Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:02:12,238 --> 00:02:18,238
- SUB BY : The Be$tekNet.
- KENDARI, 27 Juli 2019.
- 2
- 00:02:18,263 --> 00:02:20,515
- Hei, nak, apakah Kau bisa ganti siarannya?
- 3
- 00:02:20,640 --> 00:02:24,102
- Mengalami itu sudah cukup buruk.
- Saya tidak perlu melihatnya lagi.
- 4
- 00:02:31,151 --> 00:02:32,551
- Lebih baik?
- 5
- 00:02:33,653 --> 00:02:35,053
- Jauh lebih baik. Terima kasih.
- 6
- 00:02:40,243 --> 00:02:43,788
- Ayo, bagaimana Kau bisa lakukankan tendangan seperti itu
- Idiot.
- 7
- 00:02:43,913 --> 00:02:48,626
- Berapa nilainya?
- - Satu lawan nol. Partizani singkatan.
- 8
- 00:02:48,752 --> 00:02:52,213
- Berapa lama waktu yang ada?
- - Cukup. Mereka baru saja mulai.
- 9
- 00:02:54,466 --> 00:02:57,344
- Indah. Saya benci Sknderbeu.
- 10
- 00:02:57,469 --> 00:03:00,972
- Ya, tapi musim ini
- apakah mereka memiliki tim yang lebih baik.
- 11
- 00:03:01,097 --> 00:03:03,975
- Mereka semua menghabiskan uang
- untuk orang asing ...
- 12
- 00:03:04,100 --> 00:03:06,061
- tapi mereka masih kalah.
- 13
- 00:03:17,781 --> 00:03:20,784
- Jangan kritis.
- Film-film itu hebat.
- 14
- 00:03:20,909 --> 00:03:23,203
- Dan pria berjanggut itu,
- Saya tidak kenal dia, tapi ...
- 15
- 00:03:23,328 --> 00:03:27,040
- Albania muncul dalam film-film Amerika
- selalu pada sekelompok penjahat.
- 16
- 00:03:27,165 --> 00:03:28,416
- Itu benar-benar omong kosong.
- 17
- 00:03:28,541 --> 00:03:30,543
- Itu tidak benar.
- - Ya.
- 18
- 00:03:30,669 --> 00:03:32,754
- Itu tidak selalu terjadi.
- 19
- 00:03:32,879 --> 00:03:37,258
- Lalu beri nama satu film di mana kita
- bukan cerita klise.
- 20
- 00:03:37,384 --> 00:03:40,303
- kita memiliki negara yang indah
- dan saya tidak ingin dieksploitasi.
- 21
- 00:03:40,428 --> 00:03:43,973
- Kita tidak semua penipu.
- - Kamu tahu kita adalah penjahat, kan?
- 22
- 00:03:44,099 --> 00:03:46,935
- Kita juga harus mencari nafkah?
- 23
- 00:03:50,313 --> 00:03:51,713
- Bikin santai aja.
- 24
- 00:04:00,532 --> 00:04:01,932
- Selamat sore, kawan.
- 25
- 00:04:03,993 --> 00:04:05,495
- Selamat malam, tuan putri.
- 26
- 00:04:10,041 --> 00:04:14,754
- Haruskah kita sampai pada intinya?
- - Ya, tapi ada yang lain dulu. Tas?
- 27
- 00:04:18,258 --> 00:04:23,388
- Sebagai niat baik ...
- Itu menghilangkan ketegangan.
- 28
- 00:04:26,850 --> 00:04:30,520
- kita memiliki uang yang diminta bersama kita.
- Kapan dan dari mana datangnya kiriman?
- 29
- 00:04:30,645 --> 00:04:33,648
- Mudah, sobat. kita masih sibuk.
- 30
- 00:04:33,773 --> 00:04:36,526
- Apa yang kamu mainkan?
- - Briscola Bastarda.
- 31
- 00:04:36,651 --> 00:04:40,113
- Itu orang Italia. Saya mempelajarinya
- ketika saya tinggal di Naples.
- 32
- 00:04:40,238 --> 00:04:43,616
- Sekarang dia kecanduan.
- Dia tidak ingin bermain apa pun.
- 33
- 00:04:44,659 --> 00:04:46,059
- Bagaimana Kau memainkan game?
- 34
- 00:04:48,538 --> 00:04:50,749
- Apakah kita saling mengenal?
- 35
- 00:04:50,874 --> 00:04:54,127
- Tidak, saya ingat tidak.
- 36
- 00:04:54,252 --> 00:04:56,129
- Bagaimana Kau memainkannya?
- 37
- 00:04:56,254 --> 00:05:01,551
- Game ini adalah semua tentang penipuan dan penipuan.
- 38
- 00:05:01,676 --> 00:05:04,804
- Di awal permainan
- kartu truf dipilih.
- 39
- 00:05:04,929 --> 00:05:07,807
- Briscola adalah kartu truf.
- 40
- 00:05:07,932 --> 00:05:13,104
- Kau bisa bermain sendiri atau bersama pasangan.
- Tujuannya tetap sama.
- 41
- 00:05:13,229 --> 00:05:16,900
- Yang pertama mendapatkan 15 poin menang.
- 42
- 00:05:17,025 --> 00:05:20,779
- Jika Kau memiliki seseorang untuk diajak bekerja sama,
- Kau dapat menyebabkan kebingungan.
- 43
- 00:05:20,904 --> 00:05:22,697
- Kecuali lawanmu melihatmu.
- 44
- 00:05:22,822 --> 00:05:25,867
- Itu hanya terjadi jika Kau tidak tahu
- apa yang kamu lakukan.
- 45
- 00:05:26,993 --> 00:05:28,745
- Kamu terlihat haus.
- 46
- 00:05:30,580 --> 00:05:32,248
- Vodka?
- 47
- 00:05:32,374 --> 00:05:37,212
- Waspadalah. Briscola bastarda
- adalah permainan yang sama sekali berbeda dengan lima orang.
- 48
- 00:05:37,337 --> 00:05:40,340
- Saya tidak mengerti.
- - Ya.
- 49
- 00:05:40,465 --> 00:05:42,300
- Ini adalah permainan yang membingungkan.
- 50
- 00:05:42,425 --> 00:05:44,636
- Kedengarannya bagus. Bisakah kita bermain bersama?
- 51
- 00:05:44,761 --> 00:05:45,845
- Tentu saja.
- 52
- 00:05:45,970 --> 00:05:52,102
- Kau telah memainkan permainan sejak Kau tiba di sini,.
- Kau sialan.
- 53
- 00:05:52,227 --> 00:05:55,188
- Tunggu.
- - Lepaskan senjata itu dari kepalanya.
- 54
- 00:05:55,313 --> 00:05:57,148
- Tunggu.
- 55
- 00:05:57,273 --> 00:06:00,527
- Ilir, apa artinya ini?
- - Mereka tidak di sini untuk membuat kesepakatan.
- 56
- 00:06:00,652 --> 00:06:02,946
- Apa yang kamu bicarakan? Semuanya, tenang.
- 57
- 00:06:03,071 --> 00:06:07,450
- Jangan katakan padaku untuk tenang.
- Bajingan ini adalah Polisi.
- 58
- 00:06:07,575 --> 00:06:12,288
- Seorang pengkhianat di kru kita
- telah memberi mereka informasi.
- 59
- 00:06:12,414 --> 00:06:16,543
- Apakah Kau ingin keluar dari sini hidup-hidup malam ini?
- Kalau begitu katakan padaku siapa sialan itu.
- 60
- 00:06:16,668 --> 00:06:20,088
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- - Tunggu sebentar.
- 61
- 00:06:20,213 --> 00:06:23,800
- Bikin santai aja.
- - Ini bukan tentang kita.
- 62
- 00:06:23,925 --> 00:06:27,137
- Ini semua tentang Pedulla.
- Mereka berusaha membuatnya melalui kita.
- 63
- 00:06:27,262 --> 00:06:32,183
- Apakah kamu tidak mengerti itu?
- - Bahkan jika mereka Polisi ...
- 64
- 00:06:32,308 --> 00:06:35,270
- kamu tidak bisa membunuh mereka. Apakah kamu mengerti?
- 65
- 00:06:35,395 --> 00:06:38,523
- Sejak kapan Kau khawatir
- untuk polisi?
- 66
- 00:06:38,648 --> 00:06:41,943
- Apakah Kau mencoba memberi tahu saya sesuatu sekarang?
- - Mungkin.
- 67
- 00:06:42,068 --> 00:06:45,572
- Apakah kamu serius?
- Setelah semua yang kita lalui?
- 68
- 00:06:45,697 --> 00:06:49,284
- Saya memberi Kau manfaat dari keraguan,
- karena kita berada dalam situasi stres ...
- 69
- 00:06:49,409 --> 00:06:51,494
- dan karena kamu adalah temanku.
- 70
- 00:06:51,619 --> 00:06:54,914
- Apakah Kau ingin melihat kesetiaan?
- Aku akan menunjukkan itu padamu.
- 71
- 00:06:56,750 --> 00:06:58,376
- Berikan aku senjatanya.
- 72
- 00:07:00,462 --> 00:07:02,005
- Berikan aku senjatanya.
- 73
- 00:07:03,465 --> 00:07:05,717
- Berikan aku senjata sialan itu.
- 74
- 00:07:07,427 --> 00:07:11,306
- Saya tidak peduli
- jika mereka dari polisi.
- 75
- 00:07:11,431 --> 00:07:14,100
- Tetapi jika kita membunuh mereka sekarang,
- kita menarik perhatian yang tidak perlu.
- 76
- 00:07:14,225 --> 00:07:17,437
- Tapi Kau bosnya, bukan?
- 77
- 00:07:17,562 --> 00:07:20,231
- Saya di sini karena saya suka hal-hal
- yang selesai.
- 78
- 00:07:22,984 --> 00:07:25,904
- Kau memiliki pengetahuan manusia, bukan, sobat?
- 79
- 00:08:34,097 --> 00:08:35,807
- Jangan tembak.
- 80
- 00:08:40,103 --> 00:08:42,022
- Jangan bergerak.
- 81
- 00:08:42,147 --> 00:08:44,899
- Bagus sekali, orang pintar,
- kau memilikiku.
- 82
- 00:08:45,025 --> 00:08:47,736
- Rei Cana, Renea ...
- 83
- 00:08:47,861 --> 00:08:49,863
- ID 8711.
- 84
- 00:09:19,100 --> 00:09:20,500
- Terima kasih untuk itu.
- 85
- 00:09:21,561 --> 00:09:24,105
- Saya harus belajar untuk menghindari hit.
