Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:11,025 --> 00:00:21,025
- Visit youtube.com/991joseph
- 2
- 00:01:50,160 --> 00:01:52,821
- Jaturuungkabart
- 3
- 00:01:52,895 --> 00:01:55,921
- Disumpah untuk melindungi
- gajah kerajaan.
- 4
- 00:01:55,998 --> 00:01:57,465
- Kenapa?
- 5
- 00:01:57,533 --> 00:02:00,024
- Gajah sangat besar. Siapa
- yang bisa melukai mereka?
- 6
- 00:02:00,102 --> 00:02:02,866
- Raja duduk di atas mereka.
- 7
- 00:02:02,938 --> 00:02:05,498
- Jadi mereka harus waspada
- terhadap hal dari bawah.
- 8
- 00:02:05,574 --> 00:02:07,542
- Waspada terhadap apa, Ayah?
- 9
- 00:02:07,609 --> 00:02:12,546
- Jika mereka kehilangan pedang mereka,
- mereka menggunakan tubuh sebagai senjata.
- 10
- 00:02:12,614 --> 00:02:16,413
- Melempar, meremukkan, menangkap,
- dan memecahkan.
- 11
- 00:02:16,484 --> 00:02:18,509
- Mereka harus waspada terhadap apa?
- 12
- 00:02:18,586 --> 00:02:20,110
- Aku belum bisa mengatakannya padamu.
- 13
- 00:02:20,188 --> 00:02:24,454
- Tapi aku akan menjadi seorang Jatuuruungkabart.
- Aku harus tahu.
- 14
- 00:02:26,060 --> 00:02:27,789
- Belum saatnya, Kham.
- 15
- 00:02:27,862 --> 00:02:30,194
- Suatu hari kau akan tahu.
- 16
- 00:02:55,912 --> 00:02:57,072
- Hallo.
- 17
- 00:02:57,146 --> 00:02:59,011
- - Hallo.
- - Hallo.
- 18
- 00:03:08,931 --> 00:03:10,523
- Siram dia, nak.
- Siram dia.
- 19
- 00:03:11,700 --> 00:03:13,424
- Ayo, siram dia.
- Siram seluruh tubuhnya, nak.
- 20
- 00:03:33,690 --> 00:03:35,815
- Ayah. Ayah. Ayah.
- Por Yai pergi kemana?
- 21
- 00:03:35,839 --> 00:03:38,808
- Biarkan dia pergi, nak.
- 22
- 00:04:38,085 --> 00:04:42,522
- Tarik... Tarik... Tarik yang keras...
- Ikat dia.
- 23
- 00:04:42,957 --> 00:04:44,720
- Cepat, tarik. Tarik.
- 24
- 00:05:27,519 --> 00:05:33,048
- Jika aku diberi kesempatan untuk
- menghadiahkan Por Yai pada raja...
- 25
- 00:05:35,694 --> 00:05:39,322
- ...itu akan menjadi kebanggaan bagiku.
- 26
- 00:05:39,697 --> 00:05:45,726
- Setidaknya, itu artinya aku memegang
- teguh nama baik Jatuuruungkabart.
- 27
- 00:05:54,796 --> 00:05:55,495
- Kohrn...
- 28
- 00:05:55,633 --> 00:05:57,030
- Ada yang ingin kutunjukkan padamu.
- 29
- 00:05:57,668 --> 00:05:58,896
- Bagus, 'kan?
- 30
- 00:06:00,346 --> 00:06:03,611
- Menurutku Festiva Air Songkran ini
- pasti menyenangkan.
- 31
- 00:06:03,677 --> 00:06:05,401
- Ucapkan selamat tinggal pada Por Yai, Kham.
- 32
- 00:06:07,014 --> 00:06:10,609
- Setelah Por Yai diperiksa...
- 33
- 00:06:10,683 --> 00:06:12,878
- ...Kita mungkin tak bisa bertemu
- lagi dengannya.
- 34
- 00:06:24,648 --> 00:06:26,878
- Festival Air Songkran Tahunan
- 35
- 00:06:30,986 --> 00:06:32,078
- Tn. Koi,
- 36
- 00:06:32,154 --> 00:06:33,519
- ...silahkan, lewat sini.
- 37
- 00:06:33,588 --> 00:06:34,612
- Hallo.
- 38
- 00:06:34,690 --> 00:06:35,850
- Selamat datang.
- 39
- 00:06:40,934 --> 00:06:42,595
- Tunggu diluar sebentar.
- 40
- 00:06:42,669 --> 00:06:45,604
- Ayahmu harus masuk sendiri.
- 41
- 00:06:51,712 --> 00:06:54,476
- Ini Supoj, temanku.
- 42
- 00:06:54,548 --> 00:06:55,947
- Hallo, pak.
- 43
- 00:06:56,016 --> 00:06:58,210
- Dia mengurus tempat ini.
- 44
- 00:06:58,284 --> 00:07:00,650
- Dia akan mengurus semuanya
- untukmu.
- 45
- 00:07:01,257 --> 00:07:04,351
- Anak muda, kau mau lonceng
- untuk gajahmu?
- 46
- 00:07:04,427 --> 00:07:05,393
- Kau mau lonceng?
- 47
- 00:07:09,633 --> 00:07:06,430
- Untuk keberuntungan.
- 48
- 00:07:06,472 --> 00:07:07,200
- Berapa harganya?
- 49
- 00:07:07,272 --> 00:07:08,829
- Yang itu 40 Baht.
- 50
- 00:07:11,584 --> 00:07:12,573
- Biar kulihat.
- 51
- 00:07:13,352 --> 00:07:15,582
- Cantik sekali.
- 52
- 00:07:28,324 --> 00:07:29,621
- Ayo.
- 53
- 00:07:31,973 --> 00:07:35,374
- TINJU BUTA
- 54
- 00:08:22,329 --> 00:08:23,353
- Terima kasih.
- 55
- 00:08:24,998 --> 00:08:25,431
- Ayo.
- 56
- 00:08:25,500 --> 00:08:27,191
- Bawa kemari.
- 57
- 00:08:27,369 --> 00:08:27,427
- Tunggu! Tunggu!
- 58
- 00:08:27,504 --> 00:08:28,869
- Kau membawanya hari ini?
- 59
- 00:08:29,472 --> 00:08:30,962
- Ya, hari ini.
- 60
- 00:08:31,041 --> 00:08:32,872
- Kau boleh pulang dan menunggu di rumah.
- 61
- 00:08:32,943 --> 00:08:33,932
- Nanti akan kuberi kabar.
- 62
- 00:08:34,010 --> 00:08:34,999
- Tapi...
- 63
- 00:08:33,078 --> 00:08:34,375
- Ayo. Cepat.
- 64
- 00:08:39,418 --> 00:08:41,317
- Cepat.
- 65
- 00:08:41,320 --> 00:08:42,651
- Ayo.
- 66
- 00:08:43,522 --> 00:08:44,819
- Cepat.
- 67
- 00:08:45,591 --> 00:08:46,649
- Ayo... Ayo...
- 68
- 00:08:47,459 --> 00:08:49,757
- Kau tak boleh membawanya.
- Tidak boleh.
- 69
- 00:08:49,828 --> 00:08:50,817
- Takkan kubiarkan.
- 70
- 00:08:50,896 --> 00:08:52,386
- Tidak boleh.
- 71
- 00:08:52,464 --> 00:08:55,126
- Tak boleh. Kau tak boleh membawanya.
- 72
- 00:08:55,200 --> 00:08:57,691
- Sudah kubilang tidak boleh.
- 73
- 00:08:57,769 --> 00:08:58,827
- Paksa dia untuk pergi.
- 74
- 00:08:58,904 --> 00:09:00,269
- Sudah kubilang kau tak boleh
- membawanya.
- 75
- 00:09:00,339 --> 00:09:02,397
- Dasar bajingan tua.
- Sudah kuperingatkan kau.
- 76
- 00:09:21,299 --> 00:09:22,732
- Bawa dia. Cepat.
- 77
- 00:09:23,089 --> 00:09:24,283
- Lihat! Gajah.
- 78
- 00:09:33,771 --> 00:09:34,897
- Ayah...
- 79
- 00:09:36,207 --> 00:09:37,367
- Ayah...
- 80
- 00:09:37,442 --> 00:09:39,171
- Apa yang terjadi, Ayah?
- 81
- 00:10:00,243 --> 00:10:02,006
- - Ayah...
- - Kham.
- 82
- 00:10:02,246 --> 00:10:03,577
- Cari Por Yai.
- 83
- 00:10:22,758 --> 00:10:23,157
- Minggir.
- 84
- 00:10:23,193 --> 00:10:24,319
- Kubilang minggir!
- 85
- 00:12:05,619 --> 00:12:07,177
- Siapa kau?
- 86
- 00:12:08,854 --> 00:12:10,515
- Kau mau sepatuku di mulutmu?
- 87
- 00:12:18,099 --> 00:12:20,033
- Cepat. Tangkap dia.
- 88
- 00:12:36,919 --> 00:12:38,647
- Tangkap dia.
- 89
- 00:12:46,830 --> 00:12:48,354
- Gigiku!
- 90
- 00:12:55,705 --> 00:12:57,502
- Tunggu aku.
- 91
- 00:13:04,749 --> 00:13:06,546
- Dimana Por Yai dan Kohrn?
- 92
- 00:13:07,585 --> 00:13:08,916
- - Dimana mereka?
- - Aku tak tahu.
- 93
- 00:13:08,986 --> 00:13:10,044
- Aku tak tahu.
- 94
- 00:13:10,121 --> 00:13:11,145
- Kau tak tahu? Kau tak tahu?
- 95
- 00:13:11,222 --> 00:13:12,246
- Johnny.
- 96
- 00:13:12,723 --> 00:13:13,985
- Johnny yang membawa mereka.
- 97
- 00:13:14,058 --> 00:13:16,526
- Mereka ada di Sydney.
- 98
- 00:13:19,278 --> 00:13:20,905
- Cukup.
- 99
- 00:13:20,980 --> 00:13:22,743
- Kau menyakitiku.
- 100
- 00:13:22,884 --> 00:13:24,249
- Ayo. Cepat.
- 101
- 00:15:38,046 --> 00:15:39,274
- Maaf. Maaf.
- 102
- 00:15:45,725 --> 00:15:47,352
- Hei, selamat pagi, teman.
- 103
- 00:15:48,361 --> 00:15:50,488
- Darimana pria tampan
- sepertimu berasal?
- 104
- 00:15:51,531 --> 00:15:53,260
- Pertanyaan selanjutnya.
- Kemana kita pergi...
- 105
- 00:15:53,333 --> 00:15:56,324
- Oh, kesini, ya?
- Baiklah, tepat di depan sana.
- 106
- 00:16:03,308 --> 00:16:05,742
- Tom Yuum Goong.
- Ya, aku tahu tempat ini.
- 107
- 00:16:05,811 --> 00:16:07,108
- Makanannya enak.
- Gadis-gadisnya juga cantik.
- 108
- 00:16:07,179 --> 00:16:08,305
- Kau suka gadis?
- 109
- 00:16:08,380 --> 00:16:11,508
- Katakan padaku, apa kau masuk
- negara ini secara legal atau ilegal?
- 110
- 00:16:11,583 --> 00:16:14,575
- Kau tahu gerbang besar...
- Kau punya pasport?
- 111
- 00:16:21,363 --> 00:16:22,887
- Perubahan rencana.
- 112
- 00:16:22,964 --> 00:16:24,261
- Bertahanlah!
- 113
- 00:16:29,571 --> 00:16:30,595
- Ayo!
- 114
- 00:16:35,746 --> 00:16:38,943
- Lihat mereka!
- Mereka tak ada bagusnya! Tak ada!
- 115
- 00:16:44,690 --> 00:16:46,521
- Mark. Kita menemukan Jimmy
- menuju ke Thai town.
- 116
- 00:16:46,592 --> 00:16:48,116
- Meminta bantuan segera.
- 117
- 00:16:48,128 --> 00:16:49,117
- Aku kesana.
- 118
- 00:16:56,102 --> 00:16:57,626
- Sepeda roda tiga lebih cepat daripada ini.
- 119
- 00:16:57,703 --> 00:16:58,499
- Berhenti di sini!
- 120
- 00:17:00,410 --> 00:17:02,901
- - Itu yang terbaik ytang bisa kau lakukan?
- - Aku berusaha!
- 121
- 00:17:31,011 --> 00:17:32,568
- Sial! Kemari.
- Kemari kau!
- 122
- 00:17:32,645 --> 00:17:34,111
- Cepat!
- Keluar dari mobil!
- 123
- 00:17:34,250 --> 00:17:35,717
- Menjauh dariku!
- 124
- 00:17:35,958 --> 00:17:37,357
- Hei! mari kita Kita bicara, ok?
- 125
- 00:17:37,426 --> 00:17:39,758
- Aku tak mau bicara!
- Pergi saja!
- 126
- 00:17:39,829 --> 00:17:41,160
- Kau! Hei! Hei!
- 127
- 00:17:41,230 --> 00:17:43,027
- Kalian dengar?
- Pergi dari sini!
- 128
- 00:17:43,099 --> 00:17:44,024
- Kau mau aku menembaknya?
- Akan kutembak dia!
- 129
- 00:17:44,701 --> 00:17:45,689
- Stop!
- 130
- 00:17:45,768 --> 00:17:47,030
- - Akan kuhitung sampai tiga.
- - Hentikan!
- 131
- 00:17:47,103 --> 00:17:48,502
- Satu! Satu... pergi dari sini!
- 132
- 00:17:51,011 --> 00:17:54,538
- Baiklah, baiklah!
- Paman! Aku menyerah!
- 133
- 00:18:00,256 --> 00:18:01,689
- Apa yang kau lakukan?
- 134
- 00:18:02,825 --> 00:18:03,883
- Dia adalah sandera.
- 135
- 00:18:03,960 --> 00:18:05,086
- Bukan.
- 136
- 00:18:05,695 --> 00:18:06,855
- Sekarang kejar dia.
- 137
- 00:18:38,669 --> 00:18:40,000
- Aku tak melakukan kesalahan.
- 138
- 00:18:45,876 --> 00:18:47,036
- Aku akan menanganinya Detektif.
- 139
- 00:18:58,756 --> 00:19:00,382
- Tak seharusnya Vincent menembaknya.
- 140
- 00:19:00,457 --> 00:19:02,084
- Bukankah dia keterlaluan?
- 141
- 00:19:02,158 --> 00:19:05,457
- Jimmy bukan pencuri biasa.
- Aku mengenalnya.
- 142
- 00:19:06,730 --> 00:19:08,994
- Dan orang ini tidak bersamanya.
- 143
- 00:19:09,065 --> 00:19:11,727
- - Bagaimana kau tahu?
- - Aku tak tahu.
- 144
- 00:19:11,801 --> 00:19:13,769
- Aku hanya memiliki firasat.
- 145
- 00:19:16,773 --> 00:19:18,764
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 146
- 00:19:18,842 --> 00:19:21,106
- Oh! Kau orang Thailand?
- 147
- 00:19:21,177 --> 00:19:24,475
- Aku bisa bahasa Thailand.
- Kau pikir aku orang Birma?
- 148
- 00:19:24,546 --> 00:19:26,411
- Apa kau datang ke Sydney untuk
- melanggar hukum?
- 149
- 00:19:26,482 --> 00:19:27,471
- Tidak, pak.
- 150
- 00:19:27,549 --> 00:19:29,312
- Aku kemari untuk mencari Por Yai
- dan adikku.
- 151
- 00:19:29,385 --> 00:19:31,114
- - Kau mencari keluargamu?
- - Ya, pak.
- 152
- 00:19:31,887 --> 00:19:34,321
- - Seperti apa mereka?
- - Seperti gajah.
- 153
- 00:19:34,390 --> 00:19:35,948
- Gajah?
- 154
- 00:19:36,959 --> 00:19:38,256
- Gajah?
- 155
- 00:19:38,327 --> 00:19:40,852
- Siapa yang mirip gajah di Thai town?
- 156
- 00:19:41,497 --> 00:19:43,294
- Ayo. Kita bicarakan hal ini
- di kantorku.
- 157
- 00:19:45,969 --> 00:19:46,958
- Mark!
- 158
- 00:19:47,205 --> 00:19:47,297
- Hallo.
- 159
- 00:19:47,373 --> 00:19:49,136
- Waktu yang lama..
- 160
- 00:19:51,208 --> 00:19:53,199
- - Klienmu membuatmu sibuk?
- - Tidak juga.
- 161
- 00:19:53,277 --> 00:19:55,643
- Itu kesalahanmu.
- Kau tak pernah mengunjungi restauranku.
- 162
- 00:19:55,713 --> 00:19:56,873
- Aku sangat sibuk.
- 163
- 00:19:56,947 --> 00:19:58,744
- - Ada promosi baru.
- - Ya?
- 164
- 00:19:58,816 --> 00:20:00,477
- Harga spesial untuk makan siang.
- 165
- 00:20:00,551 --> 00:20:02,318
- - Aku akan mampir jika ada waktu.
- - Baiklah.
- 166
- 00:20:02,858 --> 00:20:04,519
- Jadi kenapa mereka menyewa
- orang Vietnam seperti Johnny
- 167
- 00:20:04,593 --> 00:20:05,753
- menjadi dewan manajernya?
- 168
- 00:20:05,828 --> 00:20:08,456
- - Itu Johnny! Johnny!
- - Diam!
- 169
- 00:20:10,299 --> 00:20:11,459
- Baiklah. Sampai ketemu lagi.
- 170
- 00:20:11,534 --> 00:20:12,523
- Sampai ketemu.
- 171
- 00:20:12,601 --> 00:20:13,932
- - Kerja yang keras.
- - Kau, juga.
- 172
- 00:20:14,003 --> 00:20:16,164
- Cepat ikuti mereka.
- Cepat!
- 173
- 00:20:16,238 --> 00:20:17,603
- Kubilang diam! Tenanglah!
- 174
- 00:20:17,673 --> 00:20:19,834
- - Jangan memulai keributan.
- - Cepat ikuti mobil itu!
- 175
- 00:20:19,909 --> 00:20:21,774
- Diamlah! Diamlah!
- 176
- 00:20:23,779 --> 00:20:26,009
- Mereka adalah orang yang
- mengambil Por Yai dan Kohrn.
- 177
- 00:20:26,082 --> 00:20:27,709
- Jangan katakan itu.
- 178
- 00:20:27,783 --> 00:20:29,580
- Kau tak boleh menuduh seseorang
- tanpa bukti.
- 179
- 00:20:29,652 --> 00:20:31,620
- Aku punya foto, tapi ada di taksi.
- 180
- 00:20:31,687 --> 00:20:33,587
- Jangan sia-siakan waktuku.
- Kita bicara di kantor.
- 181
- 00:20:55,159 --> 00:20:58,425
- Jika LSM benar-benar memahami
- keadaan para gajah di sini,
- 182
- 00:20:58,898 --> 00:20:59,826
- maka mereka akan menentang kita.
- 183
- 00:21:00,106 --> 00:21:03,598
- Paman, aku telah mengatur
- segalanya untukmu.
- 184
- 00:21:03,677 --> 00:21:06,441
- Aku telah menyewa chef terbaik
- Sydney untuk membuat sup Abalone.
- 185
- 00:21:06,513 --> 00:21:08,208
- Aku membuat untuk kalian semua.
- 186
- 00:21:08,281 --> 00:21:09,976
- Kuharap semua dapat menikmatinya.
- Terutama kai, Paman.
- 187
- 00:21:10,750 --> 00:21:14,015
- Kau harus makan lebih banyak.
- Ini baik untuk kesehatan.
- 188
- 00:21:15,055 --> 00:21:18,820
- Ini akan membuatmu tetap kuat.
- Dengan tubuh yang sehat,
- 189
- 00:21:18,891 --> 00:21:21,553
- kau bisa mengurus bisnis
- keluarga selamanya.
- 190
- 00:21:32,274 --> 00:21:34,367
- Ini hambar, tak ada aroma
- dan tak ada rasanya.
- 191
- 00:21:34,910 --> 00:21:36,900
- Rasanya seperti cacing tanah.
- 192
- 00:21:38,279 --> 00:21:41,146
- Kalian tahu cacing tanah, 'kan?
- 193
- 00:21:41,821 --> 00:21:42,816
- yang jelek.
- 194
- 00:21:42,860 --> 00:21:45,453
- Jika kau bahkan tak bisa menyediakan
- makanan yang tepat untukku,
- 195
- 00:21:46,029 --> 00:21:48,327
- bagaimana kau bisa melindungiku?
- 196
- 00:21:48,433 --> 00:21:51,358
- Untuk keamanan, lebih baik
- Cheng yang menanganinya.
- 197
- 00:21:52,436 --> 00:21:53,360
- Kurasa itu lebih baik.
- 198
- 00:21:55,227 --> 00:21:58,594
- Konsentrasilah pada restauran
- yang kuberikan padamu.
- 199
- 00:21:58,664 --> 00:22:03,892
- Itu cukup untukmu, Rose.
- 200
- 00:22:10,408 --> 00:22:14,344
- Orang tua bodoh itu membuatku
- malu di depan semua orang.
- 201
- 00:22:14,512 --> 00:22:16,550
- Kau tak perlu marah.
- 202
- 00:22:22,353 --> 00:22:26,050
- Kau sudah memiliki ini, 'kan?
- 203
- 00:22:42,458 --> 00:22:43,550
- Hei Sayang
- 204
- 00:22:43,993 --> 00:22:44,960
- Apa yang terjadi disini
- 205
- 00:22:45,859 --> 00:22:47,190
- Dimana gajah-gajahku?
- 206
- 00:22:49,095 --> 00:22:50,062
- Dimana agajah-gajahku?
- 207
- 00:22:51,097 --> 00:22:52,689
- Dia bertanya tentang gajahnya.
- 208
- 00:22:52,766 --> 00:22:53,790
- Johnny!
- 209
- 00:23:11,350 --> 00:23:13,784
- Johnny!
- Kembalikan gajah-gajahku.
- 210
- 00:23:18,957 --> 00:23:22,449
- Kita berdua orang Thailand.
- Jadi kuperingatkan kau.
- 211
- 00:23:22,528 --> 00:23:24,120
- Jangan terlibat dengan mereka.
- 212
- 00:23:58,234 --> 00:23:59,633
- Ini kualitas terbaik.
- 213
- 00:24:13,684 --> 00:24:14,878
- Bunuh dia.
- 214
- 00:24:25,932 --> 00:24:27,263
- Sial!
- 215
- 00:24:27,334 --> 00:24:28,767
- Kau pikir itu permainan?
- 216
- 00:24:28,835 --> 00:24:30,131
- Apa yang kau lakukan?
- 217
- 00:24:31,036 --> 00:24:32,333
- James.
- 218
- 00:24:32,404 --> 00:24:33,894
- James!
- 219
- 00:24:39,211 --> 00:24:40,576
- Pastikan dia mati.
- 220
- 00:30:01,069 --> 00:30:05,403
- Kalian kehilangan tersangka dan
- menyebabkan kekacauan di jalanan.
- 221
- 00:30:06,608 --> 00:30:08,667
- Aku menarik kalian berdua dari kasus ini.
- 222
- 00:30:08,743 --> 00:30:10,768
- Kasus ini ditugaskan pada orang lain.
- 223
- 00:30:10,845 --> 00:30:13,871
- Untuk saat ini, kalian berdua bisa
- membantu Inspektur Vincent
- 224
- 00:30:13,948 --> 00:30:16,939
- menjaga keamanan untuk pertemuan
- Sekretaris-Jendral dengan Tn. Sim.
- 225
- 00:30:17,451 --> 00:30:18,816
- Pak Kepala...Kau tidak mengerti...
- 226
- 00:30:18,886 --> 00:30:20,911
- Aku tak mau berdebat denganmu.
- 227
- 00:30:20,988 --> 00:30:23,582
- Kupasangkan kau dengan Mark dengan
- harapan kau bisa membuatnya konsisten.
- 228
- 00:30:23,657 --> 00:30:25,887
- Aku tak mengharapkan kau mulai
- bertindak seperti dirinya.
- 229
- 00:30:27,194 --> 00:30:29,253
- Kita mendapat laporan dari wilayah 3.
- 230
- 00:30:29,329 --> 00:30:31,194
- Tentang narkoba di daerah Asia.
- 231
- 00:30:33,335 --> 00:30:35,303
- Ada barang bukti yang harus
- dikumpulkan.
- 232
- 00:30:40,306 --> 00:30:42,797
- Aku tak mengerti kenapa
- wilayah itu begitu kacau.
- 233
- 00:30:42,875 --> 00:30:46,003
- Wilayah yang begitu bangga
- kau lindungi Mark.
- 234
- 00:30:53,120 --> 00:30:54,519
- Dimana mayat Jimmy?
- 235
- 00:30:57,624 --> 00:30:58,750
- Whoa.
- 236
- 00:31:00,394 --> 00:31:02,224
- Dan barang buktinya?
- 237
- 00:31:08,501 --> 00:31:10,196
- Dengar. Jangan ambil apapun.
- 238
- 00:31:10,603 --> 00:31:11,900
- Aku tahu.
- 239
- 00:31:14,340 --> 00:31:16,740
- Kau orang brengsek.
- 240
- 00:31:22,648 --> 00:31:24,114
- Okay, terima kasih.
- 241
- 00:31:25,317 --> 00:31:27,512
- Orang Thailand dengan syal merah.
- 242
- 00:31:29,721 --> 00:31:32,588
- - Kita kehilangan apa?
- - Banyak.
- 243
- 00:31:34,626 --> 00:31:37,026
- Kita juga kehilangan pengedar kita.
- 244
- 00:31:37,095 --> 00:31:40,997
- Siapa yang mau melakukan bisnis dengan
- kita setelah semua masalah ini?
- 245
- 00:31:43,001 --> 00:31:44,593
- Keluar dari sini.
- 246
- 00:31:45,570 --> 00:31:48,003
- - Kau ingin aku...
- - Keluar.
- 247
- 00:31:58,082 --> 00:31:59,379
- Baiklah Jhonny
- 248
- 00:32:00,452 --> 00:32:01,910
- Aku mengerti.
- 249
- 00:32:01,988 --> 00:32:03,182
- Aku tahu.
- 250
- 00:32:03,255 --> 00:32:04,984
- Aku akan pergi sekarang!
- 251
- 00:32:32,452 --> 00:32:34,010
- Para Raja duduk di atas gajah.
- 252
- 00:32:39,359 --> 00:32:41,623
- Area vital adalah di bawah.
- 253
- 00:32:44,831 --> 00:32:46,458
- Musuh mengincar area tersebut.
- 254
- 00:32:49,571 --> 00:32:52,334
- Prajurit melindungi 4 bagian paling
- vital pada gajah.
- 255
- 00:33:04,572 --> 00:33:07,878
- Suatu hari kau akan tahu, Kham.
- 256
- 00:33:26,392 --> 00:33:30,231
- Polisi menemukan sebuah
- pasport di lokasi kejadian...
- 257
- 00:33:30,231 --> 00:33:34,388
- milik tersangka, yang diduga
- ikut terlibat...
- 258
- 00:33:34,388 --> 00:33:37,960
- ...dalam transaksi narkoba di area
- gudang penginapan King Cross.
- 259
- 00:33:38,172 --> 00:33:40,856
- Tersangka terlihat sedang
- mengenakan syal merah.
- 260
- 00:33:40,856 --> 00:33:46,200
- Jika ada yang melihat orang ini.
- Mohon hubungi polisis secepatnya.
- 261
- 00:34:41,788 --> 00:34:42,437
- Ya, ya.
- 262
- 00:34:42,437 --> 00:34:45,105
- Baiklah.
- Akan kuhubungi lagi kau.
- 263
- 00:34:45,658 --> 00:34:46,947
- Benar. Terima kasih.
- 264
- 00:34:53,828 --> 00:34:56,143
- Komisaris ..Untuk keberhasilan kita!
- 265
- 00:34:57,384 --> 00:34:59,100
- Baiklah!
- 266
- 00:36:00,595 --> 00:36:01,686
- O... Obatku.
- 267
- 00:36:02,699 --> 00:36:03,960
- Cepat! Cepat!
- 268
- 00:36:10,421 --> 00:36:11,479
- Apa yang kau lakukan?
- 269
- 00:36:25,414 --> 00:36:26,609
- Tui.
- 270
- 00:36:27,150 --> 00:36:28,617
- Apa yang kau lakukan?
- 271
- 00:36:28,685 --> 00:36:31,450
- Dia memaksaku melakukannya,
- Sersan. Aku...
- 272
- 00:36:38,278 --> 00:36:39,904
- Apa? Apa yang...
- 273
- 00:36:41,515 --> 00:36:42,881
- Rick!
- 274
- 00:36:46,522 --> 00:36:48,991
- Kenapa, perwira senior?
- 275
- 00:36:49,059 --> 00:36:51,084
- Kau tak ingat dengan
- senjatamu sendiri?
- 276
- 00:36:51,161 --> 00:36:52,128
- Bawa dia.
- 277
- 00:36:53,164 --> 00:36:56,532
- Dia dan teman Thailandnya
- membunuh sekretaris jendral.
- 278
- 00:37:07,989 --> 00:37:09,548
- Bawa dia kembali!
- 279
- 00:37:15,679 --> 00:37:16,668
- Kesana.
- 280
- 00:37:16,746 --> 00:37:18,578
- Kau, pergi dengannya.
- Cepat.
- 281
- 00:37:18,649 --> 00:37:19,674
- Kau kesana.
- 282
- 00:37:21,820 --> 00:37:22,844
- Boss, dia menghilang.
- 283
- 00:37:26,893 --> 00:37:29,522
- Kami mencari sekeliling.
- Satu gadis menghilang.
- 284
- 00:37:29,597 --> 00:37:30,587
- Temukan dia.
- 285
- 00:37:34,521 --> 00:37:38,619
- Pembunuhan Sekretaris Jendral
- Kepolisian bureau
- 286
- 00:37:38,694 --> 00:37:40,390
- mengagetkan masyarakat.
- 287
- 00:37:40,463 --> 00:37:43,092
- Polisi sekarang sedang melacak
- Sersan Senior Mark,
- 288
- 00:37:43,167 --> 00:37:45,863
- yang sangat dikenal di China town.
- 289
- 00:37:45,936 --> 00:37:49,395
- Laporan koroner menunjukkan
- bahwa sidik jari di pistol...
- 290
- 00:37:49,474 --> 00:37:51,635
- ...adalah milik Sersan Senior Mark.
- 291
- 00:37:51,710 --> 00:37:55,478
- Polisi berasumsi motif di belakang
- pembunuhan itu...
- 292
- 00:37:55,549 --> 00:37:57,450
- ...adalah sengketa perdagangan.
- 293
- 00:37:57,518 --> 00:38:01,980
- Sementara, saluran Asia baru-baru ini
- menyiarkan rekaman rahasia
- 294
- 00:38:02,058 --> 00:38:05,722
- bahwa Sersan Senior Mark sengaja
- melepaskan tersangka orang Thailand.
- 295
- 00:38:08,022 --> 00:38:09,217
- - Hallo.
- - Mark.
- 296
- 00:38:09,291 --> 00:38:10,781
- Ini Goong.
- 297
- 00:38:10,860 --> 00:38:12,590
- Kau dimana?
- 298
- 00:38:12,662 --> 00:38:14,630
- Aku baru saja melihat berita,
- dan aku khawatir padamu.
- 299
- 00:38:16,299 --> 00:38:17,597
- Jangan katakan apapun.
- 300
- 00:38:17,667 --> 00:38:19,636
- Seseorang mungkin mendengarkan.
- 301
- 00:38:19,704 --> 00:38:21,297
- Bisakah kita bertemu?
- 302
- 00:38:21,373 --> 00:38:23,501
- Plas baru saja menelponku.
- 303
- 00:38:23,576 --> 00:38:26,410
- Dia memiliki bukti yang bisa membuktikan
- kalau kau tidak bersalah.
- 304
- 00:38:26,481 --> 00:38:29,280
- Dia tak mau menemuiku kecuali
- aku bertemu denganmu dulu.
- 305
- 00:38:29,351 --> 00:38:31,547
- Tak masalah. Dimana?
- 306
- 00:38:56,535 --> 00:38:57,968
- Mark?
- 307
- 00:38:58,571 --> 00:38:59,731
- Maafkan aku.
- 308
- 00:39:20,295 --> 00:39:23,026
- Tidak! Lepaskan aku!
- Lepaskan aku!
- 309
- 00:39:23,099 --> 00:39:26,127
- Aku tak tahu, aku tak tahu!
- Aku tak tahu apa-apa!
- 310
- 00:39:26,204 --> 00:39:28,173
- Tolong! Lepaskan aku!
- 311
- 00:39:34,751 --> 00:39:37,379
- Semenjak Johnny datang kemari...
- 312
- 00:39:37,621 --> 00:39:40,055
- segalanya seperti neraka bagi
- semua orang.
- 313
- 00:39:40,660 --> 00:39:44,188
- Semua orang mulai dari pelayan
- sampai manajer.
- 314
- 00:39:44,537 --> 00:39:46,438
- Aku tak tahu harus berbuat apa.
- 315
- 00:39:46,506 --> 00:39:50,410
- Mereka membangun pintu rahasia
- di belakang restauran...
- 316
- 00:39:50,478 --> 00:39:53,107
- untuk klien VIP mereka.
- 317
- 00:39:53,182 --> 00:39:54,581
- Semua orang ingin tahu...
- 318
- 00:39:54,649 --> 00:39:56,915
- apa yang terjadi di atas sana.
- 319
- 00:40:12,223 --> 00:40:15,786
- Hei! Jangan! Tolong!
- Maafkan aku! Jangan!
- 320
- 00:40:20,944 --> 00:40:22,002
- Hei!
- 321
- 00:40:30,591 --> 00:40:31,580
- Hei, kau!
- 322
- 00:44:15,989 --> 00:44:17,617
- Dimana gajahku?
- 323
- 00:44:29,509 --> 00:44:30,736
- Dimana gajahku?
- 324
- 00:44:32,245 --> 00:44:34,271
- Apa yang dia katakan?
- 325
- 00:44:34,348 --> 00:44:35,974
- Dimana gajahku?
- 326
- 00:44:39,866 --> 00:44:41,266
- Mencari ini?
- 327
- 00:47:18,039 --> 00:47:19,234
- Kamu ikut dengan aku
- 328
- 00:47:19,300 --> 00:47:20,993
- Hei, hei, hei, hei
- 329
- 00:47:22,039 --> 00:47:22,634
- Kohrn!
- 330
- 00:47:31,921 --> 00:47:33,218
- - Hei, Johnny!
- - Lepaskan aku!
- 331
- 00:47:33,289 --> 00:47:34,880
- Lepaskan dia, Johnny!
- 332
- 00:48:29,711 --> 00:48:31,612
- Kau sudah menemukan saudaramu?
- 333
- 00:48:40,125 --> 00:48:41,251
- Kohrn!
- 334
- 00:48:41,460 --> 00:48:42,450
- Kohrn!
- 335
- 00:48:43,764 --> 00:48:44,889
- Kohrn!
- 336
- 00:48:45,466 --> 00:48:46,899
- Sial! Seekor gajah!
- 337
- 00:48:46,967 --> 00:48:48,299
- Seekor gajah sungguhan!
- 338
- 00:48:55,405 --> 00:48:57,773
- Bagaimana kau bisa ada di sini?
- 339
- 00:49:00,887 --> 00:49:02,378
- Cepat.
- 340
- 00:49:12,402 --> 00:49:17,033
- Kepolisian mengatakan restauran ini
- menjadi tempat perdagangan ilegal.
- 341
- 00:49:18,107 --> 00:49:22,478
- Pemiliknya dituduh menjual dan
- memasak hewan yang dilestarikan.
- 342
- 00:49:22,547 --> 00:49:25,210
- Dan yang paling mengejutkan,
- ada gadis-gadis dari Thailand...
- 343
- 00:49:25,284 --> 00:49:27,514
- ...yang dijual sebagai pelacur.
- 344
- 00:49:27,587 --> 00:49:29,112
- Aku tak bisa berkata banyak
- untuk saat ini,
- 345
- 00:49:29,190 --> 00:49:32,887
- tapi menurut sumber kami ada beberapa
- polisi Thailand yang terlibat hal ini.
- 346
- 00:49:33,962 --> 00:49:38,822
- Seorang pria Thailand dengan syal merah
- sering muncul dalam laporan ini.
- 347
- 00:49:41,319 --> 00:49:45,252
- Kau dan teman barumu bisa tinggal disini Mark
- 348
- 00:49:45,550 --> 00:49:46,183
- Sabar, Kohrn.
- 349
- 00:49:49,823 --> 00:49:53,656
- Kita akan menemukan Por Yai...
- 350
- 00:49:56,771 --> 00:49:58,363
- Setidaknya kita masih memiliki
- gadis itu.
- 351
- 00:49:58,440 --> 00:49:59,499
- Sebagai umpan.
- 352
- 00:50:18,166 --> 00:50:22,969
- Tapi kau bahkan tak bisa mengatasi
- bisnis kecil seperti restauran.
- 353
- 00:50:24,208 --> 00:50:25,733
- Bagaimana menurutmu perasaanku?
- 354
- 00:50:25,809 --> 00:50:28,836
- Kau biarkan pecundang-pecundang itu,
- mempermainkanku.
- 355
- 00:50:28,914 --> 00:50:32,578
- Dan kau masih berani menemuiku?
- 356
- 00:50:34,187 --> 00:50:35,450
- Keluar dari sini.
- 357
- 00:50:42,965 --> 00:50:46,266
- Serahkan padaku.
- Aku akan mengurus semuanya.
- 358
- 00:50:51,711 --> 00:50:54,203
- Kau selalu tahu yang kuinginkan.
- 359
- 00:50:55,483 --> 00:50:58,180
- Bagaimana aku bisa membalasnya?
- 360
- 00:50:58,821 --> 00:51:00,379
- Bagaimana dengan ini?
- 361
- 00:51:01,222 --> 00:51:02,986
- Untuk membalas kebaikanmu,
- 362
- 00:51:03,058 --> 00:51:06,223
- Akan kubereskan semua yang
- menghalangi bisnis kita.
- 363
- 00:51:08,032 --> 00:51:09,694
- Sayangku.
- 364
- 00:51:16,960 --> 00:51:18,222
- Hei, kau tahu dimana
- Kham dan Mark?
- 365
- 00:51:18,294 --> 00:51:19,626
- Kami mencari Kham dan Mark.
- 366
- 00:51:19,698 --> 00:51:21,222
- Kham dan Mark.
- Kau tahu siapa mereka?
- 367
- 00:51:21,299 --> 00:51:22,061
- - Tidak.
- - Tidak.
- 368
- 00:51:22,133 --> 00:51:25,501
- - Ayolah, kau pasti tahu.
- - Dimana Kham dan Mark?
- 369
- 00:51:36,745 --> 00:51:37,940
- Aku rasa itu sersan Mark
- 370
- 00:51:41,741 --> 00:51:43,209
- Hei, Kham.
- 371
- 00:51:43,277 --> 00:51:44,837
- Kita tak bisa tinggal di sini lagi.
- 372
- 00:51:59,935 --> 00:52:04,431
- Rose, pewaris bisnis ini seharusnya
- adalah anak Sim.
- 373
- 00:52:05,342 --> 00:52:09,143
- Tapi Chao baru 13 tahun.
- Dia masih anak-anak.
- 374
- 00:52:09,214 --> 00:52:11,877
- Dia tak memiliki kemampuan
- untuk mengurus bisnis keluarga.
- 375
- 00:52:11,951 --> 00:52:17,391
- Jadi orang yang paling pantas
- adalah Kang.
- 376
- 00:52:18,192 --> 00:52:20,753
- Dia adalah putra bibi ketiga,
- 377
- 00:52:20,829 --> 00:52:24,995
- yang merupakan adik termuda
- dari Sim dan ayahmu.
- 378
- 00:52:25,069 --> 00:52:26,059
- Um, itu bagus.
- 379
- 00:52:26,137 --> 00:52:28,868
- Kang baru saja lulus dari kuliah
- Manajemen di Inggris.
- 380
- 00:52:28,940 --> 00:52:31,433
- Dia pasti sanggup untuk mengurus
- bisnis ini dengan baik.
- 381
- 00:52:31,512 --> 00:52:34,379
- Kenapa tak ada dari kalian yang
- memikirkan perasaanku?
- 382
- 00:52:34,448 --> 00:52:36,940
- Aku juga anak dari ayahku.
- 383
- 00:52:41,899 --> 00:52:46,235
- Perhatikan dirimu. Kau bukan pria
- ataupun wanita.
- 384
- 00:52:46,305 --> 00:52:49,241
- Bagaimana bisa kau mengharap kami
- menyuruhmu mengurus bisnis keluarga?
- 385
- 00:52:49,309 --> 00:52:52,279
- Kami takkan mampu menunjukkan
- muka kami di depan umum.
- 386
- 00:52:53,648 --> 00:52:56,118
- Kang! Ada apa denganmu?
- 387
- 00:52:56,186 --> 00:52:58,984
- Tolong jangan membuatku takut.
- Tolong! Tolong!
- 388
- 00:53:00,892 --> 00:53:03,521
- Kau! Kenapa kau melakukan ini?
- 389
- 00:53:03,596 --> 00:53:05,224
- Orang yang paling pantas telah mati...
- 390
- 00:53:06,668 --> 00:53:08,033
- Ada apa? Katakan padaku, Chao!
- 391
- 00:53:08,103 --> 00:53:12,565
- ...dan yang kedua sekarat.
- Apa ada yang pantas lagi?
- 392
- 00:53:13,543 --> 00:53:16,307
- Kalau begitu, aku terima tanggung jawab ini.
- 393
- 00:53:16,745 --> 00:53:18,474
- Aku berjanji pada kalian semua...
- 394
- 00:53:23,360 --> 00:53:25,191
- Kurasa kita harus kembali
- ke kuil dulu.
- 395
- 00:53:33,908 --> 00:53:35,375
- Bapa!
- 396
- 00:53:39,382 --> 00:53:41,180
- Seseorang, tolong!
- 397
- 00:53:41,252 --> 00:53:42,719
- Cepat keluar.
- 398
- 00:59:59,393 --> 00:59:59,956
- Kham!
- 399
- 01:00:11,613 --> 01:00:12,113
- Tunggu
- 400
- 01:00:12,686 --> 01:00:15,679
- Aku punya sesuatu yg mungkin ingin kau lihat
- 401
- 01:00:22,391 --> 01:00:24,621
- Kau seharusnya membawa gajah
- itu kembali ke Bangkok.
- 402
- 01:00:25,028 --> 01:00:26,620
- Aku punya koneksi di pelabuhan.
- 403
- 01:00:26,697 --> 01:00:28,130
- Kau bisa pulang dengan mudah.
- 404
- 01:00:28,198 --> 01:00:29,757
- Bagaimana denganmu, Sersan?
- 405
- 01:00:29,834 --> 01:00:31,234
- Jangan khawatirkan aku.
- 406
- 01:00:54,849 --> 01:00:56,142
- Selamat Pagi Sersan
- 407
- 01:01:28,481 --> 01:01:34,718
- Dan aku berjanji membawa bisnis
- kita ke tingkat paling tinggi.
- 408
- 01:01:34,790 --> 01:01:36,122
- Khususnya saat ini.
- 409
- 01:01:36,192 --> 01:01:40,528
- Kita memiliki kerjasama penuh dengan
- pemerintah dan kepolisian.
- 410
- 01:01:41,666 --> 01:01:43,430
- Karena ini awal baru bagi kita,
- 411
- 01:01:43,502 --> 01:01:48,406
- akan kuumumkan adanya sedikit
- perubahan nama...
- 412
- 01:01:48,475 --> 01:01:50,034
- ...pada kerajaan bisnis kita.
- 413
- 01:01:50,111 --> 01:01:51,874
- Dimana gajahku?
- 414
- 01:01:53,715 --> 01:01:55,013
- Dimana dia?
- 415
- 01:02:24,285 --> 01:02:25,617
- Jadi...
- 416
- 01:02:26,663 --> 01:02:28,325
- Siapa yang mau kutembak dahulu, huh?
- 417
- 01:02:29,869 --> 01:02:31,131
- Gajahnya?
- 418
- 01:02:32,806 --> 01:02:34,205
- Atau monyetnya?
- 419
- 01:02:49,427 --> 01:02:50,024
- Kohrn!
- 420
- 01:02:52,502 --> 01:02:53,060
- Kau sampah!
- 421
- 01:03:03,058 --> 01:03:05,549
- Gajah ini...
- 422
- 01:03:06,596 --> 01:03:07,756
- ...akan meningkatkan kekuasaanmu.
- 423
- 01:03:08,565 --> 01:03:10,931
- Semua akan tunduk padamu...
- 424
- 01:03:11,770 --> 01:03:13,098
- ...dan kekuatan yang ada padamu.
- 425
- 01:11:28,413 --> 01:11:29,241
- Hei!! Bodoh!
- 426
- 01:11:30,116 --> 01:11:32,142
- Apa yang kau lakukan!
- 427
- 01:11:32,219 --> 01:11:33,777
- Hati-hati gajahku!
- 428
- 01:11:33,855 --> 01:11:36,790
- Bawa dia turun.
- Turun! Cepat!
- 429
- 01:13:28,942 --> 01:13:30,843
- Seekor gajah paling rentan
- di bagian ototnya.
- 430
- 01:13:30,912 --> 01:13:33,380
- Jika ototnya terputus, dia akan jatuh.
- 431
- 01:14:43,915 --> 01:14:45,678
- Tunggu.
- 432
- 01:14:47,325 --> 01:14:50,019
- Kemana kau pergi? kembali!
- 433
- 01:14:55,131 --> 01:14:56,826
- Naik, naik!
- 434
- 01:16:02,564 --> 01:16:03,959
- Kau baik-baik saja sekarang Emily
- 435
- 01:16:09,472 --> 01:16:14,400
- Orang baik selamanya adalah orang baik,
- tak peduli dimanapun dia.
- 436
- 01:16:15,417 --> 01:16:16,850
- Rekan barumu.
- 437
- 01:16:21,692 --> 01:16:22,658
- Nama?
- 438
- 01:16:22,725 --> 01:16:23,988
- Somsaka, pak.
- 439
- 01:16:24,728 --> 01:16:26,594
- - Kau orang Thailand?
- - Bukankah aku berbicara cukup jelas?
- 440
- 01:16:26,664 --> 01:16:27,593
- Dasar bajingan!
- 441
- 01:16:27,664 --> 01:16:28,893
- Permisi
- 442
- 01:16:29,001 --> 01:16:32,733
- Bagaimana dengan laporan pria Thailand
- dengan syal merah dan bayi gajah?
- 443
- 01:16:41,751 --> 01:16:45,153
- Gajah dihormati di Thailand
- selama ratusan tahun.
- 444
- 01:16:45,222 --> 01:16:52,289
- Kami menghormatinya seakan-akan
- mereka saudara kami, keluarga kami.
- 445
- 01:16:52,364 --> 01:16:56,860
- Orang Thailand tidak menghargai jika
- ada yang mencoba melukai gajah.
- 446
- 01:16:56,937 --> 01:17:02,206
- Sebenarnya, orang Thailand cinta damai.
- Damai! Damai, kau tahu?
- 447
- 01:17:02,278 --> 01:17:05,874
- Tapi kami tak menyukai, jika ada
- orang yang mengambil hak kami.
Add Comment
Please, Sign In to add comment