Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:45,721 --> 00:00:50,318
- Disinilah kita, di pantai
- Ibiza Spanyol yang cantik.
- 2
- 00:00:50,392 --> 00:00:51,939
- Pasir yang cantik.
- 3
- 00:00:52,770 --> 00:00:54,317
- Gelombang yang cantik.
- 4
- 00:00:55,898 --> 00:00:58,822
- Celana pendek favoritku.
- 5
- 00:00:58,901 --> 00:01:01,871
- Dan gadis favoritku yang akan segera...
- 6
- 00:01:01,945 --> 00:01:02,992
- Ya Tuhan!
- 7
- 00:01:03,072 --> 00:01:04,824
- Hey!
- 8
- 00:01:04,907 --> 00:01:06,634
- - Ayolah, berikan padaku.
- - Jangan! Hentikan! Ayolah!
- 9
- 00:01:06,658 --> 00:01:07,955
- - Mitch!
- - Ini bagus sekali!
- 10
- 00:01:08,035 --> 00:01:09,332
- Aku serius.
- 11
- 00:01:09,411 --> 00:01:11,834
- Oh Tuhan, imut sekali.
- 12
- 00:01:13,415 --> 00:01:14,712
- Sayang, ini seperti...
- 13
- 00:01:14,792 --> 00:01:16,227
- Biar aku rekam beberapa menit lagi.
- 14
- 00:01:16,251 --> 00:01:18,379
- - Kita seperti pasangan yang sedang bulan madu.
- - Oh Tuhan!
- 15
- 00:01:18,462 --> 00:01:20,135
- ♪ Honeymooners ♪
- 16
- 00:01:20,214 --> 00:01:22,216
- - "Bulan madu?"
- - Ya.
- 17
- 00:01:22,299 --> 00:01:23,801
- Kita belum menikah.
- 18
- 00:01:31,975 --> 00:01:33,352
- Katrina Harper...
- 19
- 00:01:35,521 --> 00:01:37,621
- Kau sahabat terbaikku di seluruh dunia.
- 20
- 00:01:39,108 --> 00:01:41,156
- Ya Tuhan, Say, hentikanlah.
- Kau akan membuatku...
- 21
- 00:01:41,235 --> 00:01:43,078
- Kalau kau jadi terharu,
- kau akan membunuhku.
- 22
- 00:01:43,153 --> 00:01:45,247
- Aku sedang mencoba melakukannya, Say.
- 23
- 00:01:45,322 --> 00:01:48,451
- Aku mencintaimu, lebih dari segalanya.
- 24
- 00:01:50,327 --> 00:01:51,670
- Kau mau menikah denganku?
- 25
- 00:01:52,704 --> 00:01:55,048
- Oh, Tuhanku!
- 26
- 00:01:55,124 --> 00:01:56,717
- - Ya!
- - Ya?
- 27
- 00:01:56,792 --> 00:01:58,169
- Ya, Mitch Rapp.
- 28
- 00:01:58,252 --> 00:01:59,949
- Aku mau menikah denganmu.
- 29
- 00:02:01,088 --> 00:02:02,681
- Maaf, susah kalau tangan satu.
- 30
- 00:02:05,717 --> 00:02:07,811
- Kau suka? Itu cincin Ibuku.
- 31
- 00:02:10,347 --> 00:02:11,564
- Aku suka.
- 32
- 00:02:12,724 --> 00:02:13,941
- Aku mencintaimu.
- 33
- 00:02:22,234 --> 00:02:24,129
- - Aku masih...
- - Apa kau masih merekam? Ya Tuhanku!
- 34
- 00:02:24,153 --> 00:02:25,672
- Ya, aku masih merekamnya.
- Aku mau mengabadikan ini.
- 35
- 00:02:25,696 --> 00:02:27,494
- Ayolah, Mitch!
- 36
- 00:02:27,573 --> 00:02:30,167
- Inilah kenapa aku merekamnya sekarang.
- Sekarang kau mengerti kan?
- 37
- 00:02:30,242 --> 00:02:31,289
- Senyumlah.
- 38
- 00:02:35,914 --> 00:02:37,211
- Aku akan mengambil minuman.
- 39
- 00:02:37,291 --> 00:02:38,292
- - Ok.
- - Ya?
- 40
- 00:02:38,375 --> 00:02:39,376
- Jangan terlalu lama.
- 41
- 00:02:39,460 --> 00:02:40,677
- Tidak akan.
- 42
- 00:02:40,752 --> 00:02:41,799
- Aku mencintaimu.
- 43
- 00:02:41,879 --> 00:02:42,880
- Aku mencintaimu.
- 44
- 00:02:42,963 --> 00:02:44,931
- Aku akan segera kembali.
- 45
- 00:02:45,007 --> 00:02:47,226
- Minuman tunangan di dalam air, semuanya.
- 46
- 00:02:51,889 --> 00:02:53,408
- Whoo-hoo!
- 47
- 00:02:53,432 --> 00:02:56,652
- Oh. Terima kasih, terima kasih.
- 48
- 00:02:56,727 --> 00:02:59,255
- Baik sekali, terima kasih.
- Say, kita mendapat tepuk tangan.
- 49
- 00:03:01,148 --> 00:03:02,650
- Aku mencintaimu.
- 50
- 00:03:02,733 --> 00:03:03,985
- Terima kasih.
- 51
- 00:03:17,206 --> 00:03:19,504
- - Hola. Como estas? [Halo, apa kabar?]
- - Ada yang bisa ku ambilkan?
- 52
- 00:03:19,583 --> 00:03:21,836
- Um... Aku cuma mau dua minuman.
- 53
- 00:03:21,919 --> 00:03:23,967
- Dos bebidas [2 minuman]
- kalau tidak salah...
- 54
- 00:03:24,046 --> 00:03:27,164
- Um, aku baru saja bertunangan, jadi
- buat yang special. Apa saja boleh.
- 55
- 00:03:27,240 --> 00:03:28,492
- Oh, kau pria yang beruntung.
- 56
- 00:03:31,386 --> 00:03:33,434
- Oh, kalau boleh yang agak kuat?
- Tidak apa?
- 57
- 00:03:34,765 --> 00:03:36,312
- Terima kasih, Bung.
- 58
- 00:03:45,400 --> 00:03:47,198
- Oh, wow. Mungkin jangan sekuat itu.
- 59
- 00:04:07,297 --> 00:04:08,469
- Katrina!
- 60
- 00:04:22,813 --> 00:04:23,985
- Katrina!
- 61
- 00:04:36,952 --> 00:04:37,953
- Katrina?
- 62
- 00:04:40,539 --> 00:04:41,631
- Katrina!
- 63
- 00:04:46,753 --> 00:04:47,800
- Mitch!
- 64
- 00:04:48,630 --> 00:04:49,677
- Mitch!
- 65
- 00:04:52,426 --> 00:04:53,598
- Mitch!
- 66
- 00:04:53,677 --> 00:04:54,724
- Mitch!
- 67
- 00:04:58,223 --> 00:04:59,395
- Katrina!
- 68
- 00:05:57,120 --> 00:06:03,620
- Providence, Rhode Island.
- 18 Bulan kemudian.
- 69
- 00:06:22,350 --> 00:06:24,750
- Bagaimana kabarmu malam ini Saudaraku?
- 70
- 00:06:35,740 --> 00:06:37,740
- Aku siap pergi bertamasya.
- 71
- 00:06:41,350 --> 00:06:43,750
- Klik link enkripsinya, lalu download filenya.
- 72
- 00:06:53,463 --> 00:06:56,683
- Kami akan membakar semua milikmu, Bung!
- 73
- 00:06:56,758 --> 00:06:59,682
- Terbakarlah, sialan, terbakarlah!
- 74
- 00:06:59,761 --> 00:07:01,322
- Kepada saudara-saudaraku
- di seluruh dunia...
- 75
- 00:07:01,346 --> 00:07:04,941
- Bergabunglah dengan perjuangan kami
- melawan imperialis Amerika.
- 76
- 00:07:05,016 --> 00:07:07,610
- Mereka akan membayar
- untuk pembunuhan keluarga kita,
- 77
- 00:07:07,686 --> 00:07:11,065
- teman-teman kita, dan anak-anak.
- 78
- 00:07:17,738 --> 00:07:19,206
- Tahan, tahan, tahan.
- 79
- 00:07:21,984 --> 00:07:24,284
- Apa yang ada dalam hatimu Saudaraku?
- 80
- 00:07:26,910 --> 00:07:32,110
- Aku ingin memandikan tanganku
- dengan darah para orang kafir.
- 81
- 00:07:34,535 --> 00:07:36,535
- Kami akan mencatat jawabanmu.
- Jawab dengan cepat.
- 82
- 00:07:36,860 --> 00:07:39,960
- Siapa yang meninggal di Tahun Kesedihan [Am Al-Huzn]?
- 83
- 00:07:41,985 --> 00:07:44,585
- Khadijah dan Abu Talib.
- 84
- 00:07:47,610 --> 00:07:50,410
- Siapa yang ikut dengan Rasulullah di peristiwa Isra Mi'raj?
- 85
- 00:07:53,835 --> 00:07:56,635
- Malaikat Jibril.
- 86
- 00:08:19,749 --> 00:08:21,717
- Baiklah, berhenti!
- Ayolah, Bung!
- 87
- 00:08:26,089 --> 00:08:27,591
- Whoa, whoa, whoa.
- 88
- 00:08:27,674 --> 00:08:29,485
- Lepaskan, lepaskan.
- Lepaskan, lepaskan dia!
- 89
- 00:08:29,509 --> 00:08:31,011
- Berhenti. Lepaskan dia!
- 90
- 00:08:32,804 --> 00:08:34,281
- Apa masalahmu, Bung?
- 91
- 00:08:34,305 --> 00:08:35,785
- Baiklah, kau selesai Rapp, keluarlah.
- 92
- 00:08:35,849 --> 00:08:37,522
- Dia selalu saja seperti ini.
- 93
- 00:08:37,600 --> 00:08:38,601
- Keluar!
- 94
- 00:08:41,354 --> 00:08:43,857
- Semoga harimu menyenangkan!
- 95
- 00:08:43,940 --> 00:08:45,283
- Kau terlalu kasar.
- 96
- 00:08:45,358 --> 00:08:47,235
- Kembali latihan, teruskan.
- 97
- 00:09:36,760 --> 00:09:37,853
- Keluarlah dari sana!
- 98
- 00:09:37,928 --> 00:09:39,489
- Kau akan membuat dirimu terbunuh,
- dasar bodoh!
- 99
- 00:09:39,513 --> 00:09:40,753
- Ada apa dengan dia?
- 100
- 00:09:54,177 --> 00:09:55,679
- Sialan!
- 101
- 00:10:18,326 --> 00:10:20,078
- Rapp, kenapa aku harus memberitahumu lagi?
- 102
- 00:10:20,161 --> 00:10:22,241
- Maaf, Mr. Nazir. Aku tidak sadar
- kalau sudah lewat jam 10 malam.
- 103
- 00:10:22,288 --> 00:10:23,460
- Aku akan coba tidak berisik.
- 104
- 00:10:23,540 --> 00:10:24,883
- Ya, berhentilah dengan olah raga itu.
- 105
- 00:10:24,958 --> 00:10:27,131
- Baiklah, terima kasih Mr. Nazir.
- 106
- 00:10:53,820 --> 00:10:54,821
- Dia mulai lagi.
- 107
- 00:11:05,946 --> 00:11:07,946
- Apa kau akan kesini?
- 108
- 00:11:12,071 --> 00:11:16,571
- Dengan ijin Allah aku akan bergabung
- dengan perjuangan dimanapun aku dipanggil.
- 109
- 00:11:18,796 --> 00:11:20,796
- Tripoli, Libya.
- 110
- 00:12:48,518 --> 00:12:49,565
- Assalamu'alaikum.
- 111
- 00:12:49,644 --> 00:12:50,941
- Walaikum'ssalam.
- 112
- 00:13:14,366 --> 00:13:16,966
- Kalau semua terserah padaku,
- aku tidak akan memilihmu.
- 113
- 00:13:17,791 --> 00:13:19,991
- Tapi yang lain punya pendapat berbeda.
- 114
- 00:13:21,116 --> 00:13:23,916
- Siapapun yang telah di pilih Allah
- tak ada yang bisa mengubahnya.
- 115
- 00:13:40,741 --> 00:13:43,541
- Siapa nama Saudara perempuan
- Rasulullah Salallahu Alaihiwassalam?
- 116
- 00:13:44,766 --> 00:13:46,966
- Huzafa binti Al-Harith.
- 117
- 00:13:47,391 --> 00:13:49,191
- Salah.
- 118
- 00:13:49,216 --> 00:13:51,016
- Dia bukan Saudara Rasulullah.
- 119
- 00:13:51,741 --> 00:13:54,541
- Dia di hormati sebagai Saudara Rasulullah
- Salallahu Alaihiwassalam...
- 120
- 00:13:54,966 --> 00:13:57,866
- Karena mereka menyusu pada Ibu kandungnya
- Huzafa, Halimah Al-Sa'diyah.
- 121
- 00:14:39,087 --> 00:14:40,704
- Kenapa kau datang kemari?
- 122
- 00:14:45,802 --> 00:14:49,456
- Untuk membantu Adnan Al-Mansur
- mencapai tadir dari pengikutnya.
- 123
- 00:14:49,972 --> 00:14:51,373
- Insya-Allah.
- 124
- 00:14:53,726 --> 00:14:56,024
- Aku ingin melihat matamu.
- 125
- 00:14:56,104 --> 00:14:58,402
- Aku tak percaya padamu.
- 126
- 00:14:58,481 --> 00:15:00,374
- Aku bersedia mati menjadi martir.
- 127
- 00:15:01,609 --> 00:15:03,831
- Apa yang bisa kulakukan
- untuk mendapatkan kepercayaanmu?
- 128
- 00:15:43,901 --> 00:15:44,902
- Tidak!
- 129
- 00:15:50,908 --> 00:15:53,036
- Menyingkir, sekarang!
- 130
- 00:15:56,831 --> 00:15:58,174
- Ayo!
- 131
- 00:15:58,249 --> 00:15:59,466
- Lepaskan aku!
- 132
- 00:16:01,794 --> 00:16:03,671
- Dia sudah mati, sudah berakhir.
- 133
- 00:16:03,754 --> 00:16:06,007
- Tenang, tenang, tenanglah.
- 134
- 00:16:07,383 --> 00:16:09,477
- Area aman.
- 135
- 00:16:11,971 --> 00:16:15,145
- Kau ingin membunuh mereka,
- dan terus membunuh.
- 136
- 00:16:15,224 --> 00:16:17,352
- Cukup berlebihan, bukankah begitu?
- 137
- 00:16:17,435 --> 00:16:19,938
- Tidak, menurutku itu
- sama sekali tidak berlebihan.
- 138
- 00:16:20,021 --> 00:16:23,612
- Menurutku orang seperti itu pantas mati
- dengan cara yang paling sadis.
- 139
- 00:16:23,691 --> 00:16:25,910
- Apa yang kau ingat
- tentang kematian orang tuamu?
- 140
- 00:16:26,736 --> 00:16:27,988
- Kecelakaan mobil.
- 141
- 00:16:28,070 --> 00:16:30,956
- Aku berada di Massachusetts,
- mereka di Tunisia saat itu.
- 142
- 00:16:31,032 --> 00:16:32,375
- Umurku 14 waktu itu.
- 143
- 00:16:33,576 --> 00:16:34,748
- Itu yang aku ingat.
- 144
- 00:16:34,827 --> 00:16:37,171
- Kau mulai mempunyai masalah disiplin.
- 145
- 00:16:37,246 --> 00:16:39,294
- Kau di depak dari 3 sekolah.
- 146
- 00:16:39,373 --> 00:16:44,220
- Ya, ya aku tahu.
- Aku penasaran kenapa bisa begitu.
- 147
- 00:16:44,295 --> 00:16:47,549
- Mari kita bicara tentang apa
- yang terjadi setelah hari di pantai itu.
- 148
- 00:16:47,632 --> 00:16:50,511
- Oh, ya Tuhan. Lagi?
- Apa kau bercanda?
- 149
- 00:16:50,593 --> 00:16:52,595
- Ya, lagi.
- 150
- 00:16:54,388 --> 00:16:57,688
- Kau merelakan segalanya
- setelah hari itu, ya kan?
- 151
- 00:16:57,767 --> 00:17:00,896
- Kuliahmu di Universitas Brown.
- 152
- 00:17:00,978 --> 00:17:03,697
- - Aku pasti kehilangan ketertarikan.
- - Dengan semuanya?
- 153
- 00:17:05,733 --> 00:17:07,451
- Tidak semuanya.
- 154
- 00:17:18,746 --> 00:17:20,293
- Sampai nanti, Dr. Frain.
- 155
- 00:17:22,124 --> 00:17:23,671
- Sampai jumpa besok, diwaktu yang sama?
- 156
- 00:17:28,589 --> 00:17:30,215
- Aku suka tampilan barumu.
- 157
- 00:17:32,969 --> 00:17:36,434
- Irene Kennedy, Deputi Direktur
- CIA yang menangani terorisme.
- 158
- 00:17:36,514 --> 00:17:39,017
- Aku tahu siapa kau.
- 159
- 00:17:39,100 --> 00:17:41,173
- Apa kau tahu
- sudah berapa lama kau disini?
- 160
- 00:17:43,646 --> 00:17:45,193
- 30 hari.
- 161
- 00:17:45,273 --> 00:17:47,867
- Cukup bagimu untuk mengetahui beberapa hal.
- 162
- 00:17:47,942 --> 00:17:51,321
- Ya, aku sudah mengetahui
- banyak tentang diriku.
- 163
- 00:17:51,404 --> 00:17:53,406
- Waktu yang cukup untuk merefleksikan diri,
- terima kasih.
- 164
- 00:17:53,489 --> 00:17:56,459
- Kau tidak akan hidup
- untuk 20 detik berikutnya disana.
- 165
- 00:17:57,034 --> 00:17:59,583
- Kurasa sekarang kita takkan pernah tahu,
- ya kan?
- 166
- 00:17:59,662 --> 00:18:04,716
- Kau memberitahu Dr. Frain, bahwa kau akan
- membunuh Mansur dan menghabisi kelompoknya.
- 167
- 00:18:04,792 --> 00:18:06,009
- Sebagai permulaan.
- 168
- 00:18:06,085 --> 00:18:07,758
- Mmm-hmm.
- 169
- 00:18:07,837 --> 00:18:10,057
- Kau punya agenda yang lebih besar,
- iya kan Mitch?
- 170
- 00:18:10,423 --> 00:18:12,346
- Apa yang kau pikirkan,
- 171
- 00:18:12,425 --> 00:18:14,974
- kau ingin melompat dari tiap persembunyian
- sambil membunuh para teroris?
- 172
- 00:18:15,052 --> 00:18:16,304
- Membenarkan dunia yang salah?
- 173
- 00:18:16,387 --> 00:18:18,139
- Aku sampai pada Mansur kan?
- 174
- 00:18:18,222 --> 00:18:20,441
- Maksudku, itu lebih
- dari yang bisa kau capai?
- 175
- 00:18:20,516 --> 00:18:22,610
- Aku akan beritahu kau sesuatu.
- 176
- 00:18:22,685 --> 00:18:25,438
- Orang-orang kami, mereka tidak tahu
- apa yang harus dilakukan padamu.
- 177
- 00:18:25,521 --> 00:18:28,624
- Banyak dari mereka yang berpikir
- seharusnya kau masuk penjara super ketat.
- 178
- 00:18:29,692 --> 00:18:30,818
- Aku?
- 179
- 00:18:30,901 --> 00:18:32,869
- Aku suka agendamu, Mitch.
- 180
- 00:18:32,945 --> 00:18:35,768
- Aku bisa membantumu,
- jika kau mau gabung dengan kami.
- 181
- 00:18:36,341 --> 00:18:38,618
- Kami bisa melatihmu bagaimana caranya
- bermain dengan orang besar.
- 182
- 00:18:38,701 --> 00:18:40,453
- Ya, biar aku hentikan sampai situ.
- 183
- 00:18:40,536 --> 00:18:43,255
- Menurutmu aku tidak berpikir
- seperti itu 18 bulan lalu?
- 184
- 00:18:43,331 --> 00:18:45,834
- Bergabung dengan CIA?
- 185
- 00:18:45,916 --> 00:18:50,717
- Aku memutuskan untuk mengejar Mansur sendirian,
- karena aku tahu aku bisa menyelesaikannya.
- 186
- 00:18:50,796 --> 00:18:54,926
- Yang perlu kau tahu adalah bahwa
- akulah satu-satunya jalan
- 187
- 00:18:56,427 --> 00:18:59,388
- - untuk mendapatkan yang kau mau.
- - Kenapa aku harus percaya padamu?
- 188
- 00:19:00,097 --> 00:19:02,115
- Karena aku percaya padamu.
- 189
- 00:19:03,726 --> 00:19:05,824
- Dan hanya aku yang kau punya.
- 190
- 00:19:08,230 --> 00:19:11,325
- Yang sudah di konfirmasi
- adalah plutonium sudah dicuri
- 191
- 00:19:11,400 --> 00:19:14,244
- dari fasilitas nuklir Rusia
- yang sudah tak aktif.
- 192
- 00:19:14,320 --> 00:19:17,827
- Jika mereka mendapatkan pemicu nuklirnya
- dan fisikawan untuk membuatnya
- 193
- 00:19:17,907 --> 00:19:20,535
- Mereka akan bisa mempersenjatainya
- dan menghancurkannya kapan pun.
- 194
- 00:19:22,161 --> 00:19:23,162
- Tom?
- 195
- 00:19:32,397 --> 00:19:34,219
- Testnya melebihi rata-rata.
- 196
- 00:19:34,298 --> 00:19:36,346
- Mungkin yang terbaik yang pernah kulihat.
- 197
- 00:19:36,725 --> 00:19:38,619
- Kami sudah mengawasinya selama 6 bulan.
- 198
- 00:19:38,694 --> 00:19:39,991
- Beladiri, kemampuan bersenjata.
- 199
- 00:19:40,470 --> 00:19:42,689
- Aku sudah mengawasi lebih
- dari selusin vigilante.
- 200
- 00:19:42,764 --> 00:19:44,437
- Yang satu ini berbeda.
- 201
- 00:19:44,517 --> 00:19:46,360
- Ya, aku sudah melalui ini Irene.
- 202
- 00:19:46,435 --> 00:19:50,527
- - Dia tidak komplain, dia hanya pilihan.
- - Dia membantu kita ke persembunyian Mansur.
- 203
- 00:19:50,606 --> 00:19:52,529
- Itu lebih besar dari yang bisa kita capai.
- 204
- 00:19:52,608 --> 00:19:55,320
- Baiklah, Orion adalah unit elit, Irene.
- Unit rahasia.
- 205
- 00:19:55,403 --> 00:19:57,872
- Hanya melapor padamu, aku
- dan tak ada yang lain.
- 206
- 00:19:57,947 --> 00:20:00,248
- Aku tidak ingin bertanggung jawab
- untuk kesalahan macam itu.
- 207
- 00:20:00,324 --> 00:20:02,076
- Itu Hurley yang bicara.
- 208
- 00:20:02,159 --> 00:20:03,879
- Dia sudah memanggilku 2 kali tentang ini.
- 209
- 00:20:03,953 --> 00:20:06,923
- Profil psikis macam ini menakutkan baginya.
- 210
- 00:20:06,997 --> 00:20:08,315
- Sejauh yang dia tahu,
- 211
- 00:20:08,391 --> 00:20:10,769
- Kau mengirimkan Seksi 8
- dengan kapak yang sudah diasah.
- 212
- 00:20:10,793 --> 00:20:14,005
- Apa yang sudah terjadi pada anak itu di pantai,
- sudah mengubahnya.
- 213
- 00:20:14,088 --> 00:20:15,590
- Kau tidak bisa melatih itu pada seseorang.
- 214
- 00:20:15,673 --> 00:20:18,952
- Profil psikisnya persis seperti
- apa yang kucari selama ini.
- 215
- 00:20:20,928 --> 00:20:22,396
- Polygraph?
- 216
- 00:20:22,471 --> 00:20:23,563
- Lulus sempurna.
- 217
- 00:20:26,976 --> 00:20:29,099
- Baiklah, semoga berhasil dengan Hurley.
- 218
- 00:20:30,479 --> 00:20:31,856
- Oh, Irene.
- 219
- 00:20:31,939 --> 00:20:35,492
- Kita harus memberitahu intel tentang
- situasi plutonium Rusia dalam 2 jam.
- 220
- 00:20:35,568 --> 00:20:37,070
- Jangan jauh dari telepon.
- 221
- 00:20:37,153 --> 00:20:38,154
- Ya.
- 222
- 00:20:49,498 --> 00:20:51,466
- Kau bisa melepaskan tutup matanya.
- 223
- 00:21:00,426 --> 00:21:01,987
- Jadi apa yang perlu kuketahui
- tentang orang ini?
- 224
- 00:21:02,011 --> 00:21:03,103
- Stan Hurley.
- 225
- 00:21:03,179 --> 00:21:05,273
- Dia prajurit.
- 226
- 00:21:05,347 --> 00:21:06,769
- Mantan Angkatan Laut.
- 227
- 00:21:06,849 --> 00:21:08,943
- Ayahku bertugas dengannya di teluk Persia.
- 228
- 00:21:28,746 --> 00:21:30,214
- Apa kau sudah melewati program ini?
- 229
- 00:21:30,289 --> 00:21:32,212
- Aku sudah melewati program, tapi bukan yang ini.
- 230
- 00:21:32,291 --> 00:21:35,461
- Bukannya untuk menjadi mata-mata
- atau Operasi Spesial, bukan itu.
- 231
- 00:21:37,254 --> 00:21:38,255
- Bagus.
- 232
- 00:21:57,483 --> 00:21:59,123
- Jadi apa tujuanmu Mitch?
- 233
- 00:22:00,152 --> 00:22:02,621
- Tujuanku?
- 234
- 00:22:02,696 --> 00:22:06,709
- Tujuanku adalah membuat mereka bangun
- malam hari mengetahui aku datang untuk mereka.
- 235
- 00:22:36,188 --> 00:22:38,407
- Kukira seharusnya menggunakan patch rokok.
- 236
- 00:22:41,569 --> 00:22:43,537
- - Kau lihat testnya?
- - Ya aku melihatnya.
- 237
- 00:22:43,612 --> 00:22:44,909
- Dia di luar ekspektasi.
- 238
- 00:22:46,407 --> 00:22:48,034
- Aku pernah melihat yang
- melewati ekspektasi sebelumnya.
- 239
- 00:22:48,117 --> 00:22:50,040
- Dan dia tak punya
- kebiasaan buruk
- 240
- 00:22:50,066 --> 00:22:52,770
- kalau dia harus melupakan kalau dia pernah
- dilatih secara militer.
- 241
- 00:22:52,788 --> 00:22:54,006
- Melupakan?
- 242
- 00:22:54,081 --> 00:22:55,879
- Ayolah, Stan.
- 243
- 00:22:55,958 --> 00:23:00,004
- Kau menempatkan salah satu anggota angkatan laut di
- tempat perkotaan, kau bisa mengetahui sepatunya dari jauh.
- 244
- 00:23:00,087 --> 00:23:02,639
- - Kita tidak sedang melawan...
- - Perang Dingin? Ya aku tahu.
- 245
- 00:23:02,715 --> 00:23:05,355
- Kau selalu mengingatkan aku,
- Nyonya Deputi Direktur.
- 246
- 00:23:05,426 --> 00:23:07,929
- Oh, wow.
- "Nyonya Deputi Direktur."
- 247
- 00:23:08,012 --> 00:23:10,014
- Ayahmu pasti akan setuju denganku.
- 248
- 00:23:10,806 --> 00:23:13,400
- Aku akan selalu mengecekmu setiap 48 jam.
- 249
- 00:23:15,769 --> 00:23:18,488
- Aku akan terbang ke London pagi-pagi.
- 250
- 00:23:18,898 --> 00:23:21,446
- Dan demi Tuhan, gunakan patch rokoknya.
- 251
- 00:23:24,737 --> 00:23:26,429
- Jangan buktikan aku salah.
- 252
- 00:23:34,246 --> 00:23:35,463
- Dia tidak akan kembali.
- 253
- 00:23:39,985 --> 00:23:41,032
- Hei.
- 254
- 00:23:42,070 --> 00:23:43,913
- Mata kedepan dan tatapan lurus.
- 255
- 00:23:44,031 --> 00:23:45,258
- Maaf.
- 256
- 00:23:45,341 --> 00:23:47,844
- "Maaf"? Apa aku terlihat
- seperti Profesor kuliahmu?
- 257
- 00:23:47,868 --> 00:23:49,745
- Kalau kau bicara padaku, panggil aku "Pak".
- 258
- 00:23:50,537 --> 00:23:51,663
- Ya Pak.
- 259
- 00:23:58,712 --> 00:24:00,635
- Apa yang kau lakukan disini?
- 260
- 00:24:00,714 --> 00:24:02,512
- Apa ada hal buruk
- yang pernah terjadi padamu,
- 261
- 00:24:02,591 --> 00:24:04,514
- hal yang memuakkan terjadi padamu?
- 262
- 00:24:04,593 --> 00:24:07,472
- Jadi sekarang kau ingin
- membunuh para teroris itu.
- 263
- 00:24:07,554 --> 00:24:09,180
- Menghabisi para penjahat.
- 264
- 00:24:10,390 --> 00:24:12,730
- Apa yang membuatmu berpikir jika kau
- bisa, melewati proses seleksi dariku?
- 265
- 00:24:12,809 --> 00:24:13,902
- Ijin berbicara, Pak?
- 266
- 00:24:14,078 --> 00:24:15,639
- Tentu, silahkan. Kalau ada
- yang ingin kau utarakan.
- 267
- 00:24:15,663 --> 00:24:18,336
- Misalnya ini semua salah besar
- dan kau ingin pulang. Kau ingin pulang? Bagus.
- 268
- 00:24:18,415 --> 00:24:19,476
- Pergilah dari sini.
- Aku sendiri yang akan mengantarmu.
- 269
- 00:24:19,700 --> 00:24:21,052
- Bukan itu sama sekali, Pak.
- 270
- 00:24:21,135 --> 00:24:23,295
- Aku ingin menyarankan agar
- kita bisa mempercepat semua ini?
- 271
- 00:24:23,637 --> 00:24:25,645
- Tebakanku adalah, jika kau
- dan aku satu-lawan-satu
- 272
- 00:24:25,671 --> 00:24:27,692
- kau mungkin bisa mengetahuinya
- kurang dari 20 detik
- 273
- 00:24:27,716 --> 00:24:30,977
- apakah aku bisa atau tidak masuk
- dalam proses seleksi darimu. Jadi...
- 274
- 00:24:31,370 --> 00:24:33,013
- Bagaimana menurutmu?
- 275
- 00:24:40,762 --> 00:24:42,810
- Kami punya kamar kosong, loker kosong.
- 276
- 00:24:42,890 --> 00:24:45,108
- Mereka milikmu selama kau bisa bertahan.
- 277
- 00:24:46,852 --> 00:24:48,479
- Sepertinya bagus.
- 278
- 00:24:48,562 --> 00:24:50,189
- Ikuti aku.
- 279
- 00:24:50,272 --> 00:24:52,525
- Sampai ketemu disana.
- 280
- 00:24:52,608 --> 00:24:53,918
- Aku banyak dengar tentangmu.
- 281
- 00:24:53,942 --> 00:24:55,444
- Tertarik untuk melihat kemampuanmu.
- 282
- 00:25:09,741 --> 00:25:10,742
- Bunuh aku.
- 283
- 00:25:17,332 --> 00:25:19,926
- Banyak yang berpikir kau bisa
- menyayat tenggorokan seperti ini.
- 284
- 00:25:20,001 --> 00:25:22,174
- Itu hanya dalam film.
- 285
- 00:25:22,254 --> 00:25:23,756
- Disitu.
- 286
- 00:25:24,673 --> 00:25:25,674
- Lakukan.
- 287
- 00:25:26,758 --> 00:25:28,359
- Tak ada suara, tidak berantakan.
- 288
- 00:25:35,642 --> 00:25:37,189
- Victor, giliranmu.
- 289
- 00:25:50,699 --> 00:25:52,201
- Apa-apaan Bung?
- 290
- 00:25:52,284 --> 00:25:54,161
- Siapa yang mengambil belati?
- 291
- 00:26:12,721 --> 00:26:14,314
- Ayolah pecundang, Ayo!
- 292
- 00:26:22,731 --> 00:26:24,491
- Kau harus punya mata
- di belakang kepalamu.
- 293
- 00:26:29,196 --> 00:26:31,319
- Kau tersentak, kau mati.
- 294
- 00:26:34,117 --> 00:26:35,835
- Orion adalah tentang misi.
- 295
- 00:26:35,911 --> 00:26:37,083
- Bukan tentangmu.
- 296
- 00:26:41,583 --> 00:26:44,632
- Kau mati disana, kau hantu, kau tidak ada.
- 297
- 00:26:44,711 --> 00:26:48,056
- Tidak akan ada,
- takkan ada yang kembali untukmu.
- 298
- 00:26:53,345 --> 00:26:55,143
- Kau akan segera tertangkap.
- 299
- 00:26:59,893 --> 00:27:01,145
- Selamat tinggal.
- 300
- 00:27:07,776 --> 00:27:13,657
- Kita sekarang tahu 15kg plutonium-239
- menghilang saat pelanggaran Rusia.
- 301
- 00:27:13,740 --> 00:27:16,869
- Itu cukup untuk membuat senjata nuklir.
- 302
- 00:27:16,952 --> 00:27:19,922
- Tapi itu akan membutuhkan
- bantuan sebuah negara.
- 303
- 00:27:19,996 --> 00:27:23,834
- Sebagai Kepala Bagian Umum Iran,
- aku paham keprihatinanmu.
- 304
- 00:27:23,917 --> 00:27:26,796
- Kami juga sudah memantau
- situasinya sepertimu.
- 305
- 00:27:26,878 --> 00:27:28,721
- Kurasa, kita sama-sama tidak tahu.
- 306
- 00:27:28,797 --> 00:27:30,891
- Tentu saja untuk Iran,
- 307
- 00:27:30,966 --> 00:27:33,970
- senjata nuklir, di luar kesepakatan.
- 308
- 00:27:34,803 --> 00:27:36,430
- Kami punya perjanjian.
- 309
- 00:27:36,513 --> 00:27:39,983
- Kalian punya warga negara
- yang tidak terlalu senang dengan itu.
- 310
- 00:27:40,058 --> 00:27:43,437
- Kami memantau program nuklir
- kalian secara dekat,
- 311
- 00:27:43,520 --> 00:27:46,273
- tapi pasar gelap
- plutonium-239 dari Rusia...
- 312
- 00:27:46,356 --> 00:27:49,200
- Akan sulit terdeteksi oleh inspeksi.
- 313
- 00:27:50,110 --> 00:27:51,737
- Ny. Kennedy, ya?
- 314
- 00:27:51,820 --> 00:27:53,572
- Mmm-hmm.
- 315
- 00:27:55,115 --> 00:27:57,288
- Aku yakin sebagai Menteri Pertahanan
- 316
- 00:27:57,367 --> 00:28:02,669
- bahwa kami di Iran mengetahui
- betapa semangat saling menghormati
- 317
- 00:28:02,747 --> 00:28:08,049
- antara negara kita akan
- terganggu jika kami mendapatkan
- 318
- 00:28:08,128 --> 00:28:10,176
- senjata sekelas plutonium
- dari sumber manapun.
- 319
- 00:28:10,255 --> 00:28:12,153
- Ya, itu benar.
- 320
- 00:28:12,632 --> 00:28:15,351
- Begitu juga dengan
- klien kalian di luar Iran,
- 321
- 00:28:15,427 --> 00:28:17,054
- Hizbullah. Hamas.
- 322
- 00:28:17,621 --> 00:28:19,214
- Houthis.
- 323
- 00:28:19,289 --> 00:28:23,010
- Senjata nuklir sangat berbahaya
- di tangan siapapun, Pak Direktur.
- 324
- 00:28:23,685 --> 00:28:27,272
- Bukankah itu dalih kalian untuk invasimu
- dari negara tetangga kami di Barat?
- 325
- 00:28:27,355 --> 00:28:29,699
- Yang menewaskan 500 ribu
- nyawa penduduk Irak
- 326
- 00:28:29,774 --> 00:28:33,077
- dan meninggalkan kebangkitan kehancuran
- dari wilayah kami yang tidak pernah pulih.
- 327
- 00:28:33,153 --> 00:28:36,453
- Jenderal Rustami, kami hanya
- mengabarimu apa yang kami tahu.
- 328
- 00:28:38,450 --> 00:28:39,997
- Apa itu ancaman?
- 329
- 00:28:41,536 --> 00:28:44,881
- Tentu saja tidak, Menteri Behruz.
- 330
- 00:28:44,956 --> 00:28:47,550
- Tuan dan Nyonya, aku sangat menghargai
- kalian mengadakan pertemuan dengan kami.
- 331
- 00:28:47,626 --> 00:28:49,128
- Tidak sama sekali.
- 332
- 00:28:49,210 --> 00:28:51,463
- Aku hanya berharap kami bisa
- memberikan lebih banyak masukan.
- 333
- 00:28:51,546 --> 00:28:52,547
- Terima kasih.
- 334
- 00:29:05,143 --> 00:29:07,111
- Aku tidak percaya Jenderal Rustami.
- 335
- 00:29:08,188 --> 00:29:09,815
- Kita harus merahasiakannya.
- 336
- 00:29:10,649 --> 00:29:11,946
- Seberapa siap Orion?
- 337
- 00:29:13,401 --> 00:29:14,823
- Aku akan cek dengan Hurley.
- 338
- 00:29:18,740 --> 00:29:20,340
- Kenapa tidak ada yang menjaga?
- 339
- 00:29:21,576 --> 00:29:23,999
- Kalian semua mati.
- 340
- 00:29:24,079 --> 00:29:26,298
- Ya, ya. Aku paham, aku paham.
- 341
- 00:29:28,249 --> 00:29:29,296
- Kau sudah mati.
- 342
- 00:29:30,877 --> 00:29:32,504
- Apa?
- 343
- 00:29:32,587 --> 00:29:35,466
- Kau ingin mengatakan sesuatu padaku?
- Katakan, ayo katakan.
- 344
- 00:29:38,218 --> 00:29:39,891
- Kau punya 30 detik!
- 345
- 00:29:46,059 --> 00:29:47,561
- Ini adalah targetmu.
- 346
- 00:29:48,561 --> 00:29:50,484
- Ingat-ingat.
- 347
- 00:29:50,563 --> 00:29:54,158
- Tanggung jawab kalian
- untuk bisa mengenalinya.
- 348
- 00:29:54,234 --> 00:29:56,987
- Kau menembak prajurit, kau dapat poin.
- 349
- 00:29:57,070 --> 00:29:59,038
- Tidak kena, kau dapat kejutan.
- 350
- 00:29:59,114 --> 00:30:01,867
- Kau menembak selain prajurit,
- kau akan dapat kejutan lebih besar.
- 351
- 00:30:01,950 --> 00:30:04,419
- Prajurit menembakmu...
- 352
- 00:30:04,494 --> 00:30:06,087
- Anggap saja kau akan merasakannya.
- 353
- 00:30:07,080 --> 00:30:08,081
- Siap?
- 354
- 00:30:10,709 --> 00:30:11,710
- Mulai.
- 355
- 00:30:51,541 --> 00:30:53,259
- Apa yang Hurley lakukan?
- 356
- 00:30:55,170 --> 00:30:57,298
- Dia mengacaukan pikirannya.
- 357
- 00:31:43,134 --> 00:31:44,306
- Sial!
- 358
- 00:31:44,385 --> 00:31:46,763
- Sial, ini omong kosong.
- 359
- 00:32:10,537 --> 00:32:11,789
- Bisa kita mulai?
- 360
- 00:32:12,622 --> 00:32:13,748
- Ok.
- 361
- 00:32:13,832 --> 00:32:15,379
- Pintar.
- 362
- 00:32:19,379 --> 00:32:20,847
- Plutonium mentah.
- 363
- 00:32:20,922 --> 00:32:22,515
- Sudah diolah, seperti janji kami.
- 364
- 00:32:22,590 --> 00:32:24,012
- Semoga saja.
- 365
- 00:32:30,515 --> 00:32:33,519
- Wow, suara yang bagus, Tuan-tuan sekalian.
- 366
- 00:32:34,185 --> 00:32:35,687
- Boleh?
- 367
- 00:32:37,689 --> 00:32:39,407
- Ok.
- 368
- 00:32:39,482 --> 00:32:40,950
- Kirim uangnya.
- 369
- 00:32:41,025 --> 00:32:42,572
- Aku bisa lakukan itu.
- 370
- 00:32:44,737 --> 00:32:46,410
- Ini telepon genggam.
- 371
- 00:33:04,716 --> 00:33:05,888
- Ok.
- 372
- 00:33:52,847 --> 00:33:55,851
- Tampak bahwa 7 korban
- ditembak oleh satu senjata,
- 373
- 00:33:55,934 --> 00:33:57,811
- dipercayai itu adalah Glock 29.
- 374
- 00:33:57,894 --> 00:34:00,897
- Jejak Plutonium yang sudah
- dipersenjatai terdeteksi dalam van.
- 375
- 00:34:00,980 --> 00:34:04,943
- dimana terdapat 3 jenazah orang Rusia
- dan 2 Polisi Warsawa ditemukan.
- 376
- 00:34:05,026 --> 00:34:06,994
- Pemerintah Rusia telah mengkonfirmasi
- 377
- 00:34:07,070 --> 00:34:09,789
- bahwa jejak kimia plutonium tersebut
- 378
- 00:34:09,864 --> 00:34:11,787
- sama dengan plutonium yang dicuri
- 379
- 00:34:11,866 --> 00:34:15,295
- dari fasilitas pemrosesan
- yang ditutup di Tobolsk.
- 380
- 00:34:15,370 --> 00:34:18,294
- Gambar kamera pengawas sedang
- dianalisa oleh Polisi Polandia
- 381
- 00:34:18,373 --> 00:34:20,501
- yang sekarang
- bekerja sama dengan Interpol,
- 382
- 00:34:20,583 --> 00:34:24,216
- untuk mengenali penembak dan
- koneksinya dengan plutonium yang hilang.
- 383
- 00:34:24,295 --> 00:34:26,297
- Identitas penembak masih belum diketahui...
- 384
- 00:34:58,871 --> 00:35:00,339
- Hai, permisi.
- 385
- 00:35:00,415 --> 00:35:01,712
- - Ada yang bisa saya bantu?
- - Pertanyaan.
- 386
- 00:35:50,131 --> 00:35:51,303
- Boleh saya bantu?
- 387
- 00:35:51,382 --> 00:35:52,508
- Tidak terima kasih. Saya baik-baik saja.
- 388
- 00:36:13,488 --> 00:36:15,206
- - Ow! Ow! Ow!
- - Hey! Hey! Hey!
- 389
- 00:36:15,281 --> 00:36:16,783
- Rapp! Brengsek!
- 390
- 00:36:16,866 --> 00:36:18,068
- Kau harus tetap dalam kontrol.
- 391
- 00:36:18,092 --> 00:36:20,062
- - Brengsek!
- - Bajingan itu tidak tahu kapan harus berhenti.
- 392
- 00:36:20,086 --> 00:36:21,881
- Kau bercanda kan?
- Aku baru saja menyelamatkan pantatmu.
- 393
- 00:36:21,905 --> 00:36:23,883
- Kau harus tahu kapan
- misinya sudah selesai, Rapp.
- 394
- 00:36:24,307 --> 00:36:25,767
- - Pak, dia itu...
- - Tapi dia benar.
- 395
- 00:36:25,833 --> 00:36:28,528
- Jangan pernah berasumsi targetmu
- adalah satu-satunya target.
- 396
- 00:36:28,803 --> 00:36:32,622
- Musuh berbulu domba dan dia membunuh
- seperti singa dan itu yang harus kita lakukan.
- 397
- 00:36:34,976 --> 00:36:36,823
- Kita hanya perlu
- melakukannya lebih baik.
- 398
- 00:36:38,229 --> 00:36:40,072
- Baiklah.
- 399
- 00:36:40,148 --> 00:36:41,616
- Kau bajingan.
- 400
- 00:36:58,091 --> 00:37:00,139
- Kita ada masalah.
- 401
- 00:37:00,218 --> 00:37:03,897
- 6 minggu lalu ada pelanggaran di fasilitas
- plutonium Rusia yang telah di tutup.
- 402
- 00:37:05,140 --> 00:37:06,392
- Aku tahu.
- 403
- 00:37:06,474 --> 00:37:09,398
- Yang tidak kau ketahui
- yaitu 15kg plutonium hilang.
- 404
- 00:37:09,477 --> 00:37:11,150
- Kelas-senjata.
- 405
- 00:37:11,229 --> 00:37:13,027
- Itu jumlah plutonium yang banyak.
- 406
- 00:37:13,106 --> 00:37:14,449
- Dan baru saja berpindah tangan.
- 407
- 00:37:18,486 --> 00:37:20,363
- Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu.
- 408
- 00:37:21,948 --> 00:37:23,450
- Lihat ini.
- 409
- 00:37:24,993 --> 00:37:28,455
- Apakah muka itu membuat gong mu berbunyi?
- Atau hanya aku?
- 410
- 00:37:34,002 --> 00:37:36,025
- Tidak mungkin dia.
- 411
- 00:37:36,104 --> 00:37:39,064
- Drone kita sudah membunuhnya setelah
- peledakan duta besar di Bamako.
- 412
- 00:37:39,123 --> 00:37:40,750
- Kita tidak pernah memastikannya.
- 413
- 00:37:40,833 --> 00:37:43,361
- Itu anjing gila kita.
- 414
- 00:37:46,698 --> 00:37:49,042
- Baiklah, anggap saja itu dia.
- 415
- 00:37:49,117 --> 00:37:50,289
- Itu dia, Irene.
- 416
- 00:37:50,368 --> 00:37:53,817
- Ini memberikan kita kesempatan untuk
- menghabisi 2 burung dengan 1 batu.
- 417
- 00:37:55,874 --> 00:37:57,717
- Hamdi Sharif.
- 418
- 00:37:57,792 --> 00:38:00,086
- Dia pengedar senjata di luar Turki.
- 419
- 00:38:00,161 --> 00:38:03,214
- 4 hari yang lalu dia membeli
- pemicu nuklir buatan Rusia.
- 420
- 00:38:03,298 --> 00:38:05,175
- Dan dia akan segera menjualnya.
- 421
- 00:38:05,258 --> 00:38:06,726
- Sharif punya madu.
- 422
- 00:38:06,801 --> 00:38:09,020
- Sekarang kita tinggal menunggu lebahnya.
- 423
- 00:38:09,095 --> 00:38:11,668
- Kita masuk, dan kacaukan pembeliannya.
- 424
- 00:38:14,392 --> 00:38:16,218
- Dan kita habisi mereka sekalian.
- 425
- 00:38:19,814 --> 00:38:21,657
- Kau akan ke Istanbul.
- 426
- 00:38:21,733 --> 00:38:24,169
- Kami punya agen disana.
- Dia akan menemuimu di bandara.
- 427
- 00:38:24,193 --> 00:38:25,240
- Baiklah.
- 428
- 00:38:25,904 --> 00:38:30,033
- Annika Ogden, kita punya kontak
- dengannya disana selama 5 tahun.
- 429
- 00:38:30,116 --> 00:38:31,789
- Aku ingin Rapp dalam tim.
- 430
- 00:38:32,994 --> 00:38:33,795
- Benarkah?
- 431
- 00:38:33,878 --> 00:38:35,130
- Dia siap, Stan.
- 432
- 00:38:35,213 --> 00:38:37,732
- Sebenarnya Irene, dia belum siap.
- 433
- 00:38:39,792 --> 00:38:41,044
- Tapi dia akan siap.
- 434
- 00:38:46,674 --> 00:38:48,051
- Kau mencariku, Pak?
- 435
- 00:38:48,134 --> 00:38:50,102
- Ya, tutup pintunya.
- 436
- 00:38:52,513 --> 00:38:54,766
- Kita akan keluar.
- 437
- 00:38:54,849 --> 00:38:55,941
- Duduklah disana.
- 438
- 00:38:58,478 --> 00:38:59,479
- Kau suka film?
- 439
- 00:39:00,313 --> 00:39:01,314
- Tentu.
- 440
- 00:39:03,441 --> 00:39:05,068
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 441
- 00:39:05,151 --> 00:39:06,277
- Apa-apaan ini?
- 442
- 00:39:06,361 --> 00:39:07,954
- Ya, kupikir juga begitu.
- 443
- 00:39:08,029 --> 00:39:10,282
- - Menurutmu begitu?
- - Ya.
- 444
- 00:39:10,365 --> 00:39:12,459
- Kenapa kau masih hidup Rapp?
- 445
- 00:39:14,285 --> 00:39:16,083
- Kau pernah menanyakan hal itu?
- 446
- 00:39:17,664 --> 00:39:20,918
- Kenapa "kau"? Dari semua orang-orang itu?
- 447
- 00:39:21,000 --> 00:39:22,923
- Menurutku kau istimewa.
- 448
- 00:39:23,002 --> 00:39:24,174
- Oh Tuhan!
- 449
- 00:39:25,213 --> 00:39:26,465
- Kau ingin aku membesarkan volumenya?
- 450
- 00:39:26,547 --> 00:39:28,845
- - Aku akan menikahimu!
- - Ambilah!
- 451
- 00:39:28,925 --> 00:39:31,644
- Kau pecundang sialan, kau tahu itu?
- Matikan laptopnya.
- 452
- 00:39:31,719 --> 00:39:33,562
- Bagaimana menurutmu?
- Ini cincin Ibuku.
- 453
- 00:39:33,638 --> 00:39:35,185
- Apa kau akan mematikannya?
- 454
- 00:39:35,264 --> 00:39:37,608
- Katrina!
- 455
- 00:39:41,062 --> 00:39:43,190
- Apa aku harus merasa kasihan padamu?
- 456
- 00:39:44,148 --> 00:39:45,149
- Aku tidak.
- 457
- 00:39:58,413 --> 00:40:00,006
- Kau buat kesalahan besar.
- 458
- 00:40:00,081 --> 00:40:02,175
- Kau membiarkan emosi
- mempengaruhi penilaianmu.
- 459
- 00:40:03,835 --> 00:40:07,635
- Jangan pernah sekalipun
- menjadikannya hal pribadi.
- 460
- 00:40:07,714 --> 00:40:08,966
- Kau mengerti?
- 461
- 00:40:23,438 --> 00:40:24,735
- Ya aku mengerti.
- 462
- 00:40:25,690 --> 00:40:27,317
- Bersiap untuk pergi jam 5.
- 463
- 00:40:28,276 --> 00:40:29,653
- Sampai ketemu jam 4:30.
- 464
- 00:40:34,178 --> 00:40:36,178
- Istanbul, Turki.
- 465
- 00:40:38,411 --> 00:40:39,771
- Kau tahu apa yang
- akan kau lakukan disini?
- 466
- 00:40:39,829 --> 00:40:41,831
- - Tidak Pak.
- - Benar, memang tidak.
- 467
- 00:40:41,914 --> 00:40:43,517
- Jadi pasang mata dan diamlah.
- 468
- 00:40:43,541 --> 00:40:44,842
- Dan tunggu perintah dariku.
- 469
- 00:41:15,281 --> 00:41:19,582
- Hamdi Sharif, pengusaha
- real estate/pengedar senjata.
- 470
- 00:41:19,660 --> 00:41:21,754
- Dia seperti Santa Klaus bagi teroris.
- 471
- 00:41:22,789 --> 00:41:24,211
- Bajingan.
- 472
- 00:41:24,290 --> 00:41:27,419
- Aku tidak ingin mendengar opini
- moral mu semasa sekolah, Rapp.
- 473
- 00:41:27,502 --> 00:41:30,130
- Itu bukan opini Pak.
- Sharif adalah sampah.
- 474
- 00:41:30,213 --> 00:41:31,510
- Ini bukan perang salib.
- 475
- 00:41:31,589 --> 00:41:34,926
- - Misi ini praktis, jangan jadikan...
- - Pribadi?
- 476
- 00:41:35,009 --> 00:41:37,637
- - Tepat!
- - Ya Pak.
- 477
- 00:41:37,720 --> 00:41:38,937
- Victor, kau ikut denganku.
- 478
- 00:41:39,013 --> 00:41:41,232
- Rapp, kau dan Annika bagian mengawasi.
- 479
- 00:41:42,984 --> 00:41:44,361
- Sharif punya rutinitas.
- 480
- 00:41:44,444 --> 00:41:45,954
- Kita akan melihat
- apa dia punya celah.
- 481
- 00:41:45,978 --> 00:41:47,980
- - Mengerti?
- - Ya Pak.
- 482
- 00:41:48,064 --> 00:41:50,112
- Baiklah, kita punya 48 jam.
- 483
- 00:41:50,191 --> 00:41:52,569
- Cepat, bersih, tanpa jejak.
- 484
- 00:41:52,652 --> 00:41:54,495
- Kota ini siap meledak kapanpun.
- 485
- 00:42:38,614 --> 00:42:40,241
- Kau mau kemana?
- 486
- 00:43:03,764 --> 00:43:05,357
- Itu tindakan ceroboh, Rapp.
- 487
- 00:43:05,433 --> 00:43:06,480
- Aku mengambil inisiatif Pak.
- 488
- 00:43:06,559 --> 00:43:08,519
- - Dia bisa saja ketahuan.
- - Tapi aku tidak.
- 489
- 00:43:09,896 --> 00:43:11,614
- Ini dia.
- 490
- 00:43:11,689 --> 00:43:13,111
- 11 pagi besok.
- 491
- 00:43:13,191 --> 00:43:15,319
- Pertemuan di restoran di jalan Akbiyik.
- 492
- 00:43:15,401 --> 00:43:18,405
- Itu sebelum Sharif pergi
- menemui "simpanannya".
- 493
- 00:43:18,487 --> 00:43:19,784
- Disitu celahnya.
- 494
- 00:43:19,864 --> 00:43:21,300
- Akan kuberitahu yang akan
- menjadi celahnya.
- 495
- 00:43:21,324 --> 00:43:24,126
- Ketika asistennya memberitahu bosnya
- kalau dia kehilangan teleponnya.
- 496
- 00:43:24,202 --> 00:43:26,455
- Tidak akan.
- 497
- 00:43:26,537 --> 00:43:29,211
- Dia terlalu takut memberitahu
- Sharif kalau dia mengacaukannya.
- 498
- 00:43:29,290 --> 00:43:31,213
- Baiklah, kita pergi besok.
- 499
- 00:43:31,292 --> 00:43:32,293
- Misinya apa Pak?
- 500
- 00:43:32,376 --> 00:43:34,344
- Menghabisi target, menghabisi klientnya.
- 501
- 00:43:34,420 --> 00:43:35,546
- Mengambil paketnya.
- 502
- 00:43:35,630 --> 00:43:37,223
- Dan apa paketnya?
- 503
- 00:43:37,298 --> 00:43:39,418
- Kita akan tahu
- kalau sudah melihatnya.
- 504
- 00:43:39,842 --> 00:43:41,765
- Kau memimpin.
- 505
- 00:43:41,844 --> 00:43:42,891
- Kau jadi bantuan.
- 506
- 00:43:45,916 --> 00:43:48,516
- Kami akan mengawasi dari seberang jalan.
- 507
- 00:43:48,941 --> 00:43:50,941
- Kita berperan sebagai pasangan kekasih.
- 508
- 00:44:12,766 --> 00:44:15,466
- Sudah berapa lama kalian menikah?
- 509
- 00:44:16,754 --> 00:44:18,631
- Dia kira kita sudah menikah.
- 510
- 00:44:25,513 --> 00:44:27,515
- Jangan terlalu banyak pikiran.
- 511
- 00:44:27,598 --> 00:44:29,100
- Kau akan kehilangan tekad.
- 512
- 00:44:30,017 --> 00:44:31,394
- Aku rasa tidak.
- 513
- 00:44:33,271 --> 00:44:35,344
- Ini akan jadi yang pertama bagimu.
- 514
- 00:44:35,940 --> 00:44:37,487
- Ya, tidak dalam pikiranku.
- 515
- 00:44:58,254 --> 00:45:01,098
- Pimpinan, temanmu sudah tiba.
- 516
- 00:45:01,173 --> 00:45:02,425
- Diterima.
- 517
- 00:45:11,892 --> 00:45:14,816
- Dan dia membawa
- pasukan militer yang banyak.
- 518
- 00:45:21,235 --> 00:45:23,078
- Aku akan mengurus PM-nya.
- 519
- 00:45:31,120 --> 00:45:33,214
- Oh, ayolah sayang, jangan marah.
- 520
- 00:45:34,081 --> 00:45:35,333
- Tidak, tidak, tidak.
- 521
- 00:45:35,416 --> 00:45:36,668
- Ya, aku punya beberapa.
- 522
- 00:45:36,751 --> 00:45:39,507
- Aku akan menebusnya untukmu
- kalau sudah pulang, kau tahu itu.
- 523
- 00:45:45,432 --> 00:45:49,032
- Ada bom mobil, dekat Istana Beylerbeyi.
- 524
- 00:45:51,682 --> 00:45:54,902
- Panggil, panggil atau kupotong lehermu.
- 525
- 00:46:23,798 --> 00:46:25,220
- Pimpinan, giliranmu.
- 526
- 00:46:25,299 --> 00:46:28,178
- Survei 2, bersiap-siaplah.
- 527
- 00:46:28,260 --> 00:46:29,977
- - Berhati-hatilah disana.
- - Aku tahu.
- 528
- 00:46:30,304 --> 00:46:31,521
- Permisi.
- 529
- 00:47:11,846 --> 00:47:14,246
- Pemicu nuklirnya ada di mobil sedan.
- 530
- 00:47:57,850 --> 00:47:59,397
- Target hilang, target hilang.
- 531
- 00:48:00,728 --> 00:48:01,854
- Kembali!
- 532
- 00:48:02,563 --> 00:48:03,564
- Pimpinan?
- 533
- 00:48:04,190 --> 00:48:05,191
- Meninggal.
- 534
- 00:48:07,109 --> 00:48:08,110
- Misi dibatalkan.
- 535
- 00:48:08,194 --> 00:48:11,494
- Pergi ke lokasi aman.
- Konfirmasi.
- 536
- 00:48:11,572 --> 00:48:15,918
- Survei 2, aku ingin
- mendengarmu mengkonfirmasi.
- 537
- 00:48:15,993 --> 00:48:19,167
- Sialan, ini berantakan semuanya.
- Kita pergi dari sini.
- 538
- 00:48:25,892 --> 00:48:27,892
- Setir! Setir!
- 539
- 00:48:36,617 --> 00:48:38,617
- Ikuti Bos mu!
- 540
- 00:48:38,842 --> 00:48:41,242
- Tolong, aku hanya asistennya!
- 541
- 00:48:42,267 --> 00:48:43,867
- Tolong jangan sakiti aku!
- 542
- 00:48:44,492 --> 00:48:46,492
- Setir! Setir!
- 543
- 00:48:47,517 --> 00:48:50,117
- Dia ada disana, di lantai 5.
- 544
- 00:48:50,842 --> 00:48:53,242
- Tolonglah, aku tidak setuju
- dengan yang dilakukan Sharif.
- 545
- 00:48:58,367 --> 00:49:00,167
- Jangan bunuh aku.
- 546
- 00:49:00,621 --> 00:49:02,419
- Jangan khawatir,
- aku tidak akan menyakitimu.
- 547
- 00:49:03,958 --> 00:49:05,426
- Aku akan menyakiti Bos-mu.
- 548
- 00:49:07,051 --> 00:49:09,151
- Tentara bayaran Amerika itu
- punya pemicu nuklirnya.
- 549
- 00:49:10,076 --> 00:49:12,476
- Aku sudah lakukan tugasku,
- itu masalahmu sekarang.
- 550
- 00:49:49,086 --> 00:49:50,087
- Sial.
- 551
- 00:49:58,178 --> 00:49:59,304
- Cepat!
- 552
- 00:50:08,772 --> 00:50:10,740
- Ayo, ayo, ayo.
- 553
- 00:50:21,035 --> 00:50:22,036
- Ayo.
- 554
- 00:52:17,526 --> 00:52:18,652
- Tidak, kumohon.
- 555
- 00:52:19,820 --> 00:52:21,948
- Kumohon jangan, jangan.
- 556
- 00:52:24,783 --> 00:52:25,784
- Tidak.
- 557
- 00:52:40,299 --> 00:52:41,797
- Kau mengabaikan perintah langsung.
- 558
- 00:52:41,876 --> 00:52:45,433
- Tidak, aku membuat keputusan untuk mengejar
- target, dan aku menyelesaikan misinya.
- 559
- 00:52:45,512 --> 00:52:47,365
- Dan Pak, bukankah aku disini untuk itu?
- Bukan kah itu tugasku?
- 560
- 00:52:47,389 --> 00:52:50,359
- Tugasmu adalah melakukan apapun perintahku!
- 561
- 00:52:50,434 --> 00:52:53,403
- Apa, kau ingin aku membiarkannya hidup,
- melepaskannya? Bajingan itu?
- 562
- 00:52:57,232 --> 00:52:59,485
- Stan?
- 563
- 00:52:59,568 --> 00:53:01,741
- Bagus kau disini.
- Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu.
- 564
- 00:53:01,820 --> 00:53:02,821
- Tunggu disini.
- 565
- 00:53:06,033 --> 00:53:09,082
- Lihat itu. Omong kosong itu
- yang bisa mematikan kita.
- 566
- 00:53:09,161 --> 00:53:11,209
- Anak itu bahkan
- tidak bisa mengikuti perintah.
- 567
- 00:53:11,288 --> 00:53:13,256
- Victor meninggal.
- Rapp tidak.
- 568
- 00:53:13,332 --> 00:53:15,710
- Kenapa anak ini selalu
- membuatmu terangsang?
- 569
- 00:53:15,793 --> 00:53:17,716
- Jangan bicara padaku seperti itu!
- Aku atasanmu.
- 570
- 00:53:17,795 --> 00:53:18,796
- Atasanku, Irene?
- 571
- 00:53:18,879 --> 00:53:20,347
- Atasanmu,
- keparat.
- 572
- 00:53:21,415 --> 00:53:25,727
- Kau tahu berapa lama aku mencari orang
- dengan bakat dan keberanian sepertinya?
- 573
- 00:53:26,553 --> 00:53:27,805
- Rapp tetap.
- 574
- 00:53:27,888 --> 00:53:29,390
- Kau memberiku perintah?
- 575
- 00:53:29,473 --> 00:53:30,565
- Itu benar.
- 576
- 00:53:32,684 --> 00:53:34,131
- Kau bisa beri kami waktu?
- 577
- 00:53:37,731 --> 00:53:38,948
- Lihat ini.
- 578
- 00:53:40,859 --> 00:53:42,702
- Pemicunya pasti ada di mobil itu.
- 579
- 00:53:46,824 --> 00:53:48,826
- Lihat dia.
- 580
- 00:53:48,909 --> 00:53:50,252
- Melihatku.
- 581
- 00:53:51,411 --> 00:53:54,630
- Semua yang dilakukannya,
- aku yang mengajarkannya.
- 582
- 00:53:54,706 --> 00:53:56,504
- Stan.
- 583
- 00:53:56,583 --> 00:53:58,677
- Aku harusnya meninggalkannya
- di angkatan laut.
- 584
- 00:53:58,752 --> 00:54:01,213
- - Aku akan membunuh bajingan itu.
- - Stan, dengarkan aku.
- 585
- 00:54:01,296 --> 00:54:02,748
- Hal yang paling penting sekarang
- 586
- 00:54:02,831 --> 00:54:05,846
- orang gila itu punya semua yang dia
- perlukan untuk membuat senjata nuklir.
- 587
- 00:54:07,302 --> 00:54:10,852
- Dia punya pemicu.
- Sekarang dia perlu membeli ahli fisika.
- 588
- 00:54:10,931 --> 00:54:14,526
- Kita hanya perlu mencari tahu
- dimana dia akan membuatnya.
- 589
- 00:54:14,601 --> 00:54:17,070
- Ben.
- 590
- 00:54:17,145 --> 00:54:20,024
- Komputer yang dibawa
- Rapp dari rumah Sharif,
- 591
- 00:54:20,107 --> 00:54:23,361
- ada bukti transfer 2 juta dollar
- ke akun bank di Roma.
- 592
- 00:54:23,443 --> 00:54:25,070
- Uang yang disiapkan untuk pengambilan.
- 593
- 00:54:25,153 --> 00:54:26,200
- Roma.
- 594
- 00:55:50,030 --> 00:55:51,373
- Uangmu.
- 595
- 00:55:51,448 --> 00:55:54,827
- Aku sudah membaca, Pak Menteri.
- 596
- 00:55:54,910 --> 00:55:58,039
- Kalian orang Iran mungkin tahu ini,
- 597
- 00:55:58,121 --> 00:56:00,249
- atau setidaknya kalian tahu
- sebelum menandatangani perjanjian itu.
- 598
- 00:56:02,000 --> 00:56:04,628
- Tapi aku, aku tak tahu tentang
- fakta menyenangkan ini.
- 599
- 00:56:06,880 --> 00:56:09,200
- Ya, aku tidak akan
- melakukan itu kalau jadi kau.
- 600
- 00:56:10,926 --> 00:56:14,055
- Di dalam 3 mil, yang telah kau uapkan.
- 601
- 00:56:14,137 --> 00:56:16,310
- Beberapa orang tidak.
- 602
- 00:56:16,390 --> 00:56:18,484
- Mereka semua menghitam dan hangus,
- 603
- 00:56:18,558 --> 00:56:22,688
- dan keras seperti timah,
- dan tak ada yang tahu kenapa.
- 604
- 00:56:22,771 --> 00:56:26,241
- Dalam 5 mil, semuanya
- terhisap sampai hampa.
- 605
- 00:56:26,316 --> 00:56:28,535
- Lebih panas dari inti Matahari.
- 606
- 00:56:31,488 --> 00:56:32,956
- Bagaimana dengan itu?
- 607
- 00:56:34,581 --> 00:56:36,381
- Mana sisanya?
- 608
- 00:56:36,660 --> 00:56:39,038
- Kau akan dapat sisa uangnya
- kalau kerjamu sudah selesai.
- 609
- 00:56:42,624 --> 00:56:44,422
- Dimana ahli kimia ku?
- 610
- 00:56:44,501 --> 00:56:46,599
- Dia akan mengambil uangnya,
- lalu kami akan menjemputnya.
- 611
- 00:56:46,624 --> 00:56:48,624
- Dia menginap di Hotel di Roma.
- 612
- 00:56:49,423 --> 00:56:52,176
- Kami perlu waktu lama untuk menyiapkan
- senjatanya, lalu itu jadi milikmu.
- 613
- 00:56:52,259 --> 00:56:54,832
- Bunuh Yahudi sebanyak yang kau mau.
- 614
- 00:56:58,265 --> 00:57:01,439
- Apa kau Sholat, saudaraku?
- 615
- 00:57:01,518 --> 00:57:04,897
- Aku menerima bayaran,
- menyelesaikan projeknya.
- 616
- 00:57:06,106 --> 00:57:08,575
- Itu yang aku praktikan, Saudaraku.
- 617
- 00:57:08,650 --> 00:57:09,697
- Baiklah.
- 618
- 00:57:42,893 --> 00:57:44,019
- Siapa orang itu?
- 619
- 00:57:44,644 --> 00:57:45,987
- Di Istanbul.
- 620
- 00:57:48,482 --> 00:57:51,031
- Sepertinya dia selangkah
- lebih maju dari kita.
- 621
- 00:57:53,987 --> 00:57:55,785
- Hei, kau akan memberitahuku atau tidak?
- 622
- 00:57:55,864 --> 00:58:00,000
- Ada orang jahat berencana melakukan sesuatu
- yang jahat dan tugas kita adalah menghentikannya.
- 623
- 00:58:02,296 --> 00:58:04,094
- Kau masih belum ngatakan
- sesuatu tentang Vicktor.
- 624
- 00:58:04,172 --> 00:58:06,766
- Victor tiada.
- Dia tidak ada.
- 625
- 00:58:12,556 --> 00:58:14,809
- Apa yang kau pikir
- kita lakukan Rapp?
- 626
- 00:58:18,228 --> 00:58:20,071
- Aku pikir kita membunuh
- orang yang perlu dibunuh.
- 627
- 00:58:20,147 --> 00:58:22,574
- - Lalu siapa yang kau percaya memberitahumu?
- - Aku mengikuti perintah.
- 628
- 00:58:22,649 --> 00:58:24,367
- Tidak, kau mengikuti perintah,
- sesuai kehendakmu sendiri.
- 629
- 00:58:24,443 --> 00:58:28,740
- Semua ini hanya sarana
- untuk mencapai tujuanmu, ya kan?
- 630
- 00:58:28,822 --> 00:58:30,290
- Banyak sudah terjadi dalam hidupku, Pak.
- 631
- 00:58:30,365 --> 00:58:32,333
- - Sungguh? Huh.
- - Ya.
- 632
- 00:58:32,409 --> 00:58:33,661
- Jadi kau pikir kita dikirim kemari
- 633
- 00:58:33,744 --> 00:58:36,088
- sebagai pelampiasan
- untuk kesedihanmu,
- 634
- 00:58:36,163 --> 00:58:39,337
- dan amarahmu,
- dan rasa bersalahmu, begitu?
- 635
- 00:58:40,709 --> 00:58:42,677
- Patriotisme ada
- 636
- 00:58:42,753 --> 00:58:46,758
- karena orang sepertimu dan aku
- perlu tujuan yang lebih tinggi.
- 637
- 00:58:46,840 --> 00:58:48,968
- Sesuatu yang lebih besar dari kita.
- 638
- 00:58:49,051 --> 00:58:53,855
- Omong kosong yang kau sebut "balas dendam",
- kami menyebutnya "sampah".
- 639
- 00:58:53,931 --> 00:58:57,317
- Dan begitu semuanya terasa bagus, saat
- itulah kau berhenti menjadi profesional.
- 640
- 00:58:57,392 --> 00:58:59,044
- Setelah itu kau jadi apa?
- 641
- 00:59:04,942 --> 00:59:06,944
- Beritahu kami sesuatu yang bagus, sayang.
- 642
- 00:59:07,027 --> 00:59:08,825
- Kita sudah masuk di sistem mereka.
- 643
- 00:59:10,906 --> 00:59:16,912
- Saat transfer dari akun Sharif masuk,
- kita akan tahu.
- 644
- 00:59:16,995 --> 00:59:19,839
- Wow, kau baru saja tersenyum,
- dan Laut Merah terbelah.
- 645
- 00:59:21,416 --> 00:59:23,043
- Aku juga bertugas di Mediterania.
- 646
- 00:59:23,126 --> 00:59:25,129
- Aku yakin begitu.
- 647
- 00:59:39,434 --> 00:59:42,984
- Ada penarikan dari akun Sharif, 2 juta dollar US.
- 648
- 01:00:22,060 --> 01:00:24,813
- Itu dia ahli kimianya. Ayo.
- 649
- 01:01:13,320 --> 01:01:15,864
- Selamat datang di Boscolo
- dan selamat menikmati kunjungannya.
- 650
- 01:01:15,939 --> 01:01:17,532
- - Terima kasih banyak.
- - Terima kasih.
- 651
- 01:01:25,832 --> 01:01:27,960
- Dia di kamar 1448.
- 652
- 01:01:28,043 --> 01:01:29,761
- Dan kita bersebelahan kamar.
- 653
- 01:01:59,491 --> 01:02:00,543
- Masukkan kode.
- 654
- 01:02:00,626 --> 01:02:01,873
- Victor-Charlie 1109.
- 655
- 01:02:01,952 --> 01:02:03,625
- Di konfirmasi.
- 656
- 01:02:03,703 --> 01:02:06,522
- Kamar suite 1448. Kami di
- kamar 1449, tepat sebelahnya.
- 657
- 01:02:06,849 --> 01:02:09,001
- Baiklah. Kita bawa ahli fisikanya,
- 658
- 01:02:09,284 --> 01:02:11,657
- dan kita habisi siapa saja
- yang datang untuk merebutnya.
- 659
- 01:02:11,736 --> 01:02:13,283
- Beri sinyal tiap 15 menit.
- 660
- 01:02:54,421 --> 01:02:55,638
- Hei.
- 661
- 01:03:06,099 --> 01:03:08,567
- Aku tahu yang telah terjadi padamu.
- 662
- 01:03:09,311 --> 01:03:10,733
- Maafkan aku.
- 663
- 01:03:17,736 --> 01:03:19,454
- Aku mengerti dirimu.
- 664
- 01:03:20,405 --> 01:03:21,998
- Lebih dari yang kau tahu.
- 665
- 01:03:32,500 --> 01:03:37,381
- Aku tahu rasanya kehilangan
- orang yang kau cintai.
- 666
- 01:03:42,385 --> 01:03:44,808
- Kita akan membunuh
- bajingan-bajingan ini.
- 667
- 01:03:57,442 --> 01:03:58,443
- Sial!
- 668
- 01:04:02,155 --> 01:04:03,953
- Kau ada dimana?
- 669
- 01:04:24,427 --> 01:04:25,929
- Hurley...
- 670
- 01:04:26,012 --> 01:04:27,480
- Dimana dia?
- 671
- 01:04:29,015 --> 01:04:30,375
- Aku tidak tahu
- apa yang kau bicarakan...
- 672
- 01:04:47,575 --> 01:04:48,792
- Dimana dia?
- 673
- 01:04:49,536 --> 01:04:50,628
- Dia ada diluar?
- 674
- 01:05:37,417 --> 01:05:38,589
- Tolong, jangan.
- 675
- 01:05:41,421 --> 01:05:42,422
- Kumohon.
- 676
- 01:05:45,592 --> 01:05:46,652
- Hurley, apa-apaan?
- 677
- 01:05:46,676 --> 01:05:48,154
- Kukira kau mengawasinya,
- kenapa kau tidak menemukan mereka?
- 678
- 01:05:48,178 --> 01:05:50,522
- Mereka sudah ada dalam Hotel.
- 679
- 01:05:50,597 --> 01:05:52,565
- Mereka bekerja sama
- dengan mafia lokal.
- 680
- 01:06:02,692 --> 01:06:04,615
- Aku akan kabari Kennedy
- kita membawa ahli fisikanya.
- 681
- 01:06:08,198 --> 01:06:10,542
- Apa yang baru saja terjadi disana?
- 682
- 01:06:10,617 --> 01:06:12,386
- Sudah 2 kali orang-orang ini
- menggagalkan operasi kita.
- 683
- 01:06:12,410 --> 01:06:14,833
- Apa targetnya? Hah, apa targetnya?
- 684
- 01:06:14,913 --> 01:06:16,833
- - Aku tidak tahu.
- - Ya, kau tahu.
- 685
- 01:06:17,290 --> 01:06:18,712
- Hah?
- 686
- 01:06:18,792 --> 01:06:19,793
- Kau pikir aku bodoh?
- 687
- 01:06:19,876 --> 01:06:21,549
- Dia orang Amerika. Dia menyebut namamu.
- 688
- 01:06:21,628 --> 01:06:23,050
- Apa kau yang melatih mereka?
- 689
- 01:06:23,129 --> 01:06:26,383
- - Kau suka merokok?
- - Oh, ya Tuhan!
- 690
- 01:06:26,466 --> 01:06:27,985
- - Apa kau perokok?
- - Tidak...
- 691
- 01:06:28,009 --> 01:06:29,761
- - Tunggu!
- - Kebiasaan buruk.
- 692
- 01:06:29,844 --> 01:06:32,222
- Tunggu, berhenti!
- Aku tahu sesuatu.
- 693
- 01:06:32,305 --> 01:06:33,824
- - Apa yang kau tahu?
- - Aku tahu sesuatu.
- 694
- 01:06:33,848 --> 01:06:37,648
- Ada seorang pria...
- Mereka memanggilnya Ghost.
- 695
- 01:06:37,727 --> 01:06:41,732
- Ghost. Aku rasa orang Iran itu
- yang menyebutnya.
- 696
- 01:06:41,815 --> 01:06:42,875
- Uh-huh.
- Dimana mereka membuat bomnya?
- 697
- 01:06:42,899 --> 01:06:44,251
- - Aku hanya mengambil uangnya.
- - Dimana mereka membuatnya?
- 698
- 01:06:44,275 --> 01:06:46,152
- Dimana mereka membuatnya?
- 699
- 01:06:46,236 --> 01:06:48,196
- Ambil ini. Ambil waktu
- untuk memikirkannya.
- 700
- 01:06:49,906 --> 01:06:51,533
- Ghost. Apa itu nama dia?
- 701
- 01:06:52,951 --> 01:06:55,170
- Kenapa orang ini mengejarmu?
- 702
- 01:06:55,245 --> 01:06:56,918
- Sesuatu yang pribadi, Pak?
- 703
- 01:06:56,996 --> 01:06:58,623
- Mereka membuat senjata nuklir.
- 704
- 01:07:01,668 --> 01:07:03,670
- Hotel Navona.
- 705
- 01:07:03,753 --> 01:07:05,471
- - Bersihkan dirimu.
- - Tunggu.
- 706
- 01:07:05,547 --> 01:07:07,891
- Jangan pergi.
- 707
- 01:07:08,675 --> 01:07:10,820
- Presiden Amerika telah
- memerintahkan Armada Ke-Enam
- 708
- 01:07:10,844 --> 01:07:13,097
- keluar dari pangkalan
- angkatan laut Amerika di Naples, Italia.
- 709
- 01:07:13,179 --> 01:07:15,648
- Armada Ke-Enam sekarang berada
- di Barat Daya dari garis pantai...
- 710
- 01:07:17,016 --> 01:07:18,142
- Biar aku bantu.
- 711
- 01:07:18,226 --> 01:07:19,443
- Tidak apa. Aku bisa.
- 712
- 01:07:19,519 --> 01:07:20,771
- Kau tidak bisa.
- 713
- 01:07:39,038 --> 01:07:40,756
- Bagaimana keadaanmu?
- 714
- 01:07:44,294 --> 01:07:46,888
- Aku takut sekali tadi.
- 715
- 01:07:46,963 --> 01:07:49,716
- Kukira kita akan mati.
- 716
- 01:07:49,799 --> 01:07:53,637
- Ya, aku entah selalu takut atau tidak.
- Aku tak tahu yang mana.
- 717
- 01:08:10,528 --> 01:08:12,201
- Sudah.
- 718
- 01:08:18,912 --> 01:08:20,939
- Cobalah untuk tenang sekarang.
- 719
- 01:08:24,334 --> 01:08:26,302
- Kita akan mencari Ghost besok.
- 720
- 01:08:42,727 --> 01:08:43,944
- Kau membuatku takut.
- 721
- 01:08:44,020 --> 01:08:45,863
- Siapa kau?
- 722
- 01:08:45,939 --> 01:08:47,031
- Apa maksudmu?
- 723
- 01:08:47,106 --> 01:08:49,359
- Kau bilang "Ghost."
- 724
- 01:08:49,442 --> 01:08:51,615
- - Ada apa dengannya?
- - Aku tak pernah memberitahumu nama itu.
- 725
- 01:08:51,694 --> 01:08:55,081
- - Hurley yang memberitahu.
- - Ya? Kurasa kau penuh omong kosong.
- 726
- 01:08:55,156 --> 01:08:56,453
- - Mitch.
- - Siapa kau?
- 727
- 01:08:56,533 --> 01:08:58,653
- - Mitch, ada apa denganmu?
- - Kau bekerja untuk siapa?
- 728
- 01:08:58,826 --> 01:09:00,373
- Aku CIA.
- 729
- 01:09:00,453 --> 01:09:02,581
- Jangan bohong padaku!
- 730
- 01:09:02,664 --> 01:09:03,790
- Aku tidak bohong!
- 731
- 01:09:05,333 --> 01:09:06,960
- Kau orang Iran, ya kan??
- 732
- 01:09:07,043 --> 01:09:08,386
- Menyingkir dariku!
- 733
- 01:09:19,222 --> 01:09:20,599
- Apa kau bekerja dengan orang Iran?
- 734
- 01:09:22,475 --> 01:09:24,694
- Katakan yang sebenarnya.
- Katakan yang sebenarnya!
- 735
- 01:09:37,323 --> 01:09:38,996
- Kau agen intel Iran?
- 736
- 01:09:39,075 --> 01:09:41,169
- Apa kau agen intel Iran?
- 737
- 01:09:49,627 --> 01:09:51,675
- Apa yang kau tahu tentang Ghost?
- 738
- 01:10:11,649 --> 01:10:13,689
- Kita akan memerlukan alat pendekripsi.
- 739
- 01:10:19,407 --> 01:10:20,954
- Kau benar, Mitch.
- 740
- 01:10:21,034 --> 01:10:23,503
- Penyusup Iran ini sulit
- untuk di interogasi.
- 741
- 01:10:23,578 --> 01:10:25,922
- Yang bisa kudapat darinya
- hanya penadahnya. Azad Ashani.
- 742
- 01:10:25,997 --> 01:10:28,667
- Kebetulan dia adalah temanku.
- Aku akan pergi menemuinya.
- 743
- 01:10:28,750 --> 01:10:30,969
- - Baiklah, aku akan ikut denganmu.
- - Tidak.
- 744
- 01:10:31,044 --> 01:10:32,512
- Aku butuh kau di sini.
- 745
- 01:10:32,587 --> 01:10:35,298
- Kennedy sedang dalam perjalanan
- dengan tim CIA dan tim Mossad.
- 746
- 01:10:35,381 --> 01:10:37,735
- Dia akan menanyakan kemana kau pergi.
- Apa yang harus ku katakan?
- 747
- 01:10:37,759 --> 01:10:39,486
- Ya kau benar. Dan kau akan bermain pintar.
- 748
- 01:10:39,510 --> 01:10:40,904
- dan kau akan menutup mulutmu.
- 749
- 01:10:40,928 --> 01:10:42,475
- dan kau akan melindungi bokongku.
- 750
- 01:11:06,579 --> 01:11:08,581
- Aku masih punya.
- 751
- 01:11:11,459 --> 01:11:13,052
- Bagus sekali.
- 752
- 01:11:14,837 --> 01:11:17,636
- Aku selalu senang melihatmu Stan...
- 753
- 01:11:19,676 --> 01:11:22,555
- Tapi tak pernah tahu kenapa.
- 754
- 01:11:22,637 --> 01:11:25,265
- Lain kali kita bertemu untuk pizza.
- 755
- 01:11:25,348 --> 01:11:27,208
- Omong-omong, gadismu tangguh.
- 756
- 01:11:29,477 --> 01:11:31,195
- Jangan terlalu keras padanya.
- 757
- 01:11:31,270 --> 01:11:32,362
- Dia keponakanku.
- 758
- 01:11:33,940 --> 01:11:35,066
- Ya.
- 759
- 01:11:42,699 --> 01:11:43,951
- Kau punya apa untukku?
- 760
- 01:11:44,033 --> 01:11:48,288
- Orang di belakang ini semua,
- adalah Jenderal Rustami
- 761
- 01:11:48,371 --> 01:11:50,794
- Kepala Staf Militer kami,
- 762
- 01:11:50,873 --> 01:11:53,672
- dan Menteri Pertahanan kami, Behruz.
- 763
- 01:11:53,751 --> 01:11:55,924
- Keduanya orang yang sangat kuat,
- 764
- 01:11:56,003 --> 01:12:00,133
- dan keduanya sangat marah terhadap
- penjanjian nuklir yang kita buat denganmu.
- 765
- 01:12:00,216 --> 01:12:04,892
- Mereka telah mencoba untuk memiliki
- bahan nuklir selama 2 tahun belakangan.
- 766
- 01:12:04,971 --> 01:12:09,143
- Dan merekalah yang menyewa tentara
- bayaran yang disebut Ghost.
- 767
- 01:12:10,977 --> 01:12:15,107
- Rustami sekarang ada di Teheran,
- tapi Behruz ada disini di Roma.
- 768
- 01:12:15,189 --> 01:12:20,070
- Annika telah melacak pergerakannya
- melalui telepon genggamnya.
- 769
- 01:12:20,153 --> 01:12:21,279
- Dan mereka membuatnya disini?
- 770
- 01:12:21,362 --> 01:12:22,955
- Andai aku tahu.
- 771
- 01:12:24,490 --> 01:12:26,802
- Kami punya ahli fisikanya. Mereka
- tak bisa membuatnya tanpa dia.
- 772
- 01:12:26,826 --> 01:12:27,827
- Tapi...
- 773
- 01:12:29,328 --> 01:12:31,877
- Tentara bayaran itu meminta Behruz
- 774
- 01:12:31,956 --> 01:12:34,709
- untuk menggunakan
- orang-orang kami, orang Iran.
- 775
- 01:12:34,792 --> 01:12:38,467
- Behruz setuju.
- Itu tindakan gegabah.
- 776
- 01:12:38,546 --> 01:12:40,344
- Artinya mereka sedang terburu-buru.
- 777
- 01:12:43,259 --> 01:12:45,136
- Dan targetnya Israel?
- 778
- 01:12:45,219 --> 01:12:47,096
- Andai aku punya informasi
- yang lebih baik untukmu.
- 779
- 01:12:55,521 --> 01:12:57,114
- Hurley ada dimana?
- 780
- 01:12:57,190 --> 01:12:58,834
- Kau harus memberitahuku
- apa yang terjadi, sekarang.
- 781
- 01:12:58,858 --> 01:13:00,781
- Orang yang dia latih itu, siapa dia?
- 782
- 01:13:00,860 --> 01:13:02,671
- Itu bukan hal yang perlu
- kau ketahui sekarang.
- 783
- 01:13:02,695 --> 01:13:04,697
- Apa yang kau sembunyikan?
- 784
- 01:13:04,781 --> 01:13:08,326
- Kalau kau sudah punya Keamanan Level-5
- dan 20 tahun pengalaman, baru bicara padaku.
- 785
- 01:13:08,409 --> 01:13:10,252
- Sebelum itu, tutup mulutmu
- dan lakukan tugasmu.
- 786
- 01:13:15,374 --> 01:13:18,378
- Aku ingin telepon genggamnya
- di dekripsi dan di scan.
- 787
- 01:13:18,461 --> 01:13:21,255
- Polisi lokal mengangkat mayat dari pelabuhan
- 1 jam yang lalu. Luka tembak di dada.
- 788
- 01:13:21,339 --> 01:13:23,808
- Agen Intel Iran, Azad Ashani.
- 789
- 01:13:23,883 --> 01:13:26,136
- Ya Tuhan!
- 790
- 01:13:26,219 --> 01:13:27,892
- Itu orang yang ingin ditemui Hurley.
- 791
- 01:13:27,970 --> 01:13:29,893
- Bajingan bodoh!
- 792
- 01:13:29,972 --> 01:13:31,617
- Baiklah, lalu apa tindakan kita?
- Kita harus mengejarnya.
- 793
- 01:13:31,641 --> 01:13:33,894
- Ada senjata nuklir yang
- dipertaruhkan, Rapp.
- 794
- 01:13:33,976 --> 01:13:37,276
- Itu misinya, dan satu-satunya misi.
- 795
- 01:13:37,355 --> 01:13:40,362
- Sekarang ini jadi misi gabungan CIA
- dan Mossad, suka atau tak suka.
- 796
- 01:13:40,441 --> 01:13:41,752
- Bisa kau hubungi Direktur di telepon?
- 797
- 01:13:41,776 --> 01:13:43,904
- Jadi kau hanya akan meniggalkannya?
- 798
- 01:13:43,986 --> 01:13:45,738
- Itu rencananya?
- 799
- 01:13:45,822 --> 01:13:48,395
- Stan Hurley adalah orang yang paling dekat
- dengan keluarga yang aku punya.
- 800
- 01:13:48,474 --> 01:13:49,659
- Dan jika dia ada disini sekarang,
- 801
- 01:13:49,683 --> 01:13:50,775
- yang dia akan tanya adalah,
- 802
- 01:13:50,851 --> 01:13:52,731
- kenapa kita menghabiskan
- waktu bertanya tentang dia?
- 803
- 01:13:54,730 --> 01:13:55,856
- Kau sudah selesai di sini.
- 804
- 01:13:55,940 --> 01:13:57,362
- Kau akan pulang, itu perintah.
- 805
- 01:13:58,984 --> 01:14:00,827
- Sekarang duduk dan diamlah.
- 806
- 01:14:52,371 --> 01:14:54,419
- Kenapa kau menolongku?
- 807
- 01:14:54,498 --> 01:14:56,375
- Penadahmu Ashani sudah dibunuh.
- 808
- 01:14:56,458 --> 01:14:58,176
- Hurley sedang bersamanya saat itu.
- Sesuatu telah terjadi.
- 809
- 01:14:58,252 --> 01:14:59,299
- Aku ingin mengejar mereka.
- 810
- 01:15:01,647 --> 01:15:02,944
- Aku butuh pertolonganmu.
- 811
- 01:15:05,276 --> 01:15:06,277
- Kita harus pergi.
- 812
- 01:15:31,844 --> 01:15:33,846
- Stan.
- 813
- 01:15:33,930 --> 01:15:36,058
- Aku menantikan hal ini.
- 814
- 01:15:36,140 --> 01:15:38,063
- Aku yakin begitu Ronnie.
- 815
- 01:15:39,477 --> 01:15:40,774
- Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu.
- 816
- 01:15:40,853 --> 01:15:42,230
- Baiklah.
- 817
- 01:15:55,034 --> 01:15:56,707
- Orang-orang Barbar, ya kan Stan?
- 818
- 01:15:58,955 --> 01:16:01,174
- Tapi kau tahu sesuatu?
- Aku tidak menyalahkan mereka.
- 819
- 01:16:02,583 --> 01:16:03,584
- Ini salahmu.
- 820
- 01:16:03,668 --> 01:16:06,396
- ini tidak akan terjadi jika kau
- mengikuti perintah Ronnie.
- 821
- 01:16:06,420 --> 01:16:08,388
- "Kau mati disana, kau adalah hantu."
- 822
- 01:16:08,464 --> 01:16:09,807
- "Kau John Doe".
- 823
- 01:16:09,882 --> 01:16:12,135
- "Kau tertangkap?"
- 824
- 01:16:12,218 --> 01:16:14,596
- Oh, kau ingat.
- Itu sangat memuaskan.
- 825
- 01:16:14,679 --> 01:16:15,680
- Terima kasih.
- 826
- 01:16:15,763 --> 01:16:17,265
- Kau membuatku bangga hari ini Ron.
- 827
- 01:16:19,600 --> 01:16:21,352
- Kau harusnya datang untukku.
- 828
- 01:16:23,145 --> 01:16:24,317
- 10 orang akan mati.
- 829
- 01:16:24,397 --> 01:16:25,774
- Kau membuat 10 orang dalam bahaya.
- 830
- 01:16:25,856 --> 01:16:27,824
- Karena kau tidak bisa mengikuti perintah.
- 831
- 01:16:27,900 --> 01:16:29,197
- - Persetan denganmu.
- - Persetan dengan perintah.
- 832
- 01:16:29,276 --> 01:16:30,869
- - Persetan dengan misi!
- - Persetan denganmu.
- 833
- 01:16:30,945 --> 01:16:33,323
- Ini aku. Aku prajuritmu,
- aku percaya itu.
- 834
- 01:16:33,406 --> 01:16:34,453
- Kau membuatku percaya.
- 835
- 01:16:45,084 --> 01:16:48,095
- Orang-orang Ashani melacak
- telepon genggam Menteri Behruz.
- 836
- 01:16:49,672 --> 01:16:51,312
- Jadi kita menemukan Behruz,
- kita akan temukan Hurley.
- 837
- 01:17:01,100 --> 01:17:02,192
- Mitch!
- 838
- 01:17:50,691 --> 01:17:52,614
- Oh ya, lihat itu.
- 839
- 01:17:52,693 --> 01:17:54,240
- Apa kau belajar itu di Aleppo?
- 840
- 01:17:54,320 --> 01:17:55,663
- Tidak.
- 841
- 01:17:55,738 --> 01:17:57,740
- Kau selalu mengajari kami
- untuk bersiaga, Stan.
- 842
- 01:18:02,953 --> 01:18:04,830
- Sekarang,
- 843
- 01:18:04,914 --> 01:18:06,074
- dimana sisa tim mu?
- 844
- 01:18:07,083 --> 01:18:08,960
- Ayolah Ronnie, yang benar saja?
- 845
- 01:18:09,043 --> 01:18:10,854
- Jangan panggil aku begitu.
- Dimana sisa tim mu?
- 846
- 01:18:10,878 --> 01:18:13,347
- Bocah barumu itu, apa dia mengikutiku?
- 847
- 01:18:13,422 --> 01:18:16,642
- Ronnie, Ronnie, Ronnie.
- Itulah kesalahan pertamamu.
- 848
- 01:18:16,717 --> 01:18:19,641
- Kau tidak pernah memulainya
- dengan pertanyaan sungguhan.
- 849
- 01:18:19,720 --> 01:18:21,814
- Kau memulai dengan lambat.
- 850
- 01:18:21,889 --> 01:18:23,687
- Kau masuk ke dalam kepala subjekmu.
- 851
- 01:18:23,766 --> 01:18:27,441
- Stan, aku akan menanyakannya sekali lagi.
- 852
- 01:18:27,520 --> 01:18:30,194
- Itu kesalahan kedua mu. Nomor 2.
- 853
- 01:18:30,272 --> 01:18:33,025
- Kau tidak bilang "sekali lagi".
- Kau sudah...
- 854
- 01:18:33,109 --> 01:18:34,827
- Sial!
- 855
- 01:18:38,030 --> 01:18:41,125
- Sekarang, apa itu kesalahan ketiga Stan?
- 856
- 01:18:41,200 --> 01:18:43,077
- Hah? Ada apa?
- 857
- 01:18:43,160 --> 01:18:45,003
- Silahkan! Silahkan!
- 858
- 01:18:45,079 --> 01:18:47,423
- Aku punya 9 lagi! Aku suka ini.
- 859
- 01:18:47,498 --> 01:18:49,842
- Aku suka ini.
- Ayo, lanjutkan!
- 860
- 01:18:49,917 --> 01:18:51,043
- Kau bajingan!
- 861
- 01:18:54,046 --> 01:18:56,469
- Ronnie ingin tahu
- apa aku punya tim diluar.
- 862
- 01:18:56,549 --> 01:18:57,675
- Benar kan, Ron?
- 863
- 01:18:57,758 --> 01:18:59,226
- Jika aman untuk memindahkan bom mu.
- 864
- 01:19:01,720 --> 01:19:02,972
- Apa kami di ikuti?
- 865
- 01:19:04,473 --> 01:19:06,396
- Mana aku yang baru?
- 866
- 01:19:06,475 --> 01:19:08,898
- Aku sudah melakukan menyelidikinya.
- Aku tahu semuanya tetangnya.
- 867
- 01:19:08,978 --> 01:19:11,527
- "Kau yang baru..."
- Oh, maksudmu Mitch?
- 868
- 01:19:11,605 --> 01:19:13,824
- Kau tahu Mitch, dia susah diprediksi.
- 869
- 01:19:13,899 --> 01:19:15,492
- Kau takkan tahu tentang Mitch.
- 870
- 01:19:15,568 --> 01:19:16,890
- Dia kadang disini, kadang disana.
- 871
- 01:19:16,969 --> 01:19:18,849
- Dia sepertimu, tapi kau
- seksi 8 yang sebenarnya.
- 872
- 01:19:18,921 --> 01:19:19,822
- Cukup.
- 873
- 01:19:19,905 --> 01:19:22,033
- - Ibumu Schizo.
- - Dimana mereka?
- 874
- 01:19:22,116 --> 01:19:23,663
- - Ayahmu pecundang.
- - Dimana mereka?
- 875
- 01:19:25,911 --> 01:19:27,037
- Tuhan!
- 876
- 01:19:30,499 --> 01:19:31,921
- Dimana sisa tim mu?
- 877
- 01:19:32,001 --> 01:19:33,503
- Ibumu setangah gila, ayahmu psycho...
- 878
- 01:19:33,586 --> 01:19:34,746
- Dimana sisa tim mu?
- 879
- 01:19:34,795 --> 01:19:36,231
- - Kau kolam bajingan.
- - Dimana mereka?
- 880
- 01:19:36,255 --> 01:19:38,508
- Kolam bajingan!
- Kau sial...
- 881
- 01:19:49,059 --> 01:19:50,652
- Aku turut berduka untuk penadahmu.
- 882
- 01:19:51,437 --> 01:19:53,064
- Ashani adalah pamanku.
- 883
- 01:19:55,441 --> 01:19:59,612
- Aku yakin ini perbuatan Menteri Behruz
- dan Jenderal Rustami yang membunuhnya.
- 884
- 01:19:59,695 --> 01:20:02,790
- Mereka ingin membuat
- perang nuklir dengan Israel.
- 885
- 01:20:02,865 --> 01:20:04,617
- Kami mencoba hentikan mereka.
- 886
- 01:20:04,700 --> 01:20:07,419
- Ayahku dan Kakakku tewas melawan mereka.
- 887
- 01:20:10,664 --> 01:20:12,257
- Corviale. Belok sini.
- 888
- 01:20:16,962 --> 01:20:19,090
- Kau tahu kesalahanku sesungguhnya?
- 889
- 01:20:20,132 --> 01:20:22,476
- Aku mempercayaimu.
- 890
- 01:20:22,551 --> 01:20:25,521
- Kau membuatku merasa
- seperti Pahlawan penyelamat.
- 891
- 01:20:26,680 --> 01:20:29,354
- Dan kau bertindak seperti Ayahku.
- 892
- 01:20:32,186 --> 01:20:35,907
- Aku mempercayaimu
- dan Angkatan Laut Amerika.
- 893
- 01:20:44,490 --> 01:20:47,790
- Amerika yang melakukannya,
- pasti bagus, ya kan Stan?
- 894
- 01:20:48,535 --> 01:20:49,878
- Kecuali
- 895
- 01:20:49,954 --> 01:20:53,128
- Tak ada yang memberitahuku
- hal yang sebenarnya kalian lakukan.
- 896
- 01:20:56,502 --> 01:20:58,300
- Kalian menciptakan para "monster".
- 897
- 01:20:58,379 --> 01:20:59,756
- Itu yang kalian lakukan.
- 898
- 01:21:01,006 --> 01:21:03,429
- Orang-orang yang melakukan ini padaku
- 899
- 01:21:03,509 --> 01:21:05,682
- menurutmu mereka orang Barbar?
- 900
- 01:21:06,345 --> 01:21:07,517
- Omong kosong.
- 901
- 01:21:15,145 --> 01:21:17,193
- Mana dekripsi yang aku minta?
- 902
- 01:21:17,273 --> 01:21:20,117
- Rapp mengambil telepon genggamnya
- sebelum kami dekripsi.
- 903
- 01:21:20,192 --> 01:21:22,320
- Dan kami tak bisa menemukannya
- 904
- 01:21:22,403 --> 01:21:24,121
- Kamera pengawas merekam Rapp
- 905
- 01:21:24,196 --> 01:21:26,198
- melumpuhkan agen-agen kita
- 5 menit yang lalu.
- 906
- 01:21:29,535 --> 01:21:31,333
- Apa yang kau lakukan?
- 907
- 01:21:39,670 --> 01:21:42,847
- Tak ada satu hal pun yang terjadi
- disini yang kalian tidak lakukan.
- 908
- 01:21:45,884 --> 01:21:48,262
- Tuhan memberkati Amerika, hah Stan?
- 909
- 01:21:50,055 --> 01:21:51,056
- Hoorah!
- 910
- 01:21:52,474 --> 01:21:54,067
- Hoorah!
- 911
- 01:21:55,436 --> 01:21:57,234
- Aku bisa memberitahumu dimana Mitch...
- 912
- 01:21:57,313 --> 01:22:00,157
- Apa itu kesalahan ketiga, Stan?
- 913
- 01:22:00,232 --> 01:22:01,233
- Mitch...
- 914
- 01:22:01,317 --> 01:22:02,318
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 915
- 01:22:03,485 --> 01:22:04,486
- Sialan!
- 916
- 01:22:09,742 --> 01:22:10,743
- Kesalahan ketiga
- 917
- 01:22:10,826 --> 01:22:13,500
- jangan terlalu dekat.
- 918
- 01:22:13,579 --> 01:22:15,673
- Selesaikan urusan pribadimu disini.
- 919
- 01:22:15,748 --> 01:22:17,091
- Tugasmu sudah selesai.
- 920
- 01:22:17,166 --> 01:22:18,634
- Bomnya sudah dipersenjatai.
- 921
- 01:22:18,709 --> 01:22:20,302
- - Timer sudah diset?
- - Ya.
- 922
- 01:22:20,377 --> 01:22:21,378
- Dia mempermainkanmu.
- 923
- 01:22:21,462 --> 01:22:23,556
- Bom itu bukan untukmu, itu untuk dia.
- 924
- 01:22:23,630 --> 01:22:25,223
- Ini rencananya sejak awal!
- 925
- 01:22:56,622 --> 01:22:58,624
- Zona mati.
- 926
- 01:22:58,707 --> 01:23:01,005
- Kita tidak mendapatkan sinyal di sini.
- 927
- 01:23:06,965 --> 01:23:08,433
- Ayo. Ayo
- 928
- 01:23:12,554 --> 01:23:14,227
- Tunggu.
- 929
- 01:23:38,539 --> 01:23:40,416
- Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
- 930
- 01:23:40,499 --> 01:23:41,921
- Tidak, Stan.
- 931
- 01:23:43,335 --> 01:23:44,632
- "Apa yang akan
- kita lakukan dengan itu?"
- 932
- 01:23:47,881 --> 01:23:49,975
- Kenapa kita ada di Roma, Ronnie??
- 933
- 01:23:50,509 --> 01:23:52,511
- Aku suka Roma.
- 934
- 01:23:52,594 --> 01:23:53,641
- Makanannya enak.
- 935
- 01:23:58,559 --> 01:24:01,859
- Aku tak pernah menyangka
- akan mati di lapangan.
- 936
- 01:24:03,188 --> 01:24:05,156
- Bukankah itu gila?
- 937
- 01:24:05,232 --> 01:24:08,202
- Aku selalu mengira, tak tahu lah,
- 938
- 01:24:08,277 --> 01:24:12,657
- di kabinku di dalam hutan
- dengan anjingku.
- 939
- 01:24:12,739 --> 01:24:14,332
- Aku?
- 940
- 01:24:14,408 --> 01:24:16,661
- Kurasa aku ingin air.
- 941
- 01:24:16,743 --> 01:24:19,838
- Ada perasaan damai dengan mati di lautan.
- 942
- 01:24:24,710 --> 01:24:25,836
- Baiklah.
- 943
- 01:24:28,297 --> 01:24:29,469
- Ayo kita selesaikan.
- 944
- 01:24:29,548 --> 01:24:31,801
- Tidak, kau suka itu, ya kan?
- 945
- 01:24:31,884 --> 01:24:32,931
- Aku tak akan membunuhmu.
- 946
- 01:24:34,011 --> 01:24:37,185
- Kau akan hidup untuk melihat
- mahakarya buatanmu, Stan.
- 947
- 01:24:38,724 --> 01:24:41,398
- Ribuan orang Amerika akan terbakar.
- 948
- 01:24:42,311 --> 01:24:44,188
- Semua karenamu.
- 949
- 01:24:45,856 --> 01:24:47,358
- Selamat menikmati acaranya.
- 950
- 01:24:49,234 --> 01:24:50,486
- Bersiap.
- 951
- 01:25:30,651 --> 01:25:31,652
- Pergilah.
- 952
- 01:26:43,432 --> 01:26:44,979
- Tolong aku.
- 953
- 01:26:46,143 --> 01:26:47,736
- Annika.
- 954
- 01:26:51,261 --> 01:26:53,361
- Keluargamu sangat di hormati.
- 955
- 01:26:54,486 --> 01:26:56,286
- Mereka teman-temanku.
- 956
- 01:26:58,511 --> 01:27:00,111
- Bajingan.
- 957
- 01:27:01,236 --> 01:27:03,036
- Aku mengenal mereka dengan baik.
- 958
- 01:27:03,261 --> 01:27:05,261
- Aku mohon padamu.
- 959
- 01:27:05,829 --> 01:27:06,830
- Wow!
- 960
- 01:28:18,568 --> 01:28:20,366
- Kami mendeteksi ledakan.
- 961
- 01:28:20,987 --> 01:28:22,455
- Di sini.
- 962
- 01:28:22,531 --> 01:28:25,179
- Setengah kilometer dari
- saluran air Fiumicino.
- 963
- 01:28:25,701 --> 01:28:27,078
- Di bawah tanah.
- 964
- 01:28:27,160 --> 01:28:28,878
- - Delta 1, berangkat!
- - Ayo pergi.
- 965
- 01:28:28,954 --> 01:28:30,581
- Naiklah helikopter.
- 966
- 01:29:02,320 --> 01:29:03,947
- Kau tidak seharusnya
- berada di sini Rapp.
- 967
- 01:29:04,030 --> 01:29:05,907
- Oh ya, kau akan melakukan apa, memecatku?
- 968
- 01:29:05,991 --> 01:29:08,460
- Ada jalan lain di bawah sana.
- Dia punya nuklirnya.
- 969
- 01:29:08,535 --> 01:29:10,663
- - Kau akan baik-baik saja?
- - Pergilah!
- 970
- 01:29:50,368 --> 01:29:52,120
- Letakkan senjatanya.
- 971
- 01:29:52,204 --> 01:29:53,831
- Atau dia mati.
- 972
- 01:29:55,916 --> 01:29:57,918
- Aku ingin menemui keluargaku, Mitch.
- 973
- 01:29:58,960 --> 01:30:01,804
- Tidak Annika, jangan.
- 974
- 01:30:01,880 --> 01:30:03,348
- Aku ingin bertemu keluargaku.
- 975
- 01:30:03,423 --> 01:30:05,471
- Ayolah Mitch, berbaik hatilah.
- 976
- 01:30:05,550 --> 01:30:07,052
- Dia ingin hidup.
- 977
- 01:30:07,135 --> 01:30:09,263
- Dia ingin bertemu dengan keluarganya.
- 978
- 01:30:09,346 --> 01:30:10,347
- Taruh senjatanya.
- 979
- 01:30:13,975 --> 01:30:14,976
- Annika!
- 980
- 01:32:12,427 --> 01:32:14,054
- Bomnya tidak bisa di hentikan.
- 981
- 01:32:14,137 --> 01:32:18,107
- Seperti kau yang tak bisa menghentikan
- gadis cantik itu dari kematian di pantai.
- 982
- 01:32:22,812 --> 01:32:23,984
- Irene.
- 983
- 01:32:25,482 --> 01:32:27,029
- Bomnya ada di perahu.
- 984
- 01:32:27,108 --> 01:32:28,360
- Hurley?
- 985
- 01:32:28,443 --> 01:32:29,660
- Bagaimana kau tahu?
- 986
- 01:32:29,736 --> 01:32:32,239
- Ronnie ingin mati di laut.
- 987
- 01:32:36,534 --> 01:32:38,502
- Apa Armada Ke-Enam sedang bermanuver?
- 988
- 01:32:41,122 --> 01:32:42,169
- Oh Tuhan.
- 989
- 01:32:42,248 --> 01:32:43,249
- Hidupkan sinyal ISR.
- 990
- 01:32:43,333 --> 01:32:47,679
- Lacak di udara dari garis pantai dan
- beritahu Armada Ke-Enam akan bahaya nuklir.
- 991
- 01:32:48,171 --> 01:32:49,172
- Tom.
- 992
- 01:32:49,255 --> 01:32:52,725
- Targetnya adalah Armada Ke-Enam
- dan ada di 25 mil di lepas pantai.
- 993
- 01:33:00,016 --> 01:33:01,643
- Sayang sekali.
- 994
- 01:33:01,726 --> 01:33:06,072
- Hal terakhir yang gadismu lihat adalah
- kau yang tak bisa menyelamatkannya.
- 995
- 01:33:17,909 --> 01:33:19,081
- Para awak kapal.
- 996
- 01:33:19,160 --> 01:33:21,003
- Semua ke posisi masing-masing.
- 997
- 01:33:21,079 --> 01:33:24,003
- Ini bukan latihan,
- aku ulangi ini bukan latihan.
- 998
- 01:33:24,082 --> 01:33:26,835
- Kapal kecil akan menabrak
- dengan membawa nuklir.
- 999
- 01:33:26,918 --> 01:33:28,386
- Para awak ke Stasiun Decon.
- 1000
- 01:33:33,425 --> 01:33:35,848
- Apa Hurley tidak mengajarimu apapun,
- adik kecil?
- 1001
- 01:33:41,725 --> 01:33:43,853
- Jangan pernah membuat ini pribadi.
- 1002
- 01:33:55,113 --> 01:33:56,660
- Ini bukan hal pribadi.
- 1003
- 01:34:04,622 --> 01:34:05,669
- Sial.
- 1004
- 01:34:07,208 --> 01:34:10,257
- Bom itu punya waktu dan pemicu.
- 1005
- 01:34:10,336 --> 01:34:12,964
- Kita hancurkan kapalnya, akan meledak.
- 1006
- 01:34:13,048 --> 01:34:14,971
- Kalau meledak di atas air...
- 1007
- 01:34:15,050 --> 01:34:17,929
- Bencana. Akan ada jatuhan
- radio-aktif di semua daratan.
- 1008
- 01:34:21,473 --> 01:34:22,599
- USS Flynn...
- 1009
- 01:34:22,682 --> 01:34:24,480
- Bersiap untuk menembak.
- 1010
- 01:34:35,403 --> 01:34:36,746
- Kapal itu membelok Pak.
- 1011
- 01:34:36,821 --> 01:34:38,368
- Siapa yang mengemudi kapal itu?
- 1012
- 01:34:41,826 --> 01:34:42,827
- Rapp.
- 1013
- 01:34:46,039 --> 01:34:47,040
- Pergi.
- 1014
- 01:34:47,123 --> 01:34:49,046
- - Pak?
- - Pergi!
- 1015
- 01:34:56,591 --> 01:34:59,265
- Apa yang kau lakukan? Hurley.
- 1016
- 01:34:59,344 --> 01:35:00,436
- Hurley?
- 1017
- 01:35:00,512 --> 01:35:02,573
- Aku coba menjemputnya untuk
- melempar bom ke dalam laut.
- 1018
- 01:35:02,597 --> 01:35:05,601
- Flynn, kau boleh
- menembak kapanpun kau siap.
- 1019
- 01:35:05,683 --> 01:35:08,562
- Jangan tembak, Komandan. Kapalnya berbelok.
- 1020
- 01:35:08,645 --> 01:35:11,444
- Kalau tidak kita tembak,
- itu jaminan akan meledak.
- 1021
- 01:35:11,523 --> 01:35:14,335
- Aku paham akan resikonya, tapi ini
- kesempatan terbaik yang kita punya.
- 1022
- 01:35:14,359 --> 01:35:16,327
- Sial! Terkutuk!
- 1023
- 01:35:24,160 --> 01:35:26,128
- Itu dia.
- 1024
- 01:35:26,204 --> 01:35:28,252
- Sambungkan dengan sinyal radio
- marinir kapal itu.
- 1025
- 01:35:32,127 --> 01:35:33,128
- Rapp!
- 1026
- 01:35:33,878 --> 01:35:35,425
- Rapp!
- 1027
- 01:35:35,505 --> 01:35:38,008
- Kau bisa mendengarku? Angkat radionya!
- 1028
- 01:35:38,091 --> 01:35:40,890
- Buang bomnya ke laut.
- 1029
- 01:35:40,969 --> 01:35:43,142
- Tidak Pak, aku harus
- menyingkirkan kapal ini dari Armada!
- 1030
- 01:35:43,221 --> 01:35:44,643
- Rapp!
- 1031
- 01:35:44,722 --> 01:35:47,271
- Hanya sekali saja dalam hidupmu,
- ikuti perintah!
- 1032
- 01:35:47,350 --> 01:35:49,273
- Armada Ke-Enam akan menghancurkanmu!
- 1033
- 01:36:00,488 --> 01:36:02,365
- Komando, Delta 2,
- 1034
- 01:36:02,448 --> 01:36:03,745
- Bomnya ada di air.
- 1035
- 01:36:03,825 --> 01:36:06,294
- Komandan, tahan tembakanmu!
- Bomnya ada di dalam air.
- 1036
- 01:36:06,369 --> 01:36:08,246
- Flynn, tahan tembakan!
- 1037
- 01:36:08,329 --> 01:36:09,330
- Tahan tembakan!
- 1038
- 01:36:09,414 --> 01:36:10,836
- Tahan tembakan!
- 1039
- 01:36:40,987 --> 01:36:42,864
- Kurang dari 30 detik.
- 1040
- 01:36:46,743 --> 01:36:47,903
- Baik, pergilah! Pergi dari sini!
- 1041
- 01:37:08,389 --> 01:37:09,515
- Ya Tuhan.
- 1042
- 01:37:49,847 --> 01:37:51,599
- Bersiap untuk benturan.
- 1043
- 01:37:51,683 --> 01:37:52,980
- Siap Pak!
- 1044
- 01:37:57,397 --> 01:37:59,900
- Ya ampun.
- 1045
- 01:38:40,273 --> 01:38:41,616
- Bertahanlah!
- 1046
- 01:38:54,495 --> 01:38:55,872
- Bersiap!
- 1047
- 01:39:37,121 --> 01:39:39,148
- Kau harusnya tidak datang untukku.
- 1048
- 01:39:40,750 --> 01:39:42,848
- Jangan terbiasa dengan itu, Nak!
- 1049
- 01:39:44,962 --> 01:39:47,465
- Hurley...
- 1050
- 01:39:47,548 --> 01:39:49,892
- Sepertinya kami akan baik-baik saja di sini.
- 1051
- 01:39:50,718 --> 01:39:51,719
- Aku rasa.
- 1052
- 01:39:56,307 --> 01:39:59,186
- Sentral Kontrol Kerusakan. Laporkan.
- 1053
- 01:39:59,268 --> 01:40:00,645
- Tekanan mulai normal.
- 1054
- 01:40:00,728 --> 01:40:02,822
- Kita punya banyak kebocoran lambung kapal.
- 1055
- 01:40:02,897 --> 01:40:04,570
- Radiologi, Eisenhower?
- 1056
- 01:40:04,649 --> 01:40:06,526
- Rendah... Levelnya rendah.
- 1057
- 01:40:07,902 --> 01:40:10,155
- Memulai tindakan pencegahan pencucian.
- 1058
- 01:40:10,238 --> 01:40:12,081
- Komandan, ada korban jiwa?
- 1059
- 01:40:12,156 --> 01:40:14,033
- The Flynn terkena dampak kerusakan serius.
- 1060
- 01:40:14,117 --> 01:40:15,994
- Laporan korban jiwa belum masuk,
- 1061
- 01:40:16,077 --> 01:40:19,247
- tapi kalau meledak diatas garis laut,
- kurasa kami tidak akan di sini.
- 1062
- 01:40:19,322 --> 01:40:20,744
- Eisenhower,
- 1063
- 01:40:21,624 --> 01:40:24,152
- doaku menyertai kalian semua.
- 1064
- 01:40:44,605 --> 01:40:47,484
- Hurley, apa Rapp di sana?
- 1065
- 01:40:48,484 --> 01:40:49,701
- Tunggu sebentar.
- 1066
- 01:40:54,824 --> 01:40:55,916
- Ya, silahkan.
- 1067
- 01:40:55,992 --> 01:40:57,494
- Kau tidak apa, Mitch?
- 1068
- 01:40:57,577 --> 01:40:59,329
- Oh ya, aku merasa fantastis.
- 1069
- 01:41:04,500 --> 01:41:06,548
- Kau menyelamatkan
- banyak nyawa hari ini.
- 1070
- 01:41:08,296 --> 01:41:09,923
- Ada juga yang kehilangan.
- 1071
- 01:42:14,028 --> 01:42:16,702
- Kau melihat apa?
- 1072
- 01:42:16,781 --> 01:42:18,499
- Kau terlihat seperti mumi.
- 1073
- 01:42:18,574 --> 01:42:19,951
- Ya.
- 1074
- 01:42:20,034 --> 01:42:22,036
- Yah...
- 1075
- 01:42:22,119 --> 01:42:24,213
- Mumi tidak harus menuliskan laporan.
- 1076
- 01:42:24,288 --> 01:42:27,166
- Mendikte. Kau pasti bisa.
- 1077
- 01:42:28,834 --> 01:42:30,437
- Ofisial Iran, Jenderal Rustami,
- 1078
- 01:42:30,461 --> 01:42:32,341
- pemimpin minoritas oposisi di Teheran,
- 1079
- 01:42:32,421 --> 01:42:37,177
- mengklaim dia punya bukti bahwa ada grup
- pembunuh rahasia di dalam CIA Amerika
- 1080
- 01:42:37,260 --> 01:42:39,888
- yang bertanggung jawab atas
- peristiwa nuklir minggu kemarin.
- 1081
- 01:42:39,971 --> 01:42:41,723
- Dengan pemilihan Presiden di Iran
- 1082
- 01:42:41,806 --> 01:42:43,023
- tinggal 2 minggu lagi,
- 1083
- 01:42:43,099 --> 01:42:46,854
- Jenderal Rustami terus mendapatkan
- dukungan popularitas.
- 1084
- 01:42:46,936 --> 01:42:50,231
- Ada yang bilang Jenderal Rustami
- akan menjadi Presiden Iran berikutnya.
- 1085
- 01:42:50,314 --> 01:42:51,406
- Ya.
- 1086
- 01:42:51,482 --> 01:42:53,860
- Dia bahkan tak perlu meledakkan
- Israel untuk sampai di sana.
- 1087
- 01:42:53,943 --> 01:42:55,866
- Dia juga akan menjadi
- orang yang menyebalkan.
- 1088
- 01:42:55,945 --> 01:42:58,368
- Dimana Rapp? Aku tidak bisa menghubunginya.
- 1089
- 01:42:58,447 --> 01:43:00,199
- Mana aku tahu Rapp ada dimana?
- 1090
- 01:43:00,283 --> 01:43:01,580
- Aku sedang jadi mumi di Rumah Sakit.
- 1091
- 01:43:01,659 --> 01:43:05,879
- Rustami punya dukungan penuh untuk
- mengulang program nuklir Iran.
- 1092
- 01:43:05,904 --> 01:43:10,504
- Iran tidak akan tinggal diam.
- Kami akan hancurkan Amerika.
- 1093
- 01:43:25,804 --> 01:43:40,804
- Original English Subs by GoldenBeard
- tranlated by Baskoro82
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement