Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:15,633 --> 00:00:25,588
- SOMOS IPTVCHILEFILMS
- Peliculas y Series Online
- 1
- 00:02:32,633 --> 00:02:35,588
- <b>ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL</b>
- 2
- 00:02:35,778 --> 00:02:38,811
- <b>MARTE PILGRIN 7 MISIÓN
- DÍA 1</b>
- 3
- 00:02:56,883 --> 00:03:01,467
- <i>Habla la Dra. Miranda Nortn, abordo
- de la Estación Espacial Internacional.</i>
- 4
- 00:03:02,493 --> 00:03:05,741
- <i>Hoy la cápsula Pilgrim,
- con sus muestras del suelo marciano...</i>
- 5
- 00:03:06,016 --> 00:03:09,074
- <i>...acaba su retorno
- de 8 meses de Marte.</i>
- 6
- 00:03:10,276 --> 00:03:11,877
- <i>La preparación
- para recibir estas muestras...</i>
- 7
- 00:03:12,176 --> 00:03:15,601
- <i>...ha sido el propósito de nuestra
- misión estos últimos meses.</i>
- 8
- 00:03:16,335 --> 00:03:18,704
- <i>Pero la cápsula Pilgrim está dañada.</i>
- 9
- 00:03:19,505 --> 00:03:21,606
- <i>A las 06:30 UTC...</i>
- 10
- 00:03:21,867 --> 00:03:24,981
- <i>...Pilgrim chocó contra basura
- espacial y se desvió.</i>
- 11
- 00:03:25,190 --> 00:03:29,294
- <i>Rory Adams saldrá para establecer
- contacto visual con la cápsula...</i>
- 12
- 00:03:29,483 --> 00:03:31,726
- <i>...y la agarrará con un brazo remoto.</i>
- 13
- 00:03:33,478 --> 00:03:36,862
- <i>Llevamos mucho tiempo
- esperando esta muestra.</i>
- 14
- 00:03:37,326 --> 00:03:40,923
- <i>Y Rony está corriendo
- un gran riesgo para atraparla.</i>
- 15
- 00:03:41,176 --> 00:03:43,820
- <i>- Cambio y fuera.
- - UME a 4.7 psi, puro oxígeno.</i>
- 16
- 00:03:44,053 --> 00:03:46,010
- <i>¿Así lo vas a hacer?
- Yo no lo haría así.</i>
- 17
- 00:03:46,431 --> 00:03:48,271
- <i>- Dr. Jordan, ¿su situación?
- - ¡Más rápido, más rápido!</i>
- 18
- 00:03:48,492 --> 00:03:49,734
- <i>Nitrógeno casi en cero.</i>
- 19
- 00:03:49,943 --> 00:03:52,316
- <i>- ¿Dra. North?
- - Estoy en la esclusa de aire.</i>
- 20
- 00:03:52,817 --> 00:03:54,561
- <i>Rory, despacio para ir rápido.</i>
- 21
- 00:03:54,899 --> 00:03:57,310
- <i>O rápido para ir rápido.
- ¿Qué tiene contra ir rápido?</i>
- 22
- 00:03:57,550 --> 00:04:00,799
- <i>- Recuerda, 8,000 millones de personas.
- - Rory, si no puedes recuperarla...</i>
- 23
- 00:04:01,028 --> 00:04:02,407
- <i>Spoiler: La voy a recuperar.</i>
- 24
- 00:04:02,715 --> 00:04:06,494
- <i>Si no puedes, empuja la cápsula
- hacia el espacio profundo. ¿Me oyes?</i>
- 25
- 00:04:06,834 --> 00:04:09,662
- <i>¿Me puedes quitar a TOC,
- perdón. CCE, de encima?</i>
- 26
- 00:04:09,957 --> 00:04:11,638
- <i>Tengo una misión importante.
- Necesito concentrarme.</i>
- 27
- 00:04:11,884 --> 00:04:13,583
- <i>- Solo quería...
- - No te oigo.</i>
- 28
- 00:04:13,718 --> 00:04:14,937
- <i>Yo también te quiero.</i>
- 29
- 00:04:15,163 --> 00:04:17,724
- - Traje extravehicular a 4.7 psi.
- - ¿Y el control remoto?
- 30
- 00:04:17,995 --> 00:04:20,965
- Toma. El brazo es tuyo.
- Control manual.
- 31
- 00:04:21,148 --> 00:04:22,784
- Cuidado con... perdón. Ya sabes.
- 32
- 00:04:23,050 --> 00:04:26,966
- - No quiero oír más disculpas.
- - Miranda a la cúpula, por favor.
- 33
- 00:04:56,616 --> 00:04:59,614
- - David, ¿ya estás en camino?
- - Ya voy.
- 34
- 00:05:00,255 --> 00:05:01,921
- - Despacio, Sho.
- - Con permiso.
- 35
- 00:05:02,172 --> 00:05:03,549
- ¿Cómo se dice "respira" en japonés?
- 36
- 00:05:03,891 --> 00:05:06,762
- Esto iba a ser rutinario.
- 37
- 00:05:06,959 --> 00:05:10,672
- <i>La esclusa está sellada.
- Estoy... avanzando.</i>
- 38
- 00:05:13,864 --> 00:05:15,729
- 04:35 UTC.
- 39
- 00:05:15,855 --> 00:05:18,474
- Después de chocar con basura,
- Pilgrin no responde.
- 40
- 00:05:18,707 --> 00:05:21,011
- En rumbo de colisión
- con la Estación Espacial.
- 41
- 00:05:21,270 --> 00:05:24,686
- Iniciando corrección de trayectoria
- y recuperación manual.
- 42
- 00:05:24,913 --> 00:05:28,643
- Brazo robótico en línea.
- Pasando control a inalámbrico.
- 43
- 00:05:28,883 --> 00:05:32,396
- Estación a Control,
- iniciando secuencia.
- 44
- 00:05:32,601 --> 00:05:35,304
- - ¿Entonces en comité...?
- - Déjame a mí lo del comité.
- 45
- 00:05:35,524 --> 00:05:37,064
- ¿Dónde está Rory?
- 46
- 00:05:37,876 --> 00:05:41,229
- - Corre peligro.
- - Calma, los micros estás abiertos.
- 47
- 00:05:42,230 --> 00:05:43,612
- ¿Estás listo. Sho?
- 48
- 00:05:43,812 --> 00:05:45,064
- <i>Encendiendo propulsores.</i>
- 49
- 00:05:49,297 --> 00:05:51,086
- <i>Poniéndome en posición.</i>
- 50
- 00:05:51,499 --> 00:05:53,054
- <i>Tengo control del brazo.</i>
- 51
- 00:06:30,401 --> 00:06:32,095
- Tienes la cara larga.
- 52
- 00:06:32,949 --> 00:06:35,411
- Sí, me pagan por metro.
- 53
- 00:06:37,508 --> 00:06:39,018
- Tengo un buen presentimiento.
- 54
- 00:06:39,275 --> 00:06:40,113
- ¿Sí?
- 55
- 00:06:41,796 --> 00:06:43,444
- Rory nos va a traer esa muestra.
- 56
- 00:06:43,643 --> 00:06:45,099
- Directo a tu laboratorio.
- 57
- 00:06:48,048 --> 00:06:49,979
- Prepárense para corregir trayectoria.
- 58
- 00:06:51,561 --> 00:06:54,633
- 0.0509 por 0.076.
- 59
- 00:06:54,864 --> 00:06:57,151
- - Recuerden su entrenamiento.
- - Nunca nos entrenaron para esto.
- 60
- 00:06:57,291 --> 00:07:01,516
- A mi señal: 5, 4, 3, 2, 1.
- 61
- 00:07:12,045 --> 00:07:14,649
- Nueva trayectoria, -0.50.
- 62
- 00:07:14,828 --> 00:07:17,127
- <i>Alerta de proximidad.</i>
- 63
- 00:07:17,391 --> 00:07:19,333
- Ignoren la alerta de proximidad.
- 64
- 00:07:19,558 --> 00:07:22,512
- Nueva trayectoria
- de la Estación: -0.32.
- 65
- 00:07:22,796 --> 00:07:25,259
- La cápsula nos va a esquivar,
- por muy poco.
- 66
- 00:07:25,604 --> 00:07:27,755
- - ¿Rory?
- - Sigo en su trayectoria.
- 67
- 00:07:29,087 --> 00:07:30,844
- <i>No viene muy empinada.</i>
- 68
- 00:07:31,970 --> 00:07:34,419
- <i>En cualquier momento.
- A las 8, quizá 9, del reloj.</i>
- 69
- 00:07:35,095 --> 00:07:36,722
- <i>La estoy pasando bien. ¿Ustedes?</i>
- 70
- 00:07:36,954 --> 00:07:37,930
- Rory...
- 71
- 00:07:38,140 --> 00:07:39,939
- - ...si te escapa...
- - Ya.
- 72
- 00:07:40,122 --> 00:07:41,300
- Si...
- 73
- 00:07:41,538 --> 00:07:45,678
- Rebotará en la atmósfera
- como una piedra plana sobre el agua.
- 74
- 00:07:46,263 --> 00:07:49,077
- Saldrá volando hacia algún sitio,
- sin ningún problema.
- 75
- 00:07:50,267 --> 00:07:51,468
- <i>Está bien.</i>
- 76
- 00:07:52,154 --> 00:07:53,273
- ¡Ahí!
- 77
- 00:07:53,906 --> 00:07:55,987
- - Ahí.
- - La veo.
- 78
- 00:07:56,173 --> 00:07:58,497
- <i>Allá vamos. Qué divertido.</i>
- 79
- 00:07:58,795 --> 00:08:01,701
- - Rory, tienes que apartarte. Te va a dar.
- - A que no.
- 80
- 00:08:01,924 --> 00:08:03,595
- Por favor, apártate.
- 81
- 00:08:04,404 --> 00:08:07,962
- Estación a Control.
- Confirmación visual de cápsula Pilgrim.
- 82
- 00:08:08,169 --> 00:08:10,137
- <i>Yo jugaba de cátcher,
- pero en la liga infantil.</i>
- 83
- 00:08:10,487 --> 00:08:12,240
- - ¿Rory?
- - Ahora, no.
- 84
- 00:08:12,486 --> 00:08:15,711
- <i>Ahora no.
- Ven aquí. ¡Ven, ven, ven!</i>
- 85
- 00:08:21,094 --> 00:08:22,218
- ¿Rory?
- 86
- 00:08:23,544 --> 00:08:25,145
- ¿Rory?
- 87
- 00:08:27,548 --> 00:08:28,875
- ¡La atrapó!
- 88
- 00:08:32,957 --> 00:08:34,096
- <i>¿Hugh?</i>
- 89
- 00:08:34,508 --> 00:08:36,343
- <i>¡Prepara Instagram!</i>
- 90
- 00:08:36,511 --> 00:08:38,062
- No quería echarle la mala suerte.
- 91
- 00:08:39,318 --> 00:08:42,604
- - ¡Apunta y dispara, hijo de puta!
- - Está bien.
- 92
- 00:08:55,859 --> 00:08:59,003
- <i>Cápsula de Marte, bien sujeta.</i>
- 93
- 00:09:04,587 --> 00:09:06,162
- <i>Regreso a casa.</i>
- 94
- 00:09:08,767 --> 00:09:11,850
- Habla la comandante,
- Ekaterina Golovkina.
- 95
- 00:09:12,050 --> 00:09:16,187
- Informen al comité que Pilgrim
- llegó a la Tierra Prometida.
- 96
- 00:09:16,400 --> 00:09:18,826
- Las muestras de Marte
- están a salvo.
- 97
- 00:09:19,042 --> 00:09:22,160
- <i>Recibido, comandante. Felicidades.</i>
- 98
- 00:09:30,336 --> 00:09:34,695
- <b>PILGRIM 7</b>
- 99
- 00:10:02,308 --> 00:10:03,557
- ¿Listos?
- 100
- 00:10:04,660 --> 00:10:08,483
- <i>Estamos grabando. 06:40 UTC.</i>
- 101
- 00:10:11,512 --> 00:10:14,366
- Pilgrim no se estaba
- imaginando cosas en Marte.
- 102
- 00:10:14,850 --> 00:10:18,265
- Vemos una sola célula grande. Inerte.
- 103
- 00:10:19,075 --> 00:10:20,667
- Inequívocamente biológica.
- 104
- 00:10:20,944 --> 00:10:25,079
- Y como los organismos en la Tierra,
- parece tener un núcleo...
- 105
- 00:10:25,269 --> 00:10:26,872
- ...citoplasma.
- 106
- 00:10:28,686 --> 00:10:30,555
- La pared de la célula es gruesa.
- 107
- 00:10:31,755 --> 00:10:35,794
- Esos pelos parecen cilios, más largos
- que los que vemos en la tierra.
- 108
- 00:10:36,079 --> 00:10:37,788
- Parecen más bien flagelos.
- 109
- 00:10:41,195 --> 00:10:43,783
- - ¿Cuál es la temperatura?
- - -110.
- 110
- 00:10:44,447 --> 00:10:45,753
- Empieza a subirla.
- 111
- 00:10:46,297 --> 00:10:47,738
- Menos 82.
- 112
- 00:10:49,858 --> 00:10:51,177
- Más rápido.
- 113
- 00:10:54,057 --> 00:10:55,934
- Menos 55.
- 114
- 00:10:57,360 --> 00:10:59,562
- <i>Esto es muy Re-Animator.</i>
- 115
- 00:10:59,747 --> 00:11:01,596
- Qué referencia tan esotérica.
- 116
- 00:11:01,864 --> 00:11:03,697
- <i>- Para un nerd, no.
- - No si eres un nerd.</i>
- 117
- 00:11:04,772 --> 00:11:06,034
- Menos 17.
- 118
- 00:11:07,505 --> 00:11:08,601
- Cero grados.
- 119
- 00:11:09,071 --> 00:11:10,313
- Ay, por favor.
- 120
- 00:11:10,718 --> 00:11:12,108
- 18...
- 121
- 00:11:12,630 --> 00:11:14,079
- ...19...
- 122
- 00:11:14,608 --> 00:11:16,698
- ...20 grados centígrados.
- 123
- 00:11:20,687 --> 00:11:21,681
- Nada.
- 124
- 00:11:26,022 --> 00:11:27,053
- ¿Situación?
- 125
- 00:11:30,761 --> 00:11:32,896
- Probaré con una atmósfera distinta.
- 126
- 00:11:34,000 --> 00:11:37,284
- Más parecida a la Tierra
- proterozoica que a Marte.
- 127
- 00:11:38,204 --> 00:11:39,605
- Menos oxígeno...
- 128
- 00:11:40,212 --> 00:11:42,063
- ...más dióxido de carbono.
- 129
- 00:11:42,608 --> 00:11:44,925
- Y luego, cuando Sho esté listo...
- 130
- 00:11:45,831 --> 00:11:47,287
- ...un medio de desarrollo.
- 131
- 00:11:48,033 --> 00:11:50,429
- En este caso, glucosa.
- 132
- 00:11:54,650 --> 00:11:56,290
- Anda, baila.
- 133
- 00:12:19,032 --> 00:12:20,429
- ¿Se movió?
- 134
- 00:12:21,750 --> 00:12:23,251
- ¿Hugh?
- 135
- 00:12:32,360 --> 00:12:33,281
- Ay, Dios.
- 136
- 00:12:35,208 --> 00:12:38,136
- Funcionó. La despertaste.
- 137
- 00:12:41,568 --> 00:12:46,281
- Vemos la primera prueba
- de que hay vida más allá de la Tierra.
- 138
- 00:12:52,931 --> 00:12:55,007
- Qué hermoso.
- 139
- 00:13:00,188 --> 00:13:07,060
- <b>LIFE: VIDA INTELIGENTE</b>
- 140
- 00:13:10,726 --> 00:13:13,252
- <i>La primera pregunta es de Alíen.
- Tiene 9 años.</i>
- 141
- 00:13:13,604 --> 00:13:16,026
- <i>¿Qué quieres preguntarle
- a la comandante Golovkina?</i>
- 142
- 00:13:16,420 --> 00:13:17,741
- <i>¿Es verde?</i>
- 143
- 00:13:17,888 --> 00:13:21,662
- No se puede ver, es microscópica.
- Una sola célula.
- 144
- 00:13:22,113 --> 00:13:24,986
- <i>Para ponerlo en perspectiva,
- tu cuerpo tiene billones.</i>
- 145
- 00:13:25,440 --> 00:13:27,782
- <i>¿Tengo un extraterrestre dentro?</i>
- 146
- 00:13:28,618 --> 00:13:30,462
- Seguro que tu maestra
- a veces lo piensa.
- 147
- 00:13:30,776 --> 00:13:33,122
- <i>Tenemos otra pregunta
- de Mari, de 8 años.</i>
- 148
- 00:13:33,478 --> 00:13:35,693
- ¿Van a traer al extraterrestre
- a la Tierra?
- 149
- 00:13:35,926 --> 00:13:38,548
- No, se quedará aquí.
- Lo estudiaremos en un lugar seguro.
- 150
- 00:13:39,209 --> 00:13:39,967
- <i>¿Comandante?</i>
- 151
- 00:13:40,630 --> 00:13:44,293
- La Estación Espacial es la casa
- más cara jamás construida.
- 152
- 00:13:44,609 --> 00:13:49,386
- 200 mil millones de dólares y subiendo
- porque seguiremos agregando cuartos.
- 153
- 00:13:49,614 --> 00:13:53,142
- Vuela alrededor de la Tierra
- 16 veces al día.
- 154
- 00:13:53,421 --> 00:13:56,891
- En 30 años, más de cien personas
- han vivido aquí...
- 155
- 00:13:57,111 --> 00:14:00,351
- ...gracias a países generosos
- como Rusia, EE. UU. y China.
- 156
- 00:14:00,627 --> 00:14:02,818
- Este es el módulo Tranquility.
- 157
- 00:14:03,056 --> 00:14:07,273
- El Dr. Jordan batirá el récord
- de días consecutivos en el espacio.
- 158
- 00:14:07,535 --> 00:14:09,934
- 473 seguidos.
- 159
- 00:14:10,150 --> 00:14:12,592
- <i>Su mami lo debe de extrañar.</i>
- 160
- 00:14:13,866 --> 00:14:17,821
- Así es, pero tengo otra familia aquí.
- 161
- 00:14:18,020 --> 00:14:21,010
- Sí, una que se burla de él
- porque su mami lo extraña.
- 162
- 00:14:21,474 --> 00:14:24,407
- Ella es uno de nuestros tripulantes
- más nuevos, Miranda North...
- 163
- 00:14:24,677 --> 00:14:27,580
- ...de los Centros para Control
- de Enfermedades. También es médico.
- 164
- 00:14:27,765 --> 00:14:29,882
- Están viendo una triatlón espacial.
- 165
- 00:14:30,168 --> 00:14:31,684
- Y yo estoy ganando.
- 166
- 00:14:32,339 --> 00:14:34,341
- <i>Tenemos otra pregunta
- de Leila, de 7 años.</i>
- 167
- 00:14:34,707 --> 00:14:37,526
- <i>Esta pregunta es
- un poco personal. Adelante.</i>
- 168
- 00:14:37,854 --> 00:14:40,026
- <i>¿Cómo van al baño?</i>
- 169
- 00:14:40,847 --> 00:14:42,082
- Un embudo.
- 170
- 00:14:43,215 --> 00:14:44,523
- Un tubo.
- 171
- 00:14:45,075 --> 00:14:46,964
- Y un poco de succión.
- 172
- 00:14:47,700 --> 00:14:52,316
- Todo lo que hacemos aquí
- es igual a lo que ustedes hacen allá.
- 173
- 00:14:52,498 --> 00:14:55,470
- Solo que distinto.
- ¿Te gustan los chicharos?
- 174
- 00:15:04,275 --> 00:15:06,697
- Entonces, ¿ya tienen un nombre?
- 175
- 00:15:06,876 --> 00:15:07,918
- <i>Para eso nos vamos en vivo...</i>
- 176
- 00:15:08,122 --> 00:15:11,225
- <i>...a Times Square
- con una alumna muy valiente.</i>
- 177
- 00:15:11,491 --> 00:15:12,962
- <i>Hola, Dominique.</i>
- 178
- 00:15:13,213 --> 00:15:14,228
- Hola.
- 179
- 00:15:14,517 --> 00:15:17,176
- La Escuela Primaria Calvin Coolidge...
- 180
- 00:15:17,372 --> 00:15:21,288
- ...fue escogida
- de entre 11,000 escuelas...
- 181
- 00:15:21,526 --> 00:15:23,313
- ...para este honor.
- 182
- 00:15:24,138 --> 00:15:26,254
- Le vamos a poner al marciano...
- 183
- 00:15:26,541 --> 00:15:29,129
- ...el nombre de nuestra escuela.
- 184
- 00:15:30,214 --> 00:15:31,515
- "Calvin".
- 185
- 00:15:38,938 --> 00:15:41,218
- <i>¿Control? ¿Control?</i>
- 186
- 00:15:41,556 --> 00:15:44,653
- Si están escuchando, lo cual
- es probable, porque son medio raros...
- 187
- 00:15:44,878 --> 00:15:46,917
- ¿Puedo despotricar
- sobre esta microgestión?
- 188
- 00:15:47,341 --> 00:15:48,978
- No somos monigotes
- de carne y hueso.
- 189
- 00:15:49,235 --> 00:15:52,440
- Soy descendiente de plomeros.
- Sé arreglar una ducha.
- 190
- 00:15:52,555 --> 00:15:55,701
- Igual Hugh no se ducha.
- Es británico.
- 191
- 00:15:56,374 --> 00:15:58,278
- - Primer incidente internacional.
- - No te estoy criticando.
- 192
- 00:15:58,516 --> 00:16:00,515
- Tu país es un país subduchado.
- 193
- 00:16:00,833 --> 00:16:02,551
- No seas un americano grosero.
- 194
- 00:16:02,779 --> 00:16:04,883
- Uy. ¿Quién es el grosero ahora?
- 195
- 00:16:05,122 --> 00:16:09,276
- Realicé perfectamente el Paso 17.
- Soy un americano fino. Ahí está.
- 196
- 00:16:09,575 --> 00:16:10,997
- Control, perdónenlo.
- 197
- 00:16:11,338 --> 00:16:13,261
- - Control no te oye.
- - No sé de dónde sale ese enojo.
- 198
- 00:16:13,470 --> 00:16:15,002
- <i>Arregla la ducha y ya.</i>
- 199
- 00:16:15,593 --> 00:16:17,895
- Puedo hacer esto solo.
- 200
- 00:16:18,090 --> 00:16:20,296
- Ya lo sé. Pero no lo has hecho.
- 201
- 00:16:21,897 --> 00:16:24,683
- Los médicos nunca nos cuidamos,
- ¿verdad?
- 202
- 00:16:31,617 --> 00:16:33,135
- Has pasado demasiado tiempo aquí.
- 203
- 00:16:33,810 --> 00:16:35,846
- El deterioro se ha acelerado.
- 204
- 00:16:36,405 --> 00:16:38,856
- Y estás llegando
- al límite de la radiación.
- 205
- 00:16:40,217 --> 00:16:43,541
- ¿Te has fijado si brillas
- en la oscuridad?
- 206
- 00:16:50,785 --> 00:16:52,210
- Estoy a gusto aquí arriba.
- 207
- 00:16:55,435 --> 00:16:57,915
- Cuando estaba en el ejército,
- nos enviaban a Siria.
- 208
- 00:16:58,338 --> 00:16:59,489
- Ya sabes.
- 209
- 00:17:01,377 --> 00:17:03,666
- Montábamos un hospital.
- 210
- 00:17:03,964 --> 00:17:06,381
- Atendíamos a los heridos, y luego...
- 211
- 00:17:06,646 --> 00:17:10,990
- ...volvíamos una
- o dos semanas después, y...
- 212
- 00:17:11,149 --> 00:17:13,619
- ...el suelo había sido arrasado
- por las bombas.
- 213
- 00:17:18,346 --> 00:17:21,273
- Toda la Tierra no es Siria, ¿verdad?
- 214
- 00:17:26,190 --> 00:17:28,667
- No aguanto lo que
- no hacemos allá abajo.
- 215
- 00:17:30,313 --> 00:17:33,590
- Pero es nuestro hogar,
- y es hermoso.
- 216
- 00:17:34,150 --> 00:17:35,949
- ¿No extrañas nada?
- 217
- 00:17:36,795 --> 00:17:40,344
- ¿No extrañas el agua dulce
- o los pájaros...
- 218
- 00:17:41,803 --> 00:17:43,643
- <i>...o los árboles?</i>
- 219
- 00:17:45,768 --> 00:17:48,722
- Me gusta el zumbido
- que escucho aquí.
- 220
- 00:17:53,821 --> 00:17:55,335
- Y el aire.
- 221
- 00:18:15,781 --> 00:18:18,401
- <i>Lo que has logrado con Calvin
- es admirable, Hugh.</i>
- 222
- 00:18:20,572 --> 00:18:22,869
- No había podido decírtelo.
- 223
- 00:18:23,161 --> 00:18:27,311
- Gracias. Creo que estos
- serán los mejores días de mi vida.
- 224
- 00:18:29,485 --> 00:18:33,117
- Ojalá tuviera una máquina del tiempo
- para visitarme cuando tenía 10 años.
- 225
- 00:18:34,537 --> 00:18:36,740
- ¿Querías ser astronauta?
- 226
- 00:18:36,940 --> 00:18:38,793
- Quería dejar la silla de ruedas.
- 227
- 00:18:41,226 --> 00:18:43,299
- ¿Y cómo se siente ese niño ahora?
- 228
- 00:18:45,300 --> 00:18:46,891
- Como un pájaro.
- 229
- 00:18:53,308 --> 00:18:54,834
- No me malentiendas.
- 230
- 00:18:55,109 --> 00:18:57,514
- No odio mi silla.
- 231
- 00:18:57,722 --> 00:18:58,996
- Me encanta.
- 232
- 00:19:00,263 --> 00:19:02,481
- Por respeto al genio
- anónimo que la inventó.
- 233
- 00:19:06,070 --> 00:19:07,975
- Eres único, Hugh.
- 234
- 00:19:10,173 --> 00:19:11,242
- Buenas noches.
- 235
- 00:19:32,779 --> 00:19:34,123
- <b>PILGRIM 7</b>
- 236
- 00:19:34,446 --> 00:19:36,804
- <i>- 11:20 UTC.
- - Agárrense bien.</i>
- 237
- 00:19:36,989 --> 00:19:38,935
- <i>Está absorbiendo glucosa
- rápidamente.</i>
- 238
- 00:19:40,167 --> 00:19:44,026
- Las células se están moviendo juntas,
- como una unidad.
- 239
- 00:19:44,966 --> 00:19:46,952
- Y comparten actividad eléctrica...
- 240
- 00:19:47,599 --> 00:19:50,288
- ...en lo que parece ser
- una red neuronal en crecimiento.
- 241
- 00:19:51,017 --> 00:19:52,303
- Noten que no dije "cerebro".
- 242
- 00:19:53,704 --> 00:19:55,000
- Habla la Dra. North.
- 243
- 00:19:55,321 --> 00:19:57,455
- Opinamos que esta nueva especie...
- 244
- 00:19:57,663 --> 00:20:00,677
- ...no es una colonia
- de organismos unicelulares...
- 245
- 00:20:00,926 --> 00:20:04,250
- ...sino un gran organismo aislado
- compuesto de...
- 246
- 00:20:04,410 --> 00:20:07,372
- ...billones de células
- cooperativas idénticas.
- 247
- 00:20:07,633 --> 00:20:08,957
- Esto es lo fascinante...
- 248
- 00:20:09,188 --> 00:20:11,246
- Digo, todo es fascinante, ¿no?
- 249
- 00:20:12,558 --> 00:20:14,710
- A diferencia de otros organismos...
- 250
- 00:20:14,924 --> 00:20:18,393
- ...cada célula de Calvin puede ejecutar
- todas las funciones somáticas.
- 251
- 00:20:19,600 --> 00:20:23,250
- Cada célula es simultáneamente...
- 252
- 00:20:23,434 --> 00:20:26,526
- ...una célula muscular
- y una célula nerviosa...
- 253
- 00:20:26,709 --> 00:20:28,357
- ...y una célula fotorreceptora.
- 254
- 00:20:28,612 --> 00:20:30,690
- Así que la criatura
- en su conjunto...
- 255
- 00:20:30,880 --> 00:20:34,483
- ...es en realidad, todo músculo...
- 256
- 00:20:34,640 --> 00:20:37,486
- ...todo cerebro, todo ojos.
- 257
- 00:20:37,646 --> 00:20:42,003
- Calvin posee ahora medios
- para interactuar con su entorno...
- 258
- 00:20:42,653 --> 00:20:47,226
- ...incluyendo el uso de lo que
- parecen ser protoapéndices.
- 259
- 00:20:50,599 --> 00:20:52,391
- Se lo demostraré.
- 260
- 00:21:09,527 --> 00:21:13,008
- Fíjate cómo se acerca
- y no retrocede.
- 261
- 00:21:13,282 --> 00:21:16,304
- Su curiosidad le gana a su miedo.
- 262
- 00:21:30,066 --> 00:21:31,585
- Qué hermoso.
- 263
- 00:21:55,896 --> 00:21:57,580
- Hola, Calvin.
- 264
- 00:22:00,476 --> 00:22:01,803
- ¿Qué se siente, Hugh?
- 265
- 00:22:02,653 --> 00:22:04,385
- Vas a ser papá.
- 266
- 00:22:06,512 --> 00:22:08,527
- Va estallar una guerra
- por la custodia.
- 267
- 00:22:23,232 --> 00:22:24,999
- <b>Tú puedes, Kazumi.
- You can do this, Kazumi.</b>
- 268
- 00:22:25,820 --> 00:22:27,406
- <i><b>Hago lo que puedo.
- I'm doung my best.</b></i>
- 269
- 00:22:27,931 --> 00:22:28,852
- <i><b>Ya viene.
- It's coming.</b></i>
- 270
- 00:22:29,142 --> 00:22:30,083
- <i><b>Falta poco. ¡Empuja!
- Any moment now, okay, push</b></i>
- 271
- 00:22:30,701 --> 00:22:33,086
- <i><b>Es fácil decirlo.
- Easy for you to say.</b></i>
- 272
- 00:22:33,396 --> 00:22:34,808
- <i><b>Tú puedes, Kazumi.
- You can do it, kazumi.</b></i>
- 273
- 00:22:35,508 --> 00:22:37,090
- <i><b>¡Tú puedes, tú puedes!
- You can do it, you can do it.</b></i>
- 274
- 00:22:38,291 --> 00:22:39,675
- <i><b>¡Sho!
- Sho...</b></i>
- 275
- 00:22:40,318 --> 00:22:41,894
- <i><b>¡La veo!
- I can see it</b></i>
- 276
- 00:22:41,995 --> 00:22:42,896
- <b>Tranquila.
- Its okay,</b>
- 277
- 00:22:43,046 --> 00:22:44,197
- <i><b>¡Empuja!
- Push.</b></i>
- 278
- 00:22:44,798 --> 00:22:46,782
- <i><b>Pronto conocerás a Mei.
- You'll be able to meet Mei soon.</b></i>
- 279
- 00:22:46,960 --> 00:22:48,201
- <i><b>Tú puedes.
- You can do it.</b></i>
- 280
- 00:22:48,406 --> 00:22:51,774
- "...y que había más en la noche.
- También observamos...
- 281
- 00:22:51,930 --> 00:22:56,097
- ...cómo el recuerdo de un sueño,
- que aún era nítido por la mañana...
- 282
- 00:22:56,207 --> 00:22:59,012
- ...se esfumaba,
- excepto por pequeños fragmentos...
- 283
- 00:22:59,191 --> 00:23:01,496
- Este libro no tiene dibujitos,
- ¿verdad?
- 284
- 00:23:01,714 --> 00:23:03,170
- Evidentemente no.
- 285
- 00:23:03,390 --> 00:23:06,033
- - ¿Deja de leerlo?
- - Ha sido maravilloso.
- 286
- 00:23:08,368 --> 00:23:10,605
- Chicos, chicos.
- 287
- 00:23:10,780 --> 00:23:12,506
- Les presento a Mei.
- 288
- 00:23:14,340 --> 00:23:16,081
- ¡Hola, Mei!
- 289
- 00:23:16,802 --> 00:23:19,043
- - Saluda a todos, Mei.
- - ¡Hola, Mei!
- 290
- 00:23:19,224 --> 00:23:21,230
- - ¡Qué hermosa!
- - ¡Felicidades!
- 291
- 00:23:21,392 --> 00:23:23,533
- Gracias. "Gusto en conocerlos".
- 292
- 00:23:23,724 --> 00:23:25,002
- ¿Sabes quién es el papá?
- 293
- 00:23:25,340 --> 00:23:27,260
- - Cállate.
- - ¡Otra!
- 294
- 00:23:29,245 --> 00:23:31,962
- Para que se lo leas.
- Era mi favorito.
- 295
- 00:23:32,188 --> 00:23:34,514
- <b>- BUENAS NOCHES, LUNA
- - Mi primera incursión al espacio.</b>
- 296
- 00:23:34,735 --> 00:23:36,451
- - Muchas gracias.
- - Gracias, comandante.
- 297
- 00:23:36,650 --> 00:23:38,093
- - Gracias, muchachos.
- - Es hermosa, Sho.
- 298
- 00:23:38,352 --> 00:23:39,554
- ¡Gracias!
- 299
- 00:23:39,775 --> 00:23:41,777
- En serio, esa niña
- tenía ojos azules.
- 300
- 00:24:54,931 --> 00:24:58,480
- <b>MISIÓN PILGRIM7
- EEI, DÍA 25</b>
- 301
- 00:25:04,585 --> 00:25:05,878
- Es el laboratorio.
- 302
- 00:25:32,692 --> 00:25:36,264
- - Miranda, revisa el nivel de oxigeno.
- - Está a 21. No hay contaminación.
- 303
- 00:25:36,496 --> 00:25:38,717
- Todo está bien. Calvin está a salvo.
- 304
- 00:25:39,029 --> 00:25:42,182
- No entiendo cómo pasó.
- Nada en el laboratorio puede averiarse.
- 305
- 00:25:42,382 --> 00:25:44,779
- La abrazadera se soltó.
- Fue culpa mía.
- 306
- 00:25:44,988 --> 00:25:48,407
- No me digas. Hasta un niño
- de 5 años se habría dado cuenta.
- 307
- 00:25:48,588 --> 00:25:51,851
- Proteger los cortafuegos
- es tarea mía, pero no puedo sola
- 308
- 00:25:52,148 --> 00:25:55,154
- Kibo no fue diseñado para
- un aislamiento y la Estación tampoco
- 309
- 00:25:55,376 --> 00:25:57,129
- No hay precedentes de algo así.
- 310
- 00:25:57,377 --> 00:26:00,703
- Pero no sales de ese laboratorio
- sin revisar todo tres veces.
- 311
- 00:26:00,958 --> 00:26:03,511
- No entras ahí
- sin haber descansado bien.
- 312
- 00:26:03,696 --> 00:26:05,642
- Podríamos llevar ántrax a bordo.
- 313
- 00:26:05,888 --> 00:26:07,510
- No puedes comparar a Calvin
- con ántrax.
- 314
- 00:26:07,711 --> 00:26:10,312
- Yo conozco a cinco tipos en casa
- que pueden hacer mi trabajo.
- 315
- 00:26:11,512 --> 00:26:13,501
- El tuyo solo lo haces tú.
- 316
- 00:26:13,756 --> 00:26:16,981
- No quiero acercarme a esa cosa.
- No estoy calificado.
- 317
- 00:26:17,180 --> 00:26:19,476
- No se puede comparar
- a Calvin con ántrax
- 318
- 00:26:19,776 --> 00:26:23,225
- ¡No lo llames Calvin!
- No sabemos qué es.
- 319
- 00:26:24,171 --> 00:26:26,428
- Juegas con él
- como si fuera un amigo.
- 320
- 00:26:28,385 --> 00:26:30,397
- Yo soy tu amigo. Estás embobado.
- Despierta.
- 321
- 00:26:30,633 --> 00:26:33,805
- Esto no es y jamás será
- un experimento controlado.
- 322
- 00:26:33,934 --> 00:26:36,410
- Acordemos que hemos cometido
- nuestro primer y último error.
- 323
- 00:26:36,629 --> 00:26:39,115
- Extraño a mi perro. Buenas noches.
- 324
- 00:26:46,659 --> 00:26:50,151
- <i>Dra. Miranda North, oficial
- de cuarentena, 23:20 UTC.</i>
- 325
- 00:26:50,573 --> 00:26:55,556
- <i>Tras semanas de asombroso crecimiento
- y actividad, Calvin permanece inactivo.</i>
- 326
- 00:26:56,301 --> 00:26:58,757
- <i>Creemos que se debe
- al fallo de la abrazadera...</i>
- 327
- 00:26:59,063 --> 00:27:02,379
- <i>...que cambió la presión del aire
- en la incubadora de Calvin.</i>
- 328
- 00:27:02,632 --> 00:27:06,846
- <i>Nuestra teoría es que esta hibernación
- quizá sea un mecanismo de defensa.</i>
- 329
- 00:27:07,060 --> 00:27:08,573
- <i>Todos aquí están nervioso.</i>
- 330
- 00:27:08,858 --> 00:27:13,802
- <i>Hugh se ha estado mortificando,
- pero yo me siento aliviada.</i>
- 331
- 00:27:14,264 --> 00:27:15,839
- <i>Calvin crecía muy rápido...</i>
- 332
- 00:27:16,281 --> 00:27:20,068
- <i>...y esto me permitió reforzar
- los cortafuegos con la tripulación.</i>
- 333
- 00:27:20,335 --> 00:27:24,208
- <i>La caja debe permanecer sellada
- y el laboratorio también...</i>
- 334
- 00:27:24,454 --> 00:27:26,581
- <i>...sin importar el riesgo
- que suponga para Calvin.</i>
- 335
- 00:27:28,570 --> 00:27:30,087
- Solo está flotando.
- 336
- 00:27:31,935 --> 00:27:34,603
- Debido a mi error... en el laboratorio.
- 337
- 00:27:35,600 --> 00:27:37,262
- Todo iba tan bien.
- 338
- 00:27:38,587 --> 00:27:39,449
- ¿Qué?
- 339
- 00:27:40,001 --> 00:27:42,107
- Mi papá solía decir eso.
- 340
- 00:27:42,953 --> 00:27:44,929
- "Todo iba tan bien".
- 341
- 00:27:46,636 --> 00:27:50,957
- Estoy pensando en estimularlo
- eléctricamente. ¿Qué opinas?
- 342
- 00:27:51,274 --> 00:27:53,556
- - No es mi decisión.
- - ¿Y si lo fuera?
- 343
- 00:27:54,271 --> 00:27:55,674
- No sé.
- 344
- 00:27:55,878 --> 00:27:57,531
- Yo me ocupo de líneas de defensa.
- 345
- 00:27:58,139 --> 00:28:00,152
- Imagínate lo peor que podría pasar...
- 346
- 00:28:00,357 --> 00:28:04,067
- ...y lo peor después de eso
- y lo peor después de eso, y luego...
- 347
- 00:28:04,295 --> 00:28:05,599
- Yo debo prever todo eso.
- 348
- 00:28:05,928 --> 00:28:08,991
- Sí, pero los riesgos
- se toman por alguna razón.
- 349
- 00:28:09,293 --> 00:28:11,901
- Calvin nos ayudará a aprender
- mucho sobre la vida.
- 350
- 00:28:12,181 --> 00:28:15,340
- Su origen, su naturaleza,
- quizá hasta su significado.
- 351
- 00:28:15,692 --> 00:28:16,652
- Ya lo sé.
- 352
- 00:28:16,998 --> 00:28:20,078
- Tú eres médico.
- Investigación con células madre.
- 353
- 00:28:20,231 --> 00:28:23,220
- ¿Y si Calvin las volviera obsoletas?
- 354
- 00:28:24,754 --> 00:28:26,983
- ¿Ayudara a curar lo incurable?
- 355
- 00:28:27,654 --> 00:28:29,130
- ¿A revertir lo irreversible?
- 356
- 00:28:29,846 --> 00:28:31,493
- Tengo que solucionar esto.
- 357
- 00:28:32,478 --> 00:28:33,571
- ¿Estás listo?
- 358
- 00:28:33,840 --> 00:28:35,231
- - Estírate.
- - Bien.
- 359
- 00:28:38,917 --> 00:28:40,620
- Y... relájate.
- 360
- 00:28:46,897 --> 00:28:48,002
- Listo.
- 361
- 00:28:48,645 --> 00:28:50,317
- ¿No le hará daño?
- 362
- 00:28:50,448 --> 00:28:52,694
- Es un voltaje muy bajo.
- 363
- 00:28:52,919 --> 00:28:54,884
- Solo lo vamos a estimular.
- 364
- 00:28:55,124 --> 00:28:56,856
- ¿Qué esperas exactamente?
- 365
- 00:28:57,497 --> 00:28:59,322
- Espero despertarlo.
- 366
- 00:29:00,724 --> 00:29:04,973
- Veremos en qué condiciones
- vuelve a interactuar con su ambiente.
- 367
- 00:29:09,879 --> 00:29:11,420
- Pasa.
- 368
- 00:29:11,985 --> 00:29:13,640
- Vamos a darle un toquecito.
- 369
- 00:29:20,055 --> 00:29:21,710
- Probaré en otro punto.
- 370
- 00:29:28,217 --> 00:29:29,503
- Nada.
- 371
- 00:29:29,683 --> 00:29:31,237
- Ni siquiera a nivel celular.
- 372
- 00:29:31,425 --> 00:29:32,918
- ¿Seguro de que no está...
- 373
- 00:29:33,143 --> 00:29:34,220
- ...muerto?
- 374
- 00:29:34,323 --> 00:29:37,308
- Está vivo,
- solo profundamente dormido.
- 375
- 00:29:37,475 --> 00:29:38,651
- Ay, por favor, Calvin.
- 376
- 00:29:41,082 --> 00:29:42,261
- Despierta.
- 377
- 00:29:45,187 --> 00:29:45,930
- ¡Mierda!
- 378
- 00:29:49,796 --> 00:29:52,130
- - ¿Qué pasa?
- - Rompió la barra.
- 379
- 00:29:58,991 --> 00:30:00,919
- Intentaré sacar la mano.
- 380
- 00:30:01,214 --> 00:30:03,907
- Asegúrate de proteger el guante.
- 381
- 00:30:04,876 --> 00:30:07,469
- - Mierda.
- - Se agarró al vidrio.
- 382
- 00:30:13,179 --> 00:30:14,960
- Hijo de puta.
- 383
- 00:30:15,085 --> 00:30:16,690
- ¿Con qué fuerza te está agarrando?
- 384
- 00:30:16,950 --> 00:30:18,960
- - Como un firme apretón de manos.
- - No es nada.
- 385
- 00:30:19,236 --> 00:30:21,153
- No duele, pero tiene mucha fuerza.
- 386
- 00:30:21,317 --> 00:30:23,505
- - ¿Cuál es el problema?
- - Le agarró la mano a Hugh.
- 387
- 00:30:24,662 --> 00:30:27,059
- Su ritmo cardíaco subió a 165.
- 388
- 00:30:27,278 --> 00:30:29,456
- ¿Podemos fiarnos del guante?
- 389
- 00:30:29,609 --> 00:30:30,525
- Está muy ajustado.
- 390
- 00:30:30,723 --> 00:30:33,828
- - El guante no se va a mover.
- - Mierda.
- 391
- 00:30:33,988 --> 00:30:35,873
- Solo relájate. Dile que se relaje.
- 392
- 00:30:36,145 --> 00:30:38,694
- ¿Derry? Mírame. Relájate.
- 393
- 00:30:38,887 --> 00:30:40,899
- Relaja la mano.
- 394
- 00:30:42,455 --> 00:30:44,248
- Lo tengo entre los dedos.
- 395
- 00:30:46,495 --> 00:30:49,324
- ¿Puedo hacer una sugerencia?
- ¿Entró y lo saco?
- 396
- 00:30:49,552 --> 00:30:50,791
- No, no vas a meterte ahí.
- 397
- 00:30:50,989 --> 00:30:52,754
- Hay que mantener
- la cuarentena. Para.
- 398
- 00:30:52,954 --> 00:30:54,930
- Yo puedo. Puedo.
- 399
- 00:30:55,109 --> 00:30:56,702
- - Intenta distraerlo.
- - Sí.
- 400
- 00:30:56,809 --> 00:30:58,739
- Veré si le interesa la barra.
- 401
- 00:31:01,615 --> 00:31:03,771
- Anda, mi marcianito favorito.
- 402
- 00:31:05,752 --> 00:31:07,562
- Anda.
- 403
- 00:31:24,439 --> 00:31:25,961
- Perdió el interés.
- 404
- 00:31:30,525 --> 00:31:31,977
- Me agarró la mano.
- 405
- 00:31:38,225 --> 00:31:39,578
- ¿Hugh?
- 406
- 00:31:40,269 --> 00:31:41,091
- ¿Hugh?
- 407
- 00:31:42,207 --> 00:31:43,741
- ¡Oye, Hugh!
- 408
- 00:31:54,671 --> 00:31:56,501
- - ¿Qué demonios pasa?
- - ¡No, nadie va a entrar!
- 409
- 00:31:56,712 --> 00:31:58,124
- - ¡Esperen!
- - ¿Quién va a entrar?
- 410
- 00:31:58,345 --> 00:31:59,660
- ¿Esperar qué?
- 411
- 00:31:59,975 --> 00:32:01,301
- ¡No hagas esto!
- 412
- 00:32:05,280 --> 00:32:08,351
- ¡Nos importa un carajo
- tu cuarentena!
- 413
- 00:32:08,739 --> 00:32:11,042
- ¿Quién te dio autoridad?
- ¡Abre la puerta!
- 414
- 00:32:20,425 --> 00:32:22,532
- ¡Esperen, esperen!
- 415
- 00:32:36,655 --> 00:32:37,816
- Ya la sacó.
- 416
- 00:32:38,687 --> 00:32:39,918
- La sacó.
- 417
- 00:32:43,922 --> 00:32:45,160
- Chicos, mírenlo.
- 418
- 00:32:53,331 --> 00:32:54,652
- Ay, Dios.
- 419
- 00:32:54,833 --> 00:32:56,175
- ¿Signos vitales?
- 420
- 00:32:56,314 --> 00:32:57,990
- 126 y bajando.
- 421
- 00:32:58,761 --> 00:33:00,081
- ¿Qué está haciendo?
- 422
- 00:33:30,301 --> 00:33:31,609
- Ay, mierda.
- 423
- 00:33:37,447 --> 00:33:38,409
- ¡Dios!
- 424
- 00:33:43,239 --> 00:33:45,334
- ¿Pueden ver dónde está?
- 425
- 00:33:47,507 --> 00:33:48,735
- Sí, ahí.
- 426
- 00:33:48,964 --> 00:33:50,010
- Ahí.
- 427
- 00:33:55,296 --> 00:33:56,544
- ¿Chicos?
- 428
- 00:34:37,703 --> 00:34:39,041
- - ¡Al carajo con esto!
- - ¡No!
- 429
- 00:34:39,202 --> 00:34:40,743
- - Déjalo entrar.
- - Oye, amigo.
- 430
- 00:34:47,189 --> 00:34:48,775
- Cuidado con su mano.
- 431
- 00:34:51,874 --> 00:34:53,061
- ¡Mételo! ¡Adams!
- 432
- 00:34:57,959 --> 00:34:58,672
- Sí.
- 433
- 00:34:58,840 --> 00:35:00,865
- David, te necesito aquí.
- 434
- 00:35:03,822 --> 00:35:04,598
- Rory...
- 435
- 00:35:04,733 --> 00:35:06,525
- ...no puedo dejarte salir.
- 436
- 00:35:08,452 --> 00:35:10,101
- Ay... mierda.
- 437
- 00:35:12,218 --> 00:35:13,439
- - ¿Hugh?
- - Eso es.
- 438
- 00:35:13,999 --> 00:35:15,627
- - Mírame.
- - Déjame verlo, ¿sí?
- 439
- 00:35:15,845 --> 00:35:16,714
- ¿Chicos?
- 440
- 00:35:18,815 --> 00:35:19,677
- ¿Sugerencias?
- 441
- 00:35:19,963 --> 00:35:22,471
- ¡Agarra una vela de clorato!
- ¡Quémalo!
- 442
- 00:35:22,687 --> 00:35:23,652
- Sí, sí.
- 443
- 00:35:43,979 --> 00:35:45,173
- Carajo.
- 444
- 00:35:47,412 --> 00:35:49,087
- ¿Y ahora, qué?
- 445
- 00:35:52,709 --> 00:35:53,925
- ¿Cómo lo sacamos?
- 446
- 00:35:54,014 --> 00:35:56,326
- Hay que meter a Calvin
- detrás del cortafuegos 1.
- 447
- 00:35:56,568 --> 00:35:58,225
- Cuando esté ahí, sacaremos a Rory.
- 448
- 00:35:58,422 --> 00:36:01,633
- Al carajo con esto.
- Permiso para matar al maldito.
- 449
- 00:36:03,976 --> 00:36:05,254
- ¿Comandante?
- 450
- 00:36:07,252 --> 00:36:08,599
- Mátalo.
- 451
- 00:36:08,877 --> 00:36:11,428
- ¿Sho? ¿Alguna sugerencia?
- 452
- 00:36:11,669 --> 00:36:13,289
- ¿Qué tal el incinerador?
- 453
- 00:36:13,439 --> 00:36:15,863
- Me gusta la idea. Genial.
- 454
- 00:36:17,706 --> 00:36:20,060
- Cierra la válvula roja,
- quita la abrazadera.
- 455
- 00:36:20,347 --> 00:36:21,823
- Desconecta la manguera.
- 456
- 00:36:21,970 --> 00:36:23,740
- - Ten cuidado, Rory.
- - ¡Carajo!
- 457
- 00:36:24,051 --> 00:36:25,650
- Tiene poco combustible.
- 458
- 00:36:28,455 --> 00:36:30,566
- - Control manual.
- - Gracias.
- 459
- 00:36:32,745 --> 00:36:34,062
- Bien.
- 460
- 00:36:43,144 --> 00:36:44,304
- Rory, yo...
- 461
- 00:36:45,590 --> 00:36:46,574
- Sí.
- 462
- 00:37:03,302 --> 00:37:04,275
- ¡Carajo!
- 463
- 00:37:07,242 --> 00:37:09,142
- Estás desperdiciando combustible.
- 464
- 00:37:27,271 --> 00:37:28,345
- ¡Rory!
- 465
- 00:37:32,231 --> 00:37:33,989
- ¿Rory? ¡Oye!
- 466
- 00:37:35,364 --> 00:37:37,190
- Rory, para. Para.
- 467
- 00:37:45,264 --> 00:37:46,405
- ¿Rory?
- 468
- 00:37:46,854 --> 00:37:48,349
- No te queda combustible.
- 469
- 00:38:11,884 --> 00:38:12,864
- ¡Está detrás de ti!
- 470
- 00:38:32,404 --> 00:38:33,569
- ¡Dios!
- 471
- 00:38:33,785 --> 00:38:34,645
- ¡Carajo!
- 472
- 00:38:35,787 --> 00:38:38,428
- ¡Abran la maldita puerta!
- ¡Abran el portal!
- 473
- 00:38:38,647 --> 00:38:40,975
- ¡Abran el portal!
- ¡Lo está estrangulando!
- 474
- 00:38:41,239 --> 00:38:43,858
- ¿Qué está diciendo? ¿Rory?
- 475
- 00:38:44,035 --> 00:38:45,257
- ¡Kat! ¡Tenemos que abrir!
- 476
- 00:38:45,484 --> 00:38:47,071
- ¡No! ¡Es el protocolo!
- 477
- 00:38:47,350 --> 00:38:49,903
- ¡Olvida el maldito protocolo!
- ¡Abre el portal!
- 478
- 00:38:50,207 --> 00:38:53,763
- ¡Un hombre se está muriendo!
- 479
- 00:40:24,749 --> 00:40:26,128
- ¿Chicos?
- 480
- 00:40:26,571 --> 00:40:27,567
- Chicos.
- 481
- 00:40:35,553 --> 00:40:36,607
- Sho...
- 482
- 00:41:06,016 --> 00:41:07,587
- Está mucho más grande.
- 483
- 00:41:11,809 --> 00:41:13,154
- ¡Dios!
- 484
- 00:41:14,032 --> 00:41:15,110
- - ¿Chicos?
- - Sho.
- 485
- 00:41:15,378 --> 00:41:17,362
- <i>Está intentando salir.</i>
- 486
- 00:41:17,556 --> 00:41:19,148
- La UCP anuló nuestra orden.
- 487
- 00:41:19,438 --> 00:41:20,750
- <i>Busca una salida</i>
- 488
- 00:41:20,909 --> 00:41:23,572
- - El sistema me niega acceso.
- - Control manual.
- 489
- 00:41:23,799 --> 00:41:25,750
- <i>Ciérrenlos, ¿sí?</i>
- 490
- 00:41:28,537 --> 00:41:30,142
- ¿Qué tan inteligente es?
- 491
- 00:41:30,386 --> 00:41:32,155
- Siente el aire.
- 492
- 00:41:32,827 --> 00:41:35,933
- - No puedo controlarlos a todos juntos.
- - Uno por uno.
- 493
- 00:41:41,018 --> 00:41:42,167
- ¡Sellen el laboratorio!
- 494
- 00:41:43,003 --> 00:41:45,775
- <i>- ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo ya!
- - Estamos en eso.</i>
- 495
- 00:42:10,342 --> 00:42:11,718
- <i>Desapareció.</i>
- 496
- 00:42:14,139 --> 00:42:15,966
- <i>- Se escapó.
- - ¿A dónde se fue?</i>
- 497
- 00:42:16,883 --> 00:42:18,543
- <i>Puede estar en cualquier lado.</i>
- 498
- 00:42:19,422 --> 00:42:21,036
- El cortafuegos 2 falló.
- 499
- 00:42:33,107 --> 00:42:34,162
- <i>Kat...</i>
- 500
- 00:42:35,139 --> 00:42:37,158
- <i>...hay que establecer la cuarentena.</i>
- 501
- 00:42:38,443 --> 00:42:40,364
- <i>Mandaré un aviso de socorro.</i>
- 502
- 00:42:41,894 --> 00:42:44,946
- <i>Control, habla la Estación.
- Estación a Control.</i>
- 503
- 00:42:45,119 --> 00:42:47,096
- <i>Desconocemos ubicación
- del espécimen.</i>
- 504
- 00:42:47,319 --> 00:42:49,339
- <i>Debe considerarse
- hostil y mortífero.</i>
- 505
- 00:42:49,564 --> 00:42:54,082
- <i>Tenemos pensado aislarlo y destruirlo
- según el protocolo.</i>
- 506
- 00:42:54,595 --> 00:42:57,960
- Seguiremos este procedimiento a menos
- que recibamos otras instrucciones.
- 507
- 00:42:58,182 --> 00:42:59,806
- Por favor, contesten y asesoren.
- 508
- 00:43:00,018 --> 00:43:01,669
- Kat, los perdimos.
- 509
- 00:43:02,265 --> 00:43:05,766
- - ¿Cuánto logramos emitir?
- - Parte... creo.
- 510
- 00:43:06,344 --> 00:43:10,316
- No se puede saber.
- Las comunicaciones fallaron.
- 511
- 00:43:10,508 --> 00:43:12,086
- ¿Podemos hablar entre nosotros?
- 512
- 00:43:12,767 --> 00:43:13,758
- ¿David?
- 513
- 00:43:14,265 --> 00:43:15,561
- Habla Kat.
- 514
- 00:43:15,910 --> 00:43:17,132
- ¿Me recibes?
- 515
- 00:43:18,394 --> 00:43:19,927
- <i>Aquí David.</i>
- 516
- 00:43:20,165 --> 00:43:23,397
- - Perdimos contacto con la Tierra.
- - No creo...
- 517
- 00:43:23,517 --> 00:43:24,357
- Espera.
- 518
- 00:43:25,635 --> 00:43:27,302
- Si, no hay comunicaciones.
- 519
- 00:43:27,657 --> 00:43:29,596
- ¿Los rociadores pueden afectar
- la comunicación?
- 520
- 00:43:29,766 --> 00:43:32,677
- No. Son sistemas independientes.
- 521
- 00:43:32,854 --> 00:43:34,434
- ¿Podemos realizar un diagnóstico?
- 522
- 00:43:38,145 --> 00:43:40,270
- El transmisor falló.
- 523
- 00:43:40,456 --> 00:43:44,759
- Hay que salir para restablecer
- comunicación con la Tierra.
- 524
- 00:43:45,436 --> 00:43:47,143
- Entonces tengo que salir.
- 525
- 00:43:47,803 --> 00:43:49,037
- Déjame a mí.
- 526
- 00:43:52,138 --> 00:43:55,337
- Después de Rory, yo soy la más
- calificada para salir y reparar.
- 527
- 00:44:01,490 --> 00:44:04,952
- Esto no es el protocolo.
- Corres mucho riesgo si sales...
- 528
- 00:44:05,250 --> 00:44:06,493
- ...a reparar las comunicaciones.
- 529
- 00:44:06,730 --> 00:44:08,619
- No sabemos dónde está Calvin.
- 530
- 00:44:09,202 --> 00:44:12,439
- No te has desintoxicado de nitrógeno.
- Soy responsable de tu salud.
- 531
- 00:44:12,776 --> 00:44:14,091
- No me pasará nada.
- 532
- 00:44:14,566 --> 00:44:16,165
- ¿Qué es lo que dices siempre?
- 533
- 00:44:18,207 --> 00:44:19,947
- "Despacio es rápido", ¿no?
- 534
- 00:44:20,147 --> 00:44:22,269
- Sí. "Despacio para ir rápido".
- 535
- 00:44:22,952 --> 00:44:24,908
- Bueno, eso se fue por la borda.
- 536
- 00:44:25,515 --> 00:44:27,527
- Podemos escapar
- en las naves salvavidas.
- 537
- 00:44:27,664 --> 00:44:30,198
- La Tierra es lo primero.
- Nada baja allá.
- 538
- 00:44:31,229 --> 00:44:33,362
- Se estipuló. Por escrito.
- 539
- 00:44:33,511 --> 00:44:36,103
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué se estipuló por escrito?
- 540
- 00:44:39,187 --> 00:44:40,712
- ¿Qué se estipuló?
- 541
- 00:44:44,416 --> 00:44:45,588
- Mejor vamos por partes.
- 542
- 00:44:46,629 --> 00:44:50,494
- Cuando restablezcamos contacto
- con Control, lidiaremos con Calvin.
- 543
- 00:44:53,187 --> 00:44:54,539
- No te preocupes.
- 544
- 00:45:00,788 --> 00:45:05,355
- <i>Ritmo: 61 latidos por minuto.
- Presión: 97/53</i>
- 545
- 00:45:06,396 --> 00:45:08,211
- <i>Imagínate si estuvieras relajada.</i>
- 546
- 00:45:08,337 --> 00:45:10,767
- <i>Pero está relajada. ¿Verdad, Kat?</i>
- 547
- 00:45:11,280 --> 00:45:13,069
- <i>El traje está caliente.</i>
- 548
- 00:45:13,828 --> 00:45:16,088
- <i>Como Siberia en verano.</i>
- 549
- 00:45:22,869 --> 00:45:24,493
- <i>Estoy en el transmisor.</i>
- 550
- 00:45:26,036 --> 00:45:28,296
- Iniciando diagnóstico exterior.
- 551
- 00:45:31,345 --> 00:45:33,161
- Se sobrecalentó.
- 552
- 00:45:33,238 --> 00:45:34,546
- Se nota.
- 553
- 00:45:35,305 --> 00:45:36,248
- <i>¿Cómo?</i>
- 554
- 00:45:36,627 --> 00:45:38,055
- Está chamuscado.
- 555
- 00:45:39,979 --> 00:45:41,995
- <i>Revisaré los niveles
- del refrigerante.</i>
- 556
- 00:45:42,172 --> 00:45:44,484
- <i>¿Pudo meterse Calvin
- en el sistema de refrigeración?</i>
- 557
- 00:45:44,638 --> 00:45:45,566
- Es posible.
- 558
- 00:45:46,636 --> 00:45:47,803
- Hay que averiguarlo.
- 559
- 00:45:53,360 --> 00:45:55,239
- Aquí está el problema.
- 560
- 00:45:55,385 --> 00:45:56,441
- <i>¿Comandante?</i>
- 561
- 00:45:57,217 --> 00:45:58,850
- Está totalmente seco.
- 562
- 00:45:59,090 --> 00:46:03,076
- <i>Es un organismo basado en el carbono.
- Necesita comida, agua, y oxigeno.</i>
- 563
- 00:46:03,247 --> 00:46:06,302
- <i>Quizá haya consumido
- el refrigerante.</i>
- 564
- 00:46:06,652 --> 00:46:11,669
- Dime todas las fuentes de agua.
- Potables y no.
- 565
- 00:46:11,864 --> 00:46:14,058
- <i>Hay mucha agua potable.</i>
- 566
- 00:46:14,245 --> 00:46:18,218
- <i>El refrigerante de las comunicaciones,
- del UCP...</i>
- 567
- 00:46:18,371 --> 00:46:21,550
- <i>...y el refrigerante
- del traje espacial.</i>
- 568
- 00:46:22,775 --> 00:46:23,917
- <i>¿Comandante?</i>
- 569
- 00:46:25,278 --> 00:46:28,695
- <i>Calvin acaba de salir,
- y se me clavó en el traje.</i>
- 570
- 00:46:34,396 --> 00:46:35,594
- Ha crecido.
- 571
- 00:46:38,964 --> 00:46:40,631
- Está intentando entrar.
- 572
- 00:46:40,915 --> 00:46:42,302
- <i>Confía en tu traje.</i>
- 573
- 00:46:42,696 --> 00:46:44,395
- <i>- ¿Puede respirar afuera?
- - No.</i>
- 574
- 00:46:44,602 --> 00:46:46,795
- <i>Quizá pueda almacenar oxígeno
- durante un tiempo.</i>
- 575
- 00:46:46,901 --> 00:46:48,318
- Voy a cerrar la válvula.
- 576
- 00:46:53,755 --> 00:46:55,578
- Me está apretando.
- 577
- 00:46:55,765 --> 00:46:57,221
- <i>Kat, ¿aguantas?</i>
- 578
- 00:46:57,341 --> 00:46:59,834
- Sí. El traje es bastante grueso.
- 579
- 00:47:00,068 --> 00:47:03,684
- Se está subiendo por tu pierna.
- Vete a la esclusa ya.
- 580
- 00:47:03,838 --> 00:47:06,941
- Al carajo. Voy a la esclusa
- a quemar a ese cabrón.
- 581
- 00:47:07,276 --> 00:47:11,126
- <i>Kat. Concéntrate en alcanzar a David.
- Luego arreglamos las comunicaciones.</i>
- 582
- 00:47:12,528 --> 00:47:13,757
- ¿Sho?
- 583
- 00:47:18,754 --> 00:47:22,938
- Hay líquido en el casco. Debió romper
- el serpentín de refrigeración.
- 584
- 00:47:23,218 --> 00:47:25,123
- Kat, hay suficiente refrigerante...
- 585
- 00:47:25,341 --> 00:47:26,628
- Ya lo sé.
- 586
- 00:47:26,827 --> 00:47:28,063
- Ya lo sé.
- 587
- 00:47:29,185 --> 00:47:29,931
- David...
- 588
- 00:47:30,164 --> 00:47:33,168
- - ¿Me alcanzas en la esclusa?
- - ¿Qué? Sí. ¡Ve, ve!
- 589
- 00:47:33,403 --> 00:47:34,646
- <i>Me está apretando más.</i>
- 590
- 00:47:34,946 --> 00:47:36,986
- <i>Calvin rajó su sistema
- de refrigeración.</i>
- 591
- 00:47:37,472 --> 00:47:39,574
- <i>Comandante.
- Calvin sabe lo que hace.</i>
- 592
- 00:47:39,909 --> 00:47:41,771
- Se está haciendo más inteligente.
- 593
- 00:47:42,276 --> 00:47:44,050
- El líquido me obstruye la vista.
- 594
- 00:47:46,961 --> 00:47:49,743
- No tengo tiempo. Tengo que saltar.
- 595
- 00:47:49,952 --> 00:47:51,711
- Kat, el cable no llega.
- 596
- 00:47:51,953 --> 00:47:52,891
- Me estoy desenganchando.
- 597
- 00:47:57,774 --> 00:47:58,481
- <i>¿Kat?</i>
- 598
- 00:47:58,664 --> 00:48:01,340
- Sin comentarios. Voy a saltar.
- 599
- 00:48:33,165 --> 00:48:34,874
- Quité a Kat de este canal.
- 600
- 00:48:35,312 --> 00:48:38,270
- <i>Ella no te lo dirá, pero su corazón
- está latiendo descontroladamente</i>
- 601
- 00:48:38,485 --> 00:48:39,552
- <i>Se está ahogando.</i>
- 602
- 00:48:39,837 --> 00:48:42,393
- <i>- Prepárate, quizá no razone bien.
- - Recibido.</i>
- 603
- 00:48:42,488 --> 00:48:45,148
- No hay tiempo para el traje EVA.
- Usaré el de lanzamiento.
- 604
- 00:48:45,455 --> 00:48:47,952
- No está diseñado para esto.
- No tiene suficiente protección.
- 605
- 00:48:48,115 --> 00:48:49,869
- <i>Kat está a menos de un minuto.</i>
- 606
- 00:48:50,053 --> 00:48:51,570
- - ¡Despresuriza la esclusa!
- - ¿Y la descompresión?
- 607
- 00:48:51,799 --> 00:48:52,771
- - ¡Hazlo!
- - Te va a doler.
- 608
- 00:48:52,931 --> 00:48:54,970
- - ¡Hazlo!
- - ¿Sellaste tu casco?
- 609
- 00:49:05,846 --> 00:49:08,757
- <i>Chicos, se nos acaba el tiempo.</i>
- 610
- 00:49:16,375 --> 00:49:17,651
- Kat, Kat...
- 611
- 00:49:17,894 --> 00:49:20,889
- No lo tragues. Es tóxico.
- 612
- 00:49:22,560 --> 00:49:24,849
- Tienes que ayudarme
- a abrir la válvula.
- 613
- 00:49:25,820 --> 00:49:28,321
- Lo haremos juntos, ¿de acuerdo?
- 614
- 00:49:30,367 --> 00:49:31,657
- Bajaré la manivela.
- 615
- 00:49:31,846 --> 00:49:34,312
- Gírala hacia la derecha.
- 616
- 00:49:36,876 --> 00:49:38,032
- ¿Está bien?
- 617
- 00:49:38,199 --> 00:49:39,785
- Eso es.
- 618
- 00:49:39,921 --> 00:49:41,157
- Muy bien.
- 619
- 00:49:48,076 --> 00:49:50,955
- No te preocupes por Calvin.
- Te lo quitaremos dentro.
- 620
- 00:49:58,801 --> 00:49:59,961
- ¿Kat?
- 621
- 00:50:00,671 --> 00:50:02,932
- ¡No, hacia la derecha!
- 622
- 00:50:03,505 --> 00:50:05,197
- ¡Tú gírala hacia la derecha!
- 623
- 00:50:05,817 --> 00:50:06,866
- <i>Kat, ¡Por favor!</i>
- 624
- 00:50:07,086 --> 00:50:08,094
- - ¿Miranda?
- - Sí, aquí estoy.
- 625
- 00:50:08,338 --> 00:50:11,056
- ¡Se está resistiendo!
- ¡La está girando en sentido contrario!
- 626
- 00:50:11,293 --> 00:50:12,227
- Mueve...
- 627
- 00:50:16,558 --> 00:50:18,472
- Kat, ¡no me estás haciendo caso!
- ¡Anda!
- 628
- 00:50:18,921 --> 00:50:21,198
- <i>Tenemos que hacerlo juntos! ¡Anda!</i>
- 629
- 00:50:21,396 --> 00:50:23,436
- <i>Kat, ¡Por favor!</i>
- 630
- 00:50:24,277 --> 00:50:27,252
- <i>¡Mírame! ¡Jala la manivela!</i>
- 631
- 00:50:27,734 --> 00:50:29,080
- <i>Kat, ¡Anda!</i>
- 632
- 00:50:29,251 --> 00:50:31,500
- ¡Anda!
- ¡Jala la manivela hacia abajo!
- 633
- 00:50:33,245 --> 00:50:35,966
- ¡Kat! ¡Tú puedes!
- 634
- 00:50:36,138 --> 00:50:38,641
- <i>David, lo hace a propósito.</i>
- 635
- 00:50:40,074 --> 00:50:41,978
- <i>¡Anda!</i>
- 636
- 00:50:42,646 --> 00:50:44,004
- ¡Kat!
- 637
- 00:50:46,049 --> 00:50:47,673
- David, para.
- 638
- 00:50:48,693 --> 00:50:49,962
- <i>Para.</i>
- 639
- 00:50:54,036 --> 00:50:56,564
- <i>No va a permitir
- que Calvin vuelva a entrar.</i>
- 640
- 00:50:58,283 --> 00:50:59,541
- ¿Kat?
- 641
- 00:51:04,278 --> 00:51:05,714
- Comandante.
- 642
- 00:51:32,717 --> 00:51:34,199
- Kat.
- 643
- 00:51:44,209 --> 00:51:46,008
- ¿Qué está pasando?
- 644
- 00:51:49,337 --> 00:51:51,165
- ¿Qué está pasando?
- 645
- 00:52:25,132 --> 00:52:27,099
- <i>Muchachos, ¿me oyen?</i>
- 646
- 00:52:30,318 --> 00:52:32,009
- Sí, te oímos.
- 647
- 00:52:35,784 --> 00:52:37,549
- Mantengamos la calma.
- 648
- 00:52:39,583 --> 00:52:42,466
- Quizá esta sea una oportunidad.
- 649
- 00:52:44,467 --> 00:52:48,535
- La capacidad de Calvin de sobrevivir
- en ese vacío y con ese frío es asombrosa.
- 650
- 00:52:49,727 --> 00:52:52,050
- Pero no puede sobrevivir
- mucho tiempo más.
- 651
- 00:52:54,884 --> 00:52:56,778
- ¿Sho?
- 652
- 00:52:57,062 --> 00:53:00,088
- ¿Seguro que perdimos
- toda comunicación con la Tierra?
- 653
- 00:53:00,927 --> 00:53:02,121
- Seguro.
- 654
- 00:53:02,250 --> 00:53:04,521
- Entonces tenemos
- que mantenerlo ahí afuera.
- 655
- 00:53:04,733 --> 00:53:06,414
- <i>Tenemos un nuevo cortafuegos.</i>
- 656
- 00:53:08,716 --> 00:53:11,403
- <i>David. ¿Puedes verlo?</i>
- 657
- 00:53:11,585 --> 00:53:13,803
- <i>Un momento. ¿Sho?</i>
- 658
- 00:53:14,002 --> 00:53:16,344
- - Sí.
- - ¿Puedes represurizar la esclusa?
- 659
- 00:53:19,484 --> 00:53:21,115
- Dime cuándo.
- 660
- 00:53:36,316 --> 00:53:38,229
- ¿Kat cerró la válvula?
- 661
- 00:53:38,430 --> 00:53:40,202
- <i>Si, la cerró.</i>
- 662
- 00:53:42,643 --> 00:53:44,221
- <i>¿Puede entrar por algún otro lado?</i>
- 663
- 00:53:45,345 --> 00:53:46,779
- Por los propulsores.
- 664
- 00:53:47,294 --> 00:53:49,143
- Los colectores en sus toberas.
- 665
- 00:53:49,370 --> 00:53:51,682
- Si intenta entrar por uno,
- podríamos dispararlo al espacio.
- 666
- 00:53:51,942 --> 00:53:53,749
- Pero tendríamos que saber cuál.
- 667
- 00:53:54,045 --> 00:53:56,458
- Está muy oscuro. No veo nada.
- 668
- 00:53:56,667 --> 00:53:58,500
- <i>Tiene que haber alguna manera.</i>
- 669
- 00:54:00,114 --> 00:54:01,826
- Los sensores de los propulsores.
- 670
- 00:54:01,992 --> 00:54:04,905
- Si se cuela en la tobera,
- la temperatura cambiará.
- 671
- 00:54:05,010 --> 00:54:06,230
- Debería.
- 672
- 00:54:06,441 --> 00:54:07,356
- Muy bien.
- 673
- 00:54:11,950 --> 00:54:13,889
- - ¡Ahí!
- - Propulsor 2. Encendido.
- 674
- 00:54:15,802 --> 00:54:18,549
- Miranda, ¿puedes llegar a Tranquility?
- 675
- 00:54:20,651 --> 00:54:22,222
- ¡Fallamos! ¡Apágalo!
- 676
- 00:54:24,509 --> 00:54:27,057
- Se dirige hacia... ¡No, esperen!
- ¡Se dirige al laboratorio!
- 677
- 00:54:27,378 --> 00:54:28,741
- Lo siento, no veo nada.
- 678
- 00:54:28,993 --> 00:54:30,303
- <i>Nosotros estamos pendientes.</i>
- 679
- 00:54:33,207 --> 00:54:35,170
- - Kibo.
- - Propulsor 3, encendido.
- 680
- 00:54:47,000 --> 00:54:48,284
- ¡Anda!
- 681
- 00:54:49,998 --> 00:54:51,035
- ¡Por favor!
- 682
- 00:54:52,205 --> 00:54:53,806
- ¡A Quest ahora! David, ¿lo ves?
- 683
- 00:54:54,205 --> 00:54:55,747
- Propulsor 5.
- 684
- 00:55:00,824 --> 00:55:01,751
- <i>¿Sho?</i>
- 685
- 00:55:01,963 --> 00:55:03,904
- <b>CRITICO
- COMBUSTIBLE BAJO</b>
- 686
- 00:55:08,119 --> 00:55:09,362
- <i>¿Qué fue eso?</i>
- 687
- 00:55:09,468 --> 00:55:11,133
- Quemamos demasiado combustible.
- 688
- 00:55:11,571 --> 00:55:13,042
- Ya teníamos poco
- después de Pilgrim.
- 689
- 00:55:13,791 --> 00:55:16,342
- Doc, escucha. Tanta propulsión...
- 690
- 00:55:16,616 --> 00:55:18,835
- ...nos ha puesto
- en una órbita descendente.
- 691
- 00:55:19,115 --> 00:55:23,332
- Alcanzaremos la atmósfera pronto
- si no logro estabilizarla.
- 692
- 00:55:23,529 --> 00:55:26,941
- Y necesitaré el resto del combustible,
- si siquiera hay suficiente.
- 693
- 00:55:27,208 --> 00:55:28,166
- No. ¿David?
- 694
- 00:55:28,333 --> 00:55:31,516
- No podemos arriesgarnos
- a llevar a Calvin hasta la atmósfera.
- 695
- 00:55:31,768 --> 00:55:33,547
- No sé si... ¿podría sobrevivir?
- 696
- 00:55:33,811 --> 00:55:38,354
- <i>No sabemos. Ha sobrevivido
- a más de lo que creíamos posible.</i>
- 697
- 00:55:44,415 --> 00:55:47,424
- Si hay que elegir
- entre dejarlo entrar aquí o allá abajo...
- 698
- 00:55:47,718 --> 00:55:49,352
- <i>...lo dejaremos entrar aquí.</i>
- 699
- 00:55:50,206 --> 00:55:51,688
- ¿Dónde estás?
- 700
- 00:56:15,886 --> 00:56:17,873
- Lo dejamos entrar aquí de nuevo.
- 701
- 00:56:22,823 --> 00:56:25,226
- <i>Volvemos a una órbita estable.</i>
- 702
- 00:56:31,309 --> 00:56:35,080
- Estas criaturas quizá dominaron Marte
- durante cientos de millones de años.
- 703
- 00:56:35,593 --> 00:56:39,003
- Pero ahora sabemos que hibernan
- cuando les falta oxígeno.
- 704
- 00:56:39,224 --> 00:56:43,841
- Si lo privamos de aire, nos retiramos
- a Tranquility y nos encerramos...
- 705
- 00:56:44,442 --> 00:56:47,032
- Y despresurizamos
- el resto de la Estación...
- 706
- 00:56:47,815 --> 00:56:49,041
- Exactamente.
- 707
- 00:56:49,276 --> 00:56:51,056
- Sin soporte vital, no hay vida.
- 708
- 00:56:51,378 --> 00:56:52,399
- Así es.
- 709
- 00:56:53,430 --> 00:56:56,737
- Hugh y yo sellaremos
- desde Quest hacia el este.
- 710
- 00:56:56,954 --> 00:56:58,203
- Y...
- 711
- 00:56:58,422 --> 00:57:01,919
- ...tú y Sho registren los polos,
- y cierren todos los compartimientos.
- 712
- 00:58:05,086 --> 00:58:09,510
- - Llevará 4 horas sacar todo el oxígeno.
- - ¿Qué haremos mientras tanto?
- 713
- 00:58:09,967 --> 00:58:11,144
- Esperamos.
- 714
- 00:58:15,221 --> 00:58:16,522
- ¿Estás bien?
- 715
- 00:58:18,661 --> 00:58:20,063
- Derry, mírame.
- 716
- 00:58:20,712 --> 00:58:22,003
- ¿Estás bien?
- 717
- 00:58:22,745 --> 00:58:24,031
- Estoy bien.
- 718
- 00:58:37,239 --> 00:58:39,904
- Recuerdo el día
- en que estalló el Challenger.
- 719
- 00:58:41,457 --> 00:58:44,513
- Nos recogieron temprano de la escuela.
- Recuerdo ese día.
- 720
- 00:58:54,916 --> 00:58:56,949
- Es duro ver a la gente morir.
- 721
- 00:59:01,064 --> 00:59:02,286
- Como...
- 722
- 00:59:05,355 --> 00:59:06,511
- ...fuegos artificiales.
- 723
- 00:59:09,129 --> 00:59:11,019
- <i>"Arriba, arriba...</i>
- 724
- 00:59:13,358 --> 00:59:16,650
- <i>...el largo, delirante, abrasador azul.</i>
- 725
- 00:59:18,037 --> 00:59:21,787
- <i>Alcancé las alturas barridas
- por el viento con facilidad y gracia".</i>
- 726
- 00:59:25,990 --> 00:59:27,892
- La mejor elegía de la historia.
- 727
- 00:59:29,614 --> 00:59:31,340
- Rory dice:
- 728
- 00:59:32,097 --> 00:59:34,182
- "No me den una elegía.
- 729
- 00:59:35,798 --> 00:59:37,762
- Denme un paracaídas".
- 730
- 00:59:46,710 --> 00:59:48,231
- Era mi amigo.
- 731
- 00:59:53,018 --> 00:59:54,474
- Fue culpa mía.
- 732
- 00:59:55,971 --> 00:59:57,228
- Todo es culpa mía.
- 733
- 00:59:57,464 --> 01:00:00,492
- Quizá fue culpa tuya,
- quizá fue culpa mía. Quizá...
- 734
- 01:00:00,713 --> 01:00:02,628
- No importa, ¿verdad?
- 735
- 01:00:04,580 --> 01:00:07,856
- Subir esa cosa a bordo fue un riesgo,
- y todos los sabíamos.
- 736
- 01:00:10,135 --> 01:00:11,309
- Lo asumimos.
- 737
- 01:00:12,190 --> 01:00:13,911
- Es solo supervivencia.
- 738
- 01:00:15,856 --> 01:00:19,227
- La existencia es la vida
- requiere destrucción.
- 739
- 01:00:21,927 --> 01:00:23,721
- Calvin no nos odia.
- 740
- 01:00:26,924 --> 01:00:28,752
- Pero no nos tiene que matar.
- 741
- 01:00:30,378 --> 01:00:31,975
- Para sobrevivir.
- 742
- 01:00:40,191 --> 01:00:41,362
- Hugh.
- 743
- 01:00:43,712 --> 01:00:45,295
- Espera.
- 744
- 01:00:46,508 --> 01:00:47,464
- Tranquilo.
- 745
- 01:00:49,350 --> 01:00:50,463
- Hugh.
- 746
- 01:00:51,300 --> 01:00:52,813
- Lo siento.
- 747
- 01:00:55,074 --> 01:00:57,880
- Lo siento por toda la hermosura...
- 748
- 01:00:59,073 --> 01:01:00,014
- ¿Hugh?
- 749
- 01:01:05,114 --> 01:01:06,712
- No hay gasto cardíaco.
- 750
- 01:01:07,688 --> 01:01:08,715
- Denme el desfibrilador.
- 751
- 01:01:11,908 --> 01:01:13,941
- Recuéstenlo. Ayúdenme.
- 752
- 01:01:14,642 --> 01:01:16,056
- - Bájalo.
- - Yo lo sujetaré.
- 753
- 01:01:16,581 --> 01:01:17,671
- Quítale el cabestrillo.
- 754
- 01:01:19,638 --> 01:01:21,740
- Trae el kit AVCA y el desfibrilador.
- 755
- 01:01:22,231 --> 01:01:23,200
- Diablos.
- 756
- 01:01:26,262 --> 01:01:27,162
- Toma.
- 757
- 01:01:27,664 --> 01:01:29,659
- Prepara el desfibrilador
- y los shocks.
- 758
- 01:01:29,860 --> 01:01:31,968
- - 360 julios.
- - Recibido, 360 julios.
- 759
- 01:01:32,069 --> 01:01:33,371
- Cargando.
- 760
- 01:01:33,572 --> 01:01:34,615
- Despejar.
- 761
- 01:01:37,502 --> 01:01:38,649
- - Cargando.
- - Sigue fibrilado.
- 762
- 01:01:38,829 --> 01:01:40,763
- Puedes repetir los shocks.
- Adelante, 360.
- 763
- 01:01:40,931 --> 01:01:41,865
- ¡Despejar!
- 764
- 01:01:45,191 --> 01:01:46,802
- - Nada.
- - Otra vez. 360.
- 765
- 01:01:46,903 --> 01:01:48,333
- - Otra vez, dale.
- - Despejar.
- 766
- 01:01:51,389 --> 01:01:52,188
- Muy bien.
- 767
- 01:01:52,489 --> 01:01:54,128
- Ay pulso. Sí.
- 768
- 01:01:55,762 --> 01:01:58,344
- Ritmo sinusal:
- 98 latidos por minuto.
- 769
- 01:01:58,545 --> 01:02:00,647
- Me diste un buen susto, amigo.
- 770
- 01:02:01,677 --> 01:02:02,449
- ¿David?
- 771
- 01:02:04,831 --> 01:02:05,766
- ¿David?
- 772
- 01:02:09,567 --> 01:02:10,722
- ¿Qué es esto?
- 773
- 01:02:11,464 --> 01:02:12,452
- Estabilizando.
- 774
- 01:02:17,816 --> 01:02:19,176
- Trae la cortadora de plasma.
- 775
- 01:02:19,278 --> 01:02:20,873
- Calvin se alimenta de su pierna.
- 776
- 01:02:33,159 --> 01:02:34,550
- Fuera. Váyanse de aquí.
- 777
- 01:02:38,456 --> 01:02:39,517
- ¡Vámonos!
- 778
- 01:02:41,322 --> 01:02:42,374
- Miranda, ¡vámonos!
- 779
- 01:02:42,575 --> 01:02:44,055
- - ¡Aléjalo de Hugh!
- - ¡Sho!
- 780
- 01:02:44,156 --> 01:02:46,466
- - ¡Volveremos por él!
- - Miranda, ¡vámonos!
- 781
- 01:02:47,066 --> 01:02:48,371
- ¡Sho!
- 782
- 01:02:53,427 --> 01:02:54,525
- ¡No!
- 783
- 01:02:59,069 --> 01:03:00,052
- ¡Sho!
- 784
- 01:03:00,253 --> 01:03:01,754
- ¡No!
- 785
- 01:03:15,596 --> 01:03:16,869
- ¿Chicos?
- 786
- 01:04:47,352 --> 01:04:48,729
- ¿Calvin?
- 787
- 01:04:48,930 --> 01:04:50,420
- No sabemos dónde está.
- 788
- 01:05:00,086 --> 01:05:02,617
- - ¿Dónde está Sho?
- - Se pondrá bien.
- 789
- 01:05:02,762 --> 01:05:05,309
- Paramos la despresurización.
- 790
- 01:05:16,492 --> 01:05:18,240
- Levántenme.
- 791
- 01:05:28,070 --> 01:05:29,158
- Ay, Miranda.
- 792
- 01:05:37,436 --> 01:05:38,735
- Arriba, arriba.
- 793
- 01:06:07,358 --> 01:06:08,582
- <i><b>Vuelvo a casa, Mei.
- I'm coming home, Mei.</b></i>
- 794
- 01:06:43,739 --> 01:06:47,425
- Lo que siento no es científico.
- No es racional.
- 795
- 01:06:49,857 --> 01:06:51,385
- Siento odio.
- 796
- 01:06:52,967 --> 01:06:54,498
- Siento puro...
- 797
- 01:06:55,200 --> 01:06:56,529
- ...maldito...
- 798
- 01:06:57,231 --> 01:06:59,150
- ...odio hacia esa cosa.
- 799
- 01:07:11,036 --> 01:07:11,803
- Calvin.
- 800
- 01:07:17,864 --> 01:07:19,622
- ¿Vemos cómo se mueve?
- 801
- 01:07:19,922 --> 01:07:22,839
- Debió tragarse el sensor
- de la pierna de Derry.
- 802
- 01:07:22,940 --> 01:07:23,840
- Sí.
- 803
- 01:07:26,898 --> 01:07:28,484
- Podemos rastrearlo.
- 804
- 01:09:09,090 --> 01:09:10,322
- Matemos esa cosa.
- 805
- 01:09:10,524 --> 01:09:11,826
- Despresurizando Zarya ahora.
- 806
- 01:09:24,392 --> 01:09:27,317
- Se está asfixiando.
- ¿Cuánto tiempo tardará?
- 807
- 01:09:27,418 --> 01:09:28,419
- No lo sé.
- 808
- 01:09:28,520 --> 01:09:32,067
- <i>Alerta aproximada.</i>
- 809
- 01:09:37,728 --> 01:09:40,986
- Ya vienen. El SOS de Kat
- debió llegar a la Tierra.
- 810
- 01:09:41,087 --> 01:09:43,051
- ¿Dónde van a acoplarse?
- 811
- 01:09:43,876 --> 01:09:46,036
- Mierda. Parece que en Zarya.
- 812
- 01:09:46,238 --> 01:09:48,218
- Ahí está Calvin.
- 813
- 01:09:49,541 --> 01:09:51,775
- Estación a Soyuz.
- 814
- 01:09:51,975 --> 01:09:54,050
- Estación a Soyuz, ¿me reciben?
- 815
- 01:09:56,118 --> 01:09:57,544
- Estación a Soyuz, ¿me reciben?
- 816
- 01:09:58,507 --> 01:09:59,892
- Prueba con la linterna.
- 817
- 01:10:04,064 --> 01:10:05,590
- ¡Anda, anda!
- 818
- 01:10:07,445 --> 01:10:09,039
- No ven la luz.
- 819
- 01:10:10,546 --> 01:10:11,847
- Hay demasiado reflejo.
- 820
- 01:10:23,449 --> 01:10:24,676
- Diablos.
- 821
- 01:10:24,927 --> 01:10:26,537
- ¿Qué carajo están haciendo?
- 822
- 01:10:26,738 --> 01:10:27,539
- David.
- 823
- 01:10:27,739 --> 01:10:29,041
- ¡David!
- 824
- 01:10:29,342 --> 01:10:31,461
- No vienen a rescatarnos.
- 825
- 01:10:32,975 --> 01:10:34,317
- Es el cortafuegos 3.
- 826
- 01:10:34,418 --> 01:10:35,419
- ¿Qué?
- 827
- 01:10:37,232 --> 01:10:39,477
- El cortafuegos 1 era la incubadora.
- 828
- 01:10:39,678 --> 01:10:41,880
- El contrafuegos 2 era el laboratorio.
- 829
- 01:10:44,119 --> 01:10:46,121
- Y el contrafuegos 3 es la Estación.
- 830
- 01:10:47,964 --> 01:10:49,087
- Tenemos un nuevo contrafuegos.
- 831
- 01:10:49,288 --> 01:10:51,515
- Ellos no lo saben.
- 832
- 01:10:51,705 --> 01:10:55,267
- Y si los contrafuegos 1 o 2 fallan,
- tienen dos opciones.
- 833
- 01:10:56,068 --> 01:10:57,665
- Contener...
- 834
- 01:10:57,866 --> 01:10:59,269
- ...o expeler.
- 835
- 01:11:03,173 --> 01:11:05,772
- Nos están empujando
- hacia el espacio profundo.
- 836
- 01:11:08,046 --> 01:11:10,767
- No pueden arriesgarse
- a que Calvin llegue a la Tierra.
- 837
- 01:11:11,522 --> 01:11:13,074
- Yo diseñé ese protocolo.
- 838
- 01:11:14,110 --> 01:11:17,187
- Insistí desde el principio,
- y el comité concordó.
- 839
- 01:11:18,507 --> 01:11:20,829
- Todos lo firmaron.
- 840
- 01:11:21,030 --> 01:11:22,825
- La lista es tan larga
- como tu brazo.
- 841
- 01:11:24,532 --> 01:11:26,746
- Proteger contrafuegos
- es mi responsabilidad.
- 842
- 01:11:26,929 --> 01:11:29,394
- De haber tenido
- éxito, habríamos podido volver a casa.
- 843
- 01:11:31,417 --> 01:11:33,045
- Pero si fracasáramos...
- 844
- 01:11:40,696 --> 01:11:42,385
- <b>Espérame, Mei.
- Wait for me, Mei</b>
- 845
- 01:11:53,468 --> 01:11:55,868
- Sho. Cree que nos están rescatando.
- 846
- 01:11:56,271 --> 01:11:58,924
- Ay, va hacia Calvin.
- 847
- 01:12:12,518 --> 01:12:13,676
- ¡Sho!
- 848
- 01:12:13,877 --> 01:12:15,544
- Sho, ¿nos oyes?
- 849
- 01:12:54,859 --> 01:12:55,862
- ¡Sho!
- 850
- 01:13:38,534 --> 01:13:39,932
- ¡Sho!
- 851
- 01:13:50,321 --> 01:13:51,777
- ¡Agárrate bien!
- 852
- 01:13:51,979 --> 01:13:53,599
- ¡No te sueltes, Sho!
- 853
- 01:14:15,405 --> 01:14:17,147
- ¡No, no te sueltes!
- 854
- 01:14:23,118 --> 01:14:24,135
- ¡Suéltame!
- 855
- 01:14:27,590 --> 01:14:29,390
- ¡No! ¡Sho!
- 856
- 01:14:59,890 --> 01:15:00,731
- ¡Miranda!
- 857
- 01:15:07,496 --> 01:15:08,652
- ¡Miranda!
- 858
- 01:16:02,889 --> 01:16:05,125
- La UCP sigue funcionando.
- Es un milagro.
- 859
- 01:16:06,170 --> 01:16:07,547
- Pero estamos...
- 860
- 01:16:07,848 --> 01:16:09,329
- Estamos perdiendo soporte vital.
- 861
- 01:16:09,531 --> 01:16:11,336
- La temperatura
- está bajando rápidamente.
- 862
- 01:16:11,537 --> 01:16:15,054
- Todo se está despresurizando,
- uy no sé cómo detenerlo.
- 863
- 01:16:15,255 --> 01:16:17,138
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- 864
- 01:16:17,238 --> 01:16:18,540
- ¿Aquí dentro?
- 865
- 01:16:19,414 --> 01:16:21,961
- Dos horas, quizá una y tres cuartos.
- 866
- 01:16:22,163 --> 01:16:23,164
- Pero...
- 867
- 01:16:24,361 --> 01:16:25,660
- Carajo.
- 868
- 01:16:25,761 --> 01:16:27,562
- - Carajo.
- - ¿Qué pasa?
- 869
- 01:16:29,073 --> 01:16:30,221
- Estamos...
- 870
- 01:16:31,409 --> 01:16:33,678
- No avanzamos hacia el espacio
- sino al revés.
- 871
- 01:16:33,862 --> 01:16:36,475
- Con tanta propulsión,
- estamos cayendo otra vez.
- 872
- 01:16:36,971 --> 01:16:37,888
- ¿Qué?
- 873
- 01:16:39,802 --> 01:16:42,454
- Sho tiene una subrutina aquí.
- 874
- 01:16:45,478 --> 01:16:49,856
- Si no corregimos el rumbo, para lo que
- tampoco tenemos combustible...
- 875
- 01:16:52,445 --> 01:16:54,640
- ...llegaremos a la atmósfera en...
- 876
- 01:16:57,401 --> 01:16:58,915
- ...39 minutos.
- 877
- 01:17:11,043 --> 01:17:13,370
- No sobreviviremos a la reentrada.
- 878
- 01:17:20,933 --> 01:17:22,594
- Calvin quizá sí.
- 879
- 01:18:08,495 --> 01:18:10,356
- Hace mucho frío.
- 880
- 01:18:28,907 --> 01:18:30,770
- <b>BUENAS NOCHES LUNA</b>
- 881
- 01:18:35,049 --> 01:18:38,054
- Mi padre me lo leía
- cuando era niño.
- 882
- 01:18:43,959 --> 01:18:45,642
- "Buenas noches, cuarto.
- 883
- 01:18:48,698 --> 01:18:50,246
- Buenas noches, luna.
- 884
- 01:18:51,933 --> 01:18:54,521
- Buenas noches,
- vaquita que salta sobre la luna.
- 885
- 01:18:59,010 --> 01:19:00,573
- Buenas noches, lamparita...
- 886
- 01:19:01,003 --> 01:19:02,753
- ...y globo rojo.
- 887
- 01:19:10,227 --> 01:19:12,050
- Buenas noches, nadie".
- 888
- 01:19:38,910 --> 01:19:42,168
- Recuerdo cuando vi
- mi primera foto de la Tierra.
- 889
- 01:19:44,267 --> 01:19:47,036
- Y le pregunté a mi padre
- dónde estaban...
- 890
- 01:19:47,927 --> 01:19:49,931
- ...todos los bordes.
- 891
- 01:19:51,134 --> 01:19:52,643
- Las fronteras.
- 892
- 01:19:57,477 --> 01:19:59,454
- Lo extraño mucho.
- 893
- 01:20:20,061 --> 01:20:21,719
- "Buenas noches, luna".
- 894
- 01:20:23,902 --> 01:20:25,638
- "Buenas noches, estrellas".
- 895
- 01:20:27,472 --> 01:20:28,943
- Buenas noches, aire.
- 896
- 01:20:34,490 --> 01:20:35,955
- Buenas noches, aire.
- 897
- 01:20:39,662 --> 01:20:41,075
- Camada.
- 898
- 01:20:42,417 --> 01:20:44,467
- <i>Calvin necesita oxígeno
- para sobrevivir.</i>
- 899
- 01:20:44,623 --> 01:20:48,423
- <i>Con el oxígeno tan bajo,
- se irá hacia las velas de clorato.</i>
- 900
- 01:20:48,624 --> 01:20:50,285
- Las podemos usar de carnada.
- 901
- 01:20:50,386 --> 01:20:53,286
- Hay dos naves salvavidas, A y B.
- 902
- 01:20:54,302 --> 01:20:56,739
- Ambas con trayectoria
- de reentrada predeterminada.
- 903
- 01:20:57,622 --> 01:21:01,034
- Si oprimes el botón,
- el autopiloto pone rumbo a la Tierra.
- 904
- 01:21:01,821 --> 01:21:06,174
- A menos que alguien
- los anule desde dentro.
- 905
- 01:21:07,223 --> 01:21:10,826
- Usaré las velas de clorato
- para atraer a Calvin a la nave A.
- 906
- 01:21:11,027 --> 01:21:14,862
- Cierro la escotilla, oprimo el botón
- para darme control manual.
- 907
- 01:21:15,421 --> 01:21:18,285
- Si puedo agarrar la palanca,
- podré anular la trayectoria.
- 908
- 01:21:18,486 --> 01:21:22,360
- Y si ella controlo el tiempo suficiente,
- puedo evitar la reentrada.
- 909
- 01:21:23,897 --> 01:21:25,446
- La diriges al espacio profundo.
- 910
- 01:21:26,048 --> 01:21:28,341
- Con Calvin. Sí.
- 911
- 01:21:28,742 --> 01:21:32,254
- Mientras tanto, tú abordas la nave B.
- Aprietas el botón.
- 912
- 01:21:32,356 --> 01:21:35,370
- Si no hay complicaciones,
- te lleva de regreso a casa.
- 913
- 01:21:35,475 --> 01:21:37,451
- No, debemos desviar a Calvin juntos.
- 914
- 01:21:37,655 --> 01:21:39,315
- Por favor, Miranda.
- 915
- 01:21:39,517 --> 01:21:42,160
- - Eso no tiene sentido.
- - ¿Por qué?
- 916
- 01:21:42,361 --> 01:21:44,920
- Las naves salvavidas
- son para una persona.
- 917
- 01:21:46,164 --> 01:21:48,247
- Y este ha sido tu plan
- desde el principio.
- 918
- 01:21:49,137 --> 01:21:51,881
- Asegurar que esa criatura
- no llegue a la Tierra.
- 919
- 01:21:52,824 --> 01:21:56,071
- - Yo debería ser el Plan A.
- - No, yo soy el piloto.
- 920
- 01:21:57,122 --> 01:21:58,522
- Tú eres el Plan B.
- 921
- 01:21:59,762 --> 01:22:01,001
- Escucha.
- 922
- 01:22:02,133 --> 01:22:03,832
- Mi lugar es aquí arriba.
- 923
- 01:22:08,970 --> 01:22:13,482
- No quiero volver abajo con esos
- 8,000 millones hijos de puta.
- 924
- 01:22:17,327 --> 01:22:19,875
- Quiero que me digas
- que confías en mí.
- 925
- 01:22:21,842 --> 01:22:22,801
- ¿Sí?
- 926
- 01:22:30,540 --> 01:22:31,846
- Así es.
- 927
- 01:22:33,562 --> 01:22:35,231
- Confío en ti.
- 928
- 01:22:39,571 --> 01:22:42,003
- Espera aquí. Te enviaré una señal.
- 929
- 01:23:44,553 --> 01:23:47,006
- <b>CRÍTICO
- OXÍGENO BAJO</b>
- 930
- 01:24:51,188 --> 01:24:52,526
- ¡Mierda!
- 931
- 01:25:39,389 --> 01:25:40,632
- Carajo.
- 932
- 01:27:00,208 --> 01:27:03,896
- Habla en Dr. David Jordan, al mando
- de la nave salvavidas Soyuz A.
- 933
- 01:27:03,998 --> 01:27:06,576
- <i>22:33 UTC.</i>
- 934
- 01:27:06,780 --> 01:27:10,407
- <i>La EEI ha entrado en órbita
- descendente catastrófica.</i>
- 935
- 01:27:10,508 --> 01:27:13,992
- <i>Iniciando secuencia
- de huida de emergencia en 5...</i>
- 936
- 01:27:14,093 --> 01:27:16,175
- <i>...4...3...</i>
- 937
- 01:27:16,676 --> 01:27:19,200
- <i>...2... 1.</i>
- 938
- 01:27:57,681 --> 01:27:59,632
- Anda, Miranda, arranca.
- 939
- 01:28:15,906 --> 01:28:17,633
- Iniciando cambio a control manual.
- 940
- 01:28:46,913 --> 01:28:50,972
- Esta es la caja negra de la Dra. North
- en caso de muerte al reentrar.
- 941
- 01:28:52,075 --> 01:28:55,152
- <i>La criatura mató a cuatro
- de los seis astronautas de la EEI.</i>
- 942
- 01:28:55,254 --> 01:29:00,314
- <i>Un quinto, el Dr. jordan, presumiblemente
- muerto, la transportó al espacio profundo.</i>
- 943
- 01:29:02,114 --> 01:29:06,328
- <i>Mis cinco colegas se sacrificaron
- para mantener los cortafuegos. Por favor...</i>
- 944
- 01:29:06,430 --> 01:29:09,919
- <i>...ríndanles homenaje
- por haber dado todo a esta causa.</i>
- 945
- 01:29:10,587 --> 01:29:13,645
- <i>Las formas de vida en Marte
- deben considerarse hostiles.</i>
- 946
- 01:29:13,746 --> 01:29:17,460
- <i>No subestimen su inteligencia
- y su capacidad de adaptación.</i>
- 947
- 01:29:18,958 --> 01:29:21,651
- <i>No descubrimos cómo frenar
- ni cómo eliminarla...</i>
- 948
- 01:29:21,851 --> 01:29:23,998
- <i>...y si esta criatura
- llegara a la Tierra...</i>
- 949
- 01:29:24,198 --> 01:29:27,193
- <i>...usen todos los recursos disponibles
- para destruirla...</i>
- 950
- 01:29:27,393 --> 01:29:29,763
- ...o pondrán en peligro
- toda la vida humana.
- 951
- 01:31:40,274 --> 01:31:43,819
- Tú puedes. Tú puedes.
- 952
- 01:31:44,020 --> 01:31:45,122
- ¡Anda!
- 953
- 01:33:30,532 --> 01:33:32,132
- ¡No, no, no! ¡No!
- 954
- 01:33:40,438 --> 01:33:42,328
- <b>FALLO DEL SISTEMA</b>
- 955
- 01:33:49,346 --> 01:33:51,605
- ¡No, no!
- 956
- 01:33:53,409 --> 01:33:54,356
- ¡No!
- 957
- 01:33:55,125 --> 01:33:56,003
- ¡No, no, no!
- 958
- 01:33:56,611 --> 01:33:57,997
- ¡Esperen, no, no, no!
- 959
- 01:34:23,053 --> 01:34:28,106
- BUSCANOS EN FACEBOOK: IPTVCHILEFILMS
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement