1410
- 01:27:01,503 --> 01:27:04,381
- donde cocina el cristal
- en el maletero del coche en Willowbrook.
- 1411
- 01:27:04,548 --> 01:27:05,632
- DeAndre algo más.
- 1412
- 01:27:06,258 --> 01:27:09,720
- Suele estar por Wilmington,
- cerca del instituto.
- 1413
- 01:27:09,970 --> 01:27:11,722
- Se supone que es un Monte Carlo rojo.
- 1414
- 01:27:16,351 --> 01:27:17,728
- Está muy lejos de tu zona.
- 1415
- 01:27:18,895 --> 01:27:19,938
- Lo sé.
- 1416
- 01:27:23,692 --> 01:27:24,901
- Nos vemos, Ray.
- 1417
- 01:27:50,552 --> 01:27:52,679
- ¿Me vas a decir a dónde estamos yendo?
- 1418
- 01:27:55,474 --> 01:27:56,350
- A Willowbrook.
- 1419
- 01:27:57,851 --> 01:27:59,895
- ¿No se suponía que me estabas enseñando?
- 1420
- 01:28:01,647 --> 01:28:05,067
- Sí, la clase se ha terminado por hoy.
- 20-L-14, fuera de servicio.
- 1421
- 01:28:06,610 --> 01:28:09,404
- <i>14, repita,
- ¿ha dicho que está fuera de servicio?</i>
- 1422
- 01:28:09,571 --> 01:28:10,739
- <i>¿Necesita refuer... ?</i>
- 1423
- 01:28:12,950 --> 01:28:14,076
- ¿Qué estás haciendo?
- 1424
- 01:28:15,118 --> 01:28:17,037
- Ray, no puedes desconectarte,
- así como así.
- 1425
- 01:28:17,204 --> 01:28:18,247
- Acabo de hacerlo.
- 1426
- 01:28:20,916 --> 01:28:24,503
- Joder, Ray y qué pasa con las reglas,
- con los procedimientos, ¿eh?
- 1427
- 01:28:26,129 --> 01:28:28,382
- Si encontramos a ese tío,
- ¿vas a ir hasta Lynwood?
- 1428
- 01:28:28,548 --> 01:28:32,219
- Como descubran que estamos fuera
- de nuestra zona de patrulla, nos matan.
- 1429
- 01:28:32,386 --> 01:28:33,220
- Puede.
- 1430
- 01:28:34,304 --> 01:28:35,847
- Mira, tengo curiosidad.
- 1431
- 01:28:36,348 --> 01:28:39,184
- Joder, ¿significa algo para ti
- todo lo que nos enseñaron?
- 1432
- 01:28:39,685 --> 01:28:41,770
- El código de conducta, sección 210.
- 1433
- 01:28:42,896 --> 01:28:43,522
- ¿Lo recuerdas?
- 1434
- 01:28:43,689 --> 01:28:46,858
- Reconozco la placa de mi oficina
- como un símbolo de fe pública
- 1435
- 01:28:47,317 --> 01:28:50,570
- y la acepto como deber público para
- ser mantenido mientras sea fiel a la...
- 1436
- 01:28:50,737 --> 01:28:53,448
- A la ética de mi departamento.
- Sí, lo recuerdo.
- 1437
- 01:28:55,242 --> 01:28:56,410
- Era mi compañero.
- 1438
- 01:28:57,953 --> 01:29:00,163
- Claro, te entiendo, Ray.
- 1439
- 01:29:00,664 --> 01:29:03,000
- - Pero no puedes tomarte la...
- - ¿Quieres bajarte?
- 1440
- 01:29:03,917 --> 01:29:06,378
- Puedo llamar a una unidad
- para que te lleve a Olympic.
- 1441
- 01:29:07,296 --> 01:29:08,171
- Solo dilo.
- 1442
- 01:29:19,766 --> 01:29:20,892
- Era mi compañero.
- 1443
- 01:29:44,041 --> 01:29:45,792
- Lo siento, agente.
- Ahora mismo muevo el coche.
- 1444
- 01:29:45,959 --> 01:29:47,628
- - Sólo estaba hablando con...
- - ¿Eres DeAndre?
- 1445
- 01:29:47,794 --> 01:29:49,963
- - Eh, no, ¿qué?
- - Que si eres DeAndre. Date la vuelta.
- 1446
- 01:29:50,130 --> 01:29:51,965
- No, no conozco a ningún Andre.
- ¿Cómo se apellida?
- 1447
- 01:29:52,132 --> 01:29:53,592
- Quizá os pueda ayudar. Tengo...
- 1448
- 01:29:57,971 --> 01:30:00,182
- ¡Vale, tío!
- No me estoy resistiendo, ¿vale?
- 1449
- 01:30:00,349 --> 01:30:01,391
- - ¡Vale!
- - Vamos.
- 1450
- 01:30:01,725 --> 01:30:03,268
- ¡No me estoy resistiendo, tío!
- 1451
- 01:30:03,435 --> 01:30:05,270
- ¡Eh, poned esto en Facebook Live, tíos!
- 1452
- 01:30:06,396 --> 01:30:08,607
- - Quédate quieto, capullo.
- - ¿Me vais a matar?
- 1453
- 01:30:10,525 --> 01:30:13,862
- Joder, tío, no me hagas esto.
- No tenéis permiso para hacer esto.
- 1454
- 01:30:14,029 --> 01:30:15,656
- - Lo siento.
- - No puedes registrarme.
- 1455
- 01:30:15,822 --> 01:30:18,992
- Si veo que estás hasta arriba
- de cristal, tengo un motivo fundado.
- 1456
- 01:30:19,159 --> 01:30:20,953
- Eh, tío, lo que encuentres ahí no es mío.
- 1457
- 01:30:21,370 --> 01:30:23,580
- - ¿Qué no es tuyo?
- - Lo que sea que encuentres.
- 1458
- 01:30:26,959 --> 01:30:28,710
- ¿Te gusta hacer experimentos de ciencias?
- 1459
- 01:30:28,877 --> 01:30:31,588
- No, este es el coche de mi primo,
- ni siquiera es mío.
- 1460
- 01:30:31,755 --> 01:30:33,090
- - Solo iba a...
- - Al coche.
- 1461
- 01:30:33,257 --> 01:30:35,676
- No. Solo iba a...
- Solo iba a la farmacia por mi abuela.
- 1462
- 01:31:02,077 --> 01:31:04,538
- Tío, tío, tío, tío...
- Es esa calle de ahí, tío.
- 1463
- 01:31:05,372 --> 01:31:08,584
- Número 9.
- La que tiene la ventana toda pintada.
- 1464
- 01:31:20,721 --> 01:31:22,848
- - Fuera.
- - ¿Cómo que fuera?
- 1465
- 01:31:23,265 --> 01:31:25,267
- Alguien podría verme si salgo, tío.
- 1466
- 01:31:27,811 --> 01:31:28,854
- Ven aquí.
- 1467
- 01:31:30,856 --> 01:31:33,317
- - No, no pienso...
- - Eh, eh, tranquilito.
- 1468
- 01:31:33,650 --> 01:31:35,319
- - Date la vuelta.
- - Está bien.
- 1469
- 01:31:36,028 --> 01:31:38,447
- Voy a dejar que te pires, cabrón.
- 1470
- 01:31:38,864 --> 01:31:40,198
- ¿Puedo recuperar mi móvil?
- 1471
- 01:31:40,949 --> 01:31:41,658
- Largo.
- 1472
- 01:31:41,825 --> 01:31:44,286
- - ¿Me devuelves el teléfono?
- - Que te largues, joder.
- 1473
- 01:31:59,009 --> 01:32:01,136
- Quítate la placa, métela en la guantera.
- 1474
- 01:32:04,139 --> 01:32:05,515
- Tu nombre también.
- 1475
- 01:32:39,132 --> 01:32:40,050
- Toma.
- 1476
- 01:32:40,592 --> 01:32:43,470
- Tapa el número del coche,
- hay uno al lado y otro detrás.
- 1477
- 01:32:44,179 --> 01:32:45,347
- Voy a coger las matrículas.
- 1478
- 01:33:11,164 --> 01:33:12,082
- Estoy en el 8.
- 1479
- 01:33:12,833 --> 01:33:15,460
- Te llamaré si te necesito.