- 86
- 00:09:24,230 --> 00:09:27,650
- Setelah Kau mulai
- sulit untuk berhenti.
- 87
- 00:09:30,945 --> 00:09:33,323
- Terima kasih untuk nasehatnya, Ayah.
- - Apakah kamu siap?
- 88
- 00:09:48,421 --> 00:09:52,258
- Inspektur, mengapa kita tidak diberitahu
- bahwa ada Penghianat di Ilir?
- 89
- 00:09:52,384 --> 00:09:57,180
- Kau tidak memerlukan informasi itu.
- - Saya pikir itu perlu setelah malam ini.
- 90
- 00:09:58,640 --> 00:10:01,976
- Meskipun saya bangga dengan apa departemen kita
- telah mencapai ...
- 91
- 00:10:02,102 --> 00:10:04,229
- masih terlalu banyak kebocoran.
- 92
- 00:10:04,354 --> 00:10:07,148
- Dengan segala hormat,
- kita telah mendapatkan kepercayaan Kau.
- 93
- 00:10:07,273 --> 00:10:10,735
- Jika itu meyakinkan Kau,
- Saya sendiri tidak diberitahu.
- 94
- 00:10:10,860 --> 00:10:13,655
- Sampai Kapten Agim
- memberitahuku.
- 95
- 00:10:14,656 --> 00:10:17,617
- Bagaimana kita tahu dia bukan mata-mata gKau?
- 96
- 00:10:17,742 --> 00:10:20,120
- Bagaimana saya tahu Kau tidak sebodoh itu?
- jika kamu terlihat seperti?
- 97
- 00:10:22,288 --> 00:10:26,418
- Kapten, semuanya ...
- - Selamat pagi.
- 98
- 00:10:26,543 --> 00:10:28,253
- Apakah kamu baik-baik saja?
- - Terbaik.
- 99
- 00:10:28,378 --> 00:10:33,091
- Mari kita lupakan awal yang buruk itu
- dan bertemu lagi.
- 100
- 00:10:34,134 --> 00:10:36,469
- Kapten Agim Hoxha
- adalah penghubung kita ...
- 101
- 00:10:36,594 --> 00:10:42,142
- untuk departemen
- netralisasi persenjataan, Renea.
- 102
- 00:10:42,267 --> 00:10:45,145
- Detektif Rei Cana,
- lulusan kriminolog ...
- 103
- 00:10:45,270 --> 00:10:48,356
- telah bekerja di Renea selama 20 tahun.
- 104
- 00:10:48,481 --> 00:10:54,654
- Kana telah menyamar untuk waktu yang lama
- menyelidiki narkoba.
- 105
- 00:10:54,779 --> 00:10:59,159
- Polisi-Polisi ini adalah milik kita
- skuadra shqiponjat, tim penyerang kita.
- 106
- 00:10:59,284 --> 00:11:04,706
- Polisi Elena Pnishi, Kolo Salihi,
- Enci Berisha dan Lorik Xhaka.
- 107
- 00:11:04,831 --> 00:11:08,293
- Yankee dari tim kita.
- - Saya orang Albania.
- 108
- 00:11:08,418 --> 00:11:10,211
- Dibesarkan di New York.
- 109
- 00:11:10,337 --> 00:11:12,839
- Mereka adalah spesialis
- dalam intervensi satuan tugas ...
- 110
- 00:11:12,964 --> 00:11:18,136
- dan seperti yang sudah kamu tahu,
- Ilir adalah target terbaru mereka.
- 111
- 00:11:18,261 --> 00:11:19,346
- Kerja bagus.
- 112
- 00:11:19,512 --> 00:11:23,767
- Ketika hampir menembak saya,
- dipKaung sebagai 'kerja bagus' ...
- 113
- 00:11:23,892 --> 00:11:27,228
- maka saya memuji Kau.
- - Dapatkan kekacauan.
- 114
- 00:11:27,354 --> 00:11:30,315
- SeKauinya ada komunikasi yang baik
- antar departemen ...
- 115
- 00:11:30,440 --> 00:11:33,568
- maka itu adalah masalah kemarin
- tidak terjadi.
- 116
- 00:11:33,693 --> 00:11:35,195
- Apakah Kau tahu di mana meletakkannya?
- 117
- 00:11:35,320 --> 00:11:37,322
- Apakah Kau pikir Kau tahu itu?
- - Ayo.
- 118
- 00:11:37,447 --> 00:11:38,847
- Cukup sekarang
- 119
- 00:11:39,824 --> 00:11:42,827
- Kita semua menginginkan hal yang sama.
- Jangan kita lupakan itu.
- 120
- 00:11:42,952 --> 00:11:46,623
- Polisi, mulai sekarang kamu harus
- melapor kepada Kapten Hoxha.
- 121
- 00:11:46,748 --> 00:11:49,125
- Apa?
- - Kau adalah Polisi yang hebat.
- 122
- 00:11:49,250 --> 00:11:52,420
- Mereka membutuhkanmu untuk ini.
- Jadi banggakan aku.
- 123
- 00:11:52,545 --> 00:11:55,548
- Terima kasih, inspektur.
- - Terima kasih, Inspektur Kepala.
- 124
- 00:11:56,675 --> 00:11:58,075
- Untuk Albania.
- 125
- 00:12:00,136 --> 00:12:04,224
- Tuan-tuan, Nyonya ... Selamat datang di Renea.
- 126
- 00:12:13,858 --> 00:12:15,258
- Frank.
- 127
- 00:12:17,320 --> 00:12:18,947
- Ada masalah.
- 128
- 00:12:21,199 --> 00:12:22,599
- Itu selalu ada.
- 129
- 00:12:28,665 --> 00:12:31,877
- Menteri Dalam Negeri
- membutuhkan upaya kolektif ...
- 130
- 00:12:32,002 --> 00:12:35,672
- untuk membersihkan tanah
- kejahatan terorganisir dan korupsi.
- 131
- 00:12:35,797 --> 00:12:40,510
- Kepercayaan pada keadilan
- warga kita harus dipulihkan.
- 132
- 00:12:40,635 --> 00:12:42,971
- Apakah itu semuanya?
- 133
- 00:12:43,096 --> 00:12:47,017
- Parlemen ingin melamar
- bahwa negara kita ...
- 134
- 00:12:47,142 --> 00:12:50,854
- sebuah Negara Anggota
- menjadi dari Uni Eropa.
- 135
- 00:12:50,979 --> 00:12:54,816
- Untuk mencapai itu,
- kita harus menyingkirkan sampah.
- 136
- 00:12:54,941 --> 00:12:57,569
- Bagaimana Kau ingin melakukan itu?
- 137
- 00:12:57,694 --> 00:13:01,406
- Dengan merobohkan secara sistematis
- dari orang yang bertanggung jawab.
- 138
- 00:13:01,531 --> 00:13:05,910
- kita akan melakukan bisnis mereka
- hancurkan dari dalam.
- 139
- 00:13:06,036 --> 00:13:07,787
- Siapa target kita?
- 140
- 00:13:10,915 --> 00:13:14,627
- Frank Pedulla.
- Dia memegang kendali.
- 141
- 00:13:14,753 --> 00:13:19,049
- Orang Amerika Italia yang berasal dari
- Amerika Serikat.
- 142
- 00:13:19,174 --> 00:13:23,553
- Tidak ada yang terjadi di Albania
- tanpa seizinnya.
- 143
- 00:13:23,678 --> 00:13:25,430
- Dia mengendalikan semuanya.
- 144
- 00:13:25,555 --> 00:13:27,974
- Jika kita menyingkirkannya ...
- 145
- 00:13:28,099 --> 00:13:29,976
- maka masalah terpecahkan.
- 146
- 00:13:38,568 --> 00:13:40,445
- Apakah kamu baik-baik saja?
- - Ya.
- 147
- 00:13:40,570 --> 00:13:41,970
- Duduk.
- 148
- 00:13:42,989 --> 00:13:45,200
- Pernahkah Kau mendengar tentang Ilir?
- - Ya, dia anak yang baik.
- 149
- 00:13:45,325 --> 00:13:48,203
- Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
- - Saya berharap begitu.
- 150
- 00:13:49,662 --> 00:13:52,374
- Waktu berubah.
- 151
- 00:13:52,499 --> 00:13:54,751
- Ini bukan lagi tahun 90-an.
- 152
- 00:13:54,876 --> 00:13:57,921
- Mereka menginginkan keanggotaan
- dari Uni Eropa.
- 153
- 00:13:58,046 --> 00:14:01,675
- Mereka sekarang ingin berjalan di jalan yang benar.
- 154
- 00:14:01,800 --> 00:14:05,637
- Anak-anakku bilang sekarang sudah serius.
- 155
- 00:14:05,762 --> 00:14:09,933
- Mereka akan mengejar saya segera
- dan mungkin Kau.
- 156
- 00:14:10,058 --> 00:14:13,853
- Kau memiliki hadiah untuk ...
- 157
- 00:14:13,978 --> 00:14:18,733
- energi jahat, mencekik
- untuk membawaku pulang.
- 158
- 00:14:18,858 --> 00:14:23,071
- Singkirkan itu. Baiklah?
- 159
- 00:14:23,196 --> 00:14:25,240
- Dan semua keributan tentang 'mereka' ...
- 160
- 00:14:25,365 --> 00:14:28,451
- Ingatlah bahwa mulai sekarang aku adalah 'dia'.
- 161
- 00:14:28,576 --> 00:14:30,995
- Kau tidak dapat menemukan hal yang lebih buruk daripada saya.
- 162
- 00:14:31,121 --> 00:14:33,707
- Mereka menonton sebelum tidur
- di bawah tempat tidur atau aku berbaring di sana.
- 163
- 00:14:33,832 --> 00:14:35,375
- Tidak berbalik.
- 164
- 00:14:36,710 --> 00:14:38,628
- Apakah Kau ingin minum?
- - Frank ...
- 165
- 00:14:38,753 --> 00:14:42,424
- Sonny,
- dan beri dia minum.
- 166
- 00:14:42,549 --> 00:14:43,949
- Beri saya dua menit.
- 167
- 00:15:03,486 --> 00:15:06,698
- kita dapat bergabung dengan kita dengan tamu ini
- jangan biarkan kesalahan.
- 168
- 00:15:06,823 --> 00:15:13,823
- kita mencegah ini dengan menangkap para pria
- yang mengatur urusannya di sini.
- 169
- 00:15:13,955 --> 00:15:18,043
- Besnick Shehu, hati
- operasi Pedulla di negara ini.
- 170
- 00:15:18,168 --> 00:15:19,627
- Dia tangan kanannya.
- 171
- 00:15:20,670 --> 00:15:22,005
- Sama seperti Ilir.
- 172
- 00:15:22,130 --> 00:15:25,425
- Ilir hanyalah tukang.
- 173
- 00:15:25,550 --> 00:15:28,762
- Dia membawa prostitusi dan narkoba
- di klub dan di jalan.
- 174
- 00:15:28,887 --> 00:15:30,972
- Tapi dia tahu banyak hal.
- 175
- 00:15:31,097 --> 00:15:34,976
- kita akan mencari tahu
- apa saja itu.
- 176
- 00:15:42,817 --> 00:15:44,319
- sodaraku.
- 177
- 00:15:46,821 --> 00:15:48,239
- Kemari.
- 178
- 00:15:56,373 --> 00:15:57,773
- Silahkan.
- 179
- 00:16:11,888 --> 00:16:13,807
- Kamu brengsek.
- 180
- 00:16:16,810 --> 00:16:19,938
- Banyak orang berpikir bahwa,
- tapi itu tidak masalah.
- 181
- 00:16:20,063 --> 00:16:22,357
- Apa yang terjadi pada Kau penting.
- 182
- 00:16:26,653 --> 00:16:30,490
- Percaya atau tidak, Ilir,
- tetapi saya menyukai Kau.
- 183
- 00:16:30,615 --> 00:16:33,201
- Saya tahu itu. Itu sebabnya saya di sini juga.
- 184
- 00:16:34,953 --> 00:16:38,832
- Berapa lama dia menyamar?
- - Sekitar setahun.
- 185
- 00:16:38,957 --> 00:16:42,627
- Itu panjang.
- - Dia pasti berteman.
- 186
- 00:16:46,172 --> 00:16:50,593
- Dengarkan jika Kau membantu kita
- untuk meraih Pedulla ...
- 187
- 00:16:50,719 --> 00:16:52,595
- kita akan mengatur sesuatu untuk Kau.
- 188
- 00:16:52,721 --> 00:16:58,268
- Kalau tidak, Kau akan menghabiskan 20 tahun ke depan
- terkunci. Pilihan ada padamu.
- 189
- 00:17:01,396 --> 00:17:03,898
- Tidak ingin melihat Reza lagi?
- 190
- 00:17:07,902 --> 00:17:11,031
- Jangan berani-berani menyebut namanya.
- 191
- 00:17:12,240 --> 00:17:15,201
- Kamu makan bersama kita. Apakah kamu ingat?
- 192
- 00:17:15,326 --> 00:17:17,704
- Ya saya ingat itu.
- 193
- 00:17:17,829 --> 00:17:22,459
- Saya masih kenal Alban.
- Apakah Kau tidak ingin melihatnya tumbuh dewasa?
- 194
- 00:17:22,584 --> 00:17:24,002
- Biarkan saya membantu Kau.
- 195
- 00:17:25,045 --> 00:17:26,445
- Aku akan membunuhmu.
- 196
- 00:17:33,386 --> 00:17:36,973
- Keluarkan dia dari sini.
- - Saya menawarkan Kau sebuah kesepakatan.
- 197
- 00:17:37,098 --> 00:17:38,975
- Cukup.
- - brengseki.
- 198
- 00:19:50,148 --> 00:19:52,734
- Nico?
- - Saya Nico.
- 199
- 00:19:54,527 --> 00:19:57,030
- Tunggu sebentar.
- Ayahmu bilang kau berumur 14 tahun.
- 200
- 00:19:57,155 --> 00:19:59,366
- Kau ingin berbisnis atau tidak?
- 201
- 00:20:01,242 --> 00:20:03,203
- Oke, datang dan duduk.
- 202
- 00:20:07,290 --> 00:20:10,210
- Apakah Kau ingin sesuatu?
- - Baklava. Endri, apakah kamu menginginkan sesuatu?
- 203
- 00:20:10,335 --> 00:20:12,003
- Saya juga.
- 204
- 00:20:12,128 --> 00:20:13,528
- Dua baklava.
- 205
- 00:20:15,965 --> 00:20:18,134
- Ok, apa yang kamu punya?
- 206
- 00:20:18,259 --> 00:20:20,470
- Datang minggu depan
- seorang pria baru ke Tirana.
- 207
- 00:20:20,595 --> 00:20:22,597
- Apakah Kau tahu namanya?
- - Tidak.
- 208
- 00:20:25,517 --> 00:20:27,727
- Pernahkah Kau melihat pria ini?
- - Tidak.
- 209
- 00:20:27,852 --> 00:20:29,604
- Apakah kamu yakin
- - Ya.
- 210
- 00:20:29,729 --> 00:20:32,816
- Jika Kau melihatnya, beri tahu saya.
- Itu sangat penting.
- 211
- 00:20:34,150 --> 00:20:37,654
- Siapa anak besar itu?
- - Temanku.
- 212
- 00:20:37,779 --> 00:20:40,990
- Apakah Kau selalu diam?
- - Saya hanya berbicara ketika itu penting.
- 213
- 00:20:43,243 --> 00:20:48,289
- Ayahmu bilang kamu menginginkan sesuatu untuk Bessy
- akan memberikan.
- 214
- 00:20:48,415 --> 00:20:49,541
- Kapan?
- - Jumat.
- 215
- 00:20:49,666 --> 00:20:51,418
- Benar?
- - Di dalam klub.
- 216
- 00:20:51,543 --> 00:20:52,943
- Vega?
- - Ya.
- 217
- 00:21:09,394 --> 00:21:13,523
- Hei, nak, begitu kamu menyelesaikan kesepakatan itu,
- lalu pastikan kamu pergi.
- 218
- 00:21:13,648 --> 00:21:16,317
- Lakukan apa yang harus Kau lakukan, tetapi kemudian pergi.
- 219
- 00:21:17,402 --> 00:21:19,112
- Mengerti?
- 220
- 00:21:31,875 --> 00:21:34,252
- Mary, taruh itu di bill saya.
- 221
- 00:21:48,892 --> 00:21:50,477
- Apakah kau nyaman?
- 222
- 00:21:57,525 --> 00:22:00,695
- Saya tidak akan berada di sini lagi.
- 223
- 00:22:00,820 --> 00:22:03,031
- Oh ya?
- 224
- 00:22:03,156 --> 00:22:04,824
- Menurutmu?
- 225
- 00:22:10,663 --> 00:22:12,332
- Apakah Kau tahu
- 226
- 00:22:13,541 --> 00:22:15,585
- Kamu terlihat familiar.
- 227
- 00:22:25,345 --> 00:22:27,555
- Gerta.
- 228
- 00:22:27,681 --> 00:22:32,727
- Itu sudah lama sekali, sayang.
- Ayolah, jangan.
- 229
- 00:22:34,145 --> 00:22:36,564
- Kembali.
- 230
- 00:23:20,066 --> 00:23:23,236
- Kita di sini
- karena seorang gipsi mengatakan demikian?
- 231
- 00:23:24,154 --> 00:23:25,655
- Rei percaya padanya.
- 232
- 00:23:25,780 --> 00:23:29,367
- Saya percaya padanya.
- - Jangan pernah mempercayai seorang gipsi. Tak pernah.
- 233
- 00:23:46,843 --> 00:23:49,429
- Kau harus senang. kita mengerti...
- 234
- 00:23:49,554 --> 00:23:51,181
- Hai apa kabar?
- 235
- 00:23:51,306 --> 00:23:54,642
- Bicara padanya. Dia menyukaimu.
- - Saya sibuk.
- 236
- 00:23:54,768 --> 00:23:58,605
- Kau sudah menikah, belum mati.
- - Itulah yang dikatakan oleh dua mantan wanita.
- 237
- 00:23:58,730 --> 00:24:00,565
- Mereka berdua masih mencintaiku.
- - Tidak benar.
- 238
- 00:24:00,690 --> 00:24:02,090
- Ya.
- 239
- 00:24:21,294 --> 00:24:22,921
- Saya di sini untuk Bessy.
- 240
- 00:24:30,136 --> 00:24:32,138
- Nico. Ada apa ini, nak?
- 241
- 00:24:35,642 --> 00:24:37,143
- Nico ada di.
- 242
- 00:24:37,268 --> 00:24:40,063
- Kita bisa mengambil tindakan
- segera setelah Kau mengatakan itu.
- 243
- 00:24:40,188 --> 00:24:42,440
- Dimengerti. Pergi saja. Meneruskan.
- 244
- 00:24:42,565 --> 00:24:43,965
- Sekarang.
- 245
- 00:24:49,155 --> 00:24:50,555
- Kita mulai.
- 246
- 00:24:51,324 --> 00:24:52,992
- Keluarkan anak itu dari sana.
- 247
- 00:25:06,881 --> 00:25:08,281
- Ini dia.
- 248
- 00:25:09,134 --> 00:25:12,012
- Dua pon barang terbaik Inggris.
- 249
- 00:25:12,137 --> 00:25:15,181
- Bawa ini bersamamu
- dan memberikannya langsung kepada ayahmu.
- 250
- 00:25:15,306 --> 00:25:16,975
- Bolehkah saya menggunakan kamar mandi?
- 251
- 00:25:18,685 --> 00:25:22,063
- Cepat.
- Lalu pergi langsung ke ayahmu.
- 252
- 00:25:42,876 --> 00:25:46,504
- Hei nak, ayolah.
- 253
- 00:25:46,629 --> 00:25:48,006
- Datang.
- 254
- 00:25:48,131 --> 00:25:49,758
- Tunggu.
- 255
- 00:26:02,937 --> 00:26:04,230
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 256
- 00:26:04,356 --> 00:26:06,775
- Pekerjaan polisi. Apakah kamu tahu itu?
- - Lucu.
- 257
- 00:26:06,900 --> 00:26:08,735
- Kau juga wangi.
- 258
- 00:26:08,860 --> 00:26:11,738
- Satu meja untuk dua orang. Tiga. Berapa banyak?
- - Empat.
- 259
- 00:26:11,863 --> 00:26:13,263
- Atur meja untuk kita.
- 260
- 00:26:21,664 --> 00:26:24,834
- Bessy, temanku.
- 261
- 00:26:24,959 --> 00:26:26,426
- Bagaimana kabarmu, sobat? Saya kembali.
- 262
- 00:26:38,598 --> 00:26:39,998
- Berbaring. Sekarang.
- 263
- 00:27:00,787 --> 00:27:03,998
- Keluar, kamu.
- 264
- 00:27:35,321 --> 00:27:37,991
- Seorang polisi tertembak.
- Panggil ambulan.
- 265
- 00:27:38,116 --> 00:27:39,492
- Tetap bersamaku.
- 266
- 00:27:39,617 --> 00:27:41,703
- Semua unit ke dalam.
- 267
- 00:27:48,376 --> 00:27:51,546
- Kemarilah, keparat. Mengutuk.
- 268
- 00:27:52,839 --> 00:27:54,215
- Apa yang sedang terjadi?
- 269
- 00:27:54,341 --> 00:27:57,344
- Ayo, nak. Tahan. Tetap bersamaku.
- 270
- 00:27:58,762 --> 00:27:59,763
- Tahan.
- 271
- 00:27:59,888 --> 00:28:01,514
- Apa yang sedang terjadi?
- 272
- 00:28:12,442 --> 00:28:14,069
- Aku punya kamu.
- 273
- 00:28:15,236 --> 00:28:16,571
- Tahan.
- 274
- 00:28:16,696 --> 00:28:19,240
- Ayo, aku bersamamu.
- 275
- 00:28:19,366 --> 00:28:21,785
- Tetap bersamaku.
- 276
- 00:28:21,910 --> 00:28:24,871
- Mohon tunggu sebentar.
- 277
- 00:28:33,004 --> 00:28:35,090
- Segera panggil ambulans.
- 278
- 00:28:35,215 --> 00:28:39,135
- Seorang polisi tertembak.
- 279
- 00:29:16,589 --> 00:29:18,091
- Saya sudah mencobanya.
- 280
- 00:29:25,724 --> 00:29:27,392
- Saya mencoba menyelamatkannya.
- 281
- 00:29:32,897 --> 00:29:34,733
- Saya sangat minta maaf.
- 282
- 00:31:20,005 --> 00:31:22,882
- Bagaimana dengan Kolo?
- - Bagus
- 283
- 00:31:24,467 --> 00:31:27,262
- Bajingan tangguh itu
- menolak untuk tinggal di rumah.
- 284
- 00:31:27,387 --> 00:31:29,180
- Dia ingin terus mengerjakan kasus ini.
- 285
- 00:31:31,891 --> 00:31:33,727
- Bagaimana keluarga Lorik?
- 286
- 00:31:36,312 --> 00:31:37,712
- Tidak baik.
- 287
- 00:31:38,940 --> 00:31:41,735
- Dan Enci?
- - Itu tidak lebih baik.
- 288
- 00:31:41,860 --> 00:31:43,445
- Tapi dia fokus.
- 289
- 00:31:47,365 --> 00:31:49,159
- Saya minta maaf tentang Nico.
- 290
- 00:31:51,995 --> 00:31:54,539
- kita tidak bisa berubah
- apa yang telah terjadi...
- 291
- 00:31:54,664 --> 00:31:56,875
- tetapi kita dapat melakukan sesuatu tentang itu.
- 292
- 00:31:58,251 --> 00:32:00,628
- Mengambil Bessy adalah langkah penting.
- 293
- 00:32:01,546 --> 00:32:03,131
- Kita hampir sampai.
- 294
- 00:32:06,092 --> 00:32:07,492
- Menurutmu?
- 295
- 00:32:08,970 --> 00:32:10,847
- Kau membuat perbedaan.
- 296
- 00:32:11,806 --> 00:32:13,975
- Orang tuamu akan bangga padamu.
- 297
- 00:32:16,519 --> 00:32:18,146
- Sama seperti saya.
- 298
- 00:32:19,439 --> 00:32:20,839
- Kau harus melihat ini.
- 299
- 00:32:21,608 --> 00:32:24,319
- Apakah kamu baik-baik saja?
- - Hanya melihat. Ini dengan Bessy.
- 300
- 00:32:41,169 --> 00:32:42,569
- Selamat pagi sobat
- 301
- 00:32:43,296 --> 00:32:45,298
- Cium pantatku.
- 302
- 00:32:49,761 --> 00:32:52,764
- Saya pikir Kau ingin melihat ini.
- 303
- 00:32:55,809 --> 00:32:57,268
- Itu dengan Bessy.
- 304
- 00:33:10,407 --> 00:33:13,326
- Mungkin temanmu
- tidak setoyal Kau.
- 305
- 00:33:13,451 --> 00:33:16,955
- Saya heran mengapa mereka mengambil begitu banyak foto
- anak Kau.
- 306
- 00:33:17,080 --> 00:33:19,040
- Istrimu, keluargamu.
- 307
- 00:33:21,793 --> 00:33:23,193
- Itu menimbulkan pertanyaan.
- 308
- 00:33:23,962 --> 00:33:25,380
- Bukan itu?
- 309
- 00:33:27,590 --> 00:33:31,928
- Tunggu.
- 310
- 00:33:36,891 --> 00:33:39,436
- Kembali kesini.
- 311
- 00:33:39,561 --> 00:33:41,021
- Kembali.
- 312
- 00:33:47,652 --> 00:33:49,195
- Apakah saya akan disertakan?
- 313
- 00:33:50,530 --> 00:33:53,658
- Tidak, ini tidak direkam.
- 314
- 00:33:53,783 --> 00:33:56,953
- Saya dapat meyakinkan Kau tentang hal ini
- sangat rahasia.
- 315
- 00:33:58,872 --> 00:34:02,542
- Saya ingin lebih dari kata-kata Kau.
- 316
- 00:34:06,671 --> 00:34:11,676
- Apakah Kau tahu, Kapten?
- Kau dan saya memiliki banyak Penghianat.
- 317
- 00:34:13,345 --> 00:34:14,888
- Benar teman?
- 318
- 00:34:20,727 --> 00:34:22,520
- Mendengarkan.
- 319
- 00:34:25,190 --> 00:34:27,817
- Saya ingin perlindungan
- untuk istri dan putra saya.
- 320
- 00:34:29,110 --> 00:34:33,156
- Dan saya ingin jaminan kekebalan.
- Ini adalah satu-satunya kesepakatan yang saya tawarkan.
- 321
- 00:34:33,281 --> 00:34:35,450
- Apakah kamu baik-baik saja dengan itu?
- 322
- 00:34:36,618 --> 00:34:38,018
- Saya ingin itu di atas kertas.
- 323
- 00:34:39,704 --> 00:34:41,122
- Saya pikir juga begitu.
- 324
- 00:34:43,333 --> 00:34:46,086
- Saya punya izin untuk keluarga Kau
- untuk melindungi.
- 325
- 00:34:46,211 --> 00:34:48,463
- Dan kekebalan
- sebagai imbalan atas kerja sama Kau.
- 326
- 00:34:48,588 --> 00:34:50,548
- Atas kerja sama penuh Kau.
- 327
- 00:34:51,716 --> 00:34:53,176
- Jika itu kurang ...
- 328
- 00:34:54,344 --> 00:34:56,388
- maka kita akan menangkapmu.
- 329
- 00:34:56,513 --> 00:34:57,913
- Mengerti?
- 330
- 00:34:58,640 --> 00:35:00,040
- Gambar di sini.
- 331
- 00:35:21,079 --> 00:35:23,289
- Akan ada pengiriman minggu depan.
- 332
- 00:35:23,415 --> 00:35:27,919
- Narkoba dengan nilai jalanan
- setengah juta.
- 333
- 00:35:28,044 --> 00:35:30,130
- Kapan?
- - Pada hari Minggu.
- 334
- 00:35:31,715 --> 00:35:35,260
- Apakah Besnick Shehu bertanggung jawab?
- - Dia yang bertanggung jawab atas segalanya.
- 335
- 00:35:35,385 --> 00:35:38,596
- Tentang distribusi, pengiriman ...
- 336
- 00:35:38,722 --> 00:35:41,599
- Jika Kau ingin Pedulla, maka ambil Besnick.
- 337
- 00:35:41,725 --> 00:35:45,770
- Dan pembeli?
- - Italia dari Naples.
- 338
- 00:35:45,895 --> 00:35:48,481
- Di mana itu akan terjadi?
- 339
- 00:35:48,606 --> 00:35:53,445
- Di luar Vor. Saya percaya pada gudang delapan.
- 340
- 00:35:59,284 --> 00:36:03,705
- Sial, ini gila.
- 341
- 00:36:04,956 --> 00:36:08,501
- Apa yang lucu?
- - Apa-apaan ini?
- 342
- 00:36:10,337 --> 00:36:11,737
- Semua orang berbicara.
- 343
- 00:36:12,797 --> 00:36:15,425
- Setiap orang adalah pengkhianat.
- 344
- 00:36:15,550 --> 00:36:17,093
- Termasuk saya sendiri.
- 345
- 00:36:17,218 --> 00:36:18,618
- Apa kamu tahu kenapa?
- 346
- 00:36:19,346 --> 00:36:24,017
- Karena kita semua curang.
- 347
- 00:36:24,142 --> 00:36:25,769
- Kita semua mencuri.
- 348
- 00:36:26,686 --> 00:36:28,271
- kita payah.
- 349
- 00:36:29,647 --> 00:36:32,817
- Untuk sepotong keju atau roti.
- 350
- 00:36:32,942 --> 00:36:36,780
- Cukup.
- - Cukup, ya.
- 351
- 00:36:36,905 --> 00:36:43,370
- Apakah Kau tahu, Kapten? saya akan
- hati-hati siapa yang saya percayai.
- 352
- 00:36:43,495 --> 00:36:45,663
- benar kan, Gerta?
- 353
- 00:36:52,420 --> 00:36:54,464
- Kembalilah sayang.
- Saya hanya bercanda.
- 354
- 00:36:54,589 --> 00:36:57,175
- Berengsek.
- - Diam.
- 355
- 00:37:11,815 --> 00:37:14,901
- Apa artinya itu? Siapakah Gerta?
- - Tidak ada ide.
- 356
- 00:37:15,026 --> 00:37:16,426
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- 357
- 00:37:17,862 --> 00:37:19,406
- Baik.
- 358
- 00:37:20,407 --> 00:37:23,201
- Sangat?
- - Tidak apa-apa.
- 359
- 00:37:23,326 --> 00:37:25,245
- Siapakah Gerta?
- 360
- 00:37:25,370 --> 00:37:27,247
- Tidak ada
- 361
- 00:37:27,372 --> 00:37:31,459
- Dengar, aku memberikan semuanya di sini.
- 362
- 00:37:31,584 --> 00:37:35,088
- Percaya padaku atau tidak.
- Pilihan itu milikmu.
- 363
- 00:37:35,213 --> 00:37:38,383
- kita sudah sampai sejauh itu,
- bahwa kita tidak boleh berantakan.
- 364
- 00:37:38,508 --> 00:37:41,594
- kita tetap di pihak Kau.
- Kamu tahu itu kan?
- 365
- 00:37:41,720 --> 00:37:43,013
- 'Bagaimanapun'?
- 366
- 00:37:43,179 --> 00:37:45,682
- Apakah kamu yakin
- - Saya tahu itu pasti.
- 367
- 00:37:45,807 --> 00:37:48,935
- Apa yang kamu katakan di sini adalah ruangan ini
- tidak pernah pergi, kan?
- 368
- 00:38:00,989 --> 00:38:02,907
- Gerta sudah lama sekali.
- 369
- 00:38:03,867 --> 00:38:05,326
- Kehidupan lain.
- 370
- 00:38:08,621 --> 00:38:10,457
- Saya bekerja untuk Besnick.
- 371
- 00:38:14,419 --> 00:38:16,129
- Apa yang telah kau lakukan?
- 372
- 00:38:18,631 --> 00:38:21,593
- Saya adalah gadis bodoh. Empat belas.
- 373
- 00:38:22,635 --> 00:38:25,638
- Saya melihat iklan
- untuk model baru.
- 374
- 00:38:25,764 --> 00:38:28,391
- Itu tampak seperti peluang besar.
- 375
- 00:38:29,434 --> 00:38:30,834
- Bukan itu.
- 376
- 00:38:33,730 --> 00:38:38,401
- Berapa lama?
- - Sampai akhirnya aku bisa pergi.
- 377
- 00:38:39,652 --> 00:38:40,987
- Sekarang kamu tau ...
- 378
- 00:38:41,112 --> 00:38:44,657
- mengapa saya lebih terdorong
- lalu sisanya di ruang ini.
- 379
- 00:38:45,658 --> 00:38:49,245
- Maaf, tapi bagaimana dengan Ilir?
- 380
- 00:38:50,663 --> 00:38:52,248
- Seorang teman Besnick.
- 381
- 00:38:53,458 --> 00:38:55,210
- Dia sering datang.
- 382
- 00:38:57,087 --> 00:38:58,487
- Bisakah kita...
- 383
- 00:39:01,883 --> 00:39:03,927
- Bisakah kita kembali bekerja?
- 384
- 00:39:10,183 --> 00:39:11,685
- Ayo, teman.
- 385
- 00:39:28,618 --> 00:39:30,018
- Baiklah, bos.
- 386
- 00:39:33,373 --> 00:39:36,042
- Frank, mereka punya Bessy.
- 387
- 00:39:37,627 --> 00:39:41,047
- Sepertinya mereka sekarang
- Ingin meraih Besnick.
- 388
- 00:39:43,299 --> 00:39:46,052
- Ini masalah waktu
- sebelum mereka datang langsung ke kita.
- 389
- 00:39:56,479 --> 00:39:59,357
- Selamat datang kembali, sobat. Apa kabar?
- 390
- 00:39:59,482 --> 00:40:02,402
- Lebih baik begitu kita ambil bajingan itu.
- - Aku mengerti itu.
- 391
- 00:40:09,451 --> 00:40:11,828
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- - Pekerjaan saya.
- 392
- 00:40:11,953 --> 00:40:14,247
- Tidak, Kau harus melewati waktu ini.
- 393
- 00:40:14,372 --> 00:40:17,375
- Saya baik-baik saja.
- - Kamu tidak bisa melawan aku.
- 394
- 00:40:17,500 --> 00:40:19,210
- Ayo pergi, semuanya.
- 395
- 00:40:20,754 --> 00:40:22,172
- kita akan segera bertemu lagi.
- 396
- 00:40:25,091 --> 00:40:27,052
- Lebih baik lain kali.
- 397
- 00:42:28,506 --> 00:42:31,760
- Berdiri diam.
- 398
- 00:42:31,885 --> 00:42:34,054
- Tunjukkan tangan Kau.
- - Diam.
- 399
- 00:42:34,220 --> 00:42:36,139
- Tangan diatas.
- 400
- 00:42:44,564 --> 00:42:46,232
- Halo orang.
- 401
- 00:42:46,358 --> 00:42:48,276
- Ini hari Minggu.
- 402
- 00:42:52,364 --> 00:42:55,658
- Kau harus tahu sendiri.
- 403
- 00:43:17,639 --> 00:43:19,140
- Saudaraku.
- 404
- 00:43:22,686 --> 00:43:24,896
- Aku cinta kamu.
- 405
- 00:43:25,021 --> 00:43:28,149
- Teman dan keluarga pergi
- selalu di atas bisnis.
- 406
- 00:43:28,274 --> 00:43:30,860
- Kau tidak menelepon saya kembali.
- 407
- 00:43:30,985 --> 00:43:32,904
- Kau menyerbu pabrik saya.
- 408
- 00:43:34,447 --> 00:43:37,325
- Apa yang telah saya lakukan?
- - kita mendapat tip.
- 409
- 00:43:37,450 --> 00:43:39,994
- Punya tip?
- - Salah satu yang baik.
- 410
- 00:43:40,120 --> 00:43:42,372
- Apakah kamu menemukan sesuatu?
- - Tidak.
- 411
- 00:43:42,497 --> 00:43:44,040
- Bukan tip yang bagus.
- 412
- 00:43:46,334 --> 00:43:48,253
- Bagaimana kabar Anna?
- 413
- 00:43:48,378 --> 00:43:52,257
- Baik terima kasih.
- - Malaikat.
- 414
- 00:43:54,050 --> 00:43:56,845
- Selama 22 tahun dan Kau masih mengganggu saya.
- 415
- 00:43:56,970 --> 00:43:58,430
- Saya harus melakukan sesuatu dengan benar.
- 416
- 00:44:02,726 --> 00:44:05,020
- Bagaimana Kau tahu kita akan datang?
- 417
- 00:44:05,145 --> 00:44:07,272
- Kenapa kamu pikir aku tahu?
- 418
- 00:44:09,482 --> 00:44:11,568
- kita mengambil alih Albania lagi.
- 419
- 00:44:11,693 --> 00:44:17,282
- Mereka ingin menuntut.
- - Kejar aku? Bagaimana?
- 420
- 00:44:17,407 --> 00:44:22,370
- Karena saya memberi makan 3000 orang Albania setiap hari?
- - Ayolah.
- 421
- 00:44:22,495 --> 00:44:24,664
- kita berdua tahu siapa kamu
- dan apa yang kamu lakukan.
- 422
- 00:44:24,789 --> 00:44:30,295
- Dengar, hanya ada beberapa raja
- dan banyak orang yang putus asa.
- 423
- 00:44:33,548 --> 00:44:38,094
- Satu-satunya yang akan mendapat manfaat dari ini
- adalah orang Albania.
- 424
- 00:44:38,219 --> 00:44:39,971
- Bagaimana?
- 425
- 00:44:40,096 --> 00:44:42,766
- Apa yang berubah? Sama.
- 426
- 00:44:42,891 --> 00:44:47,228
- Warga negara Albania yang sama,
- politisi yang sama, janji yang sama.
- 427
- 00:44:47,354 --> 00:44:50,482
- Kamu berjanji untuk
- untuk melindungi dan melayani.
- 428
- 00:44:50,607 --> 00:44:54,361
- Sekarang tidak ada air yang mengalir. Tidak ada jalan,
- tidak ada undang-undang, tidak ada infrastruktur.
- 429
- 00:44:54,486 --> 00:44:56,654
- Tidak ada. Itu karena kamu, Agim.
- 430
- 00:44:56,780 --> 00:44:59,532
- Itu karena kamu
- dan pemerintahan Kau yang buruk.
- 431
- 00:44:59,657 --> 00:45:01,743
- Ingin menutup mata
- dan abaikan itu?
- 432
- 00:45:01,868 --> 00:45:04,412
- Saya membangun pipa, teman.
- 433
- 00:45:04,537 --> 00:45:05,705
- Saya bisa menyimpannya.
- 434
- 00:45:05,830 --> 00:45:07,707
- Saya punya bekas luka untuk membuktikannya.
- 435
- 00:45:07,832 --> 00:45:12,212
- Jadi jangan bicara tentang itu.
- Apa yang kamu punya? Kau telah menjadi kaya.
- 436
- 00:45:12,337 --> 00:45:14,464
- Kau semua menjadi kaya.
- 437
- 00:45:14,589 --> 00:45:16,675
- Apakah Kau tahu
- 438
- 00:45:16,800 --> 00:45:19,552
- Terkadang saya pikir Kau lupa sesuatu.
- 439
- 00:45:19,678 --> 00:45:24,057
- Albania telah membuatmu hebat
- dan bukan sebaliknya.
- 440
- 00:45:27,644 --> 00:45:31,272
- Meskipun paspor Kau berwarna biru,
- itu tidak membuat Kau tidak bisa didekati.
- 441
- 00:45:32,399 --> 00:45:34,609
- kita ingin memperbaiki kesalahan kita.
- 442
- 00:45:34,734 --> 00:45:37,320
- Apakah Kau ingin meluruskan semuanya?
- Rencana yang bagus.
- 443
- 00:45:37,445 --> 00:45:41,408
- Miliki tim SWAT Kau
- langsung ke penjara.
- 444
- 00:45:41,533 --> 00:45:43,743
- Dengan itu Kau bisa meluruskannya.
- 445
- 00:45:46,079 --> 00:45:48,164
- Apa yang kamu pikirkan?
- 446
- 00:45:48,289 --> 00:45:51,001
- Apakah Kau pikir orang-orang di sini
- memegang kendali ...
- 447
- 00:45:51,126 --> 00:45:53,962
- bukan penjahat?
- 448
- 00:45:54,087 --> 00:45:56,506
- Mereka tidak melakukan pembunuhan.
- - Oh tidak?
- 449
- 00:45:56,631 --> 00:45:59,384
- Di mana Kau pada tahun 1997? Apa yang kamu lakukan?
- 450
- 00:45:59,509 --> 00:46:02,303
- Apakah Kau bernyanyi dalam paduan suara Albania?
- 451
- 00:46:02,470 --> 00:46:04,347
- Tidakkah Kau memiliki jari Kau pada pelatuk?
- 452
- 00:46:04,472 --> 00:46:06,641
- Milik siapa?
- Aku akan memberitahu Kau.
- 453
- 00:46:06,766 --> 00:46:09,853
- Itu milikmu dan aku.
- Ya, itu milik kita.
- 454
- 00:46:09,978 --> 00:46:14,315
- Dan tahukah Kau mengapa?
- Karena kita punya sesuatu untuk ditawarkan negara ini.
- 455
- 00:46:14,441 --> 00:46:17,902
- kita memberinya stabilitas
- ekonomi dan harapan.
- 456
- 00:46:18,028 --> 00:46:23,074
- Dan 4,5 miliar setahun.
- Empat setengah miliar setahun.
- 457
- 00:46:23,199 --> 00:46:24,325
- Apa yang kamu pikirkan tentang itu?
- 458
- 00:46:24,451 --> 00:46:27,912
- Apakah Kau pikir politisi
- tidak ingin mendapat manfaat dari itu?
- 459
- 00:46:28,038 --> 00:46:32,083
- Menteri Dalam Negeri
- telah menyediakan segalanya untuk Kau.
- 460
- 00:46:32,208 --> 00:46:35,795
- Semuanya dan semua orang harus dilakukan dengan Kau
- akan binasa bersamamu.
- 461
- 00:46:35,920 --> 00:46:37,297
- Termasuk Brittel.
- 462
- 00:46:37,422 --> 00:46:39,466
- Kau akan membayar tindakan Kau.
- 463
- 00:46:43,094 --> 00:46:44,804
- Tindakan saya?
- 464
- 00:46:47,265 --> 00:46:48,850
- Perbuatan saya?
- 465
- 00:46:50,560 --> 00:46:51,978
- Apakah kamu tahu apa yang lucu?
- 466
- 00:46:54,731 --> 00:46:57,859
- Kau pernah datang ke saya sekali.
- 467
- 00:46:57,984 --> 00:47:00,987
- Karena kamu adalah orang-orang di sini
- diperlakukan seperti binatang.
- 468
- 00:47:02,280 --> 00:47:04,491
- Apakah kamu tahu apa kamu sekarang?
- 469
- 00:47:04,616 --> 00:47:06,493
- Kau adalah kutu ...
- 470
- 00:47:08,244 --> 00:47:10,163
- di bulu binatang-binatang itu.
- 471
- 00:47:15,001 --> 00:47:19,673
- Pak Pedulla, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa lagi
- terhadap para idiot ini.
- 472
- 00:47:19,798 --> 00:47:22,509
- Semua yang perlu dikatakan
- dikatakan.
- 473
- 00:47:27,847 --> 00:47:30,058
- Aku akan melihatmu lagi.
- 474
- 00:47:33,103 --> 00:47:37,148
- Sampai jumpa, semuanya.
- Dan terimakasih. Saya menghargainya.
- 475
- 00:47:37,273 --> 00:47:39,818
- Nikmati hari minggumu.
- 476
- 00:47:41,069 --> 00:47:42,469
- Tunggu.
- 477
- 00:47:44,406 --> 00:47:46,282
- Tunggu, lihat aku.
- 478
- 00:47:46,408 --> 00:47:50,995
- Sial, tidak.
- 479
- 00:47:51,121 --> 00:47:52,521
- Lihat saya.
- 480
- 00:47:53,915 --> 00:47:55,458
- Saya akan menemuimu.
- 481
- 00:48:02,924 --> 00:48:04,324
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 482
- 00:48:11,391 --> 00:48:14,019
- Silahkan...
- 483
- 00:48:14,144 --> 00:48:16,104
- beri tahu kita apa yang disarankan itu.
- 484
- 00:48:18,064 --> 00:48:21,276
- Itu berjalan persis seperti yang saya harapkan.
- - Oh ya?
- 485
- 00:48:22,318 --> 00:48:23,718
- Bagaimana?
- 486
- 00:48:26,072 --> 00:48:27,699
- Dia memainkan kita.
- 487
- 00:48:27,824 --> 00:48:31,202
- Dia memegang kendali.
- Dia ingin kita tahu itu.
- 488
- 00:48:31,327 --> 00:48:34,289
- kita memilikinya. Dan Kau membiarkannya pergi.
- 489
- 00:48:34,414 --> 00:48:37,834
- Atas dasar apa kita bisa Menangkapnya?
- Gudang itu kosong.
- 490
- 00:48:37,959 --> 00:48:41,463
- Dan bagaimana dengan Ilir?
- - Itu awal.
- 491
- 00:48:41,588 --> 00:48:45,342
- Tetapi kita membutuhkan lebih dari sekedar kata
- dari seorang pengkhianat yang menginginkan kekebalan.
- 492
- 00:48:46,384 --> 00:48:48,011
- Ini sangat dalam.
- 493
- 00:48:48,136 --> 00:48:51,931
- Orang yang kuat terlibat.
- 494
- 00:48:52,057 --> 00:48:56,686
- Jika kita ingin memperbaikinya selamanya,
- kita harus memainkannya dengan cerdas.
- 495
- 00:49:28,093 --> 00:49:29,493
- Beri aku Pedulla.
- 496
- 00:49:35,558 --> 00:49:38,311
- Pernahkah Kau melihat Bessy?
- - Tidak.
- 497
- 00:49:38,436 --> 00:49:40,855
- Dan Ilir?
- - Tidak.
- 498
- 00:49:40,980 --> 00:49:42,816
- Haruskah aku menghadapinya?
- 499
- 00:49:44,484 --> 00:49:45,884
- Ayolah.
- 500
- 00:50:03,128 --> 00:50:04,528
- Selamat pagi.
- 501
- 00:50:07,966 --> 00:50:11,761
- Apakah saya tidak nyaman?
- - Tidak, masuk. Duduk.
- 502
- 00:50:15,015 --> 00:50:16,415
- Apa itu?
- 503
- 00:50:20,812 --> 00:50:24,065
- Ceritakan padaku ceritanya.
- 504
- 00:50:25,442 --> 00:50:28,778
- Frank adalah teman saya. Salah satu yang baik.
- 505
- 00:50:32,240 --> 00:50:37,370
- Mengapa Kau tidak mengatakan apa pun kepada tim?
- Kenapa kamu tidak mengatakan apa-apa padaku?
- 506
- 00:50:37,495 --> 00:50:41,374
- Itu sudah lama sekali, dalam kehidupan yang berbeda.
- 507
- 00:50:48,715 --> 00:50:52,135
- Frank adalah seorang marinir Amerika.
- Dia melayani di Vietnam.
- 508
- 00:50:53,178 --> 00:50:57,766
- Dia bekerja sebagai kontraktor dan membantu
- Albania dan Kosovo selama perang saudara.
- 509
- 00:50:57,891 --> 00:50:59,642
- Dia melatih pasukan pembebasan.
- 510
- 00:51:00,727 --> 00:51:04,773
- Dia menyelamatkan banyak nyawa pada saat itu.
- 511
- 00:51:04,898 --> 00:51:06,691
- Termasuk punyaku.
- 512
- 00:51:08,568 --> 00:51:10,862
- Dia membantu pembebasan kita.
- 513
- 00:51:10,987 --> 00:51:14,741
- Setelah perang dia melihat peluang di Albania.
- 514
- 00:51:14,866 --> 00:51:18,119
- Dia membuatnya menjadi rumahnya
- dan menciptakan sebuah kerajaan.
- 515
- 00:51:18,244 --> 00:51:22,457
- Jadi dia pahlawan.
- - Dia dulu.
- 516
- 00:51:22,582 --> 00:51:25,794
- Oleh orang-orang seperti dia
- Saya kehilangan orang tua saya.
- 517
- 00:51:25,919 --> 00:51:29,673
- Itu sebabnya kamu kehilangan saudaramu.
- - Miliki keyakinan pada sistem.
- 518
- 00:51:29,798 --> 00:51:33,593
- Albania sedang berubah.
- Itu karena orang-orang seperti Kau.
- 519
- 00:51:33,718 --> 00:51:36,846
- Orang yang cukup berani
- untuk membersihkan kekacauan kita.
- 520
- 00:51:36,971 --> 00:51:40,266
- Tidak bukan saya. Saya tidak optimis.
- 521
- 00:51:40,392 --> 00:51:43,770
- Tapi kamu harus.
- Tidak ada jalan lain.
- 522
- 00:51:43,895 --> 00:51:48,983
- Percaya pada hukum dan keadilan.
- Di orangmu. Di rumah Kau.
- 523
- 00:51:49,109 --> 00:51:50,735
- Jangan menyimpang dari jalanmu.
- 524
- 00:51:57,534 --> 00:51:59,035
- Satu hal lagi.
- 525
- 00:52:00,787 --> 00:52:05,041
- Karena masalah keamanan yang saya miliki
- memutuskan untuk mentransfer Bessy dan Ilir ...
- 526
- 00:52:05,166 --> 00:52:08,712
- ke penjara yang sangat aman.
- - Itu pintar.
- 527
- 00:52:15,343 --> 00:52:19,180
- Jika Agim mengatakan dia ingin lebih,
- maka kita memberinya lebih banyak.
- 528
- 00:52:20,306 --> 00:52:24,728
- Bagaimana maksudmu?
- - Kita harus melakukan apa yang perlu.
- 529
- 00:52:24,853 --> 00:52:27,939
- Ilir memberi tahu kita jika kita Pedulla
- ingin kita menangkap Besnick.
- 530
- 00:52:28,064 --> 00:52:32,402
- Jika Besnick bertanggung jawab
- operasi, maka dia memiliki data.
- 531
- 00:52:33,945 --> 00:52:36,990
- Catatan, daftar pengiriman, detail kontak ...
- 532
- 00:52:37,115 --> 00:52:40,702
- akan membawa kita ke petugas bea cukai
- yang ada di daftar gaji mereka.
- 533
- 00:52:40,827 --> 00:52:45,373
- Dengan itu kita bisa Pedulla
- untuk menempatkan seseorang di tempat yang ketat.
- 534
- 00:52:46,875 --> 00:52:48,275
- Begitu...
- 535
- 00:52:50,295 --> 00:52:52,339
- mari kita cari Besnick.
- 536
- 00:52:53,465 --> 00:52:56,134
- kita akan menangkapnya malam ini.
- 537
- 00:52:56,259 --> 00:52:59,554
- Siapa di dalam?
- - saya.
- 538
- 00:52:59,721 --> 00:53:01,431
- Yakin.
- 539
- 00:53:03,433 --> 00:53:04,833
- Kenapa tidak?
- 540
- 00:53:11,524 --> 00:53:13,610
- Apakah Kau yakin dapat menangani ini?
- 541
- 00:53:19,657 --> 00:53:21,242
- Semoga berhasil.
- 542
- 00:53:21,368 --> 00:53:23,703
- Hati-hati.
- - Kamu juga.
- 543
- 00:53:25,663 --> 00:53:27,499
- Apakah mereka dipindahkan?
- - Ya.
- 544
- 00:53:27,624 --> 00:53:30,752
- Burrel, penjara yang sangat aman.
- Ayolah.
- 545
- 00:53:43,556 --> 00:53:45,642
- Apa yang sedang terjadi?
- - Siapa yang akan bilang?
- 546
- 00:53:46,685 --> 00:53:48,085
- Ayo pergi.
- 547
- 00:53:58,738 --> 00:54:02,992
- Kita masuk di belakang.
- Ada pintu masuk samping.
- 548
- 00:54:03,118 --> 00:54:05,245
- Itu besar, jadi kita tetap di sini
- dekat satu sama lain.
- 549
- 00:54:05,370 --> 00:54:09,124
- Apa yang bisa kita harapkan?
- - Tidak lebih dari tiga orang.
- 550
- 00:54:09,249 --> 00:54:12,836
- Ingatlah bahwa ini adalah tempat kerjanya
- dan bukan di mana dia menyimpan produknya.
- 551
- 00:54:12,961 --> 00:54:17,799
- Ini adalah tempat kesenangannya,
- tempat dia menghibur teman-temannya.
- 552
- 00:54:17,924 --> 00:54:22,470
- Kita harus tetap bersama. Mengerti?
- - Dipahami.
- 553
- 00:54:23,388 --> 00:54:24,788
- Mengerti?
- 554
- 00:55:09,726 --> 00:55:11,126
- Ayo pergi.
- 555
- 00:55:12,520 --> 00:55:14,105
- sebelah sini.
- 556
- 00:55:14,230 --> 00:55:16,775
- Ayo pergi. Ayolah.
- 557
- 00:56:02,529 --> 00:56:04,072
- Meneruskan. Percepat.
- 558
- 00:56:45,572 --> 00:56:47,323
- Tidak apa-apa. Pergi saja.
- 559
- 00:57:30,658 --> 00:57:32,660
- Tidak apa-apa.
- 560
- 00:57:32,786 --> 00:57:34,371
- kita di sini untuk membantu Kau.
- 561
- 00:57:37,916 --> 00:57:40,627
- Siapa namamu?
- - Gerta.
- 562
- 00:57:42,504 --> 00:57:45,590
- Gerta ... Di mana dia?
- 563
- 00:57:47,133 --> 00:57:48,533
- Di sana.
- 564
- 00:58:21,334 --> 00:58:22,734
- Dimana Elena?
- 565
- 00:58:23,503 --> 00:58:26,006
- Dia tepat di belakangku.
- - Sial.
- 566
- 00:58:54,993 --> 00:58:56,578
- jatuhkan.
- 567
- 00:59:03,835 --> 00:59:05,462
- jatuhkan.
- 568
- 00:59:49,047 --> 00:59:51,800
- Itu sudah lama sekali.
- 569
- 00:59:55,261 --> 00:59:58,181
- Aku merindukanmu.
- 570
- 00:59:59,349 --> 01:00:01,226
- Saya tahu Kau akan kembali.
- 571
- 01:00:03,436 --> 01:00:05,522
- Mereka selalu kembali.
- 572
- 01:00:08,233 --> 01:00:11,778
- Kau semua bertindak seperti Kau
- tidak suka ...
- 573
- 01:00:11,903 --> 01:00:15,699
- tetapi mereka adalah pelacur.
- 574
- 01:00:15,824 --> 01:00:21,830
- Mereka membutuhkan seseorang untuk merawat mereka.
- 575
- 01:00:24,416 --> 01:00:25,875
- Tidak benar?
- 576
- 01:00:26,960 --> 01:00:28,360
- pelacur..
- 577
- 01:01:07,125 --> 01:01:10,879
- Hentikan. Apa yang sedang kamu lakukan? Keluar dari sana.
- - Buka pintu itu.
- 578
- 01:01:11,004 --> 01:01:14,591
- Sekarang buka pintu itu, Enci.
- - Saya sedang mencoba.
- 579
- 01:01:15,925 --> 01:01:17,325
- Ayolah sayang.
- 580
- 01:01:32,984 --> 01:01:35,028
- Buka.
- - Saya akan melakukan itu.
- 581
- 01:02:25,578 --> 01:02:26,978
- Kau pelacur..
- 582
- 01:02:35,714 --> 01:02:37,882
- Apakah Kau ingin bermain game? Ayolah.
- 583
- 01:04:11,976 --> 01:04:13,645
- Ayolah.
- 584
- 01:04:13,770 --> 01:04:16,231
- Buka benda itu.
- - Jangan terburu-buru.
- 585
- 01:04:20,151 --> 01:04:23,697
- Kau jauh lebih tangguh
- maka saya bisa ingat.
- 586
- 01:04:26,616 --> 01:04:29,786
- Jangan berpikir karena Kau menjalani hidup Kau
- telah meningkat ...
- 587
- 01:04:29,911 --> 01:04:32,664
- pakaian lainnya
- dan memiliki potongan rambut lain ...
- 588
- 01:04:32,789 --> 01:04:35,500
- Kau tidak lagi milik saya.
- 589
- 01:04:37,752 --> 01:04:40,296
- Kau akan selalu menjadi milik saya.
- 590
- 01:04:50,473 --> 01:04:51,725
- Elena, tunggu sebentar.
- 591
- 01:04:51,850 --> 01:04:53,727
- Hampir selesai.
- - Kau membuatku gila.
- 592
- 01:05:36,061 --> 01:05:38,229
- Ayo, kau membuatku gila.
- 593
- 01:05:47,572 --> 01:05:49,032
- Kamu milikku.
- 594
- 01:05:49,157 --> 01:05:50,742
- Tidak lagi.
- 595
- 01:06:46,798 --> 01:06:51,011
- Senang bertemu kalian.
- - Senang bertemu denganmu, Sonny.
- 596
- 01:06:51,136 --> 01:06:52,637
- Kita harus pergi.
- 597
- 01:07:04,190 --> 01:07:07,569
- Akhirnya, keluarkan aku dari sini.
- 598
- 01:07:07,694 --> 01:07:09,195
- Kau, tikus kotor.
- 599
- 01:07:11,031 --> 01:07:14,743
- Saya bukan tikus. Saya seorang ayah.
- 600
- 01:07:17,787 --> 01:07:20,623
- Itu berhasil.
- - Ayolah.
- 601
- 01:07:37,349 --> 01:07:39,934
- Vega.
- 602
- 01:07:40,894 --> 01:07:43,104
- kita tidak di sini untuk Kau.
- 603
- 01:07:43,229 --> 01:07:46,107
- Diam, pak tua. kita pergi.
- 604
- 01:07:48,318 --> 01:07:50,153
- Kau beruntung.
- 605
- 01:08:01,206 --> 01:08:02,606
- Ikutlah bersamaku.
- 606
- 01:08:04,209 --> 01:08:06,086
- Apa yang harus saya lakukan?
- 607
- 01:08:15,387 --> 01:08:17,263
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 608
- 01:08:19,182 --> 01:08:20,725
- Ayolah, kamu baik-baik saja.
- 609
- 01:08:22,268 --> 01:08:25,480
- Dia membunuh jejak terbaik kita.
- - Betul.
- 610
- 01:08:25,605 --> 01:08:28,566
- Apakah kamu baik-baik saja?
- - Sekarang.
- 611
- 01:08:28,692 --> 01:08:31,569
- Itu nyaman.
- - Apa?
- 612
- 01:08:31,695 --> 01:08:33,613
- Apa katamu?
- 613
- 01:08:33,738 --> 01:08:39,202
- kita tahu cara kerja Pedulla.
- Dia selalu berpikir ke depan.
- 614
- 01:08:39,327 --> 01:08:41,496
- Berengsek.
- 615
- 01:08:41,621 --> 01:08:44,624
- Bajingan kotor.
- - Diam.
- 616
- 01:08:44,749 --> 01:08:47,836
- Diam dan dengarkan.
- - Permintaan penguatan.
- 617
- 01:08:47,961 --> 01:08:52,382
- Komunikasi dengan transportasi tahanan
- telah hilang. Tembakan telah dipecat.
- 618
- 01:08:52,507 --> 01:08:53,508
- Senjatamu
- 619
- 01:08:53,633 --> 01:08:55,802
- kita adalah sebuah tim. Terima itu.
- 620
- 01:08:56,845 --> 01:08:58,346
- Ayo pergi.
- 621
- 01:09:51,066 --> 01:09:52,466
- Kamu.
- 622
- 01:09:54,319 --> 01:09:56,196
- Biarkan saya melihat ponsel Kau.
- 623
- 01:10:01,785 --> 01:10:04,662
- Berikan aku teleponmu, kataku.
- 624
- 01:10:04,788 --> 01:10:07,040
- Berikan padaku sekarang.
- 625
- 01:10:07,165 --> 01:10:08,458
- Kamu gila.
- 626
- 01:10:08,583 --> 01:10:12,170
- Biarkan saya melihat ponsel Kau sekarang.
- 627
- 01:10:12,295 --> 01:10:17,592
- Saya hanya punya Kau tentang transfer
- diceritakan. Berikan aku teleponmu.
- 628
- 01:10:17,717 --> 01:10:19,678
- Baiklah.
- 629
- 01:10:24,391 --> 01:10:26,184
- Omong kosong, Kolo.
- 630
- 01:10:29,521 --> 01:10:32,565
- Itu kamu.
- 631
- 01:10:32,691 --> 01:10:35,235
- Kau telah melakukan ini semua.
- 632
- 01:10:37,862 --> 01:10:39,739
- Sekarang aku akan membunuhmu.
- 633
- 01:10:42,867 --> 01:10:45,787
- Saya akan pergi dari sini.
- - Tidak.
- 634
- 01:10:45,912 --> 01:10:47,622
- Kau tidak ke mana-mana.
- 635
- 01:10:47,747 --> 01:10:49,958
- Kau tidak dapat menghindari ini.
- 636
- 01:10:54,838 --> 01:10:57,465
- Setiap orang telah membuat pilihan sendiri.
- 637
- 01:10:57,590 --> 01:11:00,343
- Saya membuat kesalahan
- Saya hanya menyadarinya terlambat.
- 638
- 01:11:00,468 --> 01:11:02,762
- Saya muak dengan itu
- untuk berdiri di pihak yang kalah.
- 639
- 01:11:03,763 --> 01:11:07,600
- Ini tidak mungkin benar.
- Kau adalah seorang pengkhianat.
- 640
- 01:11:09,394 --> 01:11:11,688
- Apakah Kau pikir Kau membuat perbedaan?
- 641
- 01:11:11,813 --> 01:11:14,733
- Selama saya bisa ingat
- kita saling menyelesaikan.
- 642
- 01:11:14,858 --> 01:11:17,402
- kita mengambilnya
- dan mereka membeli sendiri secara gratis lagi.
- 643
- 01:11:17,527 --> 01:11:19,738
- Selalu hal yang sama.
- 644
- 01:11:19,863 --> 01:11:23,241
- Apa gunanya? Baik?
- 645
- 01:11:25,035 --> 01:11:26,619
- Dan bagaimana dengan Nico?
- 646
- 01:11:29,706 --> 01:11:33,418
- Kamu membunuh Nico.
- Dia hanya seorang anak kecil. Ada apa dengan itu?
- 647
- 01:11:35,628 --> 01:11:37,172
- Dia mengenali saya.
- 648
- 01:11:45,597 --> 01:11:47,098
- Saya tidak punya pilihan.
- 649
- 01:11:54,898 --> 01:11:57,442
- Tidak, saya memang punya pilihan.
- 650
- 01:12:04,240 --> 01:12:05,640
- Saya punya pilihan.
- 651
- 01:12:22,175 --> 01:12:27,472
- Hari ini adalah salah satu hari paling gelap
- dalam sejarah kita.
- 652
- 01:12:27,597 --> 01:12:29,724
- kita belum tahu semua fakta.
- 653
- 01:12:29,849 --> 01:12:35,438
- Kita tahu ada yang mengerikan
- penilaian yang dihitung telah ...
- 654
- 01:12:35,563 --> 01:12:37,399
- di kepolisian kita.
- 655
- 01:12:38,441 --> 01:12:43,405
- kita bersumpah tidak akan berhenti
- sebelum semua yang bertanggung jawab ...
- 656
- 01:12:43,530 --> 01:12:47,867
- untuk dicoba
- untuk kejahatan mengerikan ini.
- 657
- 01:12:47,992 --> 01:12:52,622
- Negara kita sudah berjalan terlalu lama
- dibebani oleh kejahatan terorganisir.
- 658
- 01:12:52,747 --> 01:12:56,918
- Sekarang kita akan menawarkan perlawanan.
- 659
- 01:12:57,043 --> 01:13:02,173
- kita akan mengakhiri itu
- epidemi kekacauan dan kehancuran ini.
- 660
- 01:13:03,258 --> 01:13:04,843
- Terima kasih.
- 661
- 01:13:13,518 --> 01:13:16,563
- Tuan Pedulla, saya minta maaf.
- 662
- 01:13:16,688 --> 01:13:18,815
- Saya tidak tahu apa artinya dia bagi Kau.
- 663
- 01:13:18,940 --> 01:13:20,692
- Saya pikir dia hanya ...
- 664
- 01:13:32,370 --> 01:13:33,872
- Keluarkan dia dari sini.
- 665
- 01:14:23,546 --> 01:14:24,839
- Mendengarkan.
- 666
- 01:14:24,964 --> 01:14:27,008
- Kita dapat...
- - Apa?
- 667
- 01:14:31,471 --> 01:14:34,599
- Pedulla telah bermain bersama kita sepanjang waktu.
- 668
- 01:14:35,642 --> 01:14:37,727
- Kolo ...
- 669
- 01:14:37,852 --> 01:14:39,521
- memegang kendali.
- 670
- 01:14:42,440 --> 01:14:46,194
- Ilir tahu kau Polisi
- saat kamu datang.
- 671
- 01:14:46,319 --> 01:14:50,699
- Dia tahu ada tikus tanah di timnya,
- tapi dia tidak tahu siapa.
- 672
- 01:14:57,038 --> 01:15:00,041
- Dia memberi tahu Pedulla
- bahwa kita ingin menangkap Vega.
- 673
- 01:15:03,461 --> 01:15:05,088
- Dia membunuh Nico.
- 674
- 01:15:05,213 --> 01:15:07,048
- Tapi dia tertembak.
- 675
- 01:15:08,883 --> 01:15:12,345
- Ada bekas bubuk
- ditemukan di bajunya.
- 676
- 01:15:13,972 --> 01:15:16,850
- Dia melakukannya sendiri
- untuk kredibilitasnya.
- 677
- 01:15:16,975 --> 01:15:20,770
- Dia menceritakan semua rencana kita ke Pedulla.
- Agim benar.
- 678
- 01:15:20,895 --> 01:15:25,400
- Dia mengakali kita setiap saat.
- 679
- 01:15:27,652 --> 01:15:30,613
- Tunggu, dengarkan aku.
- 680
- 01:15:30,739 --> 01:15:32,699
- Lihat saya. Ada berita.
- 681
- 01:15:32,824 --> 01:15:35,160
- kita punya izin
- untuk menangkap Brittel.
- 682
- 01:15:35,285 --> 01:15:39,789
- Semua kemarahan itu, semua kegilaan itu ...
- Gunakan itu.
- 683
- 01:15:44,669 --> 01:15:46,069
- Datang.
- 684
- 01:16:07,984 --> 01:16:10,153
- Alpha One, kita ada di lingkungan ini.
- 685
- 01:16:12,280 --> 01:16:14,616
- Alpha One untuk Alpha Basic, dengarkan.
- 686
- 01:16:16,242 --> 01:16:18,620
- Mereka membawa pertarungan kepada kita.
- 687
- 01:16:18,745 --> 01:16:20,145
- Untuk Renea.
- 688
- 01:16:21,122 --> 01:16:23,750
- Mereka menangkap teman-teman kita
- dan sekarang kita akan mendapatkannya.
- 689
- 01:16:25,335 --> 01:16:30,590
- Perdagangan narkoba Inggris akan datang hari ini
- tetapi akan menjadi intens.
- 690
- 01:16:30,715 --> 01:16:34,427
- Ini adalah wilayah yang tidak bersahabat.
- Jangan meremehkan apa yang saya katakan.
- 691
- 01:16:34,552 --> 01:16:39,140
- Semua orang di desa akan merumput kita
- ingin mengambil. Sungguh semuanya.
- 692
- 01:16:40,183 --> 01:16:42,268
- Sadarilah itu.
- 693
- 01:16:46,564 --> 01:16:48,149
- kita adalah Renea.
- 694
- 01:16:51,111 --> 01:16:52,654
- Untuk sahabat kita yang jatuh.
- 695
- 01:16:55,115 --> 01:16:56,950
- Untuk inspektur Ermal.
- 696
- 01:16:58,368 --> 01:17:00,036
- Lorik Xhaka.
- 697
- 01:17:02,288 --> 01:17:04,040
- Kapten Hoxha.
- 698
- 01:17:06,001 --> 01:17:07,836
- Mari kita tangani ini.
- 699
- 01:18:44,265 --> 01:18:45,684
- Mereka datang.
- 700
- 01:19:28,852 --> 01:19:30,603
- Ayo bersiap.
- 701
- 01:20:30,705 --> 01:20:33,333
- Lanjutkan.
- 702
- 01:21:17,794 --> 01:21:21,089
- Apakah kamu baik-baik saja?
- - Saya baru saja tertabrak. Ini akan sangat bagus.
- 703
- 01:21:21,214 --> 01:21:22,614
- Membungkuk.
- 704
- 01:22:14,768 --> 01:22:16,311
- Peluncur roket.
- 705
- 01:22:26,529 --> 01:22:28,740
- Apakah mereka memiliki peluncur roket?
- 706
- 01:22:28,865 --> 01:22:30,265
- Ayo pergi.
- 707
- 01:22:31,284 --> 01:22:32,684
- Ayolah.
- 708
- 01:24:55,887 --> 01:24:57,639
- Tuhan yang baik.
- 709
- 01:24:58,556 --> 01:25:00,517
- Gulma meluas ke gulungan.
- 710
- 01:25:00,642 --> 01:25:03,436
- Sama seperti di setiap rumah lain di desa.
- 711
- 01:25:06,940 --> 01:25:10,610
- Mereka bukan tentara, tetapi penduduk desa.
- - Dengan senjata dan peluncur roket.
- 712
- 01:25:11,653 --> 01:25:13,053
- Kita harus melangkah lebih jauh.
- 713
- 01:25:38,930 --> 01:25:40,330
- Membungkuk.
- 714
- 01:26:20,180 --> 01:26:21,580
- Penembak jitu
- 715
- 01:26:23,183 --> 01:26:26,353
- Alpha One untuk Alpha Seven,
- Penembak jitu itu harus pergi.
- 716
- 01:26:26,478 --> 01:26:28,313
- Kau mendengarnya, keluar.
- 717
- 01:26:30,357 --> 01:26:32,484
- Alpha One, kita akan ke atas.
- 718
- 01:27:19,864 --> 01:27:22,659
- Dia telah menurunkan kita.
- Penembak jitu itu harus pergi.
- 719
- 01:27:27,122 --> 01:27:28,522
- Sekaligus.
- 720
- 01:27:45,223 --> 01:27:47,934
- Penembak jitu telah dinonaktifkan.
- Kamu aman.
- 721
- 01:28:58,088 --> 01:29:01,299
- Alpha One, berhenti menembak.
- kita mendatangi Kau.
- 722
- 01:29:34,165 --> 01:29:36,251
- Fokus padanya.
- - Saya mendapatkannya. Pergi.
- 723
- 01:32:13,742 --> 01:32:15,142
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 724
- 01:32:17,537 --> 01:32:20,331
- Ayolah. Ayo tangkap dia.
- 725
- 01:32:20,457 --> 01:32:22,042
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 726
- 01:35:22,222 --> 01:35:23,622
- Kemana dia pergi?
- 727
- 01:36:08,518 --> 01:36:12,355
- Jangan bergerak. Kau ditahan.
- 728
- 01:36:13,606 --> 01:36:15,233
- Tidak benar.
- 729
- 01:36:22,532 --> 01:36:24,659
- Saya muak dengan itu.
- 730
- 01:36:24,784 --> 01:36:26,786
- Saya baru saja mendapatkannya.
- 731
- 01:36:37,088 --> 01:36:38,631
- Semua ini.
- 732
- 01:36:40,300 --> 01:36:42,260
- Saya sudah memilikinya dengan semua ini.
- 733
- 01:36:45,096 --> 01:36:47,474
- Kau telah membuat pilihan.
- 734
- 01:36:56,775 --> 01:36:58,610
- Kamu siapa?
- 735
- 01:37:01,154 --> 01:37:02,864
- Apakah kamu kutu?
- 736
- 01:37:06,868 --> 01:37:08,661
- Apakah kamu binatang buas?
- 737
- 01:37:19,506 --> 01:37:21,257
- Pilihan ada padamu.
- 738
- 01:37:21,282 --> 01:39:31,282
- SUB BY : The Be$tekNet.
- KENDARI, 27 Juli 2019.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement