Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,600 --> 00:00:15,343
- - Tire hacia arriba alrededor de esta esquina.
- 2
- 00:00:20,210 --> 00:00:21,980
- Eso es lo suficientemente lejos, parada aquí.
- 3
- 00:01:26,120 --> 00:01:27,193
- - El código es 8185.
- 4
- 00:01:30,040 --> 00:01:31,590
- - Buenas noches Jack.
- 5
- 00:01:33,960 --> 00:01:36,003
- Su objetivo esta noche es Santos.
- 6
- 00:01:37,610 --> 00:01:40,783
- Aaron ha confirmado que
- él está dentro y solo.
- 7
- 00:01:42,780 --> 00:01:45,070
- - Papá, ¿cuándo vamos a casa?
- 8
- 00:01:45,070 --> 00:01:46,920
- - Tan pronto como he subido este archivo.
- 9
- 00:01:58,660 --> 00:02:01,110
- - Se trata de un contrato
- con la operación MI
- 10
- 00:02:01,110 --> 00:02:02,093
- despejado por Hawkins.
- 11
- 00:02:13,710 --> 00:02:15,118
- - Nos encontraremos en el nivel siete.
- 12
- 00:02:15,118 --> 00:02:15,951
- - Bueno.
- 13
- 00:02:19,530 --> 00:02:21,380
- - No puedo tener ningún cabo suelto,
- 14
- 00:02:21,380 --> 00:02:24,237
- por lo que Aaron y el conductor
- también tienen que ser sacados.
- 15
- 00:02:30,135 --> 00:02:31,214
- - ¡No no!
- 16
- 00:02:35,583 --> 00:02:36,666
- Lucas, Lucas!
- 17
- 00:02:39,023 --> 00:02:40,644
- ¡No no no!
- 18
- 00:02:45,843 --> 00:02:48,000
- - Eres el mejor en
- la firma de Jack,
- 19
- 00:02:48,000 --> 00:02:49,050
- así que no me ha defraudado.
- 20
- 00:03:06,912 --> 00:03:08,330
- - Estos dos se supone que es el hogar,
- 21
- 00:03:08,330 --> 00:03:10,005
- no en la oficina.
- 22
- 00:03:19,500 --> 00:03:23,742
- Fue usted, apretó el
- gatillo, no yo.
- 23
- 00:03:23,742 --> 00:03:27,728
- - Intrusos en el nivel siete.
- 24
- 00:03:48,711 --> 00:03:50,113
- - Tire hacia arriba alrededor de esta esquina.
- 25
- 00:03:52,300 --> 00:03:54,323
- Eso es lo suficientemente lejos, parada aquí.
- 26
- 00:04:49,990 --> 00:04:50,823
- - Hey Mr. Jack.
- 27
- 00:04:51,832 --> 00:04:55,383
- - Hola Camila.
- 28
- 00:05:05,340 --> 00:05:06,980
- - ¿Quieres que termine
- los platos
- 29
- 00:05:06,980 --> 00:05:08,150
- y luego ponerse en marcha?
- 30
- 00:05:08,150 --> 00:05:09,370
- - Sí, eso va a ser grande.
- 31
- 00:05:09,370 --> 00:05:10,203
- Sin prisa.
- 32
- 00:05:18,930 --> 00:05:21,883
- Hey mono, que tenía un buen día?
- 33
- 00:05:23,160 --> 00:05:24,410
- ¿Qué has estado haciendo?
- 34
- 00:05:28,170 --> 00:05:30,920
- - Ámbar hizo que en el
- jardín de esta tarde.
- 35
- 00:05:32,050 --> 00:05:33,250
- - Así que jugaban afuera?
- 36
- 00:05:36,610 --> 00:05:38,173
- - Bien, estoy todo hecho.
- 37
- 00:05:46,253 --> 00:05:47,970
- - ¿Se puede mantener el teléfono?
- 38
- 00:05:47,970 --> 00:05:50,550
- Te podría tener que volver
- en unas pocas horas.
- 39
- 00:05:50,550 --> 00:05:51,660
- Si el trabajo me llama.
- 40
- 00:05:51,660 --> 00:05:52,620
- - No hay problema.
- 41
- 00:05:52,620 --> 00:05:53,920
- Sabes donde encontrarme.
- 42
- 00:06:10,320 --> 00:06:11,693
- - Eso es Victoria Gardens.
- 43
- 00:06:13,710 --> 00:06:15,410
- Su madre era tan feliz ese día.
- 44
- 00:06:17,610 --> 00:06:20,283
- La extraño demasiado mono, la extraño demasiado.
- 45
- 00:06:38,000 --> 00:06:38,873
- Hola Eastwood.
- 46
- 00:06:39,790 --> 00:06:41,173
- - No es una gran noticia Jack.
- 47
- 00:06:43,000 --> 00:06:45,930
- - Era el trabajo de Aaron para asegurarse
- de que Santos fue solo.
- 48
- 00:06:45,930 --> 00:06:48,080
- - Usted fue el que
- apretó el gatillo.
- 49
- 00:06:50,230 --> 00:06:52,230
- - No debe ser clavado en mí Eastwood.
- 50
- 00:06:53,740 --> 00:06:55,873
- - Usted rompió la primera regla puto Jack.
- 51
- 00:06:58,180 --> 00:06:59,550
- - No hay errores, lo sé, pero
- 52
- 00:07:02,530 --> 00:07:05,230
- si Aaron había hecho su trabajo
- no estaríamos en este lío.
- 53
- 00:07:06,100 --> 00:07:07,830
- - No se preocupe por él.
- 54
- 00:07:07,830 --> 00:07:09,080
- He cuidado de Aaron.
- 55
- 00:07:10,130 --> 00:07:11,780
- Me dijo que su versión de los hechos.
- 56
- 00:07:13,700 --> 00:07:15,453
- Estoy seguro de que podemos suavizar esto.
- 57
- 00:07:19,260 --> 00:07:21,720
- Eres uno de mis principales asesinos,
- 58
- 00:07:21,720 --> 00:07:23,987
- pero necesito escuchar el informe completo de usted.
- 59
- 00:07:25,150 --> 00:07:26,250
- - ¿Donde nos reunimos?
- 60
- 00:07:28,870 --> 00:07:29,703
- - Uber Casa.
- 61
- 00:07:32,590 --> 00:07:33,603
- - Estaré allí.
- 62
- 00:07:57,520 --> 00:07:59,823
- Lo siento ámbar, pero se está haciendo tarde.
- 63
- 00:08:03,100 --> 00:08:03,933
- Se acabó el tiempo.
- 64
- 00:08:20,034 --> 00:08:21,367
- Se siente cómodo?
- 65
- 00:08:22,469 --> 00:08:23,969
- ¿Necesitas algo?
- 66
- 00:08:24,874 --> 00:08:25,707
- Bueno.
- 67
- 00:09:41,841 --> 00:09:43,123
- - Hola.
- 68
- 00:09:43,123 --> 00:09:44,623
- - Lo siento, es tarde.
- 69
- 00:09:45,477 --> 00:09:47,880
- ¿Es capaz de venir en una hora
- 70
- 00:09:47,880 --> 00:09:48,933
- para cuidar de Amber?
- 71
- 00:09:51,350 --> 00:09:53,173
- Tengo que ir por unos días.
- 72
- 00:09:55,090 --> 00:09:56,570
- - Esta bien.
- 73
- 00:09:56,570 --> 00:09:57,433
- ¿Todo bien?
- 74
- 00:10:01,191 --> 00:10:02,298
- - Será.
- 75
- 00:10:02,298 --> 00:10:03,465
- Gracias Camila.
- 76
- 00:10:04,643 --> 00:10:06,091
- - En cualquier momento.
- 77
- 00:12:18,488 --> 00:12:19,920
- Vas a llegar tarde a la fiesta.
- 78
- 00:12:19,920 --> 00:12:21,230
- - Estaré bien.
- 79
- 00:12:21,230 --> 00:12:22,063
- Todo está preparado para usted
- 80
- 00:12:22,063 --> 00:12:23,510
- y el dinero en el cajón.
- 81
- 00:12:24,780 --> 00:12:26,040
- - Sr. Jack.
- 82
- 00:12:26,040 --> 00:12:26,873
- - Si.
- 83
- 00:12:28,700 --> 00:12:29,543
- - No se preocupe.
- 84
- 00:12:31,040 --> 00:12:32,240
- - Ámbar mira hacia arriba para usted.
- 85
- 00:12:33,856 --> 00:12:35,023
- Tú lo sabes.
- 86
- 00:14:22,987 --> 00:14:24,673
- - La lona es para usted.
- 87
- 00:14:44,640 --> 00:14:46,390
- - Siento mucho lo que le pasó a Jack.
- 88
- 00:14:47,240 --> 00:14:49,433
- Suena como que podría haber pasado
- a cualquiera de nosotros.
- 89
- 00:14:52,040 --> 00:14:53,783
- Estoy seguro de que sabes por qué estás realmente aquí.
- 90
- 00:14:56,150 --> 00:14:58,343
- Eastwood no tenía ganas de hablar,
- 91
- 00:14:58,343 --> 00:15:00,093
- pero siempre se sabía que iba a llegar a esto.
- 92
- 00:15:05,510 --> 00:15:07,670
- Siempre me he preguntado
- lo que sería como,
- 93
- 00:15:07,670 --> 00:15:08,803
- tomar la vida de un niño.
- 94
- 00:15:10,260 --> 00:15:12,463
- Dime, ¿se siente ningún remordimiento?
- 95
- 00:15:15,160 --> 00:15:17,090
- - Usted no lo entendería.
- 96
- 00:15:19,440 --> 00:15:21,820
- - ¿Es que nunca será
- capaz de crecer,
- 97
- 00:15:21,820 --> 00:15:23,420
- o simplemente que era tan inútil?
- 98
- 00:15:28,440 --> 00:15:30,260
- - Adelante con ello Harris.
- 99
- 00:15:30,260 --> 00:15:33,540
- - Jack, Jack, Jack, estoy disfrutando esto.
- 100
- 00:15:35,923 --> 00:15:38,563
- Esta matanza va a ser
- algo que valoramos.
- 101
- 00:15:41,160 --> 00:15:42,093
- - Solo recuerda,
- 102
- 00:15:44,284 --> 00:15:45,884
- usted estará de pie aquí un día.
- 103
- 00:15:50,580 --> 00:15:53,660
- - Te estás olvidando, en este juego,
- 104
- 00:15:53,660 --> 00:15:55,213
- siempre hay un precio.
- 105
- 00:15:57,386 --> 00:15:59,072
- Y estoy listo para recoger.
- 106
- 00:16:12,730 --> 00:16:14,100
- - Hola Jack.
- 107
- 00:16:14,100 --> 00:16:16,450
- - ¿Qué demonios está pasando Hawkins?
- 108
- 00:16:16,450 --> 00:16:18,550
- - Tengo que ser franco, a fin de escuchar con cuidado.
- 109
- 00:16:22,670 --> 00:16:23,870
- - Tú tienes mi atención.
- 110
- 00:16:25,160 --> 00:16:26,680
- - Se nos ha dicho que Eastwood
- 111
- 00:16:26,680 --> 00:16:29,720
- ha sido la venta de Reino Unido Intel gobierno.
- 112
- 00:16:29,720 --> 00:16:32,143
- No podemos tener Eastwood
- causar más daños.
- 113
- 00:16:33,460 --> 00:16:34,293
- - Entonces,
- 114
- 00:16:35,760 --> 00:16:37,560
- quieres que lo mate?
- 115
- 00:16:37,560 --> 00:16:40,050
- - Eres el mejor en la firma Jack.
- 116
- 00:16:40,050 --> 00:16:42,750
- Además, podemos cuidar de ámbar
- hasta que se haga el trabajo.
- 117
- 00:16:44,930 --> 00:16:46,573
- Usted y Amber será libre.
- 118
- 00:16:49,290 --> 00:16:51,023
- Es hora de que confía en mí Jack.
- 119
- 00:16:54,840 --> 00:16:56,790
- Estoy enviando un coche ahora para recoger ámbar.
- 120
- 00:17:02,559 --> 00:17:04,059
- ¿Tenemos un trato?
- 121
- 00:17:06,660 --> 00:17:08,031
- - Si.
- 122
- 00:17:16,830 --> 00:17:19,209
- - Tienes 12 horas para
- descolgar Eastwood.
- 123
- 00:17:20,990 --> 00:17:21,890
- - Lo haré lo mejor que pueda.
- 124
- 00:17:48,223 --> 00:17:49,140
- - Hola.
- 125
- 00:17:49,140 --> 00:17:51,360
- - Camila, este es Jack.
- 126
- 00:17:51,360 --> 00:17:52,690
- No hay tiempo para explicar.
- 127
- 00:17:52,690 --> 00:17:54,610
- Ámbar despertar arriba, el paquete de su bolso,
- 128
- 00:17:54,610 --> 00:17:56,660
- y estar listo para salir tan pronto como sea posible.
- 129
- 00:17:58,280 --> 00:18:00,750
- Y todo lo que hagas, no hacer ninguna llamada
- 130
- 00:18:00,750 --> 00:18:01,723
- o abrir la puerta.
- 131
- 00:18:02,930 --> 00:18:04,730
- Lo entiendes?
- 132
- 00:18:04,730 --> 00:18:06,110
- - Seguro.
- 133
- 00:18:06,110 --> 00:18:08,973
- - Camila, levantarse de la
- cama y hacerlo ahora.
- 134
- 00:18:19,170 --> 00:18:20,043
- - Despertar del mono.
- 135
- 00:18:21,180 --> 00:18:23,578
- Papá viene, pero tenemos que ir de pie.
- 136
- 00:18:23,578 --> 00:18:24,777
- Es importante.
- 137
- 00:18:24,777 --> 00:18:29,777
- Prisa.
- 138
- 00:18:47,825 --> 00:18:50,320
- - Hey mono, usted tiene que ir y
- estancia con algunas personas.
- 139
- 00:18:50,320 --> 00:18:51,240
- Tome ámbar.
- 140
- 00:18:51,240 --> 00:18:52,560
- Usted tiene sus cosas?
- 141
- 00:18:52,560 --> 00:18:53,680
- - Sí.
- 142
- 00:18:53,680 --> 00:18:55,714
- - Lo sé, lo siento cariño.
- 143
- 00:18:55,714 --> 00:18:57,175
- - Sus cosas están ahí.
- 144
- 00:18:57,175 --> 00:18:58,533
- ¿Qué diablos está pasando?
- 145
- 00:18:58,533 --> 00:19:00,670
- - Usted y Amber se va a ir y
- estancia en un lugar seguro.
- 146
- 00:19:00,670 --> 00:19:02,444
- Estarán aquí en un minuto.
- 147
- 00:19:02,444 --> 00:19:04,160
- - ¿Quienes son ellos?
- 148
- 00:19:04,160 --> 00:19:05,550
- - El Gobierno.
- 149
- 00:19:05,550 --> 00:19:06,383
- - ¿Qué?
- 150
- 00:19:09,164 --> 00:19:09,997
- - Camila.
- 151
- 00:19:15,730 --> 00:19:16,573
- Agarrar las bolsas.
- 152
- 00:19:27,100 --> 00:19:29,130
- - Ir Vamos, tenemos que mover.
- 153
- 00:19:29,130 --> 00:19:29,963
- Esto es para ti.
- 154
- 00:19:31,560 --> 00:19:33,110
- - Agentes Gabriel y son Tennin
- 155
- 00:19:33,110 --> 00:19:34,697
- asignado a la seguridad para Amber.
- 156
- 00:19:35,560 --> 00:19:38,270
- - Señor, ámbar y Camila,
- están en buenas manos.
- 157
- 00:19:38,270 --> 00:19:39,320
- - Habían ser mejor.
- 158
- 00:19:40,620 --> 00:19:42,470
- Están cargados y listos para ir.
- 159
- 00:19:42,470 --> 00:19:43,760
- - Buena suerte Jack.
- 160
- 00:19:43,760 --> 00:19:44,927
- - Tenemos que irnos.
- 161
- 00:20:36,310 --> 00:20:38,070
- - Te tomaste tu tiempo.
- 162
- 00:20:38,070 --> 00:20:38,903
- - Ya sabes como soy.
- 163
- 00:20:38,903 --> 00:20:40,650
- No me gusta que correr.
- 164
- 00:20:40,650 --> 00:20:43,320
- - A menos que usted está tratando
- de cubrir sus pistas.
- 165
- 00:20:43,320 --> 00:20:45,510
- - Es sólo negocio Jack.
- 166
- 00:20:45,510 --> 00:20:47,010
- - Pero para hacer eso a mí?
- 167
- 00:20:48,370 --> 00:20:50,700
- - Vamos, Jack, usted debe saber este juego
- 168
- 00:20:50,700 --> 00:20:51,793
- Mejor que nadie.
- 169
- 00:20:52,980 --> 00:20:54,993
- - Pensé que estábamos viviendo por un código?
- 170
- 00:20:56,230 --> 00:20:58,063
- - Algunos códigos que se han roto.
- 171
- 00:21:01,370 --> 00:21:03,360
- - Veo que me ha enviado un mensaje.
- 172
- 00:21:03,360 --> 00:21:04,193
- - ¿Que es eso?
- 173
- 00:21:05,100 --> 00:21:06,250
- - Estás asustado.
- 174
- 00:21:07,730 --> 00:21:09,580
- - ¿Cómo se llega a esa conclusión?
- 175
- 00:21:10,820 --> 00:21:12,463
- - Debido a que envió Katarina.
- 176
- 00:21:14,150 --> 00:21:16,200
- - No puedes vencer a Jack.
- 177
- 00:21:16,200 --> 00:21:18,030
- - ¿Cuántos asesinos se va a enviar
- 178
- 00:21:18,030 --> 00:21:19,513
- a dejar de venir después?
- 179
- 00:21:22,550 --> 00:21:24,283
- - A todos los que se necesita.
- 180
- 00:22:03,210 --> 00:22:04,923
- - Carter, es Jack.
- 181
- 00:22:06,060 --> 00:22:07,600
- Necesito tu ayuda.
- 182
- 00:22:07,600 --> 00:22:08,543
- No hay tiempo para hablar.
- 183
- 00:22:09,600 --> 00:22:11,644
- Nos vemos en Rainbow Gardens en 30 minutos.
- 184
- 00:22:11,644 --> 00:22:14,100
- - Estaré allí.
- 185
- 00:23:17,523 --> 00:23:19,094
- - ¿Puedo ayudarte con algo?
- 186
- 00:23:19,094 --> 00:23:20,094
- - Hoy no.
- 187
- 00:25:30,544 --> 00:25:32,855
- - Pensé que eras un disparo de Jack.
- 188
- 00:25:45,380 --> 00:25:47,940
- Vamos Jack, pensé que
- eras mejor que eso.
- 189
- 00:26:57,943 --> 00:27:00,723
- Eastwood no va a dejar
- de enviar nos Jack.
- 190
- 00:27:46,640 --> 00:27:50,120
- - Justo a tiempo, sólo están entrando
- en la oficina ahora.
- 191
- 00:27:50,120 --> 00:27:51,620
- - Me gustaría hablar con Camila.
- 192
- 00:27:53,120 --> 00:27:53,953
- - Camila.
- 193
- 00:27:54,970 --> 00:27:55,870
- Jack en el teléfono.
- 194
- 00:28:01,250 --> 00:28:02,230
- - Sr. Jack.
- 195
- 00:28:02,230 --> 00:28:03,490
- - es de color ámbar de acuerdo?
- 196
- 00:28:03,490 --> 00:28:05,090
- - Sí, ella está conmigo.
- 197
- 00:28:05,090 --> 00:28:07,890
- - Prométeme que nunca la
- dejó fuera de su vista.
- 198
- 00:28:07,890 --> 00:28:08,793
- - Bueno lo haré.
- 199
- 00:28:13,570 --> 00:28:15,210
- - Hawkins.
- 200
- 00:28:15,210 --> 00:28:16,950
- - Están aquí y están a salvo
- 201
- 00:28:16,950 --> 00:28:18,010
- y que van a seguir siéndolo.
- 202
- 00:28:18,010 --> 00:28:19,053
- Tienes mi palabra.
- 203
- 00:28:20,550 --> 00:28:22,100
- - Déjame hablar con ámbar.
- 204
- 00:28:23,900 --> 00:28:25,100
- - Te llevaré a través.
- 205
- 00:28:28,020 --> 00:28:30,320
- Ámbar, su padre le gustaría
- hablar con usted.
- 206
- 00:28:33,840 --> 00:28:34,940
- - ¿Estás bien?
- 207
- 00:28:36,420 --> 00:28:39,313
- De acuerdo mono, es Camila cerca?
- 208
- 00:28:43,420 --> 00:28:46,040
- Quiero que se quede con ella en todo momento.
- 209
- 00:28:46,040 --> 00:28:47,190
- ¿Puedes hacer eso por mi?
- 210
- 00:28:50,500 --> 00:28:53,950
- Sé que es extraño, y no
- hay mucho que hacer,
- 211
- 00:28:53,950 --> 00:28:56,210
- pero todo va a estar bien.
- 212
- 00:28:56,210 --> 00:28:57,043
- Estás seguro.
- 213
- 00:28:59,840 --> 00:29:00,740
- - ¿No puede hablar?
- 214
- 00:29:02,440 --> 00:29:03,640
- - No ha dicho una palabra
- 215
- 00:29:03,640 --> 00:29:05,473
- ya que su madre falleció.
- 216
- 00:29:16,900 --> 00:29:19,443
- - Tengo Gabriel y Tennin en su 24/7.
- 217
- 00:29:20,280 --> 00:29:22,420
- Conseguirme Eastwood Jack.
- 218
- 00:29:22,420 --> 00:29:24,020
- - Ya he empezado.
- 219
- 00:29:24,020 --> 00:29:25,350
- - Bueno.
- 220
- 00:29:25,350 --> 00:29:28,080
- - ¿Cuánto Intel
- sabe Eastwood?
- 221
- 00:29:28,080 --> 00:29:29,100
- - Suficiente.
- 222
- 00:29:29,100 --> 00:29:32,220
- Es lo que está vendiendo a que los
- de de interés para nosotros.
- 223
- 00:29:32,220 --> 00:29:34,160
- - Eastwood sabe que estoy
- trabajando para usted.
- 224
- 00:29:34,160 --> 00:29:35,720
- - Nunca dije que sería fácil.
- 225
- 00:29:35,720 --> 00:29:37,230
- Sigue moviendote.
- 226
- 00:29:37,230 --> 00:29:38,673
- - Te mantendré informado.
- 227
- 00:30:03,006 --> 00:30:03,839
- Carretero.
- 228
- 00:30:07,480 --> 00:30:09,293
- - Ha pasado un tiempo desde que nos encontramos aquí.
- 229
- 00:30:13,960 --> 00:30:15,023
- - Todavía es seguro.
- 230
- 00:30:17,850 --> 00:30:19,217
- - Es bueno verte.
- 231
- 00:30:19,217 --> 00:30:20,883
- Yo sé que no es una visita social.
- 232
- 00:30:25,960 --> 00:30:26,883
- - Necesito un favor.
- 233
- 00:30:31,070 --> 00:30:32,120
- - ¿Qué has hecho?
- 234
- 00:30:35,430 --> 00:30:38,483
- - Necesito ubicaciones de todos
- los agentes de Eastwood.
- 235
- 00:30:43,310 --> 00:30:44,223
- - Así que es cierto?
- 236
- 00:30:46,780 --> 00:30:47,613
- - Hawkins.
- 237
- 00:30:49,140 --> 00:30:50,533
- Ella es mi única salida.
- 238
- 00:30:53,290 --> 00:30:54,390
- - No ha cambiado.
- 239
- 00:30:57,430 --> 00:30:58,780
- Cualquier idea de dónde Eastwood es?
- 240
- 00:31:00,560 --> 00:31:02,410
- - Voy a ver a alguien que podría.
- 241
- 00:31:07,560 --> 00:31:08,460
- - Vigila tu espalda.
- 242
- 00:31:10,590 --> 00:31:11,540
- Haré lo que pueda.
- 243
- 00:31:12,710 --> 00:31:13,660
- - Gracias Carter.
- 244
- 00:31:20,230 --> 00:31:21,063
- - Oye.
- 245
- 00:31:26,980 --> 00:31:27,813
- Cuídate.
- 246
- 00:32:13,550 --> 00:32:15,300
- - ¿Qué añadió servicios que necesita?
- 247
- 00:32:16,470 --> 00:32:17,570
- - Usted sabe qué tipo?
- 248
- 00:32:19,780 --> 00:32:20,613
- - ¿Jack?
- 249
- 00:32:23,460 --> 00:32:24,293
- ¿Donde y cuando?
- 250
- 00:32:27,320 --> 00:32:30,903
- - Si me quieres, mi encuentro
- en 10 minutos a la azotea.
- 251
- 00:32:34,500 --> 00:32:36,460
- Siempre eres el mejor.
- 252
- 00:33:09,877 --> 00:33:11,920
- - Lo siento por los inconvenientes ocasionados.
- 253
- 00:33:11,920 --> 00:33:14,515
- Tenemos invitados especiales en esta semana.
- 254
- 00:33:14,515 --> 00:33:15,604
- - No hay problema.
- 255
- 00:33:15,604 --> 00:33:17,354
- Es mejor prevenir que curar ¿verdad?
- 256
- 00:33:36,610 --> 00:33:37,920
- - Tenga un buen día.
- 257
- 00:33:37,920 --> 00:33:38,753
- - Gracias.
- 258
- 00:33:56,297 --> 00:33:58,614
- - Lo siento por el señor inconveniente.
- 259
- 00:33:58,614 --> 00:34:00,164
- Vamos a tener que buscar.
- 260
- 00:34:07,308 --> 00:34:08,641
- Tenga un buen día.
- 261
- 00:35:13,457 --> 00:35:15,124
- - ¿Dónde está Eastwood?
- 262
- 00:35:25,886 --> 00:35:26,719
- Bueno.
- 263
- 00:36:42,341 --> 00:36:43,841
- Sólo dime dónde está Chan.
- 264
- 00:36:49,660 --> 00:36:50,960
- ¿Cuándo se obtiene la llamada?
- 265
- 00:36:53,620 --> 00:36:54,620
- - No importa.
- 266
- 00:37:33,860 --> 00:37:35,943
- - Jack, escucha, yo estoy
- trabajando en ello.
- 267
- 00:37:37,040 --> 00:37:38,603
- - Las necesito lo antes posible.
- 268
- 00:37:41,240 --> 00:37:44,240
- - Localización de los asesinos
- no es tan fácil como parece.
- 269
- 00:37:46,160 --> 00:37:47,760
- Dos segundos, voy a llamar de vuelta.
- 270
- 00:38:10,110 --> 00:38:11,430
- - Ojos arriba.
- 271
- 00:38:11,430 --> 00:38:12,923
- Sabemos que en el interior del objetivo.
- 272
- 00:38:13,990 --> 00:38:15,490
- Lee cubre la esquina.
- 273
- 00:38:15,490 --> 00:38:16,580
- - Copiar.
- 274
- 00:38:16,580 --> 00:38:18,283
- - Michaels, tomar la entrada lateral.
- 275
- 00:38:18,283 --> 00:38:19,610
- - Copiar.
- 276
- 00:38:19,610 --> 00:38:21,480
- - ¿Estás ahí?
- 277
- 00:38:21,480 --> 00:38:23,080
- El lugar debe estar contigo.
- 278
- 00:38:24,300 --> 00:38:25,133
- - Nada.
- 279
- 00:38:26,310 --> 00:38:28,563
- - Está bien, tratar ahora.
- 280
- 00:38:29,650 --> 00:38:30,483
- - Entendido.
- 281
- 00:38:31,870 --> 00:38:33,150
- Está bien, te llamaré.
- 282
- 00:38:33,150 --> 00:38:34,750
- - Espera, espera, todavía estoy
- perderse dos agentes.
- 283
- 00:38:34,750 --> 00:38:35,810
- - Tengo los ojos en él!
- 284
- 00:38:35,810 --> 00:38:36,643
- - ¡Ve! Ve! Ve!
- 285
- 00:38:37,637 --> 00:38:38,470
- - Me tengo que ir.
- 286
- 00:38:45,380 --> 00:38:46,553
- - Se dirige al sur.
- 287
- 00:38:48,845 --> 00:38:52,345
- - Siga a su alrededor de la esquina.
- 288
- 00:38:54,103 --> 00:38:55,153
- - Tengo los ojos en él.
- 289
- 00:39:07,205 --> 00:39:08,372
- Lo he perdido.
- 290
- 00:39:14,962 --> 00:39:15,795
- Vamos a dividir.
- 291
- 00:39:15,795 --> 00:39:16,930
- Lee, ir a lo largo del lado de alta.
- 292
- 00:39:16,930 --> 00:39:17,763
- - Copiar.
- 293
- 00:39:17,763 --> 00:39:19,198
- - Empuje hacia arriba y hacia atrás dos calles bucle.
- 294
- 00:39:19,198 --> 00:39:20,596
- - Copiar.
- 295
- 00:39:38,350 --> 00:39:39,720
- - Estoy en la calle de bares.
- 296
- 00:39:39,720 --> 00:39:42,040
- Michaels, se reúnen conmigo en Chespire Avenue.
- 297
- 00:39:42,040 --> 00:39:42,873
- - Copiar.
- 298
- 00:39:45,130 --> 00:39:46,143
- Tengo 30 segundos de distancia.
- 299
- 00:39:48,090 --> 00:39:50,286
- - Lee, siga mi calle frontera.
- 300
- 00:39:50,286 --> 00:39:51,703
- - Copia, en el camino.
- 301
- 00:39:58,013 --> 00:40:01,095
- - Tenemos lo rodeaba.
- 302
- 00:40:01,095 --> 00:40:02,178
- Lo tengo.
- 303
- 00:40:12,270 --> 00:40:14,840
- - 60 libras por favor.
- 304
- 00:40:14,840 --> 00:40:16,210
- - Lee, ve por la parte trasera.
- 305
- 00:40:16,210 --> 00:40:17,043
- - Que te diviertas.
- 306
- 00:40:19,635 --> 00:40:21,230
- - Por aqui por favor.
- 307
- 00:40:21,230 --> 00:40:22,510
- Esta es su primera vez?
- 308
- 00:40:26,152 --> 00:40:28,177
- Espero que tengan un buen tiempo aquí.
- 309
- 00:40:31,000 --> 00:40:32,383
- Do se goza.
- 310
- 00:41:15,432 --> 00:41:16,265
- De esta manera.
- 311
- 00:41:28,709 --> 00:41:29,959
- - ¿Cómo le gustaría esto?
- 312
- 00:41:29,959 --> 00:41:31,658
- ¿Rápido o lento?
- 313
- 00:41:31,658 --> 00:41:33,741
- - Lento, muy lento.
- 314
- 00:42:33,933 --> 00:42:35,313
- - Tu tiempo se ha acabado.
- 315
- 00:42:53,360 --> 00:42:54,443
- - Mierda!
- 316
- 00:44:47,293 --> 00:44:48,126
- - Hawkins.
- 317
- 00:44:49,490 --> 00:44:52,020
- - Yo sé sobre el tiroteo en el club.
- 318
- 00:44:52,020 --> 00:44:54,903
- El número de empleados civiles que
- dejaron atrás es preocupante.
- 319
- 00:44:56,090 --> 00:44:57,730
- - Tengo que comprobar con ámbar.
- 320
- 00:44:57,730 --> 00:44:59,519
- - Ahora no es el momento.
- 321
- 00:44:59,519 --> 00:45:01,480
- - Hacer tiempo.
- 322
- 00:45:01,480 --> 00:45:02,433
- - Está bien Jack.
- 323
- 00:45:03,270 --> 00:45:04,960
- Nada en Eastwood.
- 324
- 00:45:04,960 --> 00:45:06,950
- - No, está el envío de todos los activos
- 325
- 00:45:06,950 --> 00:45:08,923
- para tratar de detenerme llegar hasta él.
- 326
- 00:45:10,970 --> 00:45:12,140
- - ¿Eso es Jack?
- 327
- 00:45:12,140 --> 00:45:13,620
- - Si.
- 328
- 00:45:13,620 --> 00:45:15,440
- - ¿Cuándo vamos a salir de aquí?
- 329
- 00:45:15,440 --> 00:45:16,523
- - Espero que pronto.
- 330
- 00:45:17,820 --> 00:45:18,670
- Es su padre.
- 331
- 00:45:23,430 --> 00:45:24,263
- - Oye cariño.
- 332
- 00:45:25,580 --> 00:45:26,413
- ¿Estás bien?
- 333
- 00:45:31,600 --> 00:45:34,380
- Prometo, usted y Camila va a
- estar fuera de allí pronto.
- 334
- 00:45:34,380 --> 00:45:35,213
- ¿Bien?
- 335
- 00:45:38,970 --> 00:45:40,870
- Sólo colgar allí por el momento.
- 336
- 00:45:42,740 --> 00:45:43,673
- Te amo mono.
- 337
- 00:45:44,760 --> 00:45:45,593
- - Gracias.
- 338
- 00:45:46,760 --> 00:45:48,733
- Para ser honesto, me esperaba más por ahora.
- 339
- 00:45:50,360 --> 00:45:52,930
- - ¿Por qué era Santos de trabajo para usted?
- 340
- 00:45:52,930 --> 00:45:54,610
- - Teníamos nuestras sospechas sobre Eastwood
- 341
- 00:45:54,610 --> 00:45:56,010
- y necesaria para estar seguro.
- 342
- 00:45:56,010 --> 00:45:59,670
- Santos encontraron lo que queríamos
- pero lo matamos antes--
- 343
- 00:45:59,670 --> 00:46:00,503
- - Seguir.
- 344
- 00:46:01,950 --> 00:46:03,393
- - Es secreto Jack.
- 345
- 00:46:05,150 --> 00:46:07,480
- Esta conversación es para otro momento.
- 346
- 00:46:07,480 --> 00:46:09,720
- - Así que estoy más que otro peón.
- 347
- 00:46:09,720 --> 00:46:12,400
- - Por ahora, sólo hacer lo que hay que hacer
- 348
- 00:46:12,400 --> 00:46:14,583
- Ámbar y luego se pone de espaldas padre.
- 349
- 00:46:16,540 --> 00:46:18,553
- Encuentra Eastwood Jack.
- 350
- 00:46:27,580 --> 00:46:28,810
- - Están pidiendo una actualización.
- 351
- 00:46:28,810 --> 00:46:30,542
- - Estoy trabajando en ello.
- 352
- 00:46:30,542 --> 00:46:32,459
- - Sí, señora.
- 353
- 00:47:50,490 --> 00:47:52,570
- - Usted está causando un gran
- estela detrás de ti hermano.
- 354
- 00:47:52,570 --> 00:47:53,670
- - Carter estoy sangrando.
- 355
- 00:47:56,270 --> 00:47:57,623
- Y Bronson está en mi cola.
- 356
- 00:48:00,020 --> 00:48:00,870
- Necesito un bloqueador.
- 357
- 00:48:01,960 --> 00:48:04,010
- Voy a estar saliendo de la estación de la calle 400.
- 358
- 00:48:04,860 --> 00:48:06,110
- - Estaré allí.
- 359
- 00:49:23,476 --> 00:49:27,393
- - La siguiente estación
- es Warren Street.
- 360
- 00:49:52,589 --> 00:49:53,887
- - ¡Que!
- 361
- 00:49:53,887 --> 00:49:54,720
- - Mierda, lo siento.
- 362
- 00:49:54,720 --> 00:49:57,553
- Lo siento, no te había visto.
- 363
- 00:50:15,714 --> 00:50:16,950
- - Estás en la clara.
- 364
- 00:50:16,950 --> 00:50:18,760
- Usted puede utilizar su casa de
- seguridad en Craven Street.
- 365
- 00:50:18,760 --> 00:50:19,593
- - Gracias.
- 366
- 00:50:20,480 --> 00:50:22,440
- Un poco de suerte localizar Eastwood?
- 367
- 00:50:22,440 --> 00:50:23,390
- - Aún no.
- 368
- 00:50:24,320 --> 00:50:26,643
- Consígase fuera de las
- calles y llamarme.
- 369
- 00:51:13,747 --> 00:51:15,800
- - lo llevas?
- 370
- 00:51:15,800 --> 00:51:16,633
- - Casi.
- 371
- 00:51:18,730 --> 00:51:20,283
- Necesito un último favor.
- 372
- 00:51:21,555 --> 00:51:22,388
- - Tendrá que ser.
- 373
- 00:51:22,388 --> 00:51:24,520
- Tengo gente que se arrastran
- sobre mí en la oficina.
- 374
- 00:51:27,520 --> 00:51:30,303
- - Vuelva a comprobar en qué vuelo Barnes está encendido.
- 375
- 00:51:31,420 --> 00:51:34,400
- - Comprobación de ahora, comprobando ahora.
- 376
- 00:51:34,400 --> 00:51:35,610
- ¿Qué tienes en mente?
- 377
- 00:51:35,610 --> 00:51:38,290
- - Algo no está bien.
- 378
- 00:51:38,290 --> 00:51:39,340
- - Y Amber?
- 379
- 00:51:40,460 --> 00:51:41,880
- - Ella está bien.
- 380
- 00:51:41,880 --> 00:51:42,960
- - Usted ha dicho que, pero lo que si,
- 381
- 00:51:42,960 --> 00:51:44,360
- y sólo estoy diciendo lo que si.
- 382
- 00:51:46,800 --> 00:51:47,963
- - Está con Hawkins.
- 383
- 00:51:50,610 --> 00:51:51,820
- - No vas a creer esto.
- 384
- 00:51:51,820 --> 00:51:53,470
- Barnes llegaron en el vuelo anterior.
- 385
- 00:51:57,060 --> 00:51:59,540
- - Barnes está ayudando Eastwood
- vender toda la inteligencia.
- 386
- 00:51:59,540 --> 00:52:01,030
- - ¿Seguro?
- 387
- 00:52:01,030 --> 00:52:01,863
- - Sí.
- 388
- 00:52:02,797 --> 00:52:04,547
- - Buena suerte.
- 389
- 00:53:02,520 --> 00:53:03,687
- - Estoy aquí.
- 390
- 00:53:16,430 --> 00:53:17,433
- No hay nadie más aquí.
- 391
- 00:53:26,701 --> 00:53:30,118
- Si usted está buscando Eastwood se ha ido.
- 392
- 00:53:33,430 --> 00:53:34,263
- - ¿Dónde?
- 393
- 00:53:36,770 --> 00:53:37,920
- - No me importa más.
- 394
- 00:53:42,640 --> 00:53:43,590
- - ¿Qué quieres decir?
- 395
- 00:53:48,320 --> 00:53:49,183
- - Está terminado.
- 396
- 00:53:51,800 --> 00:53:52,633
- He terminado.
- 397
- 00:53:56,044 --> 00:53:59,127
- - No tiene ningún sentido.
- 398
- 00:54:00,154 --> 00:54:01,433
- - Ese es mi punto.
- 399
- 00:54:05,760 --> 00:54:07,723
- Nada de esto tiene sentido.
- 400
- 00:54:10,960 --> 00:54:12,623
- ¿Por qué incluso hacer esto?
- 401
- 00:54:25,260 --> 00:54:26,510
- - Buena pregunta.
- 402
- 00:54:34,960 --> 00:54:36,310
- - Amber no es seguro ya.
- 403
- 00:54:37,210 --> 00:54:38,043
- - ¿Qué?
- 404
- 00:54:40,500 --> 00:54:43,200
- - Usted es el único capaz
- de derribar a Eastwood.
- 405
- 00:54:49,010 --> 00:54:50,910
- - Sólo dime lo que está pasando.
- 406
- 00:54:51,980 --> 00:54:53,273
- Sé seguro de Amber.
- 407
- 00:54:55,510 --> 00:54:57,770
- - Todo lo que necesita
- está aquí.
- 408
- 00:56:39,680 --> 00:56:41,263
- - Vamos vamos.
- 409
- 00:56:44,528 --> 00:56:45,945
- Recoger, recoger.
- 410
- 00:56:47,003 --> 00:56:49,061
- - Que realmente necesita para asegurarse.
- 411
- 00:56:49,061 --> 00:56:50,504
- ¿Me puede dar dos minutos?
- 412
- 00:56:50,504 --> 00:56:51,921
- - Si.
- 413
- 00:57:09,049 --> 00:57:11,013
- - Ven con nosotros, tenemos que cambiar
- a una habitación diferente.
- 414
- 00:57:19,308 --> 00:57:22,641
- - No se preocupe la miel, que va a estar bien.
- 415
- 00:57:28,930 --> 00:57:29,830
- ¿A dónde nos llevan?
- 416
- 00:57:29,830 --> 00:57:31,547
- - Justo a otra habitación.
- 417
- 00:58:21,684 --> 00:58:23,851
- - ¿Dónde diablos están?
- 418
- 00:58:27,825 --> 00:58:29,866
- ¡Dónde diablos están!
- 419
- 00:58:29,866 --> 00:58:32,177
- Realizar la llamada, bloquear el edificio.
- 420
- 00:58:32,177 --> 00:58:33,930
- Encuéntrame esas chicas!
- 421
- 00:58:33,930 --> 00:58:35,751
- - Estoy en ello.
- 422
- 00:58:35,751 --> 00:58:37,751
- - bloqueo de seguridad del edificio.
- 423
- 00:58:54,793 --> 00:58:55,678
- - ¡Para para!
- 424
- 00:59:10,820 --> 00:59:11,870
- - abajo de Tennin.
- 425
- 00:59:11,870 --> 00:59:13,010
- Gabriel fue visto huyendo de la escena
- 426
- 00:59:13,010 --> 00:59:15,249
- en un SUV con ámbar en la mano.
- 427
- 00:59:15,249 --> 00:59:16,877
- - Dame ojos en ese SUV.
- 428
- 00:59:16,877 --> 00:59:17,877
- - Sí, señora.
- 429
- 00:59:35,745 --> 00:59:37,200
- - Obtener ámbar y Camila salir de allí.
- 430
- 00:59:37,200 --> 00:59:38,940
- Ellos van a tomar ámbar.
- 431
- 00:59:38,940 --> 00:59:41,730
- Gabriel y Tennin están trabajando
- para Eastwood.
- 432
- 00:59:41,730 --> 00:59:42,563
- - Jack--
- 433
- 00:59:42,563 --> 00:59:43,657
- - Hazlo ahora.
- 434
- 00:59:47,340 --> 00:59:50,080
- - Jack, ya se han ido.
- 435
- 00:59:50,080 --> 00:59:51,140
- Lo siento.
- 436
- 00:59:51,140 --> 00:59:51,973
- Jack.
- 437
- 00:59:53,780 --> 00:59:54,653
- Lo siento.
- 438
- 00:59:57,170 --> 00:59:58,223
- Lo siento Jack.
- 439
- 01:00:00,800 --> 01:00:02,350
- - Usted me dio su palabra.
- 440
- 01:00:04,540 --> 01:00:06,550
- - Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo para localizarla.
- 441
- 01:00:09,689 --> 01:00:12,189
- - Mejor reza que lo haga.
- 442
- 01:01:30,230 --> 01:01:32,990
- - Oye, viejo, ¿dónde estás?
- 443
- 01:01:32,990 --> 01:01:33,823
- Necesitamos encontrarnos.
- 444
- 01:01:35,780 --> 01:01:37,003
- - ¿Recibió Barnes?
- 445
- 01:01:38,410 --> 01:01:39,243
- - Está abajo.
- 446
- 01:01:40,490 --> 01:01:42,790
- Tengo una información que
- necesito que mirar.
- 447
- 01:01:43,920 --> 01:01:44,753
- - Bueno.
- 448
- 01:01:45,780 --> 01:01:46,613
- Seguro.
- 449
- 01:01:47,930 --> 01:01:49,207
- Rainbow Gardens?
- 450
- 01:01:49,207 --> 01:01:51,157
- - Ese es el lado equivocado de la ciudad para mí.
- 451
- 01:01:52,410 --> 01:01:53,510
- ¿Qué tal de Jonás Bar?
- 452
- 01:01:55,600 --> 01:01:56,433
- - Seguro.
- 453
- 01:01:57,510 --> 01:01:58,653
- Puedo estar allí en 15.
- 454
- 01:02:35,669 --> 01:02:36,502
- - No lo hagas.
- 455
- 01:02:44,533 --> 01:02:45,763
- - ¿Así es como es?
- 456
- 01:02:56,650 --> 01:02:57,663
- - ¿Como pudiste?
- 457
- 01:03:02,972 --> 01:03:03,972
- - Lo siento.
- 458
- 01:03:14,910 --> 01:03:16,543
- - ¿Por qué tiene que ser usted?
- 459
- 01:03:23,920 --> 01:03:26,020
- - Usted ha estado mintiendo todo el tiempo que tengo.
- 460
- 01:03:27,890 --> 01:03:29,243
- Es difícil saber realmente la verdad.
- 461
- 01:03:33,890 --> 01:03:35,807
- Eastwood pagado de Gabriel y Tennin.
- 462
- 01:03:38,620 --> 01:03:39,823
- Igual que lo hizo conmigo.
- 463
- 01:03:53,290 --> 01:03:55,440
- Usted ha sido un paso por detrás
- de todo este tiempo.
- 464
- 01:05:03,710 --> 01:05:06,210
- - ¿Dónde han tenido que Amber?
- 465
- 01:05:09,087 --> 01:05:11,063
- Sólo dime dónde está.
- 466
- 01:05:12,860 --> 01:05:14,323
- Dónde han tomado su?
- 467
- 01:05:15,714 --> 01:05:16,714
- - Lo siento.
- 468
- 01:05:30,954 --> 01:05:32,287
- - Por favor, Carter.
- 469
- 01:05:45,529 --> 01:05:46,946
- - Lo siento Jack.
- 470
- 01:05:47,896 --> 01:05:48,979
- No lo sé.
- 471
- 01:05:56,849 --> 01:05:58,016
- - Ha terminado.
- 472
- 01:06:27,491 --> 01:06:30,223
- - ¿Por qué cree que Barnes
- dio su teléfono?
- 473
- 01:06:34,110 --> 01:06:36,393
- - Ya he tenido suficiente de sus juegos.
- 474
- 01:07:18,330 --> 01:07:21,120
- - ¿Es esto todo lo que tenemos?
- 475
- 01:07:21,120 --> 01:07:23,063
- - Si viene, vamos a saber de ella.
- 476
- 01:07:24,147 --> 01:07:25,921
- Esto es lo mejor que pudimos
- conseguir a corto plazo.
- 477
- 01:07:30,780 --> 01:07:31,613
- Es Jack.
- 478
- 01:07:34,660 --> 01:07:35,560
- - Sólo lo puso en.
- 479
- 01:07:40,891 --> 01:07:42,691
- - Hawkins que ha jugado para un tonto.
- 480
- 01:07:44,090 --> 01:07:45,950
- - He visto teléfono Barnes.
- 481
- 01:07:45,950 --> 01:07:48,060
- Yo sé dónde se encuentra Eastwood.
- 482
- 01:07:48,060 --> 01:07:49,920
- Y tengo el archivo demostrando que vendió
- 483
- 01:07:49,920 --> 01:07:51,170
- toda la inteligencia del gobierno.
- 484
- 01:07:54,220 --> 01:07:55,247
- Si esto tiene out--
- 485
- 01:07:56,310 --> 01:07:57,310
- - Usted tiene el archivo?
- 486
- 01:07:59,791 --> 01:08:01,091
- - Y yo estoy llegando al comercio.
- 487
- 01:08:12,863 --> 01:08:15,010
- - ¿Qué dijo?
- 488
- 01:08:15,010 --> 01:08:17,083
- - El viene para el intercambio.
- 489
- 01:08:18,560 --> 01:08:19,393
- Obtener impulso.
- 490
- 01:08:42,820 --> 01:08:43,653
- - Lo siento.
- 491
- 01:09:07,231 --> 01:09:08,064
- - Jack está en camino.
- 492
- 01:09:08,064 --> 01:09:09,740
- Ustedes tres, cubrir el lado oeste.
- 493
- 01:09:09,740 --> 01:09:11,630
- lado norte, está bien.
- 494
- 01:09:11,630 --> 01:09:12,463
- Vamonos.
- 495
- 01:09:48,397 --> 01:09:49,230
- - Jack.
- 496
- 01:09:49,230 --> 01:09:50,460
- - Voy a conseguir ámbar.
- 497
- 01:09:50,460 --> 01:09:51,949
- Si quieres Eastwood,
- 498
- 01:09:51,949 --> 01:09:53,773
- vas a tener que venir a buscarlo.
- 499
- 01:09:54,940 --> 01:09:56,470
- - Sólo quiero decir que estoy sorry--
- 500
- 01:09:56,470 --> 01:09:58,430
- - Es demasiado tarde para eso.
- 501
- 01:09:58,430 --> 01:09:59,680
- - Jack, espera ...
- 502
- 01:10:38,650 --> 01:10:41,650
- - Dos uno, esto es cero sentada
- envoltura, cambio.
- 503
- 01:10:41,650 --> 01:10:43,323
- - Dos uno, nada que informar.
- 504
- 01:10:53,470 --> 01:10:55,700
- - La cuarta sección, lado
- este, este es cero.
- 505
- 01:10:55,700 --> 01:10:57,200
- - Lado este claro.
- 506
- 01:10:57,200 --> 01:10:58,100
- - Copia, de seguir adelante.
- 507
- 01:11:14,605 --> 01:11:19,605
- - Tres tres.
- 508
- 01:11:23,028 --> 01:11:24,779
- - Cero dos, esto es igual a cero.
- 509
- 01:11:24,779 --> 01:11:26,426
- Subir y encontrar tres dos, cambio.
- 510
- 01:11:26,426 --> 01:11:29,122
- - Copia, en movimiento.
- 511
- 01:11:38,408 --> 01:11:40,700
- - Uno, dos, ¿cuál es
- la patrulla oficial?
- 512
- 01:11:40,700 --> 01:11:41,823
- Para el lado sur.
- 513
- 01:11:41,823 --> 01:11:43,310
- Uno uno cero.
- 514
- 01:11:43,310 --> 01:11:44,143
- - Todo claro.
- 515
- 01:11:45,280 --> 01:11:47,893
- - Tire hacia atrás alrededor y
- permanecer en la posición uno.
- 516
- 01:11:56,670 --> 01:11:57,990
- Jack no puede estar muy lejos.
- 517
- 01:11:57,990 --> 01:11:59,990
- Recuerde, disparar sin previo aviso.
- 518
- 01:11:59,990 --> 01:12:02,123
- Repito, disparar sin previo aviso.
- 519
- 01:12:38,950 --> 01:12:40,193
- Todas las secciones se mantienen alerta.
- 520
- 01:12:41,150 --> 01:12:43,282
- Intel reporta Jack en el camino.
- 521
- 01:12:43,282 --> 01:12:46,063
- Mantener sus posiciones y esperar
- más instrucciones.
- 522
- 01:13:41,418 --> 01:13:42,910
- - equipo de Charlie, la sección tres,
- 523
- 01:13:42,910 --> 01:13:44,671
- Jack es lo que ves?
- 524
- 01:13:44,671 --> 01:13:47,671
- - equipo de Charlie, la sección tres claras.
- 525
- 01:13:58,216 --> 01:13:59,565
- - Hombre herido, hombre!
- 526
- 01:13:59,565 --> 01:14:00,806
- Cero, disparos!
- 527
- 01:14:00,806 --> 01:14:01,639
- ¡Disparos!
- 528
- 01:14:01,639 --> 01:14:02,560
- - No lo puedo ver.
- 529
- 01:14:02,560 --> 01:14:03,486
- ¿Donde esta el?
- 530
- 01:14:08,324 --> 01:14:09,650
- - No salir.
- 531
- 01:14:09,650 --> 01:14:10,750
- ¿Cuál es su posición?
- 532
- 01:14:15,510 --> 01:14:16,533
- - ¿Donde esta el?
- 533
- 01:14:16,533 --> 01:14:17,366
- - Lado oeste.
- 534
- 01:14:18,640 --> 01:14:20,090
- Todas las puertas y bloqueo hacia abajo.
- 535
- 01:14:20,090 --> 01:14:20,923
- - Copiar.
- 536
- 01:14:22,430 --> 01:14:23,390
- - Ven conmigo.
- 537
- 01:14:36,780 --> 01:14:38,860
- - Todo el mundo, Alto el fuego, a cubierto.
- 538
- 01:14:38,860 --> 01:14:39,760
- - Copiar.
- 539
- 01:14:56,780 --> 01:14:59,490
- Uno de tres a cero, todas las
- otras secciones están abajo.
- 540
- 01:14:59,490 --> 01:15:00,910
- ¿Cuáles son sus órdenes?
- 541
- 01:15:00,910 --> 01:15:02,630
- - Centrarse en el lado oeste del jardín.
- 542
- 01:15:02,630 --> 01:15:04,050
- 80 pies de la casa.
- 543
- 01:15:04,050 --> 01:15:04,883
- Permanecen ocultos.
- 544
- 01:15:04,883 --> 01:15:07,043
- Él tiene un rifle de largo alcance.
- 545
- 01:15:07,043 --> 01:15:08,543
- - Copiar.
- 546
- 01:15:13,367 --> 01:15:14,583
- - Llevémoslo en el teléfono.
- 547
- 01:15:19,070 --> 01:15:19,903
- - Haz la llamada.
- 548
- 01:15:22,404 --> 01:15:24,080
- - Todo el mundo, Alto el fuego.
- 549
- 01:15:37,307 --> 01:15:40,450
- - ¿Vas a mano sobre el archivo?
- 550
- 01:15:40,450 --> 01:15:42,200
- - ¿Estás listo para la mano sobre Amber?
- 551
- 01:15:43,370 --> 01:15:44,750
- - Desde que sacó mis hombres,
- 552
- 01:15:44,750 --> 01:15:46,380
- sólo parece justo que se sale
- 553
- 01:15:46,380 --> 01:15:47,530
- y hacemos el intercambio.
- 554
- 01:15:49,520 --> 01:15:51,270
- - Así que sólo vamos que nos permitieron dejar
- 555
- 01:15:51,270 --> 01:15:52,433
- una vez que le doy a usted?
- 556
- 01:15:55,440 --> 01:15:57,723
- - Estoy seguro de que podemos negociar Jack.
- 557
- 01:16:00,740 --> 01:16:02,140
- - Informe a su hombre a retroceder.
- 558
- 01:16:12,050 --> 01:16:13,360
- - Nadie se mueva.
- 559
- 01:16:13,360 --> 01:16:14,210
- Mantenga la cubierta.
- 560
- 01:16:14,210 --> 01:16:15,360
- Vamos a ver lo que hace.
- 561
- 01:16:19,100 --> 01:16:21,166
- - Tres uno a cero,
- disparos!
- 562
- 01:16:21,166 --> 01:16:22,225
- ¡Disparos!
- 563
- 01:16:25,075 --> 01:16:27,107
- Copiar, mudanza.
- 564
- 01:16:27,107 --> 01:16:28,059
- Dos cuerpos hacia abajo.
- 565
- 01:16:28,059 --> 01:16:33,059
- La segunda sección uno.
- 566
- 01:16:38,316 --> 01:16:39,515
- - Mantenga la calma.
- 567
- 01:16:39,515 --> 01:16:41,143
- Ruta uno, sacarlo.
- 568
- 01:16:41,143 --> 01:16:43,201
- Cero dos, mover a la izquierda.
- 569
- 01:16:43,201 --> 01:16:44,520
- - Copiar, mudanza.
- 570
- 01:16:44,520 --> 01:16:45,552
- - Dos Tres derecha movimiento.
- 571
- 01:16:45,552 --> 01:16:47,025
- - Dos de tres, en movimiento.
- 572
- 01:16:47,025 --> 01:16:48,526
- - Dos de cuatro, empuje hacia adelante.
- 573
- 01:16:48,526 --> 01:16:50,443
- - Entendido.
- 574
- 01:16:56,436 --> 01:16:57,363
- - Dame portada!
- 575
- 01:16:57,363 --> 01:16:58,759
- lo flanco derecho, lo flanco derecho!
- 576
- 01:16:58,759 --> 01:17:00,175
- ¡Sígueme Sígueme!
- 577
- 01:17:00,175 --> 01:17:02,099
- Flanco lo dejó, flanquean lo dejó!
- 578
- 01:17:02,099 --> 01:17:04,419
- - Tengo uno abajo, la tercera
- sección, la sección tres!
- 579
- 01:17:06,893 --> 01:17:09,793
- - Hombre abajo, hombre menos, la segunda
- sección, la segunda sección.
- 580
- 01:17:15,810 --> 01:17:17,500
- - La sección dos,
- estoy avanzando.
- 581
- 01:17:17,500 --> 01:17:18,960
- Necesitamos más hombres, perímetro occidental.
- 582
- 01:17:18,960 --> 01:17:20,200
- - Abrazo la línea de árboles.
- 583
- 01:17:20,200 --> 01:17:22,410
- atraerlo lejos de la casa.
- 584
- 01:17:22,410 --> 01:17:24,210
- Llevarlo a cabo mientras está en el abierto.
- 585
- 01:17:29,717 --> 01:17:33,717
- - Sólo hay dos de nosotros
- fuimos jefe.
- 586
- 01:18:28,630 --> 01:18:29,463
- - Es la hora.
- 587
- 01:18:32,860 --> 01:18:34,483
- Tráeme ámbar.
- 588
- 01:18:34,483 --> 01:18:35,316
- - Bueno.
- 589
- 01:18:56,020 --> 01:18:57,353
- - Go!
- 590
- 01:18:58,900 --> 01:18:59,733
- - Ámbar plazo!
- 591
- 01:18:59,733 --> 01:19:00,566
- ¡Ir!
- 592
- 01:19:05,010 --> 01:19:06,960
- - Ámbar se ha ido, me ojos en ella ahora!
- 593
- 01:19:08,380 --> 01:19:10,461
- Tráeme esa chica y no vuelvas
- a menos que hagas!
- 594
- 01:19:10,461 --> 01:19:11,961
- - Bien, estoy en ello.
- 595
- 01:19:28,720 --> 01:19:30,658
- - Esas heridas que deben disminuir la velocidad.
- 596
- 01:20:15,532 --> 01:20:17,865
- - Es aquí abajo, aquí abajo.
- 597
- 01:20:37,474 --> 01:20:38,307
- - ¿Qué es eso de allá?
- 598
- 01:20:38,307 --> 01:20:39,430
- - Stop, stop, que de Amber!
- 599
- 01:21:19,440 --> 01:21:21,500
- - Siento que tenía que escuchar
- ese sonido Jack.
- 600
- 01:21:21,500 --> 01:21:23,450
- Hice pedirle que traerla de vuelta.
- 601
- 01:21:23,450 --> 01:21:24,967
- Supongo que no especifican cómo.
- 602
- 01:22:26,352 --> 01:22:27,863
- Mierda.
- 603
- 01:22:42,937 --> 01:22:45,883
- - Si me quieres, ya sabes
- dónde encontrarme.
- 604
- 01:23:24,190 --> 01:23:25,023
- - Estoy aquí.
- 605
- 01:23:28,813 --> 01:23:30,143
- Vamos OUT.
- 606
- 01:23:42,140 --> 01:23:43,883
- Tengo que darlo a que Jack.
- 607
- 01:23:48,130 --> 01:23:49,763
- Eres uno bastardo terco.
- 608
- 01:24:00,990 --> 01:24:01,943
- Vamos Jack.
- 609
- 01:24:04,430 --> 01:24:05,263
- ¿Necesitas ayuda?
- 610
- 01:24:07,350 --> 01:24:08,183
- Se ve mal.
- 611
- 01:24:15,530 --> 01:24:17,440
- Usted está en muy mal estado.
- 612
- 01:24:17,440 --> 01:24:19,390
- ¿Por qué no acaba de entregar la información?
- 613
- 01:24:28,040 --> 01:24:30,590
- Usted ha sido un hombre muerto
- desde que sacó a ese niño.
- 614
- 01:24:38,228 --> 01:24:42,290
- Realmente has jugado directamente
- en manos de Hawkins.
- 615
- 01:24:50,140 --> 01:24:52,350
- No es una decisión inteligente Jack.
- 616
- 01:24:52,350 --> 01:24:53,913
- No es una decisión inteligente.
- 617
- 01:25:13,080 --> 01:25:13,913
- Dámelo.
- 618
- 01:25:20,593 --> 01:25:22,083
- - yand haya terminado.
- 619
- 01:26:00,520 --> 01:26:01,353
- - ¡Papi!
- 620
- 01:26:26,733 --> 01:26:28,900
- - No tenga miedo querida.
- 621
- 01:26:30,372 --> 01:26:32,955
- Todo va a estar bien.
- 622
- 01:26:49,123 --> 01:26:50,923
- - No puedo tener cabos sueltos Jack.
- 623
- 01:26:52,666 --> 01:26:57,666
- - ¡No!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement