Advertisement
boyYat

Amulet (2020) Spanish

Jul 26th, 2020
46
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 27.99 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:05:25,832 --> 00:05:27,100
  3. <i>Tomaz?</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:06:43,676 --> 00:06:46,379
  7. Oigan, ¿por qué no se
  8. van de vuelta a casa?
  9.  
  10. 3
  11. 00:07:03,863 --> 00:07:05,065
  12. ¿Primer día?
  13.  
  14. 4
  15. 00:07:06,099 --> 00:07:07,767
  16. Cuidado con los
  17. dedos de los pies.
  18.  
  19. 5
  20. 00:07:07,901 --> 00:07:09,870
  21. Es un trabajo peligroso, hombre.
  22.  
  23. 6
  24. 00:08:49,969 --> 00:08:51,171
  25. ¡Alto!
  26.  
  27. 7
  28. 00:08:55,908 --> 00:08:57,877
  29. ¡Alto!
  30.  
  31. 8
  32. 00:09:23,103 --> 00:09:25,905
  33. ¡Salga de aquí, ahora!
  34.  
  35. 9
  36. 00:09:26,339 --> 00:09:28,275
  37. ¡Fuego! ¡Está en todas partes!
  38.  
  39. 10
  40. 00:10:20,225 --> 00:10:22,028
  41. ¿Quién te ató?
  42.  
  43. 11
  44. 00:10:22,262 --> 00:10:25,265
  45. Amigos. Era una broma.
  46.  
  47. 12
  48. 00:10:26,333 --> 00:10:28,435
  49. ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
  50.  
  51. 13
  52. 00:10:30,402 --> 00:10:34,407
  53. No estoy seguro. ¿Dos años?
  54.  
  55. 14
  56. 00:10:44,184 --> 00:10:45,586
  57. Tenía una bolsa.
  58.  
  59. 15
  60. 00:10:46,219 --> 00:10:47,430
  61. Hable con el ordenanza.
  62.  
  63. 16
  64. 00:10:47,454 --> 00:10:49,323
  65. Dijo que hay un mensaje para ti.
  66.  
  67. 17
  68. 00:12:08,602 --> 00:12:13,040
  69. Como el cordero,
  70. volvió al redil.
  71.  
  72. 18
  73. 00:12:14,007 --> 00:12:16,342
  74. A la luz bendita.
  75.  
  76. 19
  77. 00:12:19,378 --> 00:12:21,214
  78. Espero que los tenga todos.
  79.  
  80. 20
  81. 00:12:23,883 --> 00:12:25,084
  82. Gracias.
  83.  
  84. 21
  85. 00:12:29,388 --> 00:12:32,525
  86. Hay muchos como tú
  87. que se refugian aquí.
  88.  
  89. 22
  90. 00:12:37,464 --> 00:12:40,475
  91. La guerra ha
  92. terminado. Podría volver.
  93.  
  94. 23
  95. 00:12:40,499 --> 00:12:42,402
  96. ¿Por qué no lo haces?
  97.  
  98. 24
  99. 00:12:48,440 --> 00:12:50,077
  100. Gracias por esto.
  101.  
  102. 25
  103. 00:12:51,610 --> 00:12:53,579
  104. Eres un filósofo.
  105.  
  106. 26
  107. 00:12:55,214 --> 00:12:57,083
  108. No, soy un constructor.
  109.  
  110. 27
  111. 00:13:00,020 --> 00:13:01,221
  112. ¿En serio?
  113.  
  114. 28
  115. 00:13:02,922 --> 00:13:04,657
  116. ¿Falta algo?
  117.  
  118. 29
  119. 00:13:08,627 --> 00:13:10,339
  120. Tenía algo de dinero.
  121.  
  122. 30
  123. 00:13:10,363 --> 00:13:13,634
  124. Me temo que no he
  125. encontrado dinero.
  126.  
  127. 31
  128. 00:13:21,174 --> 00:13:22,375
  129. Gracias.
  130.  
  131. 32
  132. 00:13:26,613 --> 00:13:30,217
  133. Avanzar no es el
  134. único camino, Tomaz.
  135.  
  136. 33
  137. 00:13:32,352 --> 00:13:34,221
  138. Hay otros caminos.
  139.  
  140. 34
  141. 00:14:01,147 --> 00:14:02,348
  142. Vamos.
  143.  
  144. 35
  145. 00:14:36,148 --> 00:14:37,617
  146. Magda.
  147.  
  148. 36
  149. 00:14:38,550 --> 00:14:42,064
  150. Mi querida niña, ha
  151. pasado demasiado tiempo.
  152.  
  153. 37
  154. 00:14:42,088 --> 00:14:44,758
  155. Ha pasado un mes, hermana.
  156.  
  157. 38
  158. 00:14:46,225 --> 00:14:48,928
  159. Te lo dije, Magda.
  160.  
  161. 39
  162. 00:14:49,695 --> 00:14:51,832
  163. Mi trabajo en la iglesia...
  164.  
  165. 40
  166. 00:14:51,998 --> 00:14:54,834
  167. El tuyo no es el
  168. único sufrimiento, niña.
  169.  
  170. 41
  171. 00:14:56,036 --> 00:14:59,806
  172. De todos modos,
  173. vengo con regalos.
  174.  
  175. 42
  176. 00:15:00,607 --> 00:15:02,209
  177. ¿Quién es él?
  178.  
  179. 43
  180. 00:15:02,575 --> 00:15:04,753
  181. Este es Tomaz.
  182.  
  183. 44
  184. 00:15:04,777 --> 00:15:07,280
  185. Quiere ayudarte, ¿verdad, Tomaz?
  186.  
  187. 45
  188. 00:15:07,647 --> 00:15:10,383
  189. No tienes que temerle, querida.
  190.  
  191. 46
  192. 00:15:12,118 --> 00:15:13,553
  193. Ya es hora.
  194.  
  195. 47
  196. 00:15:33,772 --> 00:15:36,585
  197. Oh, has cometido tu
  198. primer error aquí, Tomaz.
  199.  
  200. 48
  201. 00:15:36,609 --> 00:15:39,579
  202. Aprenderás a no rechazar
  203. la cocina de Magda.
  204.  
  205. 49
  206. 00:15:42,515 --> 00:15:43,850
  207. Es carne.
  208.  
  209. 50
  210. 00:15:58,330 --> 00:15:59,933
  211. ¿Comió hoy?
  212.  
  213. 51
  214. 00:16:00,266 --> 00:16:03,236
  215. Nada pasó por sus
  216. labios en toda la semana.
  217.  
  218. 52
  219. 00:16:03,836 --> 00:16:05,638
  220. ¿Algo la ha molestado?
  221.  
  222. 53
  223. 00:16:07,206 --> 00:16:09,475
  224. Ella sabe que
  225. el final se acerca.
  226.  
  227. 54
  228. 00:16:14,214 --> 00:16:16,750
  229. La madre de Magda
  230. vive en el último piso.
  231.  
  232. 55
  233. 00:16:18,151 --> 00:16:20,453
  234. Desafortunadamente,
  235. es una inválida.
  236.  
  237. 56
  238. 00:16:20,820 --> 00:16:23,957
  239. Está muy enferma
  240. y con mucho dolor.
  241.  
  242. 57
  243. 00:16:24,724 --> 00:16:26,693
  244. Incapaz de salir de la casa.
  245.  
  246. 58
  247. 00:16:27,694 --> 00:16:31,107
  248. Magda tiene la responsabilidad
  249. exclusiva de su cuidado.
  250.  
  251. 59
  252. 00:16:31,131 --> 00:16:33,533
  253. Es una tensión tremenda.
  254.  
  255. 60
  256. 00:16:33,666 --> 00:16:36,470
  257. Sobre todo porque a su
  258. madre no le gusta que Magda...
  259.  
  260. 61
  261. 00:16:37,270 --> 00:16:38,639
  262. socializar.
  263.  
  264. 62
  265. 00:16:43,843 --> 00:16:46,513
  266. El Señor se la llevará pronto.
  267.  
  268. 63
  269. 00:17:02,795 --> 00:17:05,907
  270. Paz, tranquilidad,
  271. comida casera.
  272.  
  273. 64
  274. 00:17:05,931 --> 00:17:08,601
  275. ¿Qué más podría
  276. querer un soltero?
  277.  
  278. 65
  279. 00:17:45,904 --> 00:17:47,106
  280. ¿Cuánto?
  281.  
  282. 66
  283. 00:17:49,308 --> 00:17:51,344
  284. No necesitamos tu dinero.
  285.  
  286. 67
  287. 00:17:52,911 --> 00:17:54,514
  288. Claro que no.
  289.  
  290. 68
  291. 00:17:55,981 --> 00:17:58,460
  292. Te lo dije, ¿no?
  293. ¡Sin cargo alguno!
  294.  
  295. 69
  296. 00:17:58,484 --> 00:18:00,329
  297. Si ayudas un poco en la casa,
  298.  
  299. 70
  300. 00:18:00,353 --> 00:18:02,656
  301. porque se les está cayendo
  302. alrededor de las orejas!
  303.  
  304. 71
  305. 00:18:12,398 --> 00:18:14,368
  306. Debo ir con ella.
  307.  
  308. 72
  309. 00:18:20,006 --> 00:18:21,617
  310. <i>Ella no me quiere aquí.</i>
  311.  
  312. 73
  313. 00:18:21,641 --> 00:18:22,952
  314. Lo que queremos
  315.  
  316. 74
  317. 00:18:22,976 --> 00:18:25,879
  318. no es siempre lo que
  319. necesitamos, Tomaz.
  320.  
  321. 75
  322. 00:18:26,011 --> 00:18:28,515
  323. No iré a donde
  324. no soy bienvenido.
  325.  
  326. 76
  327. 00:18:32,951 --> 00:18:34,520
  328. Me parece justo.
  329.  
  330. 77
  331. 00:18:35,721 --> 00:18:37,757
  332. Se está haciendo
  333. tarde. Deberíamos irnos.
  334.  
  335. 78
  336. 00:18:37,924 --> 00:18:41,560
  337. Tú... Trae la chica, ¿quieres?
  338.  
  339. 79
  340. 00:20:02,107 --> 00:20:04,510
  341. No tenemos electricidad.
  342.  
  343. 80
  344. 00:20:04,544 --> 00:20:06,612
  345. Sólo gas para calentar agua.
  346.  
  347. 81
  348. 00:20:07,412 --> 00:20:08,948
  349. No hay electricidad.
  350.  
  351. 82
  352. 00:20:09,248 --> 00:20:13,018
  353. Madre, una vez que su
  354. dolor fue tan grande, trató de...
  355.  
  356. 83
  357. 00:20:13,352 --> 00:20:15,688
  358. ...poner sus dedos
  359. en los enchufes.
  360.  
  361. 84
  362. 00:21:01,433 --> 00:21:02,635
  363. Es estofado.
  364.  
  365. 85
  366. 00:21:36,701 --> 00:21:37,903
  367. ¡Mm!
  368.  
  369. 86
  370. 00:21:42,575 --> 00:21:45,678
  371. <i>No quiero que me esperes.</i>
  372.  
  373. 87
  374. 00:21:47,546 --> 00:21:49,524
  375. <i>No es por eso que estoy aquí.</i>
  376.  
  377. 88
  378. 00:21:49,548 --> 00:21:51,584
  379. <i>¿Por qué estás aquí?</i>
  380.  
  381. 89
  382. 00:21:56,956 --> 00:21:59,092
  383. <i>Para ayudarte.</i>
  384.  
  385. 90
  386. 00:22:01,661 --> 00:22:03,597
  387. A mamá no le gustará.
  388.  
  389. 91
  390. 00:23:46,164 --> 00:23:47,833
  391. Huye, si quieres.
  392.  
  393. 92
  394. 00:23:49,768 --> 00:23:51,236
  395. No te perseguiré.
  396.  
  397. 93
  398. 00:23:55,674 --> 00:24:00,079
  399. El pueblo más cercano está a
  400. dos días de camino en esa dirección.
  401.  
  402. 94
  403. 00:24:02,248 --> 00:24:04,417
  404. Pero no creo
  405. que quieras ir allí.
  406.  
  407. 95
  408. 00:24:15,061 --> 00:24:16,329
  409. Sírvete tú misma.
  410.  
  411. 96
  412. 00:24:26,872 --> 00:24:28,282
  413. Si te diriges a la frontera,
  414.  
  415. 97
  416. 00:24:28,306 --> 00:24:30,018
  417. que nunca cruzarás.
  418.  
  419. 98
  420. 00:24:30,042 --> 00:24:32,245
  421. Te dispararán en
  422. cuanto dejes los árboles.
  423.  
  424. 99
  425. 00:24:32,378 --> 00:24:33,780
  426. ¿Por qué intentarlo?
  427.  
  428. 100
  429. 00:24:39,384 --> 00:24:40,986
  430. Mi hija está allí.
  431.  
  432. 101
  433. 00:24:46,892 --> 00:24:49,129
  434. Dicen que viene
  435. un acuerdo de paz.
  436.  
  437. 102
  438. 00:24:49,761 --> 00:24:51,230
  439. Que faltan meses para eso.
  440.  
  441. 103
  442. 00:24:54,033 --> 00:24:56,870
  443. Puedes quedarte aquí, esperar.
  444.  
  445. 104
  446. 00:24:58,136 --> 00:25:00,205
  447. Entonces podrás cruzar.
  448.  
  449. 105
  450. 00:25:10,682 --> 00:25:12,485
  451. Mi madre es dentista.
  452.  
  453. 106
  454. 00:25:12,918 --> 00:25:15,397
  455. El capitán que vino
  456. con la primera brigada,
  457.  
  458. 107
  459. 00:25:15,421 --> 00:25:18,091
  460. le hizo un buen
  461. trabajo con sus fundas.
  462.  
  463. 108
  464. 00:25:21,227 --> 00:25:23,263
  465. Así es como me enviaron aquí.
  466.  
  467. 109
  468. 00:25:24,396 --> 00:25:26,965
  469. ¿Ella no quería que
  470. fueras un soldado?
  471.  
  472. 110
  473. 00:26:27,459 --> 00:26:28,995
  474. Se han ido.
  475.  
  476. 111
  477. 00:29:20,399 --> 00:29:21,601
  478. Desayuno.
  479.  
  480. 112
  481. 00:29:23,001 --> 00:29:27,606
  482. Gracias. Tal vez más
  483. tarde. Mi estómago está...
  484.  
  485. 113
  486. 00:29:28,341 --> 00:29:33,246
  487. No he comido una comida
  488. como esa en mucho tiempo.
  489.  
  490. 114
  491. 00:29:34,513 --> 00:29:36,349
  492. ¿Qué sueles comer?
  493.  
  494. 115
  495. 00:29:39,183 --> 00:29:40,986
  496. En realidad, no tengo hambre.
  497.  
  498. 116
  499. 00:29:49,061 --> 00:29:50,463
  500. ¿Qué es eso?
  501.  
  502. 117
  503. 00:29:51,497 --> 00:29:54,600
  504. Lo convertimos
  505. en té. Eso la calma.
  506.  
  507. 118
  508. 00:30:09,213 --> 00:30:10,415
  509. Mm.
  510.  
  511. 119
  512. 00:31:33,664 --> 00:31:37,236
  513. - ¡No toques eso!
  514. - ¡Mira, quiero ayudarte!
  515.  
  516. 120
  517. 00:31:42,507 --> 00:31:44,776
  518. No seas así. Es natural.
  519.  
  520. 121
  521. 00:31:45,311 --> 00:31:47,722
  522. Hay un verdadero
  523. problema con el agua.
  524.  
  525. 122
  526. 00:31:47,746 --> 00:31:49,615
  527. No te pedí que vinieras aquí.
  528.  
  529. 123
  530. 00:36:02,401 --> 00:36:03,602
  531. ¿Una rata?
  532.  
  533. 124
  534. 00:36:04,736 --> 00:36:06,204
  535. Rata con alas...
  536.  
  537. 125
  538. 00:36:07,739 --> 00:36:09,542
  539. es un murciélago, por supuesto.
  540.  
  541. 126
  542. 00:36:12,444 --> 00:36:14,079
  543. ¿No has visto uno antes?
  544.  
  545. 127
  546. 00:36:14,212 --> 00:36:15,848
  547. ¿En la casa?
  548.  
  549. 128
  550. 00:36:17,482 --> 00:36:18,684
  551. No.
  552.  
  553. 129
  554. 00:36:19,417 --> 00:36:22,764
  555. Pasé un año en el bosque.
  556. Solía verlos todo el tiempo,
  557.  
  558. 130
  559. 00:36:22,788 --> 00:36:25,858
  560. pero nunca he
  561. visto uno como este.
  562.  
  563. 131
  564. 00:36:26,158 --> 00:36:30,595
  565. ¿Puedes llevártelo, por favor?
  566.  
  567. 132
  568. 00:36:32,029 --> 00:36:34,532
  569. - ¿Afuera?
  570. - Mm.
  571.  
  572. 133
  573. 00:36:42,440 --> 00:36:43,642
  574. Gracias.
  575.  
  576. 134
  577. 00:37:27,051 --> 00:37:28,653
  578. ¿Te golpea?
  579.  
  580. 135
  581. 00:37:38,797 --> 00:37:40,099
  582. Está sufriendo.
  583.  
  584. 136
  585. 00:37:42,067 --> 00:37:43,769
  586. Eso no es una excusa.
  587.  
  588. 137
  589. 00:37:53,678 --> 00:37:55,113
  590. Cuando era joven...
  591.  
  592. 138
  593. 00:37:56,580 --> 00:38:02,688
  594. Recuerdo haber sentido todo
  595. el tiempo que ella no me quería.
  596.  
  597. 139
  598. 00:38:03,989 --> 00:38:07,293
  599. Que se escaparía si pudiera.
  600.  
  601. 140
  602. 00:38:11,062 --> 00:38:17,269
  603. Y aún así me alimentó, me cuidó.
  604.  
  605. 141
  606. 00:38:29,513 --> 00:38:31,749
  607. ¿Vas a cuidar de mí también?
  608.  
  609. 142
  610. 00:39:15,527 --> 00:39:17,096
  611. Lo encontré en el bosque.
  612.  
  613. 143
  614. 00:39:19,931 --> 00:39:21,634
  615. Debe ser viejo.
  616.  
  617. 144
  618. 00:39:22,734 --> 00:39:24,236
  619. Un guardia de mujeres.
  620.  
  621. 145
  622. 00:39:30,975 --> 00:39:32,177
  623. Un amuleto.
  624.  
  625. 146
  626. 00:39:33,745 --> 00:39:35,981
  627. Tal vez ella me proteja.
  628.  
  629. 147
  630. 00:39:48,158 --> 00:39:49,360
  631. Buenos días.
  632.  
  633. 148
  634. 00:39:51,962 --> 00:39:55,434
  635. Voy al mercado. ¿Quieres venir?
  636.  
  637. 149
  638. 00:39:56,167 --> 00:39:57,836
  639. ¿Qué es eso?
  640.  
  641. 150
  642. 00:39:59,203 --> 00:40:01,072
  643. Usa esta cosa vieja.
  644.  
  645. 151
  646. 00:40:09,915 --> 00:40:11,450
  647. ¿Cuánto tiempo has vivido aquí?
  648.  
  649. 152
  650. 00:40:12,183 --> 00:40:13,419
  651. Muchos años.
  652.  
  653. 153
  654. 00:40:14,986 --> 00:40:17,322
  655. La casa pertenecía a un
  656. hombre que conocíamos.
  657.  
  658. 154
  659. 00:40:18,156 --> 00:40:21,293
  660. Pero se fue un día, de repente.
  661.  
  662. 155
  663. 00:40:23,761 --> 00:40:25,396
  664. ¿Te la dejó a ti?
  665.  
  666. 156
  667. 00:40:26,230 --> 00:40:27,900
  668. No lo sé.
  669.  
  670. 157
  671. 00:40:30,701 --> 00:40:34,773
  672. Supongo que tal vez averigüemos
  673. si alguien viene a recuperarlo.
  674.  
  675. 158
  676. 00:40:36,073 --> 00:40:38,476
  677. Muy bien, te quiero.
  678. Que tengas un buen día.
  679.  
  680. 159
  681. 00:40:42,080 --> 00:40:43,348
  682. Estos.
  683.  
  684. 160
  685. 00:40:46,984 --> 00:40:50,322
  686. Y... esto.
  687.  
  688. 161
  689. 00:40:54,326 --> 00:40:55,728
  690. Este.
  691.  
  692. 162
  693. 00:40:57,995 --> 00:40:59,831
  694. Mm.
  695.  
  696. 163
  697. 00:41:00,899 --> 00:41:02,267
  698. ¿Te gusta estar aquí?
  699.  
  700. 164
  701. 00:41:02,933 --> 00:41:04,202
  702. No lo sé.
  703.  
  704. 165
  705. 00:41:04,569 --> 00:41:07,773
  706. Esto es lo más lejos que he
  707. estado desde el día que llegamos.
  708.  
  709. 166
  710. 00:41:12,210 --> 00:41:13,979
  711. ¿Nunca sales?
  712.  
  713. 167
  714. 00:41:44,942 --> 00:41:46,811
  715. ¿Qué estás mirando?
  716.  
  717. 168
  718. 00:41:53,752 --> 00:41:55,187
  719. Es una historia de amor.
  720.  
  721. 169
  722. 00:41:55,953 --> 00:41:58,122
  723. ¿Puedes pedirlo
  724. prestado si quieres?
  725.  
  726. 170
  727. 00:41:58,556 --> 00:42:01,360
  728. Lo he leído muchas veces antes.
  729.  
  730. 171
  731. 00:42:01,527 --> 00:42:05,397
  732. No, gracias. No me
  733. gusta el romance.
  734.  
  735. 172
  736. 00:42:05,864 --> 00:42:09,201
  737. Los hombres piensan que el
  738. romance es una tontería, ¿no?
  739.  
  740. 173
  741. 00:42:11,069 --> 00:42:14,840
  742. Creen que no es amor verdadero.
  743.  
  744. 174
  745. 00:42:16,107 --> 00:42:17,543
  746. <i>¿Pero qué es el amor?</i>
  747.  
  748. 175
  749. 00:42:19,343 --> 00:42:20,545
  750. <i>Sacrificio.</i>
  751.  
  752. 176
  753. 00:42:21,680 --> 00:42:23,314
  754. <i>El romance de nadie.</i>
  755.  
  756. 177
  757. 00:42:25,450 --> 00:42:27,084
  758. Es una ofrenda.
  759.  
  760. 178
  761. 00:42:30,020 --> 00:42:31,889
  762. ¿Qué escribes?
  763.  
  764. 179
  765. 00:42:33,692 --> 00:42:35,127
  766. ¿En tu habitación?
  767.  
  768. 180
  769. 00:42:39,397 --> 00:42:41,533
  770. Puedo oírte por la noche.
  771.  
  772. 181
  773. 00:42:50,007 --> 00:42:51,610
  774. Es mi tesis.
  775.  
  776. 182
  777. 00:42:52,977 --> 00:42:54,412
  778. Para mi doctorado.
  779.  
  780. 183
  781. 00:42:55,814 --> 00:42:57,349
  782. ¿Y de qué se trata?
  783.  
  784. 184
  785. 00:43:00,250 --> 00:43:03,354
  786. La filosofía, el
  787. estudio de las ideas.
  788.  
  789. 185
  790. 00:43:05,189 --> 00:43:07,425
  791. Sé lo que es la filosofía.
  792.  
  793. 186
  794. 00:43:13,497 --> 00:43:16,200
  795. Atrévete a declarar quién eres.
  796.  
  797. 187
  798. 00:43:17,801 --> 00:43:21,206
  799. No está lejos de
  800. la orilla del silencio
  801.  
  802. 188
  803. 00:43:21,939 --> 00:43:23,908
  804. a los límites del habla.
  805.  
  806. 189
  807. 00:43:25,076 --> 00:43:29,047
  808. El camino no es
  809. largo, pero es profundo.
  810.  
  811. 190
  812. 00:43:30,848 --> 00:43:33,117
  813. No sólo debes caminar por ahí...
  814.  
  815. 191
  816. 00:43:34,919 --> 00:43:36,921
  817. debes dar un salto.
  818.  
  819. 192
  820. 00:44:41,386 --> 00:44:43,055
  821. Estás sangrando.
  822.  
  823. 193
  824. 00:44:45,056 --> 00:44:46,558
  825. ¿Lo ves?
  826.  
  827. 194
  828. 00:44:47,457 --> 00:44:49,226
  829. No veo nada.
  830.  
  831. 195
  832. 00:44:55,866 --> 00:44:57,068
  833. Esta concha...
  834.  
  835. 196
  836. 00:45:01,138 --> 00:45:06,119
  837. En los viejos tiempos, se
  838. pintaba en los lados de las casas
  839.  
  840. 197
  841. 00:45:06,143 --> 00:45:08,713
  842. como una advertencia
  843. contra el mal.
  844.  
  845. 198
  846. 00:45:11,582 --> 00:45:13,250
  847. Y en la guerra, ellos...
  848.  
  849. 199
  850. 00:45:15,853 --> 00:45:17,389
  851. Lo usaron de nuevo.
  852.  
  853. 200
  854. 00:45:21,926 --> 00:45:24,196
  855. ¿Mataste a gente en la guerra?
  856.  
  857. 201
  858. 00:45:36,506 --> 00:45:39,076
  859. Es un pecado
  860. desperdiciar tu vida.
  861.  
  862. 202
  863. 00:45:47,151 --> 00:45:51,323
  864. Si estuviera libre,
  865. bailaría todas las noches.
  866.  
  867. 203
  868. 00:45:52,556 --> 00:45:54,793
  869. Iría a los clubes nocturnos.
  870.  
  871. 204
  872. 00:46:10,674 --> 00:46:13,644
  873. Tienes que tomar el
  874. placer donde puedas.
  875.  
  876. 205
  877. 00:46:14,978 --> 00:46:16,180
  878. ¿Verdad?
  879.  
  880. 206
  881. 00:46:23,120 --> 00:46:25,489
  882. ¿Mamá? ¡Mamá!
  883.  
  884. 207
  885. 00:46:28,558 --> 00:46:31,630
  886. <i>Mama!</i>
  887.  
  888. 208
  889. 00:48:39,689 --> 00:48:41,892
  890. Había cables en la pared.
  891.  
  892. 209
  893. 00:48:43,227 --> 00:48:45,329
  894. Creí que los tenía todos.
  895.  
  896. 210
  897. 00:48:58,609 --> 00:49:02,280
  898. ¿Te sorprende verla así?
  899.  
  900. 211
  901. 00:49:06,250 --> 00:49:07,919
  902. No es mi elección.
  903.  
  904. 212
  905. 00:49:11,122 --> 00:49:14,959
  906. Tiene que ser así, de lo
  907. contrario se perjudica a sí misma.
  908.  
  909. 213
  910. 00:49:18,296 --> 00:49:20,331
  911. ¿Qué le pasa?
  912.  
  913. 214
  914. 00:49:21,098 --> 00:49:22,733
  915. No lo entiendes.
  916.  
  917. 215
  918. 00:49:23,734 --> 00:49:25,937
  919. Solía ser tan hermosa.
  920.  
  921. 216
  922. 00:49:41,819 --> 00:49:43,021
  923. Lo ves.
  924.  
  925. 217
  926. 00:50:13,817 --> 00:50:17,297
  927. ¿Por qué no me lo dijiste?
  928.  
  929. 218
  930. 00:50:17,321 --> 00:50:18,956
  931. Esto es una locura.
  932.  
  933. 219
  934. 00:50:23,393 --> 00:50:24,996
  935. Por favor, no te vayas.
  936.  
  937. 220
  938. 00:51:08,439 --> 00:51:10,874
  939. <i>¿Por qué no te fuiste con ella?</i>
  940.  
  941. 221
  942. 00:51:11,676 --> 00:51:12,877
  943. <i>Tu hija?</i>
  944.  
  945. 222
  946. 00:51:13,910 --> 00:51:17,924
  947. <i>Su padre la llevó a través
  948. de la frontera por seguridad.</i>
  949.  
  950. 223
  951. 00:51:17,948 --> 00:51:20,384
  952. <i>No pudo escondernos
  953. a las dos en el coche.</i>
  954.  
  955. 224
  956. 00:51:31,596 --> 00:51:32,796
  957. ¿Estás casada?
  958.  
  959. 225
  960. 00:51:34,598 --> 00:51:35,800
  961. No.
  962.  
  963. 226
  964. 00:51:37,567 --> 00:51:38,802
  965. Nos divorciamos.
  966.  
  967. 227
  968. 00:51:39,236 --> 00:51:41,805
  969. ¿Por qué sigues
  970. usando tu anillo?
  971.  
  972. 228
  973. 00:51:43,774 --> 00:51:46,678
  974. Me puse mi anillo cuando
  975. llegaron los soldados.
  976.  
  977. 229
  978. 00:51:47,444 --> 00:51:49,447
  979. Pensé que me protegería.
  980.  
  981. 230
  982. 00:51:54,819 --> 00:51:56,787
  983. ¿Trabajaste en el Ayuntamiento?
  984.  
  985. 231
  986. 00:52:05,529 --> 00:52:08,767
  987. Tuve que conseguir los papeles
  988. para mi solicitud de universidad.
  989.  
  990. 232
  991. 00:52:10,835 --> 00:52:13,438
  992. Esperé una hora en esa fila.
  993.  
  994. 233
  995. 00:52:15,272 --> 00:52:18,041
  996. Nunca miraste hacia arriba
  997. ni una vez en tu trabajo.
  998.  
  999. 234
  1000. 00:52:19,442 --> 00:52:22,656
  1001. Quería que miraras hacia arriba,
  1002. pero todo el tiempo que estuve allí,
  1003.  
  1004. 235
  1005. 00:52:22,680 --> 00:52:24,883
  1006. nunca lo hiciste.
  1007.  
  1008. 236
  1009. 00:52:31,721 --> 00:52:36,628
  1010. Mi hija. Siempre tenía
  1011. que salir a las 5:00.
  1012.  
  1013. 237
  1014. 00:52:39,830 --> 00:52:41,800
  1015. ¿Nunca me viste?
  1016.  
  1017. 238
  1018. 00:52:46,803 --> 00:52:48,539
  1019. No me acuerdo de ti.
  1020.  
  1021. 239
  1022. 00:54:24,968 --> 00:54:26,537
  1023. Has vuelto.
  1024.  
  1025. 240
  1026. 00:54:29,439 --> 00:54:31,074
  1027. La casa necesita trabajo.
  1028.  
  1029. 241
  1030. 00:54:39,549 --> 00:54:41,818
  1031. ¿Puedes hacerle un
  1032. poco de té esta noche?
  1033.  
  1034. 242
  1035. 00:54:42,620 --> 00:54:43,820
  1036. ¿Por qué?
  1037.  
  1038. 243
  1039. 00:54:44,788 --> 00:54:46,957
  1040. Ya no quiero comer solo.
  1041.  
  1042. 244
  1043. 00:55:32,669 --> 00:55:34,271
  1044. Está durmiendo.
  1045.  
  1046. 245
  1047. 00:55:37,707 --> 00:55:39,453
  1048. Yo también hice pastel.
  1049.  
  1050. 246
  1051. 00:55:39,477 --> 00:55:42,180
  1052. Por suerte soy tan codicioso.
  1053.  
  1054. 247
  1055. 00:55:49,719 --> 00:55:51,856
  1056. ¿Tienes otros zapatos?
  1057.  
  1058. 248
  1059. 00:55:52,556 --> 00:55:53,758
  1060. ¿Zapatos?
  1061.  
  1062. 249
  1063. 00:55:54,991 --> 00:55:56,894
  1064. No se puede bailar con esos.
  1065.  
  1066. 250
  1067. 00:56:04,734 --> 00:56:07,804
  1068. <i>Gracias. ¿Dónde lo conseguiste?</i>
  1069.  
  1070. 251
  1071. 00:56:09,138 --> 00:56:11,051
  1072. <i>La casa está llena de cosas.</i>
  1073.  
  1074. 252
  1075. 00:56:11,075 --> 00:56:12,943
  1076. <i>Muy pocos de ellos son nuestros.</i>
  1077.  
  1078. 253
  1079. 00:59:26,937 --> 00:59:28,439
  1080. Estás huyendo.
  1081.  
  1082. 254
  1083. 00:59:29,172 --> 00:59:30,374
  1084. ¿Por qué?
  1085.  
  1086. 255
  1087. 00:59:34,377 --> 00:59:37,547
  1088. Si crees que no sé nada
  1089. del mundo, te equivocas.
  1090.  
  1091. 256
  1092. 00:59:38,015 --> 00:59:41,184
  1093. Los peores
  1094. problemas, los secretos.
  1095.  
  1096. 257
  1097. 00:59:41,986 --> 00:59:45,699
  1098. Los dolores más profundos de la existencia
  1099. se abren paso hasta estas paredes.
  1100.  
  1101. 258
  1102. 00:59:45,723 --> 00:59:47,925
  1103. Esto no es un santuario.
  1104.  
  1105. 259
  1106. 00:59:48,392 --> 00:59:50,061
  1107. Esto es un crisol.
  1108.  
  1109. 260
  1110. 00:59:53,397 --> 00:59:55,365
  1111. Puedes decírmelo.
  1112.  
  1113. 261
  1114. 01:00:01,939 --> 01:00:03,374
  1115. Cometí un error.
  1116.  
  1117. 262
  1118. 01:00:06,210 --> 01:00:07,612
  1119. Todos lo hacemos.
  1120.  
  1121. 263
  1122. 01:00:10,279 --> 01:00:12,515
  1123. Traté de ayudar a alguien.
  1124.  
  1125. 264
  1126. 01:00:16,520 --> 01:00:18,256
  1127. Ellos están heridos.
  1128.  
  1129. 265
  1130. 01:00:23,393 --> 01:00:27,607
  1131. Tal vez necesitas ir a casa.
  1132.  
  1133. 266
  1134. 01:00:27,631 --> 01:00:30,100
  1135. Hay otras maneras.
  1136.  
  1137. 267
  1138. 01:00:31,902 --> 01:00:34,672
  1139. - Tengo miedo.
  1140. - Hay cosas peores.
  1141.  
  1142. 268
  1143. 01:00:39,276 --> 01:00:41,012
  1144. Ante tu Dios...
  1145.  
  1146. 269
  1147. 01:00:42,111 --> 01:00:46,016
  1148. ...los Antiguos, no
  1149. creían que pudieras.
  1150.  
  1151. 270
  1152. 01:00:47,017 --> 01:00:48,218
  1153. ¿Qué?
  1154.  
  1155. 271
  1156. 01:00:51,120 --> 01:00:52,456
  1157. Perdonarse.
  1158.  
  1159. 272
  1160. 01:00:53,223 --> 01:00:55,126
  1161. No era tuyo para darlo.
  1162.  
  1163. 273
  1164. 01:00:57,227 --> 01:00:59,063
  1165. ¿Qué es lo que crees?
  1166.  
  1167. 274
  1168. 01:01:53,850 --> 01:01:56,596
  1169. No, no, no, no.
  1170.  
  1171. 275
  1172. 01:01:56,620 --> 01:01:59,090
  1173. No. No puedo.
  1174.  
  1175. 276
  1176. 01:02:02,326 --> 01:02:05,396
  1177. - ¿De qué estás hablando?
  1178. - Por favor, no lo hagas.
  1179.  
  1180. 277
  1181. 01:02:06,529 --> 01:02:09,367
  1182. Tomaz, ¿qué pasa?
  1183.  
  1184. 278
  1185. 01:02:13,937 --> 01:02:15,439
  1186. No tengas miedo.
  1187.  
  1188. 279
  1189. 01:02:36,593 --> 01:02:38,396
  1190. Ella puede vernos.
  1191.  
  1192. 280
  1193. 01:02:41,531 --> 01:02:45,503
  1194. Mamá, no te enfades
  1195.  
  1196. 281
  1197. 01:02:46,502 --> 01:02:49,882
  1198. sé que duele, pero
  1199. ¿quién cuidará de mí
  1200.  
  1201. 282
  1202. 01:02:49,906 --> 01:02:52,075
  1203. después de que te hayas ido?
  1204.  
  1205. 283
  1206. 01:02:53,643 --> 01:02:55,046
  1207. Suéltalo.
  1208.  
  1209. 284
  1210. 01:03:01,183 --> 01:03:02,385
  1211. Madre.
  1212.  
  1213. 285
  1214. 01:03:10,627 --> 01:03:12,363
  1215. El final está llegando.
  1216.  
  1217. 286
  1218. 01:03:17,401 --> 01:03:19,070
  1219. Llamaré a la policía.
  1220.  
  1221. 287
  1222. 01:03:19,236 --> 01:03:20,438
  1223. No!
  1224.  
  1225. 288
  1226. 01:03:22,004 --> 01:03:23,373
  1227. ¡Nadie más!
  1228.  
  1229. 289
  1230. 01:03:24,373 --> 01:03:25,575
  1231. Promete...
  1232.  
  1233. 290
  1234. 01:03:26,475 --> 01:03:27,710
  1235. Prométeme.
  1236.  
  1237. 291
  1238. 01:03:28,245 --> 01:03:30,814
  1239. Júralo. Júralo.
  1240.  
  1241. 292
  1242. 01:04:43,085 --> 01:04:46,823
  1243. Siempre es así, en su época.
  1244.  
  1245. 293
  1246. 01:04:54,364 --> 01:04:56,200
  1247. Debería haberlo sabido.
  1248.  
  1249. 294
  1250. 01:05:05,642 --> 01:05:08,311
  1251. Jesucristo.
  1252.  
  1253. 295
  1254. 01:05:24,627 --> 01:05:25,929
  1255. Tengo que hacerlo.
  1256.  
  1257. 296
  1258. 01:05:26,730 --> 01:05:28,799
  1259. Nacen con dientes.
  1260.  
  1261. 297
  1262. 01:05:43,747 --> 01:05:45,381
  1263. Un demonio.
  1264.  
  1265. 298
  1266. 01:05:48,685 --> 01:05:50,553
  1267. ¿Sabes lo que es un demonio?
  1268.  
  1269. 299
  1270. 01:05:52,388 --> 01:05:55,325
  1271. La esencia del
  1272. demonio es maligna.
  1273.  
  1274. 300
  1275. 01:05:55,426 --> 01:05:56,961
  1276. Pura maldad.
  1277.  
  1278. 301
  1279. 01:05:57,428 --> 01:05:59,772
  1280. Pero el mal no es
  1281. simplemente una idea, Tomaz.
  1282.  
  1283. 302
  1284. 01:05:59,796 --> 01:06:02,298
  1285. A través de su cuerpo,
  1286.  
  1287. 303
  1288. 01:06:02,431 --> 01:06:05,869
  1289. ...entrega el mal.
  1290.  
  1291. 304
  1292. 01:06:06,837 --> 01:06:09,807
  1293. Se vuelve tangible.
  1294.  
  1295. 305
  1296. 01:06:11,640 --> 01:06:13,309
  1297. Muerde.
  1298.  
  1299. 306
  1300. 01:06:14,277 --> 01:06:17,248
  1301. ¿Magda es su esclava?
  1302.  
  1303. 307
  1304. 01:06:21,384 --> 01:06:23,887
  1305. Estas criaturas
  1306. pueden vivir siglos.
  1307.  
  1308. 308
  1309. 01:06:23,919 --> 01:06:25,555
  1310. Necesitan ser atendidos.
  1311.  
  1312. 309
  1313. 01:06:25,888 --> 01:06:29,525
  1314. Necesitan... compañía.
  1315.  
  1316. 310
  1317. 01:06:34,663 --> 01:06:36,808
  1318. Pero ahora se está
  1319. acercando al final.
  1320.  
  1321. 311
  1322. 01:06:36,832 --> 01:06:39,402
  1323. Se está muriendo. Finalmente.
  1324.  
  1325. 312
  1326. 01:06:40,636 --> 01:06:42,639
  1327. ¿Así que Magda será libre?
  1328.  
  1329. 313
  1330. 01:06:43,274 --> 01:06:46,644
  1331. Ningún amo dejará que
  1332. su esclavo sobreviva.
  1333.  
  1334. 314
  1335. 01:06:50,147 --> 01:06:51,814
  1336. Este es mi deber.
  1337.  
  1338. 315
  1339. 01:06:52,314 --> 01:06:55,952
  1340. Ha sido nuestro deber
  1341. a través de los tiempos.
  1342.  
  1343. 316
  1344. 01:06:56,652 --> 01:06:57,854
  1345. ¿Deber?
  1346.  
  1347. 317
  1348. 01:06:58,154 --> 01:07:01,358
  1349. El mal debe ser
  1350. contenido, Tomaz.
  1351.  
  1352. 318
  1353. 01:07:04,294 --> 01:07:08,999
  1354. ¿Así que la
  1355. entregaste a esa cosa?
  1356.  
  1357. 319
  1358. 01:07:09,232 --> 01:07:11,834
  1359. Traté de hacer las cosas
  1360. soportables para ellas.
  1361.  
  1362. 320
  1363. 01:07:18,542 --> 01:07:20,077
  1364. ¿Por qué estoy aquí?
  1365.  
  1366. 321
  1367. 01:07:21,611 --> 01:07:23,479
  1368. Es tu destino.
  1369.  
  1370. 322
  1371. 01:07:46,870 --> 01:07:49,405
  1372. La protegerás, ¿verdad?
  1373.  
  1374. 323
  1375. 01:08:12,861 --> 01:08:14,430
  1376. Has vuelto.
  1377.  
  1378. 324
  1379. 01:08:19,568 --> 01:08:20,771
  1380. Otra vez.
  1381.  
  1382. 325
  1383. 01:08:25,341 --> 01:08:26,709
  1384. ¿Por qué estás aquí?
  1385.  
  1386. 326
  1387. 01:08:27,143 --> 01:08:30,046
  1388. - Para liberarte.
  1389. - ¿Y cómo lo harás?
  1390.  
  1391. 327
  1392. 01:08:32,715 --> 01:08:34,050
  1393. La mataré.
  1394.  
  1395. 328
  1396. 01:08:34,283 --> 01:08:36,452
  1397. ¿Y si te mata primero?
  1398.  
  1399. 329
  1400. 01:08:36,987 --> 01:08:41,657
  1401. Es débil. Muriendo, dijo.
  1402.  
  1403. 330
  1404. 01:08:42,591 --> 01:08:43,861
  1405. Eres un cobarde.
  1406.  
  1407. 331
  1408. 01:08:45,929 --> 01:08:47,598
  1409. No me conoces.
  1410.  
  1411. 332
  1412. 01:08:53,769 --> 01:08:56,005
  1413. No sabes nada de mí en absoluto.
  1414.  
  1415. 333
  1416. 01:11:19,916 --> 01:11:21,118
  1417. No lo hagas.
  1418.  
  1419. 334
  1420. 01:11:21,951 --> 01:11:23,754
  1421. Déjalo en paz.
  1422.  
  1423. 335
  1424. 01:11:29,826 --> 01:11:31,929
  1425. Somos el uno para el otro.
  1426.  
  1427. 336
  1428. 01:12:00,456 --> 01:12:03,059
  1429. No hay escapatoria.
  1430.  
  1431. 337
  1432. 01:12:10,567 --> 01:12:11,768
  1433. Tomaz.
  1434.  
  1435. 338
  1436. 01:12:13,670 --> 01:12:15,372
  1437. Tienes que irte ahora.
  1438.  
  1439. 339
  1440. 01:12:19,908 --> 01:12:21,178
  1441. No lo haré.
  1442.  
  1443. 340
  1444. 01:12:22,479 --> 01:12:23,680
  1445. Déjanos.
  1446.  
  1447. 341
  1448. 01:12:59,047 --> 01:13:00,651
  1449. ¿Qué es lo que haces?
  1450.  
  1451. 342
  1452. 01:13:04,153 --> 01:13:06,690
  1453. Morirás ahí fuera en el bosque.
  1454.  
  1455. 343
  1456. 01:13:07,290 --> 01:13:08,992
  1457. O te atraparán.
  1458.  
  1459. 344
  1460. 01:13:10,894 --> 01:13:12,996
  1461. Gracias por todo lo
  1462. que has hecho por mí.
  1463.  
  1464. 345
  1465. 01:13:17,733 --> 01:13:19,168
  1466. Eres un buen hombre.
  1467.  
  1468. 346
  1469. 01:13:34,283 --> 01:13:35,686
  1470. No puedes irte.
  1471.  
  1472. 347
  1473. 01:13:42,591 --> 01:13:43,794
  1474. ¿Por qué?
  1475.  
  1476. 348
  1477. 01:13:47,663 --> 01:13:49,031
  1478. Me necesitas.
  1479.  
  1480. 349
  1481. 01:14:04,212 --> 01:14:07,183
  1482. No huyas.
  1483.  
  1484. 350
  1485. 01:14:15,123 --> 01:14:16,326
  1486. No lo hagas.
  1487.  
  1488. 351
  1489. 01:14:45,153 --> 01:14:48,357
  1490. - ¿Cuánto tiempo he...?
  1491. - Dos días.
  1492.  
  1493. 352
  1494. 01:14:59,135 --> 01:15:01,138
  1495. Te he fallado.
  1496.  
  1497. 353
  1498. 01:15:15,018 --> 01:15:17,086
  1499. Me dije a mí mismo...
  1500.  
  1501. 354
  1502. 01:15:19,988 --> 01:15:22,191
  1503. si pudiera liberarte...
  1504.  
  1505. 355
  1506. 01:15:24,693 --> 01:15:27,798
  1507. entonces tendría derecho
  1508. a ser feliz de nuevo.
  1509.  
  1510. 356
  1511. 01:15:35,671 --> 01:15:37,106
  1512. Escúchame.
  1513.  
  1514. 357
  1515. 01:15:42,144 --> 01:15:43,979
  1516. Hay algo...
  1517.  
  1518. 358
  1519. 01:15:50,286 --> 01:15:52,088
  1520. dentro de mí...
  1521.  
  1522. 359
  1523. 01:15:54,857 --> 01:15:57,126
  1524. y es más fuerte que yo.
  1525.  
  1526. 360
  1527. 01:16:02,698 --> 01:16:06,436
  1528. No siempre he hecho...
  1529.  
  1530. 361
  1531. 01:16:09,104 --> 01:16:10,307
  1532. ...lo correcto.
  1533.  
  1534. 362
  1535. 01:16:17,112 --> 01:16:18,314
  1536. Pero...
  1537.  
  1538. 363
  1539. 01:16:20,950 --> 01:16:22,919
  1540. Soy un buen hombre, Magda.
  1541.  
  1542. 364
  1543. 01:16:27,055 --> 01:16:28,858
  1544. Soy un buen hombre.
  1545.  
  1546. 365
  1547. 01:17:33,089 --> 01:17:35,392
  1548. <i>Dormiste como un bebé.</i>
  1549.  
  1550. 366
  1551. 01:17:38,094 --> 01:17:40,095
  1552. <i>No soñé.</i>
  1553.  
  1554. 367
  1555. 01:17:42,230 --> 01:17:44,267
  1556. <i>Te perdonaste a ti mismo.</i>
  1557.  
  1558. 368
  1559. 01:18:36,251 --> 01:18:38,187
  1560. Ahora te sentirás mejor.
  1561.  
  1562. 369
  1563. 01:18:43,425 --> 01:18:45,394
  1564. Mejor fuera que dentro.
  1565.  
  1566. 370
  1567. 01:18:46,127 --> 01:18:47,567
  1568. Eso es lo que dicen, ¿no?
  1569.  
  1570. 371
  1571. 01:18:48,331 --> 01:18:51,343
  1572. Oh, sí, ¿te gusta?
  1573.  
  1574. 372
  1575. 01:18:51,367 --> 01:18:53,103
  1576. ¡Qué alivio!
  1577.  
  1578. 373
  1579. 01:18:53,135 --> 01:18:56,171
  1580. Nunca me sentí totalmente
  1581. convencida como monja.
  1582.  
  1583. 374
  1584. 01:18:56,339 --> 01:18:58,441
  1585. Nunca he tenido la...
  1586.  
  1587. 375
  1588. 01:18:59,942 --> 01:19:01,478
  1589. No pude caminar.
  1590.  
  1591. 376
  1592. 01:19:04,313 --> 01:19:05,648
  1593. ¿Quiénes sois?
  1594.  
  1595. 377
  1596. 01:19:05,915 --> 01:19:11,121
  1597. Alguien que vas a
  1598. conocer muy bien.
  1599.  
  1600. 378
  1601. 01:19:16,358 --> 01:19:18,160
  1602. ¿Qué me está pasando?
  1603.  
  1604. 379
  1605. 01:19:20,295 --> 01:19:21,730
  1606. Echemos un vistazo.
  1607.  
  1608. 380
  1609. 01:19:43,986 --> 01:19:46,423
  1610. Como he dicho, la esencia
  1611. de un demonio es maligna.
  1612.  
  1613. 381
  1614. 01:19:49,492 --> 01:19:51,561
  1615. ¿Por qué?
  1616.  
  1617. 382
  1618. 01:19:53,962 --> 01:19:56,465
  1619. Creo que sabes la
  1620. respuesta a eso, ¿no?
  1621.  
  1622. 383
  1623. 01:20:32,134 --> 01:20:33,503
  1624. Así que...
  1625.  
  1626. 384
  1627. 01:20:34,636 --> 01:20:37,307
  1628. Vamos a empezar.
  1629.  
  1630. 385
  1631. 01:20:39,375 --> 01:20:42,711
  1632. Me pregunto quién
  1633. será la afortunada.
  1634.  
  1635. 386
  1636. 01:20:43,479 --> 01:20:46,649
  1637. ¿Qué crees que querrás
  1638. en tus candidatos?
  1639.  
  1640. 387
  1641. 01:20:47,183 --> 01:20:48,393
  1642. ¿Candidatos?
  1643.  
  1644. 388
  1645. 01:20:48,417 --> 01:20:50,385
  1646. Compañero, por supuesto.
  1647.  
  1648. 389
  1649. 01:20:57,626 --> 01:20:59,129
  1650. Quiero a ella.
  1651.  
  1652. 390
  1653. 01:21:01,063 --> 01:21:04,834
  1654. Ya ha cumplido su condena.
  1655.  
  1656. 391
  1657. 01:21:06,535 --> 01:21:09,714
  1658. De todos modos pensé
  1659. que querías liberarla.
  1660.  
  1661. 392
  1662. 01:21:09,738 --> 01:21:11,473
  1663. Quiero a ella.
  1664.  
  1665. 393
  1666. 01:21:16,479 --> 01:21:18,548
  1667. Todavía está ocupada.
  1668.  
  1669. 394
  1670. 01:21:24,153 --> 01:21:25,455
  1671. Quiero a ella.
  1672.  
  1673. 395
  1674. 01:21:27,322 --> 01:21:28,724
  1675. Bueno...
  1676.  
  1677. 396
  1678. 01:21:30,760 --> 01:21:32,896
  1679. será mejor que vayas
  1680. y lo termines entonces.
  1681.  
  1682. 397
  1683. 01:25:32,100 --> 01:25:36,518
  1684. <i>DESAPARECIDO: Hombre
  1685. acusado de asesinar a su esposa</i>
  1686.  
  1687. 398
  1688. 01:25:36,542 --> 01:25:40,685
  1689. <i>madre de seis hijos
  1690. para casarse con su hija.</i>
  1691.  
  1692. 399
  1693. 01:25:40,709 --> 01:25:43,112
  1694. <i>La casa pertenecía a un
  1695. hombre que conocíamos.</i>
  1696.  
  1697. 400
  1698. 01:25:47,416 --> 01:25:49,919
  1699. <i>Pero se fue un día, de repente.</i>
  1700.  
  1701. 401
  1702. 01:25:53,322 --> 01:25:54,823
  1703. <i>¿Dónde lo conseguiste?</i>
  1704.  
  1705. 402
  1706. 01:26:04,433 --> 01:26:06,436
  1707. <i>La casa estaba llena de cosas.</i>
  1708.  
  1709. 403
  1710. 01:26:07,036 --> 01:26:09,037
  1711. <i>Muy pocas de
  1712. ellas eran nuestros.</i>
  1713.  
  1714. 404
  1715. 01:26:18,980 --> 01:26:20,582
  1716. <i>La concha...</i>
  1717.  
  1718. 405
  1719. 01:26:21,450 --> 01:26:24,187
  1720. <i>fue una advertencia
  1721. contra el mal.</i>
  1722.  
  1723. 406
  1724. 01:28:17,965 --> 01:28:20,101
  1725. <i>Bienvenido, Tomaz.</i>
  1726.  
  1727. 407
  1728. 01:28:23,871 --> 01:28:26,775
  1729. <i>¿No me encuentras más hermosa?</i>
  1730.  
  1731. 408
  1732. 01:28:28,977 --> 01:28:32,747
  1733. <i>Solías encontrarme hermosa, ¿no?</i>
  1734.  
  1735. 409
  1736. 01:28:37,685 --> 01:28:41,756
  1737. ¿No es esto lo que
  1738. querías, Tomaz?
  1739.  
  1740. 410
  1741. 01:29:22,063 --> 01:29:24,232
  1742. Viene tan rápido.
  1743.  
  1744. 411
  1745. 01:29:25,267 --> 01:29:27,135
  1746. Estaba maduro.
  1747.  
  1748. 412
  1749. 01:29:27,603 --> 01:29:29,138
  1750. Elegiste bien.
  1751.  
  1752. 413
  1753. 01:29:32,206 --> 01:29:34,776
  1754. Ellos eligieron
  1755. su propio camino.
  1756.  
  1757. 414
  1758. 01:29:37,112 --> 01:29:39,782
  1759. Tuviste todas las
  1760. oportunidades, muchacho.
  1761.  
  1762. 415
  1763. 01:29:41,649 --> 01:29:43,084
  1764. Por favor.
  1765.  
  1766. 416
  1767. 01:29:48,657 --> 01:29:50,760
  1768. Comiste bien, ¿no?
  1769.  
  1770. 417
  1771. 01:29:51,227 --> 01:29:55,697
  1772. Bueno, ahora es el momento
  1773. de pagar por tu comida.
  1774.  
  1775. 418
  1776. 01:30:30,098 --> 01:30:32,468
  1777. No te asustes, Tomaz.
  1778.  
  1779. 419
  1780. 01:30:35,037 --> 01:30:37,873
  1781. Serás una madre maravillosa.
  1782.  
  1783. 420
  1784. 01:31:32,126 --> 01:31:33,495
  1785. ¿Seguro que quieres eso?
  1786.  
  1787. 421
  1788. 01:31:34,729 --> 01:31:36,798
  1789. No se los daría de
  1790. comer a un cerdo.
  1791.  
  1792. 422
  1793. 01:31:43,371 --> 01:31:44,773
  1794. Bueno...
  1795.  
  1796. 423
  1797. 01:31:46,407 --> 01:31:48,343
  1798. Odio cocinar.
  1799.  
  1800. 424
  1801. 01:31:52,346 --> 01:31:53,549
  1802. Está bien.
  1803.  
  1804. 425
  1805. 01:31:56,885 --> 01:31:58,187
  1806. ¿Turista?
  1807.  
  1808. 426
  1809. 01:31:59,086 --> 01:32:00,421
  1810. Algo así.
  1811.  
  1812. 427
  1813. 01:32:00,554 --> 01:32:03,391
  1814. No tuvimos turistas
  1815. durante mucho tiempo.
  1816.  
  1817. 428
  1818. 01:32:06,662 --> 01:32:08,397
  1819. Pero ahora están regresando.
  1820.  
  1821. 429
  1822. 01:32:08,529 --> 01:32:09,840
  1823. Eso es bueno.
  1824.  
  1825. 430
  1826. 01:32:09,864 --> 01:32:11,500
  1827. Sí, supongo.
  1828.  
  1829. 431
  1830. 01:32:19,140 --> 01:32:21,477
  1831. Todos tenemos que
  1832. seguir adelante, ¿verdad?
  1833.  
  1834. 432
  1835. 01:32:27,014 --> 01:32:29,485
  1836. Olvídalo y sigue adelante.
  1837.  
  1838. 433
  1839. 01:32:34,922 --> 01:32:36,258
  1840. Nunca olvides.
  1841.  
  1842. 434
  1843. 01:33:28,477 --> 01:33:30,211
  1844. ¡Come, cariño!
  1845.  
  1846. 435
  1847. 01:33:50,261 --> 01:33:55,461
  1848. @labed31445
  1849.  
  1850.  
  1851.  
  1852.  
  1853.  
  1854.  
  1855.  
  1856.  
  1857.  
  1858.  
  1859.  
  1860.  
  1861.  
  1862.  
  1863.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement