Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,671 --> 00:00:06,671
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,695 --> 00:00:11,695
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,719 --> 00:00:16,719
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:01:50,444 --> 00:01:52,297
- Itu sulit untuk menghalau kegelapan.
- 5
- 00:01:52,963 --> 00:01:55,547
- Khususnya apa yang
- tersembunyi didalamnya.
- 6
- 00:01:55,549 --> 00:01:58,617
- Aku terkadang melihatnya
- di sudut mataku.
- 7
- 00:01:58,619 --> 00:02:01,897
- Mendengar langkah kakinya
- di belakangku.
- 8
- 00:02:01,933 --> 00:02:05,926
- Aku merasakan itu setiap
- aku mematikan lampu.
- 9
- 00:02:07,628 --> 00:02:10,861
- Ketakutanku hanya
- membuatnya semakin kuat.
- 10
- 00:02:12,766 --> 00:02:16,167
- Aku tahu apa itu. Itu iblis.
- 11
- 00:02:16,183 --> 00:02:19,244
- Dan iblis yang aku ketahui namanya.
- 12
- 00:02:20,625 --> 00:02:22,901
- Monster Burghly.
- 13
- 00:02:23,144 --> 00:02:25,224
- Burglary apa?
- 14
- 00:02:25,779 --> 00:02:27,513
- Monster Burghly.
- 15
- 00:02:27,515 --> 00:02:30,690
- Dia mengumpulkan jiwa anak-anak,
- dan dia mengejar jiwaku.
- 16
- 00:02:30,751 --> 00:02:32,838
- Jika dia mendapatkan jiwaku,
- 17
- 00:02:34,537 --> 00:02:37,490
- Maka dia mungkin akan
- mengejar jiwa kalian.
- 18
- 00:02:38,893 --> 00:02:41,360
- Jadi jika suatu hari aku
- tak datang ke sekolah,
- 19
- 00:02:41,362 --> 00:02:44,207
- Kau akan tahu jika Monster Burghly
- mendapatkanku.
- 20
- 00:02:45,069 --> 00:02:46,498
- Ya, Hillary.
- 21
- 00:02:46,500 --> 00:02:48,681
- Kurasa aku ingin ke toilet.
- 22
- 00:02:48,706 --> 00:02:50,569
- Kau boleh pergi.
- 23
- 00:02:50,571 --> 00:02:54,273
- Eli, letakkan gambarmu di mejaku.
- 24
- 00:02:57,778 --> 00:03:00,612
- Kau duluan, aku terakhir.
- 25
- 00:03:00,614 --> 00:03:03,448
- Beritahu telingaku apa saja.
- 26
- 00:03:03,450 --> 00:03:06,385
- Unicorn./
- Anak anjing.
- 27
- 00:03:06,387 --> 00:03:08,876
- Kucing./
- Anjing.
- 28
- 00:03:20,176 --> 00:03:21,904
- Cepat, aku datang.
- 29
- 00:03:36,183 --> 00:03:39,049
- Serangga./
- Kelelawar.
- 30
- 00:03:39,094 --> 00:03:41,453
- Marmut./
- Burung hantu.
- 31
- 00:03:41,455 --> 00:03:45,691
- Abu, abu, kita semua terjatuh!
- 32
- 00:03:45,693 --> 00:03:48,927
- Hei, Eli, apa yang kau pikirkan?
- 33
- 00:03:48,929 --> 00:03:52,737
- Emily bilang jika aku peringatkan
- semuanya tentang Monster Burghly,
- 34
- 00:03:52,762 --> 00:03:55,601
- Dia mungkin meninggalkanku sendiri
- dan pergi mengejar orang lain.
- 35
- 00:03:55,603 --> 00:03:57,558
- Kawan, itu menunjukkan dan
- memberitahu.
- 36
- 00:03:57,600 --> 00:03:59,404
- Itu tak harus begitu berat.
- 37
- 00:03:59,406 --> 00:04:01,714
- Emily jelas mengada-ada.
- 38
- 00:04:01,744 --> 00:04:04,943
- Pikirkanlah. Monster Burghly.
- 39
- 00:04:04,945 --> 00:04:07,224
- Itu nama yang sangat buruk
- untuk seorang monster.
- 40
- 00:04:07,274 --> 00:04:08,513
- Ayolah.
- 41
- 00:04:08,515 --> 00:04:11,246
- Sam, nama itu tidak penting.
- Aku merasakan dia.
- 42
- 00:04:11,296 --> 00:04:13,014
- Dia sembunyi dibalik perapian,
- 43
- 00:04:13,039 --> 00:04:15,024
- Dan menggunakan ventilasi
- untuk mengelilingi rumah.
- 44
- 00:04:15,044 --> 00:04:17,878
- Dia mengawasiku.
- Menurutku dia mengejar jiwaku.
- 45
- 00:04:17,903 --> 00:04:19,912
- Teman, kau ada masalah.
- 46
- 00:04:19,960 --> 00:04:21,875
- Dia nyata.
- 47
- 00:04:22,930 --> 00:04:24,963
- Jam berapa Ibumu menjemput kita?
- 48
- 00:04:24,965 --> 00:04:27,432
- Ibu dan ayahku sedang
- menemui Bu Perry.
- 49
- 00:04:27,434 --> 00:04:30,245
- Astaga. Kau bisa katakan sampai
- jumpa pada akhir pekan.
- 50
- 00:04:36,577 --> 00:04:38,710
- Kami hargai kekhawatiranmu,
- Bu Perry.
- 51
- 00:04:38,712 --> 00:04:41,546
- Jujur, aku masih tak tahu
- apa masalahnya.
- 52
- 00:04:41,548 --> 00:04:45,506
- Dia ceritakan cerita hantu, dan salah
- satu anak buang air besar di celana?
- 53
- 00:04:46,549 --> 00:04:48,497
- Masalahnya, Tn. Braverman,
- 54
- 00:04:48,549 --> 00:04:52,357
- Yaitu Eli merasa keharusan untuk
- beritahu aku dan seluruh kelas...
- 55
- 00:04:52,359 --> 00:04:56,395
- ...bahwa dia diawasi oleh
- "makhluk jahat" di rubanahmu.
- 56
- 00:04:56,397 --> 00:04:59,665
- Sekarang, ini adalah
- asosiasi alam bawah sadar ini...
- 57
- 00:04:59,667 --> 00:05:02,171
- ...biasanya indikasi terhadap
- masalah yang lebih besar.
- 58
- 00:05:02,196 --> 00:05:04,859
- Tapi sudah lama tak ada
- masalah apapun.
- 59
- 00:05:05,936 --> 00:05:08,933
- Apa ada masalah di rumah?
- 60
- 00:05:09,009 --> 00:05:10,907
- Dengan pernikahan?
- 61
- 00:05:11,912 --> 00:05:15,972
- Mungkin ini hasil dari
- perubahan obatnya.
- 62
- 00:05:17,885 --> 00:05:20,319
- Bukannya tak menghormati,
- Tn. dan Ny. Braverman...
- 63
- 00:05:20,321 --> 00:05:23,424
- Dengar, dia mulai merasa
- seperti dirinya sendiri lagi.
- 64
- 00:05:23,466 --> 00:05:24,660
- Kami hentikan konsumsi obatnya...
- 65
- 00:05:24,685 --> 00:05:27,432
- ...karena kami tidak yakin dia
- menderita BPD sejak pertama.
- 66
- 00:05:27,488 --> 00:05:30,904
- Maksudku, ini bukan semacam
- perwujudan alam bawah sadar.
- 67
- 00:05:30,945 --> 00:05:33,932
- Ini adalah bakat nyata.
- Kita harusnya mendukung ini.
- 68
- 00:05:33,934 --> 00:05:35,801
- Aku tidak membantah
- bakatnya, Tn. Braverman,
- 69
- 00:05:35,803 --> 00:05:37,803
- Tapi itu mungkin masalahnya.
- 70
- 00:05:37,805 --> 00:05:40,772
- Eli mungkin mencari perlindungan
- didalam imajinasinya.
- 71
- 00:05:40,774 --> 00:05:43,809
- Ini mungkin waktu yang tepat untuk
- mengevaluasi ulang secara klinis.
- 72
- 00:05:43,811 --> 00:05:46,200
- Aku bisa buat jadwal dengan
- psikiater sekolah.
- 73
- 00:05:46,225 --> 00:05:48,880
- Kita... Maksudmu,
- kau tidak terakreditasi?
- 74
- 00:05:48,882 --> 00:05:51,086
- Itu tidak perlu. Oke?
- 75
- 00:05:51,111 --> 00:05:53,719
- Kami akan pantai tontonannya,
- kami akan jaga yang dia makan.
- 76
- 00:05:53,721 --> 00:05:56,392
- Membatasi gulanya. Oke?
- Ini takkan terulang lagi.
- 77
- 00:05:56,409 --> 00:05:58,889
- Gambar-gambar seperti ini
- tak bisa dianggap sepele.
- 78
- 00:05:58,892 --> 00:06:02,994
- Aku merasa ini menunjukkan
- satu dari dua hal.
- 79
- 00:06:02,996 --> 00:06:08,367
- Entah Eli melalui kejadian
- masa kecil yang traumatis,
- 80
- 00:06:08,369 --> 00:06:10,595
- Atau memang ada monster
- yang tinggal di rubanahmu.
- 81
- 00:06:11,772 --> 00:06:14,106
- Ya, itu Kepemimpinan Matrix.
- 82
- 00:06:14,152 --> 00:06:16,742
- Jika kau mencabut itu,
- dia hanya Hot Rod.
- 83
- 00:06:16,744 --> 00:06:20,299
- Tapi jika kau biarkan itu di sana,
- dia menjadi Rodimus Prime.
- 84
- 00:06:20,341 --> 00:06:21,747
- Kita cabut?/
- Jangan.
- 85
- 00:06:21,749 --> 00:06:23,067
- Kita harus biarkan itu terpasang.
- 86
- 00:06:23,343 --> 00:06:26,162
- Orang ini seperti Transformer
- yang super keren.
- 87
- 00:06:26,187 --> 00:06:29,312
- Terbaik yang pernah kulihat.
- Dia hanya tampak membosankan.
- 88
- 00:06:29,375 --> 00:06:31,210
- Apa maksudmu?/
- Hei, semua!
- 89
- 00:06:31,214 --> 00:06:34,459
- Hei, teman, pacarmu datang./
- Dia bukan pacarku.
- 90
- 00:06:34,461 --> 00:06:37,078
- Baik, penguntitmu datang.
- 91
- 00:06:38,699 --> 00:06:40,999
- Hai, Eli./
- Hei, Hillary.
- 92
- 00:06:41,001 --> 00:06:42,868
- Eli, aku percaya denganmu.
- 93
- 00:06:42,870 --> 00:06:45,637
- Aku rasa Monster Burghly
- juga mengejarku.
- 94
- 00:06:45,639 --> 00:06:49,055
- Entahlah. Bagaimana bisa dia
- mengejar kiat di waktu bersamaan?
- 95
- 00:06:49,080 --> 00:06:51,710
- Dia monster, Eli.
- Dia tak memiliki peraturan.
- 96
- 00:06:51,712 --> 00:06:54,022
- Aku mendengar suara aneh
- dari bawah ranjangku...
- 97
- 00:06:54,047 --> 00:06:55,617
- ...dan kesulitan bernapas
- saat malam.
- 98
- 00:06:55,624 --> 00:06:57,883
- Kau membiarkan lampumu menyala?
- Dia takut cahaya.
- 99
- 00:06:57,885 --> 00:06:59,779
- Tidak. Ibuku tidak mengizinkanku.
- 100
- 00:06:59,803 --> 00:07:01,853
- Tapi aku temukan cara
- agar tetap aman.
- 101
- 00:07:01,855 --> 00:07:04,570
- Aku mengucapkan doa yang
- sama setiap malam.
- 102
- 00:07:06,629 --> 00:07:08,860
- Aku siap berbaring untuk tidur,
- 103
- 00:07:08,862 --> 00:07:11,676
- Aku berdoa agar Tuhan
- menjaga jiwaku.
- 104
- 00:07:11,809 --> 00:07:13,999
- Jika aku meninggal
- sebelum terbangun,
- 105
- 00:07:14,001 --> 00:07:16,501
- Aku berdoa agar Tuhan
- membawa jiwaku.
- 106
- 00:07:16,503 --> 00:07:18,904
- Jika kau mengatakan itu
- setiap malam sebelum tidur,
- 107
- 00:07:18,906 --> 00:07:20,738
- Maka takkan ada yang
- bisa mendapatkanmu.
- 108
- 00:07:21,273 --> 00:07:22,848
- Terima kasih, Hillary.
- 109
- 00:07:31,051 --> 00:07:34,456
- Hai, Tn. dan Ny. Braverman./
- Hai, Sam. Hei, kawan.
- 110
- 00:07:34,533 --> 00:07:36,360
- Hai, Bu. Hei, Ayah.
- 111
- 00:07:36,421 --> 00:07:40,334
- Hei, Sam, apa kau ada
- kaitannya dengan ini?
- 112
- 00:07:40,395 --> 00:07:43,268
- Tidak, Mr. Braverman.
- Tidak kali ini. Sumpah.
- 113
- 00:07:44,801 --> 00:07:48,233
- Eli?/
- Aku tak mau bicara soal itu.
- 114
- 00:07:48,235 --> 00:07:51,283
- Ayah pikir kita sudah selesai dengan
- urusan Monster Burghly.
- 115
- 00:07:51,308 --> 00:07:52,670
- Itu benar.
- 116
- 00:07:52,714 --> 00:07:55,923
- Lalu kenapa kau mengutuk
- seluruh kelas?
- 117
- 00:07:56,621 --> 00:07:59,014
- Tn. Braverman, itu ulah Emily.
- 118
- 00:07:59,039 --> 00:08:01,122
- Dia memaksanya untuk
- melakukan itu.
- 119
- 00:08:02,618 --> 00:08:05,415
- Eli, apa itu benar?/
- Ya.
- 120
- 00:08:07,254 --> 00:08:08,947
- Beberapa dari ini layak
- untuk dibingkai.
- 121
- 00:08:09,002 --> 00:08:10,764
- Simpanlah itu, oke?
- 122
- 00:08:11,191 --> 00:08:13,203
- Baiklah, anak-anak,
- 123
- 00:08:13,294 --> 00:08:16,351
- Bagaimana jika kita
- meledakkan stan es krim?
- 124
- 00:08:17,280 --> 00:08:19,854
- Tak ada lagi yang berkata
- seperti itu, Tn. Braverman.
- 125
- 00:08:22,622 --> 00:08:24,035
- Jam berapa ibumu menjemputmu?
- 126
- 00:08:24,037 --> 00:08:25,806
- Kurasa dia bilang sekitar jam 18:00.
- 127
- 00:08:25,841 --> 00:08:28,323
- Waktunya tak banyak lagi.
- Kita harus pergi. Ayo!
- 128
- 00:08:28,364 --> 00:08:29,994
- Kami akan berada di ruang kerjaku.
- 129
- 00:08:31,031 --> 00:08:34,450
- Eli terlihat baik untukku./
- Dia yang tak terkendali.
- 130
- 00:08:34,498 --> 00:08:36,440
- Dia hanya khawatir dengan Eli.
- 131
- 00:08:36,472 --> 00:08:38,794
- Bukan. Dia.
- 132
- 00:08:38,819 --> 00:08:41,365
- Apa kita takut untuk
- menyebut namanya sekarang?
- 133
- 00:08:41,411 --> 00:08:43,296
- Satu-satunya iblis yang
- menghuni rumah ini,
- 134
- 00:08:43,345 --> 00:08:46,148
- Yaitu berbentuk gadis
- berumur 16 tahun.
- 135
- 00:08:46,184 --> 00:08:47,522
- Iblis?
- 136
- 00:08:47,570 --> 00:08:50,379
- Ini bukan salah Emily.
- 137
- 00:08:50,432 --> 00:08:52,595
- Kau juga. Ya, kau./
- Aku?
- 138
- 00:08:52,620 --> 00:08:55,100
- Itu cerita bodohmu.
- Monster Burghly.
- 139
- 00:08:55,102 --> 00:08:57,084
- Itu cerita yang konyol,
- 140
- 00:08:57,109 --> 00:08:58,923
- Tapi bukan aku yang
- ceritakan itu padanya.
- 141
- 00:08:58,972 --> 00:09:01,689
- Lagi pula, dia juga putrimu.
- 142
- 00:09:01,800 --> 00:09:04,722
- Aku mau melihat mereka melakukan
- tes itu sekali lagi.
- 143
- 00:09:13,287 --> 00:09:15,064
- Teman, benda ini sangat keren!
- 144
- 00:09:15,096 --> 00:09:16,821
- Kau tak pernah bilang
- kau punya drone!
- 145
- 00:09:16,823 --> 00:09:17,889
- Aku baru mendapatkannya.
- 146
- 00:09:17,891 --> 00:09:19,413
- Mau lihat sesuatu yang
- lebih keren?
- 147
- 00:09:19,438 --> 00:09:21,333
- Letakkan itu di meja.
- 148
- 00:09:22,724 --> 00:09:24,262
- Siap?
- 149
- 00:09:31,062 --> 00:09:33,180
- Kawan, itu sangat keren!
- 150
- 00:09:34,081 --> 00:09:39,106
- Ini mengubah segalanya.
- 151
- 00:10:18,472 --> 00:10:20,245
- Dasar anak...
- 152
- 00:10:25,479 --> 00:10:27,456
- Kembali, dasar anak mesum!
- 153
- 00:10:37,763 --> 00:10:40,321
- Tidak! Kiri! Ke bawah! Cepat!
- 154
- 00:10:53,348 --> 00:10:54,987
- Luar biasa!
- 155
- 00:11:04,270 --> 00:11:07,244
- Teman, cepat. Kita harus pergi.
- Cepat, matikan lampu.
- 156
- 00:11:10,781 --> 00:11:12,465
- Aku datang untukmu.
- 157
- 00:11:14,195 --> 00:11:19,244
- Aku akan patahkan setiap
- tulang kecil,
- 158
- 00:11:19,246 --> 00:11:23,047
- Di tubuh kecilmu yang
- tak berguna.
- 159
- 00:11:27,200 --> 00:11:28,828
- Aku tahu kau di sini.
- 160
- 00:12:01,608 --> 00:12:03,343
- Kau berikutnya.
- 161
- 00:12:34,989 --> 00:12:36,799
- Kawan, itu hampir saja.
- 162
- 00:12:36,817 --> 00:12:38,926
- Aku tak percaya dia
- tak melihat kita.
- 163
- 00:12:38,985 --> 00:12:40,773
- Dia melihat ke arah kita.
- 164
- 00:12:40,823 --> 00:12:42,811
- Dia sedang mandi,
- waktu kita 20 menit.
- 165
- 00:12:42,835 --> 00:12:44,861
- Cepat, mendaftar masuk./
- Tidak, kau saja.
- 166
- 00:12:44,886 --> 00:12:46,590
- Jangan jadi penakut.
- 167
- 00:12:48,599 --> 00:12:50,034
- Kau akan mati.
- 168
- 00:12:50,036 --> 00:12:51,778
- Aku sudah mati.
- 169
- 00:12:51,826 --> 00:12:55,044
- Ya, tapi aku tak ingin
- didalam pengawasanku.
- 170
- 00:12:55,139 --> 00:12:57,160
- Kau yakin ini setimpal?
- 171
- 00:12:57,200 --> 00:12:59,487
- Tentu saja.
- Emily menyebalkan.
- 172
- 00:12:59,501 --> 00:13:00,912
- Hei, lihat!
- 173
- 00:13:00,914 --> 00:13:03,248
- Kita sudah punya satu penonton,
- dan satu komentar!
- 174
- 00:13:03,250 --> 00:13:04,461
- Bagus!
- 175
- 00:13:05,418 --> 00:13:09,232
- Kau serius?
- Dia jelas menguntitmu, sobat.
- 176
- 00:13:11,495 --> 00:13:13,291
- Aku harus pergi.
- 177
- 00:13:13,293 --> 00:13:14,881
- Kita akan Facechat nanti?
- 178
- 00:13:14,935 --> 00:13:17,095
- Tidak bisa.
- Aku sedang dihukum.
- 179
- 00:13:17,097 --> 00:13:18,496
- Lagi?
- 180
- 00:13:18,498 --> 00:13:20,934
- Sudah kubilang untuk bersihkan
- browser-mu.
- 181
- 00:13:20,965 --> 00:13:23,102
- Mau bagaimana lagi?
- Aku suka payudara.
- 182
- 00:13:23,156 --> 00:13:25,402
- Radio?/
- Tentu.
- 183
- 00:13:27,071 --> 00:13:28,995
- Bilang orang tuamu aku pamit.
- 184
- 00:13:29,543 --> 00:13:31,007
- Hei, Eli!
- 185
- 00:13:34,949 --> 00:13:36,620
- Damai!
- 186
- 00:14:05,412 --> 00:14:06,833
- Kembali seperti baru.
- 187
- 00:14:08,758 --> 00:14:10,615
- Eli, waktunya makan malam.
- 188
- 00:14:10,617 --> 00:14:12,283
- Aku datang!
- 189
- 00:14:17,931 --> 00:14:19,875
- Kau akan mengacaukan
- jumlah kalorimu.
- 190
- 00:14:19,933 --> 00:14:22,891
- 50 sit-up, dan itu seolah
- tak pernah terjadi.
- 191
- 00:14:23,499 --> 00:14:25,515
- Eli, bisa kau matikan itu, tolong?
- 192
- 00:14:25,604 --> 00:14:27,263
- Ya, kawan.
- 193
- 00:14:27,335 --> 00:14:29,825
- Kembalilah ke dunia nyata
- sesekali. Ayo.
- 194
- 00:14:29,888 --> 00:14:31,336
- Jika Ayah berkata begitu.
- 195
- 00:14:31,338 --> 00:14:33,239
- Kau memang binatang!
- 196
- 00:14:33,273 --> 00:14:35,473
- Babi kecil menjijikkan!
- 197
- 00:14:35,475 --> 00:14:37,739
- Hei!/
- Lihat apa yang dia lakukan!
- 198
- 00:14:37,900 --> 00:14:40,789
- Dia anak cabul.
- Dia masukkan ini ke web!
- 199
- 00:14:40,815 --> 00:14:42,146
- Seluruh temanku akan melihatnya.
- 200
- 00:14:42,148 --> 00:14:43,677
- Aku harus sekolah rumahan.
- 201
- 00:14:43,702 --> 00:14:46,172
- Baiklah, hentikan dramanya.
- Biar ayah lihat.
- 202
- 00:14:51,157 --> 00:14:53,734
- Ayah... Hanya ada lima orang
- yang menonton ini.
- 203
- 00:14:53,769 --> 00:14:56,661
- Dia menandai itu,
- "Saudari Menjadi Liar."
- 204
- 00:14:56,663 --> 00:14:59,281
- Jika itu menjadi viral,
- seluruh dunia akan melihatnya.
- 205
- 00:14:59,337 --> 00:15:02,806
- Ya Tuhan!/
- Hapus itu!
- 206
- 00:15:08,085 --> 00:15:10,390
- Ibu!/
- Cukup.
- 207
- 00:15:10,911 --> 00:15:12,858
- Baiklah, Eli, hapus videonya.
- 208
- 00:15:20,901 --> 00:15:23,019
- Sudah kuhapus.
- 209
- 00:15:23,085 --> 00:15:26,524
- Tak ada komputer, video gim,
- dan alat digital selama sebulan.
- 210
- 00:15:26,526 --> 00:15:28,111
- Itu tidak adil!
- 211
- 00:15:28,216 --> 00:15:30,595
- Lihat lihat ayah. Ayah tak bisa
- membantumu kali ini.
- 212
- 00:15:30,597 --> 00:15:33,268
- Hanya itu? Beberapa bulan
- tanpa video gim?
- 213
- 00:15:33,292 --> 00:15:35,292
- Ibu serius?
- 214
- 00:15:36,303 --> 00:15:39,469
- Jangan biarkan mereka menipumu.
- 215
- 00:15:39,562 --> 00:15:43,207
- Kau tidak normal!
- 216
- 00:15:43,209 --> 00:15:44,467
- Emily!/
- Emily!
- 217
- 00:15:44,516 --> 00:15:46,978
- Kau takkan pernah normal./
- Emily!
- 218
- 00:15:46,980 --> 00:15:49,717
- Lihat ayah. Pergilah ke atas.
- 219
- 00:15:49,766 --> 00:15:52,352
- Kenyataan memang sakit./
- Ya, itu akan lebih sakit.
- 220
- 00:15:52,377 --> 00:15:55,127
- Pergilah ke atas.
- Ini milik ayah.
- 221
- 00:15:58,314 --> 00:15:59,998
- Demi Tuhan.
- 222
- 00:16:00,033 --> 00:16:01,780
- Kau tak apa, pria besar?
- 223
- 00:16:01,830 --> 00:16:03,328
- Kau tahu dia tidak serius.
- 224
- 00:16:03,330 --> 00:16:06,730
- Dia serius./
- Tidak. Dia...
- 225
- 00:16:07,125 --> 00:16:08,700
- Dia hanya menjadi Emily.
- 226
- 00:16:08,702 --> 00:16:10,702
- Kau tahu kau tak seharusnya
- membuat dia marah.
- 227
- 00:16:10,704 --> 00:16:13,393
- Tapi dia menipuku agar
- beritahu seluruh kelas...
- 228
- 00:16:13,417 --> 00:16:15,592
- ...tentang Monster Burghly.
- 229
- 00:16:21,991 --> 00:16:24,352
- Kau tahu apa?/
- Apa?
- 230
- 00:16:25,230 --> 00:16:29,317
- Kau benar. Ini ruang bawah tanah
- yang sangat seram.
- 231
- 00:16:29,330 --> 00:16:31,745
- Mungkin ayah sebaiknya
- segera selesaikan ini.
- 232
- 00:16:32,499 --> 00:16:35,724
- Ini ingatkan ayah pada rubanah tempat
- ayah dibesarkan saat masih kecil.
- 233
- 00:16:35,747 --> 00:16:37,695
- Dan coba tebak./
- Apa?
- 234
- 00:16:37,697 --> 00:16:41,097
- Ayah berpikir Monster Burghly
- juga tinggal di rubanah ayah.
- 235
- 00:16:42,557 --> 00:16:46,120
- Aku tahu. Emily beritahu aku.
- Dan sekarang dia mengejarku.
- 236
- 00:16:46,150 --> 00:16:48,039
- Emily mengatakan itu
- hanya untuk menakutimu.
- 237
- 00:16:48,048 --> 00:16:49,874
- Sama seperti Paman Kevin
- dan Paman Gary.
- 238
- 00:16:49,890 --> 00:16:51,676
- Mereka mengarang dia untuk
- menakuti ayah.
- 239
- 00:16:51,678 --> 00:16:54,237
- Ayah bahkan tak tahu dari mana
- mereka dapatkan nama konyol itu.
- 240
- 00:16:54,277 --> 00:16:58,252
- Ayah, Monster Burghly
- memang mengejarmu.
- 241
- 00:16:58,300 --> 00:17:01,352
- Itu tidak benar, kawan, maaf.
- 242
- 00:17:01,354 --> 00:17:04,826
- Itu cerita yang ayah beritahu Emily
- agar membuatnya bersikap baik.
- 243
- 00:17:05,768 --> 00:17:07,111
- Itu tidak nyata.
- 244
- 00:17:07,190 --> 00:17:09,811
- Dia nyata. Aku bisa merasakannya.
- 245
- 00:17:09,860 --> 00:17:12,463
- Saat aku matikan lampu,
- itu seperti membuka pintu untuknya.
- 246
- 00:17:12,465 --> 00:17:14,845
- Tenanglah. Oke?
- 247
- 00:17:14,870 --> 00:17:16,634
- Tarik napas yang dalam.
- 248
- 00:17:20,201 --> 00:17:22,968
- Baiklah.
- Kau benar-benar berpikir...
- 249
- 00:17:23,021 --> 00:17:25,150
- ...ayah takkan berbuat sesuatu
- untuk melindungimu?
- 250
- 00:17:25,211 --> 00:17:28,293
- Ayah akan nyalakan semua
- lampu di rumah ini.
- 251
- 00:17:28,353 --> 00:17:31,649
- Ayah akan pasang lampu sorot
- raksasa di halaman depan,
- 252
- 00:17:31,651 --> 00:17:33,618
- Dan ayah akan arahkan
- itu ke setiap penjuru.
- 253
- 00:17:33,620 --> 00:17:35,428
- Tapi kau tahu?
- 254
- 00:17:35,483 --> 00:17:38,235
- Itu takkan menghentikan
- rasa takutmu.
- 255
- 00:17:39,616 --> 00:17:42,638
- Jadi, katakanlah
- Monster Burghly memang ada,
- 256
- 00:17:42,662 --> 00:17:44,630
- Apa masalahnya?
- 257
- 00:17:44,631 --> 00:17:48,699
- Satu-satunya hal yang perlu dikhawatirkan
- adalah cahaya didalam dirimu.
- 258
- 00:17:48,701 --> 00:17:50,569
- Di sini.
- 259
- 00:17:53,998 --> 00:17:56,850
- Wow.
- Cahayamu kuat.
- 260
- 00:17:58,132 --> 00:18:00,780
- Bagaimana Ayah tahu?
- 261
- 00:18:00,849 --> 00:18:02,669
- Karena aku ayahmu.
- 262
- 00:18:04,449 --> 00:18:06,401
- Apa semua orang memiliki
- cahaya ini?
- 263
- 00:18:06,447 --> 00:18:07,929
- Ya.
- 264
- 00:18:07,947 --> 00:18:10,001
- Bahkan Emily?/
- Ya...
- 265
- 00:18:10,026 --> 00:18:12,709
- Cahayanya mungkin
- tidak begitu terang sekarang.
- 266
- 00:18:12,724 --> 00:18:15,500
- Begini saja. Kita akan
- melakukan tes, oke?
- 267
- 00:18:15,555 --> 00:18:19,630
- Ayah mau kau tetap di sini,
- lalu kita hitung hingga 10.
- 268
- 00:18:19,632 --> 00:18:20,940
- Tidak, Ayah.
- 269
- 00:18:20,994 --> 00:18:23,767
- Iya, hanya 10 detik./
- Tidak.
- 270
- 00:18:23,770 --> 00:18:26,505
- Oke? Ayah menunggu
- tepat di ujung tangga.
- 271
- 00:18:26,555 --> 00:18:28,543
- Oke?
- 272
- 00:18:28,568 --> 00:18:30,308
- Oke.
- 273
- 00:18:30,310 --> 00:18:31,892
- Kau pasti bisa.
- 274
- 00:18:36,193 --> 00:18:38,953
- Ingat, kawan,
- kau seorang Braverman.
- 275
- 00:18:41,273 --> 00:18:43,088
- Satu,
- 276
- 00:18:46,765 --> 00:18:48,513
- Dua,
- 277
- 00:18:58,622 --> 00:19:00,123
- Tiga,
- 278
- 00:19:12,919 --> 00:19:14,456
- Empat,
- 279
- 00:19:16,157 --> 00:19:18,156
- Lima,
- 280
- 00:19:21,955 --> 00:19:23,565
- Enam, tujuh, delapan,
- sembilan, sepuluh.
- 281
- 00:19:48,478 --> 00:19:53,716
- Burghly
- 282
- 00:19:58,648 --> 00:20:02,992
- Monster
- 283
- 00:20:34,609 --> 00:20:36,009
- Ada apa, kawan?
- 284
- 00:20:36,071 --> 00:20:38,399
- Boleh aku menonton TV
- bersama kalian?
- 285
- 00:20:38,446 --> 00:20:42,287
- Maaf. Aku tidak akan menonton.
- Aku hanya duduk diam.
- 286
- 00:20:42,353 --> 00:20:43,443
- Kau tahu, demi keadilan,
- 287
- 00:20:43,492 --> 00:20:46,476
- Hukumannya secara resmi
- seharusnya dimulai besok,
- 288
- 00:20:46,544 --> 00:20:49,224
- Mengingat itu terjadi
- baru sore ini.
- 289
- 00:20:49,592 --> 00:20:51,559
- Siapa kau, pengacaranya?
- 290
- 00:20:51,606 --> 00:20:53,071
- Aku mohon?
- 291
- 00:20:53,092 --> 00:20:56,274
- Tak boleh bicara, tak ada camilan,
- tidur sebelum jam 23:00.
- 292
- 00:20:56,891 --> 00:20:58,332
- Setuju.
- 293
- 00:21:08,735 --> 00:21:11,218
- Hanya satu berondong.
- 294
- 00:21:12,264 --> 00:21:14,108
- 22 derajat adalah
- yang tertinggi hari ini.
- 295
- 00:21:14,133 --> 00:21:15,840
- Itu termasuk rata-rata
- pada musim ini.
- 296
- 00:21:15,842 --> 00:21:17,710
- Sekarang, ketika kami
- melihat satelit,
- 297
- 00:21:17,764 --> 00:21:21,135
- Kau bisa lihat kita akan temui
- aktivitas badai tengah malam besok.
- 298
- 00:21:21,207 --> 00:21:23,156
- Bagi kalian pengamat
- langit di luar sana,
- 299
- 00:21:23,210 --> 00:21:27,033
- NASA informasikan beberapa aktivitas
- sinar matahari akhir pekan ini.
- 300
- 00:21:27,069 --> 00:21:28,479
- Tergantung dengan
- awan yang menutupi,
- 301
- 00:21:28,517 --> 00:21:31,288
- Itu seharusnya menjadi
- pertunjukkan cahaya spektakuler.
- 302
- 00:21:31,291 --> 00:21:33,919
- Ada kemungkinan kecil itu bisa
- mengganggu satelit komunikasi...
- 303
- 00:21:33,944 --> 00:21:36,287
- ...dan menyebabkan sedikit
- fluktuasi aliran listrik,
- 304
- 00:21:36,308 --> 00:21:38,029
- Jadi persiapkan senter kalian.
- 305
- 00:21:38,031 --> 00:21:41,183
- Kami akan kembali dengan ramalan
- cuaca tujuh hari setelah ini.
- 306
- 00:21:41,277 --> 00:21:43,475
- Jika kau berpindah
- ke semprotan OxiClean,
- 307
- 00:21:43,519 --> 00:21:46,932
- Kekuatan oksigen membuat noda
- membandel hilang seketika.
- 308
- 00:21:46,957 --> 00:21:49,507
- Noda anggur merah, es krim cokelat,
- bahkan blueberry.
- 309
- 00:21:49,509 --> 00:21:51,309
- Itu bekerja lebih baik dibanding
- semprotan ternama lainnya.
- 310
- 00:21:51,311 --> 00:21:53,644
- Untuk waktu terbatas,
- dapat 46% ekstra lebih.
- 311
- 00:21:53,646 --> 00:21:56,589
- OxiClean membuat
- noda membandel hilang.
- 312
- 00:22:06,247 --> 00:22:08,048
- Mimpi indah, kawan.
- 313
- 00:23:28,975 --> 00:23:33,611
- Cahayaku kuat.
- Cahayaku kuat.
- 314
- 00:23:33,613 --> 00:23:37,859
- Cahayaku kuat.
- Cahayaku kuat.
- 315
- 00:23:38,103 --> 00:23:40,741
- Cahayaku kuat.
- 316
- 00:23:40,809 --> 00:23:43,292
- Cahayaku kuat.
- 317
- 00:25:06,202 --> 00:25:08,366
- Tolong! Tolong!
- 318
- 00:25:08,430 --> 00:25:11,147
- Tolong! Tolong!/
- Lepaskan dia!
- 319
- 00:25:11,192 --> 00:25:13,063
- Hentikan! Ini aku!/
- Emily!
- 320
- 00:25:13,088 --> 00:25:15,964
- Apa yang kau lakukan?/
- Mengambil video gim miliknya...
- 321
- 00:25:15,989 --> 00:25:18,651
- ...takkan memberinya pelajaran
- untuk berhenti menggangguku!
- 322
- 00:25:18,668 --> 00:25:20,614
- Ini pasti bisa!
- 323
- 00:25:23,669 --> 00:25:26,090
- Ayah lupa meninggalkan
- lampunya tetap menyala.
- 324
- 00:25:26,092 --> 00:25:28,593
- Ayah tahu. Maaf.
- 325
- 00:25:28,822 --> 00:25:30,594
- Kau tak apa.
- 326
- 00:25:32,231 --> 00:25:33,912
- Kau tak apa.
- 327
- 00:25:37,203 --> 00:25:40,237
- Apa kau sengaja membuatnya
- terluka seumur hidupnya?
- 328
- 00:25:40,239 --> 00:25:42,429
- Itu gangguan kepribadian ambang.
- 329
- 00:25:42,464 --> 00:25:44,239
- Itu yang dia lakukan kepadaku.
- 330
- 00:25:44,264 --> 00:25:46,977
- Aku merasa dilanggar. Lalu aku
- melihat itu diunggah ke Internet.
- 331
- 00:25:46,979 --> 00:25:49,626
- Hentikan.
- Itu keusilan tidak bersalah.
- 332
- 00:25:49,782 --> 00:25:51,961
- Itu tidak begitu tak bersalah.
- 333
- 00:25:53,079 --> 00:25:55,586
- Ibu setuju. Dia tak berhak
- untuk merekammu,
- 334
- 00:25:55,588 --> 00:25:57,955
- Tapi dia adikmu.
- 335
- 00:25:57,957 --> 00:26:00,937
- Kau tahu seberapa berat cobaannya
- selama setahun terakhir.
- 336
- 00:26:04,997 --> 00:26:08,494
- Ibu benar.
- Aku sudah keterlaluan.
- 337
- 00:26:08,554 --> 00:26:11,408
- Aku akan mengajaknya membeli
- es krim dan meminta maaf.
- 338
- 00:26:12,071 --> 00:26:14,050
- Itu akan sangat bagus.
- 339
- 00:26:14,077 --> 00:26:16,006
- Ibu minta tolong.
- 340
- 00:26:16,008 --> 00:26:19,824
- Saat kau selesai,
- biarkan lampunya tetap menyala.
- 341
- 00:27:02,888 --> 00:27:04,890
- Facebook meningkat $10.
- 342
- 00:27:04,910 --> 00:27:07,144
- Ayah seharusnya membeli itu
- saat kau memintanya.
- 343
- 00:27:08,791 --> 00:27:12,120
- Apa itu?/
- Apa?
- 344
- 00:27:12,185 --> 00:27:14,090
- Itu.
- 345
- 00:27:14,149 --> 00:27:16,299
- Berikan iPad-nya pada Ibu.
- 346
- 00:27:17,598 --> 00:27:20,124
- Setelah kau selesai sarapan,
- pergilah mengambil sisanya.
- 347
- 00:27:21,713 --> 00:27:24,308
- Hai, Ny. Braverman.
- Boleh Eli keluar dan bermain?
- 348
- 00:27:24,310 --> 00:27:27,296
- Sam!
- Bagaimana kau datang ke sini?
- 349
- 00:27:27,330 --> 00:27:29,048
- Aku naik sepeda.
- 350
- 00:27:29,066 --> 00:27:31,115
- Itu perjalanan yang sangat panjang.
- 351
- 00:27:31,117 --> 00:27:33,317
- Tidak terlalu buruk.
- 352
- 00:27:33,319 --> 00:27:34,752
- Apa Ibumu tahu kau di sini?
- 353
- 00:27:34,797 --> 00:27:36,387
- Dia masih tidur.
- 354
- 00:27:36,389 --> 00:27:38,355
- Dia bekerja lembur semalam.
- 355
- 00:27:39,504 --> 00:27:41,589
- Baiklah. Kami akan hubungi dia,
- 356
- 00:27:41,614 --> 00:27:43,008
- Memberitahunya kau di sini.
- 357
- 00:27:43,362 --> 00:27:45,059
- Eli, tebak siapa yang datang.
- 358
- 00:27:45,131 --> 00:27:46,623
- Sam!
- 359
- 00:27:47,501 --> 00:27:50,067
- Sam. Kau takkan pernah percaya
- apa yang terjadi.
- 360
- 00:27:50,069 --> 00:27:52,736
- Tunggu, semuanya.
- Kau seharusnya dihukum.
- 361
- 00:27:52,738 --> 00:27:54,277
- Ayolah, Bu.
- 362
- 00:27:56,530 --> 00:27:58,208
- Kau sudah makan?
- 363
- 00:27:58,210 --> 00:27:59,909
- Sedikit.
- 364
- 00:27:59,945 --> 00:28:02,312
- Ke dapur. Kau, mandi.
- 365
- 00:28:02,348 --> 00:28:05,983
- Ayo. Aku temukan video tentang
- cara membuat ektoplasma.
- 366
- 00:28:05,985 --> 00:28:07,303
- Bagus.
- 367
- 00:28:38,150 --> 00:28:40,605
- Hei, setidaknya bersihkan
- browser-ku.
- 368
- 00:28:45,056 --> 00:28:47,424
- Tidak.
- 369
- 00:28:47,426 --> 00:28:50,236
- Dia tahu tempat tinggalmu.
- 370
- 00:28:50,329 --> 00:28:52,098
- Dia tidak seburuk itu.
- 371
- 00:28:52,125 --> 00:28:53,629
- Apa?
- 372
- 00:28:55,105 --> 00:28:57,704
- Hei, Hillary./
- Eli, kau baik-baik saja?
- 373
- 00:28:57,729 --> 00:28:58,963
- Ya.
- 374
- 00:28:59,025 --> 00:29:01,337
- Kurasa Monster Burghly datang
- untukku semalam.
- 375
- 00:29:01,340 --> 00:29:04,875
- Hillary, kau tak perlu pura-pura melihat
- sesuatu hanya untuk menjadi temanku.
- 376
- 00:29:04,877 --> 00:29:07,649
- Aku tidak berpura-pura.
- Aku punya bukti.
- 377
- 00:29:08,314 --> 00:29:10,047
- Ini, baca ini.
- 378
- 00:29:10,049 --> 00:29:12,482
- Aku rasa Monster Burghly
- orang sungguhan.
- 379
- 00:29:12,564 --> 00:29:14,665
- "Pewaris pengusaha kayu,"
- 380
- 00:29:14,689 --> 00:29:18,192
- "R.I. Burghly ditahan semalam,"
- 381
- 00:29:18,217 --> 00:29:19,990
- "Setelah tumpukan potongan
- tubuh yang terbakar..."
- 382
- 00:29:19,992 --> 00:29:23,460
- "...ditemukan di perapian
- Burghly Lumber."
- 383
- 00:29:23,875 --> 00:29:25,886
- Baca yang berikutnya.
- 384
- 00:29:27,466 --> 00:29:30,234
- "Tubuh R.I. Burghly yang
- terbakar hangus,"
- 385
- 00:29:30,236 --> 00:29:32,836
- "Ditemukan di selnya di New Year's Day."
- 386
- 00:29:32,838 --> 00:29:36,002
- "Sipir penjara tak bisa
- mengidentifikasikan sumber apinya."
- 387
- 00:29:37,101 --> 00:29:41,077
- Analisis selesai.
- Kalian berdua gila.
- 388
- 00:29:41,080 --> 00:29:43,847
- Sam, kau harus mendengarkan.
- Ini serius.
- 389
- 00:29:43,849 --> 00:29:46,316
- Burghly Lumber dulunya
- berada di sini, West Bloomfield.
- 390
- 00:29:46,318 --> 00:29:48,786
- Itu diubah menjadi
- rumah sakit anak besar.
- 391
- 00:29:48,788 --> 00:29:50,975
- Menurutku di sanalah semuanya dimulai.
- 392
- 00:29:52,525 --> 00:29:56,933
- Aku harus pergi.
- Ibuku menunggu. Sampai jumpa.
- 393
- 00:29:57,786 --> 00:30:00,531
- Astaga. Dan aku pikir
- kau yang bermasalah.
- 394
- 00:30:02,134 --> 00:30:04,301
- Kita harus memeriksa ini.
- 395
- 00:30:04,303 --> 00:30:05,914
- Aku pikir monster itu
- tinggal di ruang bawah tanahmu?
- 396
- 00:30:05,959 --> 00:30:08,138
- Sam, ini mungkin sumbernya.
- 397
- 00:30:08,140 --> 00:30:10,841
- Sumber apa?
- 398
- 00:30:19,084 --> 00:30:21,073
- Kau tahu ini gila, 'kan?
- 399
- 00:30:21,133 --> 00:30:23,120
- Emily dalang semua ini.
- 400
- 00:30:23,122 --> 00:30:26,127
- Aku tidak gila.
- Ada sesuatu dengan hal ini.
- 401
- 00:30:26,198 --> 00:30:28,225
- Tak bisakah kau beritahu
- Ibu dan Ayahmu?
- 402
- 00:30:28,227 --> 00:30:29,993
- Mereka akan menyudahi semua ini.
- 403
- 00:30:29,995 --> 00:30:31,632
- Tidak akan.
- 404
- 00:30:31,657 --> 00:30:33,848
- Mereka hanya akan membuatku
- meminum obat-obat itu lagi.
- 405
- 00:30:33,879 --> 00:30:35,833
- Itu mungkin bukan ide yang buruk.
- 406
- 00:30:39,186 --> 00:30:41,505
- Kau tahu apa yang kita cari?
- 407
- 00:30:41,507 --> 00:30:43,180
- Aku akan tahu saat melihatnya.
- 408
- 00:30:44,543 --> 00:30:46,009
- Hei, tunggu.
- 409
- 00:30:46,011 --> 00:30:49,032
- Kawan, lihat ini!
- Apa kabar, kambing?
- 410
- 00:30:50,349 --> 00:30:52,773
- Jangan lukai aku./
- Aku akan periksa kambing-kambing.
- 411
- 00:30:52,842 --> 00:30:57,020
- Hei, kalian ingin membeli susu kambing?
- 412
- 00:30:57,022 --> 00:30:58,121
- Tidak, Pak.
- 413
- 00:30:58,153 --> 00:31:00,196
- Kalau begitu rumah sakit anak
- di sebelah sana.
- 414
- 00:31:00,217 --> 00:31:03,312
- Hei, Pak, kau pernah dengar
- Burghly Lumber?
- 415
- 00:31:07,266 --> 00:31:09,166
- Burghly Lumber?
- 416
- 00:31:09,168 --> 00:31:13,463
- Hati-hati, anak-anak. Kami tidak
- menyebutkan nama itu lagi di sini.
- 417
- 00:31:15,925 --> 00:31:17,840
- Dari cerita yang ada,
- 418
- 00:31:17,863 --> 00:31:21,542
- Pak tua Burghly membunuh
- anak-anak di sini.
- 419
- 00:31:22,854 --> 00:31:27,050
- Itu tak terjadi di sini.
- Dia suka menggunakan gergaji.
- 420
- 00:31:27,052 --> 00:31:31,837
- memotong anak-anak menjadi
- beberapa bagian. Seperti ayam.
- 421
- 00:31:32,620 --> 00:31:34,958
- Lalu dia membawa apa
- yang tersisa kembali ke sini,
- 422
- 00:31:34,960 --> 00:31:36,763
- Menyingkirkan barang bukti.
- 423
- 00:31:36,835 --> 00:31:39,997
- 12 anak kemudian,
- tak ada apa-apa.
- 424
- 00:31:39,999 --> 00:31:44,033
- Tak ada kulit, tulang,
- atau bahkan gigi.
- 425
- 00:31:44,170 --> 00:31:46,985
- Itu seolah mereka semua menghilang.
- 426
- 00:31:48,812 --> 00:31:52,147
- Saat aku masih kecil,
- sekitar seumuran kalian,
- 427
- 00:31:52,197 --> 00:31:54,805
- Salah satu temanku menghilang.
- 428
- 00:31:54,874 --> 00:31:57,668
- Dia mendekati perapian dan
- memanjat masuk,
- 429
- 00:31:57,798 --> 00:32:00,384
- Dan dia tak pernah keluar.
- 430
- 00:32:00,386 --> 00:32:02,586
- Jadi dia tewas di perapian?
- 431
- 00:32:02,588 --> 00:32:04,537
- Mau masukkan kepalamu
- ke dalam dan melihatnya?
- 432
- 00:32:08,227 --> 00:32:10,881
- Ini, mari kita lihat jika kau bisa
- membangunkan dia.
- 433
- 00:32:12,953 --> 00:32:16,989
- Lempar itu ke dalam. Kau takkan
- mendengar suara apapun.
- 434
- 00:32:32,370 --> 00:32:34,213
- Kurasa dia tak di rumah.
- 435
- 00:32:42,294 --> 00:32:44,160
- Ayo. Jangan jadi pengecut.
- 436
- 00:32:44,206 --> 00:32:45,629
- Aku bukan pengecut.
- 437
- 00:32:45,631 --> 00:32:48,465
- Pria itu hanya membuatku
- sedikit takut.
- 438
- 00:32:48,467 --> 00:32:51,641
- Ya. Dia hanya tua.
- 439
- 00:32:51,723 --> 00:32:54,581
- Lagi pula, aku bersamamu.
- 440
- 00:33:06,552 --> 00:33:11,110
- Berhenti. Aku pernah lihat ini di film.
- Itu akan meledak.
- 441
- 00:33:11,184 --> 00:33:13,220
- Ayo.
- 442
- 00:33:15,663 --> 00:33:19,320
- Astaga. Kau punya banyak
- sampah di bawah sini.
- 443
- 00:33:20,466 --> 00:33:23,100
- Apa ini?
- 444
- 00:33:23,102 --> 00:33:25,640
- Itu pusaka keluarga. Hati-hati.
- 445
- 00:33:28,508 --> 00:33:32,410
- Jadi, di sini MB itu tinggal.
- 446
- 00:33:34,167 --> 00:33:38,271
- Tidak. Dia tinggal di sana,
- di perapian.
- 447
- 00:33:51,350 --> 00:33:53,026
- Aku mau bertemu dia.
- 448
- 00:33:59,738 --> 00:34:03,740
- Ini musim panas.
- Kenapa perapianmu menyala?
- 449
- 00:34:03,742 --> 00:34:05,489
- Itu selalu menyala.
- 450
- 00:34:09,941 --> 00:34:12,698
- Benda ini seperti berumur 100 tahun.
- 451
- 00:34:13,870 --> 00:34:16,941
- Sam, lihat.
- 452
- 00:34:22,417 --> 00:34:24,711
- Itu tidak mungkin.
- 453
- 00:34:57,096 --> 00:34:59,030
- Ada orang di rumah?
- 454
- 00:35:26,184 --> 00:35:28,739
- Sam, ayo pergi dari sini.
- 455
- 00:35:31,351 --> 00:35:33,283
- Aku mohon?
- 456
- 00:35:37,508 --> 00:35:39,835
- Jangan lakukan itu.
- 457
- 00:36:29,970 --> 00:36:31,632
- Eli?
- 458
- 00:36:32,566 --> 00:36:34,393
- Eli.
- 459
- 00:36:34,954 --> 00:36:37,028
- Eli!/
- Ya?
- 460
- 00:36:37,068 --> 00:36:39,496
- Maaf?/
- Ya?
- 461
- 00:36:39,498 --> 00:36:43,600
- Video gim, laptop, semua benda
- elektronik masuk ke kotak ini.
- 462
- 00:36:43,602 --> 00:36:47,073
- Sekarang?/
- Ya. Sekarang. Cepat.
- 463
- 00:37:33,737 --> 00:37:36,621
- Eli, cepat.
- Ibu tak mau lama menunggu.
- 464
- 00:37:36,658 --> 00:37:38,661
- Aku datang!
- 465
- 00:37:40,246 --> 00:37:43,658
- Tidak. Ayah tidak membenci dia.
- Ayah sebenarnya suka dia.
- 466
- 00:37:43,676 --> 00:37:46,801
- Masalahnya adalah dia mengingatkan
- ayah saat ayah seumuran dia.
- 467
- 00:37:46,865 --> 00:37:48,747
- Itu yang membuat ayah takut.
- 468
- 00:37:49,084 --> 00:37:50,996
- Dominic pengemudi yang aman, oke?
- 469
- 00:37:51,023 --> 00:37:52,767
- Jika ayah bisa mendengarnya
- satu mil jauhnya dari jalan,
- 470
- 00:37:52,791 --> 00:37:54,274
- Kau sebaiknya tidak menaiki itu.
- 471
- 00:37:54,310 --> 00:37:56,217
- Hei, kawan./
- Tangkap.
- 472
- 00:37:56,656 --> 00:37:58,675
- Ayah tak tahu apa yang kau
- katakan pada Sam,
- 473
- 00:37:58,677 --> 00:38:01,708
- Tapi dia sama sekali tak bicara
- sepanjang perjalanan pulang.
- 474
- 00:38:01,783 --> 00:38:03,713
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 475
- 00:38:03,812 --> 00:38:07,039
- Aku belikan kesukaanmu.
- Es krim vanila karamel.
- 476
- 00:38:07,919 --> 00:38:09,953
- Kenapa kau bersikap baik padaku?
- 477
- 00:38:09,955 --> 00:38:11,926
- Karena aku menyayangimu.
- 478
- 00:38:14,028 --> 00:38:15,859
- Apa yang terjadi?
- 479
- 00:38:15,861 --> 00:38:18,328
- Ibu dan Ayah akan pergi
- keluar malam ini,
- 480
- 00:38:18,330 --> 00:38:21,931
- Dan Emily setuju akan tetap
- di sini dan menjagamu,
- 481
- 00:38:21,933 --> 00:38:23,984
- Karena itu bagian dari hukumannya.
- 482
- 00:38:24,016 --> 00:38:25,400
- Itu akan menyenangkan.
- 483
- 00:38:25,444 --> 00:38:28,538
- Kita bisa menonton film.
- Entahlah.
- 484
- 00:38:28,540 --> 00:38:30,880
- Pikirkan apa yang ingin kau lakukan.
- Aku akan pergi mandi.
- 485
- 00:38:32,937 --> 00:38:35,445
- Dia benar-benar membelikanmu es krim.
- 486
- 00:38:35,447 --> 00:38:37,044
- Itu jelas sebuah rekor.
- 487
- 00:38:37,069 --> 00:38:39,840
- Ayah tak bisa tinggalkan aku sendiri
- dengannya. Dia akan membunuhku.
- 488
- 00:38:39,865 --> 00:38:42,686
- Tidak ada yang akan membunuhmu.
- Tidak ada.
- 489
- 00:38:42,688 --> 00:38:44,754
- Apa yang ayah katakan padamu
- tentang wanita?
- 490
- 00:38:44,756 --> 00:38:47,121
- Jika mereka gila./
- Ya.
- 491
- 00:38:47,960 --> 00:38:50,093
- Kau benar-benar berpikir ayah akan
- tinggalkan kau sendirian di rumah...
- 492
- 00:38:50,117 --> 00:38:52,374
- ...bersama Ny. Burghly?
- 493
- 00:38:52,413 --> 00:38:55,322
- Tidak. Ayah menghubungi Dominic.
- 494
- 00:38:55,349 --> 00:38:57,967
- Dia akan datang dan
- "mengasuh" Emily.
- 495
- 00:38:57,969 --> 00:38:59,636
- Benarkah?/
- Ya.
- 496
- 00:38:59,638 --> 00:39:02,339
- Ayah tak mau ada yang
- aneh-aneh malam ini.
- 497
- 00:39:02,341 --> 00:39:04,374
- Kau mata dan telinga ayah, oke?
- 498
- 00:39:04,376 --> 00:39:05,975
- Kau harus terus awasi dia.
- 499
- 00:39:05,977 --> 00:39:08,188
- Akan kulakukan.
- Dominic menyenangkan.
- 500
- 00:39:08,814 --> 00:39:11,404
- Dia baik.
- Apa semuanya aman?
- 501
- 00:39:12,093 --> 00:39:13,737
- Itu baru jagoan ayah.
- 502
- 00:39:13,814 --> 00:39:15,878
- Pastikan kau memakan
- es krimmu sebelum itu cair.
- 503
- 00:39:16,455 --> 00:39:18,588
- Hei, Ayah?/
- Ya.
- 504
- 00:39:18,590 --> 00:39:21,141
- Ibu perempuan. Apa ibu gila?
- 505
- 00:39:40,779 --> 00:39:44,049
- Ayah, bisa kau belikan aku generator?
- 506
- 00:41:08,008 --> 00:41:11,202
- Ayolah. Semalam bermain
- video gim tidak ada salahnya.
- 507
- 00:41:11,203 --> 00:41:12,836
- Kau terlalu penurut.
- 508
- 00:41:12,838 --> 00:41:14,548
- Omong-omong,
- kau terlihat cantik malam ini.
- 509
- 00:41:14,808 --> 00:41:16,639
- Wow, Bu.
- Ibu terlihat menawan.
- 510
- 00:41:16,641 --> 00:41:18,979
- "Wow, Bu"?
- Bagaimana dengan Ayah?
- 511
- 00:41:19,045 --> 00:41:21,380
- Ayah terlihat seperti akan pergi kerja.
- 512
- 00:41:22,413 --> 00:41:23,933
- Terima kasih.
- 513
- 00:41:24,014 --> 00:41:26,095
- Ponselmu ada, pria besar?
- 514
- 00:41:26,875 --> 00:41:28,696
- Oke, bagus.
- Ingat yang Ibu katakan.
- 515
- 00:41:28,721 --> 00:41:30,467
- Jika Emily bertingkah,
- beritahu Ibu.
- 516
- 00:41:30,492 --> 00:41:32,689
- Seandainya situasi darurat,
- pergilah ke rumah Tn. Hynous.
- 517
- 00:41:32,691 --> 00:41:34,594
- Tapi Tn. Hynous tak suka orang.
- 518
- 00:41:34,652 --> 00:41:37,658
- Tn. Hynous bukan tak suka orang,
- hanya anak kecil.
- 519
- 00:41:39,284 --> 00:41:43,834
- Tapi kau mata dan telinga
- ayah malam ini.
- 520
- 00:41:43,919 --> 00:41:45,405
- Benar?
- 521
- 00:41:45,475 --> 00:41:46,872
- Anak pintar.
- 522
- 00:41:46,938 --> 00:41:48,771
- Ayah terlalu muda untuk
- menjadi kakek.
- 523
- 00:41:48,773 --> 00:41:50,611
- Ayo, kita pergi.
- Kita akan terlambat.
- 524
- 00:41:50,669 --> 00:41:52,978
- Ibu akan memikirkanmu.
- 525
- 00:42:00,898 --> 00:42:02,630
- Wow.
- 526
- 00:42:07,047 --> 00:42:10,547
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 527
- 00:42:10,571 --> 00:42:14,071
- Bonus New Member 100%
- 528
- 00:42:14,095 --> 00:42:17,595
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 529
- 00:42:23,875 --> 00:42:25,774
- Eli, kau mendengar?
- 530
- 00:42:27,045 --> 00:42:28,658
- Apa kau di sana?
- 531
- 00:42:28,683 --> 00:42:30,966
- Sam!
- Kau tak apa?
- 532
- 00:42:30,991 --> 00:42:34,842
- Ya. Maaf aku ketakutan.
- 533
- 00:42:34,953 --> 00:42:36,466
- Tak apa.
- 534
- 00:42:36,478 --> 00:42:39,247
- Hanya saja apa yang
- aku rasakan di bawah sana,
- 535
- 00:42:39,272 --> 00:42:42,217
- Itu jauh lebih buruk daripada
- ketakutan.
- 536
- 00:42:42,275 --> 00:42:43,860
- Sekarang kau percaya denganku?
- 537
- 00:42:43,862 --> 00:42:45,271
- Ya.
- 538
- 00:42:45,296 --> 00:42:48,848
- Tapi jangan khawatir, Eli.
- Kita akan lakukan ini bersama-sama.
- 539
- 00:42:48,900 --> 00:42:52,702
- Aku akan cari bantuan profesional
- dari rabi atau pendeta.
- 540
- 00:42:52,771 --> 00:42:55,138
- Atau pemburu hantu
- seperti yang ada di TV!
- 541
- 00:42:55,140 --> 00:42:56,848
- Tepat sekali.
- 542
- 00:42:58,457 --> 00:43:02,110
- Aku harus pergi. Dominic datang.
- Nanti kita bicara lagi.
- 543
- 00:43:02,160 --> 00:43:03,682
- Oke.
- 544
- 00:43:03,730 --> 00:43:05,148
- Hei, Eli.
- 545
- 00:43:05,150 --> 00:43:07,250
- Ya?
- 546
- 00:43:07,252 --> 00:43:09,619
- Kita akan mengalahkan
- hantu itu sendirian.
- 547
- 00:43:14,440 --> 00:43:16,809
- Dominic! Ayo.
- 548
- 00:43:16,850 --> 00:43:18,628
- Apa kabar, kawan?
- 549
- 00:43:19,513 --> 00:43:21,658
- Tos. Tos samping.
- 550
- 00:43:21,683 --> 00:43:23,144
- Tos bawah.
- 551
- 00:43:23,169 --> 00:43:24,634
- Kau mengacaukan auraku.
- 552
- 00:43:24,836 --> 00:43:25,948
- Jadi apa rencananya?
- 553
- 00:43:25,998 --> 00:43:28,971
- Permen, video gim, film,
- dan permen lagi.
- 554
- 00:43:28,974 --> 00:43:30,433
- Mari kita mulai.
- 555
- 00:43:36,132 --> 00:43:37,765
- Aku tak apa.
- 556
- 00:43:38,184 --> 00:43:39,726
- Di mana kakakmu?
- 557
- 00:43:39,751 --> 00:43:41,538
- Dia di atas berdandan.
- 558
- 00:43:41,563 --> 00:43:43,932
- Kau tahu dia setengah zombie, 'kan?
- 559
- 00:43:44,255 --> 00:43:45,591
- Ya.
- 560
- 00:43:47,225 --> 00:43:49,227
- Tapi dia zombie yang manis.
- 561
- 00:43:49,760 --> 00:43:52,574
- Ini gim baru? Aku belum pernah
- mainkan ini sebelumnya.
- 562
- 00:43:52,599 --> 00:43:54,764
- Ya. Ini epik, tapi aku buruk di gim itu.
- 563
- 00:43:54,766 --> 00:43:56,719
- Aku tak habis pikir.../
- Wow.
- 564
- 00:43:57,802 --> 00:43:59,236
- Wow.
- 565
- 00:44:00,238 --> 00:44:01,971
- Aku...
- 566
- 00:44:01,973 --> 00:44:03,873
- Kupikir kita hanya bersantai
- di sini malam ini?
- 567
- 00:44:03,875 --> 00:44:06,291
- Aku akan hubungi Ibu dan
- kau akan dihukum selamanya.
- 568
- 00:44:06,316 --> 00:44:07,704
- Ibu dan Ayah gila...
- 569
- 00:44:07,736 --> 00:44:10,353
- ...jika mereka berpikir aku akan
- sia-siakan Sabtu malam bersamamu.
- 570
- 00:44:15,461 --> 00:44:17,993
- Sam, tolong!/
- Emily!
- 571
- 00:44:20,617 --> 00:44:22,595
- Permainan berakhir, pecundang.
- 572
- 00:44:23,659 --> 00:44:25,404
- Eli?
- 573
- 00:44:26,696 --> 00:44:28,324
- Kau tak apa, kawan?
- 574
- 00:44:32,170 --> 00:44:33,364
- Eli?
- 575
- 00:44:33,389 --> 00:44:35,671
- Sekarang kau tetap di sini
- dan tutup mulutmu,
- 576
- 00:44:35,696 --> 00:44:38,265
- Atau aku akan benar-benar
- membuatmu seperti di neraka.
- 577
- 00:44:51,512 --> 00:44:54,516
- Hei, dia masih kecil. Kita tak bisa
- tinggalkan dia di sini.
- 578
- 00:44:55,043 --> 00:44:57,979
- Kau bisa tetap di sini dan
- mengasuhnya jika kau mau.
- 579
- 00:44:58,003 --> 00:45:00,003
- Aku pergi.
- 580
- 00:45:02,726 --> 00:45:05,581
- Ini hanya beberapa jam.
- 581
- 00:45:05,618 --> 00:45:07,680
- Aku akan menebusnya untukmu.
- Aku akan datang besok.
- 582
- 00:45:07,732 --> 00:45:10,011
- Kita akan pergi jalan-jalan
- dengan Firebreather.
- 583
- 00:45:10,341 --> 00:45:11,708
- Terdengar bagus?
- 584
- 00:45:11,710 --> 00:45:12,922
- Ayo.
- 585
- 00:45:20,441 --> 00:45:22,157
- Jadilah anak baik.
- 586
- 00:45:23,922 --> 00:45:28,495
- Atau orang di bawah mungkin
- akan mengunjungimu.
- 587
- 00:46:51,690 --> 00:46:53,715
- Golem menang!
- 588
- 00:48:45,423 --> 00:48:48,355
- Tn. Hynous! Tn. Hynous!
- 589
- 00:48:48,596 --> 00:48:50,272
- Tn. Hynous!
- 590
- 00:48:50,428 --> 00:48:53,827
- Tn. Hynous! Tn. Hynous!
- 591
- 00:48:54,352 --> 00:48:57,166
- Menyingkir dari jalan!
- 592
- 00:49:15,215 --> 00:49:18,054
- Cepat!
- Kejar kapal selam itu!
- 593
- 00:49:19,788 --> 00:49:22,091
- Hei, hei, hei, kawan.
- Bagaimana kabarmu?
- 594
- 00:49:22,093 --> 00:49:24,751
- Dengar, aku dan yang lain
- sudah bicara,
- 595
- 00:49:24,776 --> 00:49:29,404
- Dan tak ada cara termudah
- untuk mengatakan ini, tapi...
- 596
- 00:49:29,473 --> 00:49:31,435
- Kami mengusirmu
- keluar dari lautan, keparat.
- 597
- 00:49:59,374 --> 00:50:01,994
- Kita harus pergi mengambil
- radio, kawan.
- 598
- 00:50:07,077 --> 00:50:09,862
- Selamat malam, cintaku./
- Selamat malam.
- 599
- 00:50:09,907 --> 00:50:12,524
- Aku berbaring untuk tidur.
- 600
- 00:50:12,578 --> 00:50:15,284
- Aku berdoa agar Tuhan
- menjaga jiwaku.
- 601
- 00:50:15,355 --> 00:50:17,452
- Jika aku meninggal
- sebelum terbangun,
- 602
- 00:50:17,477 --> 00:50:19,708
- Aku berdoa agar Tuhan
- membawa jiwaku.
- 603
- 00:50:59,690 --> 00:51:01,724
- Hot Rod, jaga belakangku,
- 604
- 00:51:01,726 --> 00:51:04,505
- Dan pastikan pintunya
- tetap terbuka.
- 605
- 00:51:06,959 --> 00:51:09,448
- Cahayaku kuat.
- 606
- 00:51:09,634 --> 00:51:13,689
- Cahayaku kuat.
- Cahayaku kuat.
- 607
- 00:51:42,370 --> 00:51:44,525
- Di mana itu?
- 608
- 00:51:51,476 --> 00:51:53,558
- Cahayaku kuat.
- 609
- 00:51:53,750 --> 00:51:56,089
- Cahayaku kuat.
- 610
- 00:51:56,114 --> 00:51:58,136
- Cahayaku kuat.
- 611
- 00:52:01,824 --> 00:52:04,241
- Itu seharusnya di sini.
- 612
- 00:52:04,321 --> 00:52:07,334
- Ayo. Di mana kau?
- 613
- 00:52:13,831 --> 00:52:16,184
- Dia akan bangun. Ayo.
- 614
- 00:55:22,086 --> 00:55:23,626
- Eli?
- 615
- 00:55:24,287 --> 00:55:27,787
- Apa kau di sana?
- Kau mendengar?
- 616
- 00:56:00,504 --> 00:56:04,214
- Kau bisa mematikan setiap
- cahaya di rumah ini,
- 617
- 00:56:04,241 --> 00:56:07,017
- Tapi kau tak bisa menyentuh
- cahaya didalam diriku.
- 618
- 00:56:08,999 --> 00:56:11,134
- Keluar!
- 619
- 00:56:11,217 --> 00:56:15,170
- Atau aku akan pastikan cahaya
- tak pernah mati di bawah sini!
- 620
- 00:57:59,850 --> 00:58:01,509
- WiFi!
- 621
- 00:58:03,425 --> 00:58:05,562
- Ayo. Kirim, kirim, kirim.
- 622
- 00:58:05,650 --> 00:58:07,950
- Kau percaya kita benar-benar
- berhasil di sini?
- 623
- 00:58:07,952 --> 00:58:09,968
- Aku tahu.
- Ini butuh satu jam,
- 624
- 00:58:09,979 --> 00:58:12,112
- Tapi aku sangat suka apa yang
- mereka lakukan dengan tempat ini.
- 625
- 00:58:12,137 --> 00:58:14,036
- Bukan. Maksudku bukan di sini
- dalam artian sebenarnya. Maksudku,
- 626
- 00:58:14,061 --> 00:58:16,003
- Oke, ayolah, 15 tahun lalu,
- 627
- 00:58:16,028 --> 00:58:18,912
- Tidak mungkin aku bisa melihat
- kita berada di daftar VIP.
- 628
- 00:58:19,196 --> 00:58:22,668
- Sekarang kurasa kita sosialita.
- 629
- 00:58:23,055 --> 00:58:24,640
- Aku minta tolong.
- 630
- 00:58:24,692 --> 00:58:26,615
- Tembak aku di sini.
- 631
- 00:58:29,328 --> 00:58:31,450
- Ini Eli.
- 632
- 00:58:32,410 --> 00:58:35,709
- Hei, kawan, semuanya baik?
- 633
- 00:58:38,874 --> 00:58:41,126
- Ya, aku mengalahkan Dominic
- di monopoli
- 634
- 00:58:41,151 --> 00:58:42,618
- Apa dia masih hidup?
- 635
- 00:58:43,848 --> 00:58:45,922
- Ya, dan dia mengalahkan yang lain.
- 636
- 00:58:53,700 --> 00:58:55,984
- Dominic itu tak pernah
- berhenti membuatku takjub.
- 637
- 00:58:56,756 --> 00:58:58,517
- Dia anak baik.
- 638
- 00:58:58,563 --> 00:59:01,265
- Tapi aku tak mengerti apa yang
- dia lakukan dengan Emily.
- 639
- 00:59:11,148 --> 00:59:13,263
- Kau pasti bercanda denganku.
- 640
- 00:59:25,806 --> 00:59:28,924
- Sam. Tolong bantu.
- 641
- 00:59:32,636 --> 00:59:34,929
- Eli.
- 642
- 00:59:37,308 --> 00:59:41,243
- Hillary? Apa yang
- kau lakukan di sini?
- 643
- 00:59:41,245 --> 00:59:44,670
- Listrik mati dan aku tak bisa
- temukan Ibuku.
- 644
- 00:59:44,852 --> 00:59:47,896
- Aku mendengar
- Monster Burghly di kamarku.
- 645
- 00:59:47,947 --> 00:59:51,085
- Eli, kurasa kau sebaiknya
- jangan kembali ke rumahmu.
- 646
- 00:59:53,074 --> 00:59:55,583
- Aku kesulitan bernapas.
- 647
- 00:59:55,645 --> 00:59:57,714
- Kau bukan Hillary.
- 648
- 00:59:58,924 --> 01:00:00,736
- Eli?/
- Sam!
- 649
- 01:00:01,367 --> 01:00:03,901
- Jangan kembali ke sana!
- 650
- 01:00:08,712 --> 01:00:10,614
- Kau tertangkap!
- 651
- 01:00:16,630 --> 01:00:18,436
- Eli? Kau mendengar?
- 652
- 01:00:19,429 --> 01:00:22,660
- Kembali!
- Aku butuh bantuanmu!
- 653
- 01:00:22,711 --> 01:00:26,201
- Sam! Masuk, tolong!
- Kembali. Sam!
- 654
- 01:00:27,324 --> 01:00:29,039
- Eli? Kau di sana?
- 655
- 01:00:30,208 --> 01:00:32,646
- Sam! Kembali, tolong.
- 656
- 01:00:32,710 --> 01:00:34,702
- Eli!/
- Sam!
- 657
- 01:00:36,333 --> 01:00:38,419
- Kau harus ikut denganku.
- 658
- 01:00:39,797 --> 01:00:41,475
- Aku mohon!
- 659
- 01:00:42,793 --> 01:00:45,424
- Keluar dari rumahmu!
- 660
- 01:01:21,509 --> 01:01:23,727
- Jangan khawatir,
- aku akan menjagamu.
- 661
- 01:01:23,782 --> 01:01:26,135
- Ada tugas yang harus kita lakukan.
- 662
- 01:03:05,831 --> 01:03:07,382
- Eli?
- 663
- 01:03:07,384 --> 01:03:09,970
- Sam!/
- Eli.
- 664
- 01:03:10,354 --> 01:03:13,288
- Eli, aku tak bisa mendengarmu.
- 665
- 01:03:13,290 --> 01:03:16,173
- Monster Burghly mengejarku.
- Aku butuh bantuan.
- 666
- 01:03:16,227 --> 01:03:17,908
- Eli, masuk.
- 667
- 01:03:19,791 --> 01:03:21,835
- Sam. Masuk.
- 668
- 01:03:21,860 --> 01:03:23,904
- Sam. Sam.
- 669
- 01:03:25,817 --> 01:03:27,363
- Eli.
- 670
- 01:03:50,244 --> 01:03:52,086
- Di mana dia?
- 671
- 01:03:54,065 --> 01:03:55,677
- Sialan.
- 672
- 01:03:58,903 --> 01:04:01,187
- Ibu. Ibu, bangun.
- 673
- 01:04:01,806 --> 01:04:03,905
- Ibu, aku butuh kata sandi ponselmu.
- 674
- 01:04:03,907 --> 01:04:05,407
- Apa, sayang?
- 675
- 01:04:05,409 --> 01:04:07,275
- Aku butuh kata sandi ponselmu.
- 676
- 01:04:07,277 --> 01:04:09,277
- Ini sudah malam.
- Kembalilah tidur.
- 677
- 01:04:09,279 --> 01:04:12,147
- Ibu! Eli dalam masalah dan
- dia butuh bantuan.
- 678
- 01:04:12,149 --> 01:04:14,442
- Berikan aku kata sandi ponselmu.
- 679
- 01:04:15,707 --> 01:04:17,831
- Baiklah. Berikan itu pada Ibu.
- 680
- 01:04:22,366 --> 01:04:24,930
- Jangan bermain-main
- dengan barang Ibu.
- 681
- 01:04:52,017 --> 01:04:55,357
- Elia dan Ponto. Kami tidak menang./
- Kecuali kau menang.
- 682
- 01:04:55,359 --> 01:04:59,511
- Hubungi 855-75-EPLAW.
- 683
- 01:06:18,050 --> 01:06:19,789
- 911.
- Apa keadaan daruratmu?
- 684
- 01:06:19,825 --> 01:06:22,210
- Itu temanku.
- Dia ditinggal sendirian di rumah.
- 685
- 01:06:22,212 --> 01:06:24,413
- Boleh aku tahu namamu?/
- Sam.
- 686
- 01:06:24,438 --> 01:06:26,912
- Hai, Sam. Berapa umurmu?/
- 9 tahun.
- 687
- 01:06:26,937 --> 01:06:29,297
- Apa ada orang dewasa yang
- bisa kuajak bicara, sayang?
- 688
- 01:06:30,687 --> 01:06:34,139
- Namanya Eli Braverman.
- Dia tinggal di 335 Meadow Lane.
- 689
- 01:06:34,189 --> 01:06:36,091
- Kirim seseorang, aku mohon.
- Dia akan terbunuh.
- 690
- 01:06:36,162 --> 01:06:38,298
- Sam, apa ada orang dewasa
- yang bisa kuajak bicara...
- 691
- 01:08:22,532 --> 01:08:24,344
- Keluar dari rumahku.
- 692
- 01:08:41,585 --> 01:08:43,005
- Bertahanlah, Eli.
- 693
- 01:09:19,789 --> 01:09:21,490
- Di sana kau rupanya.
- 694
- 01:09:33,870 --> 01:09:35,591
- Maaf, Hot Rod.
- 695
- 01:09:42,879 --> 01:09:45,279
- Itu berhasil. Kita mendapatkan dia.
- 696
- 01:09:52,553 --> 01:09:54,375
- Serius?
- 697
- 01:10:03,728 --> 01:10:05,581
- Bodoh.
- 698
- 01:10:15,679 --> 01:10:18,057
- Kepolisian West Bloomfield.
- Buka pintunya.
- 699
- 01:10:18,099 --> 01:10:19,803
- Apa ada orang di rumah?
- 700
- 01:10:31,861 --> 01:10:34,607
- Astaga.
- Apa yang dia lakukan sekarang?
- 701
- 01:10:50,089 --> 01:10:52,432
- Cahayaku kuat.
- 702
- 01:10:52,816 --> 01:10:54,662
- Cahayaku kuat.
- 703
- 01:11:07,136 --> 01:11:09,350
- Ingatlah doanya.
- 704
- 01:11:10,767 --> 01:11:12,284
- Apa yang...
- 705
- 01:11:51,314 --> 01:11:53,362
- Aku tahu kau di bawah sini.
- 706
- 01:12:07,162 --> 01:12:09,000
- Di mana kau sembunyi?
- 707
- 01:12:28,731 --> 01:12:30,556
- Kena kau!
- 708
- 01:13:13,237 --> 01:13:15,468
- Bagaimana rasanya dihantui?
- 709
- 01:14:32,302 --> 01:14:33,965
- Sam...
- 710
- 01:14:35,581 --> 01:14:37,611
- Aku mengalahkan dia.
- 711
- 01:17:02,894 --> 01:17:06,762
- Cahayaku kuat.
- Kau tak bisa membunuhku.
- 712
- 01:17:11,222 --> 01:17:13,746
- Tapi kau sudah mati, Eli.
- 713
- 01:17:14,552 --> 01:17:18,705
- Aku berdoa agar
- Tuhan menjaga jiwaku.
- 714
- 01:17:18,736 --> 01:17:22,265
- Aku berdoa agar
- Tuhan menjaga jiwaku.
- 715
- 01:17:22,271 --> 01:17:26,528
- Aku berdoa agar
- Tuhan menjaga jiwaku.
- 716
- 01:17:31,865 --> 01:17:33,643
- Eli!
- 717
- 01:17:51,541 --> 01:17:53,734
- Eli!
- 718
- 01:17:55,338 --> 01:17:57,455
- Eli, kau di rumah?
- 719
- 01:17:58,811 --> 01:18:00,923
- Eli!
- 720
- 01:18:01,983 --> 01:18:03,978
- Eli, apa kau di sana?
- 721
- 01:18:15,898 --> 01:18:17,719
- Eli?
- 722
- 01:19:16,519 --> 01:19:18,593
- Eli?
- 723
- 01:20:36,075 --> 01:20:37,948
- Eli...
- 724
- 01:22:18,254 --> 01:22:20,534
- Murphy. Kau punya kabar
- terbaru tentang saksi mata?
- 725
- 01:22:20,536 --> 01:22:22,518
- Dia tetap dengan ceritanya, Sersan.
- 726
- 01:22:22,543 --> 01:22:25,212
- Dia bilang dia melakukan kontak dengan
- korban kurang dari satu jam lalu.
- 727
- 01:22:25,237 --> 01:22:28,275
- Apa yang forensik katakan?/
- Mereka bilang itu mustahil.
- 728
- 01:22:28,277 --> 01:22:30,780
- Dia diperkirakan sudah tewas
- setidaknya selama tiga jam.
- 729
- 01:22:30,866 --> 01:22:33,262
- Itu masuk akal.
- Anak itu terjatuh sangat keras.
- 730
- 01:22:33,311 --> 01:22:35,209
- Ya, itu benar.
- 731
- 01:22:44,360 --> 01:22:48,402
- Sam, aku butuh bantuanmu.
- 732
- 01:22:52,435 --> 01:22:54,170
- Eli?
- 733
- 01:22:57,373 --> 01:22:59,199
- Selamatkan aku.
- 734
- 01:23:02,300 --> 01:23:07,300
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 735
- 01:23:07,324 --> 01:23:12,324
- Bonus New Member 100%
- 736
- 01:23:12,348 --> 01:23:17,348
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 737
- 01:30:35,631 --> 01:30:37,019
- Sam!
Add Comment
Please, Sign In to add comment