- 1480
- 01:33:16,420 --> 01:33:17,379
- Vale.
- 1481
- 01:33:18,422 --> 01:33:19,506
- En serio.
- 1482
- 01:33:20,632 --> 01:33:23,468
- - No vengas si no te llamo.
- - Sí, entendido.
- 1483
- 01:33:49,912 --> 01:33:50,746
- ¡Joder!
- 1484
- 01:34:04,051 --> 01:34:05,177
- Joder...
- 1485
- 01:34:07,262 --> 01:34:08,805
- Ray, Ray, ¿puedes oírme?
- 1486
- 01:34:08,972 --> 01:34:11,224
- ¿Crees que soy gilipollas, hijo de puta?
- 1487
- 01:34:11,391 --> 01:34:14,478
- ¿Crees que te tengo miedo porque
- hayas entrado pegando tiros en mi casa?
- 1488
- 01:34:14,645 --> 01:34:16,313
- ¡Que te jodan!
- Adelante, llévate a tu niña de mierda.
- 1489
- 01:34:16,480 --> 01:34:18,857
- Conseguiremos otra. Hijo de puta.
- 1490
- 01:34:19,024 --> 01:34:20,943
- ¿Quién cojones te has creído que eres?
- 1491
- 01:34:21,652 --> 01:34:22,611
- Deja de...
- 1492
- 01:34:25,113 --> 01:34:26,156
- Me la llevo al coche.
- 1493
- 01:34:26,865 --> 01:34:29,701
- No eres un poli de verdad,
- no eres de verdad, hijo de puta.
- 1494
- 01:34:29,868 --> 01:34:33,705
- Si lo fueras, habría 20 como tú
- y arrestarías a todo el puto mundo.
- 1495
- 01:34:34,831 --> 01:34:36,792
- Sí, eso, hijo de puta, lárgate.
- 1496
- 01:34:37,251 --> 01:34:39,920
- Sí, llévate a la niña de mierda
- de mi propiedad.
- 1497
- 01:34:40,629 --> 01:34:42,422
- ¿Crees que esto cambia algo?
- 1498
- 01:34:43,840 --> 01:34:45,801
- No me olvidaré de esa putita.
- 1499
- 01:34:46,510 --> 01:34:47,552
- Sí, ¿te gusta, verdad?
- 1500
- 01:34:47,719 --> 01:34:50,597
- Te aseguro que no me olvidaré
- de esa putita en la vida.
- 1501
- 01:34:51,974 --> 01:34:53,934
- Sí, porque está muy buena.
- 1502
- 01:34:55,894 --> 01:34:58,981
- Vamos, encontraré a la niña,
- de eso puedes estar seguro.
- 1503
- 01:35:00,565 --> 01:35:03,110
- ¿La niñita y yo?
- Haré que se enamore de mí.
- 1504
- 01:35:05,070 --> 01:35:07,572
- - ¿Qué estás haciendo, Ray?
- - Eso te gusta, ¿eh?
- 1505
- 01:35:21,712 --> 01:35:23,046
- Venga, métete dentro.
- 1506
- 01:35:25,924 --> 01:35:27,676
- Bien, ven aquí. Ven aquí.
- 1507
- 01:35:29,761 --> 01:35:30,721
- Ya está.
- 1508
- 01:35:32,347 --> 01:35:35,225
- Tranquila. Ahora estás a salvo.
- 1509
- 01:35:37,477 --> 01:35:38,270
- Estás a salvo.
- 1510
- 01:35:38,729 --> 01:35:39,646
- Estás a salvo.
- 1511
- 01:35:45,360 --> 01:35:47,487
- Ya ha pasado, estás a salvo.
- 1512
- 01:36:00,167 --> 01:36:02,628
- Tiene una abuela en Eagle Rock,
- la llevaremos allí.
- 1513
- 01:36:32,199 --> 01:36:33,450
- Déjame verte.
- 1514
- 01:37:13,323 --> 01:37:15,617
- Yo no... ¡Joder! Esto no está bien.
- 1515
- 01:37:15,784 --> 01:37:18,495
- Lo que ha pasado en esa casa,
- deberías habérmelo dicho.
- 1516
- 01:37:19,288 --> 01:37:20,914
- Joder, que has matado a un tío.
- 1517
- 01:37:21,999 --> 01:37:22,791
- Que le jodan.
- 1518
- 01:37:23,584 --> 01:37:26,211
- Ah claro, sí, claro.
- Eso lo soluciona todo.
- 1519
- 01:37:26,378 --> 01:37:28,213
- ¿Y qué pasa
- con la desconexión de la radio?
- 1520
- 01:37:28,380 --> 01:37:30,257
- - ¿Qué pasa?
- - La grabadora, joder.
- 1521
- 01:37:30,424 --> 01:37:32,426
- ¿No te das cuenta que ha registrado
- todo lo que has hecho ahí?
- 1522
- 01:37:32,593 --> 01:37:34,970
- La grabadora lleva más de dos años rota.
- 1523
- 01:37:36,513 --> 01:37:39,057
- Le pasa a la mitad del cuerpo.
- No hay dinero.
- 1524
- 01:37:39,224 --> 01:37:40,851
- No, no se trata de eso, joder.
- 1525
- 01:37:41,143 --> 01:37:42,561
- Entonces, ¿de qué se trata?
- 1526
- 01:37:43,061 --> 01:37:44,521
- Vamos, dime de qué se trata.
- 1527
- 01:37:44,688 --> 01:37:47,774
- ¿Es ahora cuando empiezas a soltarme
- todos los putos reglamentos otra vez?
- 1528
- 01:37:47,941 --> 01:37:49,318
- ¿Sabes qué? ¡A la mierda!
- 1529
- 01:37:49,484 --> 01:37:51,695
- ¡Se trata de hacer lo correcto
- o lo incorrecto!
- 1530
- 01:37:52,112 --> 01:37:54,489
- ¿Y tú qué sabes sobre eso?
- Todavía eres un puto novato.
- 1531
- 01:37:54,656 --> 01:37:58,452
- Vamos, pero si eres un crio, sigues
- oliendo al coño de tu madre, joder.
- 1532
- 01:37:58,619 --> 01:38:00,621
- Yo no me inscribí en el cuerpo para esto.
- 1533
- 01:38:01,788 --> 01:38:04,082
- - ¡Tengo una mujer!
- - Cierto.
- 1534
- 01:38:05,542 --> 01:38:08,128
- ¡Y está embarazada de mi hija!
- 1535
- 01:38:10,964 --> 01:38:11,840
- De acuerdo.
- 1536
- 01:38:13,508 --> 01:38:14,885
- Imagina que hubiera sido ella.
- 1537
- 01:38:16,595 --> 01:38:19,598
- Dentro del coche. Que fuera ella, tu hija.
- 1538
- 01:38:20,265 --> 01:38:21,183
- ¿Qué habrías hecho?
- 1539
- 01:38:21,350 --> 01:38:23,352
- Joder, eso es
- completamente diferente, Ray.
- 1540
- 01:38:23,518 --> 01:38:24,353
- No, no lo es.
- 1541
- 01:38:25,729 --> 01:38:26,521
- No, no lo es.
- 1542
- 01:38:27,064 --> 01:38:30,776
- - ¿De qué cojones estás hablando?
- - Lo que te dije antes sobre Peters...
- 1543
- 01:38:30,943 --> 01:38:34,363
- Que era un capullo y que no podía
- pensar con claridad sobre Tracy.
- 1544
- 01:38:37,115 --> 01:38:38,325
- Llevaban casados un año.
- 1545
- 01:38:45,707 --> 01:38:47,417
- Ya llevaban un año casados,
- 1546
- 01:38:49,086 --> 01:38:51,713
- Tuvo a Kailey y le dejamos pensar
- que era suya.
- 1547
- 01:38:52,631 --> 01:38:53,257
- ¿Vale?
- 1548
- 01:38:54,549 --> 01:38:55,759
- Era mi compañero.
- 1549
- 01:38:56,343 --> 01:38:57,469
- Le quería.
- 1550
- 01:38:58,220 --> 01:39:00,555
- No iba a dejar
- que sufriera por eso, joder.
- 1551
- 01:39:00,722 --> 01:39:02,182
- Tampoco es que esté orgulloso.
- 1552
- 01:39:03,767 --> 01:39:04,601
- Joder.
- 1553
- 01:39:12,317 --> 01:39:13,568
- Tío, te miro y...
- 1554
- 01:39:16,071 --> 01:39:17,239
- me veo a mí
- 1555
- 01:39:18,031 --> 01:39:19,116
- hace 20 años.
- 1556
- 01:39:21,702 --> 01:39:23,328
- Me veo a mí, y veo lo que soy.
- 1557
- 01:39:25,455 --> 01:39:28,917
- Está la persona que quieres ser cuando
- eres joven y la que terminas siendo.
- 1558
- 01:39:30,085 --> 01:39:32,421
- Es una realidad difícil
- de afrontar, chico.
- 1559
- 01:39:35,924 --> 01:39:37,009
- Pero es así.
- 1560
- 01:39:59,281 --> 01:40:01,074
- 20-L-14, de nuevo en servicio.
- 1561
- 01:40:01,992 --> 01:40:05,329
- <i>Recibido, 14. Estábamos preocupados.
- ¿Necesitan algo?</i>
- 1562
- 01:40:06,204 --> 01:40:10,167
- Sí, lo sentimos, Olympic.
- Nos quedamos sin gasolina.
- 1563
- 01:40:10,792 --> 01:40:12,502
- Le dije al novato que fuera a repostar
- 1564
- 01:40:13,462 --> 01:40:14,630
- y se perdió.
- 1565
- 01:40:15,839 --> 01:40:17,007
- <i>Recibido, 14.</i>
- 1566
- 01:40:18,133 --> 01:40:19,760
- Casi hemos acabado el turno.
- 1567
- 01:40:25,349 --> 01:40:27,059
- Mierda, mira a ese tío.
- 1568
- 01:40:27,851 --> 01:40:30,228
- Acaba de saltarse el semáforo
- en nuestras narices.
- 1569
- 01:40:32,731 --> 01:40:33,523
- ¿Te encargas tú?
- 1570
- 01:40:34,858 --> 01:40:35,984
- Claro, por qué no.
- 1571
- 01:40:40,447 --> 01:40:42,366
- Conductor, deténgase a un lado de la vía.
- 1572
- 01:40:52,084 --> 01:40:53,001
- Yo me encargo.
- 1573
- 01:40:54,419 --> 01:40:55,462
- Vale, chaval.
- 1574
- 01:41:04,346 --> 01:41:07,307
- - 20-L-14, tráfico.
- <i>- Adelante, 14.</i>
- 1575
- 01:41:08,558 --> 01:41:13,230
- Es un California
- 4-Papa-Charlie-India-1-6...
- 1576
- 01:41:18,402 --> 01:41:20,529
- - ¿Qué tal va la noche?
- - Buenas noches, agente.
- 1577
- 01:41:21,446 --> 01:41:25,117
- - ¿Puede apagar el coche, por favor?
- - Claro. Disculpe.
- 1578
- 01:41:26,451 --> 01:41:28,620
- Me he saltado el semáforo
- de ahí atrás, ¿no?
- 1579
- 01:41:29,413 --> 01:41:31,873
- - Lo siento, es que no lo he visto.
- - Sí, se lo ha saltado.
- 1580
- 01:41:32,040 --> 01:41:33,959
- ¿Sabe que también tiene
- una luz trasera fundida?
- 1581
- 01:41:34,126 --> 01:41:37,129
- Vaya hombre,
- lo iba a llevar a arreglar mañana.
- 1582
- 01:41:37,462 --> 01:41:39,840
- Déjeme su permiso de conducir
- y los papeles del coche, por favor.
- 1583
- 01:41:40,007 --> 01:41:41,133
- ¿De verdad tenemos...?
- 1584
- 01:41:41,300 --> 01:41:43,885
- Mire, vivo en el bloque al final
- de la calle, solo quiero ir a casa.
- 1585
- 01:41:44,052 --> 01:41:45,262
- - Es tarde y tengo a mi amigo aquí.
- - Entiendo.
- 1586
- 01:41:45,429 --> 01:41:46,972
- ¿Tiene su permiso de conducir
- y los papeles?
- 1587
- 01:41:47,139 --> 01:41:48,015
- Sí...
- 1588
- 01:41:49,891 --> 01:41:52,144
- ¿Sabe qué pasa? Están en casa.
- 1589
- 01:41:52,728 --> 01:41:54,605
- - Me los dejé al salir.
- - Vale, ¿y él quién es?
- 1590
- 01:41:55,147 --> 01:41:56,315
- - Ah, él es...
- - Señor, ¿está usted bien?
- 1591
- 01:41:56,481 --> 01:41:58,150
- - Ha bebido un poco.
- - ¿Cómo se llama, amigo?
- 1592
- 01:42:00,068 --> 01:42:02,446
- - Ha bebido un poco...
- - ¿No puede hablar por sí mismo?
- 1593
- 01:42:04,573 --> 01:42:07,659
- Mire, estamos muy cerca de casa
- y creo que ya está todo.
- 1594
- 01:42:07,826 --> 01:42:09,620
- Mañana arreglaré la luz.
- Muchas gracias por todo...
- 1595
- 01:42:09,786 --> 01:42:11,079
- Vale, salga del coche, por favor.
- 1596
- 01:42:11,246 --> 01:42:13,165
- Mire, no tengo nada
- contra los polis, pero...
- 1597
- 01:42:13,332 --> 01:42:15,626
- - ¿Puede salir del coche, por favor?
- - ¿En serio?
- 1598
- 01:42:16,460 --> 01:42:19,212
- Es solo una luz de freno,
- es un poco ridículo.
- 1599
- 01:42:19,379 --> 01:42:21,340
- - Mi casa está justo...
- - Señor...
- 1600
- 01:42:21,965 --> 01:42:24,176
- ¡Salga del coche, ahora!
- 1601
- 01:42:25,761 --> 01:42:27,262
- En serio, por qué tiene que montar
- 1602
- 01:42:27,429 --> 01:42:29,765
- toda una puta investigación federal
- por esta mierda.
- 1603
- 01:42:29,932 --> 01:42:30,807
- No lo pediré otra vez.
- 1604
- 01:42:30,974 --> 01:42:34,853
- ¡Levante las dos manos
- y salga del coche, ahora!
- 1605
- 01:42:35,562 --> 01:42:37,022
- De acuerdo, jefe.
- 1606
- 01:42:37,773 --> 01:42:39,066
- Estoy abriendo la puerta.
- 1607
- 01:42:48,283 --> 01:42:49,409
- ¡Suelta esa pistola, cabrón!
- 1608
- 01:42:49,576 --> 01:42:50,827
- - ¡Que te jodan!
- - ¡Hazlo!
- 1609
- 01:42:50,994 --> 01:42:52,996
- - Vamos, levántate, joder...
- - ¡Tira la pistola!
- 1610
- 01:42:53,163 --> 01:42:54,248
- - ¡Vamos, hazlo!
- - ¡Y una mierda!
- 1611
- 01:42:54,414 --> 01:42:56,416
- - ¡Al suelo!
- - Apretaré el gatillo, te lo juro.
- 1612
- 01:42:56,583 --> 01:42:58,335
- Te dije que no me tocaras los cojones.
- 1613
- 01:42:58,835 --> 01:42:59,586
- ¡Eddie!
- 1614
- 01:43:00,754 --> 01:43:01,880
- Eddie, joder, di algo.
- 1615
- 01:43:05,300 --> 01:43:06,176
- ¡Joder!
- 1616
- 01:43:07,803 --> 01:43:10,222
- Sea lo que sea que estés pensando,
- no ocurrirá si no sueltas la pistola.
- 1617
- 01:43:10,389 --> 01:43:11,390
- - ¿Entendido?
- - No, que te jodan.
- 1618
- 01:43:11,556 --> 01:43:12,599
- - Ray...
- - Que te jodan.
- 1619
- 01:43:12,766 --> 01:43:15,644
- A la de tres,
- me cargo a este hijo puta. Te lo juro.
- 1620
- 01:43:15,811 --> 01:43:19,106
- - Eso no va a pasar, amigo.
- - ¿Crees que estoy de farol? ¡Uno!
- 1621
- 01:43:19,273 --> 01:43:20,440
- - Eh, escúchame...
- - Dos...
- 1622
- 01:43:20,607 --> 01:43:21,692
- - Mírame.
- - Espera, no, no...
- 1623
- 01:43:21,858 --> 01:43:23,694
- - Eh, mírame, capullo.
- - No, no, no...
- 1624
- 01:43:23,860 --> 01:43:24,903
- - Mírame.
- - ¡Tres!
- 1625
- 01:43:40,294 --> 01:43:42,337
- Maté a tres de los vuestros,
- hijos de puta.
- 1626
- 01:43:56,852 --> 01:43:57,603
- Lo tengo.
- 1627
- 01:43:58,562 --> 01:43:59,396
- Lo tengo.
- 1628
- 01:44:00,856 --> 01:44:01,690
- Lo tengo.
- 1629
- 01:44:05,861 --> 01:44:07,446
- ¡Estate quieto, cabrón!
- 1630
- 01:44:40,312 --> 01:44:41,104
- Escucha.
- 1631
- 01:44:43,982 --> 01:44:46,360
- Presta mucha atención
- a todo lo que te voy a decir.
- 1632
- 01:44:48,654 --> 01:44:49,988
- Porque después de esta noche,
- 1633
- 01:44:50,155 --> 01:44:53,158
- o bien consigues saber llevarlo
- y aprendes a hacer este trabajo,
- 1634
- 01:44:54,159 --> 01:44:57,746
- o no, y entonces
- este maldito trabajo te comerá vivo.
- 1635
- 01:45:00,040 --> 01:45:02,167
- ¿Recuerdas lo que te dije
- antes de empezar?
- 1636
- 01:45:03,877 --> 01:45:07,339
- Cuando patrullas,
- el mundo está dentro del coche
- 1637
- 01:45:07,589 --> 01:45:09,258
- y todo lo demás queda fuera.
- 1638
- 01:45:10,217 --> 01:45:11,468
- Cuando patrullas,
- 1639
- 01:45:12,094 --> 01:45:14,388
- cada persona que ves
- que no lleve uniforme es,
- 1640
- 01:45:14,554 --> 01:45:16,890
- o alguien que has visto
- en el asiento trasero del coche,
- 1641
- 01:45:17,057 --> 01:45:19,893
- o alguien que no ha estado
- en el asiento trasero todavía.
- 1642
- 01:45:20,227 --> 01:45:22,896
- No me refiero a arrestar a alguien,
- hablo de todo el mundo.
- 1643
- 01:45:23,689 --> 01:45:25,065
- Todo el que no sea un agente.
- 1644
- 01:45:26,066 --> 01:45:29,444
- Ya no formas parte de ellos.
- Somos nosotros contra ellos.
- 1645
- 01:45:29,820 --> 01:45:30,821
- ¿Me has entendido?
- 1646
- 01:45:30,988 --> 01:45:33,282
- Tú eres el perro pastor, ellos el rebaño.
- 1647
- 01:45:33,740 --> 01:45:34,992
- Puedes salvarle el culo a alguien,
- 1648
- 01:45:35,158 --> 01:45:37,578
- y en cuanto te das la vuelta,
- te clavan una puñalada.
- 1649
- 01:45:38,662 --> 01:45:39,621
- Así son las cosas.
- 1650
- 01:45:41,748 --> 01:45:43,333
- ¿Has leído "1984"?
- 1651
- 01:45:47,588 --> 01:45:49,756
- “La gente duerme
- pacíficamente en sus camas
- 1652
- 01:45:50,632 --> 01:45:54,344
- porque existen hombres duros dispuestos
- a usar la violencia a su favor”.
- 1653
- 01:45:56,930 --> 01:45:59,349
- “La gente duerme
- pacíficamente en sus camas
- 1654
- 01:45:59,766 --> 01:46:03,895
- porque existen hombres duros dispuestos
- a usar la violencia a su favor”.
- 1655
- 01:46:05,647 --> 01:46:07,649
- Y muchos te odiarán por ello.
- 1656
- 01:46:09,943 --> 01:46:11,320
- Así son las cosas.
- 1657
- 01:46:14,907 --> 01:46:17,117
- Es el trato que hiciste
- al meterte en esto.
- 1658
- 01:46:21,872 --> 01:46:23,040
- Hasta mañana.
Add Comment
Please, Sign In to add comment