Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [Script Info]
- ; Script generated by Aegisub 3.2.2
- ; http://www.aegisub.org/
- Title: Sakura Gakuin - The Final - Yume ni Mukatte
- ScriptType: v4.00+
- WrapStyle: 0
- PlayResX: 1920
- PlayResY: 1080
- ScaledBorderAndShadow: yes
- YCbCr Matrix: TV.601
- [V4+ Styles]
- Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
- Style: ENG - Talk,cambria,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,30,30,23,1
- Style: 2. JPN - Song,MS PMincho,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,8,30,30,23,1
- Style: 1. ROM - Song,Cambria,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,30,30,23,1
- Style: 3. ENG - Song,Cambria,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,30,30,23,1
- Style: ENG - Talk 2,cambria,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,30,30,23,1
- Style: Credit,cambria,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,5,10,10,10,1
- Style: ENG - Talk - Embed,cambria,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
- [Events]
- Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:16.79,Credit,,0,0,0,,{\fad(500,600)}MC Translators:\NGakushabaka: MC1+MC2, Koubaibu, SG History segment, Graduation Ceremony, Talking during and between songs\N421Metal: Final Speeches\N\NSong Translators:\NRedfreesias'03: School Days, Song for Smiling, Otomegokoro, Mikansei Sillhouette, Heart no Hoshi, Hello! IVY, Mikansei Silhouette, Yume ni Mukatte\NIwashi94: Akindo Soul\NOnji-Kobe: Fairy Tale\NFoo-Kay: Thank You...\NKuroSakura1001: Mezase! Super Lady 2020\NShinigamihamsterrose: FLY AWAY\NGakushabaka: The Days\N\NSubtitlers: TheThrawn, Shadeslayr, Rob, Gakushabaka\NCompiled by Recorderkun
- Dialogue: 0,0:00:40.34,0:00:43.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,Then, I shall call the roll
- Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:46.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hi, this is Mori Hayashi,\Nhomeroom teacher at Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,0:00:46.91,0:00:48.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Mezase! Super Lady
- Dialogue: 0,0:00:48.43,0:00:50.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whether you cry or laugh,\Nthis is the last time!
- Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.23,3. ENG - Song,,0,0,0,,We're going to let these ten years out!
- Dialogue: 0,0:00:53.25,0:00:56.55,3. ENG - Song,,0,0,0,,Everyone, you can't shout,\Nbut clap your hands in response!
- Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,First floor seats, are you okay?
- Dialogue: 0,0:00:59.11,0:01:00.84,3. ENG - Song,,0,0,0,,Second floor, how's it going?
- Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:03.79,3. ENG - Song,,0,0,0,,What about the Live Viewing?
- Dialogue: 0,0:01:03.81,0:01:06.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,All right, no regrets today!
- Dialogue: 0,0:01:06.16,0:01:07.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's go!
- Dialogue: 0,0:01:07.63,0:01:08.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,Nonaka!
- Dialogue: 0,0:01:07.63,0:01:08.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,野中!
- Dialogue: 0,0:01:08.10,0:01:11.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chiimu wo matomeru kokoro yasashii seito kaichou
- Dialogue: 0,0:01:08.10,0:01:11.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,チームをまとめる 心優しい生徒会長
- Dialogue: 0,0:01:08.10,0:01:11.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,She brings the team together, our kind-hearted Student Council President
- Dialogue: 0,0:01:11.44,0:01:14.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yudan wo suru to fushigi na sekai ni hitottobi
- Dialogue: 0,0:01:11.44,0:01:14.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,油断をすると 不思議な世界にひとっとび
- Dialogue: 0,0:01:11.44,0:01:14.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,When caught off guard, she jumps into a strange world
- Dialogue: 0,0:01:14.81,0:01:16.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Kimi no kokoro ni dokkyunba-n"
- Dialogue: 0,0:01:14.81,0:01:16.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,「君の心にドッキュンバーン」
- Dialogue: 0,0:01:14.81,0:01:16.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I'll hit you in the heart with a bang"
- Dialogue: 0,0:01:16.16,0:01:17.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shiratori!
- Dialogue: 0,0:01:16.16,0:01:17.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,白鳥!
- Dialogue: 0,0:01:17.15,0:01:19.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,Oekaki meiku ni fasshon, kyoumi ga tsukimasen
- Dialogue: 0,0:01:17.15,0:01:19.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,お絵描きメイクにファション、興味がつきません
- Dialogue: 0,0:01:17.15,0:01:19.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,Drawing, make-up and fashion, she can’t decide on a hobby
- Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Joshiryoku agetai!"
- Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,「女子力上げたい」
- Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I want to increase my femininity!"
- Dialogue: 0,0:01:20.04,0:01:23.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Oshaberi jouzu mezashite tooku wo shugyouchuu
- Dialogue: 0,0:01:20.04,0:01:23.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,おしゃべり上手目指して トークを修行中
- Dialogue: 0,0:01:20.04,0:01:23.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,She aims to be good at chit-chat, and is training on her talk
- Dialogue: 0,0:01:23.48,0:01:26.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Mori sensei yori umaku naru mon!"
- Dialogue: 0,0:01:23.48,0:01:26.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,「森先生より上手くなるもん!」
- Dialogue: 0,0:01:23.48,0:01:26.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I'll be even better than Mori-Sensei!"
- Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:27.02,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tanaka!
- Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:27.02,2. JPN - Song,,0,0,0,,田中!
- Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:29.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Magatta koto ga kirai de, uso mo tsukimasen.
- Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:29.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,曲がった事が嫌いで、 ウソもつきません
- Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:29.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,She can't stand injustice, and will not tell a lie.
- Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:30.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Zettai dame!"
- Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:30.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,「絶対ダメ!」
- Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:30.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Absolutely not!"
- Dialogue: 0,0:01:30.16,0:01:32.69,1. ROM - Song,,0,0,0,,Muchaberi sareru to, majigao ni natte okotchau
- Dialogue: 0,0:01:30.16,0:01:32.69,2. JPN - Song,,0,0,0,,ムチャブリされると、マジ顔になって怒っちゃう
- Dialogue: 0,0:01:30.16,0:01:32.69,3. ENG - Song,,0,0,0,,When put on the spot, she makes a serious face and gets angry
- Dialogue: 0,0:01:33.89,0:01:35.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Betsu ni okottemasen"
- Dialogue: 0,0:01:33.89,0:01:35.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,「別に怒ってません」
- Dialogue: 0,0:01:33.89,0:01:35.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I’m not really angry"
- Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:36.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yagi!
- Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:36.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,八木!
- Dialogue: 0,0:01:36.25,0:01:38.77,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kuchi wo hiraku to Kansai ben ga tomaranai
- Dialogue: 0,0:01:36.25,0:01:38.77,2. JPN - Song,,0,0,0,,口を開くと 関西弁がとまらない
- Dialogue: 0,0:01:36.25,0:01:38.77,3. ENG - Song,,0,0,0,,When she opens her mouth, her Kansei dialect wouldn’t stop
- Dialogue: 0,0:01:38.77,0:01:39.62,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Amechan iru?"
- Dialogue: 0,0:01:38.77,0:01:39.62,2. JPN - Song,,0,0,0,,「アメちゃんいる?」
- Dialogue: 0,0:01:38.77,0:01:39.62,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Got any candy?"
- Dialogue: 0,0:01:39.62,0:01:42.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saigo made kawaru omoshiro jikoshoukai
- Dialogue: 0,0:01:39.62,0:01:42.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,最後まで変わる おもしろ自己紹介
- Dialogue: 0,0:01:39.62,0:01:42.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Ever changing until the end, her funny self-introductions
- Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:46.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Fukei no minasan, junbi wa ee- desu ka?"
- Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:46.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,「父兄のみなさん、準備はえぇーですか?」
- Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:46.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Fukei-san! Are you ready?"
- Dialogue: 0,0:01:53.05,0:01:54.21,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Shirangana!!"
- Dialogue: 0,0:01:53.05,0:01:54.21,2. JPN - Song,,0,0,0,,「ほな、いくでぇ〜」
- Dialogue: 0,0:01:53.05,0:01:54.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Nobody cares!!"
- Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:56.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Cho cho cho watashi no koto
- Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:56.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,ちょちょちょ 私のこと
- Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:56.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey, hey, hey, if you want to know about us
- Dialogue: 0,0:01:56.48,0:01:57.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Wakatten no~?
- Dialogue: 0,0:01:56.48,0:01:57.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,わかってんの~?
- Dialogue: 0,0:01:56.48,0:01:57.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,Are you following?
- Dialogue: 0,0:01:57.65,0:02:01.05,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mitame to no gyappu ga miryoku
- Dialogue: 0,0:01:57.65,0:02:01.05,2. JPN - Song,,0,0,0,,見た目とのギャップが魅力
- Dialogue: 0,0:01:57.65,0:02:01.05,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our appeal lies in our appearances and the gaps between
- Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nisshingeppo mitero kono joshiryoku
- Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,日進月歩 見てろっ この女子力
- Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,Observe the steady progress of our feminine power!
- Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:06.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mezase!
- Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:06.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,目指せ!
- Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:06.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Aim to be
- Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:09.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Suupaa redii wo
- Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:09.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,スーパーレディーを
- Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:09.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,A Super Lady!
- Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:15.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chuutoubu sannen
- Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:15.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,Middle school 3rd year
- Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:15.95,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shiratori Sana
- Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:15.95,2. JPN - Song,,0,0,0,,Shiratori Sana
- Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:17.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nonaka Kokona
- Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:17.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,Nonaka Kokona
- Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:17.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chuutoubu ninen
- Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:17.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,Chuutoubu ninen
- Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:17.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,Middle school 2nd year
- Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:18.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sato Neo
- Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:18.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,Sato Neo
- Dialogue: 0,0:02:18.89,0:02:19.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tanaka Miku
- Dialogue: 0,0:02:18.89,0:02:19.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,Tanaka Miku
- Dialogue: 0,0:02:19.96,0:02:21.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,Todaka Miko
- Dialogue: 0,0:02:19.96,0:02:21.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,Todaka Miko
- Dialogue: 0,0:02:21.08,0:02:21.75,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yagi Miki
- Dialogue: 0,0:02:21.08,0:02:21.75,2. JPN - Song,,0,0,0,,Yagi Miki
- Dialogue: 0,0:02:21.75,0:02:22.55,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chuutoubu ichinen
- Dialogue: 0,0:02:21.75,0:02:22.55,2. JPN - Song,,0,0,0,,Chuutoubu ichinen
- Dialogue: 0,0:02:21.75,0:02:22.55,3. ENG - Song,,0,0,0,,Middle school 1st year
- Dialogue: 0,0:02:22.55,0:02:23.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nozaki Yume
- Dialogue: 0,0:02:22.55,0:02:23.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,Nozaki Yume
- Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:24.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shoutoubu rokunen
- Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:24.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,Shoutoubu rokunen
- Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:24.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Elementary school 6th year
- Dialogue: 0,0:02:24.37,0:02:25.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimura Sakia
- Dialogue: 0,0:02:24.37,0:02:25.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,Kimura Sakia
- Dialogue: 0,0:02:25.34,0:02:28.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Soredewa nokori no menba no shoukai yoroshiku
- Dialogue: 0,0:02:25.34,0:02:28.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,Soredewa nokori no menba no shoukai yoroshiku
- Dialogue: 0,0:02:25.34,0:02:28.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Remaining members, please introduce yourselves
- Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:30.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,SATO!
- Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:30.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,佐藤!
- Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:33.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nani ga atte mo, jibun no peesu wa kuzushimasen
- Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:33.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,何があっても、自分のペースは崩しません
- Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:33.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,No matter what, her own pace will not be disturbed
- Dialogue: 0,0:02:33.89,0:02:37.09,1. ROM - Song,,0,0,0,,Suitchi hairu to "kuroi serifu" mo iechau
- Dialogue: 0,0:02:33.89,0:02:37.09,2. JPN - Song,,0,0,0,,スイッチ入ると「黒い台詞」も言えちゃう
- Dialogue: 0,0:02:33.89,0:02:37.09,3. ENG - Song,,0,0,0,,When her switch is flipped, she would even make some "dark remarks"
- Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:38.93,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Sonna koto iu wake nai janai desu ka~?"
- Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:38.93,2. JPN - Song,,0,0,0,,「そんな事言うわけないじゃないですか〜?」
- Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:38.93,3. ENG - Song,,0,0,0,,"There’s no way I would say such things~"
- Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:39.39,1. ROM - Song,,0,0,0,,Todaka!
- Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:39.39,2. JPN - Song,,0,0,0,,戸高!
- Dialogue: 0,0:02:39.02,0:02:40.07,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dansu wa "kirekire!"
- Dialogue: 0,0:02:39.02,0:02:40.07,2. JPN - Song,,0,0,0,,ダンスは「キレキレ!」
- Dialogue: 0,0:02:39.39,0:02:40.07,3. ENG - Song,,0,0,0,,Dancing is "sharp!"
- Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:41.60,1. ROM - Song,,0,0,0,,Benkyou mo aru imi kiretemasu
- Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:41.60,2. JPN - Song,,0,0,0,,勉強もある意味キレてます
- Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:41.60,3. ENG - Song,,0,0,0,,Studying too is sharp in a way
- Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:42.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Dai tokui desu!"
- Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:42.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,「大得意です!」
- Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:42.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I'm really good at it!"
- Dialogue: 0,0:02:42.50,0:02:46.17,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chinkaitou wa sotsugyou dekimasen
- Dialogue: 0,0:02:42.50,0:02:46.17,2. JPN - Song,,0,0,0,,珍回答は卒業できません
- Dialogue: 0,0:02:42.50,0:02:46.17,3. ENG - Song,,0,0,0,,She can't graduate from giving weird answers
- Dialogue: 0,0:02:46.17,0:02:48.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Sabuno Norikichi!"
- Dialogue: 0,0:02:46.17,0:02:48.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,「さぶののりきち!」
- Dialogue: 0,0:02:48.80,0:02:49.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nozaki!
- Dialogue: 0,0:02:48.80,0:02:49.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,野崎!
- Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:52.24,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kamera no mae de wa shikkari jibun wo PR
- Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:52.24,2. JPN - Song,,0,0,0,,カメラの前ではしっかり自分をPR
- Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:52.24,3. ENG - Song,,0,0,0,,In front of the cameras, she properly promotes herself
- Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:52.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Kira-n"
- Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:52.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,「キラーン」
- Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:52.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Sparkle"
- Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:56.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kamera ga tomaru to, dojikko Yume chan hatsudou
- Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:56.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,カメラが止まると、ドジッコ結愛ちゃん発動
- Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:56.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,When the cameras stop, then clumsy Yume-chan is activated
- Dialogue: 0,0:02:56.04,0:02:57.51,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Mata, kokechaimashita!"
- Dialogue: 0,0:02:56.04,0:02:57.51,2. JPN - Song,,0,0,0,,「また、こけちゃいました!」
- Dialogue: 0,0:02:56.04,0:02:57.51,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I fell down again!"
- Dialogue: 0,0:02:57.51,0:02:57.98,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimura!
- Dialogue: 0,0:02:57.51,0:02:57.98,2. JPN - Song,,0,0,0,,木村!
- Dialogue: 0,0:02:57.98,0:03:00.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,Genki ga ippai namaikizakari no kodomo desu
- Dialogue: 0,0:02:57.98,0:03:00.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,元気がいっぱい 生意気盛りの子供です
- Dialogue: 0,0:02:57.98,0:03:00.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,Full of energy, she’s a kid in prime-time cheekiness
- Dialogue: 0,0:03:00.38,0:03:01.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Itsudemo gamushara!"
- Dialogue: 0,0:03:00.38,0:03:01.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,「いつでもがましゃら!」
- Dialogue: 0,0:03:00.38,0:03:01.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Always reckless!"
- Dialogue: 0,0:03:01.40,0:03:04.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kanashiku natte mo hisshi ni namida koraeteru
- Dialogue: 0,0:03:01.40,0:03:04.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,悲しくなっても 必死に涙こらえてる
- Dialogue: 0,0:03:01.40,0:03:04.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even when she becomes sad, she frantically tries to hold back her tears
- Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:06.64,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Nakimasen"
- Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:06.64,2. JPN - Song,,0,0,0,,「泣きません」
- Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:06.54,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I will not cry"
- Dialogue: 0,0:03:07.34,0:03:08.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Nakimasen"
- Dialogue: 0,0:03:07.34,0:03:08.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,「泣きません」
- Dialogue: 0,0:03:07.34,0:03:08.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,"I will not cry"
- Dialogue: 0,0:03:08.08,0:03:09.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Zettai nakutte!"
- Dialogue: 0,0:03:08.08,0:03:09.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,「ほら、もう泣くって!」
- Dialogue: 0,0:03:08.08,0:03:09.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,"You definitely will!"
- Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:12.03,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Saigo made zettai nakanai mo--n!!"
- Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:12.03,2. JPN - Song,,0,0,0,,「最後まで泣かないもーーん!!」
- Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:12.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,"Until the end, I absolutely will not cry!!"
- Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:14.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Cho cho cho watashi no koto
- Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:14.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,ちょちょちょ 私のこと
- Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:14.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey, hey, hey, if you want to know about us
- Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:15.93,1. ROM - Song,,0,0,0,,Wakattemasu ka?
- Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:15.93,2. JPN - Song,,0,0,0,,わかってますか?
- Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:15.93,3. ENG - Song,,0,0,0,,Do you get it now?
- Dialogue: 0,0:03:15.93,0:03:19.23,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mitame to no gyappu ga miryoku
- Dialogue: 0,0:03:15.93,0:03:19.23,2. JPN - Song,,0,0,0,,見た目とのギャップが魅力
- Dialogue: 0,0:03:15.93,0:03:19.23,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our appeal lies in our appearances and the gaps between
- Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:22.87,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nisshingeppo mitero kono joshiryoku
- Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:22.87,2. JPN - Song,,0,0,0,,日進月歩 見てろっ この女子力
- Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:22.87,3. ENG - Song,,0,0,0,,Observe the steady progress of our feminine power!
- Dialogue: 0,0:03:22.87,0:03:24.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mezase!
- Dialogue: 0,0:03:22.87,0:03:24.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,目指せ!
- Dialogue: 0,0:03:22.87,0:03:24.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,Aim to be
- Dialogue: 0,0:03:24.34,0:03:26.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,Suupaa redii wo
- Dialogue: 0,0:03:24.34,0:03:26.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,スーパーレディーを
- Dialogue: 0,0:03:24.34,0:03:26.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,A Super Lady!
- Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:28.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nee nee nee watashi no koto
- Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:28.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,ねぇねぇねぇ 私のこと
- Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:28.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey, hey, hey, if you want to know about us
- Dialogue: 0,0:03:28.38,0:03:29.51,1. ROM - Song,,0,0,0,,Oshiete agemasu
- Dialogue: 0,0:03:28.38,0:03:29.51,2. JPN - Song,,0,0,0,,教えてあげます
- Dialogue: 0,0:03:28.38,0:03:29.51,3. ENG - Song,,0,0,0,,We’ll tell you!
- Dialogue: 0,0:03:29.51,0:03:32.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mitame to no gyappu ga miryoku
- Dialogue: 0,0:03:29.51,0:03:32.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,見た目とのギャップが魅力
- Dialogue: 0,0:03:29.51,0:03:32.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our appeal lies in our appearances and the gaps between
- Dialogue: 0,0:03:32.81,0:03:36.45,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shogyoumujou migako sono joshiryoku
- Dialogue: 0,0:03:32.81,0:03:36.45,2. JPN - Song,,0,0,0,,諸行無常 磨こっ その女子力
- Dialogue: 0,0:03:32.81,0:03:36.45,3. ENG - Song,,0,0,0,,Nothing in life is permanent\NLet’s brush up on our feminine power!
- Dialogue: 0,0:03:36.45,0:03:37.92,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mezase!
- Dialogue: 0,0:03:36.45,0:03:37.92,2. JPN - Song,,0,0,0,,目指せ!
- Dialogue: 0,0:03:36.45,0:03:37.92,3. ENG - Song,,0,0,0,,Aim to be
- Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:40.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Suupaa redii wo
- Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:40.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,スーパーレディーを
- Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:40.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,A Super Lady!
- Dialogue: 0,0:03:48.03,0:03:51.33,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ijou, watashitachi seichouki gentei yunitto
- Dialogue: 0,0:03:48.03,0:03:51.33,3. ENG - Song,,0,0,0,,In conclusion, we are the 'Limited to the Growth Period' unit
- Dialogue: 0,0:03:51.33,0:03:53.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sakura Gakuin desu!
- Dialogue: 0,0:03:51.33,0:03:53.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,0:04:02.26,0:04:05.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Okay, Fukei, let's have some fun!
- Dialogue: 0,0:04:07.39,0:04:08.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Here we go!\NReady, set...
- Dialogue: 0,0:04:08.94,0:04:12.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,Start! Omoikiri kakedasou
- Dialogue: 0,0:04:08.94,0:04:12.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,Start! 思い切り駆け出そう
- Dialogue: 0,0:04:08.94,0:04:12.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,Start! Let’s break out into a run and run as fast as we can
- Dialogue: 0,0:04:12.22,0:04:15.18,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jump! Dare ni mo makenai hodo no
- Dialogue: 0,0:04:12.22,0:04:15.18,2. JPN - Song,,0,0,0,,Jump! 誰にも負けないほどの
- Dialogue: 0,0:04:12.22,0:04:15.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,Jump! Harder than anyone
- Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:21.75,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sorezore no yume motome Dare yori kagayaku you ni
- Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:21.75,2. JPN - Song,,0,0,0,,それぞれの夢求め 誰より輝くように
- Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:21.75,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's each chase after our dreams, so that we can shine brighter than anyone
- Dialogue: 0,0:04:21.75,0:04:25.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dream! Kyoushitsu no mado no soto
- Dialogue: 0,0:04:21.75,0:04:25.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,Dream! 教室の窓の外
- Dialogue: 0,0:04:21.75,0:04:25.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,Dream! Outside the classroom windows
- Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.06,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chance! Mugen ni hirogaru mirai
- Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.06,2. JPN - Song,,0,0,0,,Chance! 無限に広がる未来
- Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.06,3. ENG - Song,,0,0,0,,Chance! Is an infinitely expanding future
- Dialogue: 0,0:04:28.06,0:04:31.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koishitari Yume mitari
- Dialogue: 0,0:04:28.06,0:04:31.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,恋したり 夢見たり
- Dialogue: 0,0:04:28.06,0:04:31.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's fall in love, dream
- Dialogue: 0,0:04:31.21,0:04:34.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jibun no hana wo sakasou
- Dialogue: 0,0:04:31.21,0:04:34.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,自分の花を咲かそう
- Dialogue: 0,0:04:31.21,0:04:34.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,And make our own flowers bloom
- Dialogue: 0,0:04:34.94,0:04:41.03,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsubomi sake (Tsubomi sake) Sakura sake (Sakura sake)
- Dialogue: 0,0:04:34.94,0:04:41.03,2. JPN - Song,,0,0,0,,つぼみ咲け さくら咲け
- Dialogue: 0,0:04:34.94,0:04:41.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,May this bud bloom! (May this bud bloom!) May the cherry blossoms bloom! (May the cherry blossoms bloom!)
- Dialogue: 0,0:04:41.03,0:04:47.67,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono manabi no niwa ni My school days
- Dialogue: 0,0:04:41.03,0:04:47.67,2. JPN - Song,,0,0,0,,この学びの庭に My school days
- Dialogue: 0,0:04:41.03,0:04:47.67,3. ENG - Song,,0,0,0,,In this garden of learning, my school days
- Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:57.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,Takanatta kodou ga Kaze ni naru GURAUNDO
- Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:57.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,高鳴った鼓動が 風になるグラウンド
- Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:57.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,The school's sports field where a racing heartbeat becomes the wind
- Dialogue: 0,0:04:57.22,0:05:03.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sore wa kitto yume ga Hashiridasu basho
- Dialogue: 0,0:04:57.22,0:05:03.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,それはきっと夢が 走り出す場所
- Dialogue: 0,0:04:57.22,0:05:03.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,Is definitely where dreams take off running
- Dialogue: 0,0:05:03.82,0:05:10.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,Akogare wa hajimari Osaete mo afureru
- Dialogue: 0,0:05:03.82,0:05:10.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,憧れは始まり 抑えても溢れる
- Dialogue: 0,0:05:03.82,0:05:10.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,The yearning begins and overflows even when I try and hold it back
- Dialogue: 0,0:05:10.18,0:05:16.21,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimochi sotto hagukumi Hana hiraku toki wo matsu
- Dialogue: 0,0:05:10.18,0:05:16.21,2. JPN - Song,,0,0,0,,気持ちそっと育み 花開く時を待つ
- Dialogue: 0,0:05:10.18,0:05:16.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,I quietly foster these feelings and wait for the moment they bloom
- Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:21.11,1. ROM - Song,,0,0,0,,Aa Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:21.11,2. JPN - Song,,0,0,0,,ああ さくら学院
- Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:21.11,3. ENG - Song,,0,0,0,,Ah, Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:25.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,Start! Daisuki na kimi no shigusa
- Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:25.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,Start! 大好きな君の仕草
- Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:25.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,Start! The tiny actions of you, who I love
- Dialogue: 0,0:05:25.76,0:05:31.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Smile! Nanigenai sono yokogao Jugyouchuu ni sotto mite
- Dialogue: 0,0:05:25.76,0:05:31.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,Smile! なにげないその横顔 授業中にそっと見て
- Dialogue: 0,0:05:25.76,0:05:31.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Smile! That casual expression on your face from the side, I watch them secretly during class,
- Dialogue: 0,0:05:31.98,0:05:35.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Omoi yo todoke to negau
- Dialogue: 0,0:05:31.98,0:05:35.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,想いよ届けと願う
- Dialogue: 0,0:05:31.98,0:05:35.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,And pray for these feelings to reach you
- Dialogue: 0,0:05:35.44,0:05:38.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,Wish! Taisetsu na sono kotoba
- Dialogue: 0,0:05:35.44,0:05:38.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,Wish! 大切なその言葉
- Dialogue: 0,0:05:35.44,0:05:38.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,Wish! I want to tell you
- Dialogue: 0,0:05:38.57,0:05:44.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,Say! Nee kimi ni iwaretai na Dare ni mo yuzurenai yo
- Dialogue: 0,0:05:38.57,0:05:44.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,Say! ねぇ君に言われたいな 誰にもゆずれないよ
- Dialogue: 0,0:05:38.57,0:05:44.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,Say! Those important words I won't hand you over to anyone
- Dialogue: 0,0:05:44.73,0:05:48.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doushitara Umakuiku no?
- Dialogue: 0,0:05:44.73,0:05:48.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,どうしたら うまくいくの?
- Dialogue: 0,0:05:44.73,0:05:48.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,I wonder if this will turn out well somehow?
- Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:54.63,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsubomi sake (Tsubomi sake) Sakura sake (Sakura sake)
- Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:54.63,2. JPN - Song,,0,0,0,,つぼみ咲け さくら咲け
- Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:54.63,3. ENG - Song,,0,0,0,,May this bud bloom! (May this bud bloom!) May the cherry blossoms bloom! (May the cherry blossoms bloom!)
- Dialogue: 0,0:05:54.63,0:06:01.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono kokoro no niwa ni My sweet days
- Dialogue: 0,0:05:54.63,0:06:01.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,この心の庭に My sweet days
- Dialogue: 0,0:05:54.63,0:06:01.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,Inside the garden of my heart, my sweet days
- Dialogue: 0,0:06:01.20,0:06:03.76,ENG - Talk,,0,0,0,,- Let us introduce ourselves!\N- Please remember!
- Dialogue: 0,0:06:03.81,0:06:05.18,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Yume!
- Dialogue: 0,0:06:05.53,0:06:06.85,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Miki!
- Dialogue: 0,0:06:07.03,0:06:08.21,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Neo!
- Dialogue: 0,0:06:08.62,0:06:10.12,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Miku!
- Dialogue: 0,0:06:10.30,0:06:11.79,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Sana!
- Dialogue: 0,0:06:12.12,0:06:13.54,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Miko!
- Dialogue: 0,0:06:13.81,0:06:15.27,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Sakia!
- Dialogue: 0,0:06:15.44,0:06:16.66,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Kokona!
- Dialogue: 0,0:06:16.71,0:06:19.90,ENG - Talk,,0,0,0,,We are 2020 nendo's\NSakura Gakuin!
- Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:39.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,Start! Omoikiri kakedasou Dare ni mo makenai hodo no
- Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:39.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,Start! 思い切り駆け出そう 誰にも負けないほどの
- Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:39.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,Start! Let’s break out into a run and run as fast as we can, harder than anyone
- Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:45.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sorezore no yume motome Dare yori kagayaku you ni
- Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:45.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,それぞれの夢求め 誰より輝くように
- Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:45.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's each chase after our dreams, so that we can shine brighter than anyone
- Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:48.99,1. ROM - Song,,0,0,0,,Believe! Kyoushitsu no mado no soto
- Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:48.99,2. JPN - Song,,0,0,0,,Believe! 教室の窓の外
- Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:48.99,3. ENG - Song,,0,0,0,,Believe! Outside the classroom windows
- Dialogue: 0,0:06:48.99,0:06:52.06,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chance! Mugen ni hirogaru mirai
- Dialogue: 0,0:06:48.99,0:06:52.06,2. JPN - Song,,0,0,0,,Chance! 無限に広がる未来
- Dialogue: 0,0:06:48.99,0:06:52.06,3. ENG - Song,,0,0,0,,Chance! Is an infinitely expanding future
- Dialogue: 0,0:06:52.06,0:06:55.18,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koishitari Yume mitari
- Dialogue: 0,0:06:52.06,0:06:55.18,2. JPN - Song,,0,0,0,,恋したり 夢見たり
- Dialogue: 0,0:06:52.06,0:06:55.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's fall in love, dream
- Dialogue: 0,0:06:55.23,0:06:58.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jibun no hana wo sakasou
- Dialogue: 0,0:06:55.23,0:06:58.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,自分の花を咲かそう
- Dialogue: 0,0:06:55.23,0:06:58.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,And make our own flowers bloom
- Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:05.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsubomi sake (Tsubomi sake) Sakura sake (Sakura sake)
- Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:05.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,つぼみ咲け さくら咲け
- Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:05.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,May this bud bloom! (May this bud bloom!) May the cherry blossoms bloom! (May the cherry blossoms bloom!)
- Dialogue: 0,0:07:05.04,0:07:13.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono manabi no niwa ni My school days
- Dialogue: 0,0:07:05.04,0:07:13.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,この学びの庭に My school days
- Dialogue: 0,0:07:05.04,0:07:13.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,In this garden of learning, my school days
- Dialogue: 0,0:08:03.27,0:08:06.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,Very Shubi shitemasu!
- Dialogue: 0,0:08:03.27,0:08:06.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,ベリシュビッ してます!
- Dialogue: 0,0:08:03.27,0:08:06.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm very happy right now!
- Dialogue: 0,0:08:06.08,0:08:08.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hibiki au waku waku
- Dialogue: 0,0:08:06.08,0:08:08.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,響き合う ワクワク
- Dialogue: 0,0:08:06.08,0:08:08.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,My excitement is starting to echo
- Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:11.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Pi~nch! Aseru kimochi
- Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:11.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,ピ〜ンチ! 焦るキモチ
- Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:11.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm in a pinch and I start panicking!
- Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:14.45,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nigerare ya shinai
- Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:14.45,2. JPN - Song,,0,0,0,,逃げられやしない
- Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:14.45,3. ENG - Song,,0,0,0,,But I won't let it get out of hand
- Dialogue: 0,0:08:14.45,0:08:17.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dotabata dogimagi
- Dialogue: 0,0:08:14.45,0:08:17.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,ドタバタ ドギマギ
- Dialogue: 0,0:08:14.45,0:08:17.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,In my excitement I make a lot of noise
- Dialogue: 0,0:08:17.25,0:08:19.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Appuappu gekichin?
- Dialogue: 0,0:08:17.25,0:08:19.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,あっぷあっぷ 撃ちん?
- Dialogue: 0,0:08:17.25,0:08:19.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,Is everything crashing down around me?
- Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:22.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Accha ccha! Me no mae dayo
- Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:22.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,あっちゃっちゃ! 目の前だよ
- Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:22.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,Ah, ah! They're right in front of me
- Dialogue: 0,0:08:22.89,0:08:25.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuuki dashite hora
- Dialogue: 0,0:08:22.89,0:08:25.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,勇気だして ほら
- Dialogue: 0,0:08:22.89,0:08:25.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,Come on, I need to gather up my courage
- Dialogue: 0,0:08:25.20,0:08:28.06,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saa te wo kakage aruki dashitara
- Dialogue: 0,0:08:25.20,0:08:28.06,2. JPN - Song,,0,0,0,,さぁ 手をかかげ 歩き出したら
- Dialogue: 0,0:08:25.20,0:08:28.06,3. ENG - Song,,0,0,0,,Now, I’ll hold my head up high and start walking
- Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:31.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kinou no jibun ni “Bye bye!!”
- Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:31.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,昨日の自分に「バイバイ!!」
- Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:31.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,So I can say “Bye bye!!” to the person I was yesterday
- Dialogue: 0,0:08:31.20,0:08:36.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ashita no mirai toman nai yume mawaru yo
- Dialogue: 0,0:08:31.20,0:08:36.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,アシタのミライ 止まんない夢 廻るよっ
- Dialogue: 0,0:08:31.20,0:08:36.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,My dreams for the future keep spinning in my mind
- Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:42.70,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsumo no kaisatsu nukete
- Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:42.70,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつもの改札抜けて
- Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:42.70,3. ENG - Song,,0,0,0,,After passing through the ticket gate
- Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:46.82,1. ROM - Song,,0,0,0,,Maegami naosu no
- Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:46.82,2. JPN - Song,,0,0,0,,前髪直すの
- Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:46.82,3. ENG - Song,,0,0,0,,I always fix my bangs
- Dialogue: 0,0:08:48.22,0:08:53.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sono saki de mou dash shitara
- Dialogue: 0,0:08:48.22,0:08:53.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,その先で猛ダッシュしたら
- Dialogue: 0,0:08:48.22,0:08:53.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,But if I dash out at full speed later
- Dialogue: 0,0:08:53.56,0:08:57.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mata odeko zenkai
- Dialogue: 0,0:08:53.56,0:08:57.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,またおでこ全開
- Dialogue: 0,0:08:53.56,0:08:57.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,My forehead will be completely exposed again
- Dialogue: 0,0:08:58.68,0:09:01.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shingou machi de yokome de chirari
- Dialogue: 0,0:08:58.68,0:09:01.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,信号待ちで 横目でチラリ
- Dialogue: 0,0:08:58.68,0:09:01.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,As I wait for the crossing signal I glance at the people around me
- Dialogue: 0,0:09:01.90,0:09:04.60,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna nanka sowa sowa
- Dialogue: 0,0:09:01.90,0:09:04.60,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんななんかソワソワ
- Dialogue: 0,0:09:01.90,0:09:04.60,3. ENG - Song,,0,0,0,,Somehow, everyone seems a little restless
- Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:09.19,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsumo no aizu de kimari da ne!
- Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:09.19,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつもの合図で決まりだね!!
- Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:09.19,3. ENG - Song,,0,0,0,,As we wait for the signal as always!
- Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:13.01,1. ROM - Song,,0,0,0,,Very Shubi shitemasu!
- Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:13.01,2. JPN - Song,,0,0,0,,ベリシュビッ してます!
- Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:13.01,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm very happy right now!
- Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:15.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shiranpuri waku waku
- Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:15.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,知らんぷーり ワクワク
- Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:15.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,Acting like I don’t know anything, this is exciting
- Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:18.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chotto ijiwaru shi chau?
- Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:18.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,ちょっと いじわるしちゃう?
- Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:18.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,Shall I play a little trick?
- Dialogue: 0,0:09:18.58,0:09:21.32,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimete no egao de
- Dialogue: 0,0:09:18.58,0:09:21.32,2. JPN - Song,,0,0,0,,決め手の笑顔で
- Dialogue: 0,0:09:18.58,0:09:21.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,With my winning smile as the finishing touch
- Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:24.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dotabata dogimagi
- Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:24.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,ドタバタ ドギマギ
- Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:24.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,In my excitement I make a lot of noise
- Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Puru puru furue chau?!
- Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,ぷるぷる 震えちゃう!?
- Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,What's this shaking, am I trembling?!
- Dialogue: 0,0:09:26.96,0:09:29.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yaccha ccha! Bare bare dayo
- Dialogue: 0,0:09:26.96,0:09:29.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,やっちゃっちゃ! バレバレだよ
- Dialogue: 0,0:09:26.96,0:09:29.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,Oh dear! It’s so obvious
- Dialogue: 0,0:09:29.73,0:09:32.21,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuuki dashite hora
- Dialogue: 0,0:09:29.73,0:09:32.21,2. JPN - Song,,0,0,0,,勇気だして ほら
- Dialogue: 0,0:09:29.73,0:09:32.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,Come on, I need to gather up my courage
- Dialogue: 0,0:09:32.21,0:09:35.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saa te wo kakage aruki dashitara
- Dialogue: 0,0:09:32.21,0:09:35.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,さぁ 手をかかげ
- Dialogue: 0,0:09:32.21,0:09:35.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,Now, I'll hold my head up high and start walking
- Dialogue: 0,0:09:35.10,0:09:38.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,Naki mushi na yoru ni “Bye bye!!”
- Dialogue: 0,0:09:35.10,0:09:38.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,歩き出したら 泣き虫な夜に「バイバイ!!」
- Dialogue: 0,0:09:35.10,0:09:38.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,So I can say “Bye bye!!” to the nights when I was a crybaby
- Dialogue: 0,0:09:38.13,0:09:43.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sugao no mama de miageta sora wa nani iro?
- Dialogue: 0,0:09:38.13,0:09:43.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,素顔のままで 見上げた空は なに色?
- Dialogue: 0,0:09:38.13,0:09:43.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,If I look up to the sky, with my pure face, what color will it be?
- Dialogue: 0,0:09:46.91,0:09:52.42,1. ROM - Song,,0,0,0,,Futatsu kage boushi narabu
- Dialogue: 0,0:09:46.91,0:09:52.42,2. JPN - Song,,0,0,0,,2つかげぼうし並ぶ
- Dialogue: 0,0:09:46.91,0:09:52.42,3. ENG - Song,,0,0,0,,As our two silhouettes line up
- Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:56.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,Houkago sakamichi
- Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:56.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,放課後坂道
- Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:56.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,On the slope after school
- Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:03.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kaze ni saso warete odoru
- Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:03.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,風に誘われて踊る
- Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:03.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our uniforms' skirts start
- Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:07.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,Seifuku no skirt
- Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:07.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,制服のスカート
- Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:07.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,Dancing in the wind's breeze
- Dialogue: 0,0:10:08.62,0:10:11.70,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sasai na koto de kenka wo shite mo
- Dialogue: 0,0:10:08.62,0:10:11.70,2. JPN - Song,,0,0,0,,ささいなことで 喧嘩をしても
- Dialogue: 0,0:10:08.62,0:10:11.70,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even if we start fighting over something insignificant
- Dialogue: 0,0:10:11.70,0:10:14.47,1. ROM - Song,,0,0,0,,Issho ni aruite kita
- Dialogue: 0,0:10:11.70,0:10:14.47,2. JPN - Song,,0,0,0,,いっしょに歩いて来た
- Dialogue: 0,0:10:11.70,0:10:14.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,This place will always be special to me
- Dialogue: 0,0:10:14.47,0:10:18.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Totemo taisetsu na kono basho
- Dialogue: 0,0:10:14.47,0:10:18.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,とても大切なこの場所
- Dialogue: 0,0:10:14.47,0:10:18.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,Because we walked here together
- Dialogue: 0,0:10:20.11,0:10:22.75,1. ROM - Song,,0,0,0,,Very Shubi shitemasu!
- Dialogue: 0,0:10:20.11,0:10:22.75,2. JPN - Song,,0,0,0,,ベリシュビ してます!
- Dialogue: 0,0:10:20.11,0:10:22.75,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm very happy right now!
- Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:25.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Gaya gaya waku waku
- Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:25.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,がーやがや ワクワク
- Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:25.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm so excited I start chattering loudly
- Dialogue: 0,0:10:25.65,0:10:31.19,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kyou wa naisho dakedo sakusen kaigi da!
- Dialogue: 0,0:10:25.65,0:10:31.19,2. JPN - Song,,0,0,0,,今日は ナイショだけど 作戦会議だ!
- Dialogue: 0,0:10:25.65,0:10:31.19,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’s a secret, but today, we’re meeting to come up with a plan!
- Dialogue: 0,0:10:31.19,0:10:33.92,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dotabata dogimagi
- Dialogue: 0,0:10:31.19,0:10:33.92,2. JPN - Song,,0,0,0,,ドタバタ ドギマギ
- Dialogue: 0,0:10:31.19,0:10:33.92,3. ENG - Song,,0,0,0,,In our excitement we make a lot of noise
- Dialogue: 0,0:10:33.92,0:10:36.69,1. ROM - Song,,0,0,0,,Futari de gachi gachi?!
- Dialogue: 0,0:10:33.92,0:10:36.69,2. JPN - Song,,0,0,0,,2人で ガチガチ!?
- Dialogue: 0,0:10:33.92,0:10:36.69,3. ENG - Song,,0,0,0,,Did the two of them just freeze up?!
- Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:39.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kyahaha! Yay! Yatta ne
- Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:39.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,きゃっはっはっ!イェイ!やったね
- Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:39.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,Kyahaha! Yay! We did it
- Dialogue: 0,0:10:39.57,0:10:41.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dakedo ima wa hora
- Dialogue: 0,0:10:39.57,0:10:41.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,だけど今はほら
- Dialogue: 0,0:10:39.57,0:10:41.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,But now, look
- Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:44.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Miru mono zenbu takara mono dayo
- Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:44.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,見るモノ全部宝物だよ
- Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:44.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,All the things that I can see now are my precious treasures
- Dialogue: 0,0:10:44.78,0:10:47.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono shunkan kitto subete
- Dialogue: 0,0:10:44.78,0:10:47.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,この瞬間きっとすべて
- Dialogue: 0,0:10:44.78,0:10:47.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,Surely, in this moment
- Dialogue: 0,0:10:47.94,0:10:53.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Onnaji kimochi wakachi ae reba shiawase
- Dialogue: 0,0:10:47.94,0:10:53.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,おんなじキモチ 分かち合えれば シアワセ
- Dialogue: 0,0:10:47.94,0:10:53.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we can all share the same feelings we will obtain happiness
- Dialogue: 0,0:10:53.68,0:10:56.40,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's go, everybody!
- Dialogue: 0,0:10:58.16,0:10:59.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Ready, set...
- Dialogue: 0,0:11:24.09,0:11:27.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,Very Shubi owara nai!
- Dialogue: 0,0:11:24.09,0:11:27.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,ベリシュビッ 終わらない!
- Dialogue: 0,0:11:24.09,0:11:27.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,This happiness, right now, will never end
- Dialogue: 0,0:11:27.04,0:11:29.91,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koe ni dashite waku waku
- Dialogue: 0,0:11:27.04,0:11:29.91,2. JPN - Song,,0,0,0,,声に出して ワクワク
- Dialogue: 0,0:11:27.04,0:11:29.91,3. ENG - Song,,0,0,0,,I excitedly shout it out loud
- Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:32.55,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nanka hirame itara
- Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:32.55,2. JPN - Song,,0,0,0,,なんかひらめいたら
- Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:32.55,3. ENG - Song,,0,0,0,,If you suddenly come up with a good idea
- Dialogue: 0,0:11:32.55,0:11:35.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ooi ni yaru beshi!
- Dialogue: 0,0:11:32.55,0:11:35.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,大いにやるべし!
- Dialogue: 0,0:11:32.55,0:11:35.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,You should see it through with all your might!
- Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:38.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dotabata dogimagi
- Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:38.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,ドタバタ ドギマギ
- Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:38.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,In my excitement I make a lot of noise
- Dialogue: 0,0:11:38.15,0:11:40.92,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mori age sage gachi?!
- Dialogue: 0,0:11:38.15,0:11:40.92,2. JPN - Song,,0,0,0,,もりあげさげがち!?
- Dialogue: 0,0:11:38.15,0:11:40.92,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm easily fired up but cool off just as quick?!
- Dialogue: 0,0:11:40.92,0:11:43.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,Meccha ccha! Me no mae dayo!!!
- Dialogue: 0,0:11:40.92,0:11:43.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,めっちゃっちゃっ! 目の前だよっ!!!!!
- Dialogue: 0,0:11:40.92,0:11:43.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,What a mess! They're right in front me!!!
- Dialogue: 0,0:11:43.73,0:11:46.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuuki dashite hora
- Dialogue: 0,0:11:43.73,0:11:46.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,勇気だして ほら
- Dialogue: 0,0:11:43.73,0:11:46.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Come on, I need to gather up my courage
- Dialogue: 0,0:11:46.16,0:11:49.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saa te wo tsunagi aruki dashitara
- Dialogue: 0,0:11:46.16,0:11:49.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,さぁ 手をつなぎ 歩き出したら
- Dialogue: 0,0:11:46.16,0:11:49.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,Now, let’s hold each other’s hands as we walk
- Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:52.07,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jibun no kotoba de “Thank you!!”
- Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:52.07,2. JPN - Song,,0,0,0,,自分の言葉で「サンキュッ!!」
- Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:52.07,3. ENG - Song,,0,0,0,,So I can properly say "Thank you!!" in my own words
- Dialogue: 0,0:11:52.07,0:11:57.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,Donna toki demo watashi rashi kute ii desho?
- Dialogue: 0,0:11:52.07,0:11:57.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,どんなときでも 私らしくて いいでしょ?
- Dialogue: 0,0:11:52.07,0:11:57.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,It's fine as long as I'm always myself, right?
- Dialogue: 0,0:12:12.24,0:12:17.60,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,0:12:23.36,0:12:25.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Hello, everyone!
- Dialogue: 0,0:12:25.39,0:12:27.60,ENG - Talk,,0,0,0,,Hello!
- Dialogue: 0,0:12:27.76,0:12:32.06,ENG - Talk,,0,0,0,,We are the unit limited\Nto the growing period, Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,0:12:32.08,0:12:35.41,ENG - Talk,,0,0,0,,Please be kind to us
- Dialogue: 0,0:12:39.46,0:12:41.92,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, it's finally time!
- Dialogue: 0,0:12:41.95,0:12:45.25,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin - The Final -\NYume ni Mukatte!
- Dialogue: 0,0:12:45.33,0:12:48.18,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,0:12:48.26,0:12:53.17,ENG - Talk,,0,0,0,,All right, let me explain\NSakura Gakuin shortly
- Dialogue: 0,0:12:53.23,0:12:55.50,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin is a unit\Nthat's limited to the growing
- Dialogue: 0,0:12:55.52,0:12:57.79,ENG - Talk,,0,0,0,,period from 5th grade to 3rd grade\Nof jr high school
- Dialogue: 0,0:12:57.82,0:13:01.34,ENG - Talk,,0,0,0,,and we can only be active\Nduring this compulsory education period
- Dialogue: 0,0:13:01.39,0:13:05.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Every year in the third year of\Njunior high school there is
- Dialogue: 0,0:13:05.38,0:13:09.34,ENG - Talk,,0,0,0,,an ironclad rule that you must\Nabsolutely graduate from this group
- Dialogue: 0,0:13:09.41,0:13:11.96,ENG - Talk,,0,0,0,,However, this year we are going\Nto close the curtain
- Dialogue: 0,0:13:11.98,0:13:14.21,ENG - Talk,,0,0,0,,on the 10 years of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,0:13:14.21,0:13:17.62,ENG - Talk,,0,0,0,,The 8 of us who are standing here now
- Dialogue: 0,0:13:17.65,0:13:21.06,ENG - Talk,,0,0,0,,will end our activities on the\N31st of August this month
- Dialogue: 0,0:13:21.06,0:13:25.09,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right. But please, everyone,\Nenjoy yourselves to the fullest today!
- Dialogue: 0,0:13:25.09,0:13:27.63,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,0:13:28.34,0:13:32.02,ENG - Talk,,0,0,0,,I would like to begin\Nthe member's introductions, one at a time
- Dialogue: 0,0:13:32.02,0:13:33.79,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's start with Miki
- Dialogue: 0,0:13:33.79,0:13:37.63,ENG - Talk,,0,0,0,,I am vice president Miki Yagi\Nmiddle school, 2nd year
- Dialogue: 0,0:13:37.66,0:13:39.92,ENG - Talk,,0,0,0,,Please treat me well
- Dialogue: 0,0:13:43.68,0:13:47.68,ENG - Talk,,0,0,0,,I am Miku Tanaka, 2nd year of middle school\Nand Spirit Chairperson
- Dialogue: 0,0:13:47.68,0:13:48.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Nice to meet you
- Dialogue: 0,0:13:53.22,0:13:57.76,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Miko Totaka 2nd year of middle school\NPerformance Chairperson
- Dialogue: 0,0:13:57.76,0:13:58.85,ENG - Talk,,0,0,0,,Nice to meet you
- Dialogue: 0,0:14:03.81,0:14:09.33,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Sakia Kimura, 6th grade of elementary school\Nand Reckless Chairperson
- Dialogue: 0,0:14:09.33,0:14:10.82,ENG - Talk,,0,0,0,,Please treat me well
- Dialogue: 0,0:14:13.95,0:14:19.62,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Kokona Nonaka, President of the Student Council\N3rd year student of junior high school
- Dialogue: 0,0:14:19.62,0:14:20.56,ENG - Talk,,0,0,0,,Nice to meet you
- Dialogue: 0,0:14:24.50,0:14:29.24,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Sana Shiratori, Talk Chairperson and\N3rd year student of junior high school
- Dialogue: 0,0:14:29.24,0:14:30.19,ENG - Talk,,0,0,0,,Nice to meet you
- Dialogue: 0,0:14:33.63,0:14:38.56,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Yume Nozaki, 1st year middle school\Nand PR Chairperson
- Dialogue: 0,0:14:38.56,0:14:39.90,ENG - Talk,,0,0,0,,Nice to meet you
- Dialogue: 0,0:14:44.29,0:14:48.81,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm Neo Sato, Education Chairperson\N2nd year of middle school
- Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:50.24,ENG - Talk,,0,0,0,,Please treat me well
- Dialogue: 0,0:14:54.16,0:14:57.71,ENG - Talk,,0,0,0,,All right, we all are growing\Nenergetically even today
- Dialogue: 0,0:14:57.71,0:14:59.78,ENG - Talk,,0,0,0,,We look forward to your support!
- Dialogue: 0,0:14:59.78,0:15:02.46,ENG - Talk,,0,0,0,,Please be kind to us
- Dialogue: 0,0:15:07.25,0:15:13.02,ENG - Talk,,0,0,0,,We have just performed the song\N"Verishuvi" for the first time...
- Dialogue: 0,0:15:15.42,0:15:19.55,ENG - Talk,,0,0,0,,This song was composed\Nin 2011 nendo and has
- Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:24.38,ENG - Talk,,0,0,0,,been sung every year\Nuntil the present year, 2020
- Dialogue: 0,0:15:24.51,0:15:30.42,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a little of a personal thing,\Nanyway it's the first song that I got a solo in...
- Dialogue: 0,0:15:30.42,0:15:33.49,ENG - Talk,,0,0,0,,So I was very happy to\Nperform it for this last time!
- Dialogue: 0,0:15:37.76,0:15:43.95,ENG - Talk,,0,0,0,,Songs like "Verishuvi" that are performed every year\Nare loaded with memories of each nendo
- Dialogue: 0,0:15:43.95,0:15:50.91,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, that's right. Well... today is the last\Nso let's all talk about our memories!
- Dialogue: 0,0:15:51.94,0:15:53.81,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's talk, let's talk!
- Dialogue: 0,0:15:53.81,0:15:56.26,ENG - Talk,,0,0,0,,Okay, who has a memory to share?
- Dialogue: 0,0:15:56.45,0:15:58.59,ENG - Talk,,0,0,0,,A memory... I'm going to pick one
- Dialogue: 0,0:15:58.86,0:16:00.22,ENG - Talk,,0,0,0,,Then... Miko
- Dialogue: 0,0:16:00.22,0:16:03.74,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember when we were shooting the
- Dialogue: 0,0:16:03.76,0:16:07.54,ENG - Talk,,0,0,0,,music video for our\N2019 song "Aoharu Hakusho"
- Dialogue: 0,0:16:07.54,0:16:11.79,ENG - Talk,,0,0,0,,That was the first time we\Nwent to a cliff to shoot
- Dialogue: 0,0:16:11.79,0:16:15.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That place was very stressful for all of us
- Dialogue: 0,0:16:15.38,0:16:18.75,ENG - Talk,,0,0,0,,because if you took one step off the cliff
- Dialogue: 0,0:16:18.78,0:16:21.63,ENG - Talk,,0,0,0,,you would fall into the lake
- Dialogue: 0,0:16:21.65,0:16:25.62,ENG - Talk,,0,0,0,,And also, we shot with a\Ndrone for the first time in
- Dialogue: 0,0:16:25.64,0:16:29.47,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin, not only\Nthe cliffs were very scary
- Dialogue: 0,0:16:29.70,0:16:35.06,ENG - Talk,,0,0,0,,but the drone was going around all of us\Nso it was very frightening...
- Dialogue: 0,0:16:35.06,0:16:41.96,ENG - Talk,,0,0,0,,We all gave it our all until the very end\Nand we got a great music video, so I'm very happy!
- Dialogue: 0,0:16:41.98,0:16:45.39,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right! I miss it so much!
- Dialogue: 0,0:16:45.66,0:16:47.79,ENG - Talk,,0,0,0,,But I guess I remember\Nthat one very well...
- Dialogue: 0,0:16:48.02,0:16:50.69,ENG - Talk,,0,0,0,,To begin with, it was not cold at all...
- Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:52.24,ENG - Talk,,0,0,0,,It was cold!
- Dialogue: 0,0:16:52.34,0:16:55.14,ENG - Talk,,0,0,0,,We put up pocket warmers everywhere
- Dialogue: 0,0:16:55.14,0:16:58.14,ENG - Talk,,0,0,0,,We put pocket warmers all over our body
- Dialogue: 0,0:16:58.14,0:17:00.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Okay, who else?
- Dialogue: 0,0:17:01.20,0:17:02.53,ENG - Talk,,0,0,0,,Then... Miku
- Dialogue: 0,0:17:02.53,0:17:06.98,ENG - Talk,,0,0,0,,My memory is about\Nthe Ciao Summer Festival...
- Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:10.72,ENG - Talk,,0,0,0,,The audition for Ciao Girl was\Nthe chance for me to join Sakura Gakuin...
- Dialogue: 0,0:17:10.72,0:17:14.50,ENG - Talk,,0,0,0,,Every summer, we have\Nthe Ciao Summer Festival, and
- Dialogue: 0,0:17:14.50,0:17:19.12,ENG - Talk,,0,0,0,,I was in two groups\NSakura Gakuin and Ciao Smiles, so...
- Dialogue: 0,0:17:19.12,0:17:22.51,ENG - Talk,,0,0,0,,I had to take lessons in both groups
- Dialogue: 0,0:17:22.51,0:17:26.91,ENG - Talk,,0,0,0,,I had to go back and forth, and I had to\Nchange clothes quickly before the shows
- Dialogue: 0,0:17:26.91,0:17:29.84,ENG - Talk,,0,0,0,,It was very hectic, but it was a lot of fun
- Dialogue: 0,0:17:29.84,0:17:32.54,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember that as well
- Dialogue: 0,0:17:32.54,0:17:34.42,ENG - Talk,,0,0,0,,At that time... wasn't it then?
- Dialogue: 0,0:17:34.42,0:17:37.17,ENG - Talk,,0,0,0,,There was a lesson at Sakura Gakuin...
- Dialogue: 0,0:17:37.17,0:17:39.92,ENG - Talk,,0,0,0,,but then there was also one at Ciao
- Dialogue: 0,0:17:39.92,0:17:44.51,ENG - Talk,,0,0,0,,and only one person had Ciao's outfit\Ninstead of Sakura's
- Dialogue: 0,0:17:44.51,0:17:46.53,ENG - Talk,,0,0,0,,I think I remember that one very well
- Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:48.03,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes. That's nostalgic
- Dialogue: 0,0:17:48.03,0:17:52.83,ENG - Talk,,0,0,0,,We have so many memories\Nthat we can't talk about them all
- Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:53.87,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,0:17:53.89,0:17:58.67,ENG - Talk,,0,0,0,,Now that we've heard everyone's memories\Nit's time to move on to the next song
- Dialogue: 0,0:17:58.67,0:18:03.09,ENG - Talk,,0,0,0,,First of all, everyone on the first floor\NAre you ready to get excited?
- Dialogue: 0,0:18:03.09,0:18:05.49,ENG - Talk,,0,0,0,,Please answer with an applause!
- Dialogue: 0,0:18:09.02,0:18:10.72,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,0:18:10.72,0:18:15.90,ENG - Talk,,0,0,0,,I can see all of you on the second floor perfectly\Nso keep the excitement going!
- Dialogue: 0,0:18:16.06,0:18:17.74,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,0:18:17.74,0:18:18.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,0:18:20.29,0:18:22.10,ENG - Talk,,0,0,0,,And then...
- Dialogue: 0,0:18:24.02,0:18:28.54,ENG - Talk,,0,0,0,,To those of you watching the live viewing\NPlease give a big round of applause!
- Dialogue: 0,0:18:28.54,0:18:31.44,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,0:18:33.65,0:18:38.82,ENG - Talk,,0,0,0,,And to all of the Fukei around the world\NWe can achieve a perfect combustion, can't we?
- Dialogue: 0,0:18:38.82,0:18:40.94,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,0:18:43.09,0:18:46.43,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's keep this energy going\Nand go to the next song!
- Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:49.55,ENG - Talk,,0,0,0,,Next up is that song with the flags!
- Dialogue: 0,0:18:49.55,0:18:51.25,ENG - Talk,,0,0,0,,Please get ready
- Dialogue: 0,0:18:55.46,0:18:58.02,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY
- Dialogue: 0,0:19:02.11,0:19:04.27,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kuuru de ikou yo
- Dialogue: 0,0:19:02.11,0:19:04.27,2. JPN - Song,,0,0,0,,クールでいこうよ
- Dialogue: 0,0:19:02.11,0:19:04.27,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's go for a cool look
- Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:06.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Motto, motto, motto
- Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:06.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,モット, モット, モット
- Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:06.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,Cooler, cooler, cooler
- Dialogue: 0,0:19:06.30,0:19:10.46,3. ENG - Song,,0,0,0,,IVY! IVY! IVY Girl!
- Dialogue: 0,0:19:10.46,0:19:14.60,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sutoreeto heaa ni sunao na kaori
- Dialogue: 0,0:19:10.46,0:19:14.60,2. JPN - Song,,0,0,0,,ストレートヘアーに 素直な香り
- Dialogue: 0,0:19:10.46,0:19:14.60,3. ENG - Song,,0,0,0,,With clean scented straight hair
- Dialogue: 0,0:19:14.60,0:19:18.75,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY IVY IVY Girl! Yeah!!
- Dialogue: 0,0:19:37.55,0:19:41.83,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuuyake ga kousha wo somete iku
- Dialogue: 0,0:19:37.55,0:19:41.83,2. JPN - Song,,0,0,0,,夕焼けが校舎を染めていく
- Dialogue: 0,0:19:37.55,0:19:41.83,3. ENG - Song,,0,0,0,,As the sunset dyes the school orange
- Dialogue: 0,0:19:41.83,0:19:45.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,noru ko no inai buranko ga
- Dialogue: 0,0:19:41.83,0:19:45.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,乗る子のいない ブランコが
- Dialogue: 0,0:19:41.83,0:19:45.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,I notice you swaying the swing back and forth
- Dialogue: 0,0:19:45.96,0:19:50.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,yura yura yurete iru
- Dialogue: 0,0:19:45.96,0:19:50.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,ユラ ユラ揺れている
- Dialogue: 0,0:19:45.96,0:19:50.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,with nobody on it
- Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:52.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doushita no?
- Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:52.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,どうしたの?
- Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:52.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,What's wrong?
- Dialogue: 0,0:19:54.26,0:19:58.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi, hitori de nayande naide
- Dialogue: 0,0:19:54.26,0:19:58.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,君, ひとりで悩んでないで
- Dialogue: 0,0:19:54.26,0:19:58.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,Don't worry here all alone
- Dialogue: 0,0:19:58.50,0:20:02.63,1. ROM - Song,,0,0,0,,Isshouni arukou yo
- Dialogue: 0,0:19:58.50,0:20:02.63,2. JPN - Song,,0,0,0,,一緒に歩こうよ
- Dialogue: 0,0:19:58.50,0:20:02.63,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's walk together while you
- Dialogue: 0,0:20:02.63,0:20:06.54,1. ROM - Song,,0,0,0,,kikasete yo uchiakete
- Dialogue: 0,0:20:02.63,0:20:06.54,2. JPN - Song,,0,0,0,,聞かせてよ 打ち明けて
- Dialogue: 0,0:20:02.63,0:20:06.54,3. ENG - Song,,0,0,0,,tell me what's on your mind right now
- Dialogue: 0,0:20:06.54,0:20:09.12,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kore kara no kimi wo
- Dialogue: 0,0:20:06.54,0:20:09.12,2. JPN - Song,,0,0,0,,これからの君を
- Dialogue: 0,0:20:06.54,0:20:09.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,In the future you'll be
- Dialogue: 0,0:20:10.94,0:20:15.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} wa yasashikute
- Dialogue: 0,0:20:10.94,0:20:15.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} は優しくて
- Dialogue: 0,0:20:10.94,0:20:15.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,The sweet IVY girl
- Dialogue: 0,0:20:15.15,0:20:19.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} wa kagayaki hikaru
- Dialogue: 0,0:20:15.15,0:20:19.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} は輝き光る
- Dialogue: 0,0:20:15.15,0:20:19.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,The shining IVY girl
- Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:23.47,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} wa yasashikute
- Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:23.47,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} は優しくて
- Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:23.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,The kind IVY girl
- Dialogue: 0,0:20:23.47,0:20:27.75,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} wa kirakira hikaru
- Dialogue: 0,0:20:23.47,0:20:27.75,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY Girl{\i0} はキラキラひかる
- Dialogue: 0,0:20:23.47,0:20:27.75,3. ENG - Song,,0,0,0,,The brilliantly sparkling IVY girl
- Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:31.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Furesshu de ikou yo
- Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:31.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,フレッシュでいこうよ
- Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:31.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's go for a fresh look
- Dialogue: 0,0:20:31.88,0:20:33.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Motto, motto, motto
- Dialogue: 0,0:20:31.88,0:20:33.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,モット, モット, モット
- Dialogue: 0,0:20:31.88,0:20:33.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fresher, fresher, fresher
- Dialogue: 0,0:20:33.94,0:20:38.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,IVY! IVY! IVY Girl!
- Dialogue: 0,0:20:38.12,0:20:42.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jibun wo migaite sensu appu
- Dialogue: 0,0:20:38.12,0:20:42.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,自分を磨いて センスアップ
- Dialogue: 0,0:20:38.12,0:20:42.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,Polish your fashion sense up
- Dialogue: 0,0:20:42.30,0:20:46.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY IVY IVY Girl! Yeah!!
- Dialogue: 0,0:20:52.66,0:20:55.05,ENG - Talk,,0,0,0,,Ready, set...\NYay!
- Dialogue: 0,0:21:02.81,0:21:05.71,ENG - Talk,,0,0,0,,Fukei, please get your flags ready!
- Dialogue: 0,0:21:07.02,0:21:09.43,ENG - Talk,,0,0,0,,...5, 6, 7, 8
- Dialogue: 0,0:21:09.46,0:21:11.48,ENG - Talk,,0,0,0,,Up, up
- Dialogue: 0,0:21:11.51,0:21:13.70,ENG - Talk,,0,0,0,,Down, down
- Dialogue: 0,0:21:13.74,0:21:15.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Up, down
- Dialogue: 0,0:21:15.88,0:21:17.88,ENG - Talk,,0,0,0,,Up, down...
- Dialogue: 0,0:21:17.91,0:21:20.07,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's swing it left and right
- Dialogue: 0,0:21:20.99,0:21:24.10,ENG - Talk,,0,0,0,,Ready, set...\NLeft, right
- Dialogue: 0,0:21:24.14,0:21:26.24,ENG - Talk,,0,0,0,,Left, right
- Dialogue: 0,0:21:26.27,0:21:28.26,ENG - Talk,,0,0,0,,Up, up
- Dialogue: 0,0:21:28.29,0:21:30.32,ENG - Talk,,0,0,0,,Down, down
- Dialogue: 0,0:21:30.34,0:21:32.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Up, down
- Dialogue: 0,0:21:32.48,0:21:34.42,ENG - Talk,,0,0,0,,Up, down
- Dialogue: 0,0:21:34.45,0:21:38.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for this\Nsea of pink flags!
- Dialogue: 0,0:21:40.76,0:21:42.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kyuuto ni ikou yo
- Dialogue: 0,0:21:40.76,0:21:42.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,キュートにいこうよ
- Dialogue: 0,0:21:40.76,0:21:42.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's go for a cute look
- Dialogue: 0,0:21:42.86,0:21:44.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Motto, motto, motto
- Dialogue: 0,0:21:42.86,0:21:44.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,モット, モット, モット
- Dialogue: 0,0:21:42.86,0:21:44.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,Cuter, cuter, cuter
- Dialogue: 0,0:21:44.88,0:21:49.07,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}IVY! IVY! IVY{\i0} ガール
- Dialogue: 0,0:21:44.88,0:21:49.07,3. ENG - Song,,0,0,0,,IVY! IVY! IVY Girl
- Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:53.24,1. ROM - Song,,0,0,0,,Toraddo saikou chou kakkoii
- Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:53.24,2. JPN - Song,,0,0,0,,トラッド最高 超カッコいい
- Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:53.24,3. ENG - Song,,0,0,0,,Trad is the coolest look
- Dialogue: 0,0:21:53.24,0:21:57.36,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY IVY IVY Girl! Yeah!!
- Dialogue: 0,0:21:57.36,0:22:00.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY IVY Yeah!!
- Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:03.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,IVY Girl!
- Dialogue: 0,0:22:16.26,0:22:20.43,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY! IVY! IVY!
- Dialogue: 0,0:22:20.43,0:22:24.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello! IVY! IVY! IVY Girl! Yeah!!
- Dialogue: 0,0:22:28.83,0:22:32.12,ENG - Talk,,0,0,0,,Fukei, there's more to come!
- Dialogue: 0,0:22:35.49,0:22:36.79,ENG - Talk,,0,0,0,,Song for...
- Dialogue: 0,0:22:36.81,0:22:38.57,ENG - Talk,,0,0,0,,Smiling!
- Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:55.99,1. ROM - Song,,0,0,0,,Step by step ippozutsu ikou
- Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:55.99,2. JPN - Song,,0,0,0,,Step by step 一歩ずつ行こう
- Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:55.99,3. ENG - Song,,0,0,0,,Step by step Let’s move forward, one step at a time
- Dialogue: 0,0:22:55.99,0:22:58.27,1. ROM - Song,,0,0,0,,Day by day mainichi chottozutsu
- Dialogue: 0,0:22:55.99,0:22:58.27,2. JPN - Song,,0,0,0,,Day by day 毎日ちょっとずつ
- Dialogue: 0,0:22:55.99,0:22:58.27,3. ENG - Song,,0,0,0,,Day by day Just a little, every day
- Dialogue: 0,0:22:58.27,0:23:00.51,1. ROM - Song,,0,0,0,,Do my best honki dashitara
- Dialogue: 0,0:22:58.27,0:23:00.51,2. JPN - Song,,0,0,0,,Do my best 本気出したら
- Dialogue: 0,0:22:58.27,0:23:00.51,3. ENG - Song,,0,0,0,,Do my best If I go all out,
- Dialogue: 0,0:23:00.51,0:23:02.97,1. ROM - Song,,0,0,0,,Piece of cake chochoi no choi yo
- Dialogue: 0,0:23:00.51,0:23:02.97,2. JPN - Song,,0,0,0,,Piece of cake ちょちょいのちょいよ
- Dialogue: 0,0:23:00.51,0:23:02.97,3. ENG - Song,,0,0,0,,Piece of cake It’ll be a total breeze for me
- Dialogue: 0,0:23:11.77,0:23:14.09,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nandemo nai subete no mono ga
- Dialogue: 0,0:23:11.77,0:23:14.09,2. JPN - Song,,0,0,0,,なんでもない 全てのものが
- Dialogue: 0,0:23:11.77,0:23:14.09,3. ENG - Song,,0,0,0,,Right now it all means nothing to you, but
- Dialogue: 0,0:23:14.09,0:23:16.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doko ni mo nai subarashii mono ni
- Dialogue: 0,0:23:14.09,0:23:16.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,どこにもない 素晴らしいものに
- Dialogue: 0,0:23:14.09,0:23:16.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even the dull, tiresome stuff
- Dialogue: 0,0:23:16.35,0:23:18.64,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mendoukusai taikutsu na koto mo
- Dialogue: 0,0:23:16.35,0:23:18.64,2. JPN - Song,,0,0,0,,面倒くさい 退屈な事も
- Dialogue: 0,0:23:16.35,0:23:18.64,3. ENG - Song,,0,0,0,,Is definitely opening up the future
- Dialogue: 0,0:23:18.64,0:23:20.92,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kitto mirai kirihiraiteku
- Dialogue: 0,0:23:18.64,0:23:20.92,2. JPN - Song,,0,0,0,,きっと未来 切り開いてく
- Dialogue: 0,0:23:18.64,0:23:20.92,3. ENG - Song,,0,0,0,,To wonderful things you can’t find anywhere
- Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:29.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tenohira agete hashire ready steady go
- Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:29.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,手のひら上げて 走れ ready steady go
- Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:29.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,Put your hand up and run ready, steady, go!
- Dialogue: 0,0:23:29.48,0:23:38.59,1. ROM - Song,,0,0,0,,Going going tsukinukeru sora no shita susume kono mama
- Dialogue: 0,0:23:29.48,0:23:38.59,2. JPN - Song,,0,0,0,,Going going 突き抜ける空のした 進めこのまま
- Dialogue: 0,0:23:29.48,0:23:38.59,3. ENG - Song,,0,0,0,,Going going Let's keep going just like this under this piercing sky
- Dialogue: 0,0:23:38.59,0:23:43.47,1. ROM - Song,,0,0,0,,Smiling smiling egao de ugokidaseba
- Dialogue: 0,0:23:38.59,0:23:43.47,2. JPN - Song,,0,0,0,,Smiling smiling 笑顔で動き出せば
- Dialogue: 0,0:23:38.59,0:23:43.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,Smiling smiling When we get going with a smile on
- Dialogue: 0,0:23:43.47,0:23:51.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nagareru pawaa kaze wo hikitsure We are very happy girls
- Dialogue: 0,0:23:43.47,0:23:51.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,流れるパワー 風を引き連れ We are very happy girls
- Dialogue: 0,0:23:43.47,0:23:51.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our power starts flowing We pull the air along with us, \N We are very happy girls
- Dialogue: 0,0:23:59.21,0:24:01.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,Clap your hands te wo tatakou
- Dialogue: 0,0:23:59.21,0:24:01.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,Clap your hands 手を叩こう
- Dialogue: 0,0:23:59.21,0:24:01.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,Clap your hands Let’s clap our hands
- Dialogue: 0,0:24:01.61,0:24:03.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Get a chance つかめチャンスを
- Dialogue: 0,0:24:01.61,0:24:03.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Get a chance tsukame chansu wo
- Dialogue: 0,0:24:01.61,0:24:03.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,Get a chance Seize the chance
- Dialogue: 0,0:24:03.88,0:24:06.09,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ring my bell pipitto kitara
- Dialogue: 0,0:24:03.88,0:24:06.09,2. JPN - Song,,0,0,0,,Ring my bell ピピット来たら
- Dialogue: 0,0:24:03.88,0:24:06.09,3. ENG - Song,,0,0,0,,Ring my bell When it rings,
- Dialogue: 0,0:24:06.09,0:24:08.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Song for you kimi ni utaou
- Dialogue: 0,0:24:06.09,0:24:08.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,Song for you 君に歌おう
- Dialogue: 0,0:24:06.09,0:24:08.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,Song for you I’ll sing for you
- Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:19.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,Choushi ga ii sonna toki ni wa
- Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:19.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,調子がいい そんなときには
- Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:19.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,When we’re in top shape
- Dialogue: 0,0:24:19.76,0:24:22.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nandemo ii hajimete miyou
- Dialogue: 0,0:24:19.76,0:24:22.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,なんでもいい 始めてみよう
- Dialogue: 0,0:24:19.76,0:24:22.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,Then anything’s fine, let’s try and begin
- Dialogue: 0,0:24:22.00,0:24:24.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hora minna mawaridasu kara
- Dialogue: 0,0:24:22.00,0:24:24.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,ほらみんな 回り出すから
- Dialogue: 0,0:24:22.00,0:24:24.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,Look, everyone! Our world has started turning
- Dialogue: 0,0:24:24.25,0:24:26.45,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mita koto nai ashita ga yattekuru
- Dialogue: 0,0:24:24.25,0:24:26.45,2. JPN - Song,,0,0,0,,見たことない 明日がやってくる
- Dialogue: 0,0:24:24.25,0:24:26.45,3. ENG - Song,,0,0,0,,A tomorrow that we’ve never seen is coming our way
- Dialogue: 0,0:24:26.45,0:24:34.52,1. ROM - Song,,0,0,0,,Supiido agete hashire ready steady go
- Dialogue: 0,0:24:26.45,0:24:34.52,2. JPN - Song,,0,0,0,,スピードあげて 走れ ready steady go
- Dialogue: 0,0:24:26.45,0:24:34.52,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s pick up the speed and run ready, steady, go!
- Dialogue: 0,0:24:35.12,0:24:44.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,Going going ano niji no mukou made susume kono mama
- Dialogue: 0,0:24:35.12,0:24:44.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,Going going あの虹の向こうまで 進めこのまま
- Dialogue: 0,0:24:35.12,0:24:44.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,Going going Let’s keep going, just like this, all the way over that rainbow
- Dialogue: 0,0:24:44.35,0:24:49.17,1. ROM - Song,,0,0,0,,Charming charming itsudemo kawairashiku
- Dialogue: 0,0:24:44.35,0:24:49.17,2. JPN - Song,,0,0,0,,Charming charming いつでもかわいらしく
- Dialogue: 0,0:24:44.35,0:24:49.17,3. ENG - Song,,0,0,0,,Charming charming Always doing things in a cute, charming way
- Dialogue: 0,0:24:49.17,0:24:57.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hajikeru pawaa yume wo oikake Tomorrow is brand new day
- Dialogue: 0,0:24:49.17,0:24:57.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,弾けるパワー 夢を追いかけ Tomorrow is brand new day
- Dialogue: 0,0:24:49.17,0:24:57.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our power bursts open, chasing our dreams, tomorrow is a brand new day
- Dialogue: 0,0:25:09.76,0:25:11.79,ENG - Talk,,0,0,0,,Please clap your hands!
- Dialogue: 0,0:25:14.05,0:25:24.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tenohira agete minna issho ni ikou
- Dialogue: 0,0:25:14.05,0:25:24.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,手のひら上げて みんな一緒に行こう
- Dialogue: 0,0:25:14.05,0:25:24.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Put your hand up everyone, let’s go together
- Dialogue: 0,0:25:25.00,0:25:33.95,1. ROM - Song,,0,0,0,,Going going tsukinukeru sora no shita susume kono mama
- Dialogue: 0,0:25:25.00,0:25:33.95,2. JPN - Song,,0,0,0,,Going going 突き抜ける空のした 進めこのまま
- Dialogue: 0,0:25:25.00,0:25:33.95,3. ENG - Song,,0,0,0,,Going going Let’s keep going just like this under this piercing sky
- Dialogue: 0,0:25:33.95,0:25:39.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Smiling smiling egao de ugokidaseba
- Dialogue: 0,0:25:33.95,0:25:39.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,Smiling smiling 笑顔で動き出せば
- Dialogue: 0,0:25:33.95,0:25:39.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,Smiling smiling When we get going with a smile on
- Dialogue: 0,0:25:39.00,0:25:48.32,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nagareru pawaa kaze wo hikitsure We are very happy girls
- Dialogue: 0,0:25:39.00,0:25:48.32,2. JPN - Song,,0,0,0,,流れるパワー 風を引き連れ We are very happy girls
- Dialogue: 0,0:25:39.00,0:25:48.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our power starts flowing We pull the air along with us, \N We are very happy girls
- Dialogue: 0,0:29:58.42,0:30:01.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Haato wo tsunagetara
- Dialogue: 0,0:29:58.42,0:30:01.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,ハ — トをつなげたら
- Dialogue: 0,0:29:58.42,0:30:01.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we connected our hearts together
- Dialogue: 0,0:30:02.05,0:30:05.70,1. ROM - Song,,0,0,0,,kirakira kagayaku hoshi
- Dialogue: 0,0:30:02.05,0:30:05.70,2. JPN - Song,,0,0,0,,キラキラ輝く地球
- Dialogue: 0,0:30:02.05,0:30:05.70,3. ENG - Song,,0,0,0,,Earth would be a glittering, shining planet
- Dialogue: 0,0:30:05.76,0:30:09.07,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yume miru kono omoi wa
- Dialogue: 0,0:30:05.76,0:30:09.07,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢見るこの想いは
- Dialogue: 0,0:30:05.76,0:30:09.07,3. ENG - Song,,0,0,0,,These dreaming feelings are
- Dialogue: 0,0:30:09.33,0:30:12.97,1. ROM - Song,,0,0,0,,kagayaku pazuru no piece
- Dialogue: 0,0:30:09.33,0:30:12.97,2. JPN - Song,,0,0,0,,輝くパズルの piece
- Dialogue: 0,0:30:09.33,0:30:12.97,3. ENG - Song,,0,0,0,,shining pieces of a bigger puzzle
- Dialogue: 0,0:30:13.00,0:30:14.98,3. ENG - Song,,0,0,0,,YEAH!
- Dialogue: 0,0:30:20.11,0:30:23.75,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nemui me wo kosurinagara
- Dialogue: 0,0:30:20.11,0:30:23.75,2. JPN - Song,,0,0,0,,眠い目をこすりながら
- Dialogue: 0,0:30:20.11,0:30:23.75,3. ENG - Song,,0,0,0,,When I slowly came down the stairs
- Dialogue: 0,0:30:23.75,0:30:28.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,yukkuri kaidan wo oritara
- Dialogue: 0,0:30:23.75,0:30:28.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,ゆっくり階段を降りたら
- Dialogue: 0,0:30:23.75,0:30:28.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,rubbing my sleepy eyes,
- Dialogue: 0,0:30:28.20,0:30:30.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mishiranu basho
- Dialogue: 0,0:30:28.20,0:30:30.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,見知らぬ場所
- Dialogue: 0,0:30:28.20,0:30:30.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,I was in an unknown place
- Dialogue: 0,0:30:30.27,0:30:34.53,1. ROM - Song,,0,0,0,,Usagi no shinshi ga hane mawaru
- Dialogue: 0,0:30:30.27,0:30:34.53,2. JPN - Song,,0,0,0,,うさぎの紳士が跳ね回る
- Dialogue: 0,0:30:30.27,0:30:34.53,3. ENG - Song,,0,0,0,,There was a distinguished-looking rabbit hopping about
- Dialogue: 0,0:30:34.58,0:30:38.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Niji ni ukabiagaru doa
- Dialogue: 0,0:30:34.58,0:30:38.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,虹に浮かび上がるドア
- Dialogue: 0,0:30:34.58,0:30:38.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,There’s a door that emerges into a rainbow
- Dialogue: 0,0:30:38.22,0:30:41.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,yume wo miseru baburugamu
- Dialogue: 0,0:30:38.22,0:30:41.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢を見せる バブル・ガム
- Dialogue: 0,0:30:38.22,0:30:41.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,and bubble gum that gives you dreams
- Dialogue: 0,0:30:42.05,0:30:49.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Garasu no kutsu wo haite dekakeyou
- Dialogue: 0,0:30:42.05,0:30:49.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,ガラスの靴を履いて出掛けよう
- Dialogue: 0,0:30:42.05,0:30:49.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s put on our glass slippers and set out
- Dialogue: 0,0:30:49.39,0:30:55.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Imeeji wa jitsugen suru to shinjitara
- Dialogue: 0,0:30:49.39,0:30:55.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,イメ — ジは実現すると信じたら
- Dialogue: 0,0:30:49.39,0:30:55.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we believe that the images in our head can become reality
- Dialogue: 0,0:30:55.94,0:31:02.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,kanau no uinku suru dake de
- Dialogue: 0,0:30:55.94,0:31:02.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,叶うの ウィンク! するだけで
- Dialogue: 0,0:30:55.94,0:31:02.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,they’ll come true with just a wink!
- Dialogue: 0,0:31:02.33,0:31:05.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nakidashita sora no iro
- Dialogue: 0,0:31:02.33,0:31:05.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,泣き出した 空の色
- Dialogue: 0,0:31:02.33,0:31:05.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,It moved me to tears, the color of the sky
- Dialogue: 0,0:31:05.98,0:31:09.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,itsudatte soba ni aru
- Dialogue: 0,0:31:05.98,0:31:09.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつだって そばにある
- Dialogue: 0,0:31:05.98,0:31:09.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,is always nearby, no matter the time
- Dialogue: 0,0:31:09.61,0:31:13.19,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doko ni itatte onaji
- Dialogue: 0,0:31:09.61,0:31:13.19,2. JPN - Song,,0,0,0,,どこにいたって同じ
- Dialogue: 0,0:31:09.61,0:31:13.19,3. ENG - Song,,0,0,0,,No matter where you are, the same moon floats above us
- Dialogue: 0,0:31:13.23,0:31:16.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,tsuki ga ukabu creamy sky
- Dialogue: 0,0:31:13.23,0:31:16.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,月が浮かぶ creamy sky
- Dialogue: 0,0:31:13.23,0:31:16.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,in the creamy sky
- Dialogue: 0,0:31:16.90,0:31:20.43,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mashumaro no kumo no ue
- Dialogue: 0,0:31:16.90,0:31:20.43,2. JPN - Song,,0,0,0,,マシュマロの雲の上
- Dialogue: 0,0:31:16.90,0:31:20.43,3. ENG - Song,,0,0,0,,Lying down on top of the marshmallow clouds,
- Dialogue: 0,0:31:20.50,0:31:24.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,nekoronde mioroshita
- Dialogue: 0,0:31:20.50,0:31:24.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,寝転んで見降ろした
- Dialogue: 0,0:31:20.50,0:31:24.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,I looked down below
- Dialogue: 0,0:31:24.16,0:31:27.31,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono sekai wa so fun
- Dialogue: 0,0:31:24.16,0:31:27.31,2. JPN - Song,,0,0,0,,この世界は so fun
- Dialogue: 0,0:31:24.16,0:31:27.31,3. ENG - Song,,0,0,0,,This world is so fun!
- Dialogue: 0,0:31:27.33,0:31:32.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kirameku haato no hoshi
- Dialogue: 0,0:31:27.33,0:31:32.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,きらめく ハ — トの地球
- Dialogue: 0,0:31:27.33,0:31:32.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,A sparkling Earth of Hearts
- Dialogue: 0,0:31:32.80,0:31:36.36,1. ROM - Song,,0,0,0,,Gokigen tori no piero ga
- Dialogue: 0,0:31:32.80,0:31:36.36,2. JPN - Song,,0,0,0,,ご機嫌取りのピエロが
- Dialogue: 0,0:31:32.80,0:31:36.36,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whenever an anxious-to-please clown
- Dialogue: 0,0:31:36.43,0:31:40.91,1. ROM - Song,,0,0,0,,chikazuite kuru tabi omou no
- Dialogue: 0,0:31:36.43,0:31:40.91,2. JPN - Song,,0,0,0,,近づいてくるたび思うの
- Dialogue: 0,0:31:36.43,0:31:40.91,3. ENG - Song,,0,0,0,,comes closer, I think
- Dialogue: 0,0:31:40.96,0:31:42.95,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kodomo ja nai
- Dialogue: 0,0:31:40.96,0:31:42.95,2. JPN - Song,,0,0,0,,こどもじゃない
- Dialogue: 0,0:31:40.96,0:31:42.95,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m not a child!
- Dialogue: 0,0:31:43.00,0:31:47.31,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yamete toriatsukai ni chuui
- Dialogue: 0,0:31:43.00,0:31:47.31,2. JPN - Song,,0,0,0,,やめて 取り扱いに注意
- Dialogue: 0,0:31:43.00,0:31:47.31,3. ENG - Song,,0,0,0,,Cut it out! Take care in how you handle me
- Dialogue: 0,0:31:47.33,0:31:50.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ichininmae no redi wa
- Dialogue: 0,0:31:47.33,0:31:50.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,一人前のレディは
- Dialogue: 0,0:31:47.33,0:31:54.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,When do full-fledged, proper ladies cry?
- Dialogue: 0,0:31:50.92,0:31:54.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,dou iu toki ni naku no?
- Dialogue: 0,0:31:50.92,0:31:54.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,どういう時に泣くの?
- Dialogue: 0,0:31:54.79,0:32:01.83,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mizuumi no hotori de yume wo utau
- Dialogue: 0,0:31:54.79,0:32:01.83,2. JPN - Song,,0,0,0,,湖のほとりで夢を歌う
- Dialogue: 0,0:31:54.79,0:32:01.83,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll sing about my dreams by the lakeside
- Dialogue: 0,0:32:02.01,0:32:08.28,1. ROM - Song,,0,0,0,,Betsu ni warawasete hoshii wake ja nai wa
- Dialogue: 0,0:32:02.01,0:32:08.28,2. JPN - Song,,0,0,0,,別に笑わせて欲しいわけじゃないわ
- Dialogue: 0,0:32:02.01,0:32:08.28,3. ENG - Song,,0,0,0,,I don’t particularly want you to make me laugh
- Dialogue: 0,0:32:08.68,0:32:15.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Onegai yasashiku mimamotte
- Dialogue: 0,0:32:08.68,0:32:15.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,お願い 優しく 見守って
- Dialogue: 0,0:32:08.68,0:32:15.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’d rather you please watch gently over me
- Dialogue: 0,0:32:15.03,0:32:18.63,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yakusoku yo hanaretara
- Dialogue: 0,0:32:15.03,0:32:18.63,2. JPN - Song,,0,0,0,,約束よ 離れたら
- Dialogue: 0,0:32:15.03,0:32:18.63,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’s a promise
- Dialogue: 0,0:32:18.67,0:32:22.28,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kokorobosoku naru kedo
- Dialogue: 0,0:32:18.67,0:32:22.28,2. JPN - Song,,0,0,0,,心細くなるけど
- Dialogue: 0,0:32:18.67,0:32:22.28,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we’re separated, you might lose heart but
- Dialogue: 0,0:32:22.32,0:32:25.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,kanashimi ni kurenaide
- Dialogue: 0,0:32:22.32,0:32:25.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,悲しみに暮れないで
- Dialogue: 0,0:32:22.32,0:32:25.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,don’t despair
- Dialogue: 0,0:32:25.94,0:32:29.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,ouen shiteru kara
- Dialogue: 0,0:32:25.94,0:32:29.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,応援してるから
- Dialogue: 0,0:32:25.94,0:32:29.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,because I’ll be cheering for you
- Dialogue: 0,0:32:29.59,0:32:33.18,1. ROM - Song,,0,0,0,,Takaramono wo atsumeta
- Dialogue: 0,0:32:29.59,0:32:33.18,2. JPN - Song,,0,0,0,,宝物を集めた
- Dialogue: 0,0:32:29.59,0:32:33.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,When I open the music box
- Dialogue: 0,0:32:33.21,0:32:36.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,orugooru wo hiraite
- Dialogue: 0,0:32:33.21,0:32:36.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,オルゴ — ルを開いて
- Dialogue: 0,0:32:33.21,0:32:36.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,where I collected all my treasures,
- Dialogue: 0,0:32:36.84,0:32:40.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tashikameta kizuna
- Dialogue: 0,0:32:36.84,0:32:40.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,確かめた絆
- Dialogue: 0,0:32:36.84,0:32:40.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,They’re bonds between us that have been tested and confirmed
- Dialogue: 0,0:32:40.02,0:32:46.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna no haato no hoshi
- Dialogue: 0,0:32:40.02,0:32:46.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんなの ハ — トの地球
- Dialogue: 0,0:32:40.02,0:32:46.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,An Earth made of everyone’s hearts
- Dialogue: 0,0:33:05.72,0:33:09.09,1. ROM - Song,,0,0,0,,Haato wo tsunagetara
- Dialogue: 0,0:33:05.72,0:33:09.09,2. JPN - Song,,0,0,0,,ハ — トをつなげたら
- Dialogue: 0,0:33:05.72,0:33:09.09,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we connected our hearts together
- Dialogue: 0,0:33:09.33,0:33:12.98,1. ROM - Song,,0,0,0,,kirakira kagayaku hoshi
- Dialogue: 0,0:33:09.33,0:33:12.98,2. JPN - Song,,0,0,0,,キラキラ輝く地球
- Dialogue: 0,0:33:09.33,0:33:12.98,3. ENG - Song,,0,0,0,,Earth would be a glittering, shining planet
- Dialogue: 0,0:33:13.01,0:33:16.39,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yume miru kono omoi wa
- Dialogue: 0,0:33:13.01,0:33:16.39,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢見るこの想いは
- Dialogue: 0,0:33:13.01,0:33:16.39,3. ENG - Song,,0,0,0,,These dreaming feelings are
- Dialogue: 0,0:33:16.59,0:33:20.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,kagayaku pazuru no piece
- Dialogue: 0,0:33:16.59,0:33:20.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,輝くパズルの piece
- Dialogue: 0,0:33:16.59,0:33:20.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,shining pieces of a bigger puzzle
- Dialogue: 0,0:33:20.72,0:33:26.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,Negaigoto wo tabete shimau
- Dialogue: 0,0:33:20.72,0:33:26.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,願い事を食べてしまう
- Dialogue: 0,0:33:20.72,0:33:26.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll show you I can protect you
- Dialogue: 0,0:33:28.04,0:33:32.28,1. ROM - Song,,0,0,0,,ijiwaru na monsters
- Dialogue: 0,0:33:28.04,0:33:32.28,2. JPN - Song,,0,0,0,,イジワルな monsters
- Dialogue: 0,0:33:28.04,0:33:32.28,3. ENG - Song,,0,0,0,,from those mean old monsters
- Dialogue: 0,0:33:35.25,0:33:38.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,mamotte miseru yo
- Dialogue: 0,0:33:35.25,0:33:38.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,守ってみせるよ
- Dialogue: 0,0:33:35.25,0:33:38.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,that swallow up dreams!
- Dialogue: 0,0:33:38.90,0:33:43.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dare ni mo madowasarenaide
- Dialogue: 0,0:33:38.90,0:33:43.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,誰にも惑わされないで
- Dialogue: 0,0:33:38.90,0:33:43.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,Don’t let anyone trick you
- Dialogue: 0,0:33:43.76,0:33:49.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tanoshii bouken no tabi wo shiyou
- Dialogue: 0,0:33:43.76,0:33:49.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,楽しい 冒険の旅をしよう
- Dialogue: 0,0:33:43.76,0:33:49.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s go on a fun journey full of adventure
- Dialogue: 0,0:33:51.42,0:33:55.06,1. ROM - Song,,0,0,0,,Daijoubu me wo tojite
- Dialogue: 0,0:33:51.42,0:33:55.06,2. JPN - Song,,0,0,0,,大丈夫 目を閉じて
- Dialogue: 0,0:33:51.42,0:33:55.06,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’ll be okay, close your eyes
- Dialogue: 0,0:33:55.06,0:33:58.69,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsudatte koko ni aru
- Dialogue: 0,0:33:55.06,0:33:58.69,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつだって ここにある
- Dialogue: 0,0:33:55.06,0:33:58.69,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'll always be here
- Dialogue: 0,0:33:58.69,0:34:02.33,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hanareteite mo onaji
- Dialogue: 0,0:33:58.69,0:34:02.33,2. JPN - Song,,0,0,0,,離れていても 同じ
- Dialogue: 0,0:33:58.69,0:34:02.33,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even if we’re far apart, the same dream
- Dialogue: 0,0:34:02.36,0:34:05.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,yume ga ukabu creamy sky
- Dialogue: 0,0:34:02.36,0:34:05.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢が浮かぶ creamy sky
- Dialogue: 0,0:34:02.36,0:34:05.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,floats above us in the creamy sky
- Dialogue: 0,0:34:05.98,0:34:09.59,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nakidashita sora no iro
- Dialogue: 0,0:34:05.98,0:34:09.59,2. JPN - Song,,0,0,0,,泣き出した 空の色
- Dialogue: 0,0:34:05.98,0:34:09.59,3. ENG - Song,,0,0,0,,It moved me to tears, the color of the sky
- Dialogue: 0,0:34:09.62,0:34:13.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,itsudatte soba ni aru
- Dialogue: 0,0:34:09.62,0:34:13.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつだって そばにある
- Dialogue: 0,0:34:09.62,0:34:13.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,is always nearby, no matter the time
- Dialogue: 0,0:34:13.25,0:34:16.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doko ni itatte onaji
- Dialogue: 0,0:34:13.25,0:34:16.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,どこにいたって 同じ
- Dialogue: 0,0:34:13.25,0:34:16.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,No matter where you are, the same moon floats above us
- Dialogue: 0,0:34:16.89,0:34:20.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,tsuki ga ukabu creamy sky
- Dialogue: 0,0:34:16.89,0:34:20.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,月が浮かぶ creamy sky
- Dialogue: 0,0:34:16.89,0:34:20.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,in the creamy sky
- Dialogue: 0,0:34:20.51,0:34:24.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mashumaro no kumo no ue
- Dialogue: 0,0:34:20.51,0:34:24.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,マシュマロの雲の上
- Dialogue: 0,0:34:20.51,0:34:24.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,Lying down on top of the marshmallow clouds,
- Dialogue: 0,0:34:24.17,0:34:27.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,nekoronde mioroshita
- Dialogue: 0,0:34:24.17,0:34:27.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,寝転んで見降ろした
- Dialogue: 0,0:34:24.17,0:34:27.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,I looked down below
- Dialogue: 0,0:34:27.78,0:34:30.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono sekai wa so fun
- Dialogue: 0,0:34:27.78,0:34:30.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,この世界は so fun
- Dialogue: 0,0:34:27.78,0:34:30.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,This world is so fun!
- Dialogue: 0,0:34:30.96,0:34:39.52,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kirameku yume haato no hoshi
- Dialogue: 0,0:34:30.96,0:34:39.52,2. JPN - Song,,0,0,0,,きらめく夢 ハ — トの地球
- Dialogue: 0,0:34:30.96,0:34:39.52,3. ENG - Song,,0,0,0,,A sparkling Earth of Hearts
- Dialogue: 0,0:35:26.24,0:35:30.72,ENG - Talk,,0,0,0,,Ladies and gentlemen\NWe have an announcement from the Purchasing Club!
- Dialogue: 0,0:35:41.18,0:35:42.91,ENG - Talk,,0,0,0,,Hello everyone!
- Dialogue: 0,0:35:42.93,0:35:47.81,ENG - Talk,,0,0,0,,This is the Purchasing Club!\NI'm looking forward to your support!
- Dialogue: 0,0:35:49.76,0:35:55.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Today, I would like to happily\Nintroduce you to some new goods!
- Dialogue: 0,0:35:55.06,0:35:56.90,ENG - Talk,,0,0,0,,I wish I could say that but...
- Dialogue: 0,0:35:56.90,0:36:00.86,ENG - Talk,,0,0,0,,This purchasing club\Nhas been around since 2014
- Dialogue: 0,0:36:00.86,0:36:06.56,ENG - Talk,,0,0,0,,and we've been having a lot of fun\Nintroducing goods with two people...
- Dialogue: 0,0:36:06.56,0:36:07.70,ENG - Talk,,0,0,0,,This year...
- Dialogue: 0,0:36:07.72,0:36:12.72,ENG - Talk,,0,0,0,,I introduced goods for sale\Nby myself as a rakugo storyteller
- Dialogue: 0,0:36:12.74,0:36:14.25,ENG - Talk,,0,0,0,,But, you know...
- Dialogue: 0,0:36:14.27,0:36:20.06,ENG - Talk,,0,0,0,,I wanted to do the last Purchasing Club\Nin 2020 nendo with two people
- Dialogue: 0,0:36:20.06,0:36:24.66,ENG - Talk,,0,0,0,,So I have recruited a new member!
- Dialogue: 0,0:36:25.82,0:36:28.81,ENG - Talk,,0,0,0,,Both in Rakugo and the Purchasing Club
- Dialogue: 0,0:36:28.83,0:36:31.39,ENG - Talk,,0,0,0,,the music when you go on stage\Nis very important, so...
- Dialogue: 0,0:36:31.41,0:36:34.29,ENG - Talk,,0,0,0,,Can I start from the beginning again?
- Dialogue: 0,0:36:35.78,0:36:40.99,ENG - Talk,,0,0,0,,Well then... please clap your hands\Nwhen we come out!
- Dialogue: 0,0:36:41.33,0:36:44.80,ENG - Talk,,0,0,0,,All right! Don't be nervous!
- Dialogue: 0,0:36:45.44,0:36:47.92,ENG - Talk,,0,0,0,,Music... start!
- Dialogue: 0,0:36:47.92,0:36:49.54,ENG - Talk,,0,0,0,,Ready, set...
- Dialogue: 0,0:37:03.73,0:37:06.04,ENG - Talk,,0,0,0,,Hello everyone!
- Dialogue: 0,0:37:06.06,0:37:10.74,ENG - Talk,,0,0,0,,This is the Purchasing Club!\NWe are looking forward to your support!
- Dialogue: 0,0:37:14.43,0:37:18.13,ENG - Talk,,0,0,0,,The new member is... Neo!
- Dialogue: 0,0:37:20.56,0:37:22.88,ENG - Talk,,0,0,0,,But first, can I have a moment?
- Dialogue: 0,0:37:22.88,0:37:25.97,ENG - Talk,,0,0,0,,It says, "Fix your bangs"\NIs that about Miki?
- Dialogue: 0,0:37:25.97,0:37:26.97,ENG - Talk,,0,0,0,,It's okay
- Dialogue: 0,0:37:26.98,0:37:28.61,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much. I'm sorry
- Dialogue: 0,0:37:28.98,0:37:34.66,ENG - Talk,,0,0,0,,So we're going to do it\Nwith the two of us! Yay!
- Dialogue: 0,0:37:36.14,0:37:40.08,ENG - Talk,,0,0,0,,Saga and Osaka, nice combination!
- Dialogue: 0,0:37:40.08,0:37:43.98,ENG - Talk,,0,0,0,,Okay, I'm going to introduce the goods now
- Dialogue: 0,0:37:43.98,0:37:47.07,ENG - Talk,,0,0,0,,Then... here is the first item!
- Dialogue: 0,0:37:49.54,0:37:50.56,ENG - Talk,,0,0,0,,Right there!
- Dialogue: 0,0:37:50.56,0:37:51.56,ENG - Talk,,0,0,0,,WAKUWAKU!
- Dialogue: 0,0:37:51.57,0:37:53.28,ENG - Talk,,0,0,0,,Hot Station!
- Dialogue: 0,0:37:53.28,0:37:54.51,ENG - Talk,,0,0,0,,With you...
- Dialogue: 0,0:37:54.51,0:37:58.88,ENG - Talk,,0,0,0,,Masking tape! Yay!
- Dialogue: 0,0:37:59.89,0:38:02.50,ENG - Talk,,0,0,0,,This masking tape\Nhas 8 different designs
- Dialogue: 0,0:38:02.53,0:38:05.60,ENG - Talk,,0,0,0,,for each member, so\Nthere is a lot of variety
- Dialogue: 0,0:38:05.60,0:38:10.34,ENG - Talk,,0,0,0,,And it's random, so you don't\Nknow who's going to come out
- Dialogue: 0,0:38:10.34,0:38:13.58,ENG - Talk,,0,0,0,,By the way,\Nthe price is very reasonable
- Dialogue: 0,0:38:13.58,0:38:18.26,ENG - Talk,,0,0,0,,There are 8 different kinds\Nso get them all!
- Dialogue: 0,0:38:18.26,0:38:21.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Those of you who understand\Ngive me a round of applause!
- Dialogue: 0,0:38:22.70,0:38:25.25,ENG - Talk,,0,0,0,,That's a promise!
- Dialogue: 0,0:38:26.18,0:38:29.55,ENG - Talk,,0,0,0,,Okay, let's move on to the second item!
- Dialogue: 0,0:38:29.55,0:38:32.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Miki, they say we're running out of time
- Dialogue: 0,0:38:32.29,0:38:34.48,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right, it says "There's no time"
- Dialogue: 0,0:38:34.58,0:38:39.57,ENG - Talk,,0,0,0,,Then, Miki, you're going to end with\Nyour special riddle, aren't you?
- Dialogue: 0,0:38:39.57,0:38:41.17,ENG - Talk,,0,0,0,,All right!
- Dialogue: 0,0:38:43.06,0:38:44.93,ENG - Talk,,0,0,0,,It's ready!
- Dialogue: 0,0:38:45.26,0:38:48.29,ENG - Talk,,0,0,0,,I'll put it with\NSakura Gakuin Purchasing Club
- Dialogue: 0,0:38:45.26,0:38:48.29,ENG - Talk 2,,0,0,0,,*TL note: it's a wordplay on a standard Japanese riddle format
- Dialogue: 0,0:38:48.98,0:38:52.61,ENG - Talk,,0,0,0,,...and untie it\Nwhen the Fukei wave their flags
- Dialogue: 0,0:38:48.98,0:38:52.61,ENG - Talk 2,,0,0,0,,*TL note: here 'untie' could be taken as a synonym for 'solving' the riddle
- Dialogue: 0,0:38:52.61,0:38:54.31,ENG - Talk,,0,0,0,,The meaning of the riddle is...
- Dialogue: 0,0:38:54.31,0:38:59.01,ENG - Talk,,0,0,0,,that all the people here\Nwill be "happy" today!
- Dialogue: 0,0:38:54.31,0:38:59.01,ENG - Talk 2,,0,0,0,,*TL note: "happi" is the traditional Japanese coat that Miki is wearing
- Dialogue: 0,0:38:59.01,0:39:00.77,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,0:39:02.00,0:39:05.41,ENG - Talk,,0,0,0,,We have various other\Nproducts as well, so...
- Dialogue: 0,0:39:05.41,0:39:09.46,ENG - Talk,,0,0,0,,Please check them out!
- Dialogue: 0,0:39:09.70,0:39:12.86,ENG - Talk,,0,0,0,,It's the final closing\Nbig sale today, so...
- Dialogue: 0,0:39:12.86,0:39:15.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Do you mind if we perform a song?
- Dialogue: 0,0:39:15.84,0:39:18.29,ENG - Talk,,0,0,0,,All right!
- Dialogue: 0,0:39:18.29,0:39:20.78,ENG - Talk,,0,0,0,,Shall we go then?
- Dialogue: 0,0:39:21.39,0:39:23.66,ENG - Talk,,0,0,0,,Akindo... Soul!
- Dialogue: 0,0:39:25.43,0:39:28.95,1. ROM - Song,,0,0,0,,Neo-chan, junbi wa ee kaa? Hona iko ka~
- Dialogue: 0,0:39:25.43,0:39:28.95,2. JPN - Song,,0,0,0,,ねおちゃん、準備はええかぁ? ほないこか~
- Dialogue: 0,0:39:25.43,0:39:28.95,3. ENG - Song,,0,0,0,,Are you ready, Neo-chan? Let's go~
- Dialogue: 0,0:39:29.04,0:39:30.02,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ho~i!
- Dialogue: 0,0:39:29.04,0:39:30.02,2. JPN - Song,,0,0,0,,ほ~い!
- Dialogue: 0,0:39:29.04,0:39:30.02,3. ENG - Song,,0,0,0,,Ho~i!
- Dialogue: 0,0:39:30.38,0:39:34.18,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yeah~!! Fu!
- Dialogue: 0,0:39:30.38,0:39:34.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,Yeah~!! Whoo!
- Dialogue: 0,0:39:35.67,0:39:37.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Maido! Maido! Maido! Maido!
- Dialogue: 0,0:39:35.67,0:39:37.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,まいど!まいど!まいど!まいど!
- Dialogue: 0,0:39:35.67,0:39:37.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,0:39:40.70,0:39:41.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fu!
- Dialogue: 0,0:39:40.70,0:39:41.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whoo!
- Dialogue: 0,0:39:44.53,0:39:48.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Donaishitanya? Mina no shuu zawazawa shichatte hajimannee
- Dialogue: 0,0:39:44.53,0:39:48.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,どないしたんや? 皆の衆ざわざわしったってはじまんねぇ
- Dialogue: 0,0:39:44.53,0:39:48.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,What's the matter? Everybody's making so much noise, we can't start like this
- Dialogue: 0,0:39:48.30,0:39:51.79,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chouzetsu Kami-taiou chobitto mattenka?
- Dialogue: 0,0:39:48.30,0:39:51.79,2. JPN - Song,,0,0,0,,超絶神対応 チョビッと待ってんか~
- Dialogue: 0,0:39:48.30,0:39:51.79,3. ENG - Song,,0,0,0,,Godlike customer service! Can you just wait a little?
- Dialogue: 0,0:39:51.79,0:39:55.69,1. ROM - Song,,0,0,0,,Joudan wa sateoki, saa sorosoro buppan hajimeyoka
- Dialogue: 0,0:39:51.79,0:39:55.69,2. JPN - Song,,0,0,0,,冗談はさておき、さぁそろそろ物販はじめようか
- Dialogue: 0,0:39:51.79,0:39:55.69,3. ENG - Song,,0,0,0,,Enough with the jokes, we should set up shop soon
- Dialogue: 0,0:39:55.69,0:39:59.53,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kanzen ni ukarete kurutto mawatte egao de
- Dialogue: 0,0:39:55.69,0:39:59.53,2. JPN - Song,,0,0,0,,完全に浮かれてクルっとまわって笑顔で
- Dialogue: 0,0:39:55.69,0:39:59.53,3. ENG - Song,,0,0,0,,Full of joy, go round and round smiling
- Dialogue: 0,0:39:59.53,0:40:01.12,1. ROM - Song,,0,0,0,,PIIIIIIIIISU!
- Dialogue: 0,0:39:59.53,0:40:01.12,2. JPN - Song,,0,0,0,,ピース!
- Dialogue: 0,0:39:59.53,0:40:01.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,PIEEEECE!
- Dialogue: 0,0:40:01.12,0:40:03.03,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yotterasshai miterasshai!
- Dialogue: 0,0:40:01.12,0:40:03.03,2. JPN - Song,,0,0,0,,よってらっしゃいみてらっしゃい!
- Dialogue: 0,0:40:01.12,0:40:03.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,Step right up! Don't be shy!
- Dialogue: 0,0:40:03.03,0:40:05.98,1. ROM - Song,,0,0,0,,Honjitsu mo daihanjou
- Dialogue: 0,0:40:03.03,0:40:05.98,2. JPN - Song,,0,0,0,,本日も大繁盛
- Dialogue: 0,0:40:03.03,0:40:05.98,3. ENG - Song,,0,0,0,,Business thriving as usual!
- Dialogue: 0,0:40:05.98,0:40:08.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Urigirechatte gomennasa~i!
- Dialogue: 0,0:40:05.98,0:40:08.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,売り切れちゃってゴメンなさ~い!
- Dialogue: 0,0:40:05.98,0:40:08.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'm sorry we're out of stock!
- Dialogue: 0,0:40:08.48,0:40:10.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,Son shite toku tore
- Dialogue: 0,0:40:08.48,0:40:10.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,損して得とれ
- Dialogue: 0,0:40:08.48,0:40:10.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,Be it loss, or profit!
- Dialogue: 0,0:40:10.38,0:40:15.24,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doko mademo Gan! Gan! Susume!
- Dialogue: 0,0:40:10.38,0:40:15.24,2. JPN - Song,,0,0,0,,何処までも GAN! GAN! 進め!
- Dialogue: 0,0:40:10.38,0:40:15.24,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whatever happens, keep pushing through!
- Dialogue: 0,0:40:15.24,0:40:18.53,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuke! (Yuke!) Yuke! (Yuke!) Akindo☆Soul!
- Dialogue: 0,0:40:15.24,0:40:18.53,2. JPN - Song,,0,0,0,,行け!(行け!)行け!(行け!)あきんど☆魂
- Dialogue: 0,0:40:15.24,0:40:18.53,3. ENG - Song,,0,0,0,,Go! Go! Trader's Soul!
- Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:22.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,Gekiatsuna Live! (Live!) Yabai! (Yabai!) Egao ga tomannai
- Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:22.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,激熱なライブ!(ライブ!)やばい!(やばい!)笑顔がとまんないっ
- Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:22.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,Bombastic show! Awesome! Neverending smiles!
- Dialogue: 0,0:40:22.56,0:40:25.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) Tachiagare
- Dialogue: 0,0:40:22.56,0:40:25.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) 立ち上がれ
- Dialogue: 0,0:40:22.56,0:40:25.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey Men! Hey Girl! On your feet!
- Dialogue: 0,0:40:25.69,0:40:29.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,Aserazu! (Hei!) Yuke! (Yuke!) ba kado ni fuku kuru
- Dialogue: 0,0:40:25.69,0:40:29.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,焦らず(へい!)行け(行け!)ば 角に福来る
- Dialogue: 0,0:40:25.69,0:40:29.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,Don't be impatient! Just go! And luck will find you!
- Dialogue: 0,0:40:29.80,0:40:31.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tentetentette, tokorote~n
- Dialogue: 0,0:40:29.80,0:40:31.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,てんててんてんって、ところて~ん
- Dialogue: 0,0:40:29.80,0:40:31.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,Tentetentette, tokorote~n
- Dialogue: 0,0:40:31.96,0:40:37.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,Maido maido! Arigatosa~n!
- Dialogue: 0,0:40:31.96,0:40:37.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,毎度まいど!ありがとさ~ん!
- Dialogue: 0,0:40:31.96,0:40:37.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you for shopping here
- Dialogue: 0,0:40:40.58,0:40:44.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Donaishitanya? Kono yo wa nigitte nanbo! to chaimassee
- Dialogue: 0,0:40:40.58,0:40:44.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,どないしたんや? この世はねぎってなんぼ!とちゃいまっせぇ
- Dialogue: 0,0:40:40.58,0:40:44.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,What are you doing? You can't just haggle in this world!
- Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:47.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,To wa ie kakehiki jouzu wa toku den na~
- Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:47.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,とはいえかけ引き上手は得でんな~
- Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:47.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,Maybe, but I'm good at bargaining!
- Dialogue: 0,0:40:47.76,0:40:51.63,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shou wa shou ni shite shou nari! Akinai wa akinai! Kore den na
- Dialogue: 0,0:40:47.76,0:40:51.63,2. JPN - Song,,0,0,0,,商ハ笑ニシテ勝ナリ!商イハ飽キナイ!これでんなっ
- Dialogue: 0,0:40:47.76,0:40:51.63,3. ENG - Song,,0,0,0,,A deal with a smile is a winning deal! Can't tire of business! That's how it is!
- Dialogue: 0,0:40:51.63,0:40:54.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mou itchou omake ni! Hito no ikanu michi ni...
- Dialogue: 0,0:40:51.63,0:40:54.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,もう一丁おまけに人ノ行カヌ道二、
- Dialogue: 0,0:40:51.63,0:40:54.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'll throw in another! There are more flowers on the path...
- Dialogue: 0,0:40:54.56,0:40:57.02,1. ROM - Song,,0,0,0,,... ni hana ari
- Dialogue: 0,0:40:54.56,0:40:57.02,2. JPN - Song,,0,0,0,,花アリ
- Dialogue: 0,0:40:54.56,0:40:57.02,3. ENG - Song,,0,0,0,,... others don't take!
- Dialogue: 0,0:40:57.02,0:40:59.05,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yotterasshai miterasshai!
- Dialogue: 0,0:40:57.02,0:40:59.05,2. JPN - Song,,0,0,0,,よってらっしゃいみてらっしゃい!
- Dialogue: 0,0:40:57.02,0:40:59.05,3. ENG - Song,,0,0,0,,Step right up! Don't be shy!
- Dialogue: 0,0:40:59.05,0:41:02.05,1. ROM - Song,,0,0,0,,Honjitsu mo chokkyuushoubu
- Dialogue: 0,0:40:59.05,0:41:02.05,2. JPN - Song,,0,0,0,,本日も直球勝負
- Dialogue: 0,0:40:59.05,0:41:02.05,3. ENG - Song,,0,0,0,,We'll take everything head-on as always
- Dialogue: 0,0:41:02.05,0:41:04.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shouhai nantemo doudemo ee waa
- Dialogue: 0,0:41:02.05,0:41:04.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,勝敗なんてどうでもええわ
- Dialogue: 0,0:41:02.05,0:41:04.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,All's fair in a battle!
- Dialogue: 0,0:41:04.41,0:41:06.33,1. ROM - Song,,0,0,0,,Raibaru wa jibun yade
- Dialogue: 0,0:41:04.41,0:41:06.33,2. JPN - Song,,0,0,0,,ライバルは自分やで
- Dialogue: 0,0:41:04.41,0:41:06.33,3. ENG - Song,,0,0,0,,We're our own rivals!
- Dialogue: 0,0:41:06.33,0:41:11.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mae muite Don! Don! Susume!
- Dialogue: 0,0:41:06.33,0:41:11.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,前向いて DON! DON! 進め!
- Dialogue: 0,0:41:06.33,0:41:11.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,Just face forward and you'll progress steadily!
- Dialogue: 0,0:41:11.29,0:41:14.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuke! (Yuke!) Yuke! (Yuke!) Akindo☆Soul!
- Dialogue: 0,0:41:11.29,0:41:14.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,行け!(行け!)行け!(行け!)あきんど☆魂
- Dialogue: 0,0:41:11.29,0:41:14.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Go! Go! Trader's soul!
- Dialogue: 0,0:41:14.41,0:41:18.54,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna no seien! (Oi!) Yabai! (Yabai!) Namida ga tomannai!
- Dialogue: 0,0:41:14.41,0:41:18.54,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんなの声援!(オイ!)やばい!(やばい!)涙がとまんないっ
- Dialogue: 0,0:41:14.41,0:41:18.54,3. ENG - Song,,0,0,0,,Everyone's cheering! Awesome! Neverending tears!
- Dialogue: 0,0:41:18.54,0:41:21.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) Hashage Fever
- Dialogue: 0,0:41:18.54,0:41:21.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) ハシャゲFEVER
- Dialogue: 0,0:41:18.54,0:41:21.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey Men! Hey Girl! Frolicking fever!
- Dialogue: 0,0:41:21.65,0:41:25.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Akiramezu! (Hei!) Yuke! (Yuke!) ba mirai wa akarui
- Dialogue: 0,0:41:21.65,0:41:25.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,あきらめず(へい!)行け(行け!)ば未来は明るい
- Dialogue: 0,0:41:21.65,0:41:25.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,Don't give up! Just go! And your future will be bright!
- Dialogue: 0,0:41:25.86,0:41:27.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tentetentette, tokorote~n
- Dialogue: 0,0:41:25.86,0:41:27.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,てんててんてんって、ところて~ん
- Dialogue: 0,0:41:25.86,0:41:27.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,Tentetentette, tokorote~n
- Dialogue: 0,0:41:27.88,0:41:32.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Maido maido! Arigatosaaa~n
- Dialogue: 0,0:41:27.88,0:41:32.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,毎度まいど!ありがとさ~ん!
- Dialogue: 0,0:41:27.88,0:41:32.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you for shopping here
- Dialogue: 0,0:41:36.51,0:41:39.55,ENG - Talk,,0,0,0,,The Purchasing Club\Nthat started in 2014 nendo!
- Dialogue: 0,0:41:39.55,0:41:41.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Notsu Yunano!
- Dialogue: 0,0:41:41.02,0:41:42.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Shirai Saki!
- Dialogue: 0,0:41:42.14,0:41:43.23,ENG - Talk,,0,0,0,,Yoshida Soyoka!
- Dialogue: 0,0:41:43.23,0:41:44.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Aritomo Tsugumi!
- Dialogue: 0,0:41:44.93,0:41:46.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,0:41:46.45,0:41:48.80,ENG - Talk,,0,0,0,,Last, the two of us together
- Dialogue: 0,0:41:48.80,0:41:49.89,ENG - Talk,,0,0,0,,Yagi Miki!
- Dialogue: 0,0:41:49.89,0:41:50.96,ENG - Talk,,0,0,0,,and Sato Neo!
- Dialogue: 0,0:41:50.96,0:41:54.61,ENG - Talk,,0,0,0,,Always! Thank you! Thriving business!
- Dialogue: 0,0:41:54.61,0:41:58.18,ENG - Talk,,0,0,0,,Always! Thank you! Thriving business!
- Dialogue: 0,0:41:58.38,0:42:01.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Always! Thank you! Thriving business!
- Dialogue: 0,0:42:01.86,0:42:07.04,ENG - Talk,,0,0,0,,Always! Thank you! Thriving business!\NThank you!
- Dialogue: 0,0:42:07.30,0:42:10.46,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuke! Yuke! Akindo☆Soul!
- Dialogue: 0,0:42:07.30,0:42:10.46,2. JPN - Song,,0,0,0,,行け!行け!あきんど☆魂
- Dialogue: 0,0:42:07.30,0:42:10.46,3. ENG - Song,,0,0,0,,Go! Go! Trader's soul!
- Dialogue: 0,0:42:10.46,0:42:14.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Zenshin zenrei! Doryoku! Itsuka kitto mankai!
- Dialogue: 0,0:42:10.46,0:42:14.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,全身全霊!努力!いつかきっと満開!
- Dialogue: 0,0:42:10.46,0:42:14.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,With full devotion! Hard work! You'll surely bloom one day!
- Dialogue: 0,0:42:14.50,0:42:17.64,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) Tachimukae!
- Dialogue: 0,0:42:14.50,0:42:17.64,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) 立ち向かえ
- Dialogue: 0,0:42:14.50,0:42:17.64,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey Men! Hey Girl! Look into their eyes!
- Dialogue: 0,0:42:17.64,0:42:21.91,1. ROM - Song,,0,0,0,,Genkai toppa! (Hei!) Made (Made!) wa mada! Mada! Mada! Mada!
- Dialogue: 0,0:42:17.64,0:42:21.91,2. JPN - Song,,0,0,0,,限界突破(へい!)まで(まで!)はまだ!マダ!未だ!MADA!
- Dialogue: 0,0:42:17.64,0:42:21.91,3. ENG - Song,,0,0,0,,Breaking through limits! But not yet, not yet, not yet, not yet!
- Dialogue: 0,0:42:21.91,0:42:24.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saa! (Saa!!) Yuke! (Yuke!) Akindo☆Soul!
- Dialogue: 0,0:42:21.91,0:42:24.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,さぁ!(さぁ!!)行け!(行け!)あきんど☆魂
- Dialogue: 0,0:42:21.91,0:42:24.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,Well then! Go! Trader's soul!
- Dialogue: 0,0:42:24.81,0:42:28.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna no seien! (Oi!) Yabai! (Yabai!) Namida ga tomannai!
- Dialogue: 0,0:42:24.81,0:42:28.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんなの声援!(オイ!)やばい!(やばい!)涙がとまんないっ
- Dialogue: 0,0:42:24.81,0:42:28.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,Everyone's cheering! Awesome! Neverending tears!
- Dialogue: 0,0:42:28.81,0:42:32.05,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) Hashage Fever
- Dialogue: 0,0:42:28.81,0:42:32.05,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hey Men! (Men!) Hey Girl! (Girl!) ハシャゲFEVER
- Dialogue: 0,0:42:28.81,0:42:32.05,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey Men! Hey Girl! Frolicking fever!
- Dialogue: 0,0:42:32.05,0:42:36.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Akiramezu! (Hei!) Yuke! (Yuke!) ba mirai wa akarui
- Dialogue: 0,0:42:32.05,0:42:36.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,あきらめず(へい!)行け(行け!)ば未来は明るい
- Dialogue: 0,0:42:32.05,0:42:36.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,Don't give up! Just go! And your future will be bright!
- Dialogue: 0,0:42:36.30,0:42:38.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tentetentette tokorote~n
- Dialogue: 0,0:42:36.30,0:42:38.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,てんててんてんって、ところて~ん
- Dialogue: 0,0:42:36.30,0:42:38.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,Tentetentette tokorote~n
- Dialogue: 0,0:42:38.48,0:42:45.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Maido maido! Arigatosaaa~n!
- Dialogue: 0,0:42:38.48,0:42:45.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,毎度まいど!ありがとさ~ん!
- Dialogue: 0,0:42:38.48,0:42:45.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you for shopping here
- Dialogue: 0,0:42:46.46,0:42:49.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,Oh Yeah
- Dialogue: 0,0:42:49.03,0:42:51.17,1. ROM - Song,,0,0,0,,(Maido! Maido! Maido! Maido!)
- Dialogue: 0,0:42:49.03,0:42:51.17,2. JPN - Song,,0,0,0,,(まいど!まいど!まいど!まいど!)
- Dialogue: 0,0:42:49.03,0:42:51.17,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,0:42:53.91,0:42:54.67,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fu!
- Dialogue: 0,0:42:53.91,0:42:54.67,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whoo!
- Dialogue: 0,0:43:01.41,0:43:03.95,1. ROM - Song,,0,0,0,,Maido ookini~
- Dialogue: 0,0:43:01.41,0:43:03.95,2. JPN - Song,,0,0,0,,まいどおおきに~
- Dialogue: 0,0:43:01.41,0:43:03.95,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you so much!
- Dialogue: 0,0:43:13.97,0:43:16.62,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,Talk chaiperson: Shiratori Sana
- Dialogue: 0,0:43:19.07,0:43:21.48,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,Vice-president: Yagi Miki
- Dialogue: 0,0:43:21.48,0:43:24.11,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,
- Dialogue: 0,0:43:24.11,0:43:26.53,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,President is Nonaka Kokana
- Dialogue: 0,0:43:27.57,0:43:30.20,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,Well, everyone, let's fire up our engines!
- Dialogue: 0,0:43:30.20,0:43:30.99,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,
- Dialogue: 0,0:43:33.48,0:43:34.48,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,Please read [what's in my heart]
- Dialogue: 0,0:43:34.48,0:43:35.45,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,Got it.
- Dialogue: 0,0:44:17.85,0:44:21.39,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Satou Neo, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:44:21.39,0:44:24.40,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Todaka Miko, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:44:24.40,0:44:27.70,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,, I'm Kimura Sakia, 5th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:44:40.77,0:44:43.93,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Shiratori Sana, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:44:43.93,0:44:47.00,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Nonaka Cocona, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:44:47.00,0:44:50.32,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Nozaki Yume, 5th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:45:04.75,0:45:08.31,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,, I'm Yagi Miki, 5th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:45:08.31,0:45:11.76,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Tanaka Miku, 5th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:45:22.34,0:45:25.80,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Shintani Yuzumi, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:45:25.80,0:45:29.48,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Mori Momoe, 6th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:45:29.48,0:45:33.02,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Aritomo Tsugumi, 6th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:45:43.99,0:45:46.46,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Fujihira Kano, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:45:46.46,0:45:48.63,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Yoshida Soyoka, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:45:48.63,0:45:50.84,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Hidaka Marin, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:45:50.84,0:45:52.97,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Okazaki Momoko, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:45:52.97,0:45:54.90,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Asou Maaya, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:45:54.90,0:45:56.95,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Kurosawa Mirena, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:46:09.05,0:46:12.29,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Kurashima Sara, 1st year of middle school, please treat me well!
- Dialogue: 0,0:46:12.29,0:46:13.77,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Okada Megumi
- Dialogue: 0,0:46:21.79,0:46:24.68,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Shirai Saki, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:46:24.68,0:46:26.33,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Yamaide Aiko
- Dialogue: 0,0:46:37.05,0:46:39.21,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Sugimoto Mariri, 6th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:46:39.21,0:46:41.81,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Notsu Yunano, 1st year of middle school
- Dialogue: 0,0:46:41.81,0:46:44.61,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm Ooga Saki, 6th year of elementary school
- Dialogue: 0,0:47:42.36,0:47:45.07,ENG - Talk,,0,0,0,,Long time no see, everyone!
- Dialogue: 0,0:47:45.07,0:47:47.74,ENG - Talk,,0,0,0,,Long time no see... Amazing!
- Dialogue: 0,0:47:47.74,0:47:49.95,ENG - Talk,,0,0,0,,Hello!
- Dialogue: 0,0:47:49.95,0:47:51.95,ENG - Talk,,0,0,0,,It's been a long time
- Dialogue: 0,0:47:52.02,0:47:54.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing, isn't it?
- Dialogue: 0,0:47:54.02,0:47:56.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing!
- Dialogue: 0,0:47:56.02,0:47:57.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow!
- Dialogue: 0,0:47:57.02,0:47:58.03,ENG - Talk,,0,0,0,,Great!
- Dialogue: 0,0:47:58.06,0:48:01.03,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow, there's a lot of up there too!
- Dialogue: 0,0:48:01.03,0:48:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,0:48:03.36,0:48:08.96,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for being here today\Non this important day for Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,0:48:09.04,0:48:11.90,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much
- Dialogue: 0,0:48:14.38,0:48:19.80,ENG - Talk,,0,0,0,,I am Ayami Muto\N2011 graduate and first
- Dialogue: 0,0:48:19.83,0:48:23.87,ENG - Talk,,0,0,0,,President of the Student Council\NPleased to meet you
- Dialogue: 0,0:48:25.35,0:48:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I am Ayaka Miyoshi, 2011 graduate\NPleased to meet you
- Dialogue: 0,0:48:34.36,0:48:36.33,ENG - Talk,,0,0,0,,2020... Oh, sorry...
- Dialogue: 0,0:48:36.35,0:48:37.49,ENG - Talk,,0,0,0,,Wait a second!
- Dialogue: 0,0:48:37.52,0:48:38.63,ENG - Talk,,0,0,0,,As expected!
- Dialogue: 0,0:48:38.65,0:48:39.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Really...
- Dialogue: 0,0:48:40.37,0:48:42.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sorry!
- Dialogue: 0,0:48:42.37,0:48:43.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's crazy!
- Dialogue: 0,0:48:43.37,0:48:46.13,ENG - Talk,,0,0,0,,You've been in activity until recently?
- Dialogue: 0,0:48:46.37,0:48:50.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I am Airi Matsui, a 2011 graduate\NPleased to meet you
- Dialogue: 0,0:48:53.35,0:48:57.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We are grateful that you invited us\Non such an important day
- Dialogue: 0,0:48:57.35,0:48:59.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But we're really nervous, aren't we?
- Dialogue: 0,0:48:59.35,0:49:00.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Yeah
- Dialogue: 0,0:49:00.35,0:49:03.34,ENG - Talk,,0,0,0,,So nervous...\NWhen we were doing this ten years ago
- Dialogue: 0,0:49:03.36,0:49:05.31,ENG - Talk,,0,0,0,,we were always so energetic...
- Dialogue: 0,0:49:05.33,0:49:09.04,ENG - Talk,,0,0,0,,We patted each other on the\Nback to relieve the tension
- Dialogue: 0,0:49:09.36,0:49:11.85,ENG - Talk,,0,0,0,,We just did that now\Nbehind the scenes, and she
- Dialogue: 0,0:49:11.88,0:49:14.37,ENG - Talk,,0,0,0,,slapped Airi's back with so much force
- Dialogue: 0,0:49:14.37,0:49:15.54,ENG - Talk,,0,0,0,,It was so strong!
- Dialogue: 0,0:49:15.56,0:49:17.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Sorry, didn't mean to do it that way
- Dialogue: 0,0:49:17.37,0:49:18.87,ENG - Talk,,0,0,0,,That hurt!
- Dialogue: 0,0:49:18.89,0:49:19.90,ENG - Talk,,0,0,0,,It hurt like crazy
- Dialogue: 0,0:49:19.92,0:49:23.86,ENG - Talk,,0,0,0,,What if I hurt your precious model's body?
- Dialogue: 0,0:49:23.88,0:49:25.94,ENG - Talk,,0,0,0,,What if it turned red?
- Dialogue: 0,0:49:25.96,0:49:27.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Just kidding!
- Dialogue: 0,0:49:27.35,0:49:29.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But I really remember it...
- Dialogue: 0,0:49:29.35,0:49:30.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We remember
- Dialogue: 0,0:49:30.35,0:49:34.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Just standing backstage,\NI was reminded of a lot of things
- Dialogue: 0,0:49:34.36,0:49:39.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We were watching the show a little bit\Nfrom a separate spot
- Dialogue: 0,0:49:39.36,0:49:41.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Surprisingly, we remember the choreo
- Dialogue: 0,0:49:41.36,0:49:42.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes
- Dialogue: 0,0:49:42.36,0:49:44.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I thought it was nostalgic
- Dialogue: 0,0:49:44.37,0:49:48.60,ENG - Talk,,0,0,0,,So today is the last live\Nof Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,0:49:48.63,0:49:52.37,ENG - Talk,,0,0,0,,celebrating the 10th anniversary\Nof the school's opening
- Dialogue: 0,0:49:52.37,0:49:56.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We, the first graduates,\Nwould like to take a look back with you all
- Dialogue: 0,0:49:56.37,0:50:00.24,ENG - Talk,,0,0,0,,to Sakura Gakuin, from when\Nthe school was first opened
- Dialogue: 0,0:50:00.26,0:50:02.75,ENG - Talk,,0,0,0,,We hope you enjoy the short time\Nwe will be spending with you
- Dialogue: 0,0:50:02.77,0:50:04.25,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for your attention
- Dialogue: 0,0:50:04.28,0:50:06.45,ENG - Talk,,0,0,0,,We look forward to your support
- Dialogue: 0,0:50:08.16,0:50:09.85,ENG - Talk,,0,0,0,,Without further ado
- Dialogue: 0,0:50:09.87,0:50:12.36,ENG - Talk,,0,0,0,,It looks like we have a step-by-step\Nhistory of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,0:50:12.36,0:50:15.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's retrace our steps through that
- Dialogue: 0,0:50:15.36,0:50:16.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm nervous
- Dialogue: 0,0:50:16.36,0:50:21.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Because, maybe when\Nwe were in Sakura Gakuin...
- Dialogue: 0,0:50:21.37,0:50:25.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sure there are a lot of people here\Nthat haven't met us yet
- Dialogue: 0,0:50:25.37,0:50:27.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I mean, it's such a big venue...
- Dialogue: 0,0:50:27.37,0:50:28.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Really... I'm grateful!
- Dialogue: 0,0:50:28.38,0:50:30.34,ENG - Talk,,0,0,0,,What's more, sold out!
- Dialogue: 0,0:50:30.34,0:50:34.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There might be some people\Nwho are new to us
- Dialogue: 0,0:50:34.35,0:50:37.35,ENG - Talk,,0,0,0,,So let's look back from the beginning
- Dialogue: 0,0:50:37.35,0:50:41.36,ENG - Talk,,0,0,0,,April, you know...\Nwe formed in April of 2010.
- Dialogue: 0,0:50:41.36,0:50:44.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And August is our first introduction?
- Dialogue: 0,0:50:44.36,0:50:46.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I think so
- Dialogue: 0,0:50:46.36,0:50:50.36,ENG - Talk,,0,0,0,,At the Tokyo Idol Festival\Nwe made our first public debut
- Dialogue: 0,0:50:50.36,0:50:56.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And then Moa Kikuchi and Yui Mizuno came in
- Dialogue: 0,0:50:56.37,0:51:01.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I heard that there is\Na valuable video of that TIF
- Dialogue: 0,0:51:01.38,0:51:03.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I'll be happy to take a look at it, then...
- Dialogue: 0,0:51:03.34,0:51:05.75,ENG - Talk,,0,0,0,,- Yes, please\N- I'm scared!
- Dialogue: 0,0:51:09.35,0:51:11.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Really this is a little bit...
- Dialogue: 0,0:51:12.35,0:51:14.35,ENG - Talk,,0,0,0,,So little!
- Dialogue: 0,0:51:15.36,0:51:17.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- That's crazy!\N- Amazing!
- Dialogue: 0,0:51:18.94,0:51:20.92,ENG - Talk,,0,0,0,,Ayami is so young!
- Dialogue: 0,0:51:20.94,0:51:22.81,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh my God!
- Dialogue: 0,0:51:24.57,0:51:26.56,ENG - Talk,,0,0,0,,She's so nervous...
- Dialogue: 0,0:51:26.58,0:51:29.37,ENG - Talk,,0,0,0,,She's very nervous, really
- Dialogue: 0,0:51:29.37,0:51:31.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh no, I'm so embarrassed
- Dialogue: 0,0:51:32.37,0:51:34.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Ayaka chan!
- Dialogue: 0,0:51:34.37,0:51:36.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Miyoshi is so young too
- Dialogue: 0,0:51:37.82,0:51:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But you still look the same, Ayaka chan
- Dialogue: 0,0:51:40.35,0:51:43.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You have been majestic since then
- Dialogue: 0,0:51:43.35,0:51:47.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There's a lot I would like\Nto say about this...
- Dialogue: 0,0:51:53.00,0:51:54.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Airi has come!
- Dialogue: 0,0:51:54.36,0:51:56.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Please stop it, already!
- Dialogue: 0,0:51:56.36,0:51:58.37,ENG - Talk,,0,0,0,,She's so nervous
- Dialogue: 0,0:51:58.37,0:52:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Really, I'm speaking with a lot of accent
- Dialogue: 0,0:52:00.37,0:52:02.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Because you came from Fukushima, right
- Dialogue: 0,0:52:02.37,0:52:04.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Your accent is...
- Dialogue: 0,0:52:04.37,0:52:06.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Please stop it!
- Dialogue: 0,0:52:06.37,0:52:08.38,ENG - Talk,,0,0,0,,You can't find the words, Airi chan!
- Dialogue: 0,0:52:08.38,0:52:10.34,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I'm nervous about my first stage, but...
- Dialogue: 0,0:52:10.34,0:52:13.35,ENG - Talk - Embed,,0,0,0,,I will do my best, thank you very much
- Dialogue: 0,0:52:13.35,0:52:15.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's crazy, isn't it?
- Dialogue: 0,0:52:15.35,0:52:19.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh, yeah, we only sang one song\N"Yume ni Mukatte"
- Dialogue: 0,0:52:19.35,0:52:22.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Was it like that? Ah yes, that's right
- Dialogue: 0,0:52:24.36,0:52:26.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow, how nostalgic!
- Dialogue: 0,0:52:26.36,0:52:28.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That was what it was like
- Dialogue: 0,0:52:29.36,0:52:33.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Is there anyone who was\Nin the audience at that time?
- Dialogue: 0,0:52:33.37,0:52:35.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing!\NThere are some who went!
- Dialogue: 0,0:52:35.37,0:52:37.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's great
- Dialogue: 0,0:52:37.37,0:52:39.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That means we've been together for 10 years
- Dialogue: 0,0:52:39.37,0:52:41.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,0:52:41.38,0:52:43.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm getting old, too
- Dialogue: 0,0:52:43.34,0:52:45.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Really...
- Dialogue: 0,0:52:45.35,0:52:47.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We're 25 years old
- Dialogue: 0,0:52:47.35,0:52:49.35,ENG - Talk,,0,0,0,,25 years old, such a long time
- Dialogue: 0,0:52:49.35,0:52:51.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Airi will be in December
- Dialogue: 0,0:52:51.35,0:52:52.82,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm still 24 now
- Dialogue: 0,0:52:52.84,0:52:53.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing, isn't it?
- Dialogue: 0,0:52:53.95,0:52:59.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I have something I'd like to say\Nabout that video right now
- Dialogue: 0,0:52:59.36,0:53:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,My point here is that imitating\Na dog's bark is not that exciting
- Dialogue: 0,0:53:03.36,0:53:05.37,ENG - Talk,,0,0,0,,You did that, didn't you?
- Dialogue: 0,0:53:05.37,0:53:07.37,ENG - Talk,,0,0,0,,You all said\N"Wow, that's great!"
- Dialogue: 0,0:53:07.37,0:53:11.37,ENG - Talk,,0,0,0,,At the time, I felt like\NI had done something great
- Dialogue: 0,0:53:11.37,0:53:14.37,ENG - Talk,,0,0,0,,But it's not that big of a deal, isn't it?
- Dialogue: 0,0:53:14.37,0:53:16.38,ENG - Talk,,0,0,0,,No, no, it was cute
- Dialogue: 0,0:53:16.38,0:53:19.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You can't hear Ayaka's dog bark now
- Dialogue: 0,0:53:19.35,0:53:21.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You're right, you won't be able\Nto hear it anymore
- Dialogue: 0,0:53:21.35,0:53:23.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You want to do it now?
- Dialogue: 0,0:53:26.35,0:53:28.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Because you said it yourself
- Dialogue: 0,0:53:28.36,0:53:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I thought you wanted to do it yourself
- Dialogue: 0,0:53:30.36,0:53:31.62,ENG - Talk,,0,0,0,,You just brought this up
- Dialogue: 0,0:53:31.64,0:53:33.60,ENG - Talk,,0,0,0,,Seriously, that's scary!
- Dialogue: 0,0:53:33.62,0:53:38.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We said during rehearsal that\Nwe shouldn't ask unreasonable things
- Dialogue: 0,0:53:38.37,0:53:40.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That was the spirit
- Dialogue: 0,0:53:40.37,0:53:41.65,ENG - Talk,,0,0,0,,You brought it up yourself!
- Dialogue: 0,0:53:41.68,0:53:43.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Isn't Airi's growth amazing?
- Dialogue: 0,0:53:43.66,0:53:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,The fact that she can bring up\Nsuch crazy requests now...
- Dialogue: 0,0:53:48.38,0:53:50.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Airi's growth is so impressive
- Dialogue: 0,0:53:50.34,0:53:52.35,ENG - Talk,,0,0,0,,- So, since we're here...\N- Please...
- Dialogue: 0,0:53:52.35,0:53:56.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Since we have so many people here today
- Dialogue: 0,0:53:56.35,0:53:58.35,ENG - Talk,,0,0,0,,A very precious...
- Dialogue: 0,0:54:08.36,0:54:10.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing!
- Dialogue: 0,0:54:10.36,0:54:12.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow!
- Dialogue: 0,0:54:12.37,0:54:15.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I've become a little bit of a dignified dog
- Dialogue: 0,0:54:15.37,0:54:18.37,ENG - Talk,,0,0,0,,No, it's true...\Nthat dog has grown up properly too
- Dialogue: 0,0:54:18.37,0:54:21.38,ENG - Talk,,0,0,0,,And it's very moving when you hear it live
- Dialogue: 0,0:54:21.38,0:54:25.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You don't have to answer so seriously
- Dialogue: 0,0:54:25.35,0:54:27.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,0:54:27.35,0:54:29.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That has also happened
- Dialogue: 0,0:54:29.35,0:54:32.55,ENG - Talk,,0,0,0,,And also, I don't know what month
- Dialogue: 0,0:54:32.58,0:54:34.15,ENG - Talk,,0,0,0,,it was when we did\Nour first solo show
- Dialogue: 0,0:54:34.17,0:54:35.94,ENG - Talk,,0,0,0,,Um, at the Red Brick Warehouse
- Dialogue: 0,0:54:35.96,0:54:38.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We did our first one-man live show there
- Dialogue: 0,0:54:38.36,0:54:40.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- So nostalgic!\N- And that was...
- Dialogue: 0,0:54:40.36,0:54:42.36,ENG - Talk,,0,0,0,,What month was that?
- Dialogue: 0,0:54:42.36,0:54:44.36,ENG - Talk,,0,0,0,,It's November
- Dialogue: 0,0:54:44.36,0:54:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,The School Festival
- Dialogue: 0,0:54:46.37,0:54:49.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Three months after our\Nfirst performance at TIF
- Dialogue: 0,0:54:49.37,0:54:52.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We had our first solo performance
- Dialogue: 0,0:54:52.37,0:54:55.38,ENG - Talk,,0,0,0,,It was difficult at that time,\Nfor so many reasons
- Dialogue: 0,0:54:55.38,0:54:58.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Do you remember when we did\N"Motteke! Sailor Fuku!" ?
- Dialogue: 0,0:54:58.35,0:55:00.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's crazy, isn't it?
- Dialogue: 0,0:55:00.35,0:55:04.35,ENG - Talk,,0,0,0,,The legendary...\NI know we have it
- Dialogue: 0,0:55:04.35,0:55:06.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There is another one
- Dialogue: 0,0:55:06.35,0:55:08.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I know it's there
- Dialogue: 0,0:55:08.36,0:55:10.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Let us take a look!
- Dialogue: 0,0:55:10.36,0:55:12.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I don't like this...
- Dialogue: 0,0:55:12.36,0:55:15.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh my God!
- Dialogue: 0,0:55:15.36,0:55:17.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We did this thing
- Dialogue: 0,0:55:17.36,0:55:21.37,ENG - Talk,,0,0,0,,At that time we created\Nour own original design
- Dialogue: 0,0:55:21.37,0:55:24.37,ENG - Talk,,0,0,0,,and then we made it into a T-shirt
- Dialogue: 0,0:55:24.37,0:55:28.38,ENG - Talk,,0,0,0,,So each of us is wearing\Na T-shirt with our design
- Dialogue: 0,0:55:28.38,0:55:30.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow, we're so young!
- Dialogue: 0,0:55:30.34,0:55:32.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh! Moa-chan is smaller than me!
- Dialogue: 0,0:55:32.35,0:55:34.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's true!
- Dialogue: 0,0:55:34.35,0:55:36.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a miraculous footage!
- Dialogue: 0,0:55:36.35,0:55:38.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Indeed
- Dialogue: 0,0:55:38.35,0:55:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,A miraculous footage
- Dialogue: 0,0:55:40.35,0:55:41.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Certainly
- Dialogue: 0,0:55:41.41,0:55:44.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I miss this one, too\Nour first solo show
- Dialogue: 0,0:55:44.36,0:55:46.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's when the Ayaka incident\Nhappened, right?
- Dialogue: 0,0:55:46.36,0:55:48.36,ENG - Talk,,0,0,0,,There was an incident
- Dialogue: 0,0:55:48.36,0:55:50.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I don't know if any of you\Nstill know about this
- Dialogue: 0,0:55:50.36,0:55:53.37,ENG - Talk,,0,0,0,,When we introduced ourselves
- Dialogue: 0,0:55:53.37,0:55:55.37,ENG - Talk,,0,0,0,,There were a lot of school chairs lined up
- Dialogue: 0,0:55:55.37,0:55:57.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And one by one, everybody
- Dialogue: 0,0:55:57.37,0:56:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Introduced themselves like\N"I'm middle school something something"
- Dialogue: 0,0:56:00.37,0:56:03.34,ENG - Talk,,0,0,0,,While I was waiting, I got a nosebleed
- Dialogue: 0,0:56:03.34,0:56:05.35,ENG - Talk,,0,0,0,,All of a sudden...
- Dialogue: 0,0:56:05.35,0:56:07.35,ENG - Talk,,0,0,0,,A nosebleed at the first one-man show?
- Dialogue: 0,0:56:07.35,0:56:09.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Maybe I was nervous for\Nmy first one-man show
- Dialogue: 0,0:56:09.35,0:56:14.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I felt something gradually\Nflowing out of my nose
- Dialogue: 0,0:56:14.35,0:56:17.36,ENG - Talk,,0,0,0,,But I knew I shouldn't let it out\Nand I was sniffing so hard
- Dialogue: 0,0:56:17.36,0:56:20.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I was sniffing, and it tasted like blood
- Dialogue: 0,0:56:20.36,0:56:22.36,ENG - Talk,,0,0,0,,and to the staff on the side of the stage
- Dialogue: 0,0:56:22.36,0:56:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,"Excuse me, I have a nosebleed"
- Dialogue: 0,0:56:24.36,0:56:28.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember saying something\Nabout a nosebleed
- Dialogue: 0,0:56:28.37,0:56:30.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh, so you sniffed without dripping?
- Dialogue: 0,0:56:30.37,0:56:31.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes I did
- Dialogue: 0,0:56:31.37,0:56:33.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So nobody noticed
- Dialogue: 0,0:56:33.37,0:56:34.66,ENG - Talk,,0,0,0,,We didn't notice it either
- Dialogue: 0,0:56:34.68,0:56:37.34,ENG - Talk,,0,0,0,,But maybe it came out for a moment
- Dialogue: 0,0:56:37.34,0:56:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Maybe some people were wondering\Nwhat was going on
- Dialogue: 0,0:56:40.35,0:56:42.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I actually got a nosebleed
- Dialogue: 0,0:56:42.35,0:56:44.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's what happened, right?
- Dialogue: 0,0:56:44.35,0:56:46.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There was such a thing, that's nostalgic
- Dialogue: 0,0:56:46.35,0:56:49.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And then there was a release after that
- Dialogue: 0,0:56:49.36,0:56:54.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We released our first single\N"Yume ni Mukatte"
- Dialogue: 0,0:56:54.36,0:56:56.36,ENG - Talk,,0,0,0,,This is also so nostalgic, really
- Dialogue: 0,0:56:56.36,0:56:58.37,ENG - Talk,,0,0,0,,"Hello! IVY"
- Dialogue: 0,0:56:58.37,0:56:59.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes
- Dialogue: 0,0:56:59.37,0:57:01.01,ENG - Talk,,0,0,0,,We did it at Tower Records
- Dialogue: 0,0:57:01.04,0:57:02.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, we released it in December
- Dialogue: 0,0:57:02.37,0:57:06.19,ENG - Talk,,0,0,0,,And then in February\Nwe did another one-man show
- Dialogue: 0,0:57:06.21,0:57:08.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Valentine's Day\NYes
- Dialogue: 0,0:57:08.38,0:57:10.34,ENG - Talk,,0,0,0,,We danced KARA
- Dialogue: 0,0:57:10.34,0:57:11.34,ENG - Talk,,0,0,0,,KARA's
- Dialogue: 0,0:57:11.34,0:57:13.35,ENG - Talk,,0,0,0,,"Mister"
- Dialogue: 0,0:57:13.56,0:57:16.10,ENG - Talk,,0,0,0,,We moved our behinds like this
- Dialogue: 0,0:57:16.23,0:57:17.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I miss it
- Dialogue: 0,0:57:17.35,0:57:21.35,ENG - Talk,,0,0,0,,And the kids in the elementary school\Ndid "Valentine Kiss", right?
- Dialogue: 0,0:57:21.35,0:57:22.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Yeah, that's right!
- Dialogue: 0,0:57:22.36,0:57:23.36,ENG - Talk,,0,0,0,,They did it
- Dialogue: 0,0:57:23.36,0:57:25.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Surprisingly, we remember a lot
- Dialogue: 0,0:57:25.36,0:57:26.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Indeed
- Dialogue: 0,0:57:26.36,0:57:27.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember that
- Dialogue: 0,0:57:27.36,0:57:28.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember, I remember
- Dialogue: 0,0:57:28.36,0:57:29.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's how it happened
- Dialogue: 0,0:57:29.36,0:57:32.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That thing happened,\Nand then...
- Dialogue: 0,0:57:32.37,0:57:35.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Next is graduation?\NWe're already moving to the graduation?
- Dialogue: 0,0:57:35.37,0:57:37.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Isn't it too early for graduation?
- Dialogue: 0,0:57:37.37,0:57:39.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Does it show in the course?\NNot yet
- Dialogue: 0,0:57:39.37,0:57:42.38,ENG - Talk,,0,0,0,,After that...
- Dialogue: 0,0:57:42.38,0:57:44.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Ah, the album!
- Dialogue: 0,0:57:44.34,0:57:46.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Our first album, right?
- Dialogue: 0,0:57:46.35,0:57:48.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There's the first album
- Dialogue: 0,0:57:48.35,0:57:50.71,ENG - Talk,,0,0,0,,This live at the "duo"\Nis very important again
- Dialogue: 0,0:57:50.73,0:57:52.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,0:57:52.35,0:57:54.35,ENG - Talk,,0,0,0,,The title is "Departure"
- Dialogue: 0,0:57:54.35,0:57:57.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We've got two new members here
- Dialogue: 0,0:57:57.36,0:58:00.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Hana Taguchi and Rinon Isono\Nhave joined us
- Dialogue: 0,0:58:00.36,0:58:02.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We became 12
- Dialogue: 0,0:58:02.36,0:58:05.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And also Mini Pati's...
- Dialogue: 0,0:58:05.37,0:58:07.37,ENG - Talk,,0,0,0,,the members also changed
- Dialogue: 0,0:58:07.37,0:58:09.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember very well this live performance
- Dialogue: 0,0:58:09.37,0:58:13.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We did at the Duo, yes
- Dialogue: 0,0:58:13.37,0:58:15.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I remember it fondly
- Dialogue: 0,0:58:15.38,0:58:18.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I think one-man shows\Nare still very memorable
- Dialogue: 0,0:58:18.35,0:58:20.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, they are
- Dialogue: 0,0:58:20.35,0:58:22.35,ENG - Talk,,0,0,0,,And then next one is...
- Dialogue: 0,0:58:22.35,0:58:24.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Next is
- Dialogue: 0,0:58:24.35,0:58:25.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Next...
- Dialogue: 0,0:58:25.35,0:58:28.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Do we have the next step?
- Dialogue: 0,0:58:28.36,0:58:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I mean, this way...
- Dialogue: 0,0:58:30.36,0:58:34.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I can't believe we have a chance\Nto look back on this with the Fukei
- Dialogue: 0,0:58:34.36,0:58:35.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Right?
- Dialogue: 0,0:58:35.36,0:58:37.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- Makes me happy\N- It's really a precious moment
- Dialogue: 0,0:58:37.36,0:58:38.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So nostalgic...
- Dialogue: 0,0:58:38.37,0:58:42.17,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, we are very thankful for that
- Dialogue: 0,0:58:44.23,0:58:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Next...
- Dialogue: 0,0:58:46.37,0:58:48.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Ah, yes, yes
- Dialogue: 0,0:58:48.38,0:58:51.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin Festival 2011
- Dialogue: 0,0:58:51.34,0:58:53.35,ENG - Talk,,0,0,0,,At "PLEASURE PLEASURE", Mt.RAINIER
- Dialogue: 0,0:58:53.35,0:58:57.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Although the name has changed now...
- Dialogue: 0,0:58:57.35,0:58:59.35,ENG - Talk,,0,0,0,,And then there's...
- Dialogue: 0,0:58:59.35,0:59:02.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We even got to perform\Nat the Nippon Budokan
- Dialogue: 0,0:59:02.36,0:59:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, we did
- Dialogue: 0,0:59:03.36,0:59:05.36,ENG - Talk,,0,0,0,,For AAA (Act Against AIDS), right?
- Dialogue: 0,0:59:05.36,0:59:08.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We had a great collaboration, right?
- Dialogue: 0,0:59:08.36,0:59:11.36,ENG - Talk,,0,0,0,,With Kishitani-san and Terawaki-san\Nwho are seniors in our company
- Dialogue: 0,0:59:11.36,0:59:15.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I didn't expect them\Nto be wearing sailor uniforms
- Dialogue: 0,0:59:15.37,0:59:17.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Doing "Verishuvi" together...
- Dialogue: 0,0:59:17.37,0:59:19.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's incredible!
- Dialogue: 0,0:59:19.37,0:59:21.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That was amazing
- Dialogue: 0,0:59:21.37,0:59:24.34,ENG - Talk,,0,0,0,,By the way\NI think we have a picture of that
- Dialogue: 0,0:59:24.34,0:59:25.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Can you show it?
- Dialogue: 0,0:59:25.35,0:59:27.35,ENG - Talk,,0,0,0,,This, this!
- Dialogue: 0,0:59:27.35,0:59:28.35,ENG - Talk,,0,0,0,,The memorial picture
- Dialogue: 0,0:59:28.35,0:59:30.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It is the memorial
- Dialogue: 0,0:59:30.35,0:59:33.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Do you guys recognize who's who?
- Dialogue: 0,0:59:33.35,0:59:36.36,ENG - Talk,,0,0,0,,It's personal clothes\Nso it's totally different
- Dialogue: 0,0:59:36.36,0:59:38.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I miss those boots Airi was wearing
- Dialogue: 0,0:59:38.36,0:59:40.36,ENG - Talk,,0,0,0,,She said I miss those boots
- Dialogue: 0,0:59:40.36,0:59:43.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That fluffy thing on it...\Nwas popular, wasn't it?
- Dialogue: 0,0:59:43.36,0:59:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,But Airi had been modeling back then
- Dialogue: 0,0:59:46.37,0:59:47.37,ENG - Talk,,0,0,0,,She was very fashionable
- Dialogue: 0,0:59:47.37,0:59:49.37,ENG - Talk,,0,0,0,,You were so trendy
- Dialogue: 0,0:59:49.37,0:59:50.79,ENG - Talk,,0,0,0,,That's embarrassing, that time's
- Dialogue: 0,0:59:50.81,0:59:53.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Isn't it embarrassing to have\Nyour personal clothes shown?
- Dialogue: 0,0:59:53.37,0:59:55.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I think you can see it there but
- Dialogue: 0,0:59:55.38,0:59:57.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I don't think there are enough people
- Dialogue: 0,0:59:57.34,0:59:59.86,ENG - Talk,,0,0,0,,1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 11 people?
- Dialogue: 0,0:59:59.88,1:00:02.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Indeed.\NI'm not there!
- Dialogue: 0,1:00:02.35,1:00:03.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Why?
- Dialogue: 0,1:00:03.35,1:00:05.05,ENG - Talk,,0,0,0,,How is that possible?
- Dialogue: 0,1:00:05.07,1:00:06.17,ENG - Talk,,0,0,0,,Why?
- Dialogue: 0,1:00:06.20,1:00:07.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Right!\NYou're not there!
- Dialogue: 0,1:00:07.35,1:00:09.36,ENG - Talk,,0,0,0,,This is such an\Nimportant picture, isn't it
- Dialogue: 0,1:00:09.36,1:00:11.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Right in front of the Budokan
- Dialogue: 0,1:00:11.36,1:00:14.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Surely Ayami was taking the picture? No?
- Dialogue: 0,1:00:14.36,1:00:16.36,ENG - Talk,,0,0,0,,She took it?
- Dialogue: 0,1:00:16.36,1:00:18.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's a great President\Nof the Student Council!
- Dialogue: 0,1:00:18.37,1:00:19.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:00:19.37,1:00:21.37,ENG - Talk,,0,0,0,,You're a very kind President\Nof the Student Council
- Dialogue: 0,1:00:21.37,1:00:23.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's put it that way
- Dialogue: 0,1:00:23.37,1:00:25.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, let's say that's the case
- Dialogue: 0,1:00:25.37,1:00:28.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I don't think it was a good idea\Nto choose this one, though
- Dialogue: 0,1:00:28.38,1:00:31.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Maybe this was the only choice,\Non the contrary
- Dialogue: 0,1:00:31.34,1:00:33.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Indeed
- Dialogue: 0,1:00:33.35,1:00:35.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There have been some amazing events
- Dialogue: 0,1:00:35.35,1:00:38.05,ENG - Talk,,0,0,0,,When I look back on it now\Nit's been a lot of great experiences
- Dialogue: 0,1:00:38.07,1:00:39.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes\NI'm grateful, really
- Dialogue: 0,1:00:39.35,1:00:42.56,ENG - Talk,,0,0,0,,And then the 3rd single\N"Tabidachi no Hi ni"
- Dialogue: 0,1:00:42.58,1:00:44.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Have we reached\Nthe point of graduation yet?
- Dialogue: 0,1:00:44.36,1:00:47.36,ENG - Talk,,0,0,0,,There was a second,\Nand it was "Verishuvi"
- Dialogue: 0,1:00:47.36,1:00:49.36,ENG - Talk,,0,0,0,,They sang it today, didn't they?\NJust a minute ago
- Dialogue: 0,1:00:49.36,1:00:53.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm so happy that they are singing\Nit over and over again
- Dialogue: 0,1:00:53.37,1:00:56.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And the dance is coming together so well
- Dialogue: 0,1:00:56.37,1:00:58.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We were so...
- Dialogue: 0,1:00:58.37,1:01:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Wait a minute
- Dialogue: 0,1:01:00.37,1:01:02.38,ENG - Talk,,0,0,0,,We were trying so hard, weren't we?
- Dialogue: 0,1:01:02.38,1:01:04.34,ENG - Talk,,0,0,0,,We were trying so hard!
- Dialogue: 0,1:01:04.34,1:01:06.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But I was impressed, really impressed
- Dialogue: 0,1:01:06.35,1:01:07.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It was beautiful
- Dialogue: 0,1:01:07.35,1:01:08.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It was beautiful
- Dialogue: 0,1:01:08.35,1:01:12.35,ENG - Talk,,0,0,0,,And then the third single\N"Tabidachi no Hi ni"
- Dialogue: 0,1:01:12.35,1:01:16.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's the first time we put on\Nthe "squid" costume, right?
- Dialogue: 0,1:01:16.36,1:01:18.36,ENG - Talk,,0,0,0,,It's not a squid, though!
- Dialogue: 0,1:01:18.36,1:01:19.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's true
- Dialogue: 0,1:01:19.36,1:01:21.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Among us, we call it "squid".
- Dialogue: 0,1:01:21.36,1:01:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,It was called "squid" in this picture
- Dialogue: 0,1:01:24.36,1:01:26.37,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a squid, after all
- Dialogue: 0,1:01:26.37,1:01:27.37,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a squid, but...
- Dialogue: 0,1:01:27.37,1:01:28.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Squid, squid!
- Dialogue: 0,1:01:28.37,1:01:30.37,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a squid
- Dialogue: 0,1:01:30.37,1:01:33.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I was still kind of tall at this point...
- Dialogue: 0,1:01:33.37,1:01:36.38,ENG - Talk,,0,0,0,,They're catching up quite a bit
- Dialogue: 0,1:01:36.38,1:01:38.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I don't think we're using any platforms
- Dialogue: 0,1:01:38.34,1:01:41.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But looking at that,\Naren't you both extremely tall?
- Dialogue: 0,1:01:41.35,1:01:42.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's crazy
- Dialogue: 0,1:01:42.35,1:01:44.35,ENG - Talk,,0,0,0,,They're really standing out!
- Dialogue: 0,1:01:44.35,1:01:45.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We were huge
- Dialogue: 0,1:01:45.35,1:01:47.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's amazing
- Dialogue: 0,1:01:47.35,1:01:48.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:01:48.35,1:01:55.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And then after the release of\Nthe 3rd single "Tabidachi no Hi ni"
- Dialogue: 0,1:01:55.36,1:01:56.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Already...
- Dialogue: 0,1:01:56.36,1:01:57.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Huh?
- Dialogue: 0,1:01:57.36,1:01:59.31,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation, already?
- Dialogue: 0,1:01:59.33,1:02:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's fast!
- Dialogue: 0,1:02:01.60,1:02:03.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Ah, graduation?
- Dialogue: 0,1:02:03.37,1:02:07.37,ENG - Talk,,0,0,0,,The second album is\Ngoing to be the last one, yes
- Dialogue: 0,1:02:07.37,1:02:11.34,ENG - Talk,,0,0,0,,We've released "Friends"
- Dialogue: 0,1:02:11.34,1:02:16.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You know, we recorded 3AM there
- Dialogue: 0,1:02:16.35,1:02:21.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That song that was only performed once
- Dialogue: 0,1:02:21.35,1:02:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,What, what?\NWhy are you looking at me?
- Dialogue: 0,1:02:24.36,1:02:27.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Really...\NThe practice was tough, wasn't it?
- Dialogue: 0,1:02:27.36,1:02:34.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And these two guys were terrible!\NCan I have your attention, please? May I?
- Dialogue: 0,1:02:34.37,1:02:37.73,ENG - Talk,,0,0,0,,I was in this 3AM lesson, and I was
- Dialogue: 0,1:02:37.76,1:02:42.38,ENG - Talk,,0,0,0,,the least experienced\Ndancer in the class, so...
- Dialogue: 0,1:02:42.38,1:02:44.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I was trying so hard to learn it
- Dialogue: 0,1:02:44.34,1:02:46.70,ENG - Talk,,0,0,0,,They were so perfect...
- Dialogue: 0,1:02:46.72,1:02:50.33,ENG - Talk,,0,0,0,,And their gaze while I was practicing\Nwas so painful
- Dialogue: 0,1:02:50.35,1:02:51.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's how it was?
- Dialogue: 0,1:02:51.35,1:02:52.62,ENG - Talk,,0,0,0,,We didn't really mean to
- Dialogue: 0,1:02:52.64,1:02:55.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I mean, I was trembling with fear...
- Dialogue: 0,1:02:55.36,1:02:56.36,ENG - Talk,,0,0,0,,You were trembling?
- Dialogue: 0,1:02:56.36,1:02:58.52,ENG - Talk,,0,0,0,,Your gaze was like\N"Why can't you do it?"
- Dialogue: 0,1:02:58.55,1:03:00.70,ENG - Talk,,0,0,0,,We were a bit awful, weren't we?
- Dialogue: 0,1:03:00.72,1:03:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Be careful, this is going to be on the DVD
- Dialogue: 0,1:03:03.36,1:03:05.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Do you remember?
- Dialogue: 0,1:03:05.37,1:03:06.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Remember?\NYeah
- Dialogue: 0,1:03:06.37,1:03:08.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Well... It was like\N"Airi can't do it."
- Dialogue: 0,1:03:08.88,1:03:11.00,ENG - Talk,,0,0,0,,See? See? See?
- Dialogue: 0,1:03:12.37,1:03:14.37,ENG - Talk,,0,0,0,,But she worked hard...\NYeah
- Dialogue: 0,1:03:14.37,1:03:16.84,ENG - Talk,,0,0,0,,We didn't really\Nhave a lot of time for
- Dialogue: 0,1:03:16.86,1:03:19.35,ENG - Talk,,0,0,0,,choreography and\Nrecording for that 3AM
- Dialogue: 0,1:03:19.35,1:03:22.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, it was immediately before...\NThat's right.
- Dialogue: 0,1:03:22.35,1:03:24.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But Airi really\Npracticed a lot till the end
- Dialogue: 0,1:03:24.35,1:03:27.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We did well in the\Nfinal performance, didn't we?
- Dialogue: 0,1:03:27.35,1:03:28.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Did I?
- Dialogue: 0,1:03:28.35,1:03:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Did I manage to do it?
- Dialogue: 0,1:03:30.36,1:03:33.36,ENG - Talk,,0,0,0,,You all are so kind!
- Dialogue: 0,1:03:33.36,1:03:35.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's take a look at this,\Nit looks like there is
- Dialogue: 0,1:03:35.95,1:03:38.36,ENG - Talk,,0,0,0,,a 3AM video from the\Ngraduation performance.
- Dialogue: 0,1:03:38.36,1:03:39.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Please watch!
- Dialogue: 0,1:03:40.02,1:03:41.26,ENG - Talk,,0,0,0,,So nostalgic!
- Dialogue: 0,1:03:41.28,1:03:42.62,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow!
- Dialogue: 0,1:03:44.37,1:03:45.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So cute!
- Dialogue: 0,1:03:45.37,1:03:47.74,ENG - Talk,,0,0,0,,I haven't worn twin-tails since...
- Dialogue: 0,1:03:47.76,1:03:49.38,ENG - Talk,,0,0,0,,She can't do it?
- Dialogue: 0,1:03:52.84,1:03:53.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Airi!
- Dialogue: 0,1:03:53.85,1:03:56.86,ENG - Talk,,0,0,0,,- Isn't she doing a good job?\N- I'm doing my best...
- Dialogue: 0,1:03:57.12,1:04:01.20,ENG - Talk,,0,0,0,,Her expression is a little stiff\Nbut she's doing well
- Dialogue: 0,1:04:10.36,1:04:11.41,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh!
- Dialogue: 0,1:04:11.44,1:04:13.77,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow, I miss this...
- Dialogue: 0,1:04:16.41,1:04:18.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It's so nostalgic
- Dialogue: 0,1:04:22.38,1:04:25.35,ENG - Talk,,0,0,0,,So that's how it was
- Dialogue: 0,1:04:25.96,1:04:27.01,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing!
- Dialogue: 0,1:04:27.03,1:04:29.29,ENG - Talk,,0,0,0,,Each one of us has a\Nfavorite taste in music
- Dialogue: 0,1:04:29.31,1:04:31.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I like Showa songs...
- Dialogue: 0,1:04:31.35,1:04:33.61,ENG - Talk,,0,0,0,,Airi liked songs like Exile back then
- Dialogue: 0,1:04:33.63,1:04:34.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Yeah, that's right
- Dialogue: 0,1:04:34.67,1:04:37.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And Ayaka liked K-pop, so...
- Dialogue: 0,1:04:37.36,1:04:42.36,ENG - Talk,,0,0,0,,So, we combined these\Nthree genres into this song
- Dialogue: 0,1:04:42.36,1:04:44.36,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a great song
- Dialogue: 0,1:04:44.36,1:04:45.77,ENG - Talk,,0,0,0,,That's a rare song, isn't it?
- Dialogue: 0,1:04:45.79,1:04:48.37,ENG - Talk,,0,0,0,,The first and the last time\Nit was performed at a live show
- Dialogue: 0,1:04:48.37,1:04:49.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Legendary
- Dialogue: 0,1:04:49.37,1:04:51.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Can we do it? Now?
- Dialogue: 0,1:04:51.37,1:04:52.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Now...
- Dialogue: 0,1:04:52.37,1:04:54.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We can't do it!\NWe can't do it, sorry!
- Dialogue: 0,1:04:54.37,1:04:55.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I...
- Dialogue: 0,1:04:55.38,1:04:57.34,ENG - Talk,,0,0,0,,We can't do it
- Dialogue: 0,1:04:57.34,1:04:59.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You're right, this is seriously...
- Dialogue: 0,1:04:59.35,1:05:01.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We can't do this one for real
- Dialogue: 0,1:05:01.35,1:05:02.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We really can't do this
- Dialogue: 0,1:05:02.35,1:05:04.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's a little bit\Nhigher level than a woof
- Dialogue: 0,1:05:04.35,1:05:07.88,ENG - Talk,,0,0,0,,But I'd like to do something\Nlike that again sometime
- Dialogue: 0,1:05:07.91,1:05:09.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Someday, yes
- Dialogue: 0,1:05:09.36,1:05:11.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Airi, let's do it?
- Dialogue: 0,1:05:11.36,1:05:14.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I think I need a little more lesson time
- Dialogue: 0,1:05:14.36,1:05:17.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's the same for all of us\Nbecause we have to remember
- Dialogue: 0,1:05:17.36,1:05:20.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Then, we graduated, right?
- Dialogue: 0,1:05:20.37,1:05:23.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That graduation performance\Nreally made me cry
- Dialogue: 0,1:05:23.37,1:05:24.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I cried so hard
- Dialogue: 0,1:05:24.37,1:05:29.38,ENG - Talk,,0,0,0,,By the way, how many of you came\Nto the graduation performance?
- Dialogue: 0,1:05:29.38,1:05:31.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much
- Dialogue: 0,1:05:31.34,1:05:35.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I said at that time, please take care\Nof Sakura Gakuin from now on
- Dialogue: 0,1:05:35.35,1:05:38.02,ENG - Talk,,0,0,0,,I really appreciate\Nyou for preserving this
- Dialogue: 0,1:05:38.04,1:05:41.35,ENG - Talk,,0,0,0,,connection and making\Nthe circle bigger and bigger
- Dialogue: 0,1:05:41.35,1:05:45.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for\Nbeing in such a wonderful venue
- Dialogue: 0,1:05:45.36,1:05:47.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,1:05:50.36,1:05:54.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So while we're at it,\Nwhy don't we invite
- Dialogue: 0,1:05:54.37,1:05:56.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Principal Kuramoto, Mori Sensei,
- Dialogue: 0,1:05:56.37,1:06:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And all the enrolled students\Nto come and talk to us?
- Dialogue: 0,1:06:00.37,1:06:05.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Principal Kuramoto, Mori Sensei,\Nand all the enrolled students!
- Dialogue: 0,1:06:07.35,1:06:08.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Hello
- Dialogue: 0,1:06:09.35,1:06:10.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,1:06:10.35,1:06:11.84,ENG - Talk,,0,0,0,,It's been a long time
- Dialogue: 0,1:06:15.12,1:06:16.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's a great trio
- Dialogue: 0,1:06:17.36,1:06:18.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Here they come!
- Dialogue: 0,1:06:18.36,1:06:19.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much
- Dialogue: 0,1:06:19.36,1:06:21.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Glad we could speak
- Dialogue: 0,1:06:21.36,1:06:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I've always wanted to\Ntalk to you three
- Dialogue: 0,1:06:24.36,1:06:25.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Is that true?
- Dialogue: 0,1:06:25.37,1:06:29.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Asides from that...\Nbehind the scenes, Mori Sensei...
- Dialogue: 0,1:06:29.37,1:06:32.37,ENG - Talk,,0,0,0,,He's been doing this for 10 years and\Nhe's more nervous than anybody else
- Dialogue: 0,1:06:32.37,1:06:34.94,ENG - Talk,,0,0,0,,Shut up!\NYou're messing with me all of a sudden!
- Dialogue: 0,1:06:34.96,1:06:36.95,ENG - Talk,,0,0,0,,- Very nervous!\N- That was amazing
- Dialogue: 0,1:06:36.97,1:06:38.34,ENG - Talk,,0,0,0,,That was incredible, wasn't it?
- Dialogue: 0,1:06:38.34,1:06:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Then, I'll tell you something in return!
- Dialogue: 0,1:06:40.35,1:06:42.70,ENG - Talk,,0,0,0,,The three of you were watching us\Nfrom behind the curtains
- Dialogue: 0,1:06:42.72,1:06:44.27,ENG - Talk,,0,0,0,,I was also watching
- Dialogue: 0,1:06:44.29,1:06:46.75,ENG - Talk,,0,0,0,,You thought it was nostalgic\Nand you did the choreo...
- Dialogue: 0,1:06:46.78,1:06:48.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Matsui was the only one who couldn't
- Dialogue: 0,1:06:48.35,1:06:49.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I could!
- Dialogue: 0,1:06:49.36,1:06:50.36,ENG - Talk,,0,0,0,,She couldn't do anything!
- Dialogue: 0,1:06:50.36,1:06:52.41,ENG - Talk,,0,0,0,,She was just trying\Nto make it look
- Dialogue: 0,1:06:52.44,1:06:54.36,ENG - Talk,,0,0,0,,like she could,\Nbut she couldn't...
- Dialogue: 0,1:06:54.36,1:06:55.63,ENG - Talk,,0,0,0,,I can do it a little!
- Dialogue: 0,1:06:55.65,1:06:58.76,ENG - Talk,,0,0,0,,You said something like\Neven the Newspaper Club is at risk
- Dialogue: 0,1:06:58.79,1:07:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,The Newspaper Club...
- Dialogue: 0,1:07:00.37,1:07:01.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Excuse me
- Dialogue: 0,1:07:01.37,1:07:03.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sorry, I've been told\Nnot to talk too much
- Dialogue: 0,1:07:03.37,1:07:05.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Please interact with them
- Dialogue: 0,1:07:05.37,1:07:06.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sorry, principal
- Dialogue: 0,1:07:06.37,1:07:07.37,ENG - Talk,,0,0,0,,No, no, it's fine
- Dialogue: 0,1:07:07.37,1:07:09.38,ENG - Talk,,0,0,0,,It's been a long time
- Dialogue: 0,1:07:09.38,1:07:10.58,ENG - Talk,,0,0,0,,It's been really a long time
- Dialogue: 0,1:07:10.60,1:07:14.35,ENG - Talk,,0,0,0,,When you look at it this way,\Nthe height difference hasn't changed at all
- Dialogue: 0,1:07:14.35,1:07:15.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It's the same
- Dialogue: 0,1:07:15.35,1:07:17.67,ENG - Talk,,0,0,0,,Have we grown since graduation?
- Dialogue: 0,1:07:18.03,1:07:19.09,ENG - Talk,,0,0,0,,A little bit
- Dialogue: 0,1:07:19.11,1:07:20.93,ENG - Talk,,0,0,0,,They said I got a little bit taller
- Dialogue: 0,1:07:20.96,1:07:22.86,ENG - Talk,,0,0,0,,My Matsui got big!
- Dialogue: 0,1:07:22.89,1:07:23.89,ENG - Talk,,0,0,0,,Big...
- Dialogue: 0,1:07:23.91,1:07:26.06,ENG - Talk,,0,0,0,,It's like the gap between\Nyou and Muto has increased!
- Dialogue: 0,1:07:26.08,1:07:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Hey, I'm wearing heels today,\Nwhy are you wearing heels?
- Dialogue: 0,1:07:30.36,1:07:32.61,ENG - Talk,,0,0,0,,What's the point of\Nme wearing heels then?
- Dialogue: 0,1:07:32.64,1:07:35.11,ENG - Talk,,0,0,0,,I can see Matsui's face clearly
- Dialogue: 0,1:07:35.37,1:07:36.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sorry
- Dialogue: 0,1:07:36.37,1:07:38.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So all the current students
- Dialogue: 0,1:07:38.37,1:07:40.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Aren't you afraid of them?
- Dialogue: 0,1:07:40.37,1:07:42.38,ENG - Talk,,0,0,0,,We're not scary
- Dialogue: 0,1:07:42.38,1:07:43.38,ENG - Talk,,0,0,0,,No, I'm sorry...
- Dialogue: 0,1:07:44.34,1:07:45.34,ENG - Talk,,0,0,0,,No, I'm not scary
- Dialogue: 0,1:07:46.35,1:07:47.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Not scary
- Dialogue: 0,1:07:47.35,1:07:49.35,ENG - Talk,,0,0,0,,...I'm sorry to keep talking, but
- Dialogue: 0,1:07:49.35,1:07:51.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There's one reason why you're scary...
- Dialogue: 0,1:07:51.35,1:07:52.35,ENG - Talk,,0,0,0,,What's that?
- Dialogue: 0,1:07:52.35,1:07:53.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Backstage, you know
- Dialogue: 0,1:07:53.35,1:07:56.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Each of you has a separate\Ndressing room
- Dialogue: 0,1:07:56.36,1:07:58.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Each dressing room has\Nan entourage of about five people
- Dialogue: 0,1:07:59.23,1:08:00.23,ENG - Talk,,0,0,0,,Not so many!
- Dialogue: 0,1:08:00.25,1:08:01.94,ENG - Talk,,0,0,0,,No, there are a lot of them!
- Dialogue: 0,1:08:01.97,1:08:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Just for Matsui...
- Dialogue: 0,1:08:03.36,1:08:05.36,ENG - Talk,,0,0,0,,There's like a trunk in the hallway
- Dialogue: 0,1:08:05.36,1:08:06.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh, I was wrong
- Dialogue: 0,1:08:06.37,1:08:07.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Is it Miyoshi?
- Dialogue: 0,1:08:07.37,1:08:10.37,ENG - Talk,,0,0,0,,She's got that trunk out and she's got\Nthis amazing actress aura
- Dialogue: 0,1:08:10.37,1:08:11.37,ENG - Talk,,0,0,0,,What?
- Dialogue: 0,1:08:12.37,1:08:14.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sorry, it's me again...
- Dialogue: 0,1:08:14.37,1:08:15.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Well, she's an actress
- Dialogue: 0,1:08:15.37,1:08:17.38,ENG - Talk,,0,0,0,,The intimidating aura is unbelievable
- Dialogue: 0,1:08:17.38,1:08:21.35,ENG - Talk,,0,0,0,,So, when you grow up at Sakura Gakuin\Nthis is what you're going to look like
- Dialogue: 0,1:08:21.35,1:08:22.80,ENG - Talk,,0,0,0,,The future is going to be brighter
- Dialogue: 0,1:08:22.82,1:08:25.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Wasn't that dog imitation\Nkind of low quality?
- Dialogue: 0,1:08:25.70,1:08:26.90,ENG - Talk,,0,0,0,,No, I mean, really...
- Dialogue: 0,1:08:26.93,1:08:29.34,ENG - Talk,,0,0,0,,And after that dog impersonation...
- Dialogue: 0,1:08:29.36,1:08:32.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Didn't that make you angry,\Nladies and gentlemen?
- Dialogue: 0,1:08:32.36,1:08:33.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That...
- Dialogue: 0,1:08:33.36,1:08:35.78,ENG - Talk,,0,0,0,,The very fact of doing\Na dog impersonation...
- Dialogue: 0,1:08:35.94,1:08:38.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- Is like, is it a dog?\N- Yes
- Dialogue: 0,1:08:38.36,1:08:40.37,ENG - Talk,,0,0,0,,No, no, she just did like in the past
- Dialogue: 0,1:08:40.37,1:08:41.37,ENG - Talk,,0,0,0,,No, no, no
- Dialogue: 0,1:08:41.37,1:08:43.63,ENG - Talk,,0,0,0,,Why are you going with this face?
- Dialogue: 0,1:08:43.66,1:08:46.98,ENG - Talk,,0,0,0,,Mori Sensei is on a roll\Nas this is the last one
- Dialogue: 0,1:08:47.00,1:08:49.38,ENG - Talk,,0,0,0,,- The energy level is getting higher and higher\N- He just can't stop!
- Dialogue: 0,1:08:49.38,1:08:51.34,ENG - Talk,,0,0,0,,It's the last one for me
- Dialogue: 0,1:08:51.34,1:08:53.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Being in front of an audience, right?
- Dialogue: 0,1:08:53.35,1:08:55.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Never mind, I'm sorry...
- Dialogue: 0,1:08:55.35,1:08:56.35,ENG - Talk,,0,0,0,,No, no, no...
- Dialogue: 0,1:08:56.35,1:08:57.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I won't talk
- Dialogue: 0,1:08:57.35,1:09:00.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Something that we have\Nin common with the current students?
- Dialogue: 0,1:09:00.35,1:09:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I'd like to talk to you about something
- Dialogue: 0,1:09:03.36,1:09:05.66,ENG - Talk,,0,0,0,,I think the only thing we\Nhave in common is the songs
- Dialogue: 0,1:09:05.70,1:09:07.18,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:09:07.36,1:09:12.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Is there any particular song\Nthat you like in Sakura Gakuin?
- Dialogue: 0,1:09:14.37,1:09:15.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, Miku
- Dialogue: 0,1:09:15.37,1:09:18.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, I think\N"Planet Episode"
- Dialogue: 0,1:09:18.37,1:09:19.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So nostalgic!
- Dialogue: 0,1:09:19.37,1:09:20.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Planet Episode!
- Dialogue: 0,1:09:20.37,1:09:24.34,ENG - Talk,,0,0,0,,- Here! I have some more information to share!\N- Again?
- Dialogue: 0,1:09:24.34,1:09:27.35,ENG - Talk,,0,0,0,,This choreo in the\Nchorus of "Planet Episode"
- Dialogue: 0,1:09:27.35,1:09:29.35,ENG - Talk,,0,0,0,,How long are you going to say that?
- Dialogue: 0,1:09:29.35,1:09:33.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There are people here who can't dance it
- Dialogue: 0,1:09:34.35,1:09:36.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I can do it now, maybe
- Dialogue: 0,1:09:36.36,1:09:37.78,ENG - Talk,,0,0,0,,Ah, you can do it now?
- Dialogue: 0,1:09:37.80,1:09:42.09,ENG - Talk,,0,0,0,,If you say that, it's natural that\Nshe will feel uncomfortable. Is it OK?
- Dialogue: 0,1:09:42.11,1:09:43.33,ENG - Talk,,0,0,0,,Can you do this?
- Dialogue: 0,1:09:43.36,1:09:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh God... heels...\Nwhy don't we all do it together?
- Dialogue: 0,1:09:46.37,1:09:48.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- Oh! Please Do it!\N- Wonderful!
- Dialogue: 0,1:09:48.37,1:09:51.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Can I do it?\NHow what was it again?
- Dialogue: 0,1:09:51.37,1:09:52.37,ENG - Talk,,0,0,0,,This way
- Dialogue: 0,1:09:52.37,1:09:54.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Wait a minute, wait a minute!
- Dialogue: 0,1:09:55.37,1:09:58.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's just leave it at that\Nthis is not going well
- Dialogue: 0,1:09:58.34,1:10:00.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It seems to be a little bit unsteady
- Dialogue: 0,1:10:00.35,1:10:03.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I miss that song, we made it for studying
- Dialogue: 0,1:10:03.35,1:10:05.35,ENG - Talk,,0,0,0,,A song from the "Get Smarter" series...
- Dialogue: 0,1:10:05.35,1:10:06.35,ENG - Talk,,0,0,0,,There's a lot
- Dialogue: 0,1:10:06.35,1:10:10.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, we started to make\Nstudy songs, early on
- Dialogue: 0,1:10:10.36,1:10:13.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- The idea was to learn about the planets\N- Yes
- Dialogue: 0,1:10:13.36,1:10:15.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Anyone else?
- Dialogue: 0,1:10:17.26,1:10:18.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Then... Miki
- Dialogue: 0,1:10:18.37,1:10:20.15,ENG - Talk,,0,0,0,,I love "See You"
- Dialogue: 0,1:10:21.22,1:10:24.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- Oh my! Our graduation song!\N- That's nice!
- Dialogue: 0,1:10:24.37,1:10:27.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Our Graduation Song
- Dialogue: 0,1:10:27.37,1:10:29.74,ENG - Talk,,0,0,0,,- That's a nice song\N- Thank you
- Dialogue: 0,1:10:29.76,1:10:34.02,ENG - Talk,,0,0,0,,I was so happy because we\Nperformed it at a previous show
- Dialogue: 0,1:10:34.26,1:10:37.93,ENG - Talk,,0,0,0,,- I'm glad to hear you say that\N- I appreciate that
- Dialogue: 0,1:10:38.28,1:10:42.24,ENG - Talk,,0,0,0,,This interchange\Nbetween generations is nice
- Dialogue: 0,1:10:42.29,1:10:45.36,ENG - Talk,,0,0,0,,A song that we sang then,\Nat the present time...
- Dialogue: 0,1:10:45.36,1:10:49.86,ENG - Talk,,0,0,0,,I mean, we are still much attached\Nto the first generation songs
- Dialogue: 0,1:10:49.91,1:10:51.21,ENG - Talk,,0,0,0,,Interesting!
- Dialogue: 0,1:10:51.66,1:10:53.67,ENG - Talk,,0,0,0,,You say that because they're here\NDon't you?
- Dialogue: 0,1:10:53.69,1:10:54.69,ENG - Talk,,0,0,0,,No, no!
- Dialogue: 0,1:10:54.70,1:10:57.35,ENG - Talk,,0,0,0,,- it is decided by the fact that they are here!\N- No, it's not!
- Dialogue: 0,1:10:57.37,1:10:59.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Tell the truth!
- Dialogue: 0,1:10:59.37,1:11:02.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Didn't you say "Mezase! Super Lady"?
- Dialogue: 0,1:11:02.38,1:11:06.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Mori Sensei! Look at this...\Nit's about to get bad...
- Dialogue: 0,1:11:06.45,1:11:08.20,ENG - Talk,,0,0,0,,She's getting angry!
- Dialogue: 0,1:11:08.23,1:11:10.57,ENG - Talk,,0,0,0,,You shouldn't be making that\Nface in front of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,1:11:10.59,1:11:13.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, you're a super lady who cares
- Dialogue: 0,1:11:14.00,1:11:18.44,ENG - Talk,,0,0,0,,- Sorry. I talk too much\N- You're saying it because you really think it, right?
- Dialogue: 0,1:11:18.46,1:11:19.99,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, my apologies
- Dialogue: 0,1:11:20.01,1:11:21.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Really
- Dialogue: 0,1:11:23.51,1:11:24.86,ENG - Talk,,0,0,0,,Please continue, sorry
- Dialogue: 0,1:11:26.32,1:11:27.51,ENG - Talk,,0,0,0,,Anyone else?
- Dialogue: 0,1:11:30.06,1:11:31.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, Yume
- Dialogue: 0,1:11:31.10,1:11:34.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, for me it's "Verishuvi"
- Dialogue: 0,1:11:34.37,1:11:38.49,ENG - Talk,,0,0,0,,I sing the part that\NAyami-san sang
- Dialogue: 0,1:11:38.52,1:11:43.31,ENG - Talk,,0,0,0,,"Watashi rashikute ii desho"\Nso I'm really happy for that
- Dialogue: 0,1:11:43.35,1:11:45.24,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much. I'm happy!
- Dialogue: 0,1:11:45.27,1:11:48.83,ENG - Talk,,0,0,0,,I see. You mean this part fits you
- Dialogue: 0,1:11:48.85,1:11:50.79,ENG - Talk,,0,0,0,,like it was handed down to you
- Dialogue: 0,1:11:50.81,1:11:52.09,ENG - Talk,,0,0,0,,That's what it is
- Dialogue: 0,1:11:52.11,1:11:55.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- I'm happy. I'm choked with emotion right now\N- I know, she's so cute!
- Dialogue: 0,1:11:55.36,1:11:57.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We're getting old, for sure!
- Dialogue: 0,1:11:57.36,1:11:59.37,ENG - Talk,,0,0,0,,It's so emotional today
- Dialogue: 0,1:11:59.37,1:12:01.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much
- Dialogue: 0,1:12:01.37,1:12:05.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I just want to ask you one question...\Nthere's a song called "Chime"
- Dialogue: 0,1:12:05.37,1:12:06.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh, yes, yes
- Dialogue: 0,1:12:06.37,1:12:08.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Isn't that very tough?
- Dialogue: 0,1:12:08.37,1:12:11.34,ENG - Talk,,0,0,0,,It's hard!
- Dialogue: 0,1:12:11.34,1:12:12.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Certainly
- Dialogue: 0,1:12:12.35,1:12:13.65,ENG - Talk,,0,0,0,,Is it just me?
- Dialogue: 0,1:12:13.67,1:12:17.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I think my side was aching\Nthe whole time I was dancing
- Dialogue: 0,1:12:17.35,1:12:19.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It's a song that uses a lot of stamina
- Dialogue: 0,1:12:19.35,1:12:21.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It uses stamina, sure
- Dialogue: 0,1:12:21.35,1:12:23.36,ENG - Talk,,0,0,0,,But I guess we can all do it...
- Dialogue: 0,1:12:23.36,1:12:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,What?
- Dialogue: 0,1:12:24.36,1:12:25.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Huh?
- Dialogue: 0,1:12:25.36,1:12:27.36,ENG - Talk,,0,0,0,,As expected, we can do it, so...
- Dialogue: 0,1:12:27.36,1:12:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Sorry, I'll try harder...
- Dialogue: 0,1:12:30.36,1:12:34.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yeah, I feel like your dancing\Ngot better and better
- Dialogue: 0,1:12:34.37,1:12:36.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I really feel it every time I see them
- Dialogue: 0,1:12:36.37,1:12:37.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm amazed
- Dialogue: 0,1:12:37.37,1:12:40.09,ENG - Talk,,0,0,0,,- So beautiful\N- And pleasant to watch
- Dialogue: 0,1:12:40.12,1:12:41.32,ENG - Talk,,0,0,0,,I was so impressed with this
- Dialogue: 0,1:12:41.37,1:12:42.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I know what you mean
- Dialogue: 0,1:12:42.38,1:12:43.58,ENG - Talk,,0,0,0,,When they sing\N"Sakura sake"
- Dialogue: 0,1:12:43.60,1:12:46.35,ENG - Talk,,0,0,0,,- They were all together\N- So beautiful
- Dialogue: 0,1:12:46.35,1:12:48.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That was amazing\NAnd uniform
- Dialogue: 0,1:12:48.35,1:12:51.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We were all doing this kind of vaguely
- Dialogue: 0,1:12:51.35,1:12:53.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Yeah, yeah
- Dialogue: 0,1:12:53.35,1:12:55.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But you know what?
- Dialogue: 0,1:12:55.35,1:12:59.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I think the last one\Nnear graduation, it was amazing
- Dialogue: 0,1:12:59.36,1:13:03.36,ENG - Talk,,0,0,0,,You were the first members who made me\Nfeel how great Sakura Gakuin is...
- Dialogue: 0,1:13:03.36,1:13:05.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow, I'm so happy!
- Dialogue: 0,1:13:05.36,1:13:06.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That is...
- Dialogue: 0,1:13:06.37,1:13:10.37,ENG - Talk,,0,0,0,,It's because of you that we\Nwere able to get this far
- Dialogue: 0,1:13:10.37,1:13:12.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Because you made that road map
- Dialogue: 0,1:13:12.37,1:13:16.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I think MIKIKO-sensei wanted\Nto do more and more
- Dialogue: 0,1:13:16.38,1:13:19.35,ENG - Talk,,0,0,0,,You guys started it,\Nand here we are
- Dialogue: 0,1:13:19.35,1:13:20.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow. I'm glad
- Dialogue: 0,1:13:20.35,1:13:21.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's progress!
- Dialogue: 0,1:13:21.35,1:13:24.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:13:27.04,1:13:29.04,ENG - Talk,,0,0,0,,Ayaka, do you have a favorite song?
- Dialogue: 0,1:13:29.04,1:13:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,- Me?\N- Yes
- Dialogue: 0,1:13:30.36,1:13:33.10,ENG - Talk,,0,0,0,,Wait a minute... I didn't think you\Nwere going to ask me that, I'm...
- Dialogue: 0,1:13:33.12,1:13:34.12,ENG - Talk,,0,0,0,,Really?
- Dialogue: 0,1:13:34.36,1:13:35.36,ENG - Talk,,0,0,0,,None?
- Dialogue: 0,1:13:35.36,1:13:37.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Is there such a thing as none?
- Dialogue: 0,1:13:37.36,1:13:39.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I do have favorite songs, of course!
- Dialogue: 0,1:13:39.37,1:13:40.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Of course you have!
- Dialogue: 0,1:13:40.37,1:13:42.37,ENG - Talk,,0,0,0,,I like Friends quite a bit
- Dialogue: 0,1:13:42.37,1:13:43.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Ahh
- Dialogue: 0,1:13:43.37,1:13:44.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Friends
- Dialogue: 0,1:13:44.37,1:13:45.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:13:45.37,1:13:49.38,ENG - Talk,,0,0,0,,For Friends, we went to that farm...
- Dialogue: 0,1:13:49.38,1:13:52.34,ENG - Talk,,0,0,0,,To shoot a promotional video\Nor something like that
- Dialogue: 0,1:13:52.34,1:13:56.35,ENG - Talk,,0,0,0,,And we were paired with another girl
- Dialogue: 0,1:13:56.35,1:13:58.35,ENG - Talk,,0,0,0,, I was paired with Matsui
- Dialogue: 0,1:13:58.46,1:14:04.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We did something like writing something\Nto show our gratitude to them...
- Dialogue: 0,1:14:04.36,1:14:06.36,ENG - Talk,,0,0,0,,But that was a surprise, wasn't it?
- Dialogue: 0,1:14:06.36,1:14:07.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Yeah
- Dialogue: 0,1:14:07.36,1:14:10.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We were asked to write something\Nlike for a magazine project
- Dialogue: 0,1:14:10.36,1:14:15.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And then, I think, Mori Sensei suddenly\Nappeared on the bus...
- Dialogue: 0,1:14:15.37,1:14:16.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Suddenly...
- Dialogue: 0,1:14:16.37,1:14:19.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- Yeah, I was hiding in the luggage compartment\N- You must be kidding!
- Dialogue: 0,1:14:19.37,1:14:21.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- That's the truth!\N- Really?
- Dialogue: 0,1:14:21.37,1:14:24.38,ENG - Talk,,0,0,0,,That's how everyone's treating me\Nall the time...
- Dialogue: 0,1:14:24.38,1:14:25.44,ENG - Talk,,0,0,0,,Wait a minute!
- Dialogue: 0,1:14:25.46,1:14:29.44,ENG - Talk,,0,0,0,,I mean, Sakura Gakuin really couldn't exist\Nwithout Mori Sensei, so thank you
- Dialogue: 0,1:14:29.47,1:14:30.80,ENG - Talk,,0,0,0,,What's this all of a sudden?
- Dialogue: 0,1:14:30.82,1:14:32.13,ENG - Talk,,0,0,0,,What is this,\Nall of a sudden?
- Dialogue: 0,1:14:32.14,1:14:33.31,ENG - Talk,,0,0,0,,Really thank you very much!
- Dialogue: 0,1:14:33.34,1:14:34.34,ENG - Talk,,0,0,0,,What's this?
- Dialogue: 0,1:14:34.35,1:14:37.65,ENG - Talk,,0,0,0,,But there were a lot\Nof times when they would
- Dialogue: 0,1:14:37.67,1:14:40.36,ENG - Talk,,0,0,0,,tell you to do something all of a sudden
- Dialogue: 0,1:14:40.36,1:14:41.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:14:41.36,1:14:43.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Like, how are they going to deal with that?
- Dialogue: 0,1:14:43.36,1:14:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Certainly, in that show called\NSakura Gakuin SUN
- Dialogue: 0,1:14:46.37,1:14:48.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We had to compose a melody...
- Dialogue: 0,1:14:48.37,1:14:49.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes
- Dialogue: 0,1:14:49.37,1:14:52.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- That was...\N- Something happened...
- Dialogue: 0,1:14:52.37,1:14:54.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's the one where\Nyou cried a lot
- Dialogue: 0,1:14:54.43,1:14:57.28,ENG - Talk,,0,0,0,,That was the first thing\Nwe did in an open class
- Dialogue: 0,1:14:57.30,1:15:00.41,ENG - Talk,,0,0,0,,I did a class called "Miracle Class"
- Dialogue: 0,1:15:00.43,1:15:04.00,ENG - Talk,,0,0,0,,And at that time, I asked the students\Nabout what they liked
- Dialogue: 0,1:15:04.03,1:15:06.20,ENG - Talk,,0,0,0,,I asked them one by one\Nwhat's something that they're
- Dialogue: 0,1:15:06.22,1:15:08.35,ENG - Talk,,0,0,0,,so proud of, that they\Ncould teach others about it
- Dialogue: 0,1:15:08.35,1:15:12.36,ENG - Talk,,0,0,0,,and then we would start that class\Nwith one of those themes
- Dialogue: 0,1:15:12.36,1:15:16.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Without anything predetermined,\Nyou had to create something out of nothing
- Dialogue: 0,1:15:16.36,1:15:18.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And Muto, the president of the
- Dialogue: 0,1:15:18.39,1:15:21.42,ENG - Talk,,0,0,0,,Student Council was really\Ninto the Hyakunin Isshu
- Dialogue: 0,1:15:21.44,1:15:24.37,ENG - Talk,,0,0,0,,and she really seemed to\Nknow so much about it
- Dialogue: 0,1:15:24.37,1:15:26.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Then I said\Nlet's do Hyakunin Isshu
- Dialogue: 0,1:15:26.37,1:15:28.57,ENG - Talk,,0,0,0,,I think everyone had no idea\Nwhat I was talking about...
- Dialogue: 0,1:15:28.59,1:15:32.34,ENG - Talk,,0,0,0,,You were supposed to pick\Nsomething you liked
- Dialogue: 0,1:15:32.34,1:15:34.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We made a copy of it right there\Nand handed it out
- Dialogue: 0,1:15:34.35,1:15:37.87,ENG - Talk,,0,0,0,,And then I let them\Nchoose one and I said
- Dialogue: 0,1:15:37.89,1:15:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,sing this with whatever\Nmelody you want
- Dialogue: 0,1:15:40.35,1:15:42.65,ENG - Talk,,0,0,0,,- I made you do it all of a sudden\N- That's difficult!
- Dialogue: 0,1:15:42.68,1:15:44.27,ENG - Talk,,0,0,0,,- Really all of a sudden...\N- Scary!
- Dialogue: 0,1:15:44.36,1:15:50.36,ENG - Talk,,0,0,0,,So you have to put a free melody\Non those 5-7-5-7-7 verses
- Dialogue: 0,1:15:50.36,1:15:51.36,ENG - Talk,,0,0,0,,An original one
- Dialogue: 0,1:15:51.36,1:15:57.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And you all really struggled with that
- Dialogue: 0,1:15:57.37,1:15:59.37,ENG - Talk,,0,0,0,,But one by one
- Dialogue: 0,1:15:59.37,1:16:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Gradually...
- Dialogue: 0,1:16:00.37,1:16:01.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes
- Dialogue: 0,1:16:01.37,1:16:04.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Well, Miyoshi struggled\Nwith it a little bit, too
- Dialogue: 0,1:16:04.38,1:16:07.35,ENG - Talk,,0,0,0,,- Yes, it was difficult to come up with something\N- Making a melody, right?
- Dialogue: 0,1:16:07.35,1:16:09.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Everybody had to sing a different melody
- Dialogue: 0,1:16:09.35,1:16:14.35,ENG - Talk,,0,0,0,,In contrast, Matsui did not\Nsing at all until the end
- Dialogue: 0,1:16:14.35,1:16:18.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I was probably too young at the time\Nso I was maybe too impetuous
- Dialogue: 0,1:16:18.36,1:16:21.76,ENG - Talk,,0,0,0,,and said something like\N"I wouldn't let you go home until you sing"
- Dialogue: 0,1:16:21.78,1:16:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I think I kept everyone waiting\Nfor about two hours
- Dialogue: 0,1:16:24.36,1:16:26.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- It's been two hours\N- 2 hours long
- Dialogue: 0,1:16:26.37,1:16:27.37,ENG - Talk,,0,0,0,,More?
- Dialogue: 0,1:16:27.37,1:16:29.67,ENG - Talk,,0,0,0,,- I think we were there for about two hours\N- That's right
- Dialogue: 0,1:16:29.69,1:16:32.52,ENG - Talk,,0,0,0,,Then, while you were crying\NI told you that
- Dialogue: 0,1:16:32.54,1:16:35.37,ENG - Talk,,0,0,0,,You didn't have to sing it\Njust recite it
- Dialogue: 0,1:16:35.37,1:16:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,She was a child who couldn't\Nexpress herself in any way...
- Dialogue: 0,1:16:40.35,1:16:42.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Right now, a few moments ago...
- Dialogue: 0,1:16:42.35,1:16:43.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right...
- Dialogue: 0,1:16:43.35,1:16:45.35,ENG - Talk,,0,0,0,,She is leading the discussion\Nand all of that
- Dialogue: 0,1:16:45.35,1:16:46.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Really
- Dialogue: 0,1:16:46.35,1:16:47.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That's great
- Dialogue: 0,1:16:47.35,1:16:50.75,ENG - Talk,,0,0,0,,I think it's a great reminder\Nthat people grow when they
- Dialogue: 0,1:16:50.78,1:16:52.36,ENG - Talk,,0,0,0,,overcome a tremendous pressure
- Dialogue: 0,1:16:52.36,1:16:54.99,ENG - Talk,,0,0,0,,- It's true!\N- I think you've really proved it
- Dialogue: 0,1:16:55.02,1:16:56.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Everyone at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,1:16:56.36,1:16:59.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Now, in the\N"Archaeology of Songs"
- Dialogue: 0,1:16:59.37,1:17:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes
- Dialogue: 0,1:17:00.37,1:17:04.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We did "Archaeology of Songs"\Nfor the last open class
- Dialogue: 0,1:17:04.37,1:17:07.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And you guys overcame\Na lot of pressure
- Dialogue: 0,1:17:07.37,1:17:09.36,ENG - Talk,,0,0,0,,That was an amazing class
- Dialogue: 0,1:17:09.38,1:17:10.38,ENG - Talk,,0,0,0,,That was amazing
- Dialogue: 0,1:17:11.38,1:17:12.44,ENG - Talk,,0,0,0,,Great
- Dialogue: 0,1:17:13.35,1:17:16.35,ENG - Talk,,0,0,0,,It's amazing how much you've\Ngrown just from that day
- Dialogue: 0,1:17:16.35,1:17:18.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm so happy that\Nthe Fukei have seen it
- Dialogue: 0,1:17:18.35,1:17:20.35,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm really moved...
- Dialogue: 0,1:17:20.35,1:17:22.35,ENG - Talk,,0,0,0,,But still, you know...
- Dialogue: 0,1:17:22.35,1:17:24.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Worrying about it\Nand overcoming it, right?
- Dialogue: 0,1:17:24.36,1:17:26.36,ENG - Talk,,0,0,0,,By really getting over the pressure
- Dialogue: 0,1:17:26.36,1:17:30.36,ENG - Talk,,0,0,0,,your growth is going to go up a lot
- Dialogue: 0,1:17:30.36,1:17:33.37,ENG - Talk,,0,0,0,,We adults feel like\Nwe're being shown that
- Dialogue: 0,1:17:33.37,1:17:37.37,ENG - Talk,,0,0,0,,How was it for you\Nafter you did it yourself?
- Dialogue: 0,1:17:38.30,1:17:40.30,ENG - Talk,,0,0,0,,It was refreshing
- Dialogue: 0,1:17:41.22,1:17:43.61,ENG - Talk,,0,0,0,,Really, we've been\Ndoing this thing called
- Dialogue: 0,1:17:43.63,1:17:46.49,ENG - Talk,,0,0,0,,"Archaeology of Songs"\Nsince we joined the group
- Dialogue: 0,1:17:46.52,1:17:50.35,ENG - Talk,,0,0,0,,And this opportunity to\Nexpress ourselves a cappella
- Dialogue: 0,1:17:50.35,1:17:53.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Was only once a year
- Dialogue: 0,1:17:53.35,1:17:55.35,ENG - Talk,,0,0,0,,This nendo at the end
- Dialogue: 0,1:17:55.35,1:18:00.22,ENG - Talk,,0,0,0,,Everyone worked so hard\Nand I'm glad we were able to do it
- Dialogue: 0,1:18:00.24,1:18:02.96,ENG - Talk,,0,0,0,,That's wonderful
- Dialogue: 0,1:18:03.36,1:18:06.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Giving a 5-minute presentation and then
- Dialogue: 0,1:18:06.70,1:18:08.37,ENG - Talk,,0,0,0,,singing a cappella, all by themselves
- Dialogue: 0,1:18:08.37,1:18:11.67,ENG - Talk,,0,0,0,,We didn't do it when you were here\Nbut they've been doing it since you graduated
- Dialogue: 0,1:18:11.69,1:18:14.37,ENG - Talk,,0,0,0,,- Amazing\N- Their growth is incredible
- Dialogue: 0,1:18:14.37,1:18:17.38,ENG - Talk,,0,0,0,,I mean, Sakura Gakuin's growth\Nreally doesn't stop
- Dialogue: 0,1:18:17.38,1:18:19.34,ENG - Talk,,0,0,0,,- Yes, yes, yes...\N- Really
- Dialogue: 0,1:18:19.34,1:18:24.35,ENG - Talk,,0,0,0,,From now on, even after you graduate\NI'm sure that what you learned at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,1:18:24.35,1:18:27.35,ENG - Talk,,0,0,0,,will be utilized a lot in the future
- Dialogue: 0,1:18:27.35,1:18:29.35,ENG - Talk,,0,0,0,,We're still working hard ourselves
- Dialogue: 0,1:18:29.35,1:18:32.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And the current students too\Nafter you graduate
- Dialogue: 0,1:18:32.36,1:18:35.36,ENG - Talk,,0,0,0,,I hope that you will give your best\Nin many different fields
- Dialogue: 0,1:18:35.36,1:18:36.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's work hard together!
- Dialogue: 0,1:18:36.36,1:18:37.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes!
- Dialogue: 0,1:18:37.36,1:18:38.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's keep at it!
- Dialogue: 0,1:18:38.36,1:18:40.07,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,1:18:43.37,1:18:46.37,ENG - Talk,,0,0,0,,So all of you Fukei, I would be\Nhappy if you will continue to
- Dialogue: 0,1:18:46.37,1:18:50.38,ENG - Talk,,0,0,0,,watch over us, and the current students
- Dialogue: 0,1:18:50.38,1:18:54.33,ENG - Talk,,0,0,0,,- I look forward to your continued support\N- Please
- Dialogue: 0,1:18:57.35,1:18:59.86,ENG - Talk,,0,0,0,,So it went by in a blink of an eye...
- Dialogue: 0,1:18:59.89,1:19:02.35,ENG - Talk,,0,0,0,,That concludes the "looking back" section
- Dialogue: 0,1:19:02.35,1:19:06.36,ENG - Talk,,0,0,0,,From here, we have the second half of\Nthe live show for the current students
- Dialogue: 0,1:19:06.36,1:19:08.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Please enjoy to the end!
- Dialogue: 0,1:19:08.36,1:19:10.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Good luck to all current students!
- Dialogue: 0,1:19:10.36,1:19:12.36,ENG - Talk,,0,0,0,,We'll do our best!
- Dialogue: 0,1:19:12.36,1:19:15.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:19:15.37,1:19:17.37,ENG - Talk,,0,0,0,,That's all.\NThis was the "looking back" segment
- Dialogue: 0,1:19:17.37,1:19:19.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,1:19:19.37,1:19:21.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,1:20:37.13,1:20:42.62,1. ROM - Song,,0,0,0,,Omoikiri tobidasou yo Yume ni made mita kono suteeji
- Dialogue: 0,1:20:37.13,1:20:42.62,2. JPN - Song,,0,0,0,,思いきり飛び出そうよ 夢にまで見たこのステージ
- Dialogue: 0,1:20:37.13,1:20:42.62,3. ENG - Song,,0,0,0,,With all our strength, let’s jump out on this stage we’ve seen before in a dream
- Dialogue: 0,1:20:42.62,1:20:48.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hikari no mukou ni minna ga mieru yo
- Dialogue: 0,1:20:42.62,1:20:48.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,光の向こうにみんなが見えるよ
- Dialogue: 0,1:20:42.62,1:20:48.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,I can see everyone over the other side of the light
- Dialogue: 0,1:20:48.38,1:20:53.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hitoribocchi janai kara Donna kinchou shiteru toki mo
- Dialogue: 0,1:20:48.38,1:20:53.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,ひとりぼっちじゃないから どんな緊張してるときも
- Dialogue: 0,1:20:48.38,1:20:53.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,Because you’re not alone. Even if there’s any tension
- Dialogue: 0,1:20:53.92,1:21:00.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Me to me ga attara Egao ga umareru yo
- Dialogue: 0,1:20:53.92,1:21:00.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,目と目が合ったら 笑顔が生まれるよ
- Dialogue: 0,1:20:53.92,1:21:00.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we are eye to eye, a smile is born!
- Dialogue: 0,1:21:00.60,1:21:09.79,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fuan na kimochi nanka bai bai da ne Tobidatou yo issho ni
- Dialogue: 0,1:21:00.60,1:21:09.79,2. JPN - Song,,0,0,0,,不安な気持ちなんかバイバイだね 飛び立とうよ一緒に
- Dialogue: 0,1:21:00.60,1:21:09.79,3. ENG - Song,,0,0,0,,(Let's say) bye-bye to an uneasy feeling Let’s fly away together
- Dialogue: 0,1:21:09.79,1:21:11.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,One Two Three go!
- Dialogue: 0,1:21:11.18,1:21:14.04,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away yorokobi mo
- Dialogue: 0,1:21:11.18,1:21:14.04,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away喜びも
- Dialogue: 0,1:21:11.18,1:21:14.04,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, there’s joy
- Dialogue: 0,1:21:14.04,1:21:17.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away kanashimi mo
- Dialogue: 0,1:21:14.04,1:21:17.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away悲しみも
- Dialogue: 0,1:21:14.04,1:21:17.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, there’s sadness also
- Dialogue: 0,1:21:17.14,1:21:22.26,1. ROM - Song,,0,0,0,,Zenbu tsureta mama Mirai e susumou
- Dialogue: 0,1:21:17.14,1:21:22.26,2. JPN - Song,,0,0,0,,ぜんぶ連れたまま 未来へ進もう
- Dialogue: 0,1:21:17.14,1:21:22.26,3. ENG - Song,,0,0,0,,Embracing all of them, let's advance towards the future
- Dialogue: 0,1:21:22.45,1:21:25.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away shinjiatte
- Dialogue: 0,1:21:22.45,1:21:25.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away信じ合って
- Dialogue: 0,1:21:22.45,1:21:25.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, believing in each other
- Dialogue: 0,1:21:25.29,1:21:28.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away wakariatte
- Dialogue: 0,1:21:25.29,1:21:28.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away分かり合って
- Dialogue: 0,1:21:25.29,1:21:28.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, understanding each other
- Dialogue: 0,1:21:28.45,1:21:33.21,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sunao na jibun de kono te wo tsunaide
- Dialogue: 0,1:21:28.45,1:21:33.21,2. JPN - Song,,0,0,0,,素直な自分で この手をつないで
- Dialogue: 0,1:21:28.45,1:21:33.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,Connecting hands to our honest selves
- Dialogue: 0,1:21:33.21,1:21:36.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away!
- Dialogue: 0,1:21:39.41,1:21:44.91,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hajime wa hazukashikute Umaku hanasenakatta keredo
- Dialogue: 0,1:21:39.41,1:21:44.91,2. JPN - Song,,0,0,0,,はじめは恥ずかしくて うまく話せなかったけれど
- Dialogue: 0,1:21:39.41,1:21:44.91,3. ENG - Song,,0,0,0,,Although (we were) shy and couldn't talk (to each other) in the beginning,
- Dialogue: 0,1:21:44.91,1:21:50.43,1. ROM - Song,,0,0,0,,Autabi dandan Tsunagatteku kimochi
- Dialogue: 0,1:21:44.91,1:21:50.43,2. JPN - Song,,0,0,0,,会うたびだんだん つながってく気持ち
- Dialogue: 0,1:21:44.91,1:21:50.43,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our feelings connect gradually each time we meet
- Dialogue: 0,1:21:50.56,1:21:56.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kakegaenai takaramono Ima no sunkan daiji ni shitai
- Dialogue: 0,1:21:50.56,1:21:56.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,かけがえない宝物 今の瞬間大事にしたい
- Dialogue: 0,1:21:50.56,1:21:56.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,I want to cherish the treasures of these moments
- Dialogue: 0,1:21:56.21,1:22:02.24,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna to sugoshite Kizuna ga dekita kara
- Dialogue: 0,1:21:56.21,1:22:02.24,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんなと過ごして 絆ができたから
- Dialogue: 0,1:21:56.21,1:22:02.24,3. ENG - Song,,0,0,0,,Because of the bonds we can share with each other
- Dialogue: 0,1:22:02.70,1:22:11.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kokyuu wo awasetara okiru kiseki Mitsukeyou Kono mune ni
- Dialogue: 0,1:22:02.70,1:22:11.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,呼吸を合わせたら起きるキセキ 見つけよう この胸に
- Dialogue: 0,1:22:02.70,1:22:11.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,If we combine our breathing, we can find miracles, In our hearts
- Dialogue: 0,1:22:11.85,1:22:13.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,One Two Three Go!
- Dialogue: 0,1:22:13.32,1:22:16.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away sora takaku
- Dialogue: 0,1:22:13.32,1:22:16.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away空高く
- Dialogue: 0,1:22:13.32,1:22:16.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, high in the sky
- Dialogue: 0,1:22:16.08,1:22:19.23,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away te wo nobashi
- Dialogue: 0,1:22:16.08,1:22:19.23,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away手を伸ばし
- Dialogue: 0,1:22:16.08,1:22:19.23,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, outstretching our hands
- Dialogue: 0,1:22:19.29,1:22:24.49,1. ROM - Song,,0,0,0,,Risou wo mezamashite Asu ni mukatte yukou
- Dialogue: 0,1:22:19.29,1:22:24.49,2. JPN - Song,,0,0,0,,理想をめざして 明日に向かってゆこう
- Dialogue: 0,1:22:19.29,1:22:24.49,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s move towards tomorrow with the aim of reaching our ideals
- Dialogue: 0,1:22:24.49,1:22:27.28,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away akogare wo
- Dialogue: 0,1:22:24.49,1:22:27.28,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away憧れを
- Dialogue: 0,1:22:24.49,1:22:27.28,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, the longing
- Dialogue: 0,1:22:27.39,1:22:30.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away dakishimete
- Dialogue: 0,1:22:27.39,1:22:30.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away抱きしめて
- Dialogue: 0,1:22:27.39,1:22:30.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, the embracing
- Dialogue: 0,1:22:30.55,1:22:35.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,溢れ出すパワー 翼へと変えて
- Dialogue: 0,1:22:30.55,1:22:35.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our wings changing from the overflowing power
- Dialogue: 0,1:22:35.34,1:22:38.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away!
- Dialogue: 0,1:23:04.65,1:23:10.03,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsumademo kono mama issho ni itai
- Dialogue: 0,1:23:04.65,1:23:10.03,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつまでもこのまま一緒にいたい
- Dialogue: 0,1:23:04.65,1:23:10.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,I want us to stay like this forever
- Dialogue: 0,1:23:10.44,1:23:15.74,1. ROM - Song,,0,0,0,,Otona ni chikazuiteku watashi tachi
- Dialogue: 0,1:23:10.44,1:23:15.74,2. JPN - Song,,0,0,0,,大人に近づいてく私たち
- Dialogue: 0,1:23:10.44,1:23:15.74,3. ENG - Song,,0,0,0,,We are close to becoming adults
- Dialogue: 0,1:23:16.08,1:23:20.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kinou yori kyou Ashita wa kitto zutto
- Dialogue: 0,1:23:16.08,1:23:20.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,昨日より今日 明日はきっとずっと
- Dialogue: 0,1:23:16.08,1:23:20.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,Today is closer to tomorrow than yesterday was
- Dialogue: 0,1:23:20.34,1:23:27.06,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sei ippai ni Kagayakou
- Dialogue: 0,1:23:20.34,1:23:27.06,2. JPN - Song,,0,0,0,,精一杯に 輝こう
- Dialogue: 0,1:23:20.34,1:23:27.06,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s shine our brightest
- Dialogue: 0,1:23:28.06,1:23:29.55,3. ENG - Song,,0,0,0,,One Two Three Go!
- Dialogue: 0,1:23:29.55,1:23:32.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away yorokobi mo
- Dialogue: 0,1:23:29.55,1:23:32.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away喜びも
- Dialogue: 0,1:23:29.55,1:23:32.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, there’s joy
- Dialogue: 0,1:23:32.38,1:23:35.39,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away kanashimi mo
- Dialogue: 0,1:23:32.38,1:23:35.39,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away悲しみも
- Dialogue: 0,1:23:32.38,1:23:35.39,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, there’s sadness also
- Dialogue: 0,1:23:35.53,1:23:40.49,1. ROM - Song,,0,0,0,,Zenbu tsureta mama Mirai e susumou
- Dialogue: 0,1:23:35.53,1:23:40.49,2. JPN - Song,,0,0,0,,ぜんぶ連れたまま 未来へ進もう
- Dialogue: 0,1:23:35.53,1:23:40.49,3. ENG - Song,,0,0,0,,Embracing all of them, let's advance towards the future
- Dialogue: 0,1:23:40.83,1:23:43.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away shinjiatte
- Dialogue: 0,1:23:40.83,1:23:43.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away信じ合って
- Dialogue: 0,1:23:40.83,1:23:43.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, believing in each other
- Dialogue: 0,1:23:43.66,1:23:46.70,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fly away wakariatte
- Dialogue: 0,1:23:43.66,1:23:46.70,2. JPN - Song,,0,0,0,,Fly away分かり合って
- Dialogue: 0,1:23:43.66,1:23:46.70,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away, understanding each other
- Dialogue: 0,1:23:46.75,1:23:52.33,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sunao na jibun de kono te wo tsunaide
- Dialogue: 0,1:23:46.75,1:23:52.33,2. JPN - Song,,0,0,0,,素直な自分で この手をつないで
- Dialogue: 0,1:23:46.75,1:23:52.33,3. ENG - Song,,0,0,0,,Connecting hands to our honest selves
- Dialogue: 0,1:23:52.49,1:23:54.42,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi no koe Kasane
- Dialogue: 0,1:23:52.49,1:23:54.42,2. JPN - Song,,0,0,0,,君の声 かさね
- Dialogue: 0,1:23:52.49,1:23:54.42,3. ENG - Song,,0,0,0,,Your voice adding to ours
- Dialogue: 0,1:23:54.42,1:23:58.06,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fly away!
- Dialogue: 0,1:24:34.44,1:24:40.93,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi no tonari no seki tte iu ka moto watashi no seki
- Dialogue: 0,1:24:34.44,1:24:40.93,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミの隣の席 っていうか元私の席
- Dialogue: 0,1:24:34.44,1:24:40.93,3. ENG - Song,,0,0,0,,The seat next to yours — or rather the seat that used to be mine
- Dialogue: 0,1:24:40.93,1:24:47.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima wa naname ushiro nite taiki hekomichuu…
- Dialogue: 0,1:24:40.93,1:24:47.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,今はナナメ後ろにて待機 凹み中。。。
- Dialogue: 0,1:24:40.93,1:24:47.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,Right now I’m sitting alert in the seat across the one behind yours, depressed…
- Dialogue: 0,1:24:47.38,1:24:53.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,Totsuzen no sekigae nakayoshi puran dainashi
- Dialogue: 0,1:24:47.38,1:24:53.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,突然の席がえ 仲良しプラン台無し
- Dialogue: 0,1:24:47.38,1:24:53.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,The sudden seat changes ruined my plan to get close to you
- Dialogue: 0,1:24:53.90,1:25:00.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Waza to wasurete kita kyoukasho mo imi nai shi
- Dialogue: 0,1:24:53.90,1:25:00.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,わざと忘れてきた教科書も意味ないし
- Dialogue: 0,1:24:53.90,1:25:00.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,There was no point in “forgetting” to bring my textbook after all
- Dialogue: 0,1:25:00.16,1:25:06.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Majime kyara ga jama wo shite kikezu ni ita meado
- Dialogue: 0,1:25:00.16,1:25:06.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,真面目キャラが邪魔をして 聞けずにいたメアド
- Dialogue: 0,1:25:00.16,1:25:06.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,My image as a serious girl is getting in the way, \NI haven't been able to ask for your email address
- Dialogue: 0,1:25:06.29,1:25:13.32,1. ROM - Song,,0,0,0,,Demo kyou koso wa! nante kiai wo irete kita no ni
- Dialogue: 0,1:25:06.29,1:25:13.32,2. JPN - Song,,0,0,0,,でも今日こそは! なんて気合いを入れてきたのに
- Dialogue: 0,1:25:06.29,1:25:13.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,But I got myself fired up, thinking that today would be the day, and yet…
- Dialogue: 0,1:25:14.14,1:25:17.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mukashi megane no ko ga utatteta
- Dialogue: 0,1:25:14.14,1:25:17.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,昔メガネのコが歌ってた
- Dialogue: 0,1:25:14.14,1:25:17.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’s just like the reverse version of that song
- Dialogue: 0,1:25:17.40,1:25:20.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ano uta sanagara no gyaku baajon
- Dialogue: 0,1:25:17.40,1:25:20.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,あの歌さながらの逆バージョン
- Dialogue: 0,1:25:17.40,1:25:20.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,That that kid with glasses used to sing a long time ago
- Dialogue: 0,1:25:20.68,1:25:23.84,1. ROM - Song,,0,0,0,,Atari ka hazure ka wa un shidai
- Dialogue: 0,1:25:20.68,1:25:23.84,2. JPN - Song,,0,0,0,,アタリかハズレかは運次第
- Dialogue: 0,1:25:20.68,1:25:23.84,3. ENG - Song,,0,0,0,,Failure and success depend on luck
- Dialogue: 0,1:25:23.84,1:25:27.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sensei ni chou kitai
- Dialogue: 0,1:25:23.84,1:25:27.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,センセイに超期待
- Dialogue: 0,1:25:23.84,1:25:27.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m totally counting on Teacher
- Dialogue: 0,1:25:27.13,1:25:30.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koi wa itsumo nanakorobi yaoki
- Dialogue: 0,1:25:27.13,1:25:30.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,恋はいつも七転び八起き
- Dialogue: 0,1:25:27.13,1:25:30.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Love always has it ups and downs
- Dialogue: 0,1:25:30.41,1:25:33.64,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dakara hibi hagemu jibun migaki
- Dialogue: 0,1:25:30.41,1:25:33.64,2. JPN - Song,,0,0,0,,だから日々励む自分磨き
- Dialogue: 0,1:25:30.41,1:25:33.64,3. ENG - Song,,0,0,0,,So everyday, I strive to improve myself
- Dialogue: 0,1:25:33.64,1:25:36.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Moto otonari-san wa kidzukanai
- Dialogue: 0,1:25:33.64,1:25:36.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,元お隣りさんは気づかない
- Dialogue: 0,1:25:33.64,1:25:36.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,But my ex-desk neighbor doesn’t notice
- Dialogue: 0,1:25:36.89,1:25:41.12,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tayumanu doryoku ni… ( ´Д`)=3 haa…
- Dialogue: 0,1:25:36.89,1:25:41.12,2. JPN - Song,,0,0,0,,弛まぬ努力に… ( ´Д`)=3 ハァ…
- Dialogue: 0,1:25:36.89,1:25:41.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,My diligent efforts…( ´Д`)=3 *sigh*
- Dialogue: 0,1:25:53.82,1:26:00.52,1. ROM - Song,,0,0,0,,Monmon to shita hibi waga yo dare zo tsunenaran
- Dialogue: 0,1:25:53.82,1:26:00.52,2. JPN - Song,,0,0,0,,モンモンとした日々 我が世誰ぞ常ならん
- Dialogue: 0,1:25:53.82,1:26:00.52,3. ENG - Song,,0,0,0,,The days I spent worrying endlessly, who in our world is unchanging?
- Dialogue: 0,1:26:00.52,1:26:06.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Eitango mo migi kara hidari e tsuukachuu
- Dialogue: 0,1:26:00.52,1:26:06.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,英単語も右から左へ通過中
- Dialogue: 0,1:26:00.52,1:26:06.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m scanning even English words right-to-left now
- Dialogue: 0,1:26:06.78,1:26:13.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nanimo te ni tsukanai otomegokoro awoniyoshi
- Dialogue: 0,1:26:06.78,1:26:13.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,何も手につかない 乙女心あをによし
- Dialogue: 0,1:26:06.78,1:26:13.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,I can’t grab anything in my hand, a maiden’s heart, beautiful in blue earth
- Dialogue: 0,1:26:13.34,1:26:19.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kore bakkari wa donna koushiki mo imi naishi
- Dialogue: 0,1:26:13.34,1:26:19.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,こればっかりはどんな公式も意味ないし
- Dialogue: 0,1:26:13.34,1:26:19.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,This is the only thing that doesn’t make sense, no matter what formula I use
- Dialogue: 0,1:26:19.58,1:26:25.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima made ni mita koto nai yasashige na egao ga
- Dialogue: 0,1:26:19.58,1:26:25.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,今までに見たことない 優しげな笑顔が
- Dialogue: 0,1:26:19.58,1:26:25.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ve never seen such a gentle smile up until now
- Dialogue: 0,1:26:25.73,1:26:32.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nee watashi no kokoro wo sara ni chikuchiku sasemasu
- Dialogue: 0,1:26:25.73,1:26:32.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,ねぇ私の心をさらにチクチクさせます
- Dialogue: 0,1:26:25.73,1:26:32.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey, my heart make my heart tingle even further
- Dialogue: 0,1:26:33.64,1:26:36.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima wa nanimo kamo ga uwa no sora
- Dialogue: 0,1:26:33.64,1:26:36.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,今は何もかもがウワノソラ
- Dialogue: 0,1:26:33.64,1:26:36.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,Right now, everything goes in one ear and out the other
- Dialogue: 0,1:26:36.89,1:26:40.12,1. ROM - Song,,0,0,0,,Benkyou mo ayafuya na mochibeeshon
- Dialogue: 0,1:26:36.89,1:26:40.12,2. JPN - Song,,0,0,0,,勉強もあやふやなモチベーション
- Dialogue: 0,1:26:36.89,1:26:40.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even my studying motivation is iffy
- Dialogue: 0,1:26:40.12,1:26:43.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Agaru↑ ka sagaru↓ ka wa kimi shidai
- Dialogue: 0,1:26:40.12,1:26:43.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,アガる↑ かサガる↓ かはキミ次第
- Dialogue: 0,1:26:40.12,1:26:43.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whether it goes UP↑ or DOWN↓ all depends on you
- Dialogue: 0,1:26:43.41,1:26:46.64,1. ROM - Song,,0,0,0,,Uranai ni chou kitai
- Dialogue: 0,1:26:43.41,1:26:46.64,2. JPN - Song,,0,0,0,,占いに超期待
- Dialogue: 0,1:26:43.41,1:26:46.64,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m totally counting on my fortune
- Dialogue: 0,1:26:46.64,1:26:49.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koi no omajinai wa nukari nashi!
- Dialogue: 0,1:26:46.64,1:26:49.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,恋のおまじないは抜かりなし!
- Dialogue: 0,1:26:46.64,1:26:49.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,My love hocus-pocus won’t miss!
- Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:53.12,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dakedo manga mitaku ikanai shi
- Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:53.12,2. JPN - Song,,0,0,0,,だけど マンガみたくいかないし
- Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:53.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,But it doesn’t go just like it does in manga
- Dialogue: 0,1:26:53.12,1:26:56.34,1. ROM - Song,,0,0,0,,Moto otonari-san wa kidzukanai
- Dialogue: 0,1:26:53.12,1:26:56.34,2. JPN - Song,,0,0,0,,元お隣りさんは気づかない
- Dialogue: 0,1:26:53.12,1:26:56.34,3. ENG - Song,,0,0,0,,My ex-desk neighbor doesn’t notice
- Dialogue: 0,1:26:56.34,1:27:00.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hikaru namida ni…
- Dialogue: 0,1:26:56.34,1:27:00.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,光る涙に…
- Dialogue: 0,1:26:56.34,1:27:00.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,These shining tears…
- Dialogue: 0,1:27:20.66,1:27:23.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsukue no hajikko ni sakuranbo
- Dialogue: 0,1:27:20.66,1:27:23.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,机の端っこに さくらんぼ
- Dialogue: 0,1:27:20.66,1:27:23.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,The cherry sitting on the corner of your desk
- Dialogue: 0,1:27:23.94,1:27:27.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koisuru onna no ko no jinkusu
- Dialogue: 0,1:27:23.94,1:27:27.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,恋する女の子のジンクス
- Dialogue: 0,1:27:23.94,1:27:27.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,Is a jinx placed there by a girl in love
- Dialogue: 0,1:27:27.20,1:27:30.42,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi to no kyori ga chikazuku you ni
- Dialogue: 0,1:27:27.20,1:27:30.42,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミとの距離が近づくように
- Dialogue: 0,1:27:27.20,1:27:30.42,3. ENG - Song,,0,0,0,,In order to close the distance between us
- Dialogue: 0,1:27:30.42,1:27:33.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Motto motto motto…
- Dialogue: 0,1:27:30.42,1:27:33.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,もっともっともっと…
- Dialogue: 0,1:27:30.42,1:27:33.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,More, more, more…
- Dialogue: 0,1:27:33.65,1:27:36.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mukashi megane no ko ga utatteta
- Dialogue: 0,1:27:33.65,1:27:36.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,昔メガネのコが歌ってた
- Dialogue: 0,1:27:33.65,1:27:36.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’s just like the reverse version of that song
- Dialogue: 0,1:27:36.94,1:27:40.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ano uta sanagara no gyaku baajon
- Dialogue: 0,1:27:36.94,1:27:40.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,あの歌さながらの逆バージョン
- Dialogue: 0,1:27:36.94,1:27:40.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,That that kid with glasses used to sing a long time ago
- Dialogue: 0,1:27:40.16,1:27:43.32,1. ROM - Song,,0,0,0,,Atari ka hazure ka wa un shidai
- Dialogue: 0,1:27:40.16,1:27:43.32,2. JPN - Song,,0,0,0,,アタリかハズレかは運次第
- Dialogue: 0,1:27:40.16,1:27:43.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,Failure and success depend on luck
- Dialogue: 0,1:27:43.32,1:27:46.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sensei ni chou kitai
- Dialogue: 0,1:27:43.32,1:27:46.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,センセイに超期待
- Dialogue: 0,1:27:43.32,1:27:46.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m totally counting on Teacher
- Dialogue: 0,1:27:46.61,1:27:49.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koi no omajinai wa nukari nashi!
- Dialogue: 0,1:27:46.61,1:27:49.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,恋のおまじないは抜かりなし!
- Dialogue: 0,1:27:46.61,1:27:49.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,My love hocus-pocus won’t miss!
- Dialogue: 0,1:27:49.88,1:27:53.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Dakedo manga mitaku ikanai shi
- Dialogue: 0,1:27:49.88,1:27:53.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,だけどマンガみたくいかないし
- Dialogue: 0,1:27:49.88,1:27:53.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,But it doesn’t go just like it does in manga
- Dialogue: 0,1:27:53.00,1:27:56.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Moto otonari-san wa kidzukanai
- Dialogue: 0,1:27:53.00,1:27:56.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,元お隣りさんは気づかない
- Dialogue: 0,1:27:53.00,1:27:56.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,My ex-desk neighbor doesn’t notice
- Dialogue: 0,1:27:56.37,1:28:00.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hikaru namida ni… ( ´Д`)=3 haa…
- Dialogue: 0,1:27:56.37,1:28:00.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,光る涙に… ( ´Д`)=3 ハァ…
- Dialogue: 0,1:27:56.37,1:28:00.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,These shining tears…( ´Д`)=3 *sigh*
- Dialogue: 0,1:28:32.13,1:28:37.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,Doushite nandarou mune ga sawaideru
- Dialogue: 0,1:28:32.13,1:28:37.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,どうしてなんだろう 胸が騒いでる
- Dialogue: 0,1:28:32.13,1:28:37.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,I wonder why my heart beats wildly
- Dialogue: 0,1:28:37.61,1:28:42.51,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hitomi ga konna ni kirameiteru
- Dialogue: 0,1:28:37.61,1:28:42.51,2. JPN - Song,,0,0,0,,瞳がこんなに きらめいてる
- Dialogue: 0,1:28:37.61,1:28:42.51,3. ENG - Song,,0,0,0,,And my eyes sparkle brilliantly
- Dialogue: 0,1:28:42.51,1:28:50.31,1. ROM - Song,,0,0,0,,Toshoshitsu de mitsuketa ano hi muchuu de hiraita ehon
- Dialogue: 0,1:28:42.51,1:28:50.31,2. JPN - Song,,0,0,0,,図書室で見つけた あの日夢中で開いた絵本
- Dialogue: 0,1:28:42.51,1:28:50.31,3. ENG - Song,,0,0,0,,One day in the library, I found a picture book and got absorbed in reading
- Dialogue: 0,1:28:54.95,1:28:57.69,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fuwari natsukashi kaze
- Dialogue: 0,1:28:54.95,1:28:57.69,2. JPN - Song,,0,0,0,,ふわり 懐かし風
- Dialogue: 0,1:28:54.95,1:28:57.69,3. ENG - Song,,0,0,0,,Lightly, a nostalgic breeze comes
- Dialogue: 0,1:28:57.69,1:29:00.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Horori hoo wo naderu
- Dialogue: 0,1:28:57.69,1:29:00.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,ほろり 頬をなでる
- Dialogue: 0,1:28:57.69,1:29:00.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Gently, it caresses my cheeks
- Dialogue: 0,1:29:00.16,1:29:07.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tameiki wa oikashite mahou no kuni e {\i1}taimu surippu{\i0}
- Dialogue: 0,1:29:00.16,1:29:07.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,溜め息は追い越して 魔法の国へタイムスリップ
- Dialogue: 0,1:29:00.16,1:29:07.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,I let myself overtake a sigh, and time travel to the magical world
- Dialogue: 0,1:29:07.97,1:29:11.01,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Hello, good-bye{\i0} hoshifuru sekai
- Dialogue: 0,1:29:07.97,1:29:11.01,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hello, good-bye 星降る世界
- Dialogue: 0,1:29:07.97,1:29:11.01,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello, Goodbye, starry world
- Dialogue: 0,1:29:11.01,1:29:13.98,1. ROM - Song,,0,0,0,,Umaku tobenai tenshi no {\i1}fantajii{\i0}
- Dialogue: 0,1:29:11.01,1:29:13.98,2. JPN - Song,,0,0,0,,うまく飛べない天使のファンタジー
- Dialogue: 0,1:29:11.01,1:29:13.98,3. ENG - Song,,0,0,0,,A fantasy of an angel who can't fly well
- Dialogue: 0,1:29:13.98,1:29:19.18,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima mo mada oboeteru ai afureru ai kotoba
- Dialogue: 0,1:29:13.98,1:29:19.18,2. JPN - Song,,0,0,0,,今のまだおぼえてる 愛あふれるアイ言葉
- Dialogue: 0,1:29:13.98,1:29:19.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,I still remember the password which is full of love
- Dialogue: 0,1:29:19.18,1:29:22.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chiisana te wa itsudatte
- Dialogue: 0,1:29:19.18,1:29:22.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,小さな手はいつだって
- Dialogue: 0,1:29:19.18,1:29:22.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,Small hands were always
- Dialogue: 0,1:29:22.29,1:29:25.32,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mirai e to nobashitetandayo
- Dialogue: 0,1:29:22.29,1:29:25.32,2. JPN - Song,,0,0,0,,未来へとのばしてたんだよ
- Dialogue: 0,1:29:22.29,1:29:25.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,trying to reach to the future
- Dialogue: 0,1:29:25.32,1:29:31.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mata koko de kimi wo shiru kibou de egakareta ichi {\i1}peeji{\i0}
- Dialogue: 0,1:29:25.32,1:29:31.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,またここで 君を知る 希望で描かれた1ページ
- Dialogue: 0,1:29:25.32,1:29:31.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,This time again, I find your page 1, which is written with hopes
- Dialogue: 0,1:29:36.23,1:29:41.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Usagi ga kureta shiawase no tane
- Dialogue: 0,1:29:36.23,1:29:41.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,うさぎがくれた 幸せの種
- Dialogue: 0,1:29:36.23,1:29:41.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,The seeds of happiness which the rabbit brought
- Dialogue: 0,1:29:41.80,1:29:46.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hitotsu futatsu mittsuba yotsuba
- Dialogue: 0,1:29:41.80,1:29:46.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,ひとつ ふたつ 三葉 四葉
- Dialogue: 0,1:29:41.80,1:29:46.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,One, two, three-leaves, four-leaves
- Dialogue: 0,1:29:46.78,1:29:54.45,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ookiku nakute mo ii tashikani saita hibi no wadachi
- Dialogue: 0,1:29:46.78,1:29:54.45,2. JPN - Song,,0,0,0,,大きくなくてもいい 確かに咲いた日々の轍
- Dialogue: 0,1:29:46.78,1:29:54.45,3. ENG - Song,,0,0,0,,No matter how small they were, they certainly bloomed on my footsteps
- Dialogue: 0,1:29:59.19,1:30:01.92,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yurari kumo ga kakushita
- Dialogue: 0,1:29:59.19,1:30:01.92,2. JPN - Song,,0,0,0,,ゆらり 雲が隠した
- Dialogue: 0,1:29:59.19,1:30:01.92,3. ENG - Song,,0,0,0,,The fluffy clouds hid
- Dialogue: 0,1:30:01.92,1:30:04.39,1. ROM - Song,,0,0,0,,Pukkari manmaru tsuki
- Dialogue: 0,1:30:01.92,1:30:04.39,2. JPN - Song,,0,0,0,,ぷっかり まんまる月
- Dialogue: 0,1:30:01.92,1:30:04.39,3. ENG - Song,,0,0,0,,the buoyant-looking full moon
- Dialogue: 0,1:30:04.39,1:30:11.27,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shinkokyuu de fukitobashite ginga no machi e "tadaima"
- Dialogue: 0,1:30:04.39,1:30:11.27,2. JPN - Song,,0,0,0,,深呼吸で吹き飛ばして 銀河の街へ「ただいま」
- Dialogue: 0,1:30:04.39,1:30:11.27,3. ENG - Song,,0,0,0,,With a deep breath, I blew away the clouds and went back to the town in the galaxy
- Dialogue: 0,1:30:12.21,1:30:15.27,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Starting over{\i0} owarinaki sekai
- Dialogue: 0,1:30:12.21,1:30:15.27,2. JPN - Song,,0,0,0,,Starting over 終わりなき世界
- Dialogue: 0,1:30:12.21,1:30:15.27,3. ENG - Song,,0,0,0,,Starting over, the endless world
- Dialogue: 0,1:30:15.27,1:30:18.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sunao ni narezu utsumuku bakari
- Dialogue: 0,1:30:15.27,1:30:18.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,素直になれずうつむくばかり
- Dialogue: 0,1:30:15.27,1:30:18.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,I can't be honest with myself, and drop my eyes to the ground
- Dialogue: 0,1:30:18.15,1:30:23.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mou ichido kidzukasete bokura ga iru sonzai wo
- Dialogue: 0,1:30:18.15,1:30:23.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,もう一度気づかせて 僕らがいる存在を
- Dialogue: 0,1:30:18.15,1:30:23.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Please let me realize again the reason we are here
- Dialogue: 0,1:30:23.41,1:30:26.52,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kanashimu yuuki ga aru kara
- Dialogue: 0,1:30:23.41,1:30:26.52,2. JPN - Song,,0,0,0,,悲しむ勇気があるから
- Dialogue: 0,1:30:23.41,1:30:26.52,3. ENG - Song,,0,0,0,,Because I have the courage to know my own disappointment,
- Dialogue: 0,1:30:26.52,1:30:29.49,1. ROM - Song,,0,0,0,,Subarashii kyou ga megurundayo
- Dialogue: 0,1:30:26.52,1:30:29.49,2. JPN - Song,,0,0,0,,素晴らしい今日が巡るんだよ
- Dialogue: 0,1:30:26.52,1:30:29.49,3. ENG - Song,,0,0,0,,Another wonderful day starts over again
- Dialogue: 0,1:30:29.49,1:30:36.71,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nemurenai yoru no koe namidasae kagayaku {\i1}messeeji{\i0}
- Dialogue: 0,1:30:29.49,1:30:36.71,2. JPN - Song,,0,0,0,,眠れない夜を越え 涙さえ輝くメッセージ
- Dialogue: 0,1:30:29.49,1:30:36.71,3. ENG - Song,,0,0,0,,After a sleepless night the tears in my eyes are a shining message
- Dialogue: 0,1:30:46.02,1:30:48.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Daisuki na mono wa nandesu ka?"
- Dialogue: 0,1:30:46.02,1:30:48.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,「大好きなものはなんですか?」
- Dialogue: 0,1:30:46.02,1:30:48.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,'What is your favorite thing?'
- Dialogue: 0,1:30:48.86,1:30:51.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,"Naritai mono wa nandesu ka?"
- Dialogue: 0,1:30:48.86,1:30:51.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,「なりたいものはなんですか?」
- Dialogue: 0,1:30:48.86,1:30:51.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,'What are you going to be?'
- Dialogue: 0,1:30:51.76,1:30:54.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Omoide yureru hiza no ue
- Dialogue: 0,1:30:51.76,1:30:54.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,思い出揺れる膝の上
- Dialogue: 0,1:30:51.76,1:30:54.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,I was absorbed in talking,
- Dialogue: 0,1:30:54.65,1:30:57.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Muchuu ni natte hanashiteta
- Dialogue: 0,1:30:54.65,1:30:57.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢中になって話してた
- Dialogue: 0,1:30:54.65,1:30:57.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,My knees trembling with excitement
- Dialogue: 0,1:30:57.40,1:31:00.18,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koe ni dasu koto kowakute mo
- Dialogue: 0,1:30:57.40,1:31:00.18,2. JPN - Song,,0,0,0,,声に出すこと怖くても
- Dialogue: 0,1:30:57.40,1:31:00.18,3. ENG - Song,,0,0,0,,Now I'm too timid to tell it aloud
- Dialogue: 0,1:31:00.18,1:31:03.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ano koro to onaji you ni
- Dialogue: 0,1:31:00.18,1:31:03.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,あの頃と同じように
- Dialogue: 0,1:31:00.18,1:31:03.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,But just like in those days
- Dialogue: 0,1:31:03.15,1:31:07.87,1. ROM - Song,,0,0,0,,Asa ga kuru made yume miteru
- Dialogue: 0,1:31:03.15,1:31:07.87,2. JPN - Song,,0,0,0,,朝が来るまで 夢見てる
- Dialogue: 0,1:31:03.15,1:31:07.87,3. ENG - Song,,0,0,0,,I dream until the morning comes
- Dialogue: 0,1:31:08.65,1:31:11.73,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Hello, good-bye{\i0} hoshifuru sekai
- Dialogue: 0,1:31:08.65,1:31:11.73,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hello, good-bye 星降る世界
- Dialogue: 0,1:31:08.65,1:31:11.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello, Goodbye, starry world
- Dialogue: 0,1:31:11.73,1:31:14.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sora wo miageta tenshi no {\i1}fantajii{\i0}
- Dialogue: 0,1:31:11.73,1:31:14.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,空を見上げた天使のファンタジー
- Dialogue: 0,1:31:11.73,1:31:14.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,A fantasy of an angel who looks up to the sky
- Dialogue: 0,1:31:14.66,1:31:19.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mune no naka komiageru ai afureru ai kotoba
- Dialogue: 0,1:31:14.66,1:31:19.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,胸の中 こみ上げる 愛あふれるアイ言葉
- Dialogue: 0,1:31:14.66,1:31:19.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,The password full of love is rising up in my chest
- Dialogue: 0,1:31:19.92,1:31:23.01,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chiisana te wa itsudatte
- Dialogue: 0,1:31:19.92,1:31:23.01,2. JPN - Song,,0,0,0,,小さな手はいつだって
- Dialogue: 0,1:31:19.92,1:31:23.01,3. ENG - Song,,0,0,0,,Small hands are always
- Dialogue: 0,1:31:23.01,1:31:26.62,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono te to tsunagattetanda
- Dialogue: 0,1:31:23.01,1:31:26.62,2. JPN - Song,,0,0,0,,この手と繋がってたんだ
- Dialogue: 0,1:31:23.01,1:31:26.62,3. ENG - Song,,0,0,0,,connected with these hands
- Dialogue: 0,1:31:26.62,1:31:31.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hora ima odayakana hikari ga sashite
- Dialogue: 0,1:31:26.62,1:31:31.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,ほら 今 穏やかな光が射して
- Dialogue: 0,1:31:26.62,1:31:31.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,Look, now a gentle light shines
- Dialogue: 0,1:31:31.58,1:31:37.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kibou e to saa habataita ichi {\i1}peeji{\i0}
- Dialogue: 0,1:31:31.58,1:31:37.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,希望へと さぁ 羽ばたいた1ページ
- Dialogue: 0,1:31:31.58,1:31:37.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,As if to encourage you to turn to Page 1, which is full of hopes
- Dialogue: 0,1:31:37.47,1:31:40.59,ENG - Talk,,0,0,0,,Fukei, please get your flags ready
- Dialogue: 0,1:31:40.62,1:31:44.01,ENG - Talk,,0,0,0,,Ready, set...\NRaise, raise, wave, wave...
- Dialogue: 0,1:31:46.91,1:31:49.83,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Hello, good-bye{\i0} hoshifuru sekai
- Dialogue: 0,1:31:46.91,1:31:49.83,2. JPN - Song,,0,0,0,,Hello, good-bye 星降る世界
- Dialogue: 0,1:31:46.91,1:31:49.83,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hello, Good bye, starry world
- Dialogue: 0,1:31:49.83,1:31:54.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Starting over{\i0} owarinaki sekai
- Dialogue: 0,1:31:49.83,1:31:54.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,Starting over 終わりなき世界
- Dialogue: 0,1:31:49.83,1:31:54.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Starting over, the endless world
- Dialogue: 0,1:31:55.28,1:31:57.48,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:32:07.05,1:32:09.78,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:32:14.41,1:32:20.15,ENG - Talk,,0,0,0,,We just had a talk with the\Nfirst three graduates of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,1:32:21.61,1:32:23.54,ENG - Talk,,0,0,0,,Their aura was just different
- Dialogue: 0,1:32:23.59,1:32:25.15,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, it was different
- Dialogue: 0,1:32:25.18,1:32:29.44,ENG - Talk,,0,0,0,,They were really shining,\Ncute, and beautiful
- Dialogue: 0,1:32:29.47,1:32:31.99,ENG - Talk,,0,0,0,,They are the ones we admire
- Dialogue: 0,1:32:32.05,1:32:37.20,ENG - Talk,,0,0,0,,That's why I'm glad we've been able to\Nto have a conversation here on stage
- Dialogue: 0,1:32:37.21,1:32:38.71,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, we were so happy
- Dialogue: 0,1:32:41.30,1:32:46.65,ENG - Talk,,0,0,0,,And before that, we performed\NHeart no Hoshi and Koubaibu!
- Dialogue: 0,1:32:47.21,1:32:49.05,ENG - Talk,,0,0,0,,Yay!
- Dialogue: 0,1:32:49.67,1:32:54.96,ENG - Talk,,0,0,0,,This time Miki and Neo-chan\Ndid Koubaibu together
- Dialogue: 0,1:32:55.05,1:32:57.50,ENG - Talk,,0,0,0,,Miki was wearing a happi\Nwhen she was dancing
- Dialogue: 0,1:32:57.59,1:32:58.79,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, I was
- Dialogue: 0,1:32:58.81,1:33:01.83,ENG - Talk,,0,0,0,,- It really looked good on you!\N- Yes it did
- Dialogue: 0,1:33:02.02,1:33:03.10,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,1:33:03.16,1:33:06.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Neo-chan, I am curious,\Nwhat kind of dialect
- Dialogue: 0,1:33:06.11,1:33:08.17,ENG - Talk,,0,0,0,,did you speak? It wasn't Kansai
- Dialogue: 0,1:33:08.20,1:33:10.01,ENG - Talk,,0,0,0,,I spoke Kyushu dialect
- Dialogue: 0,1:33:10.03,1:33:11.37,ENG - Talk,,0,0,0,,It was Kyushu dialect
- Dialogue: 0,1:33:11.39,1:33:13.77,ENG - Talk,,0,0,0,,I actually spoke\NKyushu dialect, but
- Dialogue: 0,1:33:13.79,1:33:16.62,ENG - Talk,,0,0,0,,There is a bit of a back story to this...
- Dialogue: 0,1:33:16.64,1:33:19.01,ENG - Talk,,0,0,0,,I live in Saga prefecture
- Dialogue: 0,1:33:19.03,1:33:21.41,ENG - Talk,,0,0,0,,But I can't speak Kyushu dialect well
- Dialogue: 0,1:33:21.43,1:33:22.50,ENG - Talk,,0,0,0,,I see
- Dialogue: 0,1:33:22.53,1:33:23.67,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:33:23.73,1:33:28.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Looks like Miki influenced her\Nto speak Kansai dialect
- Dialogue: 0,1:33:28.09,1:33:32.50,ENG - Talk,,0,0,0,,So the Kyushu group, Miku, Sana, and I\Ntaught her Kyushu dialect
- Dialogue: 0,1:33:32.53,1:33:35.60,ENG - Talk,,0,0,0,,- Yes, you did\N- So that she could do it right
- Dialogue: 0,1:33:35.62,1:33:37.26,ENG - Talk,,0,0,0,,- That's right\N- Yes
- Dialogue: 0,1:33:37.28,1:33:40.24,ENG - Talk,,0,0,0,,Through our experiences in\Nclub activities and so on
- Dialogue: 0,1:33:40.26,1:33:42.91,ENG - Talk,,0,0,0,,I think we have all grown up
- Dialogue: 0,1:33:42.93,1:33:45.98,ENG - Talk,,0,0,0,,Now I'd like to ask each of you
- Dialogue: 0,1:33:46.00,1:33:48.63,ENG - Talk,,0,0,0,,What you have learned\Nor improved upon
- Dialogue: 0,1:33:49.29,1:33:50.63,ENG - Talk,,0,0,0,,Is there anyone?
- Dialogue: 0,1:33:50.68,1:33:51.68,ENG - Talk,,0,0,0,,I see
- Dialogue: 0,1:33:52.45,1:33:53.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Oh, then, Miki
- Dialogue: 0,1:33:53.74,1:33:57.25,ENG - Talk,,0,0,0,,We joined the group in\N2017 nendo together with Miku
- Dialogue: 0,1:33:57.28,1:34:00.19,ENG - Talk,,0,0,0,,We were in the 5th grade\Nof elementary school
- Dialogue: 0,1:34:00.22,1:34:03.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Really, we couldn't do anything back then
- Dialogue: 0,1:34:03.45,1:34:07.14,ENG - Talk,,0,0,0,,We had a lot of problems with\Nthe rhythm in the beginning
- Dialogue: 0,1:34:07.16,1:34:10.47,ENG - Talk,,0,0,0,,And at that time we practiced something
- Dialogue: 0,1:34:10.50,1:34:11.54,ENG - Talk,,0,0,0,,What?
- Dialogue: 0,1:34:11.56,1:34:14.45,ENG - Talk,,0,0,0,,We practiced a thing called\NDonguri Korokoro
- Dialogue: 0,1:34:14.45,1:34:19.09,ENG - Talk,,0,0,0,,I know some of you are tilting\Nyour heads and thinking "What is that?"
- Dialogue: 0,1:34:19.11,1:34:22.45,ENG - Talk,,0,0,0,,You know, there's a song\Ncalled "Donguri Korokoro"
- Dialogue: 0,1:34:22.61,1:34:25.60,ENG - Talk,,0,0,0,,While singing "Donguri Korokoro"
- Dialogue: 0,1:34:25.73,1:34:29.76,ENG - Talk,,0,0,0,,We practiced skipping\Nwhile clapping our hands
- Dialogue: 0,1:34:30.07,1:34:34.45,ENG - Talk,,0,0,0,,We did this in the 5th grade of\Nelementary school, but...
- Dialogue: 0,1:34:34.45,1:34:38.45,ENG - Talk,,0,0,0,,This was something that five-year-olds\Nwere supposed to be doing
- Dialogue: 0,1:34:38.45,1:34:39.45,ENG - Talk,,0,0,0,,That's right
- Dialogue: 0,1:34:39.45,1:34:42.95,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes, I was so embarrassed\Nabout this later on
- Dialogue: 0,1:34:42.98,1:34:46.45,ENG - Talk,,0,0,0,,And even though we were practicing\Nlike this, a month later
- Dialogue: 0,1:34:46.45,1:34:48.30,ENG - Talk,,0,0,0,,Only a month after we transferred in
- Dialogue: 0,1:34:48.32,1:34:51.49,ENG - Talk,,0,0,0,,We were dancing at the Amuse Festival
- Dialogue: 0,1:34:51.52,1:34:56.45,ENG - Talk,,0,0,0,,A huge event with 20,000\Npeople in attendance
- Dialogue: 0,1:34:56.45,1:35:00.98,ENG - Talk,,0,0,0,,Now that I think about it,\Nit was really an amazing experience
- Dialogue: 0,1:35:01.01,1:35:02.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing, isn't it
- Dialogue: 0,1:35:02.45,1:35:04.45,ENG - Talk,,0,0,0,,You two really did your best
- Dialogue: 0,1:35:04.45,1:35:05.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Isn't that great?
- Dialogue: 0,1:35:05.45,1:35:09.11,ENG - Talk,,0,0,0,,Here's a little something\NI couldn't leave out here
- Dialogue: 0,1:35:09.11,1:35:13.02,ENG - Talk,,0,0,0,,We have never seen you practice\NDonguri Korokoro in person...
- Dialogue: 0,1:35:13.45,1:35:17.16,ENG - Talk,,0,0,0,,I just... kind of wanted to\Nsee it, at this point
- Dialogue: 0,1:35:17.19,1:35:18.26,ENG - Talk,,0,0,0,,Shall we do it?
- Dialogue: 0,1:35:18.28,1:35:19.89,ENG - Talk,,0,0,0,,I'd like you to do it
- Dialogue: 0,1:35:19.92,1:35:21.45,ENG - Talk,,0,0,0,,OK. Can you do it?
- Dialogue: 0,1:35:21.45,1:35:22.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I can
- Dialogue: 0,1:35:22.45,1:35:23.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Can they do it now?
- Dialogue: 0,1:35:23.45,1:35:25.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I'll go around you all
- Dialogue: 0,1:35:25.45,1:35:27.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go back a little
- Dialogue: 0,1:35:27.45,1:35:28.48,ENG - Talk,,0,0,0,,OK
- Dialogue: 0,1:35:28.70,1:35:30.45,ENG - Talk,,0,0,0,,- Go ahead.\N- Around everyone, you say?
- Dialogue: 0,1:35:30.45,1:35:32.45,ENG - Talk,,0,0,0,,1, 2, 3...
- Dialogue: 0,1:35:32.56,1:35:36.66,ENG - Talk,,0,0,0,,♪ An acorn, rolling rolling,\Nan acorn ♪
- Dialogue: 0,1:35:36.72,1:35:40.85,ENG - Talk,,0,0,0,,♪ Fell in the pond, Oh, no! ♪
- Dialogue: 0,1:35:41.01,1:35:42.84,ENG - Talk,,0,0,0,,This is it
- Dialogue: 0,1:35:43.45,1:35:45.45,ENG - Talk,,0,0,0,,You couldn't do this
- Dialogue: 0,1:35:45.45,1:35:47.23,ENG - Talk,,0,0,0,,Don't make fun of me!
- Dialogue: 0,1:35:47.23,1:35:49.45,ENG - Talk,,0,0,0,,- I'm a bit surprised\N- But it was fun
- Dialogue: 0,1:35:49.45,1:35:52.45,ENG - Talk,,0,0,0,,- You've really grown up\N- Thank you!
- Dialogue: 0,1:35:52.45,1:35:54.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's ask someone else
- Dialogue: 0,1:35:54.45,1:35:55.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Ah, Yume
- Dialogue: 0,1:35:55.45,1:35:58.60,ENG - Talk,,0,0,0,,Since I transferred to Sakura Gakuin...
- Dialogue: 0,1:35:58.63,1:36:01.45,ENG - Talk,,0,0,0,,My height has increased significantly
- Dialogue: 0,1:36:01.45,1:36:02.45,ENG - Talk,,0,0,0,,You grew a lot
- Dialogue: 0,1:36:02.45,1:36:05.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I joined when I was in 5th grade
- Dialogue: 0,1:36:05.45,1:36:10.45,ENG - Talk,,0,0,0,,And at that time,\NI was 127 centimeters tall
- Dialogue: 0,1:36:11.00,1:36:13.43,ENG - Talk,,0,0,0,,Now I'm 151 centimeters...
- Dialogue: 0,1:36:13.68,1:36:15.98,ENG - Talk,,0,0,0,,So I have grown about 24 centimeters!
- Dialogue: 0,1:36:16.45,1:36:18.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing!
- Dialogue: 0,1:36:18.45,1:36:19.45,ENG - Talk,,0,0,0,,24cm
- Dialogue: 0,1:36:19.45,1:36:21.45,ENG - Talk,,0,0,0,,- She's tall!\N- Wow!
- Dialogue: 0,1:36:21.45,1:36:25.76,ENG - Talk,,0,0,0,,How many people have grown\Na lot like Yume, since they joined?
- Dialogue: 0,1:36:25.81,1:36:28.26,ENG - Talk,,0,0,0,,- Ah, you two\N- Sakia, how many centimeters?
- Dialogue: 0,1:36:28.28,1:36:31.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I transferred in when I was in 5th grade
- Dialogue: 0,1:36:31.45,1:36:34.45,ENG - Talk,,0,0,0,,And at that time I was 127cm tall
- Dialogue: 0,1:36:34.45,1:36:36.93,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm 148 centimeters now
- Dialogue: 0,1:36:36.95,1:36:39.45,ENG - Talk,,0,0,0,,so I grew 21 centimeters!
- Dialogue: 0,1:36:39.45,1:36:40.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Wow!
- Dialogue: 0,1:36:40.45,1:36:42.45,ENG - Talk,,0,0,0,,That's amazing
- Dialogue: 0,1:36:42.45,1:36:43.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Yes
- Dialogue: 0,1:36:43.45,1:36:44.76,ENG - Talk,,0,0,0,,How about you, Miki?
- Dialogue: 0,1:36:44.76,1:36:46.94,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm losing out to\Nthe two of you
- Dialogue: 0,1:36:46.96,1:36:50.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I was 137 cm when I transferred
- Dialogue: 0,1:36:50.45,1:36:52.45,ENG - Talk,,0,0,0,,And I'm 157 cm now, so
- Dialogue: 0,1:36:52.45,1:36:55.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I grew exactly 20 cm
- Dialogue: 0,1:36:55.45,1:36:56.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Amazing
- Dialogue: 0,1:36:57.63,1:36:59.51,ENG - Talk,,0,0,0,,On the other hand, is there anyone
- Dialogue: 0,1:36:59.53,1:37:02.45,ENG - Talk,,0,0,0,,who thinks they haven't grown\Nmuch since they joined?
- Dialogue: 0,1:37:02.45,1:37:04.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Isn't it better not to ask?
- Dialogue: 0,1:37:04.08,1:37:07.44,ENG - Talk,,0,0,0,,- It's hard to raise my hand...\N- Isn't it better not to ask?
- Dialogue: 0,1:37:07.44,1:37:08.45,ENG - Talk,,0,0,0,,So, Miko how much?
- Dialogue: 0,1:37:08.45,1:37:12.64,ENG - Talk,,0,0,0,,I was 148cm when I joined in\Nthe 1st year of middle school
- Dialogue: 0,1:37:12.77,1:37:15.45,ENG - Talk,,0,0,0,,And now I'm about 152 cm tall, so
- Dialogue: 0,1:37:15.45,1:37:18.14,ENG - Talk,,0,0,0,,So I grew only 4 centimeters
- Dialogue: 0,1:37:18.17,1:37:21.45,ENG - Talk,,0,0,0,,But on the plus side, she grew\Nas much as 4 centimeters
- Dialogue: 0,1:37:21.45,1:37:22.45,ENG - Talk,,0,0,0,,That's good
- Dialogue: 0,1:37:22.45,1:37:23.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Really?
- Dialogue: 0,1:37:23.45,1:37:25.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I'll believe it then
- Dialogue: 0,1:37:25.45,1:37:27.43,ENG - Talk,,0,0,0,,How about you, Neo?
- Dialogue: 0,1:37:27.45,1:37:29.32,ENG - Talk,,0,0,0,,Just like Miko
- Dialogue: 0,1:37:29.35,1:37:32.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I transferred in my first\Nyear of middle school
- Dialogue: 0,1:37:32.45,1:37:35.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I was about 153 cm tall at the time
- Dialogue: 0,1:37:35.45,1:37:38.45,ENG - Talk,,0,0,0,,And now I'm around 156 or 157 cm, so
- Dialogue: 0,1:37:38.45,1:37:41.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I have only grown 3 or 4 cm\Nin height as well
- Dialogue: 0,1:37:41.45,1:37:45.89,ENG - Talk,,0,0,0,,But even in this case, we can say\Nthat you have grown taller
- Dialogue: 0,1:37:46.45,1:37:48.45,ENG - Talk,,0,0,0,,We've all grown taller
- Dialogue: 0,1:37:48.45,1:37:50.45,ENG - Talk,,0,0,0,,and we've all grown in so many ways
- Dialogue: 0,1:37:50.45,1:37:52.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Our goal is to continue to\Nchallenge ourselves
- Dialogue: 0,1:37:52.45,1:37:55.45,ENG - Talk,,0,0,0,,in many ways and to grow in the future
- Dialogue: 0,1:37:55.98,1:37:59.45,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's move on to the next song
- Dialogue: 0,1:37:59.45,1:38:03.45,ENG - Talk,,0,0,0,,To all the Fukei, let's have fun\Ntogether until the very end!
- Dialogue: 0,1:38:03.45,1:38:06.13,ENG - Talk,,0,0,0,,Please listen to the next song!
- Dialogue: 0,1:38:32.92,1:38:41.24,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kaze ni yureru sakura no hana furisosogu hizashi
- Dialogue: 0,1:38:32.92,1:38:41.24,2. JPN - Song,,0,0,0,,風に揺れる さくらの花 降り注ぐ日差し
- Dialogue: 0,1:38:32.92,1:38:41.24,3. ENG - Song,,0,0,0,,Cherry blossoms swaying in the wind, steady stream of sunshine
- Dialogue: 0,1:38:43.32,1:38:51.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mizuiro ni kagayaku asamoya kyou mo arigatou
- Dialogue: 0,1:38:43.32,1:38:51.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,水色に輝く朝靄今日もありがとう
- Dialogue: 0,1:38:43.32,1:38:51.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,Morning mist glittering a light blue, thanks yet again today
- Dialogue: 0,1:38:53.65,1:39:01.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tachidomatta kagami no mae oboeta itami
- Dialogue: 0,1:38:53.65,1:39:01.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,立ち止まった 鏡の前 覚えた痛み
- Dialogue: 0,1:38:53.65,1:39:01.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,I stood still in front of the mirror, committing this pain to memory
- Dialogue: 0,1:39:04.10,1:39:12.24,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minareta seifuku sugata mo kyou de saigona nda ne
- Dialogue: 0,1:39:04.10,1:39:12.24,2. JPN - Song,,0,0,0,,見慣れた制服姿も 今日で最後なんだね
- Dialogue: 0,1:39:04.10,1:39:12.24,3. ENG - Song,,0,0,0,,Today is the last day I’ll ever see myself in this familiar school uniform, huh?
- Dialogue: 0,1:39:13.78,1:39:23.52,1. ROM - Song,,0,0,0,,Botan ni karamitsuku sabishisa wo hodo ki nagara
- Dialogue: 0,1:39:13.78,1:39:23.52,2. JPN - Song,,0,0,0,,ボタンに絡みつく 寂しさを解きながら
- Dialogue: 0,1:39:13.78,1:39:23.52,3. ENG - Song,,0,0,0,,As I unravel the loneliness caught up inside my buttons,
- Dialogue: 0,1:39:23.52,1:39:34.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,massugu mitsumeta mirai e no tobira wo akete
- Dialogue: 0,1:39:23.52,1:39:34.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,まっすぐ 見つめた 未来への扉を開けて
- Dialogue: 0,1:39:23.52,1:39:34.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,I looked hard directly ahead, opening up the door to my future
- Dialogue: 0,1:39:34.86,1:39:39.42,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi ni okuru {\i1}“Graduation Toss”{\i0}
- Dialogue: 0,1:39:34.86,1:39:39.42,2. JPN - Song,,0,0,0,,君に贈る {\i1}Graduation Toss{\i0}
- Dialogue: 0,1:39:34.86,1:39:39.42,3. ENG - Song,,0,0,0,,My present to you, “Graduation toss”
- Dialogue: 0,1:39:39.42,1:39:49.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Takaramono wo atsumeta orugooru no naka kirameku tabi
- Dialogue: 0,1:39:39.42,1:39:49.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,宝物を集めたオルゴールの中 きらめくたび
- Dialogue: 0,1:39:39.42,1:39:49.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Whenever the treasures I've stored in the music box lights up,
- Dialogue: 0,1:39:49.80,1:39:55.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,itsu demo omoidaseru minna no koto
- Dialogue: 0,1:39:49.80,1:39:55.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつでも 思い出せる みんなのこと
- Dialogue: 0,1:39:49.80,1:39:55.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll always be able to remember everyone
- Dialogue: 0,1:39:55.78,1:40:05.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Toki wo tsugeru unmei ga betsubetsu no michi wo shimesunara
- Dialogue: 0,1:39:55.78,1:40:05.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,時を告げる運命が 別々の道を示すなら
- Dialogue: 0,1:39:55.78,1:40:05.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,If the destiny that reminds us of the flow of time is showing us each our separate paths,
- Dialogue: 0,1:40:05.40,1:40:10.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,uketomeru tatoe hitori demo
- Dialogue: 0,1:40:05.40,1:40:10.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,受け止める たとえひとりでも
- Dialogue: 0,1:40:05.40,1:40:10.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,then I’ll accept that even if it means being alone
- Dialogue: 0,1:40:10.58,1:40:19.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tabidachi to iu na no shoudou no mukou e
- Dialogue: 0,1:40:10.58,1:40:19.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,旅立ちという名の 衝動の向こうへ
- Dialogue: 0,1:40:10.58,1:40:19.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll go past this impulse called “setting off”
- Dialogue: 0,1:40:16.76,1:40:20.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey my friends, yeah my friends, dear my friends
- Dialogue: 0,1:40:20.68,1:40:26.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}“My Graduation Toss”{\i0} aruki dasu
- Dialogue: 0,1:40:20.68,1:40:26.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}My Graduation Toss{\i0} 歩き出す
- Dialogue: 0,1:40:20.68,1:40:26.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,“My Graduation Toss”, I’ll begin walking ahead
- Dialogue: 0,1:40:21.98,1:40:24.33,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey my friends, yeah my friends
- Dialogue: 0,1:40:27.12,1:40:35.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Koe ni narazu okuridashita kyonen no imagoro
- Dialogue: 0,1:40:27.12,1:40:35.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,声にならず 送り出した 去年の今頃
- Dialogue: 0,1:40:27.12,1:40:35.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,Without being able to say a word, I sent off friends last year around this time
- Dialogue: 0,1:40:35.20,1:40:37.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,Yeah dear my friends
- Dialogue: 0,1:40:37.57,1:40:45.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Konya wa sotsugyou shousho wo dakishimete nemuru kamo
- Dialogue: 0,1:40:37.57,1:40:45.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,今夜は卒業証書を抱きしめて眠るかも
- Dialogue: 0,1:40:37.57,1:40:45.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Tonight I just might fall asleep clutching my diploma
- Dialogue: 0,1:40:47.26,1:40:56.97,1. ROM - Song,,0,0,0,,Futo miageta sora ni sakura no hanabira ga mau
- Dialogue: 0,1:40:47.26,1:40:56.97,2. JPN - Song,,0,0,0,,ふと見上げた空に さくらの花びらが舞う
- Dialogue: 0,1:40:47.26,1:40:56.97,3. ENG - Song,,0,0,0,,When I happen to look up, cherry blossoms are fluttering in the sky
- Dialogue: 0,1:40:56.97,1:41:08.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sotsugyou shitatte kawaranai kokoro no kizuna
- Dialogue: 0,1:40:56.97,1:41:08.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,卒業したって 変わらない心の絆
- Dialogue: 0,1:40:56.97,1:41:08.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even after graduation, our hearts’ bonds don’t change
- Dialogue: 0,1:41:08.30,1:41:12.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yume wo tsunagu {\i1}“Graduation Toss”{\i0}
- Dialogue: 0,1:41:08.30,1:41:12.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢をつなぐ {\i1}Graduation Toss{\i0}
- Dialogue: 0,1:41:08.30,1:41:12.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,Tying our dreams together is this “Graduation Toss”
- Dialogue: 0,1:41:12.85,1:41:23.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Manten no hoshizora ni ukabu seiza no you ni itsu demo
- Dialogue: 0,1:41:12.85,1:41:23.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,満天の星空に 浮かぶ星座のようにいつでも
- Dialogue: 0,1:41:12.85,1:41:23.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Just like the constellations floating together in a sky filled completely with stars,
- Dialogue: 0,1:41:23.16,1:41:29.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,kokoro wa hitotsu ni nareru hanarete mo
- Dialogue: 0,1:41:23.16,1:41:29.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,心はひとつになれる 離れても
- Dialogue: 0,1:41:23.16,1:41:29.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,our hearts will always be one, even when we separate
- Dialogue: 0,1:41:29.08,1:41:38.80,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kotoba ni naranai omoi tsutaete okitakatta kimochi
- Dialogue: 0,1:41:29.08,1:41:38.80,2. JPN - Song,,0,0,0,,言葉にならない思い 伝えておきたかった気持ち
- Dialogue: 0,1:41:29.08,1:41:38.80,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thoughts I couldn’t put into words, feelings I wished I could tell you about before,
- Dialogue: 0,1:41:38.80,1:41:43.98,1. ROM - Song,,0,0,0,,kuchi ni dashitara naite shimau
- Dialogue: 0,1:41:38.80,1:41:43.98,2. JPN - Song,,0,0,0,,口に出したら泣いてしまう
- Dialogue: 0,1:41:38.80,1:41:43.98,3. ENG - Song,,0,0,0,,when they came out of my mouth, I couldn’t help but cry
- Dialogue: 0,1:41:43.98,1:41:52.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saigomade egao janakute gomen ne...
- Dialogue: 0,1:41:43.98,1:41:52.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,最後まで笑顔じゃなくてごめんね...
- Dialogue: 0,1:41:43.98,1:41:52.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,I didn’t smile up ‘till the end, sorry about that…
- Dialogue: 0,1:41:50.24,1:41:54.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey my friends, yeah my friends, dear my friends
- Dialogue: 0,1:41:54.13,1:41:59.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}“My Graduation Toss”{\i0} uketomete
- Dialogue: 0,1:41:54.13,1:41:59.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,“My Graduation Toss” 受け止めて
- Dialogue: 0,1:41:54.13,1:41:59.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,“My Graduation Toss”, please take it
- Dialogue: 0,1:41:55.40,1:41:57.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey my friends, yeah my friends
- Dialogue: 0,1:42:00.54,1:42:05.70,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Hey, everybody!{\i0} hanarete mo
- Dialogue: 0,1:42:00.54,1:42:05.70,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}Hey, everybody!{\i0} 離れても
- Dialogue: 0,1:42:00.54,1:42:05.70,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey, everybody! Even if I leave,
- Dialogue: 0,1:42:05.70,1:42:10.01,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Yeah, everybody!{\i0} nakama yo
- Dialogue: 0,1:42:05.70,1:42:10.01,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}Yeah, everybody!{\i0} 仲間よ
- Dialogue: 0,1:42:05.70,1:42:10.01,3. ENG - Song,,0,0,0,,Yeah, everybody! We’ll still be friends
- Dialogue: 0,1:42:10.53,1:42:15.17,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Dear my friends{\i0}...daisukiyo
- Dialogue: 0,1:42:10.53,1:42:15.17,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}Dear my friends{\i0}...大好きよ
- Dialogue: 0,1:42:10.53,1:42:15.17,3. ENG - Song,,0,0,0,,Dear my friends…I really love you
- Dialogue: 0,1:42:15.17,1:42:20.64,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna ni deaete yokatta
- Dialogue: 0,1:42:15.17,1:42:20.64,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんなに出逢えてよかった
- Dialogue: 0,1:42:15.17,1:42:20.64,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m so glad I was able to meet you all
- Dialogue: 0,1:42:20.64,1:42:25.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Donna omoide datte
- Dialogue: 0,1:42:20.64,1:42:25.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,どんな思い出だって
- Dialogue: 0,1:42:20.64,1:42:25.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,No matter what kind of memories they may be,
- Dialogue: 0,1:42:25.50,1:42:33.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,zenbu motte iku yo wasurenai
- Dialogue: 0,1:42:25.50,1:42:33.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,ぜんぶ持っていくよ 忘れない
- Dialogue: 0,1:42:25.50,1:42:33.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll take every single one away with me, I won’t forget
- Dialogue: 0,1:42:33.30,1:42:38.46,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima kimi ni okuru {\i1}“Graduation Toss”{\i0}
- Dialogue: 0,1:42:33.30,1:42:38.46,2. JPN - Song,,0,0,0,,今 君に贈る {\i1}Graduation Toss{\i0}
- Dialogue: 0,1:42:33.30,1:42:38.46,3. ENG - Song,,0,0,0,,My present to you right now, “Graduation toss”
- Dialogue: 0,1:42:38.46,1:42:48.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Takaramono ni deaeta orugooru no naka kirameku tabi
- Dialogue: 0,1:42:38.46,1:42:48.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,宝物に出逢えた オルゴールの中 きらめくたび
- Dialogue: 0,1:42:38.46,1:42:48.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ve met such wonderful treasures, whenever they light up in my music box,
- Dialogue: 0,1:42:48.86,1:42:54.72,1. ROM - Song,,0,0,0,,itsu demo omoidaseru nakama ga iru
- Dialogue: 0,1:42:48.86,1:42:54.72,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつでも 思い出せる仲間がいる
- Dialogue: 0,1:42:48.86,1:42:54.72,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll always be able to remember that I’ve got friends
- Dialogue: 0,1:42:54.72,1:43:04.42,1. ROM - Song,,0,0,0,,Unmei wo sasu hikari ga sorezore no michi wo terasunara
- Dialogue: 0,1:42:54.72,1:43:04.42,2. JPN - Song,,0,0,0,,運命を指す光が それぞれの道を照らすなら
- Dialogue: 0,1:42:54.72,1:43:04.42,3. ENG - Song,,0,0,0,,If the light that guides us to our destinies points us each to our own separate paths,
- Dialogue: 0,1:43:04.42,1:43:09.61,1. ROM - Song,,0,0,0,,namida wo fuite aruki dasou
- Dialogue: 0,1:43:04.42,1:43:09.61,2. JPN - Song,,0,0,0,,涙を拭いて 歩き出そう
- Dialogue: 0,1:43:04.42,1:43:09.61,3. ENG - Song,,0,0,0,,then, I'll wipe my tears off and start walking forward
- Dialogue: 0,1:43:09.61,1:43:18.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tabidachi to iu na no shoudou no mukou e
- Dialogue: 0,1:43:09.61,1:43:18.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,旅立ちという名の 衝動の向こうへ
- Dialogue: 0,1:43:09.61,1:43:18.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’ll go past this impulse called “setting off”
- Dialogue: 0,1:43:15.85,1:43:19.73,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey my friends, yeah my friends, dear my friends
- Dialogue: 0,1:43:19.73,1:43:28.05,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}“My Graduation Toss”{\i0} ai wo komete
- Dialogue: 0,1:43:19.73,1:43:28.05,2. JPN - Song,,0,0,0,,{\i1}My Graduation Toss{\i0} 愛を込めて
- Dialogue: 0,1:43:21.02,1:43:23.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Hey my friends, yeah my friends
- Dialogue: 0,1:43:28.05,1:43:30.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Oh yeah!
- Dialogue: 0,1:44:32.89,1:44:39.05,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ano hi no kagami ni utsuru mabushii {\i1}shiruetto{\i0}
- Dialogue: 0,1:44:32.89,1:44:39.05,2. JPN - Song,,0,0,0,,あの日の鏡に映る 眩しいシルエット
- Dialogue: 0,1:44:32.89,1:44:39.05,3. ENG - Song,,0,0,0,,Reflecting in the mirror that day was a dazzling silhouette
- Dialogue: 0,1:44:39.05,1:44:45.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Karen na sugata akogareteita watashi ga ita
- Dialogue: 0,1:44:39.05,1:44:45.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,可憐な姿 憧れていた 私がいた
- Dialogue: 0,1:44:39.05,1:44:45.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,I stood there, longing for that lovely figure
- Dialogue: 0,1:44:45.20,1:44:51.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mujaki tte kotoba kara hamidasu kimi no koto wo
- Dialogue: 0,1:44:45.20,1:44:51.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,無邪気ってコトバから はみ出すキミのことを
- Dialogue: 0,1:44:45.20,1:44:51.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,It became a habit to chide and scold
- Dialogue: 0,1:44:51.35,1:44:57.26,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tashinameru no mo keshikakeru no mo kuse ni natta
- Dialogue: 0,1:44:51.35,1:44:57.26,2. JPN - Song,,0,0,0,,たしなめるのも けしかけるのも 癖になった
- Dialogue: 0,1:44:51.35,1:44:57.26,3. ENG - Song,,0,0,0,,The part of you that stuck out from that 'innocent' comment
- Dialogue: 0,1:44:57.26,1:45:03.67,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nani mo iwanakute mo naze ka tsutawarunda
- Dialogue: 0,1:44:57.26,1:45:03.67,2. JPN - Song,,0,0,0,,何も言わなくても なぜか伝わるんだ
- Dialogue: 0,1:44:57.26,1:45:03.67,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even if we don’t say anything, somehow it still gets through
- Dialogue: 0,1:45:03.67,1:45:09.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kidoairaku mo kono kinchoo mo kimi no shoi desho!?
- Dialogue: 0,1:45:03.67,1:45:09.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,喜怒哀楽も このキンチョーも キミの所為でしょ!?
- Dialogue: 0,1:45:03.67,1:45:09.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,These emotions and this nervousness are all your doing, aren’t they?!
- Dialogue: 0,1:45:09.56,1:45:13.36,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ippai waraiatte shigeki shiatte
- Dialogue: 0,1:45:09.56,1:45:13.36,2. JPN - Song,,0,0,0,,いっぱい 笑いあって 刺激しあって
- Dialogue: 0,1:45:09.56,1:45:13.36,3. ENG - Song,,0,0,0,,As we laugh together lots and motivate one another,
- Dialogue: 0,1:45:13.36,1:45:16.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kasaneta kanjou {\i1}mirufiiyu{\i0}
- Dialogue: 0,1:45:13.36,1:45:16.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,重ねた感情ミルフィーユ
- Dialogue: 0,1:45:13.36,1:45:16.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,The feelings that pile up in layers are a mille-feuille
- Dialogue: 0,1:45:16.50,1:45:21.82,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kanaderunda nijiiro no {\i1}haamonii{\i0}
- Dialogue: 0,1:45:16.50,1:45:21.82,2. JPN - Song,,0,0,0,,奏でるんだ 虹色のハーモニー
- Dialogue: 0,1:45:16.50,1:45:21.82,3. ENG - Song,,0,0,0,,A rainbow-colored harmony is playing
- Dialogue: 0,1:45:21.82,1:45:25.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Baibai{\i0} kuyashikutte namida nagashita
- Dialogue: 0,1:45:21.82,1:45:25.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,バイバイ 悔しくって涙流した
- Dialogue: 0,1:45:21.82,1:45:25.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,'Bye-bye' would make me shed tears out of frustration
- Dialogue: 0,1:45:25.56,1:45:33.68,1. ROM - Song,,0,0,0,,Bukiyou na watashi ni ima wa nakanaide ieru yo
- Dialogue: 0,1:45:25.56,1:45:33.68,2. JPN - Song,,0,0,0,,不器用な私に 今は泣かないで言えるよ
- Dialogue: 0,1:45:25.56,1:45:33.68,3. ENG - Song,,0,0,0,,Now this clumsy me can say it without crying:
- Dialogue: 0,1:45:33.68,1:45:35.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jaa, mata ashita
- Dialogue: 0,1:45:33.68,1:45:35.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,じゃあ、また明日
- Dialogue: 0,1:45:33.68,1:45:35.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Bye, see you again tomorrow
- Dialogue: 0,1:45:46.58,1:45:52.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saikin no kimi wa sa sora dake wo mitsumete
- Dialogue: 0,1:45:46.58,1:45:52.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,最近のキミはさ 空だけを見つめて
- Dialogue: 0,1:45:46.58,1:45:52.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,Lately, you’ve just been gazing up at the sky
- Dialogue: 0,1:45:52.94,1:45:58.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yuruginai me de mugen no yume wo katatteru kedo
- Dialogue: 0,1:45:52.94,1:45:58.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,揺るぎない瞳めで 無限の夢を 語ってるけど
- Dialogue: 0,1:45:52.94,1:45:58.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,You tell me of your endless dreams with unwavering eyes, but
- Dialogue: 0,1:45:58.96,1:46:05.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ribon wo hodoitara otona ni naru aizu
- Dialogue: 0,1:45:58.96,1:46:05.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,リボンを解いたら 大人になる合図
- Dialogue: 0,1:45:58.96,1:46:05.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,When you undo your ribbon, it’s a sign \Nthat you’re turning into an adult
- Dialogue: 0,1:46:05.14,1:46:11.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Oite ikanaide sonna yowane ga koboresou da yo
- Dialogue: 0,1:46:05.14,1:46:11.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,置いて行かないでそんな弱音が 零れそうだよ
- Dialogue: 0,1:46:05.14,1:46:11.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Don’t go away and leave me behind, \Ncomplaints like that feel like slipping out
- Dialogue: 0,1:46:11.16,1:46:17.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Naraberu hiza to hiza tsutawaru nukumori ni
- Dialogue: 0,1:46:11.16,1:46:17.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,並べるヒザとヒザ 伝わる温もりに
- Dialogue: 0,1:46:11.16,1:46:17.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,When your knees are side by side with mine, I get fired up
- Dialogue: 0,1:46:17.48,1:46:22.97,1. ROM - Song,,0,0,0,,Muki ni natte tsuyogaru kokoro yasashiku toketa
- Dialogue: 0,1:46:17.48,1:46:22.97,2. JPN - Song,,0,0,0,,ムキになって 強がる心 優しく溶けた
- Dialogue: 0,1:46:17.48,1:46:22.97,3. ENG - Song,,0,0,0,,With the warmth you transmit me, my bluffing heart melts away gently
- Dialogue: 0,1:46:23.28,1:46:27.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ippai fuzakeatte okoraretatte
- Dialogue: 0,1:46:23.28,1:46:27.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,いっぱい ふざけ合って 怒られたって
- Dialogue: 0,1:46:23.28,1:46:27.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,As we play with each other lots and even as we get mad
- Dialogue: 0,1:46:27.20,1:46:30.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kuzurenai kanjou {\i1}mirufiiyu{\i0}
- Dialogue: 0,1:46:27.20,1:46:30.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,崩れない感情ミルフィーユ
- Dialogue: 0,1:46:27.20,1:46:30.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,This mille-feuille of feelings won’t collapse
- Dialogue: 0,1:46:30.35,1:46:35.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kono {\i1}puraido{\i0} dare ni mo kowasenai
- Dialogue: 0,1:46:30.35,1:46:35.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,このプライド 誰にも壊せない
- Dialogue: 0,1:46:30.35,1:46:35.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,This pride of mine won’t be broken, not by anyone
- Dialogue: 0,1:46:35.66,1:46:39.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Zettai! jibun rashiku tsutaetainda
- Dialogue: 0,1:46:35.66,1:46:39.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,絶対! 自分らしく伝えたいんだ
- Dialogue: 0,1:46:35.66,1:46:39.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,Absolutely! want to convey it in my own fashion
- Dialogue: 0,1:46:39.40,1:46:47.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mikansei da to shite mo hazukashi garazu ni iu kara
- Dialogue: 0,1:46:39.40,1:46:47.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,未完成だとしても 恥ずかしがらずに言うから
- Dialogue: 0,1:46:39.40,1:46:47.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even if I’m incomplete, I’ll say it without any embarrassment:
- Dialogue: 0,1:46:47.48,1:46:49.32,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsumo, arigatou
- Dialogue: 0,1:46:47.48,1:46:49.32,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつも、ありがと
- Dialogue: 0,1:46:47.48,1:46:49.32,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, always
- Dialogue: 0,1:47:14.20,1:47:20.56,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hajimari no akashi ni soroeta {\i1}sutorappu{\i0}
- Dialogue: 0,1:47:14.20,1:47:20.56,2. JPN - Song,,0,0,0,,始まりの証に 揃えたストラップ
- Dialogue: 0,1:47:14.20,1:47:20.56,3. ENG - Song,,0,0,0,,The color of the very first cellphone strap
- Dialogue: 0,1:47:20.56,1:47:26.03,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi ga kureta toki kara wa mou iroaseta kedo
- Dialogue: 0,1:47:20.56,1:47:26.03,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミがくれた時からは もう 色褪せたけど
- Dialogue: 0,1:47:20.56,1:47:26.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,That you gave me to match yours has faded since then, but...
- Dialogue: 0,1:47:26.24,1:47:30.21,1. ROM - Song,,0,0,0,,Isshou waraiatte shigeki shiatte
- Dialogue: 0,1:47:26.24,1:47:30.21,2. JPN - Song,,0,0,0,,一生 笑い合って 刺激し合って
- Dialogue: 0,1:47:26.24,1:47:30.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,As we laugh together and motivate one another all through our lives,
- Dialogue: 0,1:47:30.21,1:47:33.47,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kasanetai yuujou {\i1}mirufiiyu{\i0}
- Dialogue: 0,1:47:30.21,1:47:33.47,2. JPN - Song,,0,0,0,,重ねたい友情ミルフィーユ
- Dialogue: 0,1:47:30.21,1:47:33.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,I want our friendship to pile up layers, like a mille-feuille
- Dialogue: 0,1:47:33.47,1:47:38.82,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sekaijuu ni nijiiro no {\i1}haamonii{\i0}
- Dialogue: 0,1:47:33.47,1:47:38.82,2. JPN - Song,,0,0,0,,世界中に 虹色のハーモニー
- Dialogue: 0,1:47:33.47,1:47:38.82,3. ENG - Song,,0,0,0,,All over the world, a rainbow-colored harmony
- Dialogue: 0,1:47:38.82,1:47:42.48,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\i1}Baibai{\i0} kuyashikutte namida nagashita
- Dialogue: 0,1:47:38.82,1:47:42.48,2. JPN - Song,,0,0,0,,バイバイ 悔しくって涙流した
- Dialogue: 0,1:47:38.82,1:47:42.48,3. ENG - Song,,0,0,0,,'Bye-bye' would make me shed tears out of frustration
- Dialogue: 0,1:47:42.48,1:47:50.51,1. ROM - Song,,0,0,0,,Bukiyou na watashi ni ima wa nakanaide ieru yo
- Dialogue: 0,1:47:42.48,1:47:50.51,2. JPN - Song,,0,0,0,,不器用な私に 今は泣かないで言えるよ
- Dialogue: 0,1:47:42.48,1:47:50.51,3. ENG - Song,,0,0,0,,Now this clumsy me can say it without crying:
- Dialogue: 0,1:47:50.51,1:47:52.50,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jaa, mata ashita
- Dialogue: 0,1:47:50.51,1:47:52.50,2. JPN - Song,,0,0,0,,じゃあ、また明日
- Dialogue: 0,1:47:50.51,1:47:52.50,3. ENG - Song,,0,0,0,,Bye, see you again tomorrow
- Dialogue: 0,1:49:07.31,1:49:09.47,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sumikitta aozora
- Dialogue: 0,1:49:07.31,1:49:09.47,2. JPN - Song,,0,0,0,,澄みきった青空
- Dialogue: 0,1:49:07.31,1:49:09.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,The clear blue sky
- Dialogue: 0,1:49:09.47,1:49:12.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi no koto kangaetetanda
- Dialogue: 0,1:49:09.47,1:49:12.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミのこと考えてたんだ
- Dialogue: 0,1:49:09.47,1:49:12.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,Made me think of you
- Dialogue: 0,1:49:12.65,1:49:18.74,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima donna fuu ni mainichi sugoshiteru no?
- Dialogue: 0,1:49:12.65,1:49:18.74,2. JPN - Song,,0,0,0,,今どんな風に毎日過ごしてるの?
- Dialogue: 0,1:49:12.65,1:49:18.74,3. ENG - Song,,0,0,0,,How are you spending your days now?
- Dialogue: 0,1:49:20.08,1:49:25.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ippun ichibyou ga touttokute Kakenuketa rouka
- Dialogue: 0,1:49:20.08,1:49:25.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,一分一秒が尊くて 駆け抜けた廊下
- Dialogue: 0,1:49:20.08,1:49:25.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,Every minute, every second is precious, so we ran through the hallway
- Dialogue: 0,1:49:25.25,1:49:31.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Issho ni okorareta Ano hi ga natsukashii
- Dialogue: 0,1:49:25.25,1:49:31.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,一緒に怒られた あの日が懐かしい
- Dialogue: 0,1:49:25.25,1:49:31.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,That day we were scolded together is nostalgic
- Dialogue: 0,1:49:31.97,1:49:38.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nisshi no peeji ga susumu hodo ni setsunakute
- Dialogue: 0,1:49:31.97,1:49:38.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,日誌のページが進むほどに切なくて
- Dialogue: 0,1:49:31.97,1:49:38.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,As I went through the pages of the diary, it made me sad
- Dialogue: 0,1:49:38.25,1:49:41.79,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fuan kakikesu omoide
- Dialogue: 0,1:49:38.25,1:49:41.79,2. JPN - Song,,0,0,0,,不安かき消す思い出
- Dialogue: 0,1:49:38.25,1:49:41.79,3. ENG - Song,,0,0,0,,I want to engrave into my mind
- Dialogue: 0,1:49:41.79,1:49:46.26,1. ROM - Song,,0,0,0,,Zenbu kioku ni kizamitai
- Dialogue: 0,1:49:41.79,1:49:46.26,2. JPN - Song,,0,0,0,,全部 記憶に刻みたい
- Dialogue: 0,1:49:41.79,1:49:46.26,3. ENG - Song,,0,0,0,,all the memories that drown out my worries
- Dialogue: 0,1:49:46.26,1:49:49.51,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsumo mae no meri de itai kedo
- Dialogue: 0,1:49:46.26,1:49:49.51,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつも前のめりでいたいけど
- Dialogue: 0,1:49:46.26,1:49:49.51,3. ENG - Song,,0,0,0,,I always want to be positive, but
- Dialogue: 0,1:49:49.51,1:49:53.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ushiromuki ni nacchau Sonna toki demo
- Dialogue: 0,1:49:49.51,1:49:53.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,後ろ向きになっちゃう そんな時でも
- Dialogue: 0,1:49:49.51,1:49:53.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,when I start being negative, even in those times
- Dialogue: 0,1:49:53.89,1:49:59.00,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi no egao ni senaka osareta yo
- Dialogue: 0,1:49:53.89,1:49:59.00,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミの笑顔に背中押されたよ
- Dialogue: 0,1:49:53.89,1:49:59.00,3. ENG - Song,,0,0,0,,your smile pushed me forward
- Dialogue: 0,1:49:59.00,1:50:02.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,Jibun-rashiku sunao de ireru you ni
- Dialogue: 0,1:49:59.00,1:50:02.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,自分らしく素直でいれるように
- Dialogue: 0,1:49:59.00,1:50:02.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,To be honest and true to myself
- Dialogue: 0,1:50:02.10,1:50:05.96,1. ROM - Song,,0,0,0,,Moratta kotoba dakishimete susumunda
- Dialogue: 0,1:50:02.10,1:50:05.96,2. JPN - Song,,0,0,0,,もらった言葉 抱きしめて進むんだ
- Dialogue: 0,1:50:02.10,1:50:05.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'll hold on to the words you gave me and keep going
- Dialogue: 0,1:50:05.96,1:50:08.55,1. ROM - Song,,0,0,0,,Naitari warattari
- Dialogue: 0,1:50:05.96,1:50:08.55,2. JPN - Song,,0,0,0,,泣いたり 笑ったり
- Dialogue: 0,1:50:05.96,1:50:08.55,3. ENG - Song,,0,0,0,,While crying (and laughing)
- Dialogue: 0,1:50:08.55,1:50:15.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Donna shunkan mo hakanai saikou no suteeji
- Dialogue: 0,1:50:08.55,1:50:15.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,どんな瞬間も 儚い最高のステージ
- Dialogue: 0,1:50:08.55,1:50:15.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,Every moment is fleeting, the best stage
- Dialogue: 0,1:50:28.03,1:50:31.21,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ruuzuriifu no ue de odoru moji
- Dialogue: 0,1:50:28.03,1:50:31.21,2. JPN - Song,,0,0,0,,ルーズリーフの上で踊る文字
- Dialogue: 0,1:50:28.03,1:50:31.21,3. ENG - Song,,0,0,0,,The dancing characters
- Dialogue: 0,1:50:31.21,1:50:34.35,1. ROM - Song,,0,0,0,,Adokenai kimi no terewarai
- Dialogue: 0,1:50:31.21,1:50:34.35,2. JPN - Song,,0,0,0,,あどけないキミの照れ笑い
- Dialogue: 0,1:50:31.21,1:50:34.35,3. ENG - Song,,0,0,0,,on the loose-leaf and your innocent
- Dialogue: 0,1:50:34.35,1:50:39.27,1. ROM - Song,,0,0,0,,Marude kinou no koto mitaida
- Dialogue: 0,1:50:34.35,1:50:39.27,2. JPN - Song,,0,0,0,,まるで昨日のことみたいだ
- Dialogue: 0,1:50:34.35,1:50:39.27,3. ENG - Song,,0,0,0,,embarrassed laugh, seems like it happened just yesterday
- Dialogue: 0,1:50:40.59,1:50:45.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arubamu kara hora afuredasu nichijou no kage ga
- Dialogue: 0,1:50:40.59,1:50:45.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,アルバムから ほら 溢れ出す日常の影が
- Dialogue: 0,1:50:40.59,1:50:45.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,I had grown to love the shades of everyday life
- Dialogue: 0,1:50:45.85,1:50:52.15,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itoshiku natteita kasaneta hibi no naka
- Dialogue: 0,1:50:45.85,1:50:52.15,2. JPN - Song,,0,0,0,,愛しくなっていた重ねた日々の中
- Dialogue: 0,1:50:45.85,1:50:52.15,3. ENG - Song,,0,0,0,,overflowing from the album in the days that went by
- Dialogue: 0,1:50:52.15,1:50:58.72,1. ROM - Song,,0,0,0,,Owari no chaimu ga totsuzen narihibiita toki
- Dialogue: 0,1:50:52.15,1:50:58.72,2. JPN - Song,,0,0,0,,終わりのチャイムが突然鳴り響いたとき
- Dialogue: 0,1:50:52.15,1:50:58.72,3. ENG - Song,,0,0,0,,When the ending chime suddenly rang out
- Dialogue: 0,1:50:58.72,1:51:02.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tanoshii koto wa attoiu ma ni
- Dialogue: 0,1:50:58.72,1:51:02.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,楽しいことはあっという間に
- Dialogue: 0,1:50:58.72,1:51:02.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,I realized that the fun things
- Dialogue: 0,1:51:02.30,1:51:06.49,1. ROM - Song,,0,0,0,,Sugiteikutte kidzuita
- Dialogue: 0,1:51:02.30,1:51:06.49,2. JPN - Song,,0,0,0,,過ぎていくって気づいた
- Dialogue: 0,1:51:02.30,1:51:06.49,3. ENG - Song,,0,0,0,,went by in the blink of an eye
- Dialogue: 0,1:51:06.49,1:51:10.07,1. ROM - Song,,0,0,0,,Toki wo koetatte chanto tsutawaru yo
- Dialogue: 0,1:51:06.49,1:51:10.07,2. JPN - Song,,0,0,0,,時を越えたってちゃんと伝わるよ
- Dialogue: 0,1:51:06.49,1:51:10.07,3. ENG - Song,,0,0,0,,It will come through properly over time
- Dialogue: 0,1:51:10.07,1:51:13.88,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi no koe to daisuki na ano basho
- Dialogue: 0,1:51:10.07,1:51:13.88,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミの声と大好きなあの場所
- Dialogue: 0,1:51:10.07,1:51:13.88,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'll draw your voice and that place we love
- Dialogue: 0,1:51:13.88,1:51:19.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsu demo mabuta no ura ni egaiteru
- Dialogue: 0,1:51:13.88,1:51:19.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつでも瞼の裏に描いてる
- Dialogue: 0,1:51:13.88,1:51:19.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,always at the back of my eyelids
- Dialogue: 0,1:51:19.58,1:51:22.75,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mushin ni natte tsunaidekita merodii ga
- Dialogue: 0,1:51:19.58,1:51:22.75,2. JPN - Song,,0,0,0,,無心になって繋いできたメロディーが
- Dialogue: 0,1:51:19.58,1:51:22.75,3. ENG - Song,,0,0,0,,The melody that I strung together innocently
- Dialogue: 0,1:51:22.75,1:51:26.49,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yotei chouwa ja dasenai chikara ni naru kara
- Dialogue: 0,1:51:22.75,1:51:26.49,2. JPN - Song,,0,0,0,,予定調和じゃ出せない力になるから
- Dialogue: 0,1:51:22.75,1:51:26.49,3. ENG - Song,,0,0,0,,will be a source of power that can't be produced by planned harmony
- Dialogue: 0,1:51:26.49,1:51:29.03,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yume mo kibou mo
- Dialogue: 0,1:51:26.49,1:51:29.03,2. JPN - Song,,0,0,0,,夢も 希望も
- Dialogue: 0,1:51:26.49,1:51:29.03,3. ENG - Song,,0,0,0,,With dreams (and hopes)
- Dialogue: 0,1:51:29.03,1:51:35.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,Uketsuida kokoro uruosu mirai no kate
- Dialogue: 0,1:51:29.03,1:51:35.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,受け継いだ心潤す 未来の糧
- Dialogue: 0,1:51:29.03,1:51:35.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,Enriching the inherited heart, nourishment for the future
- Dialogue: 0,1:51:35.93,1:51:39.51,ENG - Talk,,0,0,0,,Are you all having a good time?
- Dialogue: 0,1:51:39.53,1:51:42.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Please clap along with us!
- Dialogue: 0,1:51:42.09,1:51:44.50,ENG - Talk,,0,0,0,,Fukei, I love you!
- Dialogue: 0,1:51:44.89,1:51:48.25,ENG - Talk,,0,0,0,,I was blessed to become a\Nstudent of Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,1:51:48.61,1:51:51.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for\Neverything you've done for us!
- Dialogue: 0,1:51:51.86,1:51:54.72,ENG - Talk,,0,0,0,,I am glad that I was able\Nto find Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,1:51:54.74,1:51:57.55,ENG - Talk,,0,0,0,,I love Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,1:51:57.57,1:52:00.73,ENG - Talk,,0,0,0,,I will definitely be a Super Lady!
- Dialogue: 0,1:52:00.77,1:52:04.38,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for these two years!
- Dialogue: 0,1:52:04.41,1:52:07.01,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's give it everything we've got!
- Dialogue: 0,1:52:04.41,1:52:07.01,ENG - Talk 2,,0,0,0,,*TL note: literally: achieve perfect combustion
- Dialogue: 0,1:52:21.18,1:52:24.27,1. ROM - Song,,0,0,0,,Itsumo mae no meri de itai kedo
- Dialogue: 0,1:52:21.18,1:52:24.27,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつも前のめりでいたいけど
- Dialogue: 0,1:52:21.18,1:52:24.27,3. ENG - Song,,0,0,0,,I always want to be positive, but
- Dialogue: 0,1:52:24.27,1:52:28.58,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ushiromuki ni nacchau Sonna toki demo
- Dialogue: 0,1:52:24.27,1:52:28.58,2. JPN - Song,,0,0,0,,後ろ向きになっちゃう そんな時でも
- Dialogue: 0,1:52:24.27,1:52:28.58,3. ENG - Song,,0,0,0,,when I start being negative, even in those times
- Dialogue: 0,1:52:28.58,1:52:33.74,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi no egao ni senaka osareta yo
- Dialogue: 0,1:52:28.58,1:52:33.74,2. JPN - Song,,0,0,0,,キミの笑顔に背中押されたよ
- Dialogue: 0,1:52:28.58,1:52:33.74,3. ENG - Song,,0,0,0,,your smile pushed me forward
- Dialogue: 0,1:52:33.74,1:52:36.90,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi ga kimirashiku ireru you ni
- Dialogue: 0,1:52:33.74,1:52:36.90,2. JPN - Song,,0,0,0,,君が君らしく入れるように
- Dialogue: 0,1:52:33.74,1:52:36.90,3. ENG - Song,,0,0,0,,So that you can be true to yourself
- Dialogue: 0,1:52:36.90,1:52:40.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arittake no kimochi komete utau kara
- Dialogue: 0,1:52:36.90,1:52:40.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありったけの気持ち込めて歌うから
- Dialogue: 0,1:52:36.90,1:52:40.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,I'll sing with all my heart
- Dialogue: 0,1:52:40.65,1:52:43.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kyou mo kore kara mo
- Dialogue: 0,1:52:40.65,1:52:43.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,輝き続けよう制服を空に掲げて
- Dialogue: 0,1:52:40.65,1:52:43.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,Today (and in the future)
- Dialogue: 0,1:52:43.25,1:52:50.08,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kagayaki tsudzukeyou seifuku wo sora ni kakagete
- Dialogue: 0,1:52:43.25,1:52:50.08,2. JPN - Song,,0,0,0,,Kagayaki tsudzukeyou seifuku wo sora ni kakagete
- Dialogue: 0,1:52:43.25,1:52:50.08,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's keep shining, raising our uniforms to the sky
- Dialogue: 0,1:53:11.49,1:53:14.56,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,1:53:21.84,1:53:23.70,ENG - Talk,,0,0,0,,Next song is the last
- Dialogue: 0,1:53:23.73,1:53:27.24,ENG - Talk,,0,0,0,,The next song is a new song\Nfrom this school year
- Dialogue: 0,1:53:27.29,1:53:32.18,ENG - Talk,,0,0,0,,We would like to express our gratitude,\Ntogether with the graduates
- Dialogue: 0,1:53:32.24,1:53:35.31,ENG - Talk,,0,0,0,,Over the past 10 years,\NSakura Gakuin
- Dialogue: 0,1:53:35.34,1:53:38.96,ENG - Talk,,0,0,0,,has been watched over and\Nsupported by many people
- Dialogue: 0,1:53:38.98,1:53:43.39,ENG - Talk,,0,0,0,,We would like to express our heartfelt\Ngratitude to all the staff members
- Dialogue: 0,1:53:43.43,1:53:46.63,ENG - Talk,,0,0,0,,who have been involved,\Nthe teachers in the staff room
- Dialogue: 0,1:53:46.65,1:53:47.77,ENG - Talk,,0,0,0,,and the Fukei-san!
- Dialogue: 0,1:53:47.80,1:53:50.56,ENG - Talk,,0,0,0,,Please listen to the last song!
- Dialogue: 0,1:53:55.62,1:53:58.59,ENG - Talk,,0,0,0,,Ready, set...\NThank You!
- Dialogue: 0,1:54:25.76,1:54:30.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nagai sakamichi donna sora demo
- Dialogue: 0,1:54:25.76,1:54:30.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,長い坂道 どんな空でも
- Dialogue: 0,1:54:25.76,1:54:30.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,Although the road uphill is long, however the sky is that day
- Dialogue: 0,1:54:30.13,1:54:34.43,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi to narande arukeba
- Dialogue: 0,1:54:30.13,1:54:34.43,2. JPN - Song,,0,0,0,,君と並んで歩けば
- Dialogue: 0,1:54:30.13,1:54:34.43,3. ENG - Song,,0,0,0,,If I walk side by side with you
- Dialogue: 0,1:54:34.43,1:54:38.60,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kujikesou ni natteite mo
- Dialogue: 0,1:54:34.43,1:54:38.60,2. JPN - Song,,0,0,0,,挫けそうになっていても
- Dialogue: 0,1:54:34.43,1:54:38.60,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even if I feel discouraged
- Dialogue: 0,1:54:38.60,1:54:43.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Egao ga yuuki ni kawatteiku
- Dialogue: 0,1:54:38.60,1:54:43.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,笑顔が勇気に変わっていく
- Dialogue: 0,1:54:38.60,1:54:43.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Your smile turns into my courage
- Dialogue: 0,1:54:43.41,1:54:47.65,1. ROM - Song,,0,0,0,,Aa sugisatte youyaku kizuku yo ne
- Dialogue: 0,1:54:43.41,1:54:47.65,2. JPN - Song,,0,0,0,,ああ 過ぎ去ってようやく気づくよね
- Dialogue: 0,1:54:43.41,1:54:47.65,3. ENG - Song,,0,0,0,,Ah, it's only when they're gone that you realize
- Dialogue: 0,1:54:47.65,1:54:51.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Nanigenai hibi ga kiseki
- Dialogue: 0,1:54:47.65,1:54:51.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,なにげない日々が奇跡\N
- Dialogue: 0,1:54:47.65,1:54:51.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,Every ordinary day was a miracle
- Dialogue: 0,1:54:51.85,1:54:56.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kirameki no kakera kimi ni todoke to
- Dialogue: 0,1:54:51.85,1:54:56.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,キラメキの雫 君に届けと
- Dialogue: 0,1:54:51.85,1:54:56.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,Fragments of glimmer when delivered to you
- Dialogue: 0,1:54:56.29,1:54:58.39,1. ROM - Song,,0,0,0,,Aidentiti kakage
- Dialogue: 0,1:54:56.29,1:54:58.39,2. JPN - Song,,0,0,0,,アイデンティティ掲げ
- Dialogue: 0,1:54:56.29,1:54:58.39,3. ENG - Song,,0,0,0,,While holding up your identity
- Dialogue: 0,1:54:58.39,1:55:00.53,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saikou no mirai mezasou
- Dialogue: 0,1:54:58.39,1:55:00.53,2. JPN - Song,,0,0,0,,最高の未来目指そう
- Dialogue: 0,1:54:58.39,1:55:00.53,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's aim for the best future
- Dialogue: 0,1:55:00.53,1:55:04.26,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saa utaou
- Dialogue: 0,1:55:00.53,1:55:04.26,2. JPN - Song,,0,0,0,,さあ 唄おう
- Dialogue: 0,1:55:00.53,1:55:04.26,3. ENG - Song,,0,0,0,,Come, let's sing
- Dialogue: 0,1:55:04.26,1:55:09.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou minna de
- Dialogue: 0,1:55:04.26,1:55:09.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう みんなで
- Dialogue: 0,1:55:04.26,1:55:09.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, thank you to everyone
- Dialogue: 0,1:55:09.10,1:55:12.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tenohira wo kazashite wa ni narou
- Dialogue: 0,1:55:09.10,1:55:12.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,手のひらをかざして 輪になろう
- Dialogue: 0,1:55:09.10,1:55:12.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's hold hands together and form a circle
- Dialogue: 0,1:55:12.57,1:55:17.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou tsutaeyou
- Dialogue: 0,1:55:12.57,1:55:17.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう 伝えよう
- Dialogue: 0,1:55:12.57,1:55:17.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, let me convey my thanks to you
- Dialogue: 0,1:55:17.41,1:55:21.85,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi ga ita kara koko made koreta
- Dialogue: 0,1:55:17.41,1:55:21.85,2. JPN - Song,,0,0,0,,君がいたからここまで来れた
- Dialogue: 0,1:55:17.41,1:55:21.85,3. ENG - Song,,0,0,0,,I've come this far because of you
- Dialogue: 0,1:55:38.85,1:55:41.61,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:55:55.68,1:56:00.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mijikasugita ne kimi to no jikan
- Dialogue: 0,1:55:55.68,1:56:00.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,短すぎたね 君との時間
- Dialogue: 0,1:55:55.68,1:56:00.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,The time spent with you was too short
- Dialogue: 0,1:56:00.25,1:56:04.29,1. ROM - Song,,0,0,0,,Me wo tojireba omoidasu
- Dialogue: 0,1:56:00.25,1:56:04.29,2. JPN - Song,,0,0,0,,目を閉じれば想い出す
- Dialogue: 0,1:56:00.25,1:56:04.29,3. ENG - Song,,0,0,0,,But if I close my eyes I can remember
- Dialogue: 0,1:56:04.29,1:56:06.46,1. ROM - Song,,0,0,0,,Yorisou kata ni
- Dialogue: 0,1:56:04.29,1:56:06.46,2. JPN - Song,,0,0,0,,寄り添う肩に
- Dialogue: 0,1:56:04.29,1:56:06.46,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our shoulders close together
- Dialogue: 0,1:56:06.46,1:56:08.89,1. ROM - Song,,0,0,0,,kasaneawaseta
- Dialogue: 0,1:56:06.46,1:56:08.89,2. JPN - Song,,0,0,0,,重ね合わせた
- Dialogue: 0,1:56:06.46,1:56:08.89,3. ENG - Song,,0,0,0,,leaning onto each other
- Dialogue: 0,1:56:08.89,1:56:13.07,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ano hi no yakusoku natsukashii yo
- Dialogue: 0,1:56:08.89,1:56:13.07,2. JPN - Song,,0,0,0,,あの日の約束 懐かしいよ
- Dialogue: 0,1:56:08.89,1:56:13.07,3. ENG - Song,,0,0,0,,I miss the promise we made that day
- Dialogue: 0,1:56:13.07,1:56:17.67,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kidoairaku zenbu tsurete tobidaseba
- Dialogue: 0,1:56:13.07,1:56:17.67,2. JPN - Song,,0,0,0,,喜怒哀楽ぜんぶ連れて飛び出せば
- Dialogue: 0,1:56:13.07,1:56:17.67,3. ENG - Song,,0,0,0,,If you take all of your emotions and jump out
- Dialogue: 0,1:56:17.67,1:56:21.84,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ashiato wa hikaru kiseki
- Dialogue: 0,1:56:17.67,1:56:21.84,2. JPN - Song,,0,0,0,,足跡は輝る 軌跡
- Dialogue: 0,1:56:17.67,1:56:21.84,3. ENG - Song,,0,0,0,,Your footprints will leave shining trails
- Dialogue: 0,1:56:21.84,1:56:26.25,1. ROM - Song,,0,0,0,,I・J・I wo hariatte wa yume ni mukatteku
- Dialogue: 0,1:56:21.84,1:56:26.25,2. JPN - Song,,0,0,0,,I・J・Iを張り合っては 夢に向かってく
- Dialogue: 0,1:56:21.84,1:56:26.25,3. ENG - Song,,0,0,0,,When we compete with each other, while heading towards our dreams
- Dialogue: 0,1:56:26.25,1:56:28.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,Ima mo kawarazuni
- Dialogue: 0,1:56:26.25,1:56:28.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,今も変わらずに
- Dialogue: 0,1:56:26.25,1:56:28.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,Our deeply engraved bonds
- Dialogue: 0,1:56:28.38,1:56:30.52,1. ROM - Song,,0,0,0,,Fukaku kizamareta kizuna
- Dialogue: 0,1:56:28.38,1:56:30.52,2. JPN - Song,,0,0,0,,深く刻まれた絆
- Dialogue: 0,1:56:28.38,1:56:30.52,3. ENG - Song,,0,0,0,,will still remain unchanged
- Dialogue: 0,1:56:30.52,1:56:34.19,1. ROM - Song,,0,0,0,,Saa utaou
- Dialogue: 0,1:56:30.52,1:56:34.19,2. JPN - Song,,0,0,0,,さあ 唄おう
- Dialogue: 0,1:56:30.52,1:56:34.19,3. ENG - Song,,0,0,0,,Come, let's sing
- Dialogue: 0,1:56:34.19,1:56:39.09,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou minna de
- Dialogue: 0,1:56:34.19,1:56:39.09,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう みんなで
- Dialogue: 0,1:56:34.19,1:56:39.09,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, thank you to everyone
- Dialogue: 0,1:56:39.09,1:56:42.86,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tenohira wo kazashite wa ni narou
- Dialogue: 0,1:56:39.09,1:56:42.86,2. JPN - Song,,0,0,0,,手のひらをかざして 輪になろう
- Dialogue: 0,1:56:39.09,1:56:42.86,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's hold hands together and form a circle
- Dialogue: 0,1:56:42.86,1:56:47.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou tsutaeyou
- Dialogue: 0,1:56:42.86,1:56:47.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう 伝えよう
- Dialogue: 0,1:56:42.86,1:56:47.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, let me convey my thanks to you
- Dialogue: 0,1:56:47.37,1:56:52.57,1. ROM - Song,,0,0,0,,{\fad(0,300)}Tsunaide iku yo taisetsu na koto
- Dialogue: 0,1:56:47.37,1:56:52.57,2. JPN - Song,,0,0,0,,繋いでいくよ 大切なこと
- Dialogue: 0,1:56:47.37,1:56:52.57,3. ENG - Song,,0,0,0,,{\fad(0,300)}Let's keep the important things connected together
- Dialogue: 0,1:57:08.55,1:57:13.39,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou minna de
- Dialogue: 0,1:57:08.55,1:57:13.39,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう みんなで
- Dialogue: 0,1:57:08.55,1:57:13.39,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, thank you to everyone
- Dialogue: 0,1:57:13.39,1:57:17.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tenohira wo kazashite wa ni narou
- Dialogue: 0,1:57:13.39,1:57:17.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,手のひらをかざして 輪になろう
- Dialogue: 0,1:57:13.39,1:57:17.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's hold hands together and form a circle
- Dialogue: 0,1:57:17.13,1:57:21.60,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou tsutaeyou
- Dialogue: 0,1:57:17.13,1:57:21.60,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう 伝えよう
- Dialogue: 0,1:57:17.13,1:57:21.60,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, let me convey my thanks to you
- Dialogue: 0,1:57:21.60,1:57:25.94,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kimi ga ita kara koko made koreta
- Dialogue: 0,1:57:21.60,1:57:25.94,2. JPN - Song,,0,0,0,,君がいたからここまで来れた
- Dialogue: 0,1:57:21.60,1:57:25.94,3. ENG - Song,,0,0,0,,I've come this far because of you
- Dialogue: 0,1:57:25.94,1:57:30.54,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou minna de
- Dialogue: 0,1:57:25.94,1:57:30.54,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう みんなで
- Dialogue: 0,1:57:25.94,1:57:30.54,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, thank you to everyone
- Dialogue: 0,1:57:30.54,1:57:34.28,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tenohira wo kazashite wa ni narou
- Dialogue: 0,1:57:30.54,1:57:34.28,2. JPN - Song,,0,0,0,,手のひらをかざして 輪になろう
- Dialogue: 0,1:57:30.54,1:57:34.28,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's hold hands together and form a circle
- Dialogue: 0,1:57:34.28,1:57:38.78,1. ROM - Song,,0,0,0,,Arigatou arigatou arigatou tsutaeyou
- Dialogue: 0,1:57:34.28,1:57:38.78,2. JPN - Song,,0,0,0,,ありがとう ありがとう ありがとう 伝えよう
- Dialogue: 0,1:57:34.28,1:57:38.78,3. ENG - Song,,0,0,0,,Thank you, thank you, let me convey my thanks to you
- Dialogue: 0,1:57:38.78,1:57:43.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsunaide iku yo taisetsu na koto
- Dialogue: 0,1:57:38.78,1:57:43.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,繋いでいくよ 大切なこと
- Dialogue: 0,1:57:38.78,1:57:43.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let's keep the important things connected together
- Dialogue: 0,1:57:58.59,1:58:00.32,ENG - Talk,,0,0,0,,Fukei on the right side!
- Dialogue: 0,1:58:05.03,1:58:06.61,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:58:07.18,1:58:09.51,ENG - Talk,,0,0,0,,Next... Fukei on the left side!
- Dialogue: 0,1:58:09.60,1:58:11.94,ENG - Talk,,0,0,0,,And the ones on the second floor!
- Dialogue: 0,1:58:13.63,1:58:14.88,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:58:17.51,1:58:20.72,ENG - Talk,,0,0,0,,And to those of you who are\Nwatching the live broadcast
- Dialogue: 0,1:58:24.17,1:58:25.29,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,1:58:28.50,1:58:31.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for these 10 years!
- Dialogue: 0,1:58:56.10,1:58:59.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,1:59:03.00,1:59:05.50,ENG - Talk,,0,0,0,,That's all from Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,1:59:05.61,1:59:07.50,ENG - Talk,,0,0,0,,Bye bye!
- Dialogue: 0,1:59:07.50,1:59:10.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much!
- Dialogue: 0,1:59:12.19,1:59:13.53,ENG - Talk,,0,0,0,,Bye bye!
- Dialogue: 0,1:59:14.95,1:59:16.39,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you!
- Dialogue: 0,2:00:48.80,2:00:52.38,ENG - Talk,,0,0,0,,We thank you from the bottom of our hearts
- Dialogue: 0,2:00:52.38,2:00:54.51,ENG - Talk,,0,0,0,,for your attendance today
- Dialogue: 0,2:00:55.61,2:01:00.98,ENG - Talk,,0,0,0,,We will now hold the graduation\Nceremony for the 2020 nendo
- Dialogue: 0,2:01:00.98,2:01:05.53,ENG - Talk,,0,0,0,,And the school closing ceremony\Nfor Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:01:06.90,2:01:11.96,ENG - Talk,,0,0,0,,Well then, let's begin with the entrance\Nof the students of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:01:29.30,2:01:31.18,ENG - Talk,,0,0,0,,Everyone, bow!
- Dialogue: 0,2:01:39.30,2:01:41.16,ENG - Talk,,0,0,0,,Everyone, sit down!
- Dialogue: 0,2:01:46.49,2:01:49.30,ENG - Talk,,0,0,0,,First, the Principal Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:01:49.30,2:01:52.09,ENG - Talk,,0,0,0,,will confer the graduation certificates
- Dialogue: 0,2:02:05.56,2:02:08.13,ENG - Talk,,0,0,0,,Sixth grade elementary school\NKimura Sakia
- Dialogue: 0,2:02:20.35,2:02:24.07,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate, Miss Kimura Sakia
- Dialogue: 0,2:02:24.39,2:02:26.78,ENG - Talk,,0,0,0,,This is to attest that\Nthe above named student
- Dialogue: 0,2:02:26.78,2:02:29.58,ENG - Talk,,0,0,0,,has mastered singing and dancing,\Ngained new insights
- Dialogue: 0,2:02:29.58,2:02:34.01,ENG - Talk,,0,0,0,,and today has completed the elementary\Ncourse of study at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:02:34.29,2:02:38.53,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that she\Nhas polished this raw gem
- Dialogue: 0,2:02:38.53,2:02:43.99,ENG - Talk,,0,0,0,,to become a super lady, and now she\Nbegins to shine with a new radiance
- Dialogue: 0,2:02:44.73,2:02:50.16,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:03:01.39,2:03:02.65,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:03:17.93,2:03:22.81,ENG - Talk,,0,0,0,,And now, first year middle school student\NNozaki Yume
- Dialogue: 0,2:03:31.79,2:03:34.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate, Miss Nozaki Yume
- Dialogue: 0,2:03:34.97,2:03:37.19,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that\Nthe above named student
- Dialogue: 0,2:03:37.21,2:03:39.01,ENG - Talk,,0,0,0,,has mastered singing and dancing
- Dialogue: 0,2:03:39.01,2:03:40.32,ENG - Talk,,0,0,0,,has gained new insights
- Dialogue: 0,2:03:40.35,2:03:43.66,ENG - Talk,,0,0,0,,has gone through her life at Sakura Gakuin\Nwith all her strength
- Dialogue: 0,2:03:43.66,2:03:47.09,ENG - Talk,,0,0,0,,in accordance with Sakura Gakuin's\Nschool rules, and has acquired
- Dialogue: 0,2:03:47.09,2:03:50.30,ENG - Talk,,0,0,0,,the ability to progress on the\Npath to becoming a super lady
- Dialogue: 0,2:03:50.91,2:03:54.46,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go straight towards your\Ndreams, and keep on working hard!
- Dialogue: 0,2:03:55.40,2:03:59.59,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:04:10.90,2:04:12.65,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:04:25.85,2:04:28.54,ENG - Talk,,0,0,0,,Second year middle school student\NSato Neo
- Dialogue: 0,2:04:40.74,2:04:43.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate, Miss Sato Neo
- Dialogue: 0,2:04:43.22,2:04:45.52,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that\Nthe above named student
- Dialogue: 0,2:04:45.61,2:04:48.75,ENG - Talk,,0,0,0,,has mastered singing and dancing,\Nhas gained new insights
- Dialogue: 0,2:04:48.78,2:04:52.76,ENG - Talk,,0,0,0,,has gone through her life at\NSakura Gakuin with all her strength
- Dialogue: 0,2:04:52.80,2:04:55.66,ENG - Talk,,0,0,0,,in accordance with\NSakura Gakuin's school rules
- Dialogue: 0,2:04:55.68,2:04:58.01,ENG - Talk,,0,0,0,,and has acquired the ability to progress
- Dialogue: 0,2:04:58.01,2:05:00.33,ENG - Talk,,0,0,0,,on the path to becoming a super lady
- Dialogue: 0,2:05:00.37,2:05:05.09,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go straight towards your dreams\Nand keep on working hard!
- Dialogue: 0,2:05:05.33,2:05:09.55,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:05:19.65,2:05:21.15,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:05:32.29,2:05:34.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Second year middle school student\NTodaka Miko
- Dialogue: 0,2:05:47.22,2:05:50.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate, Miss Todaka Miko
- Dialogue: 0,2:05:51.14,2:05:55.40,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that the above named\Nstudent has mastered singing and dancing
- Dialogue: 0,2:05:55.44,2:05:57.84,ENG - Talk,,0,0,0,,has gained new insights,\Nhas gone through her
- Dialogue: 0,2:05:57.87,2:06:00.55,ENG - Talk,,0,0,0,,life at Sakura Gakuin\Nwith all her strength
- Dialogue: 0,2:06:00.77,2:06:03.01,ENG - Talk,,0,0,0,,in accordance with\NSakura Gakuin's school rules
- Dialogue: 0,2:06:03.05,2:06:07.27,ENG - Talk,,0,0,0,,and has acquired the ability to progress\Non the path to becoming a super lady
- Dialogue: 0,2:06:07.29,2:06:11.83,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go straight towards your dreams\Nand keep on working hard!
- Dialogue: 0,2:06:13.23,2:06:16.83,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:06:25.59,2:06:27.15,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:06:41.71,2:06:44.36,ENG - Talk,,0,0,0,,Second year middle school student\NTanaka Miku
- Dialogue: 0,2:06:54.59,2:06:56.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate, Miss Tanaka Miku
- Dialogue: 0,2:06:56.84,2:06:59.33,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that\Nthe above named student
- Dialogue: 0,2:06:59.36,2:07:01.15,ENG - Talk,,0,0,0,,has mastered singing and dancing
- Dialogue: 0,2:07:01.15,2:07:03.95,ENG - Talk,,0,0,0,,has gained new insights,\Nhas gone through her life
- Dialogue: 0,2:07:03.95,2:07:05.76,ENG - Talk,,0,0,0,,at Sakura Gakuin with all her strength
- Dialogue: 0,2:07:05.79,2:07:08.34,ENG - Talk,,0,0,0,,in accordance with\NSakura Gakuin's school rules
- Dialogue: 0,2:07:08.39,2:07:10.78,ENG - Talk,,0,0,0,,and has acquired the ability to progress
- Dialogue: 0,2:07:10.78,2:07:12.68,ENG - Talk,,0,0,0,,on the path to becoming a super lady
- Dialogue: 0,2:07:12.76,2:07:16.10,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go straight towards your dreams\Nand keep on working hard!
- Dialogue: 0,2:07:16.12,2:07:20.11,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:07:30.96,2:07:32.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:07:45.98,2:07:48.54,ENG - Talk,,0,0,0,,Second year middle school student\NYagi Miki
- Dialogue: 0,2:07:57.48,2:08:00.24,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate, Miss Yagi Miki
- Dialogue: 0,2:08:00.26,2:08:02.68,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that\Nthe above named student
- Dialogue: 0,2:08:02.68,2:08:05.74,ENG - Talk,,0,0,0,,has mastered singing and dancing,\Nhas gained new insights
- Dialogue: 0,2:08:05.74,2:08:09.19,ENG - Talk,,0,0,0,,has gone through her life at\NSakura Gakuin with all her strength
- Dialogue: 0,2:08:09.22,2:08:11.42,ENG - Talk,,0,0,0,,in accordance with\NSakura Gakuin's school rules
- Dialogue: 0,2:08:11.44,2:08:15.18,ENG - Talk,,0,0,0,,and has acquired the ability to progress\Non the path to becoming a Super Lady
- Dialogue: 0,2:08:15.20,2:08:18.63,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go straight towards your dreams\Nand keep on working hard!
- Dialogue: 0,2:08:18.65,2:08:23.59,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:08:31.73,2:08:32.91,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:08:46.45,2:08:48.99,ENG - Talk,,0,0,0,,Third year middle school student\NShiratori Sana
- Dialogue: 0,2:08:57.16,2:08:59.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate,\NMiss Shiratori Sana
- Dialogue: 0,2:08:59.73,2:09:02.62,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that the above\Nnamed student has mastered
- Dialogue: 0,2:09:02.64,2:09:04.88,ENG - Talk,,0,0,0,,singing and dancing,\Nhas gained new insights
- Dialogue: 0,2:09:04.90,2:09:08.06,ENG - Talk,,0,0,0,,and has today completed the entire\Ncurriculum of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:09:08.08,2:09:10.73,ENG - Talk,,0,0,0,,Having followed\NSakura Gakuin's school rules
- Dialogue: 0,2:09:10.76,2:09:14.00,ENG - Talk,,0,0,0,,She has certainly taken her first step\Ntowards becoming a Super Lady
- Dialogue: 0,2:09:14.25,2:09:16.18,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin is forever!
- Dialogue: 0,2:09:17.51,2:09:21.27,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:09:29.39,2:09:30.40,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:09:44.10,2:09:46.60,ENG - Talk,,0,0,0,,Third year middle school student\NNonaka Kokona
- Dialogue: 0,2:09:55.71,2:09:58.22,ENG - Talk,,0,0,0,,Graduation Certificate,\NMiss Nonaka Kokona
- Dialogue: 0,2:09:59.32,2:10:02.13,ENG - Talk,,0,0,0,,I hereby certify that the above\Nnamed student has mastered
- Dialogue: 0,2:10:02.15,2:10:04.42,ENG - Talk,,0,0,0,,singing and dancing,\Nhas gained new insights
- Dialogue: 0,2:10:04.43,2:10:07.36,ENG - Talk,,0,0,0,,and has today completed the entire\Ncurriculum of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:10:07.37,2:10:10.03,ENG - Talk,,0,0,0,,Having followed the\Nschool rules of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:10:10.03,2:10:13.28,ENG - Talk,,0,0,0,,She has certainly taken her first step\Ntowards becoming a Super Lady
- Dialogue: 0,2:10:14.43,2:10:16.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin is forever!
- Dialogue: 0,2:10:17.77,2:10:22.08,ENG - Talk,,0,0,0,,August 2021\NSakura Gakuin Principal, Kuramoto Mitsuru
- Dialogue: 0,2:10:31.35,2:10:32.51,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations!
- Dialogue: 0,2:10:47.17,2:10:52.36,ENG - Talk,,0,0,0,,The closing ceremony of Sakura Gakuin\Nwill now take place
- Dialogue: 0,2:10:55.05,2:10:57.77,ENG - Talk,,0,0,0,,Nonaka Kokona,\NPresident of the
- Dialogue: 0,2:10:57.79,2:11:02.03,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin Student Council,\Nwill now give a speech
- Dialogue: 0,2:11:22.87,2:11:26.31,ENG - Talk,,0,0,0,,Today, as the cherry trees\Nlie in their long sleep
- Dialogue: 0,2:11:26.33,2:11:30.21,ENG - Talk,,0,0,0,,in the cool breeze and\Nunder the dazzling light
- Dialogue: 0,2:11:30.23,2:11:35.10,ENG - Talk,,0,0,0,,The eight of us here\Nwill graduate from Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:11:35.12,2:11:39.38,ENG - Talk,,0,0,0,,And Sakura Gakuin,\Nwith its 10 years of history
- Dialogue: 0,2:11:39.41,2:11:43.19,ENG - Talk,,0,0,0,,will conclude its activities\Non August 31st
- Dialogue: 0,2:11:44.20,2:11:46.67,ENG - Talk,,0,0,0,,This year, for the first\Ntime in our history
- Dialogue: 0,2:11:46.69,2:11:49.31,ENG - Talk,,0,0,0,,Every member joined the\NStudent Council, and we
- Dialogue: 0,2:11:49.34,2:11:55.29,ENG - Talk,,0,0,0,,all devoted ourselves to our own roles\Nand pushed forward with all our might
- Dialogue: 0,2:11:55.73,2:11:59.10,ENG - Talk,,0,0,0,,Even for the first live show\Nof the school year
- Dialogue: 0,2:11:59.13,2:12:02.81,ENG - Talk,,0,0,0,,each of us had been working hard\Nstarting from our lesson time
- Dialogue: 0,2:12:02.84,2:12:06.12,ENG - Talk,,0,0,0,,to fulfill our roles, and\Nmake it the best stage we could
- Dialogue: 0,2:12:06.15,2:12:10.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Thanks to our efforts, the live concert\Nwas really enjoyable and fun
- Dialogue: 0,2:12:10.67,2:12:13.73,ENG - Talk,,0,0,0,,It's an irreplaceable\Nexperience for all of us
- Dialogue: 0,2:12:13.76,2:12:20.62,ENG - Talk,,0,0,0,,But from that point on, we had\Nto grow even more to surpass the first
- Dialogue: 0,2:12:20.64,2:12:25.18,ENG - Talk,,0,0,0,,live performance of the school year.\NAnd it was also the last year,
- Dialogue: 0,2:12:25.21,2:12:28.39,ENG - Talk,,0,0,0,,so many thoughts went through\Nmy head, and I often felt lost
- Dialogue: 0,2:12:28.39,2:12:32.87,ENG - Talk,,0,0,0,,I myself had no idea what I could do\Nas president of the student council
- Dialogue: 0,2:12:32.89,2:12:37.84,ENG - Talk,,0,0,0,,So I watched and researched\Na lot about the past presidents
- Dialogue: 0,2:12:37.87,2:12:42.32,ENG - Talk,,0,0,0,,Their performances, speeches,\Nand how they talked to the students
- Dialogue: 0,2:12:42.35,2:12:45.17,ENG - Talk,,0,0,0,,during the lessons, and I\Ntried to implement that, but
- Dialogue: 0,2:12:45.19,2:12:48.98,ENG - Talk,,0,0,0,,I was losing my own sense\Nof identity and true feelings
- Dialogue: 0,2:12:49.47,2:12:52.91,ENG - Talk,,0,0,0,,And to tell you the truth, I was\Noften confused about what to do
- Dialogue: 0,2:12:53.39,2:12:57.86,ENG - Talk,,0,0,0,,However, in order to\Nfind the best solutions
- Dialogue: 0,2:12:57.89,2:13:01.56,ENG - Talk,,0,0,0,,The eight of us sometimes\Nencouraged each other
- Dialogue: 0,2:13:01.58,2:13:04.93,ENG - Talk,,0,0,0,,at times fought each other,\Nand sometimes taught each other
- Dialogue: 0,2:13:04.96,2:13:07.65,ENG - Talk,,0,0,0,,and because of so many hours\Nof hard work together
- Dialogue: 0,2:13:07.68,2:13:10.41,ENG - Talk,,0,0,0,,this school year has been\Nsuch a year that
- Dialogue: 0,2:13:10.43,2:13:13.51,ENG - Talk,,0,0,0,,more or less at the end of\Nevery single live concert or event
- Dialogue: 0,2:13:13.54,2:13:16.39,ENG - Talk,,0,0,0,,we could say with a smile\Nthat we enjoyed ourselves
- Dialogue: 0,2:13:18.22,2:13:22.63,ENG - Talk,,0,0,0,,Through open classes, regular shows,\Nand various other experiences
- Dialogue: 0,2:13:22.65,2:13:25.54,ENG - Talk,,0,0,0,,we also discovered our\Nunique personalities
- Dialogue: 0,2:13:25.56,2:13:27.89,ENG - Talk,,0,0,0,,which gave us confidence in ourselves
- Dialogue: 0,2:13:28.39,2:13:31.86,ENG - Talk,,0,0,0,,And, no matter how you look at it
- Dialogue: 0,2:13:32.03,2:13:34.41,ENG - Talk,,0,0,0,,the best memory of this school year
- Dialogue: 0,2:13:34.43,2:13:36.39,ENG - Talk,,0,0,0,,was the live concert on July 31
- Dialogue: 0,2:13:37.14,2:13:40.35,ENG - Talk,,0,0,0,,After a series of live streaming\Nperformances without an audience
- Dialogue: 0,2:13:40.37,2:13:45.21,ENG - Talk,,0,0,0,,it had been more than a year and\Na half since we had met the Fukei
- Dialogue: 0,2:13:45.23,2:13:48.89,ENG - Talk,,0,0,0,,so we were even more enthusiastic\Nthan usual during our lessons
- Dialogue: 0,2:13:48.92,2:13:53.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And on the day we finally met\Nwe felt so happy and excited...
- Dialogue: 0,2:13:53.40,2:13:56.52,ENG - Talk,,0,0,0,,We felt so blessed,\Nit was a very special feeling
- Dialogue: 0,2:13:57.67,2:14:01.33,ENG - Talk,,0,0,0,,Every time our eyes met,\Nthe Fukei smiled at us
- Dialogue: 0,2:14:01.35,2:14:04.67,ENG - Talk,,0,0,0,,and my heart was\Noverwhelmed with emotion
- Dialogue: 0,2:14:05.28,2:14:10.01,ENG - Talk,,0,0,0,,Even now, my heart is as full\Nof emotion as it was then
- Dialogue: 0,2:14:11.72,2:14:16.67,ENG - Talk,,0,0,0,,All the members are having\Na great time performing
- Dialogue: 0,2:14:17.24,2:14:20.50,ENG - Talk,,0,0,0,,And I think that's the strength\Nof this year's group
- Dialogue: 0,2:14:21.26,2:14:25.48,ENG - Talk,,0,0,0,,Really, so much has happened in this year,\Nbut I am very happy
- Dialogue: 0,2:14:25.50,2:14:29.52,ENG - Talk,,0,0,0,,to have worked hard\Nwith everyone, to be here today
- Dialogue: 0,2:14:29.92,2:14:31.86,ENG - Talk,,0,0,0,,I am filled with gratitude
- Dialogue: 0,2:14:33.02,2:14:37.90,ENG - Talk,,0,0,0,,Dance teachers... during the lessons\Nyou've been kind, sometimes strict
- Dialogue: 0,2:14:37.93,2:14:41.50,ENG - Talk,,0,0,0,,but also very warm in the\Nway you've taught us
- Dialogue: 0,2:14:41.53,2:14:44.04,ENG - Talk,,0,0,0,,And we are very grateful for that
- Dialogue: 0,2:14:44.39,2:14:50.25,ENG - Talk,,0,0,0,,You've taught us not just performance skills\Nbut something much more important
- Dialogue: 0,2:14:50.96,2:14:56.19,ENG - Talk,,0,0,0,,Because of you, we have been\Nable to believe in ourselves
- Dialogue: 0,2:14:56.59,2:15:00.79,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for everything\Nyou have done for us so far
- Dialogue: 0,2:15:02.22,2:15:03.58,ENG - Talk,,0,0,0,,To all our teachers
- Dialogue: 0,2:15:04.64,2:15:06.42,ENG - Talk,,0,0,0,,When we first joined the group
- Dialogue: 0,2:15:06.45,2:15:10.58,ENG - Talk,,0,0,0,,we often kept things to ourselves\Nwithout expressing our individuality
- Dialogue: 0,2:15:10.61,2:15:14.41,ENG - Talk,,0,0,0,,But thanks to you, we found\Nour own unique characters
- Dialogue: 0,2:15:14.43,2:15:17.50,ENG - Talk,,0,0,0,,and really enjoyed\Nour life at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:15:18.96,2:15:22.21,ENG - Talk,,0,0,0,,Although there have been times\Nwhen we have caused some trouble
- Dialogue: 0,2:15:22.23,2:15:24.50,ENG - Talk,,0,0,0,,you have patiently\Nguided us in our efforts
- Dialogue: 0,2:15:24.52,2:15:26.44,ENG - Talk,,0,0,0,,and we are truly grateful to you
- Dialogue: 0,2:15:27.51,2:15:31.48,ENG - Talk,,0,0,0,,And to all the graduates of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:15:32.24,2:15:35.79,ENG - Talk,,0,0,0,,The fact that we,\Nthe members of 2020 nendo
- Dialogue: 0,2:15:35.81,2:15:40.67,ENG - Talk,,0,0,0,,are standing on this stage now\Nis definitely due to all of you
- Dialogue: 0,2:15:41.87,2:15:46.47,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin's rules and\Napproach to live performances
- Dialogue: 0,2:15:46.49,2:15:50.08,ENG - Talk,,0,0,0,,passed down from\Ngeneration to generation
- Dialogue: 0,2:15:50.11,2:15:53.06,ENG - Talk,,0,0,0,,are still cherished in\Nour hearts after 10 years
- Dialogue: 0,2:15:53.68,2:15:58.38,ENG - Talk,,0,0,0,,We will do our best with the\Nlessons we have learned at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:15:58.40,2:16:01.55,ENG - Talk,,0,0,0,,so that one day the eight\Nof us can also become
- Dialogue: 0,2:16:01.57,2:16:05.63,ENG - Talk,,0,0,0,,Super Ladies who shine\Nas brightly as you do
- Dialogue: 0,2:16:06.68,2:16:09.36,ENG - Talk,,0,0,0,,And finally, to the Fukei
- Dialogue: 0,2:16:10.19,2:16:13.16,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for taking care of us,
- Dialogue: 0,2:16:13.19,2:16:18.35,ENG - Talk,,0,0,0,,who didn't have much of a clue at first,\Nuntil the very end
- Dialogue: 0,2:16:19.57,2:16:23.88,ENG - Talk,,0,0,0,,We went through many\Nbitter and frustrating times
- Dialogue: 0,2:16:23.91,2:16:28.64,ENG - Talk,,0,0,0,,but each time we were encouraged\Nby reading your messages
- Dialogue: 0,2:16:28.69,2:16:31.20,ENG - Talk,,0,0,0,,and comments in our diaries
- Dialogue: 0,2:16:32.45,2:16:36.76,ENG - Talk,,0,0,0,,When it was announced that\Nthe school would close on August 31st
- Dialogue: 0,2:16:37.60,2:16:41.96,ENG - Talk,,0,0,0,,You showed more concern for\NSakura Gakuin than we did
- Dialogue: 0,2:16:42.36,2:16:44.97,ENG - Talk,,0,0,0,,And we have been deeply grateful for
- Dialogue: 0,2:16:44.99,2:16:48.68,ENG - Talk,,0,0,0,,the heartfelt thoughts and\Nfeelings you had for us
- Dialogue: 0,2:16:49.06,2:16:52.06,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin has been able\Nto continue this far
- Dialogue: 0,2:16:52.13,2:16:55.00,ENG - Talk,,0,0,0,,thanks to all the former\Nmembers of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:16:55.02,2:16:56.66,ENG - Talk,,0,0,0,,the staff room teachers
- Dialogue: 0,2:16:57.28,2:16:59.04,ENG - Talk,,0,0,0,,all the staff members
- Dialogue: 0,2:16:59.26,2:17:00.47,ENG - Talk,,0,0,0,,the Fukei
- Dialogue: 0,2:17:00.69,2:17:05.21,ENG - Talk,,0,0,0,,and all the people who have\Nbeen involved in the group
- Dialogue: 0,2:17:06.75,2:17:10.45,ENG - Talk,,0,0,0,,We are truly grateful for\Neverything you have done for us
- Dialogue: 0,2:17:10.81,2:17:13.12,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin will close, but
- Dialogue: 0,2:17:13.33,2:17:16.88,ENG - Talk,,0,0,0,,I would be very happy if\NSakura Gakuin would
- Dialogue: 0,2:17:16.90,2:17:20.59,ENG - Talk,,0,0,0,,live on in your memories\Nforever and ever
- Dialogue: 0,2:17:21.63,2:17:24.42,ENG - Talk,,0,0,0,,We will never forget all of you!
- Dialogue: 0,2:17:25.16,2:17:28.81,ENG - Talk,,0,0,0,,As we cherish what we have\Nlearned at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:17:28.84,2:17:33.99,ENG - Talk,,0,0,0,,We will continue to work hard to\Nbecome the Super Lady each of us envisioned
- Dialogue: 0,2:17:34.77,2:17:40.59,ENG - Talk,,0,0,0,,I'd be delighted if you'd continue\Nto support us on our individual journeys
- Dialogue: 0,2:17:41.57,2:17:48.09,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much for having\Nloved Sakura Gakuin up to this point
- Dialogue: 0,2:17:48.79,2:17:53.55,ENG - Talk,,0,0,0,,Third-year junior high school student,\Nstudent council president, Nonaka Kokona
- Dialogue: 0,2:18:19.97,2:18:21.08,ENG - Talk,,0,0,0,,And now...
- Dialogue: 0,2:18:21.33,2:18:23.89,ENG - Talk,,0,0,0,,Please allow me,\Nhomeroom teacher Mori Hayashi
- Dialogue: 0,2:18:23.92,2:18:26.28,ENG - Talk,,0,0,0,,to say a few words
- Dialogue: 0,2:18:27.71,2:18:31.58,ENG - Talk,,0,0,0,,Please excuse me if I am in\Nthe center for a bit
- Dialogue: 0,2:18:39.24,2:18:41.50,ENG - Talk,,0,0,0,,It's embarrassing, really.\NIs this okay?
- Dialogue: 0,2:18:42.04,2:18:45.38,ENG - Talk,,0,0,0,,This distance must be making\Nall of you a little nervous
- Dialogue: 0,2:18:45.40,2:18:46.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Well...
- Dialogue: 0,2:18:48.54,2:18:51.09,ENG - Talk,,0,0,0,,Every single graduation performance
- Dialogue: 0,2:18:51.11,2:18:53.65,ENG - Talk,,0,0,0,,I have always thought,
- Dialogue: 0,2:18:54.56,2:18:57.97,ENG - Talk,,0,0,0,,"The current Sakura Gakuin\Nis the strongest of all"
- Dialogue: 0,2:18:58.82,2:19:00.77,ENG - Talk,,0,0,0,,However, this year
- Dialogue: 0,2:19:01.28,2:19:04.06,ENG - Talk,,0,0,0,,We couldn't do as many live\Nshows as we would have liked
- Dialogue: 0,2:19:04.08,2:19:06.46,ENG - Talk,,0,0,0,,we weren't able to do\Nthe open classes properly
- Dialogue: 0,2:19:06.48,2:19:07.89,ENG - Talk,,0,0,0,,and on top of that
- Dialogue: 0,2:19:07.93,2:19:10.88,ENG - Talk,,0,0,0,,everyone got the news that\Nthe school was closing...
- Dialogue: 0,2:19:11.03,2:19:13.89,ENG - Talk,,0,0,0,,I guess everyone was trying\Nvery hard to stay positive,
- Dialogue: 0,2:19:13.92,2:19:16.30,ENG - Talk,,0,0,0,,but I think it was very difficult for them
- Dialogue: 0,2:19:16.32,2:19:18.78,ENG - Talk,,0,0,0,,However, after watching today's show
- Dialogue: 0,2:19:21.35,2:19:25.13,ENG - Talk,,0,0,0,,I can proudly say that\Nthe current Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:19:25.15,2:19:27.89,ENG - Talk,,0,0,0,,is the strongest Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:19:31.72,2:19:35.32,ENG - Talk,,0,0,0,,Students and graduates often\Ntell me things like
- Dialogue: 0,2:19:35.64,2:19:39.65,ENG - Talk,,0,0,0,,"Thank you for bringing out\Nmy unique personality"
- Dialogue: 0,2:19:40.17,2:19:43.42,ENG - Talk,,0,0,0,,But I didn't really teach\Nthem anything at all
- Dialogue: 0,2:19:43.48,2:19:44.73,ENG - Talk,,0,0,0,,Really I just...
- Dialogue: 0,2:19:44.80,2:19:48.87,ENG - Talk,,0,0,0,,The moment the students'\Npersonalities exploded
- Dialogue: 0,2:19:48.93,2:19:53.05,ENG - Talk,,0,0,0,,I just stood next to them\Nand cackled with laughter
- Dialogue: 0,2:19:53.92,2:19:56.04,ENG - Talk,,0,0,0,,Really... for example
- Dialogue: 0,2:19:56.42,2:19:59.59,ENG - Talk,,0,0,0,,When Nonaka's Nasuo made\Nhis first appearance
- Dialogue: 0,2:20:00.69,2:20:03.83,ENG - Talk,,0,0,0,,To this day, I am still shocked by\Nthe explosiveness of it all
- Dialogue: 0,2:20:04.97,2:20:08.31,ENG - Talk,,0,0,0,,Shiratori immediately snapped back at me
- Dialogue: 0,2:20:08.96,2:20:12.04,ENG - Talk,,0,0,0,,but her vocabulary continued\Nto evolve each time
- Dialogue: 0,2:20:12.06,2:20:14.04,ENG - Talk,,0,0,0,,and it was amazing to watch
- Dialogue: 0,2:20:15.44,2:20:18.75,ENG - Talk,,0,0,0,,Well... Yagi couldn't do anything at all
- Dialogue: 0,2:20:19.49,2:20:21.55,ENG - Talk,,0,0,0,,But now...
- Dialogue: 0,2:20:21.72,2:20:24.69,ENG - Talk,,0,0,0,,When it comes to variety
- Dialogue: 0,2:20:24.71,2:20:28.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I feel like she is the\Nmost reliable partner
- Dialogue: 0,2:20:29.89,2:20:31.64,ENG - Talk,,0,0,0,,Talking about Todaka...
- Dialogue: 0,2:20:32.14,2:20:35.82,ENG - Talk,,0,0,0,,She is also great at singing\Nand great at dancing but
- Dialogue: 0,2:20:38.10,2:20:41.91,ENG - Talk,,0,0,0,,Her bizarre answers really\Nmade me shake with laughter
- Dialogue: 0,2:20:42.61,2:20:43.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Really...
- Dialogue: 0,2:20:44.06,2:20:46.11,ENG - Talk,,0,0,0,,It's really a treasure for life
- Dialogue: 0,2:20:47.99,2:20:49.87,ENG - Talk,,0,0,0,,About Tanaka...
- Dialogue: 0,2:20:49.91,2:20:51.68,ENG - Talk,,0,0,0,,When I first met her
- Dialogue: 0,2:20:51.72,2:20:55.55,ENG - Talk,,0,0,0,,In front of other people, I don't think\Nshe would even be able to say five words
- Dialogue: 0,2:20:55.58,2:20:59.26,ENG - Talk,,0,0,0,,But now she's taking\Nthe initiative and talking
- Dialogue: 0,2:20:59.84,2:21:04.26,ENG - Talk,,0,0,0,,When I see her openly expressing\Nher emotions even on TV shows
- Dialogue: 0,2:21:04.29,2:21:08.48,ENG - Talk,,0,0,0,,It makes me so happy and emotional
- Dialogue: 0,2:21:09.34,2:21:10.52,ENG - Talk,,0,0,0,,About Sato...
- Dialogue: 0,2:21:11.30,2:21:13.85,ENG - Talk,,0,0,0,,She was also very reserved, all the time
- Dialogue: 0,2:21:14.50,2:21:15.59,ENG - Talk,,0,0,0,,However...
- Dialogue: 0,2:21:16.66,2:21:19.48,ENG - Talk,,0,0,0,,The moment Black Sato was born...
- Dialogue: 0,2:21:19.58,2:21:21.62,ENG - Talk,,0,0,0,,I think the Fukei feel the same
- Dialogue: 0,2:21:22.20,2:21:23.78,ENG - Talk,,0,0,0,,It caused quite a stir
- Dialogue: 0,2:21:24.53,2:21:26.42,ENG - Talk,,0,0,0,,I raised my fist in a gesture of triumph
- Dialogue: 0,2:21:28.16,2:21:29.38,ENG - Talk,,0,0,0,,About Nozaki...
- Dialogue: 0,2:21:29.41,2:21:32.11,ENG - Talk,,0,0,0,,Well, Nozaki has been amazing\Nright from the very beginning
- Dialogue: 0,2:21:32.14,2:21:34.81,ENG - Talk,,0,0,0,,she has been reliable from\Nthe very beginning, but...
- Dialogue: 0,2:21:35.69,2:21:37.59,ENG - Talk,,0,0,0,,Still, the amazing Nozaki...
- Dialogue: 0,2:21:37.65,2:21:39.73,ENG - Talk,,0,0,0,,At the last Archaeology of Songs...
- Dialogue: 0,2:21:39.91,2:21:42.26,ENG - Talk,,0,0,0,,Her presentation was\Nreally outstanding, and
- Dialogue: 0,2:21:42.30,2:21:45.55,ENG - Talk,,0,0,0,,I thought she could have a career\Nas a speaker in the future
- Dialogue: 0,2:21:45.58,2:21:47.46,ENG - Talk,,0,0,0,,I was so impressed with her
- Dialogue: 0,2:21:49.25,2:21:50.57,ENG - Talk,,0,0,0,,Then, Kimura...
- Dialogue: 0,2:21:51.34,2:21:52.85,ENG - Talk,,0,0,0,,She was so frustrated...
- Dialogue: 0,2:21:52.89,2:21:57.05,ENG - Talk,,0,0,0,,There was a time when she left\Nthe stage in tears during SakuraDemy
- Dialogue: 0,2:21:58.79,2:22:00.37,ENG - Talk,,0,0,0,,This Kimura, you know
- Dialogue: 0,2:22:00.88,2:22:03.82,ENG - Talk,,0,0,0,,In the Archaeology of Songs\Nshe failed the first time
- Dialogue: 0,2:22:03.84,2:22:08.20,ENG - Talk,,0,0,0,,she was crying and she couldn't do it\Nand when she did it the second time...
- Dialogue: 0,2:22:08.22,2:22:12.21,ENG - Talk,,0,0,0,,The beer I drank that night\Nwas the best I've ever tasted
- Dialogue: 0,2:22:18.26,2:22:19.47,ENG - Talk,,0,0,0,,Really...
- Dialogue: 0,2:22:19.54,2:22:23.61,ENG - Talk,,0,0,0,,At that moment when\Ntheir personalities exploded
- Dialogue: 0,2:22:23.98,2:22:29.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I was privileged to be\Na spectator from such a special seat
- Dialogue: 0,2:22:29.64,2:22:31.80,ENG - Talk,,0,0,0,,And when over the past 10 years
- Dialogue: 0,2:22:31.82,2:22:34.80,ENG - Talk,,0,0,0,,for both the current members\Nand the graduates
- Dialogue: 0,2:22:34.82,2:22:37.10,ENG - Talk,,0,0,0,,I have been able to witness this
- Dialogue: 0,2:22:37.10,2:22:40.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I have truly felt the\Nhappiest person in the world
- Dialogue: 0,2:22:40.37,2:22:43.35,ENG - Talk,,0,0,0,,Screenwriting is my main job...
- Dialogue: 0,2:22:44.03,2:22:47.26,ENG - Talk,,0,0,0,,but this has been a great diversion
- Dialogue: 0,2:22:48.31,2:22:51.32,ENG - Talk,,0,0,0,,Today marks the end of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:22:51.35,2:22:53.47,ENG - Talk,,0,0,0,,and I expect that each of you
- Dialogue: 0,2:22:53.49,2:22:56.62,ENG - Talk,,0,0,0,,will go on to your own individual paths
- Dialogue: 0,2:22:57.32,2:23:00.29,ENG - Talk,,0,0,0,,Someday our paths may cross
- Dialogue: 0,2:23:00.32,2:23:03.24,ENG - Talk,,0,0,0,,or overlap with each other
- Dialogue: 0,2:23:03.98,2:23:05.93,ENG - Talk,,0,0,0,,As I dream of such a day...
- Dialogue: 0,2:23:06.95,2:23:08.05,ENG - Talk,,0,0,0,,Today...
- Dialogue: 0,2:23:08.18,2:23:12.47,ENG - Talk,,0,0,0,,I would like to graduate\Nfrom the role of Mori Sensei
- Dialogue: 0,2:23:13.79,2:23:16.90,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much for the past 10 years
- Dialogue: 0,2:23:36.01,2:23:38.55,ENG - Talk,,0,0,0,,Well, even though\NSakura Gakuin is over...
- Dialogue: 0,2:23:38.58,2:23:40.66,ENG - Talk,,0,0,0,,The future of these girls
- Dialogue: 0,2:23:40.68,2:23:44.01,ENG - Talk,,0,0,0,,and the future of our graduates goes on
- Dialogue: 0,2:23:44.08,2:23:47.12,ENG - Talk,,0,0,0,,So I ask all of you Fukei
- Dialogue: 0,2:23:47.19,2:23:52.75,ENG - Talk,,0,0,0,,for your continued support\Nof these 36 students from now on
- Dialogue: 0,2:23:52.78,2:23:53.80,ENG - Talk,,0,0,0,,That's all
- Dialogue: 0,2:23:53.82,2:23:57.42,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin's homeroom teacher,\NMori Hayashi
- Dialogue: 0,2:24:10.90,2:24:11.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Next...
- Dialogue: 0,2:24:13.42,2:24:17.29,ENG - Talk,,0,0,0,,The headmaster of Sakura Gakuin,\NKuramoto Mitsuru, will say a few words
- Dialogue: 0,2:24:30.04,2:24:34.28,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations to all graduates
- Dialogue: 0,2:24:38.42,2:24:41.10,ENG - Talk,,0,0,0,,There's so much I want to say, but...
- Dialogue: 0,2:24:42.14,2:24:46.61,ENG - Talk,,0,0,0,,I thought I shouldn't act like\Nthe overly enthusiastic president
- Dialogue: 0,2:24:48.63,2:24:52.81,ENG - Talk,,0,0,0,,But I also didn't want\Nto leave anything out
- Dialogue: 0,2:24:53.25,2:24:55.39,ENG - Talk,,0,0,0,,So today I took some notes
- Dialogue: 0,2:25:08.39,2:25:10.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Congratulations on your graduation
- Dialogue: 0,2:25:13.18,2:25:18.93,ENG - Talk,,0,0,0,,Now, I imagine you must be thinking\Nback to your days at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:25:20.95,2:25:24.18,ENG - Talk,,0,0,0,,What kind of experience\Ndid you have in the group?
- Dialogue: 0,2:25:26.84,2:25:29.53,ENG - Talk,,0,0,0,,Some parts of you have grown and changed
- Dialogue: 0,2:25:29.56,2:25:32.07,ENG - Talk,,0,0,0,,Some core aspects have stayed the same
- Dialogue: 0,2:25:32.84,2:25:35.43,ENG - Talk,,0,0,0,,I think it is a bit of both
- Dialogue: 0,2:25:36.03,2:25:39.16,ENG - Talk,,0,0,0,,There might also be some\Naspects you are not aware of
- Dialogue: 0,2:25:39.64,2:25:42.41,ENG - Talk,,0,0,0,,But we, the staff members
- Dialogue: 0,2:25:42.43,2:25:44.84,ENG - Talk,,0,0,0,,and especially the Fukei
- Dialogue: 0,2:25:45.15,2:25:47.84,ENG - Talk,,0,0,0,,have been able to see it clearly
- Dialogue: 0,2:25:48.09,2:25:50.18,ENG - Talk,,0,0,0,,You are great!
- Dialogue: 0,2:25:51.49,2:25:54.09,ENG - Talk,,0,0,0,,The flame that burns\Nwithin your young body
- Dialogue: 0,2:25:54.31,2:25:56.29,ENG - Talk,,0,0,0,,is visible to all of us
- Dialogue: 0,2:25:58.59,2:26:01.16,ENG - Talk,,0,0,0,,You can do anything!
- Dialogue: 0,2:26:02.01,2:26:04.20,ENG - Talk,,0,0,0,,You can become whoever you want
- Dialogue: 0,2:26:04.43,2:26:06.19,ENG - Talk,,0,0,0,,and go wherever you want
- Dialogue: 0,2:26:07.39,2:26:12.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Perhaps it's too conventional\Na message for a special graduation
- Dialogue: 0,2:26:13.09,2:26:16.50,ENG - Talk,,0,0,0,,But because it's true,\NI have no choice but to say it
- Dialogue: 0,2:26:16.95,2:26:19.81,ENG - Talk,,0,0,0,,Please go to unimaginable places
- Dialogue: 0,2:26:20.03,2:26:23.05,ENG - Talk,,0,0,0,,And show the Fukei\Nwho supported you
- Dialogue: 0,2:26:23.07,2:26:25.53,ENG - Talk,,0,0,0,,and us, the staff,
- Dialogue: 0,2:26:26.09,2:26:29.21,ENG - Talk,,0,0,0,,a sight we have never seen before
- Dialogue: 0,2:26:30.58,2:26:33.21,ENG - Talk,,0,0,0,,We are very much looking forward to this
- Dialogue: 0,2:26:37.07,2:26:40.36,ENG - Talk,,0,0,0,,All 36 graduates of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:26:41.00,2:26:45.08,ENG - Talk,,0,0,0,,Are the pride of all of us\Nat the Sakura Gakuin staff office
- Dialogue: 0,2:26:46.89,2:26:50.84,ENG - Talk,,0,0,0,,As special as school life\Nwas for the students
- Dialogue: 0,2:26:51.56,2:26:54.13,ENG - Talk,,0,0,0,,for us members of the staff, too...
- Dialogue: 0,2:26:54.16,2:26:58.81,ENG - Talk,,0,0,0,,The days we spent with the\N36 students at Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:26:59.33,2:27:01.53,ENG - Talk,,0,0,0,,have also been a very\Nspecial time in our lives
- Dialogue: 0,2:27:02.80,2:27:04.84,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you, Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:27:05.62,2:27:10.13,ENG - Talk,,0,0,0,,And I would like to thank all the Fukei\Nfrom the bottom of my heart
- Dialogue: 0,2:27:12.66,2:27:16.16,ENG - Talk,,0,0,0,,The splendor of their growth\Nwould be of great value
- Dialogue: 0,2:27:16.19,2:27:18.84,ENG - Talk,,0,0,0,,even if no one else\Nwere watching them
- Dialogue: 0,2:27:19.43,2:27:23.24,ENG - Talk,,0,0,0,,But the fact that the Fukei\Nwere watching over them
- Dialogue: 0,2:27:23.27,2:27:25.84,ENG - Talk,,0,0,0,,made it even brighter!
- Dialogue: 0,2:27:26.98,2:27:30.21,ENG - Talk,,0,0,0,,For allowing Sakura Gakuin\Nto shine so brightly
- Dialogue: 0,2:27:30.24,2:27:34.22,ENG - Talk,,0,0,0,,I would like to thank you very much!
- Dialogue: 0,2:27:54.89,2:27:56.73,ENG - Talk,,0,0,0,,Finally...
- Dialogue: 0,2:27:57.06,2:28:00.14,ENG - Talk,,0,0,0,,To all those who have\Nsupported our activities
- Dialogue: 0,2:28:01.80,2:28:03.25,ENG - Talk,,0,0,0,,To the entire staff
- Dialogue: 0,2:28:03.74,2:28:07.88,ENG - Talk,,0,0,0,,And to the one who has always\Nbeen closest to the students
- Dialogue: 0,2:28:07.90,2:28:10.94,ENG - Talk,,0,0,0,,Guiding them in a cheerful\Nand caring way,
- Dialogue: 0,2:28:11.26,2:28:12.63,ENG - Talk,,0,0,0,,to Mori Sensei,
- Dialogue: 0,2:28:12.76,2:28:16.73,ENG - Talk,,0,0,0,,I would like to take this opportunity\Nto express my gratitude
- Dialogue: 0,2:28:17.12,2:28:18.85,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you very much
- Dialogue: 0,2:28:18.87,2:28:21.96,ENG - Talk,,0,0,0,,Thanks for your hard work, Mori Sensei
- Dialogue: 0,2:28:32.32,2:28:36.69,ENG - Talk,,0,0,0,,My sincere congratulations\Non your graduation!
- Dialogue: 0,2:28:47.98,2:28:54.53,ENG - Talk,,0,0,0,,This is the conclusion of Sakura Gakuin's\Ngraduation ceremony for 2020 nendo
- Dialogue: 0,2:28:55.18,2:28:58.84,ENG - Talk,,0,0,0,,And the closing ceremony\Nfor Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:28:59.77,2:29:01.83,ENG - Talk,,0,0,0,,Everyone, stand up!
- Dialogue: 0,2:29:06.64,2:29:07.69,ENG - Talk,,0,0,0,,Bow!
- Dialogue: 0,2:30:06.29,2:30:10.29,ENG - Talk,,0,0,0,,Next, this is going to be\NSakura Gakuin's last song
- Dialogue: 0,2:30:10.32,2:30:15.05,ENG - Talk,,0,0,0,,This song is a very\Nimportant song that has been sung
- Dialogue: 0,2:30:15.08,2:30:18.72,ENG - Talk,,0,0,0,,year after year since\Nthe beginning of Sakura Gakuin
- Dialogue: 0,2:30:18.87,2:30:24.78,ENG - Talk,,0,0,0,,From now on, we will work hard\Ntowards our dream of becoming Super Ladies
- Dialogue: 0,2:30:25.21,2:30:28.88,ENG - Talk,,0,0,0,,So please listen\Nto the last song...
- Dialogue: 0,2:30:29.19,2:30:31.16,ENG - Talk,,0,0,0,,Yume ni Mukatte!
- Dialogue: 0,2:30:34.37,2:30:38.17,1. ROM - Song,,0,0,0,,Habatake yume ni mukatte massugu
- Dialogue: 0,2:30:34.37,2:30:38.17,2. JPN - Song,,0,0,0,,はばたけ 夢に向かってまっすぐ
- Dialogue: 0,2:30:34.37,2:30:38.17,3. ENG - Song,,0,0,0,,Flap your wings and fly straight towards your dream
- Dialogue: 0,2:30:38.17,2:30:41.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,ashita janakute ima sugu
- Dialogue: 0,2:30:38.17,2:30:41.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,明日じゃなくていますぐ
- Dialogue: 0,2:30:38.17,2:30:41.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,not tomorrow, but right now
- Dialogue: 0,2:30:41.16,2:30:47.66,1. ROM - Song,,0,0,0,,Minna kagayaku suteeji susume {\i1}fly away{\i0}!
- Dialogue: 0,2:30:41.16,2:30:47.66,2. JPN - Song,,0,0,0,,みんな 輝くステージ 進め {\i1}fly away!{\i0}
- Dialogue: 0,2:30:41.16,2:30:47.66,3. ENG - Song,,0,0,0,,Everyone, move on to the next shining stage, let’s fly away!
- Dialogue: 0,2:30:59.18,2:31:04.45,1. ROM - Song,,0,0,0,,Atsui chikai wo ikutsu mo kasaneta nara
- Dialogue: 0,2:30:59.18,2:31:04.45,2. JPN - Song,,0,0,0,,熱い誓いを 幾つも重ねたなら
- Dialogue: 0,2:30:59.18,2:31:04.45,3. ENG - Song,,0,0,0,,When you put several passionate vows together
- Dialogue: 0,2:31:04.45,2:31:11.19,1. ROM - Song,,0,0,0,,dekkai chasu no tobira sae akeru pawaa ni naru yo
- Dialogue: 0,2:31:04.45,2:31:11.19,2. JPN - Song,,0,0,0,,でっかいチャンスの扉さえ 開けるパワーになるよ
- Dialogue: 0,2:31:04.45,2:31:11.19,3. ENG - Song,,0,0,0,,they create enough power to open the door to a huge chance
- Dialogue: 0,2:31:11.19,2:31:16.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kurushii toki ni nakama no kao miru tabi
- Dialogue: 0,2:31:11.19,2:31:16.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,苦しい時に 仲間の顔見るたび
- Dialogue: 0,2:31:11.19,2:31:16.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,During tough times, when I see my friends’ faces, even if
- Dialogue: 0,2:31:16.44,2:31:23.11,1. ROM - Song,,0,0,0,,kowarete shimai souna kimochi ni hikari ga sasu ki ga shita
- Dialogue: 0,2:31:16.44,2:31:23.11,2. JPN - Song,,0,0,0,,壊れてしまいそうな気持ちに ヒカリが射す気がした
- Dialogue: 0,2:31:16.44,2:31:23.11,3. ENG - Song,,0,0,0,,I’m close to breaking down, it seems like light will shine on me
- Dialogue: 0,2:31:23.11,2:31:29.31,1. ROM - Song,,0,0,0,,Keitai meeru de ne hagemashi atta messeji
- Dialogue: 0,2:31:23.11,2:31:29.31,2. JPN - Song,,0,0,0,,携帯メールでね 励まし合ったメッセージ
- Dialogue: 0,2:31:23.11,2:31:29.31,3. ENG - Song,,0,0,0,,Cheering each other up through text messages
- Dialogue: 0,2:31:29.31,2:31:34.79,1. ROM - Song,,0,0,0,,Genki yuuki ippai moratta kara
- Dialogue: 0,2:31:29.31,2:31:34.79,2. JPN - Song,,0,0,0,,元気勇気いっぱい もらったから
- Dialogue: 0,2:31:29.31,2:31:34.79,3. ENG - Song,,0,0,0,,Because I received lots of energy and courage from them
- Dialogue: 0,2:31:34.79,2:31:36.96,3. ENG - Song,,0,0,0,,I can fly!
- Dialogue: 0,2:31:37.38,2:31:41.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Habatake yume ni mukatte massugu
- Dialogue: 0,2:31:37.38,2:31:41.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,はばたけ 夢に向かってまっすぐ
- Dialogue: 0,2:31:37.38,2:31:41.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,Flap your wings and fly straight towards your dream
- Dialogue: 0,2:31:41.20,2:31:44.13,1. ROM - Song,,0,0,0,,ashita jana kute ima sugu
- Dialogue: 0,2:31:41.20,2:31:44.13,2. JPN - Song,,0,0,0,,明日じゃなくていますぐ
- Dialogue: 0,2:31:41.20,2:31:44.13,3. ENG - Song,,0,0,0,,not tomorrow, but right now
- Dialogue: 0,2:31:44.13,2:31:50.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,datte matte nanka irare nai
- Dialogue: 0,2:31:44.13,2:31:50.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,だって待ってなんか いられない
- Dialogue: 0,2:31:44.13,2:31:50.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,because we don’t want to just stand around and wait
- Dialogue: 0,2:31:50.16,2:31:55.41,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kagayaku kibou no arashi tsuyoi kizuna de
- Dialogue: 0,2:31:50.16,2:31:55.41,2. JPN - Song,,0,0,0,,輝く希望の嵐 強い絆で
- Dialogue: 0,2:31:50.16,2:31:55.41,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’s a storm of shining hopes, with our strong bonds
- Dialogue: 0,2:31:55.41,2:32:02.55,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kirameki hanachi saikou no mirai mezasou yo
- Dialogue: 0,2:31:55.41,2:32:02.55,2. JPN - Song,,0,0,0,,キラメキ放ち 最高の未来 目指そうよ
- Dialogue: 0,2:31:55.41,2:32:02.55,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s release our shine and aim for the best future
- Dialogue: 0,2:32:14.14,2:32:19.47,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chicchaku miete mo yume okkii kara
- Dialogue: 0,2:32:14.14,2:32:19.47,2. JPN - Song,,0,0,0,,ちっちゃく見えても 夢はおっきいから
- Dialogue: 0,2:32:14.14,2:32:19.47,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even if it seems small, our dream is big
- Dialogue: 0,2:32:19.47,2:32:23.09,1. ROM - Song,,0,0,0,,Shippai osore nai kokoro de
- Dialogue: 0,2:32:19.47,2:32:23.09,2. JPN - Song,,0,0,0,,失敗怖れない心で
- Dialogue: 0,2:32:19.47,2:32:23.09,3. ENG - Song,,0,0,0,,With a heart unfearful of failures
- Dialogue: 0,2:32:23.09,2:32:26.11,1. ROM - Song,,0,0,0,,takai sora wo miageta
- Dialogue: 0,2:32:23.09,2:32:26.11,2. JPN - Song,,0,0,0,,高い空を見上げた
- Dialogue: 0,2:32:23.09,2:32:26.11,3. ENG - Song,,0,0,0,,I looked up at the faraway sky
- Dialogue: 0,2:32:26.11,2:32:31.40,1. ROM - Song,,0,0,0,,Chicchai tsubasa de okki na risou kakae
- Dialogue: 0,2:32:26.11,2:32:31.40,2. JPN - Song,,0,0,0,,ちっちゃい翼で おっきな理想抱え
- Dialogue: 0,2:32:26.11,2:32:31.40,3. ENG - Song,,0,0,0,,Even with these small wings, I carry big ideals
- Dialogue: 0,2:32:31.40,2:32:38.11,1. ROM - Song,,0,0,0,,Toki niwa imouto no kibun de nakama ni amae chatta
- Dialogue: 0,2:32:31.40,2:32:38.11,2. JPN - Song,,0,0,0,,ときには妹の気分で 仲間に甘えちゃった
- Dialogue: 0,2:32:31.40,2:32:38.11,3. ENG - Song,,0,0,0,,But sometimes I’ll act like a spoiled little sister and rely on my friends
- Dialogue: 0,2:32:38.11,2:32:44.30,1. ROM - Song,,0,0,0,,Hajimete burogu wo kaita toki ni te ni shita
- Dialogue: 0,2:32:38.11,2:32:44.30,2. JPN - Song,,0,0,0,,初めてブログを 書いた時に手にした
- Dialogue: 0,2:32:38.11,2:32:44.30,3. ENG - Song,,0,0,0,,When I wrote my first blog entry
- Dialogue: 0,2:32:44.30,2:32:49.76,1. ROM - Song,,0,0,0,,takara mono wa ippai ima mo aru yo
- Dialogue: 0,2:32:44.30,2:32:49.76,2. JPN - Song,,0,0,0,,宝物はいっぱい 今もあるよ
- Dialogue: 0,2:32:44.30,2:32:49.76,3. ENG - Song,,0,0,0,,I got my hands on lots of treasures, and I still continue to now
- Dialogue: 0,2:32:49.76,2:32:52.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,
- Dialogue: 0,2:32:49.76,2:32:52.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,I can try!
- Dialogue: 0,2:32:52.44,2:32:56.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,Habatake yume ni mukatte massugu
- Dialogue: 0,2:32:52.44,2:32:56.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,はばたけ 夢に向かってまっすぐ
- Dialogue: 0,2:32:52.44,2:32:56.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,Flap your wings and fly straight towards your dream
- Dialogue: 0,2:32:56.14,2:32:59.10,1. ROM - Song,,0,0,0,,ashita jana kute ima sugu
- Dialogue: 0,2:32:56.14,2:32:59.10,2. JPN - Song,,0,0,0,,明日じゃなくていますぐ
- Dialogue: 0,2:32:56.14,2:32:59.10,3. ENG - Song,,0,0,0,,not tomorrow, but right now
- Dialogue: 0,2:32:59.10,2:33:05.12,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsuyoi negai wo hikaru kaze ni shite
- Dialogue: 0,2:32:59.10,2:33:05.12,2. JPN - Song,,0,0,0,,強い願いを光る風にして
- Dialogue: 0,2:32:59.10,2:33:05.12,3. ENG - Song,,0,0,0,,Turn your strong desires into a shining gust of wind
- Dialogue: 0,2:33:05.12,2:33:10.33,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kinchou nanka fuki tobashi jibun no egao de
- Dialogue: 0,2:33:05.12,2:33:10.33,2. JPN - Song,,0,0,0,,緊張なんか吹き飛ばし 自分の笑顔で
- Dialogue: 0,2:33:05.12,2:33:10.33,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let it blow away all of your fears, and with your own smile
- Dialogue: 0,2:33:10.33,2:33:17.81,1. ROM - Song,,0,0,0,,itsu demo tsuyoku mae wo muite takaku tonde yukou
- Dialogue: 0,2:33:10.33,2:33:17.81,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつでも強く 前を向いて高く飛んで行こう
- Dialogue: 0,2:33:10.33,2:33:17.81,3. ENG - Song,,0,0,0,,always stay strong, look ahead and fly up high
- Dialogue: 0,2:33:17.84,2:33:21.03,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm 2nd year middle school student\Nvice president Yagi Miki
- Dialogue: 0,2:33:21.06,2:33:24.03,ENG - Talk,,0,0,0,,How was today's performance?
- Dialogue: 0,2:33:24.06,2:33:26.47,ENG - Talk,,0,0,0,,I had a lot of fun!
- Dialogue: 0,2:33:26.50,2:33:29.21,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much!
- Dialogue: 0,2:33:43.48,2:33:47.22,1. ROM - Song,,0,0,0,,Habatake yume ni mukatte massugu
- Dialogue: 0,2:33:43.48,2:33:47.22,2. JPN - Song,,0,0,0,,はばたけ 夢に向かってまっすぐ
- Dialogue: 0,2:33:43.48,2:33:47.22,3. ENG - Song,,0,0,0,,Flap your wings and fly straight towards your dream
- Dialogue: 0,2:33:47.22,2:33:50.17,1. ROM - Song,,0,0,0,,ashita jana kute ima sugu
- Dialogue: 0,2:33:47.22,2:33:50.17,2. JPN - Song,,0,0,0,,明日じゃなくていますぐ
- Dialogue: 0,2:33:47.22,2:33:50.17,3. ENG - Song,,0,0,0,,not tomorrow, but right now
- Dialogue: 0,2:33:50.17,2:33:56.14,1. ROM - Song,,0,0,0,,datte matte nanka irare nai
- Dialogue: 0,2:33:50.17,2:33:56.14,2. JPN - Song,,0,0,0,,だって待ってなんかいられない
- Dialogue: 0,2:33:50.17,2:33:56.14,3. ENG - Song,,0,0,0,,because we don’t want to just stand around and wait
- Dialogue: 0,2:33:56.14,2:34:01.44,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kagayaku kibou no arashi tsuyoi kizuna de
- Dialogue: 0,2:33:56.14,2:34:01.44,2. JPN - Song,,0,0,0,,輝く希望の嵐 強い絆で
- Dialogue: 0,2:33:56.14,2:34:01.44,3. ENG - Song,,0,0,0,,It’s a storm of shining hopes, with our strong bonds
- Dialogue: 0,2:34:01.44,2:34:04.37,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kirameki hanachi saikou no
- Dialogue: 0,2:34:01.44,2:34:04.37,2. JPN - Song,,0,0,0,,キラメキ放ち 最高の
- Dialogue: 0,2:34:01.44,2:34:04.37,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let’s release our shine and aim
- Dialogue: 0,2:34:04.37,2:34:08.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,Mirai e yume ni mukatte massugu
- Dialogue: 0,2:34:04.37,2:34:08.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,未来へ 夢に向かってまっすぐ
- Dialogue: 0,2:34:04.37,2:34:08.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,For the future, now fly straight towards your dream
- Dialogue: 0,2:34:08.20,2:34:11.20,1. ROM - Song,,0,0,0,,ashita jana kute ima sugu
- Dialogue: 0,2:34:08.20,2:34:11.20,2. JPN - Song,,0,0,0,,明日じゃなくていますぐ
- Dialogue: 0,2:34:08.20,2:34:11.20,3. ENG - Song,,0,0,0,,not tomorrow, but right now
- Dialogue: 0,2:34:11.20,2:34:17.16,1. ROM - Song,,0,0,0,,Tsuyoi negai wo hikaru kaze ni shite
- Dialogue: 0,2:34:11.20,2:34:17.16,2. JPN - Song,,0,0,0,,強い願いを光る風にして
- Dialogue: 0,2:34:11.20,2:34:17.16,3. ENG - Song,,0,0,0,,Turn your strong desires into a shining gust of wind
- Dialogue: 0,2:34:17.16,2:34:22.43,1. ROM - Song,,0,0,0,,Kinchou nanka fuki tobashi jibun no egao de
- Dialogue: 0,2:34:17.16,2:34:22.43,2. JPN - Song,,0,0,0,,緊張なんか吹き飛ばし 自分の笑顔で
- Dialogue: 0,2:34:17.16,2:34:22.43,3. ENG - Song,,0,0,0,,Let it blow away all of your fears, and with your own smile
- Dialogue: 0,2:34:22.43,2:34:29.38,1. ROM - Song,,0,0,0,,itsu demo tsuyoku mae wo muite takaku tonde yukou
- Dialogue: 0,2:34:22.43,2:34:29.38,2. JPN - Song,,0,0,0,,いつでも強く 前を向いて高く飛んで行こう
- Dialogue: 0,2:34:22.43,2:34:29.38,3. ENG - Song,,0,0,0,,always stay strong, look ahead and fly up high
- Dialogue: 0,2:34:51.57,2:34:53.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,2:34:53.14,2:34:54.74,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you
- Dialogue: 0,2:34:55.94,2:34:59.48,ENG - Talk,,0,0,0,,Now each of us would like to give some words.
- Dialogue: 0,2:34:59.48,2:35:01.48,ENG - Talk,,0,0,0,,We'll start with Sakia
- Dialogue: 0,2:35:01.48,2:35:06.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so so much for these 2 and a half years.
- Dialogue: 0,2:35:06.71,2:35:12.22,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin was hard work...
- Dialogue: 0,2:35:12.22,2:35:15.28,ENG - Talk,,0,0,0,,But I’ve learnt many different things.
- Dialogue: 0,2:35:16.22,2:35:26.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Singing, dancing, talking, of course. But also expressiveness, facial expressions, and many other things.
- Dialogue: 0,2:35:26.02,2:35:28.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Really, thank you so much.
- Dialogue: 0,2:35:30.11,2:35:39.48,ENG - Talk,,0,0,0,,And to all of the Fukei who have supported me until now, the teachers, the staff, my family...
- Dialogue: 0,2:35:39.48,2:35:43.88,ENG - Talk,,0,0,0,,And the other members who have always been by my side
- Dialogue: 0,2:35:43.88,2:35:45.88,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much.
- Dialogue: 0,2:35:47.40,2:35:50.74,ENG - Talk,,0,0,0,,Honestly, I wanted to stay until 3rd grade, but…
- Dialogue: 0,2:35:50.74,2:35:55.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Since it has been 10 years…
- Dialogue: 0,2:35:56.65,2:36:04.20,ENG - Talk,,0,0,0,,I want to keep what I’ve learnt in Sakura Gakuin in my heart and make the best use of it in my life
- Dialogue: 0,2:36:05.88,2:36:07.54,ENG - Talk,,0,0,0,,I...
- Dialogue: 0,2:36:08.77,2:36:17.88,ENG - Talk,,0,0,0,,I want to become a wonderful superlady that can overcome any challenge no matter what, by going all out towards a single goal.
- Dialogue: 0,2:36:20.05,2:36:22.88,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for everything!
- Dialogue: 0,2:36:36.80,2:36:37.71,ENG - Talk,,0,0,0,,Yume.
- Dialogue: 0,2:36:38.62,2:36:42.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for everything until now.
- Dialogue: 0,2:36:42.62,2:36:50.08,ENG - Talk,,0,0,0,,I transferred in when I was in 5th grade and became a member of Sakura Gakuin.
- Dialogue: 0,2:36:50.88,2:36:58.31,ENG - Talk,,0,0,0,,In 5th grade, I found it very difficult because of the songs, the dances and all the things I had to learn
- Dialogue: 0,2:36:58.31,2:37:03.14,ENG - Talk,,0,0,0,,And everyday I struggled frantically to not be a burden on my seniors.
- Dialogue: 0,2:37:03.77,2:37:08.94,ENG - Talk,,0,0,0,,In 6th grade, someone smaller than me called Sakia-chan transferred in
- Dialogue: 0,2:37:08.94,2:37:14.14,ENG - Talk,,0,0,0,,I felt a sense of responsibility, and I enjoyed each day much more.
- Dialogue: 0,2:37:14.14,2:37:21.57,ENG - Talk,,0,0,0,,But because of the coronavirus situation, life changed completely.
- Dialogue: 0,2:37:21.57,2:37:26.77,ENG - Talk,,0,0,0,,I could no longer do things I would have normally taken for granted.
- Dialogue: 0,2:37:26.77,2:37:34.68,ENG - Talk,,0,0,0,,But I have learnt that those moments are not something to be taken for granted, they are to be treasured.
- Dialogue: 0,2:37:35.00,2:37:42.77,ENG - Talk,,0,0,0,,To all the Fukei, thank so much you for all of your love and support.
- Dialogue: 0,2:37:43.68,2:37:51.65,ENG - Talk,,0,0,0,,From now own, no matter what, I will not give up and smile my best as I go towards my dream.
- Dialogue: 0,2:37:52.11,2:38:00.40,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you to every single person who has supported Sakura Gakuin until now.
- Dialogue: 0,2:38:12.74,2:38:16.28,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for these 2 and a half years.
- Dialogue: 0,2:38:20.48,2:38:30.20,ENG - Talk,,0,0,0,,When I joined Sakura Gakuin, I learnt a lot about the bonds with the other members, about discussing and sharing opinions with one another
- Dialogue: 0,2:38:30.22,2:38:36.82,ENG - Talk,,0,0,0,,About the difficulty of compromise, and sometimes about the importance of patience.
- Dialogue: 0,2:38:37.65,2:38:44.71,ENG - Talk,,0,0,0,,I really enjoyed myself, and everyday I felt myself grow - sometimes quite severely.
- Dialogue: 0,2:38:44.71,2:38:50.82,ENG - Talk,,0,0,0,,The reason I have been able to grow as a person, is because I have been a student of Sakura Gakuin. I am so grateful for that.
- Dialogue: 0,2:38:51.88,2:39:05.54,ENG - Talk,,0,0,0,,I have been able to grow and improve because of the warm support of the staff, the teachers, all the Fukei who kindly watch over me, my family...
- Dialogue: 0,2:39:05.54,2:39:11.31,ENG - Talk,,0,0,0,,And because of the 7 members who are here with me now that I love so much.
- Dialogue: 0,2:39:13.14,2:39:19.97,ENG - Talk,,0,0,0,,I am really happy to have been able to work with you all in 2020 nendo. I won't forget it for the rest of my life.
- Dialogue: 0,2:39:19.97,2:39:21.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much.
- Dialogue: 0,2:39:23.85,2:39:34.68,ENG - Talk,,0,0,0,,In the future I want to become an artist, and I want to overcome any hardship, running towards my dream in my own way.
- Dialogue: 0,2:39:35.40,2:39:43.62,ENG - Talk,,0,0,0,,It’s going to be really hard not seeing everyone anymore, but I believe a day will come when we can meet again.
- Dialogue: 0,2:39:43.97,2:39:47.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for everything until now!
- Dialogue: 0,2:40:04.14,2:40:08.02,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for these 2 and a half years.
- Dialogue: 0,2:40:11.62,2:40:18.85,ENG - Talk,,0,0,0,,I was able to join Sakura Gakuin, like I had always wanted, and I have loved every day so much that it felt like a dream.
- Dialogue: 0,2:40:18.85,2:40:24.28,ENG - Talk,,0,0,0,,To the staff who chose me to become a member, even back when I couldn’t do anything...
- Dialogue: 0,2:40:25.45,2:40:30.74,ENG - Talk,,0,0,0,,And the dance teachers who supported me until I was able to dance
- Dialogue: 0,2:40:30.74,2:40:35.14,ENG - Talk,,0,0,0,,And to all of the others members, thank you so much for everything.
- Dialogue: 0,2:40:35.14,2:40:43.54,ENG - Talk,,0,0,0,,To the Fukei, thank you for always looking forward to our live shows and open classes.
- Dialogue: 0,2:40:43.65,2:40:53.42,ENG - Talk,,0,0,0,,I was able to always try my hardest because I wanted it live up to your expectations, and I wanted you all to smile.
- Dialogue: 0,2:40:53.42,2:41:00.11,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for spending your precious time on us.
- Dialogue: 0,2:41:00.11,2:41:03.65,ENG - Talk,,0,0,0,,And, I have a dream I want to fulfill.
- Dialogue: 0,2:41:03.65,2:41:09.37,ENG - Talk,,0,0,0,,And that is, one day, I want to work with the eight members who are here now, again.
- Dialogue: 0,2:41:09.37,2:41:12.37,ENG - Talk,,0,0,0,,Let's do our best to enhance one another, okay?
- Dialogue: 0,2:41:13.60,2:41:19.77,ENG - Talk,,0,0,0,,Sakura Gakuin will close on August 31st.
- Dialogue: 0,2:41:19.77,2:41:27.11,ENG - Talk,,0,0,0,,But in the hearts of the Fukei and all of us, Sakura Gakuin will continue on forever.
- Dialogue: 0,2:41:28.97,2:41:37.17,ENG - Talk,,0,0,0,,To have had the best performance, and to have been able to meet the other members, that is the treasure of my life.
- Dialogue: 0,2:41:37.57,2:41:41.65,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for this wonderful time.
- Dialogue: 0,2:41:56.54,2:41:58.57,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you.
- Dialogue: 0,2:42:02.02,2:42:06.05,ENG - Talk,,0,0,0,,In the beginning, I really couldn’t do anything.
- Dialogue: 0,2:42:06.05,2:42:12.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Four and a half years have passed, and the last performance is coming to an end.
- Dialogue: 0,2:42:12.74,2:42:15.54,ENG - Talk,,0,0,0,,Did I grow up a bit?
- Dialogue: 0,2:42:21.65,2:42:28.11,ENG - Talk,,0,0,0,,When I transferred in in 5th grade, I really couldn’t do anything
- Dialogue: 0,2:42:28.11,2:42:37.62,ENG - Talk,,0,0,0,,Sometimes it would take the dance teachers and the members 3 days to help me learn a single dance move.
- Dialogue: 0,2:42:39.60,2:42:51.22,ENG - Talk,,0,0,0,,I am so grateful for the members at that time, who never blamed me for not being able to do stuff, but instead always kindly looked after me.
- Dialogue: 0,2:42:51.22,2:43:05.77,ENG - Talk,,0,0,0,,I am also filled with thanks for the members and all the staff who have helped create such a wonderful and sparkling stage today.
- Dialogue: 0,2:43:07.91,2:43:18.57,ENG - Talk,,0,0,0,,Standing on this stage now, I think of all the different people who have given me support until now..
- Dialogue: 0,2:43:19.62,2:43:32.28,ENG - Talk,,0,0,0,,In particular, the messages and letters I have received from the Fukei are what I will treasure for the rest of my life.
- Dialogue: 0,2:43:33.94,2:43:42.37,ENG - Talk,,0,0,0,,The most important thing I’ve learned in Sakura Gakuin is to just try.
- Dialogue: 0,2:43:44.45,2:43:56.57,ENG - Talk,,0,0,0,,Those times when I didn’t know what I was good at or I didn’t know what to do, I’ve realized that it’s important to just try and do things, instead of overthinking it.
- Dialogue: 0,2:43:59.11,2:44:09.68,ENG - Talk,,0,0,0,,I am simply so happy I joined Sakura Gakuin, and it has become a wonderful memory for me.
- Dialogue: 0,2:44:10.02,2:44:12.20,ENG - Talk,,0,0,0,,In the future...
- Dialogue: 0,2:44:14.97,2:44:21.42,ENG - Talk,,0,0,0,,I want to continue to enjoy each day in my own way.
- Dialogue: 0,2:44:21.42,2:44:29.00,ENG - Talk,,0,0,0,,And I hope I can become someone who can make everyone smile with her words.
- Dialogue: 0,2:44:30.42,2:44:35.28,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for all your support over these 4 and a half years.
- Dialogue: 0,2:44:36.62,2:44:41.51,ENG - Talk,,0,0,0,,And so please continue to support me.
- Dialogue: 0,2:44:41.71,2:44:44.74,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for everything.
- Dialogue: 0,2:44:58.74,2:45:02.08,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for everything until now.
- Dialogue: 0,2:45:04.88,2:45:12.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I transferred in as the youngest member in 2017 nendo.
- Dialogue: 0,2:45:12.48,2:45:19.88,ENG - Talk,,0,0,0,,At that time, the principle introduced Miki and Miku as “The most clueless transfer-ins”
- Dialogue: 0,2:45:12.48,2:45:19.88,ENG - Talk 2,,0,0,0,,*TL note: literally: 'The most not knowing one’s left from right transfer-ins"
- Dialogue: 0,2:45:19.88,2:45:37.11,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm so grateful to our many seniors, the staff, the teachers and Fukei who have helped Miku and Miki, who were so helpless at that time, to grow up to this point.
- Dialogue: 0,2:45:37.45,2:45:42.51,ENG - Talk,,0,0,0,,When I transferred in, I was bad at singing, dancing and talking to people
- Dialogue: 0,2:45:42.51,2:45:46.85,ENG - Talk,,0,0,0,,And to be honest there were times where I wanted to quit
- Dialogue: 0,2:45:46.85,2:45:51.77,ENG - Talk,,0,0,0,,But the reason I’ve been able to come this far is thanks to the Fukei’s smiles.
- Dialogue: 0,2:45:51.77,2:46:00.00,ENG - Talk,,0,0,0,,I was frustrated and wanted to cry, but they showed me their smiling faces at the live shows, and those smiles became my treasure.
- Dialogue: 0,2:46:00.00,2:46:04.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I decided I wanted to keep seeing those smiles, and that's what I’ve tried to achieve since then.
- Dialogue: 0,2:46:04.91,2:46:10.34,ENG - Talk,,0,0,0,,To be honest I am still not certain about what my dream will be after graduating Sakura Gakuin.
- Dialogue: 0,2:46:10.34,2:46:18.48,ENG - Talk,,0,0,0,,So I want to do my best to find my dream quickly, and work hard to become a super lady who can shine brightly even after graduation.
- Dialogue: 0,2:46:18.97,2:46:26.14,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for supporting me for 4 and a half years, and for all the support you’ve given Sakura Gakuin for 10 years.
- Dialogue: 0,2:46:26.14,2:46:28.57,ENG - Talk,,0,0,0,,I love Sakura Gakuin more than anything!
- Dialogue: 0,2:46:28.57,2:46:30.34,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much!
- Dialogue: 0,2:46:48.80,2:46:53.68,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for these 3 and a half years.
- Dialogue: 0,2:46:57.28,2:47:02.54,ENG - Talk,,0,0,0,,I’ve learnt so many important things in Sakura Gakuin.
- Dialogue: 0,2:47:02.54,2:47:08.82,ENG - Talk,,0,0,0,,The most important thing I've learned in Sakura Gakuin-...
- Dialogue: 0,2:47:11.42,2:47:14.00,ENG - Talk,,0,0,0,,Is the joy of overcoming obstacles.
- Dialogue: 0,2:47:14.00,2:47:17.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Even though I’m always smiling...
- Dialogue: 0,2:47:22.37,2:47:27.20,ENG - Talk,,0,0,0,,I’ve had a lot of hardships and faced many obstacles
- Dialogue: 0,2:47:28.65,2:47:39.77,ENG - Talk,,0,0,0,,But I’m really glad that Sakura Gakuin has taught me that once I overcome those obstacles, there’s a new horizon waiting for me that is unseen.
- Dialogue: 0,2:47:39.77,2:47:44.40,ENG - Talk,,0,0,0,,But facing those obstacles is not something I could have done alone.
- Dialogue: 0,2:47:44.51,2:47:54.88,ENG - Talk,,0,0,0,,The support of the Fukei, the teachers, my family, the members, and so other many people...
- Dialogue: 0,2:47:54.88,2:47:56.88,ENG - Talk,,0,0,0,,Is the reason I’ve been able to overcome them.
- Dialogue: 0,2:47:57.37,2:47:59.97,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for that.
- Dialogue: 0,2:48:00.71,2:48:04.85,ENG - Talk,,0,0,0,,I want to become a multi-talented entertainer in the future.
- Dialogue: 0,2:48:04.85,2:48:17.11,ENG - Talk,,0,0,0,,It’s not an easy path, but I will absolutely succeed on this road by keeping the rules of Sakura Gakuin in mind and working hard.
- Dialogue: 0,2:48:17.57,2:48:22.97,ENG - Talk,,0,0,0,,And to the members... I'm really sad to say goodbye to you.
- Dialogue: 0,2:48:23.42,2:48:24.82,ENG - Talk,,0,0,0,,I'm sad too.
- Dialogue: 0,2:48:24.82,2:48:29.08,ENG - Talk,,0,0,0,,But the eight of us have a different path we have decided to take
- Dialogue: 0,2:48:29.08,2:48:34.25,ENG - Talk,,0,0,0,,So we will each do our best, and when we meet again, each of us will be shining brighter than before
- Dialogue: 0,2:48:34.25,2:48:38.60,ENG - Talk,,0,0,0,,And then we'll have a good chit-chat, okay?
- Dialogue: 0,2:48:38.60,2:48:43.45,ENG - Talk,,0,0,0,,I was really happy to be a part of Sakura Gakuin. Thank you for everything.
- Dialogue: 0,2:48:55.48,2:48:58.54,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for everything until now.
- Dialogue: 0,2:49:02.97,2:49:13.20,ENG - Talk,,0,0,0,,When I first joined Sakura Gakuin, I didn’t expect that it would become as important to me as family, even now I’m surprised.
- Dialogue: 0,2:49:15.51,2:49:24.34,ENG - Talk,,0,0,0,,I joined in 2018 nendo, and at that time, I couldn’t dance or sing
- Dialogue: 0,2:49:24.34,2:49:32.51,ENG - Talk,,0,0,0,,I would get so much feedback pointing out my mistakes, that my dance lesson notebook would be filled with notes on “Kokona” critiques.
- Dialogue: 0,2:49:33.51,2:49:34.97,ENG - Talk,,0,0,0,,But...
- Dialogue: 0,2:49:35.34,2:49:44.80,ENG - Talk,,0,0,0,,When I was told I’d be the 10th student council president at the 2020 nendo assembly, I felt quite a lot of pressure.
- Dialogue: 0,2:49:45.14,2:49:49.28,ENG - Talk,,0,0,0,,Honestly, I didn’t really want to do it.
- Dialogue: 0,2:49:51.20,2:49:54.74,ENG - Talk,,0,0,0,,I wondered if I was good enough
- Dialogue: 0,2:49:54.74,2:50:05.77,ENG - Talk,,0,0,0,,But despite that, the Fukei supported me and watched over me until this very last moment, and that is the reason why I’m standing on this stage today.
- Dialogue: 0,2:50:08.02,2:50:12.25,ENG - Talk,,0,0,0,,Yuzumin, Maaya-chan, Marin-chan...
- Dialogue: 0,2:50:12.45,2:50:19.85,ENG - Talk,,0,0,0,,Back when I didn’t know anything, you thoroughly taught me Sakura Gakuin’s school rules.
- Dialogue: 0,2:50:19.85,2:50:29.25,ENG - Talk,,0,0,0,,Kano-chan, Soyo-chan, Tsugu-chan, Momoe-chan, you told me that “The 2nd year is the hardest”, and you were by my side throughout.
- Dialogue: 0,2:50:29.65,2:50:36.08,ENG - Talk,,0,0,0,,Sana, Miku, Sakia-chan, Neo-chan, Yume, Miko and Miki...
- Dialogue: 0,2:50:37.00,2:50:41.88,ENG - Talk,,0,0,0,,I never want to lose any of you.
- Dialogue: 0,2:50:42.34,2:50:48.25,ENG - Talk,,0,0,0,,You have become the most important members to me.
- Dialogue: 0,2:50:48.97,2:50:58.65,ENG - Talk,,0,0,0,,To all the Fukei. There are over seven billion people in this world, and out of all of them, you found me, Nonaka Kokona.
- Dialogue: 0,2:50:59.17,2:51:02.71,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you so much for that.
- Dialogue: 0,2:51:03.11,2:51:08.91,ENG - Talk,,0,0,0,,I will forever be proud to have been a part of Sakura Gakuin.
- Dialogue: 0,2:51:08.91,2:51:11.40,ENG - Talk,,0,0,0,,And all the Fukei...
- Dialogue: 0,2:51:11.40,2:51:17.11,ENG - Talk,,0,0,0,,And all the members who stand here with me now have become my life’s treasure.
- Dialogue: 0,2:51:18.05,2:51:25.08,ENG - Talk,,0,0,0,,I hope to meet the Fukei again someday and make wonderful memories together
- Dialogue: 0,2:51:25.17,2:51:31.57,ENG - Talk,,0,0,0,,So please wait and see in anticipation what kind of super lady I will become.
- Dialogue: 0,2:51:32.88,2:51:36.57,ENG - Talk,,0,0,0,,I am really happy to have joined Sakura Gakuin.
- Dialogue: 0,2:51:36.57,2:51:39.17,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for everything until now.
- Dialogue: 0,2:51:53.17,2:51:54.71,ENG - Talk,,0,0,0,,So...
- Dialogue: 0,2:51:55.31,2:51:58.28,ENG - Talk,,0,0,0,,This is really the end.
- Dialogue: 0,2:51:58.62,2:52:00.57,ENG - Talk,,0,0,0,,So we'll say goodbye.
- Dialogue: 0,2:52:02.71,2:52:05.57,ENG - Talk,,0,0,0,,This has been Sakura Gakuin!
- Dialogue: 0,2:52:06.57,2:52:08.82,ENG - Talk,,0,0,0,,Thank you for everything!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment