Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:33,588 --> 00:00:36,216
- LA CATAPLEJÍA ES UN DESORDEN NEUROLÓGICO
- 2
- 00:00:36,299 --> 00:00:39,553
- QUE PROVOCA ATAQUES REPENTINOS
- DE DEBILIDAD MUSCULAR.
- 3
- 00:00:42,931 --> 00:00:44,391
- -Salud.
- -Sí.
- 4
- 00:00:44,474 --> 00:00:49,813
- LA PROVOCAN EMOCIONES INTENSAS,
- COMO ENOJO, SORPRESA O MIEDO.
- 5
- 00:00:49,896 --> 00:00:52,357
- PERO, SOBRE TODO...
- 6
- 00:00:57,779 --> 00:00:58,822
- -Tan hermosa.
- -Sí.
- 7
- 00:00:59,406 --> 00:01:01,490
- ALEGRÍA
- 8
- 00:01:01,574 --> 00:01:06,453
- ODA A LA ALEGRÍA
- 9
- 00:01:08,539 --> 00:01:09,373
- Amor...
- 10
- 00:01:10,499 --> 00:01:11,333
- familia...
- 11
- 00:01:12,501 --> 00:01:13,335
- alegría.
- 12
- 00:01:15,379 --> 00:01:16,380
- Si están aquí...
- 13
- 00:01:17,423 --> 00:01:20,259
- es porque estiman mucho a Marvin y Liza.
- 14
- 00:01:20,718 --> 00:01:21,802
- Al menos a uno de ellos.
- 15
- 00:01:23,804 --> 00:01:26,432
- Y quieren compartir su felicidad.
- 16
- 00:01:26,515 --> 00:01:27,766
- Sé que yo quiero hacerlo.
- 17
- 00:01:28,934 --> 00:01:30,019
- Liza...
- 18
- 00:01:31,353 --> 00:01:34,481
- Charlie, Cooper, quiero agradecer
- que me hayan confiado esta ceremonia.
- 19
- 00:01:34,564 --> 00:01:37,650
- Lo considero un gran honor y un privilegio.
- 20
- 00:01:37,734 --> 00:01:42,530
- Y sé que sus queridos padres difuntos,
- Jerry y Barb, lo habrían aprobado,
- 21
- 00:01:42,614 --> 00:01:45,575
- y, además, me habrían dado una propina generosa.
- 22
- 00:01:49,829 --> 00:01:52,999
- -¿Estás bien, amigo? Piensa en cosas malas.
- -Sí. Está bien.
- 23
- 00:01:53,082 --> 00:01:57,295
- Obesidad infantil, delfines atrapados en redes de atún.
- 24
- 00:01:57,378 --> 00:01:59,589
- -Siria.
- -Aguanta un poco.
- 25
- 00:01:59,672 --> 00:02:05,094
- -Recuerda. 50 por ciento de los matrimonios se divorcian.
- -Dios mío, qué deprimente.
- 26
- 00:02:05,178 --> 00:02:06,011
- Gracias.
- 27
- 00:02:08,347 --> 00:02:09,806
- ¿Qué demonios?
- 28
- 00:02:09,890 --> 00:02:11,600
- Es su hermano Charlie.
- 29
- 00:02:11,683 --> 00:02:15,062
- Aparentemente, tiene una enfermedad
- que lo hace desmayarse cuando está contento.
- 30
- 00:02:15,145 --> 00:02:18,106
- -¿Eso es real?
- -Eso, o solo es un imbécil.
- 31
- 00:02:19,233 --> 00:02:23,862
- La primera vez que vi a Liza,
- era más pequeña que una calabacita.
- 32
- 00:02:25,531 --> 00:02:28,951
- Charlie y Cooper llevaron
- a su nueva hermanita a misa,
- 33
- 00:02:29,034 --> 00:02:31,745
- como si ella fuera el Segundo Advenimiento.
- 34
- 00:02:31,829 --> 00:02:35,916
- De verdad, ellos estaban más orgullosos
- que sus propios padres.
- 35
- 00:02:35,999 --> 00:02:39,001
- -Por Dios. ¡Vamos, hombre! ¡Por favor!
- -¿Está bien?
- 36
- 00:02:39,085 --> 00:02:41,546
- Brian Wilson, carne vegana.
- 37
- 00:02:41,629 --> 00:02:43,339
- -Cosby. Cosby.
- -Cosby.
- 38
- 00:02:44,257 --> 00:02:47,927
- -Sigamos, vamos a lo importante, ¿sí? Estamos listos.
- -No, entiendo. Está bien.
- 39
- 00:02:48,010 --> 00:02:50,137
- -Marvin, ¿tomas a Liza como tu esposa,
- -Más rápido.
- 40
- 00:02:50,221 --> 00:02:54,267
- para serle fiel en lo próspero y en lo adverso,
- en la salud y la enfermedad, amarla y respetarla?
- 41
- 00:02:54,350 --> 00:02:57,603
- -Acepto.
- -Y Liza, ¿tú también aceptas todo eso?
- 42
- 00:03:01,691 --> 00:03:02,567
- Acepto.
- 43
- 00:03:05,528 --> 00:03:10,991
- Entonces, por el poder que me otorga
- el Estado de Nueva York...
- 44
- 00:03:11,992 --> 00:03:14,035
- y Dios, los declaro marido y mujer.
- 45
- 00:03:14,119 --> 00:03:15,829
- -¡No, no, no!
- -¡Cuidado!
- 46
- 00:03:19,374 --> 00:03:22,169
- -¿Se encuentra bien?
- -¡Está bien! Está bien. Lo tengo.
- 47
- 00:03:22,627 --> 00:03:24,671
- A veces pasa.
- 48
- 00:03:24,754 --> 00:03:25,589
- ¿Charlie?
- 49
- 00:03:31,970 --> 00:03:33,555
- ¡Oye!
- 50
- 00:03:33,638 --> 00:03:34,639
- ¡Está vivo!
- 51
- 00:03:36,850 --> 00:03:39,686
- -¿De qué me perdí?
- -Ya van en camino a Belice.
- 52
- 00:03:40,395 --> 00:03:41,229
- Lo siento.
- 53
- 00:03:42,314 --> 00:03:43,772
- Mira esto.
- 54
- 00:03:43,856 --> 00:03:45,566
- Antes de irse...
- 55
- 00:03:45,649 --> 00:03:49,528
- Marvin le da a Liza una caja grande, ¿no? Un regalo.
- 56
- 00:03:49,612 --> 00:03:51,655
- Le da mucha importancia al asunto.
- 57
- 00:03:51,739 --> 00:03:55,868
- No eran joyas, un día de spa, lencería...
- 58
- 00:03:55,951 --> 00:03:58,829
- Eran pantalones de viaje, con cierres en las piernas.
- 59
- 00:03:58,913 --> 00:04:01,874
- Vi que movía el brazo.
- Pensé que iba a golpearlo.
- 60
- 00:04:01,957 --> 00:04:04,043
- -Detente.
- -De verdad.
- 61
- 00:04:05,920 --> 00:04:08,422
- -Ya basta, hombre.
- -Pero ella está bien.
- 62
- 00:04:08,506 --> 00:04:11,008
- El tío Jeff le cosió el labio y...
- 63
- 00:04:11,091 --> 00:04:14,637
- Sí, hiciste un caos. Toda la fila
- del frente vivirá con TEPT.
- 64
- 00:04:14,720 --> 00:04:18,431
- Es que se veía hermosa.
- No pude contener la felicidad.
- 65
- 00:04:18,515 --> 00:04:21,851
- Sí. ¿No quieres darle otra oportunidad al Xyrem?
- 66
- 00:04:21,935 --> 00:04:26,439
- No me ayuda más que el ejercicio, Cooper,
- y el ejercicio no me hace orinarme en la cama.
- 67
- 00:04:27,148 --> 00:04:29,484
- Está bien. Yo solo... Ya sabes...
- 68
- 00:04:30,985 --> 00:04:32,111
- No quiero que te mueras.
- 69
- 00:04:34,322 --> 00:04:35,949
- Voy a estar bien...
- 70
- 00:04:36,032 --> 00:04:38,660
- mientras no haya más bodas. Nunca más.
- 71
- 00:04:39,702 --> 00:04:42,914
- -Para eso puedo contar contigo, ¿verdad?
- -Claro.
- 72
- 00:04:42,997 --> 00:04:46,042
- Rita, la hermana de Marvin, estaba mirándote.
- 73
- 00:04:46,125 --> 00:04:47,626
- -¿De verdad?
- -Sí.
- 74
- 00:04:47,709 --> 00:04:49,795
- Le deben de gustar los desmayados.
- 75
- 00:04:49,878 --> 00:04:52,130
- No lo desdeñes. A las chicas les gustan los retos.
- 76
- 00:04:52,214 --> 00:04:55,801
- No uso calcetas con sandalias, Cooper.
- Tengo una condición neurológica incurable.
- 77
- 00:04:55,884 --> 00:04:58,136
- Pero no seas miserable al respecto.
- 78
- 00:05:42,013 --> 00:05:44,432
- MARCHA FÚNEBRE
- 79
- 00:06:05,535 --> 00:06:06,703
- De acuerdo, vamos.
- 80
- 00:06:10,749 --> 00:06:14,002
- -Señorita, déjeme ayudarla. Le ayudo.
- -Muchas gracias.
- 81
- 00:06:15,295 --> 00:06:16,129
- Descuide.
- 82
- 00:06:19,049 --> 00:06:21,051
- BIBLIOTECA PÚBLICA DE BROOKLYN
- 83
- 00:06:38,776 --> 00:06:41,612
- Tu hermanita se casó.
- 84
- 00:06:41,695 --> 00:06:44,990
- -Te has de sentir muy viejo.
- -Liza siempre fue la primera en todo.
- 85
- 00:06:45,074 --> 00:06:48,077
- Cuando tenía 12 años, me obligó a fumar marihuana.
- 86
- 00:06:48,160 --> 00:06:50,871
- Ya, hombre. ¿No quieres enamorarte?
- 87
- 00:06:50,955 --> 00:06:53,332
- Quiero enamorarme, claro.
- 88
- 00:06:53,415 --> 00:06:58,086
- Idealmente, evitaría la fase de luna de miel
- y me iría directo a la fase de estabilidad.
- 89
- 00:06:58,169 --> 00:07:00,004
- Me estás matando.
- 90
- 00:07:00,088 --> 00:07:01,506
- Estoy contigo, Charlie.
- 91
- 00:07:01,589 --> 00:07:04,425
- Es importante estar con alguien
- que se te olvida que está ahí,
- 92
- 00:07:04,509 --> 00:07:06,970
- para que cuando se vayan, sea como perder un gato.
- 93
- 00:07:07,053 --> 00:07:09,013
- No, eso no es precisamente lo que...
- 94
- 00:07:09,097 --> 00:07:10,557
- Tengo que ser cuidadoso.
- 95
- 00:07:10,640 --> 00:07:14,227
- Necesito a alguien a quien pueda ver con ropa deportiva,
- que sea ligeramente tímida.
- 96
- 00:07:14,310 --> 00:07:17,021
- ¿Escuchas el podcast de <i>Amor Moderno?</i>
- 97
- 00:07:17,647 --> 00:07:20,024
- -No. ¿Tú sí?
- -Religiosamente.
- 98
- 00:07:20,108 --> 00:07:24,195
- El otro día contaron la historia de una pareja.
- Ella era sorda y él era ciego,
- 99
- 00:07:24,279 --> 00:07:29,825
- entonces no podían hablar o usar señas,
- pero estuvieron felizmente casados por 15 años.
- 100
- 00:07:29,908 --> 00:07:30,826
- ¿Y luego qué pasó?
- 101
- 00:07:32,244 --> 00:07:34,621
- A ella la atropelló un vehículo de autoconducción.
- 102
- 00:07:34,705 --> 00:07:37,875
- -Sí. Fue demasiado.
- -Gracias por tu participación, Victor.
- 103
- 00:07:37,958 --> 00:07:40,711
- Dejen de hablar todos. Necesito concentrarme.
- 104
- 00:07:40,794 --> 00:07:44,381
- -No tienes que reaccionar así a cosas...
- -No sé de qué estás hablando.
- 105
- 00:07:44,464 --> 00:07:47,926
- Te llevé al partido de béisbol.
- Te portaste como una loca durante el partido.
- 106
- 00:07:48,010 --> 00:07:51,930
- ¿"Como una loca en..."? Es un partido de béisbol.
- ¿Hay etiqueta para un partido de béisbol?
- 107
- 00:07:52,014 --> 00:07:54,391
- -Es de las Pequeñas Ligas. Con niños.
- -Ya, de acuerdo.
- 108
- 00:07:54,475 --> 00:07:56,727
- Tú te emborrachaste en un partido de Pequeñas Ligas.
- 109
- 00:07:56,810 --> 00:07:58,604
- ¿Qué más puede hacerse en uno de esos?
- 110
- 00:07:59,021 --> 00:08:01,064
- Siéntate un momento.
- 111
- 00:08:12,909 --> 00:08:15,328
- Te pido que... Te pido que te relajes.
- 112
- 00:08:15,411 --> 00:08:17,371
- Digo "relájate", y lo tomas...
- 113
- 00:08:17,455 --> 00:08:20,750
- Escucharlo es lo más molesto del planeta.
- 114
- 00:08:20,833 --> 00:08:23,961
- -Solo digo "relájate", no es tan grave...
- -Deja de decirlo.
- 115
- 00:08:24,045 --> 00:08:25,379
- ¿Puedes relajarte?
- 116
- 00:08:26,088 --> 00:08:27,882
- ¿De qué están hablando?
- 117
- 00:08:28,382 --> 00:08:31,844
- Sabes que he estado trabajando mucho en mí mismo.
- 118
- 00:08:31,928 --> 00:08:34,137
- De verdad he intentado ser una mejor persona.
- 119
- 00:08:34,679 --> 00:08:36,139
- ¿Estás terminando conmigo?
- 120
- 00:08:37,641 --> 00:08:39,518
- -Sí.
- -¿Es en serio?
- 121
- 00:08:41,645 --> 00:08:43,688
- Estamos en una biblioteca.
- 122
- 00:08:45,649 --> 00:08:50,111
- ¿Por eso me trajiste aquí?
- ¿Para que no levantara la voz?
- 123
- 00:08:50,195 --> 00:08:51,530
- No.
- 124
- 00:08:51,613 --> 00:08:54,574
- Mira, los dos sabemos que eres apasionada.
- 125
- 00:08:54,658 --> 00:08:56,952
- ¿Es un eufemismo de "ruidosa"?
- 126
- 00:08:57,035 --> 00:08:59,329
- -Se está enojando.
- -Eufemismo es una gran palabra.
- 127
- 00:08:59,412 --> 00:09:02,541
- Aquí hay otra: estás loca de atar.
- 128
- 00:09:02,624 --> 00:09:04,626
- -Maldito...
- -Está bien. Ya basta.
- 129
- 00:09:04,709 --> 00:09:05,669
- Genial.
- 130
- 00:09:05,752 --> 00:09:08,504
- ¿Hablas en serio? ¡Toma esto!
- 131
- 00:09:08,587 --> 00:09:10,548
- -¡Ya basta! Señorita, por favor.
- -Señorita.
- 132
- 00:09:10,631 --> 00:09:13,175
- -¿Puede bajar de ahí?
- -Me gusta estar aquí.
- 133
- 00:09:13,259 --> 00:09:16,637
- De verdad está loca.
- Y no solo una parte del mes. Todo el tiempo.
- 134
- 00:09:16,720 --> 00:09:18,180
- ¡Por Dios!
- 135
- 00:09:18,264 --> 00:09:22,143
- Este maldito imbécil me trajo aquí
- para terminar conmigo.
- 136
- 00:09:22,226 --> 00:09:24,895
- Sí, porque pensé que se controlaría
- por una vez en la vida.
- 137
- 00:09:24,979 --> 00:09:29,608
- -Disculpe, disculpe. ¿Por qué no lo saca todo?
- -¿Qué?
- 138
- 00:09:29,692 --> 00:09:32,278
- Está parada en una mesa.
- Claramente tiene algo que decir.
- 139
- 00:09:32,361 --> 00:09:33,237
- Debería decirlo.
- 140
- 00:09:35,072 --> 00:09:38,658
- Bien. Bueno, por ejemplo, "se controlaría".
- 141
- 00:09:38,741 --> 00:09:43,454
- -No tengo que controlar nada.
- -Estoy seguro de que todos estos <i>nerds</i> difieren.
- 142
- 00:09:43,538 --> 00:09:46,541
- Lo más loco es que ni siquiera sé
- cómo es que estamos juntos.
- 143
- 00:09:46,624 --> 00:09:50,336
- Es grosero con los meseros.
- Hace videollamadas con su mamá.
- 144
- 00:09:50,753 --> 00:09:53,715
- -Se depila las cejas.
- -Soy de ascendencia griega.
- 145
- 00:09:53,798 --> 00:09:56,134
- -¿Y a tus amigos les desagrada?
- -Lo odian.
- 146
- 00:09:56,217 --> 00:09:59,554
- No entienden qué le veo, ¿sabes?
- Y después de un tiempo...
- 147
- 00:10:00,555 --> 00:10:02,390
- entiendo que por eso estoy con él.
- 148
- 00:10:02,474 --> 00:10:05,018
- Claro. Malas decisiones. Eso es lo suyo, ¿no?
- 149
- 00:10:06,436 --> 00:10:08,438
- Sí. Así que es su culpa.
- 150
- 00:10:08,521 --> 00:10:10,772
- -¡Oye! ¡Oye!
- -Por favor, dele el libro a Lavelle.
- 151
- 00:10:10,856 --> 00:10:14,902
- -Aléjese o rompo esto en mil pedazos.
- -Solo son amenazas.
- 152
- 00:10:14,985 --> 00:10:15,819
- ¿Señorita?
- 153
- 00:10:16,528 --> 00:10:17,613
- ¿Señorita?
- 154
- 00:10:18,947 --> 00:10:20,115
- ¡Señorita!
- 155
- 00:10:20,199 --> 00:10:22,743
- Nunca logrará romper la unión de ese libro.
- 156
- 00:10:22,826 --> 00:10:24,286
- Está hecho para bibliotecas.
- 157
- 00:10:25,829 --> 00:10:28,373
- -Sin embargo, puede romper las páginas.
- -Charlie.
- 158
- 00:10:28,457 --> 00:10:31,668
- No, por favor. Empiece del centro. Disfrútelo.
- 159
- 00:10:31,752 --> 00:10:33,504
- -¡Sí!
- -Muy bien. ¿Qué tal se siente?
- 160
- 00:10:34,796 --> 00:10:36,799
- -¿Se siente bien?
- -¿Estoy siendo muy ruidosa?
- 161
- 00:10:36,882 --> 00:10:39,843
- -Solo relájate.
- -¿Relajarme?
- 162
- 00:10:39,927 --> 00:10:41,261
- ¿Relajarme?
- 163
- 00:10:41,345 --> 00:10:44,555
- ¡Relajarme!
- 164
- 00:10:49,268 --> 00:10:50,478
- Dígame algo.
- 165
- 00:10:51,604 --> 00:10:54,732
- ¿Alguna vez pensó que esto funcionaría?
- 166
- 00:10:54,816 --> 00:10:57,318
- O, mejor dicho,
- 167
- 00:10:57,401 --> 00:10:59,529
- ¿alguna vez quiso que funcionara?
- 168
- 00:11:08,621 --> 00:11:09,956
- Está bien. Terminamos.
- 169
- 00:11:12,792 --> 00:11:14,877
- Eso salió como lo tenía previsto.
- 170
- 00:11:16,753 --> 00:11:18,672
- -Gracias.
- -¿Cómo hizo eso?
- 171
- 00:11:18,755 --> 00:11:23,009
- Como un ciego aprende a escuchar,
- pero Charlie escucha el dolor.
- 172
- 00:11:25,470 --> 00:11:27,639
- -¿A ti qué te importa?
- -¿Qué?
- 173
- 00:11:27,722 --> 00:11:30,684
- Solo... quiero que todo esté tranquilo.
- 174
- 00:11:31,768 --> 00:11:33,562
- -Eres bueno.
- -Necesito serlo.
- 175
- 00:11:35,480 --> 00:11:37,941
- -¡Disculpen!
- -Sí, no haga eso.
- 176
- 00:11:41,945 --> 00:11:43,572
- Me voy temprano.
- 177
- 00:11:43,655 --> 00:11:46,741
- "Brote de sarampión. Control
- de Enfermedades está preocupado".
- 178
- 00:11:46,825 --> 00:11:47,783
- Gracias.
- 179
- 00:11:54,290 --> 00:11:56,041
- ¡Muy bien!
- 180
- 00:11:56,125 --> 00:11:57,960
- ¡Kelly! ¡Eso es!
- 181
- 00:11:58,043 --> 00:12:00,796
- ¡Uno, dos, tres, cuatro cinco,
- 182
- 00:12:00,880 --> 00:12:04,258
- seis, siete, ocho, nueve, diez!
- 183
- 00:12:04,341 --> 00:12:06,844
- Virus del zika, el Congreso.
- 184
- 00:12:07,761 --> 00:12:09,180
- Por Dios.
- 185
- 00:12:09,263 --> 00:12:11,056
- Hambruna en Darfur.
- 186
- 00:12:11,140 --> 00:12:12,641
- Hombre blanco, rastas.
- 187
- 00:12:14,351 --> 00:12:15,686
- -Hola, Charlie.
- -Hola.
- 188
- 00:12:15,769 --> 00:12:18,814
- -Llegaste justo a tiempo.
- -Apenas. Gracias.
- 189
- 00:12:25,403 --> 00:12:27,447
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 190
- 00:13:03,357 --> 00:13:06,318
- Una mujer te está buscando. Te trajo algo.
- 191
- 00:13:06,401 --> 00:13:07,361
- ¿"Una mujer"?
- 192
- 00:13:09,530 --> 00:13:12,533
- -No. Dile que me morí.
- -Ya le dije que estás aquí.
- 193
- 00:13:12,616 --> 00:13:14,535
- -Fue muy repentino.
- -¿Hola?
- 194
- 00:13:14,618 --> 00:13:17,579
- -Hola, señor bibliotecario.
- -Hola. ¿Vino a aventar más libros?
- 195
- 00:13:19,331 --> 00:13:23,043
- Vine para agradecerte por salir
- en mi defensa el otro día.
- 196
- 00:13:23,127 --> 00:13:26,587
- No salí en su defensa.
- Solo quería que se bajara de la mesa.
- 197
- 00:13:26,671 --> 00:13:28,548
- Igual lo agradezco.
- 198
- 00:13:28,631 --> 00:13:32,176
- -Te traje esto. Un reemplazo.
- -No tenía que hacerlo.
- 199
- 00:13:33,177 --> 00:13:36,681
- -Es lo mínimo que podía hacer.
- -No, la copia que destruyó era primera edición.
- 200
- 00:13:36,764 --> 00:13:40,184
- Lo lamento.
- Aunque tú me alentaste a hacerlo.
- 201
- 00:13:43,437 --> 00:13:44,272
- De acuerdo.
- 202
- 00:13:46,065 --> 00:13:49,110
- -Estaba pensando en algo que dijiste.
- -Sí.
- 203
- 00:13:49,193 --> 00:13:51,737
- ¿En serio quería que funcionara?
- Y me di cuenta de que no.
- 204
- 00:13:51,821 --> 00:13:53,239
- Qué bueno que terminó, entonces.
- 205
- 00:13:53,322 --> 00:13:55,992
- ¿Por qué estaba en una relación
- destinada a fracasar?
- 206
- 00:13:56,075 --> 00:13:59,119
- -Pregúntale al tipo que la hizo fracasar.
- -No es su culpa.
- 207
- 00:13:59,202 --> 00:14:02,038
- En realidad, todo es su culpa.
- 208
- 00:14:02,122 --> 00:14:05,876
- Pero sabía qué pasaría cuando canceló
- una cita para ir a una exposición de barcos.
- 209
- 00:14:05,959 --> 00:14:09,337
- -Es el segundo hombre que me hace eso.
- -Múdese adonde no hay costas.
- 210
- 00:14:10,755 --> 00:14:14,259
- Los hombres con los que no tengo futuro
- me resultan irresistibles.
- 211
- 00:14:21,892 --> 00:14:23,143
- Bueno.
- 212
- 00:14:23,226 --> 00:14:26,104
- Es muy silencioso. ¿No te dan ganas de gritar?
- 213
- 00:14:26,188 --> 00:14:28,273
- No grite, por favor.
- 214
- 00:14:28,356 --> 00:14:32,526
- -¿No has intentado gritar? Es divertido.
- -Lo es, pero la vida es más que diversión.
- 215
- 00:14:32,610 --> 00:14:35,029
- -¿Lo es?
- -Ya no estoy tan seguro.
- 216
- 00:14:40,826 --> 00:14:43,412
- Bueno, gracias, otra vez.
- 217
- 00:14:43,496 --> 00:14:45,873
- -Soy Francesca, por cierto.
- -Yo soy Charlie.
- 218
- 00:14:52,171 --> 00:14:55,174
- Pues también fue un placer conocerte, Charlie.
- 219
- 00:14:55,257 --> 00:14:57,635
- -¡Sí!
- -Dejo esto aquí. Muy bien.
- 220
- 00:14:57,718 --> 00:14:58,803
- Sí.
- 221
- 00:15:00,763 --> 00:15:03,640
- Tenemos que aclarar algo en este instante.
- 222
- 00:15:03,723 --> 00:15:04,891
- ¿Eres gay?
- 223
- 00:15:04,974 --> 00:15:07,894
- Está bien si lo eres, pero necesito saberlo
- 224
- 00:15:07,977 --> 00:15:12,899
- -para evitar esta montaña rusa emocional.
- -No soy gay, Lavelle.
- 225
- 00:15:12,982 --> 00:15:14,651
- ¿Eunuco? ¿Eres eunuco?
- 226
- 00:15:14,734 --> 00:15:15,985
- -¿Qué?
- -No es justo.
- 227
- 00:15:16,069 --> 00:15:19,989
- No sales con ella por su apariencia.
- No es su culpa ser tan atractiva.
- 228
- 00:15:20,073 --> 00:15:24,160
- No es por su apariencia. Son sus modos.
- Su risa. Sus estúpidos libros envueltos para regalo.
- 229
- 00:15:24,244 --> 00:15:25,703
- Es demasiado...
- 230
- 00:15:26,788 --> 00:15:28,623
- demasiado.
- 231
- 00:15:28,706 --> 00:15:31,626
- -Parece que te atrae un poco.
- -Ese es el problema.
- 232
- 00:15:31,709 --> 00:15:33,545
- Hablemos de lo importante, Charlie.
- 233
- 00:15:33,628 --> 00:15:36,713
- La calidad del esperma disminuye mucho
- después de los 35 años.
- 234
- 00:15:36,797 --> 00:15:38,549
- Gracias, Victor.
- 235
- 00:15:38,632 --> 00:15:43,137
- Tienes que asomar la cabeza en algún momento.
- O la vida pasará sin que te des cuenta.
- 236
- 00:15:43,220 --> 00:15:44,054
- Sí, claro.
- 237
- 00:15:49,434 --> 00:15:50,269
- ¡Está bien!
- 238
- 00:15:53,063 --> 00:15:57,609
- -¿"Está bien" qué?
- -Está bien. Saldré contigo.
- 239
- 00:15:59,278 --> 00:16:00,529
- Yo...
- 240
- 00:16:00,612 --> 00:16:02,781
- no te invité a salir.
- 241
- 00:16:02,865 --> 00:16:05,242
- ¿Qué te parece el sábado a las 2 p.m.?
- 242
- 00:16:05,325 --> 00:16:07,869
- -¿Nos llevará tu mamá?
- -Mis padres están muertos.
- 243
- 00:16:12,248 --> 00:16:14,959
- De acuerdo. Sábado a las 2.
- 244
- 00:16:15,042 --> 00:16:16,252
- Me pondré protector solar.
- 245
- 00:16:16,335 --> 00:16:18,504
- Genial. Es decir, qué bueno.
- 246
- 00:16:18,588 --> 00:16:19,881
- Nos vemos.
- 247
- 00:16:19,964 --> 00:16:21,841
- Espera, Charlie. ¿No necesitas mi teléfono?
- 248
- 00:16:21,924 --> 00:16:25,386
- Llama más tarde a la biblioteca.
- Ahora tengo que irme.
- 249
- 00:16:30,641 --> 00:16:33,144
- No sé. Supongo que no lo entiendo.
- 250
- 00:16:33,227 --> 00:16:35,771
- No has tenido una cita en años, ¿no?
- 251
- 00:16:35,855 --> 00:16:38,857
- -¿Por qué ella? ¿Por qué ahora?
- -No lo sé.
- 252
- 00:16:40,066 --> 00:16:43,737
- Estaba muy molesta.
- Fuera de sí misma. Perdió el control.
- 253
- 00:16:43,820 --> 00:16:46,615
- -Fue emocionante.
- -No entiendo eso para nada.
- 254
- 00:16:46,698 --> 00:16:49,367
- Es todo lo que siempre he evitado.
- 255
- 00:16:49,451 --> 00:16:52,412
- -Me atrae como una polilla.
- -Al fuego.
- 256
- 00:16:54,623 --> 00:16:58,126
- -El final de esa frase es "a una llama fulminante".
- -Sí, lo sé.
- 257
- 00:16:59,336 --> 00:17:02,297
- ¿Qué tanto buscas? Todas tus camisas son iguales.
- 258
- 00:17:03,507 --> 00:17:06,885
- -¿Por qué todas tus camisas son iguales?
- -Sin halagos.
- 259
- 00:17:09,137 --> 00:17:10,222
- ¿Lo sabe?
- 260
- 00:17:10,305 --> 00:17:12,473
- -¿Francesca sabe...?
- -¿Es broma?
- 261
- 00:17:12,556 --> 00:17:15,392
- Hola, soy Charlie. El médico me prohibió divertirme.
- ¿Quieres salir?
- 262
- 00:17:16,310 --> 00:17:17,937
- Dame las tachuelas.
- 263
- 00:17:18,020 --> 00:17:19,396
- No.
- 264
- 00:17:19,480 --> 00:17:22,274
- -Por favor, Charlie. Es espantoso.
- -Funciona.
- 265
- 00:17:24,568 --> 00:17:26,028
- Bueno.
- 266
- 00:17:26,111 --> 00:17:29,907
- Mira, así pongas toda la oficina
- en las suelas de tus zapatos,
- 267
- 00:17:29,990 --> 00:17:32,660
- de cualquier forma, se enterará.
- 268
- 00:17:32,743 --> 00:17:34,078
- Una cita debe ser divertida.
- 269
- 00:17:36,455 --> 00:17:38,082
- Esta no.
- 270
- 00:17:40,251 --> 00:17:43,378
- La única ventaja del Alzheimer de mi abuela
- 271
- 00:17:43,461 --> 00:17:47,298
- fue que la ayudó a olvidar su miserable vida.
- 272
- 00:17:48,466 --> 00:17:51,511
- Ella creció en un asentamiento irregular...
- 273
- 00:17:52,554 --> 00:17:55,181
- en la parte fea de la parte fea de la ciudad.
- 274
- 00:17:55,265 --> 00:17:58,643
- El tipo de lugar donde
- los sueños mueren, y la esperanza...
- 275
- 00:17:59,102 --> 00:18:03,231
- La esperanza se ahoga en la cuna.
- 276
- 00:18:04,065 --> 00:18:05,483
- -¿Es amigo tuyo?
- -No.
- 277
- 00:18:05,567 --> 00:18:08,319
- Mildred Munch no tenía esperanza alguna.
- 278
- 00:18:08,403 --> 00:18:10,530
- No tenía sueños...
- 279
- 00:18:12,282 --> 00:18:14,451
- así que tampoco tenía nada que perder.
- 280
- 00:18:18,829 --> 00:18:21,582
- Norman, hijo de puta, ¡consigue trabajo!
- 281
- 00:18:21,665 --> 00:18:25,127
- ¡Consigue trabajo, o una nueva esposa!
- 282
- 00:18:25,210 --> 00:18:28,380
- Son amenazas vacías,
- porque tú eres una persona vacía...
- 283
- 00:18:28,464 --> 00:18:30,048
- ¿Tiene buenas reseñas?
- 284
- 00:18:31,008 --> 00:18:31,925
- No me fijé.
- 285
- 00:18:35,179 --> 00:18:36,513
- ¡No, por favor! Yo...
- 286
- 00:18:36,930 --> 00:18:38,140
- ¿Por qué no?
- 287
- 00:18:38,223 --> 00:18:41,810
- Y fue entonces, amigos, cuando Mildred Munch,
- 288
- 00:18:41,894 --> 00:18:46,231
- mi abuelita Millie se entregó...
- 289
- 00:18:46,315 --> 00:18:47,316
- a la prostitución.
- 290
- 00:18:51,652 --> 00:18:52,487
- ¡Masturbaciones!
- 291
- 00:18:53,279 --> 00:18:56,866
- -En serio, ¿por qué estamos aquí?
- -¡Masturbaciones! ¡La primera es gratis!
- 292
- 00:18:56,949 --> 00:18:58,451
- ¿Por qué estamos aquí?
- 293
- 00:18:59,410 --> 00:19:02,997
- Perdón.
- ¿Interrumpo su conversación con mi obra?
- 294
- 00:19:04,081 --> 00:19:07,126
- -No.
- -No compré un boleto para su conversación.
- 295
- 00:19:07,210 --> 00:19:09,921
- -Disculpe. Ya terminamos.
- -Sí. Sí. Lo...
- 296
- 00:19:10,004 --> 00:19:11,506
- -Por favor continúe.
- -Perdón.
- 297
- 00:19:11,589 --> 00:19:15,802
- Gracias por permitirme continuar con mi obra.
- Lo agradezco enormemente.
- 298
- 00:19:15,885 --> 00:19:19,430
- -Solo retomaré el momento.
- -Mejor nos vamos. Disculpe.
- 299
- 00:19:19,514 --> 00:19:22,724
- -Haré como que no me distrajeron por completo.
- -Perdón.
- 300
- 00:19:22,808 --> 00:19:27,312
- ¿Qué tal si me voy directo a la parte
- en la que su primogénito muere de diarrea común?
- 301
- 00:19:27,395 --> 00:19:28,939
- ¡Dije diarrea!
- 302
- 00:19:31,316 --> 00:19:32,275
- Dije...
- 303
- 00:19:33,652 --> 00:19:34,653
- diarrea.
- 304
- 00:19:36,822 --> 00:19:40,325
- -¡Diarrea!
- -Bueno, sí. Ya sé.
- 305
- 00:19:40,408 --> 00:19:42,869
- Ya sé, pero para ser honestos...
- 306
- 00:19:42,953 --> 00:19:44,246
- de algún modo sí...
- 307
- 00:19:44,329 --> 00:19:46,957
- -¿Diarrea?
- -Sí, diarrea.
- 308
- 00:19:47,040 --> 00:19:49,292
- En serio, me siento mal por él.
- 309
- 00:19:50,669 --> 00:19:53,379
- -¿Dónde estamos?
- -En...
- 310
- 00:19:53,462 --> 00:19:55,297
- ¿Estamos en peligro?
- 311
- 00:19:56,006 --> 00:19:59,802
- -Estoy empezando a sentir que sí.
- -Agárrate de mí para que no te roben.
- 312
- 00:19:59,885 --> 00:20:01,887
- GRAN DEPRESIÓN
- AHORA EN CARTELERA
- 313
- 00:20:05,349 --> 00:20:08,811
- -Háblame de tu tía enferma.
- -Tu coqueteo es extraño.
- 314
- 00:20:11,188 --> 00:20:12,648
- Perdón.
- 315
- 00:20:12,731 --> 00:20:15,234
- Parece importante. Es algo que te está pasando.
- 316
- 00:20:15,317 --> 00:20:17,570
- Sí, a veces está bien no hablar de eso.
- 317
- 00:20:17,653 --> 00:20:21,991
- Sí, claro, pero soy un idiota. Solo ignórame.
- Te divertirás mucho más.
- 318
- 00:20:22,074 --> 00:20:23,033
- No te preocupes.
- 319
- 00:20:23,117 --> 00:20:24,410
- Ya que lo estamos hablando...
- 320
- 00:20:26,286 --> 00:20:27,203
- es difícil.
- 321
- 00:20:28,246 --> 00:20:32,584
- Fue como mi segunda madre,
- después de que mi mamá muriera de lo mismo.
- 322
- 00:20:32,667 --> 00:20:36,129
- El cáncer de mama es muy común en mi familia...
- 323
- 00:20:36,212 --> 00:20:38,131
- así que sé qué es lo que me espera.
- 324
- 00:20:39,299 --> 00:20:41,509
- Mira ahora quién es la alegre.
- 325
- 00:20:41,593 --> 00:20:44,179
- Lo siento, Francesca. Es terrible.
- 326
- 00:20:45,555 --> 00:20:46,389
- Gracias.
- 327
- 00:20:48,766 --> 00:20:49,601
- No todo es malo.
- 328
- 00:20:49,684 --> 00:20:53,229
- Sylvia y yo nos hemos vuelto muy cercanas
- desde que vivimos juntas,
- 329
- 00:20:53,313 --> 00:20:57,191
- lo cual implica que será mucho más doloroso cuando...
- 330
- 00:20:59,610 --> 00:21:01,820
- Bueno, eso me arruinará Nueva York.
- 331
- 00:21:01,904 --> 00:21:03,447
- ¿Te irás de aquí?
- 332
- 00:21:03,530 --> 00:21:06,241
- Sí. Pero siempre me voy.
- 333
- 00:21:09,369 --> 00:21:12,623
- Yo perdí a alguien cercano cuando era niño.
- 334
- 00:21:12,706 --> 00:21:15,375
- Mi abuelo, Jacob. Era como mi mejor amigo.
- 335
- 00:21:16,335 --> 00:21:18,545
- Teníamos la misma... teníamos mucho en común.
- 336
- 00:21:20,047 --> 00:21:24,802
- Todos los domingos, me llevaba al carrusel,
- me dejaba dar tantas vuelvas como yo quisiera...
- 337
- 00:21:25,511 --> 00:21:27,638
- incluso después de que él ya no podía más.
- 338
- 00:21:29,014 --> 00:21:31,349
- Creo que ha sido mi momento más feliz.
- 339
- 00:21:34,101 --> 00:21:35,186
- ¿Eres feliz ahora?
- 340
- 00:21:38,773 --> 00:21:42,568
- No tan feliz como Mildred Munch. Diarrea.
- 341
- 00:21:44,195 --> 00:21:45,196
- Diarrea común.
- 342
- 00:21:45,279 --> 00:21:48,241
- -¿Común? Ni siquiera una diarrea especial.
- -No. Común.
- 343
- 00:21:48,616 --> 00:21:52,120
- -No tuviste una.
- -Exacto. "En el lado feo del lado feo de la ciudad".
- 344
- 00:21:52,203 --> 00:21:55,164
- "El lado feo del lado feo de la ciudad".
- Como Troy McClure.
- 345
- 00:21:55,248 --> 00:21:58,209
- -No puedo creer que me llevaras a esa obra.
- -En eso estoy.
- 346
- 00:21:58,292 --> 00:21:59,168
- Aquí vivo.
- 347
- 00:22:00,128 --> 00:22:03,213
- Mi tía debe seguir en el karate,
- por si quieres entrar por un trago.
- 348
- 00:22:04,172 --> 00:22:07,175
- -¿Un trago? Son las 3:30.
- -Sí, así es.
- 349
- 00:22:08,677 --> 00:22:10,679
- No se trata del trago, Charlie.
- 350
- 00:22:18,562 --> 00:22:19,604
- Claro, ¿por qué no?
- 351
- 00:22:20,105 --> 00:22:21,231
- -¿Sí?
- -Sí.
- 352
- 00:22:21,815 --> 00:22:24,234
- Ahora entiendo por qué querías ir a la matiné.
- 353
- 00:22:24,317 --> 00:22:26,403
- Tenemos más energía para juguetear.
- 354
- 00:22:32,701 --> 00:22:34,618
- ¡Charlie! ¡Dios mío, Charlie!
- 355
- 00:22:35,744 --> 00:22:37,204
- ¡Charlie!
- 356
- 00:22:39,373 --> 00:22:41,375
- <i>Presión es 160 sobre...</i>
- 357
- 00:22:41,459 --> 00:22:43,377
- <i>-Dr. Ramírez a Radiología.
- -Pulso, 83.</i>
- 358
- 00:22:44,795 --> 00:22:48,424
- <i>-Llama a neuro, y trauma, rápido.
- -Charlie...</i>
- 359
- 00:22:54,054 --> 00:22:55,222
- Por favor.
- 360
- 00:22:57,141 --> 00:22:58,392
- Disculpe. Disculpe.
- 361
- 00:22:58,476 --> 00:23:03,105
- -Hola. Busco a Charles Greene.
- -¿Vienes a ver a Charlie?
- 362
- 00:23:03,189 --> 00:23:06,149
- -Soy Francesca.
- -Por Dios. Con razón.
- 363
- 00:23:07,525 --> 00:23:08,568
- Perdón.
- 364
- 00:23:08,651 --> 00:23:10,612
- Hola. Cooper. Hermano.
- 365
- 00:23:12,989 --> 00:23:16,075
- -¿Cómo estuvo?
- -¿Cómo? Terminamos aquí.
- 366
- 00:23:16,576 --> 00:23:18,203
- Claro. ¿Te han dicho algo?
- 367
- 00:23:18,703 --> 00:23:23,249
- -Solo que no se rompió el cuello, que es bueno.
- -Supongo que se entendieron, entonces.
- 368
- 00:23:24,292 --> 00:23:27,086
- Pues sí. Es decir, creo... Eso pensé. Yo...
- 369
- 00:23:27,962 --> 00:23:32,175
- No sé. Estábamos por subir las escaleras,
- y solo se cayó.
- 370
- 00:23:32,258 --> 00:23:35,512
- Se... Creo que se desmayó por el calor, o algo así.
- 371
- 00:23:35,595 --> 00:23:37,847
- Sí. Por el calor. Sí, tal vez.
- 372
- 00:23:37,931 --> 00:23:41,934
- -Es muy común, porque hay que hidratarse.
- -Buenas noticias.
- 373
- 00:23:42,017 --> 00:23:45,270
- Charlie tiene una herida bastante fea,
- y le dolerá la cabeza por un tiempo,
- 374
- 00:23:45,354 --> 00:23:48,690
- pero no tiene fracturas,
- así que esta vez corrió con suerte.
- 375
- 00:23:48,774 --> 00:23:50,776
- -¿Esta vez?
- -Sí.
- 376
- 00:23:50,859 --> 00:23:53,612
- -El reporte dice...
- -Bueno, es que Charlie tiene algo.
- 377
- 00:23:54,238 --> 00:23:59,243
- Es una condición, según algunos,
- pero para otros, es una peculiaridad adorable.
- 378
- 00:23:59,326 --> 00:24:03,163
- Es una enfermedad provocada por la falta
- de hipocretina en su cerebro.
- 379
- 00:24:03,247 --> 00:24:06,125
- Es una señal química
- que nos mantiene despiertos a casi todos.
- 380
- 00:24:06,208 --> 00:24:10,170
- Y entonces el cuerpo de Charlie
- sufre un engaño y cree que está dormido.
- 381
- 00:24:12,380 --> 00:24:13,589
- Peculiaridad adorable.
- 382
- 00:24:14,799 --> 00:24:15,716
- Enfermedad.
- 383
- 00:24:22,265 --> 00:24:23,141
- Hola.
- 384
- 00:24:24,934 --> 00:24:25,810
- Hola.
- 385
- 00:24:29,939 --> 00:24:32,233
- Eso estuvo medio loco.
- 386
- 00:24:33,067 --> 00:24:37,280
- -Creo que me desmayé. Necesito hidratarme.
- -Charlie, lo sé.
- 387
- 00:24:45,203 --> 00:24:46,246
- ¿Cómo se llama?
- 388
- 00:24:49,499 --> 00:24:50,417
- Cataplejía.
- 389
- 00:24:51,918 --> 00:24:54,254
- Técnicamente, narcolepsia con cataplejía.
- 390
- 00:24:56,006 --> 00:24:57,132
- Es común en la familia.
- 391
- 00:24:59,176 --> 00:25:01,470
- -¿Tu abuelo Jacob?
- -Sí.
- 392
- 00:25:02,554 --> 00:25:03,388
- Sí.
- 393
- 00:25:04,598 --> 00:25:07,601
- Cuando era niño, pensaba que dormía mucho
- porque estaba viejo.
- 394
- 00:25:08,643 --> 00:25:10,562
- Luego empezó a pasarme a mí.
- 395
- 00:25:11,480 --> 00:25:15,316
- Lo provoca casi cualquier emoción fuerte.
- 396
- 00:25:16,400 --> 00:25:18,152
- En mi caso, es...
- 397
- 00:25:20,279 --> 00:25:21,989
- principalmente cuando estoy contento.
- 398
- 00:25:23,616 --> 00:25:24,658
- Así que gracias.
- 399
- 00:25:28,871 --> 00:25:30,247
- ¿Por qué no me dijiste?
- 400
- 00:25:32,041 --> 00:25:33,876
- Pues... tuve una novia...
- 401
- 00:25:34,794 --> 00:25:37,463
- en la universidad. Alice...
- 402
- 00:25:37,546 --> 00:25:38,798
- y lo sabía...
- 403
- 00:25:40,841 --> 00:25:42,426
- pero no sabía realmente, ¿sabes?
- 404
- 00:25:45,429 --> 00:25:47,515
- Y como fue mi primera vez,
- 405
- 00:25:47,597 --> 00:25:50,391
- no sabía lo que pasaría cuando finalmente...
- 406
- 00:25:54,187 --> 00:25:55,063
- Cuando tú...
- 407
- 00:25:58,399 --> 00:25:59,567
- No... No es chistoso.
- 408
- 00:25:59,651 --> 00:26:02,237
- -Sí es un poco gracioso.
- -No lo es para nada...
- 409
- 00:26:02,320 --> 00:26:05,281
- -¿Cómo lo...? ¿Qué...?
- -Absolutamente nada gracioso.
- 410
- 00:26:05,365 --> 00:26:07,283
- -Perdón.
- -Por Dios.
- 411
- 00:26:07,367 --> 00:26:10,078
- Está bien. Tienes razón. No es gracioso.
- 412
- 00:26:12,497 --> 00:26:14,999
- Cuando desperté, estaba acostado, desnudo...
- 413
- 00:26:16,042 --> 00:26:20,295
- rodeado de paramédicos, residentes,
- todos mis compañeros.
- 414
- 00:26:20,379 --> 00:26:21,421
- Alice me creyó muerto.
- 415
- 00:26:24,007 --> 00:26:25,384
- Y principalmente...
- 416
- 00:26:26,385 --> 00:26:28,762
- he evitado tener novias desde entonces.
- 417
- 00:26:28,846 --> 00:26:30,472
- No podría pagar el seguro médico.
- 418
- 00:26:34,101 --> 00:26:35,853
- Hoy era muy importante para ti, ¿verdad?
- 419
- 00:26:40,274 --> 00:26:42,401
- También lo era para mí.
- 420
- 00:26:44,153 --> 00:26:47,114
- ¿Recuerdas que solo salgo con quien no tengo futuro?
- 421
- 00:26:50,951 --> 00:26:53,536
- Dejémoslo por la paz, mientras podemos.
- 422
- 00:26:53,619 --> 00:26:56,164
- Me arriesgué. Obviamente fue mala idea.
- 423
- 00:26:56,247 --> 00:26:58,833
- Oye, no te preocupes. Lo tomaremos con calma.
- 424
- 00:26:58,916 --> 00:27:01,294
- -Serán citas aburridas y deprimentes.
- -No va a funcionar.
- 425
- 00:27:01,377 --> 00:27:05,381
- -Como el jardín botánico, o comer durante un paseo.
- -No va a funcionar. No es tan sencillo.
- 426
- 00:27:05,465 --> 00:27:08,926
- -Simposios, conferencias, Isla Roosevelt...
- -Por favor...
- 427
- 00:27:10,011 --> 00:27:11,053
- detente.
- 428
- 00:27:12,346 --> 00:27:14,307
- -Tengo que revisarlo otra vez.
- -Claro.
- 429
- 00:27:16,434 --> 00:27:20,062
- Me divertí mucho contigo. Solo quiero recordarlo así.
- 430
- 00:27:21,647 --> 00:27:23,691
- Muy bien. Míreme, por favor.
- 431
- 00:27:25,734 --> 00:27:29,696
- -¿Dolor, del uno al 10? Diez es lo más alto.
- -Dos.
- 432
- 00:27:29,780 --> 00:27:32,991
- -Muy bien. ¿Escalofríos?
- -No.
- 433
- 00:27:33,074 --> 00:27:34,993
- -¿Mareo?
- -No.
- 434
- 00:27:35,076 --> 00:27:37,704
- -¿No? ¿Dolor de cabeza?
- -Ya no.
- 435
- 00:27:48,882 --> 00:27:51,802
- "'¿Y su viejo conejito?'
- preguntó la institutriz del niño.
- 436
- 00:27:51,885 --> 00:27:53,804
- 'Eso', dijo el doctor,
- 437
- 00:27:53,887 --> 00:27:57,598
- 'es una masa de gérmenes de fiebre escarlata,
- quémenlo ahora mismo'.
- 438
- 00:27:58,182 --> 00:28:02,019
- Y metieron al pobre conejito en una bolsa
- con los libros de fotos viejas
- 439
- 00:28:02,103 --> 00:28:06,065
- y un montón de basura,
- y lo llevaron al fondo del jardín.
- 440
- 00:28:06,774 --> 00:28:10,820
- Era un buen lugar para hacer una fogata".
- 441
- 00:28:10,903 --> 00:28:13,781
- Esta historia es triste. Lea algo gracioso.
- 442
- 00:28:13,864 --> 00:28:15,533
- -Sí, gracioso.
- -Sí. Gracioso. Gracioso.
- 443
- 00:28:15,616 --> 00:28:17,868
- -Esta historia tiene un mensaje.
- -¡Gracioso!
- 444
- 00:28:19,120 --> 00:28:21,914
- -¿De verdad?
- -¡Aviéntelo al fuego!
- 445
- 00:28:21,997 --> 00:28:24,959
- Muy bien. Probemos este chiquitín.
- 446
- 00:28:25,042 --> 00:28:29,754
- Este se titula <i>¿Adónde fue mi querida abuelita?</i>
- 447
- 00:28:29,838 --> 00:28:33,466
- -Bueno, está bien. Hora de ir al baño, chicos.
- -¡Ir al baño!
- 448
- 00:28:33,550 --> 00:28:35,093
- Sí. Ya saben de qué se trata.
- 449
- 00:28:35,176 --> 00:28:38,346
- Cuando regresemos,
- tal vez Charlie les lea <i>Walter el Perro Pedorrero.</i>
- 450
- 00:28:38,429 --> 00:28:39,764
- -¡Sí!
- -¡Sí!
- 451
- 00:28:39,848 --> 00:28:41,307
- <i>¡Pedos, pedos, pedos!</i>
- 452
- 00:28:41,391 --> 00:28:45,061
- Para tu información, Walter se tira pedos
- porque le dan comida de humanos.
- 453
- 00:28:45,145 --> 00:28:47,647
- -En realidad es muy triste.
- -Este paseo apesta.
- 454
- 00:28:47,730 --> 00:28:50,775
- ¡Oye, oye! Eso no está bien, Deangelo.
- 455
- 00:28:50,859 --> 00:28:52,402
- El señor Charlie está de mal humor.
- 456
- 00:28:53,611 --> 00:28:57,490
- -Ignóralo, Charlie. Sus papás se están divorciando.
- -Por Dios.
- 457
- 00:28:57,991 --> 00:29:00,034
- -¿A qué vino?
- -A nada bueno.
- 458
- 00:29:01,994 --> 00:29:03,120
- -¿Qué hay?
- -Hola.
- 459
- 00:29:06,039 --> 00:29:06,874
- Bueno.
- 460
- 00:29:09,168 --> 00:29:10,544
- ¿Cómo estás, Charlie?
- 461
- 00:29:13,213 --> 00:29:14,465
- Me siento fatal.
- 462
- 00:29:14,923 --> 00:29:19,094
- Planeaste una linda cita deprimente,
- y yo lo arruiné y te hice abrirte la cabeza.
- 463
- 00:29:19,178 --> 00:29:23,015
- -Creo que deberías irte.
- -Espera. ¿Está todo bien?
- 464
- 00:29:25,058 --> 00:29:26,727
- No sé cómo contestar eso.
- 465
- 00:29:26,810 --> 00:29:28,270
- Regresaste al trabajo.
- 466
- 00:29:28,353 --> 00:29:30,439
- Bien, entonces todo está estupendo.
- 467
- 00:29:30,522 --> 00:29:34,358
- Mira, entiendo, querías ir despacio y yo lo arruiné.
- 468
- 00:29:34,442 --> 00:29:35,818
- Solo...
- 469
- 00:29:35,902 --> 00:29:41,783
- Creo que intenté algo físico porque quería escapar
- de la conexión emocional que teníamos, y...
- 470
- 00:29:41,866 --> 00:29:44,744
- Fran, basta, por favor. No quiero hacer esto. No puedo.
- 471
- 00:29:44,827 --> 00:29:48,915
- -Si estás buscando un novio, no soy yo.
- -Solo quiero entender por qué hago esto.
- 472
- 00:29:48,998 --> 00:29:51,834
- ¿Quieres divertirte? ¿Quieres escapar?
- Te presento a mi hermano.
- 473
- 00:29:51,918 --> 00:29:52,752
- Espera, ¿qué?
- 474
- 00:29:54,504 --> 00:29:57,924
- -No quiero otra relación, Charlie.
- -Está bien. No la tendrás.
- 475
- 00:29:58,007 --> 00:30:02,303
- -Te garantizo que en seis semanas se habrá ido.
- -Seis semanas son 42 días.
- 476
- 00:30:02,386 --> 00:30:06,348
- Sí, excelente multiplicación, Frederick.
- ¿Puedes creerlo? Tiene cinco años.
- 477
- 00:30:06,431 --> 00:30:10,894
- Es un guapo profesor de kínder.
- Mira ese mentón. Échale un vistazo.
- 478
- 00:30:10,977 --> 00:30:12,938
- Oye, Cooper, hazme un favor.
- 479
- 00:30:13,021 --> 00:30:17,901
- Lleva a esta hermosa mujer por un café.
- Platícale de cuando hiciste paracaidismo con Liza Minnelli.
- 480
- 00:30:17,984 --> 00:30:21,071
- Corrección. Era un pequeño asiático
- que se parecía a Liza Minnelli.
- 481
- 00:30:21,154 --> 00:30:23,365
- Estoy muy confundida, y un poco ofendida.
- 482
- 00:30:23,448 --> 00:30:26,076
- No quiero ir por café con tu hermano. No te ofendas.
- 483
- 00:30:26,159 --> 00:30:29,496
- Entonces por té o paletas.
- O no vayas. No me importa.
- 484
- 00:30:29,579 --> 00:30:31,915
- Solo déjame en paz, por favor.
- 485
- 00:30:38,671 --> 00:30:40,756
- -Jeff Cho.
- -¿Qué?
- 486
- 00:30:42,299 --> 00:30:43,634
- Se llamaba Jeff Cho.
- 487
- 00:30:45,761 --> 00:30:47,888
- Fue un error tremendo.
- 488
- 00:30:47,972 --> 00:30:51,725
- ¿Qué esperaba que me dijera?
- "Trataste de matarme, pero todo bien. Estamos bien".
- 489
- 00:30:51,809 --> 00:30:53,644
- Mira, entiendo que te sientas mal.
- 490
- 00:30:53,727 --> 00:30:57,231
- Créeme, Charlie va a estar bien. Está acostumbrado.
- 491
- 00:30:57,314 --> 00:31:00,734
- Lo vi desmayarse porque agarró un pez.
- 492
- 00:31:00,818 --> 00:31:04,321
- Una vez encontró un premio
- al fondo de la caja de cereal. Cayó.
- 493
- 00:31:04,405 --> 00:31:07,116
- Cada vez que ganan los Jets, que por suerte es raro...
- 494
- 00:31:07,199 --> 00:31:09,952
- Por un momento pensé que yo era especial.
- 495
- 00:31:10,035 --> 00:31:12,162
- Oye, sabes a qué me refiero.
- 496
- 00:31:12,245 --> 00:31:15,457
- -Lo sé, y tus insultos han sido un consuelo.
- -Genial.
- 497
- 00:31:15,540 --> 00:31:16,624
- Gracias, Cooper.
- 498
- 00:31:16,708 --> 00:31:19,627
- -¿Es nombre familiar? Nunca lo había oído.
- -Es en memoria del perro.
- 499
- 00:31:19,711 --> 00:31:23,047
- -Eso no es cierto.
- -Es verdad, 100 por ciento.
- 500
- 00:31:23,131 --> 00:31:24,466
- Sí, era un San Bernardo.
- 501
- 00:31:24,549 --> 00:31:28,636
- Murió justo antes de que yo naciera,
- y Charlie empezó a llamarme Cooper.
- 502
- 00:31:28,720 --> 00:31:29,929
- Supongo que nací peludo.
- 503
- 00:31:34,142 --> 00:31:35,518
- Gracias por la plática.
- 504
- 00:31:37,645 --> 00:31:38,605
- Nos vemos.
- 505
- 00:31:40,482 --> 00:31:43,358
- -Oye. ¿Para dónde vas?
- -Cobble Hill.
- 506
- 00:31:43,442 --> 00:31:46,195
- Genial. Nos queda de camino. Te llevamos.
- 507
- 00:31:46,278 --> 00:31:49,448
- -De acuerdo.
- -Solo te aviso. El auto es un autobús escolar.
- 508
- 00:31:52,242 --> 00:31:55,245
- -Bueno, está bien. Claro.
- -Bueno. Aquí vamos.
- 509
- 00:31:55,329 --> 00:31:57,956
- Oye, Deangelo. Tengo una amiga de autobús.
- 510
- 00:31:58,582 --> 00:32:02,169
- Supongo que quería una oportunidad
- para decir todas las cosas que no te dijo.
- 511
- 00:32:02,252 --> 00:32:04,880
- En realidad dijo muchas cosas. ¿Quieres escuchar?
- 512
- 00:32:05,964 --> 00:32:08,509
- -No, en realidad no.
- -Sí. No te culpo.
- 513
- 00:32:09,510 --> 00:32:11,053
- Déjalo atrás.
- 514
- 00:32:15,973 --> 00:32:18,351
- -En realidad nos entendimos bien.
- -¿Sí?
- 515
- 00:32:18,434 --> 00:32:21,395
- Sí, se ríe mucho. No creo ser tan gracioso, pero...
- 516
- 00:32:21,479 --> 00:32:23,439
- Sí eres gracioso. Me gusta tu De Niro.
- 517
- 00:32:23,523 --> 00:32:24,607
- -¿Sí?
- -Sí.
- 518
- 00:32:26,150 --> 00:32:27,777
- Aquí vamos. Aquí vamos.
- 519
- 00:32:27,860 --> 00:32:29,112
- <i>Cabo de miedo.</i>
- 520
- 00:32:29,737 --> 00:32:30,613
- Di una línea.
- 521
- 00:32:30,696 --> 00:32:33,658
- -"Le hice una oferta que no podía rechazar".
- -Ese es Brando.
- 522
- 00:32:33,741 --> 00:32:36,828
- -Bueno, a la larga es él, ¿no?
- -Él antes, sí. Supongo.
- 523
- 00:32:36,911 --> 00:32:39,956
- -Algo así.
- -Sí. Haz <i>Buenos muchachos</i>.
- 524
- 00:32:40,039 --> 00:32:42,458
- -"¡Mira quién habla también!".
- -Por Dios.
- 525
- 00:32:42,542 --> 00:32:44,460
- No, esa no estuvo bien. Lo sé.
- 526
- 00:32:44,544 --> 00:32:46,045
- ¿"Me estás hablando a mí?".
- 527
- 00:32:47,838 --> 00:32:49,297
- Honestamente eso fue terrible.
- 528
- 00:32:50,090 --> 00:32:53,635
- En fin. Pensé en, no sé...
- 529
- 00:32:54,594 --> 00:32:55,595
- invitarla a salir.
- 530
- 00:32:56,847 --> 00:33:00,267
- -¿A Francesca?
- -Sí... si no tienes inconveniente.
- 531
- 00:33:00,350 --> 00:33:02,769
- -Sí, no tengo inconveniente.
- -Bien. No quisiera...
- 532
- 00:33:02,853 --> 00:33:05,522
- No, claro. Claro. Adelante.
- Están hechos el uno para el otro.
- 533
- 00:33:05,605 --> 00:33:06,731
- -¿Seguro?
- -Sí, seguro.
- 534
- 00:33:11,945 --> 00:33:12,946
- De acuerdo.
- 535
- 00:33:21,704 --> 00:33:24,165
- Una lata de tu cerveza más barata, por favor.
- 536
- 00:33:24,248 --> 00:33:26,041
- Cooper, qué agradable sorpresa.
- 537
- 00:33:26,125 --> 00:33:30,755
- Muy bien. Este lugar es genial.
- Parece que no ha cambiado en 50 años.
- 538
- 00:33:30,838 --> 00:33:32,631
- Si supieras lo que costó hacerlo así.
- 539
- 00:33:32,715 --> 00:33:36,093
- -¿Sí? ¿Es tuyo?
- -¿Mío? No.
- 540
- 00:33:36,177 --> 00:33:38,596
- Soy la gerente de día. Viene fácil, se va fácil.
- 541
- 00:33:39,513 --> 00:33:41,807
- Aún beben Pabst en esta colonia.
- 542
- 00:33:42,892 --> 00:33:45,561
- Entendemos. Es terrible. ¡Son muy graciosos!
- 543
- 00:33:47,271 --> 00:33:49,857
- -¿Quieres compartir?
- -No, no. No puedo beber en el trabajo.
- 544
- 00:33:50,441 --> 00:33:51,776
- Deberías ser maestra de kínder.
- 545
- 00:33:54,819 --> 00:33:57,322
- ¿Tal vez otro día?
- 546
- 00:33:59,908 --> 00:34:03,369
- Me voy a alejar un tiempo de los hombres.
- 547
- 00:34:03,453 --> 00:34:07,832
- En especial porque casi mato al último.
- Los últimos dos, ahora que lo pienso.
- 548
- 00:34:07,916 --> 00:34:12,378
- Pues es tu día de suerte.
- Me dicen que soy muy difícil de matar.
- 549
- 00:34:12,462 --> 00:34:16,966
- Disfruto platicar contigo, y me pareces encantador
- 550
- 00:34:17,050 --> 00:34:21,429
- en una forma como de San Bernardo.
- 551
- 00:34:21,513 --> 00:34:23,264
- -Sí.
- -Pero Charlie...
- 552
- 00:34:24,265 --> 00:34:28,310
- Oye, él nos dijo que saliéramos.
- Le pregunté y dijo que está bien.
- 553
- 00:34:28,393 --> 00:34:30,020
- De otro modo, no estaría aquí.
- 554
- 00:34:30,104 --> 00:34:31,897
- -Oye, ¿Francesca?
- -¿Sí?
- 555
- 00:34:31,980 --> 00:34:35,025
- ¿Está bien si tomo mi descanso antes?
- Tengo que llamar a mi abuela,
- 556
- 00:34:35,109 --> 00:34:39,530
- pero hay unos mensajeros borrachos
- que están gritando "tetas" al fondo.
- 557
- 00:34:40,197 --> 00:34:41,532
- Claro que sí, cariño.
- 558
- 00:34:44,034 --> 00:34:47,621
- Hola, soy Bethany.
- Me gusta tu camisa. ¿Es algodón pima?
- 559
- 00:34:48,413 --> 00:34:51,708
- Yo... no lo sé.
- 560
- 00:34:52,251 --> 00:34:54,753
- Si fuera pima, lo sabrías.
- 561
- 00:34:54,837 --> 00:34:56,797
- El algodón pima es como cabello de bebé.
- 562
- 00:34:57,755 --> 00:34:59,882
- Sí, supongo que no se siente así.
- 563
- 00:34:59,966 --> 00:35:03,261
- Entonces debe ser algodón egipcio,
- que también es bueno.
- 564
- 00:35:05,179 --> 00:35:06,097
- Sí.
- 565
- 00:35:09,642 --> 00:35:10,643
- Bueno, adiós.
- 566
- 00:35:19,902 --> 00:35:21,821
- Oye, escucha.
- 567
- 00:35:21,904 --> 00:35:25,366
- ¿Qué opinas de que presentemos a Charlie
- con alguien que va más a su ritmo?
- 568
- 00:35:25,450 --> 00:35:28,953
- Anoche fui a un seminario
- sobre la historia de las sandalias.
- 569
- 00:35:29,536 --> 00:35:34,207
- Se llamaba "Camina 10 000 años en mis zapatos".
- 570
- 00:35:34,291 --> 00:35:35,459
- ¿Bethany?
- 571
- 00:35:35,542 --> 00:35:38,336
- Suena al tipo de chica que de niña
- tenía su propio caballo.
- 572
- 00:35:38,420 --> 00:35:41,256
- No sé de eso. La conocí en el bar donde trabaja Francesca.
- 573
- 00:35:41,339 --> 00:35:45,302
- -No es como Francesca. Es más contenida.
- -¿Es tímida?
- 574
- 00:35:45,385 --> 00:35:48,638
- No. No, no precisamente. Solo lo lleva con calma.
- 575
- 00:35:48,722 --> 00:35:50,515
- De hecho, a veces es difícil escucharla.
- 576
- 00:35:50,599 --> 00:35:53,685
- No tienes que hacer esto.
- Puedes salir con Francesca sin buscar suplente.
- 577
- 00:35:53,769 --> 00:35:59,232
- Te seré honesto. Así empezó todo,
- pero fuera de broma, es perfecta para ti.
- 578
- 00:35:59,316 --> 00:36:03,194
- -¿Podría verla con ropa deportiva?
- -Amigo, ropa deportiva de pies a cabeza.
- 579
- 00:36:03,277 --> 00:36:04,320
- Eso es espeluznante.
- 580
- 00:36:05,362 --> 00:36:08,574
- No lo sé. Lo último que necesito ahora
- es sobreestimularme otra vez.
- 581
- 00:36:09,241 --> 00:36:11,702
- -Sí, pero no creo que tengas ese problema.
- -¿No?
- 582
- 00:36:13,788 --> 00:36:14,622
- Hola.
- 583
- 00:36:15,539 --> 00:36:19,460
- ¿Podría indicarme la sección de la biblioteca
- donde hay información sobre amaranto?
- 584
- 00:36:19,543 --> 00:36:21,837
- ¿Amaranto, el grano?
- 585
- 00:36:22,338 --> 00:36:23,506
- Sí.
- 586
- 00:36:23,589 --> 00:36:26,926
- El grano antiguo, cultivado por los aztecas,
- 587
- 00:36:27,009 --> 00:36:31,388
- y que ahora ha vuelto como la quínoa,
- gracias a su alto contenido proteico y su sabor a nuez.
- 588
- 00:36:34,599 --> 00:36:36,351
- -Claro. Por aquí.
- -Bien.
- 589
- 00:36:39,979 --> 00:36:41,523
- Aquí está.
- 590
- 00:36:41,606 --> 00:36:43,942
- <i>El amaranto y tú</i>.
- 591
- 00:36:44,859 --> 00:36:50,073
- Parece tener mucha información histórica,
- así como recetas.
- 592
- 00:36:52,659 --> 00:36:54,786
- -Gracias, Charlie.
- -De nada. ¿Qué?
- 593
- 00:36:56,037 --> 00:36:57,372
- Soy Bethany.
- 594
- 00:36:57,455 --> 00:37:00,917
- -Dijeron que tenemos mucho en común.
- -Claro. Supongo que tienen razón.
- 595
- 00:37:02,252 --> 00:37:05,880
- -Porque te gustan los libros.
- -Sí. Los amo.
- 596
- 00:37:07,214 --> 00:37:09,633
- Amo su olor. De los libros viejos.
- 597
- 00:37:09,716 --> 00:37:12,136
- Sí, eso... Se llama furfural.
- 598
- 00:37:12,219 --> 00:37:15,347
- -¿Furfural?
- -Sí. Furfural y vainilla.
- 599
- 00:37:15,431 --> 00:37:21,228
- Son compuestos volátiles que se liberan
- al descomponerse el papel y el pegamento.
- 600
- 00:37:21,311 --> 00:37:24,064
- Y seguramente también tiene algo de moho.
- 601
- 00:37:24,148 --> 00:37:27,025
- -Para algunas personas resulta muy...
- -Romántico.
- 602
- 00:37:27,109 --> 00:37:29,027
- -Romántico, sí.
- -Sí.
- 603
- 00:37:38,661 --> 00:37:43,332
- ¿Qué tal suena "Amaranto y garbanzos
- con cordero de primavera"?
- 604
- 00:37:46,461 --> 00:37:48,755
- -¿Es una invitación a salir?
- -No.
- 605
- 00:37:48,838 --> 00:37:54,635
- No, solo quería saber si es algo
- que podría prepararte si tú me invitaras a salir.
- 606
- 00:37:57,013 --> 00:37:59,390
- Bien. Bethany, ¿te gustaría salir conmigo?
- 607
- 00:38:08,065 --> 00:38:08,900
- Está bien.
- 608
- 00:38:09,984 --> 00:38:12,152
- Bien. ¿El viernes?
- 609
- 00:38:13,820 --> 00:38:18,950
- El viernes tengo clase de hilado.
- Faltaría, pero vamos a empezar con alpaca...
- 610
- 00:38:19,034 --> 00:38:21,536
- Claro. ¿El sábado?
- 611
- 00:38:21,620 --> 00:38:23,246
- -El sábado está bien.
- -Sí.
- 612
- 00:38:25,248 --> 00:38:27,084
- Prepararé amaranto.
- 613
- 00:38:27,167 --> 00:38:28,710
- -Mira.
- -Por favor.
- 614
- 00:38:28,794 --> 00:38:29,836
- <i>Me agrada.</i>
- 615
- 00:38:29,920 --> 00:38:32,672
- Es agradable.
- 616
- 00:38:32,756 --> 00:38:34,591
- Sí, eso es exactamente lo que es.
- 617
- 00:38:34,674 --> 00:38:35,759
- -Es agradable.
- -¿Verdad?
- 618
- 00:38:35,842 --> 00:38:38,887
- La conocí y pensé: "Por Dios, qué chica tan agradable".
- 619
- 00:38:38,970 --> 00:38:41,098
- Sí, así que a ver qué tal va.
- 620
- 00:38:42,974 --> 00:38:46,852
- -¿Vas a salir con Francesca?
- -¡El señor Cooper tiene novia!
- 621
- 00:38:47,937 --> 00:38:51,941
- Sabes que no me gustan las etiquetas, Deangelo.
- Todos lo saben.
- 622
- 00:38:52,024 --> 00:38:55,653
- Y sí, voy a salir con
- la señorita Francesca el sábado por la noche.
- 623
- 00:38:56,612 --> 00:39:00,199
- Pero no sé adónde.
- Tienes que ayudarme. ¿Qué le gusta hacer?
- 624
- 00:39:00,282 --> 00:39:03,953
- -No me preguntes. Tú eres el que sale con ella.
- -¡Tú nos dijiste que saliéramos!
- 625
- 00:39:04,036 --> 00:39:05,413
- Sí, técnicamente.
- 626
- 00:39:06,539 --> 00:39:08,499
- Mira, me intimida mucho.
- 627
- 00:39:08,582 --> 00:39:11,794
- A veces siento que tenemos
- tres conversaciones al mismo tiempo
- 628
- 00:39:11,877 --> 00:39:14,505
- -y no puedo seguir ni una sola.
- -Por Dios.
- 629
- 00:39:14,588 --> 00:39:16,256
- Bueno, sé que le gusta el Bauhaus.
- 630
- 00:39:16,339 --> 00:39:19,342
- En estos días hay una retrospectiva
- de Oskar Schlemmer en el MoMA.
- 631
- 00:39:20,468 --> 00:39:24,222
- Justo de eso estoy hablando. Necesito algo divertido.
- 632
- 00:39:24,305 --> 00:39:29,519
- Una buena distracción.
- No requiere mucho, y esta chica se vuelve oscura.
- 633
- 00:39:29,602 --> 00:39:31,855
- Cooper, está pasando por algo difícil con su tía.
- 634
- 00:39:31,938 --> 00:39:36,401
- Lo sé, lo sé. Y es muy triste. Lo es.
- Así que dejemos de hablar de eso.
- 635
- 00:39:36,484 --> 00:39:39,779
- -Tengo que hacer pipí.
- -Sí, también yo, Frederick.
- 636
- 00:39:39,863 --> 00:39:43,241
- Bueno, chicos. Aceleremos el paso.
- Arriba las rodillas. Vamos.
- 637
- 00:39:43,324 --> 00:39:45,285
- ¿Por qué no van a un lugar...
- 638
- 00:39:48,036 --> 00:39:48,954
- ruidoso?
- 639
- 00:39:52,416 --> 00:39:54,835
- -¿Qué tal está tu pisco sour?
- -¿Qué?
- 640
- 00:39:54,918 --> 00:39:57,171
- El pisco sour. ¿Está bueno?
- 641
- 00:39:57,254 --> 00:40:00,299
- Solo por unos seis meses.
- 642
- 00:40:00,382 --> 00:40:03,927
- Antes de eso, estuve en San Francisco. ¿Has ido?
- 643
- 00:40:05,763 --> 00:40:09,516
- Es increíble. Sí, muy picante.
- 644
- 00:40:10,893 --> 00:40:12,436
- ¡Picante!
- 645
- 00:40:14,730 --> 00:40:16,482
- Nadie lo vio venir.
- 646
- 00:40:16,565 --> 00:40:21,944
- Todos estábamos emocionados por la alpaca,
- y la maestra saca lana de yak.
- 647
- 00:40:22,028 --> 00:40:25,573
- -Un chico tuvo que tomarse unos minutos.
- -Suena intenso. Gracias.
- 648
- 00:40:25,656 --> 00:40:31,037
- Demasiado intenso. De ahora en adelante,
- será mejor que no me confíe.
- 649
- 00:40:31,120 --> 00:40:32,497
- No si sabes lo que te conviene.
- 650
- 00:40:34,874 --> 00:40:38,544
- Es amaranto y garbanzos.
- 651
- 00:40:38,628 --> 00:40:40,254
- Pero sin cordero.
- 652
- 00:40:40,338 --> 00:40:41,839
- Perdón, me sentí mal.
- 653
- 00:40:41,923 --> 00:40:46,094
- No te preocupes. Se ve sensacional.
- Muchas gracias por cocinar.
- 654
- 00:40:46,177 --> 00:40:47,762
- De nada.
- 655
- 00:40:47,845 --> 00:40:50,181
- Me gusta preparar en la cocina de alguien más.
- 656
- 00:40:50,264 --> 00:40:53,350
- Es como una pequeña ventana a su alma.
- 657
- 00:40:53,433 --> 00:40:54,935
- ¿Qué viste en la mía?
- 658
- 00:40:55,560 --> 00:40:57,646
- Cuchillos extremadamente romos.
- 659
- 00:40:57,729 --> 00:41:00,357
- Eso es más preciso de lo que te imaginas.
- 660
- 00:41:02,984 --> 00:41:03,819
- Está rico.
- 661
- 00:41:05,862 --> 00:41:08,490
- -¿Tienes hijos?
- -¿Cómo? No, ¿por qué...?
- 662
- 00:41:08,573 --> 00:41:13,370
- Vi que tienes gomaespuma
- pegada a la esquina de esa mesa.
- 663
- 00:41:13,453 --> 00:41:16,706
- Y eso hace mi hermana para su hijo,
- que está aprendiendo a caminar.
- 664
- 00:41:16,790 --> 00:41:17,833
- Maldita sea.
- 665
- 00:41:19,626 --> 00:41:23,004
- -No me molestan los niños, así que...
- -No es eso, Bethany.
- 666
- 00:41:25,005 --> 00:41:27,091
- Bueno, hay algo que mereces saber.
- 667
- 00:41:27,633 --> 00:41:33,973
- Tengo cataplejía. Significa que puedo desmayarme
- cuando tengo emociones fuertes.
- 668
- 00:41:34,056 --> 00:41:39,687
- -¿Emociones fuertes? ¿Cómo?
- -Puede ser cualquier cosa, como miedo, enojo, sorpresa.
- 669
- 00:41:39,770 --> 00:41:41,730
- En mi caso, es principalmente...
- 670
- 00:41:43,190 --> 00:41:44,358
- Principalmente alegría.
- 671
- 00:41:46,902 --> 00:41:47,903
- Eso es terrible.
- 672
- 00:41:47,987 --> 00:41:50,239
- Sí, no es genial, pero mira,
- 673
- 00:41:50,322 --> 00:41:55,202
- eso no significa que no pueda tener
- emociones ligeras, tibias.
- 674
- 00:41:55,286 --> 00:41:57,036
- De esas puedo tener muchas.
- 675
- 00:41:57,662 --> 00:42:01,750
- Por Dios. ¿Te exalté demasiado con lo del hilado?
- 676
- 00:42:03,960 --> 00:42:04,878
- No.
- 677
- 00:42:06,671 --> 00:42:09,048
- Supongo que todos tenemos algo raro.
- 678
- 00:42:10,175 --> 00:42:12,135
- A mí me atrae sexualmente Bob Newhart.
- 679
- 00:42:19,559 --> 00:42:21,478
- -¿Qué?
- -¡"Rock Lobster"!
- 680
- 00:42:22,812 --> 00:42:24,063
- -¡Vamos!
- -¡Sí!
- 681
- 00:42:24,147 --> 00:42:25,231
- ¡"Rock Lobster"!
- 682
- 00:42:52,591 --> 00:42:55,928
- Traje unas películas, pero ahora lo estoy dudando.
- 683
- 00:42:56,011 --> 00:42:57,971
- ¿Has visto <i>Una ratoncita valiente?</i>
- 684
- 00:42:58,055 --> 00:43:00,474
- Estaba muy alterada al final de esa película.
- 685
- 00:43:00,557 --> 00:43:04,143
- Creo que estaré bien. Ya estoy sentado.
- 686
- 00:43:06,187 --> 00:43:08,064
- Creo que mejor nos vamos a lo seguro.
- 687
- 00:43:12,944 --> 00:43:13,861
- Muy bien.
- 688
- 00:43:16,531 --> 00:43:21,411
- <i>Hemos compartido
- la incomunicable experiencia de la guerra.</i>
- 689
- 00:43:21,494 --> 00:43:24,497
- <i>Durante nuestra juventud,
- el fuego tocó nuestros corazones.</i>
- 690
- 00:43:35,006 --> 00:43:40,220
- <i>La Guerra Civil se peleó en 10 000 sitios,
- desde Valverde, Nuevo México,</i>
- 691
- 00:43:40,303 --> 00:43:42,097
- <i>y Tullahoma, Tennessee,</i>
- 692
- 00:43:42,180 --> 00:43:46,435
- <i>hasta Saint Albans, Vermont,
- y Fernandina, en la costa de Florida.</i>
- 693
- 00:43:48,437 --> 00:43:50,856
- <i>Más de tres millones de estadounidenses pelearon.</i>
- 694
- 00:43:50,939 --> 00:43:54,067
- -Qué agradable. Me siento muy cómoda.
- <i>-Más de 600 000 hombres,</i>
- 695
- 00:43:54,151 --> 00:43:56,653
- <i>el dos por ciento de la población, murió.</i>
- 696
- 00:43:56,737 --> 00:43:57,696
- Sí, también yo.
- 697
- 00:43:59,906 --> 00:44:02,284
- <i>Iglesias estadounidenses acogieron a los moribundos...</i>
- 698
- 00:44:04,953 --> 00:44:09,081
- Voy a pedirte un taxi. O podríamos compartir.
- Ya sabes, solo...
- 699
- 00:44:09,165 --> 00:44:11,292
- Espera. Es mi tía.
- 700
- 00:44:11,375 --> 00:44:12,960
- ¿Te espera despierta?
- 701
- 00:44:13,043 --> 00:44:15,463
- No está esperando. Está vomitando.
- 702
- 00:44:15,546 --> 00:44:16,881
- Carajo.
- 703
- 00:44:18,007 --> 00:44:18,841
- De acuerdo.
- 704
- 00:44:18,924 --> 00:44:21,802
- Ven a mi casa y abrimos una botella de vino.
- 705
- 00:44:21,886 --> 00:44:23,596
- No puedo. Tengo que ir a verla.
- 706
- 00:44:24,096 --> 00:44:25,097
- Claro.
- 707
- 00:44:26,640 --> 00:44:29,101
- ¿Sabes? Puedo ayudarte.
- 708
- 00:44:30,269 --> 00:44:32,229
- -No te preocupes.
- -Está bien.
- 709
- 00:44:32,313 --> 00:44:35,941
- Además, quisiera mantener esto aparte...
- A nosotros, si te parece bien.
- 710
- 00:44:36,025 --> 00:44:39,402
- -Claro. Piensa en mí como tu distracción de fin de semana.
- -Está bien. Gracias.
- 711
- 00:44:39,486 --> 00:44:42,072
- También puedo entre semana. Pero no te preocupes.
- 712
- 00:44:46,159 --> 00:44:47,494
- Supongo que caminaré.
- 713
- 00:44:58,880 --> 00:45:00,173
- ¿Qué estás...?
- 714
- 00:45:01,674 --> 00:45:03,510
- Carajo, esto duele. ¿Qué tanto me falta?
- 715
- 00:45:03,593 --> 00:45:06,805
- <i>Luego la rodilla está hacia arriba,
- y los dedos de los pies hacia adentro.</i>
- 716
- 00:45:06,888 --> 00:45:07,931
- Menos de un metro.
- 717
- 00:45:09,349 --> 00:45:12,559
- Esta niña dice que puede enseñarte
- a abrirte de piernas en un día.
- 718
- 00:45:12,643 --> 00:45:14,269
- Esa niña tiene 9 años, Sylvia.
- 719
- 00:45:14,353 --> 00:45:16,396
- Maldita chiquilla engreída.
- 720
- 00:45:16,480 --> 00:45:20,943
- Quisiera verla hacerlo
- después de 60 años de no hacer nada.
- 721
- 00:45:23,737 --> 00:45:27,116
- -Quiero hablarte de algo.
- -¿Sí? ¿Qué pasa?
- 722
- 00:45:27,199 --> 00:45:32,162
- Bueno, si voy a hacerme la mastectomía,
- estoy considerando ponerme implantes.
- 723
- 00:45:32,246 --> 00:45:36,834
- Unos enormes, como doble D,
- unos verdaderos melones.
- 724
- 00:45:36,917 --> 00:45:38,752
- ¿De eso quieres hablarme?
- 725
- 00:45:38,836 --> 00:45:41,380
- -Quería avisarte.
- -Bueno, lo agradezco.
- 726
- 00:45:41,463 --> 00:45:43,256
- Haz lo que te haga feliz.
- 727
- 00:45:44,006 --> 00:45:47,802
- ¿Y cómo vas con Pooper?
- 728
- 00:45:47,885 --> 00:45:49,053
- ¡Cooper!
- 729
- 00:45:50,138 --> 00:45:54,142
- Todo va muy bien.
- Fue un poco raro salir con el hermano de Charlie.
- 730
- 00:45:54,225 --> 00:45:57,353
- Pero la verdad, me da gusto que hayamos terminado.
- 731
- 00:45:57,437 --> 00:45:59,522
- Ya estás cuidando a una inválida.
- 732
- 00:45:59,605 --> 00:46:01,816
- Es decir, cuando me enteré de su...
- 733
- 00:46:01,899 --> 00:46:03,443
- situación,
- 734
- 00:46:03,526 --> 00:46:06,779
- no quise arriesgarme a lastimarlo otra vez, ¿sabes?
- 735
- 00:46:06,863 --> 00:46:11,409
- -Sí, solo estabas pensando en él.
- -Y Cooper se parece mucho más a mí.
- 736
- 00:46:11,492 --> 00:46:14,036
- Es muy divertido.
- 737
- 00:46:14,120 --> 00:46:16,121
- Me hace reírme todo el tiempo.
- 738
- 00:46:18,582 --> 00:46:20,208
- ¿Qué sigue en mi lista?
- 739
- 00:46:21,543 --> 00:46:23,170
- Veamos.
- 740
- 00:46:23,253 --> 00:46:27,883
- Quieres ir a uno de esos lugares
- de masajes asiáticos, cerca de Penn Station
- 741
- 00:46:27,966 --> 00:46:30,260
- y ver si realmente lo hacen. ¿El qué?
- 742
- 00:46:30,802 --> 00:46:33,555
- Ya sabes... ¡eso!
- 743
- 00:46:36,349 --> 00:46:40,395
- ¿De verdad? ¿Qué pasó con el plan de Machu Picchu?
- 744
- 00:46:40,479 --> 00:46:43,273
- -¿Cuál plan? Casi me muero.
- -¡Mujerzuela!
- 745
- 00:46:46,943 --> 00:46:48,360
- Calma, solo respira.
- 746
- 00:46:50,404 --> 00:46:51,572
- ¡Regresa eso!
- 747
- 00:46:54,283 --> 00:46:55,117
- Oye, tú...
- 748
- 00:46:56,619 --> 00:46:57,620
- Dos a tu favor.
- 749
- 00:46:59,663 --> 00:47:03,167
- ¿Llevarás a Bethany a casa de Liza el jueves?
- Se muere por conocerla.
- 750
- 00:47:03,250 --> 00:47:07,421
- -Supongo que sí. ¿Llevarás a Francesca?
- -Sí, tal vez.
- 751
- 00:47:07,505 --> 00:47:10,966
- Es una situación potencialmente pesada.
- 752
- 00:47:11,050 --> 00:47:14,178
- ¿Te conté de mi nuevo descubrimiento?
- Citas de películas.
- 753
- 00:47:15,513 --> 00:47:17,848
- Esas existen desde hace ya algún tiempo.
- 754
- 00:47:17,932 --> 00:47:21,518
- Sí, porque soy geniales. Si hablas mucho, te callan.
- 755
- 00:47:21,601 --> 00:47:22,685
- Qué inteligente.
- 756
- 00:47:22,769 --> 00:47:26,314
- Creo que en algún momento tendrás
- que hablar con la mujer con la que sales.
- 757
- 00:47:27,399 --> 00:47:31,611
- Sí, supongo, en especial porque parece
- que estamos esperando para tener sexo.
- 758
- 00:47:31,694 --> 00:47:35,115
- -¿Qué?
- -Sí. No me había masturbado tanto desde la preparatoria.
- 759
- 00:47:37,158 --> 00:47:42,163
- Lo interesante es que regresé directo
- a las telenovelas mexicanas.
- 760
- 00:47:45,875 --> 00:47:48,128
- Supongo que es por lo que pasó contigo.
- 761
- 00:47:48,211 --> 00:47:49,879
- ¿Por qué? ¿Qué pasó conmigo?
- 762
- 00:47:49,963 --> 00:47:54,466
- Pues dijo que quiere dejar de usar el sexo
- como sustituto de intimidad,
- 763
- 00:47:54,550 --> 00:47:58,512
- o tal vez era al revés. No lo sé.
- En fin, ¡todo es tu culpa!
- 764
- 00:47:58,595 --> 00:48:00,931
- ¡Sí! ¡Sí!
- 765
- 00:48:01,014 --> 00:48:02,057
- Mierda.
- 766
- 00:48:02,516 --> 00:48:03,684
- Te tengo, hermano.
- 767
- 00:48:03,767 --> 00:48:05,227
- Te tengo.
- 768
- 00:48:05,310 --> 00:48:07,563
- -¿Estás bien?
- -Sí. Bien. Sí.
- 769
- 00:48:08,647 --> 00:48:14,903
- Aquí tenemos el Templo del Gran Jaguar,
- o el Templo Ah Cacao.
- 770
- 00:48:14,987 --> 00:48:20,868
- Es una pirámide funeraria
- del periodo posclásico, clásico.
- 771
- 00:48:20,951 --> 00:48:23,579
- Fenomenal. Solo... fenomenal.
- 772
- 00:48:25,830 --> 00:48:27,582
- ... a ti, por compartir.
- 773
- 00:48:27,665 --> 00:48:32,712
- En 1962, encontraron la tumba
- del gran gobernante maya, Jasaw Chan K'awiil.
- 774
- 00:48:33,254 --> 00:48:38,426
- -Estoy va a tomar un K'awiil más.
- -Solo si K'awiil significa "mátame".
- 775
- 00:48:38,509 --> 00:48:44,182
- Y aquí vemos la Acrópolis Norte,
- que está a un costado de la Gran Plaza.
- 776
- 00:48:44,265 --> 00:48:47,185
- ¿Tienes mapas? Me cuesta trabajo
- entender bien la disposición.
- 777
- 00:48:47,268 --> 00:48:49,312
- Va a salir una prospección topográfica genial.
- 778
- 00:48:49,395 --> 00:48:50,855
- Marv, ¿y las fotos de la playa?
- 779
- 00:48:50,938 --> 00:48:53,733
- ¿Hicieron algo más que trepar
- viejos montones de escombros?
- 780
- 00:48:53,816 --> 00:48:56,819
- Todas las fotos recreacionales serán
- después del intermedio.
- 781
- 00:48:56,903 --> 00:48:57,778
- -¿Cielo?
- -¿Qué?
- 782
- 00:48:57,861 --> 00:48:59,196
- ¿Dijo "intermedio"?
- 783
- 00:48:59,279 --> 00:49:02,908
- -Tal vez tengamos que tomar unos tragos.
- -Para eso es el intermedio.
- 784
- 00:49:02,991 --> 00:49:04,117
- Por Dios.
- 785
- 00:49:04,201 --> 00:49:05,035
- Oye, amor.
- 786
- 00:49:05,118 --> 00:49:07,579
- Esa se parece a las otras pirámides que les mostré.
- 787
- 00:49:07,662 --> 00:49:10,540
- Este es el mapa que ofrece una idea
- de la zona. Ahí está Tikal.
- 788
- 00:49:10,624 --> 00:49:12,125
- -Despierta.
- -No estoy dormida.
- 789
- 00:49:12,209 --> 00:49:14,044
- -Estabas roncando.
- -Claro que no.
- 790
- 00:49:14,127 --> 00:49:15,587
- Entonces tal vez fui yo.
- 791
- 00:49:15,670 --> 00:49:17,255
- ¿Estoy soñando?
- 792
- 00:49:17,339 --> 00:49:21,718
- Sabremos que es un sueño
- si empiezo a tener sexo con Nala de <i>El Rey León.</i>
- 793
- 00:49:21,802 --> 00:49:23,929
- No te rías. Fue mi primer amor.
- 794
- 00:49:24,763 --> 00:49:26,765
- Alrededor del cuarto escalón estarás sin aire.
- 795
- 00:49:26,848 --> 00:49:30,935
- ¿En Belice tienen electricidad de 110 o de 220 voltios?
- 796
- 00:49:31,018 --> 00:49:34,980
- -Ciento diez, igual que en Estados Unidos.
- -¿A pesar de la influencia británica?
- 797
- 00:49:35,064 --> 00:49:38,192
- -Eso es fascinante.
- -No estás bromeando.
- 798
- 00:49:42,154 --> 00:49:44,323
- Sí que estás de buen humor.
- 799
- 00:49:44,407 --> 00:49:45,574
- -¿Yo?
- -Sí.
- 800
- 00:49:45,658 --> 00:49:47,910
- Sí, supongo. Lo he pasado bien.
- 801
- 00:49:49,245 --> 00:49:51,831
- -¿Estás tomando medicinas nuevas?
- -No.
- 802
- 00:49:51,914 --> 00:49:54,750
- Bueno, me tomé un café bien cargado.
- 803
- 00:49:54,834 --> 00:49:57,128
- -¿Por qué preguntas?
- -Solo...
- 804
- 00:49:57,211 --> 00:49:58,212
- No sé.
- 805
- 00:49:59,505 --> 00:50:04,134
- Te veías muy contento bromeando con Francesca,
- y yo estaba segura de que no podías ni hablarle.
- 806
- 00:50:05,135 --> 00:50:08,346
- -Eso fue antes de eso.
- -Y tú estabas como: "Ah, se va a quedar aquí".
- 807
- 00:50:11,057 --> 00:50:12,767
- ¿Entonces no eres nada feliz?
- 808
- 00:50:12,851 --> 00:50:16,396
- No. No, supongo que solo soy lo suficientemente infeliz.
- 809
- 00:50:16,479 --> 00:50:18,732
- Es raro. De pronto, puedo estar cerca de ella.
- 810
- 00:50:19,899 --> 00:50:21,484
- -¿Y eso te hace feliz?
- -Sí.
- 811
- 00:50:21,568 --> 00:50:22,402
- De acuerdo.
- 812
- 00:50:24,571 --> 00:50:27,991
- ¿Cooper es tu tachuela en el zapato?
- ¿Se lo has dicho?
- 813
- 00:50:28,074 --> 00:50:31,703
- No, claro que no, y no se lo diré porque sería muy extraño.
- 814
- 00:50:31,786 --> 00:50:33,371
- Sí, eso es lo que lo haría extraño.
- 815
- 00:50:34,955 --> 00:50:37,458
- ¿Se está reservando? ¿No?
- 816
- 00:50:37,916 --> 00:50:41,170
- Ella es preciosa.
- 817
- 00:50:41,253 --> 00:50:45,174
- Es decir, tú sabes que me gustan los chicos, pero...
- 818
- 00:50:46,925 --> 00:50:47,760
- Yo lo haría.
- 819
- 00:50:50,137 --> 00:50:52,014
- -Oye.
- -Oye, oye, oye. ¿Qué?
- 820
- 00:50:52,097 --> 00:50:53,307
- Tenemos que hablar.
- 821
- 00:50:53,390 --> 00:50:54,850
- -¿En este instante?
- -Sí.
- 822
- 00:50:56,477 --> 00:51:00,189
- No puedo seguir con esto.
- El dolor en las bolas me va a matar.
- 823
- 00:51:00,272 --> 00:51:01,607
- ¿En serio? ¿Puedes esperar?
- 824
- 00:51:01,690 --> 00:51:06,070
- Un hombre tiene necesidades, Charlie,
- y uno pensaría que también las mujeres, pero...
- 825
- 00:51:07,361 --> 00:51:08,321
- ¿Eso te dolió?
- 826
- 00:51:08,404 --> 00:51:10,615
- -Está pasando por un momento complicado.
- -Lo sé.
- 827
- 00:51:10,698 --> 00:51:13,326
- Sé que así es. Lo sé, y lo siento por ella, de verdad.
- 828
- 00:51:13,409 --> 00:51:16,954
- Solo no sé si yo soy el hombre.
- No sé si estoy hecho para esto, ¿sabes?
- 829
- 00:51:18,706 --> 00:51:20,458
- -Tengo que terminar con ella.
- -¡No!
- 830
- 00:51:20,541 --> 00:51:25,296
- -Claro que no. Se llevan bien en todo lo demás, ¿no?
- -Sí.
- 831
- 00:51:25,379 --> 00:51:29,258
- Ella tiene problemas,
- y tú vas a ayudarla con sus problemas.
- 832
- 00:51:29,342 --> 00:51:32,095
- No solo la hagas a un lado para que ya no la veamos.
- 833
- 00:51:32,178 --> 00:51:33,554
- -¿Veamos?
- -Veas.
- 834
- 00:51:34,722 --> 00:51:36,808
- Sí, no. No, sí. Claro.
- 835
- 00:51:36,891 --> 00:51:40,602
- -Dices que se trata de ella, no de mí.
- -Definitivamente no se trata de ti.
- 836
- 00:51:41,686 --> 00:51:42,771
- De acuerdo.
- 837
- 00:51:43,605 --> 00:51:46,316
- -Puedo conocerla más.
- -Es una buena idea.
- 838
- 00:51:46,400 --> 00:51:47,776
- -Es interesante.
- -Así es.
- 839
- 00:51:47,859 --> 00:51:49,653
- -No tiene televisión.
- -No te creo.
- 840
- 00:51:49,736 --> 00:51:52,322
- No, en serio no tiene televisión.
- 841
- 00:51:52,406 --> 00:51:53,323
- Pues ya está.
- 842
- 00:51:53,407 --> 00:51:57,494
- Ve esto como una oportunidad para ser mejor.
- Aprende a cocinar, toma clases de tango.
- 843
- 00:51:57,577 --> 00:51:59,830
- Aún mejor, te sacaré una credencial de la biblioteca.
- 844
- 00:52:01,498 --> 00:52:03,125
- -Bueno.
- -¿Verdad?
- 845
- 00:52:03,208 --> 00:52:06,253
- Está bien. Sí. Todo estará bien. Va a estar bien.
- 846
- 00:52:06,336 --> 00:52:09,589
- Leo <i>The New Yorker </i>en el dentista.
- Tengo pantalones de pana. ¡Puedo hacerlo!
- 847
- 00:52:09,673 --> 00:52:11,090
- Sé que puedes hacerlo.
- 848
- 00:52:11,173 --> 00:52:13,300
- Además, cuando tengamos sexo...
- 849
- 00:52:16,011 --> 00:52:17,430
- Ya no estoy tan seguro.
- 850
- 00:52:17,513 --> 00:52:18,347
- Sí.
- 851
- 00:52:19,807 --> 00:52:21,559
- -Gracias, hermano.
- -De nada.
- 852
- 00:52:21,642 --> 00:52:23,310
- -No sé qué haría sin ti.
- -Ya sé.
- 853
- 00:52:24,729 --> 00:52:26,522
- Perdón. Es el dolor de bolas.
- 854
- 00:52:28,190 --> 00:52:31,068
- Marvin, muchas gracias. Fuiste muy exhaustivo.
- 855
- 00:52:31,152 --> 00:52:34,780
- Fue todo un gusto.
- Y lamento no haber podido conectar el audio a tiempo.
- 856
- 00:52:34,864 --> 00:52:38,534
- De verdad es el ruido del mono ayudador
- lo que te transporta a la selva.
- 857
- 00:52:38,617 --> 00:52:41,871
- -Es como, como...
- -¡Oye! Estamos bien. Estamos bien.
- 858
- 00:52:42,872 --> 00:52:43,955
- ¿Saben qué?
- 859
- 00:52:44,038 --> 00:52:47,584
- ¿Ya usaron el regalo que les dimos por ser padrinos?
- 860
- 00:52:48,793 --> 00:52:51,087
- -No. Aún no.
- -¿Qué es?
- 861
- 00:52:51,171 --> 00:52:54,632
- Les dimos una noche en un hotelito en Rhinebeck.
- En especial para Charlie.
- 862
- 00:52:54,716 --> 00:52:58,386
- -Ahí todo es muy aburrido.
- -Suena genial.
- 863
- 00:52:58,470 --> 00:53:02,974
- En fin, estaba pensando que sería divertido
- que fueran todos juntos.
- 864
- 00:53:03,058 --> 00:53:04,976
- -Sí.
- -No sé... No lo sé.
- 865
- 00:53:05,060 --> 00:53:07,645
- -Hagámoslo. Podríamos ir a recoger manzanas.
- -¿Por qué no?
- 866
- 00:53:07,729 --> 00:53:10,857
- -¿Es temporada de manzanas?
- -Recolectar moras.
- 867
- 00:53:10,940 --> 00:53:12,484
- Lo importante es recolectar algo.
- 868
- 00:53:13,485 --> 00:53:15,861
- Suena divertido. ¿Por qué no?
- 869
- 00:53:16,695 --> 00:53:17,529
- ¿Por qué no?
- 870
- 00:53:19,114 --> 00:53:20,908
- -Claro, ¿por qué no?
- -¿Por qué no?
- 871
- 00:53:21,366 --> 00:53:22,451
- ¿Por qué no?
- 872
- 00:53:30,375 --> 00:53:32,169
- BIENVENIDOS A RHINEBECK
- FUNDADA EN 1688
- 873
- 00:53:33,712 --> 00:53:34,588
- ¡Es aquí!
- 874
- 00:53:34,671 --> 00:53:36,840
- -¿Ustedes la ven?
- -¡Es aquí!
- 875
- 00:53:36,924 --> 00:53:40,386
- -Izquierda. Izquierda. ¡Vuelta a la izquierda!
- -¿Aquí?
- 876
- 00:53:43,972 --> 00:53:46,517
- -¡Muy bien, cielo! Muy bien.
- -Gracias al ganso.
- 877
- 00:53:46,600 --> 00:53:48,601
- -Gracias al ganso.
- -¿"Gracias al ganso"?
- 878
- 00:53:48,684 --> 00:53:50,645
- Estoy tan contento de estar vivo.
- 879
- 00:53:50,728 --> 00:53:52,855
- -Ya va.
- -El aterrizaje del Apolo 13 fue más fácil.
- 880
- 00:53:52,939 --> 00:53:54,482
- -¿Te ayudo?
- -Sí, por favor.
- 881
- 00:53:55,358 --> 00:54:00,071
- Es hermoso. Voto por que nos quedemos aquí para siempre
- y no volvamos a subir a este auto.
- 882
- 00:54:00,154 --> 00:54:03,157
- Llegamos bien, ¿no? ¡Qué bola de llorones!
- 883
- 00:54:03,241 --> 00:54:07,495
- Sí, bola de llorones que quisieran
- sobrevivir el fin de semana. Gracias.
- 884
- 00:54:07,578 --> 00:54:08,913
- ¿Qué es esto?
- 885
- 00:54:08,996 --> 00:54:11,374
- Es mi chelo, por si queremos cantar.
- 886
- 00:54:11,457 --> 00:54:14,460
- -¿Puedes cantar con un chelo?
- -Puedes hacer lo que quieras.
- 887
- 00:54:14,544 --> 00:54:16,295
- Qué linda. Déjame ayudarte.
- 888
- 00:54:17,004 --> 00:54:19,424
- -¿Te molesta? Muchas gracias.
- -No, por favor.
- 889
- 00:54:19,507 --> 00:54:21,758
- -Es un animal.
- -Con cuidado. Es muy antiguo.
- 890
- 00:54:21,842 --> 00:54:24,219
- Nosotros llevamos las cosas. ¿Pueden ir a registrarnos?
- 891
- 00:54:24,302 --> 00:54:26,304
- -Sí.
- -Sí, claro.
- 892
- 00:54:26,388 --> 00:54:27,597
- -¿Tienes todo?
- -Sí.
- 893
- 00:54:27,681 --> 00:54:29,224
- Oye, oye, oye.
- 894
- 00:54:29,307 --> 00:54:31,101
- ¿Estás bien con todo esto?
- 895
- 00:54:31,184 --> 00:54:33,270
- -¿Con qué?
- -Conmigo y Francesca.
- 896
- 00:54:33,353 --> 00:54:36,148
- -Estás un poquito raro.
- -Claro. Te dije que no tengo problema.
- 897
- 00:54:36,231 --> 00:54:39,025
- Tuvimos una cita. Y la mitad fue en el hospital.
- 898
- 00:54:39,109 --> 00:54:41,820
- -Ya quedó atrás. Ahora estoy con Bethany.
- -Está bien.
- 899
- 00:54:41,903 --> 00:54:44,239
- Qué bueno. Porque creo que será este fin de semana.
- 900
- 00:54:44,698 --> 00:54:45,532
- ¿Será?
- 901
- 00:54:52,913 --> 00:54:53,831
- Sí.
- 902
- 00:54:53,914 --> 00:54:55,666
- Felicidades. ¿Qué festejan?
- 903
- 00:54:55,750 --> 00:54:58,544
- No festejamos nada. Solo creo que ya está lista.
- 904
- 00:54:58,627 --> 00:55:01,839
- Dios sabe que yo estoy listo. Ya dejé las telenovelas.
- 905
- 00:55:01,922 --> 00:55:05,885
- Me pasé al Canal de Comida.
- Tuve una gran semana con Rachel Ray.
- 906
- 00:55:05,968 --> 00:55:09,055
- Qué incómodo. Giada De Laurentiis, tal vez.
- 907
- 00:55:09,138 --> 00:55:10,306
- ¿De verdad?
- 908
- 00:55:10,973 --> 00:55:12,558
- ¡Hola, hola!
- 909
- 00:55:13,017 --> 00:55:14,685
- Hola. Ya estamos registrados.
- 910
- 00:55:14,769 --> 00:55:16,353
- ¡Este lugar es genial!
- 911
- 00:55:17,646 --> 00:55:21,525
- Te encantará nuestra habitación.
- Parece de una novela de <i>Nancy Drew</i>.
- 912
- 00:55:21,609 --> 00:55:23,360
- No sé qué significa eso, pero...
- 913
- 00:55:26,321 --> 00:55:29,074
- ¿Son pequeños besos?
- 914
- 00:55:29,157 --> 00:55:30,325
- ¡Muy bien!
- 915
- 00:55:30,408 --> 00:55:32,744
- ¡No están perdiendo el tiempo!
- 916
- 00:55:32,827 --> 00:55:34,954
- Por Dios, soy una zorra.
- 917
- 00:55:35,038 --> 00:55:39,125
- Por favor continúen. Nosotros tomaremos una siesta.
- 918
- 00:55:39,209 --> 00:55:42,545
- No. Esperen, esperen. ¿Tan pronto? Apenas llegamos.
- 919
- 00:55:42,629 --> 00:55:45,131
- De hecho, yo me siento un poco mareada por el viaje.
- 920
- 00:55:45,215 --> 00:55:48,927
- Por favor. No vinimos hasta acá solo para dormir.
- Vamos a las tiendas de antigüedades.
- 921
- 00:55:49,010 --> 00:55:50,720
- -¿Antigüedades?
- -Sí.
- 922
- 00:55:50,804 --> 00:55:54,474
- -¿Desde cuándo vas a esas tiendas?
- -¿Es broma? Amo las cosas viejas.
- 923
- 00:55:54,557 --> 00:55:56,559
- Yo necesito otra mantequera.
- 924
- 00:55:58,060 --> 00:56:00,104
- ¿Por qué no? Conozcamos el pueblo.
- 925
- 00:56:00,771 --> 00:56:03,524
- Dormiremos en la noche. Hagámoslo.
- 926
- 00:56:05,067 --> 00:56:06,402
- Solo... Sí.
- 927
- 00:56:08,821 --> 00:56:09,655
- ¿Qué?
- 928
- 00:56:11,615 --> 00:56:15,702
- Qué calor hace. ¿Por qué no vinimos en auto?
- 929
- 00:56:15,786 --> 00:56:18,330
- Porque maneja Francesca,
- y todos valoramos nuestras vidas.
- 930
- 00:56:18,414 --> 00:56:23,335
- -No es mi culpa que los neoyorkinos manejen tan lento.
- -Literalmente nadie había pensado eso.
- 931
- 00:56:27,715 --> 00:56:29,091
- Liza tenía razón.
- 932
- 00:56:29,174 --> 00:56:30,925
- Este lugar es aburrido.
- 933
- 00:56:32,176 --> 00:56:34,387
- ¿Y qué opinan de ésta?
- 934
- 00:56:34,470 --> 00:56:37,140
- Dice "tienda". Fenomenal.
- 935
- 00:56:37,807 --> 00:56:42,186
- Ojalá tuvieran más jinetes de campo racistas.
- 936
- 00:56:42,270 --> 00:56:43,104
- ¿Qué?
- 937
- 00:56:44,063 --> 00:56:47,525
- Yo creo que ya estoy listo para regresar.
- 938
- 00:56:51,070 --> 00:56:52,363
- TIENDA
- 939
- 00:56:52,447 --> 00:56:57,702
- ¡No puede ser! ¿Es un trombón
- convertido en lámpara? Increíble.
- 940
- 00:56:57,785 --> 00:56:58,911
- ¡Por Dios!
- 941
- 00:56:58,995 --> 00:57:01,247
- Mi tía tenía un juego de té como este.
- 942
- 00:57:01,330 --> 00:57:02,873
- Por Dios. ¿Es Oompa Loompa?
- 943
- 00:57:02,956 --> 00:57:04,499
- -Sí, lo es.
- -Me alegro por ella.
- 944
- 00:57:05,917 --> 00:57:07,586
- ¡Y esta batidora! ¡Teníamos una así!
- 945
- 00:57:07,669 --> 00:57:11,423
- Esta cosa es muy ruidosa.
- Me despertaba cada vez que hacía panqueques.
- 946
- 00:57:11,506 --> 00:57:14,885
- Hablando de eso, ¿alguien tiene hambre?
- Vi un puesto de tacos a unas...
- 947
- 00:57:14,968 --> 00:57:17,888
- -¿Vivías con Sylvia cuando eras niña?
- -A veces.
- 948
- 00:57:18,930 --> 00:57:22,726
- Era genial ser niña y visitar a la elegante tía
- que vivía en Nueva York.
- 949
- 00:57:22,809 --> 00:57:25,228
- Pasé todo un verano con ella.
- 950
- 00:57:25,312 --> 00:57:29,274
- No fue hasta después que entendí
- que era para que no viera...
- 951
- 00:57:29,357 --> 00:57:31,276
- a mi mamá en quimioterapia.
- 952
- 00:57:31,359 --> 00:57:35,237
- -¿Cuándo murió?
- -Yo tenía 17. Último año de preparatoria.
- 953
- 00:57:35,321 --> 00:57:36,697
- Qué triste.
- 954
- 00:57:38,866 --> 00:57:43,454
- Dejé la escuela y empecé a viajar.
- Quería estar tan lejos como pudiera.
- 955
- 00:57:45,206 --> 00:57:47,583
- Y creo que nunca regresé a mi casa.
- 956
- 00:57:47,666 --> 00:57:50,544
- Bueno, supongo que Sylvia es mi casa.
- 957
- 00:57:50,628 --> 00:57:54,173
- -Suena como una mujer fantástica.
- -Es un dolor de muelas.
- 958
- 00:57:54,256 --> 00:57:55,216
- Pero la amo.
- 959
- 00:57:55,758 --> 00:57:57,259
- -Oye, ¿Charlie?
- -¿Sí?
- 960
- 00:57:57,343 --> 00:58:00,513
- -¿Podrías ayudarme con esto?
- -Yo te ayudo, Bethany.
- 961
- 00:58:00,596 --> 00:58:01,889
- Soy mucho más alto.
- 962
- 00:58:04,141 --> 00:58:05,476
- Mira qué hermoso.
- 963
- 00:58:06,810 --> 00:58:10,522
- -¿Crees que podemos...?
- -Es un instrumento. Es para tocarlo.
- 964
- 00:58:10,605 --> 00:58:11,439
- Sí.
- 965
- 00:58:13,566 --> 00:58:16,277
- Qué mal. Ha de estar descompuesto.
- 966
- 00:58:16,361 --> 00:58:19,614
- -Espera. Mira. No está conectado.
- -¡Sí!
- 967
- 00:58:19,697 --> 00:58:22,450
- ¿Habías visto huevos de aves tan bonitos?
- 968
- 00:58:22,951 --> 00:58:25,078
- De acuerdo. Inténtalo. Sí.
- 969
- 00:58:26,871 --> 00:58:29,499
- ¡Muy bien!
- 970
- 00:58:30,291 --> 00:58:34,546
- -No me habías dicho que sabías tocar.
- -Seis años con la señora Paredes.
- 971
- 00:58:34,629 --> 00:58:37,006
- -¡Oigan! ¡Chicos!
- -Hazlo otra vez.
- 972
- 00:58:37,090 --> 00:58:39,550
- Chicos, eso es demasiado ruidoso.
- 973
- 00:58:42,219 --> 00:58:43,053
- ¡Mira!
- 974
- 00:58:44,012 --> 00:58:45,806
- ¡Y ahí viene!
- 975
- 00:58:45,889 --> 00:58:48,142
- ¡Ese órgano tiene 50 años!
- 976
- 00:58:54,982 --> 00:58:57,693
- ¡El mundo no me tuvo compasión!
- 977
- 00:58:57,776 --> 00:59:02,531
- Triste criatura de la oscuridad,
- ¿qué tipo de vida has llevado?
- 978
- 00:59:03,532 --> 00:59:05,033
- ¿Lo ensayaron?
- 979
- 00:59:06,827 --> 00:59:08,328
- Char, vamos. Salte de la tina.
- 980
- 00:59:09,580 --> 00:59:11,831
- -¡Suéltame, patán!
- -Salte de ahí.
- 981
- 00:59:11,914 --> 00:59:13,875
- -¡No me toques!
- -¡Salte de la tina!
- 982
- 00:59:13,958 --> 00:59:15,626
- ¡No! ¡Nunca!
- 983
- 00:59:15,710 --> 00:59:18,421
- -¿Dejarás de hacer esto?
- -Sí, lo haré. Lo haré.
- 984
- 00:59:26,429 --> 00:59:28,723
- Ya sé. Ya sé.
- 985
- 00:59:28,806 --> 00:59:32,060
- Tal vez debas bajar el ritmo. No diré nada más.
- 986
- 00:59:32,143 --> 00:59:34,812
- No. Tú fuiste el que mencionó
- la convención de bibliotecarios.
- 987
- 00:59:34,896 --> 00:59:36,647
- -Cierto.
- -Dime. ¿Cómo es eso?
- 988
- 00:59:36,731 --> 00:59:37,982
- ¿Quieres saber?
- 989
- 00:59:38,066 --> 00:59:42,653
- Es como mucho sexo, mucho alcohol,
- 990
- 00:59:42,737 --> 00:59:45,697
- muchas drogas. Todos con zapatos ortopédicos.
- 991
- 00:59:45,781 --> 00:59:47,032
- -De verdad.
- -¿Más vino?
- 992
- 00:59:47,115 --> 00:59:49,659
- -Sí, más. Gracias. Ese es el secreto.
- -En zapatos sensibles.
- 993
- 00:59:49,743 --> 00:59:52,287
- -Sí, zapatos sensibles.
- -Estuvo bueno.
- 994
- 00:59:52,370 --> 00:59:54,539
- ¿Quieren escuchar la historia de Charlie?
- 995
- 00:59:54,623 --> 00:59:58,251
- ¿Les dijo que ganó un concurso de talentos en sexto año?
- 996
- 00:59:58,335 --> 01:00:00,379
- Esa historia es mala. No quieren escucharla.
- 997
- 01:00:00,462 --> 01:00:03,090
- Qué modesto. Tuviste la multitud a tus pies.
- 998
- 01:00:03,173 --> 01:00:05,092
- Quiero escucharla. ¿Cuál era tu talento?
- 999
- 01:00:06,468 --> 01:00:08,845
- Anda, ¿cuál era tu talento?
- 1000
- 01:00:08,929 --> 01:00:14,101
- Tracy Turwell y yo hicimos una escena
- de <i>Un tranvía llamado deseo.</i>
- 1001
- 01:00:14,184 --> 01:00:15,684
- -¿Eras Stanley Kowalski?
- -Así fue.
- 1002
- 01:00:15,768 --> 01:00:18,104
- -¡Stella!
- -Gracias. Perdón a todos.
- 1003
- 01:00:18,187 --> 01:00:19,855
- -Perdón.
- -Sí. Sí, exacto.
- 1004
- 01:00:19,939 --> 01:00:21,982
- -Gracias.
- -Sí, fue genial.
- 1005
- 01:00:22,066 --> 01:00:24,276
- -Solo que... Fue dos octavas abajo.
- -Fue mejor.
- 1006
- 01:00:24,360 --> 01:00:27,071
- Porque Charlie tenía 11 años
- y su voz no había cambiado.
- 1007
- 01:00:27,154 --> 01:00:32,785
- Era un niño de 1.21 metros, 36 kilos,
- gritando "¡Stella!" en el escenario.
- 1008
- 01:00:32,868 --> 01:00:35,121
- -Qué excitante.
- -Gracias.
- 1009
- 01:00:35,204 --> 01:00:36,622
- Esa no es la mejor parte.
- 1010
- 01:00:36,706 --> 01:00:41,502
- -Claro que sí. Hice llorar a adultos. ¿Qué puede ser mejor?
- -Te llevaste la competencia. Eso es mejor.
- 1011
- 01:00:41,585 --> 01:00:45,464
- La niña que tocó <i>Stairway to heaven </i>en su oboe,
- el niño que hizo foxtrot con su mamá.
- 1012
- 01:00:45,548 --> 01:00:49,676
- -Eso es real.
- -Pero Charlie, modesto como es, se sienta tranquilo.
- 1013
- 01:00:49,759 --> 01:00:51,428
- Escucha que lo nombran ganador,
- 1014
- 01:00:51,511 --> 01:00:53,763
- -y prácticamente levita de su silla.
- -Cooper.
- 1015
- 01:00:53,847 --> 01:00:55,974
- -Corre por el pasillo. Por favor.
- -Cooper.
- 1016
- 01:00:56,057 --> 01:01:00,186
- Casi llega al escenario, y en ese momento, ¡bam!
- 1017
- 01:01:00,270 --> 01:01:01,688
- Se queda dormido.
- 1018
- 01:01:01,771 --> 01:01:05,483
- Se avienta de cabeza al foso de orquesta,
- y se abre la cabeza.
- 1019
- 01:01:05,567 --> 01:01:08,737
- Había sangre por todos lados, niños gritando.
- 1020
- 01:01:08,820 --> 01:01:10,238
- Llegaron los bomberos.
- 1021
- 01:01:10,321 --> 01:01:14,909
- Para no hacer el cuento largo,
- cancelaron las clases por el resto del día.
- 1022
- 01:01:14,993 --> 01:01:16,911
- Ese sí es un talento.
- 1023
- 01:01:17,829 --> 01:01:18,997
- Qué triste.
- 1024
- 01:01:19,080 --> 01:01:20,497
- Oye, no, por Dios. No.
- 1025
- 01:01:20,581 --> 01:01:24,835
- -No, oye. Gané. Gané. Bien hecho.
- -¿Cuál es tu problema?
- 1026
- 01:01:26,503 --> 01:01:28,714
- Todos lo amaron por ello.
- 1027
- 01:01:28,797 --> 01:01:29,965
- Oigan, por favor.
- 1028
- 01:01:30,049 --> 01:01:30,966
- Perdón.
- 1029
- 01:01:31,050 --> 01:01:32,092
- Oye. Oye.
- 1030
- 01:01:34,261 --> 01:01:37,765
- Cuando era niña, tenía un gato, Greg.
- 1031
- 01:01:39,850 --> 01:01:41,935
- Tenía epilepsia felina.
- 1032
- 01:01:43,270 --> 01:01:46,607
- Mis hermanos tenían una luz estroboscópica
- que compraron en RadioShack,
- 1033
- 01:01:46,690 --> 01:01:50,194
- y se la ponían para que tuviera
- convulsiones, intencionalmente.
- 1034
- 01:01:51,361 --> 01:01:53,279
- Decían que hacía break dance.
- 1035
- 01:01:53,362 --> 01:01:54,739
- Los niños son unos malditos.
- 1036
- 01:01:54,822 --> 01:01:56,074
- Sí.
- 1037
- 01:01:56,157 --> 01:01:58,534
- Charlie me recuerda mucho a Greg.
- 1038
- 01:02:01,871 --> 01:02:03,081
- Justo aquí.
- 1039
- 01:02:04,123 --> 01:02:09,003
- No sé ustedes, pero todo este paseo
- por los recuerdos me tiene agotado.
- 1040
- 01:02:09,087 --> 01:02:11,255
- ¿Qué tal si nos vamos a dormir?
- 1041
- 01:02:11,339 --> 01:02:13,424
- -No hemos comido postre.
- -Estoy lleno.
- 1042
- 01:02:13,508 --> 01:02:16,761
- -Tienen muy buenos oportos.
- -Prefiero el jerez.
- 1043
- 01:02:18,012 --> 01:02:20,681
- O el chelo. No hemos cantado aún.
- 1044
- 01:02:21,724 --> 01:02:23,393
- A Greg le gustaba cuando tocaba.
- 1045
- 01:02:25,185 --> 01:02:27,771
- Era lo único que detenía sus convulsiones.
- 1046
- 01:02:30,565 --> 01:02:31,566
- Por favor.
- 1047
- 01:02:33,110 --> 01:02:34,569
- Escuchemos el chelo.
- 1048
- 01:03:55,648 --> 01:04:00,612
- -En la parte divertida de la noche.
- -Ya no puedo caminar más.
- 1049
- 01:04:00,695 --> 01:04:02,404
- -¿Listo?
- -Sí.
- 1050
- 01:04:04,198 --> 01:04:05,324
- Ahí vamos.
- 1051
- 01:04:07,326 --> 01:04:08,869
- Este es un caballo de carreras.
- 1052
- 01:04:25,928 --> 01:04:27,679
- ¿Tienes mi bata?
- 1053
- 01:04:27,763 --> 01:04:28,597
- Sí, venga.
- 1054
- 01:04:29,807 --> 01:04:30,766
- Me queda perfecta.
- 1055
- 01:04:34,602 --> 01:04:35,978
- -Cariño.
- -¿Qué pasó?
- 1056
- 01:04:36,062 --> 01:04:38,898
- No la llenes de tu olor de hombre, por favor.
- 1057
- 01:04:38,981 --> 01:04:40,191
- -Demasiado tarde.
- -¡No!
- 1058
- 01:04:42,318 --> 01:04:43,861
- Detente.
- 1059
- 01:04:54,330 --> 01:04:55,206
- Hola, hola.
- 1060
- 01:04:55,623 --> 01:04:56,624
- Hola.
- 1061
- 01:05:01,295 --> 01:05:04,132
- -¿Son venados?
- -Venados eróticos.
- 1062
- 01:05:04,215 --> 01:05:06,217
- Venados eróticos. Claro que lo son.
- 1063
- 01:05:06,299 --> 01:05:07,843
- Y tú eres un...
- 1064
- 01:05:07,926 --> 01:05:11,263
- Un animal hambriento que come venado.
- 1065
- 01:05:11,346 --> 01:05:12,347
- Un puma.
- 1066
- 01:05:13,515 --> 01:05:15,392
- Un puma hambriento.
- 1067
- 01:05:18,729 --> 01:05:20,397
- No. No, mucho más abajo.
- 1068
- 01:05:21,481 --> 01:05:22,733
- Menos gutural.
- 1069
- 01:05:25,902 --> 01:05:26,737
- ¿Qué?
- 1070
- 01:05:26,820 --> 01:05:27,821
- Sí.
- 1071
- 01:05:27,904 --> 01:05:29,114
- -Bien.
- -Sí.
- 1072
- 01:05:30,907 --> 01:05:32,993
- -¿Qué?
- -Soy el venado.
- 1073
- 01:05:33,076 --> 01:05:34,077
- Genial.
- 1074
- 01:05:36,538 --> 01:05:38,831
- No, tienes que venir a mí.
- 1075
- 01:05:38,914 --> 01:05:40,499
- -Como el puma, claro.
- -Sí.
- 1076
- 01:05:43,335 --> 01:05:44,712
- Sí, justo así.
- 1077
- 01:05:49,759 --> 01:05:51,177
- Tienes mucha hambre.
- 1078
- 01:05:51,260 --> 01:05:53,137
- -Tengo hambre.
- -Sí.
- 1079
- 01:05:53,220 --> 01:05:54,889
- -¡Sí!
- -¡Ven aquí!
- 1080
- 01:06:02,813 --> 01:06:03,856
- ¿Estás listo?
- 1081
- 01:06:05,107 --> 01:06:06,317
- Estoy listo.
- 1082
- 01:06:16,076 --> 01:06:17,577
- ¿Te estás sobreestimulando?
- 1083
- 01:06:19,204 --> 01:06:20,038
- Todo bien.
- 1084
- 01:06:41,101 --> 01:06:42,268
- ¡Sí!
- 1085
- 01:06:48,482 --> 01:06:49,691
- ¡Sí!
- 1086
- 01:06:51,902 --> 01:06:54,530
- ¡Hola!
- 1087
- 01:06:54,613 --> 01:06:56,323
- Siempre son los calladitos.
- 1088
- 01:06:58,409 --> 01:07:00,035
- -¡Cooper! ¡Cooper!
- -¿Qué?
- 1089
- 01:07:00,119 --> 01:07:02,204
- ¡Es Charlie! Es una emergencia.
- 1090
- 01:07:02,287 --> 01:07:03,122
- Por favor.
- 1091
- 01:07:06,959 --> 01:07:08,919
- -Charlie.
- -¡Por Dios!
- 1092
- 01:07:10,087 --> 01:07:12,256
- -¡Charlie! ¿Estás bien?
- -Sí.
- 1093
- 01:07:12,339 --> 01:07:15,134
- Sí, creo que acabo de convulsionarme.
- 1094
- 01:07:15,217 --> 01:07:17,218
- -No.
- -Como Greg.
- 1095
- 01:07:18,845 --> 01:07:21,097
- ¿Convulsión? Normalmente solo te desmayas.
- 1096
- 01:07:22,432 --> 01:07:24,976
- Supongo que esta vez tuve una convulsión.
- 1097
- 01:07:25,059 --> 01:07:27,270
- -Hay que llamar una ambulancia.
- -No. No ambulancias.
- 1098
- 01:07:27,353 --> 01:07:30,064
- No es... Miren, estoy bien. De verdad.
- 1099
- 01:07:30,148 --> 01:07:33,776
- Sí, Charlie, sabes que las convulsiones son muy serias.
- 1100
- 01:07:33,860 --> 01:07:36,112
- Sí, tienen que revisarte.
- 1101
- 01:07:38,156 --> 01:07:42,493
- No, porque... Mira, Coop, ya pasó.
- 1102
- 01:07:48,165 --> 01:07:50,250
- ¿Sabes qué? Más vale prevenir. Voy a llamar.
- 1103
- 01:07:50,333 --> 01:07:51,209
- -¡No! ¡No!
- -¡Sí!
- 1104
- 01:07:51,293 --> 01:07:54,254
- -Sí, voy a llamar.
- -¡Sin ambulancias! No...
- 1105
- 01:07:54,337 --> 01:07:56,506
- Mira nada más. Me siento mejor.
- 1106
- 01:07:56,590 --> 01:07:58,383
- Sí, pues eso parece.
- 1107
- 01:07:59,718 --> 01:08:02,512
- -Significa que podemos volver a la cama.
- -Sí, claro.
- 1108
- 01:08:02,596 --> 01:08:04,806
- Lamento las molestias.
- 1109
- 01:08:04,890 --> 01:08:05,807
- Vamos.
- 1110
- 01:08:05,891 --> 01:08:08,560
- -Siéntete mejor.
- -Gracias, sí. Así será.
- 1111
- 01:08:15,359 --> 01:08:16,234
- Perdón.
- 1112
- 01:08:17,152 --> 01:08:20,279
- Por ahora, tendré que negarte mi cuerpo.
- 1113
- 01:08:20,363 --> 01:08:23,324
- -No es seguro.
- -Entiendo perfectamente.
- 1114
- 01:08:28,704 --> 01:08:30,873
- Oye, tranquilo, tigre.
- 1115
- 01:08:30,956 --> 01:08:34,919
- -Deja que vuelva a calentarme.
- -Sí. Claro. Hay que precalentar.
- 1116
- 01:08:38,089 --> 01:08:38,923
- ¿Qué?
- 1117
- 01:08:40,341 --> 01:08:43,010
- -Si es Charlie, lo voy a matar.
- -Podría ser mi tía.
- 1118
- 01:08:43,094 --> 01:08:46,305
- Llámala en cinco minutos... o 45 minutos.
- 1119
- 01:08:48,599 --> 01:08:54,479
- ¿Sabes? Estoy empezando a sentir que no me deseas.
- 1120
- 01:08:57,774 --> 01:08:59,651
- ¿Es por los tatuajes?
- 1121
- 01:08:59,734 --> 01:09:01,403
- Sí, me arrepiento de algunos.
- 1122
- 01:09:01,486 --> 01:09:03,697
- ¿Es un poco racista? Sí.
- 1123
- 01:09:03,780 --> 01:09:06,157
- ¿Esa era mi intención? No.
- 1124
- 01:09:06,700 --> 01:09:07,617
- Su tomografía...
- 1125
- 01:09:09,619 --> 01:09:11,037
- El cáncer se expandió.
- 1126
- 01:09:13,498 --> 01:09:17,001
- Francesca, lo lamento.
- 1127
- 01:09:17,085 --> 01:09:18,920
- Por Dios.
- 1128
- 01:09:19,003 --> 01:09:20,004
- Llegó el momento.
- 1129
- 01:09:21,548 --> 01:09:23,258
- La voy a perder.
- 1130
- 01:09:23,341 --> 01:09:24,925
- No.
- 1131
- 01:09:27,720 --> 01:09:28,762
- Ella...
- 1132
- 01:09:31,390 --> 01:09:32,975
- Va a estar bien.
- 1133
- 01:09:34,893 --> 01:09:37,020
- Sí, sí, va a estar bien.
- 1134
- 01:09:43,819 --> 01:09:44,695
- ¿Qué es eso?
- 1135
- 01:09:50,325 --> 01:09:51,702
- No puedo creerlo.
- 1136
- 01:09:51,785 --> 01:09:54,079
- Lo siento. Tienes un trasero increíble.
- 1137
- 01:09:54,163 --> 01:09:56,290
- Mi tía está muriendo de cáncer.
- 1138
- 01:09:56,373 --> 01:09:57,999
- Él no lo sabe.
- 1139
- 01:09:59,500 --> 01:10:00,710
- ¿Es en serio?
- 1140
- 01:10:01,419 --> 01:10:02,962
- Tengo que irme de aquí.
- 1141
- 01:10:08,384 --> 01:10:11,304
- No me excita que tenga cáncer.
- 1142
- 01:10:20,021 --> 01:10:23,816
- -En algún lugar de todo esto hay un cumplido.
- -Oye, ¿qué pasó?
- 1143
- 01:10:35,035 --> 01:10:37,079
- No quiero hablar de esto, Cooper.
- 1144
- 01:10:39,498 --> 01:10:40,749
- Debí saberlo.
- 1145
- 01:10:43,168 --> 01:10:45,379
- Traje esto.
- 1146
- 01:10:46,713 --> 01:10:47,589
- Gracias.
- 1147
- 01:10:53,595 --> 01:10:56,807
- No tienes que estar aquí.
- Puedo lidiar sola con esto.
- 1148
- 01:10:56,890 --> 01:10:59,351
- Me especializo en muerte y desesperación. Ya lo sabes.
- 1149
- 01:10:59,434 --> 01:11:02,311
- Si se recupera milagrosamente, te dejo sola.
- 1150
- 01:11:05,356 --> 01:11:09,402
- -¿Te sabes las constelaciones?
- -Por favor. Crecí en la ciudad.
- 1151
- 01:11:10,528 --> 01:11:13,489
- La primera vez que vi una estrella
- fue en el apagón de 2003.
- 1152
- 01:11:17,368 --> 01:11:22,707
- Cuando era niña pasaba horas inventando las mías.
- 1153
- 01:11:24,125 --> 01:11:27,128
- Flamenco con maleta.
- 1154
- 01:11:27,211 --> 01:11:28,379
- Si tú lo dices.
- 1155
- 01:11:33,259 --> 01:11:35,760
- Es bueno saber que siempre estarán ahí.
- 1156
- 01:11:43,101 --> 01:11:44,102
- ¿Cuánto tiempo tiene?
- 1157
- 01:11:45,145 --> 01:11:47,439
- Tal vez le ayude un poco la quimio...
- 1158
- 01:11:49,149 --> 01:11:51,735
- pero tiene metástasis en el hígado, así que...
- 1159
- 01:11:54,446 --> 01:11:55,697
- Está fatal.
- 1160
- 01:11:58,074 --> 01:12:01,870
- ¿Hay algo que siempre haya querido hacer?
- ¿Subir una montaña? ¿Ir a India?
- 1161
- 01:12:01,953 --> 01:12:04,497
- Dispararle un lanzacohetes a una Caravan Dodge.
- 1162
- 01:12:04,581 --> 01:12:05,415
- ¿Qué?
- 1163
- 01:12:07,458 --> 01:12:09,585
- Su ex conducía una así.
- 1164
- 01:12:12,004 --> 01:12:13,839
- Ha hecho todo lo demás, ¿sabes?
- 1165
- 01:12:13,922 --> 01:12:15,841
- Ese es el asunto con Sylvia.
- 1166
- 01:12:16,967 --> 01:12:20,679
- No espera el permiso de nadie. Solo hace las cosas.
- 1167
- 01:12:20,763 --> 01:12:22,639
- -Es una ruda.
- -Sí.
- 1168
- 01:12:24,683 --> 01:12:26,852
- No muchos viven así. Sé que yo no lo hago.
- 1169
- 01:12:33,150 --> 01:12:34,902
- Charlie,
- 1170
- 01:12:34,985 --> 01:12:36,820
- el día que te caíste,
- 1171
- 01:12:36,904 --> 01:12:39,822
- dijiste que no podías tenerme cerca, ¿sabes?
- 1172
- 01:12:39,906 --> 01:12:44,160
- Nos hemos visto casi todos los días desde entonces...
- 1173
- 01:12:44,243 --> 01:12:45,370
- y aquí estamos.
- 1174
- 01:12:45,453 --> 01:12:47,455
- Sí, pero esto es increíblemente deprimente.
- 1175
- 01:12:48,748 --> 01:12:49,791
- En serio.
- 1176
- 01:12:51,626 --> 01:12:53,795
- ¿Hoy en la tienda de antigüedades?
- 1177
- 01:12:53,878 --> 01:12:58,383
- Parecía que te estabas divirtiendo. Te veías feliz.
- 1178
- 01:13:02,387 --> 01:13:04,097
- No estaba feliz. Estaba divertido.
- 1179
- 01:13:07,558 --> 01:13:08,476
- Claro.
- 1180
- 01:13:09,686 --> 01:13:12,729
- Yo estaba más que divertida. Yo estaba feliz.
- 1181
- 01:13:13,689 --> 01:13:15,148
- Oye. Oye, Francesca.
- 1182
- 01:13:15,232 --> 01:13:16,900
- -¿Qué?
- -Espera. Por favor.
- 1183
- 01:13:16,983 --> 01:13:18,610
- De acuerdo, estaba feliz.
- 1184
- 01:13:21,029 --> 01:13:25,200
- Soy feliz. Lo más feliz que he sido. Y eso es por ti.
- 1185
- 01:13:27,285 --> 01:13:28,620
- -Pero estás de pie.
- -Lo sé.
- 1186
- 01:13:28,704 --> 01:13:30,997
- No debería, ¿cierto? Debería estar sobre mi cara.
- 1187
- 01:13:31,081 --> 01:13:34,418
- Pero el asunto es que cada vez que siento
- 1188
- 01:13:34,501 --> 01:13:37,129
- que la felicidad me llena,
- 1189
- 01:13:38,463 --> 01:13:40,507
- te miro a ti y a Cooper...
- 1190
- 01:13:42,551 --> 01:13:43,801
- y vuelvo a ponerme triste.
- 1191
- 01:13:45,553 --> 01:13:48,556
- Pero estoy saliendo con tu hermano. Tú nos presentaste.
- 1192
- 01:13:48,639 --> 01:13:51,017
- Lo sé. Por eso es que funciona.
- 1193
- 01:14:01,819 --> 01:14:04,947
- -No creo que debamos estar cerca.
- -Francesca.
- 1194
- 01:14:08,367 --> 01:14:09,326
- Francesca.
- 1195
- 01:14:12,705 --> 01:14:16,791
- Bethany, ¿qué haces aquí afuera?
- Hay bichos de todo tipo.
- 1196
- 01:14:18,209 --> 01:14:19,961
- Creo que estás muy mal.
- 1197
- 01:14:20,920 --> 01:14:21,838
- Sí.
- 1198
- 01:14:23,048 --> 01:14:24,257
- Lo sé.
- 1199
- 01:14:24,340 --> 01:14:27,052
- Traté de ser honesto.
- 1200
- 01:14:27,135 --> 01:14:28,094
- Eso no.
- 1201
- 01:14:28,720 --> 01:14:29,554
- Tú.
- 1202
- 01:14:31,139 --> 01:14:31,973
- ¿Yo?
- 1203
- 01:14:33,099 --> 01:14:34,809
- Yo soy divertida, Charlie.
- 1204
- 01:14:36,144 --> 01:14:38,772
- -Soy muy divertida.
- -Claro que lo eres. Eres muy divertida.
- 1205
- 01:14:41,024 --> 01:14:42,400
- Y también soy bonita.
- 1206
- 01:14:43,943 --> 01:14:45,528
- Me han dicho que soy bonita.
- 1207
- 01:14:46,529 --> 01:14:47,655
- Eres preciosa.
- 1208
- 01:14:48,822 --> 01:14:51,909
- Me hiciste pensar que esto podía funcionar.
- 1209
- 01:14:54,745 --> 01:14:55,913
- Quiero terminar.
- 1210
- 01:14:57,790 --> 01:14:59,249
- Entiendo por completo.
- 1211
- 01:16:10,402 --> 01:16:13,155
- PARA FRANCESCA
- 1212
- 01:16:34,800 --> 01:16:36,218
- -Hola.
- -Hola.
- 1213
- 01:16:36,302 --> 01:16:38,304
- Pasa.
- 1214
- 01:16:39,597 --> 01:16:42,350
- -¿Cómo está Sylvia?
- -Hace lo que puede.
- 1215
- 01:16:44,101 --> 01:16:45,644
- -Girasoles.
- -Sí.
- 1216
- 01:16:45,728 --> 01:16:49,273
- -Son mis favoritas.
- -Y son de un florista. No son del supermercado.
- 1217
- 01:16:49,357 --> 01:16:51,233
- Me siento muy especial.
- 1218
- 01:16:52,401 --> 01:16:53,569
- ¿Qué es eso?
- 1219
- 01:16:54,779 --> 01:16:57,197
- Esto también es para ti.
- 1220
- 01:16:59,157 --> 01:17:01,284
- -¿Qué es?
- -Ese es el asunto.
- 1221
- 01:17:01,368 --> 01:17:03,536
- No lo elegí yo, en realidad.
- 1222
- 01:17:03,620 --> 01:17:06,414
- Solo lo traje...
- 1223
- 01:17:07,415 --> 01:17:08,958
- La batidora de mi tía.
- 1224
- 01:17:09,501 --> 01:17:10,960
- Lo recordaste.
- 1225
- 01:17:11,044 --> 01:17:12,295
- Sí, claro que sí.
- 1226
- 01:17:13,004 --> 01:17:14,130
- Me encanta.
- 1227
- 01:17:15,298 --> 01:17:16,966
- -Gracias.
- -Sí.
- 1228
- 01:17:17,050 --> 01:17:19,803
- Lamento mucho haber explotado el otro día.
- 1229
- 01:17:19,886 --> 01:17:21,221
- Es solo que...
- 1230
- 01:17:21,304 --> 01:17:23,515
- -Ha sido muy difícil.
- -Sí.
- 1231
- 01:17:23,598 --> 01:17:25,308
- Ya sabes.
- 1232
- 01:17:25,392 --> 01:17:29,561
- Cuando uno pierde a alguien a quien ama,
- uno tiene que...
- 1233
- 01:17:30,813 --> 01:17:35,693
- pensar en uno...
- 1234
- 01:17:37,695 --> 01:17:39,613
- -por uno mismo.
- -Sí. Está bien.
- 1235
- 01:17:39,697 --> 01:17:40,906
- -Gracias.
- -Está bien.
- 1236
- 01:17:43,534 --> 01:17:44,993
- De acuerdo.
- 1237
- 01:17:45,077 --> 01:17:48,956
- -Ven, vamos a buscarte algo de comer.
- -¿Sabes qué?
- 1238
- 01:17:49,039 --> 01:17:52,584
- No tengo ganas de estar en un lugar con gente.
- ¿Por qué no pedimos algo?
- 1239
- 01:17:52,668 --> 01:17:55,254
- El día está lindo. Vamos a un lugar al aire libre.
- 1240
- 01:17:55,337 --> 01:17:57,381
- Es que estoy... de verdad agotada.
- 1241
- 01:17:59,591 --> 01:18:02,343
- Pensé que querrías distraerte de lo de tu tía.
- 1242
- 01:18:02,427 --> 01:18:03,761
- Así es.
- 1243
- 01:18:03,845 --> 01:18:06,848
- Pero no puedo seguir huyendo, ¿sabes?
- 1244
- 01:18:06,931 --> 01:18:08,808
- Tengo que lidiar con ello, así que...
- 1245
- 01:18:10,268 --> 01:18:12,270
- ¿quieres ayudarme a lidiar con ello?
- 1246
- 01:18:13,563 --> 01:18:15,023
- Sí, Claro, sí.
- 1247
- 01:18:16,065 --> 01:18:17,233
- Lidiemos con ello.
- 1248
- 01:18:20,319 --> 01:18:23,656
- Pues platícame de eso.
- 1249
- 01:18:25,324 --> 01:18:27,952
- ¿Qué te da más miedo de que muera tu tía?
- 1250
- 01:18:30,079 --> 01:18:30,955
- De acuerdo.
- 1251
- 01:18:36,334 --> 01:18:37,461
- Para empezar...
- 1252
- 01:18:38,545 --> 01:18:39,588
- extrañarla.
- 1253
- 01:18:42,549 --> 01:18:44,217
- Sentirme sola en el mundo.
- 1254
- 01:18:46,261 --> 01:18:51,558
- Creo que no aproveché nuestro tiempo juntas,
- y nunca podré vivir todo eso otra vez.
- 1255
- 01:18:51,641 --> 01:18:53,101
- Mi infancia.
- 1256
- 01:18:53,185 --> 01:18:57,314
- Preferiría que me pasara a mí,
- para no tener que ser yo quien se quede sola.
- 1257
- 01:18:57,397 --> 01:18:59,232
- Es mi mejor amiga.
- 1258
- 01:19:01,735 --> 01:19:04,780
- ¿Sabes, Francesca...?
- 1259
- 01:19:06,489 --> 01:19:12,244
- Creo que tengo que irme.
- 1260
- 01:19:13,204 --> 01:19:14,038
- -¿Qué?
- -Sí.
- 1261
- 01:19:14,121 --> 01:19:16,499
- ¿Adónde vas? Te abrí mi corazón.
- -Sí, lo sé.
- 1262
- 01:19:16,582 --> 01:19:20,211
- Lo hiciste, y yo te invité a que lo hicieras,
- así que también es mi culpa.
- 1263
- 01:19:20,294 --> 01:19:21,671
- ¡Eres un imbécil!
- 1264
- 01:19:21,754 --> 01:19:26,342
- Ya sé. No, tienes razón. Lo soy.
- Espero que sepas que me siento terrible.
- 1265
- 01:19:26,425 --> 01:19:29,762
- ¿Cómo puedes ser tan considerado un minuto,
- y un verdadero patán al siguiente?
- 1266
- 01:19:29,845 --> 01:19:30,805
- Porque...
- 1267
- 01:19:32,431 --> 01:19:34,809
- Porque en realidad no fui tan considerado.
- 1268
- 01:19:38,688 --> 01:19:42,065
- Lo lamento. Solo... adiós.
- 1269
- 01:19:55,286 --> 01:19:56,371
- $45
- BATIDORA
- 1270
- 01:19:57,580 --> 01:20:00,041
- COLECCIONABLES Y ANTIGÜEDADES
- APARTADO PARA CHARLIE
- 1271
- 01:20:12,219 --> 01:20:13,345
- ¡Cuidado, imbécil!
- 1272
- 01:20:13,429 --> 01:20:16,640
- -Gracias, Nueva York.
- -¿Qué me dijiste?
- 1273
- 01:20:19,476 --> 01:20:20,310
- Hola.
- 1274
- 01:20:28,235 --> 01:20:29,236
- Le encantó la batidora.
- 1275
- 01:20:29,695 --> 01:20:31,363
- ¿Sí? ¿Qué dijo?
- 1276
- 01:20:32,322 --> 01:20:33,574
- "Me encanta la batidora".
- 1277
- 01:20:35,117 --> 01:20:36,618
- Qué bueno, me da gusto.
- 1278
- 01:20:38,662 --> 01:20:42,041
- Solo tomó un triste intento de conversación
- para que terminara.
- 1279
- 01:20:42,124 --> 01:20:45,084
- ¿No pudimos haber no tenido
- esa conversación hace unas semanas?
- 1280
- 01:20:45,168 --> 01:20:48,921
- Qué desperdicio.
- Todo este tiempo pudiste haber tenido sexo.
- 1281
- 01:20:49,881 --> 01:20:53,176
- ¿Por qué solo atraigo hombres vacíos?
- 1282
- 01:20:53,259 --> 01:20:56,971
- -Al menos, claro, que sea al revés.
- -¿Ellos me atraen?
- 1283
- 01:20:57,055 --> 01:21:00,558
- ¿Como que me gustan las feromonas de su gel?
- 1284
- 01:21:01,059 --> 01:21:04,854
- Creo que te atrae tanto lo que no son
- como lo que sí son.
- 1285
- 01:21:04,937 --> 01:21:07,982
- Me perdiste, Yoda.
- Y no lo digo por tu cabeza calva.
- 1286
- 01:21:08,066 --> 01:21:09,609
- Más vale que así sea.
- 1287
- 01:21:09,692 --> 01:21:11,652
- ¿Sylvia Torrone?
- 1288
- 01:21:11,736 --> 01:21:15,281
- -¿Cómo te sientes, linda?
- -Mucho mejor que en una hora.
- 1289
- 01:21:15,365 --> 01:21:16,198
- Vamos.
- 1290
- 01:21:17,657 --> 01:21:21,953
- -Acéptalo, Francesca. Eres muy atractiva.
- -Basta. No lo soy.
- 1291
- 01:21:22,037 --> 01:21:25,957
- Sabes que lo eres,
- y es muy molesto cuando lo niegas.
- 1292
- 01:21:26,041 --> 01:21:28,168
- De acuerdo, ¿y adónde va esto?
- 1293
- 01:21:28,251 --> 01:21:30,253
- Va a que,
- 1294
- 01:21:30,337 --> 01:21:32,756
- los hombres van a desearte,
- 1295
- 01:21:32,839 --> 01:21:36,677
- pero solo un hombre especial va a amarte
- 1296
- 01:21:36,760 --> 01:21:40,097
- y apreciarte por quién eres realmente.
- 1297
- 01:21:40,180 --> 01:21:42,766
- Me dijiste lo mismo cuando tenía uniceja.
- 1298
- 01:21:42,849 --> 01:21:45,268
- Sí. En ese entonces era mentira.
- Esto es sobre Charlie.
- 1299
- 01:21:46,395 --> 01:21:48,521
- Él me rechazó a mí.
- 1300
- 01:21:48,604 --> 01:21:51,357
- Solo hace lo mismo que tú haces. Protegerse.
- 1301
- 01:21:54,193 --> 01:21:55,653
- Este maldito lugar.
- 1302
- 01:21:56,904 --> 01:21:57,947
- Lo sé.
- 1303
- 01:22:06,831 --> 01:22:09,542
- -¿Cuál era tu intención, exactamente?
- -¿Qué?
- 1304
- 01:22:10,001 --> 01:22:14,338
- ¿Ayudarnos a reconciliarlos y volver a estar deprimido?
- 1305
- 01:22:14,422 --> 01:22:18,050
- -¿Por qué crees que estoy deprimido?
- -Tu rostro.
- 1306
- 01:22:18,134 --> 01:22:19,802
- Tu deprimido rostro.
- 1307
- 01:22:19,885 --> 01:22:23,138
- Solo pensé que la haría feliz.
- 1308
- 01:22:24,097 --> 01:22:27,392
- Pues no salió precisamente así. Terminamos.
- 1309
- 01:22:27,475 --> 01:22:28,435
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 1310
- 01:22:29,644 --> 01:22:31,646
- Porque no estoy enamorado de ella, y tú sí.
- 1311
- 01:22:36,693 --> 01:22:38,111
- <i>Charlie me ama.</i>
- 1312
- 01:22:38,194 --> 01:22:40,155
- ¿Te lo dijo?
- 1313
- 01:22:40,238 --> 01:22:41,531
- A su manera.
- 1314
- 01:22:42,407 --> 01:22:43,658
- ¿Tú lo amas?
- 1315
- 01:22:49,706 --> 01:22:52,375
- -¿Cómo podría?
- -Francesca.
- 1316
- 01:22:53,125 --> 01:22:57,296
- No puedes evitar amar a alguien por miedo a perderlo.
- 1317
- 01:23:03,093 --> 01:23:07,473
- -Pero eso no te detuvo de salir con ella.
- -No. No me detuvo. Y me arrepiento.
- 1318
- 01:23:07,556 --> 01:23:11,518
- No porque te haya ganado,
- sino porque tú querías que lo hiciera.
- 1319
- 01:23:11,602 --> 01:23:12,936
- ¿Y eso qué diablos significa?
- 1320
- 01:23:14,104 --> 01:23:17,900
- Toda nuestra vida, he estado interviniendo por ti.
- 1321
- 01:23:17,983 --> 01:23:20,903
- He aguantado tus golpes, te he cuidado la espalda.
- 1322
- 01:23:20,986 --> 01:23:23,155
- Y por mucho tiempo, lo disfruté.
- 1323
- 01:23:23,238 --> 01:23:26,532
- Me gustaba ser ese chico,
- el hermanito que cuidaba al hermano mayor.
- 1324
- 01:23:26,616 --> 01:23:27,867
- Oye, tranquilo, hermanito.
- 1325
- 01:23:27,950 --> 01:23:31,746
- Sabes que es cierto. Sabes que es cierto.
- Pensé que te estaba protegiendo, pero no.
- 1326
- 01:23:31,829 --> 01:23:33,081
- -Estabas usándome.
- -¿Qué?
- 1327
- 01:23:33,164 --> 01:23:36,417
- -Para esconderte, para manipular, como si fuera...
- -¿De qué estás hablando?
- 1328
- 01:23:36,501 --> 01:23:40,880
- ¿De qué hablo? Me tratas como si fuera
- una bestia de carga emocional.
- 1329
- 01:23:40,963 --> 01:23:44,092
- ¡Y ya no aguanto!
- Me cansé de ser tu bestia de carga emocional.
- 1330
- 01:23:44,175 --> 01:23:46,719
- -No, no eres mi...
- -Bestia de carga.
- 1331
- 01:23:46,803 --> 01:23:50,431
- Lo que eso... sí, mira,
- no seas egoísta por un segundo.
- 1332
- 01:23:50,515 --> 01:23:52,684
- Tú no tienes esta enfermedad de mierda, Cooper.
- 1333
- 01:23:52,767 --> 01:23:58,230
- No vives con miedo de hacer el ridículo,
- o tal vez, no sé, de morir, carajo.
- 1334
- 01:23:58,313 --> 01:24:02,275
- Puedes vivir tu vida como tú quieras hacerlo,
- ¡y aun así la cagas!
- 1335
- 01:24:02,359 --> 01:24:04,444
- -Gracias.
- -De nada.
- 1336
- 01:24:04,528 --> 01:24:05,737
- ¿Sabes qué?
- 1337
- 01:24:05,821 --> 01:24:08,031
- Charlie, lo sé mejor que nadie.
- 1338
- 01:24:08,115 --> 01:24:11,743
- -Sé lo terrible que es esta enfermedad.
- -¿Lo sabes?
- 1339
- 01:24:11,827 --> 01:24:13,161
- He visto niños reírse de ti.
- 1340
- 01:24:14,663 --> 01:24:18,375
- ¿Entiendes eso?
- Vi a niños reírse de mi hermano mayor.
- 1341
- 01:24:18,458 --> 01:24:20,585
- Te he visto estar solo.
- 1342
- 01:24:20,669 --> 01:24:22,004
- Y eso apesta, hombre.
- 1343
- 01:24:22,087 --> 01:24:23,088
- Lo lamento.
- 1344
- 01:24:24,256 --> 01:24:28,510
- -Pero no solo es la enfermedad, sino el miedo.
- -No empieces con esto.
- 1345
- 01:24:28,593 --> 01:24:29,760
- ¡Y se vuelve una excusa!
- 1346
- 01:24:29,844 --> 01:24:33,097
- ¡Por Dios! ¡Acabas de decir que entiendes!
- 1347
- 01:24:33,180 --> 01:24:35,057
- No entiendes que nadie quiere salir
- 1348
- 01:24:35,141 --> 01:24:37,977
- con un tipo que irá al hospital tan pronto se besen.
- 1349
- 01:24:38,060 --> 01:24:40,730
- ¡Tener una relación se trata de ser feliz!
- 1350
- 01:24:40,813 --> 01:24:44,066
- -¡Yo no puedo serlo!
- -Sí, sí, sí puedes. ¡Sí puedes!
- 1351
- 01:24:44,150 --> 01:24:48,112
- Solo tienes que aprender a aceptar
- lo que viene después de eso. Nada más.
- 1352
- 01:24:52,658 --> 01:24:54,035
- Anda, Charlie.
- 1353
- 01:24:56,203 --> 01:24:57,288
- Oye, oye.
- 1354
- 01:24:58,331 --> 01:24:59,790
- -Ve por ella.
- -No puedo.
- 1355
- 01:24:59,874 --> 01:25:02,876
- -Cuidado.
- -No, tú ten cuidado. ¿Entendiste?
- 1356
- 01:25:02,959 --> 01:25:04,794
- ¿De verdad entiendes?
- 1357
- 01:25:04,878 --> 01:25:07,547
- No puedo. Tú puedes. Tú puedes, pero yo no.
- 1358
- 01:25:07,630 --> 01:25:10,175
- -Te vas a exaltar.
- -¡Quiero exaltarme!
- 1359
- 01:25:10,258 --> 01:25:12,385
- ¿Por qué no puedo exaltarme nunca?
- 1360
- 01:25:13,762 --> 01:25:15,930
- Respira, ¿sí?
- 1361
- 01:25:16,014 --> 01:25:17,098
- Cálmate.
- 1362
- 01:25:17,724 --> 01:25:18,892
- ¿Por qué?
- 1363
- 01:25:21,603 --> 01:25:22,896
- ¿Por qué?
- 1364
- 01:25:25,148 --> 01:25:25,982
- ¿Por qué?
- 1365
- 01:25:29,819 --> 01:25:30,862
- ¿Por qué?
- 1366
- 01:25:31,946 --> 01:25:33,031
- ¡Charlie!
- 1367
- 01:25:36,075 --> 01:25:37,951
- ¡Despierta, Charlie! ¡No te aguanto!
- 1368
- 01:25:39,286 --> 01:25:40,120
- ¡Charlie!
- 1369
- 01:25:41,288 --> 01:25:42,331
- ¡Ayuda!
- 1370
- 01:25:47,169 --> 01:25:48,087
- ¡Charlie!
- 1371
- 01:25:52,883 --> 01:25:54,468
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- 1372
- 01:25:57,763 --> 01:25:59,723
- -Vamos.
- -¡Te tengo! ¡Te tengo!
- 1373
- 01:26:02,351 --> 01:26:03,352
- Por Dios.
- 1374
- 01:26:05,270 --> 01:26:06,688
- ¿Estás bien, idiota?
- 1375
- 01:26:08,022 --> 01:26:09,023
- Estás bien.
- 1376
- 01:26:10,066 --> 01:26:10,983
- ¡Gracias!
- 1377
- 01:26:12,068 --> 01:26:13,319
- ¡Gracias, Nueva York!
- 1378
- 01:26:21,619 --> 01:26:22,495
- Sí, está bien.
- 1379
- 01:26:24,622 --> 01:26:26,624
- -¿Está bien qué?
- -Iré.
- 1380
- 01:26:28,710 --> 01:26:30,878
- -¿Irás?
- -Sí.
- 1381
- 01:26:30,962 --> 01:26:35,008
- -El domingo en la mañana, después de yoga.
- -Charlie. No el domingo, no yoga.
- 1382
- 01:26:35,091 --> 01:26:36,592
- ¡Vas ahora mismo!
- 1383
- 01:26:36,676 --> 01:26:38,052
- -¿Ahora mismo?
- -¡Vamos!
- 1384
- 01:26:38,136 --> 01:26:39,594
- -¿Qué?
- -¡Vamos!
- 1385
- 01:26:39,678 --> 01:26:41,596
- De acuerdo. ¿Cómo me veo?
- 1386
- 01:26:41,680 --> 01:26:44,057
- Horrible. Hueles muy mal.
- 1387
- 01:26:44,141 --> 01:26:47,019
- Llevas una estúpida mochila miniatura.
- 1388
- 01:26:47,102 --> 01:26:49,021
- -Pero tienes que ir.
- -Tengo que ir.
- 1389
- 01:26:49,104 --> 01:26:50,147
- Tienes que ir.
- 1390
- 01:26:59,281 --> 01:27:00,657
- Ve a ser feliz.
- 1391
- 01:27:04,661 --> 01:27:05,704
- Ve a ser feliz.
- 1392
- 01:27:18,424 --> 01:27:20,092
- Contesta el teléfono, Francesca.
- 1393
- 01:27:21,469 --> 01:27:24,096
- La vida se vive. Contesta el teléfono.
- 1394
- 01:27:25,431 --> 01:27:26,932
- -¿Charlie?
- -<i>¡Francesca!</i>
- 1395
- 01:27:27,016 --> 01:27:29,018
- ¿Dónde estás? Tengo que verte ahora mismo.
- 1396
- 01:27:30,686 --> 01:27:32,605
- En el hospital con mi tía.
- 1397
- 01:27:33,814 --> 01:27:34,648
- Perfecto.
- 1398
- 01:27:35,900 --> 01:27:36,859
- Voy para allá.
- 1399
- 01:27:43,657 --> 01:27:46,660
- Eso es. ¡Lo está haciendo! ¡Por Dios!
- 1400
- 01:27:47,786 --> 01:27:51,122
- ¡No puedo creerlo! ¡No puedo creerlo, Stanley!
- ¡Estás caminando!
- 1401
- 01:27:51,206 --> 01:27:52,540
- Siéntate, Stanley.
- 1402
- 01:27:56,878 --> 01:27:57,879
- Muy bien.
- 1403
- 01:28:01,299 --> 01:28:02,842
- Tiene que ser una broma.
- 1404
- 01:28:07,305 --> 01:28:08,390
- Que Dios me ayude.
- 1405
- 01:28:20,651 --> 01:28:23,112
- -¡Charlie! Por Dios.
- -Está bien.
- 1406
- 01:28:23,195 --> 01:28:25,531
- -Está bien. Sí.
- -¿Qué...? ¿Qué pasó?
- 1407
- 01:28:25,614 --> 01:28:26,991
- Un hermoso bebé.
- 1408
- 01:28:27,074 --> 01:28:30,327
- -Dios. Tan hermoso.
- -Ten. Toma agua.
- 1409
- 01:28:31,537 --> 01:28:34,707
- -Es demasiado refrescante. Sí.
- -Está bien, perdón.
- 1410
- 01:28:34,790 --> 01:28:36,417
- -¿Eres Sylvia?
- -Charlie.
- 1411
- 01:28:36,500 --> 01:28:38,544
- -¿Cómo estás?
- -He estado mejor.
- 1412
- 01:28:40,838 --> 01:28:42,548
- Dijiste que querías verme.
- 1413
- 01:28:42,631 --> 01:28:44,216
- Sí. Por Dios.
- 1414
- 01:28:44,299 --> 01:28:46,135
- ¿Por qué eres tan encantadora?
- 1415
- 01:28:46,218 --> 01:28:48,761
- -Tú también eres muy lindo. Oye.
- -Eso no ayuda.
- 1416
- 01:28:49,929 --> 01:28:52,390
- -¿Quieres ir a un lugar más privado?
- -No, aquí está bien.
- 1417
- 01:28:53,975 --> 01:28:54,976
- De acuerdo.
- 1418
- 01:28:56,269 --> 01:28:57,145
- Francesca...
- 1419
- 01:29:00,023 --> 01:29:02,692
- -Está bien, está bien. Ya está.
- -Gracias.
- 1420
- 01:29:04,068 --> 01:29:05,028
- No puedo...
- 1421
- 01:29:07,697 --> 01:29:09,615
- No puedo conducir con la radio encendida,
- 1422
- 01:29:09,699 --> 01:29:15,163
- en caso de que pongan algo
- de The Pointer Sisters y me caiga en una zanja.
- 1423
- 01:29:15,246 --> 01:29:20,709
- No puedo caminar por la playa,
- donde puede haber focas juguetonas.
- 1424
- 01:29:20,792 --> 01:29:23,295
- No puedo comer maíz dulce. No puedo surfear.
- 1425
- 01:29:23,378 --> 01:29:27,341
- No puedo nadar en ningún cuerpo de agua
- que me llegue arriba del pecho,
- 1426
- 01:29:27,424 --> 01:29:31,345
- en especial si hay algún tipo jugando
- con su hermoso perrito.
- 1427
- 01:29:31,428 --> 01:29:33,764
- No puedo hacer parrilladas sin supervisión.
- 1428
- 01:29:33,847 --> 01:29:35,974
- Probablemente no puedo ir al Gran Cañón.
- 1429
- 01:29:36,058 --> 01:29:39,811
- Por las imágenes que he visto, es increíblemente hermoso.
- 1430
- 01:29:42,731 --> 01:29:44,358
- Me gustaría tener hijos.
- 1431
- 01:29:46,777 --> 01:29:52,074
- Pero tendrán que ser aburridos o mimados,
- porque lindos y adorables...
- 1432
- 01:29:52,157 --> 01:29:53,074
- Charlie.
- 1433
- 01:29:54,617 --> 01:29:56,786
- Adoptaremos los peores niños que encontremos.
- 1434
- 01:30:08,756 --> 01:30:10,091
- ¡Besaos ya, maldita sea!
- 1435
- 01:37:39,276 --> 01:37:41,278
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement