Advertisement
sofiasari

the flash1 eps 1

Dec 4th, 2018
108
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.43 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:03,502 --> 00:00:05,542
  3. Untuk memahami ucapanku,...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:05,543 --> 00:00:07,578
  7. ...terlebih dahulu kau perlu
  8. melakukan sesuatu.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:07,579 --> 00:00:09,664
  12. Kau harus percaya akan kemustahilan.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:09,665 --> 00:00:11,380
  16. Bisa kaulakukan itu?
  17. Bagus.
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:11,381 --> 00:00:12,781
  21. Kaulihat bayangan merah itu?
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:12,782 --> 00:00:14,630
  25. Itu aku.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:14,631 --> 00:00:16,473
  29. Yang itu juga.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:16,474 --> 00:00:17,774
  33. Lagi-lagi aku.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:20,554 --> 00:00:22,377
  37. Namaku Barry Allen.
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:22,378 --> 00:00:24,874
  41. Akulah manusia tercepat.
  42.  
  43. 11
  44. 00:00:28,179 --> 00:00:30,477
  45. 14 TAHUN LALU
  46. Ceritaku cukup sederhana.
  47.  
  48. 12
  49. 00:00:30,478 --> 00:00:32,574
  50. Seumur hidup aku selalu berlari.
  51.  
  52. 13
  53. 00:00:32,575 --> 00:00:34,089
  54. Biasanya dari pengganggu.
  55.  
  56. 14
  57. 00:00:34,090 --> 00:00:36,163
  58. Terkadang aku lolos.
  59.  
  60. 15
  61. 00:00:36,164 --> 00:00:38,880
  62. Terkadang tidak.
  63.  
  64. 16
  65. 00:00:38,881 --> 00:00:40,181
  66. Katakan apa yang terjadi.
  67.  
  68. 17
  69. 00:00:40,182 --> 00:00:42,282
  70. Mereka suka mengganggu.
  71.  
  72. 18
  73. 00:00:42,283 --> 00:00:44,474
  74. Hanya karena mereka pikir
  75. mereka belum keren.
  76.  
  77. 19
  78. 00:00:44,475 --> 00:00:46,577
  79. - Itu tidak benar.
  80. - Ibu tahu.
  81.  
  82. 20
  83. 00:00:46,578 --> 00:00:48,359
  84. Kukira aku tidak cukup cepat.
  85.  
  86. 21
  87. 00:00:48,360 --> 00:00:51,747
  88. Kau berhati mulia, Barry.
  89.  
  90. 22
  91. 00:00:51,748 --> 00:00:54,880
  92. Dan lebih baik berhati mulia,
  93. daripada kaki yang kuat.
  94.  
  95. 23
  96. 00:00:54,881 --> 00:00:57,640
  97. Halo, Ayah pulang.
  98.  
  99. 24
  100. 00:00:57,641 --> 00:00:59,142
  101. Barry terlibat perkelahian.
  102.  
  103. 25
  104. 00:00:59,143 --> 00:01:01,159
  105. - Oh, ya?
  106. - Dan dia menang.
  107.  
  108. 26
  109. 00:01:01,160 --> 00:01:04,015
  110. Memang harus begitu, Jagoan.
  111.  
  112. 27
  113. 00:01:04,621 --> 00:01:06,826
  114. Dan jangan berkelahi lagi.
  115.  
  116. 28
  117. 00:01:25,006 --> 00:01:26,406
  118. Tapi setelah malam itu,...
  119.  
  120. 29
  121. 00:01:26,407 --> 00:01:28,600
  122. ...aku berlari dari sesuatu yang
  123. lebih menakutkan.
  124.  
  125. 30
  126. 00:01:28,601 --> 00:01:30,939
  127. Sesuatu yang tak pernah
  128. bisa kujelaskan.
  129.  
  130. 31
  131. 00:01:30,940 --> 00:01:33,030
  132. Sesuatu yang mustahil.
  133.  
  134. 32
  135. 00:01:35,900 --> 00:01:37,200
  136. - Ibu!
  137. - Barry, tidak.
  138.  
  139. 33
  140. 00:01:37,201 --> 00:01:38,586
  141. - Ibu!
  142. - Tetap di sana!
  143.  
  144. 34
  145. 00:01:38,587 --> 00:01:40,922
  146. - Ibu!
  147. - Jangan sampai dia menyentuhmu!
  148.  
  149. 35
  150. 00:01:40,923 --> 00:01:42,258
  151. Ibu!
  152.  
  153. 36
  154. 00:01:45,085 --> 00:01:47,183
  155. - Nora...
  156. - Mundur!
  157.  
  158. 37
  159. 00:01:47,184 --> 00:01:49,384
  160. Nora, bertahanlah!
  161.  
  162. 38
  163. 00:01:49,385 --> 00:01:51,023
  164. Lari, Barry, lari.
  165.  
  166. 39
  167. 00:01:53,341 --> 00:01:55,641
  168. Bu?
  169.  
  170. 40
  171. 00:01:55,642 --> 00:01:56,942
  172. Ayah?
  173.  
  174. 41
  175. 00:02:04,052 --> 00:02:07,336
  176. HARI INI
  177.  
  178. 42
  179. 00:02:08,770 --> 00:02:10,070
  180. Maaf.
  181.  
  182. 43
  183. 00:02:12,595 --> 00:02:14,415
  184. Perampokan kedua minggu ini.
  185.  
  186. 44
  187. 00:02:14,416 --> 00:02:17,002
  188. Saksi mengatakan penembaknya
  189. adalah Clyde Mardon.
  190.  
  191. 45
  192. 00:02:17,003 --> 00:02:18,601
  193. Apa? Astaga!
  194.  
  195. 46
  196. 00:02:18,602 --> 00:02:20,002
  197. Mardon bersaudara kembali?
  198.  
  199. 47
  200. 00:02:20,083 --> 00:02:21,483
  201. Ada laporan apa lagi?
  202.  
  203. 48
  204. 00:02:21,484 --> 00:02:23,603
  205. Penjahat merampok Bank,
  206. menembak kamera...
  207.  
  208. 49
  209. 00:02:23,604 --> 00:02:25,775
  210. ...dan mereka membunuh
  211. penjaga keamanan di sana.
  212.  
  213. 50
  214. 00:02:25,776 --> 00:02:27,484
  215. Aku punya tim yang bertugas...
  216.  
  217. 51
  218. 00:02:27,524 --> 00:02:28,885
  219. ...dan mengenali pelaku sebagai
  220. Mardon bersaudara.
  221.  
  222. 52
  223. 00:02:28,886 --> 00:02:30,700
  224. CSI (Tim Penyidik) sudah
  225. menyelidikinya?
  226.  
  227. 53
  228. 00:02:30,701 --> 00:02:32,501
  229. Belum.
  230.  
  231. 54
  232. 00:02:32,502 --> 00:02:33,802
  233. Dimana Allen?
  234.  
  235. 55
  236. 00:02:35,579 --> 00:02:37,185
  237. Maafkan aku.
  238.  
  239. 56
  240. 00:02:39,207 --> 00:02:41,565
  241. - Kau tak bisa terus membelanya.
  242. - CSI, beri jalan!
  243.  
  244. 57
  245. 00:02:41,566 --> 00:02:43,707
  246. Jika dia tak datang,
  247. aku akan melakukannya sendiri.
  248.  
  249. 58
  250. 00:02:43,708 --> 00:02:45,409
  251. Maaf saya terlambat, Kapten Singh.
  252.  
  253. 59
  254. 00:02:45,410 --> 00:02:46,961
  255. Apa lagi kali ini, Tn. Allen?
  256.  
  257. 60
  258. 00:02:46,986 --> 00:02:48,352
  259. Kau lupa mengatur alarm?
  260.  
  261. 61
  262. 00:02:48,353 --> 00:02:50,689
  263. Sebelum kau menjawab,
  264. harus kuingatkan alasan terakhirmu...
  265.  
  266. 62
  267. 00:02:50,690 --> 00:02:51,990
  268. ...adalah masalah mobil.
  269.  
  270. 63
  271. 00:02:51,991 --> 00:02:53,531
  272. Ingin tahu kenapa aku ingat itu?
  273.  
  274. 64
  275. 00:02:53,532 --> 00:02:54,956
  276. Karena aku tak punya mobil.
  277.  
  278. 65
  279. 00:02:54,957 --> 00:02:56,641
  280. Dia bertugas denganku.
  281.  
  282. 66
  283. 00:02:56,642 --> 00:02:58,374
  284. Barry, kaubawa yang kuminta?
  285.  
  286. 67
  287. 00:03:01,205 --> 00:03:02,982
  288. Ya, ya, aku bawa.
  289.  
  290. 68
  291. 00:03:02,983 --> 00:03:05,083
  292. Tepat ada di...
  293.  
  294. 69
  295. 00:03:06,384 --> 00:03:07,684
  296. ...sini.
  297.  
  298. 70
  299. 00:03:09,426 --> 00:03:11,297
  300. Kumakan sedikit.
  301.  
  302. 71
  303. 00:03:21,298 --> 00:03:22,698
  304. BAN BELAKANG YANG SANGAT LEBAR
  305.  
  306. 72
  307. 00:03:25,155 --> 00:03:27,050
  308. SELEBAR 30 CM DENGAN TAPAK
  309. YANG TIDAK SIMETRIS
  310.  
  311. 73
  312. 00:03:28,914 --> 00:03:32,013
  313. Mobil pelaku adalah
  314. Mustang Shelby GT500.
  315.  
  316. 74
  317. 00:03:32,014 --> 00:03:34,196
  318. Shelby memiliki ban Belakang
  319. yang lebar.
  320.  
  321. 75
  322. 00:03:34,297 --> 00:03:35,666
  323. Terkhususnya akan tipe itu.
  324.  
  325. 76
  326. 00:03:35,667 --> 00:03:37,699
  327. Selebar 30 cm dengan
  328. tapak yang tak simetris.
  329.  
  330. 77
  331. 00:03:38,750 --> 00:03:40,146
  332. Ada sesuatu yang lain.
  333.  
  334. 78
  335. 00:03:42,108 --> 00:03:43,408
  336. Terima kasih.
  337.  
  338. 79
  339. 00:03:47,924 --> 00:03:49,622
  340. Kotoran.
  341.  
  342. 80
  343. 00:03:49,623 --> 00:03:51,408
  344. Kurasa kotoran hewan.
  345.  
  346. 81
  347. 00:03:51,409 --> 00:03:53,871
  348. Ayahku memberikan pena itu...
  349.  
  350. 82
  351. 00:03:53,872 --> 00:03:55,431
  352. ...sebelum ia meninggal.
  353.  
  354. 83
  355. 00:03:56,440 --> 00:03:57,811
  356. Maaf.
  357.  
  358. 84
  359. 00:04:08,921 --> 00:04:13,569
  360. Hei, aku siap melihat
  361. pemukul atom ini memukul.
  362.  
  363. 85
  364. 00:04:13,570 --> 00:04:15,300
  365. Ada penembakan hari ini.
  366.  
  367. 86
  368. 00:04:15,301 --> 00:04:17,700
  369. Ayahmu membutuhkanku untuk
  370. memproses beberapa bukti.
  371.  
  372. 87
  373. 00:04:17,701 --> 00:04:20,602
  374. Jadi entah apa aku bisa pergi
  375. denganmu ke STAR Labs.
  376.  
  377. 88
  378. 00:04:20,603 --> 00:04:23,170
  379. Kupikir hal itu sudah
  380. semacam impian saja.
  381.  
  382. 89
  383. 00:04:23,171 --> 00:04:24,898
  384. Impian kecil culunmu yang menyedihkan.
  385.  
  386. 90
  387. 00:04:24,899 --> 00:04:26,799
  388. Aku membatalkan
  389. semua janjiku untuk ini.
  390.  
  391. 91
  392. 00:04:26,800 --> 00:04:28,813
  393. Jangan sentuh kentang gorengku!
  394.  
  395. 92
  396. 00:04:28,814 --> 00:04:30,464
  397. Bukan main.
  398.  
  399. 93
  400. 00:04:30,465 --> 00:04:33,169
  401. Aku tak nafsu makan karena
  402. karya ilmiahku.
  403.  
  404. 94
  405. 00:04:33,170 --> 00:04:34,857
  406. Kami mulai menjual cronuts di Jitters.
  407.  
  408. 95
  409. 00:04:34,858 --> 00:04:36,158
  410. Aku makan dua hari ini.
  411.  
  412. 96
  413. 00:04:36,159 --> 00:04:39,001
  414. Jika tak lulus, aku mau jadi
  415. wanita yang berperut.
  416.  
  417. 97
  418. 00:04:39,002 --> 00:04:40,672
  419. Kau tampak menakjubkan.
  420.  
  421. 98
  422. 00:04:44,614 --> 00:04:46,034
  423. Apa yang begitu penting...
  424.  
  425. 99
  426. 00:04:46,035 --> 00:04:47,975
  427. ...dengan akselerator partikel ini?
  428.  
  429. 100
  430. 00:04:47,976 --> 00:04:50,464
  431. Hasil kerja Harrison Wells
  432. dalam teori kuantum...
  433.  
  434. 101
  435. 00:04:50,465 --> 00:04:53,106
  436. ...adalah tahun cahaya melebihi apa pun
  437. yang mereka lakukan di CERN.
  438.  
  439. 102
  440. 00:04:53,107 --> 00:04:55,830
  441. Kau mengerjakan hal itu dimana
  442. kau juga tak tahu artinya.
  443.  
  444. 103
  445. 00:04:55,831 --> 00:04:57,431
  446. Baik.
  447.  
  448. 104
  449. 00:04:57,432 --> 00:05:01,853
  450. Bayangkan titik ini...
  451.  
  452. 105
  453. 00:05:01,854 --> 00:05:05,703
  454. ...adalah segalanya yang umat manusia
  455. pelajari hingga saat ini.
  456.  
  457. 106
  458. 00:05:05,704 --> 00:05:07,504
  459. Termasuk juga tarian erotis?
  460.  
  461. 107
  462. 00:05:07,505 --> 00:05:09,421
  463. Dan itulah yang dapat kita pelajari...
  464.  
  465. 108
  466. 00:05:09,422 --> 00:05:10,808
  467. ...dari akselerator partikel.
  468.  
  469. 109
  470. 00:05:10,809 --> 00:05:12,816
  471. Itu terobosan baru di dunia fisika.
  472.  
  473. 110
  474. 00:05:12,817 --> 00:05:16,676
  475. Benar-benar mengubah cara kita
  476. berpikir tentang segalanya.
  477.  
  478. 111
  479. 00:05:16,677 --> 00:05:18,429
  480. Kau perlu mencari pacar.
  481.  
  482. 112
  483. 00:05:18,430 --> 00:05:20,261
  484. Hei, jangan ganggu dia.
  485. Dia sedang bekerja.
  486.  
  487. 113
  488. 00:05:20,262 --> 00:05:22,062
  489. Hai, Ayah.
  490.  
  491. 114
  492. 00:05:22,063 --> 00:05:24,392
  493. - Penelitianmu sudah selesai.
  494. - Ya.
  495.  
  496. 115
  497. 00:05:25,907 --> 00:05:28,796
  498. Menurutku Mardon Bersaudara
  499. bersembunyi di sebuah peternakan.
  500.  
  501. 116
  502. 00:05:28,797 --> 00:05:31,367
  503. Kotoran yang kutemukan di jalan...
  504.  
  505. 117
  506. 00:05:31,368 --> 00:05:34,048
  507. ...mengandung oxytetracycline.
  508.  
  509. 118
  510. 00:05:34,049 --> 00:05:35,349
  511. Itu merupakan antibiotik.
  512.  
  513. 119
  514. 00:05:35,350 --> 00:05:39,024
  515. Hanya ada 4 peternakan yang masih
  516. menggunakannya di peternakan mereka.
  517.  
  518. 120
  519. 00:05:39,025 --> 00:05:40,940
  520. Aku yakin anda akan menemukan
  521. Shelby indah itu...
  522.  
  523. 121
  524. 00:05:41,041 --> 00:05:42,273
  525. ...di parkiran salah satu lokasi itu.
  526.  
  527. 122
  528. 00:05:42,274 --> 00:05:44,672
  529. Ayah, karena Barry telah memecahkan
  530. masalah "kotoran"-mu,...
  531.  
  532. 123
  533. 00:05:44,673 --> 00:05:46,891
  534. ...bagaimana bila mengizinkannya
  535. pergi ke STAR Lab?
  536.  
  537. 124
  538. 00:05:47,892 --> 00:05:49,593
  539. Baik. Pergilah.
  540.  
  541. 125
  542. 00:05:51,596 --> 00:05:52,896
  543. Terima kasih, Joe.
  544.  
  545. 126
  546. 00:06:00,570 --> 00:06:02,386
  547. Jadi, bagaimana perjalananmu, Barry?
  548.  
  549. 127
  550. 00:06:02,387 --> 00:06:05,649
  551. Kau menemukan bukti akan
  552. kemustahilan itu di Starling City?
  553.  
  554. 128
  555. 00:06:05,650 --> 00:06:08,503
  556. Atau hanya dengan sengaja
  557. membuat ayahku marah?
  558.  
  559. 129
  560. 00:06:09,785 --> 00:06:11,962
  561. Sebenarnya selama aku pergi...
  562.  
  563. 130
  564. 00:06:11,963 --> 00:06:14,644
  565. ...aku memiliki kesempatan
  566. untuk berpikir tentang...
  567.  
  568. 131
  569. 00:06:14,645 --> 00:06:16,540
  570. Kau tahu, hubungan.
  571.  
  572. 132
  573. 00:06:17,677 --> 00:06:19,177
  574. Aku sedang melajang.
  575.  
  576. 133
  577. 00:06:19,178 --> 00:06:20,538
  578. Dan...
  579.  
  580. 134
  581. 00:06:20,539 --> 00:06:22,608
  582. ...kau juga sedang melajang.
  583.  
  584. 135
  585. 00:06:22,609 --> 00:06:24,872
  586. Dan kau sahabatku, Iris.
  587.  
  588. 136
  589. 00:06:24,873 --> 00:06:26,174
  590. Kau juga sahabatku.
  591.  
  592. 137
  593. 00:06:26,175 --> 00:06:27,964
  594. Kalau tidak untuk apa aku di sini?
  595.  
  596. 138
  597. 00:06:27,965 --> 00:06:29,265
  598. Bukan itu maksudku.
  599.  
  600. 139
  601. 00:06:29,266 --> 00:06:31,294
  602. Aku tahu maksudmu Barry.
  603.  
  604. 140
  605. 00:06:31,295 --> 00:06:32,696
  606. Aku tak yakin kau paham.
  607.  
  608. 141
  609. 00:06:32,697 --> 00:06:35,366
  610. Meskipun kita tumbuh besar
  611. di rumah yang sama...
  612.  
  613. 142
  614. 00:06:35,367 --> 00:06:38,284
  615. ...seolah kita ini kakak adik,...
  616.  
  617. 143
  618. 00:06:38,285 --> 00:06:41,289
  619. ...tapi itu bukanlah alasan kita untuk...
  620.  
  621. 144
  622. 00:06:41,290 --> 00:06:42,591
  623. ...merasa aneh dan tak nyaman...
  624.  
  625. 145
  626. 00:06:42,592 --> 00:06:44,790
  627. ...berbicara tetang wanita denganku,
  628. tapi aku hanya ingin kau tahu...
  629.  
  630. 146
  631. 00:06:44,791 --> 00:06:46,633
  632. ...kau tidak boleh merasa canggung.
  633.  
  634. 147
  635. 00:06:46,634 --> 00:06:48,387
  636. Tiada yang lain yang kuinginkan...
  637.  
  638. 148
  639. 00:06:48,388 --> 00:06:49,933
  640. ...selain kau menemukan
  641. orang yang tepat...
  642.  
  643. 149
  644. 00:06:49,934 --> 00:06:53,966
  645. ...yang mencintai dan memuja
  646. pria luar biasa seperti dirimu.
  647.  
  648. 150
  649. 00:06:57,791 --> 00:06:59,654
  650. Kau mengambil kutipan kata-kataku.
  651.  
  652. 151
  653. 00:06:59,655 --> 00:07:01,749
  654. Tidakkah kau senang aku mengingatnya?
  655.  
  656. 152
  657. 00:07:09,977 --> 00:07:11,277
  658. Terima kasih.
  659.  
  660. 153
  661. 00:07:12,446 --> 00:07:14,044
  662. Namaku Harrison Wells.
  663.  
  664. 154
  665. 00:07:14,691 --> 00:07:17,713
  666. Malam ini, masa depan dimulai.
  667.  
  668. 155
  669. 00:07:17,714 --> 00:07:20,098
  670. Pekerjaan yang akan timku
  671. dan aku lakukan di sini...
  672.  
  673. 156
  674. 00:07:20,600 --> 00:07:22,966
  675. ...akan mengubah pemahaman
  676. fisika kita.
  677.  
  678. 157
  679. 00:07:22,967 --> 00:07:25,382
  680. Akan membawa kemajuan dalam daya...
  681.  
  682. 158
  683. 00:07:25,383 --> 00:07:27,135
  684. ...kemajuan di bidang kedokteran,...
  685.  
  686. 159
  687. 00:07:27,136 --> 00:07:29,054
  688. ...dan percayalah, masa depan itu...
  689.  
  690. 160
  691. 00:07:29,055 --> 00:07:31,507
  692. ...akan hadir lebih cepat
  693. dari yang kalian bayangkan.
  694.  
  695. 161
  696. 00:07:33,695 --> 00:07:36,226
  697. Hei, laptopku!
  698. Karya ilmiahku ada di dalam.
  699.  
  700. 162
  701. 00:07:43,979 --> 00:07:45,346
  702. Maafkan aku.
  703.  
  704. 163
  705. 00:07:57,374 --> 00:07:59,995
  706. Kau tak harus melakukan itu.
  707.  
  708. 164
  709. 00:07:59,996 --> 00:08:01,644
  710. Cukup kembalikan tas temanku,...
  711.  
  712. 165
  713. 00:08:01,645 --> 00:08:03,005
  714. ...dan kita lupakan kejadian ini.
  715.  
  716. 166
  717. 00:08:03,950 --> 00:08:05,259
  718. Baik?
  719.  
  720. 167
  721. 00:08:07,789 --> 00:08:09,179
  722. Barry.
  723.  
  724. 168
  725. 00:08:09,809 --> 00:08:11,488
  726. - Kau baik-baik saja?
  727. - Ya.
  728.  
  729. 169
  730. 00:08:13,806 --> 00:08:15,160
  731. Polisi, jangan bergerak!
  732.  
  733. 170
  734. 00:08:15,161 --> 00:08:16,847
  735. Jika tidak, kau akan tahu bahwa...
  736.  
  737. 171
  738. 00:08:16,848 --> 00:08:18,642
  739. ...kau tidak lebih cepat dari peluru.
  740.  
  741. 172
  742. 00:08:23,243 --> 00:08:25,874
  743. Siapa pria ini dan mengapa begitu sok?
  744.  
  745. 173
  746. 00:08:25,875 --> 00:08:28,980
  747. - Cuma penjahat kelas teri.
  748. - Dia baru mutasi dari Keystone.
  749.  
  750. 174
  751. 00:08:28,981 --> 00:08:31,764
  752. Baru beberapa minggu yang lalu.
  753. Eddie Thawne.
  754.  
  755. 175
  756. 00:08:32,263 --> 00:08:34,893
  757. Oh, ternyata dia si Detektif pesolek.
  758.  
  759. 176
  760. 00:08:35,647 --> 00:08:37,731
  761. Itu sebutan ayahku.
  762.  
  763. 177
  764. 00:08:37,732 --> 00:08:40,682
  765. Mereka bilang dia banyak
  766. melakukan penangkapan.
  767.  
  768. 178
  769. 00:08:41,951 --> 00:08:43,936
  770. Meskipun begitu, dia tampan.
  771.  
  772. 179
  773. 00:08:48,889 --> 00:08:51,317
  774. Ini pertanian terakhir menurut
  775. daftar Barry.
  776.  
  777. 180
  778. 00:08:51,318 --> 00:08:54,091
  779. Aku tahu anak itu pintar.
  780. Tapi kau bilang sendiri...
  781.  
  782. 181
  783. 00:08:54,092 --> 00:08:56,924
  784. ...terkadang dia mengejar
  785. babi terbang.
  786.  
  787. 182
  788. 00:08:56,925 --> 00:08:59,395
  789. Lebih baik kita periksa dulu.
  790.  
  791. 183
  792. 00:09:09,349 --> 00:09:12,322
  793. Kami langsung dari STAR Labs.
  794.  
  795. 184
  796. 00:09:12,323 --> 00:09:14,918
  797. Meskipun cuaca buruk hanya
  798. akan bertambah buruk...
  799.  
  800. 185
  801. 00:09:14,919 --> 00:09:18,558
  802. ...namun tidak mempengaruhi
  803. akselerator partikel,...
  804.  
  805. 186
  806. 00:09:18,559 --> 00:09:20,317
  807. ...yang masih bekerja dengan baik...
  808.  
  809. 187
  810. 00:09:20,318 --> 00:09:23,244
  811. ...menurut CEO STAR Labs,
  812. Harrison Wells.
  813.  
  814. 188
  815. 00:09:29,319 --> 00:09:32,071
  816. DOKTER DITUDUH MEMBUNUH SANG ISTRI
  817.  
  818. 189
  819. 00:09:37,019 --> 00:09:39,966
  820. NORA ALLEN DIBUNUH OLEH SANG SUAMI
  821.  
  822. 190
  823. 00:09:55,222 --> 00:09:56,742
  824. - Oh.
  825. - Mardon.
  826.  
  827. 191
  828. 00:10:05,970 --> 00:10:08,080
  829. Ada pesawat yang harus kukejar.
  830.  
  831. 192
  832. 00:10:12,039 --> 00:10:13,706
  833. Apa-apaan?
  834.  
  835. 193
  836. 00:10:22,308 --> 00:10:24,049
  837. Johnny, bertahanlah.
  838.  
  839. 194
  840. 00:10:31,817 --> 00:10:34,707
  841. Tunggu, kami diberitahu untuk
  842. mengevakuasi lokasi.
  843.  
  844. 195
  845. 00:10:34,708 --> 00:10:36,715
  846. Badai mungkin telah
  847. menyebabkan kegagalan...
  848.  
  849. 196
  850. 00:10:36,716 --> 00:10:38,150
  851. ...sistem pendingin utama.
  852.  
  853. 197
  854. 00:10:38,151 --> 00:10:40,974
  855. Petugas kini mencoba untuk
  856. mematikan akselerator partikel,...
  857.  
  858. 198
  859. 00:10:40,975 --> 00:10:43,843
  860. ...tapi sejauh ini,
  861. tidak ada yang berhasil.
  862.  
  863. 199
  864. 00:11:35,393 --> 00:11:37,594
  865. - Apa yang terjadi?
  866. - Dia disambar petir.
  867.  
  868. 200
  869. 00:11:37,595 --> 00:11:39,152
  870. Bagaimana bisa dia masih hidup?
  871.  
  872. 201
  873. 00:11:39,672 --> 00:11:40,981
  874. Cepat.
  875.  
  876. 202
  877. 00:11:41,553 --> 00:11:43,574
  878. - Grafik Detak Jantung.
  879. - Pulse 80%.
  880.  
  881. 203
  882. 00:11:43,575 --> 00:11:44,623
  883. Tak ada detak jantung.
  884.  
  885. 204
  886. 00:11:44,648 --> 00:11:45,531
  887. Perhitungan Darah, Chem-24,
  888. tipe dan transfusi--
  889.  
  890. 205
  891. 00:11:45,531 --> 00:11:46,956
  892. - Anda tak boleh di sini.
  893. - Aku keluarganya.
  894.  
  895. 206
  896. 00:11:47,044 --> 00:11:49,313
  897. - Naikkan ke 200! Aman!
  898. - Barry!
  899.  
  900. 207
  901. 00:11:50,955 --> 00:11:57,969
  902. Translated By Josephermlase
  903. A Member of IDFLâ„¢ SubsCrew
  904. akumenang.com
  905.  
  906. 208
  907. 00:12:01,894 --> 00:12:05,919
  908. 9 BULAN KEMUDIAN
  909.  
  910. 209
  911. 00:12:06,087 --> 00:12:07,651
  912. Apa yang kaulakukan?
  913.  
  914. 210
  915. 00:12:07,652 --> 00:12:10,791
  916. - Dia suka lagu ini.
  917. - Bagaimana kau tahu itu?
  918.  
  919. 211
  920. 00:12:10,792 --> 00:12:12,224
  921. Kulihat halaman Facebook-nya.
  922.  
  923. 212
  924. 00:12:12,249 --> 00:12:14,090
  925. Dia bisa mendengar segalanya, kan?
  926.  
  927. 213
  928. 00:12:14,901 --> 00:12:18,356
  929. Fungsi pendengaran terakhir merosot.
  930.  
  931. 214
  932. 00:12:22,969 --> 00:12:24,687
  933. - Astaga.
  934. - Di mana aku?
  935.  
  936. 215
  937. 00:12:24,688 --> 00:12:27,856
  938. - Dia sudah siuman.
  939. - Dr Wells, ke mari sekarang.
  940.  
  941. 216
  942. 00:12:27,857 --> 00:12:31,175
  943. Pulse 120, kedua pupil bereaksi
  944. terhadap cahaya.
  945.  
  946. 217
  947. 00:12:31,176 --> 00:12:34,420
  948. - Lihat aku, lihat aku.
  949. - Tenang.
  950.  
  951. 218
  952. 00:12:34,421 --> 00:12:35,973
  953. Semuanya baik-baik saja.
  954.  
  955. 219
  956. 00:12:35,974 --> 00:12:37,421
  957. Kau berada di STAR Labs.
  958.  
  959. 220
  960. 00:12:37,422 --> 00:12:39,458
  961. STAR Labs?
  962. Siapa kau?
  963.  
  964. 221
  965. 00:12:39,459 --> 00:12:42,789
  966. Aku Cisco Ramon dan
  967. dia Caitlin, Dr Snow.
  968.  
  969. 222
  970. 00:12:42,790 --> 00:12:45,487
  971. - Aku butuh air senimu di sini.
  972. - Tidak saat ini.
  973.  
  974. 223
  975. 00:12:45,488 --> 00:12:47,430
  976. Ada apa?
  977. Apa yang terjadi?
  978.  
  979. 224
  980. 00:12:47,431 --> 00:12:49,423
  981. Kau disambar petir.
  982.  
  983. 225
  984. 00:12:50,184 --> 00:12:51,494
  985. Apa?
  986.  
  987. 226
  988. 00:12:53,461 --> 00:12:55,852
  989. Petir memberiku otot perut?
  990.  
  991. 227
  992. 00:12:55,853 --> 00:12:57,318
  993. Ototmu harusnya berhenti bekerja,...
  994.  
  995. 228
  996. 00:12:57,319 --> 00:12:59,616
  997. ...tetapi sebaliknya mereka
  998. memasuki tahap...
  999.  
  1000. 229
  1001. 00:12:59,617 --> 00:13:01,971
  1002. - ...regenerasi sel.
  1003. - Sini, duduklah.
  1004.  
  1005. 230
  1006. 00:13:02,851 --> 00:13:04,570
  1007. Kau mengalami koma.
  1008.  
  1009. 231
  1010. 00:13:05,031 --> 00:13:07,790
  1011. - Berapa lama?
  1012. - Sembilan bulan.
  1013.  
  1014. 232
  1015. 00:13:08,584 --> 00:13:10,870
  1016. Selamat datang kembali, Tn. Allen.
  1017.  
  1018. 233
  1019. 00:13:12,010 --> 00:13:14,044
  1020. Ada banyak hal yang harus kita bahas.
  1021.  
  1022. 234
  1023. 00:13:15,356 --> 00:13:17,106
  1024. Sulit dipercaya aku ada di sini.
  1025.  
  1026. 235
  1027. 00:13:17,107 --> 00:13:19,496
  1028. Aku selalu ingin bertemu
  1029. denganmu langsung.
  1030.  
  1031. 236
  1032. 00:13:19,497 --> 00:13:20,804
  1033. Ya?
  1034.  
  1035. 237
  1036. 00:13:21,254 --> 00:13:23,009
  1037. Kau berusaha keras mewujudkan itu.
  1038.  
  1039. 238
  1040. 00:13:23,010 --> 00:13:26,179
  1041. STAR Labs belum beroperasi
  1042. sejak FEMA...
  1043.  
  1044. 239
  1045. 00:13:26,180 --> 00:13:29,765
  1046. ...mengkategorikan kami sebagai
  1047. lokasi berbahaya Tingkat 4.
  1048.  
  1049. 240
  1050. 00:13:30,502 --> 00:13:32,464
  1051. Tujuh belas orang tewas malam itu.
  1052.  
  1053. 241
  1054. 00:13:32,465 --> 00:13:34,280
  1055. Banyak yang luka-luka.
  1056.  
  1057. 242
  1058. 00:13:34,281 --> 00:13:35,880
  1059. Termasuk diriku.
  1060.  
  1061. 243
  1062. 00:13:36,369 --> 00:13:37,778
  1063. Astaga!
  1064.  
  1065. 244
  1066. 00:13:38,625 --> 00:13:40,239
  1067. Apa yang terjadi?
  1068.  
  1069. 245
  1070. 00:13:41,172 --> 00:13:42,478
  1071. Sembilan bulan lalu...
  1072.  
  1073. 246
  1074. 00:13:42,479 --> 00:13:46,188
  1075. ...partikel akselerator aktif
  1076. sesuai rencana.
  1077.  
  1078. 247
  1079. 00:13:46,189 --> 00:13:49,997
  1080. Selama 45 menit, impianku terwujud,
  1081. dan kemudian...
  1082.  
  1083. 248
  1084. 00:13:51,404 --> 00:13:53,287
  1085. ...terdapat sebuah keanehan.
  1086.  
  1087. 249
  1088. 00:13:53,288 --> 00:13:56,877
  1089. Elektron menjadi tidak terukur
  1090. dan keluar.
  1091.  
  1092. 250
  1093. 00:13:56,912 --> 00:13:59,070
  1094. Energi dari ledakan itu
  1095. terhempas ke langit.
  1096.  
  1097. 251
  1098. 00:13:59,071 --> 00:14:01,893
  1099. Dan berubah menjadi awan badai.
  1100.  
  1101. 252
  1102. 00:14:01,894 --> 00:14:03,633
  1103. Yang menghasilkan petir...
  1104.  
  1105. 253
  1106. 00:14:03,634 --> 00:14:05,001
  1107. ...yang menyambarku.
  1108.  
  1109. 254
  1110. 00:14:05,707 --> 00:14:07,027
  1111. Benar.
  1112.  
  1113. 255
  1114. 00:14:08,713 --> 00:14:14,551
  1115. Aku memulihkan diri,
  1116. saat kudengar tentang dirimu.
  1117.  
  1118. 256
  1119. 00:14:16,256 --> 00:14:19,444
  1120. Rumah sakit mengalami
  1121. pemadaman yang aneh...
  1122.  
  1123. 257
  1124. 00:14:19,445 --> 00:14:21,759
  1125. ...setiap kali jantungmu berhenti...
  1126.  
  1127. 258
  1128. 00:14:21,760 --> 00:14:24,032
  1129. ...yang sebenarnya adalah
  1130. diagnosis yang salah.
  1131.  
  1132. 259
  1133. 00:14:24,033 --> 00:14:26,834
  1134. Karena kau lihat,
  1135. kau masih hidup, Barry.
  1136.  
  1137. 260
  1138. 00:14:26,835 --> 00:14:31,759
  1139. Jantungmu berdetak terlalu cepat
  1140. untuk EKG bisa mendeteksinya.
  1141.  
  1142. 261
  1143. 00:14:32,182 --> 00:14:35,700
  1144. Aku bukan lagi orang yang
  1145. paling populer...
  1146.  
  1147. 262
  1148. 00:14:35,701 --> 00:14:38,478
  1149. ...tapi Detektif West, dan putrinya
  1150. memberiku izin...
  1151.  
  1152. 263
  1153. 00:14:38,479 --> 00:14:39,928
  1154. ...untuk membawamu ke sini.
  1155.  
  1156. 264
  1157. 00:14:39,953 --> 00:14:41,688
  1158. Di mana kami mampu memulihkanmu.
  1159.  
  1160. 265
  1161. 00:14:41,689 --> 00:14:43,282
  1162. - Iris?
  1163. - Ya, Iris.
  1164.  
  1165. 266
  1166. 00:14:43,283 --> 00:14:46,453
  1167. - Dia sangat sering datang menjenguk.
  1168. - Dia juga banyak bicara.
  1169.  
  1170. 267
  1171. 00:14:46,454 --> 00:14:48,330
  1172. Dan juga, seksi.
  1173.  
  1174. 268
  1175. 00:14:48,331 --> 00:14:50,156
  1176. - Aku harus pergi.
  1177. - Tidak, tidak boleh.
  1178.  
  1179. 269
  1180. 00:14:50,157 --> 00:14:51,355
  1181. Tidak, tidak, tidak.
  1182. Caitlin benar.
  1183.  
  1184. 270
  1185. 00:14:51,380 --> 00:14:52,346
  1186. Kini kau sudah siuman.
  1187.  
  1188. 271
  1189. 00:14:52,347 --> 00:14:55,072
  1190. Kita perlu melakukan tes lagi.
  1191. Kau masih akan melewati perubahan,...
  1192.  
  1193. 272
  1194. 00:14:55,073 --> 00:14:56,638
  1195. ...dan ada begitu banyak yang
  1196. tidak kita ketahui.
  1197.  
  1198. 273
  1199. 00:14:56,639 --> 00:14:58,607
  1200. Aku sudah baikan, sungguh.
  1201. Aku merasa baik-baik saja.
  1202.  
  1203. 274
  1204. 00:14:58,608 --> 00:15:00,730
  1205. Terima kasih sudah menyelamatkanku.
  1206.  
  1207. 275
  1208. 00:15:00,731 --> 00:15:02,284
  1209. Benarkah?
  1210.  
  1211. 276
  1212. 00:15:02,285 --> 00:15:04,494
  1213. Boleh kusimpan kaos ini?
  1214.  
  1215. 277
  1216. 00:15:04,983 --> 00:15:07,039
  1217. - Simpan saja.
  1218. - Baiklah.
  1219.  
  1220. 278
  1221. 00:15:16,697 --> 00:15:19,005
  1222. - Tambah?
  1223. - Terima kasih.
  1224.  
  1225. 279
  1226. 00:15:30,957 --> 00:15:32,356
  1227. Astaga!
  1228.  
  1229. 280
  1230. 00:15:35,460 --> 00:15:37,187
  1231. Kau sudah siuman.
  1232.  
  1233. 281
  1234. 00:15:37,188 --> 00:15:39,011
  1235. Mengapa STAR Labs tak memberitahu kami?
  1236.  
  1237. 282
  1238. 00:15:39,094 --> 00:15:40,363
  1239. Aku baru saja siuman.
  1240.  
  1241. 283
  1242. 00:15:40,364 --> 00:15:41,739
  1243. Sudah seharusnyakah kau berdiri?
  1244.  
  1245. 284
  1246. 00:15:41,740 --> 00:15:44,576
  1247. Iris, aku baik-baik saja.
  1248.  
  1249. 285
  1250. 00:15:45,644 --> 00:15:48,082
  1251. Kusaksikan sendiri kau mati, Barry.
  1252.  
  1253. 286
  1254. 00:15:48,083 --> 00:15:50,863
  1255. Kau sudah mati dan jantungmu
  1256. berhenti berdetak.
  1257.  
  1258. 287
  1259. 00:15:54,435 --> 00:15:55,826
  1260. Masih berdetak.
  1261.  
  1262. 288
  1263. 00:15:55,827 --> 00:15:57,627
  1264. Detakannya benar-benar cepat.
  1265.  
  1266. 289
  1267. 00:16:05,117 --> 00:16:06,556
  1268. Kau baik-baik saja, Tracey?
  1269.  
  1270. 290
  1271. 00:16:06,557 --> 00:16:08,281
  1272. Ya, bisa kubersihkan.
  1273.  
  1274. 291
  1275. 00:16:10,077 --> 00:16:13,132
  1276. Ayahku pasti senang melihatmu.
  1277.  
  1278. 292
  1279. 00:16:13,133 --> 00:16:15,401
  1280. Biar kuambil barang-barangku.
  1281. Aku segera kembali.
  1282.  
  1283. 293
  1284. 00:16:24,544 --> 00:16:25,898
  1285. Terima kasih.
  1286. Terima kasih banyak.
  1287.  
  1288. 294
  1289. 00:16:26,144 --> 00:16:27,844
  1290. Ada yang bisa saya bantu?
  1291.  
  1292. 295
  1293. 00:16:30,211 --> 00:16:31,940
  1294. "Ini adalah perampokan."
  1295.  
  1296. 296
  1297. 00:16:32,383 --> 00:16:33,948
  1298. Ini lelucon?
  1299.  
  1300. 297
  1301. 00:16:33,986 --> 00:16:35,653
  1302. Saksikan sendiri.
  1303.  
  1304. 298
  1305. 00:16:48,361 --> 00:16:51,221
  1306. Kau membuat kami semua takut, Nak.
  1307.  
  1308. 299
  1309. 00:16:51,222 --> 00:16:53,729
  1310. Ya, itu tidur siang yang
  1311. lumayan cukup, Tampan.
  1312.  
  1313. 300
  1314. 00:16:53,730 --> 00:16:55,358
  1315. Dan kau masih terlihat
  1316. seperti 12 tahun.
  1317.  
  1318. 301
  1319. 00:16:56,114 --> 00:16:57,893
  1320. Kau tampak baik-baik saja.
  1321.  
  1322. 302
  1323. 00:16:57,894 --> 00:16:59,210
  1324. Benarkah begitu?
  1325.  
  1326. 303
  1327. 00:16:59,211 --> 00:17:01,504
  1328. - Ya.
  1329. - Detektif West,...
  1330.  
  1331. 304
  1332. 00:17:01,505 --> 00:17:03,804
  1333. ...ada perampokan Bank di Gold City.
  1334.  
  1335. 305
  1336. 00:17:03,805 --> 00:17:06,320
  1337. Dua korban tewas.
  1338. Ada badai di sisi Selatan.
  1339.  
  1340. 306
  1341. 00:17:06,321 --> 00:17:07,636
  1342. Jangan lupa jas hujan.
  1343.  
  1344. 307
  1345. 00:17:07,637 --> 00:17:09,287
  1346. Maaf, Barry, aku harus pergi.
  1347.  
  1348. 308
  1349. 00:17:09,288 --> 00:17:11,355
  1350. - Butuh bantuanku?
  1351. - Tidak, kau istirahat saja.
  1352.  
  1353. 309
  1354. 00:17:11,356 --> 00:17:13,484
  1355. Akan ada banyak tugas,
  1356. jika kau sudah sehat kembali.
  1357.  
  1358. 310
  1359. 00:17:13,485 --> 00:17:14,793
  1360. Ayo, Rekan.
  1361.  
  1362. 311
  1363. 00:17:16,142 --> 00:17:18,165
  1364. Hai, Allen.
  1365.  
  1366. 312
  1367. 00:17:18,166 --> 00:17:19,709
  1368. Senang bertemu denganmu.
  1369.  
  1370. 313
  1371. 00:17:19,710 --> 00:17:21,329
  1372. - Terima kasih, Eddie.
  1373. - Halo, Iris.
  1374.  
  1375. 314
  1376. 00:17:21,330 --> 00:17:22,836
  1377. Detektif, kau harus pergi.
  1378.  
  1379. 315
  1380. 00:17:22,871 --> 00:17:24,733
  1381. Ayahku tidak suka menunggu lama.
  1382.  
  1383. 316
  1384. 00:17:25,901 --> 00:17:27,480
  1385. Senang kau kembali.
  1386.  
  1387. 317
  1388. 00:17:33,516 --> 00:17:34,476
  1389. TIDAK PERNAH TERLUPAKAN
  1390.  
  1391. 318
  1392. 00:17:34,477 --> 00:17:35,777
  1393. Di malam ledakan itu...
  1394.  
  1395. 319
  1396. 00:17:35,778 --> 00:17:37,433
  1397. ...Clyde Mardon menembak
  1398. dan membunuh Chyre.
  1399.  
  1400. 320
  1401. 00:17:37,434 --> 00:17:38,954
  1402. Mardon dan saudaranya meninggal...
  1403.  
  1404. 321
  1405. 00:17:39,014 --> 00:17:40,576
  1406. ...mencoba menyelamatkan diri
  1407. dari pesawat jatuh itu.
  1408.  
  1409. 322
  1410. 00:17:40,577 --> 00:17:42,251
  1411. Iris, ada waktu sebentar?
  1412.  
  1413. 323
  1414. 00:17:42,252 --> 00:17:44,740
  1415. Hai, Barry.
  1416. Senang melihatmu.
  1417.  
  1418. 324
  1419. 00:17:50,607 --> 00:17:52,630
  1420. Sialan kau!
  1421.  
  1422. 325
  1423. 00:17:52,631 --> 00:17:54,036
  1424. Kau baik-baik saja?
  1425.  
  1426. 326
  1427. 00:17:54,929 --> 00:17:57,362
  1428. Ya.
  1429. Aku hanya butuh udara segar.
  1430.  
  1431. 327
  1432. 00:17:57,397 --> 00:17:59,381
  1433. Kuhubungi kau nanti malam, ya?
  1434.  
  1435. 328
  1436. 00:18:08,032 --> 00:18:09,632
  1437. Ada apa denganku?
  1438.  
  1439. 329
  1440. 00:18:47,518 --> 00:18:48,942
  1441. Luar biasa!
  1442.  
  1443. 330
  1444. 00:18:53,153 --> 00:18:56,272
  1445. Kau tak percaya begitu saja
  1446. dia berlari secepat itu, kan?
  1447.  
  1448. 331
  1449. 00:18:56,273 --> 00:18:58,020
  1450. Aku percaya bahwa segala sesuatu
  1451. mungkin terjadi,...
  1452.  
  1453. 332
  1454. 00:18:58,021 --> 00:19:01,080
  1455. ...dan dalam beberapa menit
  1456. kau akan percaya juga.
  1457.  
  1458. 333
  1459. 00:19:02,044 --> 00:19:03,596
  1460. Bagaimana kostumnya?
  1461.  
  1462. 334
  1463. 00:19:08,516 --> 00:19:10,475
  1464. Sedikit ketat.
  1465.  
  1466. 335
  1467. 00:19:10,476 --> 00:19:13,344
  1468. Karena kau akan berlari sangat cepat,
  1469. jadi takkan ada yang melihatmu.
  1470.  
  1471. 336
  1472. 00:19:15,280 --> 00:19:18,465
  1473. Jika kau melihat dunia menjadi lambat,
  1474. sebenarnya tidak.
  1475.  
  1476. 337
  1477. 00:19:18,466 --> 00:19:20,708
  1478. Hanya saja kau yang
  1479. bergerak sangat cepat,...
  1480.  
  1481. 338
  1482. 00:19:20,734 --> 00:19:22,949
  1483. ...sehingga orang-orang
  1484. tampak tak bergerak.
  1485.  
  1486. 339
  1487. 00:19:22,950 --> 00:19:25,223
  1488. Dr Wells akan memantau
  1489. energimu yang keluar...
  1490.  
  1491. 340
  1492. 00:19:25,249 --> 00:19:27,373
  1493. ...dan Kate di bagian vitalmu.
  1494.  
  1495. 341
  1496. 00:19:27,374 --> 00:19:28,875
  1497. Tugasmu sendiri apa?
  1498.  
  1499. 342
  1500. 00:19:28,876 --> 00:19:31,183
  1501. Aku membuat mainan.
  1502.  
  1503. 343
  1504. 00:19:31,184 --> 00:19:34,775
  1505. Ini merupakan headset dua arah,
  1506. dengan kamera yang kumodifikasi.
  1507.  
  1508. 344
  1509. 00:19:34,776 --> 00:19:35,976
  1510. Biasanya dirancang untuk
  1511. pertempuran,...
  1512.  
  1513. 345
  1514. 00:19:36,063 --> 00:19:37,263
  1515. ...untuk meredam kebisingan.
  1516.  
  1517. 346
  1518. 00:19:37,264 --> 00:19:39,567
  1519. Atau, dalam kasusmu,
  1520. suara ledakan saat kau mau berlari.
  1521.  
  1522. 347
  1523. 00:19:39,568 --> 00:19:41,540
  1524. Itu akan menjadi luar biasa.
  1525.  
  1526. 348
  1527. 00:19:48,224 --> 00:19:49,662
  1528. Apa?
  1529.  
  1530. 349
  1531. 00:19:49,663 --> 00:19:51,211
  1532. Tidak ada.
  1533.  
  1534. 350
  1535. 00:19:51,895 --> 00:19:54,371
  1536. Hanya saja jarang melihatmu tersenyum.
  1537.  
  1538. 351
  1539. 00:19:55,407 --> 00:19:58,398
  1540. Karirku yang menjanjikan
  1541. di Bioengineering sudah berakhir.
  1542.  
  1543. 352
  1544. 00:19:58,399 --> 00:20:00,750
  1545. Bosku akan berada di kursi roda
  1546. seumur hidupnya.
  1547.  
  1548. 353
  1549. 00:20:00,751 --> 00:20:04,585
  1550. Ledakan yang membuatmu koma,
  1551. juga membunuh tunanganku.
  1552.  
  1553. 354
  1554. 00:20:04,586 --> 00:20:07,514
  1555. Jadi kupikir ekspresi wajahku
  1556. saat ini sudah benar.
  1557.  
  1558. 355
  1559. 00:20:09,658 --> 00:20:12,313
  1560. Tn. Allen, karena betapa
  1561. bersemangatnya aku...
  1562.  
  1563. 356
  1564. 00:20:12,314 --> 00:20:14,805
  1565. ...untuk melihat kemampuan aslimu...
  1566.  
  1567. 357
  1568. 00:20:14,806 --> 00:20:17,125
  1569. ...kulakukan tindakan pencegahan.
  1570.  
  1571. 358
  1572. 00:20:17,973 --> 00:20:19,468
  1573. Bagus.
  1574.  
  1575. 359
  1576. 00:20:52,654 --> 00:20:55,038
  1577. Dia baru saja melaju 300 mil per jam.
  1578.  
  1579. 360
  1580. 00:20:56,322 --> 00:20:58,134
  1581. Mustahil.
  1582.  
  1583. 361
  1584. 00:21:07,309 --> 00:21:08,864
  1585. Ibu!
  1586.  
  1587. 362
  1588. 00:21:08,865 --> 00:21:10,858
  1589. - Tidak. Barry...
  1590. - Bu!
  1591.  
  1592. 363
  1593. 00:21:10,859 --> 00:21:13,721
  1594. Tidak, jangan biarkan dia menyentuhmu!
  1595.  
  1596. 364
  1597. 00:21:30,894 --> 00:21:32,275
  1598. Ada apa ini?
  1599.  
  1600. 365
  1601. 00:21:32,276 --> 00:21:34,253
  1602. Saksi dari perampokan
  1603. di Gold City Bank.
  1604.  
  1605. 366
  1606. 00:21:34,254 --> 00:21:36,208
  1607. Pelaku berhasil lolos dengan
  1608. membawa 200 juta.
  1609.  
  1610. 367
  1611. 00:21:36,209 --> 00:21:37,588
  1612. Segera tangkap dia.
  1613.  
  1614. 368
  1615. 00:21:37,589 --> 00:21:41,372
  1616. Jendelanya meledak,
  1617. bentuknya seperti badai.
  1618.  
  1619. 369
  1620. 00:21:41,373 --> 00:21:43,500
  1621. Semua orang berlari untuk berlindung.
  1622.  
  1623. 370
  1624. 00:21:43,501 --> 00:21:46,721
  1625. Jika Anda ingin, akan kami bawakan
  1626. seniman sketsa untuk Anda.
  1627.  
  1628. 371
  1629. 00:21:48,833 --> 00:21:50,196
  1630. Perampokan ketiga dalam sebulan...
  1631.  
  1632. 372
  1633. 00:21:50,197 --> 00:21:51,796
  1634. ...dan disertai badai yang aneh.
  1635.  
  1636. 373
  1637. 00:21:51,797 --> 00:21:54,513
  1638. Tampaknya ini menjadi kasus
  1639. yang Barry obsesikan.
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:21:54,514 --> 00:21:57,105
  1643. Dia tidak terobsesi.
  1644. Kurasa kau belum baca blognya.
  1645.  
  1646. 375
  1647. 00:21:57,106 --> 00:21:58,767
  1648. Kamera Keamanan di Bank...
  1649.  
  1650. 376
  1651. 00:21:58,768 --> 00:22:00,367
  1652. Ternyata sama sekali tidak
  1653. menunjukkan apa-apa.
  1654.  
  1655. 377
  1656. 00:22:00,368 --> 00:22:02,667
  1657. Tapi kita memiliki beberapa
  1658. saksi di sini.
  1659.  
  1660. 378
  1661. 00:22:02,668 --> 00:22:04,628
  1662. Mereka semua memiliki ponsel.
  1663.  
  1664. 379
  1665. 00:22:04,702 --> 00:22:09,321
  1666. Langit berubah menjadi gelap dan
  1667. kemudian gelapnya masuk ke dalam.
  1668.  
  1669. 380
  1670. 00:22:09,322 --> 00:22:12,153
  1671. Seolah-olah badainya berada
  1672. di dalam Bank.
  1673.  
  1674. 381
  1675. 00:22:12,154 --> 00:22:15,192
  1676. Vukovich, tersangka mengendarai
  1677. Mustang hitam...
  1678.  
  1679. 382
  1680. 00:22:15,193 --> 00:22:18,131
  1681. ...sebagian plat bertuliskan
  1682. "6KC: 3."
  1683.  
  1684. 383
  1685. 00:22:18,279 --> 00:22:20,417
  1686. - Segera sebarkan.
  1687. - Baik, Pak.
  1688.  
  1689. 384
  1690. 00:22:23,125 --> 00:22:26,208
  1691. Tadinya kau mengalami
  1692. patah tulang pergelangan.
  1693.  
  1694. 385
  1695. 00:22:26,209 --> 00:22:27,992
  1696. Tadinya?
  1697.  
  1698. 386
  1699. 00:22:27,993 --> 00:22:30,399
  1700. Sudah sembuh, dalam waktu tiga jam.
  1701.  
  1702. 387
  1703. 00:22:30,400 --> 00:22:32,268
  1704. Bagaimana mungkin?
  1705.  
  1706. 388
  1707. 00:22:32,926 --> 00:22:35,602
  1708. Kami belum tahu.
  1709.  
  1710. 389
  1711. 00:22:35,603 --> 00:22:37,950
  1712. Kau benar-benar perlu belajar
  1713. untuk berhenti.
  1714.  
  1715. 390
  1716. 00:22:37,951 --> 00:22:39,850
  1717. Apa yang terjadi di luar sana hari ini?
  1718.  
  1719. 391
  1720. 00:22:39,851 --> 00:22:42,991
  1721. Kau bergerak cukup baik hingga
  1722. sesuatu merenggut konsentrasimu.
  1723.  
  1724. 392
  1725. 00:22:45,135 --> 00:22:47,459
  1726. Kupikir aku teringat sesuatu.
  1727.  
  1728. 393
  1729. 00:22:51,940 --> 00:22:54,340
  1730. Ketika aku berusia 11 tahun,
  1731. ibuku dibunuh.
  1732.  
  1733. 394
  1734. 00:22:58,941 --> 00:23:00,441
  1735. Saat itu sudah larut.
  1736.  
  1737. 395
  1738. 00:23:02,142 --> 00:23:04,842
  1739. Ada suara yang membangunkanku.
  1740.  
  1741. 396
  1742. 00:23:04,843 --> 00:23:07,243
  1743. Kemudian aku turun dan...
  1744.  
  1745. 397
  1746. 00:23:08,344 --> 00:23:12,144
  1747. ...kulihat tampak seperti bola petir.
  1748.  
  1749. 398
  1750. 00:23:12,145 --> 00:23:14,545
  1751. Di dalam petir itu...
  1752.  
  1753. 399
  1754. 00:23:14,546 --> 00:23:16,446
  1755. ...ada sesosok pria.
  1756.  
  1757. 400
  1758. 00:23:18,147 --> 00:23:20,147
  1759. Dia membunuh ibuku.
  1760.  
  1761. 401
  1762. 00:23:21,748 --> 00:23:23,948
  1763. Dan mereka menangkap ayahku.
  1764.  
  1765. 402
  1766. 00:23:23,949 --> 00:23:26,549
  1767. Ia masih menjalani hukuman seumur hidup,
  1768. atas pembunuhan itu.
  1769.  
  1770. 403
  1771. 00:23:27,650 --> 00:23:30,250
  1772. Semua polisi, psikiater, mereka...
  1773.  
  1774. 404
  1775. 00:23:30,251 --> 00:23:33,151
  1776. Mereka semua bilang bahwa
  1777. apa yang kulihat itu tak mungkin.
  1778.  
  1779. 405
  1780. 00:23:36,200 --> 00:23:40,353
  1781. Tapi bagaimana jika orang yang
  1782. membunuh ibuku, seperti diriku?
  1783.  
  1784. 406
  1785. 00:23:40,354 --> 00:23:42,954
  1786. Bisa kukatakan, dengan yakin,...
  1787.  
  1788. 407
  1789. 00:23:42,955 --> 00:23:44,655
  1790. ...kaulah satu-satunya.
  1791.  
  1792. 408
  1793. 00:23:50,756 --> 00:23:52,956
  1794. Bisa kubantu, Detektif?
  1795.  
  1796. 409
  1797. 00:23:52,957 --> 00:23:54,857
  1798. Kau bisa berhenti berpura-pura
  1799. membenciku...
  1800.  
  1801. 410
  1802. 00:23:54,858 --> 00:23:56,358
  1803. ...ketika ayahmu ada.
  1804.  
  1805. 411
  1806. 00:23:58,059 --> 00:24:01,459
  1807. Tapi aku tak ingin pacarku
  1808. ditembak mati.
  1809.  
  1810. 412
  1811. 00:24:17,160 --> 00:24:18,960
  1812. Kau tak boleh memberitahu ayahku.
  1813.  
  1814. 413
  1815. 00:24:18,961 --> 00:24:20,861
  1816. Dia tidak tahu apa-apa
  1817. tentangku dan Eddie.
  1818.  
  1819. 414
  1820. 00:24:20,862 --> 00:24:22,962
  1821. Rasanya kau tak ingin
  1822. ada orang yang tahu rahasiamu.
  1823.  
  1824. 415
  1825. 00:24:22,963 --> 00:24:25,063
  1826. Aku tadinya mau memberitahumu.
  1827.  
  1828. 416
  1829. 00:24:25,064 --> 00:24:26,364
  1830. Ketika kau berada di rumah sakit...
  1831.  
  1832. 417
  1833. 00:24:26,365 --> 00:24:28,305
  1834. ...Eddie bersedia mengganti
  1835. jam tugas ayahku,...
  1836.  
  1837. 418
  1838. 00:24:28,330 --> 00:24:29,865
  1839. ...sehingga kami punya
  1840. waktu bersamamu.
  1841.  
  1842. 419
  1843. 00:24:29,866 --> 00:24:31,566
  1844. Kubalas kebaikannya dengan
  1845. secangkir kopi...
  1846.  
  1847. 420
  1848. 00:24:31,567 --> 00:24:35,367
  1849. ...dan perasaan itu mulai timbul.
  1850.  
  1851. 421
  1852. 00:24:35,368 --> 00:24:36,868
  1853. Dan terasa baik.
  1854.  
  1855. 422
  1856. 00:24:38,243 --> 00:24:42,669
  1857. Mengencani putri mitramu,
  1858. bukankah itu melanggar aturan?
  1859.  
  1860. 423
  1861. 00:24:42,670 --> 00:24:44,170
  1862. Mengapa kau begitu marah?
  1863.  
  1864. 424
  1865. 00:24:44,171 --> 00:24:46,471
  1866. Hanya saja aku tak suka
  1867. bohong pada ayahmu.
  1868.  
  1869. 425
  1870. 00:24:59,972 --> 00:25:01,272
  1871. Barry.
  1872.  
  1873. 426
  1874. 00:25:26,173 --> 00:25:27,473
  1875. Mardon!
  1876.  
  1877. 427
  1878. 00:26:13,474 --> 00:26:15,874
  1879. Pria malang.
  1880.  
  1881. 428
  1882. 00:26:15,875 --> 00:26:19,176
  1883. Belum pernah kulihat kabut seperti itu.
  1884.  
  1885. 429
  1886. 00:26:19,177 --> 00:26:21,177
  1887. Barry!
  1888. Iris.
  1889.  
  1890. 430
  1891. 00:26:21,178 --> 00:26:23,678
  1892. Aku baik-baik saja, Yah.
  1893.  
  1894. 431
  1895. 00:26:23,679 --> 00:26:25,679
  1896. Pikirmu apa yang kaulakukan
  1897. membawanya ke mari?
  1898.  
  1899. 432
  1900. 00:26:25,680 --> 00:26:27,080
  1901. Dan sudah Ayah peringatkan!
  1902.  
  1903. 433
  1904. 00:26:27,081 --> 00:26:29,381
  1905. Bila kau melihat bahaya, berlarilah.
  1906. Kau bukan polisi!
  1907.  
  1908. 434
  1909. 00:26:29,382 --> 00:26:30,982
  1910. Karena Ayah takkan membiarkanku
  1911. menjadi polisi!
  1912.  
  1913. 435
  1914. 00:26:30,983 --> 00:26:32,783
  1915. - Joe, aku perlu berbicara denganmu.
  1916. - Nanti saja.
  1917.  
  1918. 436
  1919. 00:26:32,784 --> 00:26:34,084
  1920. Tidak, sekarang.
  1921.  
  1922. 437
  1923. 00:26:37,185 --> 00:26:39,385
  1924. Aku tahu siapa pelakunya.
  1925.  
  1926. 438
  1927. 00:26:39,386 --> 00:26:40,986
  1928. Dia Clyde Mardon.
  1929.  
  1930. 439
  1931. 00:26:40,987 --> 00:26:43,487
  1932. Aku tahu. Semua orang berpikir dia
  1933. meninggal dalam kecelakaan pesawat...
  1934.  
  1935. 440
  1936. 00:26:43,488 --> 00:26:46,088
  1937. ...setelah ledakan STAR LABS
  1938. tapi dia masih hidup.
  1939.  
  1940. 441
  1941. 00:26:47,289 --> 00:26:49,489
  1942. Sesuatu terjadi padanya di malam itu.
  1943.  
  1944. 442
  1945. 00:26:50,990 --> 00:26:53,090
  1946. Menurutku dia bisa mengendalikan cuaca.
  1947.  
  1948. 443
  1949. 00:26:54,091 --> 00:26:55,891
  1950. Peristiwa perampokan
  1951. akhir-akhir ini...
  1952.  
  1953. 444
  1954. 00:26:55,892 --> 00:26:58,192
  1955. ...mengalami peristiwa meteorologi
  1956. yang aneh.
  1957.  
  1958. 445
  1959. 00:26:58,193 --> 00:26:59,993
  1960. Dan ketika aku menghampiri Mardon,...
  1961.  
  1962. 446
  1963. 00:26:59,994 --> 00:27:02,994
  1964. ...jalan itu langsung diselimuti kabut.
  1965.  
  1966. 447
  1967. 00:27:04,695 --> 00:27:06,495
  1968. Tentu saja kau tidak percaya padaku.
  1969.  
  1970. 448
  1971. 00:27:07,896 --> 00:27:10,096
  1972. - Kau takkan pernah percaya padaku.
  1973. - Baiklah.
  1974.  
  1975. 449
  1976. 00:27:10,097 --> 00:27:11,697
  1977. Kau ingin melakukan ini sekarang?
  1978.  
  1979. 450
  1980. 00:27:11,698 --> 00:27:13,398
  1981. Di sini? Baiklah.
  1982.  
  1983. 451
  1984. 00:27:13,399 --> 00:27:15,299
  1985. Mardon sudah mati.
  1986.  
  1987. 452
  1988. 00:27:15,300 --> 00:27:17,600
  1989. Tidak ada pengendalian cuaca, Barry.
  1990.  
  1991. 453
  1992. 00:27:17,601 --> 00:27:20,302
  1993. Sama halnya tidak ada badai petir
  1994. di rumahmu malam itu.
  1995.  
  1996. 454
  1997. 00:27:20,303 --> 00:27:21,640
  1998. Itu cuma otakmu yang menerima...
  1999.  
  2000. 455
  2001. 00:27:21,641 --> 00:27:23,904
  2002. ...rasa takut akan apa yang dia lihat.
  2003.  
  2004. 456
  2005. 00:27:23,905 --> 00:27:25,905
  2006. - Ayahku tidak membunuh ibuku.
  2007. - Ya, dia pelakunya.
  2008.  
  2009. 457
  2010. 00:27:25,906 --> 00:27:29,007
  2011. Ayahmu membunuh ibumu, Barry!
  2012. Maafkan aku, Nak.
  2013.  
  2014. 458
  2015. 00:27:29,008 --> 00:27:31,908
  2016. Tapi aku tahu itu, juri tahu itu.
  2017. Kini dia mendapatkan ganjarannya.
  2018.  
  2019. 459
  2020. 00:27:31,909 --> 00:27:33,509
  2021. - Ayah, cukup.
  2022. - Tidak, Iris.
  2023.  
  2024. 460
  2025. 00:27:33,510 --> 00:27:35,339
  2026. Sudah kulakukan untuk
  2027. menjagamu sejak malam itu...
  2028.  
  2029. 461
  2030. 00:27:35,340 --> 00:27:38,511
  2031. ...dan tidak kuminta imbalan apa pun
  2032. bahkan tidak "terima kasih."
  2033.  
  2034. 462
  2035. 00:27:38,512 --> 00:27:40,412
  2036. Tapi apa yang kuminta sekarang...
  2037.  
  2038. 463
  2039. 00:27:40,413 --> 00:27:42,170
  2040. ...untuk sekali saja dalam hidupmu,...
  2041.  
  2042. 464
  2043. 00:27:42,171 --> 00:27:44,114
  2044. "Lihatlah segala sesuatu
  2045. sebagaimana adanya."
  2046.  
  2047. 465
  2048. 00:27:54,215 --> 00:27:55,815
  2049. Anda tidak akan percaya ini.
  2050.  
  2051. 466
  2052. 00:27:55,816 --> 00:27:59,216
  2053. Ini sketsa perampok
  2054. berdasarkan saksi mata.
  2055.  
  2056. 467
  2057. 00:27:59,217 --> 00:28:03,517
  2058. Entah benar atau tidak,
  2059. menurutku dia Clyde Mardon.
  2060.  
  2061. 468
  2062. 00:28:03,518 --> 00:28:06,618
  2063. Tapi itu tidak mungkin.
  2064. Dia sudah mati, kan?
  2065.  
  2066. 469
  2067. 00:28:07,919 --> 00:28:09,519
  2068. Aku bukan satu-satunya yang terkena...
  2069.  
  2070. 470
  2071. 00:28:09,520 --> 00:28:12,120
  2072. ...oleh ledakan akselerator partikel,
  2073. ya kan?
  2074.  
  2075. 471
  2076. 00:28:14,421 --> 00:28:15,921
  2077. Kami tidak yakin.
  2078.  
  2079. 472
  2080. 00:28:15,922 --> 00:28:19,322
  2081. Kau mengatakan kota aman,
  2082. tidak ada sisa-sisa bahaya.
  2083.  
  2084. 473
  2085. 00:28:19,323 --> 00:28:20,144
  2086. Tapi itu tidak benar.
  2087.  
  2088. 474
  2089. 00:28:20,169 --> 00:28:22,147
  2090. Jadi apa yang sebenarnya
  2091. terjadi di malam itu?
  2092.  
  2093. 475
  2094. 00:28:23,931 --> 00:28:24,919
  2095. Baiklah...
  2096.  
  2097. 476
  2098. 00:28:25,503 --> 00:28:27,724
  2099. Akselerator bekerja.
  2100.  
  2101. 477
  2102. 00:28:27,725 --> 00:28:31,125
  2103. Kami semua merasa seperti pahlawan,
  2104. dan kemudian...
  2105.  
  2106. 478
  2107. 00:28:31,126 --> 00:28:34,243
  2108. ...semua menjadi kacau.
  2109. Penghalang dimensi pecah.
  2110.  
  2111. 479
  2112. 00:28:34,244 --> 00:28:36,627
  2113. Melancarkan energi asing
  2114. ke dunia kita.
  2115.  
  2116. 480
  2117. 00:28:36,628 --> 00:28:38,728
  2118. Antimaterial, energi hitam,
  2119. X-element...
  2120.  
  2121. 481
  2122. 00:28:38,729 --> 00:28:41,929
  2123. - Ini cuma bersifat teori.
  2124. - Dan bagaimana teorimu?
  2125.  
  2126. 482
  2127. 00:28:43,730 --> 00:28:46,430
  2128. Kami menandai penyebaran ini
  2129. di dalam dan sekitar Central City...
  2130.  
  2131. 483
  2132. 00:28:46,431 --> 00:28:50,531
  2133. ...untuk mengetahui persis apa
  2134. atau siapa yang terkena.
  2135.  
  2136. 484
  2137. 00:28:50,532 --> 00:28:53,732
  2138. Kami sudah menelusuri
  2139. Meta-human yang lainnya.
  2140.  
  2141. 485
  2142. 00:28:53,733 --> 00:28:55,733
  2143. - Seperti dirimu.
  2144. - Meta-human?
  2145.  
  2146. 486
  2147. 00:28:55,734 --> 00:28:57,334
  2148. Begitulah sebutan kami.
  2149.  
  2150. 487
  2151. 00:28:57,335 --> 00:28:58,722
  2152. Kulihat salah satunya hari ini.
  2153.  
  2154. 488
  2155. 00:28:58,747 --> 00:28:59,935
  2156. Dia seorang perampok bank.
  2157.  
  2158. 489
  2159. 00:28:59,936 --> 00:29:01,736
  2160. Dan dia bisa mengendalikan cuaca.
  2161.  
  2162. 490
  2163. 00:29:01,737 --> 00:29:05,037
  2164. - Hal ini menjadi semakin keren saja.
  2165. - Ini tidak keren.
  2166.  
  2167. 491
  2168. 00:29:05,038 --> 00:29:07,538
  2169. Seorang pria tewas.
  2170.  
  2171. 492
  2172. 00:29:07,539 --> 00:29:09,005
  2173. Mardon pasti memiliki kekuatan,...
  2174.  
  2175. 493
  2176. 00:29:09,106 --> 00:29:10,639
  2177. ...sama seperti diriku.
  2178.  
  2179. 494
  2180. 00:29:10,640 --> 00:29:13,940
  2181. Dari awan badai.
  2182. Dia masih di luar sana.
  2183.  
  2184. 495
  2185. 00:29:13,941 --> 00:29:16,510
  2186. Kita harus menghentikannya sebelum
  2187. memakan korban lagi.
  2188.  
  2189. 496
  2190. 00:29:16,511 --> 00:29:18,142
  2191. Barry!
  2192.  
  2193. 497
  2194. 00:29:18,143 --> 00:29:20,600
  2195. - Itu tugas polisi.
  2196. - Aku bekerja di kepolisian.
  2197.  
  2198. 498
  2199. 00:29:20,601 --> 00:29:22,844
  2200. Sebagai asisten forensik.
  2201.  
  2202. 499
  2203. 00:29:22,845 --> 00:29:25,445
  2204. Kau bertanggung jawab atas ini.
  2205. Atas dirinya.
  2206.  
  2207. 500
  2208. 00:29:25,446 --> 00:29:29,346
  2209. Yang terpenting adalah dirimu!
  2210. Bukan diriku.
  2211.  
  2212. 501
  2213. 00:29:29,347 --> 00:29:30,947
  2214. Aku kehilangan segalanya.
  2215.  
  2216. 502
  2217. 00:29:30,948 --> 00:29:34,148
  2218. Kehilangan perusahaanku,
  2219. nama baikku.
  2220.  
  2221. 503
  2222. 00:29:34,149 --> 00:29:35,849
  2223. Kebebasanku.
  2224.  
  2225. 504
  2226. 00:29:35,850 --> 00:29:40,350
  2227. Dan kemudian lenganmu patah
  2228. dan pulih dalam waktu tiga jam.
  2229.  
  2230. 505
  2231. 00:29:40,351 --> 00:29:42,451
  2232. Di dalam tubuhmu...
  2233.  
  2234. 506
  2235. 00:29:42,452 --> 00:29:45,052
  2236. ...terdapat gambaran akan dunia lain.
  2237.  
  2238. 507
  2239. 00:29:45,053 --> 00:29:47,953
  2240. Pengobatan genetika, vaksin,
  2241. obat, harta, Barry.
  2242.  
  2243. 508
  2244. 00:29:47,954 --> 00:29:50,254
  2245. Barry, jauh di dalam sel-selmu...
  2246.  
  2247. 509
  2248. 00:29:50,255 --> 00:29:52,155
  2249. ...dan kita tidak bisa
  2250. kehilangan segalanya...
  2251.  
  2252. 510
  2253. 00:29:52,156 --> 00:29:54,956
  2254. ...hanya karena kau bersikap
  2255. bak pahlawan.
  2256.  
  2257. 511
  2258. 00:29:56,357 --> 00:29:57,857
  2259. Kau bukanlah pahlawan.
  2260.  
  2261. 512
  2262. 00:29:59,258 --> 00:30:01,858
  2263. Kau hanya seorang pemuda
  2264. yang disambar petir.
  2265.  
  2266. 513
  2267. 00:30:21,959 --> 00:30:24,559
  2268. Bukan aku.
  2269. Sumpah demi Tuhan bukan aku pelakunya.
  2270.  
  2271. 514
  2272. 00:30:24,560 --> 00:30:27,560
  2273. - Mengapa mereka membawa Ayah?
  2274. - Barry, jangan masuk ke rumah!
  2275.  
  2276. 515
  2277. 00:30:27,561 --> 00:30:29,511
  2278. - Dimana ibu?
  2279. - Bagaimana dengan anakku?
  2280.  
  2281. 516
  2282. 00:30:29,512 --> 00:30:30,862
  2283. - Ayah.
  2284. - Barry!
  2285.  
  2286. 517
  2287. 00:30:30,863 --> 00:30:32,563
  2288. - Ayah!
  2289. - Jangan masuk ke rumah.
  2290.  
  2291. 518
  2292. 00:30:33,764 --> 00:30:35,064
  2293. Barry!
  2294.  
  2295. 519
  2296. 00:30:37,765 --> 00:30:39,842
  2297. Joe, kau kenal orang-orang ini?
  2298.  
  2299. 520
  2300. 00:30:39,843 --> 00:30:42,339
  2301. Anaknya adalah sahabat puteriku.
  2302.  
  2303. 521
  2304. 00:30:42,340 --> 00:30:44,035
  2305. Aku turut berduka.
  2306.  
  2307. 522
  2308. 00:30:52,559 --> 00:30:53,859
  2309. Bu.
  2310.  
  2311. 523
  2312. 00:30:54,932 --> 00:30:57,154
  2313. - Barry.
  2314. - Bu!
  2315.  
  2316. 524
  2317. 00:31:11,324 --> 00:31:12,673
  2318. Begitulah kisahku.
  2319.  
  2320. 525
  2321. 00:31:12,674 --> 00:31:16,075
  2322. Kuhabiskan seluruh hidupku
  2323. mencari sesuatu yang mustahil.
  2324.  
  2325. 526
  2326. 00:31:16,076 --> 00:31:19,564
  2327. Dan tak pernah terbayangkan...
  2328.  
  2329. 527
  2330. 00:31:19,565 --> 00:31:22,313
  2331. ...aku akan menjadi
  2332. si "Mustahil."
  2333.  
  2334. 528
  2335. 00:31:27,372 --> 00:31:28,892
  2336. Lantas kenapa kau datang padaku?
  2337.  
  2338. 529
  2339. 00:31:29,813 --> 00:31:31,460
  2340. Firasatku berkata, kau berlari ke mari...
  2341.  
  2342. 530
  2343. 00:31:31,561 --> 00:31:33,731
  2344. ...600 kilometer jauhnya bukan
  2345. untuk sekedar menyapa.
  2346.  
  2347. 531
  2348. 00:31:34,184 --> 00:31:37,971
  2349. Sepanjang hidupku aku ingin
  2350. melakukan lebih.
  2351.  
  2352. 532
  2353. 00:31:39,038 --> 00:31:40,338
  2354. Menjadi lebih.
  2355.  
  2356. 533
  2357. 00:31:40,880 --> 00:31:42,268
  2358. Dan kini sudah terwujud.
  2359.  
  2360. 534
  2361. 00:31:42,269 --> 00:31:46,085
  2362. Dan kesempatan pertamaku untuk
  2363. menolong seseorang, gagal.
  2364.  
  2365. 535
  2366. 00:31:47,531 --> 00:31:49,010
  2367. Bagaimana jika Wells benar?
  2368.  
  2369. 536
  2370. 00:31:49,036 --> 00:31:50,981
  2371. Bagaimana jika aku
  2372. bukan pahlawan?
  2373.  
  2374. 537
  2375. 00:31:50,982 --> 00:31:53,744
  2376. Bagaimana jika aku memang sekedar
  2377. pria yang disambar petir?
  2378.  
  2379. 538
  2380. 00:31:53,745 --> 00:31:56,333
  2381. Menurutku petir itu tidak
  2382. menyambarmu, Barry.
  2383.  
  2384. 539
  2385. 00:31:57,941 --> 00:31:59,330
  2386. Menurutku dia memilihmu.
  2387.  
  2388. 540
  2389. 00:32:01,991 --> 00:32:03,862
  2390. Aku tak yakin menjadi
  2391. sepertimu, Oliver.
  2392.  
  2393. 541
  2394. 00:32:05,149 --> 00:32:08,828
  2395. Aku tak tahu apa aku bisa
  2396. menjadi Vigilante.
  2397.  
  2398. 542
  2399. 00:32:08,829 --> 00:32:10,129
  2400. Kau bisa lebih baik.
  2401.  
  2402. 543
  2403. 00:32:12,400 --> 00:32:14,506
  2404. Karena kau bisa menginspirasi
  2405. orang-orang...
  2406.  
  2407. 544
  2408. 00:32:16,268 --> 00:32:17,994
  2409. ...dengan cara yang tak bisa kulakukan.
  2410.  
  2411. 545
  2412. 00:32:19,733 --> 00:32:22,364
  2413. Menjaga kotamu,
  2414. layaknya malaikat pelindung.
  2415.  
  2416. 546
  2417. 00:32:22,365 --> 00:32:23,827
  2418. Membuat perbedaan.
  2419.  
  2420. 547
  2421. 00:32:25,757 --> 00:32:27,058
  2422. Menyelamatkan orang-orang...
  2423.  
  2424. 548
  2425. 00:32:28,722 --> 00:32:30,422
  2426. ...dalam wujud kilat.
  2427.  
  2428. 549
  2429. 00:32:34,643 --> 00:32:35,988
  2430. Sekedar saran...
  2431.  
  2432. 550
  2433. 00:32:37,860 --> 00:32:39,160
  2434. ...kenakan topeng.
  2435.  
  2436. 551
  2437. 00:32:46,901 --> 00:32:48,201
  2438. Keren.
  2439.  
  2440. 552
  2441. 00:32:52,003 --> 00:32:53,303
  2442. Keren.
  2443.  
  2444. 553
  2445. 00:32:59,076 --> 00:33:02,057
  2446. Aku belum memecahkan kasus
  2447. selama 9 bulan...
  2448.  
  2449. 554
  2450. 00:33:02,058 --> 00:33:05,954
  2451. ...dan sudah ada peningkatan kematian aneh,
  2452. dan orang hilang.
  2453.  
  2454. 555
  2455. 00:33:05,955 --> 00:33:07,971
  2456. Meta-human kini beraksi.
  2457.  
  2458. 556
  2459. 00:33:07,972 --> 00:33:11,436
  2460. Aku tidak menyalahkan kalian,
  2461. aku tahu kalian tak bermaksud.
  2462.  
  2463. 557
  2464. 00:33:11,437 --> 00:33:13,250
  2465. Aku tahu kalian semua
  2466. kehilangan sesuatu.
  2467.  
  2468. 558
  2469. 00:33:13,651 --> 00:33:14,972
  2470. Tapi aku butuh bantuan kalian
  2471. untuk menangkap...
  2472.  
  2473. 559
  2474. 00:33:14,997 --> 00:33:17,372
  2475. ...Mardon dan orang lain di luar sana
  2476. seperti dia.
  2477.  
  2478. 560
  2479. 00:33:17,373 --> 00:33:18,981
  2480. Tapi tak bisa kulakukan tanpa kalian.
  2481.  
  2482. 561
  2483. 00:33:23,930 --> 00:33:25,640
  2484. Jika kita akan melakukan ini,...
  2485.  
  2486. 562
  2487. 00:33:26,196 --> 00:33:28,116
  2488. ...aku punya sesuatu yang
  2489. mungkin akan membantu.
  2490.  
  2491. 563
  2492. 00:33:28,988 --> 00:33:30,684
  2493. Sesuatu yang sudah keselesaikan.
  2494.  
  2495. 564
  2496. 00:33:31,134 --> 00:33:34,803
  2497. Dirancang untuk menggantikan kostum lama
  2498. petugas pemadam kebakaran.
  2499.  
  2500. 565
  2501. 00:33:34,804 --> 00:33:36,010
  2502. Kupikir jika STAR Labs bisa...
  2503.  
  2504. 566
  2505. 00:33:36,111 --> 00:33:37,186
  2506. ...melakukan sesuatu yang baik
  2507. bagi masyarakat,...
  2508.  
  2509. 567
  2510. 00:33:37,187 --> 00:33:39,862
  2511. ...mungkin orang takkan marah lagi
  2512. pada Dr Wells.
  2513.  
  2514. 568
  2515. 00:33:39,863 --> 00:33:41,557
  2516. Bagaimana cara kerjanya?
  2517.  
  2518. 569
  2519. 00:33:41,558 --> 00:33:43,656
  2520. Terbuat dari Tripolymer kuat.
  2521.  
  2522. 570
  2523. 00:33:43,657 --> 00:33:45,308
  2524. Tahan panas dan gesekan.
  2525.  
  2526. 571
  2527. 00:33:45,309 --> 00:33:48,086
  2528. Sehingga dapat menahanmu saat
  2529. dalam kecepatan tinggi.
  2530.  
  2531. 572
  2532. 00:33:48,087 --> 00:33:50,849
  2533. Dan aerodinamis-nya membantumu
  2534. mempertahankan kendali.
  2535.  
  2536. 573
  2537. 00:33:50,850 --> 00:33:52,531
  2538. Ditambahkan,
  2539. dirancang menggunakan sensor,...
  2540.  
  2541. 574
  2542. 00:33:52,532 --> 00:33:53,945
  2543. ...jadi kami bisa melacak
  2544. tanda-tanda vitalmu...
  2545.  
  2546. 575
  2547. 00:33:53,946 --> 00:33:55,390
  2548. ...dan berkomunikasi denganmu dari sini.
  2549.  
  2550. 576
  2551. 00:33:55,391 --> 00:33:56,064
  2552. Terima kasih.
  2553.  
  2554. 577
  2555. 00:33:56,089 --> 00:33:58,036
  2556. Kini bagaimana cara menemukan Mardon?
  2557.  
  2558. 578
  2559. 00:33:58,037 --> 00:34:00,098
  2560. Ku-rute ulang satelit STAR Labs...
  2561.  
  2562. 579
  2563. 00:34:00,099 --> 00:34:02,890
  2564. ...untuk melacak keanehan cuaca
  2565. di Central City.
  2566.  
  2567. 580
  2568. 00:34:02,891 --> 00:34:04,323
  2569. Ada sesuatu yang tertangkap.
  2570.  
  2571. 581
  2572. 00:34:04,324 --> 00:34:08,053
  2573. Tekanan atmosfer turun
  2574. 20 milibar tiap detik.
  2575.  
  2576. 582
  2577. 00:34:08,054 --> 00:34:10,847
  2578. Kutemukan di sebuah peternakan
  2579. di sebelah barat kota.
  2580.  
  2581. 583
  2582. 00:34:13,171 --> 00:34:15,302
  2583. Aku tak bilang Mardon masih hidup.
  2584.  
  2585. 584
  2586. 00:34:15,303 --> 00:34:16,854
  2587. Tapi kalau benar, inilah tempat terakhir...
  2588.  
  2589. 585
  2590. 00:34:16,855 --> 00:34:18,270
  2591. ...yang dia dan saudaranya kunjungi.
  2592.  
  2593. 586
  2594. 00:34:18,271 --> 00:34:19,571
  2595. Ayo.
  2596.  
  2597. 587
  2598. 00:34:31,103 --> 00:34:32,403
  2599. Mardon.
  2600.  
  2601. 588
  2602. 00:34:32,975 --> 00:34:35,562
  2603. Berlutut.
  2604. Tangan di kepala.
  2605.  
  2606. 589
  2607. 00:34:36,279 --> 00:34:37,579
  2608. Aku tertangkap.
  2609.  
  2610. 590
  2611. 00:34:39,879 --> 00:34:41,812
  2612. Di malam badai itu, setelah...
  2613.  
  2614. 591
  2615. 00:34:41,847 --> 00:34:42,968
  2616. ...STAR Labs meledak.
  2617.  
  2618. 592
  2619. 00:34:44,484 --> 00:34:47,699
  2620. Setelah pesawat kami jatuh,
  2621. aku terbangun masih hidup di tanah.
  2622.  
  2623. 593
  2624. 00:34:47,700 --> 00:34:49,923
  2625. Saat kulihat kemampuanku, aku paham.
  2626.  
  2627. 594
  2628. 00:34:53,040 --> 00:34:55,613
  2629. - Akulah Tuhan.
  2630. - Tutup mulutmu.
  2631.  
  2632. 595
  2633. 00:34:57,382 --> 00:34:58,682
  2634. Berbalik.
  2635.  
  2636. 596
  2637. 00:35:07,454 --> 00:35:10,304
  2638. Pikirmu senjata bisa
  2639. menghentikan Tuhan?
  2640.  
  2641. 597
  2642. 00:35:10,305 --> 00:35:12,936
  2643. Kenapa Tuhan harus merampok Bank?
  2644.  
  2645. 598
  2646. 00:35:13,521 --> 00:35:14,821
  2647. Kau benar.
  2648.  
  2649. 599
  2650. 00:35:15,320 --> 00:35:17,118
  2651. Aku memikirkan yang terlalu kecil.
  2652.  
  2653. 600
  2654. 00:35:55,104 --> 00:35:57,764
  2655. Barry, Barry.
  2656. Dia mendekat.
  2657.  
  2658. 601
  2659. 00:35:57,765 --> 00:36:00,230
  2660. Kecepatan angin 300 knot
  2661. dan terus meningkat.
  2662.  
  2663. 602
  2664. 00:36:00,231 --> 00:36:03,307
  2665. - Barry, bisa kaudengar aku?
  2666. - Ya, lantang dan jelas.
  2667.  
  2668. 603
  2669. 00:36:03,308 --> 00:36:06,018
  2670. Jika ini terus berlanjut,
  2671. bisa menyebabkan tornado F-5.
  2672.  
  2673. 604
  2674. 00:36:07,480 --> 00:36:10,388
  2675. Dan dia menuju ke kota.
  2676. Bagaimana cara menghentikannya?
  2677.  
  2678. 605
  2679. 00:36:10,389 --> 00:36:11,689
  2680. Teman-teman.
  2681.  
  2682. 606
  2683. 00:36:15,378 --> 00:36:18,184
  2684. - Bagaimana jika kubalikkan tekanan?
  2685. - Bagaimana caramu melakukannya?
  2686.  
  2687. 607
  2688. 00:36:18,185 --> 00:36:21,341
  2689. Aku akan berlari
  2690. ke arah yang berlawanan.
  2691.  
  2692. 608
  2693. 00:36:21,342 --> 00:36:23,549
  2694. Dia harus melaju 700 mil
  2695. untuk melakukan itu.
  2696.  
  2697. 609
  2698. 00:36:23,550 --> 00:36:26,635
  2699. Bila tubuhmu tak bisa menahan
  2700. kecepatan itu, kau akan mati.
  2701.  
  2702. 610
  2703. 00:36:27,098 --> 00:36:28,721
  2704. Aku harus mencobanya.
  2705.  
  2706. 611
  2707. 00:36:41,310 --> 00:36:43,707
  2708. - Kostum itu mampu menahan.
  2709. - Tapi tubuhnya tidak.
  2710.  
  2711. 612
  2712. 00:36:43,708 --> 00:36:45,755
  2713. Dia pasti bisa.
  2714. Aku tahu dia pasti bisa.
  2715.  
  2716. 613
  2717. 00:37:00,900 --> 00:37:02,304
  2718. Badainya terlalu kuat.
  2719.  
  2720. 614
  2721. 00:37:04,716 --> 00:37:06,924
  2722. Kini waktunya memikirkan yang besar!
  2723.  
  2724. 615
  2725. 00:37:12,823 --> 00:37:14,416
  2726. Kau pasti bisa, Barry.
  2727.  
  2728. 616
  2729. 00:37:15,703 --> 00:37:18,835
  2730. Kau benar.
  2731. Aku bertanggung jawab atas semua ini.
  2732.  
  2733. 617
  2734. 00:37:18,836 --> 00:37:21,729
  2735. Ternyata banyak orang
  2736. terluka karenaku,...
  2737.  
  2738. 618
  2739. 00:37:21,730 --> 00:37:25,706
  2740. ...dan ketika aku melihatmu aku melihat
  2741. kemungkinan korban lainnya.
  2742.  
  2743. 619
  2744. 00:37:25,707 --> 00:37:28,928
  2745. Ya, aku yang membuat kegilaan ini,
  2746. tapi kau, Barry,...
  2747.  
  2748. 620
  2749. 00:37:28,929 --> 00:37:30,824
  2750. ...kau bisa menghentikannya.
  2751.  
  2752. 621
  2753. 00:37:30,825 --> 00:37:32,499
  2754. Kau pasti bisa.
  2755.  
  2756. 622
  2757. 00:37:32,524 --> 00:37:36,541
  2758. Sekarang, berlarilah!
  2759. Barry, lari!
  2760.  
  2761. 623
  2762. 00:38:22,486 --> 00:38:23,786
  2763. Barry?
  2764.  
  2765. 624
  2766. 00:38:32,462 --> 00:38:34,987
  2767. Tadinya kupikir tidak ada
  2768. yang lain sepertiku.
  2769.  
  2770. 625
  2771. 00:38:35,726 --> 00:38:37,969
  2772. Aku tidak sepertimu.
  2773.  
  2774. 626
  2775. 00:38:37,970 --> 00:38:39,270
  2776. Kau seorang pembunuh.
  2777.  
  2778. 627
  2779. 00:38:45,101 --> 00:38:46,916
  2780. - Barry?
  2781. - Sudah berakhir.
  2782.  
  2783. 628
  2784. 00:38:46,917 --> 00:38:48,217
  2785. Aku baik-baik saja.
  2786.  
  2787. 629
  2788. 00:39:21,638 --> 00:39:23,376
  2789. Apa yang bisa kaulakukan...
  2790.  
  2791. 630
  2792. 00:39:24,993 --> 00:39:26,591
  2793. ...apakah itu petir?
  2794.  
  2795. 631
  2796. 00:39:28,288 --> 00:39:29,725
  2797. Kurang lebih.
  2798.  
  2799. 632
  2800. 00:39:31,500 --> 00:39:33,252
  2801. Maafkan aku, Barry.
  2802.  
  2803. 633
  2804. 00:39:34,803 --> 00:39:36,672
  2805. Maaf sudah tak mempercayaimu.
  2806.  
  2807. 634
  2808. 00:39:37,820 --> 00:39:40,810
  2809. Dan aku menyebutmu gila,
  2810. sudah mengejar hal mustahil,...
  2811.  
  2812. 635
  2813. 00:39:42,388 --> 00:39:45,351
  2814. ...tetapi kau sungguh melihat sesuatu
  2815. di malam ibumu meninggal.
  2816.  
  2817. 636
  2818. 00:39:48,153 --> 00:39:50,126
  2819. Dan ayahmu tidak bersalah.
  2820.  
  2821. 637
  2822. 00:39:53,221 --> 00:39:55,307
  2823. Aku ingin kau berjanji padaku.
  2824.  
  2825. 638
  2826. 00:39:55,308 --> 00:39:58,746
  2827. Aku tidak ingin kau memberitahu Iris,
  2828. tentang kekuatanmu ini.
  2829.  
  2830. 639
  2831. 00:39:58,747 --> 00:40:00,131
  2832. Sekalipun.
  2833.  
  2834. 640
  2835. 00:40:00,132 --> 00:40:01,640
  2836. Aku ingin dia aman.
  2837.  
  2838. 641
  2839. 00:40:02,327 --> 00:40:03,627
  2840. Berjanjilah padaku.
  2841.  
  2842. 642
  2843. 00:40:05,168 --> 00:40:06,468
  2844. Ya.
  2845.  
  2846. 643
  2847. 00:40:25,477 --> 00:40:26,884
  2848. Hei, Jagoan.
  2849.  
  2850. 644
  2851. 00:40:28,522 --> 00:40:31,264
  2852. Ayah belum memanggilku jagoan lagi,
  2853. sejak umurku 11 tahun.
  2854.  
  2855. 645
  2856. 00:40:32,820 --> 00:40:35,360
  2857. Lucu saja, karena aku terlibat
  2858. perkelahian hari ini.
  2859.  
  2860. 646
  2861. 00:40:35,361 --> 00:40:37,324
  2862. Kau baru saja sadar dari koma.
  2863.  
  2864. 647
  2865. 00:40:37,325 --> 00:40:39,140
  2866. Ayah tak yakin apa
  2867. kau memang harus berkelahi.
  2868.  
  2869. 648
  2870. 00:40:43,962 --> 00:40:45,262
  2871. Kau menang?
  2872.  
  2873. 649
  2874. 00:40:46,598 --> 00:40:48,986
  2875. Ya, aku menang.
  2876.  
  2877. 650
  2878. 00:40:56,258 --> 00:40:57,838
  2879. Bukan Ayah yang membunuh Ibu.
  2880.  
  2881. 651
  2882. 00:40:59,593 --> 00:41:01,305
  2883. Ayah tahu kalau aku tahu itu, kan?
  2884.  
  2885. 652
  2886. 00:41:03,250 --> 00:41:05,256
  2887. Kau percaya pada Ayah.
  2888.  
  2889. 653
  2890. 00:41:05,282 --> 00:41:07,833
  2891. Itu sudah cukup bagi Ayah.
  2892.  
  2893. 654
  2894. 00:41:11,329 --> 00:41:13,435
  2895. Tak lama lagi Ayah akan
  2896. keluar dari sini.
  2897.  
  2898. 655
  2899. 00:41:13,992 --> 00:41:15,292
  2900. Orang yang membunuh ibu...
  2901.  
  2902. 656
  2903. 00:41:16,269 --> 00:41:18,638
  2904. ...atau apa pun yang membunuhnya...
  2905.  
  2906. 657
  2907. 00:41:19,635 --> 00:41:22,399
  2908. Kupikir aku telah menemukan
  2909. cara untuk menemukannya.
  2910.  
  2911. 658
  2912. 00:41:22,400 --> 00:41:23,986
  2913. Untuk menghentikannya.
  2914.  
  2915. 659
  2916. 00:41:23,987 --> 00:41:26,985
  2917. Barry, kita sudah membahas
  2918. masalah ini.
  2919.  
  2920. 660
  2921. 00:41:26,986 --> 00:41:29,099
  2922. Sudah saatnya kita melupakannya.
  2923.  
  2924. 661
  2925. 00:41:29,100 --> 00:41:31,940
  2926. Kau harus berhenti mencemaskan Ayah,...
  2927.  
  2928. 662
  2929. 00:41:33,301 --> 00:41:34,920
  2930. ...dan jalanilah hidupmu.
  2931.  
  2932. 663
  2933. 00:41:38,366 --> 00:41:41,359
  2934. Untuk pertama kalinya,
  2935. aku merasa akhirnya aku bisa.
  2936.  
  2937. 664
  2938. 00:41:43,961 --> 00:41:46,190
  2939. Sebenarnya,
  2940. sejak ibu meninggal,...
  2941.  
  2942. 665
  2943. 00:41:46,291 --> 00:41:48,361
  2944. ...hidupku terpaku.
  2945.  
  2946. 666
  2947. 00:41:48,362 --> 00:41:50,860
  2948. Aku kehilangan banyak hal.
  2949.  
  2950. 667
  2951. 00:41:51,846 --> 00:41:53,632
  2952. Tapi aku yang sekarang berbeda.
  2953.  
  2954. 668
  2955. 00:41:53,633 --> 00:41:55,800
  2956. Aku punya teman-teman
  2957. yang luar biasa,...
  2958.  
  2959. 669
  2960. 00:41:55,801 --> 00:41:57,794
  2961. ...membantu menemukan jalanku.
  2962.  
  2963. 670
  2964. 00:41:57,795 --> 00:41:59,876
  2965. Mengapa bentuknya seperti petir?
  2966.  
  2967. 671
  2968. 00:42:00,077 --> 00:42:01,839
  2969. Agar tidak membosankan.
  2970.  
  2971. 672
  2972. 00:42:01,840 --> 00:42:04,152
  2973. Akhinya aku bisa melangkah maju.
  2974.  
  2975. 673
  2976. 00:42:04,153 --> 00:42:06,850
  2977. Ingat ketika Ayah ingin aku
  2978. mengganti namaku?
  2979.  
  2980. 674
  2981. 00:42:06,851 --> 00:42:10,098
  2982. Dengan begitu orang-orang tidak tahu
  2983. Ayah adalah ayahku?
  2984.  
  2985. 675
  2986. 00:42:12,068 --> 00:42:13,823
  2987. Aku bahagia mereka tahu itu.
  2988.  
  2989. 676
  2990. 00:42:17,312 --> 00:42:21,658
  2991. Aku sangat bangga menjadi anakmu.
  2992.  
  2993. 677
  2994. 00:42:27,385 --> 00:42:29,031
  2995. Ayah menyayangimu, Nak.
  2996.  
  2997. 678
  2998. 00:42:31,424 --> 00:42:33,181
  2999. Aku juga sayang Ayah.
  3000.  
  3001. 679
  3002. 00:42:49,578 --> 00:42:51,722
  3003. Namaku Barry Allen.
  3004.  
  3005. 680
  3006. 00:42:51,723 --> 00:42:54,077
  3007. Dan akulah manusia tercepat.
  3008.  
  3009. 681
  3010. 00:42:58,758 --> 00:43:01,871
  3011. Temanku baru-baru ini memberi ide
  3012. untuk nama baruku.
  3013.  
  3014. 682
  3015. 00:43:06,219 --> 00:43:09,981
  3016. Dan perasakanku berkata,
  3017. nama itu akan selalu diingat.
  3018.  
  3019. 683
  3020. 00:43:51,286 --> 00:43:55,029
  3021. FLASH MENGHILANG LENYAP DI
  3022. SAAT-SAAT GENTING
  3023.  
  3024. 684
  3025. 00:43:57,374 --> 00:44:00,496
  3026. 25 April 2024
  3027.  
  3028. 685
  3029. 00:44:03,734 --> 00:44:15,834
  3030. Translated By Josephermlase
  3031. A Member of IDFLâ„¢ SubsCrew
  3032. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement